/* -*- Mode: C++; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- */ /* * This file is part of the LibreOffice project. * * This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. * * This file incorporates work covered by the following license notice: * * Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one or more * contributor license agreements. See the NOTICE file distributed * with this work for additional information regarding copyright * ownership. The ASF licenses this file to you under the Apache * License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file * except in compliance with the License. You may obtain a copy of * the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 . */ #ifndef INCLUDED_VCL_WRKWIN_HXX #define INCLUDED_VCL_WRKWIN_HXX #include #include #include namespace com { namespace sun { namespace star { namespace uno { class Any; }}}} struct SystemParentData; // ---------------------- // - WorkWindow - Types - // ---------------------- // Presentation Flags #define PRESENTATION_HIDEALLAPPS ((sal_uInt16)0x0001) #define PRESENTATION_NOFULLSCREEN ((sal_uInt16)0x0002) #define PRESENTATION_NOAUTOSHOW ((sal_uInt16)0x0004) // -------------- // - WorkWindow - // -------------- class VCL_DLLPUBLIC WorkWindow : public SystemWindow { private: sal_uInt16 mnPresentationFlags; bool mbPresentationMode:1, mbPresentationVisible:1, mbPresentationFull:1, mbFullScreenMode:1; SAL_DLLPRIVATE void ImplInitWorkWindowData(); SAL_DLLPRIVATE void ImplInit( Window* pParent, WinBits nStyle, const ::com::sun::star::uno::Any& aSystemWorkWindowToken ); private: SAL_DLLPRIVATE WorkWindow( const WorkWindow& rWin ); SAL_DLLPRIVATE WorkWindow& operator =( const WorkWindow& rWin ); protected: explicit WorkWindow( WindowType nType ); SAL_DLLPRIVATE void ImplInit( Window* pParent, WinBits nStyle, SystemParentData* pSystemParentData = NULL ); SAL_DLLPRIVATE void ImplSetFrameState( sal_uLong aFrameState ); public: explicit WorkWindow( Window* pParent, WinBits nStyle = WB_STDWORK ); explicit WorkWindow( Window* pParent, const ::com::sun::star::uno::Any& aSystemWorkWindowToken, WinBits nStyle = WB_STDWORK ); explicit WorkWindow( SystemParentData* pParent ); // Not in the REMOTE-Version virtual ~WorkWindow(); virtual bool Close(); void ShowFullScreenMode( bool bFullScreenMode, sal_Int32 nDisplayScreen ); /** @overload void ShowFullScreenMode(sal_Bool bFullScreenMode, sal_Int32 nDisplayScreen) */ void ShowFullScreenMode( bool bFullScreenMode = true ); void EndFullScreenMode() { ShowFullScreenMode( false ); } bool IsFullScreenMode() const { return mbFullScreenMode; } void StartPresentationMode( bool bPresentation, sal_uInt16 nFlags, sal_Int32 nDisplayScreen ); /** @overload void StartPresentationMode( sal_Bool bPresentation, sal_uInt16 nFlags, sal_uInt32 nDisplayScreen) */ void StartPresentationMode( bool bPresentation = true, sal_uInt16 nFlags = 0 ); void EndPresentationMode() { StartPresentationMode( false ); } bool IsPresentationMode() const { return mbPresentationMode; } bool IsMinimized() const; bool SetPluginParent( SystemParentData* pParent ); void Minimize(); void Restore(); void Maximize( bool bMaximize = true ); bool IsMaximized() const; }; #endif // INCLUDED_VCL_WRKWIN_HXX /* vim:set shiftwidth=4 softtabstop=4 expandtab: */ 57d'>feature/cib_contract57d LibreOffice 界面翻译代码仓库文档基金会
aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2012-11-20 11:00:15 +0100
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2012-11-20 11:00:15 +0100
commitb2cf0bf6fb5d098ed7997099349b74de8fb5e1f1 (patch)
treebeb7d143ffddf782f7ad8a9d6833184044e7b3e7 /source/pt
parentf044f8923d796ba10814d4bbe8f22c527225e56f (diff)
initial import of LibreOffice 4.0 translations
Change-Id: I577494b6b4189ed19723af4b5e273ea4da85e708
Diffstat (limited to 'source/pt')
-rw-r--r--source/pt/accessibility/source/helper.po22
-rw-r--r--source/pt/avmedia/source/framework.po99
-rw-r--r--source/pt/avmedia/source/viewer.po51
-rw-r--r--source/pt/basctl/source/basicide.po1526
-rw-r--r--source/pt/basctl/source/dlged.po169
-rw-r--r--source/pt/basctl/uiconfig/basicide/ui.po69
-rw-r--r--source/pt/basic/source/classes.po1101
-rw-r--r--source/pt/basic/source/sbx.po57
-rw-r--r--source/pt/chart2/source/controller/dialogs.po4285
-rw-r--r--source/pt/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po32
-rw-r--r--source/pt/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po16
-rw-r--r--source/pt/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po16
-rw-r--r--source/pt/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po32
-rw-r--r--source/pt/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po16
-rw-r--r--source/pt/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po16
-rw-r--r--source/pt/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po24
-rw-r--r--source/pt/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po16
-rw-r--r--source/pt/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po16
-rw-r--r--source/pt/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po27
-rw-r--r--source/pt/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po48
-rw-r--r--source/pt/connectivity/registry/mozab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po28
-rw-r--r--source/pt/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po32
-rw-r--r--source/pt/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po16
-rw-r--r--source/pt/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po16
-rw-r--r--source/pt/connectivity/registry/tdeab/org/openofffice/Office/DataAccess.po20
-rw-r--r--source/pt/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po26
-rw-r--r--source/pt/connectivity/source/resource.po1019
-rw-r--r--source/pt/cui/source/customize.po1856
-rw-r--r--source/pt/cui/source/dialogs.po5184
-rw-r--r--source/pt/cui/source/options.po7368
-rw-r--r--source/pt/cui/source/tabpages.po11860
-rw-r--r--source/pt/cui/uiconfig/ui.po1957
-rw-r--r--source/pt/dbaccess/source/core/resource.po484
-rw-r--r--source/pt/dbaccess/source/ext/macromigration.po342
-rw-r--r--source/pt/dbaccess/source/sdbtools/resource.po57
-rw-r--r--source/pt/dbaccess/source/ui/app.po481
-rw-r--r--source/pt/dbaccess/source/ui/browser.po279
-rw-r--r--source/pt/dbaccess/source/ui/control.po149
-rw-r--r--source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po3891
-rw-r--r--source/pt/dbaccess/source/ui/inc.po85
-rw-r--r--source/pt/dbaccess/source/ui/misc.po444
-rw-r--r--source/pt/dbaccess/source/ui/querydesign.po638
-rw-r--r--source/pt/dbaccess/source/ui/relationdesign.po68
-rw-r--r--source/pt/dbaccess/source/ui/tabledesign.po524
-rw-r--r--source/pt/dbaccess/source/ui/uno.po111
-rw-r--r--source/pt/desktop/source/app.po225
-rw-r--r--source/pt/desktop/source/deployment/gui.po845
-rw-r--r--source/pt/desktop/source/deployment/manager.po50
-rw-r--r--source/pt/desktop/source/deployment/misc.po36
-rw-r--r--source/pt/desktop/source/deployment/registry.po50
-rw-r--r--source/pt/desktop/source/deployment/registry/component.po50
-rw-r--r--source/pt/desktop/source/deployment/registry/configuration.po22
-rw-r--r--source/pt/desktop/source/deployment/registry/help.po29
-rw-r--r--source/pt/desktop/source/deployment/registry/package.po15
-rw-r--r--source/pt/desktop/source/deployment/registry/script.po36
-rw-r--r--source/pt/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po15
-rw-r--r--source/pt/desktop/source/deployment/unopkg.po82
-rw-r--r--source/pt/desktop/uiconfig/ui.po109
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/af_ZA.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/an_ES.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/ar.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/be_BY.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/bg_BG.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/bn_BD.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/br_FR.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/ca.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/cs_CZ.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/da_DK.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/de.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/el_GR.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/en.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/en/dialog.po349
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po175
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/es.po26
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/es_ES.po20
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/et_EE.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/fr_FR.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/gd_GB.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/gl.po22
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/gu_IN.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/he_IL.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/hi_IN.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/hr_HR.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/hu_HU.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/hu_HU/dialog.po304
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po157
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/it_IT.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/ku_TR.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/lt_LT.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/lv_LV.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/ne_NP.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/nl_NL.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/no.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/oc_FR.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/pl_PL.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/pt_BR.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/pt_PT.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/ro.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/ru_RU.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/ru_RU/dialog.po142
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po87
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/si_LK.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/sk_SK.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/sl_SI.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/sr.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/sv_SE.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/sw_TZ.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/te_IN.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/th_TH.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/uk_UA.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/vi.po15
-rw-r--r--source/pt/dictionaries/zu_ZA.po15
-rw-r--r--source/pt/editeng/source/accessibility.po22
-rw-r--r--source/pt/editeng/source/editeng.po127
-rw-r--r--source/pt/editeng/source/items.po1683
-rw-r--r--source/pt/editeng/source/misc.po50
-rw-r--r--source/pt/editeng/source/outliner.po50
-rw-r--r--source/pt/extensions/source/abpilot.po320
-rw-r--r--source/pt/extensions/source/bibliography.po637
-rw-r--r--source/pt/extensions/source/dbpilots.po571
-rw-r--r--source/pt/extensions/source/propctrlr.po3009
-rw-r--r--source/pt/extensions/source/scanner.po235
-rw-r--r--source/pt/extensions/source/update/check.po336
-rw-r--r--source/pt/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po16
-rw-r--r--source/pt/filter/source/config/fragments/filters.po922
-rw-r--r--source/pt/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po548
-rw-r--r--source/pt/filter/source/config/fragments/types.po266
-rw-r--r--source/pt/filter/source/flash.po23
-rw-r--r--source/pt/filter/source/graphicfilter/eps.po15
-rw-r--r--source/pt/filter/source/pdf.po1026
-rw-r--r--source/pt/filter/source/t602.po89
-rw-r--r--source/pt/filter/source/xsltdialog.po791
-rw-r--r--source/pt/forms/source/resource.po598
-rw-r--r--source/pt/formula/source/core/resource.po2431
-rw-r--r--source/pt/formula/source/ui/dlg.po337
-rw-r--r--source/pt/fpicker/source/office.po547
-rw-r--r--source/pt/framework/source/classes.po302
-rw-r--r--source/pt/framework/source/services.po56
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po1157
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po55793
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po713
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po2019
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po1990
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po2212
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po78897
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/02.po1317
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po1507
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po1232
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po16355
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po864
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/schart/00.po513
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po10515
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/schart/02.po281
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/schart/04.po262
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw.po1362
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po23
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po31
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po854
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po2983
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po3794
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po16782
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po63608
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po24859
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po2550
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po1572
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/07.po63
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po508
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po13442
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po21153
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po28449
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po21537
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/simpress.po2101
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/00.po1865
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po12394
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po7485
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/04.po1647
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po7357
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/smath.po765
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/smath/00.po670
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po17675
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/smath/02.po60
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/smath/04.po214
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po1044
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/swriter.po2909
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po3391
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po38627
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/02.po4641
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/04.po2082
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po25211
-rw-r--r--source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po5388
-rw-r--r--source/pt/librelogo/source.po36
-rw-r--r--source/pt/librelogo/source/help/en-US.po2703
-rw-r--r--source/pt/librelogo/source/pythonpath.po1227
-rw-r--r--source/pt/librelogo/source/registry/data/org/openoffice/Office.po125
-rw-r--r--source/pt/librelogo/source/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po43
-rw-r--r--source/pt/mysqlc/source.po22
-rw-r--r--source/pt/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po20
-rw-r--r--source/pt/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po357
-rw-r--r--source/pt/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po22
-rw-r--r--source/pt/nlpsolver/src/locale.po403
-rw-r--r--source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po11648
-rw-r--r--source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po29157
-rw-r--r--source/pt/padmin/source.po1551
-rw-r--r--source/pt/readlicense_oo/docs.po (renamed from source/pt/readlicense_oo/docs/readme.po)901
-rw-r--r--source/pt/reportbuilder/java/com/sun/star/report/function/metadata.po62
-rw-r--r--source/pt/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po104
-rw-r--r--source/pt/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po540
-rw-r--r--source/pt/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po52
-rw-r--r--source/pt/reportbuilder/util.po22
-rw-r--r--source/pt/reportdesign/source/core/resource.po120
-rw-r--r--source/pt/reportdesign/source/ui/dlg.po1354
-rw-r--r--source/pt/reportdesign/source/ui/inspection.po627
-rw-r--r--source/pt/reportdesign/source/ui/report.po669
-rw-r--r--source/pt/sc/source/core/src.po96
-rw-r--r--source/pt/sc/source/ui/cctrl.po56
-rw-r--r--source/pt/sc/source/ui/dbgui.po2887
-rw-r--r--source/pt/sc/source/ui/docshell.po40
-rw-r--r--source/pt/sc/source/ui/drawfunc.po367
-rw-r--r--source/pt/sc/source/ui/formdlg.po135
-rw-r--r--source/pt/sc/source/ui/miscdlgs.po1065
-rw-r--r--source/pt/sc/source/ui/navipi.po319
-rw-r--r--source/pt/sc/source/ui/optdlg.po87
-rw-r--r--source/pt/sc/source/ui/pagedlg.po814
-rw-r--r--source/pt/sc/source/ui/src.po32647
-rw-r--r--source/pt/sc/source/ui/styleui.po198
-rw-r--r--source/pt/sc/uiconfig/scalc/ui.po37
-rw-r--r--source/pt/scaddins/source/analysis.po6731
-rw-r--r--source/pt/scaddins/source/datefunc.po380
-rw-r--r--source/pt/sccomp/source/solver.po85
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/accessories.po3736
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/activex.po26
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/base.po98
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/binfilter.po60
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/calc.po195
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/draw.po113
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/extensions.po478
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/gnome.po22
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/graphicfilter.po222
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/impress.po179
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/javafilter.po180
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/kde.po22
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/math.po102
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/onlineupdate.po22
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/ooo.po5545
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/python.po48
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/quickstart.po22
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/sdkoo.po22
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/smoketest.po22
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/stdlibs.po22
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/tde.po22
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/winexplorerext.po22
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/writer.po242
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/xsltfilter.po24
-rw-r--r--source/pt/scripting/source/pyprov.po28
-rw-r--r--source/pt/sd/source/core.po673
-rw-r--r--source/pt/sd/source/filter/html.po522
-rw-r--r--source/pt/sd/source/ui/accessibility.po94
-rw-r--r--source/pt/sd/source/ui/animations.po1534
-rw-r--r--source/pt/sd/source/ui/annotations.po217
-rw-r--r--source/pt/sd/source/ui/app.po4244
-rw-r--r--source/pt/sd/source/ui/dlg.po4034
-rw-r--r--source/pt/sd/source/ui/slideshow.po152
-rw-r--r--source/pt/sd/source/ui/table.po106
-rw-r--r--source/pt/sd/source/ui/view.po440
-rw-r--r--source/pt/sd/uiconfig/sdraw/ui.po140
-rw-r--r--source/pt/sd/uiconfig/simpress/ui.po150
-rw-r--r--source/pt/sdext/source/minimizer.po22
-rw-r--r--source/pt/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po16
-rw-r--r--source/pt/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po554
-rw-r--r--source/pt/sdext/source/pdfimport.po22
-rw-r--r--source/pt/sdext/source/presenter.po26
-rw-r--r--source/pt/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po300
-rw-r--r--source/pt/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po571
-rw-r--r--source/pt/setup_native/source/mac.po173
-rw-r--r--source/pt/sfx2/source/appl.po1218
-rw-r--r--source/pt/sfx2/source/bastyp.po22
-rw-r--r--source/pt/sfx2/source/dialog.po2394
-rw-r--r--source/pt/sfx2/source/doc.po1692
-rw-r--r--source/pt/sfx2/source/menu.po81
-rw-r--r--source/pt/sfx2/source/view.po195
-rw-r--r--source/pt/sfx2/uiconfig/ui.po131
-rw-r--r--source/pt/shell/source/win32/shlxthandler/res.po267
-rw-r--r--source/pt/starmath/source.po3647
-rw-r--r--source/pt/starmath/uiconfig/smath/ui.po98
-rw-r--r--source/pt/svl/source/items.po15
-rw-r--r--source/pt/svl/source/misc.po543
-rw-r--r--source/pt/svtools/source/contnr.po555
-rw-r--r--source/pt/svtools/source/control.po480
-rw-r--r--source/pt/svtools/source/dialogs.po2017
-rw-r--r--source/pt/svtools/source/filter.po252
-rw-r--r--source/pt/svtools/source/java.po102
-rw-r--r--source/pt/svtools/source/misc.po3557
-rw-r--r--source/pt/svtools/source/toolpanel.po22
-rw-r--r--source/pt/svtools/uiconfig/ui.po667
-rw-r--r--source/pt/svtools/workben/unodialog.po36
-rw-r--r--source/pt/svx/inc.po545
-rw-r--r--source/pt/svx/source/accessibility.po267
-rw-r--r--source/pt/svx/source/core.po25
-rw-r--r--source/pt/svx/source/dialog.po9009
-rw-r--r--source/pt/svx/source/engine3d.po1234
-rw-r--r--source/pt/svx/source/fmcomp.po184
-rw-r--r--source/pt/svx/source/form.po2898
-rw-r--r--source/pt/svx/source/gallery2.po1275
-rw-r--r--source/pt/svx/source/items.po1284
-rw-r--r--source/pt/svx/source/src.po996
-rw-r--r--source/pt/svx/source/stbctrls.po213
-rw-r--r--source/pt/svx/source/svdraw.po4472
-rw-r--r--source/pt/svx/source/table.po15
-rw-r--r--source/pt/svx/source/tbxctrls.po941
-rw-r--r--source/pt/svx/source/toolbars.po164
-rw-r--r--source/pt/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po574
-rw-r--r--source/pt/sw/source/core/layout.po22
-rw-r--r--source/pt/sw/source/core/undo.po1163
-rw-r--r--source/pt/sw/source/core/unocore.po57
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/app.po2437
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/chrdlg.po1067
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/config.po3007
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/dbui.po3441
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/dialog.po870
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/dochdl.po86
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/docvw.po780
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/envelp.po1673
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/fldui.po2097
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/fmtui.po378
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/frmdlg.po2044
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/globdoc.po22
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/index.po1579
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/lingu.po129
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/misc.po2734
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/ribbar.po840
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/shells.po397
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/smartmenu.po16
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/table.po883
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/uiview.po270
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/utlui.po4506
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/web.po85
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/wrtsh.po50
-rw-r--r--source/pt/sw/uiconfig/sw/ui.po315
-rw-r--r--source/pt/sw/uiconfig/swriter/ui.po2151
-rw-r--r--source/pt/swext/mediawiki/help.po762
-rw-r--r--source/pt/swext/mediawiki/src.po22
-rw-r--r--source/pt/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po30
-rw-r--r--source/pt/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po264
-rw-r--r--source/pt/sysui/desktop/share.po576
-rw-r--r--source/pt/uui/source.po1502
-rw-r--r--source/pt/vcl/qa/cppunit/builder.po833
-rw-r--r--source/pt/vcl/source/edit.po61
-rw-r--r--source/pt/vcl/source/src.po1780
-rw-r--r--source/pt/vcl/uiconfig/ui.po664
-rw-r--r--source/pt/wizards/source/euro.po595
-rw-r--r--source/pt/wizards/source/formwizard.po5466
-rw-r--r--source/pt/wizards/source/importwizard.po549
-rw-r--r--source/pt/wizards/source/schedule.po213
-rw-r--r--source/pt/wizards/source/template.po580
-rw-r--r--source/pt/xmlsecurity/source/component.po15
-rw-r--r--source/pt/xmlsecurity/source/dialogs.po712
356 files changed, 591599 insertions, 199208 deletions
diff --git a/source/pt/accessibility/source/helper.po b/source/pt/accessibility/source/helper.po
index fdd78140535..2aa519add30 100644
--- a/source/pt/accessibility/source/helper.po
+++ b/source/pt/accessibility/source/helper.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from accessibility/source/helper.oo
+#. extracted from accessibility/source/helper
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+accessibility%2Fsource%2Fhelper.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:39+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,13 +12,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: accessiblestrings.src#RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON.string.text
+#. !m?W
+#: accessiblestrings.src
+msgctxt ""
+"accessiblestrings.src\n"
+"RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON\n"
+"string.text"
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"
-#: accessiblestrings.src#RID_STR_ACC_DESC_PANELDECL_TABBAR.string.text
+#. pfc%
+#: accessiblestrings.src
+msgctxt ""
+"accessiblestrings.src\n"
+"RID_STR_ACC_DESC_PANELDECL_TABBAR\n"
+"string.text"
msgid "Panel Deck Tab Bar"
msgstr "Barra de separadores do conjunto de painéis"
diff --git a/source/pt/avmedia/source/framework.po b/source/pt/avmedia/source/framework.po
index 32d765193af..7192cb1b14c 100644
--- a/source/pt/avmedia/source/framework.po
+++ b/source/pt/avmedia/source/framework.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from avmedia/source/framework.oo
+#. extracted from avmedia/source/framework
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+avmedia%2Fsource%2Fframework.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,57 +12,122 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_OPEN.string.text
+#. ~FXR
+#: mediacontrol.src
+msgctxt ""
+"mediacontrol.src\n"
+"AVMEDIA_STR_OPEN\n"
+"string.text"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_INSERT.string.text
+#. Zoi}
+#: mediacontrol.src
+msgctxt ""
+"mediacontrol.src\n"
+"AVMEDIA_STR_INSERT\n"
+"string.text"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PLAY.string.text
+#. jsqR
+#: mediacontrol.src
+msgctxt ""
+"mediacontrol.src\n"
+"AVMEDIA_STR_PLAY\n"
+"string.text"
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PAUSE.string.text
+#. -A$L
+#: mediacontrol.src
+msgctxt ""
+"mediacontrol.src\n"
+"AVMEDIA_STR_PAUSE\n"
+"string.text"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_STOP.string.text
+#. _Ew|
+#: mediacontrol.src
+msgctxt ""
+"mediacontrol.src\n"
+"AVMEDIA_STR_STOP\n"
+"string.text"
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ENDLESS.string.text
+#. W7Lq
+#: mediacontrol.src
+msgctxt ""
+"mediacontrol.src\n"
+"AVMEDIA_STR_ENDLESS\n"
+"string.text"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MUTE.string.text
+#. iM66
+#: mediacontrol.src
+msgctxt ""
+"mediacontrol.src\n"
+"AVMEDIA_STR_MUTE\n"
+"string.text"
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM.string.text
+#. 9![y
+#: mediacontrol.src
+msgctxt ""
+"mediacontrol.src\n"
+"AVMEDIA_STR_ZOOM\n"
+"string.text"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_50.string.text
+#. =PkP
+#: mediacontrol.src
+msgctxt ""
+"mediacontrol.src\n"
+"AVMEDIA_STR_ZOOM_50\n"
+"string.text"
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_100.string.text
+#. T!PD
+#: mediacontrol.src
+msgctxt ""
+"mediacontrol.src\n"
+"AVMEDIA_STR_ZOOM_100\n"
+"string.text"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_200.string.text
+#. t;+,
+#: mediacontrol.src
+msgctxt ""
+"mediacontrol.src\n"
+"AVMEDIA_STR_ZOOM_200\n"
+"string.text"
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT.string.text
+#. TnMj
+#: mediacontrol.src
+msgctxt ""
+"mediacontrol.src\n"
+"AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT\n"
+"string.text"
msgid "Scaled"
msgstr "À escala"
-#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER.string.text
+#. 0jm/
+#: mediacontrol.src
+msgctxt ""
+"mediacontrol.src\n"
+"AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER\n"
+"string.text"
msgid "Media Player"
msgstr "Leitor multimédia"
diff --git a/source/pt/avmedia/source/viewer.po b/source/pt/avmedia/source/viewer.po
index d07a4fea631..fdc555136ca 100644
--- a/source/pt/avmedia/source/viewer.po
+++ b/source/pt/avmedia/source/viewer.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from avmedia/source/viewer.oo
+#. extracted from avmedia/source/viewer
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+avmedia%2Fsource%2Fviewer.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:33+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-28 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,25 +12,50 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG.string.text
+#. 5cxF
+#: mediawindow.src
+msgctxt ""
+"mediawindow.src\n"
+"AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG\n"
+"string.text"
msgid "Insert Movie and Sound"
-msgstr "Inserir filme e som"
+msgstr "Inserir vídeo e áudio"
-#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG.string.text
+#. F:?1
+#: mediawindow.src
+msgctxt ""
+"mediawindow.src\n"
+"AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG\n"
+"string.text"
msgid "Open Movie and Sound"
-msgstr "Abrir filme e som"
+msgstr "Abrir vídeo e áudio"
-#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES.string.text
+#. DFNw
+#: mediawindow.src
+msgctxt ""
+"mediawindow.src\n"
+"AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES\n"
+"string.text"
msgid "All movie and sound files"
-msgstr "Todos os ficheiros de filme e som"
+msgstr "Todos os ficheiros de vídeo e áudio"
-#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_FILES.string.text
+#. l}VA
+#: mediawindow.src
+msgctxt ""
+"mediawindow.src\n"
+"AVMEDIA_STR_ALL_FILES\n"
+"string.text"
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: mediawindow.src#AVMEDIA_ERR_URL.errorbox.text
+#. 7ms(
+#: mediawindow.src
+msgctxt ""
+"mediawindow.src\n"
+"AVMEDIA_ERR_URL\n"
+"errorbox.text"
msgid "The format of the selected file is not supported."
msgstr "O formato do ficheiro selecionado não é suportado."
diff --git a/source/pt/basctl/source/basicide.po b/source/pt/basctl/source/basicide.po
index 203accd5d89..3b2449eb786 100644
--- a/source/pt/basctl/source/basicide.po
+++ b/source/pt/basctl/source/basicide.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from basctl/source/basicide.oo
+#. extracted from basctl/source/basicide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fbasicide.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,192 +12,79 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1353075153.0\n"
+
+#. deMc
+#: objdlg.src
+msgctxt ""
+"objdlg.src\n"
+"RID_BASICIDE_OBJCAT\n"
+"string.text"
+msgid "Object Catalog"
+msgstr "Catálogo de objetos"
-#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text"
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
-
-#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_DLG.pageitem.text
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Caixas de diálogo"
-
-#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_LIB.pageitem.text
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotecas"
-
-#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.tabdialog.text
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
-msgstr "Organizador de Macros do %PRODUCTNAME Basic"
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
-msgid "M~odule"
-msgstr "Módul~o"
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
-msgid "~Edit"
-msgstr "~Editar"
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text"
-msgid "~New..."
-msgstr "~Novo..."
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text"
-msgid "~New..."
-msgstr "~Novo..."
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "E~liminar"
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text"
-msgid "Dialog"
-msgstr "Caixa de diálogo"
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
-msgid "~Edit"
-msgstr "~Editar"
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text"
-msgid "~New..."
-msgstr "~Novo..."
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text"
-msgid "~New..."
-msgstr "~Novo..."
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "E~liminar"
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_BASICS.fixedtext.text
-msgid "L~ocation"
-msgstr "L~ocalização"
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
-msgid "~Library"
-msgstr "Bib~lioteca"
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
-msgid "~Edit"
-msgstr "~Editar"
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.pushbutton.text
-msgid "~Password..."
-msgstr "~Palavra-passe..."
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text"
-msgid "~New..."
-msgstr "~Novo..."
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_APPEND.pushbutton.text
-msgid "~Import..."
-msgstr "~Importar..."
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EXPORT.pushbutton.text
-msgid "E~xport..."
-msgstr "E~xportar..."
-
-#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "E~liminar"
-
-#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.fixedline.text
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REF.checkbox.text
-msgid "Insert as reference (read-only)"
-msgstr "Inserir como referência (apenas leitura)"
-
-#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REPL.checkbox.text
-msgid "Replace existing libraries"
-msgstr "Substituir bibliotecas existentes"
-
-#: moduldlg.src#RID_DLG_GOTOLINE.RID_FT_LINE.fixedtext.text
-msgid "~Line Number:"
-msgstr "Número da ~linha:"
-
-#: moduldlg.src#RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.fixedtext.text
-msgid "~Name:"
-msgstr "~Nome:"
-
-#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASPACKAGE.radiobutton.text
-msgid "Export as ~extension"
-msgstr "Exportar como ~extensão"
-
-#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASBASIC.radiobutton.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASBASIC.radiobutton.text"
-msgid "Export as BASIC library"
-msgstr "Exportar como biblioteca BASIC"
-
-#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.modaldialog.text
-msgid "Export Basic library"
-msgstr "Exportar biblioteca Basic"
-
-#: moduldlg.src#RID_STR_EXPORTPACKAGE.string.text
-msgid "Export library as extension"
-msgstr "Exportar biblioteca como extensão"
-
-#: moduldlg.src#RID_STR_EXPORTBASIC.string.text
-msgctxt "moduldlg.src#RID_STR_EXPORTBASIC.string.text"
-msgid "Export as BASIC library"
-msgstr "Exportar como biblioteca BASIC"
-
-#: moduldlg.src#RID_STR_PACKAGE_BUNDLE.string.text
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensão"
+#. V`%U
+#: objdlg.src
+msgctxt ""
+"objdlg.src\n"
+"RID_STR_TLB_MACROS\n"
+"string.text"
+msgid "Objects Tree"
+msgstr "Árvore de objetos"
-#: basidesh.src#RID_STR_FILTER_ALLFILES.string.text
+#. ZE~=
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_FILTER_ALLFILES\n"
+"string.text"
msgid "<All>"
msgstr "<Tudo>"
-#: basidesh.src#RID_STR_NOMODULE.string.text
+#. W2+)
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_NOMODULE\n"
+"string.text"
msgid "< No Module >"
msgstr "< Sem módulo >"
-#: basidesh.src#RID_STR_WRONGPASSWORD.string.text
+#. M]dX
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_WRONGPASSWORD\n"
+"string.text"
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Palavra-passe incorreta"
-#: basidesh.src#RID_STR_OPEN.string.text
+#. r,H6
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_OPEN\n"
+"string.text"
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
-#: basidesh.src#RID_STR_SAVE.string.text
+#. g+qX
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_SAVE\n"
+"string.text"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: basidesh.src#RID_STR_SOURCETOBIG.string.text
+#. :\(K
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_SOURCETOBIG\n"
+"string.text"
msgid ""
"The source text is too large and can be neither compiled nor saved.\n"
"Delete some of the comments or transfer some methods into another module."
@@ -205,67 +92,147 @@ msgstr ""
"O texto original é demasiado extenso, pelo que não poderá ser compilado nem guardado.\n"
"Elimine alguns dos comentários ou transfira alguns métodos para outro módulo."
-#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENSTORAGE.string.text
+#. 6Nvl
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_ERROROPENSTORAGE\n"
+"string.text"
msgid "Error opening file"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro"
-#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENLIB.string.text
+#. I#3L
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_ERROROPENLIB\n"
+"string.text"
msgid "Error loading library"
msgstr "Erro ao carregar a biblioteca"
-#: basidesh.src#RID_STR_NOLIBINSTORAGE.string.text
+#. $@^F
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_NOLIBINSTORAGE\n"
+"string.text"
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
msgstr "O ficheiro não contém bibliotecas BASIC"
-#: basidesh.src#RID_STR_BADSBXNAME.string.text
+#. qcF/
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_BADSBXNAME\n"
+"string.text"
msgid "Invalid Name"
msgstr "Nome inválido"
-#: basidesh.src#RID_STR_LIBNAMETOLONG.string.text
+#. U@~0
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_LIBNAMETOLONG\n"
+"string.text"
msgid "A library name can have up to 30 characters."
msgstr "O nome de biblioteca pode ter até 30 caracteres."
-#: basidesh.src#RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO.string.text
+#. JMM[
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO\n"
+"string.text"
msgid "Macros from other documents are not accessible."
msgstr "As macros de outros documentos não estão acessíveis."
-#: basidesh.src#RID_STR_LIBISREADONLY.string.text
+#. %NUf
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_LIBISREADONLY\n"
+"string.text"
msgid "This library is read-only."
msgstr "Esta biblioteca é apenas de leitura."
-#: basidesh.src#RID_STR_REPLACELIB.string.text
+#. CHXF
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_REPLACELIB\n"
+"string.text"
msgid "'XX' cannot be replaced."
msgstr "Não é possível substituir \"XX\"."
-#: basidesh.src#RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE.string.text
+#. pDgK
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE\n"
+"string.text"
msgid "'XX' cannot be added."
msgstr "Não é possível adicionar \"XX\"."
-#: basidesh.src#RID_STR_NOIMPORT.string.text
+#. 1pz+
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_NOIMPORT\n"
+"string.text"
msgid "'XX' was not added."
msgstr "\"XX\" não foi adicionado."
-#: basidesh.src#RID_STR_ENTERPASSWORD.string.text
+#. AJK1
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_ENTERPASSWORD\n"
+"string.text"
msgid "Enter password for 'XX'"
msgstr "Indique a palavra-passe para \"XX\""
-#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED.string.text
+#. kC\9
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED\n"
+"string.text"
msgid "Name already exists"
msgstr "O nome já existe"
-#: basidesh.src#RID_STR_SIGNED.string.text
+#. r)bk
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_SIGNED\n"
+"string.text"
msgid "(Signed)"
msgstr "(Assinado)"
-#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2.string.text
+#. FxwV
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2\n"
+"string.text"
msgid "Object with same name already exists"
msgstr "Já existe um objeto com o mesmo nome"
-#: basidesh.src#RID_STR_FILEEXISTS.string.text
+#. k~#P
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_FILEEXISTS\n"
+"string.text"
msgid "The 'XX' file already exists"
msgstr "O ficheiro \"XX\" já existe"
-#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTRUNMACRO.string.text
+#. F[$.
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_CANNOTRUNMACRO\n"
+"string.text"
msgid ""
"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
"\n"
@@ -275,176 +242,390 @@ msgstr ""
"\n"
"Para obter mais informações, verifique as definições de segurança."
-#: basidesh.src#RID_STR_COMPILEERROR.string.text
+#. ZTC%
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_COMPILEERROR\n"
+"string.text"
msgid "Compile Error: "
msgstr "Erro de compilação: "
-#: basidesh.src#RID_STR_RUNTIMEERROR.string.text
+#. ~kzi
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_RUNTIMEERROR\n"
+"string.text"
msgid "Runtime Error: #"
msgstr "Erro de execução: #"
-#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHNOTFOUND.string.text
+#. 3.!B
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_SEARCHNOTFOUND\n"
+"string.text"
msgid "Search key not found"
msgstr "Chave de procura não encontrada"
-#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHFROMSTART.string.text
+#. wXS@
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_SEARCHFROMSTART\n"
+"string.text"
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
msgstr "Concluída a procura até ao último módulo. Pretende continuar a partir do primeiro módulo?"
-#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHREPLACES.string.text
+#. ?Hng
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_SEARCHREPLACES\n"
+"string.text"
msgid "Search key replaced XX times"
msgstr "Chave de procura substituída XX vezes"
-#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTREAD.string.text
+#. dX9n
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_COULDNTREAD\n"
+"string.text"
msgid "The file could not be read"
msgstr "Não foi possível ler o ficheiro"
-#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTWRITE.string.text
+#. 9[xg
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_COULDNTWRITE\n"
+"string.text"
msgid "The file could not be saved"
msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro"
-#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB.string.text
+#. lKe\
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB\n"
+"string.text"
msgid "The name of the default library cannot be changed."
msgstr "Não é possível alterar o nome da biblioteca padrão."
-#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMEREFLIB.string.text
+#. ,#9v
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_CANNOTCHANGENAMEREFLIB\n"
+"string.text"
msgid "The name of a referenced library cannot be changed."
msgstr "Não é possível alterar o nome de uma biblioteca de referência."
-#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTUNLOADSTDLIB.string.text
+#. ^}M`
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_CANNOTUNLOADSTDLIB\n"
+"string.text"
msgid "The default library cannot be deactivated"
msgstr "Não é possível desativar a biblioteca padrão."
-#: basidesh.src#RID_STR_GENERATESOURCE.string.text
+#. Zr~A
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_GENERATESOURCE\n"
+"string.text"
msgid "Generating source"
msgstr "A criar origem"
-#: basidesh.src#RID_STR_FILENAME.string.text
+#. W83h
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_FILENAME\n"
+"string.text"
msgid "File name:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
-#: basidesh.src#RID_STR_APPENDLIBS.string.text
+#. ,=wX
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_APPENDLIBS\n"
+"string.text"
msgid "Import Libraries"
msgstr "Importar bibliotecas"
-#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMACRO.string.text
+#. e3f;
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_QUERYDELMACRO\n"
+"string.text"
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
msgstr "Pretende eliminar a macro XX?"
-#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELDIALOG.string.text
+#. H~pG
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_QUERYDELDIALOG\n"
+"string.text"
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
msgstr "Pretende eliminar a caixa de diálogo XX?"
-#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIB.string.text
+#. |SeE
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_QUERYDELLIB\n"
+"string.text"
msgid "Do you want to delete the XX library?"
msgstr "Pretende eliminar a biblioteca XX?"
-#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIBREF.string.text
+#. je{o
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_QUERYDELLIBREF\n"
+"string.text"
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
msgstr "Pretende eliminar a referência à biblioteca XX?"
-#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMODULE.string.text
+#. Xm7Q
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_QUERYDELMODULE\n"
+"string.text"
msgid "Do you want to delete the XX module?"
msgstr "Pretende eliminar o módulo XX?"
-#: basidesh.src#RID_STR_OBJNOTFOUND.string.text
+#. =z=.
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_OBJNOTFOUND\n"
+"string.text"
msgid "Object or method not found"
msgstr "Objeto ou método não encontrado"
-#: basidesh.src#RID_STR_BASIC.string.text
+#. 5lGk
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_BASIC\n"
+"string.text"
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
-#: basidesh.src#RID_STR_LINE.string.text
+#. q#Ee
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_LINE\n"
+"string.text"
msgid "Ln"
msgstr "Ln"
-#: basidesh.src#RID_STR_COLUMN.string.text
+#. d@%(
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_COLUMN\n"
+"string.text"
msgid "Col"
msgstr "Col"
-#: basidesh.src#RID_STR_DOC.string.text
+#. GksX
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_DOC\n"
+"string.text"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: basidesh.src#RID_BASICIDE_OBJECTBAR.string.text
+#. [HYz
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_BASICIDE_OBJECTBAR\n"
+"string.text"
msgid "Macro Bar"
msgstr "Barra de macros"
-#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCLOSE.string.text
+#. WT!/
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_CANNOTCLOSE\n"
+"string.text"
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
msgstr "Não é possível fechar a janela durante a execução do BASIC."
-#: basidesh.src#RID_STR_REPLACESTDLIB.string.text
+#. ob;X
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_REPLACESTDLIB\n"
+"string.text"
msgid "The default library cannot be replaced."
msgstr "Não é possível substituir a biblioteca padrão."
-#: basidesh.src#RID_STR_REFNOTPOSSIBLE.string.text
+#. _sL@
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_REFNOTPOSSIBLE\n"
+"string.text"
msgid "Reference to 'XX' not possible."
msgstr "Não é possível a referência a \"XX\"."
-#: basidesh.src#RID_STR_WATCHNAME.string.text
+#. $;d+
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_WATCHNAME\n"
+"string.text"
msgid "Watch"
msgstr "Monitorização"
-#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVARIABLE.string.text
+#. q[F0
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_WATCHVARIABLE\n"
+"string.text"
msgid "Variable"
msgstr "Variável"
-#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVALUE.string.text
+#. [\2#
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_WATCHVALUE\n"
+"string.text"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: basidesh.src#RID_STR_WATCHTYPE.string.text
+#. `~4,
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_WATCHTYPE\n"
+"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: basidesh.src#RID_STR_STACKNAME.string.text
+#. IPB!
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_STACKNAME\n"
+"string.text"
msgid "Call Stack"
msgstr "Pilha de chamadas"
-#: basidesh.src#RID_STR_INITIDE.string.text
+#. mK3f
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_INITIDE\n"
+"string.text"
msgid "BASIC Initialization"
msgstr "Inicialização do BASIC"
-#: basidesh.src#RID_STR_STDMODULENAME.string.text
+#. 8;n!
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_STDMODULENAME\n"
+"string.text"
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
-#: basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text
-msgctxt "basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text"
+#. U5LV
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_STDDIALOGNAME\n"
+"string.text"
msgid "Dialog"
msgstr "Caixa de diálogo"
-#: basidesh.src#RID_STR_STDLIBNAME.string.text
+#. *?3+
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_STDLIBNAME\n"
+"string.text"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
-#: basidesh.src#RID_STR_NEWLIB.string.text
+#. p-J$
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_NEWLIB\n"
+"string.text"
msgid "New Library"
msgstr "Nova biblioteca"
-#: basidesh.src#RID_STR_NEWMOD.string.text
+#. wl|E
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_NEWMOD\n"
+"string.text"
msgid "New Module"
msgstr "Novo módulo"
-#: basidesh.src#RID_STR_NEWDLG.string.text
+#. )f3c
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_NEWDLG\n"
+"string.text"
msgid "New Dialog"
msgstr "Nova caixa de diálogo"
-#: basidesh.src#RID_STR_ALL.string.text
+#. Ub!,
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_ALL\n"
+"string.text"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: basidesh.src#RID_STR_PAGE.string.text
+#. }RLC
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_PAGE\n"
+"string.text"
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: basidesh.src#RID_STR_MACRONAMEREQ.string.text
+#. :WO!
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_MACRONAMEREQ\n"
+"string.text"
msgid "A name must be entered."
msgstr "Tem de introduzir um nome."
-#: basidesh.src#RID_STR_WILLSTOPPRG.string.text
+#. -@v4
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_WILLSTOPPRG\n"
+"string.text"
msgid ""
"You will have to restart the program after this edit.\n"
"Continue?"
@@ -452,151 +633,329 @@ msgstr ""
"Após esta edição, terá de reiniciar o programa.\n"
"Continuar?"
-#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHALLMODULES.string.text
+#. dU+x
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_SEARCHALLMODULES\n"
+"string.text"
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
msgstr "Pretende substituir o texto em todos os módulos ativos?"
-#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.text
+#. fOE;
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_IMGBTN_REMOVEWATCH\n"
+"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.quickhelptext
+#. $`24
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_IMGBTN_REMOVEWATCH\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Remove Watch"
msgstr "Remover monitorização"
-#: basidesh.src#RID_STR_REMOVEWATCH.string.text
+#. p0?t
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_REMOVEWATCH\n"
+"string.text"
msgid "Watch:"
msgstr "Monitorização:"
-#: basidesh.src#RID_STR_STACK.string.text
+#. )hOO
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_STACK\n"
+"string.text"
msgid "Calls: "
msgstr "Chamadas: "
-#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROS.string.text
+#. C-#U
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_USERMACROS\n"
+"string.text"
msgid "My Macros"
msgstr "As minhas macros"
-#: basidesh.src#RID_STR_USERDIALOGS.string.text
+#. ?!XO
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_USERDIALOGS\n"
+"string.text"
msgid "My Dialogs"
msgstr "As minhas caixas de diálogo"
-#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROSDIALOGS.string.text
+#. sJGU
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_USERMACROSDIALOGS\n"
+"string.text"
msgid "My Macros & Dialogs"
msgstr "As minhas macros e caixas de diálogo"
-#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROS.string.text
+#. iWd/
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_SHAREMACROS\n"
+"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Macros do %PRODUCTNAME"
-#: basidesh.src#RID_STR_SHAREDIALOGS.string.text
+#. RsXB
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_SHAREDIALOGS\n"
+"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
msgstr "Caixas de diálogo do %PRODUCTNAME"
-#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS.string.text
+#. gllN
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS\n"
+"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
msgstr "Macros e caixas de diálogo do %PRODUCTNAME"
-#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text
-msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text"
+#. lH-y
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_POPUP_BRKPROPS\n"
+"RID_ACTIV\n"
+"menuitem.text"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text
-msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text"
+#. mQvu
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_POPUP_BRKPROPS\n"
+"RID_BRKPROPS\n"
+"menuitem.text"
msgid "Properties..."
msgstr "Propriedades..."
-#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.menu.text
+#. 3sc.
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_POPUP_BRKPROPS\n"
+"menu.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.RID_BRKDLG.menuitem.text
+#. a@W+
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_POPUP_BRKDLG\n"
+"RID_BRKDLG\n"
+"menuitem.text"
msgid "Manage Breakpoints..."
msgstr "Gerir pontos de interrupção..."
-#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text
-msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text"
+#. Wcy=
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_POPUP_BRKDLG\n"
+"menu.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Gerir pontos de interrupção"
-#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWMODULE.menuitem.text
+#. s2^S
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT\n"
+"SID_BASICIDE_NEWMODULE\n"
+"menuitem.text"
msgid "BASIC Module"
msgstr "Módulo BASIC"
-#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWDIALOG.menuitem.text
+#. 5IIo
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT\n"
+"SID_BASICIDE_NEWDIALOG\n"
+"menuitem.text"
msgid "BASIC Dialog"
msgstr "Caixa de diálogo BASIC"
-#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.menuitem.text
+#. \%gc
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_POPUP_TABBAR\n"
+"RID_INSERT\n"
+"menuitem.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text
-msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text"
+#. LAie
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_POPUP_TABBAR\n"
+"SID_BASICIDE_DELETECURRENT\n"
+"menuitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text
-msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text"
+#. UkD8
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_POPUP_TABBAR\n"
+"SID_BASICIDE_RENAMECURRENT\n"
+"menuitem.text"
msgid "Rename"
-msgstr "Mudar o nome"
-
-#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_HIDECURPAGE.menuitem.text
+msgstr "Mudar nome"
+
+#. M.5i
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_POPUP_TABBAR\n"
+"SID_BASICIDE_HIDECURPAGE\n"
+"menuitem.text"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_MODULEDLG.menuitem.text
+#. CQ?d
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_POPUP_TABBAR\n"
+"SID_BASICIDE_MODULEDLG\n"
+"menuitem.text"
msgid "Modules..."
msgstr "Módulos..."
-#: basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
-msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text"
+#. SdR)
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_POPUP_DLGED\n"
+"SID_SHOW_PROPERTYBROWSER\n"
+"menuitem.text"
msgid "Properties..."
msgstr "Propriedades..."
-#: basidesh.src#RID_STR_QUERYREPLACEMACRO.string.text
+#. aau`
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_QUERYREPLACEMACRO\n"
+"string.text"
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
msgstr "Pretende substituir a macro XX?"
-#: basidesh.src#RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED.string.text
+#. %DZ@
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED\n"
+"string.text"
msgid "<Not localized>"
msgstr "<Não localizado>"
-#: basidesh.src#RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT.string.text
+#. ofo`
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT\n"
+"string.text"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Idioma padrão]"
-#: basidesh.src#RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS.string.text
+#. G@B=
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS\n"
+"string.text"
msgid "Document Objects"
msgstr "Objetos do documento"
-#: basidesh.src#RID_STR_USERFORMS.string.text
+#. ^X3N
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_USERFORMS\n"
+"string.text"
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
-#: basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text
-msgctxt "basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text"
+#. L4Z+
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_NORMAL_MODULES\n"
+"string.text"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
-#: basidesh.src#RID_STR_CLASS_MODULES.string.text
+#. Mx!0
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_CLASS_MODULES\n"
+"string.text"
msgid "Class Modules"
msgstr "Módulos de classe"
-#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text
-msgctxt "basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text"
+#. M@CT
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME\n"
+"string.text"
msgid "Rename"
-msgstr "Mudar o nome"
-
-#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE.string.text
+msgstr "Mudar nome"
+
+#. eq\m
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE\n"
+"string.text"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE.string.text
+#. W@VC
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "Dialog Import - Name already used"
msgstr "Importação da caixa de diálogo - nome já utilizado"
-#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT.string.text
+#. T3_B
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT\n"
+"string.text"
msgid ""
"The library already contains a dialog with the name:\n"
"\n"
@@ -612,19 +971,39 @@ msgstr ""
"Mude o nome da caixa de diálogo para manter a caixa atual ou substitua a caixa de diálogo existente.\n"
" "
-#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD.string.text
+#. :_6e
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD\n"
+"string.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT.string.text
+#. Yr+\
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT\n"
+"string.text"
msgid "Omit"
msgstr "Omitir"
-#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE.string.text
+#. ^T?v
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
msgstr "Importação da caixa de diálogo - disparidade no idioma"
-#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT.string.text
+#. :5]p
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT\n"
+"string.text"
msgid ""
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
"\n"
@@ -639,168 +1018,549 @@ msgstr ""
"\n"
"Nota: para os idiomas não suportados pela caixa de diálogo, serão utilizados os recursos do idioma padrão da caixa de diálogo.\n"
-#: basidesh.src#RID_STR_GETLINE.string.text
+#. cm14
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
+"RID_STR_GETLINE\n"
+"string.text"
msgid "Goto Line"
msgstr "Ir até a linha"
-#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.1.itemlist.text
-msgid "Print range"
-msgstr "Intervalo de impressão"
+#. t.GK
+#: moptions.src
+msgctxt ""
+"moptions.src\n"
+"RID_MACROOPTIONS\n"
+"RID_FT_DESCR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
-#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.2.itemlist.text
-msgid "All ~Pages"
-msgstr "Todas as ~páginas"
+#. lKY=
+#: moptions.src
+msgctxt ""
+"moptions.src\n"
+"RID_MACROOPTIONS\n"
+"RID_FL_HELP\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Help information"
+msgstr "Informações de ajuda"
-#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.3.itemlist.text
-msgid "Pa~ges"
-msgstr "Pá~ginas"
+#. ?gj(
+#: moptions.src
+msgctxt ""
+"moptions.src\n"
+"RID_MACROOPTIONS\n"
+"RID_FT_HELPID\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Help ID"
+msgstr "ID de ajuda"
+
+#. -p|Q
+#: moptions.src
+msgctxt ""
+"moptions.src\n"
+"RID_MACROOPTIONS\n"
+"RID_FT_HELPNAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Help file name"
+msgstr "Nome do ficheiro de ajuda"
-#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.pushbutton.text
+#. #``S
+#: moptions.src
+msgctxt ""
+"moptions.src\n"
+"RID_MACROOPTIONS\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. Mq-_
+#: brkdlg.src
+msgctxt ""
+"brkdlg.src\n"
+"RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG\n"
+"RID_PB_NEW\n"
+"pushbutton.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text
-msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text"
+#. qYmA
+#: brkdlg.src
+msgctxt ""
+"brkdlg.src\n"
+"RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG\n"
+"RID_PB_DEL\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text
-msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text"
+#. I$iQ
+#: brkdlg.src
+msgctxt ""
+"brkdlg.src\n"
+"RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG\n"
+"RID_CHKB_ACTIVE\n"
+"checkbox.text"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_PASS.fixedtext.text
+#. jk[T
+#: brkdlg.src
+msgctxt ""
+"brkdlg.src\n"
+"RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG\n"
+"RID_FT_PASS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Pass Count:"
msgstr "Contagem:"
-#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_BRKPOINTS.fixedtext.text
+#. WAj7
+#: brkdlg.src
+msgctxt ""
+"brkdlg.src\n"
+"RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG\n"
+"RID_FT_BRKPOINTS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Pontos de interrupção"
-#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text
-msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text"
+#. jB*a
+#: brkdlg.src
+msgctxt ""
+"brkdlg.src\n"
+"RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Gerir pontos de interrupção"
-#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.RID_TB_TOOLBOX.TBITEM_SHOW.toolboxitem.text
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.dockingwindow.text
-msgid "Object Catalog"
-msgstr "Catálogo de objetos"
-
-#: objdlg.src#RID_STR_TLB_MACROS.string.text
-msgid "Objects Tree"
-msgstr "Árvore de objetos"
+#. D?0f
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE\n"
+"RID_TP_MOD\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
-#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text
-msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text"
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#. W_]=
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE\n"
+"RID_TP_DLG\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Caixas de diálogo"
-#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FL_HELP.fixedline.text
-msgid "Help information"
-msgstr "Informações de ajuda"
+#. 36Js
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE\n"
+"RID_TP_LIB\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotecas"
-#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPID.fixedtext.text
-msgid "Help ID"
-msgstr "ID de ajuda"
+#. !*g@
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TD_ORGANIZE\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
+msgstr "Organizador de Macros do %PRODUCTNAME Basic"
-#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPNAME.fixedtext.text
-msgid "Help file name"
-msgstr "Nome do ficheiro de ajuda"
+#. i6H6
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_MODULS\n"
+"RID_STR_LIB\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "M~odule"
+msgstr "Módul~o"
-#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text
-msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text"
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#. }0uw
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_MODULS\n"
+"RID_PB_EDIT\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Edit"
+msgstr "~Editar"
-#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROSIN.fixedtext.text
-msgid "Existing macros ~in:"
-msgstr "Macros ex~istentes em:"
+#. sCzN
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_MODULS\n"
+"RID_PB_CLOSE\n"
+"cancelbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
-#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACRONAME.fixedtext.text
-msgid "~Macro name"
-msgstr "Nome da ~macro"
+#. ,ASe
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_MODULS\n"
+"RID_PB_NEWMOD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~New..."
+msgstr "~Novo..."
-#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROFROM.fixedtext.text
-msgid "Macro ~from"
-msgstr "Macro ~de"
+#. WT=T
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_MODULS\n"
+"RID_PB_NEWDLG\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~New..."
+msgstr "~Novo..."
-#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_SAVEMACRO.fixedtext.text
-msgid "Save m~acro in"
-msgstr "Guardar m~acro em"
+#. frR:
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_MODULS\n"
+"RID_PB_DELETE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "E~liminar"
-#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.fixedtext.text
-msgid "De~scription"
-msgstr "De~scrição"
+#. #kf+
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_DLGS\n"
+"RID_STR_LIB\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Caixa de diálogo"
-#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_RUN.pushbutton.text
-msgid "R~un"
-msgstr "Exec~utar"
+#. Fpj/
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_DLGS\n"
+"RID_PB_EDIT\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Edit"
+msgstr "~Editar"
-#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
-msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
+#. ~UGN
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_DLGS\n"
+"RID_PB_CLOSE\n"
+"cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ASSIGN.pushbutton.text
-msgid "~Assign..."
-msgstr "~Atribuir..."
+#. ABdx
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_DLGS\n"
+"RID_PB_NEWMOD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~New..."
+msgstr "~Novo..."
+
+#. JU]Z
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_DLGS\n"
+"RID_PB_NEWDLG\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~New..."
+msgstr "~Novo..."
+
+#. YAwH
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_DLGS\n"
+"RID_PB_DELETE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "E~liminar"
+
+#. 78@@
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_LIBS\n"
+"RID_STR_BASICS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "L~ocation"
+msgstr "L~ocalização"
+
+#. nCdL
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_LIBS\n"
+"RID_STR_LIB\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Library"
+msgstr "Bib~lioteca"
-#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
-msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
+#. \U8x
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_LIBS\n"
+"RID_PB_EDIT\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Editar"
-#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text
-msgid "New ~Library"
-msgstr "Nova bib~lioteca"
+#. hP(Q
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_LIBS\n"
+"RID_PB_CLOSE\n"
+"cancelbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#. 1tDJ
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_LIBS\n"
+"RID_PB_PASSWORD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Password..."
+msgstr "~Palavra-passe..."
+
+#. A^5`
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_LIBS\n"
+"RID_PB_NEWLIB\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~New..."
+msgstr "~Novo..."
+
+#. VTeK
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_LIBS\n"
+"RID_PB_APPEND\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Import..."
+msgstr "~Importar..."
-#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
-msgid "New M~odule"
-msgstr "Novo módul~o"
+#. NG%_
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_LIBS\n"
+"RID_PB_EXPORT\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "E~xport..."
+msgstr "E~xportar..."
-#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text
-msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text"
+#. zp?S
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_TP_LIBS\n"
+"RID_PB_DELETE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "E~liminar"
-#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ORG.pushbutton.text
-msgid "~Organizer..."
-msgstr "~Organizador..."
+#. Kc.v
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_DLG_LIBS\n"
+"RID_FL_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. Y1`2
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_DLG_LIBS\n"
+"RID_CB_REF\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Insert as reference (read-only)"
+msgstr "Inserir como referência (apenas leitura)"
+
+#. 4c8N
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_DLG_LIBS\n"
+"RID_CB_REPL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Replace existing libraries"
+msgstr "Substituir bibliotecas existentes"
+
+#. p;}g
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_DLG_GOTOLINE\n"
+"RID_FT_LINE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Line Number:"
+msgstr "Número da ~linha:"
+
+#. `(e~
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_DLG_NEWLIB\n"
+"RID_FT_NEWLIB\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Name:"
+msgstr "~Nome:"
+
+#. iO@h
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_DLG_EXPORT\n"
+"RB_EXPORTASPACKAGE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Export as ~extension"
+msgstr "Exportar como ~extensão"
+
+#. 9)l.
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_DLG_EXPORT\n"
+"RB_EXPORTASBASIC\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Export as BASIC library"
+msgstr "Exportar como biblioteca BASIC"
-#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.modaldialog.text
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
-msgstr "Macros do %PRODUCTNAME Basic"
+#. \D2F
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_DLG_EXPORT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Export Basic library"
+msgstr "Exportar biblioteca Basic"
+
+#. T7$-
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_STR_EXPORTPACKAGE\n"
+"string.text"
+msgid "Export library as extension"
+msgstr "Exportar biblioteca como extensão"
+
+#. rsB+
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_STR_EXPORTBASIC\n"
+"string.text"
+msgid "Export as BASIC library"
+msgstr "Exportar como biblioteca BASIC"
-#: macrodlg.src#RID_STR_STDMACRONAME.string.text
-msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
+#. /g+L
+#: moduldlg.src
+msgctxt ""
+"moduldlg.src\n"
+"RID_STR_PACKAGE_BUNDLE\n"
+"string.text"
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensão"
-#: macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text
-msgctxt "macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text"
+#. ch4W
+#: macrodlg.src
+msgctxt ""
+"macrodlg.src\n"
+"RID_STR_BTNDEL\n"
+"string.text"
msgid "~Delete"
msgstr "E~liminar"
-#: macrodlg.src#RID_STR_BTNNEW.string.text
+#. ,b1I
+#: macrodlg.src
+msgctxt ""
+"macrodlg.src\n"
+"RID_STR_BTNNEW\n"
+"string.text"
msgid "~New"
msgstr "~Novo"
-#: macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text
-msgctxt "macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text"
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: macrodlg.src#RID_STR_CHOOSE.string.text
+#. Kn8D
+#: macrodlg.src
+msgctxt ""
+"macrodlg.src\n"
+"RID_STR_CHOOSE\n"
+"string.text"
msgid "Choose"
msgstr "Escolher"
-#: macrodlg.src#RID_STR_RUN.string.text
+#. ic*r
+#: macrodlg.src
+msgctxt ""
+"macrodlg.src\n"
+"RID_STR_RUN\n"
+"string.text"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: macrodlg.src#RID_STR_RECORD.string.text
+#. ,D#!
+#: macrodlg.src
+msgctxt ""
+"macrodlg.src\n"
+"RID_STR_RECORD\n"
+"string.text"
msgid "~Save"
msgstr "~Guardar"
+
+#. pRPI
+#: basicprint.src
+msgctxt ""
+"basicprint.src\n"
+"RID_PRINTDLG_STRLIST\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Print range"
+msgstr "Intervalo de impressão"
+
+#. D_5S
+#: basicprint.src
+msgctxt ""
+"basicprint.src\n"
+"RID_PRINTDLG_STRLIST\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
+msgid "All ~Pages"
+msgstr "Todas as ~páginas"
+
+#. 2N4s
+#: basicprint.src
+msgctxt ""
+"basicprint.src\n"
+"RID_PRINTDLG_STRLIST\n"
+"3\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Pa~ges"
+msgstr "Pá~ginas"
diff --git a/source/pt/basctl/source/dlged.po b/source/pt/basctl/source/dlged.po
index 3589ccb9001..7e6c61eb041 100644
--- a/source/pt/basctl/source/dlged.po
+++ b/source/pt/basctl/source/dlged.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from basctl/source/dlged.oo
+#. extracted from basctl/source/dlged
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fdlged.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,50 +12,114 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
+#. DhnW
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
+"FT_LANGUAGE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Present Languages"
msgstr "Idiomas atuais"
-#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_ADD_LANG.pushbutton.text
+#. JGIq
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
+"PB_ADD_LANG\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_DEL_LANG.pushbutton.text
+#. _oXj
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
+"PB_DEL_LANG\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_MAKE_DEFAULT.pushbutton.text
+#. p]vE
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
+"PB_MAKE_DEFAULT\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_INFO.fixedtext.text
+#. }IS0
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
+"FT_INFO\n"
+"fixedtext.text"
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
msgstr "É utilizado o idioma padrão se não existir qualquer configuração regional da interface do utilizador. Para além disso, todas as palavras do idioma padrão serão copiadas para os recursos de idiomas recentemente adicionados."
-#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_CLOSE.okbutton.text
+#. *TMb
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
+"PB_CLOSE\n"
+"okbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Fe~char"
-#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DEF_LANG.string.text
+#. SfP_
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
+"STR_DEF_LANG\n"
+"string.text"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Idioma padrão]"
-#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DELETE.string.text
+#. so),
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
+"STR_DELETE\n"
+"string.text"
msgid "~Delete"
msgstr "E~liminar"
-#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_CREATE_LANG.string.text
+#. @,QV
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
+"STR_CREATE_LANG\n"
+"string.text"
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
msgstr "<Prima \"Adicionar\" para criar recursos de idioma>"
-#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.modaldialog.text
+#. Z@]S
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
msgstr "Gerir idiomas da interface do utilizador [$1]"
-#: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.text
+#. {@Ru
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_QRYBOX_LANGUAGE\n"
+"querybox.text"
msgid ""
"You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted.\n"
"\n"
@@ -65,42 +129,97 @@ msgstr ""
"\n"
"Pretende eliminar os recursos do(s) idioma(s) selecionado(s)?"
-#: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.title
+#. Q13J
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_QRYBOX_LANGUAGE\n"
+"querybox.title"
msgid "Delete Language Resources"
msgstr "Eliminar recursos de idiomas"
-#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_LANGUAGE.fixedtext.text
+#. Ag$]
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE\n"
+"FT_DEF_LANGUAGE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Default language"
msgstr "Idioma padrão"
-#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_INFO.fixedtext.text
+#. ?(~F
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE\n"
+"FT_DEF_INFO\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
msgstr "Selecione o idioma a utilizar na interface do utilizador. Todas as palavras atualmente selecionadas serão atribuídas aos recursos criados para o idioma selecionado."
-#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_TITLE.string.text
+#. 0~l0
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE\n"
+"STR_ADDLANG_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "Add User Interface Languages"
msgstr "Adicionar idiomas da interface do utilizador"
-#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_LABEL.string.text
+#. \JB_
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE\n"
+"STR_ADDLANG_LABEL\n"
+"string.text"
msgid "Available Languages"
msgstr "Idiomas disponíveis"
-#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_INFO.string.text
+#. OuG~
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE\n"
+"STR_ADDLANG_INFO\n"
+"string.text"
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
msgstr "Selecione os idiomas a adicionar. Serão criados recursos para estes idiomas na biblioteca. Por defeito, as palavras do idioma da interface do utilizador serão copiadas para estes novos recursos."
-#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.modaldialog.text
+#. 6a+c
+#: managelang.src
+msgctxt ""
+"managelang.src\n"
+"RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Set Default User Interface Language"
msgstr "Definir o idioma padrão da interface do utilizador"
-#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text
+#. ]nNM
+#: dlgresid.src
+msgctxt ""
+"dlgresid.src\n"
+"RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES\n"
+"string.text"
msgid "Properties: "
msgstr "Propriedades: "
-#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text
+#. I_7p
+#: dlgresid.src
+msgctxt ""
+"dlgresid.src\n"
+"RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES\n"
+"string.text"
msgid "No Control marked"
msgstr "Nenhum controlo marcado"
-#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text
+#. ,!pS
+#: dlgresid.src
+msgctxt ""
+"dlgresid.src\n"
+"RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT\n"
+"string.text"
msgid "Multiselection"
msgstr "Seleção múltipla"
diff --git a/source/pt/basctl/uiconfig/basicide/ui.po b/source/pt/basctl/uiconfig/basicide/ui.po
new file mode 100644
index 00000000000..cd2817536fa
--- /dev/null
+++ b/source/pt/basctl/uiconfig/basicide/ui.po
@@ -0,0 +1,69 @@
+#. extracted from basctl/uiconfig/basicide/ui
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#. dCgB
+#: basicmacrodialog.ui
+msgctxt ""
+"basicmacrodialog.ui\n"
+"BasicMacroDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
+msgstr "Macros do %PRODUCTNAME Basic"
+
+#. ;$kl
+#: basicmacrodialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"basicmacrodialog.ui\n"
+"existingmacrosft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Existing macros in:"
+msgstr "Macros ex~istentes em:"
+
+#. peL)
+#: basicmacrodialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"basicmacrodialog.ui\n"
+"macrofromft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Macro from"
+msgstr "Macro ~de"
+
+#. O@}F
+#: basicmacrodialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"basicmacrodialog.ui\n"
+"macrotoft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Save macro in"
+msgstr "Guardar m~acro em"
+
+#. 0h%}
+#: basicmacrodialog.ui
+msgctxt ""
+"basicmacrodialog.ui\n"
+"libraryft1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Macro name"
+msgstr "Nome da macro"
diff --git a/source/pt/basic/source/classes.po b/source/pt/basic/source/classes.po
index d56cd33050e..0be56f919c6 100644
--- a/source/pt/basic/source/classes.po
+++ b/source/pt/basic/source/classes.po
@@ -1,562 +1,1369 @@
-#. extracted from basic/source/classes.oo
+#. extracted from basic/source/classes
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 03:25+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-15 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYNTAX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+"X-POOTLE-MTIME: 1353018732.0\n"
+
+#. 1SiU
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_SYNTAX & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Syntax error."
msgstr "Erro de sintaxe."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_GOSUB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. Zz8?
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NO_GOSUB & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Return without Gosub."
msgstr "Gosub sem retorno."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_REDO_FROM_START___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. S[$m
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_REDO_FROM_START & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Incorrect entry; please retry."
msgstr "Entrada incorreta; tente novamente."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ARGUMENT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. ES_7
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_ARGUMENT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Invalid procedure call."
msgstr "Chamada de procedimento inválida."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MATH_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. ;hGR
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_MATH_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Overflow."
msgstr "Erro por excesso."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_MEMORY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. \AfP
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NO_MEMORY & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Not enough memory."
msgstr "Memória insuficiente."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ALREADY_DIM___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. ml6H
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_ALREADY_DIM & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Array already dimensioned."
msgstr "A matriz já foi dimensionada."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OUT_OF_RANGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. b|NG
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_OUT_OF_RANGE & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Index out of defined range."
msgstr "Índice fora da área definida."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DUPLICATE_DEF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. \~}O
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DUPLICATE_DEF & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Duplicate definition."
msgstr "Definição duplicada."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ZERODIV___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. _#VG
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_ZERODIV & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Division by zero."
msgstr "Divisão por zero."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. $4kM
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_VAR_UNDEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Variable not defined."
msgstr "Variável não definida."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONVERSION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. l6X6
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_CONVERSION & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Data type mismatch."
msgstr "Os dados não coincidem."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. jcL%
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_PARAMETER & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parâmetro inválido."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_USER_ABORT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. q/0#
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_USER_ABORT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Process interrupted by user."
msgstr "Processo interrompido pelo utilizador."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RESUME___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. _dYH
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_RESUME & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Resume without error."
msgstr "Retomar sem erros."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_STACK_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. hYO\
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_STACK_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Not enough stack memory."
msgstr "Memória de pilha insuficiente."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. %_Dv
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_PROC_UNDEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
msgstr "Subprocedimento ou função de procedimento não definidos."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. 7rBQ
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_DLL_LOAD & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Error loading DLL file."
msgstr "Erro ao carregar o ficheiro DLL."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_CALL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. :I|%
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_DLL_CALL & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Wrong DLL call convention."
msgstr "Convenção de chamada de DLL incorreta."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INTERNAL_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. [so#
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_INTERNAL_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Internal error $(ARG1)."
msgstr "Erro interno $(ARG1)."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. M75T
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_CHANNEL & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Invalid file name or file number."
msgstr "Nome ou número de ficheiro incorreto."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. }_Yn
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_FILE_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "File not found."
msgstr "Ficheiro não encontrado."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_FILE_MODE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. ;Ybb
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_FILE_MODE & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Incorrect file mode."
msgstr "Modo do ficheiro incorreto."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_ALREADY_OPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. Zp9;
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_FILE_ALREADY_OPEN & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "File already open."
msgstr "Ficheiro já aberto."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_IO_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. UsS4
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_IO_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Device I/O error."
msgstr "Erro de E/S de dispositivo."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_EXISTS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. TIHT
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_FILE_EXISTS & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "File already exists."
msgstr "O ficheiro já existe."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_LENGTH___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. os1N
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_RECORD_LENGTH & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Incorrect record length."
msgstr "Dimensão de registo incorreta."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DISK_FULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. sZrg
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DISK_FULL & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Disk or hard drive full."
msgstr "Armazenamento ou disco rígido cheios."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_READ_PAST_EOF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. _s0e
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_READ_PAST_EOF & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Reading exceeds EOF."
msgstr "A leitura ultrapassa o fim do ficheiro."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. /3x%
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_RECORD_NUMBER & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Incorrect record number."
msgstr "Número do registo incorreto."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_TOO_MANY_FILES___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. h4Q[
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_TOO_MANY_FILES & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Too many files."
msgstr "Demasiados ficheiros."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_DEVICE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. 5da~
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NO_DEVICE & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Device not available."
msgstr "Dispositivo não disponível."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_DENIED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. 84*.
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_ACCESS_DENIED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Access denied."
msgstr "Acesso negado."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_READY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. gcYO
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NOT_READY & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Disk not ready."
msgstr "Disco não preparado."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IMPLEMENTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. S!Ag
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NOT_IMPLEMENTED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Not implemented."
msgstr "Não implementado."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DIFFERENT_DRIVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. sK~8
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DIFFERENT_DRIVE & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Renaming on different drives impossible."
msgstr "Não é possível mudar o nome em várias unidades."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. hY25
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_ACCESS_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Path/File access error."
msgstr "Erro de acesso ao caminho/ficheiro."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PATH_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. Xsrw
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_PATH_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Path not found."
msgstr "Caminho não encontrado."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. H2ek
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NO_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Object variable not set."
msgstr "Variável do objeto não configurada."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PATTERN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. t1Oh
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_PATTERN & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Invalid string pattern."
msgstr "Padrão de cadeia inválido."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SBERR_IS_NULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. 1=Ek
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SBERR_IS_NULL & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Use of zero not permitted."
msgstr "Não é permitida a utilização de zero."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. COPc
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "DDE Error."
msgstr "Erro DDE."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WAITINGACK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. tGZl
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_WAITINGACK & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Awaiting response to DDE connection."
msgstr "A aguardar resposta à ligação DDE."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_OUTOFCHANNELS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. 4!fm
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_OUTOFCHANNELS & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "No DDE channels available."
msgstr "Nenhum canal DDE disponível."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_RESPONSE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. P*QO
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_NO_RESPONSE & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
msgstr "Nenhuma aplicação respondeu à iniciação da ligação DDE."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_MULT_RESPONSES___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. EOuh
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_MULT_RESPONSES & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
msgstr "Demasiadas aplicações responderam à tentativa de ligação DDE."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CHANNEL_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. fDA1
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_CHANNEL_LOCKED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "DDE channel locked."
msgstr "Canal DDE bloqueado."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NOTPROCESSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. b+-d
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_NOTPROCESSED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "External application cannot execute DDE operation."
msgstr "A aplicação externa não consegue executar a operação DDE."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_TIMEOUT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. B:IX
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_TIMEOUT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
msgstr "Terminado tempo de espera para resposta DDE."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_USER_INTERRUPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. $TRU
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_USER_INTERRUPT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
msgstr "O utilizador premiu ESCAPE durante a operação DDE."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_BUSY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. hPzU
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_BUSY & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "External application busy."
msgstr "Aplicação externa ocupada."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_DATA___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. [Ik;
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_NO_DATA & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "DDE operation without data."
msgstr "A operação DDE não tem dados."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WRONG_DATA_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. NydK
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_WRONG_DATA_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Data are in wrong format."
msgstr "Formato de dados incorreto."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_PARTNER_QUIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. G?W:
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_PARTNER_QUIT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "External application has been terminated."
msgstr "A aplicação externa foi terminada."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CONV_CLOSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. Ql6A
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_CONV_CLOSED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "DDE connection interrupted or modified."
msgstr "A ligação DDE foi interrompida ou modificada."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. `R@[
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_NO_CHANNEL & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "DDE method invoked with no channel open."
msgstr "O método DDE foi invocado sem o canal aberto."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_INVALID_LINK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. Eaq)
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_INVALID_LINK & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Invalid DDE link format."
msgstr "O formato de ligação DDE é inválido."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_QUEUE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. FuG|
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_QUEUE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "DDE message has been lost."
msgstr "A mensagem DDE perdeu-se."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_ALREADY_EST___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. EaPZ
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_LINK_ALREADY_EST & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Paste link already performed."
msgstr "A ligação já foi executada."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_INV_TOPIC___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. aJ-`
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_LINK_INV_TOPIC & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
msgstr "Não foi possível definir o modo de ligação devido a um vínculo inválido."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_DLL_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. w[Uz
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DDE_DLL_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
msgstr "DDE requer o ficheiro DDEML.DLL."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CANNOT_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. 3n#`
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_CANNOT_LOAD & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
msgstr "Não foi possível carregar módulo; formato inválido."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_INDEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. X3pu
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_INDEX & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Invalid object index."
msgstr "Índice de objetos inválido."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_ACTIVE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. .IBB
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NO_ACTIVE_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Object is not available."
msgstr "Objeto não disponível."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PROP_VALUE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. |~H?
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_PROP_VALUE & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Incorrect property value."
msgstr "Valor de propriedade incorreto."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_READONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. dgFD
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_PROP_READONLY & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "This property is read-only."
msgstr "Esta propriedade é apenas de leitura."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_WRITEONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. E*c;
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_PROP_WRITEONLY & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "This property is write only."
msgstr "Esta propriedade é apenas de escrita."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. F_sE
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_INVALID_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Invalid object reference."
msgstr "Referência ao objeto inválida."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. b\Y;
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NO_METHOD & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
msgstr "Propriedade ou método não encontrado: $(ARG1)."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NEEDS_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. )D(6
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NEEDS_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Object required."
msgstr "Objeto requerido."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_USAGE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. LX{Z
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_INVALID_USAGE_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Invalid use of an object."
msgstr "Utilização inválida de um objeto."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OLE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. r5h!
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NO_OLE & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
msgstr "Este objeto não suporta a automação OLE."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. 1_B^
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_METHOD & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "This property or method is not supported by the object."
msgstr "O objeto não suporta a propriedade ou o método."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OLE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. y;7g
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_OLE_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "OLE Automation Error."
msgstr "Erro na automação OLE."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ACTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. gjcL
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_ACTION & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "This action is not supported by given object."
msgstr "Esta ação não é suportada pelo objeto indicado."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_NAMED_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. ^ssg
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NO_NAMED_ARGS & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Named arguments are not supported by given object."
msgstr "Os argumentos indicados não são suportados pelo objeto indicado."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_LOCALE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. CXa8
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_LOCALE & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
msgstr "O objeto indicado não suporta a configuração regional atual."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NAMED_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. ~~$5
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NAMED_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Named argument not found."
msgstr "O argumento indicado não foi encontrado."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_OPTIONAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. 0Sm4
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NOT_OPTIONAL & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Argument is not optional."
msgstr "O argumento não é opcional."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
-msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text"
+#. \wCF
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_WRONG_ARGS & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumentos incorreto."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_A_COLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. p:r?
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NOT_A_COLL & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Object is not a list."
msgstr "O objeto não é uma lista."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ORDINAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. N_,C
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_ORDINAL & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Invalid ordinal number."
msgstr "Ordinal incorreto."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DLLPROC_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. odO9
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_DLLPROC_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Specified DLL function not found."
msgstr "Não foi encontrada a função DLL especificada."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CLIPBD_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. %ilX
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_CLIPBD_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Invalid clipboard format."
msgstr "Formato da área de transferência inválido."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROPERTY_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. `,mF
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_PROPERTY_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Object does not have this property."
msgstr "O objeto não tem esta propriedade."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. ^[|F
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_METHOD_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Object does not have this method."
msgstr "O objeto não dispõe deste método."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ARG_MISSING___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. M4QZ
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_ARG_MISSING & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Required argument lacking."
msgstr "Falta o argumento necessário."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
-msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text"
+#. 8ZCD
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumentos inválido."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. ^V?f
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_METHOD_FAILED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Error executing a method."
msgstr "Erro ao executar o método."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. mpQe
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_SETPROP_FAILED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Unable to set property."
msgstr "Incapaz de definir a propriedade."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_GETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. S61)
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_GETPROP_FAILED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Unable to determine property."
msgstr "Incapaz de determinar a propriedade."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNEXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. 3ALz
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_UNEXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
msgstr "Símbolo imprevisto: $(ARG1)."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. ;,vQ
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Expected: $(ARG1)."
msgstr "Esperado: $(ARG1)."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYMBOL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. \5Ps
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_SYMBOL_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Symbol expected."
msgstr "Símbolo esperado."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. 2YW\
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_VAR_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Variable expected."
msgstr "Variável esperada."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. 0YGl
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_LABEL_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Label expected."
msgstr "Etiqueta esperada."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LVALUE_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. #RU$
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_LVALUE_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Value cannot be applied."
msgstr "O valor não pode ser aplicado."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. L_i+
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_VAR_DEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
msgstr "A variável $(ARG1) já está definida."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. kW8M
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_PROC_DEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
msgstr "Procedimento subordinado ou de função $(ARG1) já definido."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. dyMK
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_LABEL_DEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Label $(ARG1) already defined."
msgstr "A etiqueta $(ARG1) já está definida."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_VAR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. Qq+^
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_UNDEF_VAR & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Variable $(ARG1) not found."
msgstr "Variável $(ARG1) não encontrada."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_ARRAY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. WDkj
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_UNDEF_ARRAY & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Matriz ou procedimento $(ARG1) não encontrado."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_PROC___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. hlPl
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_UNDEF_PROC & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Procedimento $(ARG1) não encontrado."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_LABEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. pDfg
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_UNDEF_LABEL & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Label $(ARG1) undefined."
msgstr "Etiqueta $(ARG1) não definida."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_TYPE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. P?iO
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_UNDEF_TYPE & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
msgstr "Tipo de dados $(ARG1) desconhecido."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_EXIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. e_}A
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_EXIT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Exit $(ARG1) expected."
msgstr "Saída de $(ARG1) esperada."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BLOCK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. DQDp
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_BLOCK & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
msgstr "Bloco de instruções ainda em aberto: falta $(ARG1)."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BRACKETS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. !:%@
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_BRACKETS & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Parentheses do not match."
msgstr "Parênteses não coincidem."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DECLARATION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. i9/Z
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_DECLARATION & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
msgstr "O símbolo $(ARG1) já tem outra definição."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETERS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. \LXI
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_PARAMETERS & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
msgstr "Os parâmetros não correspondem ao procedimento."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHAR_IN_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. ]_#9
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_CHAR_IN_NUMBER & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Invalid character in number."
msgstr "Carácter inválido no número."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MUST_HAVE_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. yd^N
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_MUST_HAVE_DIMS & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Array must be dimensioned."
msgstr "A matriz tem de ser dimensionada."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_IF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. U]7r
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NO_IF & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Else/Endif without If."
msgstr "Else/Endif sem If."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_SUBR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. l,@@
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NOT_IN_SUBR & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
msgstr "$(ARG1) não permitido dentro de um procedimento."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_MAIN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. rQae
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NOT_IN_MAIN & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
msgstr "$(ARG1) não é permitido fora de um procedimento."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. o71[
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_WRONG_DIMS & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Dimension specifications do not match."
msgstr "As especificações de dimensão não coincidem."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_OPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. tGW%
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_BAD_OPTION & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
msgstr "Opção desconhecida: $(ARG1)."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONSTANT_REDECLARED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. a+s?
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_CONSTANT_REDECLARED & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
msgstr "Constante $(ARG1) redefinida."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROG_TOO_LARGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. {Kr_
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_PROG_TOO_LARGE & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Program too large."
msgstr "Programa demasiado extenso."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_STRINGS_ARRAYS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. XTNn
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"SbERR_NO_STRINGS_ARRAYS & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Strings or arrays not permitted."
msgstr "Cadeias ou matrizes não permitidas."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXCEPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. 7Lkp
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"ERRCODE_BASIC_EXCEPTION & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
msgstr "Ocorreu uma exceção $(ARG1)."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_ARRAY_FIX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. ECV`
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"ERRCODE_BASIC_ARRAY_FIX & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
msgstr "Esta matriz é fixa ou está temporariamente bloqueada."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_STRING_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. uD8]
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"ERRCODE_BASIC_STRING_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Out of string space."
msgstr "Fora do espaço da cadeia."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXPR_TOO_COMPLEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. 3@]t
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"ERRCODE_BASIC_EXPR_TOO_COMPLEX & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Expression Too Complex."
msgstr "Expressão demasiado complexa."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_OPER_NOT_PERFORM___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. mE%R
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"ERRCODE_BASIC_OPER_NOT_PERFORM & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Can't perform requested operation."
msgstr "Não é possível realizar a operação solicitada."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_TOO_MANY_DLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. MY$g
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"ERRCODE_BASIC_TOO_MANY_DLL & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Too many DLL application clients."
msgstr "Demasiados DLL por clientes de aplicação."
-#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_LOOP_NOT_INIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. E-7l
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"ERRCODE_BASIC_LOOP_NOT_INIT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "For loop not initialized."
-msgstr "Ciclo \"For\" não inicializado."
-
-#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_COMPAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgstr "Ciclo \"For\" não iniciado."
+
+#. ,T}E
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"RID_BASIC_START\n"
+"ERRCODE_BASIC_COMPAT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
-#: sb.src#IDS_SBERR_TERMINATED.string.text
+#. j@+e
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"IDS_SBERR_TERMINATED\n"
+"string.text"
msgid "The macro running has been interrupted"
msgstr "A execução da macro foi interrompida"
-#: sb.src#IDS_SBERR_STOREREF.string.text
+#. xR6k
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"IDS_SBERR_STOREREF\n"
+"string.text"
msgid "Reference will not be saved: "
msgstr "A referência não será guardada: "
-#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. 0pV\
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
msgstr "Erro ao carregar a biblioteca \"$(ARG1)\"."
-#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. AT.h
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
msgstr "Erro ao guardar a biblioteca: \"$(ARG1)\"."
-#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGROPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. {tfT
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
msgstr "Não foi possível iniciar BASIC a partir do ficheiro \"$(ARG1)\"."
-#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. }9dQ
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
msgstr "Erro ao guardar BASIC: '$(ARG1)'."
-#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. n{Uv
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "Error removing library."
msgstr "Erro ao remover a biblioteca."
-#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+#. ZSrL
+#: sb.src
+msgctxt ""
+"sb.src\n"
+"ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
msgid "The library could not be removed from memory."
msgstr "Não foi possível remover a biblioteca da memória."
diff --git a/source/pt/basic/source/sbx.po b/source/pt/basic/source/sbx.po
index dd1bd552324..16e3e1a9de5 100644
--- a/source/pt/basic/source/sbx.po
+++ b/source/pt/basic/source/sbx.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from basic/source/sbx.oo
+#. extracted from basic/source/sbx
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fsbx.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,33 +12,68 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_ON.string.text
+#. Z9}?
+#: format.src
+msgctxt ""
+"format.src\n"
+"STR_BASICKEY_FORMAT_ON\n"
+"string.text"
msgid "On"
msgstr "Ativar"
-#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_OFF.string.text
+#. X209
+#: format.src
+msgctxt ""
+"format.src\n"
+"STR_BASICKEY_FORMAT_OFF\n"
+"string.text"
msgid "Off"
msgstr "Desativar"
-#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE.string.text
+#. Q-y5
+#: format.src
+msgctxt ""
+"format.src\n"
+"STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
-#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE.string.text
+#. \YCB
+#: format.src
+msgctxt ""
+"format.src\n"
+"STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "False"
msgstr "Falso"
-#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_YES.string.text
+#. ld7q
+#: format.src
+msgctxt ""
+"format.src\n"
+"STR_BASICKEY_FORMAT_YES\n"
+"string.text"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_NO.string.text
+#. nKe!
+#: format.src
+msgctxt ""
+"format.src\n"
+"STR_BASICKEY_FORMAT_NO\n"
+"string.text"
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY.string.text
+#. )lVb
+#: format.src
+msgctxt ""
+"format.src\n"
+"STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY\n"
+"string.text"
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
diff --git a/source/pt/chart2/source/controller/dialogs.po b/source/pt/chart2/source/controller/dialogs.po
index 5142505cbde..816450ae86d 100644
--- a/source/pt/chart2/source/controller/dialogs.po
+++ b/source/pt/chart2/source/controller/dialogs.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from chart2/source/controller/dialogs.oo
+#. extracted from chart2/source/controller/dialogs
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-03 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,664 +12,2794 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text
-msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text"
-msgid "Ve~rtically stacked"
-msgstr "Empilhados na ve~rtical"
-
-#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text
-msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text"
-msgid "~Degrees"
-msgstr "~Graus"
+#. *]e{
+#: tp_LegendPosition.src
+msgctxt ""
+"tp_LegendPosition.src\n"
+"TP_LEGEND_POS\n"
+"GRP_LEGEND\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
-#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text
-msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text"
+#. 2bA!
+#: tp_LegendPosition.src
+msgctxt ""
+"tp_LegendPosition.src\n"
+"TP_LEGEND_POS\n"
+"FL_LEGEND_TEXTORIENT\n"
+"fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientação do texto"
-#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text
-msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text"
+#. (Y46
+#: tp_LegendPosition.src
+msgctxt ""
+"tp_LegendPosition.src\n"
+"TP_LEGEND_POS\n"
+"FT_LEGEND_TEXTDIR\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Orientação do te~xto"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COLUMN.string.text
+#. Ta3j
+#: tp_3D_SceneAppearance.src
+msgctxt ""
+"tp_3D_SceneAppearance.src\n"
+"TP_3D_SCENEAPPEARANCE\n"
+"FT_SCHEME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Sche~me"
+msgstr "Esque~ma"
+
+#. wD[=
+#: tp_3D_SceneAppearance.src
+msgctxt ""
+"tp_3D_SceneAppearance.src\n"
+"TP_3D_SCENEAPPEARANCE\n"
+"CB_SHADING\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Shading"
+msgstr "~Sombra"
+
+#. /QqL
+#: tp_3D_SceneAppearance.src
+msgctxt ""
+"tp_3D_SceneAppearance.src\n"
+"TP_3D_SCENEAPPEARANCE\n"
+"CB_OBJECTLINES\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Object borders"
+msgstr "Contornos dos ~objetos"
+
+#. QmzN
+#: tp_3D_SceneAppearance.src
+msgctxt ""
+"tp_3D_SceneAppearance.src\n"
+"TP_3D_SCENEAPPEARANCE\n"
+"CB_ROUNDEDEDGE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Rounded edges"
+msgstr "Extremidades cu~rvas"
+
+#. aS{~
+#: dlg_DataSource.src
+msgctxt ""
+"dlg_DataSource.src\n"
+"DLG_DATA_SOURCE\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Data Ranges"
+msgstr "Intervalos de dados"
+
+#. oDtD
+#: res_LegendPosition_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_LegendPosition_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_LEGENDDISPLAY( xpos , ypos )\n"
+"CBX_SHOWLEGEND\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Display legend"
+msgstr "Mostrar legen~da"
+
+#. !n%9
+#: res_LegendPosition_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_LegendPosition_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_LEGENDPOSITION( xpos , ypos )\n"
+"RBT_LEFT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Left"
+msgstr "~Esquerda"
+
+#. 1P9H
+#: res_LegendPosition_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_LegendPosition_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_LEGENDPOSITION( xpos , ypos )\n"
+"RBT_RIGHT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Right"
+msgstr "~Direita"
+
+#. N~Zf
+#: res_LegendPosition_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_LegendPosition_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_LEGENDPOSITION( xpos , ypos )\n"
+"RBT_TOP\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Top"
+msgstr "~Superior"
+
+#. N+Ks
+#: res_LegendPosition_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_LegendPosition_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_LEGENDPOSITION( xpos , ypos )\n"
+"RBT_BOTTOM\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Bottom"
+msgstr "~Inferior"
+
+#. `]m)
+#: Strings_Statistic.src
+msgctxt ""
+"Strings_Statistic.src\n"
+"STR_INDICATE_BOTH\n"
+"string.text"
+msgid "Negative and Positive"
+msgstr "Negativo e positivo"
+
+#. GeY)
+#: Strings_Statistic.src
+msgctxt ""
+"Strings_Statistic.src\n"
+"STR_INDICATE_DOWN\n"
+"string.text"
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
+
+#. .l[7
+#: Strings_Statistic.src
+msgctxt ""
+"Strings_Statistic.src\n"
+"STR_INDICATE_UP\n"
+"string.text"
+msgid "Positive"
+msgstr "Positivo"
+
+#. -21e
+#: Strings_Statistic.src
+msgctxt ""
+"Strings_Statistic.src\n"
+"STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n"
+"string.text"
+msgid "From Data Table"
+msgstr "A partir da tabela de dados"
+
+#. tqK@
+#: Strings_Statistic.src
+msgctxt ""
+"Strings_Statistic.src\n"
+"STR_REGRESSION_LINEAR\n"
+"string.text"
+msgid "Linear (%SERIESNAME)"
+msgstr "Linear (%SERIESNAME)"
+
+#. 5^hJ
+#: Strings_Statistic.src
+msgctxt ""
+"Strings_Statistic.src\n"
+"STR_REGRESSION_LOG\n"
+"string.text"
+msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)"
+msgstr "Logarítmica (%SERIESNAME)"
+
+#. =?g\
+#: Strings_Statistic.src
+msgctxt ""
+"Strings_Statistic.src\n"
+"STR_REGRESSION_EXP\n"
+"string.text"
+msgid "Exponential (%SERIESNAME)"
+msgstr "Exponencial (%SERIESNAME)"
+
+#. F=I/
+#: Strings_Statistic.src
+msgctxt ""
+"Strings_Statistic.src\n"
+"STR_REGRESSION_POWER\n"
+"string.text"
+msgid "Power (%SERIESNAME)"
+msgstr "Potência (%SERIESNAME)"
+
+#. cI\E
+#: Strings_Statistic.src
+msgctxt ""
+"Strings_Statistic.src\n"
+"STR_REGRESSION_MEAN\n"
+"string.text"
+msgid "Mean (%SERIESNAME)"
+msgstr "Média (%SERIESNAME)"
+
+#. ?J)8
+#: res_TextSeparator.src
+msgctxt ""
+"res_TextSeparator.src\n"
+"LB_TEXT_SEPARATOR\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Space"
+msgstr "Espaço"
+
+#. W4nI
+#: res_TextSeparator.src
+msgctxt ""
+"res_TextSeparator.src\n"
+"LB_TEXT_SEPARATOR\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Comma"
+msgstr "Vírgula"
+
+#. ABZF
+#: res_TextSeparator.src
+msgctxt ""
+"res_TextSeparator.src\n"
+"LB_TEXT_SEPARATOR\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Ponto e vírgula"
+
+#. Fp7(
+#: res_TextSeparator.src
+msgctxt ""
+"res_TextSeparator.src\n"
+"LB_TEXT_SEPARATOR\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "New line"
+msgstr "Nova linha"
+
+#. 93Rx
+#: Strings_AdditionalControls.src
+msgctxt ""
+"Strings_AdditionalControls.src\n"
+"STR_3DSCHEME_SIMPLE\n"
+"string.text"
+msgid "Simple"
+msgstr "Simples"
+
+#. X)Cq
+#: Strings_AdditionalControls.src
+msgctxt ""
+"Strings_AdditionalControls.src\n"
+"STR_3DSCHEME_REALISTIC\n"
+"string.text"
+msgid "Realistic"
+msgstr "Realista"
+
+#. *(X]
+#: Strings_AdditionalControls.src
+msgctxt ""
+"Strings_AdditionalControls.src\n"
+"STR_3DSCHEME_CUSTOM\n"
+"string.text"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#. h.]G
+#: Strings_AdditionalControls.src
+msgctxt ""
+"Strings_AdditionalControls.src\n"
+"STR_BAR_GEOMETRY\n"
+"string.text"
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#. (BCV
+#: Strings_AdditionalControls.src
+msgctxt ""
+"Strings_AdditionalControls.src\n"
+"STR_NUMBER_OF_LINES\n"
+"string.text"
+msgid "~Number of lines"
+msgstr "~Número de linhas"
+
+#. ;4CQ
+#: Strings_AdditionalControls.src
+msgctxt ""
+"Strings_AdditionalControls.src\n"
+"STR_TEXT_SEPARATOR\n"
+"string.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#. 9e|j
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_TYPE_COLUMN\n"
+"string.text"
msgid "Column"
msgstr "Colunas"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BAR.string.text
+#. Q:Pn
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_TYPE_BAR\n"
+"string.text"
msgid "Bar"
msgstr "Barras"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text
-msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text"
+#. :%2T
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_TYPE_AREA\n"
+"string.text"
msgid "Area"
msgstr "Área"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_PIE.string.text
+#. -v_=
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_TYPE_PIE\n"
+"string.text"
msgid "Pie"
msgstr "Circular"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_PIE_EXPLODED.string.text
+#. ~WAm
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_PIE_EXPLODED\n"
+"string.text"
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "Gráfico circular dividido"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT_EXPLODED.string.text
+#. 6.V@
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_DONUT_EXPLODED\n"
+"string.text"
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "Gráfico anelar dividido"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT.string.text
+#. [bQ{
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_DONUT\n"
+"string.text"
msgid "Donut"
msgstr "Anel"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text
-msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text"
+#. OMPv
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_TYPE_LINE\n"
+"string.text"
msgid "Line"
msgstr "Linhas"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_XY.string.text
+#. x#-|
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_TYPE_XY\n"
+"string.text"
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY (Dispersão)"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_AND_LINES.string.text
+#. 4*:L
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_POINTS_AND_LINES\n"
+"string.text"
msgid "Points and Lines"
msgstr "Pontos e linhas"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_ONLY.string.text
+#. HY{t
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_POINTS_ONLY\n"
+"string.text"
msgid "Points Only"
msgstr "Apenas pontos"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_ONLY.string.text
+#. 6sa/
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_LINES_ONLY\n"
+"string.text"
msgid "Lines Only"
msgstr "Apenas linhas"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_3D.string.text
+#. #R3E
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_LINES_3D\n"
+"string.text"
msgid "3D Lines"
msgstr "Linhas 3D"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE.string.text
+#. `4;t
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE\n"
+"string.text"
msgid "Column and Line"
msgstr "Coluna e linha"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_COLUMN.string.text
+#. XvZ.
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_LINE_COLUMN\n"
+"string.text"
msgid "Columns and Lines"
msgstr "Colunas e linhas"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_STACKEDCOLUMN.string.text
+#. $G_8
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_LINE_STACKEDCOLUMN\n"
+"string.text"
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "Colunas e linhas empilhadas"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_NET.string.text
+#. d3jd
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_TYPE_NET\n"
+"string.text"
msgid "Net"
msgstr "Rede"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_STOCK.string.text
+#. 0;S`
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_TYPE_STOCK\n"
+"string.text"
msgid "Stock"
msgstr "Cotações"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_1.string.text
+#. R:j4
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_STOCK_1\n"
+"string.text"
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "Gráfico de cotações 1"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_2.string.text
+#. iAu$
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_STOCK_2\n"
+"string.text"
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "Gráfico de cotações 2"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_3.string.text
+#. jV!_
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_STOCK_3\n"
+"string.text"
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "Gráfico de cotações 3"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_4.string.text
+#. =09H
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_STOCK_4\n"
+"string.text"
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "Gráfico de cotações 4"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_NORMAL.string.text
+#. p^8~
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_NORMAL\n"
+"string.text"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_STACKED.string.text
+#. SuFe
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_STACKED\n"
+"string.text"
msgid "Stacked"
msgstr "Empilhado"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_PERCENT.string.text
+#. (Gg1
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_PERCENT\n"
+"string.text"
msgid "Percent Stacked"
msgstr "Percentagem empilhada"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text
-msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text"
+#. ?LZx
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_DEEP\n"
+"string.text"
msgid "Deep"
msgstr "Profundo"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_FILLED.string.text
+#. 8`?Y
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_FILLED\n"
+"string.text"
msgid "Filled"
msgstr "Preenchido"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BUBBLE.string.text
+#. CIIf
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_TYPE_BUBBLE\n"
+"string.text"
msgid "Bubble"
msgstr "Bolha"
-#: Strings_ChartTypes.src#STR_BUBBLE_1.string.text
+#. .*xv
+#: Strings_ChartTypes.src
+msgctxt ""
+"Strings_ChartTypes.src\n"
+"STR_BUBBLE_1\n"
+"string.text"
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Gráfico de bolhas"
-#: Strings.src#STR_DLG_CHART_WIZARD.string.text
+#. =E`M
+#: dlg_View3D.src
+msgctxt ""
+"dlg_View3D.src\n"
+"DLG_3D_VIEW\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "3D View"
+msgstr "Vista 3D"
+
+#. |)N:
+#: dlg_DataEditor.src
+msgctxt ""
+"dlg_DataEditor.src\n"
+"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
+"TBI_DATA_INSERT_ROW\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Inserir linha"
+
+#. .2pr
+#: dlg_DataEditor.src
+msgctxt ""
+"dlg_DataEditor.src\n"
+"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
+"TBI_DATA_INSERT_COL\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Insert Series"
+msgstr "Inserir série"
+
+#. 4^5V
+#: dlg_DataEditor.src
+msgctxt ""
+"dlg_DataEditor.src\n"
+"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
+"TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Insert Text Column"
+msgstr "Inserir coluna de texto"
+
+#. #HR6
+#: dlg_DataEditor.src
+msgctxt ""
+"dlg_DataEditor.src\n"
+"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
+"TBI_DATA_DELETE_ROW\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Eliminar linha"
+
+#. km3:
+#: dlg_DataEditor.src
+msgctxt ""
+"dlg_DataEditor.src\n"
+"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
+"TBI_DATA_DELETE_COL\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Delete Series"
+msgstr "Eliminar série"
+
+#. $3sv
+#: dlg_DataEditor.src
+msgctxt ""
+"dlg_DataEditor.src\n"
+"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
+"TBI_DATA_SWAP_COL\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Move Series Right"
+msgstr "Mover série para a direita"
+
+#. P/dj
+#: dlg_DataEditor.src
+msgctxt ""
+"dlg_DataEditor.src\n"
+"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
+"TBI_DATA_SWAP_ROW\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Mover linha para baixo"
+
+#. $$77
+#: dlg_DataEditor.src
+msgctxt ""
+"dlg_DataEditor.src\n"
+"DLG_DIAGRAM_DATA\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Data Table"
+msgstr "Tabela de dados"
+
+#. =E\\
+#: tp_RangeChooser.src
+msgctxt ""
+"tp_RangeChooser.src\n"
+"TP_RANGECHOOSER\n"
+"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Choose a data range"
+msgstr "Escolha um intervalo de dados"
+
+#. t;Y!
+#: tp_RangeChooser.src
+msgctxt ""
+"tp_RangeChooser.src\n"
+"TP_RANGECHOOSER\n"
+"FT_RANGE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Data range"
+msgstr "Intervalo de ~dados"
+
+#. @p99
+#: tp_RangeChooser.src
+msgctxt ""
+"tp_RangeChooser.src\n"
+"TP_RANGECHOOSER\n"
+"RB_DATAROWS\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Data series in ~rows"
+msgstr "Sé~ries de dados em linhas"
+
+#. 69eT
+#: tp_RangeChooser.src
+msgctxt ""
+"tp_RangeChooser.src\n"
+"TP_RANGECHOOSER\n"
+"RB_DATACOLS\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Data series in ~columns"
+msgstr "Série de dados em ~colunas"
+
+#. K@Zi
+#: tp_RangeChooser.src
+msgctxt ""
+"tp_RangeChooser.src\n"
+"TP_RANGECHOOSER\n"
+"CB_FIRST_ROW_ASLABELS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~First row as label"
+msgstr "~Primeira linha como etiqueta"
+
+#. [w4)
+#: tp_RangeChooser.src
+msgctxt ""
+"tp_RangeChooser.src\n"
+"TP_RANGECHOOSER\n"
+"CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "F~irst column as label"
+msgstr "Pr~imeira coluna como etiqueta"
+
+#. 8]is
+#: res_Trendline_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
+"FL_TYPE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Regression Type"
+msgstr "Tipo de regressão"
+
+#. (wAr
+#: res_Trendline_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
+"RB_NONE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~None"
+msgstr "~Nenhuma"
+
+#. GG9S
+#: res_Trendline_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
+"RB_LINEAR\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Linear"
+msgstr "~Linear"
+
+#. 4:q_
+#: res_Trendline_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
+"RB_LOGARITHMIC\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "L~ogarithmic"
+msgstr "L~ogarítmica"
+
+#. 9K`S
+#: res_Trendline_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
+"RB_EXPONENTIAL\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "E~xponential"
+msgstr "E~xponencial"
+
+#. b9pq
+#: res_Trendline_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
+"RB_POWER\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Power"
+msgstr "~Potência"
+
+#. knid
+#: res_Trendline_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
+"FL_EQUATION\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Equation"
+msgstr "Equação"
+
+#. l)?b
+#: res_Trendline_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
+"CB_SHOW_EQUATION\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Show ~equation"
+msgstr "Mostrar ~equação"
+
+#. fljX
+#: res_Trendline_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
+"CB_SHOW_CORRELATION_COEFF\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Show ~coefficient of determination (R²)"
+msgstr "Mostrar ~coeficiente de determinação (R²)"
+
+#. W|.3
+#: tp_PolarOptions.src
+msgctxt ""
+"tp_PolarOptions.src\n"
+"TP_POLAROPTIONS\n"
+"CB_CLOCKWISE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Clockwise direction"
+msgstr "~Para a direita"
+
+#. ,hUr
+#: tp_PolarOptions.src
+msgctxt ""
+"tp_PolarOptions.src\n"
+"TP_POLAROPTIONS\n"
+"FL_STARTING_ANGLE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Ângulo inicial"
+
+#. 8icR
+#: tp_PolarOptions.src
+msgctxt ""
+"tp_PolarOptions.src\n"
+"TP_POLAROPTIONS\n"
+"FT_ROTATION_DEGREES\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Degrees"
+msgstr "~Graus"
+
+#. E8Nh
+#: tp_PolarOptions.src
+msgctxt ""
+"tp_PolarOptions.src\n"
+"TP_POLAROPTIONS\n"
+"FL_PLOT_OPTIONS_POLAR\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Plot options"
+msgstr "Opções de traço"
+
+#. 5SC{
+#: tp_PolarOptions.src
+msgctxt ""
+"tp_PolarOptions.src\n"
+"TP_POLAROPTIONS\n"
+"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Include ~values from hidden cells"
+msgstr "Incluir ~valores de células ocultas"
+
+#. ;bc;
+#: tp_3D_SceneIllumination.src
+msgctxt ""
+"tp_3D_SceneIllumination.src\n"
+"TP_3D_SCENEILLUMINATION\n"
+"FT_LIGHTSOURCE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Light source"
+msgstr "Fonte de ~luz"
+
+#. b@)R
+#: tp_3D_SceneIllumination.src
+msgctxt ""
+"tp_3D_SceneIllumination.src\n"
+"TP_3D_SCENEILLUMINATION\n"
+"FT_AMBIENTLIGHT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Ambient light"
+msgstr "Luz ~ambiente"
+
+#. jXhM
+#: tp_3D_SceneIllumination.src
+msgctxt ""
+"tp_3D_SceneIllumination.src\n"
+"STR_LIGHT_PREVIEW\n"
+"string.text"
+msgid "Light Preview"
+msgstr "Visualizar iluminação"
+
+#. i80-
+#: tp_TitleRotation.src
+msgctxt ""
+"tp_TitleRotation.src\n"
+"TP_ALIGNMENT\n"
+"BTN_TXTSTACKED\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Ve~rtically stacked"
+msgstr "Empilhados na ve~rtical"
+
+#. i\vL
+#: tp_TitleRotation.src
+msgctxt ""
+"tp_TitleRotation.src\n"
+"TP_ALIGNMENT\n"
+"FT_DEGREES\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Degrees"
+msgstr "~Graus"
+
+#. 0.Y#
+#: tp_TitleRotation.src
+msgctxt ""
+"tp_TitleRotation.src\n"
+"TP_ALIGNMENT\n"
+"FL_ALIGN\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientação do texto"
+
+#. hDoi
+#: tp_TitleRotation.src
+msgctxt ""
+"tp_TitleRotation.src\n"
+"TP_ALIGNMENT\n"
+"FT_TEXTDIR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Te~xt direction"
+msgstr "Orientação do te~xto"
+
+#. YA|:
+#: dlg_ShapeFont.src
+msgctxt ""
+"dlg_ShapeFont.src\n"
+"DLG_SHAPE_FONT.1\n"
+"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
+
+#. SBG(
+#: dlg_ShapeFont.src
+msgctxt ""
+"dlg_ShapeFont.src\n"
+"DLG_SHAPE_FONT.1\n"
+"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efeitos de tipo de letra"
+
+#. I@Wu
+#: dlg_ShapeFont.src
+msgctxt ""
+"dlg_ShapeFont.src\n"
+"DLG_SHAPE_FONT.1\n"
+"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Font Position"
+msgstr "Posição do tipo de letra"
+
+#. VWxy
+#: dlg_ShapeFont.src
+msgctxt ""
+"dlg_ShapeFont.src\n"
+"DLG_SHAPE_FONT\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Carácter"
+
+#. VD+x
+#: Strings_Scale.src
+msgctxt ""
+"Strings_Scale.src\n"
+"STR_INVALID_NUMBER\n"
+"string.text"
+msgid "Numbers are required. Check your input."
+msgstr "Requer números. Verifique os seus dados."
+
+#. #o=H
+#: Strings_Scale.src
+msgctxt ""
+"Strings_Scale.src\n"
+"STR_STEP_GT_ZERO\n"
+"string.text"
+msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
+msgstr "O intervalo principal requer um número positivo. Verifique os seus dados."
+
+#. c9]c
+#: Strings_Scale.src
+msgctxt ""
+"Strings_Scale.src\n"
+"STR_BAD_LOGARITHM\n"
+"string.text"
+msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
+msgstr "A escala logarítmica requer números positivos. Verifique os seus dados."
+
+#. dA{W
+#: Strings_Scale.src
+msgctxt ""
+"Strings_Scale.src\n"
+"STR_MIN_GREATER_MAX\n"
+"string.text"
+msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
+msgstr "O valor mínimo tem que ser inferior ao valor máximo. Verifique os seus dados."
+
+#. uCXQ
+#: Strings_Scale.src
+msgctxt ""
+"Strings_Scale.src\n"
+"STR_INVALID_INTERVALS\n"
+"string.text"
+msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
+msgstr "O intervalo principal tem que ser superior ao intervalo secundário. Verifique os seus dados."
+
+#. [=Fj
+#: Strings_Scale.src
+msgctxt ""
+"Strings_Scale.src\n"
+"STR_INVALID_TIME_UNIT\n"
+"string.text"
+msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
+msgstr "Os intervalos principal e secundário têm que ser iguais ou superiores à resolução. Verifique os seus dados."
+
+#. jLX5
+#: dlg_InsertAxis_Grid.src
+msgctxt ""
+"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
+"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
+"FL_PRIMARY_AXIS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Axes"
+msgstr "Eixos"
+
+#. OO2y
+#: dlg_InsertAxis_Grid.src
+msgctxt ""
+"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
+"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
+"FL_PRIMARY_GRID\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Major grids"
+msgstr "Grelhas principais"
+
+#. B[TW
+#: dlg_InsertAxis_Grid.src
+msgctxt ""
+"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
+"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
+"CB_X_PRIMARY\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~X axis"
+msgstr "Eixo ~X"
+
+#. L068
+#: dlg_InsertAxis_Grid.src
+msgctxt ""
+"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
+"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
+"CB_Y_PRIMARY\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Y axis"
+msgstr "Eixo ~Y"
+
+#. 9]MJ
+#: dlg_InsertAxis_Grid.src
+msgctxt ""
+"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
+"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
+"CB_Z_PRIMARY\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Z axis"
+msgstr "Eixo ~Z"
+
+#. S|.I
+#: dlg_InsertAxis_Grid.src
+msgctxt ""
+"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
+"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
+"FL_SECONDARY_AXIS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Secondary axes"
+msgstr "Eixos secundários"
+
+#. L(K}
+#: dlg_InsertAxis_Grid.src
+msgctxt ""
+"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
+"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
+"FL_SECONDARY_GRID\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Minor grids"
+msgstr "Grelhas secundárias"
+
+#. #+EL
+#: tp_ChartType.src
+msgctxt ""
+"tp_ChartType.src\n"
+"TP_CHARTTYPE\n"
+"FT_CHARTTYPE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Choose a chart type"
+msgstr "Escolha o tipo de gráfico"
+
+#. !A4Y
+#: tp_ChartType.src
+msgctxt ""
+"tp_ChartType.src\n"
+"TP_CHARTTYPE\n"
+"CB_X_AXIS_CATEGORIES\n"
+"checkbox.text"
+msgid "X axis with Categories"
+msgstr "Eixo X com categorias"
+
+#. [QFc
+#: tp_ChartType.src
+msgctxt ""
+"tp_ChartType.src\n"
+"TP_CHARTTYPE\n"
+"CB_3D_LOOK\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~3D Look"
+msgstr "Aspeto ~3D"
+
+#. }\g@
+#: tp_ChartType.src
+msgctxt ""
+"tp_ChartType.src\n"
+"TP_CHARTTYPE\n"
+"CB_STACKED\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Stack series"
+msgstr "Empilhar ~séries"
+
+#. wAj`
+#: tp_ChartType.src
+msgctxt ""
+"tp_ChartType.src\n"
+"TP_CHARTTYPE\n"
+"RB_STACK_Y\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "On top"
+msgstr "Em cima"
+
+#. {_ID
+#: tp_ChartType.src
+msgctxt ""
+"tp_ChartType.src\n"
+"TP_CHARTTYPE\n"
+"RB_STACK_Y_PERCENT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentagem"
+
+#. fJnZ
+#: tp_ChartType.src
+msgctxt ""
+"tp_ChartType.src\n"
+"TP_CHARTTYPE\n"
+"RB_STACK_Z\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Deep"
+msgstr "Profundo"
+
+#. 4Y]o
+#: tp_ChartType.src
+msgctxt ""
+"tp_ChartType.src\n"
+"TP_CHARTTYPE\n"
+"CB_SPLINES\n"
+"checkbox.text"
+msgid "S~mooth lines"
+msgstr "Linhas sua~ves"
+
+#. 4M\0
+#: tp_ChartType.src
+msgctxt ""
+"tp_ChartType.src\n"
+"TP_CHARTTYPE\n"
+"PB_SPLINE_DIALOG\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriedades..."
+
+#. CX=Y
+#: tp_ChartType.src
+msgctxt ""
+"tp_ChartType.src\n"
+"TP_CHARTTYPE\n"
+"CB_XVALUE_SORTING\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Sort by X values"
+msgstr "Ordenar pelos valore~s de X"
+
+#. lEJ3
+#: tp_ChartType.src
+msgctxt ""
+"tp_ChartType.src\n"
+"DLG_SPLINE_PROPERTIES\n"
+"RB_SPLINES_CUBIC\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Cubic spline"
+msgstr "Curva polinomial cúbica"
+
+#. =8uq
+#: tp_ChartType.src
+msgctxt ""
+"tp_ChartType.src\n"
+"DLG_SPLINE_PROPERTIES\n"
+"RB_SPLINES_B\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "B-Spline"
+msgstr "Curva polinomial B"
+
+#. P[^4
+#: tp_ChartType.src
+msgctxt ""
+"tp_ChartType.src\n"
+"DLG_SPLINE_PROPERTIES\n"
+"FT_SPLINE_RESOLUTION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Resolution"
+msgstr "~Resolução"
+
+#. 7znu
+#: tp_ChartType.src
+msgctxt ""
+"tp_ChartType.src\n"
+"DLG_SPLINE_PROPERTIES\n"
+"FT_SPLINE_ORDER\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Degree of polynomials"
+msgstr "Grau ~dos polinómios"
+
+#. Yq=6
+#: tp_DataSource.src
+msgctxt ""
+"tp_DataSource.src\n"
+"TP_DATA_SOURCE\n"
+"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Customize data ranges for individual data series"
+msgstr "Personalizar os intervalos de dados das série de dados individuais"
+
+#. s+aV
+#: tp_DataSource.src
+msgctxt ""
+"tp_DataSource.src\n"
+"TP_DATA_SOURCE\n"
+"FT_SERIES\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Data ~series"
+msgstr "~Série de dados"
+
+#. JWm_
+#: tp_DataSource.src
+msgctxt ""
+"tp_DataSource.src\n"
+"TP_DATA_SOURCE\n"
+"FT_ROLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Data ranges"
+msgstr "Intervalos de ~dados"
+
+#. .:VG
+#: tp_DataSource.src
+msgctxt ""
+"tp_DataSource.src\n"
+"TP_DATA_SOURCE\n"
+"FT_RANGE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Ran~ge for %VALUETYPE"
+msgstr "~Intervalo para %VALUETYPE"
+
+#. Zl#c
+#: tp_DataSource.src
+msgctxt ""
+"tp_DataSource.src\n"
+"TP_DATA_SOURCE\n"
+"FT_CATEGORIES\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Categories"
+msgstr "~Categorias"
+
+#. 1m2y
+#: tp_DataSource.src
+msgctxt ""
+"tp_DataSource.src\n"
+"TP_DATA_SOURCE\n"
+"FT_DATALABELS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Data ~labels"
+msgstr "~Etiquetas de dados"
+
+#. f[R%
+#: tp_DataSource.src
+msgctxt ""
+"tp_DataSource.src\n"
+"TP_DATA_SOURCE\n"
+"BTN_ADD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "~Adicionar"
+
+#. kBDc
+#: tp_DataSource.src
+msgctxt ""
+"tp_DataSource.src\n"
+"TP_DATA_SOURCE\n"
+"BTN_REMOVE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Remove"
+msgstr "~Remover"
+
+#. G^6K
+#: tp_AxisLabel.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisLabel.src\n"
+"TP_AXIS_LABEL\n"
+"CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Sho~w labels"
+msgstr "Most~rar etiquetas"
+
+#. Zoa+
+#: tp_AxisLabel.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisLabel.src\n"
+"TP_AXIS_LABEL\n"
+"FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientação do texto"
+
+#. a`5r
+#: tp_AxisLabel.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisLabel.src\n"
+"TP_AXIS_LABEL\n"
+"PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Ve~rtically stacked"
+msgstr "Empilhados na ve~rtical"
+
+#. 68oB
+#: tp_AxisLabel.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisLabel.src\n"
+"TP_AXIS_LABEL\n"
+"FT_AXIS_LABEL_DEGREES\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Degrees"
+msgstr "~Graus"
+
+#. e9@?
+#: tp_AxisLabel.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisLabel.src\n"
+"TP_AXIS_LABEL\n"
+"FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Text flow"
+msgstr "Direção do texto"
+
+#. 0egC
+#: tp_AxisLabel.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisLabel.src\n"
+"TP_AXIS_LABEL\n"
+"CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\n"
+"checkbox.text"
+msgid "O~verlap"
+msgstr "So~brepor"
+
+#. l:ya
+#: tp_AxisLabel.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisLabel.src\n"
+"TP_AXIS_LABEL\n"
+"CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Break"
+msgstr "Que~brar"
+
+#. .@6\
+#: tp_AxisLabel.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisLabel.src\n"
+"TP_AXIS_LABEL\n"
+"FL_AXIS_LABEL_ORDER\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordem"
+
+#. g:FP
+#: tp_AxisLabel.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisLabel.src\n"
+"TP_AXIS_LABEL\n"
+"RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Tile"
+msgstr "~Mosaico"
+
+#. ,jVO
+#: tp_AxisLabel.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisLabel.src\n"
+"TP_AXIS_LABEL\n"
+"RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "St~agger odd"
+msgstr "Dispor por números ímp~ares"
+
+#. 8H5\
+#: tp_AxisLabel.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisLabel.src\n"
+"TP_AXIS_LABEL\n"
+"RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Stagger ~even"
+msgstr "Dispor por núm~eros pares"
+
+#. 6S](
+#: tp_AxisLabel.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisLabel.src\n"
+"TP_AXIS_LABEL\n"
+"RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "A~utomatic"
+msgstr "A~utomático"
+
+#. 1o^t
+#: tp_AxisLabel.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisLabel.src\n"
+"TP_AXIS_LABEL\n"
+"FT_AXIS_TEXTDIR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Te~xt direction"
+msgstr "Orientação do te~xto"
+
+#. 0/!M
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
+"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
+"FT_MAINTITLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Title"
+msgstr "~Título"
+
+#. PZFl
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
+"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
+"FT_SUBTITLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Subtitle"
+msgstr "~Subtítulo"
+
+#. VBni
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
+"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
+"FL_AXES\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Axes"
+msgstr "Eixos"
+
+#. %y.|
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
+"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
+"FT_TITLE_X_AXIS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~X axis"
+msgstr "Eixo ~X"
+
+#. 1O{i
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
+"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
+"FT_TITLE_Y_AXIS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Y axis"
+msgstr "Eixo ~Y"
+
+#. QkE=
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
+"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
+"FT_TITLE_Z_AXIS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Z axis"
+msgstr "Eixo ~Z"
+
+#. ffL@
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
+"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
+"FL_SECONDARY_AXES\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Secondary Axes"
+msgstr "Eixos secundários"
+
+#. @8#P
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
+"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
+"FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "X ~axis"
+msgstr "~Eixo X"
+
+#. TS(}
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
+"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
+"FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Y ax~is"
+msgstr "E~ixo Y"
+
+#. -C0w
+#: dlg_ShapeParagraph.src
+msgctxt ""
+"dlg_ShapeParagraph.src\n"
+"DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Avanços e espaçamento"
+
+#. :WTi
+#: dlg_ShapeParagraph.src
+msgctxt ""
+"dlg_ShapeParagraph.src\n"
+"DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#. 8tw(
+#: dlg_ShapeParagraph.src
+msgctxt ""
+"dlg_ShapeParagraph.src\n"
+"DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1\n"
+"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Tipografia asiática"
+
+#. {Klu
+#: dlg_ShapeParagraph.src
+msgctxt ""
+"dlg_ShapeParagraph.src\n"
+"DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulação"
+
+#. jers
+#: dlg_ShapeParagraph.src
+msgctxt ""
+"dlg_ShapeParagraph.src\n"
+"DLG_SHAPE_PARAGRAPH\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parágrafo"
+
+#. #C55
+#: tp_3D_SceneGeometry.src
+msgctxt ""
+"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
+"CUSTOMUNITTEXT_DEGREE\n"
+"#define.text"
+msgid " degrees"
+msgstr "graus"
+
+#. BMbV
+#: tp_3D_SceneGeometry.src
+msgctxt ""
+"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
+"TP_3D_SCENEGEOMETRY\n"
+"CBX_RIGHT_ANGLED_AXES\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Right-angled axes"
+msgstr "Eixos com ângulos ~retos"
+
+#. jWQx
+#: tp_3D_SceneGeometry.src
+msgctxt ""
+"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
+"TP_3D_SCENEGEOMETRY\n"
+"FT_X_ROTATION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~X rotation"
+msgstr "Rotação ~X"
+
+#. (%\N
+#: tp_3D_SceneGeometry.src
+msgctxt ""
+"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
+"TP_3D_SCENEGEOMETRY\n"
+"FT_Y_ROTATION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Y rotation"
+msgstr "Rotação ~Y"
+
+#. miUt
+#: tp_3D_SceneGeometry.src
+msgctxt ""
+"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
+"TP_3D_SCENEGEOMETRY\n"
+"FT_Z_ROTATION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Z rotation"
+msgstr "Rotação ~Z"
+
+#. N=!e
+#: tp_3D_SceneGeometry.src
+msgctxt ""
+"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
+"TP_3D_SCENEGEOMETRY\n"
+"CBX_PERSPECTIVE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Perspective"
+msgstr "~Perspetiva"
+
+#. =YB6
+#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc\n"
+"SECONDARYAXISCHECKBOXES( xpos, ypos, xOffset, yOffset )\n"
+"CB_X_SECONDARY\n"
+"checkbox.text"
+msgid "X ~axis"
+msgstr "~Eixo X"
+
+#. hZjk
+#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc\n"
+"SECONDARYAXISCHECKBOXES( xpos, ypos, xOffset, yOffset )\n"
+"CB_Y_SECONDARY\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Y ax~is"
+msgstr "E~ixo Y"
+
+#. N7M7
+#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc\n"
+"SECONDARYAXISCHECKBOXES( xpos, ypos, xOffset, yOffset )\n"
+"CB_Z_SECONDARY\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Z axi~s"
+msgstr "Eix~o Z"
+
+#. #b?E
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DLG_CHART_WIZARD\n"
+"string.text"
msgid "Chart Wizard"
msgstr "Assistente de gráficos"
-#: Strings.src#STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES.string.text
+#. OV$q
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES\n"
+"string.text"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "Linhas suaves"
-#: Strings.src#STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE.string.text
+#. MLs=
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE\n"
+"string.text"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "Formato numérico para percentagem"
-#: Strings.src#STR_PAGE_CHARTTYPE.string.text
+#. [2mK
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_CHARTTYPE\n"
+"string.text"
msgid "Chart Type"
msgstr "Tipo de gráfico"
-#: Strings.src#STR_PAGE_DATA_RANGE.string.text
+#. }`h%
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_DATA_RANGE\n"
+"string.text"
msgid "Data Range"
msgstr "Intervalo de dados"
-#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_ELEMENTS.string.text
+#. @QzI
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_CHART_ELEMENTS\n"
+"string.text"
msgid "Chart Elements"
msgstr "Elementos do gráfico"
-#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_LOCATION.string.text
+#. ,QlR
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_CHART_LOCATION\n"
+"string.text"
msgid "Chart Location"
msgstr "Local do gráfico"
-#: Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text"
+#. GOT7
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_LINE\n"
+"string.text"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
-#: Strings.src#STR_PAGE_BORDER.string.text
+#. w^ul
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_BORDER\n"
+"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Contornos"
-#: Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text"
+#. bx$a
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_AREA\n"
+"string.text"
msgid "Area"
msgstr "Área"
-#: Strings.src#STR_PAGE_TRANSPARENCY.string.text
+#. HE9j
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_TRANSPARENCY\n"
+"string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"
-#: Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text"
+#. :7)n
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_FONT\n"
+"string.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
-#: Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text"
+#. Rje4
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_FONT_EFFECTS\n"
+"string.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efeitos de tipo de letra"
-#: Strings.src#STR_PAGE_NUMBERS.string.text
+#. _Au`
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_NUMBERS\n"
+"string.text"
msgid "Numbers"
msgstr "Números"
-#: Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text"
+#. `Y1Y
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_POSITION\n"
+"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: Strings.src#STR_BUTTON_UP.string.text
+#. 8QM_
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_BUTTON_UP\n"
+"string.text"
msgid "Up"
msgstr "Cima"
-#: Strings.src#STR_BUTTON_DOWN.string.text
+#. 1$X/
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_BUTTON_DOWN\n"
+"string.text"
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
-#: Strings.src#STR_PAGE_LAYOUT.string.text
+#. rr/8
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_LAYOUT\n"
+"string.text"
msgid "Layout"
msgstr "Esquema"
-#: Strings.src#STR_PAGE_OPTIONS.string.text
+#. ]S?b
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_OPTIONS\n"
+"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text"
+#. 4L1%
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_SCALE\n"
+"string.text"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: Strings.src#STR_PAGE_POSITIONING.string.text
+#. 3l@l
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_POSITIONING\n"
+"string.text"
msgid "Positioning"
msgstr "Posicionamento"
-#: Strings.src#STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE.string.text
+#. x\.E
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: Strings.src#STR_PAGE_XERROR_BARS.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_XERROR_BARS.string.text"
+#. 4MGk
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_XERROR_BARS\n"
+"string.text"
msgid "X Error Bars"
msgstr "Barras de erro X"
-#: Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text"
+#. 0Igp
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_YERROR_BARS\n"
+"string.text"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Barras de erro Y"
-#: Strings.src#STR_PAGE_ZERROR_BARS.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ZERROR_BARS.string.text"
+#. Y]0*
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_ZERROR_BARS\n"
+"string.text"
msgid "Z Error Bars"
msgstr "Barras de erro Z"
-#: Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text"
+#. YU\X
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_ALIGNMENT\n"
+"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
-#: Strings.src#STR_PAGE_PERSPECTIVE.string.text
+#. 5=oK
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_PERSPECTIVE\n"
+"string.text"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspetiva"
-#: Strings.src#STR_PAGE_APPEARANCE.string.text
+#. e{?y
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_APPEARANCE\n"
+"string.text"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspeto"
-#: Strings.src#STR_PAGE_ILLUMINATION.string.text
+#. [)o%
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_ILLUMINATION\n"
+"string.text"
msgid "Illumination"
msgstr "Iluminação"
-#: Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text"
+#. /(B=
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_PAGE_ASIAN\n"
+"string.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografia asiática"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS.string.text
+#. :+op
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS\n"
+"string.text"
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
msgstr "Linha de valor médio com valor %AVERAGE_VALUE e desvio padrão %STD_DEVIATION"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS.string.text
+#. E%IQ
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_AXIS\n"
+"string.text"
msgid "Axis"
msgstr "Eixo"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_X.string.text
+#. ibaz
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_AXIS_X\n"
+"string.text"
msgid "X Axis"
msgstr "Eixo X"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Y.string.text
+#. ,/Rn
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_AXIS_Y\n"
+"string.text"
msgid "Y Axis"
msgstr "Eixo Y"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Z.string.text
+#. 1om8
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_AXIS_Z\n"
+"string.text"
msgid "Z Axis"
msgstr "Eixo Z"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS.string.text
+#. -#_=
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS\n"
+"string.text"
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "Eixo X secundário"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
+#. gWrK
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS\n"
+"string.text"
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "Eixo Y secundário"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text"
+#. ?[f8
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_AXES\n"
+"string.text"
msgid "Axes"
msgstr "Eixos"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text"
+#. YgOW
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_GRIDS\n"
+"string.text"
msgid "Grids"
msgstr "Grelhas"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID.string.text
+#. ke3*
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_GRID\n"
+"string.text"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X.string.text
+#. lOW(
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X\n"
+"string.text"
msgid "X Axis Major Grid"
msgstr "Grelha principal do eixo X"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y.string.text
+#. #wk1
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y\n"
+"string.text"
msgid "Y Axis Major Grid"
msgstr "Grelha principal do eixo Y"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z.string.text
+#. UH@@
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z\n"
+"string.text"
msgid "Z Axis Major Grid"
msgstr "Grelha principal do eixo Z"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_X.string.text
+#. 9?cE
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_GRID_MINOR_X\n"
+"string.text"
msgid "X Axis Minor Grid"
msgstr "Grelha secundária do eixo X"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y.string.text
+#. YWO5
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y\n"
+"string.text"
msgid "Y Axis Minor Grid"
msgstr "Grelha secundária do eixo Y"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z.string.text
+#. 4j6J
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z\n"
+"string.text"
msgid "Z Axis Minor Grid"
msgstr "Grelha secundária do eixo Z"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND.string.text
+#. sYEn
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_LEGEND\n"
+"string.text"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE.string.text
+#. 8c`i
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLES.string.text
+#. kLHp
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_TITLES\n"
+"string.text"
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_MAIN.string.text
+#. m[@6
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_TITLE_MAIN\n"
+"string.text"
msgid "Main Title"
msgstr "Título principal"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SUB.string.text
+#. .lG5
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_TITLE_SUB\n"
+"string.text"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS.string.text
+#. *jdG
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS\n"
+"string.text"
msgid "X Axis Title"
msgstr "Título do eixo X"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS.string.text
+#. SX[Q
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS\n"
+"string.text"
msgid "Y Axis Title"
msgstr "Título do eixo Y"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS.string.text
+#. ]7.b
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS\n"
+"string.text"
msgid "Z Axis Title"
msgstr "Título do eixo Z"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.string.text
+#. $HXQ
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS\n"
+"string.text"
msgid "Secondary X Axis Title"
msgstr "Título do eixo X secundário"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
+#. @.5E
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS\n"
+"string.text"
msgid "Secondary Y Axis Title"
msgstr "Título do eixo Y secundário"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_LABEL.string.text
+#. ?5k5
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_LABEL\n"
+"string.text"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_DATALABELS.string.text
+#. .%E/
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_DATALABELS\n"
+"string.text"
msgid "Data Labels"
msgstr "Etiquetas de dados"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINT.string.text
+#. oe^C
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_DATAPOINT\n"
+"string.text"
msgid "Data Point"
msgstr "Ponto de dados"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINTS.string.text
+#. *`4I
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_DATAPOINTS\n"
+"string.text"
msgid "Data Points"
msgstr "Pontos de dados"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL.string.text
+#. 5;Uc
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL\n"
+"string.text"
msgid "Legend Key"
msgstr "Chave da legenda"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text"
+#. 1mXl
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_DATASERIES\n"
+"string.text"
msgid "Data Series"
msgstr "Série de dados"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text"
+#. A^\/
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL\n"
+"string.text"
msgid "Data Series"
msgstr "Série de dados"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE.string.text
+#. Q.Bm
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_CURVE\n"
+"string.text"
msgid "Trend Line"
msgstr "Linha de tendência"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVES.string.text
+#. 3A2I
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_CURVES\n"
+"string.text"
msgid "Trend Lines"
msgstr "Linhas de tendência"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS.string.text
+#. ~J6k
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS\n"
+"string.text"
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
msgstr "Linha de tendência %FORMULA com precisão R² = %RSQUARED"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE.string.text
+#. vzbm
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_AVERAGE_LINE\n"
+"string.text"
msgid "Mean Value Line"
msgstr "Linha de valor médio"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text"
+#. (_Oj
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_CURVE_EQUATION\n"
+"string.text"
msgid "Equation"
msgstr "Equação"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_X.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_X.string.text"
+#. 1hj{
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_ERROR_BARS_X\n"
+"string.text"
msgid "X Error Bars"
msgstr "Barras de erro X"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y.string.text"
+#. RN#6
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y\n"
+"string.text"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Barras de erro Y"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z.string.text
-msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z.string.text"
+#. Jr2O
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z\n"
+"string.text"
msgid "Z Error Bars"
msgstr "Barras de erro Z"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_LOSS.string.text
+#. Zp(8
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_STOCK_LOSS\n"
+"string.text"
msgid "Stock Loss"
msgstr "Perda de cotações"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_GAIN.string.text
+#. ;nt8
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_STOCK_GAIN\n"
+"string.text"
msgid "Stock Gain"
msgstr "Ganho de cotações"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_PAGE.string.text
+#. 33)~
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_PAGE\n"
+"string.text"
msgid "Chart Area"
msgstr "Área do gráfico"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM.string.text
+#. 3-4`
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_DIAGRAM\n"
+"string.text"
msgid "Chart"
msgstr "Gráfico"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL.string.text
+#. t8[[
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL\n"
+"string.text"
msgid "Chart Wall"
msgstr "Parede do gráfico"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR.string.text
+#. 0Hq|
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR\n"
+"string.text"
msgid "Chart Floor"
msgstr "Base do gráfico"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_SHAPE.string.text
+#. awbi
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_SHAPE\n"
+"string.text"
msgid "Drawing Object"
msgstr "Desenhar objeto"
-#: Strings.src#STR_TIP_SELECT_RANGE.string.text
+#. T0^x
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_TIP_SELECT_RANGE\n"
+"string.text"
msgid "Select data range"
msgstr "Selecione o intervalo de dados"
-#: Strings.src#STR_TIP_CHOOSECOLOR.string.text
+#. YlE)
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_TIP_CHOOSECOLOR\n"
+"string.text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "Selecione uma cor utilizando a caixa de diálogo"
-#: Strings.src#STR_TIP_LIGHTSOURCE_X.string.text
+#. 5Wbc
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_TIP_LIGHTSOURCE_X\n"
+"string.text"
msgid "Light Source %LIGHTNUMBER"
msgstr "Fonte de luz %LIGHTNUMBER"
-#: Strings.src#STR_TIP_DATASERIES.string.text
+#. bv_+
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_TIP_DATASERIES\n"
+"string.text"
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "Série de dados \"%SERIESNAME\""
-#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_INDEX.string.text
+#. -x7j
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_TIP_DATAPOINT_INDEX\n"
+"string.text"
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
msgstr "Ponto de dados %POINTNUMBER"
-#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_VALUES.string.text
+#. R7n^
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_TIP_DATAPOINT_VALUES\n"
+"string.text"
msgid "Values: %POINTVALUES"
msgstr "Valores: %POINTVALUES"
-#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT.string.text
+#. DM-.
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_TIP_DATAPOINT\n"
+"string.text"
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
msgstr "Ponto de dados %POINTNUMBER, série de dados %SERIESNUMBER, valores: %POINTVALUES"
-#: Strings.src#STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED.string.text
+#. _ofE
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED\n"
+"string.text"
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
msgstr "Ponto de dados %POINTNUMBER na série de dados %SERIESNUMBER selecionada, valores: %POINTVALUES"
-#: Strings.src#STR_STATUS_OBJECT_MARKED.string.text
+#. 3f^o
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_STATUS_OBJECT_MARKED\n"
+"string.text"
msgid "%OBJECTNAME selected"
msgstr "%OBJECTNAME selecionado"
-#: Strings.src#STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED.string.text
+#. }NA@
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED\n"
+"string.text"
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
msgstr "Gráfico circular dividido pela percentagem %PERCENTVALUE"
-#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_SERIES.string.text
+#. {Pez
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_FOR_SERIES\n"
+"string.text"
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "%OBJECTNAME para a série de dados \"%SERIESNAME\""
-#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES.string.text
+#. Tkh#
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES\n"
+"string.text"
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
msgstr "%OBJECTNAME para todas as séries de dados"
-#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE.string.text
+#. f,Vj
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE\n"
+"string.text"
msgid "Edit chart type"
msgstr "Editar tipo de gráfico"
-#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES.string.text
+#. owTG
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES\n"
+"string.text"
msgid "Edit data ranges"
msgstr "Editar intervalos de dados"
-#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW.string.text
+#. h[n4
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW\n"
+"string.text"
msgid "Edit 3D view"
msgstr "Editar vista 3D"
-#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA.string.text
+#. 7wE:
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA\n"
+"string.text"
msgid "Edit chart data"
msgstr "Editar dados do gráfico"
-#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND.string.text
+#. G9*d
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND\n"
+"string.text"
msgid "Legend on/off"
msgstr "Ativar/desativar legenda"
-#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ.string.text
+#. ms!r
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ\n"
+"string.text"
msgid "Horizontal grid on/off"
msgstr "Ativar/desativar grelha horizontal"
-#: Strings.src#STR_ACTION_SCALE_TEXT.string.text
+#. zxjI
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_ACTION_SCALE_TEXT\n"
+"string.text"
msgid "Scale Text"
msgstr "Ajustar texto"
-#: Strings.src#STR_ACTION_REARRANGE_CHART.string.text
+#. ]oB2
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_ACTION_REARRANGE_CHART\n"
+"string.text"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Esquema automático"
-#: Strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text
+#. 1Gan
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_ACTION_NOTPOSSIBLE\n"
+"string.text"
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
msgstr "Esta função não pode ser executada com os objetos selecionados."
-#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_TEXT.string.text
+#. KLJ:
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_ACTION_EDIT_TEXT\n"
+"string.text"
msgid "Edit text"
msgstr "Editar texto"
-#: Strings.src#STR_COLUMN_LABEL.string.text
+#. zNY4
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_COLUMN_LABEL\n"
+"string.text"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "Coluna %COLUMNNUMBER"
-#: Strings.src#STR_ROW_LABEL.string.text
+#. 23K3
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_ROW_LABEL\n"
+"string.text"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Linha %ROWNUMBER"
-#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LABEL.string.text
+#. S=*e
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_ROLE_LABEL\n"
+"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X.string.text
+#. $=l!
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_ROLE_X\n"
+"string.text"
msgid "X-Values"
msgstr "Valores de X"
-#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y.string.text
+#. $f\y
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_ROLE_Y\n"
+"string.text"
msgid "Y-Values"
msgstr "Valores de Y"
-#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_SIZE.string.text
+#. I[7E
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_ROLE_SIZE\n"
+"string.text"
msgid "Bubble Sizes"
msgstr "Tamanho das bolhas"
-#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR.string.text
+#. q(j;
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_ROLE_X_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "X-Error-Bars"
msgstr "Barras de erro do X"
-#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE.string.text
+#. lrQ\
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE\n"
+"string.text"
msgid "Positive X-Error-Bars"
msgstr "Barras de erro do X positivo"
-#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE.string.text
+#. QFp(
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE\n"
+"string.text"
msgid "Negative X-Error-Bars"
msgstr "Barras de erro do X negativo"
-#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR.string.text
+#. imSO
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "Y-Error-Bars"
msgstr "Barras de erro do Y"
-#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE.string.text
+#. `UFh
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE\n"
+"string.text"
msgid "Positive Y-Error-Bars"
msgstr "Barras de erro do Y positivo"
-#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE.string.text
+#. l@)o
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE\n"
+"string.text"
msgid "Negative Y-Error-Bars"
msgstr "Barras de erro do Y negativo"
-#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_FIRST.string.text
+#. ],hv
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_ROLE_FIRST\n"
+"string.text"
msgid "Open Values"
msgstr "Valores de abertura"
-#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LAST.string.text
+#. B*OJ
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_ROLE_LAST\n"
+"string.text"
msgid "Close Values"
msgstr "Valores de fecho"
-#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MIN.string.text
+#. i3VT
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_ROLE_MIN\n"
+"string.text"
msgid "Low Values"
msgstr "Valores baixos"
-#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MAX.string.text
+#. cD^v
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_ROLE_MAX\n"
+"string.text"
msgid "High Values"
msgstr "Valores altos"
-#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_CATEGORIES.string.text
+#. ;-Ya
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_ROLE_CATEGORIES\n"
+"string.text"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
-#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES.string.text
+#. IZBn
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_UNNAMED_SERIES\n"
+"string.text"
msgid "Unnamed Series"
msgstr "Séries sem nome"
-#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX.string.text
+#. ~O0Z
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX\n"
+"string.text"
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
msgstr "Séries sem nome %NUMBER"
-#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES.string.text
+#. |QKQ
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES\n"
+"string.text"
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
msgstr "Selecione o intervalo para %VALUETYPE de %SERIESNAME"
-#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES.string.text
+#. x!Se
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES\n"
+"string.text"
msgid "Select Range for Categories"
msgstr "Selecione o intervalo para as categorias"
-#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS.string.text
+#. m3}R
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS\n"
+"string.text"
msgid "Select Range for data labels"
msgstr "Selecione o intervalo para as etiquetas de dados"
-#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS.string.text
+#. RJb?
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS\n"
+"string.text"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Selecione o intervalo para barras de erro positivo"
-#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS.string.text
+#. `C$+
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS\n"
+"string.text"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Selecione o intervalo para barras de erro negativo"
-#: Strings.src#STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT.string.text
+#. ?E$Z
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT\n"
+"string.text"
msgid ""
"Your last input is incorrect.\n"
"Ignore this change and close the dialog?"
@@ -677,1062 +2807,1159 @@ msgstr ""
"A última entrada não está correta.\n"
"Ignorar esta alteração e fechar a caixa de diálogo?"
-#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_LTR.string.text
+#. nCOv
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_TEXT_DIRECTION_LTR\n"
+"string.text"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Da esquerda para a direita"
-#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_RTL.string.text
+#. $kId
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_TEXT_DIRECTION_RTL\n"
+"string.text"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Da direita para a esquerda"
-#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_SUPER.string.text
+#. S`BX
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_TEXT_DIRECTION_SUPER\n"
+"string.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Utilizar definições do objeto de nível superior"
-#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR.checkbox.text
-msgid "Sho~w labels"
-msgstr "Most~rar etiquetas"
-
-#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text
-msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text"
-msgid "Text orientation"
-msgstr "Orientação do texto"
-
-#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text
-msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text"
-msgid "Ve~rtically stacked"
-msgstr "Empilhados na ve~rtical"
-
-#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
-msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
-msgid "~Degrees"
-msgstr "~Graus"
-
-#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW.fixedline.text
-msgid "Text flow"
-msgstr "Direção do texto"
-
-#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP.checkbox.text
-msgid "O~verlap"
-msgstr "So~brepor"
-
-#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK.checkbox.text
-msgid "~Break"
-msgstr "Que~brar"
-
-#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORDER.fixedline.text
-msgid "Order"
-msgstr "Ordem"
-
-#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.radiobutton.text
-msgid "~Tile"
-msgstr "~Mosaico"
-
-#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_UPDOWN.radiobutton.text
-msgid "St~agger odd"
-msgstr "Dispor por números ímp~ares"
-
-#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_DOWNUP.radiobutton.text
-msgid "Stagger ~even"
-msgstr "Dispor por núm~eros pares"
-
-#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text
-msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text"
-msgid "A~utomatic"
-msgstr "A~utomático"
-
-#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text
-msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text"
-msgid "Te~xt direction"
-msgstr "Orientação do te~xto"
-
-#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
-msgid "Customize data ranges for individual data series"
-msgstr "Personalizar os intervalos de dados das série de dados individuais"
-
-#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_SERIES.fixedtext.text
-msgid "Data ~series"
-msgstr "~Série de dados"
-
-#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_ROLE.fixedtext.text
-msgid "~Data ranges"
-msgstr "Intervalos de ~dados"
-
-#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_RANGE.fixedtext.text
-msgid "Ran~ge for %VALUETYPE"
-msgstr "~Intervalo para %VALUETYPE"
-
-#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CATEGORIES.fixedtext.text
-msgid "~Categories"
-msgstr "~Categorias"
-
-#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_DATALABELS.fixedtext.text
-msgid "Data ~labels"
-msgstr "~Etiquetas de dados"
-
-#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_ADD.pushbutton.text
-msgid "~Add"
-msgstr "~Adicionar"
-
-#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
-msgid "~Remove"
-msgstr "~Remover"
-
-#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.FT_CHARTTYPE.fixedtext.text
-msgid "Choose a chart type"
-msgstr "Escolha o tipo de gráfico"
-
-#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_X_AXIS_CATEGORIES.checkbox.text
-msgid "X axis with Categories"
-msgstr "Eixo X com categorias"
-
-#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_3D_LOOK.checkbox.text
-msgid "~3D Look"
-msgstr "Aspeto ~3D"
+#. rckm
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"FL_AXIS_LINE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Axis line"
+msgstr "Linha do eixo"
-#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_STACKED.checkbox.text
-msgid "~Stack series"
-msgstr "Empilhar ~séries"
+#. SD6X
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Cross other axis at"
+msgstr "~Cruza o outro eixo em"
-#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y.radiobutton.text
-msgid "On top"
-msgstr "Em cima"
+#. c9cc
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
-#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y_PERCENT.radiobutton.text
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentagem"
+#. YVFb
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
-#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text
-msgctxt "tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text"
-msgid "Deep"
-msgstr "Profundo"
+#. Hw.^
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_SPLINES.checkbox.text
-msgid "S~mooth lines"
-msgstr "Linhas sua~ves"
+#. +-{(
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
-#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.PB_SPLINE_DIALOG.pushbutton.text
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propriedades..."
+#. ~`FW
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Axis ~between categories"
+msgstr "Eixo en~tre categorias"
-#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_XVALUE_SORTING.checkbox.text
-msgid "~Sort by X values"
-msgstr "Ordenar pelos valore~s de X"
+#. LY7z
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"FL_LABELS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
-#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_CUBIC.radiobutton.text
-msgid "Cubic spline"
-msgstr "Curva polinomial cúbica"
+#. 8[W:
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"FT_PLACE_LABELS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Place labels"
+msgstr "~Colocar etiquetas"
-#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_B.radiobutton.text
-msgid "B-Spline"
-msgstr "Curva polinomial B"
+#. D[s0
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Near axis"
+msgstr "Junto ao eixo"
-#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_RESOLUTION.fixedtext.text
-msgid "~Resolution"
-msgstr "~Resolução"
+#. S%S2
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Near axis (other side)"
+msgstr "Junto ao eixo (do outro lado)"
-#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_ORDER.fixedtext.text
-msgid "~Degree of polynomials"
-msgstr "Grau ~dos polinómios"
+#. 1Qec
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Outside start"
+msgstr "Fora do início"
-#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
-msgid "Choose a data range"
-msgstr "Escolha um intervalo de dados"
+#. %t1}
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Outside end"
+msgstr "Fora do fim"
-#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_RANGE.fixedtext.text
-msgid "~Data range"
-msgstr "Intervalo de ~dados"
+#. QN1h
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"FT_AXIS_LABEL_DISTANCE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Distance"
+msgstr "~Distância"
-#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATAROWS.radiobutton.text
-msgid "Data series in ~rows"
-msgstr "Sé~ries de dados em linhas"
+#. mPyG
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"FL_TICKS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Interval marks"
+msgstr "Marcas de intervalo"
-#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATACOLS.radiobutton.text
-msgid "Data series in ~columns"
-msgstr "Série de dados em ~colunas"
+#. /VJ\
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"FT_MAJOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Major:"
+msgstr "Principal:"
-#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_ROW_ASLABELS.checkbox.text
-msgid "~First row as label"
-msgstr "~Primeira linha como etiqueta"
+#. t^2?
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"CB_TICKS_INNER\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Inner"
+msgstr "~Interior"
-#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS.checkbox.text
-msgid "F~irst column as label"
-msgstr "Pr~imeira coluna como etiqueta"
+#. ~FK?
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"CB_TICKS_OUTER\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Outer"
+msgstr "~Exterior"
-#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.1.fixedline.text
-msgid "Align data series to"
-msgstr "Alinhar série de dados por"
+#. @~-@
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"FT_MINOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Minor:"
+msgstr "Secundário:"
-#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_1.radiobutton.text
-msgid "Primary Y axis"
-msgstr "Eixo Y principal"
+#. 3/jC
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"CB_MINOR_INNER\n"
+"checkbox.text"
+msgid "I~nner"
+msgstr "I~nterior"
-#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_2.radiobutton.text
-msgid "Secondary Y axis"
-msgstr "Eixo Y secundário"
+#. q[lj
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"CB_MINOR_OUTER\n"
+"checkbox.text"
+msgid "O~uter"
+msgstr "Ex~terior"
-#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.GB_BAR.fixedline.text
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
+#. -O43
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"FT_PLACE_TICKS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Place ~marks"
+msgstr "Colocar ~marcas"
-#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_OVERLAP.fixedtext.text
-msgid "~Overlap"
-msgstr "S~obrepor"
+#. jiQk
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "At labels"
+msgstr "Nas etiquetas"
-#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_GAP.fixedtext.text
-msgid "~Spacing"
-msgstr "E~spaçamento"
+#. V3YC
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "At axis"
+msgstr "No eixo"
-#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_CONNECTOR.checkbox.text
-msgid "Connection lines"
-msgstr "Linhas de ligação"
+#. 8E8C
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "At axis and labels"
+msgstr "No eixo e nas etiquetas"
-#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_BARS_SIDE_BY_SIDE.checkbox.text
-msgid "Show ~bars side by side"
-msgstr "Mostrar ~barras lado a lado"
+#. ;!Z4
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"FL_GRIDS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Grids"
+msgstr "Grelhas"
-#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text
-msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text"
-msgid "Plot options"
-msgstr "Opções de traço"
+#. XP5Z
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"CB_MAJOR_GRID\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Show major ~grid"
+msgstr "Mostrar ~grelha principal"
-#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_MISSING_VALUES.fixedtext.text
-msgid "Plot missing values"
-msgstr "Traçar valores em falta"
+#. /pjH
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"PB_MAJOR_GRID\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Mo~re..."
+msgstr "Ma~is..."
-#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_DONT_PAINT.radiobutton.text
-msgid "~Leave gap"
-msgstr "Deixar interva~lo"
+#. 3LQ!
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"CB_MINOR_GRID\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Show minor grid"
+msgstr "Mo~strar grelha secundária"
-#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_ASSUME_ZERO.radiobutton.text
-msgid "~Assume zero"
-msgstr "~Assumir zero"
+#. ZpxH
+#: tp_AxisPositions.src
+msgctxt ""
+"tp_AxisPositions.src\n"
+"TP_AXIS_POSITIONS\n"
+"PB_MINOR_GRID\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Mor~e..."
+msgstr "M~ais..."
-#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_CONTINUE_LINE.radiobutton.text
-msgid "~Continue line"
-msgstr "~Continuar linha"
+#. =[g1
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
+"WORKAROUND\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Standard Error"
+msgstr "Erro padrão"
-#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text
-msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text"
-msgid "Include ~values from hidden cells"
-msgstr "Incluir ~valores de células ocultas"
+#. hiJ@
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
+"WORKAROUND\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Desvio padrão"
-#: tp_3D_SceneGeometry.src#CUSTOMUNITTEXT_DEGREE.#define.text
-msgid " degrees"
-msgstr "graus"
+#. ;Hm,
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
+"WORKAROUND\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Variance"
+msgstr "Variância"
-#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_RIGHT_ANGLED_AXES.checkbox.text
-msgid "~Right-angled axes"
-msgstr "Eixos com ângulos ~retos"
+#. D]IP
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
+"WORKAROUND\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Error Margin"
+msgstr "Margem de erro"
-#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_X_ROTATION.fixedtext.text
-msgid "~X rotation"
-msgstr "Rotação ~X"
+#. ,[ic
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
+"FL_ERROR\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Error Category"
+msgstr "Categoria de erro"
-#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Y_ROTATION.fixedtext.text
-msgid "~Y rotation"
-msgstr "Rotação ~Y"
+#. |Bzt
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
+"RB_NONE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~None"
+msgstr "~Nenhum"
-#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Z_ROTATION.fixedtext.text
-msgid "~Z rotation"
-msgstr "Rotação ~Z"
+#. (T]f
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
+"RB_CONST\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Constant Value"
+msgstr "Valor ~constante"
-#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_PERSPECTIVE.checkbox.text
-msgid "~Perspective"
-msgstr "~Perspetiva"
+#. 21lr
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
+"RB_PERCENT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Percentage"
+msgstr "~Percentagem"
-#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_TYPE.fixedline.text
-msgid "Regression Type"
-msgstr "Tipo de regressão"
+#. 40%j
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
+"RB_RANGE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Cell ~Range"
+msgstr "Inte~rvalo de células"
-#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
-msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
-msgid "~None"
-msgstr "~Nenhuma"
+#. ;Mat
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
+"FL_PARAMETERS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
-#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LINEAR.radiobutton.text
-msgid "~Linear"
-msgstr "~Linear"
+#. [9VJ
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
+"FT_POSITIVE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "P~ositive (+)"
+msgstr "P~ositivo (+)"
-#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LOGARITHMIC.radiobutton.text
-msgid "L~ogarithmic"
-msgstr "L~ogarítmica"
+#. 1,gt
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
+"FT_NEGATIVE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Negative (-)"
+msgstr "~Negativo (-)"
-#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_EXPONENTIAL.radiobutton.text
-msgid "E~xponential"
-msgstr "E~xponencial"
+#. LUUh
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
+"CB_SYN_POS_NEG\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Same value for both"
+msgstr "Valor igual para ambos"
-#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_POWER.radiobutton.text
-msgid "~Power"
-msgstr "~Potência"
+#. Fj-Q
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
+"FL_INDICATE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Error Indicator"
+msgstr "Indicador de erros"
-#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text
-msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text"
-msgid "Equation"
-msgstr "Equação"
+#. cl0H
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
+"RB_BOTH\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Positive ~and Negative"
+msgstr "Positivo e neg~ativo"
-#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_EQUATION.checkbox.text
-msgid "Show ~equation"
-msgstr "Mostrar ~equação"
+#. _eU_
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
+"RB_POSITIVE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Pos~itive"
+msgstr "Pos~itivo"
-#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_CORRELATION_COEFF.checkbox.text
-msgid "Show ~coefficient of determination (R²)"
-msgstr "Mostrar ~coeficiente de determinação (R²)"
+#. FS4-
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
+"RB_NEGATIVE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Ne~gative"
+msgstr "Ne~gativo"
-#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.1.stringlist.text
+#. 5KHP
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"STR_LIST_TIME_UNIT\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Days"
msgstr "Dias"
-#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.2.stringlist.text
+#. *u.K
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"STR_LIST_TIME_UNIT\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "Months"
msgstr "Meses"
-#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.3.stringlist.text
+#. )(SQ
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"STR_LIST_TIME_UNIT\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "Years"
msgstr "Anos"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text
-msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text"
+#. ~9J`
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE\n"
+"FL_SCALE\n"
+"fixedline.text"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_REVERSE.checkbox.text
+#. dTXi
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE\n"
+"CBX_REVERSE\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Reverse direction"
msgstr "Inve~rter orientação"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_LOGARITHM.checkbox.text
+#. :\7L
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE\n"
+"CBX_LOGARITHM\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Logarithmic scale"
msgstr "Escala ~logarítmica"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_AXIS_TYPE.fixedtext.text
+#. )tli
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE\n"
+"TXT_AXIS_TYPE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "T~ype"
msgstr "T~ipo"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.1.stringlist.text
+#. fGyk
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.2.stringlist.text
+#. _1xX
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.3.stringlist.text
+#. :yj^
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MIN.fixedtext.text
+#. j%DR
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE\n"
+"TXT_MIN\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Minimum"
msgstr "~Mínimo"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MIN.checkbox.text
+#. #X(g
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE\n"
+"CBX_AUTO_MIN\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "~Automático"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MAX.fixedtext.text
+#. V^*c
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE\n"
+"TXT_MAX\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Ma~ximum"
msgstr "Má~ximo"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text
-msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text"
+#. ez:a
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE\n"
+"CBX_AUTO_MAX\n"
+"checkbox.text"
msgid "A~utomatic"
msgstr "A~utomático"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_TIME_RESOLUTION.fixedtext.text
+#. 52OW
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE\n"
+"TXT_TIME_RESOLUTION\n"
+"fixedtext.text"
msgid "R~esolution"
msgstr "R~esolução"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text
-msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text"
+#. vO{%
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE\n"
+"CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION\n"
+"checkbox.text"
msgid "Automat~ic"
msgstr "Automát~ico"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_MAIN.fixedtext.text
+#. CUJ9
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE\n"
+"TXT_STEP_MAIN\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Ma~jor interval"
msgstr "Intervalo ~principal"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_MAIN.checkbox.text
+#. XCc[
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE\n"
+"CBX_AUTO_STEP_MAIN\n"
+"checkbox.text"
msgid "Au~tomatic"
msgstr "Au~tomático"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP_COUNT.fixedtext.text
+#. ;r1\
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE\n"
+"TXT_STEP_HELP_COUNT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Minor inter~val count"
msgstr "Número de inter~valos secundários"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP.fixedtext.text
+#. {bi6
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE\n"
+"TXT_STEP_HELP\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Minor inter~val"
msgstr "Inter~valo secundário"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_HELP.checkbox.text
+#. {*X1
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE\n"
+"CBX_AUTO_STEP_HELP\n"
+"checkbox.text"
msgid "Aut~omatic"
msgstr "Aut~omático"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_ORIGIN.fixedtext.text
+#. [;l[
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE\n"
+"TXT_ORIGIN\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Re~ference value"
msgstr "Valor de re~ferência"
-#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text
-msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text"
+#. =H40
+#: tp_Scale.src
+msgctxt ""
+"tp_Scale.src\n"
+"TP_SCALE\n"
+"CBX_AUTO_ORIGIN\n"
+"checkbox.text"
msgid "Automat~ic"
msgstr "Automát~ico"
-#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text
-msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text"
-msgid "Axes"
-msgstr "Eixos"
-
-#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_GRID.fixedline.text
-msgid "Major grids"
-msgstr "Grelhas principais"
-
-#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text
-msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text"
-msgid "~X axis"
-msgstr "Eixo ~X"
-
-#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text
-msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text"
-msgid "~Y axis"
-msgstr "Eixo ~Y"
-
-#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text
-msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text"
-msgid "~Z axis"
-msgstr "Eixo ~Z"
-
-#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_AXIS.fixedline.text
-msgid "Secondary axes"
-msgstr "Eixos secundários"
-
-#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_GRID.fixedline.text
-msgid "Minor grids"
-msgstr "Grelhas secundárias"
-
-#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_BOTH.string.text
-msgid "Negative and Positive"
-msgstr "Negativo e positivo"
-
-#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_DOWN.string.text
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativo"
-
-#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_UP.string.text
-msgid "Positive"
-msgstr "Positivo"
-
-#: Strings_Statistic.src#STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA.string.text
-msgid "From Data Table"
-msgstr "A partir da tabela de dados"
-
-#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LINEAR.string.text
-msgid "Linear (%SERIESNAME)"
-msgstr "Linear (%SERIESNAME)"
-
-#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LOG.string.text
-msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)"
-msgstr "Logarítmica (%SERIESNAME)"
-
-#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_EXP.string.text
-msgid "Exponential (%SERIESNAME)"
-msgstr "Exponencial (%SERIESNAME)"
-
-#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_POWER.string.text
-msgid "Power (%SERIESNAME)"
-msgstr "Potência (%SERIESNAME)"
-
-#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_MEAN.string.text
-msgid "Mean (%SERIESNAME)"
-msgstr "Média (%SERIESNAME)"
-
-#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.1.stringlist.text
-msgid "Space"
-msgstr "Espaço"
-
-#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.2.stringlist.text
-msgid "Comma"
-msgstr "Vírgula"
-
-#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.3.stringlist.text
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Ponto e vírgula"
-
-#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.4.stringlist.text
-msgid "New line"
-msgstr "Nova linha"
-
-#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.1.stringlist.text
+#. 6:Wa
+#: res_BarGeometry.src
+msgctxt ""
+"res_BarGeometry.src\n"
+"LB_BAR_GEOMETRY\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
-#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.2.stringlist.text
+#. -l2b
+#: res_BarGeometry.src
+msgctxt ""
+"res_BarGeometry.src\n"
+"LB_BAR_GEOMETRY\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "Cylinder"
msgstr "Cilindro"
-#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.3.stringlist.text
+#. PKtY
+#: res_BarGeometry.src
+msgctxt ""
+"res_BarGeometry.src\n"
+"LB_BAR_GEOMETRY\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "Cone"
msgstr "Cone"
-#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.4.stringlist.text
+#. 57Zr
+#: res_BarGeometry.src
+msgctxt ""
+"res_BarGeometry.src\n"
+"LB_BAR_GEOMETRY\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
msgid "Pyramid"
msgstr "Pirâmide"
-#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text
-msgid "~Light source"
-msgstr "Fonte de ~luz"
-
-#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text
-msgid "~Ambient light"
-msgstr "Luz ~ambiente"
-
-#: tp_3D_SceneIllumination.src#STR_LIGHT_PREVIEW.string.text
-msgid "Light Preview"
-msgstr "Visualizar iluminação"
-
-#: dlg_DataSource.src#DLG_DATA_SOURCE.tabdialog.text
-msgid "Data Ranges"
-msgstr "Intervalos de dados"
-
-#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_ROW.toolboxitem.text
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Inserir linha"
-
-#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_COL.toolboxitem.text
-msgid "Insert Series"
-msgstr "Inserir série"
-
-#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL.toolboxitem.text
-msgid "Insert Text Column"
-msgstr "Inserir coluna de texto"
-
-#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_ROW.toolboxitem.text
-msgid "Delete Row"
-msgstr "Eliminar linha"
-
-#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_COL.toolboxitem.text
-msgid "Delete Series"
-msgstr "Eliminar série"
-
-#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_COL.toolboxitem.text
-msgid "Move Series Right"
-msgstr "Mover série para a direita"
-
-#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_ROW.toolboxitem.text
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Mover linha para baixo"
-
-#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.modaldialog.text
-msgid "Data Table"
-msgstr "Tabela de dados"
-
-#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_NUMBER.string.text
-msgid "Numbers are required. Check your input."
-msgstr "Requer números. Verifique os seus dados."
-
-#: Strings_Scale.src#STR_STEP_GT_ZERO.string.text
-msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
-msgstr "O intervalo principal requer um número positivo. Verifique os seus dados."
-
-#: Strings_Scale.src#STR_BAD_LOGARITHM.string.text
-msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
-msgstr "A escala logarítmica requer números positivos. Verifique os seus dados."
-
-#: Strings_Scale.src#STR_MIN_GREATER_MAX.string.text
-msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
-msgstr "O valor mínimo tem que ser inferior ao valor máximo. Verifique os seus dados."
-
-#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_INTERVALS.string.text
-msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
-msgstr "O intervalo principal tem que ser superior ao intervalo secundário. Verifique os seus dados."
-
-#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_TIME_UNIT.string.text
-msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
-msgstr "Os intervalos principal e secundário têm que ser iguais ou superiores à resolução. Verifique os seus dados."
-
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text
+#. -7}K
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"WORKAROUND\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Best fit"
msgstr "Ajustado"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text
+#. s8-Y
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"WORKAROUND\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text
+#. bSEA
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"WORKAROUND\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "Above"
msgstr "Acima"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text
+#. u\_G
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"WORKAROUND\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
msgid "Top left"
msgstr "Superior esquerdo"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.5.stringlist.text
+#. a9#w
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"WORKAROUND\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.6.stringlist.text
+#. =-^)
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"WORKAROUND\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior esquerdo"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.7.stringlist.text
+#. i3le
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"WORKAROUND\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
msgid "Below"
msgstr "Abaixo"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.8.stringlist.text
+#. ui1O
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"WORKAROUND\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
msgid "Bottom right"
msgstr "Inferior direito"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.9.stringlist.text
+#. G8,p
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"WORKAROUND\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Para a direita"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.10.stringlist.text
+#. DnRS
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"WORKAROUND\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
msgid "Top right"
msgstr "Superior direito"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.11.stringlist.text
+#. @A~T
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"WORKAROUND\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
msgid "Inside"
msgstr "Dentro"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.12.stringlist.text
+#. Ub2P
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"WORKAROUND\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
msgid "Outside"
msgstr "Fora"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.13.stringlist.text
+#. ^q^+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"WORKAROUND\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
msgid "Near origin"
msgstr "Junto à origem"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_NUMBER.checkbox.text
+#. r(m@
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
+"CB_VALUE_AS_NUMBER\n"
+"checkbox.text"
msgid "Show value as ~number"
msgstr "Mostrar valor como ~número"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
+#. 1j\s
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
+"PB_NUMBERFORMAT\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Number ~format..."
msgstr "~Formato numérico..."
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_PERCENTAGE.checkbox.text
+#. b5UV
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
+"CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\n"
+"checkbox.text"
msgid "Show value as ~percentage"
msgstr "Mostrar valor como ~percentagem"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_PERCENT_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
+#. kGL.
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
+"PB_PERCENT_NUMBERFORMAT\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Percentage f~ormat..."
msgstr "F~ormato de percentagem..."
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_CATEGORY.checkbox.text
+#. Hgqq
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
+"CB_CATEGORY\n"
+"checkbox.text"
msgid "Show ~category"
msgstr "Mostrar ~categoria"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_SYMBOL.checkbox.text
+#. =L9T
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
+"CB_SYMBOL\n"
+"checkbox.text"
msgid "Show ~legend key"
msgstr "Mostrar chave da ~legenda"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_PLACEMENT.fixedtext.text
+#. V0kj
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
+"FT_LABEL_PLACEMENT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Place~ment"
msgstr "Co~locação"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FL_LABEL_ROTATE.fixedline.text
+#. HUEL
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
+"FL_LABEL_ROTATE\n"
+"fixedline.text"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Rodar texto"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
-msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
+#. ;\$8
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
+"FT_LABEL_DEGREES\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "~Graus"
-#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text
-msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text"
+#. 4#_y
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
+"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
+"FT_LABEL_TEXTDIR\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Orientação do te~xto"
-#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Avanços e espaçamento"
-
-#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
-msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
-
-#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
-msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Tipografia asiática"
-
-#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulação"
-
-#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.tabdialog.text
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Parágrafo"
-
-#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
-msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
-
-#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
-msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efeitos de tipo de letra"
-
-#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
-msgid "Font Position"
-msgstr "Posição do tipo de letra"
-
-#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.tabdialog.text
-msgid "Character"
-msgstr "Carácter"
-
-#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.FT_SCHEME.fixedtext.text
-msgid "Sche~me"
-msgstr "Esque~ma"
-
-#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_SHADING.checkbox.text
-msgid "~Shading"
-msgstr "~Sombra"
-
-#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_OBJECTLINES.checkbox.text
-msgid "~Object borders"
-msgstr "Contornos dos ~objetos"
+#. ng[|
+#: tp_SeriesToAxis.src
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.src\n"
+"TP_OPTIONS\n"
+"1\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Align data series to"
+msgstr "Alinhar série de dados por"
-#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_ROUNDEDEDGE.checkbox.text
-msgid "~Rounded edges"
-msgstr "Extremidades cu~rvas"
+#. ~_SB
+#: tp_SeriesToAxis.src
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.src\n"
+"TP_OPTIONS\n"
+"RBT_OPT_AXIS_1\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Primary Y axis"
+msgstr "Eixo Y principal"
-#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text
-msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text"
-msgid "X ~axis"
-msgstr "~Eixo X"
+#. _zJy
+#: tp_SeriesToAxis.src
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.src\n"
+"TP_OPTIONS\n"
+"RBT_OPT_AXIS_2\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Secondary Y axis"
+msgstr "Eixo Y secundário"
-#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text
-msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text"
-msgid "Y ax~is"
-msgstr "E~ixo Y"
+#. XQNr
+#: tp_SeriesToAxis.src
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.src\n"
+"TP_OPTIONS\n"
+"GB_BAR\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
-#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Z_SECONDARY.checkbox.text
-msgid "Z axi~s"
-msgstr "Eix~o Z"
+#. KMAa
+#: tp_SeriesToAxis.src
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.src\n"
+"TP_OPTIONS\n"
+"FT_OVERLAP\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Overlap"
+msgstr "S~obrepor"
-#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_MAINTITLE.fixedtext.text
-msgid "~Title"
-msgstr "~Título"
+#. p1=I
+#: tp_SeriesToAxis.src
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.src\n"
+"TP_OPTIONS\n"
+"FT_GAP\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Spacing"
+msgstr "E~spaçamento"
-#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_SUBTITLE.fixedtext.text
-msgid "~Subtitle"
-msgstr "~Subtítulo"
+#. Z[1D
+#: tp_SeriesToAxis.src
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.src\n"
+"TP_OPTIONS\n"
+"CB_CONNECTOR\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Connection lines"
+msgstr "Linhas de ligação"
-#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text
-msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text"
-msgid "Axes"
-msgstr "Eixos"
+#. 0*o)
+#: tp_SeriesToAxis.src
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.src\n"
+"TP_OPTIONS\n"
+"CB_BARS_SIDE_BY_SIDE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Show ~bars side by side"
+msgstr "Mostrar ~barras lado a lado"
-#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text
-msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text"
-msgid "~X axis"
-msgstr "Eixo ~X"
+#. QK3f
+#: tp_SeriesToAxis.src
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.src\n"
+"TP_OPTIONS\n"
+"FL_PLOT_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Plot options"
+msgstr "Opções de traço"
-#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text
-msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text"
-msgid "~Y axis"
-msgstr "Eixo ~Y"
+#. |\AV
+#: tp_SeriesToAxis.src
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.src\n"
+"TP_OPTIONS\n"
+"FT_MISSING_VALUES\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Plot missing values"
+msgstr "Traçar valores em falta"
-#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text
-msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text"
-msgid "~Z axis"
-msgstr "Eixo ~Z"
+#. #96`
+#: tp_SeriesToAxis.src
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.src\n"
+"TP_OPTIONS\n"
+"RB_DONT_PAINT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Leave gap"
+msgstr "Deixar interva~lo"
-#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_SECONDARY_AXES.fixedline.text
-msgid "Secondary Axes"
-msgstr "Eixos secundários"
+#. um\c
+#: tp_SeriesToAxis.src
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.src\n"
+"TP_OPTIONS\n"
+"RB_ASSUME_ZERO\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Assume zero"
+msgstr "~Assumir zero"
-#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text
-msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text"
-msgid "X ~axis"
-msgstr "~Eixo X"
+#. ATS2
+#: tp_SeriesToAxis.src
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.src\n"
+"TP_OPTIONS\n"
+"RB_CONTINUE_LINE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Continue line"
+msgstr "~Continuar linha"
-#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text
-msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text"
-msgid "Y ax~is"
-msgstr "E~ixo Y"
+#. _SmQ
+#: tp_SeriesToAxis.src
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.src\n"
+"TP_OPTIONS\n"
+"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Include ~values from hidden cells"
+msgstr "Incluir ~valores de células ocultas"
-#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FT_TITLEDESCRIPTION.fixedtext.text
+#. ]ma^
+#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src
+msgctxt ""
+"tp_Wizard_TitlesAndObjects.src\n"
+"TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS\n"
+"FT_TITLEDESCRIPTION\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Choose titles, legend, and grid settings"
msgstr "Escolha títulos, legendas e definições de grelha"
-#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FL_GRIDS.fixedline.text
+#. @8D|
+#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src
+msgctxt ""
+"tp_Wizard_TitlesAndObjects.src\n"
+"TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS\n"
+"FL_GRIDS\n"
+"fixedline.text"
msgid "Display grids"
-msgstr "Exibir grelhas"
-
-#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_CLOCKWISE.checkbox.text
-msgid "~Clockwise direction"
-msgstr "~Para a direita"
-
-#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_STARTING_ANGLE.fixedline.text
-msgid "Starting angle"
-msgstr "Ângulo inicial"
-
-#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text
-msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text"
-msgid "~Degrees"
-msgstr "~Graus"
-
-#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text
-msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text"
-msgid "Plot options"
-msgstr "Opções de traço"
-
-#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text
-msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text"
-msgid "Include ~values from hidden cells"
-msgstr "Incluir ~valores de células ocultas"
-
-#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text
-msgid "Standard Error"
-msgstr "Erro padrão"
-
-#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Desvio padrão"
-
-#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text
-msgid "Variance"
-msgstr "Variância"
-
-#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text
-msgid "Error Margin"
-msgstr "Margem de erro"
-
-#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_ERROR.fixedline.text
-msgid "Error Category"
-msgstr "Categoria de erro"
-
-#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
-msgctxt "res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
-msgid "~None"
-msgstr "~Nenhum"
-
-#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_CONST.radiobutton.text
-msgid "~Constant Value"
-msgstr "Valor ~constante"
-
-#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_PERCENT.radiobutton.text
-msgid "~Percentage"
-msgstr "~Percentagem"
-
-#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_RANGE.radiobutton.text
-msgid "Cell ~Range"
-msgstr "Inte~rvalo de células"
-
-#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_PARAMETERS.fixedline.text
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_POSITIVE.fixedtext.text
-msgid "P~ositive (+)"
-msgstr "P~ositivo (+)"
-
-#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_NEGATIVE.fixedtext.text
-msgid "~Negative (-)"
-msgstr "~Negativo (-)"
-
-#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.CB_SYN_POS_NEG.checkbox.text
-msgid "Same value for both"
-msgstr "Valor igual para ambos"
-
-#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_INDICATE.fixedline.text
-msgid "Error Indicator"
-msgstr "Indicador de erros"
-
-#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_BOTH.radiobutton.text
-msgid "Positive ~and Negative"
-msgstr "Positivo e neg~ativo"
-
-#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_POSITIVE.radiobutton.text
-msgid "Pos~itive"
-msgstr "Pos~itivo"
-
-#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NEGATIVE.radiobutton.text
-msgid "Ne~gative"
-msgstr "Ne~gativo"
-
-#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text
-msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text"
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
-
-#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text
-msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text"
-msgid "Text orientation"
-msgstr "Orientação do texto"
-
-#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text
-msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text"
-msgid "Te~xt direction"
-msgstr "Orientação do te~xto"
-
-#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDDISPLAY__xpos___ypos__.CBX_SHOWLEGEND.checkbox.text
-msgid "~Display legend"
-msgstr "Exibir legen~da"
-
-#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_LEFT.radiobutton.text
-msgid "~Left"
-msgstr "~Esquerda"
-
-#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_RIGHT.radiobutton.text
-msgid "~Right"
-msgstr "~Direita"
-
-#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_TOP.radiobutton.text
-msgid "~Top"
-msgstr "~Superior"
-
-#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_BOTTOM.radiobutton.text
-msgid "~Bottom"
-msgstr "~Inferior"
-
-#: dlg_View3D.src#DLG_3D_VIEW.tabdialog.text
-msgid "3D View"
-msgstr "Vista 3D"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_AXIS_LINE.fixedline.text
-msgid "Axis line"
-msgstr "Linha do eixo"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.fixedtext.text
-msgid "~Cross other axis at"
-msgstr "~Cruza o outro eixo em"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.1.stringlist.text
-msgid "Start"
-msgstr "Início"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.2.stringlist.text
-msgid "End"
-msgstr "Fim"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.3.stringlist.text
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.4.stringlist.text
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES.checkbox.text
-msgid "Axis ~between categories"
-msgstr "Eixo en~tre categorias"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_LABELS.fixedline.text
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_LABELS.fixedtext.text
-msgid "~Place labels"
-msgstr "~Colocar etiquetas"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.1.stringlist.text
-msgid "Near axis"
-msgstr "Junto ao eixo"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.2.stringlist.text
-msgid "Near axis (other side)"
-msgstr "Junto ao eixo (do outro lado)"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.3.stringlist.text
-msgid "Outside start"
-msgstr "Fora do início"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.4.stringlist.text
-msgid "Outside end"
-msgstr "Fora do fim"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_AXIS_LABEL_DISTANCE.fixedtext.text
-msgid "~Distance"
-msgstr "~Distância"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_TICKS.fixedline.text
-msgid "Interval marks"
-msgstr "Marcas de intervalo"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MAJOR.fixedtext.text
-msgid "Major:"
-msgstr "Principal:"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_INNER.checkbox.text
-msgid "~Inner"
-msgstr "~Interior"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_OUTER.checkbox.text
-msgid "~Outer"
-msgstr "~Exterior"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MINOR.fixedtext.text
-msgid "Minor:"
-msgstr "Secundário:"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_INNER.checkbox.text
-msgid "I~nner"
-msgstr "I~nterior"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_OUTER.checkbox.text
-msgid "O~uter"
-msgstr "Ex~terior"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_TICKS.fixedtext.text
-msgid "Place ~marks"
-msgstr "Colocar ~marcas"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.1.stringlist.text
-msgid "At labels"
-msgstr "Nas etiquetas"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.2.stringlist.text
-msgid "At axis"
-msgstr "No eixo"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.3.stringlist.text
-msgid "At axis and labels"
-msgstr "No eixo e nas etiquetas"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text
-msgctxt "tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text"
-msgid "Grids"
-msgstr "Grelhas"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MAJOR_GRID.checkbox.text
-msgid "Show major ~grid"
-msgstr "Mostrar ~grelha principal"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MAJOR_GRID.pushbutton.text
-msgid "Mo~re..."
-msgstr "Ma~is..."
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_GRID.checkbox.text
-msgid "~Show minor grid"
-msgstr "Mo~strar grelha secundária"
-
-#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MINOR_GRID.pushbutton.text
-msgid "Mor~e..."
-msgstr "M~ais..."
-
-#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_SIMPLE.string.text
-msgid "Simple"
-msgstr "Simples"
-
-#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_REALISTIC.string.text
-msgid "Realistic"
-msgstr "Realista"
-
-#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_CUSTOM.string.text
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: Strings_AdditionalControls.src#STR_BAR_GEOMETRY.string.text
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: Strings_AdditionalControls.src#STR_NUMBER_OF_LINES.string.text
-msgid "~Number of lines"
-msgstr "~Número de linhas"
-
-#: Strings_AdditionalControls.src#STR_TEXT_SEPARATOR.string.text
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
+msgstr "Mostrar grelhas"
diff --git a/source/pt/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/pt/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 22cf647f659..e6e69f93ab0 100644
--- a/source/pt/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/pt/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+#. extracted from connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fado%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,17 +12,35 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado__.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. ALWO
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:ado:*\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "ADO"
msgstr "ADO"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado_access_PROVIDER_Microsoft.Jet.OLEDB.4.0_DATA_SOURCE__.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. =/ma
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:ado:access:PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=*\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "Microsoft Access"
msgstr "Microsoft Access"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado_access_Provider_Microsoft.ACE.OLEDB.12.0_DATA_SOURCE__.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. NuVU
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:ado:access:Provider=Microsoft.ACE.OLEDB.12.0;DATA SOURCE=*\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "Microsoft Access 2007"
msgstr "Microsoft Access 2007"
diff --git a/source/pt/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/pt/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 263458cf503..121aa206b52 100644
--- a/source/pt/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/pt/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+#. extracted from connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fcalc%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_calc__.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. :[M$
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:calc:*\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Folha de cálculo"
diff --git a/source/pt/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/pt/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 936517c8198..8d81bef1feb 100644
--- a/source/pt/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/pt/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+#. extracted from connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fdbase%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_dbase__.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. +A^i
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:dbase:*\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "dBASE"
msgstr "dBASE"
diff --git a/source/pt/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/pt/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 3cbc381a901..44cdeec1926 100644
--- a/source/pt/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/pt/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+#. extracted from connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fevoab2%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,17 +12,35 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_local.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. Tc`~
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:address:evolution:local\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "Evolution Local"
msgstr "Evolution local"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_ldap.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. hK7\
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:address:evolution:ldap\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_groupwise.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. kWa#
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:address:evolution:groupwise\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
diff --git a/source/pt/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/pt/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 5fb4bcfe232..13a43e36566 100644
--- a/source/pt/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/pt/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+#. extracted from connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fflat%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_flat__.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. LIZi
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:flat:*\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
diff --git a/source/pt/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/pt/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index adafd78c213..c9e8570c567 100644
--- a/source/pt/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/pt/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+#. extracted from connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fhsqldb%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_embedded_hsqldb.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. B1h3
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:embedded:hsqldb\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "HSQL database engine"
msgstr "Base de dados HSQL"
diff --git a/source/pt/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/pt/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 955feccc77f..dec45c8e832 100644
--- a/source/pt/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/pt/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+#. extracted from connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fjdbc%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,13 +12,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.jdbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. 2wEV
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.jdbc:*\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "JDBC"
msgstr "JDBC"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.jdbc_oracle_thin__.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. 73*p
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.jdbc:oracle:thin:*\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "Oracle JDBC"
msgstr "Oracle JDBC"
diff --git a/source/pt/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/pt/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index eb046376ed9..a0b1d0053ea 100644
--- a/source/pt/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/pt/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+#. extracted from connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fkab%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_kab.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. 6J-U
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:address:kab\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "KDE Address Book"
msgstr "Livro de endereços do KDE"
diff --git a/source/pt/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/pt/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 7eba3488332..5e3f7f9297f 100644
--- a/source/pt/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/pt/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+#. extracted from connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmacab%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_macab.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. KR!^
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:address:macab\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "Mac OS X Address Book"
msgstr "Livro de endereços do Mac OS X"
diff --git a/source/pt/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/pt/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..ff27d975d0a
--- /dev/null
+++ b/source/pt/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#. extracted from connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:40+0200\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#. Glo9
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:address:thunderbird:\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
+msgid "Thunderbird/Icedove Address Book"
+msgstr "Livro de endereços do Thunderbird/Icedove"
diff --git a/source/pt/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/pt/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 9e847a50410..ab293013480 100644
--- a/source/pt/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/pt/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+#. extracted from connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmozab%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,25 +12,55 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_outlook.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. Br*`
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:address:outlook\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "Microsoft Outlook Address Book"
msgstr "Livro de endereços do Microsoft Outlook"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_outlookexp.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. [/:1
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:address:outlookexp\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "Microsoft Windows Address Book"
msgstr "Livro de endereços do Microsoft Windows"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. %2[M
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:address:mozilla:\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "SeaMonkey Address Book"
msgstr "Livro de endereços do SeaMonkey"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. 54[^
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:address:thunderbird:\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "Thunderbird/Icedove Address Book"
msgstr "Livro de endereços do Thunderbird/Icedove"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. zqSc
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:address:ldap:*\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "Livro de endereços LDAP"
diff --git a/source/pt/connectivity/registry/mozab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/pt/connectivity/registry/mozab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po
deleted file mode 100644
index e9aedd34235..00000000000
--- a/source/pt/connectivity/registry/mozab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-#. extracted from connectivity/registry/mozab2/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmozab2%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:40+0200\n"
-"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text
-msgid "SeaMonkey Address Book"
-msgstr "Livro de endereços do SeaMonkey"
-
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text
-msgid "Thunderbird/Icedove Address Book"
-msgstr "Livro de endereços do Thunderbird/Icedove"
-
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text
-msgid "LDAP Address Book"
-msgstr "Livro de endereços LDAP"
diff --git a/source/pt/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/pt/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 3e55f0173f0..e41a3c1ac93 100644
--- a/source/pt/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/pt/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+#. extracted from connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmysql%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,17 +12,35 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_jdbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. (_UU
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:mysql:jdbc:*\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "MySQL (JDBC)"
msgstr "MySQL (JDBC)"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_odbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. ORu8
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:mysql:odbc:*\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "MySQL (ODBC)"
msgstr "MySQL (ODBC)"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_mysqlc__.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. bwU]
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:mysql:mysqlc:*\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "MySQL (Native)"
msgstr "MySQL (Nativo)"
diff --git a/source/pt/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/pt/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 12e6bd81a42..74fe6ea1939 100644
--- a/source/pt/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/pt/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+#. extracted from connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fodbc%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_odbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. FkM2
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:odbc:*\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "ODBC"
msgstr "ODBC"
diff --git a/source/pt/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/pt/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index e1b62ebc205..1cea1b2af4d 100644
--- a/source/pt/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/pt/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+#. extracted from connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fpostgresql%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text
+#. Ckhc
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:postgresql:*\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
diff --git a/source/pt/connectivity/registry/tdeab/org/openofffice/Office/DataAccess.po b/source/pt/connectivity/registry/tdeab/org/openofffice/Office/DataAccess.po
deleted file mode 100644
index cdcf9b625e0..00000000000
--- a/source/pt/connectivity/registry/tdeab/org/openofffice/Office/DataAccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-#. extracted from connectivity/registry/tdeab/org/openofffice/Office/DataAccess.oo
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Ftdeab%2Forg%2Fopenofffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:41+0200\n"
-"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-
-#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_tdeab.DriverTypeDisplayName.value.text
-msgid "TDE Address Book"
-msgstr "Livro de endereços TDE"
diff --git a/source/pt/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/pt/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..bd346e8a85c
--- /dev/null
+++ b/source/pt/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#. extracted from connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 12:04+0200\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#. 4\P|
+#: Drivers.xcu
+msgctxt ""
+"Drivers.xcu\n"
+".Drivers.Installed.sdbc:address:tdeab\n"
+"DriverTypeDisplayName\n"
+"value.text"
+msgid "TDE Address Book"
+msgstr "Livro de endereços TDE"
diff --git a/source/pt/connectivity/source/resource.po b/source/pt/connectivity/source/resource.po
index eb229a00d2a..6a34cfc3ba1 100644
--- a/source/pt/connectivity/source/resource.po
+++ b/source/pt/connectivity/source/resource.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from connectivity/source/resource.oo
+#. extracted from connectivity/source/resource
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 11:18+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 12:57+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,288 +12,558 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-
-#: conn_error_message.src#256___2_100___0.string.text
-msgid "The record operation has been vetoed."
-msgstr "A operação de registo foi rejeitada."
-
-#: conn_error_message.src#256___2_200___0.string.text
-msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
-msgstr "A instrução contém uma referência cíclica a uma ou mais subconsultas."
-
-#: conn_error_message.src#256___2_300___0.string.text
-msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
-msgstr "O nome não pode conter barras ('/')."
-
-#: conn_error_message.src#256___2_301___0.string.text
-msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
-msgstr "$1$ não está em conformidade com o identificador SQL."
-
-#: conn_error_message.src#256___2_302___0.string.text
-msgid "Query names must not contain quote characters."
-msgstr "Os nomes de consultas não podem conter aspas."
-
-#: conn_error_message.src#256___2_303___0.string.text
-msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
-msgstr "O nome \"$1$\" já está a ser utilizado na base de dados."
-
-#: conn_error_message.src#256___2_304___0.string.text
-msgid "No connection to the database exists."
-msgstr "Não existe qualquer ligação à base de dados."
-
-#: conn_error_message.src#256___2_500___0.string.text
-msgid "No $1$ exists."
-msgstr "Não existe qualquer $1$."
-
-#: conn_error_message.src#256___2_550___0.string.text
-msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
-msgstr "Não foi possível exibir todo o conteúdo da tabela. Aplique um filtro."
+"X-POOTLE-MTIME: 1353070654.0\n"
#. This must be the term referring to address books in the user's Mozilla/Seamonkey profile in the system.
-#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_ADDRESSBOOKS.string.text
+#. a,YE
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_MOZILLA_ADDRESSBOOKS\n"
+"string.text"
msgid "Mozilla/Seamonkey Addressbook Directory"
msgstr "Diretório do livro de endereços do Mozilla/Seamonkey"
#. This must be the term referring to address books in the user's Thunderbird profile in the system.
-#: conn_shared_res.src#STR_THUNDERBIRD_ADDRESSBOOKS.string.text
+#. GH!r
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_THUNDERBIRD_ADDRESSBOOKS\n"
+"string.text"
msgid "Thunderbird Addressbook Directory"
msgstr "Diretório do livro de endereços do Thunderbird"
-#: conn_shared_res.src#STR_OE_ADDRESSBOOK.string.text
+#. $Ihk
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_OE_ADDRESSBOOK\n"
+"string.text"
msgid "Outlook Express Addressbook"
msgstr "Livro de endereços do Outlook Express"
-#: conn_shared_res.src#STR_OUTLOOK_MAPI_ADDRESSBOOK.string.text
+#. @KYo
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_OUTLOOK_MAPI_ADDRESSBOOK\n"
+"string.text"
msgid "Outlook (MAPI) Addressbook"
msgstr "Livro de endereços do Outlook (MAPI)"
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CREATION_SUPPORT.string.text
+#. HEsi
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_TABLE_CREATION_SUPPORT\n"
+"string.text"
msgid "Creating tables is not supported for this kind of address books."
msgstr "Este tipo de livros de endereços não suporta a criação de tabelas."
-#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNING.string.text
+#. +$$T
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_MOZILLA_IS_RUNNING\n"
+"string.text"
msgid "Cannot create new address books while Mozilla is running."
msgstr "Não é possível criar novos livros de endereços durante a execução do Mozilla."
-#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_RETRIEVE_AB_ENTRY.string.text
+#. u+vQ
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COULD_NOT_RETRIEVE_AB_ENTRY\n"
+"string.text"
msgid "An address book entry could not be retrieved, an unknown error occurred."
msgstr "Não foi possível obter um registo do livro de endereços. Ocorreu um erro desconhecido."
-#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_GET_DIRECTORY_NAME.string.text
+#. mY;=
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COULD_NOT_GET_DIRECTORY_NAME\n"
+"string.text"
msgid "An address book directory name could not be retrieved, an unknown error occurred."
msgstr "Não foi possível obter um nome de diretório de livro de endereços. Ocorreu um erro desconhecido."
-#: conn_shared_res.src#STR_TIMEOUT_WAITING.string.text
+#. Ux%b
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_TIMEOUT_WAITING\n"
+"string.text"
msgid "Timed out while waiting for the result."
msgstr "O tempo de espera foi esgotado ao esperar pelo resultado."
-#: conn_shared_res.src#STR_ERR_EXECUTING_QUERY.string.text
+#. yaqt
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_ERR_EXECUTING_QUERY\n"
+"string.text"
msgid "An error occurred while executing the query."
msgstr "Ocorreu um erro ao executar a consulta."
-#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNIG_NO_CHANGES.string.text
+#. P3*D
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_MOZILLA_IS_RUNNIG_NO_CHANGES\n"
+"string.text"
msgid "You can't make any changes to mozilla address book when mozilla is running."
msgstr "Não é possível efetuar alterações ao livro de endereços Mozilla se este estiver em execução."
-#: conn_shared_res.src#STR_FOREIGN_PROCESS_CHANGED_AB.string.text
+#. `d;g
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_FOREIGN_PROCESS_CHANGED_AB\n"
+"string.text"
msgid "Mozilla Address Book has been changed out of this process, we can't modify it in this condition."
msgstr "O livro de endereços do Mozilla foi alterado fora deste processo. Não é possível modificá-lo nesta condição."
-#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_ROW.string.text
+#. RrJO
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_CANT_FIND_ROW\n"
+"string.text"
msgid "Can't find the requested row."
msgstr "Não é possível localizar a linha solicitada."
-#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_CARD_FOR_ROW.string.text
+#. TAhb
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_CANT_FIND_CARD_FOR_ROW\n"
+"string.text"
msgid "Can't find the card for the requested row."
msgstr "Não é possível localizar o cartão da linha solicitada."
-#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES.string.text
+#. /Wy+
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES\n"
+"string.text"
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
msgstr "Não é possível executar a consulta. Precisa de, pelo menos, uma tabela."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_COUNT_SUPPORT.string.text
+#. 1W%h
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_COUNT_SUPPORT\n"
+"string.text"
msgid "The driver does not support the 'COUNT' function."
msgstr "O controlador não suporta a função \"COUNT\"."
-#: conn_shared_res.src#STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED.string.text
+#. $@ms
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED\n"
+"string.text"
msgid "This statement type not supported by this database driver."
msgstr "Este tipo de instrução não é suportado por este controlador da base de dados."
-#: conn_shared_res.src#STR_UNSPECIFIED_ERROR.string.text
+#. EL7J
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_UNSPECIFIED_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
-#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_ADDRESSBOOK.string.text
+#. @3sw
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COULD_NOT_CREATE_ADDRESSBOOK\n"
+"string.text"
msgid "Could not create a new address book. Mozilla error code is $1$."
msgstr "Não foi possível criar um novo livro de endereços. O código de erro Mozilla é $1$."
-#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_LIB.string.text
+#. `0Um
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COULD_NOT_LOAD_LIB\n"
+"string.text"
msgid "The library '$libname$' could not be loaded."
msgstr "Não foi possível carregar a biblioteca \"$libname$\"."
-#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_REFRESH_ROW.string.text
+#. +MQ~
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_ERROR_REFRESH_ROW\n"
+"string.text"
msgid "An error occurred while refreshing the current row."
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a linha atual."
-#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_GET_ROW.string.text
+#. NMzi
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_ERROR_GET_ROW\n"
+"string.text"
msgid "An error occurred while getting the current row."
msgstr "Ocorreu um erro ao obter a linha atual."
-#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CANCEL_ROW_UPDATE.string.text
+#. OSgY
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_CAN_NOT_CANCEL_ROW_UPDATE\n"
+"string.text"
msgid "The row update can not be canceled."
msgstr "Não é possível cancelar a atualização da linha."
-#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CREATE_ROW.string.text
+#. cW9u
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_CAN_NOT_CREATE_ROW\n"
+"string.text"
msgid "A new row can not be created."
msgstr "Não é possível criar uma nova linha."
-#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN.string.text
+#. $E$+
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN\n"
+"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
msgstr "Não é possível executar a consulta. O valor \"IS NULL\" só pode ser utilizado com nomes de coluna."
-#: conn_shared_res.src#STR_ILLEGAL_MOVEMENT.string.text
+#. Fb]K
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_ILLEGAL_MOVEMENT\n"
+"string.text"
msgid "Illegal cursor movement occurred."
msgstr "Ocorreu um movimento ilegal do cursor."
-#: conn_shared_res.src#STR_COMMIT_ROW.string.text
+#. 23.f
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COMMIT_ROW\n"
+"string.text"
msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
msgstr "Grave a linha \"$position$\" antes de atualizar ou inserir novas linhas."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_ROW_UPDATE.string.text
+#. ;4ia
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_ROW_UPDATE\n"
+"string.text"
msgid "The update call can not be executed. The row is invalid."
msgstr "Não é possível executar a atualização. A linha é inválida."
-#: conn_shared_res.src#STR_ROW_CAN_NOT_SAVE.string.text
+#. =+Aj
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_ROW_CAN_NOT_SAVE\n"
+"string.text"
msgid "The current row can not be saved."
msgstr "Não é possível guardar a linha atual."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_HOSTNAME.string.text
+#. Q%m0
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_HOSTNAME\n"
+"string.text"
msgid "No hostname was provided."
msgstr "Não foi fornecido o nome do servidor."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_BASEDN.string.text
+#. R^[G
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_BASEDN\n"
+"string.text"
msgid "No Base DN was provided."
msgstr "Não foi fornecido um DN Base."
-#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CONNECT_LDAP.string.text
+#. |cpH
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COULD_NOT_CONNECT_LDAP\n"
+"string.text"
msgid "The connection to the LDAP server could not be established."
msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação ao servidor LDAP."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION_GIVEN.string.text
+#. o-5b
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_CONNECTION_GIVEN\n"
+"string.text"
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
msgstr "Não existe uma ligação à base de dados."
-#: conn_shared_res.src#STR_WRONG_PARAM_INDEX.string.text
+#. KDhr
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_WRONG_PARAM_INDEX\n"
+"string.text"
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
msgstr "Tentou definir um parâmetro na posição \"$pos$\", mas só é/são permitido(s) \"$count$\" parâmetro(s). Isto pode dever-se ao facto da propriedade \"ParameterNameSubstitution\" não estar definida como TRUE na origem de dados."
-#: conn_shared_res.src#STR_INPUTSTREAM_WRONG_LEN.string.text
+#. yvZX
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INPUTSTREAM_WRONG_LEN\n"
+"string.text"
msgid "End of InputStream reached before satisfying length specified when InputStream was set."
msgstr "Foi atingido o fim da sequência de entrada antes de satisfazer o comprimento especificado, aquando da definição da sequência de entrada."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_INPUTSTREAM.string.text
+#. #Wb^
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_INPUTSTREAM\n"
+"string.text"
msgid "The input stream was not set."
msgstr "A sequência de entrada não foi definida."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_ELEMENT_NAME.string.text
+#. :KKT
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_ELEMENT_NAME\n"
+"string.text"
msgid "There is no element named '$name$'."
msgstr "Não existe qualquer elemento com o nome \"$name$\"."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_BOOKMARK.string.text
+#. ;HCE
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_BOOKMARK\n"
+"string.text"
msgid "Invalid bookmark value"
msgstr "Valor de marcador inválido"
-#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED.string.text
+#. (FRl
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED\n"
+"string.text"
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
msgstr "Privilégio não concedido: Só é possível conceder privilégios de tabela."
-#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED.string.text
+#. DeN#
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED\n"
+"string.text"
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
msgstr "Privilégio não revogado: Só é possível revogar privilégios de tabela."
-#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_NAME.string.text
+#. ;H!L
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_UNKNOWN_COLUMN_NAME\n"
+"string.text"
msgid "The column name '$columnname$' is unknown."
msgstr "O nome da coluna \"$columnname$\" é desconhecido."
-#: conn_shared_res.src#STR_ERRORMSG_SEQUENCE.string.text
+#. N7LX
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_ERRORMSG_SEQUENCE\n"
+"string.text"
msgid "Function sequence error."
msgstr "Erro de sequência da função."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX.string.text
+#. xmW\
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_INDEX\n"
+"string.text"
msgid "Invalid descriptor index."
-msgstr "Índice de descritor inválido."
-
-#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FUNCTION.string.text
+msgstr "Descritor de índice inválido."
+
+#. kM=T
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_UNSUPPORTED_FUNCTION\n"
+"string.text"
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
msgstr "O controlador não suporta a função \"$functionname$\"."
-#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FEATURE.string.text
+#. 7iBd
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_UNSUPPORTED_FEATURE\n"
+"string.text"
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
msgstr "O controlador não suporta a funcionalidade para \"$featurename$\". Esta não foi implementada."
-#: conn_shared_res.src#STR_FORMULA_WRONG.string.text
+#. E0Xc
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_FORMULA_WRONG\n"
+"string.text"
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
msgstr "A fórmula para TypeInfoSettings está incorreta!"
-#: conn_shared_res.src#STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED.string.text
+#. ;#iF
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED\n"
+"string.text"
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
msgstr "A cadeia \"$string$\" excede o comprimento máximo de $maxlen$ caracteres quando convertida para o conjunto de caracteres de destino \"$charset$\"."
-#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_CONVERT_STRING.string.text
+#. Jb4D
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_CANNOT_CONVERT_STRING\n"
+"string.text"
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
msgstr "Não é possível converter a cadeia \"$string$\" utilizando a codificação \"$charset$\"."
-#: conn_shared_res.src#STR_URI_SYNTAX_ERROR.string.text
+#. DMWV
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_URI_SYNTAX_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "The connection URL is invalid."
msgstr "O URL de ligação é inválido."
-#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_TOO_COMPLEX.string.text
+#. 84as
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_QUERY_TOO_COMPLEX\n"
+"string.text"
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
msgstr "Não é possível executar a consulta. É demasiado complexa."
-#: conn_shared_res.src#STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX.string.text
+#. !w]^
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX\n"
+"string.text"
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
msgstr "Não é possível executar a consulta. O operador é demasiado complexo."
-#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN.string.text
+#. !=}r
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN\n"
+"string.text"
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
msgstr "Não é possível executar a consulta. Não pode utilizar \"LIKE\" em colunas deste tipo."
-#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING.string.text
+#. k1,7
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING\n"
+"string.text"
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
msgstr "Não é possível executar a consulta. \"LIKE\" apenas pode ser utilizado com argumentos de texto."
-#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX.string.text
+#. V(Tp
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX\n"
+"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
msgstr "Não é possível executar a consulta. A condição \"NOT LIKE\" é demasiado complexa."
-#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD.string.text
+#. NizQ
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_QUERY_LIKE_WILDCARD\n"
+"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
-msgstr "Não é possível executar a consulta. A condição \"LIKE\" contém \"wildcards\" no centro."
-
-#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY.string.text
+msgstr "Não é possível executar a consulta. A condição \"LIKE\" contém <i>wildcards</i> no centro."
+
+#. Zp#N
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY\n"
+"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
-msgstr "Não é possível executar a consulta. A condição \"LIKE\" contém muitos \"wildcards\"."
-
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMNNAME.string.text
+msgstr "Não é possível executar a consulta. A condição \"LIKE\" contém muitos <i>wildcards</i>."
+
+#. t@2d
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_COLUMNNAME\n"
+"string.text"
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
msgstr "O nome da coluna \"$columnname$\" é inválido."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_SELECTION.string.text
+#. [EUN
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_COLUMN_SELECTION\n"
+"string.text"
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
msgstr "A instrução contém uma seleção inválida de colunas."
-#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE.string.text
+#. bW^]
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE\n"
+"string.text"
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
msgstr "Não foi possível atualizar a coluna na posição \"$position$\"."
-#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_FILE.string.text
+#. 7JGA
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COULD_NOT_LOAD_FILE\n"
+"string.text"
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro $filename$."
-#: conn_shared_res.src#STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE.string.text
+#. blWo
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE\n"
+"string.text"
msgid ""
"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
"\n"
@@ -303,99 +573,219 @@ msgstr ""
"\n"
"$error_message$"
-#: conn_shared_res.src#STR_TYPE_NOT_CONVERT.string.text
+#. pcTO
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_TYPE_NOT_CONVERT\n"
+"string.text"
msgid "The type could not be converted."
msgstr "Não foi possível converter o tipo."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
+#. @l*(
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
msgstr "Não foi possível acrescentar a coluna: descritor de coluna inválido."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
+#. MtK~
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
msgstr "Não foi possível criar o grupo: descritor de objeto inválido."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
+#. WOm(
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
msgstr "Não foi possível criar o índice: descritor de objeto inválido."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
+#. ^3J2
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
msgstr "Não foi possível criar a chave: descritor de objeto inválido."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
+#. U-bq
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
msgstr "Não foi possível criar a tabela: descritor de objeto inválido."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
+#. b1dt
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
msgstr "Não foi possível criar o utilizador: descritor de objeto inválido."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
+#. (L0,
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
msgstr "Não foi possível criar a vista: descritor de objeto inválido."
-#: conn_shared_res.src#STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR.string.text
+#. 7|fo
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "Could not create view: no command object."
msgstr "Não foi possível criar a vista: nenhum objeto de comando."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION.string.text
+#. q4w0
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_CONNECTION\n"
+"string.text"
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
msgstr "Não foi possível criar a ligação. Talvez o fornecedor de dados necessário não esteja instalado."
-#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX.string.text
+#. ?4_.
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX\n"
+"string.text"
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
msgstr "Não foi possível eliminar o índice. Ocorreu um erro desconhecido ao aceder ao sistema de ficheiros."
-#: conn_shared_res.src#STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX.string.text
+#. nBp5
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX\n"
+"string.text"
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
msgstr "Não foi possível criar o índice. Só é permitida uma coluna por índice."
-#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE.string.text
+#. Q+[N
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE\n"
+"string.text"
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
msgstr "Não foi possível criar o índice. Os valores não são únicos."
-#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX.string.text
+#. `g]A
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX\n"
+"string.text"
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
msgstr "Não foi possível criar o índice. Ocorreu um erro desconhecido."
-#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME.string.text
+#. n2d9
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME\n"
+"string.text"
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index."
msgstr "Não foi possível criar o índice. O ficheiro \"$filename$\" está a ser utilizado por outro índice."
-#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE.string.text
+#. @84P
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE\n"
+"string.text"
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is to big."
msgstr "Não foi possível criar o índice. O tamanho da coluna selecionada é muito grande."
-#: conn_shared_res.src#STR_SQL_NAME_ERROR.string.text
+#. }+.?
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_SQL_NAME_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
msgstr "O nome \"$name$\" não corresponde às restrições de nomenclatura SQL."
-#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_FILE.string.text
+#. 9^!2
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COULD_NOT_DELETE_FILE\n"
+"string.text"
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
msgstr "Não foi possível eliminar o ficheiro $filename$."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_TYPE.string.text
+#. 6z@%
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_COLUMN_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
msgstr "Tipo de coluna inválido para a coluna \"$columnname$\"."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_PRECISION.string.text
+#. nGQz
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_COLUMN_PRECISION\n"
+"string.text"
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
msgstr "Precisão inválida para a coluna \"$columnname$\"."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PRECISION_SCALE.string.text
+#. EZe!
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_PRECISION_SCALE\n"
+"string.text"
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
msgstr "A precisão é inferior à escala na coluna \"$columnname$\"."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH.string.text
+#. 9oP9
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH\n"
+"string.text"
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
msgstr "Comprimento do nome da coluna inválido para a coluna \"$columnname$\"."
-#: conn_shared_res.src#STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN.string.text
+#. q00K
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN\n"
+"string.text"
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
msgstr "Encontrado valor duplicado na coluna \"$columnname$\"."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE.string.text
+#. X(VT
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE\n"
+"string.text"
msgid ""
"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
"\n"
@@ -405,127 +795,282 @@ msgstr ""
"\n"
"O valor especificado \"$value$\", é maior do que o número de dígitos permitido."
-#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE.string.text
+#. p${!
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE\n"
+"string.text"
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
msgstr "Não foi possível alterar a coluna \"$columnname$\". Talvez o sistema de ficheiros esteja protegido contra escrita."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_VALUE.string.text
+#. ]j@H
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_COLUMN_VALUE\n"
+"string.text"
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
msgstr "Não foi possível atualizar a coluna \"$columnname$\". O valor é inválido para essa coluna."
-#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ADDABLE.string.text
+#. uj.0
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COLUMN_NOT_ADDABLE\n"
+"string.text"
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
msgstr "Não foi possível adicionar a coluna \"$columnname$\". Talvez o sistema de ficheiros esteja protegido contra escrita."
-#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_DROP.string.text
+#. m7a$
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COLUMN_NOT_DROP\n"
+"string.text"
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "Não foi possível apagar a coluna na posição \"$position$\". Talvez o sistema de ficheiros esteja protegido contra escrita."
-#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_NOT_DROP.string.text
+#. :c@#
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_TABLE_NOT_DROP\n"
+"string.text"
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "Não foi possível largar a tabela \"$tablename$\". Talvez o sistema de ficheiros esteja protegido contra escrita."
-#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE.string.text
+#. u)|,
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE\n"
+"string.text"
msgid "The table could not be altered."
msgstr "Não foi possível alterar a tabela."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_DBASE_FILE.string.text
+#. oY{3
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_DBASE_FILE\n"
+"string.text"
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
msgstr "O ficheiro \"$filename$\" é um ficheiro dBase inválido (ou não reconhecido)."
-#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_OPEN_BOOK.string.text
+#. Dk63
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_CANNOT_OPEN_BOOK\n"
+"string.text"
msgid "Cannot open Evolution address book."
msgstr "Não é possível abrir o livro de endereços do Evolution."
-#: conn_shared_res.src#STR_SORT_BY_COL_ONLY.string.text
+#. Mg+@
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_SORT_BY_COL_ONLY\n"
+"string.text"
msgid "Can only sort by table columns."
msgstr "Só pode ordenar por colunas da tabela."
-#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_COMPLEX_COUNT.string.text
+#. km~f
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_QUERY_COMPLEX_COUNT\n"
+"string.text"
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
msgstr "Não é possível executar a consulta. É demasiado complexa. Apenas \"COUNT(*)\" é suportado."
-#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_BETWEEN.string.text
+#. =nFX
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_QUERY_INVALID_BETWEEN\n"
+"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
msgstr "Não é possível executar a consulta. Os argumentos \"BETWEEN\" não estão corretos."
-#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED.string.text
+#. -}C%
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED\n"
+"string.text"
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
msgstr "Não é possível executar a consulta. A função não é suportada."
-#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_READONLY.string.text
+#. $jt2
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_TABLE_READONLY\n"
+"string.text"
msgid "The table can not be changed. It is read only."
msgstr "Não é possível alterar a tabela. Esta é apenas de leitura."
-#: conn_shared_res.src#STR_DELETE_ROW.string.text
+#. 0b)4
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_DELETE_ROW\n"
+"string.text"
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
-msgstr "Não foi possível eliminar a linha. A opção \"Exibir registos inativos\" está definida."
-
-#: conn_shared_res.src#STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text
+msgstr "Não foi possível eliminar a linha. A opção \"Mostrar registos inativos\" está definida."
+
+#. )y.K
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_ROW_ALREADY_DELETED\n"
+"string.text"
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
msgstr "Não foi possível eliminar a linha. Está já foi eliminada."
-#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_MORE_TABLES.string.text
+#. #l*3
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_QUERY_MORE_TABLES\n"
+"string.text"
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
msgstr "Não é possível executar a consulta. Esta contém mais do que uma tabela."
-#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_TABLE.string.text
+#. =rQW
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_QUERY_NO_TABLE\n"
+"string.text"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
msgstr "Não é possível executar a consulta. Esta não contém qualquer tabela válida."
-#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_COLUMN.string.text
+#. Hkkg
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_QUERY_NO_COLUMN\n"
+"string.text"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
msgstr "Não é possível executar a consulta. Esta não contém quaisquer colunas válidas."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PARA_COUNT.string.text
+#. j$,Q
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_PARA_COUNT\n"
+"string.text"
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
msgstr "A contagem de valores especificados não corresponde aos parâmetros."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_VALID_FILE_URL.string.text
+#. $BfU
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_VALID_FILE_URL\n"
+"string.text"
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
msgstr "O URL \"$URL$\" é inválido. Não é possível criar uma ligação."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME.string.text
+#. 6.QN
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_CLASSNAME\n"
+"string.text"
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
msgstr "Não foi possível carregar a classe de controlador \"$classname$\"."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_JAVA.string.text
+#. shWj
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_JAVA\n"
+"string.text"
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
msgstr "Não foi possível localizar qualquer instalação Java. Verifique a instalação."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_RESULTSET.string.text
+#. 6m3%
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_RESULTSET\n"
+"string.text"
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
msgstr "A execução da consulta não devolve um conjunto de resultados válido."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_ROWCOUNT.string.text
+#. 2Lf)
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_ROWCOUNT\n"
+"string.text"
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
msgstr "A execução da instrução de atualização não afeta quaisquer linhas."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME_PATH.string.text
+#. o@ek
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_CLASSNAME_PATH\n"
+"string.text"
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
msgstr "O caminho da classe de controlador adicional é \"$classpath$\"."
-#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_PARA_TYPE.string.text
+#. nw8%
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_UNKNOWN_PARA_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
msgstr "O tipo de parâmetro na posição \"$position$\" é desconhecido."
-#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE.string.text
+#. )YD2
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
msgstr "O tipo de coluna na posição \"$position$\" é desconhecido."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_KDE_INST.string.text
+#. :lOr
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_KDE_INST\n"
+"string.text"
msgid "No suitable KDE installation was found."
msgstr "Não foi encontrada qualquer instalação KDE adequada."
-#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_OLD.string.text
+#. kc(d
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_KDE_VERSION_TOO_OLD\n"
+"string.text"
msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book."
msgstr "Precisa do KDE $major$.$minor$ ou superior para aceder ao livro de endereços do KDE."
-#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW.string.text
+#. mO]c
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_KDE_VERSION_TOO_NEW\n"
+"string.text"
msgid "The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is known to work with this product.\n"
msgstr "A versão KDE encontrada é demasiado recente. Só as versões $major$.$minor$ do KDE, funcionam neste produto.\n"
-#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND.string.text
+#. p0jK
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND\n"
+"string.text"
msgid ""
"If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n"
"\n"
@@ -533,38 +1078,164 @@ msgstr ""
"Se tem a certeza de que a versão KDE funciona, pode executar a seguinte macro do Basic para desativar a verificação da versão:\n"
"\n"
-#: conn_shared_res.src#STR_PARA_ONLY_PREPARED.string.text
+#. ^EJF
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_PARA_ONLY_PREPARED\n"
+"string.text"
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
msgstr "Os parâmetros só podem aparecer em instruções preparadas."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE.string.text
+#. s-^1
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_TABLE\n"
+"string.text"
msgid "No such table!"
msgstr "A tabela não existe!"
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_MAC_OS_FOUND.string.text
+#. nSH:
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_MAC_OS_FOUND\n"
+"string.text"
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
msgstr "Não foi localizada qualquer instalação do Mac OS adequada."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_STROAGE.string.text
+#. =qP1
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_STROAGE\n"
+"string.text"
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
msgstr "Não é possível estabelecer a ligação. Não foi fornecido qualquer armazenamento ou URL."
-#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_FILE_URL.string.text
+#. jzB,
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_INVALID_FILE_URL\n"
+"string.text"
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
msgstr "O URL fornecido não contém qualquer caminho do sistema de ficheiros local válido. Verifique a localização do ficheiro de base de dados."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CONTAINER.string.text
+#. )?4o
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_TABLE_CONTAINER\n"
+"string.text"
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
msgstr "Ocorreu um erro ao obter o contentor da tabela da ligação."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_EDITOR_DIALOG.string.text
+#. (05j
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_TABLE_EDITOR_DIALOG\n"
+"string.text"
msgid "An error occurred while creating the table editor dialog."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar a caixa de diálogo do editor de tabelas."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLENAME.string.text
+#. Kh;I
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_TABLENAME\n"
+"string.text"
msgid "There is no table named '$tablename$'."
msgstr "Não existe qualquer tabela com o nome \"$tablename$\"."
-#: conn_shared_res.src#STR_NO_DOCUMENTUI.string.text
+#. tx_=
+#: conn_shared_res.src
+msgctxt ""
+"conn_shared_res.src\n"
+"STR_NO_DOCUMENTUI\n"
+"string.text"
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
msgstr "O DocumentUI fornecido não pode ser NULL."
+
+#. E[k2
+#: conn_error_message.src
+msgctxt ""
+"conn_error_message.src\n"
+"256 + 2*100 + 0\n"
+"string.text"
+msgid "The record operation has been vetoed."
+msgstr "A operação de registo foi rejeitada."
+
+#. bWU`
+#: conn_error_message.src
+msgctxt ""
+"conn_error_message.src\n"
+"256 + 2*200 + 0\n"
+"string.text"
+msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
+msgstr "A instrução contém uma referência cíclica a uma ou mais subconsultas."
+
+#. 53In
+#: conn_error_message.src
+msgctxt ""
+"conn_error_message.src\n"
+"256 + 2*300 + 0\n"
+"string.text"
+msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
+msgstr "O nome não pode conter barras ('/')."
+
+#. lXOt
+#: conn_error_message.src
+msgctxt ""
+"conn_error_message.src\n"
+"256 + 2*301 + 0\n"
+"string.text"
+msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
+msgstr "$1$ não está em conformidade com o identificador SQL."
+
+#. H52a
+#: conn_error_message.src
+msgctxt ""
+"conn_error_message.src\n"
+"256 + 2*302 + 0\n"
+"string.text"
+msgid "Query names must not contain quote characters."
+msgstr "Os nomes de consultas não podem conter aspas."
+
+#. OJa/
+#: conn_error_message.src
+msgctxt ""
+"conn_error_message.src\n"
+"256 + 2*303 + 0\n"
+"string.text"
+msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
+msgstr "O nome \"$1$\" já está a ser utilizado na base de dados."
+
+#. Dlp:
+#: conn_error_message.src
+msgctxt ""
+"conn_error_message.src\n"
+"256 + 2*304 + 0\n"
+"string.text"
+msgid "No connection to the database exists."
+msgstr "Não existe qualquer ligação à base de dados."
+
+#. zt(%
+#: conn_error_message.src
+msgctxt ""
+"conn_error_message.src\n"
+"256 + 2*500 + 0\n"
+"string.text"
+msgid "No $1$ exists."
+msgstr "Não existe qualquer $1$."
+
+#. @b{T
+#: conn_error_message.src
+msgctxt ""
+"conn_error_message.src\n"
+"256 + 2*550 + 0\n"
+"string.text"
+msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
+msgstr "Não foi possível mostrar todo o conteúdo da tabela. Aplique um filtro."
diff --git a/source/pt/cui/source/customize.po b/source/pt/cui/source/customize.po
index eeca69e03b9..3c91f217a9f 100644
--- a/source/pt/cui/source/customize.po
+++ b/source/pt/cui/source/customize.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from cui/source/customize.oo
+#. extracted from cui/source/customize
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 11:18+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,586 +12,468 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-
-#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text
-msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text"
+"X-POOTLE-MTIME: 1353075169.0\n"
+
+#. j-B^
+#: eventdlg.src
+msgctxt ""
+"eventdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
+"STR_EVENT\n"
+"string.text"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text
-msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text"
+#. _xpn
+#: eventdlg.src
+msgctxt ""
+"eventdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
+"STR_ASSMACRO\n"
+"string.text"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Ação atribuída"
-#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text
-msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
+#. ja\n
+#: eventdlg.src
+msgctxt ""
+"eventdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
+"TXT_SAVEIN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Save In"
+msgstr "Guardar em"
+
+#. |M9I
+#: eventdlg.src
+msgctxt ""
+"eventdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
+"FT_ASSIGN\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Assign:"
msgstr "Atribuir:"
-#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text
-msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
+#. uAWW
+#: eventdlg.src
+msgctxt ""
+"eventdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
+"PB_ASSIGN\n"
+"pushbutton.text"
msgid "M~acro..."
msgstr "M~acro..."
-#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN_COMPONENT.pushbutton.text
-msgid "Com~ponent..."
-msgstr "Com~ponente..."
-
-#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text
-msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text"
+#. $*0r
+#: eventdlg.src
+msgctxt ""
+"eventdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
+"PB_DELETE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Remover"
-#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.tabpage.text
-msgid "Assign action"
-msgstr "Atribuir ação"
-
-#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.FT_METHOD.fixedtext.text
-msgid "Component method name"
-msgstr "Nome do método de componente"
-
-#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.modaldialog.text
-msgid "Assign Component"
-msgstr "Atribuir componente"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP.string.text
-msgid "Start Application"
-msgstr "Iniciar aplicação"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP.string.text
-msgid "Close Application"
-msgstr "Fechar aplicação"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC.string.text
-msgid "New Document"
-msgstr "Novo documento"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC.string.text
-msgid "Document closed"
-msgstr "Documento fechado"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.string.text
-msgid "Document is going to be closed"
-msgstr "O documento vai ser fechado"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC.string.text
-msgid "Open Document"
-msgstr "Abrir documento"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC.string.text
-msgid "Save Document"
-msgstr "Guardar documento"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC.string.text
-msgid "Save Document As"
-msgstr "Guardar documento como"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE.string.text
-msgid "Document has been saved"
-msgstr "O documento foi guardado"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE.string.text
-msgid "Document has been saved as"
-msgstr "O documento foi guardado como"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC.string.text
-msgid "Activate Document"
-msgstr "Ativar documento"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC.string.text
-msgid "Deactivate Document"
-msgstr "Desativar documento"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC.string.text
-msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimir documento"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED.string.text
-msgid "'Modified' status was changed"
-msgstr "\"Data de modificação\" alterada"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE.string.text
-msgid "Printing of form letters started"
-msgstr "Iniciada a impressão de cartas"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END.string.text
-msgid "Printing of form letters finished"
-msgstr "Terminada a impressão de cartas"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE.string.text
-msgid "Merging of form fields started"
-msgstr "Iniciada a união de campos de formulário"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED.string.text
-msgid "Merging of form fields finished"
-msgstr "Terminada a união de campos de formulário"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE.string.text
-msgid "Changing the page count"
-msgstr "Alterar total de páginas"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED.string.text
-msgid "Loaded a sub component"
-msgstr "Subcomponente carregado"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED.string.text
-msgid "Closed a sub component"
-msgstr "Fechou um subcomponente"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER.string.text
-msgid "Fill parameters"
-msgstr "Preencher parâmetros"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED.string.text
-msgid "Execute action"
-msgstr "Executar ação"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE.string.text
-msgid "After updating"
-msgstr "Depois de atualizar"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE.string.text
-msgid "Before updating"
-msgstr "Antes de atualizar"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE.string.text
-msgid "Before record action"
-msgstr "Antes da ação de registo"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE.string.text
-msgid "After record action"
-msgstr "Depois da ação de registo"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE.string.text
-msgid "Confirm deletion"
-msgstr "Confirmar eliminação"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED.string.text
-msgid "Error occurred"
-msgstr "Ocorreu um erro"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text
-msgid "While adjusting"
-msgstr "Ao ajustar"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED.string.text
-msgid "When receiving focus"
-msgstr "Ao receber o foco"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST.string.text
-msgid "When losing focus"
-msgstr "Ao perder o foco"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED.string.text
-msgid "Item status changed"
-msgstr "O estado do item foi alterado"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED.string.text
-msgid "Key pressed"
-msgstr "Ao premir uma tecla"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP.string.text
-msgid "Key released"
-msgstr "Ao soltar uma tecla"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADED.string.text
-msgid "When loading"
-msgstr "Ao carregar"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING.string.text
-msgid "Before reloading"
-msgstr "Antes de recarregar"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED.string.text
-msgid "When reloading"
-msgstr "Ao recarregar"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED.string.text
-msgid "Mouse moved while key pressed"
-msgstr "Ao mover do rato com a tecla premida"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED.string.text
-msgid "Mouse inside"
-msgstr "Rato no interior"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED.string.text
-msgid "Mouse outside"
-msgstr "Rato no exterior"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED.string.text
-msgid "Mouse moved"
-msgstr "Ao movimento do rato"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED.string.text
-msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "Ao premir o botão do rato"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED.string.text
-msgid "Mouse button released"
-msgstr "Ao soltar o botão do rato"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING.string.text
-msgid "Before record change"
-msgstr "Antes da alteração do registo"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED.string.text
-msgid "After record change"
-msgstr "Depois a alteração do registo"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED.string.text
-msgid "After resetting"
-msgstr "Depois da reposição"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED.string.text
-msgid "Prior to reset"
-msgstr "Antes da reposição"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text
-msgid "Approve action"
-msgstr "Ao aprovar da ação"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED.string.text
-msgid "Before submitting"
-msgstr "Antes de submeter"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED.string.text
-msgid "Text modified"
-msgstr "Texto modificado"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING.string.text
-msgid "Before unloading"
-msgstr "Antes de descarregar"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED.string.text
-msgid "When unloading"
-msgstr "Ao descarregar"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED.string.text
-msgid "Changed"
-msgstr "Alterado"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC.string.text
-msgid "Document created"
-msgstr "Documento criado"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED.string.text
-msgid "Document loading finished"
-msgstr "Terminado o carregamento do documento"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED.string.text
-msgid "Saving of document failed"
-msgstr "Falha ao guardar documento"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED.string.text
-msgid "'Save as' has failed"
-msgstr "Falha ao \"Guardar como\""
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC.string.text
-msgid "Storing or exporting copy of document"
-msgstr "Armazenar ou exportar cópia do documento"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE.string.text
-msgid "Document copy has been created"
-msgstr "A cópia do documento foi criada"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED.string.text
-msgid "Creating of document copy failed"
-msgstr "Falha ao criar a cópia do documento"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED.string.text
-msgid "View created"
-msgstr "Vista criada"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW.string.text
-msgid "View is going to be closed"
-msgstr "A vista vai ser fechada"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW.string.text
-msgid "View closed"
-msgstr "Vista fechada"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED.string.text
-msgid "Document title changed"
-msgstr "Alterado o título do documento"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED.string.text
-msgid "Document mode changed"
-msgstr "Alterado o modo do documento"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED.string.text
-msgid "Visible area changed"
-msgstr "Alterada a área visível"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED.string.text
-msgid "Document has got a new storage"
-msgstr "O documento tem um novo armazenamento"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED.string.text
-msgid "Document layout finished"
-msgstr "Terminado o esquema do documento"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED.string.text
-msgid "Selection changed"
-msgstr "Seleção alterada"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK.string.text
-msgid "Double click"
-msgstr "Duplo clique"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK.string.text
-msgid "Right click"
-msgstr "Clique com o botão direito"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE.string.text
-msgid "Formulas calculated"
-msgstr "Fórmulas calculadas"
-
-#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED.string.text
-msgid "Content changed"
-msgstr "Conteúdo alterado"
-
-#: selector.src#FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.#define.text
-msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
-msgstr "Selecione a biblioteca que contém a macro pretendida. Em seguida, selecione a macro em \"Nome da macro\"."
-
-#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text
-msgid "Add Commands"
-msgstr "Adicionar comandos"
-
-#: selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text
-msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text"
-msgid "%PRODUCTNAME Macros"
-msgstr "Macros do %PRODUCTNAME"
-
-#: selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text
-msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text"
-msgid "~Category"
-msgstr "~Categoria"
-
-#: selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text
-msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text"
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
-
-#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD.string.text
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: selector.src#STR_SELECTOR_RUN.string.text
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
-
-#: selector.src#STR_SELECTOR_CLOSE.string.text
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text
-msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
-msgstr "Para adicionar um comando a uma barra de ferramentas, selecione a categoria e, em seguida, o comando. Depois, arraste o comando para a lista de comandos no separador Barras de ferramentas na caixa de diálogo Personalizar."
-
-#: selector.src#STR_BASICMACROS.string.text
-msgctxt "selector.src#STR_BASICMACROS.string.text"
-msgid "BASIC Macros"
-msgstr "Macros do BASIC"
-
-#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_CATEGORIES.fixedtext.text
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
-
-#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text
-msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text"
-msgid "My Macros"
-msgstr "As minhas macros"
-
-#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text
-msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text"
-msgid "%PRODUCTNAME Macros"
-msgstr "Macros do %PRODUCTNAME"
-
-#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_COMMANDS.fixedtext.text
-msgid "Macro name"
-msgstr "Nome da macro"
-
-#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text
-msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text"
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.modelessdialog.text
-msgid "Macro Selector"
-msgstr "Seletor de macros"
-
-#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_MENUS.pageitem.text
+#. S8A)
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1\n"
+"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
+"pageitem.text"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
-#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_KEYBOARD.pageitem.text
+#. B%*x
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1\n"
+"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
+"pageitem.text"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_TOOLBARS.pageitem.text
+#. cJGx
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1\n"
+"RID_SVXPAGE_TOOLBARS\n"
+"pageitem.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de ferramentas"
-#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_EVENTS.pageitem.text
+#. lU#W
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1\n"
+"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
+"pageitem.text"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.tabdialog.text
+#. 0wGy
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE\n"
+"tabdialog.text"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
-#: cfg.src#TEXT_MENU.#define.text
+#. +L?G
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"TEXT_MENU\n"
+"#define.text"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: cfg.src#TEXT_BEGIN_GROUP.#define.text
+#. eR2U
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"TEXT_BEGIN_GROUP\n"
+"#define.text"
msgid "Begin a Group"
msgstr "Criar um grupo"
-#: cfg.src#TEXT_RENAME.#define.text
+#. b_K*
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"TEXT_RENAME\n"
+"#define.text"
msgid "Rename..."
-msgstr "Mudar o nome..."
-
-#: cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text
-msgctxt "cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text"
+msgstr "Mudar nome..."
+
+#. r%|N
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"TEXT_DELETE\n"
+"#define.text"
msgid "Delete..."
msgstr "Eliminar..."
-#: cfg.src#TEXT_DELETE_NODOTS.#define.text
+#. d(`f
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"TEXT_DELETE_NODOTS\n"
+"#define.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: cfg.src#TEXT_MOVE.#define.text
+#. L4rV
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"TEXT_MOVE\n"
+"#define.text"
msgid "Move..."
msgstr "Mover..."
-#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_STYLE.#define.text
+#. }SVT
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"TEXT_DEFAULT_STYLE\n"
+"#define.text"
msgid "Restore Default Settings"
msgstr "Restaurar definições padrão"
-#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_COMMAND.#define.text
+#. #ivo
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"TEXT_DEFAULT_COMMAND\n"
+"#define.text"
msgid "Restore Default Command"
msgstr "Restaurar comando padrão"
-#: cfg.src#TEXT_TEXT_ONLY.#define.text
+#. =DbR
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"TEXT_TEXT_ONLY\n"
+"#define.text"
msgid "Text only"
msgstr "Apenas texto"
-#: cfg.src#TEXT_TOOLBAR_NAME.#define.text
+#. 6,\u
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"TEXT_TOOLBAR_NAME\n"
+"#define.text"
msgid "Toolbar Name"
msgstr "Nome da barra de ferramentas"
-#: cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text
-msgctxt "cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text"
+#. 9[PA
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"TEXT_SAVE_IN\n"
+"#define.text"
msgid "Save In"
msgstr "Guardar em"
-#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENUS.fixedline.text
+#. eXdU
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
+"GRP_MENUS\n"
+"fixedline.text"
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus"
msgstr "Menus do %PRODUCTNAME %MODULENAME"
-#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_NEW.pushbutton.text
+#. t$1q
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
+"BTN_NEW\n"
+"pushbutton.text"
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_SEPARATOR.fixedline.text
+#. @~lW
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
+"GRP_MENU_SEPARATOR\n"
+"fixedline.text"
msgid "Menu Content"
msgstr "Conteúdo do menu"
-#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_ENTRIES.fixedtext.text
+#. lic=
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
+"GRP_MENU_ENTRIES\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"
-#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_ADD_COMMANDS.pushbutton.text
+#. ={na
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
+"BTN_ADD_COMMANDS\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_CHANGE_ENTRY.menubutton.text
+#. Cz(c
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
+"BTN_CHANGE_ENTRY\n"
+"menubutton.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
-msgctxt "cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text"
+#. VCwD
+#: cfg.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
+"FT_DESCRIPTION\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: cfg.src#MODIFY_ENTRY.ID_ADD_SUBMENU.menuitem.text
+#. %5;f
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"MODIFY_ENTRY\n"
+"ID_ADD_SUBMENU\n"
+"menuitem.text"
msgid "Add Submenu..."
msgstr "Adicionar submenu..."
-#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_ONLY.menuitem.text
+#. l0_N
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"MODIFY_TOOLBAR\n"
+"ID_ICONS_ONLY\n"
+"menuitem.text"
msgid "Icons Only"
msgstr "Ícones"
-#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_AND_TEXT.menuitem.text
+#. T0]N
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"MODIFY_TOOLBAR\n"
+"ID_ICONS_AND_TEXT\n"
+"menuitem.text"
msgid "Icons & Text"
msgstr "Ícones e texto"
-#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_CHANGE_SYMBOL.menuitem.text
+#. ^udJ
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"MODIFY_TOOLBAR_CONTENT\n"
+"ID_CHANGE_SYMBOL\n"
+"menuitem.text"
msgid "Change Icon..."
msgstr "Alterar ícone..."
-#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_RESET_SYMBOL.menuitem.text
+#. 7wjq
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"MODIFY_TOOLBAR_CONTENT\n"
+"ID_RESET_SYMBOL\n"
+"menuitem.text"
msgid "Reset Icon"
msgstr "Repor ícone"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_MENU.string.text
+#. }~_]
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_NEW_MENU\n"
+"string.text"
msgid "New Menu %n"
msgstr "Novo menu %n"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR.string.text
+#. J{=Y
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR\n"
+"string.text"
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Nova barra de ferramentas %n"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_MOVE_MENU.string.text
+#. 1~C[
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_MOVE_MENU\n"
+"string.text"
msgid "Move Menu"
msgstr "Mover menu"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU.string.text
+#. HII,
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU\n"
+"string.text"
msgid "Add Submenu"
msgstr "Adicionar submenu"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME.string.text
+#. !6m^
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME\n"
+"string.text"
msgid "Submenu name"
msgstr "Nome do submenu"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text
+#. H]bA
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION\n"
+"string.text"
msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
msgstr "Para adicionar um comando a um menu, selecione a categoria e, em seguida, o comando. Também pode arrastar o comando para a lista de comandos no separador Menus na caixa de diálogo Personalizar."
-#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text
+#. OPXN
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"MD_MENU_ORGANISER\n"
+"TXT_MENU_NAME\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Menu name"
msgstr "Nome do menu"
-#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU.fixedtext.text
+#. JS(w
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"MD_MENU_ORGANISER\n"
+"TXT_MENU\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Menu position"
msgstr "Posição do menu"
-#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.modaldialog.text
+#. -k#d
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"MD_MENU_ORGANISER\n"
+"modaldialog.text"
msgid "New Menu"
msgstr "Novo menu"
-#: cfg.src#MD_NEW_TOOLBAR.modaldialog.text
+#. 4dv?
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"MD_NEW_TOOLBAR\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_SYMBOLS.fixedtext.text
+#. L}y(
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"MD_ICONSELECTOR\n"
+"FT_SYMBOLS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
-#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_IMPORT.pushbutton.text
+#. .?[S
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"MD_ICONSELECTOR\n"
+"BTN_IMPORT\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Import..."
msgstr "Importar..."
-#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text
-msgctxt "cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text"
+#. ry*^
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"MD_ICONSELECTOR\n"
+"BTN_DELETE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Delete..."
msgstr "Eliminar..."
-#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text
+#. 7iIT
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"MD_ICONSELECTOR\n"
+"FT_NOTE\n"
+"fixedtext.text"
msgid ""
"Note:\n"
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically."
@@ -599,11 +481,22 @@ msgstr ""
"Nota:\n"
"O ícone deve ter 16x16 pixeis para uma melhor qualidade. Os ícones com tamanho diferente serão ajustados automaticamente."
-#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text
+#. \DF}
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"MD_ICONSELECTOR\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Change Icon"
msgstr "Alterar ícone"
-#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.FTCHGE_DESCRIPTION.fixedtext.text
+#. dRXT
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"MD_ICONCHANGE\n"
+"FTCHGE_DESCRIPTION\n"
+"fixedtext.text"
msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
@@ -611,19 +504,39 @@ msgstr ""
"Não foi possível importar os ficheiros indicados abaixo.\n"
"Não foi possível interpretar o formato do ficheiro."
-#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.modaldialog.text
+#. -f4B
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"MD_ICONCHANGE\n"
+"modaldialog.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text
+#. s/P=
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted."
msgstr "Não foi possível importar os ficheiros indicados abaixo. Não foi possível interpretar o formato do ficheiro."
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text
+#. 6?o6
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM\n"
+"string.text"
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a imagem?"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING.string.text
+#. 3bqk
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING\n"
+"string.text"
msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
@@ -631,192 +544,1081 @@ msgstr ""
"O ícone %ICONNAME já existe na lista de imagens.\n"
"Pretende substituir o ícone existente?"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM.string.text
+#. e1J_
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM\n"
+"string.text"
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr "Confirmar substituição do ícone"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_YESTOALL.string.text
+#. %\@%
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_YESTOALL\n"
+"string.text"
msgid "Yes to All"
msgstr "Sim para tudo"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS.string.text
+#. w#!6
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS\n"
+"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars"
msgstr "Barras de ferramentas do %PRODUCTNAME %MODULENAME"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text
+#. ig)B
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_TOOLBAR\n"
+"string.text"
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT.string.text
+#. Z}q6
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT\n"
+"string.text"
msgid "Toolbar Content"
msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text
-msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text"
+#. o\66
+#: cfg.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_COMMANDS\n"
+"string.text"
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMAND.string.text
+#. NF$r
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_COMMAND\n"
+"string.text"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_MENU.querybox.text
+#. 13cn
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"QBX_CONFIRM_DELETE_MENU\n"
+"querybox.text"
msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?"
msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar o menu \"%MENUNAME\"?"
-#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text
+#. naB`
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR\n"
+"querybox.text"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "Não existem mais comandos na barra de ferramentas. Pretende eliminar a barra de ferramentas?"
-#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text
-msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text"
+#. #p\j
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"QBX_CONFIRM_RESET\n"
+"querybox.text"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "Serão repostas as definições originais da configuração de menus para %SAVE IN SELECTION%. Pretende continuar?"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text
-msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text"
+#. /TiS
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET\n"
+"string.text"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "Serão repostas as definições originais da configuração de menus para %SAVE IN SELECTION%. Pretende continuar?"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text
+#. iWEu
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET\n"
+"string.text"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "Serão repostas as definições originais da configuração de barras de ferramentas para %SAVE IN SELECTION%. Pretende continuar?"
-#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text
+#. _oP[
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT\n"
+"querybox.text"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "Vai eliminar todas as alterações efetuadas a esta barra de ferramentas. Quer repor a barra de ferramentas?"
-#: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text
+#. Q\pG
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED\n"
+"infobox.text"
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "A função já existe neste menu emergente."
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME.string.text
+#. E7RS
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME\n"
+"string.text"
msgid "~New name"
msgstr "~Novo nome"
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_MENU.string.text
+#. ^i*M
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_RENAME_MENU\n"
+"string.text"
msgid "Rename Menu"
-msgstr "Mudar o nome do menu"
-
-#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR.string.text
+msgstr "Mudar nome do menu"
+
+#. YbJA
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR\n"
+"string.text"
msgid "Rename Toolbar"
-msgstr "Mudar o nome da barra de ferramentas"
-
-#: cfg.src#BUTTON_STR_UP.string.text
+msgstr "Mudar nome da barra de ferramentas"
+
+#. jZ03
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"BUTTON_STR_UP\n"
+"string.text"
msgid "Up"
msgstr "Cima"
-#: cfg.src#BUTTON_STR_DOWN.string.text
+#. D|%U
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"BUTTON_STR_DOWN\n"
+"string.text"
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
-#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.#define.text
+#. 6/DA
+#: acccfg.src
+msgctxt ""
+"acccfg.src\n"
+"PUSHBUTTON_TEXT_SAVE\n"
+"#define.text"
msgid "~Save..."
msgstr "~Guardar..."
-#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_RESET.#define.text
+#. [P~Y
+#: acccfg.src
+msgctxt ""
+"acccfg.src\n"
+"PUSHBUTTON_TEXT_RESET\n"
+"#define.text"
msgid "R~eset"
msgstr "R~epor"
-#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_LOAD.#define.text
+#. Cf|1
+#: acccfg.src
+msgctxt ""
+"acccfg.src\n"
+"PUSHBUTTON_TEXT_LOAD\n"
+"#define.text"
msgid "~Load..."
msgstr "~Carregar..."
-#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE.#define.text
+#. HmDi
+#: acccfg.src
+msgctxt ""
+"acccfg.src\n"
+"PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE\n"
+"#define.text"
msgid "~Delete"
msgstr "E~liminar"
-#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE.#define.text
+#. k8Ud
+#: acccfg.src
+msgctxt ""
+"acccfg.src\n"
+"PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE\n"
+"#define.text"
msgid "~Modify"
msgstr "~Modificar"
-#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_NEW.#define.text
+#. 2!F~
+#: acccfg.src
+msgctxt ""
+"acccfg.src\n"
+"PUSHBUTTON_TEXT_NEW\n"
+"#define.text"
msgid "~New"
msgstr "~Novo"
-#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text
-msgctxt "acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text"
+#. ${0m
+#: acccfg.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"acccfg.src\n"
+"FIXEDTEXT_TEXT_GROUP\n"
+"#define.text"
msgid "~Category"
msgstr "~Categoria"
-#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.#define.text
+#. GiBa
+#: acccfg.src
+msgctxt ""
+"acccfg.src\n"
+"FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION\n"
+"#define.text"
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: acccfg.src#GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.#define.text
+#. Amm=
+#: acccfg.src
+msgctxt ""
+"acccfg.src\n"
+"GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS\n"
+"#define.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
-#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.GRP_ACC_KEYBOARD.fixedline.text
+#. c3f:
+#: acccfg.src
+msgctxt ""
+"acccfg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
+"GRP_ACC_KEYBOARD\n"
+"fixedline.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Teclas de atalho"
-#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.TXT_ACC_KEY.fixedtext.text
+#. ~gAl
+#: acccfg.src
+msgctxt ""
+"acccfg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
+"TXT_ACC_KEY\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Keys"
msgstr "~Teclas"
-#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_LOADACCELCONFIG.string.text
+#. q/*9
+#: acccfg.src
+msgctxt ""
+"acccfg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
+"STR_LOADACCELCONFIG\n"
+"string.text"
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr "Carregar configuração do teclado"
-#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_SAVEACCELCONFIG.string.text
+#. )7Vi
+#: acccfg.src
+msgctxt ""
+"acccfg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
+"STR_SAVEACCELCONFIG\n"
+"string.text"
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr "Guardar configuração do teclado"
-#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_FILTERNAME_CFG.string.text
+#. S:G]
+#: acccfg.src
+msgctxt ""
+"acccfg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
+"STR_FILTERNAME_CFG\n"
+"string.text"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text
-msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text"
-msgid "My Macros"
-msgstr "As minhas macros"
-
-#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text
-msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text"
-msgid "%PRODUCTNAME Macros"
-msgstr "Macros do %PRODUCTNAME"
-
-#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text
-msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text"
+#. ~{9d
+#: acccfg.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"acccfg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX\n"
+"STR_BASICMACROS\n"
+"string.text"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "Macros do BASIC"
-#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text
-msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text"
-msgid "%PRODUCTNAME Macros"
-msgstr "Macros do %PRODUCTNAME"
-
-#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_GROUP_STYLES.string.text
+#. MfpT
+#: acccfg.src
+msgctxt ""
+"acccfg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX\n"
+"STR_GROUP_STYLES\n"
+"string.text"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
-#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text
-msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text"
+#. $W23
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
+"STR_EVENT\n"
+"string.text"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text
-msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text"
+#. sp!~
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
+"STR_ASSMACRO\n"
+"string.text"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Ação atribuída"
-#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text
-msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text"
-msgid "Save In"
-msgstr "Guardar em"
-
-#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text
-msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
+#. 7-A1
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
+"FT_ASSIGN\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Assign:"
msgstr "Atribuir:"
-#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text
-msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
+#. hQ$Q
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
+"PB_ASSIGN\n"
+"pushbutton.text"
msgid "M~acro..."
msgstr "M~acro..."
-#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text
-msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text"
+#. StBD
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
+"PB_ASSIGN_COMPONENT\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Com~ponent..."
+msgstr "Com~ponente..."
+
+#. k+F@
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
+"PB_DELETE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Remover"
+
+#. wO#o
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Assign action"
+msgstr "Atribuir ação"
+
+#. }ncg
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT\n"
+"FT_METHOD\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Component method name"
+msgstr "Nome do método de componente"
+
+#. s\`/
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Assign Component"
+msgstr "Atribuir componente"
+
+#. dLYQ
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP\n"
+"string.text"
+msgid "Start Application"
+msgstr "Iniciar aplicação"
+
+#. v2d[
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP\n"
+"string.text"
+msgid "Close Application"
+msgstr "Fechar aplicação"
+
+#. %H!x
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC\n"
+"string.text"
+msgid "New Document"
+msgstr "Novo documento"
+
+#. AL^0
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC\n"
+"string.text"
+msgid "Document closed"
+msgstr "Documento fechado"
+
+#. @3Vd
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC\n"
+"string.text"
+msgid "Document is going to be closed"
+msgstr "O documento vai ser fechado"
+
+#. w;PH
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC\n"
+"string.text"
+msgid "Open Document"
+msgstr "Abrir documento"
+
+#. %)}(
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC\n"
+"string.text"
+msgid "Save Document"
+msgstr "Guardar documento"
+
+#. `$b`
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC\n"
+"string.text"
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Guardar documento como"
+
+#. E*BO
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE\n"
+"string.text"
+msgid "Document has been saved"
+msgstr "O documento foi guardado"
+
+#. U?F8
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE\n"
+"string.text"
+msgid "Document has been saved as"
+msgstr "O documento foi guardado como"
+
+#. njr\
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC\n"
+"string.text"
+msgid "Activate Document"
+msgstr "Ativar documento"
+
+#. zUV@
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC\n"
+"string.text"
+msgid "Deactivate Document"
+msgstr "Desativar documento"
+
+#. N-3~
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC\n"
+"string.text"
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimir documento"
+
+#. G]Kg
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED\n"
+"string.text"
+msgid "'Modified' status was changed"
+msgstr "\"Data de modificação\" alterada"
+
+#. 0/eq
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE\n"
+"string.text"
+msgid "Printing of form letters started"
+msgstr "Iniciada a impressão de cartas"
+
+#. 8-#P
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END\n"
+"string.text"
+msgid "Printing of form letters finished"
+msgstr "Terminada a impressão de cartas"
+
+#. o`,X
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE\n"
+"string.text"
+msgid "Merging of form fields started"
+msgstr "Iniciada a união de campos de formulário"
+
+#. %*EA
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED\n"
+"string.text"
+msgid "Merging of form fields finished"
+msgstr "Terminada a união de campos de formulário"
+
+#. C;1I
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE\n"
+"string.text"
+msgid "Changing the page count"
+msgstr "Alterar total de páginas"
+
+#. `CT^
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED\n"
+"string.text"
+msgid "Loaded a sub component"
+msgstr "Subcomponente carregado"
+
+#. d/Pf
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED\n"
+"string.text"
+msgid "Closed a sub component"
+msgstr "Fechou um subcomponente"
+
+#. I,`n
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER\n"
+"string.text"
+msgid "Fill parameters"
+msgstr "Preencher parâmetros"
+
+#. XsHX
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED\n"
+"string.text"
+msgid "Execute action"
+msgstr "Executar ação"
+
+#. K)DR
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE\n"
+"string.text"
+msgid "After updating"
+msgstr "Depois de atualizar"
+
+#. VH)#
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE\n"
+"string.text"
+msgid "Before updating"
+msgstr "Antes de atualizar"
+
+#. NysH
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE\n"
+"string.text"
+msgid "Before record action"
+msgstr "Antes da ação de registo"
+
+#. -=So
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE\n"
+"string.text"
+msgid "After record action"
+msgstr "Depois da ação de registo"
+
+#. Qtkn
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE\n"
+"string.text"
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Confirmar eliminação"
+
+#. zTYx
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED\n"
+"string.text"
+msgid "Error occurred"
+msgstr "Ocorreu um erro"
+
+#. qc3.
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED\n"
+"string.text"
+msgid "While adjusting"
+msgstr "Ao ajustar"
+
+#. rL.|
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED\n"
+"string.text"
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "Ao receber o foco"
+
+#. Y.6e
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST\n"
+"string.text"
+msgid "When losing focus"
+msgstr "Ao perder o foco"
+
+#. B%3l
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED\n"
+"string.text"
+msgid "Item status changed"
+msgstr "O estado do item foi alterado"
+
+#. zIW^
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED\n"
+"string.text"
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Ao premir uma tecla"
+
+#. Q(de
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP\n"
+"string.text"
+msgid "Key released"
+msgstr "Ao soltar uma tecla"
+
+#. .Tf=
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_LOADED\n"
+"string.text"
+msgid "When loading"
+msgstr "Ao carregar"
+
+#. X2fy
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING\n"
+"string.text"
+msgid "Before reloading"
+msgstr "Antes de recarregar"
+
+#. E.Q#
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED\n"
+"string.text"
+msgid "When reloading"
+msgstr "Ao recarregar"
+
+#. p#Vl
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED\n"
+"string.text"
+msgid "Mouse moved while key pressed"
+msgstr "Ao mover do rato com a tecla premida"
+
+#. e*M;
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED\n"
+"string.text"
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Rato no interior"
+
+#. ]faH
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED\n"
+"string.text"
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Rato no exterior"
+
+#. Yuu*
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED\n"
+"string.text"
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Ao movimento do rato"
+
+#. LkIT
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED\n"
+"string.text"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Ao premir o botão do rato"
+
+#. JAG]
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED\n"
+"string.text"
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Ao soltar o botão do rato"
+
+#. !gkv
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING\n"
+"string.text"
+msgid "Before record change"
+msgstr "Antes da alteração do registo"
+
+#. w`-2
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED\n"
+"string.text"
+msgid "After record change"
+msgstr "Depois a alteração do registo"
+
+#. Y0}2
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED\n"
+"string.text"
+msgid "After resetting"
+msgstr "Depois da reposição"
+
+#. JWpx
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED\n"
+"string.text"
+msgid "Prior to reset"
+msgstr "Antes da reposição"
+
+#. eps}
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED\n"
+"string.text"
+msgid "Approve action"
+msgstr "Ao aprovar da ação"
+
+#. seFP
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED\n"
+"string.text"
+msgid "Before submitting"
+msgstr "Antes de submeter"
+
+#. \(IG
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED\n"
+"string.text"
+msgid "Text modified"
+msgstr "Texto modificado"
+
+#. A%T%
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING\n"
+"string.text"
+msgid "Before unloading"
+msgstr "Antes de descarregar"
+
+#. !pfh
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED\n"
+"string.text"
+msgid "When unloading"
+msgstr "Ao descarregar"
+
+#. M,J1
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED\n"
+"string.text"
+msgid "Changed"
+msgstr "Alterado"
+
+#. RTE-
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC\n"
+"string.text"
+msgid "Document created"
+msgstr "Documento criado"
+
+#. Dr.t
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED\n"
+"string.text"
+msgid "Document loading finished"
+msgstr "Terminado o carregamento do documento"
+
+#. cV)6
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED\n"
+"string.text"
+msgid "Saving of document failed"
+msgstr "Falha ao guardar documento"
+
+#. YXUB
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED\n"
+"string.text"
+msgid "'Save as' has failed"
+msgstr "Falha ao \"Guardar como\""
+
+#. !%^]
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC\n"
+"string.text"
+msgid "Storing or exporting copy of document"
+msgstr "Armazenar ou exportar cópia do documento"
+
+#. A)]:
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE\n"
+"string.text"
+msgid "Document copy has been created"
+msgstr "A cópia do documento foi criada"
+
+#. J%Q:
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED\n"
+"string.text"
+msgid "Creating of document copy failed"
+msgstr "Falha ao criar a cópia do documento"
+
+#. Y{ap
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED\n"
+"string.text"
+msgid "View created"
+msgstr "Vista criada"
+
+#. RZ([
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW\n"
+"string.text"
+msgid "View is going to be closed"
+msgstr "A vista vai ser fechada"
+
+#. p:$f
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW\n"
+"string.text"
+msgid "View closed"
+msgstr "Vista fechada"
+
+#. Y,ra
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED\n"
+"string.text"
+msgid "Document title changed"
+msgstr "Alterado o título do documento"
+
+#. bNLp
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED\n"
+"string.text"
+msgid "Document mode changed"
+msgstr "Alterado o modo do documento"
+
+#. KLrx
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED\n"
+"string.text"
+msgid "Visible area changed"
+msgstr "Alterada a área visível"
+
+#. gd`i
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED\n"
+"string.text"
+msgid "Document has got a new storage"
+msgstr "O documento tem um novo armazenamento"
+
+#. A3BV
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED\n"
+"string.text"
+msgid "Document layout finished"
+msgstr "Terminado o esquema do documento"
+
+#. Rmvf
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED\n"
+"string.text"
+msgid "Selection changed"
+msgstr "Seleção alterada"
+
+#. iihC
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK\n"
+"string.text"
+msgid "Double click"
+msgstr "Duplo clique"
+
+#. 2!XX
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK\n"
+"string.text"
+msgid "Right click"
+msgstr "Clique com o botão direito"
+
+#. %[cV
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE\n"
+"string.text"
+msgid "Formulas calculated"
+msgstr "Fórmulas calculadas"
+
+#. ^,UT
+#: macropg.src
+msgctxt ""
+"macropg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED\n"
+"string.text"
+msgid "Content changed"
+msgstr "Conteúdo alterado"
diff --git a/source/pt/cui/source/dialogs.po b/source/pt/cui/source/dialogs.po
index 6789ecfe643..c1cf6a147a4 100644
--- a/source/pt/cui/source/dialogs.po
+++ b/source/pt/cui/source/dialogs.po
@@ -1,2223 +1,4405 @@
-#. extracted from cui/source/dialogs.oo
+#. extracted from cui/source/dialogs
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-13 20:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-12 02:33+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 14:12+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1353075174.0\n"
+
+#. JQkn
+#: newtabledlg.src
+msgctxt ""
+"newtabledlg.src\n"
+"RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n"
+"FT_COLUMNS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Número de colunas:"
-#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.fixedtext.text
-msgid "~Current word"
-msgstr "~Palavra atual"
-
-#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.MB_LANGUAGE.menubutton.text
-msgid "~Language"
-msgstr "~Idioma"
-
-#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_THES_ALTERNATIVES.fixedtext.text
-msgid "~Alternatives"
-msgstr "~Alternativas"
-
-#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_REPL.fixedtext.text
-msgid "~Replace with"
-msgstr "Substitui~r por"
-
-#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_THES_OK.okbutton.text
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
-
-#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.STR_ERR_TEXTNOTFOUND.string.text
-msgid "No alternatives found."
-msgstr "Não existem alternativas."
-
-#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.modaldialog.text
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "Dicionário de sinónimos"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_LINKTYPE.fixedline.text
-msgid "Hyperlink type"
-msgstr "Tipo de hiperligação"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_INTERNET.radiobutton.text
-msgid "~Web"
-msgstr "~Web"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_FTP.radiobutton.text
-msgid "~FTP"
-msgstr "~FTP"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TARGET_HTML.fixedtext.text
-msgid "Tar~get"
-msgstr "~Destino"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_LOGIN.fixedtext.text
-msgid "~Login name"
-msgstr "Uti~lizador"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_PASSWD.fixedtext.text
-msgid "~Password"
-msgstr "~Palavra-passe"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.CBX_ANONYMOUS.checkbox.text
-msgid "Anonymous ~user"
-msgstr "~Utilizador anónimo"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text
-msgid "WWW Browser"
-msgstr "Navegador www"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext
-msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field"
-msgstr "Abrir navegador web, copiar URL e colar no endereço"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text"
-msgid "Further settings"
-msgstr "Outras definições"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text"
-msgid "F~rame"
-msgstr "Moldu~ra"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text"
-msgid "F~orm"
-msgstr "F~ormulário"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text"
-msgid "Button"
-msgstr "Botão"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text"
-msgid "Te~xt"
-msgstr "Te~xto"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text"
-msgid "N~ame"
-msgstr "~Nome"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperligação"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MAILNEWS.fixedline.text
-msgid "Mail & news"
-msgstr "Correio e notícias"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_MAIL.radiobutton.text
-msgid "~E-mail"
-msgstr "Corr~eio eletrónico"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_NEWS.radiobutton.text
-msgid "~News"
-msgstr "N~otícias"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_RECEIVER.fixedtext.text
-msgid "Re~cipient"
-msgstr "De~stinatário"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_SUBJECT.fixedtext.text
-msgid "~Subject"
-msgstr "A~ssunto"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text"
-msgid "Data Sources..."
-msgstr "Origens de dados..."
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext"
-msgid "Data Sources..."
-msgstr "Origens de dados..."
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text"
-msgid "Further settings"
-msgstr "Outras definições"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text"
-msgid "F~rame"
-msgstr "Moldu~ra"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text"
-msgid "F~orm"
-msgstr "F~ormulário"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text"
-msgid "Button"
-msgstr "Botão"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text"
-msgid "Te~xt"
-msgstr "Te~xto"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text"
-msgid "N~ame"
-msgstr "~Nome"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperligação"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text"
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_PATH_DOC.fixedtext.text
-msgid "~Path"
-msgstr "Camin~ho"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text"
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir ficheiro"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext"
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir ficheiro"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_TARGET.fixedline.text
-msgid "Target in document"
-msgstr "Destino no documento"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TARGET_DOC.fixedtext.text
-msgid "Targ~et"
-msgstr "~Destino"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_URL.fixedtext.text
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FULL_URL.fixedtext.text
-msgid "Test text"
-msgstr "Testar texto"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text"
-msgid "Target in Document"
-msgstr "Destino no documento"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext"
-msgid "Target in Document"
-msgstr "Destino no documento"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text"
-msgid "Further settings"
-msgstr "Outras definições"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text"
-msgid "F~rame"
-msgstr "Moldu~ra"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text"
-msgid "F~orm"
-msgstr "F~ormulário"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text"
-msgid "Button"
-msgstr "Botão"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text"
-msgid "Te~xt"
-msgstr "Te~xto"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text"
-msgid "N~ame"
-msgstr "~Nome"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperligação"
+#. AH!B
+#: newtabledlg.src
+msgctxt ""
+"newtabledlg.src\n"
+"RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n"
+"FT_ROWS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Número de linhas:"
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_NEWDOCUMENT.fixedline.text
-msgid "New document"
-msgstr "Novo documento"
+#. #JL_
+#: newtabledlg.src
+msgctxt ""
+"newtabledlg.src\n"
+"RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserir tabela"
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITNOW.radiobutton.text
-msgid "Edit ~now"
-msgstr "Editar ~agora"
+#. -+=O
+#: commonlingui.src
+msgctxt ""
+"commonlingui.src\n"
+"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
+"FT_WORD\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Origi~nal"
+msgstr "~Original"
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITLATER.radiobutton.text
-msgid "Edit ~later"
-msgstr "~Editar mais tarde"
+#. !@n?
+#: commonlingui.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"commonlingui.src\n"
+"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
+"FT_NEWWORD\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Word"
+msgstr "~Palavra"
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_PATH_NEWDOC.fixedtext.text
-msgid "~File"
-msgstr "~Ficheiro"
+#. [Zi`
+#: commonlingui.src
+msgctxt ""
+"commonlingui.src\n"
+"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
+"FT_SUGGESTION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Suggestions"
+msgstr "~Sugestões"
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_DOCUMENT_TYPES.fixedtext.text
-msgid "File ~type"
-msgstr "~Tipo de ficheiro"
+#. UxL3
+#: commonlingui.src
+msgctxt ""
+"commonlingui.src\n"
+"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
+"BTN_IGNORE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Ignore"
+msgstr "~Ignorar"
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text"
-msgid "Select Path"
-msgstr "Selecionar caminho"
+#. PE#P
+#: commonlingui.src
+msgctxt ""
+"commonlingui.src\n"
+"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
+"BTN_IGNOREALL\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Always I~gnore"
+msgstr "I~gnorar sempre"
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext"
-msgid "Select Path"
-msgstr "Selecionar caminho"
+#. dqEi
+#: commonlingui.src
+msgctxt ""
+"commonlingui.src\n"
+"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
+"BTN_CHANGE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Replace"
+msgstr "Substitui~r"
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text"
-msgid "Further settings"
-msgstr "Outras definições"
+#. VVYV
+#: commonlingui.src
+msgctxt ""
+"commonlingui.src\n"
+"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
+"BTN_CHANGEALL\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Always R~eplace"
+msgstr "Substituir sempr~e"
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text"
-msgid "F~rame"
-msgstr "Moldu~ra"
+#. (+Di
+#: commonlingui.src
+msgctxt ""
+"commonlingui.src\n"
+"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
+"BTN_OPTIONS\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Options..."
+msgstr "Opções..."
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text"
-msgid "F~orm"
-msgstr "F~ormulário"
+#. 0O{B
+#: commonlingui.src
+msgctxt ""
+"commonlingui.src\n"
+"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
+"BTN_SPL_CANCEL\n"
+"cancelbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "Fe~char"
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#. KT;n
+#: tbxform.src
+msgctxt ""
+"tbxform.src\n"
+"RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n"
+"1\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "go to record"
+msgstr "ir para registo"
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text"
-msgid "Button"
-msgstr "Botão"
+#. 7ojd
+#: tbxform.src
+msgctxt ""
+"tbxform.src\n"
+"RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Record Number"
+msgstr "Número do registo"
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text"
-msgid "Te~xt"
-msgstr "Te~xto"
+#. {EtJ
+#: dlgname.src
+msgctxt ""
+"dlgname.src\n"
+"RID_SVXDLG_NAME\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text"
-msgid "N~ame"
+#. S,q=
+#: dlgname.src
+msgctxt ""
+"dlgname.src\n"
+"RID_SVXDLG_OBJECT_NAME\n"
+"NTD_FT_NAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Name"
msgstr "~Nome"
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperligação"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperligação"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text"
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text"
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1.string.text
-msgid "Mouse over object"
-msgstr "Rato sobre objeto"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2.string.text
-msgid "Trigger hyperlink"
-msgstr "Executar hiperligação"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3.string.text
-msgid "Mouse leaves object"
-msgstr "Rato fora do objeto"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME.string.text
-msgid "Please type in a valid file name."
-msgstr "Indique um nome de ficheiro válido."
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP.string.text
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP.string.text
-msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
-msgstr "Este é o local onde cria uma hiperligação para uma página web ou servidor FTP."
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP.string.text
-msgid "Mail & News"
-msgstr "Correio e notícias"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP.string.text
-msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup."
-msgstr "Este é o local onde cria uma hiperligação para uma endereço eletrónico ou grupo de notícias."
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text"
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP.string.text
-msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr "Este é o local onde cria uma hiperligação para um documento existente ou para um destino num documento."
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP.string.text
-msgid "New Document"
-msgstr "Novo documento"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP.string.text
-msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
-msgstr "Este é o local onde cria um novo documento para o qual a ligação aponta."
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text"
-msgid "Button"
-msgstr "Botão"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text
-msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE.string.text
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?"
-
-#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_FONT.fixedtext.text
-msgid "~Font"
-msgstr "Tipo de ~letra"
-
-#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SUBSET.fixedtext.text
-msgid "~Subset"
-msgstr "~Subconjunto"
-
-#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SYMBOLE.fixedtext.text
-msgid "Characters:"
-msgstr "Caracteres:"
-
-#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text
-msgctxt "charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "E~liminar"
-
-#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.modaldialog.text
-msgid "Special Characters"
-msgstr "Caracteres especiais"
-
-#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text
-msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text"
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text
-msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text"
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text
-msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text"
-msgid "Target in Document"
-msgstr "Destino no documento"
-
-#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES.string.text
-msgid "Targets do not exist in the document."
-msgstr "Os destinos não existem no documento."
-
-#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN.string.text
-msgid "Couldn't open the document."
-msgstr "Não foi possível abrir o documento."
-
-#: hlmarkwn.src#STR_MARK_TREE.string.text
-msgid "Mark Tree"
-msgstr "Árvore de marcas"
-
-#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_TXT_SCRIPTS.fixedtext.text
-msgid "~Macros"
-msgstr "~Macros"
-
-#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_MYMACROS.string.text
-msgid "My Macros"
-msgstr "As minhas macros"
-
-#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_PRODMACROS.string.text
-msgid "%PRODUCTNAME Macros"
-msgstr "Macros do %PRODUCTNAME"
-
-#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RUN.pushbutton.text
-msgid "R~un"
-msgstr "Exec~utar"
-
-#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text
-msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CREATE.pushbutton.text
-msgid "~Create..."
-msgstr "~Criar..."
-
-#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_EDIT.pushbutton.text
-msgid "~Edit"
-msgstr "~Editar"
+#. 45eG
+#: dlgname.src
+msgctxt ""
+"dlgname.src\n"
+"RID_SVXDLG_OBJECT_NAME\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RENAME.pushbutton.text
-msgid "Rename..."
-msgstr "Mudar o nome..."
+#. QO;H
+#: dlgname.src
+msgctxt ""
+"dlgname.src\n"
+"RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n"
+"NTD_FT_TITLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Title"
+msgstr "~Título"
-#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_DEL.pushbutton.text
-msgid "~Delete..."
-msgstr "E~liminar..."
+#. p|s1
+#: dlgname.src
+msgctxt ""
+"dlgname.src\n"
+"RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n"
+"NTD_FT_DESC\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Description"
+msgstr "~Descrição"
-#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.modaldialog.text
-msgid "%MACROLANG Macros"
-msgstr "Macros de %MACROLANG"
+#. l78d
+#: dlgname.src
+msgctxt ""
+"dlgname.src\n"
+"RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
-#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.FT_NEWLIB.fixedtext.text
+#. (/fB
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_DLG_NEWLIB\n"
+"FT_NEWLIB\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Enter the name for the new library."
msgstr "Indique o nome da nova biblioteca."
-#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text
-msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text"
+#. !N=@
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_DLG_NEWLIB\n"
+"STR_NEWLIB\n"
+"string.text"
msgid "Create Library"
msgstr "Criar biblioteca"
-#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWMACRO.string.text
+#. `J?K
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_DLG_NEWLIB\n"
+"STR_NEWMACRO\n"
+"string.text"
msgid "Create Macro"
msgstr "Criar macro"
-#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_NEWMACRO.string.text
+#. g/m.
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_DLG_NEWLIB\n"
+"STR_FT_NEWMACRO\n"
+"string.text"
msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr "Indique o nome da nova macro."
-#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_RENAME.string.text
+#. |{iY
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_DLG_NEWLIB\n"
+"STR_RENAME\n"
+"string.text"
msgid "Rename"
-msgstr "Mudar o nome"
-
-#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_RENAME.string.text
+msgstr "Mudar nome"
+
+#. W%2?
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_DLG_NEWLIB\n"
+"STR_FT_RENAME\n"
+"string.text"
msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr "Indique o nome para o objeto selecionado."
-#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text
-msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text"
+#. ri[#
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_DLG_NEWLIB\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Create Library"
msgstr "Criar biblioteca"
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY.string.text
+#. ,-^k
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_DELQUERY\n"
+"string.text"
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "Pretende eliminar o objeto seguinte?"
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE.string.text
+#. ~0)[
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar eliminação"
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED.string.text
+#. _3$.
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_DELFAILED\n"
+"string.text"
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Não foi possível eliminar o objeto selecionado."
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM.string.text
+#. H18j
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM\n"
+"string.text"
msgid " You do not have permission to delete this object."
msgstr " Não tem permissões para eliminar este objeto."
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE.string.text
+#. 1Jv:
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Erro ao eliminar o objeto"
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED.string.text
+#. cHhH
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_CREATEFAILED\n"
+"string.text"
msgid "The object could not be created."
msgstr "Não foi possível criar o objeto."
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP.string.text
+#. K*6W
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP\n"
+"string.text"
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr " Já existe um objeto com o mesmo nome."
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM.string.text
+#. Yq_l
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM\n"
+"string.text"
msgid " You do not have permission to create this object."
msgstr " Não tem permissões para criar este objeto."
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE.string.text
+#. spOJ
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Erro ao criar o objeto"
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED.string.text
+#. NQAL
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_RENAMEFAILED\n"
+"string.text"
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Não foi possível mudar o nome do objeto."
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM.string.text
+#. 1*3R
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM\n"
+"string.text"
msgid " You do not have permission to rename this object."
msgstr " Não tem permissões para mudar o nome deste objeto."
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE.string.text
+#. HYLl
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Erro ao mudar o nome do objeto"
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TITLE.string.text
+#. s6](
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_ERROR_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "Erro do %PRODUCTNAME"
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED.string.text
+#. C$nb
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED\n"
+"string.text"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
-msgstr "A linguagem de scripting %LANGUAGENAME não é suportada."
-
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING.string.text
+msgstr "A linguagem de <i>scripting</i> %LANGUAGENAME não é suportada."
+
+#. D#N(
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING\n"
+"string.text"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "Ocorreu um erro ao executar o script de %LANGUAGENAME, %SCRIPTNAME."
-
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING.string.text
+msgstr "Ocorreu um erro ao executar o <i>script</i> de %LANGUAGENAME, %SCRIPTNAME."
+
+#. E2ZD
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING\n"
+"string.text"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "Ocorreu uma exceção ao executar o script de %LANGUAGENAME, %SCRIPTNAME."
-
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE.string.text
+msgstr "Ocorreu uma exceção ao executar o <i>script</i> de %LANGUAGENAME, %SCRIPTNAME."
+
+#. gw)D
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE\n"
+"string.text"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr "Ocorreu um erro ao executar o script de %LANGUAGENAME, %SCRIPTNAME na linha: %LINENUMBER."
-
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE.string.text
+msgstr "Ocorreu um erro ao executar o <i>script</i> de %LANGUAGENAME, %SCRIPTNAME na linha: %LINENUMBER."
+
+#. p1zM
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE\n"
+"string.text"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr "Ocorreu uma exceção ao executar o script de %LANGUAGENAME, %SCRIPTNAME na linha: %LINENUMBER."
-
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING.string.text
+msgstr "Ocorreu uma exceção ao executar o <i>script</i> de %LANGUAGENAME, %SCRIPTNAME na linha: %LINENUMBER."
+
+#. HtXI
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING\n"
+"string.text"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "Ocorreu um erro de Scripting Framework ao executar o script de %LANGUAGENAME, %SCRIPTNAME."
-
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE.string.text
+msgstr "Ocorreu um erro de Scripting Framework ao executar o <i>script</i> de %LANGUAGENAME, %SCRIPTNAME."
+
+#. 8qs{
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE\n"
+"string.text"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr "Ocorreu um erro de Scripting Framework ao executar o script de %LANGUAGENAME, %SCRIPTNAME na linha: %LINENUMBER."
-
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text
-msgctxt "scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text"
+msgstr "Ocorreu um erro de Scripting Framework ao executar o <i>script</i> de %LANGUAGENAME, %SCRIPTNAME na linha: %LINENUMBER."
+
+#. Dz^m
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL\n"
+"string.text"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL.string.text
+#. k7^}
+#: scriptdlg.src
+msgctxt ""
+"scriptdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL\n"
+"string.text"
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"
-#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_COLUMNS.fixedtext.text
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Número de colunas:"
+#. 3lg2
+#: colorpicker.src
+msgctxt ""
+"colorpicker.src\n"
+"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Seletor de cor"
-#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_ROWS.fixedtext.text
-msgid "Number of rows:"
-msgstr "Número de linhas:"
+#. 3JWk
+#: colorpicker.src
+msgctxt ""
+"colorpicker.src\n"
+"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
+"PB_PICKER\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.modaldialog.text
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserir tabela"
+#. xoSg
+#: colorpicker.src
+msgctxt ""
+"colorpicker.src\n"
+"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
+"PB_PICKER\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Pick a color from the document"
+msgstr "Escolha a cor do documento"
+
+#. {iK^
+#: colorpicker.src
+msgctxt ""
+"colorpicker.src\n"
+"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
+"FL_RGB\n"
+"fixedline.text"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text
-msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text"
+#. =m%B
+#: colorpicker.src
+msgctxt ""
+"colorpicker.src\n"
+"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
+"CT_RED\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Red"
+msgstr "Ve~rmelho"
+
+#. 0D3o
+#: colorpicker.src
+msgctxt ""
+"colorpicker.src\n"
+"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
+"CT_GREEN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Green"
+msgstr "~Verde"
+
+#. \#ic
+#: colorpicker.src
+msgctxt ""
+"colorpicker.src\n"
+"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
+"CT_BLUE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Blue"
+msgstr "~Azul"
+
+#. fIkP
+#: colorpicker.src
+msgctxt ""
+"colorpicker.src\n"
+"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
+"CT_HEX\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Hex ~#"
+msgstr "Hex ~#"
+
+#. 8)ee
+#: colorpicker.src
+msgctxt ""
+"colorpicker.src\n"
+"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
+"FL_HSB\n"
+"fixedline.text"
+msgid "HSB"
+msgstr "HSB"
+
+#. s:(.
+#: colorpicker.src
+msgctxt ""
+"colorpicker.src\n"
+"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
+"CT_HUE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "H~ue"
+msgstr "Mati~z"
+
+#. N57m
+#: colorpicker.src
+msgctxt ""
+"colorpicker.src\n"
+"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
+"CT_SATURATION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Saturation"
+msgstr "~Saturação"
+
+#. cPyX
+#: colorpicker.src
+msgctxt ""
+"colorpicker.src\n"
+"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
+"CT_BRIGHTNESS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Bright~ness"
+msgstr "Bril~ho"
+
+#. b+|\
+#: colorpicker.src
+msgctxt ""
+"colorpicker.src\n"
+"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
+"FL_CMYK\n"
+"fixedline.text"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. ag@c
+#: colorpicker.src
+msgctxt ""
+"colorpicker.src\n"
+"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
+"CT_CYAN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Cyan"
+msgstr "~Ciano"
+
+#. 5mFC
+#: colorpicker.src
+msgctxt ""
+"colorpicker.src\n"
+"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
+"CT_MAGENTA\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Magenta"
+msgstr "~Magenta"
+
+#. 53Xa
+#: colorpicker.src
+msgctxt ""
+"colorpicker.src\n"
+"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
+"CT_YELLOW\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Yellow"
+msgstr "~Amarelo"
+
+#. ]emz
+#: colorpicker.src
+msgctxt ""
+"colorpicker.src\n"
+"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
+"CT_KEY\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Key"
+msgstr "~Preto"
+
+#. \pA8
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXTABDLG_GALLERY.1\n"
+"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
+"pageitem.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text
-msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text"
+#. 2F1Z
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXTABDLG_GALLERY\n"
+"tabdialog.text"
msgid "Properties of "
msgstr "Propriedades de "
-#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text
-msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text"
+#. 15EY
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n"
+"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
+"pageitem.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text
-msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text"
+#. RbR?
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n"
+"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
+"pageitem.text"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
-#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text
-msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text"
+#. 1WZ%
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME\n"
+"tabdialog.text"
msgid "Properties of "
msgstr "Propriedades de "
-#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text
-msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text"
+#. is@h
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
+"FT_MS_TYPE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_PATH.fixedtext.text
+#. kA7V
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
+"FT_MS_PATH\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Location:"
msgstr "Local:"
-#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CONTENT.fixedtext.text
+#. )MmX
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
+"FT_MS_CONTENT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Contents:"
msgstr "Conteúdo:"
-#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CHANGEDATE.fixedtext.text
+#. L(!(
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
+"FT_MS_CHANGEDATE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Modified:"
msgstr "Data de modificação:"
-#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.FT_FILETYPE.fixedtext.text
+#. ib8I
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
+"FT_FILETYPE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~File type"
msgstr "Tipo de ~ficheiro"
-#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_SEARCH.pushbutton.text
+#. v)hb
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
+"BTN_SEARCH\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Find Files..."
msgstr "~Localizar ficheiros..."
-#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text
-msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text"
+#. pL8^
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
+"BTN_TAKE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Adicionar"
-#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKEALL.pushbutton.text
+#. YxAu
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
+"BTN_TAKEALL\n"
+"pushbutton.text"
msgid "A~dd All"
msgstr "A~dicionar todos"
-#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.CBX_PREVIEW.checkbox.text
+#. eEF:
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
+"CBX_PREVIEW\n"
+"checkbox.text"
msgid "Pr~eview"
msgstr "Vis~ualizar"
-#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN1.pushbutton.text
+#. in)o
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
+"BTN_MADDIN1\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Maddin1"
msgstr "Maddin1"
-#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN2.pushbutton.text
+#. 2!m.
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
+"BTN_MADDIN2\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Maddin2"
msgstr "Maddin2"
-#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.FL_TITLE.fixedline.text
+#. ?3/P
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n"
+"FL_TITLE\n"
+"fixedline.text"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.modaldialog.text
+#. h*#`
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Enter Title"
msgstr "Inserir título"
-#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_DIR.fixedline.text
+#. I9!p
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
+"FL_SEARCH_DIR\n"
+"fixedline.text"
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_TYPE.fixedline.text
+#. VH{G
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
+"FL_SEARCH_TYPE\n"
+"fixedline.text"
msgid "File type"
msgstr "Tipo de ficheiro"
-#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.modaldialog.text
+#. -Fub
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
-#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text
-msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text"
+#. cJ,d
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n"
+"FL_TAKE_PROGRESS\n"
+"fixedline.text"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text
-msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text"
+#. ~mtv
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text
-msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text"
+#. gdfS
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
+"FL_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
+"fixedline.text"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.modaldialog.text
+#. Ip#V
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.FL_ID.fixedline.text
+#. oY*p
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n"
+"FL_ID\n"
+"fixedline.text"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.modaldialog.text
+#. ZViV
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Theme ID"
msgstr "ID do tema"
-#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES.string.text
+#. \{J1
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES\n"
+"string.text"
msgid "<No Files>"
msgstr "<Sem ficheiros>"
-#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH.string.text
+#. jGG?
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH\n"
+"string.text"
msgid "Do you want to update the file list?"
msgstr "Quer atualizar a lista de ficheiros?"
-#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT.string.text
+#. Di38
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT\n"
+"string.text"
msgid "Object;Objects"
msgstr "Objeto;Objetos"
-#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY.string.text
+#. pJ-W
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY\n"
+"string.text"
msgid "(read-only)"
msgstr "(só leitura)"
-#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES.string.text
+#. 3:9w
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES\n"
+"string.text"
msgid "<All Files>"
msgstr "<Todos os ficheiros>"
-#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS.string.text
+#. \^i-
+#: gallery.src
+msgctxt ""
+"gallery.src\n"
+"RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS\n"
+"string.text"
msgid "This ID already exists..."
msgstr "Esta ID já existe..."
-#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.1.fixedtext.text
-msgid "go to record"
-msgstr "ir para registo"
+#. _*.H
+#: about.src
+msgctxt ""
+"about.src\n"
+"RID_DEFAULTABOUT\n"
+"ABOUT_STR_VERSION\n"
+"string.text"
+msgid "Version %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX %PRODUCTEXTENSION"
+msgstr "Versão %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX %PRODUCTEXTENSION"
-#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.modaldialog.text
-msgid "Record Number"
-msgstr "Número do registo"
+#. fnif
+#: about.src
+msgctxt ""
+"about.src\n"
+"RID_DEFAULTABOUT\n"
+"ABOUT_STR_DESCRIPTION\n"
+"string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
+msgstr "O %PRODUCTNAME é um conjunto de aplicações de produtividade de código livre, moderno e fácil de utilizar. Pode ser utilizado para a criação de documentos de texto, folhas de cálculo, apresentações e muito mais."
-#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.1.fixedtext.text
-msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
-msgstr "As seguintes colunas estão ocultas. Por favor, marque os campos que pretender mostrar e escolha Aceitar."
+#. vJe3
+#: about.src
+msgctxt ""
+"about.src\n"
+"RID_DEFAULTABOUT\n"
+"ABOUT_STR_VENDOR\n"
+"string.text"
+msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR"
+msgstr "Esta versão foi disponibilizada pela %OOOVENDOR"
-#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.modaldialog.text
-msgid "Show columns"
-msgstr "Mostrar colunas"
+#. W=Y_
+#: about.src
+msgctxt ""
+"about.src\n"
+"RID_DEFAULTABOUT\n"
+"ABOUT_STR_COPYRIGHT\n"
+"string.text"
+msgid "Copyright © 2000 - 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates"
+msgstr "Direitos de autor © 2000-2012, os colaboradores do LibreOffice e/ou seus afiliados"
-#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.fixedline.text
-msgid "Paths"
-msgstr "Caminhos"
+#. PQ#6
+#: about.src
+msgctxt ""
+"about.src\n"
+"RID_DEFAULTABOUT\n"
+"ABOUT_STR_BASED\n"
+"string.text"
+msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org"
+msgstr "O LibreOffice teve como base de desenvolvimento o OpenOffice.org"
-#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FT_RADIOBUTTON.fixedtext.text
-msgid "Mark the default path for new files."
-msgstr "Marcar o caminho padrão para novos ficheiros."
+#. Inr3
+#: about.src
+msgctxt ""
+"about.src\n"
+"RID_DEFAULTABOUT\n"
+"ABOUT_STR_BASED_DERIVED\n"
+"string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
+msgstr "O %PRODUCTNAME é um derivado do LibreOffice e teve como base de desenvolvimento o OpenOffice.org"
-#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_ADD_MULTIPATH.pushbutton.text
-msgid "~Add..."
-msgstr "~Adicionar..."
+#. 9iuu
+#: about.src
+msgctxt ""
+"about.src\n"
+"RID_DEFAULTABOUT\n"
+"ABOUT_STR_BUILD\n"
+"string.text"
+msgid "(Build ID: $BUILDID)"
+msgstr "(ID da versão: $BUILDID)"
-#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text
-msgctxt "multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "E~liminar"
+#. NSIV
+#: about.src
+msgctxt ""
+"about.src\n"
+"RID_DEFAULTABOUT\n"
+"ABOUT_STR_LINK_CREDITS\n"
+"string.text"
+msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
+msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
-#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.STR_HEADER_PATHS.string.text
-msgid "Path list"
-msgstr "Lista de caminhos"
+#. =p`t
+#: about.src
+msgctxt ""
+"about.src\n"
+"RID_DEFAULTABOUT\n"
+"ABOUT_BTN_CREDITS\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
-#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.modaldialog.text
-msgid "Select Paths"
-msgstr "Selecionar caminhos"
+#. J3Jn
+#: about.src
+msgctxt ""
+"about.src\n"
+"RID_DEFAULTABOUT\n"
+"ABOUT_BTN_WEBSITE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Website"
+msgstr "Sítio web"
-#: multipat.src#RID_MULTIPATH_DBL_ERR.string.text
-msgid "The path %1 already exists."
-msgstr "O caminho %1 já existe."
+#. i2V.
+#: about.src
+msgctxt ""
+"about.src\n"
+"RID_DEFAULTABOUT\n"
+"ABOUT_BTN_CANCEL\n"
+"cancelbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "Fe~char"
-#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_TITLE.string.text
-msgid "Select files"
-msgstr "Selecionar ficheiros"
+#. G*]4
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
+"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
-#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text
-msgctxt "multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text"
-msgid "Files"
-msgstr "Ficheiros"
+#. vUQR
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
+"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efeitos de tipo de letra"
-#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE.string.text
-msgid "Select Archives"
-msgstr "Selecionar arquivos"
+#. 3?)^
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
+"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
-#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE.string.text
-msgid "Archives"
-msgstr "Arquivos"
+#. hlh#
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
+"RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Esquema asiático"
-#: multipat.src#RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR.string.text
-msgid "The file %1 already exists."
-msgstr "O ficheiro %1 já existe."
+#. d\(S
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Avanços e espaçamento"
+
+#. y/f$
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#. D6qF
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Text Flow"
+msgstr "Direção do texto"
-#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FT_SOURCE.fixedtext.text
+#. UD_4
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
+"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Tipografia asiática"
+
+#. aTLc
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#. }1,p
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Text Format"
+msgstr "Formato de texto"
+
+#. v$gu
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n"
+"FL_ATTR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Options"
+msgstr "~Opções"
+
+#. SM1b
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#. LD%H
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
+"FT_OTHER\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Exchange characters"
+msgstr "Trocar caract~eres"
+
+#. [Pi9
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
+"FT_LONGER\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Add characters"
+msgstr "~Adicionar caracteres"
+
+#. +(O;
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
+"FT_SHORTER\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Remove characters"
+msgstr "~Remover caracteres"
+
+#. J:4C
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
+"CB_RELAX\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Combine"
+msgstr "~Combinar"
+
+#. gbBC
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
+"FL_SIMILARITY\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
+
+#. DuTs
+#: srchxtra.src
+msgctxt ""
+"srchxtra.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Similarity Search"
+msgstr "Procura por semelhança"
+
+#. k]@_
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_PASTE_OBJECT\n"
+"FT_SOURCE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Source:"
msgstr "Origem:"
-#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE.radiobutton.text
+#. !A.C
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_PASTE_OBJECT\n"
+"RB_PASTE\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Insert as"
msgstr "~Inserir como"
-#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE_LINK.radiobutton.text
+#. OMLL
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_PASTE_OBJECT\n"
+"RB_PASTE_LINK\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Link to"
msgstr "Ligar a"
-#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.CB_DISPLAY_AS_ICON.checkbox.text
+#. q{bE
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_PASTE_OBJECT\n"
+"CB_DISPLAY_AS_ICON\n"
+"checkbox.text"
msgid "~As icon"
msgstr "Co~mo ícone"
-#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.PB_CHANGE_ICON.pushbutton.text
+#. ,1%~
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_PASTE_OBJECT\n"
+"PB_CHANGE_ICON\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Other Icon..."
msgstr "~Outro ícone..."
-#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FL_CHOICE.fixedline.text
+#. )@lS
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_PASTE_OBJECT\n"
+"FL_CHOICE\n"
+"fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
-#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.S_OBJECT.string.text
+#. U@@a
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_PASTE_OBJECT\n"
+"S_OBJECT\n"
+"string.text"
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.modaldialog.text
+#. v8_5
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_PASTE_OBJECT\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Paste Special"
msgstr "Colar especial"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text"
+#. c`$+
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"FT_FILES\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Source file"
msgstr "Ficheiro de origem"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text"
+#. a,w^
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"FT_LINKS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Element:"
msgstr "Elemento:"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE.fixedtext.text
+#. kM@g
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"FT_TYPE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_STATUS.fixedtext.text
+#. hI/s
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"FT_STATUS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text"
+#. tL)m
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"1\n"
+"cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Fe~char"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_UPDATE_NOW.pushbutton.text
+#. l3_@
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"PB_UPDATE_NOW\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Update"
msgstr "At~ualizar"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_OPEN_SOURCE.pushbutton.text
+#. /@R+
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"PB_OPEN_SOURCE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Open"
msgstr "~Abrir"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_CHANGE_SOURCE.pushbutton.text
+#. KQqI
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"PB_CHANGE_SOURCE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Modify..."
msgstr "~Modificar..."
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_BREAK_LINK.pushbutton.text
+#. ;R,p
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"PB_BREAK_LINK\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Break Link"
msgstr "Que~brar ligação"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text"
+#. sLvl
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"FT_FILES2\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Source file"
msgstr "Ficheiro de origem"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text"
+#. 6!L8
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"FT_SOURCE2\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Element:"
msgstr "Elemento:"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text"
+#. b-eK
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"FT_TYPE2\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_UPDATE.fixedtext.text
+#. sE5o
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"FT_UPDATE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Update:"
msgstr "Atualização:"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text"
+#. qVkM
+#: svuidlg.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"RB_AUTOMATIC\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "~Automático"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_MANUAL.radiobutton.text
+#. KO-M
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"RB_MANUAL\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Ma~nual"
msgstr "Ma~nual"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_AUTOLINK.string.text
+#. U|Nc
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"STR_AUTOLINK\n"
+"string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_MANUALLINK.string.text
+#. YZ[\
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"STR_MANUALLINK\n"
+"string.text"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BROKENLINK.string.text
+#. 2CId
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"STR_BROKENLINK\n"
+"string.text"
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_GRAPHICLINK.string.text
+#. oEVY
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"STR_GRAPHICLINK\n"
+"string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Objeto gráfico"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text"
+#. m8~j
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"STR_BUTTONCLOSE\n"
+"string.text"
msgid "~Close"
msgstr "Fe~char"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text"
+#. 1Y;1
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"STR_CLOSELINKMSG\n"
+"string.text"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Tem a certeza de que pretende remover a ligação selecionada?"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text"
+#. =-S)
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"STR_CLOSELINKMSG_MULTI\n"
+"string.text"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Tem a certeza de que pretende remover a ligação selecionada?"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_WAITINGLINK.string.text
+#. 6j/[
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"STR_WAITINGLINK\n"
+"string.text"
msgid "Waiting"
msgstr "Em espera"
-#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.modaldialog.text
+#. *=%J
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Edit Links"
msgstr "Editar ligações"
-#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.2.fixedtext.text
+#. ]q+~
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_LINKEDIT\n"
+"2\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Exchange source:"
msgstr "Trocar origem:"
-#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.ED_FULL_SOURCE_NAME.edit.text
+#. 4I9;
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_LINKEDIT\n"
+"ED_FULL_SOURCE_NAME\n"
+"edit.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.modaldialog.text
+#. aG_H
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_LINKEDIT\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Modify Link"
msgstr "Modificar ligação"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_NEW_OBJECT.radiobutton.text
-msgid "~Create new"
-msgstr "~Criar nova"
-
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_OBJECT_FROMFILE.radiobutton.text
-msgid "Create from ~file"
-msgstr "Criar a partir do ~ficheiro"
-
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text"
-msgid "~Search..."
-msgstr "Procu~rar..."
-
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.CB_FILELINK.checkbox.text
-msgid "~Link to file"
-msgstr "~Ligação ao ficheiro"
-
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.GB_OBJECT.fixedline.text
-msgid "Object type"
-msgstr "Tipo de objeto"
-
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text"
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.modaldialog.text
-msgid "Insert OLE Object"
-msgstr "Inserir objeto OLE"
-
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.BTN_FILEURL.pushbutton.text
-msgid "~Browse..."
-msgstr "~Procurar..."
-
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_FILEURL.fixedline.text
-msgid "File / URL"
-msgstr "Ficheiro / URL"
-
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.modaldialog.text
-msgid "Insert Plug-in"
-msgstr "Inserir suplemento"
-
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSFILE.fixedtext.text
+#. (}N.
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
+"FT_CLASSFILE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Class"
msgstr "~Classe"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSLOCATION.fixedtext.text
+#. ii$;
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
+"FT_CLASSLOCATION\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Class ~Location"
msgstr "~Localização de classe"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text"
+#. T2j\
+#: svuidlg.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
+"BTN_CLASS\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Search..."
msgstr "Procu~rar..."
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text"
+#. 0QcZ
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
+"GB_CLASS\n"
+"fixedline.text"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text"
+#. _a(?
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
+"GB_APPLET_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.modaldialog.text
+#. Es_Q
+#: svuidlg.src
+msgctxt ""
+"svuidlg.src\n"
+"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Insert Applet"
msgstr "Inserir applet"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text"
-msgid "~Name"
-msgstr "~Nome"
+#. %a#=
+#: postdlg.src
+msgctxt ""
+"postdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
+"FT_LASTEDITLABEL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_URL.fixedtext.text
-msgid "~Contents"
-msgstr "~Conteúdo"
+#. :A[;
+#: postdlg.src
+msgctxt ""
+"postdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
+"FT_EDIT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Text"
+msgstr "~Texto"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGON.radiobutton.text
-msgid "~On"
-msgstr "A~tivar"
+#. !W!A
+#: postdlg.src
+msgctxt ""
+"postdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
+"FL_POSTIT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGOFF.radiobutton.text
-msgid "O~ff"
-msgstr "Desati~var"
+#. Ss^W
+#: postdlg.src
+msgctxt ""
+"postdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
+"FT_AUTHOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Insert"
+msgstr "~Inserir"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGAUTO.radiobutton.text
-msgid "Au~tomatic"
-msgstr "Au~tomático"
+#. @2#v
+#: postdlg.src
+msgctxt ""
+"postdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
+"BTN_AUTHOR\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_SCROLLING.fixedline.text
-msgid "Scroll bar"
-msgstr "Barra de deslocação"
+#. ,40J
+#: postdlg.src
+msgctxt ""
+"postdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
+"STR_NOTIZ_EDIT\n"
+"string.text"
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Editar comentário"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_ON.radiobutton.text
-msgid "On"
-msgstr "Ativar"
+#. K2K_
+#: postdlg.src
+msgctxt ""
+"postdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
+"STR_NOTIZ_INSERT\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Comment"
+msgstr "Inserir comentário"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_OFF.radiobutton.text
-msgid "Off"
-msgstr "Desativar"
+#. eB(6
+#: postdlg.src
+msgctxt ""
+"postdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_BORDER.fixedline.text
-msgid "Border"
-msgstr "Contorno"
+#. ^tib
+#: sdrcelldlg.src
+msgctxt ""
+"sdrcelldlg.src\n"
+"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
+"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text"
-msgid "~Width"
-msgstr "Lar~gura"
+#. GZZ.
+#: sdrcelldlg.src
+msgctxt ""
+"sdrcelldlg.src\n"
+"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
+"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efeitos de tipo de letra"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINWIDTHDEFAULT.checkbox.text
-msgid "~Default"
-msgstr "Pa~drão"
+#. Ah.s
+#: sdrcelldlg.src
+msgctxt ""
+"sdrcelldlg.src\n"
+"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "Contornos"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text
-msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text"
-msgid "H~eight"
-msgstr "Al~tura"
+#. l\ks
+#: sdrcelldlg.src
+msgctxt ""
+"sdrcelldlg.src\n"
+"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINHEIGHTDEFAULT.checkbox.text
-msgid "Defa~ult"
-msgstr "Pred~efinição"
+#. Nt}G
+#: sdrcelldlg.src
+msgctxt ""
+"sdrcelldlg.src\n"
+"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n"
+"1\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Return"
+msgstr "Regressar"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_MARGIN.fixedline.text
-msgid "Spacing to contents"
-msgstr "Espaço até ao conteúdo"
+#. $)x;
+#: sdrcelldlg.src
+msgctxt ""
+"sdrcelldlg.src\n"
+"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Formatar células"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.modaldialog.text
-msgid "Floating Frame Properties"
-msgstr "Propriedades da moldura flutuante"
+#. pjv\
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
+"FL_PARAMETER\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
-#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.string.text
-msgid "Select File for Floating Frame"
-msgstr "Selecione o ficheiro para moldura flutuante"
+#. SN+G
+#: grfflt.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
+"DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Width"
+msgstr "~Largura"
-#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text
-msgid "Version %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX %PRODUCTEXTENSION"
-msgstr "Versão %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX %PRODUCTEXTENSION"
+#. p1X7
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
+"DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\n"
+"metricfield.text"
+msgid " Pixel"
+msgstr " Pixel"
-#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_DESCRIPTION.string.text
-msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
-msgstr "O %PRODUCTNAME é um conjunto de aplicações de produtividade de código livre, moderno e fácil de utilizar. Pode ser utilizado para a criação de documentos de texto, folhas de cálculo, apresentações e muito mais."
+#. nwbg
+#: grfflt.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
+"DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "H~eight"
+msgstr "~Altura"
-#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VENDOR.string.text
-msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR"
-msgstr "Esta versão foi disponibilizada pela %OOOVENDOR"
+#. N7R~
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
+"DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\n"
+"metricfield.text"
+msgid " Pixel"
+msgstr " Pixel"
-#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text
-msgid "Copyright © 2000 - 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates"
-msgstr "Direitos de autor © 2000-2012, os colaboradores do LibreOffice e/ou seus afiliados"
+#. p3!y
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
+"DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\n"
+"checkbox.text"
+msgid "E~nhance edges"
+msgstr "Mel~horar limites"
-#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_BASED.string.text
-msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org"
-msgstr "O LibreOffice teve como base de desenvolvimento o OpenOffice.org"
+#. !bNm
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaico"
-#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_BASED_DERIVED.string.text
-msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
-msgstr "O %PRODUCTNAME é um derivado do LibreOffice e teve como base de desenvolvimento o OpenOffice.org"
+#. _0,q
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
+"FL_PARAMETER\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
-#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_BUILD.string.text
-msgid "(Build ID: $BUILDID)"
-msgstr "(ID da versão: $BUILDID)"
+#. ^PlP
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
+"DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Threshold ~value"
+msgstr "~Valor limite"
-#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK_CREDITS.string.text
-msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
-msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
+#. ~)5X
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
+"DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Invert"
+msgstr "~Inverter"
-#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_CREDITS.pushbutton.text
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#. W(wS
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Solarization"
+msgstr "Solarização"
-#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_WEBSITE.pushbutton.text
-msgid "Website"
-msgstr "Sítio web"
+#. _G@@
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
+"FL_PARAMETER\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
-#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_CANCEL.cancelbutton.text
-msgctxt "about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_CANCEL.cancelbutton.text"
-msgid "~Close"
-msgstr "Fe~char"
+#. M2,n
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
+"DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Aging degree"
+msgstr "Grau de envelhecimento"
-#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.modaldialog.text
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Seletor de cor"
+#. :d9]
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Aging"
+msgstr "Envelhecimento"
-#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.PB_PICKER.imagebutton.text
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. XZc%
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
+"FL_PARAMETER\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
-#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.PB_PICKER.imagebutton.quickhelptext
-msgid "Pick a color from the document"
-msgstr "Escolha a cor do documento"
+#. xiDI
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
+"DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Poster colors"
+msgstr "Cores do poster"
-#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_RGB.fixedline.text
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#. gVT(
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Poster"
-#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_RED.fixedtext.text
-msgid "~Red"
-msgstr "Ve~rmelho"
+#. .oe|
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
+"FL_PARAMETER\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
-#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_GREEN.fixedtext.text
-msgid "~Green"
-msgstr "~Verde"
+#. \5\Z
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
+"DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Light source"
+msgstr "Fonte de luz"
-#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_BLUE.fixedtext.text
-msgid "~Blue"
-msgstr "~Azul"
+#. dx+o
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Relief"
+msgstr "Relevo"
-#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_HEX.fixedtext.text
-msgid "Hex ~#"
-msgstr "Hex ~#"
+#. !#1M
+#: grfflt.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
+"FL_PARAMETER\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
-#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_HSB.fixedline.text
-msgid "HSB"
-msgstr "HSB"
+#. c3c4
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
+"DLG_FILTERSMOOTH_FT_RADIUS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Smooth Radius"
+msgstr ""
-#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_HUE.fixedtext.text
-msgid "H~ue"
-msgstr "Mati~z"
+#. v%.e
+#: grfflt.src
+msgctxt ""
+"grfflt.src\n"
+"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suavizar"
+
+#. :KSr
+#: multipat.src
+msgctxt ""
+"multipat.src\n"
+"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
+"FL_MULTIPATH\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Paths"
+msgstr "Caminhos"
-#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_SATURATION.fixedtext.text
-msgid "~Saturation"
-msgstr "~Saturação"
+#. KdMM
+#: multipat.src
+msgctxt ""
+"multipat.src\n"
+"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
+"FT_RADIOBUTTON\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Mark the default path for new files."
+msgstr "Marcar o caminho padrão para novos ficheiros."
-#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_BRIGHTNESS.fixedtext.text
-msgid "Bright~ness"
-msgstr "Bril~ho"
+#. [51a
+#: multipat.src
+msgctxt ""
+"multipat.src\n"
+"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
+"BTN_ADD_MULTIPATH\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Add..."
+msgstr "~Adicionar..."
-#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_CMYK.fixedline.text
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#. )N])
+#: multipat.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"multipat.src\n"
+"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
+"BTN_DEL_MULTIPATH\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "E~liminar"
-#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_CYAN.fixedtext.text
-msgid "~Cyan"
-msgstr "~Ciano"
+#. En0v
+#: multipat.src
+msgctxt ""
+"multipat.src\n"
+"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
+"STR_HEADER_PATHS\n"
+"string.text"
+msgid "Path list"
+msgstr "Lista de caminhos"
-#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_MAGENTA.fixedtext.text
-msgid "~Magenta"
-msgstr "~Magenta"
+#. TRw.
+#: multipat.src
+msgctxt ""
+"multipat.src\n"
+"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Select Paths"
+msgstr "Selecionar caminhos"
-#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_YELLOW.fixedtext.text
-msgid "~Yellow"
-msgstr "~Amarelo"
+#. m6Tt
+#: multipat.src
+msgctxt ""
+"multipat.src\n"
+"RID_MULTIPATH_DBL_ERR\n"
+"string.text"
+msgid "The path %1 already exists."
+msgstr "O caminho %1 já existe."
-#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_KEY.fixedtext.text
-msgid "~Key"
-msgstr "~Preto"
+#. ct+:
+#: multipat.src
+msgctxt ""
+"multipat.src\n"
+"RID_SVXSTR_FILE_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Select files"
+msgstr "Selecionar ficheiros"
+
+#. qaxg
+#: multipat.src
+msgctxt ""
+"multipat.src\n"
+"RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE\n"
+"string.text"
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#. WqDs
+#: multipat.src
+msgctxt ""
+"multipat.src\n"
+"RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Select Archives"
+msgstr "Selecionar arquivos"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
+#. N4GD
+#: multipat.src
+msgctxt ""
+"multipat.src\n"
+"RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE\n"
+"string.text"
+msgid "Archives"
+msgstr "Arquivos"
+
+#. Ejr6
+#: multipat.src
+msgctxt ""
+"multipat.src\n"
+"RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR\n"
+"string.text"
+msgid "The file %1 already exists."
+msgstr "O ficheiro %1 já existe."
+
+#. C!dE
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"FT_LANGUAGE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Text languag~e"
msgstr "Idioma do te~xto"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.LINK_EXPLAIN.fixedtext.text
+#. dq#@
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"LINK_EXPLAIN\n"
+"fixedtext.text"
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_NOTINDICT.fixedtext.text
+#. D]i)
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"FT_NOTINDICT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Not in dictionary"
msgstr "~Não existe no dicionário"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text
-msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text"
+#. 19.u
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"FT_SUGGESTION\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Suggestions"
msgstr "~Sugestões"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.CB_CHECK_GRAMMAR.checkbox.text
+#. Qj94
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"CB_CHECK_GRAMMAR\n"
+"checkbox.text"
msgid "Check ~grammar"
msgstr "Verificar ~gramática"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.pushbutton.text
+#. mi]-
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"PB_IGNORE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Ignore Once"
msgstr "~Ignorar uma vez"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNOREALL.pushbutton.text
+#. 0}6\
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"PB_IGNOREALL\n"
+"pushbutton.text"
msgid "I~gnore All"
msgstr "I~gnorar todas"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORERULE.pushbutton.text
+#. k#aT
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"PB_IGNORERULE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "I~gnore Rule"
msgstr "I~gnorar regra"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text
-msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text"
+#. y:He
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"MB_ADDTODICT\n"
+"menubutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "A~dicionar"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_ADDTODICT.pushbutton.text
-msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_ADDTODICT.pushbutton.text"
+#. _VN:
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"PB_ADDTODICT\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Adicionar"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGE.pushbutton.text
+#. Ut6,
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"PB_CHANGE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Change"
msgstr "A~lterar"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGEALL.pushbutton.text
+#. -f98
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"PB_CHANGEALL\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Change A~ll"
msgstr "Alterar ~todas"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_AUTOCORR.pushbutton.text
+#. ;8tW
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"PB_AUTOCORR\n"
+"pushbutton.text"
msgid "AutoCor~rect"
msgstr "Cor~reção automát."
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_OPTIONS.pushbutton.text
+#. .q5C
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"PB_OPTIONS\n"
+"pushbutton.text"
msgid "O~ptions..."
msgstr "~Opções..."
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_UNDO.pushbutton.text
+#. 2}-4
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"PB_UNDO\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Undo"
msgstr "An~ular"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CLOSE.pushbutton.text
+#. epNd
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"PB_CLOSE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Cl~ose"
msgstr "Fec~har"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_RESUME.string.text
+#. ]$lP
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"ST_RESUME\n"
+"string.text"
msgid "Resu~me"
msgstr "Reto~mar"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_NOSUGGESTIONS.string.text
+#. 3pED
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"ST_NOSUGGESTIONS\n"
+"string.text"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING.string.text
+#. A_hh
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"ST_SPELLING\n"
+"string.text"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Ortografia: $LANGUAGE ($LOCATION)"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR.string.text
+#. :35q
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"ST_SPELLING_AND_GRAMMAR\n"
+"string.text"
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Ortografia e gramática: $LANGUAGE ($LOCATION)"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME.string.text
+#. B3,S
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME\n"
+"string.text"
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
msgstr "Ortografia e gramática: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.modelessdialog.text
+#. Oruo
+#: SpellDialog.src
+msgctxt ""
+"SpellDialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
+"modelessdialog.text"
msgid "Spellcheck: "
msgstr "Verificação ortográfica:"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text
-msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
+#. lQDX
+#: splitcelldlg.src
+msgctxt ""
+"splitcelldlg.src\n"
+"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
+"FT_COUNT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Split cell into"
+msgstr "Di~vidir célula em"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text
-msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text"
-msgid "~Width"
-msgstr "~Largura"
+#. %S?v
+#: splitcelldlg.src
+msgctxt ""
+"splitcelldlg.src\n"
+"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
+"FL_COUNT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text
-msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text"
-msgid " Pixel"
-msgstr " Pixel"
+#. T\yI
+#: splitcelldlg.src
+msgctxt ""
+"splitcelldlg.src\n"
+"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
+"RB_HORZ\n"
+"imageradiobutton.text"
+msgid "H~orizontally"
+msgstr "Na horiz~ontal"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text
-msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text"
-msgid "H~eight"
-msgstr "~Altura"
+#. ^C%S
+#: splitcelldlg.src
+msgctxt ""
+"splitcelldlg.src\n"
+"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
+"CB_PROP\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Into equal proportions"
+msgstr "Em proporções ~iguais"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text
-msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text"
-msgid " Pixel"
-msgstr " Pixel"
+#. y(/I
+#: splitcelldlg.src
+msgctxt ""
+"splitcelldlg.src\n"
+"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
+"RB_VERT\n"
+"imageradiobutton.text"
+msgid "~Vertically"
+msgstr "~Verticalmente"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES.checkbox.text
-msgid "E~nhance edges"
-msgstr "Mel~horar limites"
+#. sYN+
+#: splitcelldlg.src
+msgctxt ""
+"splitcelldlg.src\n"
+"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
+"FL_DIR\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Direction"
+msgstr "Orientação"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.modaldialog.text
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaico"
+#. 3hto
+#: splitcelldlg.src
+msgctxt ""
+"splitcelldlg.src\n"
+"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Dividir células"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text
-msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
+#. K\)t
+#: cuires.src
+msgctxt ""
+"cuires.src\n"
+"RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND\n"
+"string.text"
+msgid "No alternatives found."
+msgstr "Não existem alternativas."
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD.fixedtext.text
-msgid "Threshold ~value"
-msgstr "~Valor limite"
+#. [o|L
+#: cuires.src
+msgctxt ""
+"cuires.src\n"
+"RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME\n"
+"string.text"
+msgid "Select File for Floating Frame"
+msgstr "Selecione o ficheiro para moldura flutuante"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT.checkbox.text
-msgid "~Invert"
-msgstr "~Inverter"
+#. Bx0.
+#: cuires.src
+msgctxt ""
+"cuires.src\n"
+"RID_SVXSTR_MYMACROS\n"
+"string.text"
+msgid "My Macros"
+msgstr "As minhas macros"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.modaldialog.text
-msgid "Solarization"
-msgstr "Solarização"
+#. [2V#
+#: cuires.src
+msgctxt ""
+"cuires.src\n"
+"RID_SVXSTR_PRODMACROS\n"
+"string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Macros"
+msgstr "Macros do %PRODUCTNAME"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text
-msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
+#. S7)b
+#: cuires.src
+msgctxt ""
+"cuires.src\n"
+"RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS\n"
+"string.text"
+msgid "Add Commands"
+msgstr "Adicionar comandos"
+
+#. s2Fv
+#: cuires.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"cuires.src\n"
+"RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN\n"
+"string.text"
+msgid "Run"
+msgstr "Exec~utar"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA.fixedtext.text
-msgid "Aging degree"
-msgstr "Grau de envelhecimento"
+#. mRwK
+#: cuires.src
+msgctxt ""
+"cuires.src\n"
+"RID_SVXSTR_ROW\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Inserir linhas"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.modaldialog.text
-msgid "Aging"
-msgstr "Envelhecimento"
+#. EWNK
+#: cuires.src
+msgctxt ""
+"cuires.src\n"
+"RID_SVXSTR_COL\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Inserir colunas"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text
-msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
+#. DJr*
+#: iconcdlg.src
+msgctxt ""
+"iconcdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT\n"
+"string.text"
+msgid "~Back"
+msgstr "~Anterior"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER.fixedtext.text
-msgid "Poster colors"
-msgstr "Cores do poster"
+#. hm/:
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
+"PB_FIND\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Find"
+msgstr "~Localizar"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.modaldialog.text
-msgid "Posterize"
-msgstr "Poster"
+#. ?=/h
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
+"FT_FORMAT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text
-msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
+#. gP:z
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
+"RB_SIMPLE_CONVERSION\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Hangul/Hanja"
+msgstr "~Hangul/Hanja"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT.fixedtext.text
-msgid "Light source"
-msgstr "Fonte de luz"
+#. E*l:
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
+"RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Hanja (Han~gul)"
+msgstr "Hanja (Han~gul)"
-#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.modaldialog.text
-msgid "Relief"
-msgstr "Relevo"
+#. ~\ef
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
+"RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Hang~ul (Hanja)"
+msgstr "Hang~ul (Hanja)"
-#: dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text
-msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#. 9f_J
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
+"RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Hangu~l"
+msgstr "Hangu~l"
-#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text
-msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text"
-msgid "~Name"
-msgstr "~Nome"
+#. =6~o
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
+"RB_HANGUL_HANJA_BELOW\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Hang~ul"
+msgstr "Hang~ul"
-#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text
-msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#. {*IQ
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
+"RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Han~ja"
+msgstr "Han~ja"
-#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_TITLE.fixedtext.text
-msgid "~Title"
-msgstr "~Título"
+#. qDL6
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
+"RB_HANJA_HANGUL_BELOW\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Ha~nja"
+msgstr "Ha~nja"
-#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text
-msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text"
-msgid "~Description"
-msgstr "~Descrição"
+#. r^LZ
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
+"FT_CONVERSION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Conversão"
-#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.modaldialog.text
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#. ,*V$
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
+"CB_HANGUL_ONLY\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Hangul ~only"
+msgstr "Apenas ~Hangul"
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
-msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
+#. .)vB
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
+"CB_HANJA_ONLY\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Hanja onl~y"
+msgstr "A~penas Hanja"
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
-msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efeitos de tipo de letra"
+#. .{gr
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
+"CB_REPLACE_BY_CHARACTER\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Replace b~y character"
+msgstr "Sub~stituir por carácter"
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
-msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text"
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
+#. WK3M
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
+"STR_HANGUL\n"
+"string.text"
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.pageitem.text
-msgid "Asian Layout"
-msgstr "Esquema asiático"
+#. D;Ps
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
+"STR_HANJA\n"
+"string.text"
+msgid "Hanja"
+msgstr "Hanja"
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Avanços e espaçamento"
+#. Z|[0
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Hangul/Hanja Conversion"
+msgstr "Conversão Hangul/Hanja"
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
+#. k=@D
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
+"FT_USERDEFDICT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "User-defined dictionaries"
+msgstr "Dicionários definidos pelo utilizador"
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.pageitem.text
-msgid "Text Flow"
-msgstr "Direção do texto"
+#. =VVJ
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
+"FL_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Tipografia asiática"
+#. R8%Y
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
+"CB_IGNOREPOST\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Ignore post-positional word"
+msgstr "Ignorar palavra pós-posicional"
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text
-msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
+#. i4n,
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
+"CB_SHOWRECENTLYFIRST\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Show recently used entries first"
+msgstr "Mostrar primeiro as entradas recentes"
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.tabdialog.text
-msgid "Text Format"
-msgstr "Formato de texto"
+#. Qk`Y
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
+"CB_AUTOREPLACEUNIQUE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Replace all unique entries automatically"
+msgstr "Substituir automaticamente todas as entradas únicas"
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.FL_ATTR.fixedtext.text
-msgid "~Options"
-msgstr "~Opções"
+#. /\;u
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
+"PB_HHO_NEW\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "New..."
+msgstr "Novo..."
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.modaldialog.text
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
+#. Ms/R
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
+"PB_HHO_EDIT\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_OTHER.fixedtext.text
-msgid "~Exchange characters"
-msgstr "Trocar caract~eres"
+#. /8LZ
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
+"PB_HHO_DELETE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_LONGER.fixedtext.text
-msgid "~Add characters"
-msgstr "~Adicionar caracteres"
+#. pf5k
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Hangul/Hanja Options"
+msgstr "Opções Hangul/Hanja"
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_SHORTER.fixedtext.text
-msgid "~Remove characters"
-msgstr "~Remover caracteres"
+#. z;6c
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
+"FL_NEWDICT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dicionário"
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.CB_RELAX.checkbox.text
-msgid "~Combine"
-msgstr "~Combinar"
+#. =2[0
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
+"FT_DICTNAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Name"
+msgstr "~Nome"
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text
-msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text"
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
+#. ][6Z
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "New Dictionary"
+msgstr "Novo dicionário"
-#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text
-msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text"
-msgid "Similarity Search"
-msgstr "Procura por semelhança"
+#. HMg`
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
+"STR_EDITHINT\n"
+"string.text"
+msgid "[Enter text here]"
+msgstr "[Escreva aqui o texto]"
-#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
-msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
+#. .c/~
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
+"FT_BOOK\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Book"
+msgstr "Livro"
-#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
-msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efeitos de tipo de letra"
+#. F[$_
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
+"FT_ORIGINAL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
-#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text
-msgid "Borders"
-msgstr "Contornos"
+#. rs.K
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
+"FT_SUGGESTIONS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Suggestions (max. 8)"
+msgstr "Sugestões (máx. 8)"
-#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
-msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
+#. Q$)s
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
+"PB_HHE_NEW\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
-#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.pushbutton.text
-msgid "Return"
-msgstr "Regressar"
+#. g([7
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
+"PB_HHE_DELETE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
-#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.tabdialog.text
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Formatar células"
+#. GF,c
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
+"PB_HHE_CLOSE\n"
+"cancelbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
-#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URL1.fixedtext.text
-msgid "~URL"
-msgstr "~URL"
+#. rr^7
+#: hangulhanjadlg.src
+msgctxt ""
+"hangulhanjadlg.src\n"
+"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Edit Custom Dictionary"
+msgstr "Editar dicionário personalizado"
-#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text
-msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text"
-msgid "F~rame"
-msgstr "Moldu~ra"
+#. p3_c
+#: hlmarkwn.src
+msgctxt ""
+"hlmarkwn.src\n"
+"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
+"BT_APPLY\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
-#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text
-msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text"
-msgid "~Name"
-msgstr "~Nome"
+#. z*]I
+#: hlmarkwn.src
+msgctxt ""
+"hlmarkwn.src\n"
+"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
+"BT_CLOSE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
-#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URLDESCRIPTION.fixedtext.text
-msgid "Alternative ~text"
-msgstr "Te~xto facultativo"
+#. gy4G
+#: hlmarkwn.src
+msgctxt ""
+"hlmarkwn.src\n"
+"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Target in Document"
+msgstr "Destino no documento"
-#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
-msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text"
-msgid "~Description"
-msgstr "~Descrição"
+#. X/m:
+#: hlmarkwn.src
+msgctxt ""
+"hlmarkwn.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES\n"
+"string.text"
+msgid "Targets do not exist in the document."
+msgstr "Os destinos não existem no documento."
-#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.modaldialog.text
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#. i3C0
+#: hlmarkwn.src
+msgctxt ""
+"hlmarkwn.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN\n"
+"string.text"
+msgid "Couldn't open the document."
+msgstr "Não foi possível abrir o documento."
-#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_BEFORE.radiobutton.text
-msgid "~Before"
-msgstr "~Antes"
+#. dTPN
+#: hlmarkwn.src
+msgctxt ""
+"hlmarkwn.src\n"
+"STR_MARK_TREE\n"
+"string.text"
+msgid "Mark Tree"
+msgstr "Árvore de marcas"
-#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_AFTER.radiobutton.text
-msgid "A~fter"
-msgstr "~Depois"
+#. BA]n
+#: passwdomdlg.src
+msgctxt ""
+"passwdomdlg.src\n"
+"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
+"FL_FILE_ENCRYPTION\n"
+"fixedline.text"
+msgid "File encryption password"
+msgstr "Palavra-passe de codificação de ficheiro"
-#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
+#. 8$u*
+#: passwdomdlg.src
+msgctxt ""
+"passwdomdlg.src\n"
+"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
+"FT_PASSWD_TO_OPEN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Enter password to open"
+msgstr "~Introduzir palavra-passe para abrir"
-#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text
-msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text"
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
+#. NH6r
+#: passwdomdlg.src
+msgctxt ""
+"passwdomdlg.src\n"
+"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
+"FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirmar palavra-passe"
-#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.fixedtext.text
-msgid "~Number"
-msgstr "~Número"
+#. T3/i
+#: passwdomdlg.src
+msgctxt ""
+"passwdomdlg.src\n"
+"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
+"FT_PASSWD_NOTE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with "
+msgstr "Nota: após definir a palavra-passe, o documento apenas será aberto com ela"
-#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_ROW.string.text
-msgid "Insert Rows"
-msgstr "Inserir linhas"
+#. Ty55
+#: passwdomdlg.src
+msgctxt ""
+"passwdomdlg.src\n"
+"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
+"FL_FILE_SHARING_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "File sharing password"
+msgstr "Palavra-passe para partilha"
-#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_COL.string.text
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Inserir colunas"
+#. mSdf
+#: passwdomdlg.src
+msgctxt ""
+"passwdomdlg.src\n"
+"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
+"CB_OPEN_READONLY\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Open file read-only"
+msgstr "Abrir ficheiro no modo de leitura"
-#: hyphen.src#RID_SVXSTR_HMERR_CHECKINSTALL.string.text
-msgid ""
-"is not available for spellchecking\n"
-"Please check your installation and install the desired language\n"
-msgstr ""
-"não está disponível para a verificação ortográfica\n"
-"Verifique a instalação e, se necessário, instale o idioma desejado\n"
+#. eY%Q
+#: passwdomdlg.src
+msgctxt ""
+"passwdomdlg.src\n"
+"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
+"FT_PASSWD_TO_MODIFY\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Enter password to allow editing"
+msgstr "Introduzir palavra-passe para permitir edição"
-#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text
-msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text"
-msgid "~Word"
-msgstr "Pa~lavra"
+#. ?qQg
+#: passwdomdlg.src
+msgctxt ""
+"passwdomdlg.src\n"
+"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
+"FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirmar palavra-passe"
-#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CUT.okbutton.text
-msgid "H~yphenate"
-msgstr "H~ifenizar"
+#. CzkZ
+#: passwdomdlg.src
+msgctxt ""
+"passwdomdlg.src\n"
+"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
+"STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED\n"
+"string.text"
+msgid "Password must be confirmed"
+msgstr "Precisa confirmar palavra-passe"
-#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CONTINUE.pushbutton.text
-msgid "~Skip"
-msgstr "~Ignorar"
+#. X7bk
+#: passwdomdlg.src
+msgctxt ""
+"passwdomdlg.src\n"
+"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
+"STR_MORE_OPTIONS\n"
+"string.text"
+msgid "More ~Options"
+msgstr "Mais ~opções"
-#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_DELETE.pushbutton.text
-msgid "~Remove"
-msgstr "~Remover"
+#. N8Nb
+#: passwdomdlg.src
+msgctxt ""
+"passwdomdlg.src\n"
+"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
+"STR_FEWER_OPTIONS\n"
+"string.text"
+msgid "Fewer ~Options"
+msgstr "Menos ~opções"
-#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_ALL.pushbutton.text
-msgid "Hyphenate ~All"
-msgstr "Hifenizar ~tudo"
+#. J=eq
+#: passwdomdlg.src
+msgctxt ""
+"passwdomdlg.src\n"
+"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
+"STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n"
+"string.text"
+msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
+msgstr "A palavra-passe de confirmação é igual à palavra-passe. Defina a palavra-passe, introduzindo a mesma palavra-passe em ambas as caixas."
-#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text
-msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text"
-msgid "~Close"
-msgstr "Fe~char"
+#. DBsf
+#: passwdomdlg.src
+msgctxt ""
+"passwdomdlg.src\n"
+"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
+"STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n"
+"string.text"
+msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
+msgstr "As palavras-passe de confirmação não coincidem com as palavras-passe originais. Defina novamente as palavras-passe."
+
+#. KIwu
+#: passwdomdlg.src
+msgctxt ""
+"passwdomdlg.src\n"
+"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
+"STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n"
+"string.text"
+msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
+msgstr "Introduza a palavra-passe para abrir ou modificar, ou assinale a opção abrir no modo de leitura para continuar."
-#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.modaldialog.text
-msgid "Hyphenation"
-msgstr "Hifenização"
+#. T913
+#: passwdomdlg.src
+msgctxt ""
+"passwdomdlg.src\n"
+"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Set Password"
+msgstr "Definir palavra-passe"
+
+#. GtFb
+#: showcols.src
+msgctxt ""
+"showcols.src\n"
+"RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n"
+"1\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
+msgstr "As seguintes colunas estão ocultas. Marque os campos que pretender mostrar e escolha Aceitar."
+
+#. 66\h
+#: showcols.src
+msgctxt ""
+"showcols.src\n"
+"RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Show columns"
+msgstr "Mostrar colunas"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_SEARCHFOR.fixedline.text
+#. ;Nl/
+#: cuiimapdlg.src
+msgctxt ""
+"cuiimapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
+"FT_URL1\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~URL"
+msgstr "~URL"
+
+#. vyqo
+#: cuiimapdlg.src
+msgctxt ""
+"cuiimapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
+"FT_TARGET\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "F~rame"
+msgstr "Moldu~ra"
+
+#. dJ$b
+#: cuiimapdlg.src
+msgctxt ""
+"cuiimapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
+"FT_NAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Name"
+msgstr "~Nome"
+
+#. x[gT
+#: cuiimapdlg.src
+msgctxt ""
+"cuiimapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
+"FT_URLDESCRIPTION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Alternative ~text"
+msgstr "Te~xto facultativo"
+
+#. Jj@1
+#: cuiimapdlg.src
+msgctxt ""
+"cuiimapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
+"FT_DESCRIPTION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Description"
+msgstr "~Descrição"
+
+#. m%N9
+#: cuiimapdlg.src
+msgctxt ""
+"cuiimapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#. -|w`
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"FL_SEARCHFOR\n"
+"fixedline.text"
msgid "Search for"
msgstr "Procurar por"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text
-msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text"
+#. cjUW
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"RB_SEARCHFORTEXT\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Text"
msgstr "~Texto"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNULL.radiobutton.text
+#. 1wk!
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"RB_SEARCHFORNULL\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Field content is ~NULL"
msgstr "O conteúdo do campo é ~NULL"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNOTNULL.radiobutton.text
+#. iIi@
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"RB_SEARCHFORNOTNULL\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Field content is not NU~LL"
msgstr "O conteúdo do campo não é NU~LL"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_WHERE.fixedline.text
+#. F:2/
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"FL_WHERE\n"
+"fixedline.text"
msgid "Where to search"
msgstr "Local de procura"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_FORM.fixedtext.text
+#. ,ugO
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"FT_FORM\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_ALLFIELDS.radiobutton.text
+#. HDyg
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"RB_ALLFIELDS\n"
+"radiobutton.text"
msgid "All Fields"
msgstr "Todos os campos"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SINGLEFIELD.radiobutton.text
+#. 8B5A
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"RB_SINGLEFIELD\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Single field"
msgstr "Campo único"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text
-msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text"
+#. }9g]
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"FL_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text
-msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text"
+#. p%(*
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"FT_POSITION\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_USEFORMATTER.checkbox.text
+#. -Tst
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"CB_USEFORMATTER\n"
+"checkbox.text"
msgid "Apply field format"
msgstr "Aplicar formato de campo"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_CASE.checkbox.text
+#. n\8{
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"CB_CASE\n"
+"checkbox.text"
msgid "Match case"
msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_BACKWARD.checkbox.text
+#. it|3
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"CB_BACKWARD\n"
+"checkbox.text"
msgid "Search backwards"
msgstr "Procurar para trás"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_STARTOVER.checkbox.text
+#. O`ez
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"CB_STARTOVER\n"
+"checkbox.text"
msgid "From Beginning"
msgstr "Do princípio"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_WILDCARD.checkbox.text
+#. 16xC
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"CB_WILDCARD\n"
+"checkbox.text"
msgid "Wildcard expression"
-msgstr "Expressão universal"
-
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_REGULAR.checkbox.text
+msgstr "Expressão <i>wildcard</i>"
+
+#. 0g-H
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"CB_REGULAR\n"
+"checkbox.text"
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressão normal"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text
-msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text"
+#. W8;M
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"CB_APPROX\n"
+"checkbox.text"
msgid "Similarity Search"
msgstr "Procura por semelhança"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text
-msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text"
+#. m31=
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"PB_APPROXSETTINGS\n"
+"pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_HALFFULLFORMS.checkbox.text
+#. jJ*}
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"CB_HALFFULLFORMS\n"
+"checkbox.text"
msgid "Match character width"
msgstr "Largura coincidente"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_SOUNDSLIKECJK.checkbox.text
+#. 3`xm
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"CB_SOUNDSLIKECJK\n"
+"checkbox.text"
msgid "Sounds like (Japanese)"
msgstr "Semelhante a (Japonês)"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text
-msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text"
+#. j7Sm
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"PB_SOUNDSLIKESETTINGS\n"
+"pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_STATE.fixedline.text
+#. |`#C
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"FL_STATE\n"
+"fixedline.text"
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_RECORDLABEL.fixedtext.text
+#. 9VXk
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"FT_RECORDLABEL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Record :"
msgstr "Registo :"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SEARCH.pushbutton.text
+#. +m`C
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"PB_SEARCH\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text
-msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text"
+#. ON)R
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"1\n"
+"cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Fe~char"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.helpbutton.text
+#. F([F
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"1\n"
+"helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "Aj~uda"
-#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.modaldialog.text
+#. USgK
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Record Search"
msgstr "Procurar registo de dados"
-#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_ANYWHERE.string.text
+#. kZ`W
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_STR_SEARCH_ANYWHERE\n"
+"string.text"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "qualquer posição no campo"
-#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_BEGINNING.string.text
+#. $?Bi
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_STR_SEARCH_BEGINNING\n"
+"string.text"
msgid "beginning of field"
msgstr "no início do campo"
-#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_END.string.text
+#. 2m2z
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_STR_SEARCH_END\n"
+"string.text"
msgid "end of field"
msgstr "no fim do campo"
-#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_WHOLE.string.text
+#. 9y\(
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_STR_SEARCH_WHOLE\n"
+"string.text"
msgid "entire field"
msgstr "em todo o campo"
-#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_TOP.string.text
+#. Fyg1
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_STR_FROM_TOP\n"
+"string.text"
msgid "From top"
msgstr "Do início"
-#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_BOTTOM.string.text
+#. |pB(
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_STR_FROM_BOTTOM\n"
+"string.text"
msgid "From bottom"
msgstr "Do fim"
-#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD.errorbox.text
+#. W1kf
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD\n"
+"errorbox.text"
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "Não foram encontrados registos correspondentes aos seus dados."
-#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR.errorbox.text
+#. Nrm$
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR\n"
+"errorbox.text"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Não foi possível concluir a procura."
-#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_FORWARD.string.text
+#. $9EZ
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_STR_OVERFLOW_FORWARD\n"
+"string.text"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "Excedeu a capacidade - procura prossegue a partir do início"
-#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD.string.text
+#. *9Ss
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD\n"
+"string.text"
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "Excedeu a capacidade - procura prossegue a partir do fim"
-#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_COUNTING.string.text
+#. _wV?
+#: fmsearch.src
+msgctxt ""
+"fmsearch.src\n"
+"RID_STR_SEARCH_COUNTING\n"
+"string.text"
msgid "counting records"
msgstr "contar registos"
-#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_ZOOM.fixedline.text
-msgid "Zoom factor"
-msgstr "Fator de escala"
+#. r7HA
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
+"GRP_LINKTYPE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Hyperlink type"
+msgstr "Tipo de hiperligação"
+
+#. 0NYm
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
+"RB_LINKTYP_INTERNET\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Web"
+msgstr "~Web"
+
+#. $Qtr
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
+"RB_LINKTYP_FTP\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~FTP"
+msgstr "~FTP"
+
+#. (f_?
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
+"FT_TARGET_HTML\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Tar~get"
+msgstr "~Destino"
+
+#. SeM#
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
+"FT_LOGIN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Login name"
+msgstr "Uti~lizador"
-#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_OPTIMAL.radiobutton.text
-msgid "~Optimal"
-msgstr "~Otimizado"
+#. ,LPj
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
+"FT_PASSWD\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Password"
+msgstr "~Palavra-passe"
-#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_WHOLE_PAGE.radiobutton.text
-msgid "~Fit width and height"
-msgstr "Ajustar lar~gura e altura"
+#. eU:P
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
+"CBX_ANONYMOUS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Anonymous ~user"
+msgstr "~Utilizador anónimo"
-#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_PAGE_WIDTH.radiobutton.text
-msgid "Fit ~width"
-msgstr "A~justar largura"
+#. ,Bu[
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
+"BTN_BROWSE\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "WWW Browser"
+msgstr "Navegador www"
-#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_USER.radiobutton.text
-msgid "~Variable"
-msgstr "~Variável"
+#. pVIH
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
+"BTN_BROWSE\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field"
+msgstr "Abrir navegador web, copiar URL e colar no endereço"
-#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_VIEWLAYOUT.fixedline.text
-msgid "View layout"
-msgstr "Esquema de visualização"
+#. jP[4
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
+"GRP_MORE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Further settings"
+msgstr "Outras definições"
-#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text
-msgctxt "zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text"
-msgid "~Automatic"
-msgstr "~Automático"
+#. pwv)
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
+"FT_FRAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "F~rame"
+msgstr "Moldu~ra"
-#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_SINGLE.radiobutton.text
-msgid "~Single page"
-msgstr "~Página única"
+#. V44A
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
+"FT_FORM\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "F~orm"
+msgstr "F~ormulário"
-#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_COLUMNS.radiobutton.text
-msgid "~Columns"
-msgstr "~Colunas"
+#. i352
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.CHK_BOOK.checkbox.text
-msgid "~Book mode"
-msgstr "Modo de li~vro"
+#. JoDD
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Button"
+msgstr "Botão"
-#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.modaldialog.text
-msgid "Zoom & View Layout"
-msgstr "Esquema de ampliação e visualização"
+#. +.[]
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
+"FT_INDICATION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Te~xt"
+msgstr "Te~xto"
-#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_ENCRYPTION.fixedline.text
-msgid "File encryption password"
-msgstr "Palavra-passe de codificação de ficheiro"
+#. TQ1?
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
+"FT_TEXT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "N~ame"
+msgstr "~Nome"
-#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text
-msgid "~Enter password to open"
-msgstr "~Introduzir palavra-passe para abrir"
+#. xp?2
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
+"BTN_SCRIPT\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
-#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text
-msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text"
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Confirmar palavra-passe"
+#. pB%$
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
+"BTN_SCRIPT\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
-#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_NOTE.fixedtext.text
-msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with "
-msgstr "Nota: após definir a palavra-passe, o documento apenas será aberto com ela"
+#. IOK:
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperligação"
-#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_SHARING_OPTIONS.fixedline.text
-msgid "File sharing password"
-msgstr "Palavra-passe para partilha"
+#. P^3(
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
+"GRP_MAILNEWS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Mail & news"
+msgstr "Correio e notícias"
-#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.CB_OPEN_READONLY.checkbox.text
-msgid "Open file read-only"
-msgstr "Abrir ficheiro no modo de leitura"
+#. ?o1U
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
+"RB_LINKTYP_MAIL\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~E-mail"
+msgstr "Corr~eio eletrónico"
-#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text
-msgid "Enter password to allow editing"
-msgstr "Introduzir palavra-passe para permitir edição"
+#. 5#*Q
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
+"RB_LINKTYP_NEWS\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~News"
+msgstr "N~otícias"
-#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text
-msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text"
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Confirmar palavra-passe"
+#. PCm2
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
+"FT_RECEIVER\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Re~cipient"
+msgstr "De~stinatário"
-#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED.string.text
-msgid "Password must be confirmed"
-msgstr "Precisa confirmar palavra-passe"
+#. V4A0
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
+"FT_SUBJECT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Subject"
+msgstr "A~ssunto"
-#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_MORE_OPTIONS.string.text
-msgid "More ~Options"
-msgstr "Mais ~opções"
+#. Q=F`
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
+"BTN_ADRESSBOOK\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "Data Sources..."
+msgstr "Origens de dados..."
-#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_FEWER_OPTIONS.string.text
-msgid "Fewer ~Options"
-msgstr "Menos ~opções"
+#. A)ZY
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
+"BTN_ADRESSBOOK\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Data Sources..."
+msgstr "Origens de dados..."
-#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH.string.text
-msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
-msgstr "A palavra-passe de confirmação é igual à palavra-passe. Defina a palavra-passe, introduzindo a mesma palavra-passe em ambas as caixas."
+#. h}Wq
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
+"GRP_MORE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Further settings"
+msgstr "Outras definições"
-#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH.string.text
-msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
-msgstr "As palavras-passe de confirmação não coincidem com as palavras-passe originais. Defina novamente as palavras-passe."
+#. _-w;
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
+"FT_FRAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "F~rame"
+msgstr "Moldu~ra"
-#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON.string.text
-msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
-msgstr "Introduza a palavra-passe para abrir ou modificar, ou assinale a opção abrir no modo de leitura para continuar."
+#. 9I9S
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
+"FT_FORM\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "F~orm"
+msgstr "F~ormulário"
-#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.modaldialog.text
-msgid "Set Password"
-msgstr "Definir palavra-passe"
+#. !$_;
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FT_COUNT.fixedtext.text
-msgid "~Split cell into"
-msgstr "Di~vidir célula em"
+#. 59P;
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Button"
+msgstr "Botão"
-#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_COUNT.fixedline.text
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
+#. ^@0{
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
+"FT_INDICATION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Te~xt"
+msgstr "Te~xto"
-#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_HORZ.imageradiobutton.text
-msgid "H~orizontally"
-msgstr "Na horiz~ontal"
+#. /dnx
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
+"FT_TEXT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "N~ame"
+msgstr "~Nome"
-#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.CB_PROP.checkbox.text
-msgid "~Into equal proportions"
-msgstr "Em proporções ~iguais"
+#. p`hr
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
+"BTN_SCRIPT\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
-#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_VERT.imageradiobutton.text
-msgid "~Vertically"
-msgstr "~Verticalmente"
+#. aBLz
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
+"BTN_SCRIPT\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
-#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_DIR.fixedline.text
-msgid "Direction"
-msgstr "Orientação"
+#. ?Rac
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperligação"
-#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.modaldialog.text
-msgid "Split Cells"
-msgstr "Dividir células"
+#. j6u`
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"GRP_DOCUMENT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.PB_FIND.pushbutton.text
-msgid "~Find"
-msgstr "~Localizar"
+#. 1=Te
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"FT_PATH_DOC\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Path"
+msgstr "Camin~ho"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_FORMAT.fixedtext.text
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#. ~!|B
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"BTN_FILEOPEN\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir ficheiro"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_SIMPLE_CONVERSION.radiobutton.text
-msgid "~Hangul/Hanja"
-msgstr "~Hangul/Hanja"
+#. s-25
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"BTN_FILEOPEN\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir ficheiro"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED.radiobutton.text
-msgid "Hanja (Han~gul)"
-msgstr "Hanja (Han~gul)"
+#. NgmW
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"GRP_TARGET\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Target in document"
+msgstr "Destino no documento"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED.radiobutton.text
-msgid "Hang~ul (Hanja)"
-msgstr "Hang~ul (Hanja)"
+#. #MYW
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"FT_TARGET_DOC\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Targ~et"
+msgstr "~Destino"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_ABOVE.radiobutton.text
-msgid "Hangu~l"
-msgstr "Hangu~l"
+#. A@6_
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"FT_URL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BELOW.radiobutton.text
-msgid "Hang~ul"
-msgstr "Hang~ul"
+#. ph[;
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"FT_FULL_URL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Test text"
+msgstr "Testar texto"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_ABOVE.radiobutton.text
-msgid "Han~ja"
-msgstr "Han~ja"
+#. $R`(
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"BTN_BROWSE\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "Target in Document"
+msgstr "Destino no documento"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BELOW.radiobutton.text
-msgid "Ha~nja"
-msgstr "Ha~nja"
+#. 0]co
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"BTN_BROWSE\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Target in Document"
+msgstr "Destino no documento"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_CONVERSION.fixedtext.text
-msgid "Conversion"
-msgstr "Conversão"
+#. FF^(
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"GRP_MORE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Further settings"
+msgstr "Outras definições"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANGUL_ONLY.checkbox.text
-msgid "Hangul ~only"
-msgstr "Apenas ~Hangul"
+#. {awi
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"FT_FRAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "F~rame"
+msgstr "Moldu~ra"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANJA_ONLY.checkbox.text
-msgid "Hanja onl~y"
-msgstr "A~penas Hanja"
+#. ZV\O
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"FT_FORM\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "F~orm"
+msgstr "F~ormulário"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_REPLACE_BY_CHARACTER.checkbox.text
-msgid "Replace b~y character"
-msgstr "Sub~stituir por carácter"
+#. [z4K
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANGUL.string.text
-msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
+#. ,U.W
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Button"
+msgstr "Botão"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANJA.string.text
-msgid "Hanja"
-msgstr "Hanja"
+#. kvbO
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"FT_INDICATION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Te~xt"
+msgstr "Te~xto"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.modaldialog.text
-msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Conversão Hangul/Hanja"
+#. `|m|
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"FT_TEXT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "N~ame"
+msgstr "~Nome"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FT_USERDEFDICT.fixedtext.text
-msgid "User-defined dictionaries"
-msgstr "Dicionários definidos pelo utilizador"
+#. D\6F
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"BTN_SCRIPT\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text
-msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#. td!k
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"BTN_SCRIPT\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_IGNOREPOST.checkbox.text
-msgid "Ignore post-positional word"
-msgstr "Ignorar palavra pós-posicional"
+#. ]%Px
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperligação"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_SHOWRECENTLYFIRST.checkbox.text
-msgid "Show recently used entries first"
-msgstr "Mostrar primeiro as entradas recentes"
+#. *-*d
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
+"GRP_NEWDOCUMENT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "New document"
+msgstr "Novo documento"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_AUTOREPLACEUNIQUE.checkbox.text
-msgid "Replace all unique entries automatically"
-msgstr "Substituir automaticamente todas as entradas únicas"
+#. Q9Pb
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
+"RB_EDITNOW\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Edit ~now"
+msgstr "Editar ~agora"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_NEW.pushbutton.text
-msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
+#. 6:]p
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
+"RB_EDITLATER\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Edit ~later"
+msgstr "~Editar mais tarde"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_EDIT.pushbutton.text
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
+#. 5m$V
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
+"FT_PATH_NEWDOC\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~File"
+msgstr "~Ficheiro"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text
-msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#. V0m0
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
+"FT_DOCUMENT_TYPES\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "File ~type"
+msgstr "~Tipo de ficheiro"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.modaldialog.text
-msgid "Hangul/Hanja Options"
-msgstr "Opções Hangul/Hanja"
+#. sNOa
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
+"BTN_CREATE\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "Select Path"
+msgstr "Selecionar caminho"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FL_NEWDICT.fixedline.text
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dicionário"
+#. (:A,
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
+"BTN_CREATE\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Select Path"
+msgstr "Selecionar caminho"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text
-msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text"
-msgid "~Name"
-msgstr "~Nome"
+#. -]a3
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
+"GRP_MORE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Further settings"
+msgstr "Outras definições"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.modaldialog.text
-msgid "New Dictionary"
-msgstr "Novo dicionário"
+#. fmXl
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
+"FT_FRAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "F~rame"
+msgstr "Moldu~ra"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.STR_EDITHINT.string.text
-msgid "[Enter text here]"
-msgstr "[Escreva aqui o texto]"
+#. |86V
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
+"FT_FORM\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "F~orm"
+msgstr "F~ormulário"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_BOOK.fixedtext.text
-msgid "Book"
-msgstr "Livro"
+#. mKrs
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_ORIGINAL.fixedtext.text
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
+#. IFOf
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Button"
+msgstr "Botão"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_SUGGESTIONS.fixedtext.text
-msgid "Suggestions (max. 8)"
-msgstr "Sugestões (máx. 8)"
+#. r6BB
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
+"FT_INDICATION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Te~xt"
+msgstr "Te~xto"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_NEW.pushbutton.text
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#. ~Mq(
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
+"FT_TEXT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "N~ame"
+msgstr "~Nome"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text
-msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#. dZXk
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
+"BTN_SCRIPT\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text
-msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text"
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#. zK]z
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
+"BTN_SCRIPT\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
-#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.modaldialog.text
-msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr "Editar dicionário personalizado"
+#. x;ZE
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperligação"
-#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_WORD.fixedtext.text
-msgid "Origi~nal"
-msgstr "~Original"
+#. 09mE
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperligação"
-#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text
-msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text"
-msgid "~Word"
-msgstr "~Palavra"
+#. ]-/)
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT\n"
+"string.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
-#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text
-msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text"
-msgid "~Suggestions"
-msgstr "~Sugestões"
+#. TQGN
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT\n"
+"string.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
-#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNORE.pushbutton.text
-msgid "~Ignore"
-msgstr "~Ignorar"
+#. N$)L
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1\n"
+"string.text"
+msgid "Mouse over object"
+msgstr "Rato sobre objeto"
-#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNOREALL.pushbutton.text
-msgid "Always I~gnore"
-msgstr "I~gnorar sempre"
+#. ~,38
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2\n"
+"string.text"
+msgid "Trigger hyperlink"
+msgstr "Executar hiperligação"
-#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGE.pushbutton.text
-msgid "~Replace"
-msgstr "Substitui~r"
+#. !\1h
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3\n"
+"string.text"
+msgid "Mouse leaves object"
+msgstr "Rato fora do objeto"
-#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGEALL.pushbutton.text
-msgid "Always R~eplace"
-msgstr "Substituir sempr~e"
+#. (2V!
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME\n"
+"string.text"
+msgid "Please type in a valid file name."
+msgstr "Indique um nome de ficheiro válido."
-#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_OPTIONS.pushbutton.text
-msgid "Options..."
-msgstr "Opções..."
+#. .mG@
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP\n"
+"string.text"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
-#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text
-msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text"
-msgid "~Close"
-msgstr "Fe~char"
+#. mSyU
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP\n"
+"string.text"
+msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
+msgstr "Este é o local onde cria uma hiperligação para uma página web ou servidor FTP."
-#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text
-msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text"
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#. A5}_
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP\n"
+"string.text"
+msgid "Mail & News"
+msgstr "Correio e notícias"
-#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text
-msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text"
-msgid "~Text"
-msgstr "~Texto"
+#. cHu(
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP\n"
+"string.text"
+msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup."
+msgstr "Este é o local onde cria uma hiperligação para uma endereço eletrónico ou grupo de notícias."
-#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FL_POSTIT.fixedline.text
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdo"
+#. KN!U
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP\n"
+"string.text"
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
-#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_AUTHOR.fixedtext.text
-msgid "~Insert"
-msgstr "~Inserir"
+#. eP`}
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP\n"
+"string.text"
+msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
+msgstr "Este é o local onde cria uma hiperligação para um documento existente ou para um destino num documento."
-#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text
-msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text"
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#. kU1%
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP\n"
+"string.text"
+msgid "New Document"
+msgstr "Novo documento"
-#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_EDIT.string.text
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Editar comentário"
+#. %r;g
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP\n"
+"string.text"
+msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
+msgstr "Este é o local onde cria um novo documento para o qual a ligação aponta."
-#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_INSERT.string.text
-msgid "Insert Comment"
-msgstr "Inserir comentário"
+#. ?h/R
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON\n"
+"string.text"
+msgid "Button"
+msgstr "Botão"
-#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.modaldialog.text
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#. mAnp
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT\n"
+"string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: iconcdlg.src#RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT.string.text
-msgid "~Back"
-msgstr "~Anterior"
+#. X(k6
+#: hyperdlg.src
+msgctxt ""
+"hyperdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE\n"
+"string.text"
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?"
diff --git a/source/pt/cui/source/options.po b/source/pt/cui/source/options.po
index 517f17bcdba..55dbf869be4 100644
--- a/source/pt/cui/source/options.po
+++ b/source/pt/cui/source/options.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from cui/source/options.oo
+#. extracted from cui/source/options
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-23 16:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-30 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,2824 +12,6494 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COMPANY.fixedtext.text
-msgid "~Company"
-msgstr "~Empresa"
-
-#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME.fixedtext.text
-msgid "First/Last ~name/Initials"
-msgstr "~Nome/Apelido/Iniciais"
-
-#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_RUSS.fixedtext.text
-msgid "Last Name/First name/Father's name/Initials"
-msgstr "Apelido/Nome próprio/Nome do pai/Iniciais"
-
-#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_EASTERN.fixedtext.text
-msgid "Last/First ~name/Initials"
-msgstr "Apelido/~Nome próprio/Iniciais"
-
-#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET.fixedtext.text
-msgid "~Street"
-msgstr "~Rua"
-
-#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET_RUSS.fixedtext.text
-msgid "Street/Apartment number"
-msgstr "Rua/Número de apartamento"
-
-#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_CITY.fixedtext.text
-msgid "Zip/City"
-msgstr "CP/Localidade"
-
-#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COUNTRY.fixedtext.text
-msgid "Country/Region"
-msgstr "País/Região"
-
-#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_TITLEPOS.fixedtext.text
-msgid "~Title/Position"
-msgstr "~Título/Posição"
-
-#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_PHONE.fixedtext.text
-msgid "Tel. (Home/Work)"
-msgstr "Tel. (pessoal/profissional)"
-
-#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_FAXMAIL.fixedtext.text
-msgid "Fa~x / E-mail"
-msgstr "Fa~x/endereço eletrónico"
-
-#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.GB_ADDRESS.fixedline.text
-msgid "Address "
-msgstr "Endereço "
-
-#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.CB_USEDATA.checkbox.text
-msgid "Use data for document properties"
-msgstr "Utilizar dados para as propriedades do documento"
-
-#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_US_STATE.string.text
-msgid "City/State/Zip"
-msgstr "Localidade/Estado/CP"
-
-#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_QUERY_REG.string.text
-msgid "Note that street, Zip code and city are used to generate the registration key. You will not be able to change the user data again until the registration has been carried out. Do you want to modify the user data now?"
-msgstr "Não esqueça que a rua, o código postal e a localidade serão utilizados para gerar o seu código de registo. Estes dados não podem ser modificados até se efetuar o seu registo. Modificar os seus dados agora?"
-
-#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text
-msgctxt "optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text"
-msgid "User Data"
-msgstr "Dados de utilizador"
-
-#: optgenrl.src#RID_SVXQB_CHANGEDATA.querybox.text
-msgid ""
-"The User Data have been changed.\n"
-"Note that, if you continue, the registration key will become invalid.\n"
-"Therefore, a new registration key is needed within 30 days.\n"
-"You can find the registration form in the menu Help - Registration...\n"
-"Do you really want to change your User Data?"
-msgstr ""
-"Os dados de utilizador foram modificados.\n"
-"Se continuar, o seu código de registo ficará inválido.\n"
-"Por esta razão, necessitará de um novo código de registo no prazo de 30 dias.\n"
-"Pode encontrar o formulário de registo no menu Ajuda - Registo...\n"
-"Modificar os dados de utilizador?"
-
-#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_WARNINGS.fixedline.text
-msgid "Security warnings"
-msgstr "Avisos de segurança"
-
-#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FI_WARNINGS.fixedtext.text
-msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
-msgstr "Avisar se o documento contiver alterações registadas, versões, informações ocultas ou notas:"
-
-#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SAVESENDDOCS.checkbox.text
-msgid "When saving or sending"
-msgstr "Ao guardar ou enviar"
-
-#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SIGNDOCS.checkbox.text
-msgid "When signing"
-msgstr "Ao assinar"
-
-#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_PRINTDOCS.checkbox.text
-msgid "When printing"
-msgstr "Ao imprimir"
-
-#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CREATEPDF.checkbox.text
-msgid "When creating PDF files"
-msgstr "Ao criar ficheiros PDF"
-
-#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_OPTIONS.fixedline.text
-msgid "Security options"
-msgstr "Opções de segurança"
-
-#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_REMOVEINFO.checkbox.text
-msgid "Remove personal information on saving"
-msgstr "Remover informações pessoais ao guardar"
-
-#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_RECOMMENDPWD.checkbox.text
-msgid "Recommend password protection on saving"
-msgstr "Recomendar proteção por palavra-passe ao guardar"
-
-#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CTRLHYPERLINK.checkbox.text
-msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
-msgstr "Ctrl-clique para abrir hiperligações"
-
-#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text
-msgctxt "securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text"
-msgid "Security options and warnings"
-msgstr "Opções e avisos de segurança"
-
-#: optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text
-msgctxt "optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text"
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_LOAD.fixedline.text
-msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_SETTINGS.checkbox.text
-msgid "Load user-specific settings with the document"
-msgstr "Carregar definições personalizadas com o documento"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_DOCPRINTER.checkbox.text
-msgid "Load printer settings with the document"
-msgstr "Carregar definições de impressão com o documento"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text
-msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text"
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_DOCINFO.checkbox.text
-msgid "~Edit document properties before saving"
-msgstr "~Editar propriedades do documento antes de guardar"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_BACKUP.checkbox.text
-msgid "Al~ways create backup copy"
-msgstr "Criar sempre cópia de ~segurança"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_AUTOSAVE.checkbox.text
-msgid "Save ~AutoRecovery information every"
-msgstr "Guardar ~automaticamente a cada"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_MINUTE.fixedtext.text
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_FSYS.checkbox.text
-msgid "Save URLs relative to file system"
-msgstr "Guardar URLs relativos ao sistema de ficheiros"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_INET.checkbox.text
-msgid "Save URLs relative to internet"
-msgstr "Guardar URLs relativos à Internet"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FL_FILTER.fixedline.text
-msgid "Default file format and ODF settings"
-msgstr "Formato de ficheiro padrão e definições ODF"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_ODF_VERSION.fixedtext.text
-msgid "ODF format version"
-msgstr "Versão do formato ODF"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.1.stringlist.text
-msgid "1.0/1.1"
-msgstr "1.0/1.1"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.2.stringlist.text
-msgid "1.2"
-msgstr "1.2"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.3.stringlist.text
-msgid "1.2 Extended (compat mode)"
-msgstr "1.2 Expandido (modo de compatibilidade)"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.4.stringlist.text
-msgid "1.2 Extended (recommended)"
-msgstr "1.2 Expandido (recomendado)"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_NOPRETTYPRINTING.checkbox.text
-msgid "Size optimization for ODF format"
-msgstr "Otimização do tamanho para formato ODF"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_WARNALIENFORMAT.checkbox.text
-msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
-msgstr "Avisar se o formato não for ODF ou padrão"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_APP.fixedtext.text
-msgid "D~ocument type"
-msgstr "Tipo de ~documento"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_FILTER.fixedtext.text
-msgid "Always sa~ve as"
-msgstr "G~uardar sempre como"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.1.stringlist.text
-msgid "Text document"
-msgstr "Documento de texto"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.2.stringlist.text
-msgid "HTML document"
-msgstr "Documento HTML"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.3.stringlist.text
-msgid "Master document"
-msgstr "Modelo global de documentos"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text
-msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Folha de cálculo"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.5.stringlist.text
-msgid "Presentation"
-msgstr "Apresentação"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.6.stringlist.text
-msgid "Drawing"
-msgstr "Desenho"
-
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text
-msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text"
-msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
-
-#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
-#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_WARN.fixedtext.text
-msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
-msgstr "A não utilização do ODF 1.2 Expandido pode provocar a perda de informações."
-
-#: optsave.src#RID_SVXDLG_FILTER_WARNING.FT_FILTER_WARNING.fixedtext.text
-msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n"
-msgstr "Se guardar como \"%1\", pode perder informações.\n"
-
-#: readonlyimage.src#RID_SVXSTR_READONLY_CONFIG_TIP.string.text
-msgid "This setting is protected by the Administrator"
-msgstr "Esta definição está protegida pelo Administrador"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text
-msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text"
-msgid "Browser Plug-in"
-msgstr "Suplemento do navegador"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.CB_MOZPLUGIN_CODE.checkbox.text
-msgid "~Display documents in browser"
-msgstr "Exibir ~documentos no navegador"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text
-msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text"
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_PROXYMODE.fixedtext.text
-msgid "Proxy s~erver"
-msgstr "S~ervidor proxy"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text
-msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.3.stringlist.text
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_PROXY_FROM_BROWSER.string.text
-msgid "Use browser settings"
-msgstr "Utilizar definições do navegador"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PROXY.fixedtext.text
-msgid "HT~TP proxy"
-msgstr "Proxy H~TTP"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PORT.fixedtext.text
-msgid "~Port"
-msgstr "~Porta"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PROXY.fixedtext.text
-msgid "HTTP~S proxy"
-msgstr "Proxy HTTP~S"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text
-msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text"
-msgid "P~ort"
-msgstr "P~orta"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PROXY.fixedtext.text
-msgid "~FTP proxy"
-msgstr "Proxy ~FTP"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text
-msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text"
-msgid "P~ort"
-msgstr "P~orta"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PROXY.fixedtext.text
-msgid "~SOCKS proxy"
-msgstr "Proxy ~SOCKS"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PORT.fixedtext.text
-msgid "Po~rt"
-msgstr "Po~rta"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_NOPROXYFOR.fixedtext.text
-msgid "~No proxy for:"
-msgstr "S~em proxy para:"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ED_NOPROXYDESC.fixedtext.text
-msgid "Separator ;"
-msgstr "Separador ;"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_DNS.fixedline.text
-msgid "DNS server"
-msgstr "Servidor DNS"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_AUTO.radiobutton.text
-msgid "~Automatic"
-msgstr "~Automático"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_MANUAL.radiobutton.text
-msgid "~Manual"
-msgstr "~Manual"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_0.string.text
-msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 0 and 255."
-msgstr "não é uma entrada válida para este campo. Indique um valor entre 0 e 255."
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_1.string.text
-msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 1 and 255."
-msgstr "não é uma entrada válida para este campo. Indique um valor entre 1 e 255."
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text
-msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text"
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text
-msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text"
-msgid "Security options and warnings"
-msgstr "Opções e avisos de segurança"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedtext.text
-msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents."
-msgstr "Ajuste as opções de segurança e defina os avisos para informações ocultas nos documentos."
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_SECURITYOPTIONS.pushbutton.text
-msgid "Options..."
-msgstr "Opções..."
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_PASSWORDS.fixedline.text
-msgid "Passwords for web connections"
-msgstr "Palavras-passe para ligações web"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_SAVEPASSWORDS.checkbox.text
-msgid "Persistently save passwords for web connections"
-msgstr "Guardar palavras-passe para ligações web"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_CONNECTIONS.pushbutton.text
-msgid "Connections..."
-msgstr "Ligações..."
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_MASTERPASSWORD.checkbox.text
-msgid "Protected by a master password (recommended)"
-msgstr "Protegido por uma palavra-passe principal (recomendado)"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MASTERPASSWORD.fixedtext.text
-msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
-msgstr "As palavras-passe são protegidas por uma palavra-passe principal. Esta palavra-passe principal será solicitada uma vez por sessão, se o %PRODUCTNAME obtiver uma palavra-passe a partir da lista de palavras-passe protegidas."
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MASTERPASSWORD.pushbutton.text
-msgid "Master Password..."
-msgstr "Palavra-passe principal..."
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_MACROSEC.fixedline.text
-msgid "Macro security"
-msgstr "Segurança de macros"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MACROSEC.fixedtext.text
-msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
-msgstr "Ajustar o nível de segurança para execução de macros e especificar programadores de macros fidedignas."
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MACROSEC.pushbutton.text
-msgid "Macro Security..."
-msgstr "Segurança de macros..."
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_CERTPATH.fixedline.text
-msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_CERTPATH.fixedline.text"
-msgid "Certificate Path"
-msgstr "Caminho do certificado"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_CERTPATH.fixedtext.text
-msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
-msgstr "Selecione o diretório dos certificados do Network Security Services para utilizar nas assinaturas digitais."
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_CERTPATH.pushbutton.text
-msgid "Certificate..."
-msgstr "Certificado..."
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.STR_SEC_NOPASSWDSAVE.string.text
-msgid ""
-"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
-"\n"
-"Do you want to delete password list and reset master password?"
-msgstr ""
-"Se desativar a função para guardar com segurança as palavras-passe, irá eliminar a lista de palavras-passe armazenadas e repor a palavra-passe principal.\n"
-"\n"
-"Pretende eliminar a lista de palavras-passe e repor a palavra-passe principal?"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text
-msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text"
-msgid "Security"
-msgstr "Segurança"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXERR_OPT_PROXYPORTS.errorbox.text
-msgid ""
-"Invalid value!\n"
-"\n"
-"The maximum value for a port number is 65535."
-msgstr ""
-"Valor inválido!\n"
-"\n"
-"O valor máximo para um número de porta é 65535."
-
-#: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.FT_JSCPT_WARNING.fixedtext.text
-msgid ""
-"Please note that with Java\n"
-"you disable Javascript as well.\n"
-"\n"
-"Do you still want to disable Java?"
-msgstr ""
-"Note que ao desativar o Java\n"
-"estará também a desativar Javascript.\n"
-"\n"
-"Tem a certeza?"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.CB_JSCPT_DISABLE.checkbox.text
-msgid "~Don't show warning again"
-msgstr "~Não mostrar mais este aviso"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FL_MAIL.fixedline.text
-msgid "Sending documents as e-mail attachments"
-msgstr "A enviar documentos como anexos de correio eletrónico"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FT_MAILERURL.fixedtext.text
-msgid "~E-mail program"
-msgstr "Programa de correio ~eletrónico"
-
-#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.STR_DEFAULT_FILENAME.string.text
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
-
-#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_USETABLE.checkbox.text
+#. A=\H
+#: fontsubs.src
+msgctxt ""
+"fontsubs.src\n"
+"RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION\n"
+"CB_USETABLE\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Apply replacement table"
msgstr "~Aplicar tabela de substituição"
-#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT1.fixedtext.text
+#. odH$
+#: fontsubs.src
+msgctxt ""
+"fontsubs.src\n"
+"RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION\n"
+"FT_FONT1\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Font"
msgstr "Tipo de ~letra"
-#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT2.fixedtext.text
+#. \q-r
+#: fontsubs.src
+msgctxt ""
+"fontsubs.src\n"
+"RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION\n"
+"FT_FONT2\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Re~place with"
msgstr "Substituir ~por"
-#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTAPPLY.toolboxitem.text
+#. onWg
+#: fontsubs.src
+msgctxt ""
+"fontsubs.src\n"
+"RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL\n"
+"BT_SUBSTAPPLY\n"
+"toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text
-msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text"
+#. `z0Z
+#: fontsubs.src
+msgctxt ""
+"fontsubs.src\n"
+"RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL\n"
+"BT_SUBSTDELETE\n"
+"toolboxitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FL_SOURCEVIEW.fixedline.text
+#. ]@Zo
+#: fontsubs.src
+msgctxt ""
+"fontsubs.src\n"
+"RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION\n"
+"FL_SOURCEVIEW\n"
+"fixedline.text"
msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources"
msgstr "Definições de tipo de letra para origens HTML, Basic e SQL"
-#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text
-msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text"
+#. ?yp8
+#: fontsubs.src
+msgctxt ""
+"fontsubs.src\n"
+"RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION\n"
+"FT_FONTNAME\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
-#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_NONPROP.checkbox.text
+#. A\x7
+#: fontsubs.src
+msgctxt ""
+"fontsubs.src\n"
+"RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION\n"
+"CB_NONPROP\n"
+"checkbox.text"
msgid "Non-proportional fonts only"
msgstr "Só tipos de letra não proporcionais"
-#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTHEIGHT.fixedtext.text
+#. @jQo
+#: fontsubs.src
+msgctxt ""
+"fontsubs.src\n"
+"RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION\n"
+"FT_FONTHEIGHT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Size"
msgstr "Ta~manho"
-#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER1.string.text
+#. pk(;
+#: fontsubs.src
+msgctxt ""
+"fontsubs.src\n"
+"RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION\n"
+"STR_HEADER1\n"
+"string.text"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER2.string.text
+#. j/M%
+#: fontsubs.src
+msgctxt ""
+"fontsubs.src\n"
+"RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION\n"
+"STR_HEADER2\n"
+"string.text"
msgid "Screen only"
msgstr "Apenas ecrã"
-#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER3.string.text
+#. \8--
+#: fontsubs.src
+msgctxt ""
+"fontsubs.src\n"
+"RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION\n"
+"STR_HEADER3\n"
+"string.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
-#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER4.string.text
+#. NI?w
+#: fontsubs.src
+msgctxt ""
+"fontsubs.src\n"
+"RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION\n"
+"STR_HEADER4\n"
+"string.text"
msgid "Replace with"
msgstr "Substituir por"
-#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text
-msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text"
+#. F?eD
+#: fontsubs.src
+msgctxt ""
+"fontsubs.src\n"
+"RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION\n"
+"STR_AUTOMATIC\n"
+"string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text
-msgid "~Name"
-msgstr "~Nome"
-
-#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text
-msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text"
-msgid "~Language"
-msgstr "~Idioma"
-
-#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.BTN_EXCEPT.checkbox.text
-msgid "~Exception (-)"
-msgstr "~Exceção (-)"
-
-#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.GB_NEWDICT.fixedline.text
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dicionário"
-
-#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.modaldialog.text
-msgid "New Dictionary"
-msgstr "Novo dicionário"
-
-#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_BOOK.fixedtext.text
-msgid "~Book"
-msgstr "~Livro"
-
-#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text
-msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text"
-msgid "~Language"
-msgstr "~Idioma"
-
-#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_WORD.fixedtext.text
-msgid "~Word"
-msgstr "~Palavra"
-
-#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_REPLACE.fixedtext.text
-msgid "Replace ~By:"
-msgstr "Su~bstituir por:"
-
-#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text
-msgid "~New"
-msgstr "~Novo"
-
-#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text
-msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "E~liminar"
-
-#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.STR_MODIFY.string.text
-msgid "~Replace"
-msgstr "Substitui~r"
-
-#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.BTN_EDITCLOSE.cancelbutton.text
-msgid "~Close"
-msgstr "Fe~char"
-
-#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.modaldialog.text
-msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr "Editar dicionário personalizado"
-
-#: optdict.src#RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS.string.text
-msgid ""
-"The specified name already exists.\n"
-"Please enter a new name."
-msgstr ""
-"O nome especificado já existe.\n"
-"Por favor, introduza outro nome."
-
-#: optdict.src#RID_SFXQB_SET_LANGUAGE.querybox.text
-msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
-msgstr "Pretende mudar o idioma do dicionário \"%1\"?"
-
-#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE1.fixedtext.text
-msgid "Size ~1"
-msgstr "Tamanho ~1"
-
-#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE2.fixedtext.text
-msgid "Size ~2"
-msgstr "Tamanho ~2"
-
-#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE3.fixedtext.text
-msgid "Size ~3"
-msgstr "Tamanho ~3"
-
-#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE4.fixedtext.text
-msgid "Size ~4"
-msgstr "Tamanho ~4"
-
-#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE5.fixedtext.text
-msgid "Size ~5"
-msgstr "Tamanho ~5"
-
-#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE6.fixedtext.text
-msgid "Size ~6"
-msgstr "Tamanho ~6"
-
-#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE7.fixedtext.text
-msgid "Size ~7"
-msgstr "Tamanho ~7"
-
-#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_FONTSIZE.fixedline.text
-msgid "Font sizes"
-msgstr "Tamanho de tipos de letra"
-
-#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_IMPORT.fixedline.text
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_NUMBERS_ENGLISH_US.checkbox.text
-msgid "~Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
-msgstr "~Utilizar a configuração \"%ENGLISHUSLOCALE\" para números"
-
-#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_UNKNOWN_TAGS.checkbox.text
-msgid "~Import unknown HTML tags as fields"
-msgstr "~Importar como campos os controlos HTML desconhecidos "
-
-#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_IGNORE_FONTNAMES.checkbox.text
-msgid "Ignore ~font settings"
-msgstr "Ignorar de~finições de tipo de letra"
-
-#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_EXPORT.fixedline.text
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: opthtml.src#CB_STARBASIC_WARNING.checkbox.text
-msgid "Display ~warning"
-msgstr "Exibir a~viso"
-
-#: opthtml.src#CB_PRINT_EXTENSION.checkbox.text
-msgid "~Print layout"
-msgstr "Esquema de im~pressão"
-
-#: opthtml.src#CB_LOCAL_GRF.checkbox.text
-msgid "~Copy local graphics to Internet"
-msgstr "~Copiar objetos gráficos locais para a Internet"
-
-#: opthtml.src#FT_CHARSET.fixedtext.text
-msgid "Character set"
-msgstr "Conjunto de caracteres"
-
-#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_DEFTXTDIRECTION.fixedline.text
+#. ~0FQ
+#: internationaloptions.src
+msgctxt ""
+"internationaloptions.src\n"
+"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
+"FL_DEFTXTDIRECTION\n"
+"fixedline.text"
msgid "Default text direction"
msgstr "Orientação padrão do texto"
-#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_LEFT2RIGHT.radiobutton.text
+#. obv%
+#: internationaloptions.src
+msgctxt ""
+"internationaloptions.src\n"
+"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
+"RB_TXTDIR_LEFT2RIGHT\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Left-to-right"
msgstr "Da ~esquerda para a direita"
-#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_RIGHT2LEFT.radiobutton.text
+#. 8hHh
+#: internationaloptions.src
+msgctxt ""
+"internationaloptions.src\n"
+"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
+"RB_TXTDIR_RIGHT2LEFT\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Right-to-left"
msgstr "Da ~direita para a esquerda"
-#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_SHEETVIEW.fixedline.text
+#. M(q2
+#: internationaloptions.src
+msgctxt ""
+"internationaloptions.src\n"
+"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
+"FL_SHEETVIEW\n"
+"fixedline.text"
msgid "Sheet view"
msgstr "Esquema de folha"
-#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_RIGHT2LEFT.checkbox.text
+#. l@hP
+#: internationaloptions.src
+msgctxt ""
+"internationaloptions.src\n"
+"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
+"CB_SHTVW_RIGHT2LEFT\n"
+"checkbox.text"
msgid "Right-~to-left"
msgstr "Da direi~ta para a esquerda"
-#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_CURRENTDOCONLY.checkbox.text
+#. %djQ
+#: internationaloptions.src
+msgctxt ""
+"internationaloptions.src\n"
+"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
+"CB_SHTVW_CURRENTDOCONLY\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Current document only"
msgstr "Só o do~cumento atual"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_COLORSCHEME.fixedline.text
+#. f`v;
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG\n"
+"FL_COLORSCHEME\n"
+"fixedline.text"
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de cores"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FT_COLORSCHEME.fixedtext.text
+#. \BMw
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG\n"
+"FT_COLORSCHEME\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Scheme"
msgstr "Esquema"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_SAVESCHEME.pushbutton.text
+#. Mn%,
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG\n"
+"PB_SAVESCHEME\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Save..."
msgstr "Guardar..."
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text
-msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text"
+#. 6jmD
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG\n"
+"PB_DELETESCHEME\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_CUSTOMCOLORS.fixedline.text
+#. k+mp
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG\n"
+"FL_CUSTOMCOLORS\n"
+"fixedline.text"
msgid "Custom colors"
msgstr "Personalizado"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_ON.string.text
+#. HJdj
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG\n"
+"ST_ON\n"
+"string.text"
msgid "On"
msgstr "Ligado"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_UIELEM.string.text
+#. `?5*
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG\n"
+"ST_UIELEM\n"
+"string.text"
msgid "User interface elements"
msgstr "Elementos da interface de utilizador"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_COLSET.string.text
+#. K]2@
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG\n"
+"ST_COLSET\n"
+"string.text"
msgid "Color setting"
msgstr "Definições de cor"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_PREVIEW.string.text
+#. N-WH
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG\n"
+"ST_PREVIEW\n"
+"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text
-msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text"
+#. E!Sq
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_GENERAL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DOCCOLOR.fixedtext.text
+#. nhy+
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_DOCCOLOR\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Document background"
msgstr "Fundo do documento"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_DOCBOUND.checkbox.text
+#. *~K*
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"CB_DOCBOUND\n"
+"checkbox.text"
msgid "Text boundaries"
msgstr "Limites do documento"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_APPBACKGROUND.fixedtext.text
+#. h]I.
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_APPBACKGROUND\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Application background"
msgstr "Fundo da aplicação"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_OBJECTBOUNDARIES.checkbox.text
+#. fDF;
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"CB_OBJECTBOUNDARIES\n"
+"checkbox.text"
msgid "Object boundaries"
msgstr "Limites do objeto"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_TABLEBOUNDARIES.checkbox.text
+#. lbY~
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"CB_TABLEBOUNDARIES\n"
+"checkbox.text"
msgid "Table boundaries"
msgstr "Limites da tabela"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text
+#. G[YZ
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_FONTCOLOR\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Font color"
msgstr "Cor da letra"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKS.checkbox.text
+#. QhTp
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"CB_LINKS\n"
+"checkbox.text"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Ligações não visitadas"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKSVISITED.checkbox.text
+#. +U],
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"CB_LINKSVISITED\n"
+"checkbox.text"
msgid "Visited links"
msgstr "Ligações visitadas"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SPELL.fixedtext.text
+#. )m1@
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_SPELL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr "Verificação ortográfica automática"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SMARTTAGS.fixedtext.text
+#. h4Xu
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_SMARTTAGS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Etiquetas inteligentes"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_SHADOWCOLOR.checkbox.text
+#. hw3I
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"CB_SHADOWCOLOR\n"
+"checkbox.text"
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITER.fixedtext.text
+#. ]5`f
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_WRITER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Text Document"
msgstr "Documento de texto"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text
-msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text"
+#. 4s.*
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_WRITERTEXTGRID\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERFIELDSHADINGS.checkbox.text
+#. g]9j
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"CB_WRITERFIELDSHADINGS\n"
+"checkbox.text"
msgid "Field shadings"
msgstr "Sombras dos campos"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERIDXSHADINGS.checkbox.text
+#. VAu1
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"CB_WRITERIDXSHADINGS\n"
+"checkbox.text"
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Sombras de índices e tabelas"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERSCRIPTINDICATOR.fixedtext.text
+#. ~;h`
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_WRITERSCRIPTINDICATOR\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Script indicator"
-msgstr "Indicador de script"
-
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERSECTIONBOUNDARIES.checkbox.text
+msgstr "Indicador de <i>script</i>"
+
+#. HQ?J
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"CB_WRITERSECTIONBOUNDARIES\n"
+"checkbox.text"
msgid "Section boundaries"
msgstr "Limites de secção"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERHEADERFOOTERMARK.fixedtext.text
+#. i1zC
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_WRITERHEADERFOOTERMARK\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr "Delimitador de cabeçalho e rodapé"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERPAGEBREAKS.fixedtext.text
+#. b:?Q
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_WRITERPAGEBREAKS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Quebras de página e coluna"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERDIRECTCURSOR.fixedtext.text
+#. 7a{;
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_WRITERDIRECTCURSOR\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Direct cursor"
msgstr "Cursor direto"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTML.fixedtext.text
+#. *a81
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_HTML\n"
+"fixedtext.text"
msgid "HTML Document"
msgstr "Documento HTML"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLSGML.fixedtext.text
+#. O72Y
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_HTMLSGML\n"
+"fixedtext.text"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "Realce de sintaxe SGML"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLCOMMENT.fixedtext.text
+#. P:Mr
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_HTMLCOMMENT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Comment highlighting"
msgstr "Realce de comentários"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLKEYWORD.fixedtext.text
+#. egNR
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_HTMLKEYWORD\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Realce de palavra-chave"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLUNKNOWN.fixedtext.text
+#. U^=j
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_HTMLUNKNOWN\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text
-msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text"
+#. #g.f
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_CALC\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Folha de cálculo"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCGRID.fixedtext.text
+#. 7fQQ
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_CALCGRID\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Grid lines"
msgstr "Linhas de grelha"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAK.fixedtext.text
+#. |N03
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_CALCPAGEBREAK\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Page breaks"
msgstr "Quebras de página"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKMANUAL.fixedtext.text
+#. Z/`c
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_CALCPAGEBREAKMANUAL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Quebras manuais de página"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKAUTO.fixedtext.text
+#. c3J6
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_CALCPAGEBREAKAUTO\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Quebras automáticas de página"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVE.fixedtext.text
+#. b/b)
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_CALCDETECTIVE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Detective"
msgstr "Auditoria"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVEERROR.fixedtext.text
+#. dN3T
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_CALCDETECTIVEERROR\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Detective error"
msgstr "Erro de auditoria"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCREFERENCE.fixedtext.text
+#. 3#:,
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_CALCREFERENCE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "References"
msgstr "Referências"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCNOTESBACKGROUND.fixedtext.text
+#. )+)m
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_CALCNOTESBACKGROUND\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Notes background"
msgstr "Fundo das anotações"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAW.fixedtext.text
+#. xeXK
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_DRAW\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "Desenho / Apresentação"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text
-msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text"
+#. 1~UG
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_DRAWGRID\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASIC.fixedtext.text
+#. eY-7
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_BASIC\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Realce de sintaxe básica"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text
-msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text"
+#. E]Y%
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_BASICIDENTIFIER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text
-msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text"
+#. ppBS
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_BASICCOMMENT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text
-msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text"
+#. VRZD
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_BASICNUMBER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text
-msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text"
+#. TV`8
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_BASICSTRING\n"
+"fixedtext.text"
msgid "String"
msgstr "Cadeia"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text
-msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text"
+#. G3n@
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_BASICOPERATOR\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICKEYWORD.fixedtext.text
+#. tS83
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_BASICKEYWORD\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Reserved expression"
msgstr "Expressão reservada"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICERROR.fixedtext.text
+#. TKG7
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_BASICERROR\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQL_COMMAND.fixedtext.text
+#. /@+6
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_SQL_COMMAND\n"
+"fixedtext.text"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "Realce de sintaxe SQL"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text
-msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text"
+#. rl/b
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_SQLIDENTIFIER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text
-msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text"
+#. OEOC
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_SQLNUMBER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text
-msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text"
+#. t/k;
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_SQLSTRING\n"
+"fixedtext.text"
msgid "String"
msgstr "Cadeia"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text
-msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text"
+#. (pRG
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_SQLOPERATOR\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLKEYWORD.fixedtext.text
+#. O6.s
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_SQLKEYWORD\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLPARAMETER.fixedtext.text
+#. [?JL
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_SQLPARAMETER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Parameter"
msgstr "Parâmetro"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text
-msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text"
+#. /Y[\
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"FT_SQLCOMMENT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_EXTENSION.string.text
+#. vu[c
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"ST_EXTENSION\n"
+"string.text"
msgid "Colorsettings of the Extensions"
msgstr "Definições de cor das extensões"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_SPELL_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text
+#. \ig?
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"ST_SPELL_CHECK_HIGHLIGHTING\n"
+"string.text"
msgid "Spell check highlighting"
msgstr "Realce de verificação ortográfica"
-#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_GRAMMAR_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text
+#. F@`=
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL\n"
+"ST_GRAMMAR_CHECK_HIGHLIGHTING\n"
+"string.text"
msgid "Grammar check highlighting"
msgstr "Realce de verificação gramatical"
-#: optcolor.src#RID_SVXQB_DELETE_COLOR_CONFIG.querybox.text
+#. /7J?
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXQB_DELETE_COLOR_CONFIG\n"
+"querybox.text"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "Pretende realmente eliminar o esquema de cores?"
-#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE.string.text
+#. A*.;
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE\n"
+"string.text"
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "Eliminação do esquema de cores"
-#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1.string.text
+#. xvT}
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1\n"
+"string.text"
msgid "Save scheme"
msgstr "Guardar esquema"
-#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2.string.text
+#. [5mX
+#: optcolor.src
+msgctxt ""
+"optcolor.src\n"
+"RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2\n"
+"string.text"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Nome do esquema de cores"
-#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_CHART_COLOR_LIST.fixedline.text
+#. B}jR
+#: optaccessibility.src
+msgctxt ""
+"optaccessibility.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG\n"
+"FL_MISCELLANEOUS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Outras opções"
+
+#. =:Q$
+#: optaccessibility.src
+msgctxt ""
+"optaccessibility.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG\n"
+"CB_ACCESSIBILITY_TOOL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Support ~assistive technology tools (program restart required)"
+msgstr "Suporte a ferramentas de tecnologia de ~acessibilidade (é necessário reiniciar o programa)"
+
+#. WcI~
+#: optaccessibility.src
+msgctxt ""
+"optaccessibility.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG\n"
+"CB_TEXTSELECTION\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Use te~xt selection cursor in read-only text documents"
+msgstr "Utilizar cursor de seleção de te~xto em documentos de texto de leitura"
+
+#. C-dh
+#: optaccessibility.src
+msgctxt ""
+"optaccessibility.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG\n"
+"CB_ANIMATED_GRAPHICS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Allow animated ~graphics"
+msgstr "Permitir objetos ~gráficos animados"
+
+#. kweM
+#: optaccessibility.src
+msgctxt ""
+"optaccessibility.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG\n"
+"CB_ANIMATED_TEXTS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Allow animated ~text"
+msgstr "Permitir ~texto animado"
+
+#. =|Lk
+#: optaccessibility.src
+msgctxt ""
+"optaccessibility.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG\n"
+"CB_TIPHELP\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Help tips disappear after "
+msgstr "~As dicas de ajuda desaparecem após "
+
+#. 4,NJ
+#: optaccessibility.src
+msgctxt ""
+"optaccessibility.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG\n"
+"FT_TIPHELP\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#. GaI6
+#: optaccessibility.src
+msgctxt ""
+"optaccessibility.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG\n"
+"FL_HC_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Options for high contrast appearance"
+msgstr "Opções para modo de alto contraste"
+
+#. q`[|
+#: optaccessibility.src
+msgctxt ""
+"optaccessibility.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG\n"
+"CB_AUTO_DETECT_HC\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Automatically ~detect high contrast mode of operating system"
+msgstr "~Detetar automaticamente o modo de alto contraste do sistema operativo"
+
+#. gpk%
+#: optaccessibility.src
+msgctxt ""
+"optaccessibility.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG\n"
+"CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Use automatic font ~color for screen display"
+msgstr "Utilizar ~cor automática de letra para exibição no ecrã"
+
+#. .Ij2
+#: optaccessibility.src
+msgctxt ""
+"optaccessibility.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG\n"
+"CB_PAGE_PREVIEWS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Use system colors for page previews"
+msgstr "~Utilizar cores do sistema na visualização de páginas"
+
+#. 2x9@
+#: connpooloptions.src
+msgctxt ""
+"connpooloptions.src\n"
+"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
+"FL_POOLING\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Connection pool"
+msgstr "Agregação de ligações"
+
+#. 82!s
+#: connpooloptions.src
+msgctxt ""
+"connpooloptions.src\n"
+"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
+"CB_POOL_CONNS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Connection pooling enabled"
+msgstr "Agregação de ligações ativa"
+
+#. ZGsP
+#: connpooloptions.src
+msgctxt ""
+"connpooloptions.src\n"
+"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
+"FT_DRIVERS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Controladores conhecidos no %PRODUCTNAME"
+
+#. g/*C
+#: connpooloptions.src
+msgctxt ""
+"connpooloptions.src\n"
+"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
+"FT_DRIVERLABEL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Current driver:"
+msgstr "Controlador atual:"
+
+#. ?/pU
+#: connpooloptions.src
+msgctxt ""
+"connpooloptions.src\n"
+"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
+"CB_DRIVERPOOLING\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Enable pooling for this driver"
+msgstr "Ativar agregação para este controlador"
+
+#. DGgy
+#: connpooloptions.src
+msgctxt ""
+"connpooloptions.src\n"
+"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
+"FT_TIMEOUT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Timeout (seconds)"
+msgstr "Tempo de espera (segundos)"
+
+#. R]t8
+#: connpooloptions.src
+msgctxt ""
+"connpooloptions.src\n"
+"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
+"STR_DRIVER_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Driver name"
+msgstr "Nome do controlador"
+
+#. UZ7P
+#: connpooloptions.src
+msgctxt ""
+"connpooloptions.src\n"
+"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
+"STR_POOLED_FLAG\n"
+"string.text"
+msgid "Pool"
+msgstr "Agregar"
+
+#. sJ!}
+#: connpooloptions.src
+msgctxt ""
+"connpooloptions.src\n"
+"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
+"STR_POOL_TIMEOUT\n"
+"string.text"
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempo de espera"
+
+#. E8nj
+#: connpooloptions.src
+msgctxt ""
+"connpooloptions.src\n"
+"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
+"STR_YES\n"
+"string.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#. Mjva
+#: connpooloptions.src
+msgctxt ""
+"connpooloptions.src\n"
+"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
+"STR_NO\n"
+"string.text"
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#. X6z@
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
+"FL_EDIT_MODULES_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. h{?i
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
+"FT_EDIT_MODULES_LANGUAGE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. 13lr
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
+"PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mover para cima"
+
+#. Kk;M
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
+"PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mover para baixo"
+
+#. A[h6
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
+"PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Back"
+msgstr "~Anterior"
+
+#. \4Fz
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
+"FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Get more dictionaries online..."
+msgstr "O~bter mais dicionários online..."
+
+#. UK\l
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
+"PB_OK\n"
+"okbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#. =s*M
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
+"ST_SPELL\n"
+"string.text"
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografia"
+
+#. vR0*
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
+"ST_HYPH\n"
+"string.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Hifenização"
+
+#. l^r:
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
+"ST_THES\n"
+"string.text"
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Dicionário de sinónimos"
+
+#. oYol
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
+"ST_GRAMMAR\n"
+"string.text"
+msgid "Grammar"
+msgstr "Gramática"
+
+#. ld~b
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Edit Modules"
+msgstr "Editar módulos"
+
+#. =*6X
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK\n"
+"STR_NUM_PRE_BREAK_DLG\n"
+"string.text"
+msgid "Characters before break"
+msgstr "Caracteres antes da quebra"
+
+#. l^`~
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK\n"
+"STR_NUM_POST_BREAK_DLG\n"
+"string.text"
+msgid "Characters after break"
+msgstr "Caracteres após a quebra"
+
+#. %2Y3
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK\n"
+"STR_NUM_MIN_WORDLEN_DLG\n"
+"string.text"
+msgid "Minimal word length"
+msgstr "Tamanho mínimo da palavra"
+
+#. plc8
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Hifenização"
+
+#. g)%k
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"FL_LINGUISTIC\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Writing aids"
+msgstr "Auxiliares de escrita"
+
+#. ^2GQ
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"FT_LINGU_MODULES\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Available language modules"
+msgstr "Módulos linguísticos disponíveis"
+
+#. ;*(T
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"PB_LINGU_MODULES_EDIT\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Edit..."
+msgstr "~Editar..."
+
+#. 25qH
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"FT_LINGU_DICS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "User-defined dictionaries"
+msgstr "Dicionários definidos pelo utilizador"
+
+#. cF:O
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~New..."
+msgstr "~Novo..."
+
+#. 5gA+
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Ed~it..."
+msgstr "Ed~itar..."
+
+#. RImA
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"PB_LINGU_DICS_DEL_DIC\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "E~liminar"
+
+#. D?(.
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"FT_LINGU_OPTIONS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Options"
+msgstr "~Opções"
+
+#. ~f/{
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Edi~t..."
+msgstr "Edi~tar..."
+
+#. \0)i
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Get more dictionaries online..."
+msgstr "O~bter mais dicionários online..."
+
+#. qh4p
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"STR_CAPITAL_WORDS\n"
+"string.text"
+msgid "Check uppercase words"
+msgstr "Verificar palavras em maiúsculas"
+
+#. XFy]
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"STR_WORDS_WITH_DIGITS\n"
+"string.text"
+msgid "Check words with numbers "
+msgstr "Verificar palavras com números "
+
+#. b#n5
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"STR_CAPITALIZATION\n"
+"string.text"
+msgid "Check capitalization"
+msgstr "Verificar maiúsculas/minúsculas"
+
+#. w+UH
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"STR_SPELL_SPECIAL\n"
+"string.text"
+msgid "Check special regions"
+msgstr "Verificar áreas especiais"
+
+#. J@b?
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"STR_SPELL_AUTO\n"
+"string.text"
+msgid "Check spelling as you type"
+msgstr "Verificar ortografia ao escrever"
+
+#. !bY}
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"STR_GRAMMAR_AUTO\n"
+"string.text"
+msgid "Check grammar as you type"
+msgstr "Verificar gramática ao escrever"
+
+#. vT^Y
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"STR_NUM_MIN_WORDLEN\n"
+"string.text"
+msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
+msgstr "Número mínimo de caracteres para hifenização:"
+
+#. Jjl;
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"STR_NUM_PRE_BREAK\n"
+"string.text"
+msgid "Characters before line break: "
+msgstr "Caracteres antes da quebra de linha: "
+
+#. $__I
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"STR_NUM_POST_BREAK\n"
+"string.text"
+msgid "Characters after line break: "
+msgstr "Caracteres após a quebra de linha: "
+
+#. c_U/
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"STR_HYPH_AUTO\n"
+"string.text"
+msgid "Hyphenate without inquiry"
+msgstr "Hifenizar sem confirmação"
+
+#. iAE1
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"STR_HYPH_SPECIAL\n"
+"string.text"
+msgid "Hyphenate special regions"
+msgstr "Hifenizar áreas especiais"
+
+#. m7s6
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"STR_LINGU_MODULES_EDIT\n"
+"string.text"
+msgid "Edit Available language modules"
+msgstr "Editar módulos linguísticos disponíveis"
+
+#. 7Q/l
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"STR_LINGU_DICS_EDIT_DIC\n"
+"string.text"
+msgid "Edit User-defined dictionaries"
+msgstr "Dicionários definidos pelo utilizador"
+
+#. 7,P;
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"STR_LINGU_OPTIONS_EDIT\n"
+"string.text"
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Editar opções"
+
+#. g|q^
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. jI9]
+#: optlingu.src
+msgctxt ""
+"optlingu.src\n"
+"RID_SFXQB_DELDICT\n"
+"querybox.text"
+msgid "Do you want to delete the dictionary?"
+msgstr "Pretende eliminar este dicionário?"
+
+#. OP:W
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"TEXT_SAVEPAGE\n"
+"#define.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#. (Gqx
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE\n"
+"LB_LOAD\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Load"
+msgstr "Carregar"
+
+#. oSZ,
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE\n"
+"CB_LOAD_SETTINGS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Load user-specific settings with the document"
+msgstr "Carregar definições personalizadas com o documento"
+
+#. `@VC
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE\n"
+"CB_LOAD_DOCPRINTER\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Load printer settings with the document"
+msgstr "Carregar definições de impressão com o documento"
+
+#. T^mK
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE\n"
+"GB_SAVE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#. t%iL
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE\n"
+"BTN_DOCINFO\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Edit document properties before saving"
+msgstr "~Editar propriedades do documento antes de guardar"
+
+#. -[uP
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE\n"
+"BTN_BACKUP\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Al~ways create backup copy"
+msgstr "Criar sempre cópia de ~segurança"
+
+#. 0j[z
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE\n"
+"BTN_AUTOSAVE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Save ~AutoRecovery information every"
+msgstr "Guardar ~automaticamente a cada"
+
+#. ;W1!
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE\n"
+"FT_MINUTE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutos"
+
+#. nUa=
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE\n"
+"BTN_RELATIVE_FSYS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Save URLs relative to file system"
+msgstr "Guardar URLs relativos ao sistema de ficheiros"
+
+#. V)$!
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE\n"
+"BTN_RELATIVE_INET\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Save URLs relative to internet"
+msgstr "Guardar URLs relativos à Internet"
+
+#. CmX8
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE\n"
+"FL_FILTER\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Default file format and ODF settings"
+msgstr "Formato de ficheiro padrão e definições ODF"
+
+#. %U6k
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE\n"
+"FT_ODF_VERSION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "ODF format version"
+msgstr "Versão do formato ODF"
+
+#. Lr4b
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "1.0/1.1"
+msgstr "1.0/1.1"
+
+#. t.nq
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#. p7hQ
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "1.2 Extended (compat mode)"
+msgstr "1.2 Expandido (modo de compatibilidade)"
+
+#. ?(b+
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "1.2 Extended (recommended)"
+msgstr "1.2 Expandido (recomendado)"
+
+#. q7Qe
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE\n"
+"BTN_NOPRETTYPRINTING\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Size optimization for ODF format"
+msgstr "Otimização do tamanho para formato ODF"
+
+#. S:3M
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE\n"
+"BTN_WARNALIENFORMAT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
+msgstr "Avisar se o formato não for ODF ou padrão"
+
+#. ;w%I
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE\n"
+"FT_APP\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "D~ocument type"
+msgstr "Tipo de ~documento"
+
+#. ~PfO
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE\n"
+"FT_FILTER\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Always sa~ve as"
+msgstr "G~uardar sempre como"
+
+#. TQqH
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Text document"
+msgstr "Documento de texto"
+
+#. F*A7
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "HTML document"
+msgstr "Documento HTML"
+
+#. 43]|
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Master document"
+msgstr "Modelo global de documentos"
+
+#. *6i)
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Folha de cálculo"
+
+#. WUb1
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Apresentação"
+
+#. CdO1
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Drawing"
+msgstr "Desenho"
+
+#. %x|?
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
+#. l^u*
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SFXPAGE_SAVE\n"
+"FT_WARN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
+msgstr "A não utilização do ODF 1.2 Expandido pode provocar a perda de informações."
+
+#. Ls=.
+#: optsave.src
+msgctxt ""
+"optsave.src\n"
+"RID_SVXDLG_FILTER_WARNING\n"
+"FT_FILTER_WARNING\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n"
+msgstr "Se guardar como \"%1\", pode perder informações.\n"
+
+#. zgR5
+#: opthtml.src
+msgctxt ""
+"opthtml.src\n"
+"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
+"FT_SIZE1\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Size ~1"
+msgstr "Tamanho ~1"
+
+#. PO2R
+#: opthtml.src
+msgctxt ""
+"opthtml.src\n"
+"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
+"FT_SIZE2\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Size ~2"
+msgstr "Tamanho ~2"
+
+#. 3g$2
+#: opthtml.src
+msgctxt ""
+"opthtml.src\n"
+"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
+"FT_SIZE3\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Size ~3"
+msgstr "Tamanho ~3"
+
+#. 0r4N
+#: opthtml.src
+msgctxt ""
+"opthtml.src\n"
+"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
+"FT_SIZE4\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Size ~4"
+msgstr "Tamanho ~4"
+
+#. MJC6
+#: opthtml.src
+msgctxt ""
+"opthtml.src\n"
+"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
+"FT_SIZE5\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Size ~5"
+msgstr "Tamanho ~5"
+
+#. mreQ
+#: opthtml.src
+msgctxt ""
+"opthtml.src\n"
+"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
+"FT_SIZE6\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Size ~6"
+msgstr "Tamanho ~6"
+
+#. VcR9
+#: opthtml.src
+msgctxt ""
+"opthtml.src\n"
+"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
+"FT_SIZE7\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Size ~7"
+msgstr "Tamanho ~7"
+
+#. C%pS
+#: opthtml.src
+msgctxt ""
+"opthtml.src\n"
+"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
+"GB_FONTSIZE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Font sizes"
+msgstr "Tamanho de tipos de letra"
+
+#. |[RB
+#: opthtml.src
+msgctxt ""
+"opthtml.src\n"
+"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
+"GB_IMPORT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#. bNGp
+#: opthtml.src
+msgctxt ""
+"opthtml.src\n"
+"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
+"CB_NUMBERS_ENGLISH_US\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
+msgstr "~Utilizar a configuração \"%ENGLISHUSLOCALE\" para números"
+
+#. TxmA
+#: opthtml.src
+msgctxt ""
+"opthtml.src\n"
+"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
+"CB_UNKNOWN_TAGS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Import unknown HTML tags as fields"
+msgstr "~Importar como campos os controlos HTML desconhecidos "
+
+#. MPj\
+#: opthtml.src
+msgctxt ""
+"opthtml.src\n"
+"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
+"CB_IGNORE_FONTNAMES\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Ignore ~font settings"
+msgstr "Ignorar de~finições de tipo de letra"
+
+#. GM(I
+#: opthtml.src
+msgctxt ""
+"opthtml.src\n"
+"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
+"GB_EXPORT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#. ABpI
+#: opthtml.src
+msgctxt ""
+"opthtml.src\n"
+"CB_STARBASIC_WARNING\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Display ~warning"
+msgstr "Mostrar a~viso"
+
+#. ^yzu
+#: opthtml.src
+msgctxt ""
+"opthtml.src\n"
+"CB_PRINT_EXTENSION\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Print layout"
+msgstr "Esquema de im~pressão"
+
+#. bmJi
+#: opthtml.src
+msgctxt ""
+"opthtml.src\n"
+"CB_LOCAL_GRF\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Copy local graphics to Internet"
+msgstr "~Copiar objetos gráficos locais para a Internet"
+
+#. *6ta
+#: opthtml.src
+msgctxt ""
+"opthtml.src\n"
+"FT_CHARSET\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto de caracteres"
+
+#. QsDh
+#: optgenrl.src
+msgctxt ""
+"optgenrl.src\n"
+"RID_SFXPAGE_GENERAL\n"
+"FT_COMPANY\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Company"
+msgstr "~Empresa"
+
+#. 5~=-
+#: optgenrl.src
+msgctxt ""
+"optgenrl.src\n"
+"RID_SFXPAGE_GENERAL\n"
+"FT_NAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "First/Last ~name/Initials"
+msgstr "~Nome/Apelido/Iniciais"
+
+#. G#cq
+#: optgenrl.src
+msgctxt ""
+"optgenrl.src\n"
+"RID_SFXPAGE_GENERAL\n"
+"FT_NAME_RUSS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Last Name/First name/Father's name/Initials"
+msgstr "Apelido/Nome próprio/Nome do pai/Iniciais"
+
+#. xakm
+#: optgenrl.src
+msgctxt ""
+"optgenrl.src\n"
+"RID_SFXPAGE_GENERAL\n"
+"FT_NAME_EASTERN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Last/First ~name/Initials"
+msgstr "Apelido/~Nome próprio/Iniciais"
+
+#. /2XD
+#: optgenrl.src
+msgctxt ""
+"optgenrl.src\n"
+"RID_SFXPAGE_GENERAL\n"
+"FT_STREET\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Street"
+msgstr "~Rua"
+
+#. D+rO
+#: optgenrl.src
+msgctxt ""
+"optgenrl.src\n"
+"RID_SFXPAGE_GENERAL\n"
+"FT_STREET_RUSS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Street/Apartment number"
+msgstr "Rua/Número de apartamento"
+
+#. O0Ki
+#: optgenrl.src
+msgctxt ""
+"optgenrl.src\n"
+"RID_SFXPAGE_GENERAL\n"
+"FT_CITY\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Zip/City"
+msgstr "CP/Localidade"
+
+#. Uao{
+#: optgenrl.src
+msgctxt ""
+"optgenrl.src\n"
+"RID_SFXPAGE_GENERAL\n"
+"FT_CITY_US\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "City/State/Zip"
+msgstr "Localidade/Estado/CP"
+
+#. oyb1
+#: optgenrl.src
+msgctxt ""
+"optgenrl.src\n"
+"RID_SFXPAGE_GENERAL\n"
+"FT_COUNTRY\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Country/Region"
+msgstr "País/Região"
+
+#. ?D$O
+#: optgenrl.src
+msgctxt ""
+"optgenrl.src\n"
+"RID_SFXPAGE_GENERAL\n"
+"FT_TITLEPOS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Title/Position"
+msgstr "~Título/Posição"
+
+#. [ED-
+#: optgenrl.src
+msgctxt ""
+"optgenrl.src\n"
+"RID_SFXPAGE_GENERAL\n"
+"FT_PHONE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Tel. (Home/Work)"
+msgstr "Tel. (pessoal/profissional)"
+
+#. o/5*
+#: optgenrl.src
+msgctxt ""
+"optgenrl.src\n"
+"RID_SFXPAGE_GENERAL\n"
+"FT_FAXMAIL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Fa~x / E-mail"
+msgstr "Fa~x/endereço eletrónico"
+
+#. 6dG1
+#: optgenrl.src
+msgctxt ""
+"optgenrl.src\n"
+"RID_SFXPAGE_GENERAL\n"
+"GB_ADDRESS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Address "
+msgstr "Endereço "
+
+#. :M3h
+#: optgenrl.src
+msgctxt ""
+"optgenrl.src\n"
+"RID_SFXPAGE_GENERAL\n"
+"CB_USEDATA\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Use data for document properties"
+msgstr "Utilizar dados para as propriedades do documento"
+
+#. =jqL
+#: optgenrl.src
+msgctxt ""
+"optgenrl.src\n"
+"RID_SFXPAGE_GENERAL\n"
+"tabpage.text"
+msgid "User Data"
+msgstr "Dados de utilizador"
+
+#. +fXe
+#: readonlyimage.src
+msgctxt ""
+"readonlyimage.src\n"
+"RID_SVXSTR_READONLY_CONFIG_TIP\n"
+"string.text"
+msgid "This setting is protected by the Administrator"
+msgstr "Esta definição está protegida pelo Administrador"
+
+#. Eev*
+#: securityoptions.src
+msgctxt ""
+"securityoptions.src\n"
+"RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS\n"
+"FL_WARNINGS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Security warnings"
+msgstr "Avisos de segurança"
+
+#. 8A_[
+#: securityoptions.src
+msgctxt ""
+"securityoptions.src\n"
+"RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS\n"
+"FI_WARNINGS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
+msgstr "Avisar se o documento contiver alterações registadas, versões, informações ocultas ou notas:"
+
+#. B4O_
+#: securityoptions.src
+msgctxt ""
+"securityoptions.src\n"
+"RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS\n"
+"CB_SAVESENDDOCS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "When saving or sending"
+msgstr "Ao guardar ou enviar"
+
+#. shvw
+#: securityoptions.src
+msgctxt ""
+"securityoptions.src\n"
+"RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS\n"
+"CB_SIGNDOCS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "When signing"
+msgstr "Ao assinar"
+
+#. |U;4
+#: securityoptions.src
+msgctxt ""
+"securityoptions.src\n"
+"RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS\n"
+"CB_PRINTDOCS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "When printing"
+msgstr "Ao imprimir"
+
+#. ccZm
+#: securityoptions.src
+msgctxt ""
+"securityoptions.src\n"
+"RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS\n"
+"CB_CREATEPDF\n"
+"checkbox.text"
+msgid "When creating PDF files"
+msgstr "Ao criar ficheiros PDF"
+
+#. kd=Z
+#: securityoptions.src
+msgctxt ""
+"securityoptions.src\n"
+"RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS\n"
+"FL_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Security options"
+msgstr "Opções de segurança"
+
+#. GF6W
+#: securityoptions.src
+msgctxt ""
+"securityoptions.src\n"
+"RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS\n"
+"CB_REMOVEINFO\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Remove personal information on saving"
+msgstr "Remover informações pessoais ao guardar"
+
+#. fJp-
+#: securityoptions.src
+msgctxt ""
+"securityoptions.src\n"
+"RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS\n"
+"CB_RECOMMENDPWD\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Recommend password protection on saving"
+msgstr "Recomendar proteção por palavra-passe ao guardar"
+
+#. ;MC6
+#: securityoptions.src
+msgctxt ""
+"securityoptions.src\n"
+"RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS\n"
+"CB_CTRLHYPERLINK\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
+msgstr "Ctrl+clique para abrir hiperligações"
+
+#. K2#U
+#: securityoptions.src
+msgctxt ""
+"securityoptions.src\n"
+"RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Security options and warnings"
+msgstr "Opções e avisos de segurança"
+
+#. Cp@J
+#: optchart.src
+msgctxt ""
+"optchart.src\n"
+"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
+"FL_CHART_COLOR_LIST\n"
+"fixedline.text"
msgid "Chart colors"
msgstr "Cores do gráfico"
-#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_COLOR_BOX.fixedline.text
+#. ;Rls
+#: optchart.src
+msgctxt ""
+"optchart.src\n"
+"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
+"FL_COLOR_BOX\n"
+"fixedline.text"
msgid "Color table"
msgstr "Tabela de cores"
-#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_ADD_CHART_COLOR.pushbutton.text
+#. 0\bZ
+#: optchart.src
+msgctxt ""
+"optchart.src\n"
+"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
+"PB_ADD_CHART_COLOR\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Adicionar"
-#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_REMOVE_CHART_COLOR.pushbutton.text
-msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_REMOVE_CHART_COLOR.pushbutton.text"
+#. }Jrr
+#: optchart.src
+msgctxt ""
+"optchart.src\n"
+"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
+"PB_REMOVE_CHART_COLOR\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Remover"
-#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text
-msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text"
+#. VVnT
+#: optchart.src
+msgctxt ""
+"optchart.src\n"
+"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
+"PB_RESET_TO_DEFAULT\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "Pa~drão"
-#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text
-msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text"
+#. YU9]
+#: optchart.src
+msgctxt ""
+"optchart.src\n"
+"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
+"tabpage.text"
msgid "Default Colors"
msgstr "Cores padrão"
-#: optchart.src#RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW.string.text
+#. mPoM
+#: optchart.src
+msgctxt ""
+"optchart.src\n"
+"RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW\n"
+"string.text"
msgid "Data Series $(ROW)"
msgstr "Série de dados $(ROW)"
-#: optchart.src#RID_OPTQB_COLOR_CHART_DELETE.querybox.text
+#. bo,w
+#: optchart.src
+msgctxt ""
+"optchart.src\n"
+"RID_OPTQB_COLOR_CHART_DELETE\n"
+"querybox.text"
msgid "Do you really want to delete the chart color?"
msgstr "Pretende realmente eliminar o esquema de cores?"
-#: optchart.src#RID_OPTSTR_COLOR_CHART_DELETE.string.text
+#. UU#8
+#: optchart.src
+msgctxt ""
+"optchart.src\n"
+"RID_OPTSTR_COLOR_CHART_DELETE\n"
+"string.text"
msgid "Chart Color Deletion"
msgstr "Eiminação do esquema de cores"
-#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_KERNING.fixedline.text
-msgid "Kerning"
-msgstr "Kerning"
+#. |FlO
+#: dbregister.src
+msgctxt ""
+"dbregister.src\n"
+"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
+"FT_TYPE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Registered name"
+msgstr "Nome registado"
-#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_KERNING.radiobutton.text
-msgid "~Western characters only"
-msgstr "~Só caracteres ocidentais"
+#. }O[-
+#: dbregister.src
+msgctxt ""
+"dbregister.src\n"
+"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
+"FT_PATH\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Database file"
+msgstr "Ficheiro de base de dados"
-#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_PUNCT.radiobutton.text
-msgid "Western ~text and Asian punctuation"
-msgstr "~Texto ocidental e pontuação asiática"
+#. ?),S
+#: dbregister.src
+msgctxt ""
+"dbregister.src\n"
+"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
+"BTN_NEW\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~New..."
+msgstr "~Novo..."
-#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_CHAR_DIST.fixedline.text
-msgid "Character spacing"
-msgstr "Espaço entre caracteres"
+#. wuoU
+#: dbregister.src
+msgctxt ""
+"dbregister.src\n"
+"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
+"BTN_EDIT\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Edit..."
+msgstr "~Editar..."
-#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_NO_COMP.radiobutton.text
-msgid "~No compression"
-msgstr "~Sem compressão"
+#. `{zb
+#: dbregister.src
+msgctxt ""
+"dbregister.src\n"
+"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
+"BTN_DELETE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "E~liminar"
-#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_COMP.radiobutton.text
-msgid "~Compress punctuation only"
-msgstr "~Comprimir apenas a pontuação"
+#. 0)Fh
+#: dbregister.src
+msgctxt ""
+"dbregister.src\n"
+"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
+"GB_STD\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Registered databases"
+msgstr "Bases de dados registadas"
-#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_KANA_COMP.radiobutton.text
-msgid "Compress ~punctuation and Japanese Kana"
-msgstr "Com~primir pontuação e Kana japonês"
+#. =ae0
+#: dbregister.src
+msgctxt ""
+"dbregister.src\n"
+"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Registered databases"
+msgstr "Bases de dados registadas"
-#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_START_END.fixedline.text
-msgid "First and last characters"
-msgstr "Caracteres iniciais e finais"
+#. hZiT
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"FL_TREAT_AS_EQUAL\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Treat as equal"
+msgstr "Tratar como igual"
-#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
-msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text"
-msgid "~Language"
-msgstr "~Idioma"
+#. KmWi
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_MATCH_CASE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~uppercase/lowercase"
+msgstr "~maiúsculas/minúsculas"
-#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text
-msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text"
-msgid "~Default"
-msgstr "Pa~drão"
+#. +88#
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_MATCH_FULL_HALF_WIDTH\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~full-width/half-width forms"
+msgstr "~formas de meia largura e largura normal"
-#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_START.fixedtext.text
-msgid "Not at start of line:"
-msgstr "Não no início de linha:"
+#. Yct?
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_MATCH_HIRAGANA_KATAKANA\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~hiragana/katakana"
+msgstr "~hiragana/katakana"
-#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_END.fixedtext.text
-msgid "Not at end of line:"
-msgstr "Não no fim de linha:"
+#. wZLN
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_MATCH_CONTRACTIONS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~contractions (yo-on, sokuon)"
+msgstr "~contrações(yo-on, sokuon)"
-#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_HINT.fixedtext.text
-msgid "Without user-defined line break symbols"
-msgstr "Sem símbolos personalizados para quebra de linha"
+#. 89|:
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_MATCH_MINUS_DASH_CHOON\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~minus/dash/cho-on"
+msgstr "~menos/traço/cho-on"
-#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text
-msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text"
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#. :$;B
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "'re~peat character' marks"
+msgstr "caracteres de re~petição"
+
+#. Ll#h
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~variant-form kanji (itaiji)"
+msgstr "~variantes kanji (itaiji)"
+
+#. RLD6
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_MATCH_OLD_KANA_FORMS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~old Kana forms"
+msgstr "antigas f~ormas Kana"
+
+#. ?w}z
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_MATCH_DIZI_DUZU\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~di/zi, du/zu"
+msgstr "~di/zi, du/zu"
+
+#. 3X4L
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_MATCH_BAVA_HAFA\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~ba/va, ha/fa"
+msgstr "~ba/va, ha/fa"
+
+#. 3HC6
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_MATCH_TSITHICHI_DHIZI\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~tsi/thi/chi, dhi/zi"
+msgstr "~tsi/thi/chi, dhi/zi"
+
+#. sU9=
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_MATCH_HYUFYU_BYUVYU\n"
+"checkbox.text"
+msgid "h~yu/fyu, byu/vyu"
+msgstr "h~yu/fyu, byu/vyu"
+
+#. rauS
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_MATCH_SESHE_ZEJE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~se/she, ze/je"
+msgstr "~se/she, ze/je"
+
+#. N7LY
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_MATCH_IAIYA\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~ia/iya (piano/piyano)"
+msgstr "ia/iya (~piano/piyano)"
+
+#. ,odo
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_MATCH_KIKU\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
+msgstr "ki/~ku (tekisuto/tekusuto)"
+
+#. Sz::
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)"
+msgstr "Vogais prolon~gadas (ka-/kaa)"
+
+#. *kAs
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"FL_IGNORE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#. Q([|
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_IGNORE_PUNCTUATION\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Pu~nctuation characters"
+msgstr "Caracteres de po~ntuação"
+
+#. j8v1
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_IGNORE_WHITESPACES\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Whitespace characters"
+msgstr "~Espaços em branco"
+
+#. +FWd
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Midd~le dots"
+msgstr "~Pontos centrais"
+
+#. \.Gn
+#: optjsearch.src
+msgctxt ""
+"optjsearch.src\n"
+"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Searching in Japanese"
+msgstr "Procura em japonês"
+
+#. FaD!
+#: optupdt.src
+msgctxt ""
+"optupdt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE\n"
+"FL_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Online Update Options"
+msgstr "Opções de atualização online"
+
+#. I9Np
+#: optupdt.src
+msgctxt ""
+"optupdt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE\n"
+"CB_AUTOCHECK\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Check for updates automatically"
+msgstr "Procurar atualizações automati~camente"
+
+#. 3?@D
+#: optupdt.src
+msgctxt ""
+"optupdt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE\n"
+"RB_EVERYDAY\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Every Da~y"
+msgstr "Todos os ~dias"
+
+#. ul)D
+#: optupdt.src
+msgctxt ""
+"optupdt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE\n"
+"RB_EVERYWEEK\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Every ~Week"
+msgstr "Todas as ~semanas"
+
+#. #rsS
+#: optupdt.src
+msgctxt ""
+"optupdt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE\n"
+"RB_EVERYMONTH\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Every ~Month"
+msgstr "Todos os ~meses"
+
+#. doG(
+#: optupdt.src
+msgctxt ""
+"optupdt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE\n"
+"FT_LASTCHECKED\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
+msgstr "Última verificação: %DATE%, %TIME%"
+
+#. Oqg^
+#: optupdt.src
+msgctxt ""
+"optupdt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE\n"
+"PB_CHECKNOW\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Check ~now"
+msgstr "~Verificar agora"
+
+#. 3a_)
+#: optupdt.src
+msgctxt ""
+"optupdt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE\n"
+"CB_AUTODOWNLOAD\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Download updates automatically"
+msgstr "Transferir atuali~zações automaticamente"
+
+#. RhY~
+#: optupdt.src
+msgctxt ""
+"optupdt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE\n"
+"FT_DESTPATHLABEL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Download destination:"
+msgstr "Destino da transferência:"
+
+#. EF+I
+#: optupdt.src
+msgctxt ""
+"optupdt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE\n"
+"PB_CHANGEPATH\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Ch~ange..."
+msgstr "~Alterar..."
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text
+#. xH/+
+#: optupdt.src
+msgctxt ""
+"optupdt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE\n"
+"STR_NEVERCHECKED\n"
+"string.text"
+msgid "Last checked: Not yet"
+msgstr "Última verificação: Ainda não efetuada"
+
+#. (/bd
+#: optupdt.src
+msgctxt ""
+"optupdt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE\n"
+"tabpage.text"
+msgid "OnlineUpdate"
+msgstr "AtualizaçãoOnline"
+
+#. ,M0q
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE\n"
+"PB_BACK\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Revert"
msgstr "~Reverter"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.ST_LOAD_ERROR.string.text
+#. _SYW
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE\n"
+"ST_LOAD_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "The selected module could not be loaded."
msgstr "Não foi possível carregar o módulo selecionado."
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text"
+#. ukL;
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.1.itemlist.text
+#. !vl4
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text"
+#. BlF]
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
msgid "User Data"
msgstr "Dados do utilizador"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text"
+#. ,::m
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
+"3\n"
+"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.4.itemlist.text
+#. hFl~
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
+"4\n"
+"itemlist.text"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text"
+#. gG;B
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
+"5\n"
+"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text"
+#. {Joa
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
+"6\n"
+"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text"
+#. /;d:
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
+"7\n"
+"itemlist.text"
msgid "Paths"
msgstr "Caminhos"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.8.itemlist.text
+#. `PF{
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
+"8\n"
+"itemlist.text"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text"
+#. ]X~[
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
+"9\n"
+"itemlist.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text"
+#. 0@56
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
+"10\n"
+"itemlist.text"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.11.itemlist.text
+#. HSPe
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
+"11\n"
+"itemlist.text"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspeto"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.12.itemlist.text
+#. Ek#u
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
+"12\n"
+"itemlist.text"
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text"
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.14.itemlist.text
-msgid "Network Identity"
-msgstr "Identidade da rede"
+#. YkY/
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
+"13\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.15.itemlist.text
+#. rwW`
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
+"14\n"
+"itemlist.text"
msgid "Online Update"
msgstr "Atualização online"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.1.itemlist.text
+#. B]l]
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
msgid "Language Settings"
msgstr "Definições de idioma"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.2.itemlist.text
+#. lOH[
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.3.itemlist.text
+#. F=\y
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
+"3\n"
+"itemlist.text"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Auxiliares de escrita"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text"
+#. (*pv
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
+"4\n"
+"itemlist.text"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Procura em japonês"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.5.itemlist.text
+#. Hr[3
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
+"5\n"
+"itemlist.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Esquema asiático"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text"
+#. 0@QW
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
+"6\n"
+"itemlist.text"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Esquema de texto complexo"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.1.itemlist.text
+#. 6j_?
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text"
+#. MRTU
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.itemlist.text
+#. HxUr
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n"
+"3\n"
+"itemlist.text"
msgid "E-mail"
msgstr "Correio eletrónico"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.4.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.4.itemlist.text"
+#. :|lO
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n"
+"4\n"
+"itemlist.text"
msgid "Browser Plug-in"
msgstr "Suplemento do navegador"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
+#. jB7_
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
+#. Ez,w
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text"
+#. cj#h
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
+"3\n"
+"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text"
+#. z4hb
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
+"4\n"
+"itemlist.text"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Auxiliares de formatação"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text"
+#. kX$3
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
+"5\n"
+"itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
+#. l.2B
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
+"6\n"
+"itemlist.text"
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr "Tipos de letra base (Ocidental)"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
+#. _UXE
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
+"7\n"
+"itemlist.text"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
msgstr "Tipos de letra base (Asiática)"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
+#. YX:%
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
+"8\n"
+"itemlist.text"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
msgstr "Tipos de letra base (CTL)"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text"
+#. mP=E
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
+"9\n"
+"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text"
+#. H2Y#
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
+"10\n"
+"itemlist.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text"
+#. 3SB_
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
+"11\n"
+"itemlist.text"
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text
+#. $lFu
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
+"12\n"
+"itemlist.text"
msgid "Comparison"
msgstr "Comparação"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text"
+#. aB\D
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
+"13\n"
+"itemlist.text"
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidade"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text
+#. `=]l
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
+"14\n"
+"itemlist.text"
msgid "AutoCaption"
msgstr "Legendas automáticas"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.15.itemlist.text
+#. `J:Q
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
+"15\n"
+"itemlist.text"
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "Correio eletrónico em série"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.1.itemlist.text
+#. 9dn(
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text"
+#. GnRw
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text"
+#. Nv%(
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
+"3\n"
+"itemlist.text"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Auxiliares de formatação"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text"
+#. XWQ[
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
+"4\n"
+"itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text"
+#. :B|!
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
+"5\n"
+"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text"
+#. Romr
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
+"6\n"
+"itemlist.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.7.itemlist.text
+#. [K)m
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
+"7\n"
+"itemlist.text"
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
+#. +iBl
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
+#. +uDg
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
+#. 5K-k
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
+#. H9xU
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
+#. NU%N
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
+"3\n"
+"itemlist.text"
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.itemlist.text"
+#. N|0.
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
+"4\n"
+"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
+#. kG\1
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
+"5\n"
+"itemlist.text"
msgid "International"
msgstr "Internacional"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
+#. \$l3
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
+"6\n"
+"itemlist.text"
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text"
+#. Sk`5
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
+"7\n"
+"itemlist.text"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
+#. 3SG+
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
+"8\n"
+"itemlist.text"
msgid "Sort Lists"
msgstr "Listas de ordenação"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text"
+#. W6fZ
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
+"9\n"
+"itemlist.text"
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text"
+#. T9C=
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
+"10\n"
+"itemlist.text"
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidade"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text"
+#. _W9Z
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
+"11\n"
+"itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.12.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.12.itemlist.text"
+#. ^xQ(
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
+"12\n"
+"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
+#. j\gR
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
+#. /sAH
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text"
+#. nUS2
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n"
+"3\n"
+"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text"
+#. ,J0#
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n"
+"4\n"
+"itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text"
+#. !q@W
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n"
+"5\n"
+"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.1.itemlist.text
+#. GPOG
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text"
+#. cV2r
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text"
+#. xmuL
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n"
+"3\n"
+"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text"
+#. m!qY
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n"
+"4\n"
+"itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text"
+#. mP5D
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n"
+"5\n"
+"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
+#. 9)sB
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
msgid "Charts"
msgstr "Gráficos"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
+#. `r:w
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
msgid "Default Colors"
msgstr "Cores padrão"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.1.itemlist.text
+#. cKkg
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
msgid "Load/Save"
msgstr "Carregar/Guardar"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text
-msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text"
+#. m?g:
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.3.itemlist.text
+#. 4+LR
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n"
+"3\n"
+"itemlist.text"
msgid "VBA Properties"
msgstr "Propriedades VBA"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.4.itemlist.text
+#. WbyR
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n"
+"4\n"
+"itemlist.text"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.5.itemlist.text
+#. OoXN
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n"
+"5\n"
+"itemlist.text"
msgid "HTML Compatibility"
msgstr "Compatibilidade HTML"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.1.itemlist.text
+#. #={;
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.2.itemlist.text
+#. [;2j
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
msgid "Connections"
msgstr "Ligações"
-#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.3.itemlist.text
+#. xR[v
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS\n"
+"3\n"
+"itemlist.text"
msgid "Databases"
msgstr "Bases de dados"
-#: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_SITE.string.text
+#. 5!e[
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_RIDER_SLL_SITE\n"
+"string.text"
msgid "Site certificates"
msgstr "Certificados de sítios"
-#: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_PERSONAL.string.text
+#. lwlv
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_RIDER_SLL_PERSONAL\n"
+"string.text"
msgid "Personal certificates"
msgstr "Certificados pessoais"
-#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FL_JAVA.fixedline.text
+#. _aZX
+#: optasian.src
+msgctxt ""
+"optasian.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
+"GB_KERNING\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Kerning"
+msgstr "Kerning"
+
+#. eVTz
+#: optasian.src
+msgctxt ""
+"optasian.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
+"RB_CHAR_KERNING\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Western characters only"
+msgstr "~Só caracteres ocidentais"
+
+#. 2eI_
+#: optasian.src
+msgctxt ""
+"optasian.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
+"RB_CHAR_PUNCT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Western ~text and Asian punctuation"
+msgstr "~Texto ocidental e pontuação asiática"
+
+#. ApQn
+#: optasian.src
+msgctxt ""
+"optasian.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
+"GB_CHAR_DIST\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Character spacing"
+msgstr "Espaço entre caracteres"
+
+#. Yn]P
+#: optasian.src
+msgctxt ""
+"optasian.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
+"RB_NO_COMP\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~No compression"
+msgstr "~Sem compressão"
+
+#. /.mE
+#: optasian.src
+msgctxt ""
+"optasian.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
+"RB_PUNCT_COMP\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Compress punctuation only"
+msgstr "~Comprimir apenas a pontuação"
+
+#. `Al!
+#: optasian.src
+msgctxt ""
+"optasian.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
+"RB_PUNCT_KANA_COMP\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Compress ~punctuation and Japanese Kana"
+msgstr "Com~primir pontuação e Kana japonês"
+
+#. 4@Z{
+#: optasian.src
+msgctxt ""
+"optasian.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
+"GB_START_END\n"
+"fixedline.text"
+msgid "First and last characters"
+msgstr "Caracteres iniciais e finais"
+
+#. Ur]C
+#: optasian.src
+msgctxt ""
+"optasian.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
+"FT_LANGUAGE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Language"
+msgstr "~Idioma"
+
+#. fqOF
+#: optasian.src
+msgctxt ""
+"optasian.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
+"CB_STANDARD\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Default"
+msgstr "Pa~drão"
+
+#. gT-)
+#: optasian.src
+msgctxt ""
+"optasian.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
+"FT_START\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Not at start of line:"
+msgstr "Não no início de linha:"
+
+#. aB5-
+#: optasian.src
+msgctxt ""
+"optasian.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
+"FT_END\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Not at end of line:"
+msgstr "Não no fim de linha:"
+
+#. I08U
+#: optasian.src
+msgctxt ""
+"optasian.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
+"FT_HINT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Without user-defined line break symbols"
+msgstr "Sem símbolos personalizados para quebra de linha"
+
+#. ^Bw~
+#: optasian.src
+msgctxt ""
+"optasian.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#. ]I@@
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA\n"
+"FL_JAVA\n"
+"fixedline.text"
msgid "Java options"
msgstr "Opções Java"
-#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.CB_JAVA_ENABLE.checkbox.text
+#. ^KHF
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA\n"
+"CB_JAVA_ENABLE\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Use a Java runtime environment"
msgstr "~Utilizar um Java runtime environment"
-#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FT_JAVA_FOUND.fixedtext.text
+#. PmPu
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA\n"
+"FT_JAVA_FOUND\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr "~JREs (Java Runtime Environments) já instalados:"
-#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_ADD.pushbutton.text
-msgctxt "optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_ADD.pushbutton.text"
+#. J5Cr
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA\n"
+"PB_ADD\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "~Adicionar..."
-#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_PARAMETER.pushbutton.text
+#. u_S0
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA\n"
+"PB_PARAMETER\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Parameters..."
msgstr "~Parâmetros..."
-#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_CLASSPATH.pushbutton.text
+#. Oo.1
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA\n"
+"PB_CLASSPATH\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Class Path..."
msgstr "Caminho da ~classe..."
-#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_INSTALLED_IN.string.text
+#. V?5n
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA\n"
+"FL_EXPERIMENTAL\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Optional (unstable) options"
+msgstr ""
+
+#. dPu2
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA\n"
+"CB_EXPERIMENTAL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Enable experimental features"
+msgstr ""
+
+#. AiLT
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA\n"
+"CB_MACRO\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Enable macro recording"
+msgstr ""
+
+#. u7\^
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA\n"
+"STR_INSTALLED_IN\n"
+"string.text"
msgid "Location: "
msgstr "Localização: "
-#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ACCESSIBILITY.string.text
+#. AM%f
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA\n"
+"STR_ACCESSIBILITY\n"
+"string.text"
msgid "with accessibility support"
msgstr "com suporte de acessibilidade"
-#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ADDDLGTEXT.string.text
+#. oER6
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA\n"
+"STR_ADDDLGTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Select a Java Runtime Environment"
msgstr "Selecione um Java Runtime Environment"
-#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VENDOR.string.text
+#. ?gY7
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA\n"
+"STR_HEADER_VENDOR\n"
+"string.text"
msgid "Vendor"
msgstr "Fornecedor"
-#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VERSION.string.text
+#. WX4e
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA\n"
+"STR_HEADER_VERSION\n"
+"string.text"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_FEATURES.string.text
+#. Cp`H
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA\n"
+"STR_HEADER_FEATURES\n"
+"string.text"
msgid "Features"
msgstr "Funções"
-#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text
-msgctxt "optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text"
+#. -z1]
+#: optjava.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA\n"
+"tabpage.text"
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_PARAMETER.fixedtext.text
+#. MD=`
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
+"FT_PARAMETER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Java start ~parameter"
msgstr "~Parâmetro de início de Java"
-#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_ASSIGN.pushbutton.text
+#. mfGf
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
+"PB_ASSIGN\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Assign"
msgstr "~Atribuir"
-#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_ASSIGNED.fixedtext.text
+#. 80/}
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
+"FT_ASSIGNED\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Assig~ned start parameters"
msgstr "Parâmetros de i~nício atribuídos"
-#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_EXAMPLE.fixedtext.text
+#. Cp@,
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
+"FT_EXAMPLE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\program files\\java"
msgstr "Por exemplo: -Dmyprop=c:\\program files\\java"
-#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text
-msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text"
+#. K?)3
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
+"PB_REMOVE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Remover"
-#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.modaldialog.text
+#. kVa7
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Parâmetros de início de Java"
-#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.FT_PATH.fixedtext.text
+#. gB:p
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n"
+"FT_PATH\n"
+"fixedtext.text"
msgid "A~ssigned folders and archives"
msgstr "Pastas e arquivo~s atribuídos"
-#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDARCHIVE.pushbutton.text
+#. \Hm@
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n"
+"PB_ADDARCHIVE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Add Archive..."
msgstr "~Adicionar arquivo..."
-#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDPATH.pushbutton.text
+#. `*Vb
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n"
+"PB_ADDPATH\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Add ~Folder"
msgstr "A~dicionar pasta"
-#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text
-msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text"
+#. =A:e
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n"
+"PB_REMOVE_PATH\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Remover"
-#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.modaldialog.text
+#. ]WhV
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Class Path"
msgstr "Caminho da classe"
-#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_NOT_RECOGNIZED.errorbox.text
+#. ;DoI
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXERR_JRE_NOT_RECOGNIZED\n"
+"errorbox.text"
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"A pasta escolhida não contém um Java Runtime Environment.\n"
-"Por favor, selecione uma pasta diferente."
-
-#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_FAILED_VERSION.errorbox.text
+"Selecione uma pasta diferente."
+
+#. m+7R
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXERR_JRE_FAILED_VERSION\n"
+"errorbox.text"
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"O Java Runtime Environment selecionado não corresponde à versão necessária.\n"
-"Por favor, selecione uma pasta diferente."
-
-#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART.warningbox.text
+"Selecione uma pasta diferente."
+
+#. WZ/f
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART\n"
+"warningbox.text"
msgid ""
"For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted.\n"
"Please restart %PRODUCTNAME now."
msgstr ""
"Para que o Java Runtime Environment escolhido funcione corretamente, tem que reiniciar o %PRODUCTNAME.\n"
-"Por favor, reinicie o %PRODUCTNAME."
-
-#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_OPTIONS_RESTART.warningbox.text
+"Reinicie o %PRODUCTNAME."
+
+#. I?^k
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVX_MSGBOX_OPTIONS_RESTART\n"
+"warningbox.text"
msgid ""
"You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take effect.\n"
"Please restart %PRODUCTNAME now."
msgstr ""
"Tem que reiniciar o %PRODUCTNAME para que os valores adicionados ou alterados produzam efeito.\n"
-"Por favor, reinicie o %PRODUCTNAME agora."
+"Reinicie o %PRODUCTNAME agora."
+
+#. !j-G
+#: doclinkdialog.src
+msgctxt ""
+"doclinkdialog.src\n"
+"DLG_DOCUMENTLINK\n"
+"FT_URL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Database file"
+msgstr "Ficheiro da base de ~dados"
-#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_UNDO.fixedline.text
-msgid "Undo"
-msgstr "Anular"
+#. =w2.
+#: doclinkdialog.src
+msgctxt ""
+"doclinkdialog.src\n"
+"DLG_DOCUMENTLINK\n"
+"PB_BROWSEFILE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Browse..."
+msgstr "~Procurar..."
-#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_UNDO.fixedtext.text
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Número de etapas"
+#. X\SR
+#: doclinkdialog.src
+msgctxt ""
+"doclinkdialog.src\n"
+"DLG_DOCUMENTLINK\n"
+"FT_NAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Registered ~name"
+msgstr "~Nome registado"
-#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_GRAPHICCACHE.fixedline.text
-msgid "Graphics cache"
-msgstr "Cache de objetos gráficos"
+#. iuUJ
+#: doclinkdialog.src
+msgctxt ""
+"doclinkdialog.src\n"
+"DLG_DOCUMENTLINK\n"
+"STR_EDIT_LINK\n"
+"string.text"
+msgid "Edit Database Link"
+msgstr "Editar ligação da base de dados"
-#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE.fixedtext.text
-msgid "Use for %PRODUCTNAME"
-msgstr "Utilizar no %PRODUCTNAME"
+#. }?4O
+#: doclinkdialog.src
+msgctxt ""
+"doclinkdialog.src\n"
+"DLG_DOCUMENTLINK\n"
+"STR_NEW_LINK\n"
+"string.text"
+msgid "Create Database Link"
+msgstr "Criar ligação da base de dados"
-#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text
-msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text"
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#. ^+uQ
+#: doclinkdialog.src
+msgctxt ""
+"doclinkdialog.src\n"
+"STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The file\n"
+"$file$\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"O ficheiro\n"
+"$file$\n"
+"não existe."
-#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE.fixedtext.text
-msgid "Memory per object"
-msgstr "Memória por objeto"
+#. ^gHK
+#: doclinkdialog.src
+msgctxt ""
+"doclinkdialog.src\n"
+"STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The file\n"
+"$file$\n"
+"does not exist in the local file system."
+msgstr ""
+"O ficheiro\n"
+"$file$\n"
+"não existe no sistema de ficheiros local."
-#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text
-msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text"
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#. q3PM
+#: doclinkdialog.src
+msgctxt ""
+"doclinkdialog.src\n"
+"STR_NAME_CONFLICT\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The name '$file$' is already used for another database.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"O nome \"$file$\" já está a ser utilizado por outra base de dados.\n"
+"Escolha um nome diferente."
+
+#. a%b8
+#: doclinkdialog.src
+msgctxt ""
+"doclinkdialog.src\n"
+"QUERY_DELETE_CONFIRM\n"
+"querybox.text"
+msgid "Do you want to delete the entry?"
+msgstr "Pretende eliminar a entrada?"
-#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME.fixedtext.text
-msgid "Remove from memory after"
-msgstr "Remover de memória após"
+#. p~{X
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SFXPAGE_PATH\n"
+"FT_TYPE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME_UNIT.fixedtext.text
-msgid "hh:mm"
-msgstr "hh:mm"
+#. uq/K
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SFXPAGE_PATH\n"
+"FT_PATH\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
-#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_OLECACHE.fixedline.text
-msgid "Cache for inserted objects"
-msgstr "Cache para objetos inseridos"
+#. fg$t
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SFXPAGE_PATH\n"
+"BTN_PATH\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Edit..."
+msgstr "~Editar..."
-#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_OLECACHE.fixedtext.text
-msgid "Number of objects"
-msgstr "Número de objetos"
+#. d=*h
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SFXPAGE_PATH\n"
+"BTN_STANDARD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Default"
+msgstr "Pa~drão"
-#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FL_QUICKLAUNCH.fixedline.text
-msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
-msgstr "Início rápido do %PRODUCTNAME"
+#. Z}*7
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SFXPAGE_PATH\n"
+"GB_STD\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
+msgstr "Caminhos utilizados pelo %PRODUCTNAME"
-#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.CB_QUICKLAUNCH.checkbox.text
-msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
-msgstr "Carregar %PRODUCTNAME ao iniciar o sistema"
+#. Nwsb
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SFXPAGE_PATH\n"
+"STR_MULTIPATHDLG\n"
+"string.text"
+msgid "Edit Paths: %1"
+msgstr "Editar caminhos: %1"
-#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.STR_QUICKLAUNCH_UNX.string.text
-msgid "Enable systray Quickstarter"
-msgstr "Ativar ícone de início rápido na bandeja"
+#. 0P6,
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SFXPAGE_PATH\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Paths"
+msgstr "Caminhos"
-#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_MISCELLANEOUS.fixedline.text
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Outras opções"
+#. TOsx
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXERR_OPT_DOUBLEPATHS\n"
+"errorbox.text"
+msgid ""
+"The configuration and mail directories must be specified as separate directories.\n"
+"Please choose a new path."
+msgstr ""
+"Os diretórios de configuração e de correio devem ser especificados como diretórios distintos.\n"
+"Escolha outro caminho."
+
+#. a%Fs
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR\n"
+"string.text"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
-#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ACCESSIBILITY_TOOL.checkbox.text
-msgid "Support ~assistive technology tools (program restart required)"
-msgstr "Suporte a ferramentas de tecnologia de ~acessibilidade (é necessário reiniciar o programa)"
+#. M4Rz
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH\n"
+"string.text"
+msgid "My Documents"
+msgstr "Os meus documentos"
-#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TEXTSELECTION.checkbox.text
-msgid "Use te~xt selection cursor in read-only text documents"
-msgstr "Utilizar cursor de seleção de te~xto em documentos de texto de leitura"
+#. J!sZ
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH\n"
+"string.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Objetos gráficos"
-#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_GRAPHICS.checkbox.text
-msgid "Allow animated ~graphics"
-msgstr "Permitir objetos ~gráficos animados"
+#. 6isK
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH\n"
+"string.text"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ícones"
-#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_TEXTS.checkbox.text
-msgid "Allow animated ~text"
-msgstr "Permitir ~texto animado"
+#. f@It
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH\n"
+"string.text"
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletas"
-#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TIPHELP.checkbox.text
-msgid "~Help tips disappear after "
-msgstr "~As dicas de ajuda desaparecem após "
+#. Q4Fe
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH\n"
+"string.text"
+msgid "Backups"
+msgstr "Cópias de segurança"
-#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FT_TIPHELP.fixedtext.text
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#. uXYX
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH\n"
+"string.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
-#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_HC_OPTIONS.fixedline.text
-msgid "Options for high contrast appearance"
-msgstr "Opções para modo de alto contraste"
+#. y9c)
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH\n"
+"string.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
-#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTO_DETECT_HC.checkbox.text
-msgid "Automatically ~detect high contrast mode of operating system"
-msgstr "~Detetar automaticamente o modo de alto contraste do sistema operativo"
+#. $%aO
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH\n"
+"string.text"
+msgid "AutoText"
+msgstr "Texto automático"
-#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR.checkbox.text
-msgid "Use automatic font ~color for screen display"
-msgstr "Utilizar ~cor automática de letra para exibição no ecrã"
+#. pa_k
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH\n"
+"string.text"
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Dicionários"
-#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_PAGE_PREVIEWS.checkbox.text
-msgid "~Use system colors for page previews"
-msgstr "~Utilizar cores do sistema na visualização de páginas"
+#. P:~D
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR\n"
+"string.text"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. Q@)T
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR\n"
+"string.text"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galeria"
-#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_SEQUENCECHECKING.fixedline.text
+#. S.x/
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR\n"
+"string.text"
+msgid "Message Storage"
+msgstr "Armazenamento de mensagens"
+
+#. !YM[
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH\n"
+"string.text"
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Ficheiros temporários"
+
+#. \Tm)
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH\n"
+"string.text"
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Plug-ins"
+
+#. rnxz
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR\n"
+"string.text"
+msgid "Folder Bookmarks"
+msgstr "Marcadores de pasta"
+
+#. n,@:
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH\n"
+"string.text"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#. 7NA@
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH\n"
+"string.text"
+msgid "Add-ins"
+msgstr "Suplementos"
+
+#. 9)3c
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH\n"
+"string.text"
+msgid "User Configuration"
+msgstr "Configuração do utilizador"
+
+#. ,hkG
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR\n"
+"string.text"
+msgid "User-defined dictionaries"
+msgstr "Dicionários definidos pelo utilizador"
+
+#. e%Dj
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR\n"
+"string.text"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Correção automática"
+
+#. H[\{
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR\n"
+"string.text"
+msgid "Writing aids"
+msgstr "Auxiliares de escrita"
+
+#. 2k_@
+#: optctl.src
+msgctxt ""
+"optctl.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
+"FL_SEQUENCECHECKING\n"
+"fixedline.text"
msgid "Sequence checking"
msgstr "Teste de sequência"
-#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_SEQUENCECHECKING.checkbox.text
+#. @1PN
+#: optctl.src
+msgctxt ""
+"optctl.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
+"CB_SEQUENCECHECKING\n"
+"checkbox.text"
msgid "Use se~quence checking"
msgstr "Utilizar verificação se~quencial"
-#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_RESTRICTED.checkbox.text
+#. V_P(
+#: optctl.src
+msgctxt ""
+"optctl.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
+"CB_RESTRICTED\n"
+"checkbox.text"
msgid "Restricted"
msgstr "Restrito"
-#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_TYPE_REPLACE.checkbox.text
+#. jr*4
+#: optctl.src
+msgctxt ""
+"optctl.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
+"CB_TYPE_REPLACE\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Type and replace"
msgstr "Escrever e subs~tituir"
-#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_CURSORCONTROL.fixedline.text
+#. |9e(
+#: optctl.src
+msgctxt ""
+"optctl.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
+"FL_CURSORCONTROL\n"
+"fixedline.text"
msgid "Cursor control"
msgstr "Controlo de cursor"
-#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_MOVEMENT.fixedtext.text
+#. 21je
+#: optctl.src
+msgctxt ""
+"optctl.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
+"FT_MOVEMENT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Movement"
msgstr "Movimento"
-#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_LOGICAL.radiobutton.text
+#. jVib
+#: optctl.src
+msgctxt ""
+"optctl.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
+"RB_MOVEMENT_LOGICAL\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Lo~gical"
msgstr "Ló~gico"
-#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_VISUAL.radiobutton.text
+#. ,_Hy
+#: optctl.src
+msgctxt ""
+"optctl.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
+"RB_MOVEMENT_VISUAL\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Visual"
msgstr "~Visual"
-#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_GENERAL.fixedline.text
+#. 9n4m
+#: optctl.src
+msgctxt ""
+"optctl.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
+"FL_GENERAL\n"
+"fixedline.text"
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
-#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_NUMERALS.fixedtext.text
+#. S)~V
+#: optctl.src
+msgctxt ""
+"optctl.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
+"FT_NUMERALS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Numerals"
msgstr "~Numérico"
-#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.1.stringlist.text
+#. Mx/@
+#: optctl.src
+msgctxt ""
+"optctl.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.2.stringlist.text
+#. JQn\
+#: optctl.src
+msgctxt ""
+"optctl.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text
-msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text"
+#. _:Y2
+#: optctl.src
+msgctxt ""
+"optctl.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.4.stringlist.text
+#. 4!])
+#: optctl.src
+msgctxt ""
+"optctl.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
-#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text
-msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text"
+#. 0LeK
+#: optctl.src
+msgctxt ""
+"optctl.src\n"
+"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
+"tabpage.text"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Esquema de texto complexo"
-#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FL_POOLING.fixedline.text
-msgid "Connection pool"
-msgstr "Agregação de ligações"
+#. `JwJ
+#: optdict.src
+msgctxt ""
+"optdict.src\n"
+"RID_SFXDLG_NEWDICT\n"
+"FT_DICTNAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Name"
+msgstr "~Nome"
-#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_POOL_CONNS.checkbox.text
-msgid "Connection pooling enabled"
-msgstr "Agregação de ligações ativa"
+#. a,F2
+#: optdict.src
+msgctxt ""
+"optdict.src\n"
+"RID_SFXDLG_NEWDICT\n"
+"FT_DICTLANG\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Language"
+msgstr "~Idioma"
-#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERS.fixedtext.text
-msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
-msgstr "Controladores conhecidos no %PRODUCTNAME"
+#. xMXC
+#: optdict.src
+msgctxt ""
+"optdict.src\n"
+"RID_SFXDLG_NEWDICT\n"
+"BTN_EXCEPT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Exception (-)"
+msgstr "~Exceção (-)"
-#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERLABEL.fixedtext.text
-msgid "Current driver:"
-msgstr "Controlador atual:"
+#. 5%0s
+#: optdict.src
+msgctxt ""
+"optdict.src\n"
+"RID_SFXDLG_NEWDICT\n"
+"GB_NEWDICT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dicionário"
-#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_DRIVERPOOLING.checkbox.text
-msgid "Enable pooling for this driver"
-msgstr "Ativar agregação para este controlador"
+#. mOZ)
+#: optdict.src
+msgctxt ""
+"optdict.src\n"
+"RID_SFXDLG_NEWDICT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "New Dictionary"
+msgstr "Novo dicionário"
-#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_TIMEOUT.fixedtext.text
-msgid "Timeout (seconds)"
-msgstr "Tempo de espera (segundos)"
+#. Kvmc
+#: optdict.src
+msgctxt ""
+"optdict.src\n"
+"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
+"FT_BOOK\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Book"
+msgstr "~Livro"
-#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_DRIVER_NAME.string.text
-msgid "Driver name"
-msgstr "Nome do controlador"
+#. Y*4t
+#: optdict.src
+msgctxt ""
+"optdict.src\n"
+"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
+"FT_DICTLANG\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Language"
+msgstr "~Idioma"
-#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOLED_FLAG.string.text
-msgid "Pool"
-msgstr "Agregar"
+#. $cYD
+#: optdict.src
+msgctxt ""
+"optdict.src\n"
+"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
+"FT_WORD\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Word"
+msgstr "~Palavra"
-#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOL_TIMEOUT.string.text
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tempo de espera"
+#. Iq}[
+#: optdict.src
+msgctxt ""
+"optdict.src\n"
+"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
+"FT_REPLACE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Replace ~By:"
+msgstr "Su~bstituir por:"
-#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_YES.string.text
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#. Z0=6
+#: optdict.src
+msgctxt ""
+"optdict.src\n"
+"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
+"PB_NEW_REPLACE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~New"
+msgstr "~Novo"
-#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_NO.string.text
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#. 9!S6
+#: optdict.src
+msgctxt ""
+"optdict.src\n"
+"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
+"PB_DELETE_REPLACE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "E~liminar"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text
-msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#. l;`f
+#: optdict.src
+msgctxt ""
+"optdict.src\n"
+"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
+"STR_MODIFY\n"
+"string.text"
+msgid "~Replace"
+msgstr "Substitui~r"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_TOOLTIP.checkbox.text
-msgid "~Tips"
-msgstr "~Dicas"
+#. U`I*
+#: optdict.src
+msgctxt ""
+"optdict.src\n"
+"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
+"BTN_EDITCLOSE\n"
+"cancelbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "Fe~char"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXTHELP.checkbox.text
-msgid "~Extended tips"
-msgstr "Dicas supl~ementares"
+#. =jF^
+#: optdict.src
+msgctxt ""
+"optdict.src\n"
+"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Edit Custom Dictionary"
+msgstr "Editar dicionário personalizado"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_HELPFORMAT.fixedtext.text
-msgid "Help ~formatting"
-msgstr "Ajuda para ~formatação"
+#. O/91
+#: optdict.src
+msgctxt ""
+"optdict.src\n"
+"RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The specified name already exists.\n"
+"Please enter a new name."
+msgstr ""
+"O nome especificado já existe.\n"
+"Escolha outro nome."
+
+#. !TG=
+#: optdict.src
+msgctxt ""
+"optdict.src\n"
+"RID_SFXQB_SET_LANGUAGE\n"
+"querybox.text"
+msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
+msgstr "Pretende mudar o idioma do dicionário \"%1\"?"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.1.stringlist.text
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#. gcMt
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT\n"
+"GB_WORD\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
+msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.2.stringlist.text
-msgid "High Contrast #1"
-msgstr "Alto contraste #1"
+#. qe?;
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT\n"
+"CB_WBAS_CODE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Load Basic ~code"
+msgstr "Carregar ~código do Basic"
+
+#. KSy7
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT\n"
+"CB_WBAS_WBCTBL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "E~xecutable code"
+msgstr "Código e~xecutável"
+
+#. \!]w
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT\n"
+"CB_WBAS_STG\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Save ~original Basic code"
+msgstr "Guardar código ~original do Basic"
+
+#. (_Nm
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT\n"
+"GB_EXCEL\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
+msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
+
+#. r5%B
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT\n"
+"CB_EBAS_CODE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Lo~ad Basic code"
+msgstr "C~arregar código do Basic"
+
+#. :vUd
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT\n"
+"CB_EBAS_EXECTBL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "E~xecutable code"
+msgstr "Código e~xecutável"
+
+#. t^0I
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT\n"
+"CB_EBAS_STG\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Sa~ve original Basic code"
+msgstr "Guardar código original do ~Basic"
+
+#. az!8
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT\n"
+"GB_PPOINT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
+msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
+
+#. NV{`
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT\n"
+"CB_PBAS_CODE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Load Ba~sic code"
+msgstr "Carregar código do Ba~sic"
+
+#. AJeg
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT\n"
+"CB_PBAS_STG\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Sav~e original Basic code"
+msgstr "Guar~dar código original do Basic"
+
+#. 41rG
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
+"ST_HEADER1\n"
+"string.text"
+msgid "[L]"
+msgstr "[C]"
+
+#. {)7]
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
+"ST_HEADER2\n"
+"string.text"
+msgid "[S]"
+msgstr "[G]"
+
+#. XIRT
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
+"FT_HEADER1_EXPLANATION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "[L]: Load and convert the object"
+msgstr "[C]: Carregar e converter o objeto"
+
+#. thlE
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
+"FT_HEADER2_EXPLANATION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "[S]: Convert and save the object"
+msgstr "[G]: Converter e guardar o objeto"
+
+#. =lGU
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
+"ST_CHG_MATH\n"
+"string.text"
+msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
+msgstr "MathType para %PRODUCTNAME Math ou vice-versa"
+
+#. %DHi
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
+"ST_CHG_WRITER\n"
+"string.text"
+msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
+msgstr "WinWord para %PRODUCTNAME Writer ou vice-versa"
+
+#. c@,c
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
+"ST_CHG_CALC\n"
+"string.text"
+msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
+msgstr "Excel para %PRODUCTNAME Calc ou vice-versa"
+
+#. Sx,`
+#: optfltr.src
+msgctxt ""
+"optfltr.src\n"
+"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
+"ST_CHG_IMPRESS\n"
+"string.text"
+msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
+msgstr "PowerPoint para %PRODUCTNAME Impress ou vice-versa"
+
+#. p2,2
+#: optmemory.src
+msgctxt ""
+"optmemory.src\n"
+"OFA_TP_MEMORY\n"
+"GB_UNDO\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Undo"
+msgstr "Anular"
+
+#. Ro8]
+#: optmemory.src
+msgctxt ""
+"optmemory.src\n"
+"OFA_TP_MEMORY\n"
+"FT_UNDO\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Número de etapas"
+
+#. SN_f
+#: optmemory.src
+msgctxt ""
+"optmemory.src\n"
+"OFA_TP_MEMORY\n"
+"GB_GRAPHICCACHE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Graphics cache"
+msgstr "Cache de objetos gráficos"
+
+#. $Q^P
+#: optmemory.src
+msgctxt ""
+"optmemory.src\n"
+"OFA_TP_MEMORY\n"
+"FT_GRAPHICCACHE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Use for %PRODUCTNAME"
+msgstr "Utilizar no %PRODUCTNAME"
+
+#. PEO$
+#: optmemory.src
+msgctxt ""
+"optmemory.src\n"
+"OFA_TP_MEMORY\n"
+"FT_GRAPHICCACHE_UNIT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. x^j\
+#: optmemory.src
+msgctxt ""
+"optmemory.src\n"
+"OFA_TP_MEMORY\n"
+"FT_GRAPHICOBJECTCACHE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Memory per object"
+msgstr "Memória por objeto"
+
+#. 3pMy
+#: optmemory.src
+msgctxt ""
+"optmemory.src\n"
+"OFA_TP_MEMORY\n"
+"FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. asb/
+#: optmemory.src
+msgctxt ""
+"optmemory.src\n"
+"OFA_TP_MEMORY\n"
+"FT_GRAPHICOBJECTTIME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Remove from memory after"
+msgstr "Remover de memória após"
+
+#. n3R0
+#: optmemory.src
+msgctxt ""
+"optmemory.src\n"
+"OFA_TP_MEMORY\n"
+"FT_GRAPHICOBJECTTIME_UNIT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "hh:mm"
+msgstr "hh:mm"
+
+#. }ZKK
+#: optmemory.src
+msgctxt ""
+"optmemory.src\n"
+"OFA_TP_MEMORY\n"
+"GB_OLECACHE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Cache for inserted objects"
+msgstr "Cache para objetos inseridos"
+
+#. F3y+
+#: optmemory.src
+msgctxt ""
+"optmemory.src\n"
+"OFA_TP_MEMORY\n"
+"FT_OLECACHE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Number of objects"
+msgstr "Número de objetos"
+
+#. Ikf/
+#: optmemory.src
+msgctxt ""
+"optmemory.src\n"
+"OFA_TP_MEMORY\n"
+"FL_QUICKLAUNCH\n"
+"fixedline.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
+msgstr "Início rápido do %PRODUCTNAME"
+
+#. dx^3
+#: optmemory.src
+msgctxt ""
+"optmemory.src\n"
+"OFA_TP_MEMORY\n"
+"CB_QUICKLAUNCH\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
+msgstr "Carregar %PRODUCTNAME ao iniciar o sistema"
+
+#. 6K=X
+#: optmemory.src
+msgctxt ""
+"optmemory.src\n"
+"OFA_TP_MEMORY\n"
+"STR_QUICKLAUNCH_UNX\n"
+"string.text"
+msgid "Enable systray Quickstarter"
+msgstr "Ativar ícone de início rápido na bandeja"
+
+#. `!9w
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN\n"
+"GB_MOZPLUGIN\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Browser Plug-in"
+msgstr "Suplemento do navegador"
+
+#. $;4R
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN\n"
+"CB_MOZPLUGIN_CODE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Display documents in browser"
+msgstr "Mostrar ~documentos no navegador"
+
+#. ~1YW
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"GB_SETTINGS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
+
+#. I1kK
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"FT_PROXYMODE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Proxy s~erver"
+msgstr "S~ervidor proxy"
+
+#. SK(E
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#. Vk}?
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. 6O!V
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. e*Z6
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"ST_PROXY_FROM_BROWSER\n"
+"string.text"
+msgid "Use browser settings"
+msgstr "Utilizar definições do navegador"
+
+#. -Pi*
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"FT_HTTP_PROXY\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "HT~TP proxy"
+msgstr "Proxy H~TTP"
+
+#. F\0r
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"FT_HTTP_PORT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Port"
+msgstr "~Porta"
+
+#. Uq`o
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"FT_HTTPS_PROXY\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "HTTP~S proxy"
+msgstr "Proxy HTTP~S"
+
+#. ZeX%
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"FT_HTTPS_PORT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "P~ort"
+msgstr "P~orta"
+
+#. BF:g
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"FT_FTP_PROXY\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~FTP proxy"
+msgstr "Proxy ~FTP"
+
+#. Mr$j
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"FT_FTP_PORT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "P~ort"
+msgstr "P~orta"
+
+#. !L}c
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"FT_SOCKS_PROXY\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~SOCKS proxy"
+msgstr "Proxy ~SOCKS"
+
+#. L]+m
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"FT_SOCKS_PORT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Po~rt"
+msgstr "Po~rta"
+
+#. I*u`
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"FT_NOPROXYFOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~No proxy for:"
+msgstr "S~em proxy para:"
+
+#. AUdH
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"ED_NOPROXYDESC\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Separator ;"
+msgstr "Separador ;"
+
+#. fL;R
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"GB_DNS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "DNS server"
+msgstr "Servidor DNS"
+
+#. X5$^
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"RB_DNS_AUTO\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Automatic"
+msgstr "~Automático"
+
+#. K{(7
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"RB_DNS_MANUAL\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Manual"
+msgstr "~Manual"
+
+#. bm95
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"ST_MSG_255_0\n"
+"string.text"
+msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 0 and 255."
+msgstr "não é uma entrada válida para este campo. Indique um valor entre 0 e 255."
+
+#. pmi`
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"ST_MSG_255_1\n"
+"string.text"
+msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 1 and 255."
+msgstr "não é uma entrada válida para este campo. Indique um valor entre 1 e 255."
+
+#. idzD
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#. Y~::
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_SECURITY\n"
+"FL_SEC_SECURITYOPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Security options and warnings"
+msgstr "Opções e avisos de segurança"
+
+#. _\Tj
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_SECURITY\n"
+"FI_SEC_SECURITYOPTIONS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents."
+msgstr "Ajuste as opções de segurança e defina os avisos para informações ocultas nos documentos."
+
+#. C%[/
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_SECURITY\n"
+"PB_SEC_SECURITYOPTIONS\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Options..."
+msgstr "Opções..."
+
+#. j,Fn
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_SECURITY\n"
+"FL_SEC_PASSWORDS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Passwords for web connections"
+msgstr "Palavras-passe para ligações web"
+
+#. (D5s
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_SECURITY\n"
+"CB_SEC_SAVEPASSWORDS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Persistently save passwords for web connections"
+msgstr "Guardar palavras-passe para ligações web"
+
+#. gOOu
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_SECURITY\n"
+"PB_SEC_CONNECTIONS\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Connections..."
+msgstr "Ligações..."
+
+#. -sma
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_SECURITY\n"
+"CB_SEC_MASTERPASSWORD\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Protected by a master password (recommended)"
+msgstr "Protegido por uma palavra-passe principal (recomendado)"
+
+#. lAZG
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_SECURITY\n"
+"FI_SEC_MASTERPASSWORD\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
+msgstr "As palavras-passe são protegidas por uma palavra-passe principal. Esta palavra-passe principal será solicitada uma vez por sessão, se o %PRODUCTNAME obtiver uma palavra-passe a partir da lista de palavras-passe protegidas."
+
+#. uHou
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_SECURITY\n"
+"PB_SEC_MASTERPASSWORD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Master Password..."
+msgstr "Palavra-passe principal..."
+
+#. O;6$
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_SECURITY\n"
+"FL_SEC_MACROSEC\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Macro security"
+msgstr "Segurança de macros"
+
+#. #8PW
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_SECURITY\n"
+"FI_SEC_MACROSEC\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
+msgstr "Ajustar o nível de segurança para execução de macros e especificar programadores de macros fidedignas."
+
+#. H$.Y
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_SECURITY\n"
+"PB_SEC_MACROSEC\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Macro Security..."
+msgstr "Segurança de macros..."
+
+#. FBJ,
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_SECURITY\n"
+"FL_SEC_CERTPATH\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Certificate Path"
+msgstr "Caminho do certificado"
+
+#. 3Kf2
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_SECURITY\n"
+"FI_SEC_CERTPATH\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
+msgstr "Selecione o diretório dos certificados do Network Security Services para utilizar nas assinaturas digitais."
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.3.stringlist.text
-msgid "High Contrast #2"
-msgstr "Alto contraste #2"
+#. Zqv8
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_SECURITY\n"
+"PB_SEC_CERTPATH\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Certificate..."
+msgstr "Certificado..."
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.4.stringlist.text
-msgid "High Contrast Black"
-msgstr "Alto contraste a preto"
+#. !a9h
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_SECURITY\n"
+"STR_SEC_NOPASSWDSAVE\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
+"\n"
+"Do you want to delete password list and reset master password?"
+msgstr ""
+"Se desativar a função para guardar com segurança as palavras-passe, irá eliminar a lista de palavras-passe armazenadas e repor a palavra-passe principal.\n"
+"\n"
+"Pretende eliminar a lista de palavras-passe e repor a palavra-passe principal?"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.5.stringlist.text
-msgid "High Contrast White"
-msgstr "Alto contraste a branco"
+#. ]bE+
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_SECURITY\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_HELPAGENT.checkbox.text
+#. ,LvN
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXERR_OPT_PROXYPORTS\n"
+"errorbox.text"
+msgid ""
+"Invalid value!\n"
+"\n"
+"The maximum value for a port number is 65535."
+msgstr ""
+"Valor inválido!\n"
+"\n"
+"O valor máximo para um número de porta é 65535."
+
+#. 3C$K
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE\n"
+"FT_JSCPT_WARNING\n"
+"fixedtext.text"
+msgid ""
+"Please note that with Java\n"
+"you disable Javascript as well.\n"
+"\n"
+"Do you still want to disable Java?"
+msgstr ""
+"Note que ao desativar o Java\n"
+"estará também a desativar Javascript.\n"
+"\n"
+"Tem a certeza?"
+
+#. TY*W
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE\n"
+"CB_JSCPT_DISABLE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Don't show warning again"
+msgstr "~Não mostrar mais este aviso"
+
+#. qa8o
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_MAIL\n"
+"FL_MAIL\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Sending documents as e-mail attachments"
+msgstr "A enviar documentos como anexos de correio eletrónico"
+
+#. hZYo
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_MAIL\n"
+"FT_MAILERURL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~E-mail program"
+msgstr "Programa de correio ~eletrónico"
+
+#. eU/[
+#: optinet2.src
+msgctxt ""
+"optinet2.src\n"
+"RID_SVXPAGE_INET_MAIL\n"
+"STR_DEFAULT_FILENAME\n"
+"string.text"
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#. [(%E
+#: webconninfo.src
+msgctxt ""
+"webconninfo.src\n"
+"RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO\n"
+"FI_NEVERSHOWN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Web login information (passwords are never shown)"
+msgstr "Informações de sessão web (as palavras-passe nunca são mostradas)"
+
+#. tLxk
+#: webconninfo.src
+msgctxt ""
+"webconninfo.src\n"
+"RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO\n"
+"PB_REMOVE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#. cEle
+#: webconninfo.src
+msgctxt ""
+"webconninfo.src\n"
+"RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO\n"
+"PB_REMOVEALL\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Remove All"
+msgstr "Remover tudo"
+
+#. z#ym
+#: webconninfo.src
+msgctxt ""
+"webconninfo.src\n"
+"RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO\n"
+"PB_CHANGE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Alterar palavra-passe..."
+
+#. %\[;
+#: webconninfo.src
+msgctxt ""
+"webconninfo.src\n"
+"RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO\n"
+"PB_CLOSE\n"
+"cancelbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#. G8nn
+#: webconninfo.src
+msgctxt ""
+"webconninfo.src\n"
+"RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO\n"
+"STR_WEBSITE\n"
+"string.text"
+msgid "Website"
+msgstr "Sítio web"
+
+#. U9ns
+#: webconninfo.src
+msgctxt ""
+"webconninfo.src\n"
+"RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO\n"
+"STR_USERNAME\n"
+"string.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Nome de utilizador"
+
+#. ix]!
+#: webconninfo.src
+msgctxt ""
+"webconninfo.src\n"
+"RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Stored Web Connection Information"
+msgstr "Informações armazenadas de ligação web"
+
+#. ,I]I
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_MISC\n"
+"FL_HELP\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. YD+@
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_MISC\n"
+"CB_TOOLTIP\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Tips"
+msgstr "~Dicas"
+
+#. eD=X
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_MISC\n"
+"CB_EXTHELP\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Extended tips"
+msgstr "Dicas supl~ementares"
+
+#. 1#:d
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_MISC\n"
+"CB_HELPAGENT\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Help Agent"
msgstr "Assistente da aj~uda"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.PB_HELPAGENT_RESET.pushbutton.text
+#. f6g6
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_MISC\n"
+"PB_HELPAGENT_RESET\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Reset Help Agent"
msgstr "~Repor assistente da ajuda"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_FILEDLG.fixedline.text
+#. g#x(
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_MISC\n"
+"FL_FILEDLG\n"
+"fixedline.text"
msgid "Open/Save dialogs"
msgstr "Caixas de diálogo Abrir/Guardar"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_FILEDLG.checkbox.text
+#. mmS2
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_MISC\n"
+"CB_FILEDLG\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Use %PRODUCTNAME dialogs"
msgstr "Utili~zar caixas de diálogo do %PRODUCTNAME"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text
+#. j@+#
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_MISC\n"
+"CB_ODMADLG\n"
+"checkbox.text"
msgid "Show ODMA DMS dialogs first"
msgstr "Mostrar primeiro os diálogos ODMA DMS"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_PRINTDLG.fixedline.text
+#. j(J3
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_MISC\n"
+"FL_PRINTDLG\n"
+"fixedline.text"
msgid "Print dialogs"
msgstr "Caixas de diálogo de impressão"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_PRINTDLG.checkbox.text
+#. -#;*
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_MISC\n"
+"CB_PRINTDLG\n"
+"checkbox.text"
msgid "Use %PRODUCTNAME ~dialogs"
msgstr "Utilizar caixas de ~diálogo do %PRODUCTNAME"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_DOCSTATUS.fixedline.text
+#. `ed@
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_MISC\n"
+"FL_DOCSTATUS\n"
+"fixedline.text"
msgid "Document status"
msgstr "Estado do documento"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_DOCSTATUS.checkbox.text
+#. MOx)
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_MISC\n"
+"CB_DOCSTATUS\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "A im~pressão define o estado \"documento modificado\""
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text
+#. Ak[c
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_MISC\n"
+"CB_SAVE_ALWAYS\n"
+"checkbox.text"
msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
msgstr "Permitir a gravação do documento, mesmo que não tenha sido modificado"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_TWOFIGURE.fixedline.text
+#. iK!g
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_MISC\n"
+"FL_TWOFIGURE\n"
+"fixedline.text"
msgid "Year (two digits)"
msgstr "Ano (dois dígitos)"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_INTERPRET.fixedtext.text
+#. lZJ7
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_MISC\n"
+"FT_INTERPRET\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Interpret as years between"
msgstr "Interpretar como anos entre"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_TOYEAR.fixedtext.text
+#. D*H`
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_MISC\n"
+"FT_TOYEAR\n"
+"fixedtext.text"
msgid "and "
msgstr "e "
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXPERIMENTAL.checkbox.text
-msgid "Enable experimental (unstable) features"
-msgstr "Ativar as funcionalidades de teste (instável)"
-
-#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_MACRORECORDER.checkbox.text
-msgid "Enable macro recording (limited)"
-msgstr "Ativar gravação de macros (limitado)"
-
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_USERINTERFACE.fixedline.text
+#. bKH[
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"FL_USERINTERFACE\n"
+"fixedline.text"
msgid "User Interface"
msgstr "Interface de utilizador"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_WINDOWSIZE.fixedtext.text
+#. .yL.
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"FT_WINDOWSIZE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Sc~aling"
msgstr "Esc~ala"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_ICONSIZESTYLE.fixedtext.text
+#. $cC*
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"FT_ICONSIZESTYLE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Icon size and style"
msgstr "Tamanho e estilo dos ícones"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.STR_ICONSIZE.string.text
+#. VCmX
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"STR_ICONSIZE\n"
+"string.text"
msgid "Icon size"
msgstr "Tamanho dos ícones"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text
-msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text"
+#. hB~A
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.2.stringlist.text
+#. ,kLh
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.3.stringlist.text
+#. KvFm
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text
-msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text"
+#. NC@)
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.2.stringlist.text
+#. (z#]
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "Galaxy (default)"
msgstr "Galaxy (padrão)"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.3.stringlist.text
+#. jH)b
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "High Contrast"
msgstr "Alto contraste"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.4.stringlist.text
+#. 4Nju
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.5.stringlist.text
+#. 2xKW
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
msgid "Crystal"
msgstr "Crystal"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.6.stringlist.text
+#. ~U.}
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.7.stringlist.text
+#. uy%%
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.8.stringlist.text
+#. IxiQ
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.9.stringlist.text
+#. @%|F
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
msgid "Human"
msgstr "Human"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SYSTEM_FONT.checkbox.text
+#. obAt
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Tango Testing"
+msgstr ""
+
+#. q%e@
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"CB_SYSTEM_FONT\n"
+"checkbox.text"
msgid "Use system ~font for user interface"
msgstr "Utilizar letra do sistema para a inter~face do utilizador"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONTANTIALIASING.checkbox.text
+#. l/O3
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"CB_FONTANTIALIASING\n"
+"checkbox.text"
msgid "Screen font antialiasing"
msgstr "Suavização de letras"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_LABEL.fixedtext.text
+#. xn~k
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"FT_POINTLIMIT_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "from"
msgstr "de"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_UNIT.fixedtext.text
+#. f_!h
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"FT_POINTLIMIT_UNIT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Pixels"
msgstr "Pixeis"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MENU.fixedline.text
+#. 3{aO
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"FL_MENU\n"
+"fixedline.text"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MENU_ICONS.fixedtext.text
+#. B~H]
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"FT_MENU_ICONS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Icons in menus"
msgstr "Ícones dos menus"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text
-msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text"
+#. ijM9
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.2.stringlist.text
+#. bP%i
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.3.stringlist.text
+#. #6tp
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_FONTLISTS.fixedline.text
+#. v?27
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"FL_FONTLISTS\n"
+"fixedline.text"
msgid "Font Lists"
msgstr "Listas de tipos de letra"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_SHOW.checkbox.text
+#. h0hR
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"CB_FONT_SHOW\n"
+"checkbox.text"
msgid "Show p~review of fonts"
msgstr "Most~rar visualização de tipos de letra"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_HISTORY.checkbox.text
+#. M[V(
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"CB_FONT_HISTORY\n"
+"checkbox.text"
msgid "Show font h~istory"
msgstr "Mostrar h~istórico de tipos de letra"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_RENDERING.fixedline.text
+#. 5Emv
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"FL_RENDERING\n"
+"fixedline.text"
msgid "Graphics output"
msgstr "Para objetos gráficos:"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_HARDACCELL.checkbox.text
+#. *a`d
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"CB_USE_HARDACCELL\n"
+"checkbox.text"
msgid "Use hardware acceleration"
msgstr "Utilizar aceleração por hardware"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_ANTIALIASE.checkbox.text
+#. 2p0?
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"CB_USE_ANTIALIASE\n"
+"checkbox.text"
msgid "Use Anti-Aliasing"
msgstr "Utilizar suavização"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MOUSE.fixedline.text
+#. aMIe
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"FL_MOUSE\n"
+"fixedline.text"
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEPOS.fixedtext.text
+#. =HWk
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"FT_MOUSEPOS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Mouse positioning"
msgstr "Posicionamento do rato"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.1.stringlist.text
+#. IPmL
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Default button"
msgstr "No botão padrão"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.2.stringlist.text
+#. \bTM
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "Dialog center"
msgstr "No centro da caixa de diálogo"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.3.stringlist.text
+#. KU?K
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "No automatic positioning"
msgstr "Sem posicionamento automático"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEMIDDLE.fixedtext.text
+#. futz
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"FT_MOUSEMIDDLE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Botão central do rato"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.1.stringlist.text
+#. q96U
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "No function"
msgstr "Sem função"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.2.stringlist.text
+#. K2/~
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Deslocação automática"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.3.stringlist.text
+#. A!(K
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Colar área de transferência"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_SELECTION.fixedline.text
+#. atGU
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"FL_SELECTION\n"
+"fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SELECTION.checkbox.text
+#. $s.b
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"CB_SELECTION\n"
+"checkbox.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.MF_SELECTION.metricfield.text
+#. ,{Ex
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_VIEW\n"
+"MF_SELECTION\n"
+"metricfield.text"
msgid "%"
msgstr "%"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_UI_LANG.fixedline.text
+#. [j=#
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_LANGUAGES\n"
+"FL_UI_LANG\n"
+"fixedline.text"
msgid "Language of"
msgstr "Idioma para"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_USERINTERFACE.fixedtext.text
+#. VZt6
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_LANGUAGES\n"
+"FT_USERINTERFACE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~User interface"
msgstr "Interface do ~utilizador"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_LOCALESETTING.fixedtext.text
+#. HXP_
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_LANGUAGES\n"
+"FT_LOCALESETTING\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Locale setting"
msgstr "Configuração regional"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_DECIMALSEPARATOR.fixedtext.text
+#. /%${
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_LANGUAGES\n"
+"FT_DECIMALSEPARATOR\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Decimal separator key"
msgstr "Tecla do separador decimal"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_DECIMALSEPARATOR.checkbox.text
+#. L)[t
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_LANGUAGES\n"
+"CB_DECIMALSEPARATOR\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Same as locale setting ( %1 )"
msgstr "Igual à configuração regi~onal ( %1 )"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_CURRENCY.fixedtext.text
+#. hK+W
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_LANGUAGES\n"
+"FT_CURRENCY\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Default currency"
msgstr "Moeda pa~drão"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_LINGU_LANG.fixedline.text
+#. K8$R
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_LANGUAGES\n"
+"FT_DATEPATTERNS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Date acceptance ~patterns"
+msgstr "~Padrões aceites como datas"
+
+#. 6bDG
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_LANGUAGES\n"
+"FL_LINGU_LANG\n"
+"fixedline.text"
msgid "Default languages for documents"
msgstr "Idiomas padrão para documentos"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_WEST_LANG.fixedtext.text
+#. w)d+
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_LANGUAGES\n"
+"FT_WEST_LANG\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Western"
msgstr "Ocidentais"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_ASIAN_LANG.fixedtext.text
+#. X4of
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_LANGUAGES\n"
+"FT_ASIAN_LANG\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Asian"
msgstr "Asiáticos"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_COMPLEX_LANG.fixedtext.text
+#. 3Wy@
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_LANGUAGES\n"
+"FT_COMPLEX_LANG\n"
+"fixedtext.text"
msgid "C~TL"
msgstr "CT~L"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CURRENT_DOC.checkbox.text
+#. `nYT
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_LANGUAGES\n"
+"CB_CURRENT_DOC\n"
+"checkbox.text"
msgid "For the current document only"
msgstr "Só para o documento atual"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_ENHANCED.fixedline.text
+#. lKr)
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_LANGUAGES\n"
+"FL_ENHANCED\n"
+"fixedline.text"
msgid "Enhanced language support"
msgstr "Suporte de idioma melhorado"
-#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_ASIANSUPPORT.checkbox.text
-msgid "E~nabled for Asian languages"
-msgstr "A~tivo para idiomas asiáticos"
+#. W=V`
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_LANGUAGES\n"
+"CB_ASIANSUPPORT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Show UI elements for East Asia~n writings"
+msgstr ""
+
+#. ~k5-
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_LANGUAGES\n"
+"CB_CTLSUPPORT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Show UI elements for B~i-Directional writing"
+msgstr ""
-#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CTLSUPPORT.checkbox.text
-msgid "Ena~bled for complex text layout (CTL)"
-msgstr "Ati~vo para esquema de texto complexo (CTL)"
+#. H(%/
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"OFA_TP_LANGUAGES\n"
+"CB_IGNORE_LANG_CHANGE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Ignore s~ystem input language"
+msgstr ""
-#: optgdlg.src#RID_SVX_MSGBOX_LANGUAGE_RESTART.infobox.text
+#. V#v[
+#: optgdlg.src
+msgctxt ""
+"optgdlg.src\n"
+"RID_SVX_MSGBOX_LANGUAGE_RESTART\n"
+"infobox.text"
msgid "The language setting of the user interface has been updated and will take effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "O idioma da interface do utilizador foi atualizado e será aplicado na próxima vez que iniciar o %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_WORD.fixedline.text
-msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
-msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_CODE.checkbox.text
-msgid "Load Basic ~code"
-msgstr "Carregar ~código do Basic"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text
-msgctxt "optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text"
-msgid "E~xecutable code"
-msgstr "Código e~xecutável"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_STG.checkbox.text
-msgid "Save ~original Basic code"
-msgstr "Guardar código ~original do Basic"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_EXCEL.fixedline.text
-msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
-msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_CODE.checkbox.text
-msgid "Lo~ad Basic code"
-msgstr "C~arregar código do Basic"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text
-msgctxt "optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text"
-msgid "E~xecutable code"
-msgstr "Código e~xecutável"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_STG.checkbox.text
-msgid "Sa~ve original Basic code"
-msgstr "Guardar código original do ~Basic"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_PPOINT.fixedline.text
-msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
-msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_CODE.checkbox.text
-msgid "Load Ba~sic code"
-msgstr "Carregar código do Ba~sic"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_STG.checkbox.text
-msgid "Sav~e original Basic code"
-msgstr "Guar~dar código original do Basic"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER1.string.text
-msgid "[L]"
-msgstr "[C]"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER2.string.text
-msgid "[S]"
-msgstr "[G]"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER1_EXPLANATION.fixedtext.text
-msgid "[L]: Load and convert the object"
-msgstr "[C]: Carregar e converter o objeto"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER2_EXPLANATION.fixedtext.text
-msgid "[S]: Convert and save the object"
-msgstr "[G]: Converter e guardar o objeto"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_MATH.string.text
-msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
-msgstr "MathType para %PRODUCTNAME Math ou vice-versa"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_WRITER.string.text
-msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
-msgstr "WinWord para %PRODUCTNAME Writer ou vice-versa"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_CALC.string.text
-msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
-msgstr "Excel para %PRODUCTNAME Calc ou vice-versa"
-
-#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_IMPRESS.string.text
-msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
-msgstr "PowerPoint para %PRODUCTNAME Impress ou vice-versa"
-
-#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_TYPE.fixedtext.text
-msgid "Registered name"
-msgstr "Nome registado"
-
-#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_PATH.fixedtext.text
-msgid "Database file"
-msgstr "Ficheiro de base de dados"
-
-#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text
-msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text"
-msgid "~New..."
-msgstr "~Novo..."
-
-#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text
-msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text"
-msgid "~Edit..."
-msgstr "~Editar..."
-
-#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text
-msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "E~liminar"
-
-#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text
-msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text"
-msgid "Registered databases"
-msgstr "Bases de dados registadas"
-
-#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text
-msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text"
-msgid "Registered databases"
-msgstr "Bases de dados registadas"
-
-#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.FL_CERTPATH.fixedline.text
-msgctxt "certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.FL_CERTPATH.fixedline.text"
+#. DIQJ
+#: certpath.src
+msgctxt ""
+"certpath.src\n"
+"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
+"FL_CERTPATH\n"
+"fixedline.text"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Caminho do certificado"
-#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.FT_CERTPATH.fixedtext.text
+#. 2bc[
+#: certpath.src
+msgctxt ""
+"certpath.src\n"
+"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
+"FT_CERTPATH\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
msgstr "Selecione ou adicione o diretório dos certificados do Network Security Services para utilizar nas assinaturas digitais:"
-#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.PB_ADD.pushbutton.text
-msgctxt "certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.PB_ADD.pushbutton.text"
+#. buLe
+#: certpath.src
+msgctxt ""
+"certpath.src\n"
+"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
+"PB_ADD\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "~Adicionar..."
-#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.STR_ADDDLGTEXT.string.text
+#. At/*
+#: certpath.src
+msgctxt ""
+"certpath.src\n"
+"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
+"STR_ADDDLGTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Select a Certificate directory"
msgstr "Selecione o diretório do certificado"
-#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.STR_MANUAL.string.text
+#. 7lQw
+#: certpath.src
+msgctxt ""
+"certpath.src\n"
+"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
+"STR_MANUAL\n"
+"string.text"
msgid "manual"
msgstr "Manual"
-#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.STR_PROFILE.string.text
+#. ,{`@
+#: certpath.src
+msgctxt ""
+"certpath.src\n"
+"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
+"STR_PROFILE\n"
+"string.text"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.STR_DIRECTORY.string.text
+#. ]mvi
+#: certpath.src
+msgctxt ""
+"certpath.src\n"
+"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
+"STR_DIRECTORY\n"
+"string.text"
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.modaldialog.text
-msgctxt "certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.modaldialog.text"
+#. $AA:
+#: certpath.src
+msgctxt ""
+"certpath.src\n"
+"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Caminho do certificado"
-
-#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text
-msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_LANGUAGE.fixedtext.text
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP.pushbutton.text
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover para cima"
-
-#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN.pushbutton.text
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover para baixo"
-
-#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK.pushbutton.text
-msgid "~Back"
-msgstr "~Anterior"
-
-#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text
-msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text"
-msgid "~Get more dictionaries online..."
-msgstr "O~bter mais dicionários online..."
-
-#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text
-msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text"
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_SPELL.string.text
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografia"
-
-#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text
-msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text"
-msgid "Hyphenation"
-msgstr "Hifenização"
-
-#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_THES.string.text
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "Dicionário de sinónimos"
-
-#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_GRAMMAR.string.text
-msgid "Grammar"
-msgstr "Gramática"
-
-#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.modaldialog.text
-msgid "Edit Modules"
-msgstr "Editar módulos"
-
-#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_PRE_BREAK_DLG.string.text
-msgid "Characters before break"
-msgstr "Caracteres antes da quebra"
-
-#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_POST_BREAK_DLG.string.text
-msgid "Characters after break"
-msgstr "Caracteres após a quebra"
-
-#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_MIN_WORDLEN_DLG.string.text
-msgid "Minimal word length"
-msgstr "Tamanho mínimo da palavra"
-
-#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text
-msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text"
-msgid "Hyphenation"
-msgstr "Hifenização"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text
-msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text"
-msgid "Writing aids"
-msgstr "Auxiliares de escrita"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_MODULES.fixedtext.text
-msgid "Available language modules"
-msgstr "Módulos linguísticos disponíveis"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text
-msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text"
-msgid "~Edit..."
-msgstr "~Editar..."
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text
-msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text"
-msgid "User-defined dictionaries"
-msgstr "Dicionários definidos pelo utilizador"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text
-msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text"
-msgid "~New..."
-msgstr "~Novo..."
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC.pushbutton.text
-msgid "Ed~it..."
-msgstr "Ed~itar..."
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text
-msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "E~liminar"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS.fixedtext.text
-msgid "~Options"
-msgstr "~Opções"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_OPTIONS_EDIT.pushbutton.text
-msgid "Edi~t..."
-msgstr "Edi~tar..."
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text
-msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text"
-msgid "~Get more dictionaries online..."
-msgstr "O~bter mais dicionários online..."
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITAL_WORDS.string.text
-msgid "Check uppercase words"
-msgstr "Verificar palavras em maiúsculas"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_WORDS_WITH_DIGITS.string.text
-msgid "Check words with numbers "
-msgstr "Verificar palavras com números "
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITALIZATION.string.text
-msgid "Check capitalization"
-msgstr "Verificar maiúsculas/minúsculas"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_SPECIAL.string.text
-msgid "Check special regions"
-msgstr "Verificar áreas especiais"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_AUTO.string.text
-msgid "Check spelling as you type"
-msgstr "Verificar ortografia ao escrever"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_GRAMMAR_AUTO.string.text
-msgid "Check grammar as you type"
-msgstr "Verificar gramática ao escrever"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_MIN_WORDLEN.string.text
-msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
-msgstr "Número mínimo de caracteres para hifenização:"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_PRE_BREAK.string.text
-msgid "Characters before line break: "
-msgstr "Caracteres antes da quebra de linha: "
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_POST_BREAK.string.text
-msgid "Characters after line break: "
-msgstr "Caracteres após a quebra de linha: "
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_AUTO.string.text
-msgid "Hyphenate without inquiry"
-msgstr "Hifenizar sem confirmação"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_SPECIAL.string.text
-msgid "Hyphenate special regions"
-msgstr "Hifenizar áreas especiais"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_MODULES_EDIT.string.text
-msgid "Edit Available language modules"
-msgstr "Editar módulos linguísticos disponíveis"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_DICS_EDIT_DIC.string.text
-msgid "Edit User-defined dictionaries"
-msgstr "Dicionários definidos pelo utilizador"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_OPTIONS_EDIT.string.text
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Editar opções"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text
-msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: optlingu.src#RID_SFXQB_DELDICT.querybox.text
-msgid "Do you want to delete the dictionary?"
-msgstr "Pretende eliminar este dicionário?"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_TREAT_AS_EQUAL.fixedline.text
-msgid "Treat as equal"
-msgstr "Tratar como igual"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CASE.checkbox.text
-msgid "~uppercase/lowercase"
-msgstr "~maiúsculas/minúsculas"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text
-msgid "~full-width/half-width forms"
-msgstr "~formas de meia largura e largura normal"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HIRAGANA_KATAKANA.checkbox.text
-msgid "~hiragana/katakana"
-msgstr "~hiragana/katakana"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CONTRACTIONS.checkbox.text
-msgid "~contractions (yo-on, sokuon)"
-msgstr "~contrações(yo-on, sokuon)"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_MINUS_DASH_CHOON.checkbox.text
-msgid "~minus/dash/cho-on"
-msgstr "~menos/traço/cho-on"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS.checkbox.text
-msgid "'re~peat character' marks"
-msgstr "caracteres de re~petição"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI.checkbox.text
-msgid "~variant-form kanji (itaiji)"
-msgstr "~variantes kanji (itaiji)"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_OLD_KANA_FORMS.checkbox.text
-msgid "~old Kana forms"
-msgstr "antigas f~ormas Kana"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_DIZI_DUZU.checkbox.text
-msgid "~di/zi, du/zu"
-msgstr "~di/zi, du/zu"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_BAVA_HAFA.checkbox.text
-msgid "~ba/va, ha/fa"
-msgstr "~ba/va, ha/fa"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_TSITHICHI_DHIZI.checkbox.text
-msgid "~tsi/thi/chi, dhi/zi"
-msgstr "~tsi/thi/chi, dhi/zi"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HYUFYU_BYUVYU.checkbox.text
-msgid "h~yu/fyu, byu/vyu"
-msgstr "h~yu/fyu, byu/vyu"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_SESHE_ZEJE.checkbox.text
-msgid "~se/she, ze/je"
-msgstr "~se/she, ze/je"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_IAIYA.checkbox.text
-msgid "~ia/iya (piano/piyano)"
-msgstr "ia/iya (~piano/piyano)"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_KIKU.checkbox.text
-msgid "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
-msgstr "ki/~ku (tekisuto/tekusuto)"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK.checkbox.text
-msgid "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)"
-msgstr "Vogais prolon~gadas (ka-/kaa)"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_IGNORE.fixedline.text
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_PUNCTUATION.checkbox.text
-msgid "Pu~nctuation characters"
-msgstr "Caracteres de po~ntuação"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_WHITESPACES.checkbox.text
-msgid "~Whitespace characters"
-msgstr "~Espaços em branco"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_MIDDLE_DOT.checkbox.text
-msgid "Midd~le dots"
-msgstr "~Pontos centrais"
-
-#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text
-msgctxt "optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text"
-msgid "Searching in Japanese"
-msgstr "Procura em japonês"
-
-#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_URL.fixedtext.text
-msgid "~Database file"
-msgstr "Ficheiro da base de ~dados"
-
-#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.PB_BROWSEFILE.pushbutton.text
-msgid "~Browse..."
-msgstr "~Procurar..."
-
-#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_NAME.fixedtext.text
-msgid "Registered ~name"
-msgstr "~Nome registado"
-
-#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_EDIT_LINK.string.text
-msgid "Edit Database Link"
-msgstr "Editar ligação da base de dados"
-
-#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_NEW_LINK.string.text
-msgid "Create Database Link"
-msgstr "Criar ligação da base de dados"
-
-#: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST.string.text
-msgid ""
-"The file\n"
-"$file$\n"
-"does not exist."
-msgstr ""
-"O ficheiro\n"
-"$file$\n"
-"não existe."
-
-#: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE.string.text
-msgid ""
-"The file\n"
-"$file$\n"
-"does not exist in the local file system."
-msgstr ""
-"O ficheiro\n"
-"$file$\n"
-"não existe no sistema de ficheiros local."
-
-#: doclinkdialog.src#STR_NAME_CONFLICT.string.text
-msgid ""
-"The name '$file$' is already used for another database.\n"
-"Please choose a different name."
-msgstr ""
-"O nome \"$file$\" já está a ser utilizado por outra base de dados.\n"
-"Por favor, escolha um nome diferente."
-
-#: doclinkdialog.src#QUERY_DELETE_CONFIRM.querybox.text
-msgid "Do you want to delete the entry?"
-msgstr "Pretende eliminar a entrada?"
-
-#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_PATH.fixedtext.text
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text
-msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text"
-msgid "~Edit..."
-msgstr "~Editar..."
-
-#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text
-msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text"
-msgid "~Default"
-msgstr "Pa~drão"
-
-#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.GB_STD.fixedline.text
-msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
-msgstr "Caminhos utilizados pelo %PRODUCTNAME"
-
-#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.STR_MULTIPATHDLG.string.text
-msgid "Edit Paths: %1"
-msgstr "Editar caminhos: %1"
-
-#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text
-msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text"
-msgid "Paths"
-msgstr "Caminhos"
-
-#: optpath.src#RID_SVXERR_OPT_DOUBLEPATHS.errorbox.text
-msgid ""
-"The configuration and mail directories must be specified as separate directories.\n"
-"Please choose a new path."
-msgstr ""
-"Os diretórios de configuração e de correio devem ser especificados como diretórios distintos.\n"
-"Por favor, escolha outro caminho."
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR.string.text
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH.string.text
-msgid "My Documents"
-msgstr "Os meus documentos"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH.string.text
-msgid "Graphics"
-msgstr "Objetos gráficos"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH.string.text
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH.string.text
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletas"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH.string.text
-msgid "Backups"
-msgstr "Cópias de segurança"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH.string.text
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH.string.text
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH.string.text
-msgid "AutoText"
-msgstr "Texto automático"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Dicionários"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text
-msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR.string.text
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galeria"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR.string.text
-msgid "Message Storage"
-msgstr "Armazenamento de mensagens"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH.string.text
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Ficheiros temporários"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH.string.text
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Plug-ins"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR.string.text
-msgid "Folder Bookmarks"
-msgstr "Marcadores de pasta"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH.string.text
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH.string.text
-msgid "Add-ins"
-msgstr "Suplementos"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH.string.text
-msgid "User Configuration"
-msgstr "Configuração do utilizador"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text
-msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text"
-msgid "User-defined dictionaries"
-msgstr "Dicionários definidos pelo utilizador"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR.string.text
-msgid "AutoCorrect"
-msgstr "Correção automática"
-
-#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text
-msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text"
-msgid "Writing aids"
-msgstr "Auxiliares de escrita"
-
-#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text
-msgid "Online Update Options"
-msgstr "Opções de atualização online"
-
-#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTOCHECK.checkbox.text
-msgid "~Check for updates automatically"
-msgstr "Procurar atualizações automati~camente"
-
-#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYDAY.radiobutton.text
-msgid "Every Da~y"
-msgstr "Todos os ~dias"
-
-#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYWEEK.radiobutton.text
-msgid "Every ~Week"
-msgstr "Todas as ~semanas"
-
-#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYMONTH.radiobutton.text
-msgid "Every ~Month"
-msgstr "Todos os ~meses"
-
-#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_LASTCHECKED.fixedtext.text
-msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
-msgstr "Última verificação: %DATE%, %TIME%"
-
-#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHECKNOW.pushbutton.text
-msgid "Check ~now"
-msgstr "~Verificar agora"
-
-#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTODOWNLOAD.checkbox.text
-msgid "~Download updates automatically"
-msgstr "Transferir atuali~zações automaticamente"
-
-#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_DESTPATHLABEL.fixedtext.text
-msgid "Download destination:"
-msgstr "Destino da transferência:"
-
-#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHANGEPATH.pushbutton.text
-msgid "Ch~ange..."
-msgstr "~Alterar..."
-
-#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.STR_NEVERCHECKED.string.text
-msgid "Last checked: Not yet"
-msgstr "Última verificação: Ainda não efetuada"
-
-#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.tabpage.text
-msgid "OnlineUpdate"
-msgstr "AtualizaçãoOnline"
-
-#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.FI_NEVERSHOWN.fixedtext.text
-msgid "Web login information (passwords are never shown)"
-msgstr "Informações de sessão web (as palavras-passe nunca são mostradas)"
-
-#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVE.pushbutton.text
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVEALL.pushbutton.text
-msgid "Remove All"
-msgstr "Remover tudo"
-
-#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CHANGE.pushbutton.text
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Alterar palavra-passe..."
-
-#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text
-msgctxt "webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text"
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_WEBSITE.string.text
-msgid "Website"
-msgstr "Sítio web"
-
-#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_USERNAME.string.text
-msgid "User name"
-msgstr "Nome de utilizador"
-
-#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.modaldialog.text
-msgid "Stored Web Connection Information"
-msgstr "Informações armazenadas de ligação web"
diff --git a/source/pt/cui/source/tabpages.po b/source/pt/cui/source/tabpages.po
index e2ea37e5e54..af98c0eb857 100644
--- a/source/pt/cui/source/tabpages.po
+++ b/source/pt/cui/source/tabpages.po
@@ -1,2350 +1,6241 @@
-#. extracted from cui/source/tabpages.oo
+#. extracted from cui/source/tabpages
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Ftabpages.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 11:19+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-15 22:36+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1353018987.0\n"
+
+#. bz*m
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT\n"
+"string.text"
+msgid "Please enter a name for the gradient:"
+msgstr "Indique o nome para o gradiente:"
-#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_EVENT.string.text
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+#. \|^?
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_ASK_DEL_GRADIENT\n"
+"string.text"
+msgid "Do you want to delete the gradient?"
+msgstr "Pretende eliminar o gradiente ?"
-#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text
-msgid "Assigned macro"
-msgstr "Macro atribuída"
+#. J0=v
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_GRADIENT\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The gradient was modified without saving. \n"
+"Modify the selected gradient or add a new gradient."
+msgstr ""
+"O gradiente foi modificado sem ser guardado. \n"
+"Modifique o gradiente selecionado ou adicione outro."
-#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.FT_LABEL4LB_MACROS.fixedtext.text
-msgid "~Existing macros\n"
-msgstr "Macros ~existentes\n"
+#. aoNW
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP\n"
+"string.text"
+msgid "Please enter a name for the bitmap:"
+msgstr "Indique um nome para o mapa de bits:"
-#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text
-msgid "~Assign"
-msgstr "~Atribuir"
+#. 5`b,
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP\n"
+"string.text"
+msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
+msgstr "Indique um nome para o mapa de bits externo:"
-#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text
-msgid "~Remove"
-msgstr "~Remover"
+#. T!Xf
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_ASK_DEL_BITMAP\n"
+"string.text"
+msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
+msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar o mapa de bits?"
-#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_MACROS.string.text
-msgid "Macros"
-msgstr "Macros"
+#. ^oVM
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_BITMAP\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The bitmap was modified without saving. \n"
+"Modify the selected bitmap or add a new bitmap."
+msgstr ""
+"O mapa de bits foi alterado sem ser guardado. \n"
+"Modifique o mapa de bits selecionado ou adicione um novo."
-#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.tabpage.text
-msgid "Assign Macro"
-msgstr "Atribuir macro"
+#. tc;;
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE\n"
+"string.text"
+msgid "Please enter a name for the line style:"
+msgstr "Indique um nome para o estilo de linha:"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_POSITION.fixedline.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_POSITION.fixedline.text"
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
+#. D$-e
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINESTYLE\n"
+"string.text"
+msgid "Do you want to delete the line style?"
+msgstr "Pretende eliminar o estilo de linha?"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_X.fixedtext.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_X.fixedtext.text"
-msgid "Position ~X"
-msgstr "Posição ~X"
+#. w9S4
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The line style was modified without saving. \n"
+"Modify the selected line style or add a new line style."
+msgstr ""
+"O estilo da linha foi modificado sem ser guardado. \n"
+"Modifique o estilo de linha selecionado ou adicione um novo."
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_Y.fixedtext.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_Y.fixedtext.text"
-msgid "Position ~Y"
-msgstr "Posição ~Y"
+#. N:w[
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_DESC_HATCH\n"
+"string.text"
+msgid "Please enter a name for the hatching:"
+msgstr "Indique um nome para o tracejado:"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POSREFERENCE.fixedtext.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POSREFERENCE.fixedtext.text"
-msgid "Base point"
-msgstr "Ponto base"
+#. I2,Z
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_ASK_DEL_HATCH\n"
+"string.text"
+msgid "Do you want to delete the hatching?"
+msgstr "Pretende eliminar o tracejado?"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. NluX
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_HATCH\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The hatching type was modified but not saved. \n"
+"Modify the selected hatching type or add a new hatching type."
+msgstr ""
+"O tipo de tracejado foi alterado sem ser guardado. \n"
+"Modifique o tipo de tracejado selecionado ou adicione um novo."
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.quickhelptext
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.quickhelptext"
-msgid "Base point"
-msgstr "Ponto base"
+#. qQ5L
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_CHANGE\n"
+"string.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#. t-9^
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_ADD\n"
+"string.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#. 2c?|
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_DESC_COLOR\n"
+"string.text"
+msgid "Please enter a name for the new color:"
+msgstr "Indique um nome para a nova cor:"
+
+#. Z/p*
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_ASK_DEL_COLOR\n"
+"string.text"
+msgid "Do you want to delete the color?"
+msgstr "Pretende eliminar a cor?"
+
+#. v3Pw
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_COLOR\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The color was modified without saving.\n"
+"Modify the selected color or add a new color."
+msgstr ""
+"A cor foi alterada sem ser guardada.\n"
+"Modifique a cor selecionada ou adicione uma nova."
+
+#. Wb(#
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_TABLE\n"
+"string.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#. \a0q
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_WRITE_DATA_ERROR\n"
+"string.text"
+msgid "The file could not be saved!"
+msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro!"
+
+#. %Y#{
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_READ_DATA_ERROR\n"
+"string.text"
+msgid "The file could not be loaded!"
+msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro!"
+
+#. x7o*
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_WARN_TABLE_OVERWRITE\n"
+"string.text"
+msgid "The list was modified without saving. Would you like to save the list now?"
+msgstr "A lista foi alterada sem ser guardada. Pretende guardá-la agora?"
+
+#. BY;z
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_WARN_NAME_DUPLICATE\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The name you have entered already exists. \n"
+"Please choose another name."
+msgstr ""
+"O nome indicado já existe. \n"
+"Escolha outro nome."
+
+#. [S=I
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_DESC_LINEEND\n"
+"string.text"
+msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
+msgstr "Indique um nome para a nova seta:"
+
+#. `z*8
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINEEND\n"
+"string.text"
+msgid "Do you want to delete the arrowhead?"
+msgstr "Pretende eliminar a seta?"
+
+#. _}D`
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINEEND\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The arrowhead was modified without saving.\n"
+"Would you like to save the arrowhead now?"
+msgstr ""
+"A seta foi modificada sem ser guardada.\n"
+"Pretende guardá-la agora?"
+
+#. .0;n
+#: strings.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_CHARNAME_TRANSPARENT\n"
+"string.text"
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
+
+#. ADJg
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE\n"
+"string.text"
+msgid "No %1"
+msgstr "Sem %1"
+
+#. )mlP
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY\n"
+"string.text"
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
+
+#. X3I]
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT\n"
+"string.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
+
+#. .j5E
+#: strings.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE\n"
+"string.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#. shf_
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE\n"
+"string.text"
+msgid "Typeface"
+msgstr "Tipografia"
+
+#. P!fM
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
+"FL_PROP\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Transparency mode"
+msgstr "Modo de transparência"
+
+#. {i/J
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
+"RBT_TRANS_OFF\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~No transparency"
+msgstr "Sem tra~nsparência"
+
+#. .7Zf
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
+"RBT_TRANS_LINEAR\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Transparency"
+msgstr "~Transparência"
+
+#. rM_C
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
+"RBT_TRANS_GRADIENT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
+
+#. 6TX_
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
+"FT_TRGR_TYPE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Ty~pe"
+msgstr "Ti~po"
+
+#. |2t9
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#. =jQm
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Axial"
+msgstr "Axial"
+
+#. 3EP1
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#. ]#aZ
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Elipsóide"
+
+#. Hm;f
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Quadrático"
+
+#. AU==
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
+
+#. \!^1
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
+"FT_TRGR_CENTER_X\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Center ~X"
+msgstr "~X central"
+
+#. {6$S
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
+"FT_TRGR_CENTER_Y\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Center ~Y"
+msgstr "~Y central"
+
+#. DTd=
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
+"FT_TRGR_ANGLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Angle"
+msgstr "Ân~gulo"
+
+#. _UQe
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
+"MTR_TRGR_ANGLE\n"
+"metricfield.text"
+msgid " degrees"
+msgstr " graus"
+
+#. efT`
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
+"FT_TRGR_BORDER\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Border"
+msgstr "Con~torno"
+
+#. %6k1
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
+"FT_TRGR_START_VALUE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Start value"
+msgstr "Valor ~inicial"
+
+#. C:@8
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
+"FT_TRGR_END_VALUE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~End value"
+msgstr "Valor ~final"
+
+#. rCSD
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparência"
+
+#. SP\]
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"FL_PROP\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Fill"
+msgstr "Preenchimento"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_SIZE.fixedline.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_SIZE.fixedline.text"
+#. Vgl^
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#. s2L2
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#. ;9Ac
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
+
+#. 2e5%
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Hatching"
+msgstr "Tracejado"
+
+#. 9#s5
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Mapa de bits"
+
+#. -*;%
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"FL_STEPCOUNT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Increments"
+msgstr "Incrementos"
+
+#. 0Ka5
+#: tabarea.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"TSB_STEPCOUNT\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "A~utomatic"
+msgstr "A~utomático"
+
+#. G7o[
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"CB_HATCHBCKGRD\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Background color"
+msgstr "Cor de fu~ndo"
+
+#. dc;2
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"FL_SIZE\n"
+"fixedline.text"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text"
+#. c-j`
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"TSB_ORIGINAL\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Original"
+msgstr "~Original"
+
+#. :lE~
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"TSB_SCALE\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Re~lative"
+msgstr "Re~lativo"
+
+#. 5@6t
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"FT_X_SIZE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Wi~dth"
msgstr "~Largura"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
+#. 8h5f
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"FT_Y_SIZE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "Al~tura"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_SIZEREFERENCE.fixedtext.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_SIZEREFERENCE.fixedtext.text"
-msgid "Base point"
-msgstr "Ponto base"
-
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.quickhelptext
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.quickhelptext"
-msgid "Base point"
-msgstr "Ponto base"
+#. *?n9
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"FL_POSITION\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CBX_SCALE.checkbox.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CBX_SCALE.checkbox.text"
-msgid "~Keep ratio"
-msgstr "Mant~er proporção"
+#. ]u)i
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"FT_X_OFFSET\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~X Offset"
+msgstr "Deslocamento ~X"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_PROTECT.fixedline.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_PROTECT.fixedline.text"
-msgid "Protect"
-msgstr "Proteger"
+#. QpB:
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"FT_Y_OFFSET\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Y Offset"
+msgstr "Deslocamento ~Y"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_POSPROTECT.tristatebox.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_POSPROTECT.tristatebox.text"
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
+#. .2MN
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"TSB_TILE\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Tile"
+msgstr "La~do a lado"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_SIZEPROTECT.tristatebox.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_SIZEPROTECT.tristatebox.text"
-msgid "~Size"
-msgstr "Taman~ho"
+#. #b^l
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"TSB_STRETCH\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Auto~Fit"
+msgstr "A~juste automático"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ADJUST.fixedline.text
-msgid "Adapt"
-msgstr "Adaptar"
+#. `JeJ
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"FL_OFFSET\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Offset"
+msgstr "Deslocamento"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_AUTOGROW_WIDTH.tristatebox.text
-msgid "~Fit width to text"
-msgstr "Ajustar largura ao te~xto"
+#. NLX;
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"RBT_ROW\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Ro~w"
+msgstr "Lin~ha"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_AUTOGROW_HEIGHT.tristatebox.text
-msgid "Fit ~height to text"
-msgstr "A~justar altura ao texto"
+#. dO`|
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"RBT_COLUMN\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Colu~mn"
+msgstr "Colu~na"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text"
-msgid "Anchor"
-msgstr "Âncora"
+#. q?g-
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_ANCHOR.fixedtext.text
-msgid "~Anchor"
-msgstr "Â~ncora"
+#. O#Q2
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
+"FL_PROP\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.1.stringlist.text
-msgid "To paragraph"
-msgstr "No parágrafo"
+#. ,4#.
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
+"TSB_SHOW_SHADOW\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Use shadow"
+msgstr "~Utilizar sombra"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.2.stringlist.text
-msgid "As character"
-msgstr "Como carácter"
+#. fW-$
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
+"FT_POSITION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Position"
+msgstr "~Posição"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.3.stringlist.text
-msgid "To page"
-msgstr "Na página"
+#. n#ns
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
+"FT_DISTANCE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Distance"
+msgstr "~Distância"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.4.stringlist.text
-msgid "To frame"
-msgstr "Na moldura"
+#. Fr1[
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
+"FT_SHADOW_COLOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Color"
+msgstr "~Cor"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_ORIENT.fixedtext.text
-msgid "P~osition"
-msgstr "P~osição"
+#. +{\k
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
+"FT_TRANSPARENT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Transparency"
+msgstr "~Transparência"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.1.stringlist.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.1.stringlist.text"
-msgid "From top"
-msgstr "Do início"
+#. @PQ:
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.2.stringlist.text
-msgid "Above"
-msgstr "Acima"
+#. B-Y|
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
+"FL_PROP\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.3.stringlist.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.3.stringlist.text"
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrado"
+#. A0nG
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
+"FT_LINE_DISTANCE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Spacing"
+msgstr "E~spaçamento"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.4.stringlist.text
-msgid "Below"
-msgstr "Abaixo"
+#. ,ASA
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
+"FT_LINE_ANGLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "A~ngle"
+msgstr "Â~ngulo"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.5.stringlist.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.5.stringlist.text"
-msgid "Top of character"
-msgstr "Em cima do carácter"
+#. _k2A
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
+"MTR_FLD_ANGLE\n"
+"metricfield.text"
+msgid " degrees"
+msgstr " graus"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.6.stringlist.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.6.stringlist.text"
-msgid "Center of character"
-msgstr "No centro do carácter"
+#. $~=7
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
+"FT_LINE_TYPE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Line type"
+msgstr "Tipo de ~linha"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.7.stringlist.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.7.stringlist.text"
-msgid "Bottom of character"
-msgstr "Por baixo do carácter"
+#. 1*KW
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Single"
+msgstr "Simples"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.8.stringlist.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.8.stringlist.text"
-msgid "Top of line"
-msgstr "Em cima da linha"
+#. hQak
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Crossed"
+msgstr "Cruzada"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.9.stringlist.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.9.stringlist.text"
-msgid "Center of line"
-msgstr "No centro da linha"
+#. P;=x
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Triple"
+msgstr "Tripla"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.10.stringlist.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.10.stringlist.text"
-msgid "Bottom of line"
-msgstr "Por baixo da linha"
+#. HGtc
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
+"FT_LINE_COLOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Line ~color"
+msgstr "~Cor da linha"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.tabpage.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.tabpage.text"
-msgid "Position and Size"
-msgstr "Posição e tamanho"
+#. \`*%
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
+"BTN_ADD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Add..."
+msgstr "~Adicionar..."
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FL_POSITION.fixedline.text
-msgid "Pivot point"
-msgstr "Ponto de articulação"
+#. ^_8R
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
+"BTN_MODIFY\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Modify..."
+msgstr "~Modificar..."
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_X.fixedtext.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_X.fixedtext.text"
-msgid "Position ~X"
-msgstr "Posição ~X"
+#. C*D-
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
+"BTN_DELETE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete..."
+msgstr "E~liminar..."
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_Y.fixedtext.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_Y.fixedtext.text"
-msgid "Position ~Y"
-msgstr "Posição ~Y"
+#. mxu`
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POSPRESETS.fixedtext.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POSPRESETS.fixedtext.text"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Definições padrão"
+#. B%1Q
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Load Hatches List"
+msgstr "Carregar lista de tracejados"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.text"
+#. sE5p
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.quickhelptext
-msgid "Rotation point"
-msgstr "Ponto de rotação"
+#. _^|?
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Save Hatches List"
+msgstr "Guardar lista de tracejados"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FL_ANGLE.fixedline.text
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Ângulo de rotação"
+#. ma9g
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
+"BTN_EMBED\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Embed"
+msgstr "Incorporar"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLE.fixedtext.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLE.fixedtext.text"
-msgid "~Angle"
-msgstr "Â~ngulo"
+#. T)]y
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Hatching"
+msgstr "Tracejado"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text"
-msgid " degrees"
-msgstr " graus"
+#. Hr,+
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
+"FL_PROP\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLEPRESETS.fixedtext.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLEPRESETS.fixedtext.text"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Definições padrão"
+#. )o`;
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
+"FT_PIXEL_EDIT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Pattern Editor"
+msgstr "Editor de padrões"
+
+#. -/{@
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
+"FT_COLOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Foreground color"
+msgstr "Cor ~principal"
+
+#. Hk2Z
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
+"FT_BACKGROUND_COLOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Background color"
+msgstr "Cor de fu~ndo"
+
+#. -s:C
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
+"FT_BITMAPS_HIDDEN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Mapa de bits"
+
+#. +Rpr
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
+"BTN_ADD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Add..."
+msgstr "~Adicionar..."
+
+#. E\/J
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
+"BTN_MODIFY\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Modify..."
+msgstr "~Modificar..."
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.text"
+#. ZnY%
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
+"BTN_IMPORT\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Import..."
+msgstr "~Importar..."
+
+#. sBG#
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
+"BTN_DELETE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete..."
+msgstr "E~liminar..."
+
+#. CBTJ
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.quickhelptext
-msgid "Rotation Angle"
-msgstr "Ângulo de rotação"
+#. /x\5
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Load Bitmap List"
+msgstr "Carregar lista de mapas de bits"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.tabpage.text
-msgid "Angle"
-msgstr "Ângulo"
+#. ]CH1
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FL_RADIUS.fixedline.text
-msgid "Corner radius"
-msgstr "Raio do ângulo"
+#. 3d^L
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Save Bitmap List"
+msgstr "Guardar lista de mapas de bits"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_RADIUS.fixedtext.text
-msgid "~Radius"
-msgstr "~Raio"
+#. z{wT
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
+"BTN_EMBED\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Embed"
+msgstr "Incorporar"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FL_SLANT.fixedline.text
-msgid "Slant"
-msgstr "Inclinação"
+#. 9_@%
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Bitmap Patterns"
+msgstr "Padrões de mapas de bits"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_ANGLE.fixedtext.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_ANGLE.fixedtext.text"
-msgid "~Angle"
+#. _g2`
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"FL_PROP\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#. {hGV
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"FT_TYPE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Ty~pe"
+msgstr "Ti~po"
+
+#. odos
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#. ,1nA
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Axial"
+msgstr "Axial"
+
+#. ]n4T
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#. PGr)
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Elipsóide"
+
+#. 2Zge
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
+
+#. NDC,
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Retangular"
+
+#. .)`T
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"FT_CENTER_X\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Center ~X"
+msgstr "~X central"
+
+#. JrEp
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"FT_CENTER_Y\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Center ~Y"
+msgstr "~Y central"
+
+#. \$He
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"FT_ANGLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "A~ngle"
msgstr "Â~ngulo"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text"
+#. uzh~
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"MTR_ANGLE\n"
+"metricfield.text"
msgid " degrees"
msgstr " graus"
-#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.tabpage.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.tabpage.text"
-msgid "Slant & Corner Radius"
-msgstr "Inclinação e raio"
+#. :;fo
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"FT_BORDER\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Border"
+msgstr "Con~torno"
-#: transfrm.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text
-msgctxt "transfrm.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text"
-msgid "Position and Size"
-msgstr "Posição e tamanho"
+#. V%]P
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"FT_COLOR_FROM\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~From"
+msgstr "~De"
-#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_ANGLE.pageitem.text
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotação"
+#. Q.m`
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"FT_COLOR_TO\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~To"
+msgstr "P~ara"
-#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SLANT.pageitem.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SLANT.pageitem.text"
-msgid "Slant & Corner Radius"
-msgstr "Inclinação e raio"
+#. FOW4
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"BTN_ADD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Add..."
+msgstr "~Adicionar..."
-#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.tabdialog.text
-msgctxt "transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.tabdialog.text"
-msgid "Position and Size"
-msgstr "Posição e tamanho"
+#. /#Hb
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"BTN_MODIFY\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Modify..."
+msgstr "~Modificar..."
-#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text
-msgctxt "bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text"
-msgid "Borders"
-msgstr "Contornos"
+#. lfp?
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"BTN_DELETE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete..."
+msgstr "E~liminar..."
-#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text
-msgctxt "bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
+#. SvG$
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.tabdialog.text
-msgid "Border / Background"
-msgstr "Contorno / Fundo"
+#. ,3G7
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Load Gradients List"
+msgstr "Carregar lista de gradientes"
-#: backgrnd.src#UNLINKED_IMAGE.#define.text
-msgid "Unlinked graphic"
-msgstr "Imagem não ligada"
+#. MPW6
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_SELECTOR.fixedtext.text
-msgid "A~s"
-msgstr "~Como"
+#. SA6:
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Save Gradients List"
+msgstr "Guardar lista de gradientes"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.1.stringlist.text
-msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.1.stringlist.text"
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#. K?S@
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"BTN_EMBED\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Embed"
+msgstr "Incorporar"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.2.stringlist.text
-msgid "Graphic"
-msgstr "Imagem"
+#. $8p?
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradientes"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_TBL_DESC.fixedtext.text
-msgid "F~or"
-msgstr "~Para"
+#. 5[[J
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"FL_PROP\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.1.stringlist.text
-msgid "Cell"
-msgstr "Célula"
+#. FZaU
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"FT_NAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Name"
+msgstr "~Nome"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.2.stringlist.text
-msgid "Row"
-msgstr "Linha"
+#. TT^+
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"FT_COLOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "C~olor"
+msgstr "C~or"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.3.stringlist.text
-msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.3.stringlist.text"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#. 8`d!
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"FT_TABLE_NAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Color table"
+msgstr "Tabela de cores"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.1.stringlist.text
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Parágrafo"
+#. \W{j
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.2.stringlist.text
-msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.2.stringlist.text"
-msgid "Character"
-msgstr "Carácter"
+#. G}#?
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_BGDCOLOR.fixedline.text
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
+#. GE?.
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"FT_1\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~C"
+msgstr "~C"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_COL_TRANS.fixedtext.text
-msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_COL_TRANS.fixedtext.text"
-msgid "~Transparency"
-msgstr "~Transparência"
+#. jUr~
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"FT_2\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~M"
+msgstr "~M"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_FILE.fixedline.text
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+#. L^6j
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"FT_3\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Y"
+msgstr "~Y"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_BROWSE.pushbutton.text
-msgid "~Browse..."
-msgstr "~Procurar..."
+#. h^y|
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"FT_4\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~K"
+msgstr "~K"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_LINK.checkbox.text
-msgid "~Link"
-msgstr "~Ligação"
+#. f/(;
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"BTN_ADD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "~Adicionar"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_POSITION.fixedline.text
-msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_POSITION.fixedline.text"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#. b5}y
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"BTN_WORK_ON\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Edit..."
+msgstr "~Editar..."
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_POSITION.radiobutton.text
-msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_POSITION.radiobutton.text"
-msgid "~Position"
-msgstr "~Posição"
+#. woZ.
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"BTN_DELETE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete..."
+msgstr "E~liminar..."
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_AREA.radiobutton.text
-msgid "Ar~ea"
-msgstr "Ár~ea"
+#. cvY+
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"BTN_MODIFY\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Modify"
+msgstr "~Modificar"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_TILE.radiobutton.text
-msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_TILE.radiobutton.text"
-msgid "~Tile"
-msgstr "Mos~aico"
+#. 2YLY
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. m.ZS
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Load Color List"
+msgstr "Carregar lista de cores"
+
+#. w\/b
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. 66ST
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Save Color List"
+msgstr "Guardar lista de cores"
+
+#. JOkv
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"BTN_EMBED\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Embed"
+msgstr "Incorporar"
+
+#. ~R10
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#. X(7%
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXDLG_AREA.1\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
+
+#. ZJUM
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXDLG_AREA.1\n"
+"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FL_GRAPH_TRANS.fixedline.text
-msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FL_GRAPH_TRANS.fixedline.text"
+#. AEY7
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXDLG_AREA.1\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
+"pageitem.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_PREVIEW.checkbox.text
-msgid "Pre~view"
-msgstr "Visu~alizar"
+#. Ea4k
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXDLG_AREA.1\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.STR_BROWSE.string.text
-msgid "Find graphics"
-msgstr "Localizar objeto gráfico"
+#. /IA}
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXDLG_AREA.1\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradientes"
-#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.tabpage.text
-msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.tabpage.text"
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
+#. m_0J
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXDLG_AREA.1\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Hatching"
+msgstr "Tracejado"
+
+#. ).j=
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXDLG_AREA.1\n"
+"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Mapas de bits"
+
+#. uUYp
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"RID_SVXDLG_AREA\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
+
+#. 5-,:
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"STR_LB_HATCHINGSTYLE\n"
+"string.text"
+msgid "Hatching Style"
+msgstr "Estilo do tracejado"
+
+#. OTe)
+#: tabarea.src
+msgctxt ""
+"tabarea.src\n"
+"STR_CUI_COLORMODEL\n"
+"string.text"
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modo de cor"
+
+#. 8F/d
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"FL_EFFECT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Text animation effects"
+msgstr "Efeitos da animação do texto"
+
+#. 9$j#
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"FT_EFFECTS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "E~ffect"
+msgstr "E~feito"
+
+#. I1@4
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "No Effect"
+msgstr "Sem efeitos"
+
+#. Q/bR
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Blink"
+msgstr "Intermitente"
+
+#. mOFp
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Scroll Through"
+msgstr "Deslocação contínua"
+
+#. 3Xr.
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Scroll Back and Forth"
+msgstr "Deslocar para a frente e para trás"
+
+#. ZBvW
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Scroll In"
+msgstr "Deslocar para dentro"
+
+#. j}%!
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"FT_DIRECTION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Direction"
+msgstr "Orientação"
+
+#. pKrx
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"BTN_UP\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. $e:_
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"BTN_UP\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "To Top"
+msgstr "Para cima"
+
+#. c.)+
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"BTN_LEFT\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. (Z1c
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"BTN_LEFT\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "To Left"
+msgstr "Para esquerda"
+
+#. K/;v
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"BTN_RIGHT\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. #3*%
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"BTN_RIGHT\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "To Right"
+msgstr "Para direita"
+
+#. MaZP
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"BTN_DOWN\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. L/2}
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"BTN_DOWN\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "To Bottom"
+msgstr "Para baixo"
+
+#. Qf4O
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"FL_PROPERTIES\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#. Y1^m
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"TSB_START_INSIDE\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "S~tart inside"
+msgstr "Começar den~tro"
+
+#. rX=2
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"TSB_STOP_INSIDE\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Text visible when exiting"
+msgstr "Texto visível ao sair"
+
+#. l7}%
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"FT_COUNT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Animation cycles"
+msgstr "Ciclos de animação"
+
+#. /=]y
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"TSB_ENDLESS\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Continuous"
+msgstr "~Contínuo"
+
+#. eKi%
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"FT_AMOUNT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Increment"
+msgstr "Incremento"
+
+#. m$A[
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"TSB_PIXEL\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Pixels"
+msgstr "Pi~xeis"
+
+#. 4,Ns
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"MTR_FLD_AMOUNT\n"
+"metricfield.text"
+msgid " Pixel"
+msgstr " Pixel"
+
+#. %=`c
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"FT_DELAY\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Delay"
+msgstr "Atraso"
+
+#. m.K)
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"TSB_AUTO\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Automatic"
+msgstr "~Automático"
+
+#. i#+n
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"MTR_FLD_DELAY\n"
+"metricfield.text"
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.FL_VALUES.fixedline.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.FL_VALUES.fixedline.text"
+#. R8X,
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Animation"
+msgstr "Animação"
+
+#. 1bOU
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXDLG_TEXT.1\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#. en:.
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXDLG_TEXT.1\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Text Animation"
+msgstr "Animação de texto"
+
+#. %v0k
+#: textanim.src
+msgctxt ""
+"textanim.src\n"
+"RID_SVXDLG_TEXT\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#. 1APd
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PICK_BULLET\n"
+"FL_VALUES\n"
+"fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.FL_VALUES.fixedline.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.FL_VALUES.fixedline.text"
+#. ?Zl?
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM\n"
+"FL_VALUES\n"
+"fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_NUM.FL_VALUES.fixedline.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_NUM.FL_VALUES.fixedline.text"
+#. }oR6
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PICK_NUM\n"
+"FL_VALUES\n"
+"fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FL_VALUES.fixedline.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FL_VALUES.fixedline.text"
+#. MQPK
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PICK_BMP\n"
+"FL_VALUES\n"
+"fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.CB_LINKED.checkbox.text
+#. +Chl
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PICK_BMP\n"
+"CB_LINKED\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Link graphics"
msgstr "~Ligar objetos gráficos"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FT_ERROR.fixedtext.text
+#. \#XZ
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PICK_BMP\n"
+"FT_ERROR\n"
+"fixedtext.text"
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no graphics)."
msgstr "Não existem objetos gráficos no tema de galeria \"Marcas\"."
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_LEVEL.fixedtext.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_LEVEL.fixedtext.text"
+#. $4M{
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"FT_LEVEL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Level"
msgstr "Nível"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FL_FORMAT.fixedline.text
+#. RoU!
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"FL_FORMAT\n"
+"fixedline.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_FMT.fixedtext.text
+#. #,^G
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"FT_FMT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Numbering"
msgstr "Nu~meração"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.1.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.1.stringlist.text"
+#. DH6,
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.2.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.2.stringlist.text"
+#. _*+A
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.3.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.3.stringlist.text"
+#. ON7Y
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.4.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.4.stringlist.text"
+#. Qw([
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.5.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.5.stringlist.text"
+#. `hUW
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.6.stringlist.text
+#. eomF
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.7.stringlist.text
+#. WMiE
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.8.stringlist.text
+#. X{Ye
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
msgid "Bullet"
msgstr "Marca"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.9.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.9.stringlist.text"
+#. E-|@
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Objetos gráficos"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.10.stringlist.text
+#. hzrG
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
msgid "Linked graphics"
msgstr "Objetos gráficos vinculados"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.11.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.11.stringlist.text"
+#. V7o1
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.12.stringlist.text
+#. rn]D
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
msgid "Native Numbering"
msgstr "Numeração nativa"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.13.stringlist.text
+#. -]Mp
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Búlgaro)"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.14.stringlist.text
+#. mL.j
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Búlgaro)"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.15.stringlist.text
+#. 3/2X
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Búlgaro)"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.16.stringlist.text
+#. 5.T5
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"16\n"
+"stringlist.text"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Búlgaro)"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.17.stringlist.text
+#. )`w7
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"17\n"
+"stringlist.text"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russo)"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.18.stringlist.text
+#. JOTg
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"18\n"
+"stringlist.text"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Russo)"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.19.stringlist.text
+#. Tj,h
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"19\n"
+"stringlist.text"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russo)"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.20.stringlist.text
+#. )i{D
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"20\n"
+"stringlist.text"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Russo)"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.21.stringlist.text
+#. lhOs
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"21\n"
+"stringlist.text"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Sérvio)"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.22.stringlist.text
+#. qUXC
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"22\n"
+"stringlist.text"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Sérvio)"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.23.stringlist.text
+#. ?t4n
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"23\n"
+"stringlist.text"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Sérvio)"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.24.stringlist.text
+#. uo6K
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"24\n"
+"stringlist.text"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Sérvio)"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.25.stringlist.text
+#. Vm+Z
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"25\n"
+"stringlist.text"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
msgstr "Α, Β, Γ, ... (Letras gregas maiúsculas)"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.26.stringlist.text
+#. _k/t
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT\n"
+"26\n"
+"stringlist.text"
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
-msgstr "α, β, γ, ... (Letras gregas miniúsculas)"
-
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_PREFIX.fixedtext.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_PREFIX.fixedtext.text"
+msgstr "α, β, γ, ... (Letras gregas minúsculas)"
+
+#. 4[Yd
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"FT_PREFIX\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Before"
msgstr "Antes"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SUFFIX.fixedtext.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SUFFIX.fixedtext.text"
+#. g@IR
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"FT_SUFFIX\n"
+"fixedtext.text"
msgid "After"
msgstr "Depois"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_CHARFMT.fixedtext.text
+#. lJ6F
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"FT_CHARFMT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Character Style"
msgstr "Estilo de ~caracteres"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_COLOR.fixedtext.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_COLOR.fixedtext.text"
+#. QOYj
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"FT_BUL_COLOR\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_REL_SIZE.fixedtext.text
+#. qb8X
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"FT_BUL_REL_SIZE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Relative size"
msgstr "Tamanho ~relativo"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALL_LEVEL.fixedtext.text
+#. +kJ]
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"FT_ALL_LEVEL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Show sublevels"
msgstr "Mostrar subníveis"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_START.fixedtext.text
+#. r+h:
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"FT_START\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Start at"
msgstr "Iniciar em"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALIGN.fixedtext.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALIGN.fixedtext.text"
+#. 8-=M
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"FT_ALIGN\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Alignment"
msgstr "~Alinhamento"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.1.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.1.stringlist.text"
+#. VWr;
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.2.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.2.stringlist.text"
+#. fDE$
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.3.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.3.stringlist.text"
+#. 9qqd
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.STR_BULLET.string.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.STR_BULLET.string.text"
+#. :6,,
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"STR_BULLET\n"
+"string.text"
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BITMAP.fixedtext.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BITMAP.fixedtext.text"
+#. .Sbe
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"FT_BITMAP\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Objetos gráficos"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text"
+#. ol:5
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP\n"
+"MN_GRAPHIC_DLG\n"
+"menuitem.text"
msgid "From file..."
msgstr "Do ficheiro..."
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text"
+#. 5k%P
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP\n"
+"MN_GALLERY\n"
+"menuitem.text"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.menubutton.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.menubutton.text"
+#. .Z./
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"MB_BITMAP\n"
+"menubutton.text"
msgid "Select..."
msgstr "Selecionar..."
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SIZE.fixedtext.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SIZE.fixedtext.text"
+#. 4y@W
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"FT_SIZE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_MULT.fixedtext.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_MULT.fixedtext.text"
+#. :A!o
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"FT_MULT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_RATIO.checkbox.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_RATIO.checkbox.text"
+#. q!R}
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"CB_RATIO\n"
+"checkbox.text"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Manter proporção"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ORIENT.fixedtext.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ORIENT.fixedtext.text"
+#. h0e|
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"FT_ORIENT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.1.stringlist.text
+#. :8T2
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Top of baseline"
msgstr "Por cima da linha base"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.2.stringlist.text
+#. ^$%:
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "Center of baseline"
msgstr "No centro da linha base"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.3.stringlist.text
+#. M,3T
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "Bottom of baseline"
msgstr "Por baixo da linha base"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.4.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.4.stringlist.text"
+#. _ZGA
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
msgid "Top of character"
msgstr "Por cima do carácter"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.5.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.5.stringlist.text"
+#. o^XK
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
msgid "Center of character"
msgstr "No centro do carácter"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.6.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.6.stringlist.text"
+#. IB](
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
msgid "Bottom of character"
msgstr "Por baixo do carácter"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.7.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.7.stringlist.text"
+#. XP9L
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
msgid "Top of line"
msgstr "Por cima da linha"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.8.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.8.stringlist.text"
+#. (E:?
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
msgid "Center of line"
msgstr "No centro da linha"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.9.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.9.stringlist.text"
+#. 53yX
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Por baixo da linha"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FL_SAME_LEVEL.fixedline.text
+#. =AXg
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"FL_SAME_LEVEL\n"
+"fixedline.text"
msgid "All levels"
msgstr "Todos os níveis"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_SAME_LEVEL.checkbox.text
+#. F{=P
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"CB_SAME_LEVEL\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Consecutive numbering"
msgstr "Numeração ~contínua"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.ST_POPUP_EMPTY_ENTRY.string.text
+#. [6w]
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
+"ST_POPUP_EMPTY_ENTRY\n"
+"string.text"
msgid "There are no graphics in the 'Bullets' Gallery theme."
msgstr "Não existem objetos gráficos no tema de galeria \"Marcas\"."
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LEVEL.fixedtext.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LEVEL.fixedtext.text"
+#. xh=-
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION\n"
+"FT_LEVEL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Level"
msgstr "Nível"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text
+#. s`m~
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION\n"
+"FL_POSITION\n"
+"fixedline.text"
msgid "Position and spacing"
msgstr "Posição e espaçamento"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text"
+#. jsIc
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION\n"
+"FT_BORDERDIST\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Indent"
msgstr "Avanço"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.checkbox.text
+#. L![.
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION\n"
+"CB_RELATIVE\n"
+"checkbox.text"
msgid "Relati~ve"
msgstr "Relati~vo"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_INDENT.fixedtext.text
+#. 9I/5
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION\n"
+"FT_INDENT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Width of numbering"
msgstr "Largura da numeração"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_NUMDIST.fixedtext.text
+#. z.1r
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION\n"
+"FT_NUMDIST\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Minimum space numbering <-> text"
msgstr "Distância mínima entre numeração <-> texto"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_ALIGN.fixedtext.text
+#. ubAm
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION\n"
+"FT_ALIGN\n"
+"fixedtext.text"
msgid "N~umbering alignment"
msgstr "Alinhamento da n~umeração"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text"
+#. SGd5
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text"
+#. ]8wE
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text"
+#. :mbi
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LABEL_FOLLOWED_BY.fixedtext.text
+#. `H}q
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION\n"
+"FT_LABEL_FOLLOWED_BY\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Numbering followed by"
msgstr "Numeração seguida de"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.1.stringlist.text
+#. H*vP
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Tab stop"
msgstr "Tabulação"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.2.stringlist.text
+#. @t]i
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.3.stringlist.text
+#. #X\q
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LISTTAB.fixedtext.text
+#. 7/:h
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION\n"
+"FT_LISTTAB\n"
+"fixedtext.text"
msgid "at"
msgstr "em"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_ALIGNED_AT.fixedtext.text
+#. 5bSr
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION\n"
+"FT_ALIGNED_AT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Aligned at"
msgstr "Alinhado a"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_INDENT_AT.fixedtext.text
+#. q=6;
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION\n"
+"FT_INDENT_AT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Indent at"
msgstr "Avanço em"
-#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text
-msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text"
+#. d%#9
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION\n"
+"PB_STANDARD\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: numpages.src#RID_STR_EDIT_GRAPHIC.string.text
+#. B@RJ
+#: numpages.src
+msgctxt ""
+"numpages.src\n"
+"RID_STR_EDIT_GRAPHIC\n"
+"string.text"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT.string.text
-msgid "Please enter a name for the gradient:"
-msgstr "Indique o nome para o gradiente:"
+#. 3p9J
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"FT_LEFTINDENT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Before text"
+msgstr "Antes do texto"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_GRADIENT.string.text
-msgid "Do you want to delete the gradient?"
-msgstr "Pretende eliminar o gradiente ?"
+#. :(BD
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"FT_RIGHTINDENT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "After text"
+msgstr "Depois do texto"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_GRADIENT.string.text
-msgid ""
-"The gradient was modified without saving. \n"
-"Modify the selected gradient or add a new gradient."
-msgstr ""
-"O gradiente foi modificado sem ser guardado. \n"
-"Modifique o gradiente selecionado ou adicione outro."
+#. -ps@
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"FT_FLINEINDENT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~First line"
+msgstr "1.ª li~nha"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP.string.text
-msgid "Please enter a name for the bitmap:"
-msgstr "Indique um nome para o mapa de bits:"
+#. M_X8
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"CB_AUTO\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Automatic"
+msgstr "~Automático"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP.string.text
-msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
-msgstr "Indique um nome para o mapa de bits externo:"
+#. ?cX^
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"FL_INDENT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Avanço"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_BITMAP.string.text
-msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
-msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar o mapa de bits?"
+#. dU]0
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"FT_TOPDIST\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Ab~ove paragraph"
+msgstr "P~or cima do parágrafo"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_BITMAP.string.text
-msgid ""
-"The bitmap was modified without saving. \n"
-"Modify the selected bitmap or add a new bitmap."
-msgstr ""
-"O mapa de bits foi alterado sem ser guardado. \n"
-"Modifique o mapa de bits selecionado ou adicione um novo."
+#. AV_o
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"FT_BOTTOMDIST\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Below paragraph"
+msgstr "Por baixo do parágrafo"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE.string.text
-msgid "Please enter a name for the line style:"
-msgstr "Indique um nome para o estilo de linha:"
+#. Yqe@
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"CB_CONTEXTUALSPACING\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
+msgstr "Não adicionar espaços entre os parágrafos do mesmo estilo"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINESTYLE.string.text
-msgid "Do you want to delete the line style?"
-msgstr "Pretende eliminar o estilo de linha?"
+#. g:KA
+#: paragrph.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"FL_DIST\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE.string.text
-msgid ""
-"The line style was modified without saving. \n"
-"Modify the selected line style or add a new line style."
-msgstr ""
-"O estilo da linha foi modificado sem ser guardado. \n"
-"Modifique o estilo de linha selecionado ou adicione um novo."
+#. -}wG
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Single"
+msgstr "Simples"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_HATCH.string.text
-msgid "Please enter a name for the hatching:"
-msgstr "Indique um nome para o tracejado:"
+#. 5Z0G
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "1.5 lines"
+msgstr "1,5 linhas"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_HATCH.string.text
-msgid "Do you want to delete the hatching?"
-msgstr "Pretende eliminar o tracejado?"
+#. :wIT
+#: paragrph.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_HATCH.string.text
-msgid ""
-"The hatching type was modified but not saved. \n"
-"Modify the selected hatching type or add a new hatching type."
-msgstr ""
-"O tipo de tracejado foi alterado sem ser guardado. \n"
-"Modifique o tipo de tracejado selecionado ou adicione um novo."
+#. m4Q1
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proporcional"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_CHANGE.string.text
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
+#. p$9A
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "At least"
+msgstr "No mínimo"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_ADD.string.text
-msgctxt "strings.src#RID_SVXSTR_ADD.string.text"
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#. ~WXN
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Leading"
+msgstr "Entrelinha"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_COLOR.string.text
-msgid "Please enter a name for the new color:"
-msgstr "Indique um nome para a nova cor:"
+#. SKqc
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"ST_LINEDIST_ABS\n"
+"string.text"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_COLOR.string.text
-msgid "Do you want to delete the color?"
-msgstr "Pretende eliminar a cor?"
+#. 2YK;
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"FT_LINEDIST\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "of"
+msgstr "de"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_COLOR.string.text
-msgid ""
-"The color was modified without saving.\n"
-"Modify the selected color or add a new color."
-msgstr ""
-"A cor foi alterada sem ser guardada.\n"
-"Modifique a cor selecionada ou adicione uma nova."
+#. $47@
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"FL_LINEDIST\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaço entre linhas"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_TABLE.string.text
-msgctxt "strings.src#RID_SVXSTR_TABLE.string.text"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#. DF^-
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"CB_REGISTER\n"
+"checkbox.text"
+msgid "A~ctivate"
+msgstr "Ati~var"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_WRITE_DATA_ERROR.string.text
-msgid "The file could not be saved!"
-msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro!"
+#. pPeY
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"FL_REGISTER\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Register-true"
+msgstr "Registo"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_READ_DATA_ERROR.string.text
-msgid "The file could not be loaded!"
-msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro!"
+#. p\2w
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Indents and Spacing"
+msgstr "Avanços e espaçamento"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_WARN_TABLE_OVERWRITE.string.text
-msgid "The list was modified without saving. Would you like to save the list now?"
-msgstr "A lista foi alterada sem ser guardada. Pretende guardá-la agora?"
+#. +iVb
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"FL_ALIGN\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_WARN_NAME_DUPLICATE.string.text
-msgid ""
-"The name you have entered already exists. \n"
-"Please choose another name."
-msgstr ""
-"O nome indicado já existe. \n"
-"Por favor, escolha outro nome."
+#. rn^?
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"BTN_LEFTALIGN\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Left"
+msgstr "Esq~uerda"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_LINEEND.string.text
-msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
-msgstr "Indique um nome para a nova seta:"
+#. S+nO
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"BTN_RIGHTALIGN\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Righ~t"
+msgstr "~Direita"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINEEND.string.text
-msgid "Do you want to delete the arrowhead?"
-msgstr "Pretende eliminar a seta?"
+#. \\qF
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"BTN_CENTERALIGN\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Center"
+msgstr "~Centro"
-#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINEEND.string.text
-msgid ""
-"The arrowhead was modified without saving.\n"
-"Would you like to save the arrowhead now?"
-msgstr ""
-"A seta foi modificada sem ser guardada.\n"
-"Pretende guardá-la agora?"
+#. ^eP~
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"BTN_JUSTIFYALIGN\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Justified"
+msgstr "Justificado"
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_ALIGNMENT.fixedline.text
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Alinhamento do texto"
+#. -%1v
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"ST_LEFTALIGN_ASIAN\n"
+"string.text"
+msgid "~Left/Top"
+msgstr "~Esquerda/Superior"
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_HORALIGN.fixedtext.text
-msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_HORALIGN.fixedtext.text"
-msgid "Hori~zontal"
-msgstr "Hori~zontal"
+#. QM-q
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"ST_RIGHTALIGN_ASIAN\n"
+"string.text"
+msgid "Righ~t/Bottom"
+msgstr "Direi~ta/Inferior"
+
+#. e,mA
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"FT_LASTLINE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Last line"
+msgstr "Última ~linha"
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.1.stringlist.text
-msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.1.stringlist.text"
+#. K+u#
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.2.stringlist.text
-msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.2.stringlist.text"
+#. ls1d
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.3.stringlist.text
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.4.stringlist.text
-msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.4.stringlist.text"
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+#. BkV=
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrado"
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.5.stringlist.text
-msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.5.stringlist.text"
+#. v4iU
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.6.stringlist.text
-msgid "Filled"
-msgstr "Preenchido"
+#. #g3s
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"CB_EXPAND\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Expand single word"
+msgstr "E~xpandir uma só palavra"
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text
-msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text"
-msgid "Distributed"
-msgstr "Distribuído"
+#. S(\L
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"CB_SNAP\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Snap to text grid (if active)"
+msgstr "Alinhar à grelha de texto (se ativa)"
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_INDENT.fixedtext.text
-msgid "I~ndent"
-msgstr "Ava~nço"
+#. X(rr
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"FL_VERTALIGN\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Text-to-text"
+msgstr "Texto para texto"
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_VERALIGN.fixedtext.text
-msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_VERALIGN.fixedtext.text"
-msgid "~Vertical"
-msgstr "~Vertical"
+#. jT)2
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"FT_VERTALIGN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Alignment"
+msgstr "~Alinhamento"
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.1.stringlist.text
-msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.1.stringlist.text"
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#. S+0s
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#. U#tn
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Base line"
+msgstr "Linha base"
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.2.stringlist.text
-msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.2.stringlist.text"
+#. pHU+
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.3.stringlist.text
-msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.3.stringlist.text"
+#. pHHI
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
msgid "Middle"
-msgstr "Centro"
+msgstr "Centrado"
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.4.stringlist.text
-msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.4.stringlist.text"
+#. i|[!
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text
-msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text"
-msgid "Justified"
-msgstr "Justificado"
-
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text
-msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text"
-msgid "Distributed"
-msgstr "Distribuído"
-
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_ORIENTATION.fixedline.text
-msgid "Text orientation"
-msgstr "Orientação do texto"
-
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text
-msgid "Ve~rtically stacked"
-msgstr "Empilhado na ve~rtical"
-
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text
-msgid "De~grees"
-msgstr "~Graus"
-
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_BORDER_LOCK.fixedtext.text
-msgid "Re~ference edge"
-msgstr "~Aresta de referência"
-
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_ASIAN_VERTICAL.tristatebox.text
-msgid "Asian layout ~mode"
-msgstr "~Modo de esquema asiático"
-
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_WRAP.fixedline.text
-msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_WRAP.fixedline.text"
+#. T1vl
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"FL_PROPERTIES\n"
+"fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_WRAP.tristatebox.text
-msgid "~Wrap text automatically"
-msgstr "Translinear auto~maticamente"
-
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_HYPH.tristatebox.text
-msgid "Hyphenation ~active"
-msgstr "Hifenização ~ativa"
-
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_SHRINK.tristatebox.text
-msgid "~Shrink to fit cell size"
-msgstr "Ajustar a~o tamanho da célula"
-
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_TEXTFLOW.fixedtext.text
-msgid "Te~xt direction"
-msgstr "Orientação do te~xto"
-
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_BOTTOMLOCK.string.text
-msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr "Expansão do texto a partir do limite inferior da célula"
-
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_TOPLOCK.string.text
-msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr "Expansão do texto a partir do limite superior da célula"
-
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_CELLLOCK.string.text
-msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr "Expansão do texto dentro da célula"
+#. ;pI?
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"FT_TEXTDIRECTION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Text ~direction"
+msgstr "Orientação ~do texto"
-#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.tabpage.text
-msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.tabpage.text"
+#. Sl0L
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"tabpage.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_WEST.fixedline.text
-msgid "Western text font"
-msgstr "Tipo de letra de texto ocidental"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.1.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.1.stringlist.text"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.2.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.2.stringlist.text"
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.3.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.3.stringlist.text"
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.4.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.4.stringlist.text"
-msgid "Bold italic"
-msgstr "Negrito itálico"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.1.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.1.stringlist.text"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.2.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.2.stringlist.text"
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.3.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.3.stringlist.text"
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.4.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.4.stringlist.text"
-msgid "Bold italic"
-msgstr "Negrito itálico"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE.fixedtext.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE.fixedtext.text"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE_NOCJK.fixedtext.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE_NOCJK.fixedtext.text"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG.fixedtext.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG.fixedtext.text"
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG_NOCJK.fixedtext.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG_NOCJK.fixedtext.text"
-msgid "~Language"
-msgstr "I~dioma"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_EAST.fixedline.text
-msgid "Asian text font"
-msgstr "Tipo de letra para texto asiático"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.1.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.1.stringlist.text"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.2.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.2.stringlist.text"
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.3.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.3.stringlist.text"
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.4.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.4.stringlist.text"
-msgid "Bold italic"
-msgstr "Negrito itálico"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_SIZE.fixedtext.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_SIZE.fixedtext.text"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_LANG.fixedtext.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_LANG.fixedtext.text"
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_CTL.fixedline.text
-msgid "CTL font"
-msgstr "Tipo de letra CTL"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.1.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.1.stringlist.text"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.2.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.2.stringlist.text"
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.3.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.3.stringlist.text"
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.4.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.4.stringlist.text"
-msgid "Bold italic"
-msgstr "Negrito itálico"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_SIZE.fixedtext.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_SIZE.fixedtext.text"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_LANG.fixedtext.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_LANG.fixedtext.text"
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.WIN_CHAR_PREVIEW.window.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.WIN_CHAR_PREVIEW.window.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_COLOR2.fixedline.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_COLOR2.fixedline.text"
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_COLOR2.fixedtext.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_COLOR2.fixedtext.text"
-msgid "Font ~color"
-msgstr "~Cor do tipo de letra"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_NOSTYLE.string.text
-msgid "No %1"
-msgstr "Sem %1"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text"
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_FAMILY.string.text
-msgid "Family"
-msgstr "Família"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_FONT.string.text
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_STYLE.string.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_STYLE.string.text"
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TYPEFACE.string.text
-msgid "Typeface"
-msgstr "Tipografia"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text"
-msgid "Font ~color"
-msgstr "Cor da ~letra"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_EFFECTS.fixedtext.text
-msgid "~Effects"
-msgstr "~Efeitos"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.1.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.1.stringlist.text"
-msgid "(Without)"
-msgstr "(Sem)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.2.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.2.stringlist.text"
-msgid "Capitals"
-msgstr "Maiúsculas"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.3.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.3.stringlist.text"
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Minúsculas"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.4.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.4.stringlist.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.5.stringlist.text
-msgid "Small capitals"
-msgstr "Versaletes"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_RELIEF.fixedtext.text
-msgid "~Relief"
-msgstr "Rele~vo"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.1.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.1.stringlist.text"
-msgid "(Without)"
-msgstr "(Sem)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.2.stringlist.text
-msgid "Embossed"
-msgstr "Em relevo"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.3.stringlist.text
-msgid "Engraved"
-msgstr "Gravado"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_OUTLINE.tristatebox.text
-msgid "Out~line"
-msgstr "Desta~que"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_SHADOW.tristatebox.text
-msgid "Sha~dow"
-msgstr "Som~bra"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_BLINKING.tristatebox.text
-msgid "~Blinking"
-msgstr "~Intermitente"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_CHARHIDDEN.tristatebox.text
-msgid "H~idden"
-msgstr "Oc~ulto"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_OVERLINE.fixedtext.text
-msgid "~Overlining"
-msgstr "S~obreposição de linha"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.1.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.1.stringlist.text"
-msgid "(Without)"
-msgstr "(Nenhuma)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.2.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.2.stringlist.text"
-msgid "Single"
-msgstr "Simples"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.3.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.3.stringlist.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Dupla"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.4.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.4.stringlist.text"
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.5.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.5.stringlist.text"
-msgid "Dotted"
-msgstr "Pontilhado"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.6.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.6.stringlist.text"
-msgid "Dotted (Bold)"
-msgstr "Pontilhado (Negrito)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.7.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.7.stringlist.text"
-msgid "Dash"
-msgstr "Traço"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.8.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.8.stringlist.text"
-msgid "Dash (Bold)"
-msgstr "Traço (Negrito)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.9.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.9.stringlist.text"
-msgid "Long Dash"
-msgstr "Travessão"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.10.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.10.stringlist.text"
-msgid "Long Dash (Bold)"
-msgstr "Travessão (Negrito)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.11.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.11.stringlist.text"
-msgid "Dot Dash"
-msgstr "Ponto traço"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.12.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.12.stringlist.text"
-msgid "Dot Dash (Bold)"
-msgstr "Ponto traço (Negrito)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.13.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.13.stringlist.text"
-msgid "Dot Dot Dash"
-msgstr "Ponto ponto traço"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.14.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.14.stringlist.text"
-msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
-msgstr "Ponto ponto traço (Negrito)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.15.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.15.stringlist.text"
-msgid "Wave"
-msgstr "Ondulado"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.16.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.16.stringlist.text"
-msgid "Wave (Bold)"
-msgstr "Ondulado (Negrito)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.17.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.17.stringlist.text"
-msgid "Double Wave"
-msgstr "Ondulado duplo"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_OVERLINE_COLOR.fixedtext.text
-msgid "O~verline color"
-msgstr "Cor da lin~ha sobreposta"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_STRIKEOUT.fixedtext.text
-msgid "~Strikethrough"
-msgstr "Ra~surado"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.1.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.1.stringlist.text"
-msgid "(Without)"
-msgstr "(Sem)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.2.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.2.stringlist.text"
-msgid "Single"
-msgstr "Simples"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.3.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.3.stringlist.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.4.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.4.stringlist.text"
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.5.stringlist.text
-msgid "With /"
-msgstr "Com /"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.6.stringlist.text
-msgid "With X"
-msgstr "Com X"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_UNDERLINE.fixedtext.text
-msgid "~Underlining"
-msgstr "S~ublinhado"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.1.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.1.stringlist.text"
-msgid "(Without)"
-msgstr "(Sem)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.2.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.2.stringlist.text"
-msgid "Single"
-msgstr "Simples"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.3.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.3.stringlist.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.4.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.4.stringlist.text"
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.5.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.5.stringlist.text"
-msgid "Dotted"
-msgstr "Pontilhado"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.6.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.6.stringlist.text"
-msgid "Dotted (Bold)"
-msgstr "Pontilhado (Negrito)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.7.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.7.stringlist.text"
-msgid "Dash"
-msgstr "Traço"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.8.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.8.stringlist.text"
-msgid "Dash (Bold)"
-msgstr "Traço (Negrito)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.9.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.9.stringlist.text"
-msgid "Long Dash"
-msgstr "Travessão"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.10.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.10.stringlist.text"
-msgid "Long Dash (Bold)"
-msgstr "Travessão (Negrito)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.11.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.11.stringlist.text"
-msgid "Dot Dash"
-msgstr "Ponto traço"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.12.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.12.stringlist.text"
-msgid "Dot Dash (Bold)"
-msgstr "Ponto traço (Negrito)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.13.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.13.stringlist.text"
-msgid "Dot Dot Dash"
-msgstr "Ponto ponto traço"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.14.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.14.stringlist.text"
-msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
-msgstr "Ponto ponto traço (Negrito)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.15.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.15.stringlist.text"
-msgid "Wave"
-msgstr "Ondulado"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.16.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.16.stringlist.text"
-msgid "Wave (Bold)"
-msgstr "Ondulado (Negrito)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.17.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.17.stringlist.text"
-msgid "Double Wave"
-msgstr "Ondulado duplo"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_UNDERLINE_COLOR.fixedtext.text
-msgid "U~nderline color"
-msgstr "Cor do subli~nhado"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_INDIVIDUALWORDS.checkbox.text
-msgid "Individual ~words"
-msgstr "Só pala~vras"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_EMPHASIS.fixedtext.text
-msgid "Emp~hasis mark"
-msgstr "Marca de ên~fase"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.1.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.1.stringlist.text"
-msgid "(Without)"
-msgstr "(Sem)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.2.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.2.stringlist.text"
-msgid "Dot"
-msgstr "Ponto"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.3.stringlist.text
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.4.stringlist.text
-msgid "Disc"
-msgstr "Disco"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.5.stringlist.text
-msgid "Accent"
-msgstr "Acento"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_POSITION.fixedtext.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_POSITION.fixedtext.text"
-msgid "~Position"
-msgstr "~Posição"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_POSITION.1.stringlist.text
-msgid "Above text"
-msgstr "Por cima do texto"
+#. O6\q
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"BTN_HYPHEN\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "A~utomatically"
+msgstr "~Automaticamente"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_POSITION.2.stringlist.text
-msgid "Below text"
-msgstr "Por baixo do texto"
+#. s4qf
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"FT_HYPHENBEFORE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "C~haracters at line end"
+msgstr "Caracteres no fim da lin~ha"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.WIN_EFFECTS_PREVIEW.window.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.WIN_EFFECTS_PREVIEW.window.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. %kqA
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"FT_HYPHENAFTER\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Cha~racters at line begin"
+msgstr "Ca~racteres no início da linha"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_CAPITALS.string.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_CAPITALS.string.text"
-msgid "Capitals"
-msgstr "Maiúsculas"
+#. ;PO.
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"FT_MAXHYPH\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Maximum number of consecutive hyphens"
+msgstr "Número ~máximo de hífens consecutivos"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_LOWERCASE.string.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_LOWERCASE.string.text"
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Minúsculas"
+#. Omad
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"FL_HYPHEN\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Hifenização"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_TITLE.string.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_TITLE.string.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#. ]Sp@
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"FL_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SMALL.string.text
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Versaletes"
+#. E1i\
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"FL_BREAKS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Breaks"
+msgstr "Quebras"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_OUTLINE.string.text
-msgid "Outline"
-msgstr "Contorno"
+#. rU:)
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"BTN_PAGEBREAK\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SHADOW.string.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SHADOW.string.text"
-msgid "Shadow"
-msgstr "Sombra"
+#. ^[8,
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"FT_BREAKTYPE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Type"
+msgstr "~Tipo"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_BLINKING.string.text
-msgid "Blinking"
-msgstr "Intermitente"
+#. +2m-
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKTYPE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text"
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
+#. (v\9
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKTYPE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text"
+#. 8C1!
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"FT_BREAKPOSITION\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_HIGHPOS.radiobutton.text
-msgid "Superscript"
-msgstr "Sobrescrito"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_NORMALPOS.radiobutton.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_NORMALPOS.radiobutton.text"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_LOWPOS.radiobutton.text
-msgid "Subscript"
-msgstr "Subscrito"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_HIGHLOW.fixedtext.text
-msgid "~Raise/lower by"
-msgstr "Aumenta~r/baixar em"
+#. VMnE
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Before"
+msgstr "Antes"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_HIGHLOW.checkbox.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_HIGHLOW.checkbox.text"
-msgid "A~utomatic"
-msgstr "A~utomático"
+#. G;4q
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "After"
+msgstr "Depois"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_FONTSIZE.fixedtext.text
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Tamanho relativo das letras"
+#. Qx[/
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"BTN_PAGECOLL\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "With Page St~yle"
+msgstr "Com e~stilo de página"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_ROTATION_SCALING.fixedline.text
-msgid "Rotation / scaling"
-msgstr "Rotação / escala"
+#. A||6
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"FT_PAGENUM\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Page ~number"
+msgstr "~Número da página"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_SCALING.fixedline.text
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escala"
+#. 6B?@
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"BTN_KEEPTOGETHER\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Do not split paragraph"
+msgstr "Não ~dividir parágrafo"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_0_DEG.radiobutton.text
-msgid "~0 degrees"
-msgstr "~0 graus"
+#. \/51
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"CB_KEEPTOGETHER\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Keep with next paragraph"
+msgstr "Manter com o parágra~fo seguinte"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_90_DEG.radiobutton.text
-msgid "~90 degrees"
-msgstr "~90 graus"
+#. [q5c
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"BTN_ORPHANS\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Orphan control"
+msgstr "Control~o de órfãos"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_270_DEG.radiobutton.text
-msgid "~270 degrees"
-msgstr "~270 graus"
+#. ;)R[
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"FT_ORPHANS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linhas"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_FIT_TO_LINE.checkbox.text
-msgid "Fit to line"
-msgstr "Ajustar à linha"
+#. s_uO
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"BTN_WIDOWS\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Widow control"
+msgstr "Controlo de linhas ~isoladas"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_SCALE_WIDTH.fixedtext.text
-msgid "Scale ~width"
-msgstr "Ajustar à larg~ura"
+#. =LpZ
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"FT_WIDOWS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linhas"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_KERNING2.fixedline.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_KERNING2.fixedline.text"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+#. n9mP
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Text Flow"
+msgstr "Direção do texto"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.1.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.1.stringlist.text"
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#. (Z.s
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
+"FL_AS_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Line change"
+msgstr "Mudar de linha"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.2.stringlist.text
-msgid "Expanded"
-msgstr "Expandido"
+#. OaEY
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
+"CB_AS_FORBIDDEN\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
+msgstr "Considerar lista dos caracteres interditos no início e fim das linhas"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.3.stringlist.text
-msgid "Condensed"
-msgstr "Condensado"
+#. -ajB
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
+"CB_AS_HANG_PUNC\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Allow hanging punctuation"
+msgstr "Permitir pontuação isolada"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_KERNING2.fixedtext.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_KERNING2.fixedtext.text"
-msgid "b~y"
-msgstr "p~or"
+#. _OC;
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
+"CB_AS_SCRIPT_SPACE\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text"
+msgstr "Aplicar espaços entre texto asiáticos, latim e complexos"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_PAIRKERNING.checkbox.text
-msgid "~Pair kerning"
-msgstr "~Par de kerning"
+#. Wkuv
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Tipografia asiática"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.WIN_POS_PREVIEW.window.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.WIN_POS_PREVIEW.window.text"
+#. Z|=E
+#: paragrph.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"STR_EXAMPLE\n"
+"string.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FL_SWITCHON.fixedline.text
-msgid "Double-lined"
-msgstr "Linha dupla"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.CB_TWOLINES.checkbox.text
-msgid "~Write in double lines"
-msgstr "Escrever em lin~has duplas"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FL_ENCLOSE.fixedline.text
-msgid "Enclosing character"
-msgstr "Caracteres de inclusão"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FT_STARTBRACKET.fixedtext.text
-msgid "I~nitial character"
-msgstr "Carácter i~nicial"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.1.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.1.stringlist.text"
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.2.stringlist.text
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.3.stringlist.text
-msgid "["
-msgstr "["
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.4.stringlist.text
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.5.stringlist.text
-msgid "{"
-msgstr "{"
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.6.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.6.stringlist.text"
-msgid "Other Characters..."
-msgstr "Outros caracteres..."
-
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FT_ENDBRACKET.fixedtext.text
-msgid "Final charact~er"
-msgstr "Caráct~er final"
+#. ]/7=
+#: paragrph.src
+msgctxt ""
+"paragrph.src\n"
+"STR_PAGE_STYLE\n"
+"string.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Estilo de página"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.1.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.1.stringlist.text"
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
+#. lJ(k
+#: macroass.src
+msgctxt ""
+"macroass.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n"
+"STR_EVENT\n"
+"string.text"
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.2.stringlist.text
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#. i0E2
+#: macroass.src
+msgctxt ""
+"macroass.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n"
+"STR_ASSMACRO\n"
+"string.text"
+msgid "Assigned macro"
+msgstr "Macro atribuída"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.3.stringlist.text
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#. qfu2
+#: macroass.src
+msgctxt ""
+"macroass.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n"
+"FT_LABEL4LB_MACROS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Existing macros\n"
+msgstr "Macros ~existentes\n"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.4.stringlist.text
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#. ts5_
+#: macroass.src
+msgctxt ""
+"macroass.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n"
+"PB_ASSIGN\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Assign"
+msgstr "~Atribuir"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.5.stringlist.text
-msgid "}"
-msgstr "}"
+#. Jft1
+#: macroass.src
+msgctxt ""
+"macroass.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n"
+"PB_DELETE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Remove"
+msgstr "~Remover"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.6.stringlist.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.6.stringlist.text"
-msgid "Other Characters..."
-msgstr "Outros caracteres..."
+#. \1di
+#: macroass.src
+msgctxt ""
+"macroass.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n"
+"STR_MACROS\n"
+"string.text"
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
-#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.WIN_TWOLINES_PREVIEW.window.text
-msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.WIN_TWOLINES_PREVIEW.window.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. mt7o
+#: macroass.src
+msgctxt ""
+"macroass.src\n"
+"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Assign Macro"
+msgstr "Atribuir macro"
-#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.pageitem.text
+#. $-R1
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE\n"
+"pageitem.text"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.pageitem.text
+#. %iDN
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\n"
+"pageitem.text"
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceções"
-#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.pageitem.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.pageitem.text"
+#. r$zB
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS\n"
+"pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.pageitem.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.pageitem.text"
+#. ]?@*
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
+"pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text"
+#. h#j_
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"pageitem.text"
msgid "Localized Options"
msgstr "Opções localizadas"
-#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.pageitem.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.pageitem.text"
+#. (O)t
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
+"pageitem.text"
msgid "Word Completion"
msgstr "Completar palavras"
-#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.pageitem.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.pageitem.text"
+#. K({T
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1\n"
+"RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS\n"
+"pageitem.text"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Etiquetas inteligentes"
-#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.FT_LANG.fixedtext.text
+#. d@N`
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFA_AUTOCORR_DLG\n"
+"FT_LANG\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Substituições e exceções para o idioma:"
-#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.tabdialog.text
+#. `jKj
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFA_AUTOCORR_DLG\n"
+"tabdialog.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Correção automática"
-#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_USE_REPLACE.string.text
+#. mv.C
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"COMMON_CLB_ENTRIES\n"
+"ST_USE_REPLACE\n"
+"string.text"
msgid "Use replacement table"
msgstr "Utilizar tabela de substituição"
-#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CPTL_STT_WORD.string.text
+#. 0X7D
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"COMMON_CLB_ENTRIES\n"
+"ST_CPTL_STT_WORD\n"
+"string.text"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "Corrigir DUas INiciais MAiúsculas"
-#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CPTL_STT_SENT.string.text
+#. FMV4
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"COMMON_CLB_ENTRIES\n"
+"ST_CPTL_STT_SENT\n"
+"string.text"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
msgstr "Iniciar todas as frases com maiúsculas"
-#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_BOLD_UNDER.string.text
+#. |L6G
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"COMMON_CLB_ENTRIES\n"
+"ST_BOLD_UNDER\n"
+"string.text"
msgid "Automatic *bold* and _underline_"
msgstr "*Negrito* e _sublinhado_ automáticos"
-#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.STR_NO_DBL_SPACES.string.text
+#. H[+g
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"COMMON_CLB_ENTRIES\n"
+"STR_NO_DBL_SPACES\n"
+"string.text"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "Ignorar espaços duplos"
-#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_DETECT_URL.string.text
+#. X,n4
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"COMMON_CLB_ENTRIES\n"
+"ST_DETECT_URL\n"
+"string.text"
msgid "URL Recognition"
msgstr "Reconhecer URL"
-#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_DASH.string.text
+#. S+Mv
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"COMMON_CLB_ENTRIES\n"
+"ST_DASH\n"
+"string.text"
msgid "Replace dashes"
msgstr "Substituir traços"
-#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK.string.text
+#. B`19
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"COMMON_CLB_ENTRIES\n"
+"ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK\n"
+"string.text"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr "Corrigir uso acidental da tecla cAPS LOCK"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.tabpage.text
+#. ukmo
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS\n"
+"tabpage.text"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.PB_EDIT.pushbutton.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.PB_EDIT.pushbutton.text"
+#. kXDp
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
+"PB_EDIT\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "~Editar..."
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER1.string.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER1.string.text"
+#. _iVG
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
+"STR_HEADER1\n"
+"string.text"
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER2.string.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER2.string.text"
+#. E\g,
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
+"STR_HEADER2\n"
+"string.text"
msgid "[T]"
msgstr "[T]"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.FT_HEADER1_EXPLANATION.fixedtext.text
+#. pT*_
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
+"FT_HEADER1_EXPLANATION\n"
+"fixedtext.text"
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
msgstr "[M]: Substituir ao modificar o texto existente"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.FT_HEADER2_EXPLANATION.fixedtext.text
+#. 0Qc8
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
+"FT_HEADER2_EXPLANATION\n"
+"fixedtext.text"
msgid "[T]: AutoFormat/AutoCorrect while typing"
msgstr "[T]: Formatação/Correção automática ao escrever"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_DEL_EMPTY_PARA.string.text
+#. M.gd
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
+"ST_DEL_EMPTY_PARA\n"
+"string.text"
msgid "Remove blank paragraphs"
msgstr "Remover parágrafos vazios"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_USER_STYLE.string.text
+#. `1g0
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
+"ST_USER_STYLE\n"
+"string.text"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Substituir estilos personalizados"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_BULLET.string.text
+#. 3.Pp
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
+"ST_BULLET\n"
+"string.text"
msgid "Replace bullets with: "
msgstr "Substituir marcas por: "
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_RIGHT_MARGIN.string.text
+#. -j6z
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
+"ST_RIGHT_MARGIN\n"
+"string.text"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than"
msgstr "Combinar parágrafos de linha única se o comprimento for maior que"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_NUM.string.text
+#. ag=D
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
+"STR_NUM\n"
+"string.text"
msgid "Apply numbering - symbol: "
msgstr "Aplicar numeração - símbolo: "
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_BORDER.string.text
+#. G_2y
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
+"STR_BORDER\n"
+"string.text"
msgid "Apply border"
msgstr "Aplicar contorno"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_TABLE.string.text
+#. 0]MR
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
+"STR_TABLE\n"
+"string.text"
msgid "Create table"
msgstr "Criar tabela"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_REPLACE_TEMPLATES.string.text
+#. 8kir
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
+"STR_REPLACE_TEMPLATES\n"
+"string.text"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Aplicar estilos"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_DEL_SPACES_AT_STT_END.string.text
+#. +[L8
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
+"STR_DEL_SPACES_AT_STT_END\n"
+"string.text"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
msgstr "Eliminar espaços em branco e tabulações no início e fim do parágrafo"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES.string.text
+#. ]UYr
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
+"STR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES\n"
+"string.text"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr "Eliminar espaços em branco e tabulações no início e fim da linha"
-#: autocdlg.src#RID_OFADLG_PRCNT_SET.FL_PRCNT.fixedline.text
+#. ^1|!
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFADLG_PRCNT_SET\n"
+"FL_PRCNT\n"
+"fixedline.text"
msgid "Minimum size"
msgstr "Tamanho mínimo"
-#: autocdlg.src#RID_OFADLG_PRCNT_SET.modaldialog.text
+#. 6\kd
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFADLG_PRCNT_SET\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_SHORT.fixedtext.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_SHORT.fixedtext.text"
+#. Md6)
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE\n"
+"FT_SHORT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Repla~ce"
msgstr "S~ubstituir"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_REPLACE.fixedtext.text
+#. v=7;
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE\n"
+"FT_REPLACE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~With:"
msgstr "~Por:"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.CB_TEXT_ONLY.checkbox.text
+#. j!Eh
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE\n"
+"CB_TEXT_ONLY\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Text only"
msgstr "Apenas ~texto"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text"
+#. ~H{[
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE\n"
+"PB_NEW_REPLACE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~New"
msgstr "~Novo"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text"
+#. FeJZ
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE\n"
+"PB_DELETE_REPLACE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "E~liminar"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.STR_MODIFY.string.text
+#. 5=_`
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE\n"
+"STR_MODIFY\n"
+"string.text"
msgid "~Replace"
msgstr "Substitui~r"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.FL_ABBREV.fixedline.text
+#. ECB7
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\n"
+"FL_ABBREV\n"
+"fixedline.text"
msgid "Abbreviations (no subsequent capital)"
msgstr "Abreviaturas (sem maiúscula subsequente)"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWABBREV.pushbutton.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWABBREV.pushbutton.text"
+#. qJB2
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\n"
+"PB_NEWABBREV\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~New"
msgstr "~Novo"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELABBREV.pushbutton.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELABBREV.pushbutton.text"
+#. )H[d
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\n"
+"PB_DELABBREV\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "E~liminar"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.CB_AUTOABBREV.checkbox.text
+#. )n=I
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\n"
+"CB_AUTOABBREV\n"
+"checkbox.text"
msgid "~AutoInclude"
msgstr "Inclusão ~automática"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.FL_DOUBLECAPS.fixedline.text
+#. qji9
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\n"
+"FL_DOUBLECAPS\n"
+"fixedline.text"
msgid "Words with TWo INitial CApitals"
msgstr "Palavras com DUas INiciais MAiúsculas"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWDOUBLECAPS.pushbutton.text
+#. E{Gr
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\n"
+"PB_NEWDOUBLECAPS\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Ne~w"
msgstr "No~vo"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELDOUBLECAPS.pushbutton.text
+#. Jd!_
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\n"
+"PB_DELDOUBLECAPS\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Dele~te"
msgstr "Eli~minar"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.CB_AUTOCAPS.checkbox.text
+#. a7:W
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\n"
+"CB_AUTOCAPS\n"
+"checkbox.text"
msgid "A~utoInclude"
msgstr "Incl~usão automática"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_NEWABBREV.string.text
+#. ^}`W
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\n"
+"STR_PB_NEWABBREV\n"
+"string.text"
msgid "New abbreviations"
msgstr "Novas abreviaturas"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DELABBREV.string.text
+#. RSVZ
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\n"
+"STR_PB_DELABBREV\n"
+"string.text"
msgid "Delete abbreviations"
msgstr "Eliminar abreviaturas"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_NEWDOUBLECAPS.string.text
+#. auO@
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\n"
+"STR_PB_NEWDOUBLECAPS\n"
+"string.text"
msgid "New words with two initial capitals"
msgstr "Novas palavras com duas maiúsculas iniciais"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DELDOUBLECAPS.string.text
+#. A.R2
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\n"
+"STR_PB_DELDOUBLECAPS\n"
+"string.text"
msgid "Delete words with two initial capitals"
msgstr "Eliminar palavras com duas maiúsculas iniciais"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text"
+#. JFG?
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"STR_HEADER1\n"
+"string.text"
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER2.string.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER2.string.text"
+#. dc!2
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"STR_HEADER2\n"
+"string.text"
msgid "[T]"
msgstr "[T]"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_NON_BREAK_SPACE.string.text
+#. C+Ug
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"ST_NON_BREAK_SPACE\n"
+"string.text"
msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in french text"
msgstr "Adicionar espaço incondicional antes de pontuação específica nos textos franceses"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_ORDINAL.string.text
+#. ]2VJ
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"ST_ORDINAL\n"
+"string.text"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr "Formatar sufixos dos números ordinais (1o ->1.º)"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FL_SINGLE.fixedline.text
+#. -A%1
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"FL_SINGLE\n"
+"fixedline.text"
msgid "Single quotes"
msgstr "Aspas simples"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_SGL_TYPO.checkbox.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_SGL_TYPO.checkbox.text"
+#. 2ie3
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"CB_SGL_TYPO\n"
+"checkbox.text"
msgid "Repla~ce"
msgstr "S~ubstituir"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_SGL_STARTQUOTE.fixedtext.text
+#. B74f
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"FT_SGL_STARTQUOTE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Start quote:"
msgstr "A~spa inicial:"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_SGL_ENDQUOTE.fixedtext.text
+#. p/_n
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"FT_SGL_ENDQUOTE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~End quote:"
msgstr "Aspa fi~nal:"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_SGL_STD.pushbutton.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_SGL_STD.pushbutton.text"
+#. EX/O
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"PB_SGL_STD\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "Pa~drão"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FL_DOUBLE.fixedline.text
+#. [iUT
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"FL_DOUBLE\n"
+"fixedline.text"
msgid "Double quotes"
msgstr "Aspas duplas"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_TYPO.checkbox.text
+#. )t3#
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"CB_TYPO\n"
+"checkbox.text"
msgid "Repl~ace"
msgstr "S~ubstituir"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_STARTQUOTE.fixedtext.text
+#. DrFf
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"FT_STARTQUOTE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Start q~uote:"
msgstr "Aspa ini~cial:"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_ENDQUOTE.fixedtext.text
+#. :3`Z
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"FT_ENDQUOTE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "E~nd quote:"
msgstr "Aspa ~final:"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_DBL_STD.pushbutton.text
+#. !7g6
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"PB_DBL_STD\n"
+"pushbutton.text"
msgid "De~fault"
msgstr "~Padrão"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_CHANGE_START.string.text
+#. GPLo
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"STR_CHANGE_START\n"
+"string.text"
msgid "Start quote"
msgstr "Aspa inicial"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_CHANGE_END.string.text
+#. ).eR
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"STR_CHANGE_END\n"
+"string.text"
msgid "End quote"
msgstr "Aspa final"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_STANDARD.string.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_STANDARD.string.text"
+#. N@eH
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"ST_STANDARD\n"
+"string.text"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_SGL_STD.string.text
+#. ^)Z|
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"STR_PB_SGL_STD\n"
+"string.text"
msgid "Single quotes default"
msgstr "Aspas simples padrão"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_DBL_STD.string.text
+#. |kXi
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"STR_PB_DBL_STD\n"
+"string.text"
msgid "Double quotes default"
msgstr "Aspas duplas padrão"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_SGL_START.string.text
+#. 5X,b
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"STR_PB_SGL_START\n"
+"string.text"
msgid "Start quote of single quotes"
msgstr "Iniciar citação com aspas simples"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_DBL_START.string.text
+#. ]QB^
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"STR_PB_DBL_START\n"
+"string.text"
msgid "Start quote of double quotes"
msgstr "Iniciar citação com aspas duplas"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_SGL_END.string.text
+#. $HU7
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"STR_PB_SGL_END\n"
+"string.text"
msgid "End quote of single quotes"
msgstr "Fechar citação com aspas simples"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_DBL_END.string.text
+#. SjPl
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"STR_PB_DBL_END\n"
+"string.text"
msgid "End quote of double quotes"
msgstr "Fechar citação com aspas duplas"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text"
+#. LQ^p
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
+"tabpage.text"
msgid "Localized Options"
msgstr "Opções localizadas"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_ACTIV.checkbox.text
+#. bb2+
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
+"CB_ACTIV\n"
+"checkbox.text"
msgid "Enable word ~completion"
msgstr "Ativar ~conclusão de palavras"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_APPEND_SPACE.checkbox.text
+#. ~kT\
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
+"CB_APPEND_SPACE\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Append space"
msgstr "~Acrescentar espaço"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_AS_TIP.checkbox.text
+#. 5Ilv
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
+"CB_AS_TIP\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Show as tip"
msgstr "Mo~strar como dica"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_COLLECT.checkbox.text
+#. )rBV
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
+"CB_COLLECT\n"
+"checkbox.text"
msgid "C~ollect words"
msgstr "Recolher ~palavras"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_REMOVE_LIST.checkbox.text
+#. Ox(#
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
+"CB_REMOVE_LIST\n"
+"checkbox.text"
msgid "~When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr "~Ao fechar um documento, remover as palavras recolhidas a partir do mesmo da lista"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_EXPAND_KEY.fixedtext.text
+#. k-1!
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
+"FT_EXPAND_KEY\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Acc~ept with"
msgstr "Acei~tar com"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_MIN_WORDLEN.fixedtext.text
+#. eogE
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
+"FT_MIN_WORDLEN\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Mi~n. word length"
msgstr "Tamanho mí~nimo da palavra"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_MAX_ENTRIES.fixedtext.text
+#. %)vT
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
+"FT_MAX_ENTRIES\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Max. entries"
msgstr "Número ~máximo de entradas"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.PB_ENTRIES.pushbutton.text
+#. 7RkL
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
+"PB_ENTRIES\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Delete Entry"
msgstr "E~liminar entrada"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.tabpage.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.tabpage.text"
+#. zT|y
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
+"tabpage.text"
msgid "Word Completion"
msgstr "Completar palavras"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.CB_SMARTTAGS.checkbox.text
+#. OGA)
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS\n"
+"CB_SMARTTAGS\n"
+"checkbox.text"
msgid "Label text with smart tags"
msgstr "Marcar texto com etiquetas inteligentes"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.FT_SMARTTAGS.fixedtext.text
+#. O4k5
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS\n"
+"FT_SMARTTAGS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Currently installed smart tags"
msgstr "Etiquetas atualmente instaladas"
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.PB_SMARTTAGS.pushbutton.text
+#. Czo^
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS\n"
+"PB_SMARTTAGS\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Properties..."
msgstr "Propriedades..."
-#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.tabpage.text
-msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.tabpage.text"
+#. ME8-
+#: autocdlg.src
+msgctxt ""
+"autocdlg.src\n"
+"RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS\n"
+"tabpage.text"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Etiquetas inteligentes"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_PAPER_SIZE.fixedline.text
+#. C%az
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"FL_LINE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Line properties"
+msgstr "Propriedades da linha"
+
+#. 2RU!
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"FT_LINE_STYLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Style"
+msgstr "E~stilo"
+
+#. @6!$
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"FT_COLOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Colo~r"
+msgstr "Co~r"
+
+#. \D?-
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"FT_LINE_WIDTH\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Width"
+msgstr "Lar~gura"
+
+#. -@}2
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"FT_TRANSPARENT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Transparency"
+msgstr "~Transparência"
+
+#. Hpp[
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"FL_LINE_ENDS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Arrow styles"
+msgstr "Estilos de seta"
+
+#. 3OsL
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"FT_LINE_ENDS_STYLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "St~yle"
+msgstr "Est~ilo"
+
+#. O7$H
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"FT_LINE_ENDS_WIDTH\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Wi~dth"
+msgstr "~Largura"
+
+#. 6d+_
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"TSB_CENTER_START\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Ce~nter"
+msgstr "Ce~ntro"
+
+#. (r[L
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"TSB_CENTER_END\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "C~enter"
+msgstr "C~entro"
+
+#. ~=o$
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"CBX_SYNCHRONIZE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Synchroni~ze ends"
+msgstr "Sincroni~zar extremidades"
+
+#. KoFj
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"FL_EDGE_STYLE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Corner and cap styles"
+msgstr ""
+
+#. \lyH
+#: tabline.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"FT_EDGE_STYLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Corner style"
+msgstr "Estilo do canto"
+
+#. (bCn
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Rounded"
+msgstr "Arredondado"
+
+#. s4nS
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "- none -"
+msgstr "- nenhum -"
+
+#. A[nJ
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Mitered"
+msgstr "Em esquadria"
+
+#. XHol
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Beveled"
+msgstr "Biselado"
+
+#. `e16
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"FT_CAP_STYLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Ca~p style"
+msgstr ""
+
+#. /vXe
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE.LB_CAP_STYLE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Flat"
+msgstr "Plano"
+
+#. \%w@
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE.LB_CAP_STYLE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Round"
+msgstr "Arredondar"
+
+#. L}p.
+#: tabline.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE.LB_CAP_STYLE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
+
+#. q.CD
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"FL_SYMBOL_FORMAT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#. @bEf
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP\n"
+"MN_SYMBOLS_NONE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "No Symbol"
+msgstr "Sem símbolo"
+
+#. [HWA
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP\n"
+"MN_SYMBOLS_AUTO\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#. wNoJ
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP\n"
+"MN_GRAPHIC_DLG\n"
+"menuitem.text"
+msgid "From file..."
+msgstr "Do ficheiro..."
+
+#. /_t{
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP\n"
+"MN_GALLERY\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galeria"
+
+#. Rrei
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP\n"
+"MN_SYMBOLS\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbolos"
+
+#. e=WC
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"MB_SYMBOL_BITMAP\n"
+"menubutton.text"
+msgid "Select..."
+msgstr "Selecionar..."
+
+#. ,L[E
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"FT_SYMBOL_WIDTH\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#. faep
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"FT_SYMBOL_HEIGHT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#. O*%]
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"CB_SYMBOL_RATIO\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Manter proporção"
+
+#. Y[la
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"STR_STYLE\n"
+"string.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#. lB[j
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"STR_LB_START_STYLE\n"
+"string.text"
+msgid "Start style"
+msgstr "Estilo inicial"
+
+#. d8%,
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"STR_LB_END_STYLE\n"
+"string.text"
+msgid "End style"
+msgstr "Estilo final"
+
+#. kcar
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"STR_MTR_FLD_START_WIDTH\n"
+"string.text"
+msgid "Start width"
+msgstr "Largura inicial"
+
+#. pM`y
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"STR_MTR_FLD_END_WIDTH\n"
+"string.text"
+msgid "End width"
+msgstr "Largura final"
+
+#. %an!
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"STR_CENTER_START\n"
+"string.text"
+msgid "Start with center"
+msgstr "Iniciar no centro"
+
+#. V-Kg
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"STR_CENTER_END\n"
+"string.text"
+msgid "End with center"
+msgstr "Terminar no centro"
+
+#. Y[a%
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linhas"
+
+#. R?]H
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"FL_DEFINITION\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#. ;rab
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"FT_TYPE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Type"
+msgstr "~Tipo"
+
+#. RU*2
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Dot"
+msgstr "Ponto"
+
+#. )_!j
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Dash"
+msgstr "Traço"
+
+#. 7O2m
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Dot"
+msgstr "Ponto"
+
+#. ^F}_
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Dash"
+msgstr "Traço"
+
+#. @,:%
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"FT_NUMBER\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Number"
+msgstr "~Número"
+
+#. 9wnD
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"FT_LENGTH\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Length"
+msgstr "Comprim~ento"
+
+#. W%eJ
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"FT_DISTANCE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Spacing"
+msgstr "E~spaçamento"
+
+#. #-OS
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"CBX_SYNCHRONIZE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Fit to line width"
+msgstr "Ajustar à largura da lin~ha"
+
+#. S^Zl
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"FT_LINESTYLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Line style"
+msgstr "Estilo de linha"
+
+#. 4ov8
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"BTN_ADD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Add..."
+msgstr "~Adicionar..."
+
+#. }T1#
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"BTN_MODIFY\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Modify..."
+msgstr "~Modificar..."
+
+#. ?=2c
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"BTN_DELETE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete..."
+msgstr "E~liminar..."
+
+#. BF%@
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. 4Cd.
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Load Line Styles"
+msgstr "Carregar estilos de linha"
+
+#. igk%
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. 7.fE
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Save Line Styles"
+msgstr "Guardar estilos de linha"
+
+#. n%Vq
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"STR_START_TYPE\n"
+"string.text"
+msgid "Start type"
+msgstr "Tipo inicial"
+
+#. p}ZC
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"STR_END_TYPE\n"
+"string.text"
+msgid "End type"
+msgstr "Tipo final"
+
+#. vcqy
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"STR_START_NUM\n"
+"string.text"
+msgid "Start number"
+msgstr "Número inicial"
+
+#. h3AC
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"STR_END_NUM\n"
+"string.text"
+msgid "End number"
+msgstr "Número final"
+
+#. QtEh
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"STR_START_LENGTH\n"
+"string.text"
+msgid "Start length"
+msgstr "Comprimento inicial"
+
+#. ?3ke
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"STR_END_LENGTH\n"
+"string.text"
+msgid "End length"
+msgstr "Comprimento final"
+
+#. +}V3
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Define line styles"
+msgstr "Definir estilos de linha"
+
+#. eF$x
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
+"FL_TIP\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Organize arrow styles"
+msgstr "Organizar estilos de seta"
+
+#. dexG
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
+"FI_TIP\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
+msgstr "Adicione o objeto selecionado para criar novos estilos de seta."
+
+#. pN,$
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
+"FT_LINE_END_STYLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Arrow style"
+msgstr "Estilo de seta"
+
+#. ~Vj/
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
+"FT_TITLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Title"
+msgstr "~Título"
+
+#. ~-~j
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
+"BTN_ADD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Add..."
+msgstr "~Adicionar..."
+
+#. *5X^
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
+"BTN_MODIFY\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Modify..."
+msgstr "~Modificar..."
+
+#. gab$
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
+"BTN_DELETE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete..."
+msgstr "E~liminar..."
+
+#. =aen
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. JGf;
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Load Arrow Styles"
+msgstr "Carregar estilos de seta"
+
+#. mdqE
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. ,)vS
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Save Arrow Styles"
+msgstr "Guardar estilos de seta"
+
+#. g*JP
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Arrowheads"
+msgstr "Seta"
+
+#. ciPm
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#. i$sT
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL\n"
+"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
+
+#. #0Y4
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Line Styles"
+msgstr "Estilos de linha"
+
+#. +,@9
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL\n"
+"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Arrow Styles"
+msgstr "Estilos de seta"
+
+#. H-#b
+#: tabline.src
+msgctxt ""
+"tabline.src\n"
+"RID_SVXDLG_LINE\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#. /|U|
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"FT_CATEGORY\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Category"
+msgstr "~Categoria"
+
+#. !Z5N
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
+#. QQOp
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "User-defined"
+msgstr "Definido pelo utilizador"
+
+#. :I\4
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#. ^cP:
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentagem"
+
+#. Q*F8
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Currency"
+msgstr "Moeda"
+
+#. )s1O
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. sG:@
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#. fj6?
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Scientific"
+msgstr "Científico"
+
+#. ^A8z
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fração"
+
+#. (iMc
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr "Valor booleano"
+
+#. cqPK
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#. |4Oa
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"FT_EDFORMAT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Format code"
+msgstr "~Código do formato"
+
+#. H[8Z
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"FT_FORMAT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "F~ormat"
+msgstr "F~ormato"
+
+#. sq*T
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CURRENCY\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automaticamente"
+
+#. ,8.k
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"FT_DECIMALS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Decimal places"
+msgstr "Casas ~decimais"
+
+#. !1fL
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"FT_LEADZEROES\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Leading ~zeroes"
+msgstr "~Zeros à esquerda"
+
+#. QV;e
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"BTN_NEGRED\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Negative numbers red"
+msgstr "~Negativos em vermelho"
+
+#. {Ro/
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"BTN_THOUSAND\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Thousands separator"
+msgstr "Separador dos ~milhares"
+
+#. %3E4
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"FL_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. [O\)
+#: numfmt.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"FT_LANGUAGE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Language"
+msgstr "~Idioma"
+
+#. X@}M
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"CB_SOURCEFORMAT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "So~urce format"
+msgstr "Formato de orige~m"
+
+#. qG\P
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"IB_ADD\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. G[Q(
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"IB_ADD\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#. K,^/
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"IB_REMOVE\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. *BMt
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"IB_REMOVE\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#. A/zQ
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"IB_INFO\n"
+"imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. Q5D7
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"IB_INFO\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Editar comentário"
+
+#. bH#n
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"STR_AUTO_ENTRY\n"
+"string.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#. DUv#
+#: numfmt.src
+msgctxt ""
+"numfmt.src\n"
+"RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Number Format"
+msgstr "Formato numérico"
+
+#. EWij
+#: bbdlg.src
+msgctxt ""
+"bbdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_BBDLG.1\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "Contornos"
+
+#. ?^{_
+#: bbdlg.src
+msgctxt ""
+"bbdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_BBDLG.1\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#. b4iR
+#: bbdlg.src
+msgctxt ""
+"bbdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_BBDLG\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Border / Background"
+msgstr "Contorno / Fundo"
+
+#. NkV_
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"FL_PAPER_SIZE\n"
+"fixedline.text"
msgid "Paper format"
msgstr "Formato do papel"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_FORMAT.fixedtext.text
+#. jQ+m
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"FT_PAPER_FORMAT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Format"
msgstr "~Formato"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_WIDTH.fixedtext.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_WIDTH.fixedtext.text"
+#. *cE#
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"FT_PAPER_WIDTH\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "~Largura"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_HEIGHT.fixedtext.text
+#. 9a{M
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"FT_PAPER_HEIGHT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "~Altura"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_ORIENTATION.fixedtext.text
+#. .8Jh
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"FT_ORIENTATION\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.RB_PORTRAIT.radiobutton.text
+#. +Q$L
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"RB_PORTRAIT\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Portrait"
msgstr "~Vertical"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.RB_LANDSCAPE.radiobutton.text
+#. \y3M
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"RB_LANDSCAPE\n"
+"radiobutton.text"
msgid "L~andscape"
msgstr "Hori~zontal"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TEXT_FLOW.fixedtext.text
+#. x|e8
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"FT_TEXT_FLOW\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Text direction"
msgstr "Orientação do ~texto"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_TRAY.fixedtext.text
+#. B,2B
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"FT_PAPER_TRAY\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Paper ~tray"
msgstr "~Tabuleiro de papel"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_MARGIN.fixedline.text
+#. -2`o
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"FL_MARGIN\n"
+"fixedline.text"
msgid "Margins"
msgstr "Margens"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text"
+#. Y/qs
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"FT_LEFT_MARGIN\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Left"
msgstr "~Esquerda"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text"
+#. xn-)
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"FT_RIGHT_MARGIN\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Right"
msgstr "~Direita"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text"
+#. dmv8
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"FT_TOP_MARGIN\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Top"
msgstr "~Superior"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text"
+#. TXd3
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"FT_BOTTOM_MARGIN\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "~Inferior"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_LAYOUT.fixedline.text
+#. ;YeP
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"FL_LAYOUT\n"
+"fixedline.text"
msgid "Layout settings"
msgstr "Definições do esquema"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAGELAYOUT.fixedtext.text
+#. \/\B
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"FT_PAGELAYOUT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Page layout"
msgstr "Esquema da página"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.1.stringlist.text
+#. OKAX
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Right and left"
msgstr "Direita e esquerda"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.2.stringlist.text
+#. d$K5
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "Mirrored"
msgstr "Invertido"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.3.stringlist.text
+#. zkb9
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "Only right"
msgstr "Só à direita"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.4.stringlist.text
+#. ;*O#
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
msgid "Only left"
msgstr "Só à esquerda"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_NUMBER_FORMAT.fixedtext.text
+#. S_Tj
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"FT_NUMBER_FORMAT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "For~mat"
msgstr "For~mato"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.1.stringlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.1.stringlist.text"
+#. G%B}
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "1, 2, 3, ..."
+msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#. *E(=
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.2.stringlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.2.stringlist.text"
+#. :qQZ
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.3.stringlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.3.stringlist.text"
+#. +kV=
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.4.stringlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.4.stringlist.text"
+#. T|%B
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.5.stringlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.5.stringlist.text"
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.6.stringlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.6.stringlist.text"
+#. m\b/
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TBL_ALIGN.fixedtext.text
+#. Z_dU
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
+msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
+
+#. A[8%
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
+msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
+
+#. [e-7
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Native Numbering"
+msgstr "Numeração nativa"
+
+#. PpFS
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Búlgaro)"
+
+#. 7P:)
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Búlgaro)"
+
+#. Z1l@
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Búlgaro)"
+
+#. Ql$!
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Búlgaro)"
+
+#. *eo*
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
+msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russo)"
+
+#. :C\_
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
+msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Russo)"
+
+#. [NVz
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"16\n"
+"stringlist.text"
+msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russo)"
+
+#. VPcI
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"17\n"
+"stringlist.text"
+msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Russo)"
+
+#. ;K\[
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"18\n"
+"stringlist.text"
+msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Sérvio)"
+
+#. 2Ii3
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"19\n"
+"stringlist.text"
+msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Sérvio)"
+
+#. C/`.
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"20\n"
+"stringlist.text"
+msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Sérvio)"
+
+#. no[X
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"21\n"
+"stringlist.text"
+msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Sérvio)"
+
+#. #/VS
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"22\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
+msgstr "Α, Β, Γ, ... (Letras gregas maiúsculas)"
+
+#. GQ[7
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT\n"
+"23\n"
+"stringlist.text"
+msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
+msgstr "α, β, γ, ... (Letras gregas miniúsculas)"
+
+#. +;j#
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"FT_TBL_ALIGN\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Table alignment"
msgstr "Alinhamento da tabela"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_HORZ.checkbox.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_HORZ.checkbox.text"
+#. #0G_
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"CB_HORZ\n"
+"checkbox.text"
msgid "Hori~zontal"
msgstr "Hor~izontal"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_VERT.checkbox.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_VERT.checkbox.text"
+#. $ki7
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"CB_VERT\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Vertical"
msgstr "Ver~tical"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_ADAPT.checkbox.text
+#. H#|a
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"CB_ADAPT\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Fit object to paper format"
msgstr "Ajustar objeto ao ~formato do papel"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_REGISTER.checkbox.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_REGISTER.checkbox.text"
+#. #)#b
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"CB_REGISTER\n"
+"checkbox.text"
msgid "Register-true"
msgstr "Registo"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_REGISTER.fixedtext.text
+#. [5ro
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"FT_REGISTER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Reference ~Style"
msgstr "E~stilo da referência"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_INSIDE.string.text
+#. j1Jh
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"STR_INSIDE\n"
+"string.text"
msgid "I~nner"
msgstr "I~nterior"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_OUTSIDE.string.text
+#. M]|d
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"STR_OUTSIDE\n"
+"string.text"
msgid "O~uter"
msgstr "E~xterior"
-#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_QUERY_PRINTRANGE.string.text
+#. 8-Fc
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
+"STR_QUERY_PRINTRANGE\n"
+"string.text"
msgid ""
"The margin settings are out of print range.\n"
"\n"
@@ -2354,2670 +6245,3543 @@ msgstr ""
"\n"
"Pretende aplicar estas definições?"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.1.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.1.itemlist.text"
+#. 0fkz
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.2.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.2.itemlist.text"
+#. X`J2
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.3.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.3.itemlist.text"
+#. [3Dd
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"3\n"
+"itemlist.text"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.4.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.4.itemlist.text"
+#. 3NNO
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"4\n"
+"itemlist.text"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.5.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.5.itemlist.text"
+#. r;+o
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"5\n"
+"itemlist.text"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.6.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.6.itemlist.text"
+#. )^.Y
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"6\n"
+"itemlist.text"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.7.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.7.itemlist.text"
+#. d/2L
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"7\n"
+"itemlist.text"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.8.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.8.itemlist.text"
+#. |G=H
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"8\n"
+"itemlist.text"
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.9.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.9.itemlist.text"
+#. \.[f
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"9\n"
+"itemlist.text"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.itemlist.text"
+#. \(K)
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"10\n"
+"itemlist.text"
msgid "Long Bond"
msgstr "Long Bond"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.itemlist.text"
+#. X{,.
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"11\n"
+"itemlist.text"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tablóide"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.12.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.12.itemlist.text"
+#. q.!A
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"12\n"
+"itemlist.text"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.itemlist.text"
+#. $nO2
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"13\n"
+"itemlist.text"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.14.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.14.itemlist.text"
+#. =4[)
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"14\n"
+"itemlist.text"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.15.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.15.itemlist.text"
+#. XOb`
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"15\n"
+"itemlist.text"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.16.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.16.itemlist.text"
+#. py5m
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"16\n"
+"itemlist.text"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.17.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.17.itemlist.text"
+#. z:bV
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"17\n"
+"itemlist.text"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "32 Kai grande"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.18.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.18.itemlist.text"
+#. l**]
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"18\n"
+"itemlist.text"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.19.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.19.itemlist.text"
+#. .*!q
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"19\n"
+"itemlist.text"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Envelope DL"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.20.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.20.itemlist.text"
+#. Vmv8
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"20\n"
+"itemlist.text"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Envelope C6"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.21.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.21.itemlist.text"
+#. @*@R
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"21\n"
+"itemlist.text"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "Envelope C6/5"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.22.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.22.itemlist.text"
+#. %vH`
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"22\n"
+"itemlist.text"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Envelope C5"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.23.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.23.itemlist.text"
+#. ij/h
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"23\n"
+"itemlist.text"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Envelope C4"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.24.itemlist.text
+#. 5aab
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"24\n"
+"itemlist.text"
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
msgstr "Envelope (Pessoal) #6 3/4"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.25.itemlist.text
+#. 1k)*
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"25\n"
+"itemlist.text"
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
msgstr "Envelope (Monarch) #8"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.26.itemlist.text
+#. Z}ug
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"26\n"
+"itemlist.text"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "Envelope #9"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.27.itemlist.text
+#. $WZ,
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"27\n"
+"itemlist.text"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "Envelope #10"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.28.itemlist.text
+#. V==k
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"28\n"
+"itemlist.text"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "Envelope #11"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.29.itemlist.text
+#. ?EpA
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"29\n"
+"itemlist.text"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "Envelope #12"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.30.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.30.itemlist.text"
+#. Rb3s
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
+"30\n"
+"itemlist.text"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "Postal japonês"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.1.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.1.itemlist.text"
+#. Z}X4
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.2.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.2.itemlist.text"
+#. .(D,
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.3.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.3.itemlist.text"
+#. SsJl
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"3\n"
+"itemlist.text"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.4.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.4.itemlist.text"
+#. ]uFl
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"4\n"
+"itemlist.text"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.5.itemlist.text
+#. V$N(
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"5\n"
+"itemlist.text"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.6.itemlist.text
+#. P06I
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"6\n"
+"itemlist.text"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.7.itemlist.text
+#. -k#Y
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"7\n"
+"itemlist.text"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.8.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.8.itemlist.text"
+#. eT3W
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"8\n"
+"itemlist.text"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.9.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.9.itemlist.text"
+#. E4#h
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"9\n"
+"itemlist.text"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.10.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.10.itemlist.text"
+#. BMq@
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"10\n"
+"itemlist.text"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.11.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.11.itemlist.text"
+#. ;gT~
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"11\n"
+"itemlist.text"
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.12.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.12.itemlist.text"
+#. `sBE
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"12\n"
+"itemlist.text"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.itemlist.text"
+#. -In)
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"13\n"
+"itemlist.text"
msgid "Long Bond"
msgstr "Long Bond"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.itemlist.text"
+#. IP*F
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"14\n"
+"itemlist.text"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tablóide"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.15.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.15.itemlist.text"
+#. 2}2K
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"15\n"
+"itemlist.text"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.itemlist.text"
+#. 9A5-
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"16\n"
+"itemlist.text"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.17.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.17.itemlist.text"
+#. tb9*
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"17\n"
+"itemlist.text"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.18.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.18.itemlist.text"
+#. bZe|
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"18\n"
+"itemlist.text"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.19.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.19.itemlist.text"
+#. 2-.U
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"19\n"
+"itemlist.text"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.20.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.20.itemlist.text"
+#. 2RO}
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"20\n"
+"itemlist.text"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "32 Kai grande"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.21.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.21.itemlist.text"
+#. =/Ol
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"21\n"
+"itemlist.text"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.22.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.22.itemlist.text"
+#. RPXm
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"22\n"
+"itemlist.text"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Envelope DL"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.23.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.23.itemlist.text"
+#. 2Y8\
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"23\n"
+"itemlist.text"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Envelope C6"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.24.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.24.itemlist.text"
+#. 024q
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"24\n"
+"itemlist.text"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "Envelope C6/5"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.25.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.25.itemlist.text"
+#. ?^U$
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"25\n"
+"itemlist.text"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Envelope C5"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.26.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.26.itemlist.text"
+#. $7,l
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"26\n"
+"itemlist.text"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Envelope C4"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.27.itemlist.text
+#. A0o)
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"27\n"
+"itemlist.text"
msgid "Dia Slide"
msgstr "Diapositivo"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.28.itemlist.text
+#. W++{
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"28\n"
+"itemlist.text"
msgid "Screen 4:3"
msgstr "Ecrã 4:3"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.29.itemlist.text
+#. }77H
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"29\n"
+"itemlist.text"
msgid "Screen 16:9"
msgstr "Ecrã 16:9"
-#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.30.itemlist.text
-msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.30.itemlist.text"
+#. -A-/
+#: page.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"30\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Screen 16:10"
+msgstr "Ecrã 16:9"
+
+#. ;mpl
+#: page.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
+"31\n"
+"itemlist.text"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "Postal japonês"
-#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LINE.fixedline.text
-msgctxt "measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LINE.fixedline.text"
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_LINE_DIST.fixedtext.text
-msgid "Line ~distance"
-msgstr "~Distância entre linhas"
-
-#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE_OVERHANG.fixedtext.text
-msgid "Guide ~overhang"
-msgstr "Pr~ojeção da guia"
-
-#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE_DIST.fixedtext.text
-msgid "~Guide distance"
-msgstr "Distância entre ~guias"
-
-#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE1_LEN.fixedtext.text
-msgid "~Left guide"
-msgstr "Guia es~querda"
-
-#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE2_LEN.fixedtext.text
-msgid "~Right guide"
-msgstr "Guia d~ireita"
-
-#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_BELOW_REF_EDGE.tristatebox.text
-msgid "Measure ~below object"
-msgstr "Medida a~baixo do objeto"
-
-#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_DECIMALPLACES.fixedtext.text
-msgid "Decimal places"
-msgstr "Casas decimais"
-
-#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LABEL.fixedline.text
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_POSITION.fixedtext.text
-msgid "~Text position"
-msgstr "Po~sição do texto"
-
-#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_AUTOPOSV.tristatebox.text
-msgid "~AutoVertical"
-msgstr "Vertical ~automático"
-
-#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_AUTOPOSH.tristatebox.text
-msgid "A~utoHorizontal"
-msgstr "Horizontal a~utomático"
-
-#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_PARALLEL.tristatebox.text
-msgid "~Parallel to line"
-msgstr "~Paralelo à linha"
-
-#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_SHOW_UNIT.tristatebox.text
-msgid "Show ~meas. units"
-msgstr "~Mostrar unidades de medida"
-
-#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.STR_MEASURE_AUTOMATIC.string.text
-msgctxt "measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.STR_MEASURE_AUTOMATIC.string.text"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.tabpage.text
-msgid "Dimensioning"
-msgstr "Dimensionar"
-
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_EFFECT.fixedline.text
-msgid "Text animation effects"
-msgstr "Efeitos da animação do texto"
-
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_EFFECTS.fixedtext.text
-msgid "E~ffect"
-msgstr "E~feito"
-
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.1.stringlist.text
-msgid "No Effect"
-msgstr "Sem efeitos"
-
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.2.stringlist.text
-msgid "Blink"
-msgstr "Intermitente"
-
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.3.stringlist.text
-msgid "Scroll Through"
-msgstr "Deslocação contínua"
-
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.4.stringlist.text
-msgid "Scroll Back and Forth"
-msgstr "Deslocar para a frente e para trás"
-
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.5.stringlist.text
-msgid "Scroll In"
-msgstr "Deslocar para dentro"
-
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_DIRECTION.fixedtext.text
-msgid "Direction"
-msgstr "Orientação"
-
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.text
-msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. v3v3
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"UNLINKED_IMAGE\n"
+"#define.text"
+msgid "Unlinked graphic"
+msgstr "Imagem não ligada"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.quickhelptext
-msgid "To Top"
-msgstr "Para cima"
+#. ,V~k
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
+"FT_SELECTOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "A~s"
+msgstr "~Como"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.text
-msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. e!QI
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.quickhelptext
-msgid "To Left"
-msgstr "Para esquerda"
+#. H[3@
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Graphic"
+msgstr "Imagem"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.text
-msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. n7T@
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
+"FT_TBL_DESC\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "F~or"
+msgstr "~Para"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.quickhelptext
-msgid "To Right"
-msgstr "Para direita"
+#. /X$p
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Cell"
+msgstr "Célula"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.text
-msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. 7d`s
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Linha"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.quickhelptext
-msgid "To Bottom"
-msgstr "Para baixo"
+#. 1yIP
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_PROPERTIES.fixedline.text
-msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#. Jp7R
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parágrafo"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_START_INSIDE.tristatebox.text
-msgid "S~tart inside"
-msgstr "Começar den~tro"
+#. W_af
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Carácter"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_STOP_INSIDE.tristatebox.text
-msgid "Text visible when exiting"
-msgstr "Texto visível ao sair"
+#. e]|x
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
+"GB_BGDCOLOR\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_COUNT.fixedtext.text
-msgid "Animation cycles"
-msgstr "Ciclos de animação"
+#. a+(q
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
+"FT_COL_TRANS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Transparency"
+msgstr "~Transparência"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_ENDLESS.tristatebox.text
-msgid "~Continuous"
-msgstr "~Contínuo"
+#. dqI8
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
+"GB_FILE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_AMOUNT.fixedtext.text
-msgid "Increment"
-msgstr "Incremento"
+#. [-%/
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
+"BTN_BROWSE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Browse..."
+msgstr "~Procurar..."
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_PIXEL.tristatebox.text
-msgid "~Pixels"
-msgstr "Pi~xeis"
+#. s+{F
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
+"BTN_LINK\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Link"
+msgstr "~Ligação"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text
-msgid " Pixel"
-msgstr " Pixel"
+#. 4p/T
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
+"GB_POSITION\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_DELAY.fixedtext.text
-msgid "Delay"
-msgstr "Atraso"
+#. hN!D
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
+"BTN_POSITION\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Position"
+msgstr "~Posição"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_AUTO.tristatebox.text
-msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_AUTO.tristatebox.text"
-msgid "~Automatic"
-msgstr "~Automático"
+#. vIpk
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
+"BTN_AREA\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Ar~ea"
+msgstr "Ár~ea"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_DELAY.metricfield.text
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
+#. ,ln_
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
+"BTN_TILE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Tile"
+msgstr "Mos~aico"
-#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.tabpage.text
-msgid "Animation"
-msgstr "Animação"
+#. qp^.
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
+"FL_GRAPH_TRANS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparência"
-#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text
-msgctxt "textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#. J[oD
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
+"BTN_PREVIEW\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Pre~view"
+msgstr "Visu~alizar"
-#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.pageitem.text
-msgid "Text Animation"
-msgstr "Animação de texto"
+#. m({C
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
+"STR_BROWSE\n"
+"string.text"
+msgid "Find graphics"
+msgstr "Localizar objeto gráfico"
-#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.tabdialog.text
-msgctxt "textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.tabdialog.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#. d92{
+#: backgrnd.src
+msgctxt ""
+"backgrnd.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_BORDER.fixedline.text
+#. n^lK
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"FL_BORDER\n"
+"fixedline.text"
msgid "Line arrangement"
msgstr "Disposição de linhas"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_DEFAULT.fixedtext.text
-msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_DEFAULT.fixedtext.text"
+#. ]/%T
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"FT_DEFAULT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Default"
msgstr "Pa~drão"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_USERDEF.fixedtext.text
+#. ~#B*
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"FT_USERDEF\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~User-defined"
msgstr "Definido pelo ~utilizador"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_LINE.fixedline.text
-msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_LINE.fixedline.text"
+#. cJ_Y
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"FL_LINE\n"
+"fixedline.text"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_STYLE.fixedtext.text
-msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_STYLE.fixedtext.text"
+#. 08X/
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"FT_STYLE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "St~yle"
msgstr "Es~tilo"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_WIDTH.fixedtext.text
-msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_WIDTH.fixedtext.text"
+#. 25#7
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"FT_WIDTH\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "~Largura"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_COLOR.fixedtext.text
-msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_COLOR.fixedtext.text"
+#. TpdV
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"FT_COLOR\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Color"
msgstr "~Cor"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_LEFT.fixedtext.text
-msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_LEFT.fixedtext.text"
+#. +@J2
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"FT_LEFT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Left"
msgstr "~Esquerda"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_RIGHT.fixedtext.text
-msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_RIGHT.fixedtext.text"
+#. :=*:
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"FT_RIGHT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_TOP.fixedtext.text
-msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_TOP.fixedtext.text"
+#. !J6X
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"FT_TOP\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Top"
msgstr "~Superior"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_BOTTOM.fixedtext.text
-msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_BOTTOM.fixedtext.text"
+#. Ecpy
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"FT_BOTTOM\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "~Inferior"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_SYNC.checkbox.text
+#. _;;X
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"CB_SYNC\n"
+"checkbox.text"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_DISTANCE.fixedline.text
+#. ($FG
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"FL_DISTANCE\n"
+"fixedline.text"
msgid "Spacing to contents"
msgstr "Espaço até ao conteúdo"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWPOS.fixedtext.text
-msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWPOS.fixedtext.text"
+#. b#%R
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"FT_SHADOWPOS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Position"
msgstr "~Posição"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWSIZE.fixedtext.text
+#. m7lu
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"FT_SHADOWSIZE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Distan~ce"
msgstr "Distân~cia"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWCOLOR.fixedtext.text
-msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWCOLOR.fixedtext.text"
+#. Ysn3
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"FT_SHADOWCOLOR\n"
+"fixedtext.text"
msgid "C~olor"
msgstr "C~or"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_SHADOW.fixedline.text
+#. X3X[
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"FL_SHADOW\n"
+"fixedline.text"
msgid "Shadow style"
msgstr "Estilo das sombras"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_PROPERTIES.fixedline.text
-msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
+#. d/!4
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"FL_PROPERTIES\n"
+"fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_MERGEWITHNEXT.checkbox.text
+#. 2^:K
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"CB_MERGEWITHNEXT\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Merge with next paragraph"
msgstr "Unir co~m parágrafo seguinte"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_MERGEADJACENTBORDERS.checkbox.text
+#. =\k{
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"CB_MERGEADJACENTBORDERS\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Merge adjacent line styles"
msgstr "~Unir estilos de linha adjacentes"
-#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.tabpage.text
-msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.tabpage.text"
+#. DHQ^
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
+"tabpage.text"
msgid "Borders"
msgstr "Contornos"
-#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE.string.text
+#. DhrX
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE\n"
+"string.text"
msgid "Set No Borders"
msgstr "Sem contornos"
-#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER.string.text
+#. z[PB
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER\n"
+"string.text"
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr "Apenas o contorno exterior"
-#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI.string.text
+#. #bvo
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI\n"
+"string.text"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Contorno exterior e linhas horizontais"
-#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL.string.text
+#. d,4j
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL\n"
+"string.text"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Contorno exterior e todas as linhas interiores"
-#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER.string.text
+#. |I`P
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER\n"
+"string.text"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "Contorno exterior sem alterar as linhas interiores"
-#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL.string.text
+#. q5Ra
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL\n"
+"string.text"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr "Apenas as linhas diagonais"
-#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL.string.text
+#. @r`[
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL\n"
+"string.text"
msgid "Set All Four Borders"
msgstr "Os quatro contornos"
-#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT.string.text
+#. J=C/
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT\n"
+"string.text"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr "Apenas os contornos esquerdo e direito"
-#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM.string.text
+#. 6WwJ
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM\n"
+"string.text"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Apenas os contornos superior e inferior"
-#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT.string.text
+#. *BB2
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT\n"
+"string.text"
msgid "Set Left Border Only"
msgstr "Apenas o contorno esquerdo"
-#: border.src#RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR.string.text
+#. [qV2
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR\n"
+"string.text"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Contornos superior e inferior e todas as linhas interiores"
-#: border.src#RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER.string.text
+#. ~x/;
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER\n"
+"string.text"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Contornos esquerdo e direito e todas as linhas interiores"
-#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE.string.text
+#. J{ud
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE\n"
+"string.text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Sem sombra"
-#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT.string.text
+#. PbcA
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT\n"
+"string.text"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr "Projetar sombra para a direita inferior"
-#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT.string.text
+#. fiV;
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT\n"
+"string.text"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr "Projetar sombra para direita superior"
-#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT.string.text
+#. Q!Ng
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT\n"
+"string.text"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr "Projetar sombra para esquerda inferior"
-#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT.string.text
+#. _n^j
+#: border.src
+msgctxt ""
+"border.src\n"
+"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT\n"
+"string.text"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "Projetar sombra para esquerda superior"
-#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_CROP.fixedline.text
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
-
-#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_LEFT.fixedtext.text
-msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_LEFT.fixedtext.text"
-msgid "~Left"
-msgstr "Es~querda"
+#. n`vD
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"FL_POSITION\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
-#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_RIGHT.fixedtext.text
-msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_RIGHT.fixedtext.text"
-msgid "~Right"
-msgstr "~Direita"
+#. -~ZG
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"FT_POS_X\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Position ~X"
+msgstr "Posição ~X"
-#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_TOP.fixedtext.text
-msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_TOP.fixedtext.text"
-msgid "~Top"
-msgstr "~Superior"
+#. R@*.
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"FT_POS_Y\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Position ~Y"
+msgstr "Posição ~Y"
-#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_BOTTOM.fixedtext.text
-msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_BOTTOM.fixedtext.text"
-msgid "~Bottom"
-msgstr "~Inferior"
+#. wfoH
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"FT_POSREFERENCE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Base point"
+msgstr "Ponto base"
-#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.RB_SIZECONST.radiobutton.text
-msgid "Keep image si~ze"
-msgstr "~Manter tamanho da imagem"
+#. Es_c
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"CTL_POSRECT\n"
+"control.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.RB_ZOOMCONST.radiobutton.text
-msgid "Keep ~scale"
-msgstr "Manter e~scala"
+#. :.As
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"CTL_POSRECT\n"
+"control.quickhelptext"
+msgid "Base point"
+msgstr "Ponto base"
-#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_ZOOM.fixedline.text
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#. Xt|8
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"FL_SIZE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
-#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTHZOOM.fixedtext.text
-msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTHZOOM.fixedtext.text"
-msgid "~Width"
+#. q^/k
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"FT_WIDTH\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Wi~dth"
msgstr "~Largura"
-#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHTZOOM.fixedtext.text
-msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHTZOOM.fixedtext.text"
+#. j^`5
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"FT_HEIGHT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "H~eight"
-msgstr "~Altura"
+msgstr "Al~tura"
-#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_SIZE.fixedline.text
-msgid "Image size"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+#. O2k/
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"FT_SIZEREFERENCE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Base point"
+msgstr "Ponto base"
-#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTH.fixedtext.text
-msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTH.fixedtext.text"
-msgid "~Width"
-msgstr "~Largura"
+#. |`{p
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"CTL_SIZERECT\n"
+"control.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHT.fixedtext.text
-msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
-msgid "H~eight"
-msgstr "A~ltura"
+#. j{C(
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"CTL_SIZERECT\n"
+"control.quickhelptext"
+msgid "Base point"
+msgstr "Ponto base"
-#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.PB_ORGSIZE.pushbutton.text
-msgid "~Original Size"
-msgstr "Tamanho ~original"
+#. ^MPq
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"CBX_SCALE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Keep ratio"
+msgstr "Mant~er proporção"
-#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
-#: grfpage.src#STR_PPI.string.text
-msgid "(%1 PPI)"
-msgstr "(%1 PPP)"
+#. XQKj
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"FL_PROTECT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Protect"
+msgstr "Proteger"
-#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_TEXT.fixedline.text
-msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_TEXT.fixedline.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#. LDZh
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"TSB_POSPROTECT\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
-#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_WIDTH.tristatebox.text
-msgid "Fit wi~dth to text"
-msgstr "Ajustar à largura do te~xto"
+#. Qr=j
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"TSB_SIZEPROTECT\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Size"
+msgstr "Taman~ho"
-#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_HEIGHT.tristatebox.text
-msgid "Fit h~eight to text"
-msgstr "Ajustar à altura do t~exto"
+#. ,)fg
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"FL_ADJUST\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Adapt"
+msgstr "Adaptar"
-#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_FIT_TO_SIZE.tristatebox.text
-msgid "~Fit to frame"
-msgstr "A~justar à moldura"
+#. 18bt
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"TSB_AUTOGROW_WIDTH\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Fit width to text"
+msgstr "Ajustar largura ao te~xto"
-#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_CONTOUR.tristatebox.text
-msgid "~Adjust to contour"
-msgstr "~Ajustar ao contorno"
+#. _6pH
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Fit ~height to text"
+msgstr "A~justar altura ao texto"
-#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_WORDWRAP_TEXT.tristatebox.text
-msgid "~Word wrap text in shape"
-msgstr "Translinear na ~forma"
+#. NcZW
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"FL_ANCHOR\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Anchor"
+msgstr "Âncora"
-#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_SIZE.tristatebox.text
-msgid "~Resize shape to fit text"
-msgstr "~Redimensionar forma para ajustar o texto"
+#. p@Sq
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"FT_ANCHOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Anchor"
+msgstr "Â~ncora"
-#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_DISTANCE.fixedline.text
-msgid "Spacing to borders"
-msgstr "Espaço até aos contornos"
+#. gzF1
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "To paragraph"
+msgstr "No parágrafo"
-#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_LEFT.fixedtext.text
-msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_LEFT.fixedtext.text"
-msgid "~Left"
-msgstr "Es~querda"
+#. hHJC
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "As character"
+msgstr "Como carácter"
-#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_RIGHT.fixedtext.text
-msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_RIGHT.fixedtext.text"
-msgid "~Right"
-msgstr "Di~reita"
+#. PSai
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "To page"
+msgstr "Na página"
-#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_TOP.fixedtext.text
-msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_TOP.fixedtext.text"
-msgid "~Top"
-msgstr "~Superior"
+#. yIcZ
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "To frame"
+msgstr "Na moldura"
-#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_BOTTOM.fixedtext.text
-msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_BOTTOM.fixedtext.text"
-msgid "~Bottom"
-msgstr "~Inferior"
+#. Ue[1
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"FT_ORIENT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "P~osition"
+msgstr "P~osição"
-#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_POSITION.fixedline.text
-msgid "Text anchor"
-msgstr "Âncora do texto"
+#. !FM]
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "From top"
+msgstr "Do início"
-#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_FULL_WIDTH.tristatebox.text
-msgid "Full ~width"
-msgstr "Toda ~a largura"
+#. e{\b
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Above"
+msgstr "Acima"
-#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.tabpage.text
-msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.tabpage.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#. b/n(
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrado"
-#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_TYPE.fixedtext.text
-msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_TYPE.fixedtext.text"
-msgid "~Type"
-msgstr "~Tipo"
+#. ED^R
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Below"
+msgstr "Abaixo"
-#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DELTA.fixedline.text
-msgid "Line skew"
-msgstr "Inclinação da linha"
+#. (l^+
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Top of character"
+msgstr "Em cima do carácter"
-#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_1.fixedtext.text
-msgid "Line ~1"
-msgstr "Linha ~1"
+#. arW=
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Center of character"
+msgstr "No centro do carácter"
-#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_2.fixedtext.text
-msgid "Line ~2"
-msgstr "Linha ~2"
+#. +T?`
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Bottom of character"
+msgstr "Por baixo do carácter"
-#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_3.fixedtext.text
-msgid "Line ~3"
-msgstr "Linha ~3"
+#. ^e}}
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Top of line"
+msgstr "Em cima da linha"
-#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DISTANCE.fixedline.text
-msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DISTANCE.fixedline.text"
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Espaço entre linhas"
+#. $8m,
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Center of line"
+msgstr "No centro da linha"
-#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_HORZ_1.fixedtext.text
-msgid "~Begin horizontal"
-msgstr "Início hori~zontal"
+#. s2aP
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Bottom of line"
+msgstr "Por baixo da linha"
-#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_HORZ_2.fixedtext.text
-msgid "End ~horizontal"
-msgstr "Fim ~horizontal"
+#. nS.J
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Posição e tamanho"
-#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_VERT_1.fixedtext.text
-msgid "Begin ~vertical"
-msgstr "Início ~vertical"
+#. )IQS
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
+"FL_POSITION\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Pivot point"
+msgstr "Ponto de articulação"
-#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_VERT_2.fixedtext.text
-msgid "~End vertical"
-msgstr "Fim v~ertical"
+#. +77j
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
+"FT_POS_X\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Position ~X"
+msgstr "Posição ~X"
+
+#. )mec
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
+"FT_POS_Y\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Position ~Y"
+msgstr "Posição ~Y"
+
+#. u`\N
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
+"FT_POSPRESETS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Definições padrão"
-#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.text
-msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.text"
+#. YF-T
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
+"CTL_RECT\n"
+"control.text"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.quickhelptext
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.tabpage.text
-msgid "Connector"
-msgstr "Conector"
+#. UME]
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
+"CTL_RECT\n"
+"control.quickhelptext"
+msgid "Rotation point"
+msgstr "Ponto de rotação"
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ABSTAND.fixedtext.text
-msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ABSTAND.fixedtext.text"
-msgid "~Spacing"
-msgstr "E~spaçamento"
+#. j#M[
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
+"FL_ANGLE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Ângulo de rotação"
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_WINKEL.fixedtext.text
-msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_WINKEL.fixedtext.text"
+#. jrEA
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
+"FT_ANGLE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Angle"
msgstr "Â~ngulo"
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.1.stringlist.text
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
-
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.2.stringlist.text
-msgid "30 Degrees"
-msgstr "30 graus"
-
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.3.stringlist.text
-msgid "45 Degrees"
-msgstr "45 graus"
-
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.4.stringlist.text
-msgid "60 Degrees"
-msgstr "60 graus"
-
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.5.stringlist.text
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 graus"
-
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ.fixedtext.text
-msgid "~Extension"
-msgstr "E~xtensão"
-
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.1.stringlist.text
-msgid "Optimal"
-msgstr "Otimizar"
-
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.2.stringlist.text
-msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.2.stringlist.text"
-msgid "From top"
-msgstr "De cima"
-
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.3.stringlist.text
-msgid "From left"
-msgstr "Da esquerda"
-
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.4.stringlist.text
-msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.4.stringlist.text"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.5.stringlist.text
-msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.5.stringlist.text"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_UM.fixedtext.text
-msgid "~By"
-msgstr "~De"
-
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ_REL.fixedtext.text
-msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ_REL.fixedtext.text"
-msgid "~Position"
-msgstr "~Posição"
+#. O^KI
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
+"FT_ANGLEPRESETS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Definições padrão"
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_LAENGE.fixedtext.text
-msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_LAENGE.fixedtext.text"
-msgid "~Length"
-msgstr "~Comprimento"
+#. /j7F
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
+"CTL_ANGLE\n"
+"control.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.CB_LAENGE.checkbox.text
-msgid "~Optimal"
-msgstr "~Otimizar"
+#. )zS$
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
+"CTL_ANGLE\n"
+"control.quickhelptext"
+msgid "Rotation Angle"
+msgstr "Ângulo de rotação"
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_1.string.text
-msgid "Straight Line"
-msgstr "Linha reta"
+#. 3k$u
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_2.string.text
-msgid "Angled Line"
-msgstr "Linha angular"
+#. XXwz
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SLANT\n"
+"FL_RADIUS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Corner radius"
+msgstr "Raio do ângulo"
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_3.string.text
-msgid "Angled Connector Line"
-msgstr "Linha angular com um ângulo"
+#. 3dk$
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SLANT\n"
+"FT_RADIUS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Radius"
+msgstr "~Raio"
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_4.string.text
-msgid "Double-angled line"
-msgstr "Linha angular com ângulo duplo"
+#. #1R@
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SLANT\n"
+"FL_SLANT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Slant"
+msgstr "Inclinação"
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_HORZ_LIST.string.text
-msgid "Top;Middle;Bottom"
-msgstr "Superior;centro;inferior"
+#. raS]
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SLANT\n"
+"FT_ANGLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Angle"
+msgstr "Â~ngulo"
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_VERT_LIST.string.text
-msgid "Left;Middle;Right"
-msgstr "Esquerda;centro;direita"
+#. ZwNz
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SLANT\n"
+"MTR_FLD_ANGLE\n"
+"metricfield.text"
+msgid " degrees"
+msgstr " graus"
-#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.tabpage.text
-msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.tabpage.text"
-msgid "Callouts"
-msgstr "Chamadas"
+#. (tq)
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SLANT\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Slant & Corner Radius"
+msgstr "Inclinação e raio"
-#: labdlg.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text
-msgctxt "labdlg.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text"
+#. @R?d
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"_POS_SIZE_TEXT\n"
+"#define.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posição e tamanho"
-#: labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_CAPTION.pageitem.text
-msgid "Callout"
-msgstr "Chamada"
+#. m+f:
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL\n"
+"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotação"
-#: labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.tabdialog.text
-msgctxt "labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.tabdialog.text"
-msgid "Callouts"
-msgstr "Chamadas"
+#. 9TS\
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL\n"
+"RID_SVXPAGE_SLANT\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Slant & Corner Radius"
+msgstr "Inclinação e raio"
-#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_HORIZONTAL.fixedline.text
-msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_HORIZONTAL.fixedline.text"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#. (C)n
+#: transfrm.src
+msgctxt ""
+"transfrm.src\n"
+"RID_SVXDLG_TRANSFORM\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Posição e tamanho"
-#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_NONE.radiobutton.text
-msgid "~None"
-msgstr "~Nenhuma"
+#. F4#l
+#: grfpage.src
+msgctxt ""
+"grfpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
+"FL_CROP\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
-#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_LEFT.radiobutton.text
-msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_LEFT.radiobutton.text"
+#. 18dG
+#: grfpage.src
+msgctxt ""
+"grfpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
+"FT_LEFT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Left"
msgstr "Es~querda"
-#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_CENTER.radiobutton.text
-msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_CENTER.radiobutton.text"
-msgid "~Center"
-msgstr "~Centro"
-
-#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_DISTANCE.radiobutton.text
-msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_DISTANCE.radiobutton.text"
-msgid "~Spacing"
-msgstr "E~spaçamento"
-
-#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_RIGHT.radiobutton.text
-msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_RIGHT.radiobutton.text"
+#. mvqk
+#: grfpage.src
+msgctxt ""
+"grfpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
+"FT_RIGHT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Right"
msgstr "~Direita"
-#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_VERTICAL.fixedline.text
-msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_VERTICAL.fixedline.text"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_NONE.radiobutton.text
-msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_NONE.radiobutton.text"
-msgid "N~one"
-msgstr "Nen~hum"
-
-#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_TOP.radiobutton.text
-msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_TOP.radiobutton.text"
+#. oa]v
+#: grfpage.src
+msgctxt ""
+"grfpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
+"FT_TOP\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Top"
msgstr "~Superior"
-#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_CENTER.radiobutton.text
-msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_CENTER.radiobutton.text"
-msgid "C~enter"
-msgstr "~Centro"
-
-#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_DISTANCE.radiobutton.text
-msgid "S~pacing"
-msgstr "Es~paçamento"
-
-#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_BOTTOM.radiobutton.text
-msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_BOTTOM.radiobutton.text"
+#. CA$2
+#: grfpage.src
+msgctxt ""
+"grfpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
+"FT_BOTTOM\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "~Inferior"
-#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.tabpage.text
-msgid "Distribution"
-msgstr "Distribuição"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_LEFTINDENT.fixedtext.text
-msgid "Before text"
-msgstr "Antes do texto"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_RIGHTINDENT.fixedtext.text
-msgid "After text"
-msgstr "Depois do texto"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.fixedtext.text
-msgid "~First line"
-msgstr "1.ª li~nha"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_AUTO.checkbox.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_AUTO.checkbox.text"
-msgid "~Automatic"
-msgstr "~Automático"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_INDENT.fixedline.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_INDENT.fixedline.text"
-msgid "Indent"
-msgstr "Avanço"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_TOPDIST.fixedtext.text
-msgid "Ab~ove paragraph"
-msgstr "P~or cima do parágrafo"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_BOTTOMDIST.fixedtext.text
-msgid "Below paragraph"
-msgstr "Por baixo do parágrafo"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_CONTEXTUALSPACING.checkbox.text
-msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
-msgstr "Não adicionar espaços entre os parágrafos do mesmo estilo"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_DIST.fixedline.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_DIST.fixedline.text"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.1.stringlist.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.1.stringlist.text"
-msgid "Single"
-msgstr "Simples"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.2.stringlist.text
-msgid "1.5 lines"
-msgstr "1,5 linhas"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.3.stringlist.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.3.stringlist.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.4.stringlist.text
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proporcional"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.5.stringlist.text
-msgid "At least"
-msgstr "No mínimo"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.6.stringlist.text
-msgid "Leading"
-msgstr "Entrelinha"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.ST_LINEDIST_ABS.string.text
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixo"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_LINEDIST.fixedtext.text
-msgid "of"
-msgstr "de"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_LINEDIST.fixedline.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_LINEDIST.fixedline.text"
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Espaço entre linhas"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_REGISTER.checkbox.text
-msgid "A~ctivate"
-msgstr "Ati~var"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_REGISTER.fixedline.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_REGISTER.fixedline.text"
-msgid "Register-true"
-msgstr "Registo"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.tabpage.text
-msgid "Indents and Spacing"
-msgstr "Avanços e espaçamento"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_ALIGN.fixedline.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_ALIGN.fixedline.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_LEFTALIGN.radiobutton.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_LEFTALIGN.radiobutton.text"
-msgid "~Left"
-msgstr "Esq~uerda"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_RIGHTALIGN.radiobutton.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_RIGHTALIGN.radiobutton.text"
-msgid "Righ~t"
-msgstr "~Direita"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_CENTERALIGN.radiobutton.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_CENTERALIGN.radiobutton.text"
-msgid "~Center"
-msgstr "~Centro"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_JUSTIFYALIGN.radiobutton.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_JUSTIFYALIGN.radiobutton.text"
-msgid "Justified"
-msgstr "Justificado"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_LEFTALIGN_ASIAN.string.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_LEFTALIGN_ASIAN.string.text"
-msgid "~Left/Top"
-msgstr "~Esquerda/Superior"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_RIGHTALIGN_ASIAN.string.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_RIGHTALIGN_ASIAN.string.text"
-msgid "Righ~t/Bottom"
-msgstr "Direi~ta/Inferior"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.fixedtext.text
-msgid "~Last line"
-msgstr "Última ~linha"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.1.stringlist.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.1.stringlist.text"
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.2.stringlist.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.2.stringlist.text"
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.3.stringlist.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.3.stringlist.text"
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrado"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.4.stringlist.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.4.stringlist.text"
-msgid "Justified"
-msgstr "Justificado"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.CB_EXPAND.checkbox.text
-msgid "~Expand single word"
-msgstr "E~xpandir uma só palavra"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.CB_SNAP.checkbox.text
-msgid "Snap to text grid (if active)"
-msgstr "Alinhar à grelha de texto (se ativa)"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_VERTALIGN.fixedline.text
-msgid "Text-to-text"
-msgstr "Texto para texto"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_VERTALIGN.fixedtext.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_VERTALIGN.fixedtext.text"
-msgid "~Alignment"
-msgstr "~Alinhamento"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.1.stringlist.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.1.stringlist.text"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.2.stringlist.text
-msgid "Base line"
-msgstr "Linha base"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.3.stringlist.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.3.stringlist.text"
-msgid "Top"
-msgstr "Superior"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.4.stringlist.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.4.stringlist.text"
-msgid "Middle"
-msgstr "Centrado"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.5.stringlist.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.5.stringlist.text"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_PROPERTIES.fixedline.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text
-msgid "Text ~direction"
-msgstr "Orientação ~do texto"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.tabpage.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.tabpage.text"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_HYPHEN.tristatebox.text
-msgid "A~utomatically"
-msgstr "~Automaticamente"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_HYPHENBEFORE.fixedtext.text
-msgid "C~haracters at line end"
-msgstr "Caracteres no fim da lin~ha"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_HYPHENAFTER.fixedtext.text
-msgid "Cha~racters at line begin"
-msgstr "Ca~racteres no início da linha"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_MAXHYPH.fixedtext.text
-msgid "~Maximum number of consecutive hyphens"
-msgstr "Número ~máximo de hífens consecutivos"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_HYPHEN.fixedline.text
-msgid "Hyphenation"
-msgstr "Hifenização"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_OPTIONS.fixedline.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_OPTIONS.fixedline.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_BREAKS.fixedline.text
-msgid "Breaks"
-msgstr "Quebras"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_PAGEBREAK.tristatebox.text
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKTYPE.fixedtext.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKTYPE.fixedtext.text"
-msgid "~Type"
-msgstr "~Tipo"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKTYPE.1.stringlist.text
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKTYPE.2.stringlist.text
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKPOSITION.fixedtext.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKPOSITION.fixedtext.text"
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.1.stringlist.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.1.stringlist.text"
-msgid "Before"
-msgstr "Antes"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.2.stringlist.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.2.stringlist.text"
-msgid "After"
-msgstr "Depois"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_PAGECOLL.tristatebox.text
-msgid "With Page St~yle"
-msgstr "Com e~stilo de página"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_PAGENUM.fixedtext.text
-msgid "Page ~number"
-msgstr "~Número da página"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_KEEPTOGETHER.tristatebox.text
-msgid "~Do not split paragraph"
-msgstr "Não ~dividir parágrafo"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.CB_KEEPTOGETHER.tristatebox.text
-msgid "~Keep with next paragraph"
-msgstr "Manter com o parágra~fo seguinte"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_ORPHANS.tristatebox.text
-msgid "~Orphan control"
-msgstr "Control~o de órfãos"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_ORPHANS.fixedtext.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_ORPHANS.fixedtext.text"
-msgid "Lines"
-msgstr "Linhas"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_WIDOWS.tristatebox.text
-msgid "~Widow control"
-msgstr "Controlo de linhas ~isoladas"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_WIDOWS.fixedtext.text
-msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_WIDOWS.fixedtext.text"
-msgid "Lines"
-msgstr "Linhas"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.tabpage.text
-msgid "Text Flow"
-msgstr "Direção do texto"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.FL_AS_OPTIONS.fixedline.text
-msgid "Line change"
-msgstr "Mudar de linha"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_FORBIDDEN.tristatebox.text
-msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
-msgstr "Considerar lista dos caracteres interditos no início e fim das linhas"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_HANG_PUNC.tristatebox.text
-msgid "Allow hanging punctuation"
-msgstr "Permitir pontuação isolada"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_SCRIPT_SPACE.tristatebox.text
-msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text"
-msgstr "Aplicar espaços entre texto asiáticos, latim e complexos"
-
-#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.tabpage.text
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Tipografia asiática"
-
-#: paragrph.src#STR_EXAMPLE.string.text
-msgctxt "paragrph.src#STR_EXAMPLE.string.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: paragrph.src#STR_PAGE_STYLE.string.text
-msgid "Page Style"
-msgstr "Estilo de página"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_CATEGORY.fixedtext.text
-msgid "~Category"
-msgstr "~Categoria"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.1.stringlist.text
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.2.stringlist.text
-msgid "User-defined"
-msgstr "Definido pelo utilizador"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.3.stringlist.text
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.4.stringlist.text
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentagem"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.stringlist.text
-msgid "Currency"
-msgstr "Moeda"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.6.stringlist.text
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.7.stringlist.text
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.8.stringlist.text
-msgid "Scientific"
-msgstr "Científico"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.9.stringlist.text
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fração"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.10.stringlist.text
-msgid "Boolean Value"
-msgstr "Valor booleano"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.11.stringlist.text
-msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.11.stringlist.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_EDFORMAT.fixedtext.text
-msgid "~Format code"
-msgstr "~Código do formato"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_FORMAT.fixedtext.text
-msgid "F~ormat"
-msgstr "F~ormato"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CURRENCY.1.stringlist.text
-msgid "Automatically"
-msgstr "Automaticamente"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_DECIMALS.fixedtext.text
-msgid "~Decimal places"
-msgstr "Casas ~decimais"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LEADZEROES.fixedtext.text
-msgid "Leading ~zeroes"
-msgstr "~Zeros à esquerda"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.BTN_NEGRED.checkbox.text
-msgid "~Negative numbers red"
-msgstr "~Negativos em vermelho"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.BTN_THOUSAND.checkbox.text
-msgid "~Thousands separator"
-msgstr "Separador dos ~milhares"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FL_OPTIONS.fixedline.text
-msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FL_OPTIONS.fixedline.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
-msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text"
-msgid "~Language"
-msgstr "~Idioma"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.CB_SOURCEFORMAT.checkbox.text
-msgid "So~urce format"
-msgstr "Formato de orige~m"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.text
-msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.quickhelptext
-msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.quickhelptext"
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.text
-msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.quickhelptext
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.text
-msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.quickhelptext
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Editar comentário"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.STR_AUTO_ENTRY.string.text
-msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.STR_AUTO_ENTRY.string.text"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.tabpage.text
-msgid "Number Format"
-msgstr "Formato numérico"
-
-#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR.string.text
-msgid "Left-to-right"
-msgstr "Da esquerda para a direita"
-
-#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL.string.text
-msgid "Right-to-left"
-msgstr "Da direita para a esquerda"
-
-#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER.string.text
-msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr "Utilizar definições do objeto de nível superior"
-
-#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI.string.text
-msgid "Left-to-right (horizontal)"
-msgstr "Da esquerda para a direita (horizontal)"
-
-#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI.string.text
-msgid "Right-to-left (horizontal)"
-msgstr "Da direita para a esquerda (horizontal)"
-
-#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT.string.text
-msgid "Right-to-left (vertical)"
-msgstr "Da direita para a esquerda (vertical)"
-
-#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT.string.text
-msgid "Left-to-right (vertical)"
-msgstr "Da esquerda para a direita (vertical)"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_LINE.fixedline.text
-msgid "Line properties"
-msgstr "Propriedades da linha"
+#. Xl2o
+#: grfpage.src
+msgctxt ""
+"grfpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
+"RB_SIZECONST\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Keep image si~ze"
+msgstr "~Manter tamanho da imagem"
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_STYLE.fixedtext.text
-msgid "~Style"
-msgstr "E~stilo"
+#. L?Pb
+#: grfpage.src
+msgctxt ""
+"grfpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
+"RB_ZOOMCONST\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Keep ~scale"
+msgstr "Manter e~scala"
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_COLOR.fixedtext.text
-msgid "Colo~r"
-msgstr "Co~r"
+#. FQ3(
+#: grfpage.src
+msgctxt ""
+"grfpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
+"FL_ZOOM\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_WIDTH.fixedtext.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_WIDTH.fixedtext.text"
+#. T,g[
+#: grfpage.src
+msgctxt ""
+"grfpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
+"FT_WIDTHZOOM\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Width"
-msgstr "Lar~gura"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text"
-msgid "~Transparency"
-msgstr "~Transparência"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_LINE_ENDS.fixedline.text
-msgid "Arrow styles"
-msgstr "Estilos de seta"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_STYLE.fixedtext.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_STYLE.fixedtext.text"
-msgid "St~yle"
-msgstr "Est~ilo"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_WIDTH.fixedtext.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_WIDTH.fixedtext.text"
-msgid "Wi~dth"
msgstr "~Largura"
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_START.tristatebox.text
-msgid "Ce~nter"
-msgstr "Ce~ntro"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_END.tristatebox.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_END.tristatebox.text"
-msgid "C~enter"
-msgstr "C~entro"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text
-msgid "Synchroni~ze ends"
-msgstr "Sincroni~zar extremidades"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_EDGE_STYLE.fixedline.text
-msgid "Corner style"
-msgstr "Estilo do canto"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_EDGE_STYLE.fixedtext.text
-msgid "Sty~le"
-msgstr "Esti~lo"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.1.stringlist.text
-msgid "Rounded"
-msgstr "Arredondado"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.2.stringlist.text
-msgid "- none -"
-msgstr "- nenhum -"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.3.stringlist.text
-msgid "Mitered"
-msgstr "Em esquadria"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.4.stringlist.text
-msgid "Beveled"
-msgstr "Biselado"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_SYMBOL_FORMAT.fixedline.text
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_NONE.menuitem.text
-msgid "No Symbol"
-msgstr "Sem símbolo"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_AUTO.menuitem.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_AUTO.menuitem.text"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text"
-msgid "From file..."
-msgstr "Do ficheiro..."
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text"
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galeria"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS.menuitem.text
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolos"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.menubutton.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.menubutton.text"
-msgid "Select..."
-msgstr "Selecionar..."
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_WIDTH.fixedtext.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_WIDTH.fixedtext.text"
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_HEIGHT.fixedtext.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_HEIGHT.fixedtext.text"
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CB_SYMBOL_RATIO.checkbox.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CB_SYMBOL_RATIO.checkbox.text"
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Manter proporção"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_STYLE.string.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_STYLE.string.text"
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_LB_START_STYLE.string.text
-msgid "Start style"
-msgstr "Estilo inicial"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_LB_END_STYLE.string.text
-msgid "End style"
-msgstr "Estilo final"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_MTR_FLD_START_WIDTH.string.text
-msgid "Start width"
-msgstr "Largura inicial"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_MTR_FLD_END_WIDTH.string.text
-msgid "End width"
-msgstr "Largura final"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_CENTER_START.string.text
-msgid "Start with center"
-msgstr "Iniciar no centro"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_CENTER_END.string.text
-msgid "End with center"
-msgstr "Terminar no centro"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.tabpage.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.tabpage.text"
-msgid "Lines"
-msgstr "Linhas"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FL_DEFINITION.fixedline.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FL_DEFINITION.fixedline.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_TYPE.fixedtext.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_TYPE.fixedtext.text"
-msgid "~Type"
-msgstr "~Tipo"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.1.stringlist.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.1.stringlist.text"
-msgid "Dot"
-msgstr "Ponto"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.2.stringlist.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.2.stringlist.text"
-msgid "Dash"
-msgstr "Traço"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.1.stringlist.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.1.stringlist.text"
-msgid "Dot"
-msgstr "Ponto"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.2.stringlist.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.2.stringlist.text"
-msgid "Dash"
-msgstr "Traço"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_NUMBER.fixedtext.text
-msgid "~Number"
-msgstr "~Número"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LENGTH.fixedtext.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LENGTH.fixedtext.text"
-msgid "~Length"
-msgstr "Comprim~ento"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_DISTANCE.fixedtext.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_DISTANCE.fixedtext.text"
-msgid "~Spacing"
-msgstr "E~spaçamento"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text
-msgid "~Fit to line width"
-msgstr "Ajustar à largura da lin~ha"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LINESTYLE.fixedtext.text
-msgid "Line style"
-msgstr "Estilo de linha"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text"
-msgid "~Add..."
-msgstr "~Adicionar..."
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text"
-msgid "~Modify..."
-msgstr "~Modificar..."
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text"
-msgid "~Delete..."
-msgstr "E~liminar..."
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
-msgid "Load Line Styles"
-msgstr "Carregar estilos de linha"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
-msgid "Save Line Styles"
-msgstr "Guardar estilos de linha"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_TYPE.string.text
-msgid "Start type"
-msgstr "Tipo inicial"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_TYPE.string.text
-msgid "End type"
-msgstr "Tipo final"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_NUM.string.text
-msgid "Start number"
-msgstr "Número inicial"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_NUM.string.text
-msgid "End number"
-msgstr "Número final"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_LENGTH.string.text
-msgid "Start length"
-msgstr "Comprimento inicial"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_LENGTH.string.text
-msgid "End length"
-msgstr "Comprimento final"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.tabpage.text
-msgid "Define line styles"
-msgstr "Definir estilos de linha"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FL_TIP.fixedline.text
-msgid "Organize arrow styles"
-msgstr "Organizar estilos de seta"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FI_TIP.fixedtext.text
-msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
-msgstr "Adicione o objeto selecionado para criar novos estilos de seta."
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FT_LINE_END_STYLE.fixedtext.text
-msgid "Arrow style"
-msgstr "Estilo de seta"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FT_TITLE.fixedtext.text
-msgid "~Title"
-msgstr "~Título"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text"
-msgid "~Add..."
-msgstr "~Adicionar..."
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text"
-msgid "~Modify..."
-msgstr "~Modificar..."
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text"
-msgid "~Delete..."
-msgstr "E~liminar..."
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
-msgid "Load Arrow Styles"
-msgstr "Carregar estilos de seta"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
-msgid "Save Arrow Styles"
-msgstr "Guardar estilos de seta"
+#. [Rjf
+#: grfpage.src
+msgctxt ""
+"grfpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
+"FT_HEIGHTZOOM\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "H~eight"
+msgstr "~Altura"
-#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.tabpage.text
-msgid "Arrowheads"
-msgstr "Seta"
+#. ruSg
+#: grfpage.src
+msgctxt ""
+"grfpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
+"FL_SIZE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Image size"
+msgstr "Tamanho da imagem"
-#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text"
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#. A-[r
+#: grfpage.src
+msgctxt ""
+"grfpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
+"FT_WIDTH\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Width"
+msgstr "~Largura"
-#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text"
-msgid "Shadow"
-msgstr "Sombra"
+#. s72f
+#: grfpage.src
+msgctxt ""
+"grfpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
+"FT_HEIGHT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "H~eight"
+msgstr "A~ltura"
-#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE_DEF.pageitem.text
-msgid "Line Styles"
-msgstr "Estilos de linha"
+#. UX0u
+#: grfpage.src
+msgctxt ""
+"grfpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
+"PB_ORGSIZE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Original Size"
+msgstr "Tamanho ~original"
-#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.pageitem.text
-msgid "Arrow Styles"
-msgstr "Estilos de seta"
+#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
+#. *HN@
+#: grfpage.src
+msgctxt ""
+"grfpage.src\n"
+"STR_PPI\n"
+"string.text"
+msgid "(%1 PPI)"
+msgstr "(%1 PPP)"
-#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.tabdialog.text
-msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.tabdialog.text"
+#. L~e:
+#: measure.src
+msgctxt ""
+"measure.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
+"FL_LINE\n"
+"fixedline.text"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
-#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABPOS.fixedline.text
-msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABPOS.fixedline.text"
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
-
-#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABTYPE.fixedline.text
-msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABTYPE.fixedline.text"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_LEFT.radiobutton.text
-msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_LEFT.radiobutton.text"
-msgid "~Left"
-msgstr "~Esquerda"
+#. T/=p
+#: measure.src
+msgctxt ""
+"measure.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
+"FT_LINE_DIST\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Line ~distance"
+msgstr "~Distância entre linhas"
-#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_RIGHT.radiobutton.text
-msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_RIGHT.radiobutton.text"
-msgid "Righ~t"
-msgstr "~Direita"
+#. HuP%
+#: measure.src
+msgctxt ""
+"measure.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
+"FT_HELPLINE_OVERHANG\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Guide ~overhang"
+msgstr "Pr~ojeção da guia"
-#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_CENTER.radiobutton.text
-msgid "C~entered"
-msgstr "Cen~trado"
+#. 4@kv
+#: measure.src
+msgctxt ""
+"measure.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
+"FT_HELPLINE_DIST\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Guide distance"
+msgstr "Distância entre ~guias"
-#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_DECIMAL.radiobutton.text
-msgid "Deci~mal"
-msgstr "Deci~mal"
+#. ^Y\3
+#: measure.src
+msgctxt ""
+"measure.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
+"FT_HELPLINE1_LEN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Left guide"
+msgstr "Guia es~querda"
-#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FT_TABTYPE_DECCHAR.fixedtext.text
-msgid "~Character"
-msgstr "~Carácter"
+#. Z/d!
+#: measure.src
+msgctxt ""
+"measure.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
+"FT_HELPLINE2_LEN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Right guide"
+msgstr "Guia d~ireita"
-#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_FILLCHAR.fixedline.text
-msgid "Fill character"
-msgstr "Carácter de preenchimento"
+#. J%hw
+#: measure.src
+msgctxt ""
+"measure.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
+"TSB_BELOW_REF_EDGE\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Measure ~below object"
+msgstr "Medida a~baixo do objeto"
-#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_NO.radiobutton.text
-msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_NO.radiobutton.text"
-msgid "N~one"
-msgstr "N~enhum"
+#. \?3I
+#: measure.src
+msgctxt ""
+"measure.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
+"FT_DECIMALPLACES\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Decimal places"
+msgstr "Casas decimais"
-#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_OTHER.radiobutton.text
-msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_OTHER.radiobutton.text"
-msgid "Character"
-msgstr "Carácter"
+#. pO,3
+#: measure.src
+msgctxt ""
+"measure.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
+"FL_LABEL\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
-#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_NEW.pushbutton.text
-msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_NEW.pushbutton.text"
-msgid "~New"
-msgstr "~Novo"
+#. Mhm!
+#: measure.src
+msgctxt ""
+"measure.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
+"FT_POSITION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Text position"
+msgstr "Po~sição do texto"
-#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DELALL.pushbutton.text
-msgid "Delete ~All"
-msgstr "Elimin~ar tudo"
+#. 9M%e
+#: measure.src
+msgctxt ""
+"measure.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
+"TSB_AUTOPOSV\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~AutoVertical"
+msgstr "Vertical ~automático"
-#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DEL.pushbutton.text
-msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DEL.pushbutton.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "E~liminar"
+#. U,m6
+#: measure.src
+msgctxt ""
+"measure.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
+"TSB_AUTOPOSH\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "A~utoHorizontal"
+msgstr "Horizontal a~utomático"
-#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_LEFTTAB_ASIAN.string.text
-msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_LEFTTAB_ASIAN.string.text"
-msgid "~Left/Top"
-msgstr "E~squerda/Superior"
+#. sASP
+#: measure.src
+msgctxt ""
+"measure.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
+"TSB_PARALLEL\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Parallel to line"
+msgstr "~Paralelo à linha"
-#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_RIGHTTAB_ASIAN.string.text
-msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_RIGHTTAB_ASIAN.string.text"
-msgid "Righ~t/Bottom"
-msgstr "Direi~ta/Inferior"
+#. $Di1
+#: measure.src
+msgctxt ""
+"measure.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
+"TSB_SHOW_UNIT\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Show ~meas. units"
+msgstr "~Mostrar unidades de medida"
-#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_FILLCHAR_OTHER.string.text
-msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_FILLCHAR_OTHER.string.text"
-msgid "Character"
-msgstr "Carácter"
+#. 6DJ8
+#: measure.src
+msgctxt ""
+"measure.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
+"STR_MEASURE_AUTOMATIC\n"
+"string.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
-#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.tabpage.text
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulações"
+#. HT!4
+#: measure.src
+msgctxt ""
+"measure.src\n"
+"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Dimensioning"
+msgstr "Dimensionar"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_SIZE.fixedline.text
-msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_SIZE.fixedline.text"
+#. ;b7$
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"FL_SIZE\n"
+"fixedline.text"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text
-msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text"
+#. Bf8G
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"FT_WIDTH\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "~Largura"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text
-msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
+#. FLTc
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"FT_HEIGHT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "Alt~ura"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_KEEPRATIO.checkbox.text
-msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_KEEPRATIO.checkbox.text"
+#. c??#
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"CB_KEEPRATIO\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Keep ratio"
msgstr "~Manter proporção"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text
-msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text"
+#. lJ{^
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"FL_ANCHOR\n"
+"fixedline.text"
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOPAGE.radiobutton.text
+#. $s[M
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"RB_TOPAGE\n"
+"radiobutton.text"
msgid "To ~page"
msgstr "Na ~página"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOPARA.radiobutton.text
+#. Ogur
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"RB_TOPARA\n"
+"radiobutton.text"
msgid "To paragrap~h"
msgstr "No pa~rágrafo"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOCHAR.radiobutton.text
+#. (6,q
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"RB_TOCHAR\n"
+"radiobutton.text"
msgid "To cha~racter"
msgstr "No ~carácter"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_ASCHAR.radiobutton.text
+#. Z#V^
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"RB_ASCHAR\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~As character"
msgstr "Como c~arácter"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOFRAME.radiobutton.text
+#. kPsZ
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"RB_TOFRAME\n"
+"radiobutton.text"
msgid "To ~frame"
msgstr "Na m~oldura"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_PROTECTION.fixedline.text
-msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_PROTECTION.fixedline.text"
+#. E!fZ
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"FL_PROTECTION\n"
+"fixedline.text"
msgid "Protect"
msgstr "Proteger"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_POSITION.tristatebox.text
-msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_POSITION.tristatebox.text"
+#. .4T7
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"CB_POSITION\n"
+"tristatebox.text"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_SIZE.tristatebox.text
-msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_SIZE.tristatebox.text"
+#. N6}0
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"CB_SIZE\n"
+"tristatebox.text"
msgid "~Size"
msgstr "~Tamanho"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_POSITION.fixedline.text
-msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_POSITION.fixedline.text"
+#. )8~0
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"FL_POSITION\n"
+"fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORI.fixedtext.text
-msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORI.fixedtext.text"
+#. F/Xo
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"FT_HORI\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Hori~zontal"
msgstr "Hori~zontal"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORIBY.fixedtext.text
-msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORIBY.fixedtext.text"
+#. f.o[
+#: swpossizetabpage.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"FT_HORIBY\n"
+"fixedtext.text"
msgid "b~y"
msgstr "e~m"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORITO.fixedtext.text
+#. H-[L
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"FT_HORITO\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~to"
msgstr "p~ara"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_HORIMIRROR.checkbox.text
+#. YCRC
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"CB_HORIMIRROR\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Mirror on even pages"
msgstr "Inverter e~m páginas pares"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERT.fixedtext.text
-msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERT.fixedtext.text"
+#. NI9r
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"FT_VERT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Vertical"
msgstr "~Vertical"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERTBY.fixedtext.text
+#. FA+q
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"FT_VERTBY\n"
+"fixedtext.text"
msgid "by"
msgstr "em"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERTTO.fixedtext.text
+#. Q60h
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"FT_VERTTO\n"
+"fixedtext.text"
msgid "t~o"
msgstr "p~ara"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_FOLLOW.checkbox.text
+#. nTd)
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"CB_FOLLOW\n"
+"checkbox.text"
msgid "Follow text flow"
msgstr "Seguir direção do texto"
-#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.tabpage.text
-msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.tabpage.text"
+#. j~Hw
+#: swpossizetabpage.src
+msgctxt ""
+"swpossizetabpage.src\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"tabpage.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posição e tamanho"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FL_PROP.fixedline.text
-msgid "Transparency mode"
-msgstr "Modo de transparência"
-
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_OFF.radiobutton.text
-msgid "~No transparency"
-msgstr "Sem tra~nsparência"
-
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_LINEAR.radiobutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_LINEAR.radiobutton.text"
-msgid "~Transparency"
-msgstr "~Transparência"
-
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_GRADIENT.radiobutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_GRADIENT.radiobutton.text"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiente"
-
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_TYPE.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_TYPE.fixedtext.text"
-msgid "Ty~pe"
-msgstr "Ti~po"
-
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text"
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text"
-msgid "Axial"
-msgstr "Axial"
-
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text"
-msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
+#. \~Gz
+#: dstribut.src
+msgctxt ""
+"dstribut.src\n"
+"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
+"FL_HORIZONTAL\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text"
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Elipsóide"
+#. ,KGs
+#: dstribut.src
+msgctxt ""
+"dstribut.src\n"
+"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
+"BTN_HOR_NONE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~None"
+msgstr "~Nenhuma"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Quadrático"
+#. 0]qv
+#: dstribut.src
+msgctxt ""
+"dstribut.src\n"
+"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
+"BTN_HOR_LEFT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Left"
+msgstr "Es~querda"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text"
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrado"
+#. n_6%
+#: dstribut.src
+msgctxt ""
+"dstribut.src\n"
+"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
+"BTN_HOR_CENTER\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Center"
+msgstr "~Centro"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_X.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_X.fixedtext.text"
-msgid "Center ~X"
-msgstr "~X central"
+#. sfIs
+#: dstribut.src
+msgctxt ""
+"dstribut.src\n"
+"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
+"BTN_HOR_DISTANCE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Spacing"
+msgstr "E~spaçamento"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_Y.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_Y.fixedtext.text"
-msgid "Center ~Y"
-msgstr "~Y central"
+#. EB2X
+#: dstribut.src
+msgctxt ""
+"dstribut.src\n"
+"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
+"BTN_HOR_RIGHT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Right"
+msgstr "~Direita"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_ANGLE.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_ANGLE.fixedtext.text"
-msgid "~Angle"
-msgstr "Ân~gulo"
+#. _@wT
+#: dstribut.src
+msgctxt ""
+"dstribut.src\n"
+"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
+"FL_VERTICAL\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.MTR_TRGR_ANGLE.metricfield.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.MTR_TRGR_ANGLE.metricfield.text"
-msgid " degrees"
-msgstr " graus"
+#. jGF%
+#: dstribut.src
+msgctxt ""
+"dstribut.src\n"
+"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
+"BTN_VER_NONE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "N~one"
+msgstr "Nen~hum"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_BORDER.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_BORDER.fixedtext.text"
-msgid "~Border"
-msgstr "Con~torno"
+#. 1/;R
+#: dstribut.src
+msgctxt ""
+"dstribut.src\n"
+"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
+"BTN_VER_TOP\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Top"
+msgstr "~Superior"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_START_VALUE.fixedtext.text
-msgid "~Start value"
-msgstr "Valor ~inicial"
+#. 4_W6
+#: dstribut.src
+msgctxt ""
+"dstribut.src\n"
+"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
+"BTN_VER_CENTER\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "C~enter"
+msgstr "~Centro"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_END_VALUE.fixedtext.text
-msgid "~End value"
-msgstr "Valor ~final"
+#. aMx.
+#: dstribut.src
+msgctxt ""
+"dstribut.src\n"
+"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
+"BTN_VER_DISTANCE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "S~pacing"
+msgstr "Es~paçamento"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.tabpage.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.tabpage.text"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparência"
+#. U-A9
+#: dstribut.src
+msgctxt ""
+"dstribut.src\n"
+"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
+"BTN_VER_BOTTOM\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Bottom"
+msgstr "~Inferior"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_PROP.fixedline.text
-msgid "Fill"
-msgstr "Preenchimento"
+#. 2Lu}
+#: dstribut.src
+msgctxt ""
+"dstribut.src\n"
+"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribuição"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.1.stringlist.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.1.stringlist.text"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#. 8@$\
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"FL_ALIGNMENT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Alinhamento do texto"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.2.stringlist.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.2.stringlist.text"
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#. C+eC
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"FT_HORALIGN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Hori~zontal"
+msgstr "Hori~zontal"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.3.stringlist.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.3.stringlist.text"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiente"
+#. XZp4
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.4.stringlist.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.4.stringlist.text"
-msgid "Hatching"
-msgstr "Tracejado"
+#. c(al
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.5.stringlist.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.5.stringlist.text"
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Mapa de bits"
+#. SqI!
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_STEPCOUNT.fixedline.text
-msgid "Increments"
-msgstr "Incrementos"
+#. 0J*Q
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STEPCOUNT.tristatebox.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STEPCOUNT.tristatebox.text"
-msgid "A~utomatic"
-msgstr "A~utomático"
+#. v04T
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Justified"
+msgstr "Justificado"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.CB_HATCHBCKGRD.checkbox.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.CB_HATCHBCKGRD.checkbox.text"
-msgid "~Background color"
-msgstr "Cor de fu~ndo"
+#. ^gMh
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Filled"
+msgstr "Preenchido"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_SIZE.fixedline.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_SIZE.fixedline.text"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#. oh4s
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Distributed"
+msgstr "Distribuído"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_ORIGINAL.tristatebox.text
-msgid "~Original"
-msgstr "~Original"
+#. zgG^
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"FT_INDENT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "I~ndent"
+msgstr "Ava~nço"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_SCALE.tristatebox.text
-msgid "Re~lative"
-msgstr "Re~lativo"
+#. eOO.
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"FT_VERALIGN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Vertical"
+msgstr "~Vertical"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_SIZE.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_SIZE.fixedtext.text"
-msgid "Wi~dth"
-msgstr "~Largura"
+#. Xag:
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_SIZE.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_SIZE.fixedtext.text"
-msgid "H~eight"
-msgstr "Al~tura"
+#. ;#Aq
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Top"
+msgstr "Superior"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_POSITION.fixedline.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_POSITION.fixedline.text"
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
+#. i+n%
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Middle"
+msgstr "Centro"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_OFFSET.fixedtext.text
-msgid "~X Offset"
-msgstr "Deslocamento ~X"
+#. !]9-
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferior"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_OFFSET.fixedtext.text
-msgid "~Y Offset"
-msgstr "Deslocamento ~Y"
+#. -01E
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Justified"
+msgstr "Justificado"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_TILE.tristatebox.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_TILE.tristatebox.text"
-msgid "~Tile"
-msgstr "La~do a lado"
+#. mTAR
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Distributed"
+msgstr "Distribuído"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STRETCH.tristatebox.text
-msgid "Auto~Fit"
-msgstr "A~juste automático"
+#. VUn^
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"FL_ORIENTATION\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientação do texto"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_OFFSET.fixedline.text
-msgid "Offset"
-msgstr "Deslocamento"
+#. {9pT
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"BTN_TXTSTACKED\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Ve~rtically stacked"
+msgstr "Empilhado na ve~rtical"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.RBT_ROW.radiobutton.text
-msgid "Ro~w"
-msgstr "Lin~ha"
+#. Mj;\
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"FT_DEGREES\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "De~grees"
+msgstr "~Graus"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.RBT_COLUMN.radiobutton.text
-msgid "Colu~mn"
-msgstr "Colu~na"
+#. -bmx
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"FT_BORDER_LOCK\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Re~ference edge"
+msgstr "~Aresta de referência"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.tabpage.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.tabpage.text"
-msgid "Area"
-msgstr "Área"
+#. G-fc
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"BTN_ASIAN_VERTICAL\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Asian layout ~mode"
+msgstr "~Modo de esquema asiático"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FL_PROP.fixedline.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FL_PROP.fixedline.text"
+#. Q$PC
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"FL_WRAP\n"
+"fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.TSB_SHOW_SHADOW.tristatebox.text
-msgid "~Use shadow"
-msgstr "~Utilizar sombra"
-
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_POSITION.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_POSITION.fixedtext.text"
-msgid "~Position"
-msgstr "~Posição"
-
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_DISTANCE.fixedtext.text
-msgid "~Distance"
-msgstr "~Distância"
-
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_SHADOW_COLOR.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_SHADOW_COLOR.fixedtext.text"
-msgid "~Color"
-msgstr "~Cor"
-
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text"
-msgid "~Transparency"
-msgstr "~Transparência"
-
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.tabpage.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.tabpage.text"
-msgid "Shadow"
-msgstr "Sombra"
+#. eiS^
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"BTN_WRAP\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Wrap text automatically"
+msgstr "Translinear auto~maticamente"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FL_PROP.fixedline.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FL_PROP.fixedline.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#. ~58)
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"BTN_HYPH\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Hyphenation ~active"
+msgstr "Hifenização ~ativa"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_DISTANCE.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_DISTANCE.fixedtext.text"
-msgid "~Spacing"
-msgstr "E~spaçamento"
+#. rJ[X
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"BTN_SHRINK\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Shrink to fit cell size"
+msgstr "Ajustar a~o tamanho da célula"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_ANGLE.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_ANGLE.fixedtext.text"
-msgid "A~ngle"
-msgstr "Â~ngulo"
+#. jKGh
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"FT_TEXTFLOW\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Te~xt direction"
+msgstr "Orientação do te~xto"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text"
-msgid " degrees"
-msgstr " graus"
+#. $RvI
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"STR_BOTTOMLOCK\n"
+"string.text"
+msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
+msgstr "Expansão do texto a partir do limite inferior da célula"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_TYPE.fixedtext.text
-msgid "~Line type"
-msgstr "Tipo de ~linha"
+#. Bsa~
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"STR_TOPLOCK\n"
+"string.text"
+msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
+msgstr "Expansão do texto a partir do limite superior da célula"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.1.stringlist.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.1.stringlist.text"
-msgid "Single"
-msgstr "Simples"
+#. ?pg9
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"STR_CELLLOCK\n"
+"string.text"
+msgid "Text Extension Inside Cell"
+msgstr "Expansão do texto dentro da célula"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.2.stringlist.text
-msgid "Crossed"
-msgstr "Cruzada"
+#. G63q
+#: align.src
+msgctxt ""
+"align.src\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGNMENT\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.3.stringlist.text
-msgid "Triple"
-msgstr "Tripla"
+#. 1XZu
+#: frmdirlbox.src
+msgctxt ""
+"frmdirlbox.src\n"
+"RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR\n"
+"string.text"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Da esquerda para a direita"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_COLOR.fixedtext.text
-msgid "Line ~color"
-msgstr "~Cor da linha"
+#. @.,U
+#: frmdirlbox.src
+msgctxt ""
+"frmdirlbox.src\n"
+"RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL\n"
+"string.text"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "Da direita para a esquerda"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_ADD.pushbutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_ADD.pushbutton.text"
-msgid "~Add..."
-msgstr "~Adicionar..."
+#. B3w1
+#: frmdirlbox.src
+msgctxt ""
+"frmdirlbox.src\n"
+"RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER\n"
+"string.text"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Utilizar definições do objeto de nível superior"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_MODIFY.pushbutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_MODIFY.pushbutton.text"
-msgid "~Modify..."
-msgstr "~Modificar..."
+#. y_lb
+#: frmdirlbox.src
+msgctxt ""
+"frmdirlbox.src\n"
+"RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI\n"
+"string.text"
+msgid "Left-to-right (horizontal)"
+msgstr "Da esquerda para a direita (horizontal)"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_DELETE.pushbutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_DELETE.pushbutton.text"
-msgid "~Delete..."
-msgstr "E~liminar..."
+#. f6OC
+#: frmdirlbox.src
+msgctxt ""
+"frmdirlbox.src\n"
+"RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI\n"
+"string.text"
+msgid "Right-to-left (horizontal)"
+msgstr "Da direita para a esquerda (horizontal)"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. 0Bn*
+#: frmdirlbox.src
+msgctxt ""
+"frmdirlbox.src\n"
+"RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT\n"
+"string.text"
+msgid "Right-to-left (vertical)"
+msgstr "Da direita para a esquerda (vertical)"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
-msgid "Load Hatches List"
-msgstr "Carregar lista de tracejados"
+#. s3_Q
+#: frmdirlbox.src
+msgctxt ""
+"frmdirlbox.src\n"
+"RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT\n"
+"string.text"
+msgid "Left-to-right (vertical)"
+msgstr "Da esquerda para a direita (vertical)"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. 0!5}
+#: textattr.src
+msgctxt ""
+"textattr.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
+"FL_TEXT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
-msgid "Save Hatches List"
-msgstr "Guardar lista de tracejados"
+#. s:zK
+#: textattr.src
+msgctxt ""
+"textattr.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
+"TSB_AUTOGROW_WIDTH\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Fit wi~dth to text"
+msgstr "Ajustar à largura do te~xto"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_EMBED.checkbox.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_EMBED.checkbox.text"
-msgid "Embed"
-msgstr "Incorporar"
+#. ;m5h
+#: textattr.src
+msgctxt ""
+"textattr.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
+"TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Fit h~eight to text"
+msgstr "Ajustar à altura do t~exto"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.tabpage.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.tabpage.text"
-msgid "Hatching"
-msgstr "Tracejado"
+#. D.[+
+#: textattr.src
+msgctxt ""
+"textattr.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
+"TSB_FIT_TO_SIZE\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Fit to frame"
+msgstr "A~justar à moldura"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FL_PROP.fixedline.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FL_PROP.fixedline.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#. 1{_R
+#: textattr.src
+msgctxt ""
+"textattr.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
+"TSB_CONTOUR\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Adjust to contour"
+msgstr "~Ajustar ao contorno"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_PIXEL_EDIT.fixedtext.text
-msgid "Pattern Editor"
-msgstr "Editor de padrões"
+#. yw5g
+#: textattr.src
+msgctxt ""
+"textattr.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
+"TSB_WORDWRAP_TEXT\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Word wrap text in shape"
+msgstr "Translinear na ~forma"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_COLOR.fixedtext.text
-msgid "~Foreground color"
-msgstr "Cor ~principal"
+#. J1[T
+#: textattr.src
+msgctxt ""
+"textattr.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
+"TSB_AUTOGROW_SIZE\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Resize shape to fit text"
+msgstr "~Redimensionar forma para ajustar o texto"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BACKGROUND_COLOR.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BACKGROUND_COLOR.fixedtext.text"
-msgid "~Background color"
-msgstr "Cor de fu~ndo"
+#. GKRS
+#: textattr.src
+msgctxt ""
+"textattr.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
+"FL_DISTANCE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Spacing to borders"
+msgstr "Espaço até aos contornos"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BITMAPS_HIDDEN.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BITMAPS_HIDDEN.fixedtext.text"
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Mapa de bits"
+#. /Vk7
+#: textattr.src
+msgctxt ""
+"textattr.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
+"FT_LEFT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Left"
+msgstr "Es~querda"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_ADD.pushbutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_ADD.pushbutton.text"
-msgid "~Add..."
-msgstr "~Adicionar..."
+#. XPNI
+#: textattr.src
+msgctxt ""
+"textattr.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
+"FT_RIGHT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Right"
+msgstr "Di~reita"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_MODIFY.pushbutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_MODIFY.pushbutton.text"
-msgid "~Modify..."
-msgstr "~Modificar..."
+#. pQk#
+#: textattr.src
+msgctxt ""
+"textattr.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
+"FT_TOP\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Top"
+msgstr "~Superior"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_IMPORT.pushbutton.text
-msgid "~Import..."
-msgstr "~Importar..."
+#. Bj$F
+#: textattr.src
+msgctxt ""
+"textattr.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
+"FT_BOTTOM\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Bottom"
+msgstr "~Inferior"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text"
-msgid "~Delete..."
-msgstr "E~liminar..."
+#. 1*/l
+#: textattr.src
+msgctxt ""
+"textattr.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
+"FL_POSITION\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Text anchor"
+msgstr "Âncora do texto"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. j;7?
+#: textattr.src
+msgctxt ""
+"textattr.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
+"TSB_FULL_WIDTH\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Full ~width"
+msgstr "Toda ~a largura"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
-msgid "Load Bitmap List"
-msgstr "Carregar lista de mapas de bits"
+#. %oGK
+#: textattr.src
+msgctxt ""
+"textattr.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. h^Y0
+#: connect.src
+msgctxt ""
+"connect.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
+"FT_TYPE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Type"
+msgstr "~Tipo"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
-msgid "Save Bitmap List"
-msgstr "Guardar lista de mapas de bits"
+#. ^*_l
+#: connect.src
+msgctxt ""
+"connect.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
+"FL_DELTA\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Line skew"
+msgstr "Inclinação da linha"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_EMBED.checkbox.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_EMBED.checkbox.text"
-msgid "Embed"
-msgstr "Incorporar"
+#. p^,B
+#: connect.src
+msgctxt ""
+"connect.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
+"FT_LINE_1\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Line ~1"
+msgstr "Linha ~1"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.tabpage.text
-msgid "Bitmap Patterns"
-msgstr "Padrões de mapas de bits"
+#. HmZG
+#: connect.src
+msgctxt ""
+"connect.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
+"FT_LINE_2\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Line ~2"
+msgstr "Linha ~2"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FL_PROP.fixedline.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FL_PROP.fixedline.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#. _ImA
+#: connect.src
+msgctxt ""
+"connect.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
+"FT_LINE_3\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Line ~3"
+msgstr "Linha ~3"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_TYPE.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_TYPE.fixedtext.text"
-msgid "Ty~pe"
-msgstr "Ti~po"
+#. +?hF
+#: connect.src
+msgctxt ""
+"connect.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
+"FL_DISTANCE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaço entre linhas"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text"
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#. Qk%$
+#: connect.src
+msgctxt ""
+"connect.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
+"FT_HORZ_1\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Begin horizontal"
+msgstr "Início hori~zontal"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text"
-msgid "Axial"
-msgstr "Axial"
+#. 9;sg
+#: connect.src
+msgctxt ""
+"connect.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
+"FT_HORZ_2\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "End ~horizontal"
+msgstr "Fim ~horizontal"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text"
-msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
+#. H?@d
+#: connect.src
+msgctxt ""
+"connect.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
+"FT_VERT_1\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Begin ~vertical"
+msgstr "Início ~vertical"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text"
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Elipsóide"
+#. B8~L
+#: connect.src
+msgctxt ""
+"connect.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
+"FT_VERT_2\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~End vertical"
+msgstr "Fim v~ertical"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text"
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrado"
+#. rg\6
+#: connect.src
+msgctxt ""
+"connect.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
+"CTL_PREVIEW\n"
+"control.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Retangular"
+#. G./+
+#: connect.src
+msgctxt ""
+"connect.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
+"CTL_PREVIEW\n"
+"control.quickhelptext"
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualizar"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_X.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_X.fixedtext.text"
-msgid "Center ~X"
-msgstr "~X central"
+#. EiaR
+#: connect.src
+msgctxt ""
+"connect.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Connector"
+msgstr "Conector"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_Y.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_Y.fixedtext.text"
-msgid "Center ~Y"
-msgstr "~Y central"
+#. Ib+e
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
+"FT_ABSTAND\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Spacing"
+msgstr "E~spaçamento"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_ANGLE.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_ANGLE.fixedtext.text"
-msgid "A~ngle"
+#. K`^?
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
+"FT_WINKEL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Angle"
msgstr "Â~ngulo"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.MTR_ANGLE.metricfield.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.MTR_ANGLE.metricfield.text"
-msgid " degrees"
-msgstr " graus"
-
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_BORDER.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_BORDER.fixedtext.text"
-msgid "~Border"
-msgstr "Con~torno"
+#. ~^@J
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Free"
+msgstr "Livre"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_COLOR_FROM.fixedtext.text
-msgid "~From"
-msgstr "~De"
+#. ;$)X
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "30 Degrees"
+msgstr "30 graus"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_COLOR_TO.fixedtext.text
-msgid "~To"
-msgstr "P~ara"
+#. +mfh
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "45 Degrees"
+msgstr "45 graus"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_ADD.pushbutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_ADD.pushbutton.text"
-msgid "~Add..."
-msgstr "~Adicionar..."
+#. gaT3
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "60 Degrees"
+msgstr "60 graus"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_MODIFY.pushbutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_MODIFY.pushbutton.text"
-msgid "~Modify..."
-msgstr "~Modificar..."
+#. eHvk
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 graus"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_DELETE.pushbutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_DELETE.pushbutton.text"
-msgid "~Delete..."
-msgstr "E~liminar..."
+#. W.Q7
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
+"FT_ANSATZ\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Extension"
+msgstr "E~xtensão"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. Jc5Q
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Otimizar"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
-msgid "Load Gradients List"
-msgstr "Carregar lista de gradientes"
+#. BM[a
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "From top"
+msgstr "De cima"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. L,ff
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "From left"
+msgstr "Da esquerda"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
-msgid "Save Gradients List"
-msgstr "Guardar lista de gradientes"
+#. ;rcV
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_EMBED.checkbox.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_EMBED.checkbox.text"
-msgid "Embed"
-msgstr "Incorporar"
+#. ^NyI
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.tabpage.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.tabpage.text"
-msgid "Gradients"
-msgstr "Gradientes"
+#. 3ZTk
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
+"FT_UM\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~By"
+msgstr "~De"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FL_PROP.fixedline.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FL_PROP.fixedline.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#. y_yp
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
+"FT_ANSATZ_REL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Position"
+msgstr "~Posição"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_NAME.fixedtext.text
-msgid "~Name"
-msgstr "~Nome"
+#. Hz4o
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
+"FT_LAENGE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Length"
+msgstr "~Comprimento"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_COLOR.fixedtext.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_COLOR.fixedtext.text"
-msgid "C~olor"
-msgstr "C~or"
+#. `[\;
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
+"CB_LAENGE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Optimal"
+msgstr "~Otimizar"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_TABLE_NAME.fixedtext.text
-msgid "Color table"
-msgstr "Tabela de cores"
+#. =%x?
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
+"STR_CAPTTYPE_1\n"
+"string.text"
+msgid "Straight Line"
+msgstr "Linha reta"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.1.stringlist.text
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#. kW,`
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
+"STR_CAPTTYPE_2\n"
+"string.text"
+msgid "Angled Line"
+msgstr "Linha angular"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.2.stringlist.text
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#. %V_/
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
+"STR_CAPTTYPE_3\n"
+"string.text"
+msgid "Angled Connector Line"
+msgstr "Linha angular com um ângulo"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_1.fixedtext.text
-msgid "~C"
-msgstr "~C"
+#. V,^$
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
+"STR_CAPTTYPE_4\n"
+"string.text"
+msgid "Double-angled line"
+msgstr "Linha angular com ângulo duplo"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_2.fixedtext.text
-msgid "~M"
-msgstr "~M"
+#. Bc\h
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
+"STR_HORZ_LIST\n"
+"string.text"
+msgid "Top;Middle;Bottom"
+msgstr "Superior;centro;inferior"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_3.fixedtext.text
-msgid "~Y"
-msgstr "~Y"
+#. xt/V
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
+"STR_VERT_LIST\n"
+"string.text"
+msgid "Left;Middle;Right"
+msgstr "Esquerda;centro;direita"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_4.fixedtext.text
-msgid "~K"
-msgstr "~K"
+#. #;mU
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Callouts"
+msgstr "Chamadas"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_ADD.pushbutton.text
-msgid "~Add"
-msgstr "~Adicionar"
+#. Y|g\
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"_POS_SIZE_TEXT\n"
+"#define.text"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Posição e tamanho"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_WORK_ON.pushbutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_WORK_ON.pushbutton.text"
-msgid "~Edit..."
-msgstr "~Editar..."
+#. VrQo
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_CAPTION.TAB_CONTROL\n"
+"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Callout"
+msgstr "Chamada"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_DELETE.pushbutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_DELETE.pushbutton.text"
-msgid "~Delete..."
-msgstr "E~liminar..."
+#. Wia\
+#: labdlg.src
+msgctxt ""
+"labdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_CAPTION\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Callouts"
+msgstr "Chamadas"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_MODIFY.pushbutton.text
-msgid "~Modify"
-msgstr "~Modificar"
+#. ;}xQ
+#: tabstpge.src
+msgctxt ""
+"tabstpge.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"FL_TABPOS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. h~0G
+#: tabstpge.src
+msgctxt ""
+"tabstpge.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"FL_TABTYPE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
-msgid "Load Color List"
-msgstr "Carregar lista de cores"
+#. ^+n6
+#: tabstpge.src
+msgctxt ""
+"tabstpge.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"BTN_TABTYPE_LEFT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Left"
+msgstr "~Esquerda"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. 1h{,
+#: tabstpge.src
+msgctxt ""
+"tabstpge.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"BTN_TABTYPE_RIGHT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Righ~t"
+msgstr "~Direita"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
-msgid "Save Color List"
-msgstr "Guardar lista de cores"
+#. J.@7
+#: tabstpge.src
+msgctxt ""
+"tabstpge.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"BTN_TABTYPE_CENTER\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "C~entered"
+msgstr "Cen~trado"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_EMBED.checkbox.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_EMBED.checkbox.text"
-msgid "Embed"
-msgstr "Incorporar"
+#. fA1r
+#: tabstpge.src
+msgctxt ""
+"tabstpge.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"BTN_TABTYPE_DECIMAL\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Deci~mal"
+msgstr "Deci~mal"
-#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.tabpage.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.tabpage.text"
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#. MFNj
+#: tabstpge.src
+msgctxt ""
+"tabstpge.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"FT_TABTYPE_DECCHAR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Character"
+msgstr "~Carácter"
-#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
-msgid "Area"
-msgstr "Área"
+#. 0KSL
+#: tabstpge.src
+msgctxt ""
+"tabstpge.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"FL_FILLCHAR\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Fill character"
+msgstr "Carácter de preenchimento"
-#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text"
-msgid "Shadow"
-msgstr "Sombra"
+#. Hn3e
+#: tabstpge.src
+msgctxt ""
+"tabstpge.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"BTN_FILLCHAR_NO\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "N~one"
+msgstr "N~enhum"
-#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparência"
+#. LLSZ
+#: tabstpge.src
+msgctxt ""
+"tabstpge.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"BTN_FILLCHAR_OTHER\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Carácter"
-#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_COLOR.pageitem.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_COLOR.pageitem.text"
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#. E]XT
+#: tabstpge.src
+msgctxt ""
+"tabstpge.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"BTN_NEW\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~New"
+msgstr "~Novo"
-#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_GRADIENT.pageitem.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_GRADIENT.pageitem.text"
-msgid "Gradients"
-msgstr "Gradientes"
+#. v5s\
+#: tabstpge.src
+msgctxt ""
+"tabstpge.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"BTN_DELALL\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Delete ~All"
+msgstr "Elimin~ar tudo"
-#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_HATCH.pageitem.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_HATCH.pageitem.text"
-msgid "Hatching"
-msgstr "Tracejado"
+#. ls9o
+#: tabstpge.src
+msgctxt ""
+"tabstpge.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"BTN_DEL\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "E~liminar"
-#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_BITMAP.pageitem.text
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Mapas de bits"
+#. ~Q-s
+#: tabstpge.src
+msgctxt ""
+"tabstpge.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"ST_LEFTTAB_ASIAN\n"
+"string.text"
+msgid "~Left/Top"
+msgstr "E~squerda/Superior"
-#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.tabdialog.text
-msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.tabdialog.text"
-msgid "Area"
-msgstr "Área"
+#. c~t_
+#: tabstpge.src
+msgctxt ""
+"tabstpge.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"ST_RIGHTTAB_ASIAN\n"
+"string.text"
+msgid "Righ~t/Bottom"
+msgstr "Direi~ta/Inferior"
-#: tabarea.src#STR_LB_HATCHINGSTYLE.string.text
-msgid "Hatching Style"
-msgstr "Estilo do tracejado"
+#. w-%8
+#: tabstpge.src
+msgctxt ""
+"tabstpge.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"ST_FILLCHAR_OTHER\n"
+"string.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Carácter"
-#: tabarea.src#STR_CUI_COLORMODEL.string.text
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modo de cor"
+#. 94_f
+#: tabstpge.src
+msgctxt ""
+"tabstpge.src\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulações"
diff --git a/source/pt/cui/uiconfig/ui.po b/source/pt/cui/uiconfig/ui.po
new file mode 100644
index 00000000000..f526b8f7acc
--- /dev/null
+++ b/source/pt/cui/uiconfig/ui.po
@@ -0,0 +1,1957 @@
+#. extracted from cui/uiconfig/ui
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#. fzF8
+#: insertoleobject.ui
+msgctxt ""
+"insertoleobject.ui\n"
+"InsertOLEObjectDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Insert OLE Object"
+msgstr "Inserir objeto OLE"
+
+#. ^M4J
+#: insertoleobject.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"insertoleobject.ui\n"
+"createnew\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Create new"
+msgstr "~Criar nova"
+
+#. bOEw
+#: insertoleobject.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"insertoleobject.ui\n"
+"createfromfile\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Create from file"
+msgstr "Criar a partir do ~ficheiro"
+
+#. \KD3
+#: insertoleobject.ui
+msgctxt ""
+"insertoleobject.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Object type"
+msgstr "Tipo de objeto"
+
+#. phV%
+#: insertoleobject.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"insertoleobject.ui\n"
+"urlbtn\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Search ..."
+msgstr "Procurar..."
+
+#. jAF*
+#: insertoleobject.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"insertoleobject.ui\n"
+"linktofile\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Link to file"
+msgstr "~Ligação ao ficheiro"
+
+#. w:,;
+#: insertoleobject.ui
+msgctxt ""
+"insertoleobject.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#. HX-2
+#: positionpage.ui
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"superscript\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Sobrescrito"
+
+#. 9rL|
+#: positionpage.ui
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"normal\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. 3IJk
+#: positionpage.ui
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"subscript\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscrito"
+
+#. pp6o
+#: positionpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"raiselower\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Raise/lower by"
+msgstr "Aumenta~r/baixar em"
+
+#. 45,!
+#: positionpage.ui
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"relativefontsize\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Tamanho relativo das letras"
+
+#. 5Vhf
+#: positionpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"automatic\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#. H~EV
+#: positionpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"label20\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#. _c{-
+#: positionpage.ui
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"0deg\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "0 degrees"
+msgstr "0 graus"
+
+#. bp*2
+#: positionpage.ui
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"90deg\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "90 degrees"
+msgstr "90 graus"
+
+#. =%Q*
+#: positionpage.ui
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"270deg\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "270 degrees"
+msgstr "270 graus"
+
+#. CKMx
+#: positionpage.ui
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"fittoline\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Fit to line"
+msgstr "Ajustar à linha"
+
+#. W.Y0
+#: positionpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"label24\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Scale width"
+msgstr "Ajustar à larg~ura"
+
+#. 20.0
+#: positionpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"rotateandscale\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Rotation / Scaling"
+msgstr "Rotação / escala"
+
+#. j5E0
+#: positionpage.ui
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"rotate\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotação"
+
+#. 1|Si
+#: positionpage.ui
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"kerningft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#. @lw^
+#: positionpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"pairkerning\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Pair kerning"
+msgstr "~Par de kerning"
+
+#. 8hG)
+#: positionpage.ui
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"label22\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#. mRP9
+#: positionpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"label51\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualizar"
+
+#. x2;W
+#: positionpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#. YKj+
+#: positionpage.ui
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Expanded"
+msgstr "Expandido"
+
+#. GJ83
+#: positionpage.ui
+msgctxt ""
+"positionpage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Condensed"
+msgstr "Condensado"
+
+#. T{W/
+#: twolinespage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"twolines\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Write in double lines"
+msgstr "Escrever em lin~has duplas"
+
+#. Fdn%
+#: twolinespage.ui
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Double-lined"
+msgstr "Linha dupla"
+
+#. IO4p
+#: twolinespage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"label29\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Initial character"
+msgstr "Carácter i~nicial"
+
+#. |fLC
+#: twolinespage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"label30\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Final character"
+msgstr "Caráct~er final"
+
+#. QAfs
+#: twolinespage.ui
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"label28\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Enclosing character"
+msgstr "Caracteres de inclusão"
+
+#. wYR*
+#: twolinespage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"label52\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualizar"
+
+#. ;Y8`
+#: twolinespage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
+
+#. =eLM
+#: twolinespage.ui
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "("
+msgstr ""
+
+#. T4x(
+#: twolinespage.ui
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "["
+msgstr ""
+
+#. ZMJ^
+#: twolinespage.ui
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#. .)fW
+#: twolinespage.ui
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "{"
+msgstr ""
+
+#. 8{1%
+#: twolinespage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Other Characters..."
+msgstr "Outros caracteres..."
+
+#. IRms
+#: twolinespage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
+
+#. chCs
+#: twolinespage.ui
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid ")"
+msgstr ""
+
+#. EPeh
+#: twolinespage.ui
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "]"
+msgstr ""
+
+#. Fy=F
+#: twolinespage.ui
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#. i(WD
+#: twolinespage.ui
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "}"
+msgstr ""
+
+#. @{Yt
+#: twolinespage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"twolinespage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Other Characters..."
+msgstr "Outros caracteres..."
+
+#. 0LTV
+#: scriptorganizer.ui
+msgctxt ""
+"scriptorganizer.ui\n"
+"ScriptOrganizerDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "%MACROLANG Macros"
+msgstr "Macros de %MACROLANG"
+
+#. 3NqI
+#: scriptorganizer.ui
+msgctxt ""
+"scriptorganizer.ui\n"
+"macrosft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#. Lo_D
+#: zoomdialog.ui
+msgctxt ""
+"zoomdialog.ui\n"
+"ZoomDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Zoom & View Layout"
+msgstr "Esquema de ampliação e visualização"
+
+#. Q!;e
+#: zoomdialog.ui
+msgctxt ""
+"zoomdialog.ui\n"
+"optimal\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Optimal"
+msgstr ""
+
+#. 9q=w
+#: zoomdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"zoomdialog.ui\n"
+"fitwandh\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Fit width and height"
+msgstr "Ajustar lar~gura e altura"
+
+#. ]~JW
+#: zoomdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"zoomdialog.ui\n"
+"fitw\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Fit width"
+msgstr "Largura da letra"
+
+#. _H?+
+#: zoomdialog.ui
+msgctxt ""
+"zoomdialog.ui\n"
+"100pc\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#. Xg#s
+#: zoomdialog.ui
+msgctxt ""
+"zoomdialog.ui\n"
+"variable\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variável"
+
+#. s\dE
+#: zoomdialog.ui
+msgctxt ""
+"zoomdialog.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "Fator de escala"
+
+#. fMR4
+#: zoomdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"zoomdialog.ui\n"
+"automatic\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#. k$e(
+#: zoomdialog.ui
+msgctxt ""
+"zoomdialog.ui\n"
+"singlepage\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Single page"
+msgstr ""
+
+#. )rgt
+#: zoomdialog.ui
+msgctxt ""
+"zoomdialog.ui\n"
+"columns\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#. @~{`
+#: zoomdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"zoomdialog.ui\n"
+"bookmode\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Book mode"
+msgstr "Modo de li~vro"
+
+#. l30c
+#: zoomdialog.ui
+msgctxt ""
+"zoomdialog.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "View layout"
+msgstr "Esquema de visualização"
+
+#. ]e:q
+#: macroselectordialog.ui
+msgctxt ""
+"macroselectordialog.ui\n"
+"MacroSelectorDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Macro Selector"
+msgstr "Seletor de macros"
+
+#. hM|8
+#: macroselectordialog.ui
+msgctxt ""
+"macroselectordialog.ui\n"
+"helpmacro\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
+msgstr "Selecione a biblioteca que contém a macro pretendida. Em seguida, selecione a macro em \"Nome da macro\"."
+
+#. ^VMl
+#: macroselectordialog.ui
+msgctxt ""
+"macroselectordialog.ui\n"
+"helptoolbar\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
+msgstr "Para adicionar um comando a uma barra de ferramentas, selecione a categoria e, em seguida, o comando. Depois, arraste o comando para a lista de comandos no separador Barras de ferramentas na caixa de diálogo Personalizar."
+
+#. l-*E
+#: macroselectordialog.ui
+msgctxt ""
+"macroselectordialog.ui\n"
+"libraryft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#. Xd;?
+#: macroselectordialog.ui
+msgctxt ""
+"macroselectordialog.ui\n"
+"categoryft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#. (.AE
+#: macroselectordialog.ui
+msgctxt ""
+"macroselectordialog.ui\n"
+"macronameft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Macro name"
+msgstr "Nome da macro"
+
+#. hft9
+#: macroselectordialog.ui
+msgctxt ""
+"macroselectordialog.ui\n"
+"commandsft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandos"
+
+#. P\TL
+#: macroselectordialog.ui
+msgctxt ""
+"macroselectordialog.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. ONGJ
+#: thesaurus.ui
+msgctxt ""
+"thesaurus.ui\n"
+"ThesaurusDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Dicionário de sinónimos"
+
+#. ijR5
+#: thesaurus.ui
+msgctxt ""
+"thesaurus.ui\n"
+"replace\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#. 8$!3
+#: thesaurus.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"thesaurus.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Current word"
+msgstr "~Palavra atual"
+
+#. #AXW
+#: thesaurus.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"thesaurus.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Alternatives"
+msgstr "~Alternativas"
+
+#. Q+)g
+#: thesaurus.ui
+msgctxt ""
+"thesaurus.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Substituir por"
+
+#. q#i6
+#: thesaurus.ui
+msgctxt ""
+"thesaurus.ui\n"
+"alternatives\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#. `7#G
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"fontcolorft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Font color"
+msgstr "Cor da letra"
+
+#. 5W_D
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"effectsft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
+
+#. iE1D
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"reliefft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Relief"
+msgstr "Relevo"
+
+#. dKiS
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"label46\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Overlining"
+msgstr "S~obreposição de linha"
+
+#. nB`/
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"label47\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Rasurado"
+
+#. VjM$
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"label48\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Underlining"
+msgstr "S~ublinhado"
+
+#. 6O?$
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"overlinecolorft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Overline color"
+msgstr "Cor da lin~ha sobreposta"
+
+#. aUBk
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"underlinecolorft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Cor do subli~nhado"
+
+#. ;H;`
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"outlinecb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Outline"
+msgstr "Tópicos"
+
+#. dhPb
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"shadowcb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
+
+#. X29q
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"blinkingcb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Blinking"
+msgstr "Intermitente"
+
+#. Kwf+
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"hiddencb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Oculto"
+
+#. ~\DY
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"individualwordscb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Individual words"
+msgstr "Só pala~vras"
+
+#. Go^Z
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"positionft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#. v:D]
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"emphasisft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Emphasis mark"
+msgstr "Marca de ênfase"
+
+#. Mo4/
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"label42\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. 0@E?
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"label50\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualizar"
+
+#. +fQ_
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "(Without)"
+msgstr "(Sem)"
+
+#. )1Tc
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Capitals"
+msgstr "Maiúsculas"
+
+#. bPMC
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Minúsculas"
+
+#. #KbY
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#. 45Au
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Small capitals"
+msgstr "Versaletes"
+
+#. Fk%]
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "(Without)"
+msgstr "(Sem)"
+
+#. k/N[
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Embossed"
+msgstr "Em relevo"
+
+#. U}V)
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Engraved"
+msgstr ""
+
+#. c.(\
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore3\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "(Without)"
+msgstr "(Sem)"
+
+#. M+l@
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore3\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Dot"
+msgstr "Ponto"
+
+#. +Q/}
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore3\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#. {3?|
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore3\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Disc"
+msgstr "Disco"
+
+#. wbE-
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore3\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Accent"
+msgstr "Acento"
+
+#. l)a}
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore4\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Above text"
+msgstr "Por cima do texto"
+
+#. G%TQ
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore4\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Below text"
+msgstr "Por baixo do texto"
+
+#. @8.a
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore5\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "(Without)"
+msgstr "(Sem)"
+
+#. hbpz
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore5\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Single"
+msgstr "Único"
+
+#. VDcX
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore5\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
+
+#. T/+;
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore5\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#. x8;w
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore5\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "With /"
+msgstr "Com /"
+
+#. ?.Os
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore5\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "With X"
+msgstr "Com X"
+
+#. z5Hc
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore6\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "(Without)"
+msgstr "(Sem)"
+
+#. 5Wt,
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore6\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Single"
+msgstr "Único"
+
+#. N1$+
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore6\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
+
+#. ,XR1
+#: effectspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore6\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#. LM@`
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore6\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Dotted"
+msgstr "Pontilhado"
+
+#. o.wf
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore6\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Dotted (Bold)"
+msgstr "Pontilhado (Negrito)"
+
+#. pR1M
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore6\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Dash"
+msgstr "Traço"
+
+#. i:6S
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore6\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Dash (Bold)"
+msgstr "Traço (Negrito)"
+
+#. ]l,[
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore6\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Long Dash"
+msgstr "Travessão"
+
+#. bGo_
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore6\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Long Dash (Bold)"
+msgstr "Travessão (Negrito)"
+
+#. 4uf2
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore6\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Dot Dash"
+msgstr "Ponto traço"
+
+#. JN,A
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore6\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Dot Dash (Bold)"
+msgstr "Ponto traço (Negrito)"
+
+#. [$g.
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore6\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Dot Dot Dash"
+msgstr "Ponto ponto traço"
+
+#. cccV
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore6\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
+msgstr "Ponto ponto traço (Negrito)"
+
+#. FPu3
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore6\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Wave"
+msgstr "Ondulado"
+
+#. h8:*
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore6\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Wave (Bold)"
+msgstr "Ondulado (Negrito)"
+
+#. ME7o
+#: effectspage.ui
+msgctxt ""
+"effectspage.ui\n"
+"liststore6\n"
+"16\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Double Wave"
+msgstr "Ondulado duplo"
+
+#. @.{F
+#: insertrowcolumn.ui
+msgctxt ""
+"insertrowcolumn.ui\n"
+"InsertRowColumnDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Inserir linha"
+
+#. se3Q
+#: insertrowcolumn.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"insertrowcolumn.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Number"
+msgstr "Número"
+
+#. I_7r
+#: insertrowcolumn.ui
+msgctxt ""
+"insertrowcolumn.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
+
+#. +H}G
+#: insertrowcolumn.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"insertrowcolumn.ui\n"
+"insert_before\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Before"
+msgstr "Antes"
+
+#. maCG
+#: insertrowcolumn.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"insertrowcolumn.ui\n"
+"insert_after\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "A_fter"
+msgstr "Depois"
+
+#. Z97Q
+#: insertrowcolumn.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"insertrowcolumn.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#. K5U8
+#: hyphenate.ui
+msgctxt ""
+"hyphenate.ui\n"
+"HyphenateDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Hifenização"
+
+#. byra
+#: hyphenate.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"hyphenate.ui\n"
+"hyphall\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Hyphenate All"
+msgstr "Hifenizar ~tudo"
+
+#. QJ{Y
+#: hyphenate.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"hyphenate.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Word"
+msgstr "Palavras"
+
+#. PnrN
+#: hyphenate.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"hyphenate.ui\n"
+"ok\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Hyphenate"
+msgstr "H~ifenizar"
+
+#. :p?D
+#: hyphenate.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"hyphenate.ui\n"
+"continue\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Skip"
+msgstr "~Ignorar"
+
+#. zGJ.
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"westfontnameft-nocjk\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Family "
+msgstr "Família"
+
+#. @^8,
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"weststyleft-nocjk\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#. cjw{
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"westsizeft-nocjk\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#. fz$6
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"westlangft-nocjk\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. _6aN
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"label21\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
+
+#. bkLe
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"westfontnameft-cjk\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Family "
+msgstr "Família"
+
+#. `Hcq
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"weststyleft-cjk\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#. tDAb
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"westsizeft-cjk\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#. cQ#i
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"westlangft-cjk\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. eI/w
+#: charnamepage.ui
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Western text font"
+msgstr "Tipo de letra de texto ocidental"
+
+#. f?%c
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"eastfontnameft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Family "
+msgstr "Família"
+
+#. ![e0
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"eaststyleft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#. [96A
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"eastsizeft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#. `AqW
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"eastlangft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. A%/9
+#: charnamepage.ui
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Asian text font"
+msgstr "Tipo de letra para texto asiático"
+
+#. nP!Z
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"ctlfontnameft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Family "
+msgstr "Família"
+
+#. 9[0`
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"ctlstyleft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#. efyW
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"ctlsizeft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#. q[V0
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"ctllangft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. DoEn
+#: charnamepage.ui
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"label6\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "CTL font"
+msgstr "Tipo de letra CTL"
+
+#. MZZM
+#: charnamepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
+"label19\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualizar"
+
+#. M2ds
+#: insertfloatingframe.ui
+msgctxt ""
+"insertfloatingframe.ui\n"
+"InsertFloatingFrameDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Floating Frame Properties"
+msgstr "Propriedades da moldura flutuante"
+
+#. x_rI
+#: insertfloatingframe.ui
+msgctxt ""
+"insertfloatingframe.ui\n"
+"label6\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. 9cbs
+#: insertfloatingframe.ui
+msgctxt ""
+"insertfloatingframe.ui\n"
+"label7\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#. 1,k{
+#: insertfloatingframe.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"insertfloatingframe.ui\n"
+"buttonbrowse\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Procurar..."
+
+#. Fdl9
+#: insertfloatingframe.ui
+msgctxt ""
+"insertfloatingframe.ui\n"
+"scrollbaron\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#. aMs|
+#: insertfloatingframe.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"insertfloatingframe.ui\n"
+"scrollbaroff\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Off"
+msgstr "Desati~var"
+
+#. P,tS
+#: insertfloatingframe.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"insertfloatingframe.ui\n"
+"scrollbarauto\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#. Va^(
+#: insertfloatingframe.ui
+msgctxt ""
+"insertfloatingframe.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Scroll bar"
+msgstr "Barra de deslocação"
+
+#. Zd7=
+#: insertfloatingframe.ui
+msgctxt ""
+"insertfloatingframe.ui\n"
+"borderon\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#. 6;Lm
+#: insertfloatingframe.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"insertfloatingframe.ui\n"
+"borderoff\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Off"
+msgstr "Desati~var"
+
+#. TiIq
+#: insertfloatingframe.ui
+msgctxt ""
+"insertfloatingframe.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Contorno"
+
+#. Neq]
+#: insertfloatingframe.ui
+msgctxt ""
+"insertfloatingframe.ui\n"
+"widthlabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#. QVdm
+#: insertfloatingframe.ui
+msgctxt ""
+"insertfloatingframe.ui\n"
+"heightlabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#. ^+2e
+#: insertfloatingframe.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"insertfloatingframe.ui\n"
+"defaultwidth\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#. r7lA
+#: insertfloatingframe.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"insertfloatingframe.ui\n"
+"defaultheight\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#. eJ[8
+#: insertfloatingframe.ui
+msgctxt ""
+"insertfloatingframe.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Spacing to contents"
+msgstr "Espaço até ao conteúdo"
+
+#. 3;XK
+#: insertplugin.ui
+msgctxt ""
+"insertplugin.ui\n"
+"InsertPluginDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Plug-in"
+msgstr "Inserir suplemento"
+
+#. ]O7?
+#: insertplugin.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"insertplugin.ui\n"
+"urlbtn\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Procurar..."
+
+#. !+?B
+#: insertplugin.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"insertplugin.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "File/URL"
+msgstr "Ficheiro / URL"
+
+#. ^)sT
+#: insertplugin.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"insertplugin.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. e^,=
+#: specialcharacters.ui
+msgctxt ""
+"specialcharacters.ui\n"
+"SpecialCharactersDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Caracteres especiais"
+
+#. (EUz
+#: specialcharacters.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"specialcharacters.ui\n"
+"fontft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
+
+#. UkPh
+#: specialcharacters.ui
+msgctxt ""
+"specialcharacters.ui\n"
+"subsetft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Subset"
+msgstr "Subconjunto"
+
+#. ?@d/
+#: specialcharacters.ui
+msgctxt ""
+"specialcharacters.ui\n"
+"charcodeft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "U+0020(32)"
+msgstr ""
+
+#. b4V[
+#: specialcharacters.ui
+msgctxt ""
+"specialcharacters.ui\n"
+"symboltext\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Characters:"
+msgstr "Caracteres:"
diff --git a/source/pt/dbaccess/source/core/resource.po b/source/pt/dbaccess/source/core/resource.po
index 60b3834a792..f618d28baff 100644
--- a/source/pt/dbaccess/source/core/resource.po
+++ b/source/pt/dbaccess/source/core/resource.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dbaccess/source/core/resource.oo
+#. extracted from dbaccess/source/core/resource
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-04 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,50 +12,105 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: strings.src#RID_STR_TRIED_OPEN_TABLE.string.text
+#. /lSI
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_TRIED_OPEN_TABLE\n"
+"string.text"
msgid "Tried to open the table $name$."
msgstr "Tentativa de abrir a tabela $name$."
-#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_INVALID.string.text
+#. tr!y
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_CONNECTION_INVALID\n"
+"string.text"
msgid "No connection could be established."
msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação."
-#: strings.src#RID_STR_TABLE_IS_FILTERED.string.text
+#. E/=,
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_TABLE_IS_FILTERED\n"
+"string.text"
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
msgstr "A tabela $name$ já existe. Não está visível porque foi ocultada através de um filtro."
-#: strings.src#RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS.string.text
+#. p,*w
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS\n"
+"string.text"
msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on."
msgstr "Não tem acesso de escrita aos dados de configuração em que o objeto se baseia."
-#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED.string.text
+#. Jr@6
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED\n"
+"string.text"
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
msgstr "Não foi possível estabelecer ligação à origem de dados externa. Ocorreu um erro desconhecido. É provável que o controlador esteja danificado."
-#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER.string.text
+#. f,gU
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER\n"
+"string.text"
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the given URL."
msgstr "Não foi possível estabelecer ligação à origem de dados externa. Não foi encontrado um controlador de SDBC para o URL indicado."
-#: strings.src#RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER.string.text
+#. %rB^
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER\n"
+"string.text"
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
msgstr "Não foi possível estabelecer ligação à origem de dados externa. Não foi possível carregar o gestor de controladores de SDBC."
-#: strings.src#RID_STR_FORM.string.text
+#. C0.?
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_FORM\n"
+"string.text"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
-#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text
+#. 8u\$
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_REPORT\n"
+"string.text"
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
-#: strings.src#RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED.string.text
+#. ILO.
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED\n"
+"string.text"
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
msgstr "A origem de dados não foi guardada. Utilize a interface XStorable para guardar a origem de dados."
-#: strings.src#RID_STR_ONLY_QUERY.string.text
+#. B3.M
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_ONLY_QUERY\n"
+"string.text"
msgid ""
"The given command is not a SELECT statement.\n"
"Only queries are allowed."
@@ -63,119 +118,264 @@ msgstr ""
"O comando indicado não é uma instrução SELECT.\n"
"Só são permitidas consultas."
-#: strings.src#RID_STR_NO_VALUE_CHANGED.string.text
+#. gkPZ
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_VALUE_CHANGED\n"
+"string.text"
msgid "No values were modified."
msgstr "Nenhum valor foi modificado."
-#: strings.src#RID_STR_NO_XROWUPDATE.string.text
+#. 10Eg
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_XROWUPDATE\n"
+"string.text"
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Não foi possível inserir valores. A interface XRowUpdate não é suportada por ResultSet."
-#: strings.src#RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE.string.text
+#. =V{\
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE\n"
+"string.text"
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Não foi possível inserir valores. A interface XResultSetUpdate não é suportada por ResultSet."
-#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION.string.text
+#. J+0E
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION\n"
+"string.text"
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
msgstr "Não foi possível alterar os valores, pois falta uma instrução de condição."
-#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_ADD.string.text
+#. dJMS
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_COLUMN_ADD\n"
+"string.text"
msgid "The adding of columns is not supported."
msgstr "A adição de colunas não é suportada."
-#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_DROP.string.text
+#. `dr(
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_COLUMN_DROP\n"
+"string.text"
msgid "The dropping of columns is not supported."
msgstr "A eliminação de colunas não é suportada."
-#: strings.src#RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK.string.text
+#. !\c+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK\n"
+"string.text"
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
msgstr "Não foi possível criar a condição WHERE para a chave primária."
-#: strings.src#RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP.string.text
+#. DmYo
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP\n"
+"string.text"
msgid "The column does not support the property '%value'."
msgstr "A coluna não suporta a propriedade \"%value\"."
-#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE.string.text
+#. hROM
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE\n"
+"string.text"
msgid "The column is not searchable!"
msgstr "A coluna não é pesquisável!"
-#: strings.src#RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8.string.text
+#. T^=x
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8\n"
+"string.text"
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
msgstr "O valor das colunas não é do tipo Sequence<sal_Int8>."
-#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_VALID.string.text
+#. dmJ^
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_COLUMN_NOT_VALID\n"
+"string.text"
msgid "The column is not valid."
msgstr "A coluna não é válida."
-#: strings.src#RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE.string.text
+#. GKQn
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE\n"
+"string.text"
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
msgstr "A coluna \"%name\" tem de ser visível como uma coluna."
-#: strings.src#RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER.string.text
+#. ChFg
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER\n"
+"string.text"
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
msgstr "A interface XQueriesSupplier não está disponível."
-#: strings.src#RID_STR_NOT_SUPPORTED_BY_DRIVER.string.text
+#. `Vl,
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NOT_SUPPORTED_BY_DRIVER\n"
+"string.text"
msgid "The driver does not support this function."
msgstr "O controlador não tem suporte a esta função."
-#: strings.src#RID_STR_NO_ABS_ZERO.string.text
+#. b9mq
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_ABS_ZERO\n"
+"string.text"
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
msgstr "Não é permitida uma chamada \"absolute(0)\"."
-#: strings.src#RID_STR_NO_RELATIVE.string.text
+#. #7.J
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_RELATIVE\n"
+"string.text"
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
msgstr "O posicionamento relativo não é permitido neste estado."
-#: strings.src#RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST.string.text
+#. J~{Z
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST\n"
+"string.text"
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
msgstr "Não é possível atualizar uma linha se ResultSet estiver posicionado após a última linha."
-#: strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text
+#. b1[?
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED\n"
+"string.text"
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
msgstr "Não é possível inserir uma nova linha se ResultSet não for movido para a linha de inserção."
-#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATEROW.string.text
+#. w:c%
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_UPDATEROW\n"
+"string.text"
msgid "A row cannot be modified in this state"
msgstr "Não é possível alterar uma linha neste estado"
-#: strings.src#RID_STR_NO_DELETEROW.string.text
+#. 2.*I
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_DELETEROW\n"
+"string.text"
msgid "A row cannot be deleted in this state."
msgstr "Não é possível eliminar uma linha neste estado."
-#: strings.src#RID_STR_NO_TABLE_RENAME.string.text
+#. E(eo
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_TABLE_RENAME\n"
+"string.text"
msgid "The driver does not support table renaming."
msgstr "O controlador não tem suporte à mudança de nome da tabela."
-#: strings.src#RID_STR_NO_ALTER_COLUMN_DEF.string.text
+#. s7Q2
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_ALTER_COLUMN_DEF\n"
+"string.text"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions."
msgstr "O controlador não tem suporte a alteração das descrições das colunas."
-#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME.string.text
+#. #kM]
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME\n"
+"string.text"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
msgstr "O controlador não tem suporte a alteração das descrições das colunas através da alteração do nome."
-#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX.string.text
+#. UDA3
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX\n"
+"string.text"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
msgstr "O controlador não tem suporte à alteração das descrições das colunas através da alteração do índice."
-#: strings.src#RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text
+#. dSi`
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST\n"
+"string.text"
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "O ficheiro \"$file$\" não existe."
-#: strings.src#RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST.string.text
+#. fMB5
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST\n"
+"string.text"
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
msgstr "Não existe qualquer tabela denominada \"$table$\"."
-#: strings.src#RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST.string.text
+#. x6hr
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST\n"
+"string.text"
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
msgstr "Não existe qualquer consulta denominada \"$table$\"."
-#: strings.src#RID_STR_CONFLICTING_NAMES.string.text
+#. 6*vj
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_CONFLICTING_NAMES\n"
+"string.text"
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
msgstr "Existem tabelas na base de dados cujos nomes estão em conflito com os nomes de consultas existentes. Para fazer pleno uso de todas as consultas e tabelas, certifique-se de que possuem nomes exclusivos."
-#: strings.src#RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR.string.text
+#. +2_)
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR\n"
+"string.text"
msgid ""
"The SQL command leading to this error is:\n"
"\n"
@@ -185,35 +385,75 @@ msgstr ""
"\n"
"$command$"
-#: strings.src#RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text
+#. sLLi
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n"
+"string.text"
msgid "The SQL command does not describe a result set."
msgstr "O comando SQL não descreve um conjunto de resultados."
-#: strings.src#RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY.string.text
+#. 1um:
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY\n"
+"string.text"
msgid "The name must not be empty."
msgstr "O nome não pode ficar em branco."
-#: strings.src#RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER.string.text
+#. aW[i
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER\n"
+"string.text"
msgid "The container cannot contain NULL objects."
msgstr "O contentor não pode incluir objetos NULL."
-#: strings.src#RID_STR_NAME_ALREADY_USED.string.text
+#. aG.\
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NAME_ALREADY_USED\n"
+"string.text"
msgid "There already is an object with the given name."
msgstr "Já existe um objeto com o nome indicado."
-#: strings.src#RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH.string.text
+#. WVfc
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH\n"
+"string.text"
msgid "This object cannot be part of this container."
msgstr "Este objeto não pode fazer parte deste contentor."
-#: strings.src#RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED.string.text
+#. $n`c
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED\n"
+"string.text"
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
msgstr "O objeto já é parte do contentor, mas com um nome diferente."
-#: strings.src#RID_STR_NAME_NOT_FOUND.string.text
+#. L^Ws
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NAME_NOT_FOUND\n"
+"string.text"
msgid "Unable to find the document '$name$'."
msgstr "Não foi possível localizar o documento \"$name$\"."
-#: strings.src#RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING.string.text
+#. UTT6
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING\n"
+"string.text"
msgid ""
"Could not save the document to $location$:\n"
"$message$"
@@ -221,7 +461,12 @@ msgstr ""
"Não foi possível guardar o documento em $location$:\n"
"$message$"
-#: strings.src#RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE.string.text
+#. WcZo
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE\n"
+"string.text"
msgid ""
"Error accessing data source '$name$':\n"
"$error$"
@@ -229,78 +474,173 @@ msgstr ""
"Erro ao aceder à origem de dados \"$name$\":\n"
"$error$"
-#: strings.src#RID_STR_NO_SUB_FOLDER.string.text
+#. c/c)
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_SUB_FOLDER\n"
+"string.text"
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
msgstr "Não existe a pasta com o nome \"$folder$\"."
-#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER.string.text
+#. p6+_
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER\n"
+"string.text"
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
msgstr "Não é possível eliminar antes da primeira linha ou após a última."
-#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW.string.text
+#. 3S;+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW\n"
+"string.text"
msgid "Cannot delete the insert-row."
msgstr "Não é possível eliminar a inserção de linha."
-#: strings.src#RID_STR_RESULT_IS_READONLY.string.text
+#. ncD}
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_RESULT_IS_READONLY\n"
+"string.text"
msgid "Result set is read only."
msgstr "O resultado é de leitura."
-#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE.string.text
+#. {d*:
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE\n"
+"string.text"
msgid "DELETE privilege not available."
msgstr "Privilégio DELETE não está disponível."
-#: strings.src#RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text
+#. AaXP
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED\n"
+"string.text"
msgid "Current row is already deleted."
msgstr "A linha atual já foi eliminada."
-#: strings.src#RID_STR_UPDATE_FAILED.string.text
+#. T}{9
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_UPDATE_FAILED\n"
+"string.text"
msgid "Current row could not be updated."
msgstr "Não foi possível atualizar a linha atual."
-#: strings.src#RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE.string.text
+#. p--J
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE\n"
+"string.text"
msgid "INSERT privilege not available."
msgstr "Privilégio INSERT não está disponível."
-#: strings.src#RID_STR_INTERNAL_ERROR.string.text
+#. IbfB
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_INTERNAL_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
msgstr "Erro interno: instrução não fornecida pelo controlador da base de dados."
-#: strings.src#RID_STR_EXPRESSION1.string.text
+#. YpbE
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_EXPRESSION1\n"
+"string.text"
msgid "Expression1"
msgstr "Expressão1"
-#: strings.src#RID_STR_NO_SQL_COMMAND.string.text
+#. ~6oS
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_SQL_COMMAND\n"
+"string.text"
msgid "No SQL command was provided."
msgstr "Nenhum comando SQL fornecido."
-#: strings.src#RID_STR_INVALID_INDEX.string.text
+#. ,*fj
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_INVALID_INDEX\n"
+"string.text"
msgid "Invalid column index."
msgstr "Índice de coluna inválido."
-#: strings.src#RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE.string.text
+#. */,\
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE\n"
+"string.text"
msgid "Invalid cursor state."
msgstr "Estado do cursor inválido."
-#: strings.src#RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER.string.text
+#. xfeZ
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER\n"
+"string.text"
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
msgstr "O cursor aponta para antes da primeira linha ou depois da última."
-#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER.string.text
+#. /|WO
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER\n"
+"string.text"
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
msgstr "As linhas antes da primeira e após a última linha não possuem marcador."
-#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED.string.text
+#. nl.%
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED\n"
+"string.text"
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
msgstr "A linha atual foi eliminada e, por isso, não possui um marcador."
-#: strings.src#RID_STR_NO_EMBEDDING.string.text
+#. st[S
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NO_EMBEDDING\n"
+"string.text"
msgid "Embedding of database documents is not supported."
msgstr "A incorporação de documentos da base de dados não é suportada."
-#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_REQUEST.string.text
+#. D257
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_CONNECTION_REQUEST\n"
+"string.text"
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
msgstr "Foi solicitada uma ligação ao seguinte URL \"$name$\"."
-#: strings.src#RID_STR_MISSING_EXTENSION.string.text
+#. UZxP
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_MISSING_EXTENSION\n"
+"string.text"
msgid "The extension is not installed."
msgstr "A extensão não está instalada."
diff --git a/source/pt/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/source/pt/dbaccess/source/ext/macromigration.po
index f4a0c6eded6..9eb276e182c 100644
--- a/source/pt/dbaccess/source/ext/macromigration.po
+++ b/source/pt/dbaccess/source/ext/macromigration.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dbaccess/source/ext/macromigration.oo
+#. extracted from dbaccess/source/ext/macromigration
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fext%2Fmacromigration.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,35 +12,75 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS.string.text
+#. /*XT
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"DLG_MACRO_MIGRATION\n"
+"STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS\n"
+"string.text"
msgid "Prepare"
msgstr "Preparação"
-#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_BACKUP_DBDOC.string.text
+#. ;GCY
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"DLG_MACRO_MIGRATION\n"
+"STR_STATE_BACKUP_DBDOC\n"
+"string.text"
msgid "Backup Document"
msgstr "Copiar documento"
-#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_MIGRATE.string.text
+#. wO:K
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"DLG_MACRO_MIGRATION\n"
+"STR_STATE_MIGRATE\n"
+"string.text"
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"
-#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text
-msgctxt "macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text"
+#. x3s]
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"DLG_MACRO_MIGRATION\n"
+"STR_STATE_SUMMARY\n"
+"string.text"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
-#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.modaldialog.text
+#. O8E~
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"DLG_MACRO_MIGRATION\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Database Document Macro Migration"
msgstr "Migração de macros do documento da base de dados"
-#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_HEADER.fixedtext.text
+#. URJi
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_PREPARE\n"
+"FT_HEADER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
msgstr "Bem-vindo ao assistente de migração de macros da base de dados"
-#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_INTRODUCTION.fixedtext.text
+#. rNob
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_PREPARE\n"
+"FT_INTRODUCTION\n"
+"fixedtext.text"
msgid ""
"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
"\n"
@@ -58,155 +98,353 @@ msgstr ""
"\n"
"Antes de iniciar a migração, tem de fechar todos os formulários, relatórios, consultas e tabelas do documento. De seguida, prima \"Seguinte\"."
-#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_CLOSE_DOC_ERROR.fixedtext.text
+#. [*kI
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_PREPARE\n"
+"FT_CLOSE_DOC_ERROR\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
msgstr "Não foi possível fechar todos os objetos. Feche-os manualmente e reinicie o assistente."
-#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_HEADER.fixedtext.text
+#. ys;s
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_SAVE_DBDOC_AS\n"
+"FT_HEADER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Backup your Document"
msgstr "Copie o seu documento"
-#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
+#. l.o/
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_SAVE_DBDOC_AS\n"
+"FT_EXPLANATION\n"
+"fixedtext.text"
msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
msgstr "Para poder voltar ao estado anterior à migração, será criada uma cópia de segurança do documento numa localização por si escolhida. Qualquer alteração efetuada pelo assistente será aplicada ao documento original e a cópia ficará inalterada."
-#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_SAVE_AS_LABEL.fixedtext.text
+#. /T7e
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_SAVE_DBDOC_AS\n"
+"FT_SAVE_AS_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Save To:"
msgstr "Guardar em:"
-#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.PB_BROWSE_SAVE_AS_LOCATION.pushbutton.text
+#. k[Sg
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_SAVE_DBDOC_AS\n"
+"PB_BROWSE_SAVE_AS_LOCATION\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Browse ..."
msgstr "Procurar ..."
-#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_START_MIGRATION.fixedtext.text
+#. sT2J
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_SAVE_DBDOC_AS\n"
+"FT_START_MIGRATION\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
msgstr "Prima \"Seguinte\" para guardar uma cópia do documento e iniciar a migração."
-#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_HEADER.fixedtext.text
+#. BCGi
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_MIGRATE\n"
+"FT_HEADER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Migration Progress"
msgstr "Evolução da migração"
-#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT.fixedtext.text
+#. g[FI
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_MIGRATE\n"
+"FT_OBJECT_COUNT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
msgstr "O documento da base de dados inclui $forms$ formulário(s) e $reports$ relatório(s), que estão a ser processados:"
-#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_OBJECT_LABEL.fixedtext.text
+#. Tp]j
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_MIGRATE\n"
+"FT_CURRENT_OBJECT_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Current object:"
msgstr "Objeto atual:"
-#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text
+#. P5HM
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_MIGRATE\n"
+"FT_CURRENT_PROGRESS_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Current progress:"
msgstr "Evolução atual:"
-#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_ALL_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text
+#. zf(u
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_MIGRATE\n"
+"FT_ALL_PROGRESS_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Overall progress:"
msgstr "Evolução global:"
-#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text
-msgctxt "macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text"
+#. =+\*
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_MIGRATE\n"
+"FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr "documento $current$ de $overall$"
-#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_MIGRATION_DONE.fixedtext.text
+#. OWE0
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_MIGRATE\n"
+"FT_MIGRATION_DONE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
msgstr "Todos os formulários e relatórios foram processados com êxito. Prima \"Seguinte\" para ver um resumo."
-#: macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text
-msgctxt "macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text"
+#. IGos
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_SUMMARY\n"
+"FT_HEADER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
-#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_SUCCESSFUL.string.text
+#. f%B9
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_SUMMARY\n"
+"STR_SUCCESSFUL\n"
+"string.text"
msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
msgstr "A migração foi efetuada com êxito. Em baixo, está o registo das ações executadas no seu documento."
-#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_UNSUCCESSFUL.string.text
+#. UOYO
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"TP_SUMMARY\n"
+"STR_UNSUCCESSFUL\n"
+"string.text"
msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
msgstr "A migração não foi efetuada com êxito. Examine o registo da migração para obter mais detalhes."
#. This refers to a form document inside a database document.
-#: macromigration.src#STR_FORM.string.text
+#. ,!c1
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_FORM\n"
+"string.text"
msgid "Form '$name$'"
msgstr "Formulário \"$name$\""
#. This refers to a report document inside a database document.
-#: macromigration.src#STR_REPORT.string.text
+#. _dZ#
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_REPORT\n"
+"string.text"
msgid "Report '$name$'"
msgstr "Relatório \"$name$\""
-#: macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text
-msgctxt "macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text"
+#. adV]
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_OVERALL_PROGRESS\n"
+"string.text"
msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr "documento $current$ de $overall$"
-#: macromigration.src#STR_DATABASE_DOCUMENT.string.text
+#. dS]Q
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_DATABASE_DOCUMENT\n"
+"string.text"
msgid "Database Document"
msgstr "Documento da base de dados"
-#: macromigration.src#STR_SAVED_COPY_TO.string.text
+#. x,#Z
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_SAVED_COPY_TO\n"
+"string.text"
msgid "saved copy to $location$"
msgstr "cópia guardada em $location$"
-#: macromigration.src#STR_MOVED_LIBRARY.string.text
+#. ONwp
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_MOVED_LIBRARY\n"
+"string.text"
msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'"
msgstr "migrada $type$ biblioteca \"$old$\" para \"$new$\""
-#: macromigration.src#STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME.string.text
+#. (x0u
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME\n"
+"string.text"
msgid "$type$ library '$library$'"
msgstr "$type$ biblioteca \"$library$\""
-#: macromigration.src#STR_MIGRATING_LIBS.string.text
+#. ro*Q
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_MIGRATING_LIBS\n"
+"string.text"
msgid "migrating libraries ..."
msgstr "a migrar bibliotecas ..."
-#: macromigration.src#STR_OOO_BASIC.string.text
+#. MH9T
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_OOO_BASIC\n"
+"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
-#: macromigration.src#STR_JAVA_SCRIPT.string.text
+#. L95~
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_JAVA_SCRIPT\n"
+"string.text"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
-#: macromigration.src#STR_BEAN_SHELL.string.text
+#. K_(k
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_BEAN_SHELL\n"
+"string.text"
msgid "BeanShell"
msgstr "BeanShell"
-#: macromigration.src#STR_JAVA.string.text
+#. z5Zc
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_JAVA\n"
+"string.text"
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: macromigration.src#STR_PYTHON.string.text
+#. g~Jm
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_PYTHON\n"
+"string.text"
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: macromigration.src#STR_DIALOG.string.text
+#. JK8L
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_DIALOG\n"
+"string.text"
msgid "dialog"
msgstr "caixa de diálogo"
-#: macromigration.src#STR_ERRORS.string.text
+#. {huM
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_ERRORS\n"
+"string.text"
msgid "Error(s)"
msgstr "Erro(s)"
-#: macromigration.src#STR_WARNINGS.string.text
+#. lP[k
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_WARNINGS\n"
+"string.text"
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
-#: macromigration.src#STR_EXCEPTION.string.text
+#. RJnt
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_EXCEPTION\n"
+"string.text"
msgid "caught exception:"
msgstr "exceção detetada: "
-#: macromigration.src#ERR_INVALID_BACKUP_LOCATION.errorbox.text
+#. JmHf
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"ERR_INVALID_BACKUP_LOCATION\n"
+"errorbox.text"
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
msgstr "A localização da cópia de segurança tem que ser diferente da do documento."
-#: macromigration.src#STR_INVALID_NUMBER_ARGS.string.text
+#. `o=?
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_INVALID_NUMBER_ARGS\n"
+"string.text"
msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1."
msgstr "Número inválido dos argumentos de inicialização. Esperava-se 1."
-#: macromigration.src#STR_NO_DATABASE.string.text
+#. Q7eK
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_NO_DATABASE\n"
+"string.text"
msgid "No database document found in the initialization arguments."
msgstr "Não foi encontrado qualquer documento da base de dados nos argumentos de inicialização."
-#: macromigration.src#STR_NOT_READONLY.string.text
+#. SZ+3
+#: macromigration.src
+msgctxt ""
+"macromigration.src\n"
+"STR_NOT_READONLY\n"
+"string.text"
msgid "Not applicable to read-only documents."
msgstr "Não aplicável a documentos de leitura."
diff --git a/source/pt/dbaccess/source/sdbtools/resource.po b/source/pt/dbaccess/source/sdbtools/resource.po
index f745723a4c6..8209cb0d50a 100644
--- a/source/pt/dbaccess/source/sdbtools/resource.po
+++ b/source/pt/dbaccess/source/sdbtools/resource.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dbaccess/source/sdbtools/resource.oo
+#. extracted from dbaccess/source/sdbtools/resource
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fsdbtools%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,33 +12,68 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: sdbt_strings.src#STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES.string.text
+#. 4W,4
+#: sdbt_strings.src
+msgctxt ""
+"sdbt_strings.src\n"
+"STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES\n"
+"string.text"
msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table."
msgstr "Não pode atribuir o mesmo nome a uma tabela e a uma consulta. Utilize um nome que ainda não tenha sido utilizado por uma consulta ou tabela."
-#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_TABLE.string.text
+#. gyh%
+#: sdbt_strings.src
+msgctxt ""
+"sdbt_strings.src\n"
+"STR_BASENAME_TABLE\n"
+"string.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_QUERY.string.text
+#. /LI:
+#: sdbt_strings.src
+msgctxt ""
+"sdbt_strings.src\n"
+"STR_BASENAME_QUERY\n"
+"string.text"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: sdbt_strings.src#STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES.string.text
+#. 7qKO
+#: sdbt_strings.src
+msgctxt ""
+"sdbt_strings.src\n"
+"STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES\n"
+"string.text"
msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier."
msgstr "A ligação indicada não corresponde a um fornecedor válido de tabelas e/ou consultas."
-#: sdbt_strings.src#STR_NO_TABLE_OBJECT.string.text
+#. mGK#
+#: sdbt_strings.src
+msgctxt ""
+"sdbt_strings.src\n"
+"STR_NO_TABLE_OBJECT\n"
+"string.text"
msgid "The given object is no table object."
msgstr "O objeto indicado não corresponde a um objeto de tabela."
-#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE.string.text
+#. LIUa
+#: sdbt_strings.src
+msgctxt ""
+"sdbt_strings.src\n"
+"STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
msgstr "Tipo de composição inválido - precisa de um valor de com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
-#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMMAND_TYPE.string.text
+#. _8X^
+#: sdbt_strings.src
+msgctxt ""
+"sdbt_strings.src\n"
+"STR_INVALID_COMMAND_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
msgstr "Tipo de comando inválido - só são permitidos TABLE e QUERY de com.sun.star.sdb.CommandType."
diff --git a/source/pt/dbaccess/source/ui/app.po b/source/pt/dbaccess/source/ui/app.po
index d889d1e013c..698180295f4 100644
--- a/source/pt/dbaccess/source/ui/app.po
+++ b/source/pt/dbaccess/source/ui/app.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from dbaccess/source/ui/app.oo
+#. extracted from dbaccess/source/ui/app
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-16 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,204 +12,466 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-
-#: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text
+"X-POOTLE-MTIME: 1353075185.0\n"
+
+#. M8+u
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_NEW_FORM\n"
+"string.text"
msgid "Create Form in Design View..."
msgstr "Criar formulário na vista de desenho..."
-#: app.src#RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text
+#. 5}mf
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_NEW_FORM_AUTO\n"
+"string.text"
msgid "Use Wizard to Create Form..."
msgstr "Utilizar assistente para criar formulário..."
-#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text
+#. ^I:2
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_NEW_REPORT_AUTO\n"
+"string.text"
msgid "Use Wizard to Create Report..."
msgstr "Utilizar assistente para criar relatório..."
-#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT.string.text
+#. 5%!)
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_NEW_REPORT\n"
+"string.text"
msgid "Create Report in Design View..."
msgstr "Criar relatório na vista de desenho..."
-#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY.string.text
+#. QMc.
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_NEW_QUERY\n"
+"string.text"
msgid "Create Query in Design View..."
msgstr "Criar consulta na vista de desenho..."
-#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text
+#. wQLG
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_NEW_QUERY_SQL\n"
+"string.text"
msgid "Create Query in SQL View..."
msgstr "Criar consulta na vista de SQL..."
-#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text
+#. 0j=5
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_NEW_QUERY_AUTO\n"
+"string.text"
msgid "Use Wizard to Create Query..."
msgstr "Utilizar assistente para criar consulta..."
-#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE.string.text
+#. c+m^
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_NEW_TABLE\n"
+"string.text"
msgid "Create Table in Design View..."
msgstr "Criar tabela na vista de desenho..."
-#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text
+#. 8_x!
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_NEW_TABLE_AUTO\n"
+"string.text"
msgid "Use Wizard to Create Table..."
msgstr "Utilizar assistente para criar tabela..."
-#: app.src#RID_STR_NEW_VIEW.string.text
+#. U-|Y
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_NEW_VIEW\n"
+"string.text"
msgid "Create View..."
msgstr "Criar vista..."
-#: app.src#RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text
+#. 52Z[
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_FORMS_CONTAINER\n"
+"string.text"
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
-#: app.src#RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text
+#. il@k
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_REPORTS_CONTAINER\n"
+"string.text"
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
-#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text
+#. gSSQ
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_NEW\n"
+"SID_APP_NEW_FORM\n"
+"menuitem.text"
msgid "Form..."
msgstr "Formulário..."
-#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text
-msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text"
+#. #,}Q
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_NEW\n"
+"SID_APP_NEW_REPORT\n"
+"menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "Relatório..."
-#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text
+#. ]kPd
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_NEW\n"
+"SID_DB_NEW_VIEW_SQL\n"
+"menuitem.text"
msgid "View (Simple)..."
msgstr "Ver (simples)..."
-#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
+#. =nyK
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_EDIT\n"
+"SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL\n"
+"menuitem.text"
msgid "Paste Special..."
msgstr "Colar especial..."
-#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text
+#. qc.B
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_EDIT\n"
+"SID_DB_APP_DELETE\n"
+"menuitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text
+#. TJf$
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_EDIT\n"
+"SID_DB_APP_RENAME\n"
+"menuitem.text"
msgid "Rename"
-msgstr "Mudar o nome"
-
-#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text
+msgstr "Mudar nome"
+
+#. M[`t
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_EDIT\n"
+"SID_DB_APP_EDIT\n"
+"menuitem.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text
+#. Dxkr
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_EDIT\n"
+"SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW\n"
+"menuitem.text"
msgid "Edit in SQL View..."
msgstr "Editar na vista SQL..."
-#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text
+#. O)+e
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_EDIT\n"
+"SID_DB_APP_OPEN\n"
+"menuitem.text"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text
+#. p;88
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_EDIT\n"
+"SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW\n"
+"menuitem.text"
msgid "Create as View"
msgstr "Criar como vista"
-#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
+#. Ci\=
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_EDIT\n"
+"SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL\n"
+"menuitem.text"
msgid "Form Wizard..."
msgstr "Assistente de formulários..."
-#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text
-msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text"
+#. 5qX\
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_EDIT\n"
+"SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL\n"
+"menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "Relatório..."
-#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
+#. iu:i
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_EDIT\n"
+"SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL\n"
+"menuitem.text"
msgid "Report Wizard..."
msgstr "Assistente de relatórios..."
-#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text
+#. 0Q3,
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_EDIT\n"
+"SID_SELECTALL\n"
+"menuitem.text"
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text
+#. #W3E
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS\n"
+"SID_DB_APP_DSPROPS\n"
+"menuitem.text"
msgid "Properties..."
msgstr "Propriedades..."
-#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text
+#. l*B:
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS\n"
+"SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE\n"
+"menuitem.text"
msgid "Connection Type..."
msgstr "Tipo de ligação..."
-#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text
+#. 1Avo
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS\n"
+"SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS\n"
+"menuitem.text"
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Definições avançadas..."
-#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text
+#. i3v)
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_EDIT\n"
+"MN_PROPS\n"
+"menuitem.text"
msgid "~Database"
msgstr "Base de ~dados"
-#: app.src#STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text
+#. /bmi
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE\n"
+"string.text"
msgid "Do you want to delete the data source '%1'?"
msgstr "Pretende eliminar a origem de dados \"%1\"?"
-#: app.src#STR_APP_TITLE.string.text
+#. #e4D
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"STR_APP_TITLE\n"
+"string.text"
msgid " - %PRODUCTNAME Base"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base"
-#: app.src#RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
+#. Y@N!
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD\n"
+"string.text"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
msgstr "O assistente irá orientá-lo nas etapas necessárias à criação de um relatório."
-#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text
+#. R:%2
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_FORMS_HELP_TEXT\n"
+"string.text"
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Criar um formulário especificando a origem do registo, os controlos e as propriedades."
-#: app.src#RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text
+#. /eW?
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_REPORT_HELP_TEXT\n"
+"string.text"
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Criar um relatório especificando a origem do registo, os controlos e as propriedades."
-#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
+#. /#er
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD\n"
+"string.text"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
msgstr "O assistente irá orientá-lo nas etapas necessárias à criação de um formulário."
-#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text
+#. #+2[
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT\n"
+"string.text"
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
msgstr "Criar uma consulta indicando os filtros, as tabelas, os nomes dos campos e as propriedades de ordenação ou agrupamento."
-#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text
+#. `P.h
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL\n"
+"string.text"
msgid "Create a query entering an SQL statement directly."
msgstr "Criar uma consulta introduzindo diretamente uma instrução SQL."
-#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
+#. x`M;
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD\n"
+"string.text"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
msgstr "O assistente irá orientá-lo nas etapas necessárias à criação de uma consulta."
-#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
+#. muUk
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN\n"
+"string.text"
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
msgstr "Criar uma tabela especificando os nomes e propriedades dos campos, bem como os tipos de dados."
-#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
+#. ,A)/
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD\n"
+"string.text"
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
msgstr "Escolha um exemplo de tabelas comerciais ou pessoais, que pode personalizar para criar uma tabela."
-#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
+#. 1}hB
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN\n"
+"string.text"
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
msgstr "Criar uma vista especificando as tabelas e os nomes dos campos que pretende que fiquem visíveis."
-#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
+#. uecI
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD\n"
+"string.text"
msgid "Opens the view wizard"
msgstr "Abre o assistente de vista"
-#: app.src#STR_DATABASE.string.text
+#. 8!I9
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"STR_DATABASE\n"
+"string.text"
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
-#: app.src#STR_TASKS.string.text
+#. +oK?
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"STR_TASKS\n"
+"string.text"
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: app.src#STR_DESCRIPTION.string.text
+#. ]#8r
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"STR_DESCRIPTION\n"
+"string.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: app.src#STR_PREVIEW.string.text
+#. QP~x
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"STR_PREVIEW\n"
+"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
-#: app.src#STR_DISABLEPREVIEW.string.text
+#. 4Q8\
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"STR_DISABLEPREVIEW\n"
+"string.text"
msgid "Disable Preview"
msgstr "Desativar visualização"
-#: app.src#APP_SAVEMODIFIED.querybox.text
+#. IV?f
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"APP_SAVEMODIFIED\n"
+"querybox.text"
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
@@ -217,7 +479,12 @@ msgstr ""
"A base de dados sofreu alterações.\n"
"Pretende guardar as alterações?"
-#: app.src#APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text
+#. E6t=
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"APP_CLOSEDOCUMENTS\n"
+"querybox.text"
msgid ""
"The connection type has been altered.\n"
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n"
@@ -229,43 +496,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Pretende fechar agora todos os documentos?"
-#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text
+#. -xWK
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_PREVIEW\n"
+"SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW\n"
+"menuitem.text"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text
+#. r.2f
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_PREVIEW\n"
+"SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW\n"
+"menuitem.text"
msgid "Document Information"
msgstr "Informações do documento"
-#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text
+#. 8rn:
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_PREVIEW\n"
+"SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW\n"
+"menuitem.text"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: app.src#RID_STR_FORM.string.text
+#. \5_4
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_FORM\n"
+"string.text"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
-#: app.src#RID_STR_REPORT.string.text
+#. Bc1t
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_REPORT\n"
+"string.text"
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
-#: app.src#STR_FRM_LABEL.string.text
+#. .j2e
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"STR_FRM_LABEL\n"
+"string.text"
msgid "F~orm name"
msgstr "Nome do f~ormulário"
-#: app.src#STR_RPT_LABEL.string.text
+#. ,lje
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"STR_RPT_LABEL\n"
+"string.text"
msgid "~Report name"
msgstr "Nome do ~relatório"
-#: app.src#STR_FOLDER_LABEL.string.text
+#. g:.c
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"STR_FOLDER_LABEL\n"
+"string.text"
msgid "F~older name"
msgstr "N~ome da pasta"
-#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text
+#. LM}N
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS\n"
+"string.text"
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
msgstr "O documento contém formulários ou relatórios com macros incorporadas."
-#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text
+#. *a0E
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL\n"
+"string.text"
msgid ""
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
"\n"
@@ -279,14 +599,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Tenha em atenção que não será possível incorporar macros no próprio documento da base de dados até que esta migração esteja concluída. "
-#: app.src#RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text
+#. IG;w
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_EMBEDDED_DATABASE\n"
+"string.text"
msgid "Embedded database"
msgstr "Base de dados incorporada"
-#: app.src#RID_STR_NO_DIFF_CAT.string.text
+#. 9PgD
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_NO_DIFF_CAT\n"
+"string.text"
msgid "You cannot select different categories."
msgstr "Não pode selecionar categorias diferentes."
-#: app.src#RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE.string.text
+#. !1~2
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
msgstr "Encontrado um tipo de objeto não suportado ($type$)."
diff --git a/source/pt/dbaccess/source/ui/browser.po b/source/pt/dbaccess/source/ui/browser.po
index 973bc93e59a..3d0396bde53 100644
--- a/source/pt/dbaccess/source/ui/browser.po
+++ b/source/pt/dbaccess/source/ui/browser.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dbaccess/source/ui/browser.oo
+#. extracted from dbaccess/source/ui/browser
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fbrowser.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,72 +12,146 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text
-msgctxt "bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text"
-msgid "Table #"
-msgstr "Tabela #"
-
-#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLATTRSET.menuitem.text
+#. Yg61
+#: sbagrid.src
+msgctxt ""
+"sbagrid.src\n"
+"RID_SBA_GRID_COLCTXMENU\n"
+"ID_BROWSER_COLATTRSET\n"
+"menuitem.text"
msgid "Column ~Format..."
msgstr "~Formato de coluna..."
-#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLUMNINFO.menuitem.text
+#. S*3^
+#: sbagrid.src
+msgctxt ""
+"sbagrid.src\n"
+"RID_SBA_GRID_COLCTXMENU\n"
+"ID_BROWSER_COLUMNINFO\n"
+"menuitem.text"
msgid "Copy Column D~escription"
msgstr "Copiar d~escrição da coluna"
-#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_TABLEATTR.menuitem.text
+#. OrWW
+#: sbagrid.src
+msgctxt ""
+"sbagrid.src\n"
+"RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU\n"
+"ID_BROWSER_TABLEATTR\n"
+"menuitem.text"
msgid "Table Format..."
msgstr "Formato de tabela..."
-#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_ROWHEIGHT.menuitem.text
+#. _*Kp
+#: sbagrid.src
+msgctxt ""
+"sbagrid.src\n"
+"RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU\n"
+"ID_BROWSER_ROWHEIGHT\n"
+"menuitem.text"
msgid "Row Height..."
msgstr "Altura da linha..."
-#: sbagrid.src#RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD.string.text
+#. tU(+
+#: sbagrid.src
+msgctxt ""
+"sbagrid.src\n"
+"RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD\n"
+"string.text"
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "Anular: entrada de dados"
-#: sbagrid.src#RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD.string.text
+#. -/O(
+#: sbagrid.src
+msgctxt ""
+"sbagrid.src\n"
+"RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD\n"
+"string.text"
msgid "Save current record"
msgstr "Guardar registo atual"
-#: sbagrid.src#STR_QRY_TITLE.string.text
+#. P*@v
+#: sbagrid.src
+msgctxt ""
+"sbagrid.src\n"
+"STR_QRY_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "Query #"
msgstr "Consulta #"
-#: sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text
-msgctxt "sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text"
+#. 0*?p
+#: sbagrid.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"sbagrid.src\n"
+"STR_TBL_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "Table #"
msgstr "Tabela #"
-#: sbagrid.src#STR_VIEW_TITLE.string.text
+#. }ltF
+#: sbagrid.src
+msgctxt ""
+"sbagrid.src\n"
+"STR_VIEW_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "View #"
msgstr "Vista #"
-#: sbagrid.src#STR_NAME_ALREADY_EXISTS.string.text
+#. G~7/
+#: sbagrid.src
+msgctxt ""
+"sbagrid.src\n"
+"STR_NAME_ALREADY_EXISTS\n"
+"string.text"
msgid "The name \"#\" already exists."
msgstr "O nome \"#\" já existe."
-#: sbagrid.src#STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING.string.text
+#. 9=7^
+#: sbagrid.src
+msgctxt ""
+"sbagrid.src\n"
+"STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING\n"
+"string.text"
msgid "No matching column names were found."
msgstr "Não foram encontrados nomes de colunas correspondentes."
-#: sbagrid.src#STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING.string.text
+#. bg|4
+#: sbagrid.src
+msgctxt ""
+"sbagrid.src\n"
+"STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING\n"
+"string.text"
msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
msgstr "Ocorreu um erro. Pretende continuar a cópia?"
-#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME.string.text
+#. jJ/o
+#: sbagrid.src
+msgctxt ""
+"sbagrid.src\n"
+"STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME\n"
+"string.text"
msgid "Data source table view"
msgstr "Vista da tabela de origem dos dados"
-#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC.string.text
+#. ^TTF
+#: sbagrid.src
+msgctxt ""
+"sbagrid.src\n"
+"STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC\n"
+"string.text"
msgid "Shows the selected table or query."
msgstr "Mostra a tabela ou consulta selecionada."
-#: sbabrw.src#QUERY_BRW_SAVEMODIFIED.querybox.text
+#. Y2P,
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"QUERY_BRW_SAVEMODIFIED\n"
+"querybox.text"
msgid ""
"The current record has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
@@ -85,90 +159,201 @@ msgstr ""
"O registo atual foi alterado.\n"
"Pretende guardar as alterações?"
-#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_ROWS.querybox.text
+#. kn*1
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"QUERY_BRW_DELETE_ROWS\n"
+"querybox.text"
msgid "Do you want to delete the selected data?"
msgstr "Pretende eliminar os dados selecionados?"
-#: sbabrw.src#RID_STR_DATABROWSER_FILTERED.string.text
+#. =Rsz
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"RID_STR_DATABROWSER_FILTERED\n"
+"string.text"
msgid "(filtered)"
msgstr "(filtrado)"
-#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_ORDER.string.text
+#. rB\v
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"SBA_BROWSER_SETTING_ORDER\n"
+"string.text"
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Erro ao definir os critérios de ordenação"
-#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_FILTER.string.text
+#. Pp/v
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"SBA_BROWSER_SETTING_FILTER\n"
+"string.text"
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Erro ao definir os critérios de filtro"
-#: sbabrw.src#RID_STR_CONNECTION_LOST.string.text
+#. rQ1R
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"RID_STR_CONNECTION_LOST\n"
+"string.text"
msgid "Connection lost"
msgstr "Ligação perdida"
-#: sbabrw.src#RID_STR_QUERIES_CONTAINER.string.text
+#. H6bx
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"RID_STR_QUERIES_CONTAINER\n"
+"string.text"
msgid "Queries"
msgstr "Consultas"
-#: sbabrw.src#RID_STR_TABLES_CONTAINER.string.text
+#. MA(8
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"RID_STR_TABLES_CONTAINER\n"
+"string.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"
-#: sbabrw.src#MID_EDIT_DATABASE.#define.text
+#. =r`]
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"MID_EDIT_DATABASE\n"
+"#define.text"
msgid "Edit ~Database File..."
msgstr "Editar ficheiro de base de ~dados..."
-#: sbabrw.src#MID_ADMINISTRATE.#define.text
+#. REP(
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"MID_ADMINISTRATE\n"
+"#define.text"
msgid "Registered databases ..."
msgstr "Bases de dados registadas ..."
-#: sbabrw.src#MID_CLOSECONN.#define.text
+#. HoF`
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"MID_CLOSECONN\n"
+"#define.text"
msgid "Disco~nnect"
msgstr "De~sligar"
-#: sbabrw.src#STR_TITLE_CONFIRM_DELETION.string.text
+#. )aE+
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"STR_TITLE_CONFIRM_DELETION\n"
+"string.text"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar eliminação"
-#: sbabrw.src#STR_QUERY_DELETE_TABLE.string.text
+#. T!@5
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"STR_QUERY_DELETE_TABLE\n"
+"string.text"
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
msgstr "Pretende eliminar a tabela \"%1\"?"
-#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_QUERY_CONFIRM.querybox.text
+#. Cu)A
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"QUERY_BRW_DELETE_QUERY_CONFIRM\n"
+"querybox.text"
msgid "The query already exists. Do you want to delete it?"
msgstr "A consulta já existe. Pretende eliminá-la?"
-#: sbabrw.src#QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
+#. Bmq=
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"QUERY_CONNECTION_LOST\n"
+"querybox.text"
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
msgstr "Perdeu-se a ligação à base de dados. Pretende restabelecê-la?"
-#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS.string.text
+#. huTN
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"STR_OPENTABLES_WARNINGS\n"
+"string.text"
msgid "Warnings encountered"
msgstr "Foram encontrados avisos"
-#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS.string.text
+#. 6w9[
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS\n"
+"string.text"
msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
msgstr "Durante a obtenção das tabelas, a ligação à base de dados reportou alguns avisos."
-#: sbabrw.src#STR_CONNECTING_DATASOURCE.string.text
+#. ,R(F
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"STR_CONNECTING_DATASOURCE\n"
+"string.text"
msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
msgstr "A estabelecer ligação a \"$name$\" ..."
-#: sbabrw.src#STR_LOADING_QUERY.string.text
+#. VeAp
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"STR_LOADING_QUERY\n"
+"string.text"
msgid "Loading query $name$ ..."
msgstr "A carregar consulta $name$ ..."
-#: sbabrw.src#STR_LOADING_TABLE.string.text
+#. %?6?
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"STR_LOADING_TABLE\n"
+"string.text"
msgid "Loading table $name$ ..."
msgstr "A carregar tabela $name$ ..."
-#: sbabrw.src#STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE.string.text
+#. J,jS
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE\n"
+"string.text"
msgid "No table format could be found."
msgstr "Não foi possível encontrar um formato de tabela."
-#: sbabrw.src#STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE.string.text
+#. W=|$
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE\n"
+"string.text"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação à origem de dados \"$name$\"."
-#: sbabrw.src#RID_MENU_REFRESH_DATA.ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD.menuitem.text
+#. 3J7q
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"RID_MENU_REFRESH_DATA\n"
+"ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD\n"
+"menuitem.text"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruir"
diff --git a/source/pt/dbaccess/source/ui/control.po b/source/pt/dbaccess/source/ui/control.po
index 7395f153ff8..b5d74e4a53b 100644
--- a/source/pt/dbaccess/source/ui/control.po
+++ b/source/pt/dbaccess/source/ui/control.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dbaccess/source/ui/control.oo
+#. extracted from dbaccess/source/ui/control
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-21 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,81 +12,178 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: undosqledit.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT.string.text
-msgid "Modify SQL statement(s)"
-msgstr "Modificar instruções SQL"
-
-#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_NAME.string.text
+#. 8ex9
+#: TableGrantCtrl.src
+msgctxt ""
+"TableGrantCtrl.src\n"
+"STR_TABLE_PRIV_NAME\n"
+"string.text"
msgid "Table name"
msgstr "Nome da tabela"
-#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_INSERT.string.text
+#. NWcr
+#: TableGrantCtrl.src
+msgctxt ""
+"TableGrantCtrl.src\n"
+"STR_TABLE_PRIV_INSERT\n"
+"string.text"
msgid "Insert data"
msgstr "Inserir dados"
-#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DELETE.string.text
+#. #X=!
+#: TableGrantCtrl.src
+msgctxt ""
+"TableGrantCtrl.src\n"
+"STR_TABLE_PRIV_DELETE\n"
+"string.text"
msgid "Delete data"
msgstr "Eliminar dados"
-#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_UPDATE.string.text
+#. Eu.9
+#: TableGrantCtrl.src
+msgctxt ""
+"TableGrantCtrl.src\n"
+"STR_TABLE_PRIV_UPDATE\n"
+"string.text"
msgid "Modify data"
msgstr "Modificar dados"
-#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_ALTER.string.text
+#. 4KTe
+#: TableGrantCtrl.src
+msgctxt ""
+"TableGrantCtrl.src\n"
+"STR_TABLE_PRIV_ALTER\n"
+"string.text"
msgid "Alter structure"
msgstr "Alterar estrutura"
-#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_SELECT.string.text
+#. 0L=`
+#: TableGrantCtrl.src
+msgctxt ""
+"TableGrantCtrl.src\n"
+"STR_TABLE_PRIV_SELECT\n"
+"string.text"
msgid "Read data"
msgstr "Ler dados"
-#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_REFERENCE.string.text
+#. IwWY
+#: TableGrantCtrl.src
+msgctxt ""
+"TableGrantCtrl.src\n"
+"STR_TABLE_PRIV_REFERENCE\n"
+"string.text"
msgid "Modify references"
msgstr "Modificar referências"
-#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DROP.string.text
+#. %!#X
+#: TableGrantCtrl.src
+msgctxt ""
+"TableGrantCtrl.src\n"
+"STR_TABLE_PRIV_DROP\n"
+"string.text"
msgid "Drop structure"
msgstr "Rejeitar estrutura"
-#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_ASCENDING.menuitem.text
+#. ^[If
+#: tabletree.src
+msgctxt ""
+"tabletree.src\n"
+"MENU_TABLETREE_POPUP\n"
+"MID_SORT_ASCENDING\n"
+"menuitem.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Ordenação ascendente"
-#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_DECENDING.menuitem.text
+#. rER,
+#: tabletree.src
+msgctxt ""
+"tabletree.src\n"
+"MENU_TABLETREE_POPUP\n"
+"MID_SORT_DECENDING\n"
+"menuitem.text"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Ordenação descendente"
-#: tabletree.src#STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER.string.text
+#. P!#:
+#: tabletree.src
+msgctxt ""
+"tabletree.src\n"
+"STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER\n"
+"string.text"
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao gestor de controladores de SDBC (#servicename#)."
-#: tabletree.src#STR_NOREGISTEREDDRIVER.string.text
+#. !+g!
+#: tabletree.src
+msgctxt ""
+"tabletree.src\n"
+"STR_NOREGISTEREDDRIVER\n"
+"string.text"
msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
msgstr "Não existe qualquer controlador registado para o URL #connurl#."
-#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT.string.text
+#. qbiS
+#: tabletree.src
+msgctxt ""
+"tabletree.src\n"
+"STR_COULDNOTCONNECT\n"
+"string.text"
msgid "No connection could be established for the URL #connurl#."
msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação ao URL #connurl#."
-#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT_PLEASECHECK.string.text
+#. _5\K
+#: tabletree.src
+msgctxt ""
+"tabletree.src\n"
+"STR_COULDNOTCONNECT_PLEASECHECK\n"
+"string.text"
msgid "Please check the current settings, for example user name and password."
msgstr "Verifique as definições atuais, por exemplo, nome de utilizador e palavra-passe."
-#: tabletree.src#STR_NOTABLEINFO.string.text
+#. Y5.=
+#: tabletree.src
+msgctxt ""
+"tabletree.src\n"
+"STR_NOTABLEINFO\n"
+"string.text"
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
msgstr "A ligação foi estabelecida, mas as informações sobre as tabelas da base de dados não estão disponíveis."
-#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES.string.text
+#. GZ_O
+#: tabletree.src
+msgctxt ""
+"tabletree.src\n"
+"STR_ALL_TABLES\n"
+"string.text"
msgid "All tables"
msgstr "Todas as tabelas"
-#: tabletree.src#STR_ALL_VIEWS.string.text
+#. :hM%
+#: tabletree.src
+msgctxt ""
+"tabletree.src\n"
+"STR_ALL_VIEWS\n"
+"string.text"
msgid "All views"
msgstr "Todas as vistas"
-#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS.string.text
+#. bYB*
+#: tabletree.src
+msgctxt ""
+"tabletree.src\n"
+"STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS\n"
+"string.text"
msgid "All tables and views"
msgstr "Todas as tabelas e vistas"
+
+#. W[Ho
+#: undosqledit.src
+msgctxt ""
+"undosqledit.src\n"
+"STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT\n"
+"string.text"
+msgid "Modify SQL statement(s)"
+msgstr "Modificar instruções SQL"
diff --git a/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po b/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po
index 72db8676930..fd0102d2742 100644
--- a/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po
+++ b/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from dbaccess/source/ui/dlg.oo
+#. extracted from dbaccess/source/ui/dlg
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-15 20:17+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,379 +12,377 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-
-#: textconnectionsettings.src#DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS.modaldialog.text
-msgid "Text Connection Settings"
-msgstr "Definições de ligação de texto"
-
-#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_NEW.toolboxitem.text
-msgid "New Index"
-msgstr "Novo índice"
-
-#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_DROP.toolboxitem.text
-msgid "Delete Current Index"
-msgstr "Eliminar índice atual"
-
-#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RENAME.toolboxitem.text
-msgid "Rename Current Index"
-msgstr "Mudar o nome do índice atual"
-
-#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_SAVE.toolboxitem.text
-msgid "Save Current Index"
-msgstr "Guardar índice atual"
-
-#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RESET.toolboxitem.text
-msgid "Reset Current Index"
-msgstr "Repor índice atual"
-
-#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FL_INDEXDETAILS.fixedline.text
-msgid "Index details"
-msgstr "Detalhes do índice"
-
-#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_DESC_LABEL.fixedtext.text
-msgid "Index identifier:"
-msgstr "Identificador de índice:"
-
-#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.CB_UNIQUE.checkbox.text
-msgid "~Unique"
-msgstr "Ú~nico"
-
-#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_FIELDS.fixedtext.text
-msgid "Fields"
-msgstr "Campos"
-
-#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text
-msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text"
-msgid "~Close"
-msgstr "Fe~char"
-
-#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text
-msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Índices"
-
-#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text
-msgctxt "indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text"
-msgid "Sort order"
-msgstr "Ordenação"
-
-#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_FIELD.string.text
-msgid "Index field"
-msgstr "Campo de índice"
-
-#: indexdialog.src#STR_ORDER_ASCENDING.string.text
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
-
-#: indexdialog.src#STR_ORDER_DESCENDING.string.text
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendente"
-
-#: indexdialog.src#STR_CONFIRM_DROP_INDEX.string.text
-msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
-msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar o índice \"$name$\"?"
-
-#: indexdialog.src#STR_LOGICAL_INDEX_NAME.string.text
-msgid "index"
-msgstr "índice"
-
-#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.text
-msgid "The index must contain at least one field."
-msgstr "O índice tem de conter, pelo menos, um campo."
-
-#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.title
-msgid "Save Index"
-msgstr "Guardar índice"
-
-#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.text
-msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
-msgstr "Pretende guardar as alterações efetuadas ao índice atual?"
-
-#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.title
-msgid "Exit Index Design"
-msgstr "Sair do editor de índices"
-
-#: indexdialog.src#STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED.string.text
-msgid "There is already another index named \"$name$\"."
-msgstr "Já existe um índice com o nome \"$name$\"."
-
-#: indexdialog.src#STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME.string.text
-msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
-msgstr "Numa definição de índice, cada coluna de tabela só pode ter uma ocorrência. Contudo, a coluna \"$name$\" foi introduzida duas vezes."
-
-#: dlgattr.src#DLG_ATTR.1.pushbutton.text
-msgid "Bac~k"
-msgstr "An~terior"
-
-#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_CHAR.string.text
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
-
-#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_NUMBER.string.text
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_ALIGN.string.text
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
-
-#: dlgattr.src#DLG_ATTR.ST_ROW.string.text
-msgid "Table Format"
-msgstr "Formato da tabela"
-
-#: dlgattr.src#DLG_ATTR.tabdialog.text
-msgid "Field Format"
-msgstr "Formato do campo"
-
-#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_TABLES.radiobutton.text
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabelas"
-
-#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_QUERIES.radiobutton.text
-msgid "Queries"
-msgstr "Consultas"
-
-#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_ADDTABLE.pushbutton.text
-msgid "~Add"
-msgstr "~Adicionar"
-
-#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text
-msgctxt "adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text"
-msgid "~Close"
-msgstr "Fe~char"
-
-#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLES.string.text
-msgid "Add Tables"
-msgstr "Adicionar tabelas"
-
-#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLE_OR_QUERY.string.text
-msgid "Add Table or Query"
-msgstr "Adicionar tabela ou consulta"
-
-#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FL_PARAMS.fixedline.text
-msgid "~Parameters"
-msgstr "~Parâmetros"
-
-#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FT_VALUE.fixedtext.text
-msgid "~Value"
-msgstr "~Valor"
-
-#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.BT_TRAVELNEXT.pushbutton.text
-msgid "~Next"
-msgstr "Segui~nte"
-
-#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM.string.text
-msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\"column"
-msgstr "Não foi possível converter a entrada num valor válido para a coluna \"$name$\""
-
-#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.modaldialog.text
-msgid "Parameter Input"
-msgstr "Entrada de parâmetros"
-
-#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
-msgid "Please enter a name for the object to be created:"
-msgstr "Indique um nome para o objeto a ser criado:"
-
-#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_CATALOG.fixedtext.text
-msgid "~Catalog"
-msgstr "~Catálogo"
-
-#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_SCHEMA.fixedtext.text
-msgid "~Schema"
-msgstr "E~squema"
-
-#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TBL_LABEL.string.text
-msgid "~Table Name"
-msgstr "Nome da ~tabela"
-
-#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_VW_LABEL.string.text
-msgid "~Name of table view"
-msgstr "~Nome da vista de tabela"
-
-#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_QRY_LABEL.string.text
-msgid "~Query name"
-msgstr "N~ome da consulta"
-
-#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_RENAME.string.text
-msgid "Rename to"
-msgstr "Mudar o nome para"
-
-#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_PASTE_AS.string.text
-msgid "Insert as"
-msgstr "Inserir como"
-
-#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.modaldialog.text
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
-
-#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text
-msgctxt "sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text"
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_ERRORLIST.fixedtext.text
-msgid "Error ~list:"
-msgstr "~Lista de erros:"
-
-#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
-msgid "~Description:"
-msgstr "~Descrição:"
-
-#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_STATUS.string.text
-msgid "SQL Status"
-msgstr "Estado SQL"
-
-#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_ERRORCODE.string.text
-msgid "Error code"
-msgstr "Código de erro"
-
-#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.modaldialog.text
-msgid "%PRODUCTNAME Base"
-msgstr "%PRODUCTNAME Base"
-
-#: sqlmessage.src#STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR.string.text
-msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
-msgstr "Normalmente, este erro está relacionado com a utilização de um conjunto de caracteres inadequado ao idioma da base de dados. Verifique a definição, em Editar - Base de dados - Propriedades."
-
-#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_ERROR.string.text
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_WARNING.string.text
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_INFO.string.text
-msgid "Information"
-msgstr "Informações"
-
-#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text
-msgctxt "sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text"
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text
-msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text"
+"X-POOTLE-MTIME: 1353075191.0\n"
+
+#. ffSl
+#: CollectionView.src
+msgctxt ""
+"CollectionView.src\n"
+"DLG_COLLECTION_VIEW\n"
+"BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\n"
+"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext
+#. A5*3
+#: CollectionView.src
+msgctxt ""
+"CollectionView.src\n"
+"DLG_COLLECTION_VIEW\n"
+"BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Criar novo diretório"
-#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text
-msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text"
+#. |r[Z
+#: CollectionView.src
+msgctxt ""
+"CollectionView.src\n"
+"DLG_COLLECTION_VIEW\n"
+"BTN_EXPLORERFILE_UP\n"
+"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.quickhelptext
+#. U?Au
+#: CollectionView.src
+msgctxt ""
+"CollectionView.src\n"
+"DLG_COLLECTION_VIEW\n"
+"BTN_EXPLORERFILE_UP\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Up One Level"
msgstr "Um nível acima"
-#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text
+#. ^CAh
+#: CollectionView.src
+msgctxt ""
+"CollectionView.src\n"
+"DLG_COLLECTION_VIEW\n"
+"FT_EXPLORERFILE_FILENAME\n"
+"fixedtext.text"
msgid "File ~name:"
msgstr "~Nome de ficheiro:"
-#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text
-msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text"
+#. j)yZ
+#: CollectionView.src
+msgctxt ""
+"CollectionView.src\n"
+"DLG_COLLECTION_VIEW\n"
+"BTN_EXPLORERFILE_SAVE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.STR_PATHNAME.string.text
+#. dLcd
+#: CollectionView.src
+msgctxt ""
+"CollectionView.src\n"
+"DLG_COLLECTION_VIEW\n"
+"STR_PATHNAME\n"
+"string.text"
msgid "~Path:"
msgstr "~Caminho:"
-#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text
-msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text"
+#. lEAb
+#: CollectionView.src
+msgctxt ""
+"CollectionView.src\n"
+"DLG_COLLECTION_VIEW\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: CollectionView.src#STR_NEW_FOLDER.string.text
+#. fSV0
+#: CollectionView.src
+msgctxt ""
+"CollectionView.src\n"
+"STR_NEW_FOLDER\n"
+"string.text"
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: CollectionView.src#STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
+#. c4eo
+#: CollectionView.src
+msgctxt ""
+"CollectionView.src\n"
+"STR_ALREADYEXISTOVERWRITE\n"
+"string.text"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?"
-#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text
-msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text"
+#. .O;!
+#: dbadmin2.src
+msgctxt ""
+"dbadmin2.src\n"
+"STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD\n"
+"string.text"
+msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
+msgstr "A ligação à origem de dados \"$name$\" requer uma palavra-passe."
+
+#. RD7L
+#: dbadmin2.src
+msgctxt ""
+"dbadmin2.src\n"
+"STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The directory\n"
+"\n"
+"$path$\n"
+"\n"
+"does not exist. Should it be created?"
+msgstr ""
+"O diretório\n"
+"\n"
+"$path$\n"
+"\n"
+"não existe. Pretende criá-lo?"
+
+#. m0z/
+#: dbadmin2.src
+msgctxt ""
+"dbadmin2.src\n"
+"STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY\n"
+"string.text"
+msgid "The directory $name$ could not be created."
+msgstr "Não foi possível criar o diretório $name$."
+
+#. ?SeD
+#: dbadmin2.src
+msgctxt ""
+"dbadmin2.src\n"
+"DLG_DOMAINPASSWORD\n"
+"FT_PASSWORD\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Please enter the ~password for the user 'DOMAIN'."
+msgstr "Indique a ~palavra-passe do \"DOMAIN\" de utilizador."
+
+#. b~o^
+#: dbadmin2.src
+msgctxt ""
+"dbadmin2.src\n"
+"DLG_DOMAINPASSWORD\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Convert Database"
+msgstr "Converter base de dados"
+
+#. :ieU
+#: dbadmin2.src
+msgctxt ""
+"dbadmin2.src\n"
+"PAGE_TABLESUBSCRIPTION\n"
+"FL_SEPARATOR1\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Tables and table filter"
+msgstr "Tabelas e filtro de tabelas"
+
+#. X-?g
+#: dbadmin2.src
+msgctxt ""
+"dbadmin2.src\n"
+"PAGE_TABLESUBSCRIPTION\n"
+"FT_FILTER_EXPLANATION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
+msgstr "Marque as tabelas que devem estar visíveis para as aplicações."
+
+#. \!,2
+#: dbadmin2.src
+msgctxt ""
+"dbadmin2.src\n"
+"PAGE_TABLESUBSCRIPTION\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Tables Filter"
+msgstr "Filtro de tabelas"
+
+#. ;m0#
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
+"STR_DBWIZARDTITLE\n"
+"string.text"
msgid "Database Wizard"
msgstr "Assistente de bases de dados"
-#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_INTROPAGE.string.text
+#. RNn.
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
+"STR_PAGETITLE_INTROPAGE\n"
+"string.text"
msgid "Select database"
msgstr "Selecione a base de dados"
-#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_DBASE.string.text
+#. PC[R
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
+"STR_PAGETITLE_DBASE\n"
+"string.text"
msgid "Set up dBASE connection"
msgstr "Configurar ligação dBASE"
-#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text
-msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text"
+#. =#2V
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
+"STR_PAGETITLE_TEXT\n"
+"string.text"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Configurar ligação a ficheiros de texto"
-#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MSACCESS.string.text
+#. C:B\
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
+"STR_PAGETITLE_MSACCESS\n"
+"string.text"
msgid "Set up Microsoft Access connection"
msgstr "Configurar ligação ao Microsoft Access"
-#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_LDAP.string.text
+#. 8]3W
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
+"STR_PAGETITLE_LDAP\n"
+"string.text"
msgid "Set up LDAP connection"
msgstr "Configurar ligação LDAP"
-#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADO.string.text
+#. ton+
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
+"STR_PAGETITLE_ADO\n"
+"string.text"
msgid "Set up ADO connection"
msgstr "Configurar ligação ADO"
-#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_JDBC.string.text
+#. l:9b
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
+"STR_PAGETITLE_JDBC\n"
+"string.text"
msgid "Set up JDBC connection"
msgstr "Configurar ligação JDBC"
-#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ORACLE.string.text
+#. 4SO_
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
+"STR_PAGETITLE_ORACLE\n"
+"string.text"
msgid "Set up Oracle database connection"
msgstr "Configurar ligação a uma base de dados Oracle"
-#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL.string.text
+#. Z9!@
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
+"STR_PAGETITLE_MYSQL\n"
+"string.text"
msgid "Set up MySQL connection"
msgstr "Configurar ligação MySQL"
-#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ODBC.string.text
+#. /EEM
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
+"STR_PAGETITLE_ODBC\n"
+"string.text"
msgid "Set up ODBC connection"
msgstr "Configurar ligação ODBC"
-#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_SPREADSHEET.string.text
+#. ^H)z
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
+"STR_PAGETITLE_SPREADSHEET\n"
+"string.text"
msgid "Set up Spreadsheet connection"
msgstr "Configurar ligação a folha de cálculo"
-#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION.string.text
+#. I(,a
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
+"STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION\n"
+"string.text"
msgid "Set up user authentication"
msgstr "Configurar autenticação de utilizador"
-#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE.string.text
+#. 4)zw
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
+"STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE\n"
+"string.text"
msgid "Set up MySQL server data"
msgstr "Configurar dados do servidor MySQL"
-#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_FINAL.string.text
+#. lQF(
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
+"STR_PAGETITLE_FINAL\n"
+"string.text"
msgid "Save and proceed"
msgstr "Guardar e prosseguir"
-#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text
-msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text"
+#. RFmE
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Database Wizard"
msgstr "Assistente de bases de dados"
-#: dbadminsetup.src#STR_DATABASEDEFAULTNAME.string.text
+#. .5,A
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"STR_DATABASEDEFAULTNAME\n"
+"string.text"
msgid "New Database"
msgstr "Nova base de dados"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HEADERTEXT.fixedtext.text
+#. 13CT
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO\n"
+"FT_MYSQL_HEADERTEXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Set up a connection to a MySQL database"
msgstr "Configurar ligação a uma base de dados MySQL"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HELPTEXT.fixedtext.text
+#. HRD[
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO\n"
+"FT_MYSQL_HELPTEXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid ""
"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
@@ -392,80 +390,193 @@ msgstr ""
"Pode estabelecer ligação a uma base de dados MySQL utilizando ODBC ou JDBC.\n"
"Se não estiver certo das definições indicadas, contacte o administrador do sistema."
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQLCONNECTIONMODE.fixedtext.text
+#. [4^C
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO\n"
+"FT_MYSQLCONNECTIONMODE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
msgstr "Como pretende estabelecer a ligação à base de dados MySQL?"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAODBC.radiobutton.text
+#. K6aj
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO\n"
+"RB_CONNECTVIAODBC\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
msgstr "Ligar utilizando ODBC (Open Database Connectivity)"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAJDBC.radiobutton.text
+#. %NHc
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO\n"
+"RB_CONNECTVIAJDBC\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
msgstr "Ligar utilizando JDBC (Java Database Connectivity)"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIANATIVE.radiobutton.text
+#. ,#aB
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO\n"
+"RB_CONNECTVIANATIVE\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Connect directly"
msgstr "Ligar diretamente"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHEADERTEXT.fixedtext.text
+#. MflO
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION\n"
+"FT_AUTHENTIFICATIONHEADERTEXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Set up the user authentication"
msgstr "Configurar a autenticação de utilizador"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHELPTEXT.fixedtext.text
+#. b~Fi
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION\n"
+"FT_AUTHENTIFICATIONHELPTEXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Some databases require you to enter a user name."
msgstr "Algumas bases de dados requerem a introdução de um nome de utilizador."
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text
-msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text"
+#. CvQU
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION\n"
+"FT_GENERALUSERNAME\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~User name"
msgstr "Nome de ~utilizador"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.CB_GENERALPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
+#. wx1d
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION\n"
+"CB_GENERALPASSWORDREQUIRED\n"
+"checkbox.text"
msgid "Password re~quired"
msgstr "Re~quer palavra-passe"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
+#. =y9*
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION\n"
+"PB_TESTCONNECTION\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Test Connection"
msgstr "~Testar ligação"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHEADER.fixedtext.text
+#. _WJF
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_FINAL\n"
+"FT_FINALHEADER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Decide how to proceed after saving the database"
msgstr "Decida como proceder após guardar a base de dados"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHELPTEXT.fixedtext.text
+#. $34|
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_FINAL\n"
+"FT_FINALHELPTEXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
msgstr "Pretende que o assistente registe a base de dados no %PRODUCTNAME?"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_REGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
+#. 5BE]
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_FINAL\n"
+"RB_REGISTERDATASOURCE\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Yes, register the database for me"
msgstr "~Sim, pretendo registar a base de dados"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_DONTREGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
+#. .nMS
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_FINAL\n"
+"RB_DONTREGISTERDATASOURCE\n"
+"radiobutton.text"
msgid "N~o, do not register the database"
msgstr "Nã~o, não pretendo registar a base de dados"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_ADDITIONALSETTINGS.fixedtext.text
+#. ?(A\
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_FINAL\n"
+"FT_ADDITIONALSETTINGS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
msgstr "Após guardar o ficheiro da base de dados, o que pretende fazer?"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_OPENAFTERWARDS.checkbox.text
+#. ?P6L
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_FINAL\n"
+"CB_OPENAFTERWARDS\n"
+"checkbox.text"
msgid "Open the database for editing"
msgstr "Abrir base de dados para edição"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_STARTTABLEWIZARD.checkbox.text
+#. ni)v
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_FINAL\n"
+"CB_STARTTABLEWIZARD\n"
+"checkbox.text"
msgid "Create tables using the table wizard"
msgstr "Criar tabelas utilizando o assistente de tabelas"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALTEXT.fixedtext.text
+#. UJ/7
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_FINAL\n"
+"FT_FINALTEXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Click 'Finish' to save the database."
msgstr "Clique em \"Terminar\" para guardar a base de dados."
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT.string.text
+#. [%Ae
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC\n"
+"STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "Configurar ligação a uma base de dados MySQL via JDBC"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT.string.text
+#. dL?|
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC\n"
+"STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT\n"
+"string.text"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
@@ -473,57 +584,133 @@ msgstr ""
"Indique as informações para estabelecer ligação a uma base de dados MySQL via JDBC. A classe do controlador JDBC tem que estar instalada no sistema e registada no %PRODUCTNAME.\n"
"Se não estiver certo das definições indicadas, contacte o administrador do sistema."
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT.string.text
+#. Oq2=
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC\n"
+"STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT\n"
+"string.text"
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
msgstr "Classe do cont~rolador MySQL JDBC:"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text
-msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text"
+#. 4O*+
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC\n"
+"STR_MYSQL_DEFAULT\n"
+"string.text"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Padrão: 3306"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HEADER.fixedtext.text
+#. b|Hj
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE\n"
+"FT_SETUP_WIZARD_HEADER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Set up connection to a MySQL database"
msgstr "Configurar ligação a uma base de dados MySQL"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HELP.fixedtext.text
+#. bc+h
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE\n"
+"FT_SETUP_WIZARD_HELP\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
msgstr "Indique as informações para estabelecer a ligação a uma base de dados MySQL."
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HEADERTEXT.string.text
+#. 8Lf+
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_DBASE\n"
+"STR_DBASE_HEADERTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Set up a connection to dBASE files"
msgstr "Configurar uma ligação a ficheiros dBASE"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HELPTEXT.string.text
+#. *K-H
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_DBASE\n"
+"STR_DBASE_HELPTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
msgstr "Selecione a pasta na qual os ficheiros de dBASE estão guardados."
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text
-msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text"
+#. ZP#(
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_TEXT\n"
+"STR_TEXT_HEADERTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Configurar uma ligação a ficheiros de texto"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HELPTEXT.string.text
+#. w]t#
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_TEXT\n"
+"STR_TEXT_HELPTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
msgstr "Selecione a pasta em que os ficheiros CSV (valores separados por vírgulas) estão guardados. O %PRODUCTNAME Base abrirá estes ficheiros no modo de leitura."
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_PATH_OR_FILE.string.text
+#. (G{Q
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_TEXT\n"
+"STR_TEXT_PATH_OR_FILE\n"
+"string.text"
msgid "Path to text files"
msgstr "Caminho dos ficheiros de texto"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HEADERTEXT.string.text
+#. f(p8
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_MSACCESS\n"
+"STR_MSACCESS_HEADERTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
msgstr "Configurar uma ligação a uma base de dados do Microsoft Access"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HELPTEXT.string.text
+#. Ci:K
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_MSACCESS\n"
+"STR_MSACCESS_HELPTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
msgstr "Selecione o ficheiro do Microsoft Access ao qual pretende aceder."
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HEADERTEXT.fixedtext.text
+#. =EPv
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_LDAP\n"
+"FT_LDAP_HEADERTEXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Set up a connection to an LDAP directory"
msgstr "Configurar uma ligação a um diretório LDAP"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HELPTEXT.fixedtext.text
+#. =iWu
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_LDAP\n"
+"FT_LDAP_HELPTEXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an LDAP directory.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
@@ -531,19 +718,43 @@ msgstr ""
"Indique as informações para estabelecer a ligação a um diretório LDAP.\n"
"Se não estiver certo das definições indicadas, contacte o administrador do sistema."
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.STR_LDAP_DEFAULT.string.text
+#. \,ib
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_LDAP\n"
+"STR_LDAP_DEFAULT\n"
+"string.text"
msgid "Default: 389"
msgstr "Padrão: 389"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.CB_WIZ_USESSL.checkbox.text
+#. `5LH
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_LDAP\n"
+"CB_WIZ_USESSL\n"
+"checkbox.text"
msgid "Use ~secure connection (SSL)"
msgstr "Utilizar ligação ~segura (SSL)"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HEADERTEXT.string.text
+#. AqsX
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_ADO\n"
+"STR_ADO_HEADERTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Set up a connection to an ADO database"
msgstr "Configurar uma ligação a uma base de dados ADO"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HELPTEXT.string.text
+#. rC+d
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_ADO\n"
+"STR_ADO_HELPTEXT\n"
+"string.text"
msgid ""
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
@@ -553,11 +764,23 @@ msgstr ""
"Clique em \"Procurar\" para configurar definições específicas do fornecedor.\n"
"Se não estiver certo das definições indicadas, contacte o administrador do sistema."
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HEADERTEXT.string.text
+#. dXJ_
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_ODBC\n"
+"STR_ODBC_HEADERTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Set up a connection to an ODBC database"
msgstr "Configurar uma ligação a uma base de dados ODBC"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HELPTEXT.string.text
+#. J6(6
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_ODBC\n"
+"STR_ODBC_HELPTEXT\n"
+"string.text"
msgid ""
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n"
@@ -567,11 +790,23 @@ msgstr ""
"Clique em \"Procurar...\" para selecionar uma base de dados ODBC que já se encontre registada no %PRODUCTNAME.\n"
"Se não estiver certo das definições indicadas, contacte o administrador do sistema."
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HEADERTEXT.string.text
+#. `jQA
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_JDBC\n"
+"STR_JDBC_HEADERTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
msgstr "Configurar uma ligação a uma base de dados JDBC"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HELPTEXT.string.text
+#. sv51
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_JDBC\n"
+"STR_JDBC_HELPTEXT\n"
+"string.text"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
@@ -579,19 +814,43 @@ msgstr ""
"Indique as informações para estabelecer a ligação a uma base de dados JDBC.\n"
"Se não estiver certo das definições indicadas, contacte o administrador do sistema."
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HEADERTEXT.string.text
+#. ~Z0B
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_ORACLE\n"
+"STR_ORACLE_HEADERTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
msgstr "Configurar uma ligação a uma base de dados Oracle"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DEFAULT.string.text
+#. bQ#G
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_ORACLE\n"
+"STR_ORACLE_DEFAULT\n"
+"string.text"
msgid "Default: 1521"
msgstr "Padrão: 1521"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT.string.text
+#. uMc*
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_ORACLE\n"
+"STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
msgstr "Classe de controla~dor Oracle JDBC"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HELPTEXT.string.text
+#. gRsG
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_ORACLE\n"
+"STR_ORACLE_HELPTEXT\n"
+"string.text"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
@@ -599,11 +858,23 @@ msgstr ""
"Indique as informações para estabelecer a ligação a uma base de dados Oracle. A classe de controlador JDBC tem que estar instalada no sistema e registada no %PRODUCTNAME.\n"
"Se não estiver certo das definições indicadas, contacte o administrador do sistema."
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT.string.text
+#. ?lvf
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET\n"
+"STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
msgstr "Configurar uma ligação a folhas de cálculo"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HELPTEXT.string.text
+#. Lg{}
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET\n"
+"STR_SPREADSHEET_HELPTEXT\n"
+"string.text"
msgid ""
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
@@ -611,862 +882,2409 @@ msgstr ""
"Clique em \"Procurar...\" para selecionar uma folha de cálculo do %PRODUCTNAME ou um livro do Microsoft Excel.\n"
"O %PRODUCTNAME abrirá este ficheiro no modo de leitura."
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEETPATH.string.text
+#. (oKh
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET\n"
+"STR_SPREADSHEETPATH\n"
+"string.text"
msgid "~Location and file name"
msgstr "~Localização e nome do ficheiro"
-#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.CB_SPREADSHEETPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
+#. ;#lG
+#: dbadminsetup.src
+msgctxt ""
+"dbadminsetup.src\n"
+"PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET\n"
+"CB_SPREADSHEETPASSWORDREQUIRED\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Password required"
msgstr "Requer ~palavra-passe"
-#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_SQL.fixedline.text
-msgid "SQL command"
-msgstr "Comando SQL"
+#. _^lO
+#: admincontrols.src
+msgctxt ""
+"admincontrols.src\n"
+"RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS\n"
+"FT_MYSQL_DATABASE_NAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Database name"
+msgstr "Nome da base de ~dados"
-#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_SQL.fixedtext.text
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Comando a executar"
+#. ;U^I
+#: admincontrols.src
+msgctxt ""
+"admincontrols.src\n"
+"RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS\n"
+"RB_MYSQL_HOST_PORT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Se~rver / Port"
+msgstr "Se~rvidor / Porta"
-#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_EXECUTE.pushbutton.text
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
+#. 4Z}n
+#: admincontrols.src
+msgctxt ""
+"admincontrols.src\n"
+"RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS\n"
+"FT_COMMON_HOST_NAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Server"
+msgstr "~Servidor"
-#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_HISTORY.fixedtext.text
-msgid "Previous commands"
-msgstr "Comandos anteriores"
+#. w|ti
+#: admincontrols.src
+msgctxt ""
+"admincontrols.src\n"
+"RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS\n"
+"FT_COMMON_PORT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Port"
+msgstr "~Porta"
-#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_STATUS.fixedline.text
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#. $ae)
+#: admincontrols.src
+msgctxt ""
+"admincontrols.src\n"
+"RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS\n"
+"FT_COMMON_PORT_DEFAULT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Default: 3306"
+msgstr "Padrão: 3306"
-#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_CLOSE.pushbutton.text
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#. e38~
+#: admincontrols.src
+msgctxt ""
+"admincontrols.src\n"
+"RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS\n"
+"RB_MYSQL_SOCKET\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "So~cket"
+msgstr "So~cket"
-#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.modaldialog.text
-msgid "Execute SQL Statement"
-msgstr "Executar instrução SQL"
+#. S`c+
+#: admincontrols.src
+msgctxt ""
+"admincontrols.src\n"
+"RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS\n"
+"RB_MYSQL_NAMED_PIPE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Named p~ipe"
+msgstr "Direcionamento ident~ificado"
-#: directsql.src#STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY.string.text
-msgid "Command successfully executed."
-msgstr "Comando executado com êxito."
+#. :-A#
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_BROWSECONTROLGROUP( AUTO_X, AUTO_Y, AUTOPAGE_X, AUTO_HID, AUTO_HID2)\n"
+"PB_AUTOBROWSEURL\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Procurar"
-#: directsql.src#STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST.string.text
-msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
-msgstr "Perdeu-se a ligação à base de dados. A caixa de diálogo será fechada."
+#. 6x\s
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_NAMECONTROLGROUP(AUTO_Y, AUTO_HID)\n"
+"FT_AUTODATABASENAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Database name"
+msgstr "Nome da base de dados"
-#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text
-msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text"
-msgid "ascending"
-msgstr "ascendente"
+#. HgJa
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_HOSTCONTROLGROUP(AUTO_Y, AUTO_HID)\n"
+"FT_AUTOHOSTNAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
-#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text
-msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text"
-msgid "descending"
-msgstr "descendente"
+#. p6EL
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_BASEDNCONTROLGROUP(AUTO_Y, AUTO_HID)\n"
+"FT_AUTOBASEDN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Base ~DN"
+msgstr "~DN base"
-#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text
-msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text"
-msgid "ascending"
-msgstr "ascendente"
+#. A%st
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_PORTCONTROLGROUP(AUTO_Y, AUTO_HID)\n"
+"FT_AUTOPORTNUMBER\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Port number"
+msgstr "Número de ~porta"
-#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text
-msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text"
-msgid "descending"
-msgstr "descendente"
+#. gm+d
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_CHARSET( AUTO_Y, AUTOPAGE_X )\n"
+"FL_DATACONVERT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Data conversion"
+msgstr "Conversão de dados"
-#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text
-msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text"
-msgid "ascending"
-msgstr "ascendente"
+#. ~bs:
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_CHARSET( AUTO_Y, AUTOPAGE_X )\n"
+"FT_CHARSET\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Character set"
+msgstr "~Conjunto de caracteres"
-#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text
-msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text"
-msgid "descending"
-msgstr "descendente"
+#. `H!z
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
+"FT_AUTOEXTENSIONHEADER\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Specify the type of files you want to access"
+msgstr "Especifique o tipo de ficheiros aos quais pretende aceder"
-#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text
-msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text"
-msgid "Field name"
-msgstr "Nome do campo"
+#. xRp+
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
+"RB_AUTOACCESSCTEXTFILES\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Plain text files (*.txt)"
+msgstr "Ficheiros de texto (*.txt)"
-#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text
-msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text"
-msgid "and then"
-msgstr "depois"
+#. CWPo
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
+"RB_AUTOACCESSCCSVFILES\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
+msgstr "Ficheiros de valores separados por vírgula (*.csv)"
-#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text
-msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text"
-msgid "and then"
-msgstr "depois"
+#. 1C2B
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
+"RB_AUTOACCESSOTHERS\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Personalizado:"
-#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text
-msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+#. 1STv
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
+"FT_AUTOOWNEXTENSIONAPPENDIX\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Custom: *.abc"
+msgstr "Personalizado: *.abc"
-#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERDIR.fixedtext.text
-msgid "Order"
-msgstr "Ordem"
+#. \?;M
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
+"FL_AUTOSEPARATOR2\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Row Format"
+msgstr "Formato de linha"
-#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text
-msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text"
-msgid "Sort order"
-msgstr "Ordenação"
+#. [9b?
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
+"FT_AUTOFIELDSEPARATOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Field separator"
+msgstr "Separador de campos"
-#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
-msgid "<none>"
-msgstr "<nenhuma>"
+#. +,P3
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
+"FT_AUTOTEXTSEPARATOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Text separator"
+msgstr "Separador de texto"
-#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.modaldialog.text
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Ordenação"
+#. ^yUz
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
+"FT_AUTODECIMALSEPARATOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Decimal separator"
+msgstr "Separador decimal"
+
+#. XGXf
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"FT_AUTOTHOUSANDSSEPARATOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Thousands separator"
+msgstr "Separador de milhares"
+
+#. 1oA.
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"CB_AUTOHEADER\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Text contains headers"
+msgstr "O ~texto contém cabeçalhos"
+
+#. J~Fh
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE\n"
+"string.text"
+msgid "{None}"
+msgstr "{Nenhum}"
+
+#. EM Dec 2002: \'Space\' refers to what you get when you hit the space bar on your keyboard.
+#. =nL2
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST\n"
+"string.text"
+msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
+msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tabulação}\t9\t{Espaço}\t32"
+
+#. 3m#(
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"STR_AUTODELIMITER_MISSING\n"
+"string.text"
+msgid "#1 must be set."
+msgstr "#1 tem de ser especificado."
-#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
-msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
+#. +We1
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER\n"
+"string.text"
+msgid "#1 and #2 must be different."
+msgstr "#1 e #2 têm de ser diferentes."
+
+#. {1mo
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"STR_AUTONO_WILDCARDS\n"
+"string.text"
+msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
+msgstr "As <i>wildcards</i> ? e * não são permitidas em #1."
+
+#. jeZ\
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP(AUTO_Y, AUTO_HID, AUTO_HID2)\n"
+"FT_AUTOJDBCDRIVERCLASS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "JDBC d~river class"
+msgstr "Classe do cont~rolador JDBC"
+
+#. LceU
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP(AUTO_Y, AUTO_HID, AUTO_HID2)\n"
+"PB_AUTOTESTDRIVERCLASS\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Test class"
+msgstr "Testar classe"
+
+#. sA+g
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_SOCKETCONTROLGROUP(AUTO_Y)\n"
+"FT_SOCKET\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+#. YDRn
+#: adtabdlg.src
+msgctxt ""
+"adtabdlg.src\n"
+"DLG_JOIN_TABADD\n"
+"RB_CASE_TABLES\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabelas"
+
+#. T9F\
+#: adtabdlg.src
+msgctxt ""
+"adtabdlg.src\n"
+"DLG_JOIN_TABADD\n"
+"RB_CASE_QUERIES\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Queries"
+msgstr "Consultas"
+
+#. ;GDK
+#: adtabdlg.src
+msgctxt ""
+"adtabdlg.src\n"
+"DLG_JOIN_TABADD\n"
+"PB_ADDTABLE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "~Adicionar"
+
+#. }OFr
+#: adtabdlg.src
+msgctxt ""
+"adtabdlg.src\n"
+"DLG_JOIN_TABADD\n"
+"PB_CLOSE\n"
+"cancelbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "Fe~char"
+
+#. :@gb
+#: adtabdlg.src
+msgctxt ""
+"adtabdlg.src\n"
+"DLG_JOIN_TABADD\n"
+"STR_ADD_TABLES\n"
+"string.text"
+msgid "Add Tables"
+msgstr "Adicionar tabelas"
+
+#. MQVE
+#: adtabdlg.src
+msgctxt ""
+"adtabdlg.src\n"
+"DLG_JOIN_TABADD\n"
+"STR_ADD_TABLE_OR_QUERY\n"
+"string.text"
+msgid "Add Table or Query"
+msgstr "Adicionar tabela ou consulta"
+
+#. ;2;l
+#: UserAdmin.src
+msgctxt ""
+"UserAdmin.src\n"
+"TAB_PAGE_USERADMIN\n"
+"FL_USER\n"
+"fixedline.text"
+msgid "User selection"
+msgstr "Seleção do utilizador"
+
+#. 7F_B
+#: UserAdmin.src
+msgctxt ""
+"UserAdmin.src\n"
+"TAB_PAGE_USERADMIN\n"
+"FT_USER\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Us~er:"
+msgstr "U~tilizador:"
+
+#. bvaS
+#: UserAdmin.src
+msgctxt ""
+"UserAdmin.src\n"
+"TAB_PAGE_USERADMIN\n"
+"PB_NEWUSER\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Add User..."
+msgstr "~Adicionar utilizador..."
+
+#. 0p(6
+#: UserAdmin.src
+msgctxt ""
+"UserAdmin.src\n"
+"TAB_PAGE_USERADMIN\n"
+"PB_CHANGEPWD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Change ~Password..."
+msgstr "Mudar ~palavra-passe..."
+
+#. ET(d
+#: UserAdmin.src
+msgctxt ""
+"UserAdmin.src\n"
+"TAB_PAGE_USERADMIN\n"
+"PB_DELETEUSER\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete User..."
+msgstr "E~liminar utilizador..."
+
+#. .fB!
+#: UserAdmin.src
+msgctxt ""
+"UserAdmin.src\n"
+"TAB_PAGE_USERADMIN\n"
+"FL_TABLE_GRANTS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Access rights for selected user"
+msgstr "Direitos do utilizador selecionado"
+
+#. -JJP
+#: UserAdmin.src
+msgctxt ""
+"UserAdmin.src\n"
+"QUERY_USERADMIN_DELETE_USER\n"
+"querybox.text"
+msgid "Do you really want to delete the user?"
+msgstr "Pretende realmente eliminar o utilizador?"
+
+#. UN`:
+#: UserAdmin.src
+msgctxt ""
+"UserAdmin.src\n"
+"STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE\n"
+"string.text"
+msgid "The database does not support user administration."
+msgstr "A base de dados não suporta administração de utilizadores."
+
+#. pamf
+#: UserAdmin.src
+msgctxt ""
+"UserAdmin.src\n"
+"DLG_PASSWORD\n"
+"FL_USER\n"
+"fixedline.text"
+msgid "User \"$name$: $\""
+msgstr "Utilizador \"$name$: $\""
+
+#. fD9T
+#: UserAdmin.src
+msgctxt ""
+"UserAdmin.src\n"
+"DLG_PASSWORD\n"
+"FT_OLDPASSWORD\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Old p~assword"
+msgstr "Palavra-passe ~antiga"
+
+#. SinN
+#: UserAdmin.src
+msgctxt ""
+"UserAdmin.src\n"
+"DLG_PASSWORD\n"
+"FT_PASSWORD\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Password"
+msgstr "~Palavra-passe"
+
+#. Qj;-
+#: UserAdmin.src
+msgctxt ""
+"UserAdmin.src\n"
+"DLG_PASSWORD\n"
+"FT_PASSWORD_REPEAT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Confirm password"
+msgstr "~Confirmar palavra-passe"
+
+#. irnY
+#: UserAdmin.src
+msgctxt ""
+"UserAdmin.src\n"
+"DLG_PASSWORD\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Alterar palavra-passe"
+
+#. ]7nT
+#: UserAdmin.src
+msgctxt ""
+"UserAdmin.src\n"
+"STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL\n"
+"string.text"
+msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
+msgstr "As palavras-passe não são iguais. Indique-as novamente."
+
+#. @`Wp
+#: ConnectionPage.src
+msgctxt ""
+"ConnectionPage.src\n"
+"PAGE_CONNECTION\n"
+"FL_SEPARATOR1\n"
+"fixedline.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
-msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
+#. 5BSd
+#: ConnectionPage.src
+msgctxt ""
+"ConnectionPage.src\n"
+"PAGE_CONNECTION\n"
+"FT_HOSTNAME\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Host name"
msgstr "Nome do ~servidor"
-#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
-msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
+#. O?pb
+#: ConnectionPage.src
+msgctxt ""
+"ConnectionPage.src\n"
+"PAGE_CONNECTION\n"
+"FL_SEPARATOR2\n"
+"fixedline.text"
msgid "User authentication"
msgstr "Autenticação de utilizador"
-#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text
-msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text"
+#. 8n{0
+#: ConnectionPage.src
+msgctxt ""
+"ConnectionPage.src\n"
+"PAGE_CONNECTION\n"
+"FT_USERNAME\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~User name"
msgstr "Nome de ~utilizador"
-#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
-msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
+#. d)K?
+#: ConnectionPage.src
+msgctxt ""
+"ConnectionPage.src\n"
+"PAGE_CONNECTION\n"
+"CB_PASSWORD_REQUIRED\n"
+"checkbox.text"
msgid "Password required"
msgstr "Requer palavra-passe"
-#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR3.fixedline.text
+#. w6dh
+#: ConnectionPage.src
+msgctxt ""
+"ConnectionPage.src\n"
+"PAGE_CONNECTION\n"
+"FL_SEPARATOR3\n"
+"fixedline.text"
msgid "JDBC properties"
msgstr "Propriedades JDBC"
-#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
+#. d=^3
+#: ConnectionPage.src
+msgctxt ""
+"ConnectionPage.src\n"
+"PAGE_CONNECTION\n"
+"FT_JDBCDRIVERCLASS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~JDBC driver class"
msgstr "Classe do controlador ~JDBC"
-#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
+#. oO(K
+#: ConnectionPage.src
+msgctxt ""
+"ConnectionPage.src\n"
+"PAGE_CONNECTION\n"
+"PB_TESTDRIVERCLASS\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Test Class"
msgstr "Testar classe"
-#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
+#. @#%8
+#: ConnectionPage.src
+msgctxt ""
+"ConnectionPage.src\n"
+"PAGE_CONNECTION\n"
+"PB_TESTCONNECTION\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Test Connection"
msgstr "Testar ligação"
-#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_TEST.string.text
+#. Vc?;
+#: ConnectionPage.src
+msgctxt ""
+"ConnectionPage.src\n"
+"STR_CONNECTION_TEST\n"
+"string.text"
msgid "Connection Test"
msgstr "Teste de ligação"
-#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_SUCCESS.string.text
+#. IL]+
+#: ConnectionPage.src
+msgctxt ""
+"ConnectionPage.src\n"
+"STR_CONNECTION_SUCCESS\n"
+"string.text"
msgid "The connection was established successfully."
msgstr "A ligação foi estabelecida com êxito."
-#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_NO_SUCCESS.string.text
+#. \tud
+#: ConnectionPage.src
+msgctxt ""
+"ConnectionPage.src\n"
+"STR_CONNECTION_NO_SUCCESS\n"
+"string.text"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação."
-#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_SUCCESS.string.text
+#. Az|t
+#: ConnectionPage.src
+msgctxt ""
+"ConnectionPage.src\n"
+"STR_JDBCDRIVER_SUCCESS\n"
+"string.text"
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
msgstr "O controlador JDBC foi corretamente carregado."
-#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS.string.text
+#. iPjC
+#: ConnectionPage.src
+msgctxt ""
+"ConnectionPage.src\n"
+"STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS\n"
+"string.text"
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
msgstr "Não foi possível carregar o controlador JDBC."
-#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_FILTERNAME.string.text
+#. /-LM
+#: ConnectionPage.src
+msgctxt ""
+"ConnectionPage.src\n"
+"STR_MSACCESS_FILTERNAME\n"
+"string.text"
msgid "MS Access file"
msgstr "Ficheiro do MS Access"
-#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME.string.text
+#. ZbpT
+#: ConnectionPage.src
+msgctxt ""
+"ConnectionPage.src\n"
+"STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME\n"
+"string.text"
msgid "MS Access 2007 file"
msgstr "Ficheiro do MS Access 2007"
-#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.STR_PAGETITLE_USERADMIN.string.text
+#. D36C
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS\n"
+"ID_INDEX_NEW\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "New Index"
+msgstr "Novo índice"
+
+#. 8l#U
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS\n"
+"ID_INDEX_DROP\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Delete Current Index"
+msgstr "Eliminar índice atual"
+
+#. 9MlT
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS\n"
+"ID_INDEX_RENAME\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Rename Current Index"
+msgstr "Mudar nome do índice atual"
+
+#. R6,[
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS\n"
+"ID_INDEX_SAVE\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Save Current Index"
+msgstr "Guardar índice atual"
+
+#. iUa]
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS\n"
+"ID_INDEX_RESET\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Reset Current Index"
+msgstr "Repor índice atual"
+
+#. 7RS/
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"DLG_INDEXDESIGN\n"
+"FL_INDEXDETAILS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Index details"
+msgstr "Detalhes do índice"
+
+#. w$KI
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"DLG_INDEXDESIGN\n"
+"FT_DESC_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Index identifier:"
+msgstr "Identificador de índice:"
+
+#. ZQl)
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"DLG_INDEXDESIGN\n"
+"CB_UNIQUE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Unique"
+msgstr "Ú~nico"
+
+#. /.[`
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"DLG_INDEXDESIGN\n"
+"FT_FIELDS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Campos"
+
+#. rvRK
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"DLG_INDEXDESIGN\n"
+"PB_CLOSE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "Fe~char"
+
+#. SSe{
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"DLG_INDEXDESIGN\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Índices"
+
+#. @J((
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"STR_TAB_INDEX_SORTORDER\n"
+"string.text"
+msgid "Sort order"
+msgstr "Ordenação"
+
+#. +20R
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"STR_TAB_INDEX_FIELD\n"
+"string.text"
+msgid "Index field"
+msgstr "Campo de índice"
+
+#. 2[30
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"STR_ORDER_ASCENDING\n"
+"string.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#. ;o^d
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"STR_ORDER_DESCENDING\n"
+"string.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
+
+#. 3*]#
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"STR_CONFIRM_DROP_INDEX\n"
+"string.text"
+msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
+msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar o índice \"$name$\"?"
+
+#. yAOm
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"STR_LOGICAL_INDEX_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "index"
+msgstr "índice"
+
+#. ^shB
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"ERR_NEED_INDEX_FIELDS\n"
+"errorbox.text"
+msgid "The index must contain at least one field."
+msgstr "O índice tem de conter, pelo menos, um campo."
+
+#. rLRc
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"ERR_NEED_INDEX_FIELDS\n"
+"errorbox.title"
+msgid "Save Index"
+msgstr "Guardar índice"
+
+#. SgJ^
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX\n"
+"querybox.text"
+msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
+msgstr "Pretende guardar as alterações efetuadas ao índice atual?"
+
+#. WPnm
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX\n"
+"querybox.title"
+msgid "Exit Index Design"
+msgstr "Sair do editor de índices"
+
+#. T/54
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED\n"
+"string.text"
+msgid "There is already another index named \"$name$\"."
+msgstr "Já existe um índice com o nome \"$name$\"."
+
+#. 4,G}
+#: indexdialog.src
+msgctxt ""
+"indexdialog.src\n"
+"STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
+msgstr "Numa definição de índice, cada coluna de tabela só pode ter uma ocorrência. Contudo, a coluna \"$name$\" foi introduzida duas vezes."
+
+#. YvCP
+#: RelationDlg.src
+msgctxt ""
+"RelationDlg.src\n"
+"DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL\n"
+"FL_INVOLVED_TABLES\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Tables involved"
+msgstr "Tabelas consideradas"
+
+#. !kk6
+#: RelationDlg.src
+msgctxt ""
+"RelationDlg.src\n"
+"DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL\n"
+"FL_INVOLVED_FIELDS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Fields involved"
+msgstr "Campos considerados"
+
+#. $5V0
+#: RelationDlg.src
+msgctxt ""
+"RelationDlg.src\n"
+"DLG_REL_PROPERTIES\n"
+"FL_CASC_UPD\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Update options"
+msgstr "Opções de atualização"
+
+#. hWIU
+#: RelationDlg.src
+msgctxt ""
+"RelationDlg.src\n"
+"DLG_REL_PROPERTIES\n"
+"RB_NO_CASC_UPD\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~No action"
+msgstr "~Nenhuma ação"
+
+#. 1%#_
+#: RelationDlg.src
+msgctxt ""
+"RelationDlg.src\n"
+"DLG_REL_PROPERTIES\n"
+"RB_CASC_UPD\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Update cascade"
+msgstr "At~ualizar em cascata"
+
+#. FA!m
+#: RelationDlg.src
+msgctxt ""
+"RelationDlg.src\n"
+"DLG_REL_PROPERTIES\n"
+"RB_CASC_UPD_NULL\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Set null"
+msgstr "Definir como ~null"
+
+#. TL$:
+#: RelationDlg.src
+msgctxt ""
+"RelationDlg.src\n"
+"DLG_REL_PROPERTIES\n"
+"RB_CASC_UPD_DEFAULT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Set ~default"
+msgstr "~Definir como padrão"
+
+#. P/w[
+#: RelationDlg.src
+msgctxt ""
+"RelationDlg.src\n"
+"DLG_REL_PROPERTIES\n"
+"FL_CASC_DEL\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Delete options"
+msgstr "Opções de eliminação"
+
+#. VVn6
+#: RelationDlg.src
+msgctxt ""
+"RelationDlg.src\n"
+"DLG_REL_PROPERTIES\n"
+"RB_NO_CASC_DEL\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~No action"
+msgstr "~Nenhuma ação"
+
+#. CRXV
+#: RelationDlg.src
+msgctxt ""
+"RelationDlg.src\n"
+"DLG_REL_PROPERTIES\n"
+"RB_CASC_DEL\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Delete ~cascade"
+msgstr "Eliminar em ~cascata"
+
+#. k,W^
+#: RelationDlg.src
+msgctxt ""
+"RelationDlg.src\n"
+"DLG_REL_PROPERTIES\n"
+"RB_CASC_DEL_NULL\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Set null"
+msgstr "Definir como ~null"
+
+#. $ewE
+#: RelationDlg.src
+msgctxt ""
+"RelationDlg.src\n"
+"DLG_REL_PROPERTIES\n"
+"RB_CASC_DEL_DEFAULT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Set ~default"
+msgstr "~Definir como padrão"
+
+#. C+##
+#: RelationDlg.src
+msgctxt ""
+"RelationDlg.src\n"
+"DLG_REL_PROPERTIES\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Relations"
+msgstr "Relações"
+
+#. WM_x
+#: dsselect.src
+msgctxt ""
+"dsselect.src\n"
+"DLG_DATASOURCE_SELECTION\n"
+"FT_DESCRIPTION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Choose a data source:"
+msgstr "Escolha a origem de dados:"
+
+#. %K`o
+#: dsselect.src
+msgctxt ""
+"dsselect.src\n"
+"DLG_DATASOURCE_SELECTION\n"
+"PB_MANAGE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Organize..."
+msgstr "Organizar..."
+
+#. LmJ3
+#: dsselect.src
+msgctxt ""
+"dsselect.src\n"
+"DLG_DATASOURCE_SELECTION\n"
+"PB_CREATE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Create..."
+msgstr "Criar..."
+
+#. g59A
+#: dsselect.src
+msgctxt ""
+"dsselect.src\n"
+"DLG_DATASOURCE_SELECTION\n"
+"STR_LOCAL_DATASOURCES\n"
+"string.text"
+msgid "Local Databases"
+msgstr "Bases de dados locais"
+
+#. EOo,
+#: dsselect.src
+msgctxt ""
+"dsselect.src\n"
+"DLG_DATASOURCE_SELECTION\n"
+"STR_DESCRIPTION2\n"
+"string.text"
+msgid "Choose a database"
+msgstr "Escolha uma base de dados"
+
+#. |,ZV
+#: dsselect.src
+msgctxt ""
+"dsselect.src\n"
+"DLG_DATASOURCE_SELECTION\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Origem de dados"
+
+#. /kst
+#: paramdialog.src
+msgctxt ""
+"paramdialog.src\n"
+"DLG_PARAMETERS\n"
+"FL_PARAMS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "~Parameters"
+msgstr "~Parâmetros"
+
+#. pRnb
+#: paramdialog.src
+msgctxt ""
+"paramdialog.src\n"
+"DLG_PARAMETERS\n"
+"FT_VALUE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Value"
+msgstr "~Valor"
+
+#. NA%L
+#: paramdialog.src
+msgctxt ""
+"paramdialog.src\n"
+"DLG_PARAMETERS\n"
+"BT_TRAVELNEXT\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Next"
+msgstr "Segui~nte"
+
+#. qDEP
+#: paramdialog.src
+msgctxt ""
+"paramdialog.src\n"
+"DLG_PARAMETERS\n"
+"STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM\n"
+"string.text"
+msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\"column"
+msgstr "Não foi possível converter a entrada num valor válido para a coluna \"$name$\""
+
+#. B}3N
+#: paramdialog.src
+msgctxt ""
+"paramdialog.src\n"
+"DLG_PARAMETERS\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Parameter Input"
+msgstr "Entrada de parâmetros"
+
+#. ;zAN
+#: dlgsize.src
+msgctxt ""
+"dlgsize.src\n"
+"DLG_ROWHEIGHT\n"
+"FT_VALUE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Height"
+msgstr "A~ltura"
+
+#. -y\s
+#: dlgsize.src
+msgctxt ""
+"dlgsize.src\n"
+"DLG_ROWHEIGHT\n"
+"CB_STANDARD\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Automatic"
+msgstr "~Automática"
+
+#. %^F0
+#: dlgsize.src
+msgctxt ""
+"dlgsize.src\n"
+"DLG_ROWHEIGHT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Altura da linha"
+
+#. ?GHK
+#: dlgsize.src
+msgctxt ""
+"dlgsize.src\n"
+"DLG_COLWIDTH\n"
+"FT_VALUE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Width"
+msgstr "~Largura"
+
+#. VE;(
+#: dlgsize.src
+msgctxt ""
+"dlgsize.src\n"
+"DLG_COLWIDTH\n"
+"CB_STANDARD\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Automatic"
+msgstr "~Automática"
+
+#. U3F2
+#: dlgsize.src
+msgctxt ""
+"dlgsize.src\n"
+"DLG_COLWIDTH\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Largura da coluna"
+
+#. %@Zj
+#: UserAdminDlg.src
+msgctxt ""
+"UserAdminDlg.src\n"
+"DLG_DATABASE_USERADMIN\n"
+"STR_PAGETITLE_USERADMIN\n"
+"string.text"
msgid "User Settings"
msgstr "Definições do utilizador"
-#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.tabdialog.text
+#. [n;|
+#: UserAdminDlg.src
+msgctxt ""
+"UserAdminDlg.src\n"
+"DLG_DATABASE_USERADMIN\n"
+"tabdialog.text"
msgid "User administration"
msgstr "Administração de utilizadores"
-#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text
-msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text"
+#. ,IC5
+#: queryfilter.src
+msgctxt ""
+"queryfilter.src\n"
+"DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "AND"
msgstr "AND"
-#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text
-msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text"
+#. A8/!
+#: queryfilter.src
+msgctxt ""
+"queryfilter.src\n"
+"DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "OR"
msgstr "OR"
-#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text
-msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text"
+#. nm[J
+#: queryfilter.src
+msgctxt ""
+"queryfilter.src\n"
+"DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "AND"
msgstr "AND"
-#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text
-msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text"
+#. Rd28
+#: queryfilter.src
+msgctxt ""
+"queryfilter.src\n"
+"DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "OR"
msgstr "OR"
-#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text
-msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text"
+#. (k^l
+#: queryfilter.src
+msgctxt ""
+"queryfilter.src\n"
+"DLG_FILTERCRIT\n"
+"FT_WHEREFIELD\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
-#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHERECOMP.fixedtext.text
+#. yu4j
+#: queryfilter.src
+msgctxt ""
+"queryfilter.src\n"
+"DLG_FILTERCRIT\n"
+"FT_WHERECOMP\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
-#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREVALUE.fixedtext.text
+#. hI8?
+#: queryfilter.src
+msgctxt ""
+"queryfilter.src\n"
+"DLG_FILTERCRIT\n"
+"FT_WHEREVALUE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text
-msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text"
+#. WE?/
+#: queryfilter.src
+msgctxt ""
+"queryfilter.src\n"
+"DLG_FILTERCRIT\n"
+"FT_WHEREOPER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
-#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FL_FIELDS.fixedline.text
+#. +,T)
+#: queryfilter.src
+msgctxt ""
+"queryfilter.src\n"
+"DLG_FILTERCRIT\n"
+"FL_FIELDS\n"
+"fixedline.text"
msgid "Criteria"
msgstr "Critérios"
-#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
+#. =p+m
+#: queryfilter.src
+msgctxt ""
+"queryfilter.src\n"
+"DLG_FILTERCRIT\n"
+"STR_NOENTRY\n"
+"string.text"
msgid "- none -"
msgstr "- nenhum -"
-#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_COMPARE_OPERATORS.string.text
+#. FQ8-
+#: queryfilter.src
+msgctxt ""
+"queryfilter.src\n"
+"DLG_FILTERCRIT\n"
+"STR_COMPARE_OPERATORS\n"
+"string.text"
msgid "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null"
msgstr "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null"
-#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.modaldialog.text
+#. wMcy
+#: queryfilter.src
+msgctxt ""
+"queryfilter.src\n"
+"DLG_FILTERCRIT\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Filtro padrão"
-#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.FT_VALUE.fixedtext.text
-msgid "~Height"
-msgstr "A~ltura"
-
-#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text
-msgctxt "dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text"
-msgid "~Automatic"
-msgstr "~Automática"
-
-#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.modaldialog.text
-msgid "Row Height"
-msgstr "Altura da linha"
-
-#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.FT_VALUE.fixedtext.text
-msgid "~Width"
-msgstr "~Largura"
-
-#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text
-msgctxt "dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text"
-msgid "~Automatic"
-msgstr "~Automática"
-
-#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.modaldialog.text
-msgid "Column Width"
-msgstr "Largura da coluna"
-
-#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLES.fixedtext.text
-msgid "~Table"
-msgstr "~Tabela"
-
-#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FL_INDEXES.fixedline.text
-msgid "Assignment"
-msgstr "Atribuição"
-
-#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLEINDEXES.fixedtext.text
-msgid "T~able indexes"
-msgstr "Índices de t~abelas"
-
-#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_ALLINDEXES.fixedtext.text
-msgid "~Free indexes"
-msgstr "Índices ~livres"
-
-#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text
-msgctxt "dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Índices"
-
-#: advancedsettings.src#AUTO_DATAHANDLING_AUTO_Y_.FL_DATAHANDLING.fixedline.text
+#. ~R+m
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_DATAHANDLING(AUTO_Y)\n"
+"FL_DATAHANDLING\n"
+"fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: advancedsettings.src#AUTO_SQL92CHECK_AUTO_Y_.CB_SQL92CHECK.checkbox.text
+#. B{1#
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_SQL92CHECK(AUTO_Y)\n"
+"CB_SQL92CHECK\n"
+"checkbox.text"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Utilizar restrições de nomenclatura de SQL92"
-#: advancedsettings.src#AUTO_APPENDTABLEALIAS_AUTO_Y_.CB_APPENDTABLEALIAS.checkbox.text
+#. j77S
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_APPENDTABLEALIAS(AUTO_Y)\n"
+"CB_APPENDTABLEALIAS\n"
+"checkbox.text"
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
msgstr "Anexar o nome alternativo da tabela em instruções SELECT"
-#: advancedsettings.src#AUTO_AS_BEFORE_CORR_NAME_AUTO_Y_.CB_AS_BEFORE_CORR_NAME.checkbox.text
+#. %-b#
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_AS_BEFORE_CORR_NAME(AUTO_Y)\n"
+"CB_AS_BEFORE_CORR_NAME\n"
+"checkbox.text"
msgid "Use keyword AS before table alias names"
msgstr "Utilizar palavra-chave AS antes dos nomes alternativos da tabela"
-#: advancedsettings.src#AUTO_ENABLEOUTERJOIN_AUTO_Y_.CB_ENABLEOUTERJOIN.checkbox.text
+#. g*$x
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_ENABLEOUTERJOIN(AUTO_Y)\n"
+"CB_ENABLEOUTERJOIN\n"
+"checkbox.text"
msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
msgstr "Utilizar sintaxe de junção externa \"{OJ }\""
-#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREDRIVER_PRIV_AUTO_Y_.CB_IGNOREDRIVER_PRIV.checkbox.text
+#. 6AM.
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_IGNOREDRIVER_PRIV(AUTO_Y)\n"
+"CB_IGNOREDRIVER_PRIV\n"
+"checkbox.text"
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
msgstr "Ignorar privilégios do controlador da base de dados"
-#: advancedsettings.src#AUTO_PARAMETERNAMESUBST_AUTO_Y_.CB_PARAMETERNAMESUBST.checkbox.text
+#. 3u}1
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_PARAMETERNAMESUBST(AUTO_Y)\n"
+"CB_PARAMETERNAMESUBST\n"
+"checkbox.text"
msgid "Replace named parameters with '?'"
msgstr "Substituir parâmetros designados por \"?\""
-#: advancedsettings.src#AUTO_SUPPRESVERSIONCOLUMN_AUTO_Y_.CB_SUPPRESVERSIONCL.checkbox.text
+#. 5d?c
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_SUPPRESVERSIONCOLUMN(AUTO_Y)\n"
+"CB_SUPPRESVERSIONCL\n"
+"checkbox.text"
msgid "Display version columns (when available)"
-msgstr "Exibir colunas de versão (se disponíveis)"
-
-#: advancedsettings.src#AUTO_CATALOG_AUTO_Y_.CB_CATALOG.checkbox.text
+msgstr "Mostrar colunas de versão (se disponível)"
+
+#. {~yG
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_CATALOG(AUTO_Y)\n"
+"CB_CATALOG\n"
+"checkbox.text"
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
msgstr "Utilizar nome de catálogo em instruções SELECT"
-#: advancedsettings.src#AUTO_SCHEMA_AUTO_Y_.CB_SCHEMA.checkbox.text
+#. aF\2
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_SCHEMA(AUTO_Y)\n"
+"CB_SCHEMA\n"
+"checkbox.text"
msgid "Use schema name in SELECT statements"
msgstr "Utilizar nome de esquema em instruções SELECT"
-#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREINDEXAPPENDIX_AUTO_Y_.CB_IGNOREINDEXAPPENDIX.checkbox.text
+#. hQP1
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_IGNOREINDEXAPPENDIX(AUTO_Y)\n"
+"CB_IGNOREINDEXAPPENDIX\n"
+"checkbox.text"
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
msgstr "Criar índice com instrução ASC ou DESC"
-#: advancedsettings.src#AUTO_DOSLINEENDS_AUTO_Y_.CB_DOSLINEENDS.checkbox.text
+#. }Li9
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_DOSLINEENDS(AUTO_Y)\n"
+"CB_DOSLINEENDS\n"
+"checkbox.text"
msgid "End text lines with CR+LF"
msgstr "Terminar linhas de texto com CR+LF"
-#: advancedsettings.src#AUTO_IGNORECURRENCY_AUTO_Y_.CB_IGNORECURRENCY.checkbox.text
+#. \h1o
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_IGNORECURRENCY(AUTO_Y)\n"
+"CB_IGNORECURRENCY\n"
+"checkbox.text"
msgid "Ignore currency field information"
msgstr "Ignorar informações do campo monetário"
-#: advancedsettings.src#AUTO_CHECKREQUIRED_AUTO_Y_.CB_CHECK_REQUIRED.checkbox.text
+#. xb9,
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_CHECKREQUIRED(AUTO_Y)\n"
+"CB_CHECK_REQUIRED\n"
+"checkbox.text"
msgid "Form data input checks for required fields"
msgstr "O formulário de entrada de dados verifica os campos obrigatórios"
-#: advancedsettings.src#AUTO_ESCAPE_DATETIME_AUTO_Y_.CB_ESCAPE_DATETIME.checkbox.text
+#. ^L^J
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_ESCAPE_DATETIME(AUTO_Y)\n"
+"CB_ESCAPE_DATETIME\n"
+"checkbox.text"
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
msgstr "Utilizar ODBC em conformidade com a data/hora"
-#: advancedsettings.src#AUTO_PRIMARY_KEY_SUPPORT_AUTO_Y_.CB_PRIMARY_KEY_SUPPORT.checkbox.text
+#. rH;A
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_PRIMARY_KEY_SUPPORT(AUTO_Y)\n"
+"CB_PRIMARY_KEY_SUPPORT\n"
+"checkbox.text"
msgid "Supports primary keys"
msgstr "Suporta chaves primárias"
-#: advancedsettings.src#AUTO_RESPECTRESULTSETTYPE_AUTO_Y_.CB_RESPECTRESULTSETTYPE.checkbox.text
+#. el(|
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_RESPECTRESULTSETTYPE(AUTO_Y)\n"
+"CB_RESPECTRESULTSETTYPE\n"
+"checkbox.text"
msgid "Respect the result set type from the database driver"
msgstr "Respeitar o tipo do conjunto de resultados oriundo do controlador da base de dados"
-#: advancedsettings.src#WORKAROUND.1.stringlist.text
+#. RaMX
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"WORKAROUND\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: advancedsettings.src#WORKAROUND.2.stringlist.text
+#. j(P5
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"WORKAROUND\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
-#: advancedsettings.src#WORKAROUND.3.stringlist.text
+#. E[lr
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"WORKAROUND\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "Mixed"
msgstr "Misto"
-#: advancedsettings.src#WORKAROUND.4.stringlist.text
+#. ;-|W
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"WORKAROUND\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
msgid "MS Access"
msgstr "MS Access"
-#: advancedsettings.src#AUTO_BOOLEANCOMPARISON_AUTO_Y_.FT_BOOLEANCOMPARISON.fixedtext.text
+#. V%%y
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_BOOLEANCOMPARISON(AUTO_Y)\n"
+"FT_BOOLEANCOMPARISON\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Comparison of Boolean values"
msgstr "Comparação de valores booleanos"
-#: advancedsettings.src#AUTO_MAXROWSCAN_AUTO_Y_.FT_MAXROWSCAN.fixedtext.text
+#. .4_P
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"AUTO_MAXROWSCAN(AUTO_Y)\n"
+"FT_MAXROWSCAN\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Rows to scan column types"
msgstr "Linhas para analisar os tipos de colunas"
-#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FL_SEPARATORAUTO.fixedline.text
+#. Hgyf
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"PAGE_GENERATED_VALUES\n"
+"FL_SEPARATORAUTO\n"
+"fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.CB_RETRIEVE_AUTO.checkbox.text
+#. V.?p
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"PAGE_GENERATED_VALUES\n"
+"CB_RETRIEVE_AUTO\n"
+"checkbox.text"
msgid "Re~trieve generated values"
msgstr "Ob~ter valores gerados"
-#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_AUTOINCREMENTVALUE.fixedtext.text
+#. ?q57
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"PAGE_GENERATED_VALUES\n"
+"FT_AUTOINCREMENTVALUE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Auto-increment statement"
msgstr "Instrução de incremento ~automático"
-#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_RETRIEVE_AUTO.fixedtext.text
+#. jUJD
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"PAGE_GENERATED_VALUES\n"
+"FT_RETRIEVE_AUTO\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Query of generated values"
msgstr "Cons~ulta de valores gerados"
-#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_GENERATED_VALUE.string.text
+#. L`U^
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"DLG_DATABASE_ADVANCED\n"
+"STR_GENERATED_VALUE\n"
+"string.text"
msgid "Generated Values"
msgstr "Valores gerados"
-#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_DS_BEHAVIOUR.string.text
+#. _B5}
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"DLG_DATABASE_ADVANCED\n"
+"STR_DS_BEHAVIOUR\n"
+"string.text"
msgid "Special Settings"
msgstr "Definições especiais"
-#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text
+#. 2D^.
+#: advancedsettings.src
+msgctxt ""
+"advancedsettings.src\n"
+"DLG_DATABASE_ADVANCED\n"
+"tabdialog.text"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Definições avançadas"
-#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_USER.fixedline.text
-msgid "User selection"
-msgstr "Seleção do utilizador"
-
-#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FT_USER.fixedtext.text
-msgid "Us~er:"
-msgstr "U~tilizador:"
-
-#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_NEWUSER.pushbutton.text
-msgid "~Add User..."
-msgstr "~Adicionar utilizador..."
-
-#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_CHANGEPWD.pushbutton.text
-msgid "Change ~Password..."
-msgstr "Mudar ~palavra-passe..."
-
-#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_DELETEUSER.pushbutton.text
-msgid "~Delete User..."
-msgstr "E~liminar utilizador..."
-
-#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_TABLE_GRANTS.fixedline.text
-msgid "Access rights for selected user"
-msgstr "Direitos do utilizador selecionado"
-
-#: UserAdmin.src#QUERY_USERADMIN_DELETE_USER.querybox.text
-msgid "Do you really want to delete the user?"
-msgstr "Pretende realmente eliminar o utilizador?"
-
-#: UserAdmin.src#STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE.string.text
-msgid "The database does not support user administration."
-msgstr "A base de dados não suporta administração de utilizadores."
-
-#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FL_USER.fixedline.text
-msgid "User \"$name$: $\""
-msgstr "Utilizador \"$name$: $\""
-
-#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_OLDPASSWORD.fixedtext.text
-msgid "Old p~assword"
-msgstr "Palavra-passe ~antiga"
-
-#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD.fixedtext.text
-msgid "~Password"
-msgstr "~Palavra-passe"
-
-#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD_REPEAT.fixedtext.text
-msgid "~Confirm password"
-msgstr "~Confirmar palavra-passe"
-
-#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.modaldialog.text
-msgid "Change Password"
-msgstr "Alterar palavra-passe"
-
-#: UserAdmin.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text
-msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
-msgstr "As palavras-passe não são iguais. Indique-as novamente."
-
-#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_MYSQL_DATABASE_NAME.fixedtext.text
-msgid "~Database name"
-msgstr "Nome da base de ~dados"
-
-#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_HOST_PORT.radiobutton.text
-msgid "Se~rver / Port"
-msgstr "Se~rvidor / Porta"
-
-#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_HOST_NAME.fixedtext.text
-msgid "~Server"
-msgstr "~Servidor"
-
-#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT.fixedtext.text
-msgid "~Port"
-msgstr "~Porta"
-
-#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text
-msgctxt "admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text"
-msgid "Default: 3306"
-msgstr "Padrão: 3306"
+#. ^ujX
+#: sqlmessage.src
+msgctxt ""
+"sqlmessage.src\n"
+"DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN\n"
+"FL_DETAILS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
-#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_SOCKET.radiobutton.text
-msgid "So~cket"
-msgstr "So~cket"
+#. U.*d
+#: sqlmessage.src
+msgctxt ""
+"sqlmessage.src\n"
+"DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN\n"
+"FT_ERRORLIST\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Error ~list:"
+msgstr "~Lista de erros:"
-#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_NAMED_PIPE.radiobutton.text
-msgid "Named p~ipe"
-msgstr "Direcionamento ident~ificado"
+#. ]9\m
+#: sqlmessage.src
+msgctxt ""
+"sqlmessage.src\n"
+"DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN\n"
+"FT_DESCRIPTION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Description:"
+msgstr "~Descrição:"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BROWSECONTROLGROUP__AUTO_X__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOBROWSEURL.pushbutton.text
-msgid "Browse"
-msgstr "Procurar"
+#. {C_X
+#: sqlmessage.src
+msgctxt ""
+"sqlmessage.src\n"
+"DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN\n"
+"STR_EXCEPTION_STATUS\n"
+"string.text"
+msgid "SQL Status"
+msgstr "Estado SQL"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_NAMECONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTODATABASENAME.fixedtext.text
-msgid "Database name"
-msgstr "Nome da base de dados"
+#. 28;^
+#: sqlmessage.src
+msgctxt ""
+"sqlmessage.src\n"
+"DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN\n"
+"STR_EXCEPTION_ERRORCODE\n"
+"string.text"
+msgid "Error code"
+msgstr "Código de erro"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_HOSTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOHOSTNAME.fixedtext.text
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#. sZn`
+#: sqlmessage.src
+msgctxt ""
+"sqlmessage.src\n"
+"DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Base"
+msgstr "%PRODUCTNAME Base"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BASEDNCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOBASEDN.fixedtext.text
-msgid "Base ~DN"
-msgstr "~DN base"
+#. u$#$
+#: sqlmessage.src
+msgctxt ""
+"sqlmessage.src\n"
+"STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR\n"
+"string.text"
+msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
+msgstr "Normalmente, este erro está relacionado com a utilização de um conjunto de caracteres inadequado ao idioma da base de dados. Verifique a definição, em Editar - Base de dados - Propriedades."
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text
-msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text"
-msgid "~Port number"
-msgstr "Número de ~porta"
+#. mh$.
+#: sqlmessage.src
+msgctxt ""
+"sqlmessage.src\n"
+"STR_EXCEPTION_ERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FL_DATACONVERT.fixedline.text
-msgid "Data conversion"
-msgstr "Conversão de dados"
+#. k-g!
+#: sqlmessage.src
+msgctxt ""
+"sqlmessage.src\n"
+"STR_EXCEPTION_WARNING\n"
+"string.text"
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FT_CHARSET.fixedtext.text
-msgid "~Character set"
-msgstr "~Conjunto de caracteres"
+#. =`Tc
+#: sqlmessage.src
+msgctxt ""
+"sqlmessage.src\n"
+"STR_EXCEPTION_INFO\n"
+"string.text"
+msgid "Information"
+msgstr "Informações"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOEXTENSIONHEADER.fixedtext.text
-msgid "Specify the type of files you want to access"
-msgstr "Especifique o tipo de ficheiros aos quais pretende aceder"
+#. x=e|
+#: sqlmessage.src
+msgctxt ""
+"sqlmessage.src\n"
+"STR_EXCEPTION_DETAILS\n"
+"string.text"
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCTEXTFILES.radiobutton.text
-msgid "Plain text files (*.txt)"
-msgstr "Ficheiros de texto (*.txt)"
+#. KI/V
+#: AutoControls.src
+msgctxt ""
+"AutoControls.src\n"
+"STR_DBASE_PATH_OR_FILE\n"
+"string.text"
+msgid "Path to the dBASE files"
+msgstr "Caminho dos ficheiros dBASE"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCCSVFILES.radiobutton.text
-msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
-msgstr "Ficheiros de valores separados por vírgula (*.csv)"
+#. 1C(o
+#: AutoControls.src
+msgctxt ""
+"AutoControls.src\n"
+"STR_FLAT_PATH_OR_FILE\n"
+"string.text"
+msgid "Path to the text files"
+msgstr "Caminho dos ficheiros de texto"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSOTHERS.radiobutton.text
-msgid "Custom:"
-msgstr "Personalizado:"
+#. )_e!
+#: AutoControls.src
+msgctxt ""
+"AutoControls.src\n"
+"STR_CALC_PATH_OR_FILE\n"
+"string.text"
+msgid "Path to the spreadsheet document"
+msgstr "Caminho da folha de cálculo"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOOWNEXTENSIONAPPENDIX.fixedtext.text
-msgid "Custom: *.abc"
-msgstr "Personalizado: *.abc"
+#. 5UGP
+#: AutoControls.src
+msgctxt ""
+"AutoControls.src\n"
+"STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE\n"
+"string.text"
+msgid "Name of the ODBC data source on your system"
+msgstr "Nome da origem de dados ODBC do seu sistema"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FL_AUTOSEPARATOR2.fixedline.text
-msgid "Row Format"
-msgstr "Formato de linha"
+#. 4Gf-
+#: AutoControls.src
+msgctxt ""
+"AutoControls.src\n"
+"STR_MYSQL_DATABASE_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Name of the MySQL database"
+msgstr "Nome da base de dados MySQL"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOFIELDSEPARATOR.fixedtext.text
-msgid "Field separator"
-msgstr "Separador de campos"
+#. QdI$
+#: AutoControls.src
+msgctxt ""
+"AutoControls.src\n"
+"STR_ORACLE_DATABASE_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Name of the Oracle database"
+msgstr "Nome da base de dados Oracle"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOTEXTSEPARATOR.fixedtext.text
-msgid "Text separator"
-msgstr "Separador de texto"
+#. b%J#
+#: AutoControls.src
+msgctxt ""
+"AutoControls.src\n"
+"STR_MSACCESS_MDB_FILE\n"
+"string.text"
+msgid "Microsoft Access database file"
+msgstr "Base de dados do Microsoft Access"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTODECIMALSEPARATOR.fixedtext.text
-msgid "Decimal separator"
-msgstr "Separador decimal"
+#. vdjy
+#: AutoControls.src
+msgctxt ""
+"AutoControls.src\n"
+"STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS\n"
+"string.text"
+msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
+msgstr "Não são necessárias mais definições. Para verificar se a ligação está operacional, clique no botão \"%test\"."
-#: AutoControls_tmpl.hrc#FT_AUTOTHOUSANDSSEPARATOR.fixedtext.text
-msgid "Thousands separator"
-msgstr "Separador de milhares"
+#. C^HW
+#: AutoControls.src
+msgctxt ""
+"AutoControls.src\n"
+"STR_COMMONURL\n"
+"string.text"
+msgid "Datasource URL"
+msgstr "URL de origem de dados"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#CB_AUTOHEADER.checkbox.text
-msgid "~Text contains headers"
-msgstr "O ~texto contém cabeçalhos"
+#. Lbcq
+#: AutoControls.src
+msgctxt ""
+"AutoControls.src\n"
+"STR_HOSTNAME\n"
+"string.text"
+msgid "~Host name"
+msgstr "Nome do ~servidor"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE.string.text
-msgid "{None}"
-msgstr "{Nenhum}"
+#. SrR0
+#: AutoControls.src
+msgctxt ""
+"AutoControls.src\n"
+"STR_MOZILLA_PROFILE_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "~Mozilla profile name"
+msgstr "Nome do perfil ~Mozilla"
-#. EM Dec 2002: \'Space\' refers to what you get when you hit the space bar on your keyboard.
-#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST.string.text
-msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
-msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tabulação}\t9\t{Espaço}\t32"
+#. Rd0$
+#: AutoControls.src
+msgctxt ""
+"AutoControls.src\n"
+"STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "~Thunderbird profile name"
+msgstr "Nome do perfil ~Thunderbird"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MISSING.string.text
-msgid "#1 must be set."
-msgstr "#1 tem de ser especificado."
+#. P#xG
+#: dbfindex.src
+msgctxt ""
+"dbfindex.src\n"
+"DLG_DBASE_INDEXES\n"
+"FT_TABLES\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Table"
+msgstr "~Tabela"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER.string.text
-msgid "#1 and #2 must be different."
-msgstr "#1 e #2 têm de ser diferentes."
+#. qTrl
+#: dbfindex.src
+msgctxt ""
+"dbfindex.src\n"
+"DLG_DBASE_INDEXES\n"
+"FL_INDEXES\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Atribuição"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTONO_WILDCARDS.string.text
-msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
-msgstr "Os caracteres universais ?,* não são permitidos em #1."
+#. _=:Y
+#: dbfindex.src
+msgctxt ""
+"dbfindex.src\n"
+"DLG_DBASE_INDEXES\n"
+"FT_TABLEINDEXES\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "T~able indexes"
+msgstr "Índices de t~abelas"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.FT_AUTOJDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
-msgid "JDBC d~river class"
-msgstr "Classe do cont~rolador JDBC"
+#. ,HVL
+#: dbfindex.src
+msgctxt ""
+"dbfindex.src\n"
+"DLG_DBASE_INDEXES\n"
+"FT_ALLINDEXES\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Free indexes"
+msgstr "Índices ~livres"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
-msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
-msgid "Test class"
-msgstr "Testar classe"
+#. =VnW
+#: dbfindex.src
+msgctxt ""
+"dbfindex.src\n"
+"DLG_DBASE_INDEXES\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Índices"
-#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SOCKETCONTROLGROUP_AUTO_Y_.FT_SOCKET.fixedtext.text
-msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
+#. lwB5
+#: directsql.src
+msgctxt ""
+"directsql.src\n"
+"DLG_DIRECTSQL\n"
+"FL_SQL\n"
+"fixedline.text"
+msgid "SQL command"
+msgstr "Comando SQL"
-#: dbadmin2.src#STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD.string.text
-msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
-msgstr "A ligação à origem de dados \"$name$\" requer uma palavra-passe."
+#. R@PQ
+#: directsql.src
+msgctxt ""
+"directsql.src\n"
+"DLG_DIRECTSQL\n"
+"FT_SQL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Comando a executar"
-#: dbadmin2.src#STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION.string.text
-msgid ""
-"The directory\n"
-"\n"
-"$path$\n"
-"\n"
-"does not exist. Should it be created?"
+#. #bq3
+#: directsql.src
+msgctxt ""
+"directsql.src\n"
+"DLG_DIRECTSQL\n"
+"CB_SHOWOUTPUT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Show output of \"select\" statements"
msgstr ""
-"O diretório\n"
-"\n"
-"$path$\n"
-"\n"
-"não existe. Pretende criá-lo?"
-
-#: dbadmin2.src#STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY.string.text
-msgid "The directory $name$ could not be created."
-msgstr "Não foi possível criar o diretório $name$."
-
-#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.FT_PASSWORD.fixedline.text
-msgid "Please enter the ~password for the user 'DOMAIN'."
-msgstr "Indique a ~palavra-passe do \"DOMAIN\" de utilizador."
-
-#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.modaldialog.text
-msgid "Convert Database"
-msgstr "Converter base de dados"
-
-#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
-msgid "Tables and table filter"
-msgstr "Tabelas e filtro de tabelas"
-
-#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FT_FILTER_EXPLANATION.fixedtext.text
-msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
-msgstr "Marque as tabelas que devem estar visíveis para as aplicações."
-
-#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.tabpage.text
-msgid "Tables Filter"
-msgstr "Filtro de tabelas"
-
-#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
-msgid "Tables involved"
-msgstr "Tabelas consideradas"
-#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
-msgid "Fields involved"
-msgstr "Campos considerados"
-
-#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_UPD.fixedline.text
-msgid "Update options"
-msgstr "Opções de atualização"
-
-#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text
-msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text"
-msgid "~No action"
-msgstr "~Nenhuma ação"
-
-#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD.radiobutton.text
-msgid "~Update cascade"
-msgstr "At~ualizar em cascata"
+#. QoyE
+#: directsql.src
+msgctxt ""
+"directsql.src\n"
+"DLG_DIRECTSQL\n"
+"PB_EXECUTE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
-#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text
-msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text"
-msgid "~Set null"
-msgstr "Definir como ~null"
+#. Hqn@
+#: directsql.src
+msgctxt ""
+"directsql.src\n"
+"DLG_DIRECTSQL\n"
+"FT_HISTORY\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Previous commands"
+msgstr "Comandos anteriores"
-#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text
-msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text"
-msgid "Set ~default"
-msgstr "~Definir como padrão"
+#. SP#3
+#: directsql.src
+msgctxt ""
+"directsql.src\n"
+"DLG_DIRECTSQL\n"
+"FL_STATUS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_DEL.fixedline.text
-msgid "Delete options"
-msgstr "Opções de eliminação"
+#. H(_C
+#: directsql.src
+msgctxt ""
+"directsql.src\n"
+"DLG_DIRECTSQL\n"
+"FL_OUTPUT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Output"
+msgstr "Saída de dados"
+
+#. opUu
+#: directsql.src
+msgctxt ""
+"directsql.src\n"
+"DLG_DIRECTSQL\n"
+"PB_CLOSE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
-#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text
-msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text"
-msgid "~No action"
-msgstr "~Nenhuma ação"
+#. 2b!X
+#: directsql.src
+msgctxt ""
+"directsql.src\n"
+"DLG_DIRECTSQL\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Execute SQL Statement"
+msgstr "Executar instrução SQL"
-#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL.radiobutton.text
-msgid "Delete ~cascade"
-msgstr "Eliminar em ~cascata"
+#. .qQZ
+#: directsql.src
+msgctxt ""
+"directsql.src\n"
+"STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY\n"
+"string.text"
+msgid "Command successfully executed."
+msgstr "Comando executado com êxito."
-#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text
-msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text"
-msgid "~Set null"
-msgstr "Definir como ~null"
+#. ^@na
+#: directsql.src
+msgctxt ""
+"directsql.src\n"
+"STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST\n"
+"string.text"
+msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
+msgstr "Perdeu-se a ligação à base de dados. A caixa de diálogo será fechada."
-#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text
-msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text"
-msgid "Set ~default"
-msgstr "~Definir como padrão"
+#. Vu5}
+#: queryorder.src
+msgctxt ""
+"queryorder.src\n"
+"DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "ascending"
+msgstr "ascendente"
-#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.modaldialog.text
-msgid "Relations"
-msgstr "Relações"
+#. 7KG$
+#: queryorder.src
+msgctxt ""
+"queryorder.src\n"
+"DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "descending"
+msgstr "descendente"
-#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
-msgid "Choose a data source:"
-msgstr "Escolha a origem de dados:"
+#. ;|C!
+#: queryorder.src
+msgctxt ""
+"queryorder.src\n"
+"DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "ascending"
+msgstr "ascendente"
-#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_MANAGE.pushbutton.text
-msgid "Organize..."
-msgstr "Organizar..."
+#. !9O5
+#: queryorder.src
+msgctxt ""
+"queryorder.src\n"
+"DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "descending"
+msgstr "descendente"
-#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_CREATE.pushbutton.text
-msgid "Create..."
-msgstr "Criar..."
+#. .xG#
+#: queryorder.src
+msgctxt ""
+"queryorder.src\n"
+"DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "ascending"
+msgstr "ascendente"
-#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_LOCAL_DATASOURCES.string.text
-msgid "Local Databases"
-msgstr "Bases de dados locais"
+#. J@T?
+#: queryorder.src
+msgctxt ""
+"queryorder.src\n"
+"DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "descending"
+msgstr "descendente"
-#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_DESCRIPTION2.string.text
-msgid "Choose a database"
-msgstr "Escolha uma base de dados"
+#. Ci!@
+#: queryorder.src
+msgctxt ""
+"queryorder.src\n"
+"DLG_ORDERCRIT\n"
+"FT_ORDERFIELD\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Nome do campo"
-#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.modaldialog.text
-msgid "Data Source"
-msgstr "Origem de dados"
+#. /sG1
+#: queryorder.src
+msgctxt ""
+"queryorder.src\n"
+"DLG_ORDERCRIT\n"
+"FT_ORDERAFTER1\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "and then"
+msgstr "depois"
-#: AutoControls.src#STR_DBASE_PATH_OR_FILE.string.text
-msgid "Path to the dBASE files"
-msgstr "Caminho dos ficheiros dBASE"
+#. I3/[
+#: queryorder.src
+msgctxt ""
+"queryorder.src\n"
+"DLG_ORDERCRIT\n"
+"FT_ORDERAFTER2\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "and then"
+msgstr "depois"
-#: AutoControls.src#STR_FLAT_PATH_OR_FILE.string.text
-msgid "Path to the text files"
-msgstr "Caminho dos ficheiros de texto"
+#. Cy)e
+#: queryorder.src
+msgctxt ""
+"queryorder.src\n"
+"DLG_ORDERCRIT\n"
+"FT_ORDEROPER\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
-#: AutoControls.src#STR_CALC_PATH_OR_FILE.string.text
-msgid "Path to the spreadsheet document"
-msgstr "Caminho da folha de cálculo"
+#. Sd%+
+#: queryorder.src
+msgctxt ""
+"queryorder.src\n"
+"DLG_ORDERCRIT\n"
+"FT_ORDERDIR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordem"
-#: AutoControls.src#STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE.string.text
-msgid "Name of the ODBC data source on your system"
-msgstr "Nome da origem de dados ODBC do seu sistema"
+#. Qyn7
+#: queryorder.src
+msgctxt ""
+"queryorder.src\n"
+"DLG_ORDERCRIT\n"
+"FL_ORDER\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Sort order"
+msgstr "Ordenação"
-#: AutoControls.src#STR_MYSQL_DATABASE_NAME.string.text
-msgid "Name of the MySQL database"
-msgstr "Nome da base de dados MySQL"
+#. pN.P
+#: queryorder.src
+msgctxt ""
+"queryorder.src\n"
+"DLG_ORDERCRIT\n"
+"STR_NOENTRY\n"
+"string.text"
+msgid "<none>"
+msgstr "<nenhuma>"
-#: AutoControls.src#STR_ORACLE_DATABASE_NAME.string.text
-msgid "Name of the Oracle database"
-msgstr "Nome da base de dados Oracle"
+#. 2Cd\
+#: queryorder.src
+msgctxt ""
+"queryorder.src\n"
+"DLG_ORDERCRIT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Ordenação"
-#: AutoControls.src#STR_MSACCESS_MDB_FILE.string.text
-msgid "Microsoft Access database file"
-msgstr "Base de dados do Microsoft Access"
+#. 3k+d
+#: dlgattr.src
+msgctxt ""
+"dlgattr.src\n"
+"DLG_ATTR\n"
+"1\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Bac~k"
+msgstr "An~terior"
-#: AutoControls.src#STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS.string.text
-msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
-msgstr "Não são necessárias mais definições. Para verificar se a ligação está operacional, clique no botão \"%test\"."
+#. b?cs
+#: dlgattr.src
+msgctxt ""
+"dlgattr.src\n"
+"DLG_ATTR\n"
+"TP_ATTR_CHAR\n"
+"string.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
-#: AutoControls.src#STR_COMMONURL.string.text
-msgid "Datasource URL"
-msgstr "URL de origem de dados"
+#. 2OM{
+#: dlgattr.src
+msgctxt ""
+"dlgattr.src\n"
+"DLG_ATTR\n"
+"TP_ATTR_NUMBER\n"
+"string.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
-#: AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text
-msgctxt "AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text"
-msgid "~Host name"
-msgstr "Nome do ~servidor"
+#. 2pg9
+#: dlgattr.src
+msgctxt ""
+"dlgattr.src\n"
+"DLG_ATTR\n"
+"TP_ATTR_ALIGN\n"
+"string.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
-#: AutoControls.src#STR_MOZILLA_PROFILE_NAME.string.text
-msgid "~Mozilla profile name"
-msgstr "Nome do perfil ~Mozilla"
+#. Ph37
+#: dlgattr.src
+msgctxt ""
+"dlgattr.src\n"
+"DLG_ATTR\n"
+"ST_ROW\n"
+"string.text"
+msgid "Table Format"
+msgstr "Formato da tabela"
-#: AutoControls.src#STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME.string.text
-msgid "~Thunderbird profile name"
-msgstr "Nome do perfil ~Thunderbird"
+#. rxJX
+#: dlgattr.src
+msgctxt ""
+"dlgattr.src\n"
+"DLG_ATTR\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Field Format"
+msgstr "Formato do campo"
-#: dbadmin.src#AUTO_USECATALOG_AUTO_Y_.CB_USECATALOG.checkbox.text
+#. c@0H
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"AUTO_USECATALOG(AUTO_Y)\n"
+"CB_USECATALOG\n"
+"checkbox.text"
msgid "Use catalog for file-based databases"
msgstr "Utilizar catálogo para bases de dados baseadas em ficheiros"
-#: dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
-msgctxt "dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
+#. ^ZGR
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS(AUTO_Y)\n"
+"FL_SEPARATOR1\n"
+"fixedline.text"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Definições de ligação"
-#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
-msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
+#. ejW]
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"AUTO_HOST_AND_PORT(AUTO_Y)\n"
+"FT_HOSTNAME\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Host name"
msgstr "Nome do ~servidor"
-#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
-msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
+#. DX0)
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"AUTO_HOST_AND_PORT(AUTO_Y)\n"
+"FT_PORTNUMBER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "Número de ~porta"
-#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text
+#. E=m_
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"DLG_DATABASE_ADMINISTRATION\n"
+"STR_PAGETITLE_GENERAL\n"
+"string.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Propriedades avançadas"
-#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_ADVANCED.string.text
+#. XEmD
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"DLG_DATABASE_ADMINISTRATION\n"
+"STR_PAGETITLE_ADVANCED\n"
+"string.text"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Definições adicionais"
-#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_CONNECTION.string.text
+#. L=D~
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"DLG_DATABASE_ADMINISTRATION\n"
+"STR_PAGETITLE_CONNECTION\n"
+"string.text"
msgid "Connection settings"
msgstr "Definições de ligação"
-#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text
-msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text"
+#. ]q!n
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"DLG_DATABASE_ADMINISTRATION\n"
+"tabdialog.text"
msgid "Database properties"
msgstr "Propriedades da base de dados"
-#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text
-msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text"
+#. pRGW
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Database properties"
msgstr "Propriedades da base de dados"
-#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHEADERTEXT.fixedtext.text
+#. =Pu^
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_GENERAL\n"
+"FT_GENERALHEADERTEXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
msgstr "Bem-vindo ao assistente de bases de dados do %PRODUCTNAME"
-#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHELPTEXT.fixedtext.text
+#. })5x
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_GENERAL\n"
+"FT_GENERALHELPTEXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
msgstr "Utilize o assistente para criar uma nova base de dados, abrir uma base de dados existente ou estabelecer ligação a uma base de dados no servidor."
-#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCEHEADER.fixedtext.text
+#. /f4U
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_GENERAL\n"
+"FT_DATASOURCEHEADER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "What do you want to do?"
msgstr "O que pretende fazer?"
-#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_CREATEDBDATABASE.radiobutton.text
+#. ^h6]
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_GENERAL\n"
+"RB_CREATEDBDATABASE\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Create a n~ew database"
msgstr "Criar uma nova bas~e de dados"
-#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_OPENEXISTINGDOC.radiobutton.text
+#. ,hb*
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_GENERAL\n"
+"RB_OPENEXISTINGDOC\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Open an existing database ~file"
msgstr "Abrir uma base de dados e~xistente"
-#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DOCLISTLABEL.fixedtext.text
+#. `Xr@
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_GENERAL\n"
+"FT_DOCLISTLABEL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Recently used"
msgstr "Recentemente utilizados"
-#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_GETEXISTINGDATABASE.radiobutton.text
+#. R-kZ
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_GENERAL\n"
+"RB_GETEXISTINGDATABASE\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Connect to an e~xisting database"
msgstr "Estabelecer ligação a uma base de dados e~xistente"
-#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_PRE.fixedtext.text
+#. 9=#0
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_GENERAL\n"
+"FT_DATASOURCETYPE_PRE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
msgstr "Selecione o tipo de base de dados à qual pretende estabelecer uma ligação."
-#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPE.fixedtext.text
+#. N@Z\
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_GENERAL\n"
+"FT_DATATYPE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Database ~type "
msgstr "~Tipo de base de dados "
-#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPEAPPENDIX.fixedtext.text
+#. 0:5]
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_GENERAL\n"
+"FT_DATATYPEAPPENDIX\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
-#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_POST.fixedtext.text
+#. kO@$
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_GENERAL\n"
+"FT_DATASOURCETYPE_POST\n"
+"fixedtext.text"
msgid ""
"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
"\n"
@@ -1476,19 +3294,43 @@ msgstr ""
"\n"
"As novas definições substituirão as existentes."
-#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_MYSQLENTRY.string.text
+#. e~n0
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_GENERAL\n"
+"STR_MYSQLENTRY\n"
+"string.text"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
-#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_PARENTTITLE.string.text
+#. *it,
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_GENERAL\n"
+"STR_PARENTTITLE\n"
+"string.text"
msgid "Data Source Properties: #"
msgstr "Propriedades da origem de dados: #"
-#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_COULDNOTLOAD_ODBCLIB.string.text
+#. w0gU
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_GENERAL\n"
+"STR_COULDNOTLOAD_ODBCLIB\n"
+"string.text"
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
msgstr "Não foi possível carregar a biblioteca de programas #lib# ou a biblioteca está danificada. A origem de dados ODBC não está disponível."
-#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE.string.text
+#. f^dK
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_GENERAL\n"
+"STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE\n"
+"string.text"
msgid ""
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database."
@@ -1496,103 +3338,328 @@ msgstr ""
"Este tipo de origem de dados não é suportado nesta plataforma.\n"
"Está autorizado a alterar as definições, mas provavelmente não poderá estabelecer ligação à base de dados."
-#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text
-msgctxt "dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text"
+#. C*#+
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_GENERAL\n"
+"tabpage.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+#. 0NKa
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_DBASE\n"
+"FL_SEPARATOR1\n"
+"fixedline.text"
msgid "Optional settings"
msgstr "Definições opcionais"
-#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.CB_SHOWDELETEDROWS.checkbox.text
+#. 3aG,
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_DBASE\n"
+"CB_SHOWDELETEDROWS\n"
+"checkbox.text"
msgid "Display deleted records as well"
-msgstr "Exibir também os registos eliminados"
-
-#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FT_SPECIAL_MESSAGE.fixedtext.text
+msgstr "Mostrar também os registos eliminados"
+
+#. 5ERl
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_DBASE\n"
+"FT_SPECIAL_MESSAGE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
msgstr "Nota: se eliminados e, por conseguinte, inativos, os registos são exibidos mas não será possível eliminá-los da origem de dados."
-#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.PB_INDICIES.pushbutton.text
+#. b$A0
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_DBASE\n"
+"PB_INDICIES\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Indexes..."
msgstr "Índices..."
-#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+#. #o]#
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_ODBC\n"
+"FL_SEPARATOR1\n"
+"fixedline.text"
msgid "Optional Settings"
msgstr "Definições opcionais"
-#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FT_OPTIONS.fixedtext.text
+#. F{_:
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_ODBC\n"
+"FT_OPTIONS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "ODBC ~options"
msgstr "~Opções ODBC"
-#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
+#. %()v
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_MYSQL_JDBC\n"
+"FT_JDBCDRIVERCLASS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "MySQL JDBC d~river class"
msgstr "Classe do cont~rolador MySQL JDBC"
-#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
-msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
+#. ~|U$
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_MYSQL_JDBC\n"
+"PB_TESTDRIVERCLASS\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Test class"
msgstr "Testar classe"
-#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
-msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
+#. hahS
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_MYSQL_NATIVE\n"
+"FL_SEPARATOR2\n"
+"fixedline.text"
msgid "User authentication"
msgstr "Autenticação de utilizador"
-#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text
-msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text"
+#. Pbb,
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_MYSQL_NATIVE\n"
+"FT_USERNAME\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~User name"
msgstr "Nome de ~utilizador"
-#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
-msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
+#. ~Txm
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_MYSQL_NATIVE\n"
+"CB_PASSWORD_REQUIRED\n"
+"checkbox.text"
msgid "Password required"
msgstr "Requer palavra-passe"
-#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
+#. (Av;
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_ORACLE_JDBC\n"
+"FT_JDBCDRIVERCLASS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Oracle JDBC d~river class"
msgstr "Classe do cont~rolador Oracle JDBC"
-#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
-msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
+#. !fXk
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_ORACLE_JDBC\n"
+"PB_TESTDRIVERCLASS\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Test class"
msgstr "Testar classe"
-#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
-msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
+#. g!\o
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_LDAP\n"
+"FL_SEPARATOR1\n"
+"fixedline.text"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Definições de ligação"
-#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_BASEDN.fixedtext.text
+#. =r!-
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_LDAP\n"
+"FT_BASEDN\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Base DN"
msgstr "DN ~base"
-#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.CB_USESSL.checkbox.text
+#. B\Ag
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_LDAP\n"
+"CB_USESSL\n"
+"checkbox.text"
msgid "Use secure connection (SSL)"
msgstr "Utilizar ligação segura (SSL)"
-#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
-msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
+#. WpTf
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_LDAP\n"
+"FT_PORTNUMBER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "Número de ~porta"
-#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_LDAPROWCOUNT.fixedtext.text
+#. GQcj
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_LDAP\n"
+"FT_LDAPROWCOUNT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Maximum number of ~records"
msgstr "Número máximo de ~registos"
-#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
+#. =`Pn
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_USERDRIVER\n"
+"FT_HOSTNAME\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Hostname"
msgstr "Nome do ~servidor"
-#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
-msgctxt "dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
+#. 5!kk
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_USERDRIVER\n"
+"FT_PORTNUMBER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "Número de ~porta"
-#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_OPTIONS.fixedtext.text
+#. /w7`
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"PAGE_USERDRIVER\n"
+"FT_OPTIONS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Driver settings"
msgstr "~Definições de controlador"
-#: dbadmin.src#STR_ERR_USE_CONNECT_TO.string.text
+#. ;`uA
+#: dbadmin.src
+msgctxt ""
+"dbadmin.src\n"
+"STR_ERR_USE_CONNECT_TO\n"
+"string.text"
msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
msgstr "Escolha \"Estabelecer ligação a uma base de dados existente\" para ligar a uma base de dados existente."
+
+#. v)e%
+#: dlgsave.src
+msgctxt ""
+"dlgsave.src\n"
+"DLG_SAVE_AS\n"
+"FT_DESCRIPTION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Please enter a name for the object to be created:"
+msgstr "Indique um nome para o objeto a ser criado:"
+
+#. c3eC
+#: dlgsave.src
+msgctxt ""
+"dlgsave.src\n"
+"DLG_SAVE_AS\n"
+"FT_CATALOG\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Catalog"
+msgstr "~Catálogo"
+
+#. Z0U.
+#: dlgsave.src
+msgctxt ""
+"dlgsave.src\n"
+"DLG_SAVE_AS\n"
+"FT_SCHEMA\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Schema"
+msgstr "E~squema"
+
+#. `D?l
+#: dlgsave.src
+msgctxt ""
+"dlgsave.src\n"
+"DLG_SAVE_AS\n"
+"STR_TBL_LABEL\n"
+"string.text"
+msgid "~Table Name"
+msgstr "Nome da ~tabela"
+
+#. e[Yw
+#: dlgsave.src
+msgctxt ""
+"dlgsave.src\n"
+"DLG_SAVE_AS\n"
+"STR_VW_LABEL\n"
+"string.text"
+msgid "~Name of table view"
+msgstr "~Nome da vista de tabela"
+
+#. ape!
+#: dlgsave.src
+msgctxt ""
+"dlgsave.src\n"
+"DLG_SAVE_AS\n"
+"STR_QRY_LABEL\n"
+"string.text"
+msgid "~Query name"
+msgstr "N~ome da consulta"
+
+#. j1j;
+#: dlgsave.src
+msgctxt ""
+"dlgsave.src\n"
+"DLG_SAVE_AS\n"
+"STR_TITLE_RENAME\n"
+"string.text"
+msgid "Rename to"
+msgstr "Mudar nome para"
+
+#. 7+Kr
+#: dlgsave.src
+msgctxt ""
+"dlgsave.src\n"
+"DLG_SAVE_AS\n"
+"STR_TITLE_PASTE_AS\n"
+"string.text"
+msgid "Insert as"
+msgstr "Inserir como"
+
+#. sloO
+#: dlgsave.src
+msgctxt ""
+"dlgsave.src\n"
+"DLG_SAVE_AS\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
+
+#. n]DW
+#: textconnectionsettings.src
+msgctxt ""
+"textconnectionsettings.src\n"
+"DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Text Connection Settings"
+msgstr "Definições de ligação de texto"
diff --git a/source/pt/dbaccess/source/ui/inc.po b/source/pt/dbaccess/source/ui/inc.po
index 934e50dafb3..afea73b3470 100644
--- a/source/pt/dbaccess/source/ui/inc.po
+++ b/source/pt/dbaccess/source/ui/inc.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dbaccess/source/ui/inc.oo
+#. extracted from dbaccess/source/ui/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Finc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,49 +12,104 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: toolbox_tmpl.hrc#MID_SBA_QRY_REFRESH.#define.text
+#. y~aA
+#: toolbox_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"toolbox_tmpl.hrc\n"
+"MID_SBA_QRY_REFRESH\n"
+"#define.text"
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_VIEW_DESIGN.#define.text
+#. .g*Q
+#: toolbox_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"toolbox_tmpl.hrc\n"
+"MID_NEW_VIEW_DESIGN\n"
+"#define.text"
msgid "New ~View Design"
msgstr "Novo desenho de ~vista"
-#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_TABLE_DESIGN.#define.text
+#. Z39f
+#: toolbox_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"toolbox_tmpl.hrc\n"
+"MID_NEW_TABLE_DESIGN\n"
+"#define.text"
msgid "New ~Table Design"
msgstr "Novo desenho de ~tabela"
-#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_WIZARD.#define.text
+#. xZ!m
+#: toolbox_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"toolbox_tmpl.hrc\n"
+"MID_QUERY_WIZARD\n"
+"#define.text"
msgid "Query AutoPilot..."
msgstr "Assistente automático de consultas..."
-#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_DESIGN.#define.text
+#. gmw^
+#: toolbox_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"toolbox_tmpl.hrc\n"
+"MID_QUERY_NEW_DESIGN\n"
+"#define.text"
msgid "New ~Query (Design View)"
msgstr "Nova ~consulta (vista de desenho)"
-#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_EDIT_DESIGN.#define.text
+#. XmK)
+#: toolbox_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"toolbox_tmpl.hrc\n"
+"MID_QUERY_EDIT_DESIGN\n"
+"#define.text"
msgid "~Edit Query"
msgstr "~Editar consulta"
-#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_SQL.#define.text
+#. {Vbo
+#: toolbox_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"toolbox_tmpl.hrc\n"
+"MID_QUERY_NEW_SQL\n"
+"#define.text"
msgid "New Query (~SQL View)"
msgstr "Nova consulta (vista ~SQL)"
-#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DBUI_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION.#define.text
+#. hUMy
+#: toolbox_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"toolbox_tmpl.hrc\n"
+"MID_DBUI_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\n"
+"#define.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: toolbox_tmpl.hrc#MID_COLUMN_WIDTH.#define.text
+#. KH%8
+#: toolbox_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"toolbox_tmpl.hrc\n"
+"MID_COLUMN_WIDTH\n"
+"#define.text"
msgid "Column ~Width..."
msgstr "~Largura de coluna..."
-#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ.#define.text
+#. B3ba
+#: toolbox_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"toolbox_tmpl.hrc\n"
+"MID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\n"
+"#define.text"
msgid "Report Wizard..."
msgstr "Assistente de relatórios..."
-#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_NEW_AUTOPILOT.#define.text
+#. #v:m
+#: toolbox_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"toolbox_tmpl.hrc\n"
+"MID_DOCUMENT_NEW_AUTOPILOT\n"
+"#define.text"
msgid "Form AutoPilot..."
msgstr "Assistente automático de formulários..."
diff --git a/source/pt/dbaccess/source/ui/misc.po b/source/pt/dbaccess/source/ui/misc.po
index 7b42df00d61..e3d0a1cb1a2 100644
--- a/source/pt/dbaccess/source/ui/misc.po
+++ b/source/pt/dbaccess/source/ui/misc.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dbaccess/source/ui/misc.oo
+#. extracted from dbaccess/source/ui/misc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,197 +12,447 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: dbumiscres.src#RSC_CHARSETS.1.string.text
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: dbumiscres.src#STR_ERROR_DURING_CREATION.string.text
-msgid "Error during creation"
-msgstr "Erro durante a criação"
-
-#: dbumiscres.src#STR_UNEXPECTED_ERROR.string.text
-msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed."
-msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Não foi possível executar a operação."
-
-#: dbumiscres.src#STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC.string.text
-msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
-msgstr "Não foi possível abrir o documento \"$file$\"."
-
-#: dbumiscres.src#STR_MISSING_TABLES_XDROP.string.text
-msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
-msgstr "Não foi possível eliminar a tabela porque a ligação à base de dados não suporta esta função."
-
-#: dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text
-msgctxt "dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text"
-msgid "~All"
-msgstr "~Tudo"
-
-#: dbumiscres.src#STR_UNDO_COLON.string.text
-msgid "Undo:"
-msgstr "Anular:"
-
-#: dbumiscres.src#STR_REDO_COLON.string.text
-msgid "Redo:"
-msgstr "Refazer:"
-
-#: dbumiscres.src#STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND.string.text
-msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
-msgstr "Não foi possível localizar um tipo de coluna correspondente à coluna \"#1\"."
-
-#: dbumiscres.src#STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text
-msgid "The file \"$file$\" does not exist."
-msgstr "O ficheiro \"$file$\" não existe."
-
-#: dbumiscres.src#STR_WARNINGS_DURING_CONNECT.string.text
-msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
-msgstr "Foram encontrados avisos ao estabelecer ligação à origem de dados. Prima \"$buttontext$\" para os visualizar."
-
-#: dbumiscres.src#STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS.string.text
-msgid ""
-"The name '$#$' already exists.\n"
-"Please enter another name."
-msgstr ""
-"O nome \"$#$\" já existe.\n"
-"Indique outro nome."
-
-#: dbumiscres.src#RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT.string.text
-msgid "The report, \"$file$\", requires the extension Oracle Report Builder."
-msgstr "O relatório \"$file$\" requer a extensão Criador de relatórios da Oracle"
-
-#: WizardPages.src#STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL.string.text
+#. kTJJ
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL\n"
+"string.text"
msgid "Apply columns"
msgstr "Aplicar colunas"
-#: WizardPages.src#STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL.string.text
+#. OCCW
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL\n"
+"string.text"
msgid "Type formatting"
msgstr "Formatação de tipo"
-#: WizardPages.src#STR_WIZ_PKEY_ALREADY_DEFINED.string.text
+#. oYJb
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"STR_WIZ_PKEY_ALREADY_DEFINED\n"
+"string.text"
msgid "The following fields have already been set as primary keys:\n"
msgstr "Os seguintes campos já foram definidos como chaves primárias:\n"
-#: WizardPages.src#STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL.string.text
+#. ?DZP
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL\n"
+"string.text"
msgid "Assign columns"
msgstr "Atribuir colunas"
-#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_HELP.helpbutton.text
+#. {.7a
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"WIZ_RTFCOPYTABLE\n"
+"PB_HELP\n"
+"helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "Aj~uda"
-#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_CANCEL.cancelbutton.text
+#. ?{e|
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"WIZ_RTFCOPYTABLE\n"
+"PB_CANCEL\n"
+"cancelbutton.text"
msgid "~Cancel"
msgstr "~Cancelar"
-#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_PREV.pushbutton.text
+#. EJ$?
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"WIZ_RTFCOPYTABLE\n"
+"PB_PREV\n"
+"pushbutton.text"
msgid "< ~Back"
msgstr "< Ant~erior"
-#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_NEXT.pushbutton.text
+#. XLgB
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"WIZ_RTFCOPYTABLE\n"
+"PB_NEXT\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Next>"
msgstr "Segui~nte >"
-#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_OK.okbutton.text
+#. !Ss)
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"WIZ_RTFCOPYTABLE\n"
+"PB_OK\n"
+"okbutton.text"
msgid "C~reate"
msgstr "C~riar"
-#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.modaldialog.text
+#. 5}TZ
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"WIZ_RTFCOPYTABLE\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Copy RTF Table"
msgstr "Copiar tabela RTF"
-#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COLUMN_SELECT.FL_COLUMN_SELECT.fixedline.text
+#. Nhe\
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"TAB_WIZ_COLUMN_SELECT\n"
+"FL_COLUMN_SELECT\n"
+"fixedline.text"
msgid "Existing columns"
msgstr "Colunas existentes"
-#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_COLUMN_NAME.fixedline.text
+#. E#D^
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"TAB_WIZ_TYPE_SELECT\n"
+"FL_COLUMN_NAME\n"
+"fixedline.text"
msgid "Column information"
msgstr "Informação de colunas"
-#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_AUTO_TYPE.fixedline.text
+#. ,9{H
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"TAB_WIZ_TYPE_SELECT\n"
+"FL_AUTO_TYPE\n"
+"fixedline.text"
msgid "Automatic type recognition"
msgstr "Reconhecimento automático do tipo"
-#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FT_AUTO.fixedtext.text
+#. `NE6
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"TAB_WIZ_TYPE_SELECT\n"
+"FT_AUTO\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Lines (ma~x)"
msgstr "Linhas (má~x.)"
-#: WizardPages.src#RID_SBA_RTF_PKEYPOPUP.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
+#. $+=1
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"RID_SBA_RTF_PKEYPOPUP\n"
+"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\n"
+"menuitem.text"
msgid "Primary Key"
msgstr "Chave primária"
-#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_LEFT.fixedtext.text
+#. AX+?
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"TAB_WIZ_NAME_MATCHING\n"
+"FT_TABLE_LEFT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Source table: \n"
msgstr "Tabela origem: \n"
-#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_RIGHT.fixedtext.text
+#. hf?!
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"TAB_WIZ_NAME_MATCHING\n"
+"FT_TABLE_RIGHT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Destination table: \n"
msgstr "Tabela destino: \n"
-#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text
-msgctxt "WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text"
+#. {O8B
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"TAB_WIZ_NAME_MATCHING\n"
+"PB_ALL\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~All"
msgstr "~Tudo"
-#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_NONE.pushbutton.text
+#. ZWa*
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"TAB_WIZ_NAME_MATCHING\n"
+"PB_NONE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Non~e"
msgstr "N~enhuma"
-#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_TABLENAME.fixedtext.text
+#. gcfF
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
+"FT_TABLENAME\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Ta~ble name"
msgstr "Nome da ta~bela"
-#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
+#. !JEQ
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
+"FL_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEFDATA.radiobutton.text
+#. QOk;
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
+"RB_DEFDATA\n"
+"radiobutton.text"
msgid "De~finition and data"
msgstr "De~finição e dados"
-#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEF.radiobutton.text
+#. 6zkh
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
+"RB_DEF\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Def~inition"
msgstr "Def~inição"
-#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_VIEW.radiobutton.text
+#. VRP*
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
+"RB_VIEW\n"
+"radiobutton.text"
msgid "A~s table view"
msgstr "Como vi~sta de tabela"
-#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_APPENDDATA.radiobutton.text
+#. M?|_
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
+"RB_APPENDDATA\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Append ~data"
msgstr "Anexar ~dados"
-#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_USEHEADERLINE.checkbox.text
+#. -au[
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
+"CB_USEHEADERLINE\n"
+"checkbox.text"
msgid "Use first ~line as column names"
msgstr "Utilizar primeira ~linha como nome de colunas"
-#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_PRIMARY_COLUMN.checkbox.text
+#. 09rg
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
+"CB_PRIMARY_COLUMN\n"
+"checkbox.text"
msgid "Crea~te primary key"
msgstr "Criar chave ~primária"
-#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_KEYNAME.fixedtext.text
+#. =79|
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
+"FT_KEYNAME\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text
-msgctxt "WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text"
+#. *`p=
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"STR_WIZ_TABLE_COPY\n"
+"string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "Copiar tabela"
-#: WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text
-msgctxt "WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text"
+#. )^(0
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"STR_COPYTABLE_TITLE_COPY\n"
+"string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "Copiar tabela"
-#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME.string.text
+#. +^3G
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"STR_INVALID_TABLE_NAME\n"
+"string.text"
msgid "This table name is not valid in the current database."
msgstr "Este nome de tabela não é válido na base de dados atual."
-#: WizardPages.src#STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA.string.text
+#. zpA1
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA\n"
+"string.text"
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
msgstr "Na primeira página, escolha a opção \"Anexar dados\" para acrescentar dados a uma tabela existente."
-#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH.string.text
+#. u#s2
+#: WizardPages.src
+msgctxt ""
+"WizardPages.src\n"
+"STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH\n"
+"string.text"
msgid "Please change the table name. It is too long."
msgstr "Altere o nome da tabela. É muito extenso."
+
+#. Q1z5
+#: dbumiscres.src
+msgctxt ""
+"dbumiscres.src\n"
+"RSC_CHARSETS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. UEPj
+#: dbumiscres.src
+msgctxt ""
+"dbumiscres.src\n"
+"STR_ERROR_DURING_CREATION\n"
+"string.text"
+msgid "Error during creation"
+msgstr "Erro durante a criação"
+
+#. oM]T
+#: dbumiscres.src
+msgctxt ""
+"dbumiscres.src\n"
+"STR_UNEXPECTED_ERROR\n"
+"string.text"
+msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed."
+msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Não foi possível executar a operação."
+
+#. ?a9N
+#: dbumiscres.src
+msgctxt ""
+"dbumiscres.src\n"
+"STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC\n"
+"string.text"
+msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
+msgstr "Não foi possível abrir o documento \"$file$\"."
+
+#. W~t+
+#: dbumiscres.src
+msgctxt ""
+"dbumiscres.src\n"
+"STR_MISSING_TABLES_XDROP\n"
+"string.text"
+msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
+msgstr "Não foi possível eliminar a tabela porque a ligação à base de dados não suporta esta função."
+
+#. /vzc
+#: dbumiscres.src
+msgctxt ""
+"dbumiscres.src\n"
+"STR_BUTTON_TEXT_ALL\n"
+"string.text"
+msgid "~All"
+msgstr "~Tudo"
+
+#. ;!wA
+#: dbumiscres.src
+msgctxt ""
+"dbumiscres.src\n"
+"STR_UNDO_COLON\n"
+"string.text"
+msgid "Undo:"
+msgstr "Anular:"
+
+#. @QFQ
+#: dbumiscres.src
+msgctxt ""
+"dbumiscres.src\n"
+"STR_REDO_COLON\n"
+"string.text"
+msgid "Redo:"
+msgstr "Refazer:"
+
+#. 4+;Y
+#: dbumiscres.src
+msgctxt ""
+"dbumiscres.src\n"
+"STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND\n"
+"string.text"
+msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
+msgstr "Não foi possível localizar um tipo de coluna correspondente à coluna \"#1\"."
+
+#. 71C1
+#: dbumiscres.src
+msgctxt ""
+"dbumiscres.src\n"
+"STR_FILE_DOES_NOT_EXIST\n"
+"string.text"
+msgid "The file \"$file$\" does not exist."
+msgstr "O ficheiro \"$file$\" não existe."
+
+#. 8#h)
+#: dbumiscres.src
+msgctxt ""
+"dbumiscres.src\n"
+"STR_WARNINGS_DURING_CONNECT\n"
+"string.text"
+msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
+msgstr "Foram encontrados avisos ao estabelecer ligação à origem de dados. Prima \"$buttontext$\" para os visualizar."
+
+#. Bori
+#: dbumiscres.src
+msgctxt ""
+"dbumiscres.src\n"
+"STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The name '$#$' already exists.\n"
+"Please enter another name."
+msgstr ""
+"O nome \"$#$\" já existe.\n"
+"Indique outro nome."
+
+#. X@3n
+#: dbumiscres.src
+msgctxt ""
+"dbumiscres.src\n"
+"RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT\n"
+"string.text"
+msgid "The report, \"$file$\", requires the extension Oracle Report Builder."
+msgstr "O relatório \"$file$\" requer a extensão Criador de relatórios da Oracle"
diff --git a/source/pt/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/source/pt/dbaccess/source/ui/querydesign.po
index 31830c53b9b..6c11b73d8af 100644
--- a/source/pt/dbaccess/source/ui/querydesign.po
+++ b/source/pt/dbaccess/source/ui/querydesign.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign.oo
+#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fquerydesign.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,203 +12,615 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text
+#. rJ%%
+#: querydlg.src
+msgctxt ""
+"querydlg.src\n"
+"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n"
+"FL_JOIN\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. =9+%
+#: querydlg.src
+msgctxt ""
+"querydlg.src\n"
+"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n"
+"FT_LISTBOXTITLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Type"
+msgstr "~Tipo"
+
+#. \iJy
+#: querydlg.src
+msgctxt ""
+"querydlg.src\n"
+"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Inner join"
+msgstr "Junção interior"
+
+#. dVrr
+#: querydlg.src
+msgctxt ""
+"querydlg.src\n"
+"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Left join"
+msgstr "Junção à esquerda"
+
+#. SsFj
+#: querydlg.src
+msgctxt ""
+"querydlg.src\n"
+"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Right join"
+msgstr "Junção à direita"
+
+#. 5HYb
+#: querydlg.src
+msgctxt ""
+"querydlg.src\n"
+"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Full (outer) join"
+msgstr "Junção completa (exterior)"
+
+#. v7q7
+#: querydlg.src
+msgctxt ""
+"querydlg.src\n"
+"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Cross join"
+msgstr "Junção cruzada"
+
+#. k**g
+#: querydlg.src
+msgctxt ""
+"querydlg.src\n"
+"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n"
+"CB_NATURAL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Natural"
+msgstr "Natural"
+
+#. 46q*
+#: querydlg.src
+msgctxt ""
+"querydlg.src\n"
+"DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL\n"
+"FL_INVOLVED_TABLES\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Tables involved"
+msgstr "Tabelas envolvidas"
+
+#. GK=\
+#: querydlg.src
+msgctxt ""
+"querydlg.src\n"
+"DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL\n"
+"FL_INVOLVED_FIELDS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Fields involved"
+msgstr "Campos envolvidos"
+
+#. $;xp
+#: querydlg.src
+msgctxt ""
+"querydlg.src\n"
+"DLG_QRY_JOIN\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Join Properties"
+msgstr "Propriedades de junção"
+
+#. _a)x
+#: querydlg.src
+msgctxt ""
+"querydlg.src\n"
+"STR_JOIN_TYPE_HINT\n"
+"string.text"
+msgid "Please note that some databases may not support this join type."
+msgstr "Algumas bases de dados podem não suportar este tipo de junção."
+
+#. [gm?
+#: querydlg.src
+msgctxt ""
+"querydlg.src\n"
+"STR_QUERY_INNER_JOIN\n"
+"string.text"
+msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
+msgstr "Apenas inclui os registos para os quais o conteúdo dos campos relacionados seja igual em ambas as tabelas."
+
+#. X2Gm
+#: querydlg.src
+msgctxt ""
+"querydlg.src\n"
+"STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN\n"
+"string.text"
+msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
+msgstr "Contém TODOS os registos da tabela \"%1\" e os registos da tabela \"%2\", cujos valores dos campos relacionados sejam coincidentes."
+
+#. 4zbd
+#: querydlg.src
+msgctxt ""
+"querydlg.src\n"
+"STR_QUERY_FULL_JOIN\n"
+"string.text"
+msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
+msgstr "Contém TODOS os registos de \"%1\" e \"%2\"."
+
+#. kpOB
+#: querydlg.src
+msgctxt ""
+"querydlg.src\n"
+"STR_QUERY_CROSS_JOIN\n"
+"string.text"
+msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
+msgstr "Contém o produto cartesiano de TODOS os registos de \"%1\" e de \"%2\"."
+
+#. PD$H
+#: querydlg.src
+msgctxt ""
+"querydlg.src\n"
+"STR_QUERY_NATURAL_JOIN\n"
+"string.text"
+msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'."
+msgstr "Contém apenas uma coluna para cada par de colunas com o mesmo nome em \"%1\" e \"%2\"."
+
+#. 0-qf
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW\n"
+"string.text"
msgid "Add Table Window"
msgstr "Adicionar janela de tabela"
-#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN.string.text
+#. uig%
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN\n"
+"string.text"
msgid "Move table window"
msgstr "Mover janela de tabela"
-#: query.src#STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION.string.text
+#. 8WpA
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION\n"
+"string.text"
msgid "Insert Join"
msgstr "Inserir junção"
-#: query.src#STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION.string.text
+#. sG6M
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION\n"
+"string.text"
msgid "Delete Join"
msgstr "Eliminar junção"
-#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN.string.text
+#. L+^W
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN\n"
+"string.text"
msgid "Resize table window"
msgstr "Redimensionar janela de tabela"
-#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE.string.text
+#. D^BY
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE\n"
+"string.text"
msgid "Delete Column"
msgstr "Eliminar coluna"
-#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED.string.text
+#. AW%^
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED\n"
+"string.text"
msgid "Move column"
msgstr "Mover coluna"
-#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE.string.text
+#. nOk3
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE\n"
+"string.text"
msgid "Add Column"
msgstr "Adicionar coluna"
-#: query.src#RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST.string.text
+#. )UDE
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST\n"
+"string.text"
msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist."
msgstr "Expressão inválida, a tabela \"$name$\" não existe."
-#: query.src#RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST.string.text
+#. .W\\
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST\n"
+"string.text"
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
msgstr "Expressão inválida, o nome de campo \"$name$\" não existe."
-#: query.src#RID_STR_TOMUCHTABLES.string.text
+#. a1mP
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"RID_STR_TOMUCHTABLES\n"
+"string.text"
msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
msgstr "A consulta tem #num# tabelas. Contudo, o tipo de base de dados selecionado só processa um máximo de #maxnum# tabela(s) por instrução."
-#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE.string.text
+#. 3I|w
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE\n"
+"string.text"
msgid "Delete Table Window"
msgstr "Eliminar janela de tabela"
-#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL.string.text
+#. wI.O
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL\n"
+"string.text"
msgid "Edit Column Description"
msgstr "Editar descrição das colunas"
-#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN.string.text
+#. krXD
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN\n"
+"string.text"
msgid "Adjust column width"
msgstr "Ajustar largura de coluna"
-#: query.src#STR_QUERY_SORTTEXT.string.text
+#. /HIh
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERY_SORTTEXT\n"
+"string.text"
msgid "(not sorted);ascending;descending"
msgstr "(sem ordenação);ascendente;descendente"
-#: query.src#STR_QUERY_FUNCTIONS.string.text
+#. W|zJ
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERY_FUNCTIONS\n"
+"string.text"
msgid "(no function);Group"
msgstr "(sem função);Agrupar"
-#: query.src#STR_QUERY_NOTABLE.string.text
+#. bG9n
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERY_NOTABLE\n"
+"string.text"
msgid "(no table)"
msgstr "(sem tabela)"
-#: query.src#STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED.string.text
+#. )!;O
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED\n"
+"string.text"
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
msgstr "A base de dados só suporta ordenação de campos visíveis."
-#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_FUNCTION.menuitem.text
+#. Fh8`
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
+"ID_QUERY_FUNCTION\n"
+"menuitem.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
-#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_TABLENAME.menuitem.text
+#. 7*N!
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
+"ID_QUERY_TABLENAME\n"
+"menuitem.text"
msgid "Table Name"
msgstr "Nome da tabela"
-#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_ALIASNAME.menuitem.text
+#. 4toX
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
+"ID_QUERY_ALIASNAME\n"
+"menuitem.text"
msgid "Alias"
msgstr "Nome alternativo"
-#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_DISTINCT.menuitem.text
+#. )b[Y
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
+"ID_QUERY_DISTINCT\n"
+"menuitem.text"
msgid "Distinct Values"
msgstr "Valores distintos"
-#: query.src#STR_QUERY_HANDLETEXT.string.text
+#. :]VY
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERY_HANDLETEXT\n"
+"string.text"
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
msgstr "Campo;Nome alternativo;Tabela;Ordenar;Visível;Função;Critério;Ou;Ou"
-#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS.string.text
+#. ukK~
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS\n"
+"string.text"
msgid "There are too many columns."
msgstr "Existem demasiadas colunas."
-#: query.src#ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK.errorbox.text
+#. XKI9
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK\n"
+"errorbox.text"
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
msgstr "Não é possível aplicar uma condição ao campo [*]"
-#: query.src#STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT.string.text
+#. 3f`+
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT\n"
+"string.text"
msgid "The SQL statement created is too long."
msgstr "A instrução SQL criada é demasiado extensa."
-#: query.src#STR_QRY_TOOCOMPLEX.string.text
+#. 4({}
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QRY_TOOCOMPLEX\n"
+"string.text"
msgid "Query is too complex"
msgstr "Consulta demasiado complexa"
-#: query.src#STR_QRY_NOSELECT.string.text
+#. qiv2
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QRY_NOSELECT\n"
+"string.text"
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Nenhuma seleção efetuada."
-#: query.src#STR_QRY_TOOMANYCOND.string.text
+#. =0zi
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QRY_TOOMANYCOND\n"
+"string.text"
msgid "Too many search criteria"
msgstr "Demasiados critérios de procura"
-#: query.src#STR_QRY_SYNTAX.string.text
+#. r~B!
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QRY_SYNTAX\n"
+"string.text"
msgid "SQL syntax error"
msgstr "Erro de sintaxe SQL"
-#: query.src#ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK.errorbox.text
+#. iOY@
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK\n"
+"errorbox.text"
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
msgstr "Não pode utilizar [*] como critério de ordenação."
-#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_TABLES.string.text
+#. ;2~e
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QRY_TOO_MANY_TABLES\n"
+"string.text"
msgid "There are too many tables."
msgstr "Existem demasiadas tabelas."
-#: query.src#STR_QRY_NATIVE.string.text
+#. `ItO
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QRY_NATIVE\n"
+"string.text"
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
msgstr "A instrução não será aplicada em consultas à base de dados com instruções SQL."
-#: query.src#ERR_QRY_AMB_FIELD.errorbox.text
+#. /)~O
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"ERR_QRY_AMB_FIELD\n"
+"errorbox.text"
msgid "Field name not found or not unique"
msgstr "Nome de campo não encontrado ou não único"
-#: query.src#STR_QRY_ILLEGAL_JOIN.string.text
+#. Es13
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QRY_ILLEGAL_JOIN\n"
+"string.text"
msgid "Join could not be processed"
msgstr "Não foi possível processar a junção"
-#: query.src#STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text
+#. F{b/
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Erro de sintaxe numa instrução SQL"
-#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT.string.text
+#. #D4O
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT\n"
+"string.text"
msgid "This database does not support table views."
msgstr "Esta base de dados não suporta vistas de tabelas."
-#: query.src#STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT.string.text
+#. 05;K
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT\n"
+"string.text"
msgid "This database does not support altering of existing table views."
msgstr "Esta base de dados não suporta a alteração de vistas de tabela existentes."
-#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK.string.text
+#. Xae+
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK\n"
+"string.text"
msgid "Do you want to create a query instead?"
msgstr "Em alternativa, pretende criar uma consulta?"
-#: query.src#ERR_QRY_NOSTATEMENT.errorbox.text
+#. xN(!
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"ERR_QRY_NOSTATEMENT\n"
+"errorbox.text"
msgid "No query could be created."
msgstr "Não foi possível criar uma consulta."
-#: query.src#ERR_QRY_NOCRITERIA.errorbox.text
+#. Dg/-
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"ERR_QRY_NOCRITERIA\n"
+"errorbox.text"
msgid "No query could be created because no fields were selected."
msgstr "Não foi possível criar uma consulta pois não existem campos selecionados."
-#: query.src#STR_DATASOURCE_DELETED.string.text
+#. @Y.Y
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_DATASOURCE_DELETED\n"
+"string.text"
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
msgstr "A origem dos dados correspondente foi eliminada. Deste modo, não é possível guardar os dados relevantes para essa origem dos dados."
-#: query.src#STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND.string.text
+#. 8C.r
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND\n"
+"string.text"
msgid "The column '$name$' is unknown."
msgstr "A coluna \"$name$\" é desconhecida."
-#: query.src#STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE.string.text
+#. 5SB6
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE\n"
+"string.text"
msgid "Columns can only be compared using '='."
msgstr "As colunas só podem ser comparadas mediante a utilização de \"=\"."
-#: query.src#STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN.string.text
+#. q-oU
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN\n"
+"string.text"
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
msgstr "Tem de indicar o nome de coluna antes de \"LIKE\"."
-#: query.src#STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE.string.text
+#. d0vF
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE\n"
+"string.text"
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
msgstr "Não foi possível localizar a coluna. Atenção que a base de dados diferencia maiúsculas e minúsculas."
-#: query.src#STR_QUERYDESIGN.string.text
+#. 5v?A
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERYDESIGN\n"
+"string.text"
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Editor de consultas"
-#: query.src#STR_VIEWDESIGN.string.text
+#. %0im
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_VIEWDESIGN\n"
+"string.text"
msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Editor de vistas"
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
-#: query.src#STR_QUERY_SAVEMODIFIED.string.text
+#. Y-cb
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_QUERY_SAVEMODIFIED\n"
+"string.text"
msgid ""
"$object$ has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
@@ -217,99 +629,69 @@ msgstr ""
"Pretende guardar as alterações?"
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
-#: query.src#STR_ERROR_PARSING_STATEMENT.string.text
+#. Cw:+
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_ERROR_PARSING_STATEMENT\n"
+"string.text"
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
msgstr "O $object$ baseia-se num comando SQL que não foi possível analisar."
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
-#: query.src#STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW.string.text
+#. @bfe
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW\n"
+"string.text"
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
msgstr "O $object$ será aberto na vista SQL."
-#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.1.string.text
+#. HAdD
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "The table view"
msgstr "A vista da tabela"
-#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.2.string.text
+#. Nl{E
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "The query"
msgstr "A consulta"
-#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.3.string.text
+#. f\zj
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "The SQL statement"
msgstr "A instrução SQL"
-#: query.src#STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text
+#. y=%/
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n"
+"string.text"
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
msgstr "A consulta não cria um conjunto de resultados e, por este motivo, não pode fazer parte de outra consulta."
-#: query.src#STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION.string.text
+#. SIJ`
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION\n"
+"string.text"
msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer."
msgstr "O parâmetro ActiveConnection e DataSourceName não existem ou estão incorretos - não é possível iniciar o Editor de consultas."
-
-#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FL_JOIN.fixedline.text
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FT_LISTBOXTITLE.fixedtext.text
-msgid "~Type"
-msgstr "~Tipo"
-
-#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.1.stringlist.text
-msgid "Inner join"
-msgstr "Junção interior"
-
-#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.2.stringlist.text
-msgid "Left join"
-msgstr "Junção à esquerda"
-
-#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.3.stringlist.text
-msgid "Right join"
-msgstr "Junção à direita"
-
-#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.4.stringlist.text
-msgid "Full (outer) join"
-msgstr "Junção completa (exterior)"
-
-#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.5.stringlist.text
-msgid "Cross join"
-msgstr "Junção cruzada"
-
-#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.CB_NATURAL.checkbox.text
-msgid "Natural"
-msgstr "Natural"
-
-#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
-msgid "Tables involved"
-msgstr "Tabelas envolvidas"
-
-#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
-msgid "Fields involved"
-msgstr "Campos envolvidos"
-
-#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.modaldialog.text
-msgid "Join Properties"
-msgstr "Propriedades de junção"
-
-#: querydlg.src#STR_JOIN_TYPE_HINT.string.text
-msgid "Please note that some databases may not support this join type."
-msgstr "Algumas bases de dados podem não suportar este tipo de junção."
-
-#: querydlg.src#STR_QUERY_INNER_JOIN.string.text
-msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
-msgstr "Apenas inclui os registos para os quais o conteúdo dos campos relacionados seja igual em ambas as tabelas."
-
-#: querydlg.src#STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN.string.text
-msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
-msgstr "Contém TODOS os registos da tabela \"%1\" e os registos da tabela \"%2\", cujos valores dos campos relacionados sejam coincidentes."
-
-#: querydlg.src#STR_QUERY_FULL_JOIN.string.text
-msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
-msgstr "Contém TODOS os registos de \"%1\" e \"%2\"."
-
-#: querydlg.src#STR_QUERY_CROSS_JOIN.string.text
-msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
-msgstr "Contém o produto cartesiano de TODOS os registos de \"%1\" e de \"%2\"."
-
-#: querydlg.src#STR_QUERY_NATURAL_JOIN.string.text
-msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'."
-msgstr "Contém apenas uma coluna para cada par de colunas com o mesmo nome em \"%1\" e \"%2\"."
diff --git a/source/pt/dbaccess/source/ui/relationdesign.po b/source/pt/dbaccess/source/ui/relationdesign.po
index e26aabf276f..30ce8d8e272 100644
--- a/source/pt/dbaccess/source/ui/relationdesign.po
+++ b/source/pt/dbaccess/source/ui/relationdesign.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from dbaccess/source/ui/relationdesign.oo
+#. extracted from dbaccess/source/ui/relationdesign
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Frelationdesign.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-15 16:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-29 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,30 +12,60 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION.string.text
+#. hOZ_
+#: relation.src
+msgctxt ""
+"relation.src\n"
+"STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION\n"
+"string.text"
msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
msgstr "Esta relação já existe. Pretende editar ou criar uma nova relação?"
-#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT.string.text
+#. o];n
+#: relation.src
+msgctxt ""
+"relation.src\n"
+"STR_QUERY_REL_EDIT\n"
+"string.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: relation.src#STR_QUERY_REL_CREATE.string.text
+#. 1c[-
+#: relation.src
+msgctxt ""
+"relation.src\n"
+"STR_QUERY_REL_CREATE\n"
+"string.text"
msgid "Create..."
msgstr "Criar..."
-#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN.string.text
+#. AoH_
+#: relation.src
+msgctxt ""
+"relation.src\n"
+"STR_RELATIONDESIGN\n"
+"string.text"
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Editor de relações"
-#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE.string.text
+#. )MM4
+#: relation.src
+msgctxt ""
+"relation.src\n"
+"STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE\n"
+"string.text"
msgid "The database does not support relations."
msgstr "A base de dados não suporta relações."
-#: relation.src#RELATION_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
+#. NYJF
+#: relation.src
+msgctxt ""
+"relation.src\n"
+"RELATION_DESIGN_SAVEMODIFIED\n"
+"querybox.text"
msgid ""
"The relation design has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
@@ -43,14 +73,24 @@ msgstr ""
"A relação foi alterada.\n"
"Pretende guardar as alterações?"
-#: relation.src#STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW.string.text
+#. #EzH
+#: relation.src
+msgctxt ""
+"relation.src\n"
+"STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW\n"
+"string.text"
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
msgstr "Se eliminar esta tabela, serão eliminadas todas as relações correspondentes. Continuar?"
-#: relation.src#STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE.string.text
+#. {1NJ
+#: relation.src
+msgctxt ""
+"relation.src\n"
+"STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE\n"
+"string.text"
msgid ""
"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
"Please check your documentation of the database."
msgstr ""
"A base de dados não conseguiu criar a relação. É possível que as chaves estrangeiras desta tabela não sejam suportadas.\n"
-"Por favor, consulte a documentação do tipo de base de dados."
+"Consulte a documentação da base de dados."
diff --git a/source/pt/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/source/pt/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
index 2d460d2772f..15b06c6663b 100644
--- a/source/pt/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
+++ b/source/pt/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign.oo
+#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-09 19:44+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-03 14:31+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,158 +12,341 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text
+#. +zNj
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES\n"
+"string.text"
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
msgstr "Desconhecido;Texto;Número;Data/Hora;Data;Hora;Sim/Não;Moeda;Nota;Contador;Imagem;Texto (fixo);Decimal;Binário (fixo);Binário;BigInt;Duplo;Flutuante;Real;Inteiro;Inteiro pequeno;Inteiro muito pequeno;SQL Null;Objeto;Distinto;Estrutura;Campo;BLOB;CLOB;REF;OUTRO;Bit (fixo)"
-#: table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text
-msgctxt "table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text"
+#. |sU@
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY\n"
+"string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Inserir/remover chave primária"
-#: table.src#STR_VALUE_YES.string.text
+#. UI--
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_VALUE_YES\n"
+"string.text"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: table.src#STR_VALUE_NO.string.text
+#. X9{a
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_VALUE_NO\n"
+"string.text"
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: table.src#STR_VALUE_ASC.string.text
+#. ..-$
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_VALUE_ASC\n"
+"string.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: table.src#STR_VALUE_DESC.string.text
+#. :+)e
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_VALUE_DESC\n"
+"string.text"
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
-#: table.src#STR_VALUE_NONE.string.text
+#. 5(BM
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_VALUE_NONE\n"
+"string.text"
msgid "<none>"
msgstr "<nenhum>"
-#: table.src#STR_TAB_FIELD_NAME.string.text
+#. =2Fw
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TAB_FIELD_NAME\n"
+"string.text"
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
-#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME.string.text
+#. b!J7
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME\n"
+"string.text"
msgid "Field Name"
msgstr "Nome do campo"
-#: table.src#STR_TAB_FIELD_DATATYPE.string.text
+#. Ke6E
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TAB_FIELD_DATATYPE\n"
+"string.text"
msgid "Field ~type"
msgstr "~Tipo de campo"
-#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE.string.text
+#. 3=e_
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE\n"
+"string.text"
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"
-#: table.src#STR_TAB_FIELD_LENGTH.string.text
+#. H%CY
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TAB_FIELD_LENGTH\n"
+"string.text"
msgid "Field length"
msgstr "Comprimento do campo"
-#: table.src#STR_TAB_HELP_TEXT.string.text
+#. M[,x
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TAB_HELP_TEXT\n"
+"string.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: table.src#STR_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
+#. {oh-
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_COLUMN_DESCRIPTION\n"
+"string.text"
msgid "Column Description"
msgstr "Descrição da coluna"
-#: table.src#STR_TAB_FIELD_NULLABLE.string.text
+#. #FSY
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TAB_FIELD_NULLABLE\n"
+"string.text"
msgid "Input required"
msgstr "Entrada requerida"
-#: table.src#STR_FIELD_AUTOINCREMENT.string.text
+#. A[jT
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_FIELD_AUTOINCREMENT\n"
+"string.text"
msgid "~AutoValue"
msgstr "V~alor automático"
-#: table.src#STR_TAB_PROPERTIES.string.text
+#. ,izf
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TAB_PROPERTIES\n"
+"string.text"
msgid "Field Properties"
msgstr "Propriedades do campo"
-#: table.src#STR_TABPAGE_GENERAL.string.text
+#. Wp+k
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABPAGE_GENERAL\n"
+"string.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: table.src#STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION.string.text
+#. X?RF
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION\n"
+"string.text"
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: table.src#STR_TAB_TABLE_PROPERTIES.string.text
+#. v]`~
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TAB_TABLE_PROPERTIES\n"
+"string.text"
msgid "Table properties"
msgstr "Propriedades da tabela"
-#: table.src#ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY.errorbox.text
+#. hCr$
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY\n"
+"errorbox.text"
msgid "The text you entered is not a list element. "
msgstr "O texto introduzido não é um elemento da lista. "
-#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS.menuitem.text
+#. Z~\!
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
+"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\n"
+"menuitem.text"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Inserir linhas"
-#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
+#. buHQ
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
+"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\n"
+"menuitem.text"
msgid "Primary Key"
msgstr "Chave primária"
-#: table.src#STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED.string.text
+#. :tSG
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED\n"
+"string.text"
msgid "Modify cell"
msgstr "Modificar célula"
-#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWDELETED.string.text
+#. `87G
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABED_UNDO_ROWDELETED\n"
+"string.text"
msgid "Delete row"
msgstr "Eliminar linha"
-#: table.src#STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED.string.text
+#. 6PCw
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED\n"
+"string.text"
msgid "Modify field type"
msgstr "Modificar tipo de campo"
-#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED.string.text
+#. of6E
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED\n"
+"string.text"
msgid "Insert row"
msgstr "Inserir linha"
-#: table.src#STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED.string.text
+#. gP#0
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED\n"
+"string.text"
msgid "Insert new row"
msgstr "Inserir nova linha"
-#: table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text
-msgctxt "table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text"
+#. O90e
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABED_UNDO_PRIMKEY\n"
+"string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Inserir/remover chave primária"
-#: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text
+#. h)Dv
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_DEFAULT_VALUE\n"
+"string.text"
msgid "~Default value"
msgstr "Valor pa~drão"
-#: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text
+#. AHx$
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_FIELD_REQUIRED\n"
+"string.text"
msgid "~Entry required"
msgstr "~Entrada requerida"
-#: table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text
-msgctxt "table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text"
+#. IM1C
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TEXT_LENGTH\n"
+"string.text"
msgid "~Length"
msgstr "~Comprimento"
-#: table.src#STR_NUMERIC_TYPE.string.text
+#. UMNU
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_NUMERIC_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Tipo"
-#: table.src#STR_LENGTH.string.text
-msgctxt "table.src#STR_LENGTH.string.text"
+#. +E.l
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_LENGTH\n"
+"string.text"
msgid "~Length"
msgstr "~Comprimento"
-#: table.src#STR_SCALE.string.text
+#. 6)Qn
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_SCALE\n"
+"string.text"
msgid "Decimal ~places"
msgstr "Casas deci~mais"
-#: table.src#STR_FORMAT.string.text
+#. 3W;J
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_FORMAT\n"
+"string.text"
msgid "Format example"
msgstr "Exemplo de formato"
-#: table.src#STR_HELP_BOOL_DEFAULT.string.text
+#. pENt
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_HELP_BOOL_DEFAULT\n"
+"string.text"
msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
@@ -171,7 +354,12 @@ msgstr ""
"Selecione o valor que pretende que, por definição, surja em todos os novos registos.\n"
"Se não quiser que o campo tenha um valor padrão, selecione a cadeia vazia."
-#: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text
+#. ;^|H
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_HELP_DEFAULT_VALUE\n"
+"string.text"
msgid ""
"Enter a default value for this field.\n"
"\n"
@@ -181,19 +369,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Se, posteriormente, introduzir dados na tabela, esta cadeia será utilizada em cada novo registo novo para o campo selecionado. Assim, deverá corresponder ao formato de célula a indicar mais abaixo."
-#: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text
+#. 3}PH
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_HELP_FIELD_REQUIRED\n"
+"string.text"
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
msgstr "Ative esta opção se não quiser que o campo contenha valores NULL, isto é, o utilizador tem sempre de inserir dados."
-#: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text
+#. 7mL^
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_HELP_TEXT_LENGTH\n"
+"string.text"
msgid "Enter the maximum text length permitted."
msgstr "Indique o comprimento máximo do texto."
-#: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text
+#. 7#=!
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_HELP_NUMERIC_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "Enter the number format."
msgstr "Indique o formato numérico."
-#: table.src#STR_HELP_LENGTH.string.text
+#. b1p*
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_HELP_LENGTH\n"
+"string.text"
msgid ""
"Determine the length data can have in this field.\n"
"\n"
@@ -203,21 +411,41 @@ msgstr ""
"Determine o comprimento máximo para os dados neste campo.\n"
"\n"
"Se forem campos decimais, este valor corresponderá ao comprimento máximo do número a introduzir, se forem de campos binários, corresponde ao comprimento do bloco de dados.\n"
-"O valor será corrigido em conformidade, se exceder o comprimento máximo para esta base de dados."
-
-#: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text
+"O valor será corrigido se exceder o comprimento máximo para esta base de dados."
+
+#. -^69
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_HELP_SCALE\n"
+"string.text"
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
msgstr "Especifique o número de casas decimais permitidas neste campo."
-#: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text
+#. C%%|
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_HELP_FORMAT_CODE\n"
+"string.text"
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
msgstr "Veja aqui como é que os dados serão exibidos no formato atual (para modificar o formato, clique no botão existente no lado direito)."
-#: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text
+#. Hqk$
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_HELP_FORMAT_BUTTON\n"
+"string.text"
msgid "This is where you determine the output format of the data."
msgstr "Aqui, pode especificar o formato de saída dos dados."
-#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text
+#. [?XS
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_HELP_AUTOINCREMENT\n"
+"string.text"
msgid ""
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
"\n"
@@ -227,35 +455,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Não pode introduzir dados em campos deste tipo. A cada novo registo será automaticamente atribuído um valor próprio (que resulta do incremento do valor do registo anterior)."
-#: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text
+#. .I\i
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"PB_FORMAT\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~..."
msgstr "~..."
-#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text
+#. (WO0
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME\n"
+"string.text"
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
msgstr "Não é possível guardar a tabela, porque o nome da coluna \"$column$\" foi atribuído duas vezes."
-#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text
+#. BE=K
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN\n"
+"string.text"
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
msgstr "A coluna \"$column$\" pertence à chave primária. Se a eliminar, a chave primária será igualmente eliminada. Tem a certeza de que pretende continuar?"
-#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text
+#. H0za
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "Primary Key Affected"
msgstr "Chave primária afetada"
-#: table.src#STR_COLUMN_NAME.string.text
+#. ^k*0
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_COLUMN_NAME\n"
+"string.text"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
-#: table.src#STR_QRY_CONTINUE.string.text
+#. o1m@
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_QRY_CONTINUE\n"
+"string.text"
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Continuar?"
-#: table.src#STR_STAT_WARNING.string.text
+#. :}Ea
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_STAT_WARNING\n"
+"string.text"
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"
-#: table.src#TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
+#. 3U@W
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED\n"
+"querybox.text"
msgid ""
"The table has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
@@ -263,7 +531,12 @@ msgstr ""
"A tabela foi alterada.\n"
"Pretende guardar as alterações?"
-#: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
+#. LHZG
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST\n"
+"querybox.text"
msgid ""
"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n"
"Reconnect?"
@@ -271,15 +544,30 @@ msgstr ""
"Perdeu a ligação à base de dados! Sem uma ligação, o editor de tabelas funciona, mas com limitações.\n"
"Pretende restabelecer a ligação?"
-#: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text
+#. IXlV
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING\n"
+"string.text"
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
msgstr "Não foi possível guardar a tabela devido a problemas na ligação à base de dados."
-#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text
+#. g4@I
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED\n"
+"string.text"
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
msgstr "Não foi possível ajustar o filtro da tabela porque a origem dos dados foi eliminada."
-#: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text
+#. w5qJ
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES\n"
+"querybox.text"
msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
"Do you want to save the changes now?"
@@ -287,11 +575,21 @@ msgstr ""
"Para poder editar os índices de uma tabela, tem que a guardar.\n"
"Pretende guardar agora as alterações?"
-#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text
+#. IT/l
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD\n"
+"string.text"
msgid "No primary key"
msgstr "Sem chave primária"
-#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY.string.text
+#. gnM:
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY\n"
+"string.text"
msgid ""
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
@@ -303,31 +601,66 @@ msgstr ""
"\n"
"Pretende que seja criada agora uma chave primária?"
-#: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text
+#. ds(e
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABLEDESIGN_TITLE\n"
+"string.text"
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Editor de tabelas"
-#: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text
+#. j\[$
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
msgstr "Não foi possível alterar a coluna \"$column$\". Em alternativa, pretende eliminá-la e acrescentar o novo formato?"
-#: table.src#STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR.string.text
+#. 3pC`
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "Error while saving the table design"
msgstr "Erro ao guardar a tabela"
-#: table.src#STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL.string.text
+#. s$A0
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL\n"
+"string.text"
msgid "The column $column$ could not be deleted."
msgstr "Não foi possível eliminar a coluna $column$."
-#: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text
+#. b+/B
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED\n"
+"querybox.text"
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
msgstr "Está a tentar eliminar todas as colunas da tabela. A tabela não pode existir sem colunas. Pretende eliminar a tabela da base de dados? Em caso negativo, a tabela não será modificada."
-#: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
+#. mb.U
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_AUTOINCREMENT_VALUE\n"
+"string.text"
msgid "A~uto-increment statement"
msgstr "Instrução de incremento a~utomático"
-#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
+#. ZA{U
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE\n"
+"string.text"
msgid ""
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
"\n"
@@ -337,7 +670,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Esta instrução será diretamente transferida para a base de dados ao criar a tabela."
-#: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text
+#. -CSJ
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE\n"
+"string.text"
msgid ""
"No type information could be retrieved from the database.\n"
"The table design mode is not available for this data source."
@@ -345,18 +683,38 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter da base de dados as informações sobre o tipo.\n"
"O editor de tabelas não está disponível para esta origem dos dados."
-#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text
+#. da%i
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_CHANGE_COLUMN_NAME\n"
+"string.text"
msgid "change field name"
msgstr "alterar nome de campo"
-#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_TYPE.string.text
+#. V6k6
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_CHANGE_COLUMN_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "change field type"
msgstr "alterar tipo de campo"
-#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
+#. \=gd
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION\n"
+"string.text"
msgid "change field description"
msgstr "alterar descrição de campo"
-#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text
+#. AAJ]
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE\n"
+"string.text"
msgid "change field attribute"
msgstr "alterar atributo de campo"
diff --git a/source/pt/dbaccess/source/ui/uno.po b/source/pt/dbaccess/source/ui/uno.po
index 4fa44c8e5df..70aaa9a514b 100644
--- a/source/pt/dbaccess/source/ui/uno.po
+++ b/source/pt/dbaccess/source/ui/uno.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dbaccess/source/ui/uno.oo
+#. extracted from dbaccess/source/ui/uno
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Funo.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 02:38+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,57 +12,122 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION.string.text
-msgid "~Remember password until end of session"
-msgstr "~Recordar palavra-passe até ao fim da sessão"
-
-#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_PERSISTENT.string.text
-msgid "~Remember password"
-msgstr "~Recordar palavra-passe"
-
-#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT.string.text
+#. eQiO
+#: copytablewizard.src
+msgctxt ""
+"copytablewizard.src\n"
+"STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT\n"
+"string.text"
msgid "The destination database does not support views."
msgstr "A base de dados de destino não suporta vistas."
-#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT.string.text
+#. _=Y9
+#: copytablewizard.src
+msgctxt ""
+"copytablewizard.src\n"
+"STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT\n"
+"string.text"
msgid "The destination database does not support primary keys."
msgstr "A base de dados de destino não suporta chaves primárias."
-#: copytablewizard.src#STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR.string.text
+#. 3?2,
+#: copytablewizard.src
+msgctxt ""
+"copytablewizard.src\n"
+"STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR\n"
+"string.text"
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
msgstr "não foi encontrado qualquer descritor de acesso de dados ou não existe qualquer descritor capaz de fornecer as informações necessárias"
-#: copytablewizard.src#STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT.string.text
+#. zV0M
+#: copytablewizard.src
+msgctxt ""
+"copytablewizard.src\n"
+"STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT\n"
+"string.text"
msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
msgstr "De momento, apenas são suportadas tabelas e consultas."
-#: copytablewizard.src#STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS.string.text
+#. ~}tx
+#: copytablewizard.src
+msgctxt ""
+"copytablewizard.src\n"
+"STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS\n"
+"string.text"
msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
msgstr "O conjunto de resultados da origem da cópia tem de suportar marcadores."
-#: copytablewizard.src#STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE.string.text
+#. UCzS
+#: copytablewizard.src
+msgctxt ""
+"copytablewizard.src\n"
+"STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
msgstr "Tipo de coluna original não suportado ($type$) na posição $pos$."
-#: copytablewizard.src#STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT.string.text
+#. We~`
+#: copytablewizard.src
+msgctxt ""
+"copytablewizard.src\n"
+"STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT\n"
+"string.text"
msgid "Illegal number of initialization parameters."
msgstr "Número inválido de parâmetros de inicialização."
-#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION.string.text
+#. mBwh
+#: copytablewizard.src
+msgctxt ""
+"copytablewizard.src\n"
+"STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION\n"
+"string.text"
msgid "An error occurred during initialization."
msgstr "Ocorreu um erro durante a inicialização."
-#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING.string.text
+#. HAbb
+#: copytablewizard.src
+msgctxt ""
+"copytablewizard.src\n"
+"STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING\n"
+"string.text"
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
msgstr "Definição não suportada no descritor de copiar origem: $name$."
-#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_NO_QUERY.string.text
+#. mJDu
+#: copytablewizard.src
+msgctxt ""
+"copytablewizard.src\n"
+"STR_CTW_ERROR_NO_QUERY\n"
+"string.text"
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
msgstr "Para copiar uma consulta, a ligação tem que ter a capacidade de fornecer consultas."
-#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER.string.text
+#. poOe
+#: copytablewizard.src
+msgctxt ""
+"copytablewizard.src\n"
+"STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER\n"
+"string.text"
msgid "The given interaction handler is invalid."
msgstr "O identificador de interação indicado é inválido."
+
+#. D3WL
+#: dbinteraction.src
+msgctxt ""
+"dbinteraction.src\n"
+"STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION\n"
+"string.text"
+msgid "~Remember password until end of session"
+msgstr "~Recordar palavra-passe até ao fim da sessão"
+
+#. ?:go
+#: dbinteraction.src
+msgctxt ""
+"dbinteraction.src\n"
+"STR_REMEMBERPASSWORD_PERSISTENT\n"
+"string.text"
+msgid "~Remember password"
+msgstr "~Recordar palavra-passe"
diff --git a/source/pt/desktop/source/app.po b/source/pt/desktop/source/app.po
index 78f90b9f395..5ee91c190cc 100644
--- a/source/pt/desktop/source/app.po
+++ b/source/pt/desktop/source/app.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from desktop/source/app.oo
+#. extracted from desktop/source/app
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 03:47+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,18 +12,33 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: desktop.src#STR_RECOVER_QUERY.string.text
+#. ;-E#
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_RECOVER_QUERY\n"
+"string.text"
msgid "Should the file \"$1\" be restored?"
msgstr "Pretende restaurar o ficheiro \"$1\"?"
-#: desktop.src#STR_RECOVER_TITLE.string.text
+#. ;NJ+
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_RECOVER_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "File Recovery"
msgstr "Recuperação de ficheiros"
-#: desktop.src#STR_RECOVER_PREPARED.warningbox.text
+#. NS+@
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_RECOVER_PREPARED\n"
+"warningbox.text"
msgid ""
"An unrecoverable error has occurred.\n"
"\n"
@@ -35,75 +50,156 @@ msgstr ""
"Todos os ficheiros modificados foram guardados e,\n"
"provavelmente, podem ser recuperados no reinício do programa."
-#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START.string.text
+#. G(.k
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START\n"
+"string.text"
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "Não foi possível iniciar a aplicação. "
-#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING.string.text
+#. `a$P
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING\n"
+"string.text"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "Não foi possível encontrar o diretório de configuração \"$1\"."
-#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID.string.text
+#. D5B@
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID\n"
+"string.text"
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "O caminho de instalação é inválido."
-#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH.string.text
+#. 3KSX
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH\n"
+"string.text"
msgid "The installation path is not available."
msgstr "O caminho da instalação não está disponível."
-#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL.string.text
+#. [Rc8
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL\n"
+"string.text"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro interno."
-#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT.string.text
+#. Lp6S
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT\n"
+"string.text"
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "O ficheiro de configuração \"$1\" está danificado."
-#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING.string.text
+#. FI:n
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING\n"
+"string.text"
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de configuração \"$1\"."
-#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT.string.text
+#. rEGY
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT\n"
+"string.text"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "O ficheiro de configuração \"$1\" não suporta a versão atual."
-#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING.string.text
+#. 8}+c
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING\n"
+"string.text"
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "Não é possível determinar o idioma da interface do utilizador."
-#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SERVICE.string.text
-msgid "The component manager is not available."
-msgstr "O gestor de componentes não está disponível."
-
-#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE.string.text
+#. 8M4/
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE\n"
+"string.text"
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "O serviço de configuração não está disponível."
-#: desktop.src#STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY.string.text
+#. 7@8E
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY\n"
+"string.text"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "Inicie a aplicação de configuração para corrigir a instalação a partir de CD ou da pasta que contém os pacotes de instalação."
-#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE.string.text
+#. ;Qn6
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE\n"
+"string.text"
msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. "
msgstr "As definições de arranque para acesso à configuração central estão incompletas. "
-#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT.string.text
+#. rd?U
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT\n"
+"string.text"
msgid "A connection to the central configuration could not be established. "
msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação à configuração central. "
-#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING.string.text
+#. N;}*
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING\n"
+"string.text"
msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. "
msgstr "Não pode aceder à configuração central por falta direitos de acesso. "
-#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL.string.text
+#. mb`J
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL\n"
+"string.text"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "Ocorreu um erro geral durante o acesso à configuração central. "
-#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS.string.text
+#. gXwr
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS\n"
+"string.text"
msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. "
msgstr "As alterações às definições pessoais não podem ser guardadas centralmente por falta de direitos de acesso. "
-#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS.string.text
+#. :j,M
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS\n"
+"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
"\n"
@@ -113,11 +209,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Contacte o administrador do sistema."
-#: desktop.src#STR_INTERNAL_ERRMSG.string.text
+#. Hq*q
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_INTERNAL_ERRMSG\n"
+"string.text"
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Ocorreu o seguinte erro interno: "
-#: desktop.src#QBX_USERDATALOCKED.querybox.text
+#. ]saI
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"QBX_USERDATALOCKED\n"
+"querybox.text"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
@@ -129,37 +235,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Tem a certeza de que pretende continuar?"
-#: desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text
-msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text"
+#. 5c(@
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_TITLE_USERDATALOCKED\n"
+"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#: desktop.src#DLG_CMDLINEHELP.modaldialog.text
+#. g1Dd
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"DLG_CMDLINEHELP\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Help Message..."
msgstr "Mensagem de ajuda..."
-#: desktop.src#EBX_ERR_PRINTDISABLED.errorbox.text
+#. _hMD
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"EBX_ERR_PRINTDISABLED\n"
+"errorbox.text"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "A impressão está inativa. Não pode imprimir documentos."
-#: desktop.src#INFOBOX_EXPIRED.infobox.text
-msgid ""
-"This Evaluation Version has expired. To find out more about %PRODUCTNAME,\n"
-"visit http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office."
-msgstr ""
-"Esta versão de avaliação expirou. Para obter mais informações sobre o %PRODUCTNAME,\n"
-"visite http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office."
-
-#: desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text
-msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text"
+#. l%BI
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_TITLE_EXPIRED\n"
+"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE.string.text
+#. @L?:
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE\n"
+"string.text"
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "O gestor de caminhos não está disponível.\n"
-#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE.string.text
+#. X:/Z
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE\n"
+"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
@@ -167,7 +293,12 @@ msgstr ""
"Não foi possível terminar a instalação do utilizador do %PRODUCTNAME devido a falta de espaço em disco. Liberte espaço em disco na localização a seguir indicada e reinicie o %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
-#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS.string.text
+#. r2c(
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
+"STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS\n"
+"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
diff --git a/source/pt/desktop/source/deployment/gui.po b/source/pt/desktop/source/deployment/gui.po
index 40add49aca8..a4bbce56ef2 100644
--- a/source/pt/desktop/source/deployment/gui.po
+++ b/source/pt/desktop/source/deployment/gui.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from desktop/source/deployment/gui.oo
+#. extracted from desktop/source/deployment/gui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fgui.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-27 15:51+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-29 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,76 +12,159 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADD_PACKAGES.string.text
+#. )g4a
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_STR_ADD_PACKAGES\n"
+"string.text"
msgid "Add Extension(s)"
msgstr "Adicionar extensões"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_REMOVE.string.text
+#. qUw1
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_CTX_ITEM_REMOVE\n"
+"string.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Remover"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_ENABLE.string.text
+#. /yLf
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_CTX_ITEM_ENABLE\n"
+"string.text"
msgid "~Enable"
msgstr "A~tivar"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_DISABLE.string.text
+#. nB=b
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_CTX_ITEM_DISABLE\n"
+"string.text"
msgid "~Disable"
msgstr "~Desativar"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE.string.text
+#. UpY+
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE\n"
+"string.text"
msgid "~Update..."
-msgstr "At~ualização..."
-
-#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_OPTIONS.string.text
+msgstr "At~ualizar..."
+
+#. 6pLh
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_CTX_ITEM_OPTIONS\n"
+"string.text"
msgid "~Options..."
msgstr "~Opções..."
-#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text
-msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text"
+#. F3Kz
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_STR_ADDING_PACKAGES\n"
+"string.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Adicionar %EXTENSION_NAME"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_REMOVING_PACKAGES.string.text
+#. H)hJ
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_STR_REMOVING_PACKAGES\n"
+"string.text"
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
msgstr "Remover %EXTENSION_NAME"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ENABLING_PACKAGES.string.text
+#. -w-g
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_STR_ENABLING_PACKAGES\n"
+"string.text"
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Ativar %EXTENSION_NAME"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_DISABLING_PACKAGES.string.text
+#. m^rx
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_STR_DISABLING_PACKAGES\n"
+"string.text"
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Desativar %EXTENSION_NAME"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ACCEPT_LICENSE.string.text
+#. sH1[
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_STR_ACCEPT_LICENSE\n"
+"string.text"
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
msgstr "Aceitar licença de %EXTENSION_NAME"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ALL.string.text
+#. UeQm
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_STR_INSTALL_FOR_ALL\n"
+"string.text"
msgid "~For all users"
msgstr "Para todos os utili~zadores"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ME.string.text
+#. F49M
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_STR_INSTALL_FOR_ME\n"
+"string.text"
msgid "~Only for me"
msgstr "Ape~nas para mim"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS.string.text
+#. #_~A
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS\n"
+"string.text"
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
msgstr "Erro: o estado desta extensão é desconhecido"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text
-msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text"
+#. :D9%
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_STR_CLOSE_BTN\n"
+"string.text"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_EXIT_BTN.string.text
+#. TuR@
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_STR_EXIT_BTN\n"
+"string.text"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE.string.text
+#. `^)5
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE\n"
+"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
"\n"
@@ -91,66 +174,147 @@ msgstr ""
"\n"
"A atualização de extensões partilhadas requer privilégios de administrador. Contacte o administrador do sistema para atualizar as seguintes extensões partilhadas:"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES.string.text
+#. JF-Z
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES\n"
+"string.text"
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "Não é possível ativar a extensão, uma vez que as seguintes dependências não foram cumpridas:"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE.string.text
+#. DEjZ
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE\n"
+"string.text"
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
msgstr "Esta extensão está desativada porque ainda não aceitou a licença.\n"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD.string.text
+#. dig5
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD\n"
+"string.text"
msgid "Show license"
msgstr "Mostrar licença"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text
+#. ZWP3
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_DLG_LICENSE\n"
+"FT_LICENSE_HEADER\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
-msgstr "Por favor, siga estas etapas para continuar a instalação da extensão:"
-
-#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1.fixedtext.text
+msgstr "Siga estas etapas para continuar a instalação da extensão:"
+
+#. ?TEs
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_DLG_LICENSE\n"
+"FT_LICENSE_BODY_1\n"
+"fixedtext.text"
msgid "1."
msgstr "1."
-#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text
+#. `^|e
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_DLG_LICENSE\n"
+"FT_LICENSE_BODY_1_TXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll Down\\' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr "Leia o contrato de licenciamento na íntegra. Utilize a barra de deslocação ou o botão \\'Mover para baixo\\' nesta caixa de diálogo para ver o texto da licença."
-#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text
+#. 5-GY
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_DLG_LICENSE\n"
+"FT_LICENSE_BODY_2\n"
+"fixedtext.text"
msgid "2."
msgstr "2."
-#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2_TXT.fixedtext.text
+#. Q2.T
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_DLG_LICENSE\n"
+"FT_LICENSE_BODY_2_TXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the \\'Accept\\' button."
msgstr "Aceite o contrato de licenciamento da extensão premindo o botão \\'Aceitar\\'."
-#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.PB_LICENSE_DOWN.pushbutton.text
+#. pW8s
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_DLG_LICENSE\n"
+"PB_LICENSE_DOWN\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Scroll Down"
msgstr "~Mover para baixo"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_ACCEPT.okbutton.text
+#. )$3l
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_DLG_LICENSE\n"
+"BTN_LICENSE_ACCEPT\n"
+"okbutton.text"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_DECLINE.cancelbutton.text
+#. h7-`
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_DLG_LICENSE\n"
+"BTN_LICENSE_DECLINE\n"
+"cancelbutton.text"
msgid "Decline"
msgstr "Rejeitar"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text
-msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text"
+#. ?Bqn
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_DLG_LICENSE\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Contrato de licenciamento da extensão"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text
-msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text"
+#. T!U?
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_DLG_SHOW_LICENSE\n"
+"RID_EM_BTN_CLOSE\n"
+"okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text
-msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text"
+#. D\Lp
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_DLG_SHOW_LICENSE\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Contrato de licenciamento da extensão"
-#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_INSTALL_EXTENSION.warningbox.text
+#. r:LX
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_WARNINGBOX_INSTALL_EXTENSION\n"
+"warningbox.text"
msgid ""
"You are about to install the extension \\'%NAME\\'.\n"
"Click \\'OK\\' to proceed with the installation.\n"
@@ -160,7 +324,12 @@ msgstr ""
"Clique em \\'Aceitar\\' para continuar a instalação.\n"
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a instalação."
-#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION.warningbox.text
+#. .AYw
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION\n"
+"warningbox.text"
msgid ""
"You are about to remove the extension \\'%NAME\\'.\n"
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
@@ -170,7 +339,12 @@ msgstr ""
"Clique em \\'Aceitar\\' para remover a extensão.\n"
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a remoção da extensão."
-#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
+#. D_!C
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION\n"
+"warningbox.text"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
@@ -180,7 +354,12 @@ msgstr ""
"Clique em \\'Aceitar\\' para remover a extensão.\n"
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a remoção da extensão."
-#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
+#. BUHX
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION\n"
+"warningbox.text"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click \\'OK\\' to enable the extension.\n"
@@ -190,7 +369,12 @@ msgstr ""
"Clique em \\'Aceitar\\' para ativar a extensão.\n"
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a ativação da extensão."
-#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
+#. ,`QG
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION\n"
+"warningbox.text"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click \\'OK\\' to disable the extension.\n"
@@ -200,112 +384,270 @@ msgstr ""
"Clique em \\'Aceitar\\' para desativar a extensão.\n"
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a desativação da extensão."
-#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM.string.text
+#. %hVk
+#: dp_gui_dialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog.src\n"
+"RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM\n"
+"string.text"
msgid "The extension \\'%Name\\' does not work on this computer."
msgstr "A extensão \\'%Name\\' não funciona neste computador."
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CHECKING.fixedtext.text
+#. `a+p
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_CHECKING\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Checking..."
msgstr "A verificar..."
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UPDATE.fixedtext.text
+#. hka,
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_UPDATE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Available extension updates"
msgstr "~Atualizações de extensões disponíveis"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ALL.checkbox.text
+#. vUpW
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_ALL\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Show all updates"
msgstr "~Mostrar todas as atualizações"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION.fixedline.text
+#. _4Io
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION\n"
+"fixedline.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL.fixedtext.text
+#. [wV,
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Publisher:"
msgstr "Editor:"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL.fixedtext.text
+#. 6iXl
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "What is new:"
msgstr "Novidades:"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK.fixedtext.text
+#. KrCa
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de edição"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_OK.pushbutton.text
+#. _e-8
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_OK\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Install"
msgstr "~Instalar"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text
-msgctxt "dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text"
+#. EFhl
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_CLOSE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ERROR.string.text
+#. qn?R
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NONE.string.text
+#. OU;g
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_NONE\n"
+"string.text"
msgid "No new updates are available."
msgstr "Não estão disponíveis novas atualizações."
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE.string.text
+#. EKIX
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE\n"
+"string.text"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
msgstr "Não estão disponíveis novas atualizações. Para ver as atualizações ignoradas ou inativas, marque a caixa \"Mostrar todas as atualizações\"."
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_FAILURE.string.text
+#. Qw.N
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_FAILURE\n"
+"string.text"
msgid "An error occurred:"
msgstr "Ocorreu um erro:"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR.string.text
+#. )des
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR\n"
+"string.text"
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION.string.text
+#. ,G^c
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION\n"
+"string.text"
msgid "No more details are available for this update."
msgstr "Não existem detalhes para esta atualização."
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL.string.text
+#. Bxze
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL\n"
+"string.text"
msgid "The extension cannot be updated because:"
msgstr "Não é possível atualizar a extensão porque:"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY.string.text
+#. bi+m
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY\n"
+"string.text"
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
msgstr "A versão do %PRODUCTNAME não coincide com:"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER.string.text
+#. HBWQ
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER\n"
+"string.text"
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "Você tem o %PRODUCTNAME %VERSION"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED.string.text
+#. 0NEU
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED\n"
+"string.text"
msgid "browser based update"
msgstr "atualização baseada no navegador"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_VERSION.string.text
+#. I_7{
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_VERSION\n"
+"string.text"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE.string.text
+#. uR^i
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_IGNORE\n"
+"string.text"
msgid "Ignore this Update"
msgstr "Ignorar esta atualização"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL.string.text
+#. -GBE
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL\n"
+"string.text"
msgid "Ignore all Updates"
msgstr "Ignorar todas as atualizações"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ENABLE.string.text
+#. PR1b
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_ENABLE\n"
+"string.text"
msgid "Enable Updates"
msgstr "Ativar atualizações"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE.string.text
+#. 7Lu#
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE\n"
+"string.text"
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "Esta atualização será ignorada.\n"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.modaldialog.text
+#. vPxV
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Extension Update"
msgstr "Atualização de extensões"
-#: dp_gui_updatedialog.src#RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
+#. O;8G
+#: dp_gui_updatedialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updatedialog.src\n"
+"RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION\n"
+"warningbox.text"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click \\'OK\\' to update the extensions.\n"
@@ -315,7 +657,164 @@ msgstr ""
"Clique em \\'Aceitar\\' para atualizar as extensões.\n"
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a atualização das extensões."
-#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS.warningbox.text
+#. v0Pp
+#: dp_gui_dependencydialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dependencydialog.src\n"
+"RID_DLG_DEPENDENCIES\n"
+"RID_DLG_DEPENDENCIES_TEXT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid ""
+"The extension cannot be installed as the following\n"
+"system dependencies are not fulfilled:"
+msgstr ""
+"Esta extensão não pode ser instalada, uma vez que\n"
+"estas dependências de sistema não foram cumpridas:"
+
+#. gH@N
+#: dp_gui_dependencydialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dependencydialog.src\n"
+"RID_DLG_DEPENDENCIES\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "System dependencies check"
+msgstr "Verificação de dependências do sistema"
+
+#. S/I0
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
+"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Downloading extensions..."
+msgstr "A transferir extensões..."
+
+#. N(AN
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
+"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_RESULTS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#. mNYs
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
+"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK\n"
+"okbutton.text"
+msgid "OK"
+msgstr "Aceitar"
+
+#. (iRd
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
+"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT\n"
+"cancelbutton.text"
+msgid "Cancel Update"
+msgstr "Cancelar atualização"
+
+#. ac=/
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
+"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING\n"
+"string.text"
+msgid "Installing extensions..."
+msgstr "A instalar extensões..."
+
+#. EtdK
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
+"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED\n"
+"string.text"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Instalação concluída"
+
+#. Y.qI
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
+"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS\n"
+"string.text"
+msgid "No errors."
+msgstr "Sem erros."
+
+#. DsXR
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
+"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD\n"
+"string.text"
+msgid "Error while downloading extension %NAME. "
+msgstr "Erro ao transferir a extensão %NAME. "
+
+#. s.gj
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
+"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED\n"
+"string.text"
+msgid "The error message is: "
+msgstr "A mensagem de erro é: "
+
+#. [\]=
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
+"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION\n"
+"string.text"
+msgid "Error while installing extension %NAME. "
+msgstr "Erro ao instalar a extensão %NAME. "
+
+#. .{M/
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
+"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED\n"
+"string.text"
+msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
+msgstr "O contrato de licenciamento da extensão %NAME foi recusado. "
+
+#. SNOs
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
+"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL\n"
+"string.text"
+msgid "The extension will not be installed."
+msgstr "A extensão não será instalada."
+
+#. e$)a
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
+"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Download and Installation"
+msgstr "Transferência e instalação"
+
+#. HBhD
+#: dp_gui_versionboxes.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_versionboxes.src\n"
+"RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS\n"
+"warningbox.text"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
@@ -327,7 +826,12 @@ msgstr ""
"Clique em \\'Aceitar\\' para substituir a extensão instalada.\n"
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a instalação."
-#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES.string.text
+#. r9;l
+#: dp_gui_versionboxes.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_versionboxes.src\n"
+"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES\n"
+"string.text"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"The newer version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
@@ -339,7 +843,12 @@ msgstr ""
"Clique em \\'Aceitar\\' para substituir a extensão instalada.\n"
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a instalação."
-#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL.warningbox.text
+#. :)M6
+#: dp_gui_versionboxes.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_versionboxes.src\n"
+"RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL\n"
+"warningbox.text"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"That version is already installed.\n"
@@ -351,7 +860,12 @@ msgstr ""
"Clique em \\'Aceitar\\' para substituir a extensão instalada.\n"
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a instalação."
-#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES.string.text
+#. 5+YJ
+#: dp_gui_versionboxes.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_versionboxes.src\n"
+"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES\n"
+"string.text"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"That version, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
@@ -363,7 +877,12 @@ msgstr ""
"Clique em \\'Aceitar\\' para substituir a extensão instalada.\n"
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a instalação."
-#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER.warningbox.text
+#. hr,;
+#: dp_gui_versionboxes.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_versionboxes.src\n"
+"RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER\n"
+"warningbox.text"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
@@ -375,7 +894,12 @@ msgstr ""
"Clique em \\'Aceitar\\' para substituir a extensão instalada.\n"
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a instalação."
-#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES.string.text
+#. BQ2$
+#: dp_gui_versionboxes.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_versionboxes.src\n"
+"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES\n"
+"string.text"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"The older version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
@@ -387,70 +911,61 @@ msgstr ""
"Clique em \\'Aceitar\\' para substituir a extensão instalada.\n"
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a instalação."
-#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_TYPE_EXTENSIONS.fixedtext.text
-msgid "Type of Extension"
-msgstr "Tipo de extensão"
-
-#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_BUNDLED.checkbox.text
-msgid "~Installation"
-msgstr "~Instalação"
-
-#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_SHARED.checkbox.text
-msgid "~Shared"
-msgstr "Partil~hada"
-
-#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_USER.checkbox.text
-msgid "~User"
-msgstr "~Utilizador"
-
-#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_ADD.pushbutton.text
-msgid "~Add..."
-msgstr "~Adicionar..."
-
-#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text
-msgid "~Check for Updates..."
-msgstr "Pro~curar atualizações..."
-
-#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_GET_EXTENSIONS.fixedtext.text
-msgid "Get more extensions online..."
-msgstr "Obter mais extensões online..."
-
-#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text
-msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text"
-msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Adicionar %EXTENSION_NAME"
-
-#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text
-msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text"
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.modelessdialog.text
-msgid "Extension Manager"
-msgstr "Gestor de extensões"
-
-#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_MSG.fixedtext.text
+#. Q#=\
+#: dp_gui_dialog2.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog2.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
+"RID_EM_FT_MSG\n"
+"fixedtext.text"
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
msgstr "O %PRODUCTNAME foi atualizado para uma nova versão. Algumas extensões instaladas no %PRODUCTNAME não são compatíveis com esta versão e devem ser atualizadas para serem utilizadas."
-#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text
-msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text"
+#. `PVo
+#: dp_gui_dialog2.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog2.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
+"RID_EM_FT_PROGRESS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Adicionar %EXTENSION_NAME"
-#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text
+#. 3rgH
+#: dp_gui_dialog2.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog2.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
+"RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Check for ~Updates..."
msgstr "Procurar at~ualizações..."
-#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CLOSE.pushbutton.text
+#. }LZ[
+#: dp_gui_dialog2.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog2.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
+"RID_EM_BTN_CLOSE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Disable all"
msgstr "Desativar tudo"
-#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.modaldialog.text
+#. p:Gn
+#: dp_gui_dialog2.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog2.src\n"
+"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Extension Update Required"
msgstr "Requer a atualização de extensões"
-#: dp_gui_dialog2.src#RID_QUERYBOX_INSTALL_FOR_ALL.querybox.text
+#. *iQV
+#: dp_gui_dialog2.src
+msgctxt ""
+"dp_gui_dialog2.src\n"
+"RID_QUERYBOX_INSTALL_FOR_ALL\n"
+"querybox.text"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment.\n"
"\n"
@@ -459,67 +974,3 @@ msgstr ""
"Certifique-se de que não existem mais utilizadores a trabalhar com o %PRODUCTNAME, se instalar uma extensão para todos os utilizadores.\n"
"\n"
"Para quem pretende instalar a extensão?\n"
-
-#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING.fixedtext.text
-msgid "Downloading extensions..."
-msgstr "A transferir extensões..."
-
-#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_RESULTS.fixedtext.text
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
-
-#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK.okbutton.text
-msgid "OK"
-msgstr "Aceitar"
-
-#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT.cancelbutton.text
-msgid "Cancel Update"
-msgstr "Cancelar atualização"
-
-#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING.string.text
-msgid "Installing extensions..."
-msgstr "A instalar extensões..."
-
-#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED.string.text
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Instalação concluída"
-
-#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS.string.text
-msgid "No errors."
-msgstr "Sem erros."
-
-#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD.string.text
-msgid "Error while downloading extension %NAME. "
-msgstr "Erro ao transferir a extensão %NAME. "
-
-#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED.string.text
-msgid "The error message is: "
-msgstr "A mensagem de erro é: "
-
-#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION.string.text
-msgid "Error while installing extension %NAME. "
-msgstr "Erro ao instalar a extensão %NAME. "
-
-#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED.string.text
-msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
-msgstr "O contrato de licenciamento da extensão %NAME foi recusado. "
-
-#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL.string.text
-msgid "The extension will not be installed."
-msgstr "A extensão não será instalada."
-
-#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.modaldialog.text
-msgid "Download and Installation"
-msgstr "Transferência e instalação"
-
-#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.RID_DLG_DEPENDENCIES_TEXT.fixedtext.text
-msgid ""
-"The extension cannot be installed as the following\n"
-"system dependencies are not fulfilled:"
-msgstr ""
-"Esta extensão não pode ser instalada, uma vez que\n"
-"estas dependências de sistema não foram cumpridas:"
-
-#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.modaldialog.text
-msgid "System dependencies check"
-msgstr "Verificação de dependências do sistema"
diff --git a/source/pt/desktop/source/deployment/manager.po b/source/pt/desktop/source/deployment/manager.po
index 8ad57db2b3a..065adfef2b1 100644
--- a/source/pt/desktop/source/deployment/manager.po
+++ b/source/pt/desktop/source/deployment/manager.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from desktop/source/deployment/manager.oo
+#. extracted from desktop/source/deployment/manager
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fmanager.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 02:33+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,29 +12,59 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: dp_manager.src#RID_STR_COPYING_PACKAGE.string.text
+#. %IZC
+#: dp_manager.src
+msgctxt ""
+"dp_manager.src\n"
+"RID_STR_COPYING_PACKAGE\n"
+"string.text"
msgid "Copying: "
msgstr "A copiar: "
-#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING.string.text
+#. L/\_
+#: dp_manager.src
+msgctxt ""
+"dp_manager.src\n"
+"RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING\n"
+"string.text"
msgid "Error while adding: "
msgstr "Erro ao adicionar: "
-#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING.string.text
+#. kAc8
+#: dp_manager.src
+msgctxt ""
+"dp_manager.src\n"
+"RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING\n"
+"string.text"
msgid "Error while removing: "
msgstr "Erro ao remover: "
-#: dp_manager.src#RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED.string.text
+#. -+ai
+#: dp_manager.src
+msgctxt ""
+"dp_manager.src\n"
+"RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED\n"
+"string.text"
msgid "Extension has already been added: "
msgstr "A extensão já foi adicionada: "
-#: dp_manager.src#RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE.string.text
+#. UZM;
+#: dp_manager.src
+msgctxt ""
+"dp_manager.src\n"
+"RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE\n"
+"string.text"
msgid "There is no such extension deployed: "
msgstr "Não foi implementada essa extensão: "
-#: dp_manager.src#RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY.string.text
+#. W\gZ
+#: dp_manager.src
+msgctxt ""
+"dp_manager.src\n"
+"RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY\n"
+"string.text"
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
msgstr "Repositório de sincronização para extensões %NAME"
diff --git a/source/pt/desktop/source/deployment/misc.po b/source/pt/desktop/source/deployment/misc.po
index dc1334517a7..71d2f17cbaf 100644
--- a/source/pt/desktop/source/deployment/misc.po
+++ b/source/pt/desktop/source/deployment/misc.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from desktop/source/deployment/misc.oo
+#. extracted from desktop/source/deployment/misc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 03:10+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,21 +12,41 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN.string.text
+#. e]=d
+#: dp_misc.src
+msgctxt ""
+"dp_misc.src\n"
+"RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN\n"
+"string.text"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN.string.text
+#. F{be
+#: dp_misc.src
+msgctxt ""
+"dp_misc.src\n"
+"RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN\n"
+"string.text"
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
msgstr "A entensão requer, pelo menos, o OpenOffice.org %VERSION"
-#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX.string.text
+#. 4sPj
+#: dp_misc.src
+msgctxt ""
+"dp_misc.src\n"
+"RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX\n"
+"string.text"
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
msgstr "A extensão não tem suporte para versões superiores ao OpenOffice.org %VERSION"
-#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN.string.text
+#. qt\U
+#: dp_misc.src
+msgctxt ""
+"dp_misc.src\n"
+"RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN\n"
+"string.text"
msgid "Extension requires at least LibreOffice version %VERSION"
msgstr "A extensão requer, pelo menos, o LibreOffice %VERSION"
diff --git a/source/pt/desktop/source/deployment/registry.po b/source/pt/desktop/source/deployment/registry.po
index 0d700ada127..07367f7a227 100644
--- a/source/pt/desktop/source/deployment/registry.po
+++ b/source/pt/desktop/source/deployment/registry.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from desktop/source/deployment/registry.oo
+#. extracted from desktop/source/deployment/registry
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,29 +12,59 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: dp_registry.src#RID_STR_REGISTERING_PACKAGE.string.text
+#. $cpn
+#: dp_registry.src
+msgctxt ""
+"dp_registry.src\n"
+"RID_STR_REGISTERING_PACKAGE\n"
+"string.text"
msgid "Enabling: "
msgstr "A ativar: "
-#: dp_registry.src#RID_STR_REVOKING_PACKAGE.string.text
+#. G/D(
+#: dp_registry.src
+msgctxt ""
+"dp_registry.src\n"
+"RID_STR_REVOKING_PACKAGE\n"
+"string.text"
msgid "Disabling: "
msgstr "A desativar: "
-#: dp_registry.src#RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE.string.text
+#. %Y)g
+#: dp_registry.src
+msgctxt ""
+"dp_registry.src\n"
+"RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "Cannot detect media-type: "
msgstr "Não é possível detetar o tipo de suporte: "
-#: dp_registry.src#RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE.string.text
+#. VeLI
+#: dp_registry.src
+msgctxt ""
+"dp_registry.src\n"
+"RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "This media-type is not supported: "
msgstr "Este tipo de suporte não é suportado: "
-#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING.string.text
+#. AMk0
+#: dp_registry.src
+msgctxt ""
+"dp_registry.src\n"
+"RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING\n"
+"string.text"
msgid "An error occurred while enabling: "
msgstr "Ocorreu um erro ao ativar: "
-#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING.string.text
+#. bDCE
+#: dp_registry.src
+msgctxt ""
+"dp_registry.src\n"
+"RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING\n"
+"string.text"
msgid "An error occurred while disabling: "
msgstr "Ocorreu um erro ao desativar: "
diff --git a/source/pt/desktop/source/deployment/registry/component.po b/source/pt/desktop/source/deployment/registry/component.po
index 5fbcd3e3d8f..d083ff64fd7 100644
--- a/source/pt/desktop/source/deployment/registry/component.po
+++ b/source/pt/desktop/source/deployment/registry/component.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from desktop/source/deployment/registry/component.oo
+#. extracted from desktop/source/deployment/registry/component
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fcomponent.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,29 +12,59 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: dp_component.src#RID_STR_DYN_COMPONENT.string.text
+#. `$\G
+#: dp_component.src
+msgctxt ""
+"dp_component.src\n"
+"RID_STR_DYN_COMPONENT\n"
+"string.text"
msgid "UNO Dynamic Library Component"
msgstr "Componente de biblioteca dinâmica UNO"
-#: dp_component.src#RID_STR_JAVA_COMPONENT.string.text
+#. 3QYD
+#: dp_component.src
+msgctxt ""
+"dp_component.src\n"
+"RID_STR_JAVA_COMPONENT\n"
+"string.text"
msgid "UNO Java Component"
msgstr "Componente de Java UNO"
-#: dp_component.src#RID_STR_PYTHON_COMPONENT.string.text
+#. 2xq{
+#: dp_component.src
+msgctxt ""
+"dp_component.src\n"
+"RID_STR_PYTHON_COMPONENT\n"
+"string.text"
msgid "UNO Python Component"
msgstr "Componente de Python UNO"
-#: dp_component.src#RID_STR_COMPONENTS.string.text
+#. ;TgS
+#: dp_component.src
+msgctxt ""
+"dp_component.src\n"
+"RID_STR_COMPONENTS\n"
+"string.text"
msgid "UNO Components"
msgstr "Componentes UNO"
-#: dp_component.src#RID_STR_RDB_TYPELIB.string.text
+#. 8KR6
+#: dp_component.src
+msgctxt ""
+"dp_component.src\n"
+"RID_STR_RDB_TYPELIB\n"
+"string.text"
msgid "UNO RDB Type Library"
msgstr "Biblioteca de tipos de RDB UNO"
-#: dp_component.src#RID_STR_JAVA_TYPELIB.string.text
+#. rD`-
+#: dp_component.src
+msgctxt ""
+"dp_component.src\n"
+"RID_STR_JAVA_TYPELIB\n"
+"string.text"
msgid "UNO Java Type Library"
msgstr "Biblioteca de tipos de Java UNO"
diff --git a/source/pt/desktop/source/deployment/registry/configuration.po b/source/pt/desktop/source/deployment/registry/configuration.po
index c7b71e45e68..9abc3ed46b3 100644
--- a/source/pt/desktop/source/deployment/registry/configuration.po
+++ b/source/pt/desktop/source/deployment/registry/configuration.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from desktop/source/deployment/registry/configuration.oo
+#. extracted from desktop/source/deployment/registry/configuration
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fconfiguration.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,13 +12,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: dp_configuration.src#RID_STR_CONF_SCHEMA.string.text
+#. p]HL
+#: dp_configuration.src
+msgctxt ""
+"dp_configuration.src\n"
+"RID_STR_CONF_SCHEMA\n"
+"string.text"
msgid "Configuration Schema"
msgstr "Esquema de configuração"
-#: dp_configuration.src#RID_STR_CONF_DATA.string.text
+#. A5Gt
+#: dp_configuration.src
+msgctxt ""
+"dp_configuration.src\n"
+"RID_STR_CONF_DATA\n"
+"string.text"
msgid "Configuration Data"
msgstr "Dados de configuração"
diff --git a/source/pt/desktop/source/deployment/registry/help.po b/source/pt/desktop/source/deployment/registry/help.po
index f6034473fdf..9c74ee62111 100644
--- a/source/pt/desktop/source/deployment/registry/help.po
+++ b/source/pt/desktop/source/deployment/registry/help.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from desktop/source/deployment/registry/help.oo
+#. extracted from desktop/source/deployment/registry/help
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,17 +12,32 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: dp_help.src#RID_STR_HELP.string.text
+#. `3-+
+#: dp_help.src
+msgctxt ""
+"dp_help.src\n"
+"RID_STR_HELP\n"
+"string.text"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR.string.text
+#. .hUu
+#: dp_help.src
+msgctxt ""
+"dp_help.src\n"
+"RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
msgstr "Não é possível instalar a extensão porque:\n"
-#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR.string.text
+#. 4P[r
+#: dp_help.src
+msgctxt ""
+"dp_help.src\n"
+"RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
msgstr "A extensão não será instalada porque ocorreu um erro nos ficheiros de Ajuda:\n"
diff --git a/source/pt/desktop/source/deployment/registry/package.po b/source/pt/desktop/source/deployment/registry/package.po
index e9d8966e099..20548cd8fc8 100644
--- a/source/pt/desktop/source/deployment/registry/package.po
+++ b/source/pt/desktop/source/deployment/registry/package.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from desktop/source/deployment/registry/package.oo
+#. extracted from desktop/source/deployment/registry/package
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fpackage.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: dp_package.src#RID_STR_PACKAGE_BUNDLE.string.text
+#. y7B0
+#: dp_package.src
+msgctxt ""
+"dp_package.src\n"
+"RID_STR_PACKAGE_BUNDLE\n"
+"string.text"
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
diff --git a/source/pt/desktop/source/deployment/registry/script.po b/source/pt/desktop/source/deployment/registry/script.po
index 9e733a7cd53..209fad375f1 100644
--- a/source/pt/desktop/source/deployment/registry/script.po
+++ b/source/pt/desktop/source/deployment/registry/script.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from desktop/source/deployment/registry/script.oo
+#. extracted from desktop/source/deployment/registry/script
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fscript.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,21 +12,41 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: dp_script.src#RID_STR_BASIC_LIB.string.text
+#. csc-
+#: dp_script.src
+msgctxt ""
+"dp_script.src\n"
+"RID_STR_BASIC_LIB\n"
+"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
msgstr "Biblioteca básica do %PRODUCTNAME"
-#: dp_script.src#RID_STR_DIALOG_LIB.string.text
+#. IAA3
+#: dp_script.src
+msgctxt ""
+"dp_script.src\n"
+"RID_STR_DIALOG_LIB\n"
+"string.text"
msgid "Dialog Library"
msgstr "Biblioteca de diálogos"
-#: dp_script.src#RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME.string.text
+#. C(Vl
+#: dp_script.src
+msgctxt ""
+"dp_script.src\n"
+"RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME\n"
+"string.text"
msgid "The library name could not be determined."
msgstr "Não foi possível determinar o nome da biblioteca."
-#: dp_script.src#RID_STR_LIBNAME_ALREADY_EXISTS.string.text
+#. G**:
+#: dp_script.src
+msgctxt ""
+"dp_script.src\n"
+"RID_STR_LIBNAME_ALREADY_EXISTS\n"
+"string.text"
msgid "This library name already exists. Please choose a different name."
msgstr "Este nome de biblioteca já existe. Escolha um nome diferente."
diff --git a/source/pt/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po b/source/pt/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po
index 487aafb49ac..22d3a6df617 100644
--- a/source/pt/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po
+++ b/source/pt/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from desktop/source/deployment/registry/sfwk.oo
+#. extracted from desktop/source/deployment/registry/sfwk
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fsfwk.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: dp_sfwk.src#RID_STR_SFWK_LIB.string.text
+#. lAa`
+#: dp_sfwk.src
+msgctxt ""
+"dp_sfwk.src\n"
+"RID_STR_SFWK_LIB\n"
+"string.text"
msgid "%MACROLANG Library"
msgstr "Biblioteca de %MACROLANG"
diff --git a/source/pt/desktop/source/deployment/unopkg.po b/source/pt/desktop/source/deployment/unopkg.po
index 8e5b5247b63..aa2682187a8 100644
--- a/source/pt/desktop/source/deployment/unopkg.po
+++ b/source/pt/desktop/source/deployment/unopkg.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from desktop/source/deployment/unopkg.oo
+#. extracted from desktop/source/deployment/unopkg
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Funopkg.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:42+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-03 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,45 +12,95 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1.string.text
+#. ;TPh
+#: unopkg.src
+msgctxt ""
+"unopkg.src\n"
+"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1\n"
+"string.text"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "Contrato de licenciamento da extensão $NAME:"
-#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2.string.text
+#. 44FH
+#: unopkg.src
+msgctxt ""
+"unopkg.src\n"
+"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2\n"
+"string.text"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
-msgstr "Leia na íntegra o contrato de licenciamento acima exibido. Aceite o contrato escrevendo \"Sim\" na consola e, em seguida, prima a tecla Regressar. Escreva \"Não\" para rejeitar e cancelar a instalação da extensão."
+msgstr "Leia na íntegra o contrato de licenciamento acima exibido. Aceite o contrato escrevendo \"Sim\" na consola e, em seguida, prima a tecla Enter. Escreva \"Não\" para rejeitar e cancelar a instalação da extensão."
-#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3.string.text
+#. 805f
+#: unopkg.src
+msgctxt ""
+"unopkg.src\n"
+"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3\n"
+"string.text"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[Indique \"sim\" ou \"não\"]:"
-#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4.string.text
+#. B9~w
+#: unopkg.src
+msgctxt ""
+"unopkg.src\n"
+"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4\n"
+"string.text"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "A entrada não estava correta. Indique \"sim\" ou \"não\":"
-#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES.string.text
+#. %T)~
+#: unopkg.src
+msgctxt ""
+"unopkg.src\n"
+"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES\n"
+"string.text"
msgid "YES"
msgstr "SIM"
-#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y.string.text
+#. XAaL
+#: unopkg.src
+msgctxt ""
+"unopkg.src\n"
+"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y\n"
+"string.text"
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO.string.text
+#. [qZ4
+#: unopkg.src
+msgctxt ""
+"unopkg.src\n"
+"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO\n"
+"string.text"
msgid "NO"
msgstr "NÃO"
-#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N.string.text
+#. !,ds
+#: unopkg.src
+msgctxt ""
+"unopkg.src\n"
+"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N\n"
+"string.text"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: unopkg.src#RID_STR_CONCURRENTINSTANCE.string.text
+#. |bKo
+#: unopkg.src
+msgctxt ""
+"unopkg.src\n"
+"RID_STR_CONCURRENTINSTANCE\n"
+"string.text"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it as already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr "Não é possível iniciar unopkg. O ficheiro de bloqueio indica que já se encontra em execução. Se esta informação não for aplicável, elimine o ficheiro de bloqueio em:"
-#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ERROR.string.text
+#. WrUl
+#: unopkg.src
+msgctxt ""
+"unopkg.src\n"
+"RID_STR_UNOPKG_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRO: "
diff --git a/source/pt/desktop/uiconfig/ui.po b/source/pt/desktop/uiconfig/ui.po
new file mode 100644
index 00000000000..6a976f75fd3
--- /dev/null
+++ b/source/pt/desktop/uiconfig/ui.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+#. extracted from desktop/uiconfig/ui
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#. :oeY
+#: ExtensionManager.ui
+msgctxt ""
+"ExtensionManager.ui\n"
+"ExtensionManagerDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Extension Manager"
+msgstr "Gestor de extensões"
+
+#. )+V:
+#: ExtensionManager.ui
+msgctxt ""
+"ExtensionManager.ui\n"
+"add\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Add..."
+msgstr "Adicionar..."
+
+#. 7biP
+#: ExtensionManager.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ExtensionManager.ui\n"
+"update\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Check for updates..."
+msgstr "Procurar at~ualizações..."
+
+#. ;U^(
+#: ExtensionManager.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ExtensionManager.ui\n"
+"shared\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Shared"
+msgstr "Partil~hada"
+
+#. .O_p
+#: ExtensionManager.ui
+msgctxt ""
+"ExtensionManager.ui\n"
+"user\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "User"
+msgstr "Utilizador"
+
+#. o[/Q
+#: ExtensionManager.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ExtensionManager.ui\n"
+"bundled\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Installation"
+msgstr "~Instalação"
+
+#. OkPj
+#: ExtensionManager.ui
+msgctxt ""
+"ExtensionManager.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Type of Extension"
+msgstr "Tipo de extensão"
+
+#. `O^B
+#: ExtensionManager.ui
+msgctxt ""
+"ExtensionManager.ui\n"
+"progressft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Adicionar %EXTENSION_NAME"
+
+#. s9*(
+#: ExtensionManager.ui
+msgctxt ""
+"ExtensionManager.ui\n"
+"getextensions\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Get more extensions online..."
+msgstr "Obter mais extensões online..."
diff --git a/source/pt/dictionaries/af_ZA.po b/source/pt/dictionaries/af_ZA.po
index 1d24fb1641e..bc93a889b70 100644
--- a/source/pt/dictionaries/af_ZA.po
+++ b/source/pt/dictionaries/af_ZA.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/af_ZA.oo
+#. extracted from dictionaries/af_ZA
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Faf_ZA.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. M*jg
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Dicionário ortográfico e regras de hifenização em africânder"
diff --git a/source/pt/dictionaries/an_ES.po b/source/pt/dictionaries/an_ES.po
index 9b3376e1424..e0390b5c154 100644
--- a/source/pt/dictionaries/an_ES.po
+++ b/source/pt/dictionaries/an_ES.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/an_ES.oo
+#. extracted from dictionaries/an_ES
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fan_ES.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. gb;t
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Aragonese spelling dictionary"
msgstr "Dicionário ortográfico em aragonês"
diff --git a/source/pt/dictionaries/ar.po b/source/pt/dictionaries/ar.po
index 415e77bda98..cc99ae4de74 100644
--- a/source/pt/dictionaries/ar.po
+++ b/source/pt/dictionaries/ar.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/ar.oo
+#. extracted from dictionaries/ar
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Far.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. ys!9
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus"
msgstr "Dicionário ortográfico e sinónimos em árabe"
diff --git a/source/pt/dictionaries/be_BY.po b/source/pt/dictionaries/be_BY.po
index 1ccc9ade242..836763f5aa8 100644
--- a/source/pt/dictionaries/be_BY.po
+++ b/source/pt/dictionaries/be_BY.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/be_BY.oo
+#. extracted from dictionaries/be_BY
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbe_BY.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 03:34+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. [4y]
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Belarusian spelling dictionary"
msgstr "Dicionário ortográfico bielorrusso"
diff --git a/source/pt/dictionaries/bg_BG.po b/source/pt/dictionaries/bg_BG.po
index d10b49b39c0..ba67ec56df9 100644
--- a/source/pt/dictionaries/bg_BG.po
+++ b/source/pt/dictionaries/bg_BG.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/bg_BG.oo
+#. extracted from dictionaries/bg_BG
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbg_BG.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. dq%%
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em búlgaro"
diff --git a/source/pt/dictionaries/bn_BD.po b/source/pt/dictionaries/bn_BD.po
index 252a20de3c4..968452ffa75 100644
--- a/source/pt/dictionaries/bn_BD.po
+++ b/source/pt/dictionaries/bn_BD.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/bn_BD.oo
+#. extracted from dictionaries/bn_BD
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbn_BD.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. bojQ
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Bengali spelling dictionary"
msgstr "Dicionário ortográfico em bengali"
diff --git a/source/pt/dictionaries/br_FR.po b/source/pt/dictionaries/br_FR.po
index 558030eda66..51d37ded6a2 100644
--- a/source/pt/dictionaries/br_FR.po
+++ b/source/pt/dictionaries/br_FR.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/br_FR.oo
+#. extracted from dictionaries/br_FR
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbr_FR.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. 9Xa=
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Breton spelling dictionary"
msgstr "Dicionário ortográfico em bretão"
diff --git a/source/pt/dictionaries/ca.po b/source/pt/dictionaries/ca.po
index 3085611beaa..b81a9bdcd2c 100644
--- a/source/pt/dictionaries/ca.po
+++ b/source/pt/dictionaries/ca.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/ca.oo
+#. extracted from dictionaries/ca
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fca.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. =.lo
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em catalão"
diff --git a/source/pt/dictionaries/cs_CZ.po b/source/pt/dictionaries/cs_CZ.po
index 4e09fa5fffa..81df9985087 100644
--- a/source/pt/dictionaries/cs_CZ.po
+++ b/source/pt/dictionaries/cs_CZ.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/cs_CZ.oo
+#. extracted from dictionaries/cs_CZ
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fcs_CZ.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. Blot
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em checo"
diff --git a/source/pt/dictionaries/da_DK.po b/source/pt/dictionaries/da_DK.po
index c11cdb84b7f..d3e0c9c2d3d 100644
--- a/source/pt/dictionaries/da_DK.po
+++ b/source/pt/dictionaries/da_DK.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/da_DK.oo
+#. extracted from dictionaries/da_DK
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fda_DK.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. \}Cs
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em dinamarquês"
diff --git a/source/pt/dictionaries/de.po b/source/pt/dictionaries/de.po
index 63e6acdf31c..57791b38d6c 100644
--- a/source/pt/dictionaries/de.po
+++ b/source/pt/dictionaries/de.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/de.oo
+#. extracted from dictionaries/de
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fde.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. 8oqA
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em Alemão (Áustria, Alemanha e Suíça)"
diff --git a/source/pt/dictionaries/el_GR.po b/source/pt/dictionaries/el_GR.po
index e86ef428ca2..f1301ffa103 100644
--- a/source/pt/dictionaries/el_GR.po
+++ b/source/pt/dictionaries/el_GR.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/el_GR.oo
+#. extracted from dictionaries/el_GR
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fel_GR.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. Onq%
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Dicionário ortográfico e regras de hifenização em grego"
diff --git a/source/pt/dictionaries/en.po b/source/pt/dictionaries/en.po
index 9e24da336da..b37689cc780 100644
--- a/source/pt/dictionaries/en.po
+++ b/source/pt/dictionaries/en.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/en.oo
+#. extracted from dictionaries/en
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. XeP\
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos, regras de hifenização e verificação gramatical em inglês"
diff --git a/source/pt/dictionaries/en/dialog.po b/source/pt/dictionaries/en/dialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..c4e697f31f7
--- /dev/null
+++ b/source/pt/dictionaries/en/dialog.po
@@ -0,0 +1,349 @@
+#. extracted from dictionaries/en/dialog
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 16:25+0200\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#. 9e.W
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"spelling\n"
+"property.text"
+msgid "Grammar checking"
+msgstr "Verificação gramatical"
+
+#. Q@$;
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"hlp_grammar\n"
+"property.text"
+msgid "Check more grammar errors."
+msgstr "Procurar mais erros gramaticais."
+
+#. HoPw
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"grammar\n"
+"property.text"
+msgid "Possible mistakes"
+msgstr "Erros potenciais"
+
+#. 3rmv
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"hlp_cap\n"
+"property.text"
+msgid "Check missing capitalization of sentences."
+msgstr "Procurar letras maiúsculas no inicio das frases."
+
+#. Z3Ni
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"cap\n"
+"property.text"
+msgid "Capitalization"
+msgstr "Maiúsculas"
+
+#. 9l$4
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"hlp_dup\n"
+"property.text"
+msgid "Check repeated words."
+msgstr "Procurar palavras repetidas."
+
+#. M[VX
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"dup\n"
+"property.text"
+msgid "Word duplication"
+msgstr "Duplicação de palavras"
+
+#. O#JY
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"hlp_pair\n"
+"property.text"
+msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks."
+msgstr "Procurar parênteses ou símbolos de citação a mais ou em falta."
+
+#. 0[^A
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"pair\n"
+"property.text"
+msgid "Parentheses"
+msgstr "Parênteses"
+
+#. PpHs
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"punctuation\n"
+"property.text"
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Pontuação"
+
+#. ]@g;
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"hlp_spaces\n"
+"property.text"
+msgid "Check single spaces between words."
+msgstr "Verificar espaços entre palavras."
+
+#. sq8g
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"spaces\n"
+"property.text"
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Espaço entre palavras"
+
+#. #L*f
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"hlp_mdash\n"
+"property.text"
+msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
+msgstr "Forçar travessão não espaçado em vez de traço espaçado."
+
+#. /0jw
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"mdash\n"
+"property.text"
+msgid "Em dash"
+msgstr "Travessão"
+
+#. ]mQU
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"hlp_ndash\n"
+"property.text"
+msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
+msgstr "Forçar traço espaçado em vez de travessão não espaçado."
+
+#. (`[R
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"ndash\n"
+"property.text"
+msgid "En dash"
+msgstr "Traço"
+
+#. H5p]
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"hlp_quotation\n"
+"property.text"
+msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
+msgstr "Verificar símbolos de citação: \"x\" → “x”"
+
+#. ?I09
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"quotation\n"
+"property.text"
+msgid "Quotation marks"
+msgstr "Símbolos de citação"
+
+#. 1c-\
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"hlp_times\n"
+"property.text"
+msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
+msgstr "Verificar sinais de multiplicação: 5x5 → 5×5"
+
+#. iHJD
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"times\n"
+"property.text"
+msgid "Multiplication sign"
+msgstr "Sinal de multiplicação"
+
+#. ck+~
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"hlp_spaces2\n"
+"property.text"
+msgid "Check single spaces between sentences."
+msgstr "Verificar espaços entre frases."
+
+#. 096i
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"spaces2\n"
+"property.text"
+msgid "Sentence spacing"
+msgstr "Espaço entre frases"
+
+#. PXO.
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"hlp_spaces3\n"
+"property.text"
+msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences."
+msgstr "Verificar por um ou mais espaços em branco entre palavras ou frases."
+
+#. HW6K
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"spaces3\n"
+"property.text"
+msgid "More spaces"
+msgstr "Mais espaços"
+
+#. _bd.
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"hlp_minus\n"
+"property.text"
+msgid "Change hyphen characters to real minus signs."
+msgstr "Alterar hífenes para sinais de menos."
+
+#. 6wpz
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"minus\n"
+"property.text"
+msgid "Minus sign"
+msgstr "Sinal de menos"
+
+#. [P3;
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"hlp_apostrophe\n"
+"property.text"
+msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes."
+msgstr "Alterar tipografia de apóstrofos e símbolos de citação e corrigir símbolos duplos."
+
+#. WGfe
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"apostrophe\n"
+"property.text"
+msgid "Apostrophe"
+msgstr "Apóstrofo"
+
+#. #i/A
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"hlp_ellipsis\n"
+"property.text"
+msgid "Change three dots with ellipsis."
+msgstr "Alterar de três pontos para elipse."
+
+#. x8=~
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"ellipsis\n"
+"property.text"
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Elipse"
+
+#. BXZ|
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"others\n"
+"property.text"
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
+
+#. i7h_
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"hlp_metric\n"
+"property.text"
+msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles."
+msgstr "Conversão de medidas para °F, mph, ft, in, lb, gal e milhas."
+
+#. D=QB
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"metric\n"
+"property.text"
+msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)"
+msgstr "Converter para sistema métrico (°C, km/h, m, kg, l)"
+
+#. 65`Q
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"hlp_numsep\n"
+"property.text"
+msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)."
+msgstr "Comum (1000000 → 1,000,000) ou ISO (1000000 → 1 000 000)."
+
+#. ZQ.i
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"numsep\n"
+"property.text"
+msgid "Thousand separation of large numbers"
+msgstr "Separador de milhares de números extensos"
+
+#. %]x4
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"hlp_nonmetric\n"
+"property.text"
+msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
+msgstr "Conversão de medidas para °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
+
+#. h%;X
+#: en_en_US.properties
+msgctxt ""
+"en_en_US.properties\n"
+"nonmetric\n"
+"property.text"
+msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)"
+msgstr "Converter para sistema não métrico (°F, mph, ft, lb, gal)"
diff --git a/source/pt/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/pt/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 2dbec74a614..24a30ea95d0 100644
--- a/source/pt/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/pt/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -1,10 +1,11 @@
-#. extracted from dictionaries/en/dialog.oo
+#. extracted from dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,161 +13,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: en_en_US.properties#spelling.property.text
-msgid "Grammar checking"
-msgstr "Verificação gramatical"
-
-#: en_en_US.properties#hlp_grammar.property.text
-msgid "Check more grammar errors."
-msgstr "Procurar mais erros gramaticais."
-
-#: en_en_US.properties#grammar.property.text
-msgid "Possible mistakes"
-msgstr "Erros potenciais"
-
-#: en_en_US.properties#hlp_cap.property.text
-msgid "Check missing capitalization of sentences."
-msgstr "Procurar letras maiúsculas no inicio das frases."
-
-#: en_en_US.properties#cap.property.text
-msgid "Capitalization"
-msgstr "Maiúsculas"
-
-#: en_en_US.properties#hlp_dup.property.text
-msgid "Check repeated words."
-msgstr "Procurar palavras repetidas."
-
-#: en_en_US.properties#dup.property.text
-msgid "Word duplication"
-msgstr "Duplicação de palavras"
-
-#: en_en_US.properties#hlp_pair.property.text
-msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks."
-msgstr "Procurar parênteses ou símbolos de citação a mais ou em falta."
-
-#: en_en_US.properties#pair.property.text
-msgid "Parentheses"
-msgstr "Parênteses"
-
-#: en_en_US.properties#punctuation.property.text
-msgid "Punctuation"
-msgstr "Pontuação"
-
-#: en_en_US.properties#hlp_spaces.property.text
-msgid "Check single spaces between words."
-msgstr "Verificar espaços entre palavras."
-
-#: en_en_US.properties#spaces.property.text
-msgid "Word spacing"
-msgstr "Espaço entre palavras"
-
-#: en_en_US.properties#hlp_mdash.property.text
-msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
-msgstr "Forçar travessão não espaçado em vez de traço espaçado."
-
-#: en_en_US.properties#mdash.property.text
-msgid "Em dash"
-msgstr "Travessão"
-
-#: en_en_US.properties#hlp_ndash.property.text
-msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
-msgstr "Forçar traço espaçado em vez de travessão não espaçado."
-
-#: en_en_US.properties#ndash.property.text
-msgid "En dash"
-msgstr "Traço"
-
-#: en_en_US.properties#hlp_quotation.property.text
-msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
-msgstr "Verificar símbolos de citação: \"x\" → “x”"
-
-#: en_en_US.properties#quotation.property.text
-msgid "Quotation marks"
-msgstr "Símbolos de citação"
-
-#: en_en_US.properties#hlp_times.property.text
-msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
-msgstr "Verificar sinais de multiplicação: 5x5 → 5×5"
-
-#: en_en_US.properties#times.property.text
-msgid "Multiplication sign"
-msgstr "Sinal de multiplicação"
-
-#: en_en_US.properties#hlp_spaces2.property.text
-msgid "Check single spaces between sentences."
-msgstr "Verificar espaços entre frases."
-
-#: en_en_US.properties#spaces2.property.text
-msgid "Sentence spacing"
-msgstr "Espaço entre frases"
-
-#: en_en_US.properties#hlp_spaces3.property.text
-msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences."
-msgstr "Verificar por um ou mais espaços em branco entre palavras ou frases."
-
-#: en_en_US.properties#spaces3.property.text
-msgid "More spaces"
-msgstr "Mais espaços"
-
-#: en_en_US.properties#hlp_minus.property.text
-msgid "Change hyphen characters to real minus signs."
-msgstr "Alterar hífenes para sinais de menos."
-
-#: en_en_US.properties#minus.property.text
-msgid "Minus sign"
-msgstr "Sinal de menos"
-
-#: en_en_US.properties#hlp_apostrophe.property.text
-msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes."
-msgstr "Alterar tipografia de apóstrofos e símbolos de citação e corrigir símbolos duplos."
-
-#: en_en_US.properties#apostrophe.property.text
-msgid "Apostrophe"
-msgstr "Apóstrofo"
-
-#: en_en_US.properties#hlp_ellipsis.property.text
-msgid "Change three dots with ellipsis."
-msgstr "Alterar de três pontos para elipse."
-
-#: en_en_US.properties#ellipsis.property.text
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "Elipse"
-
-#: en_en_US.properties#others.property.text
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
-
-#: en_en_US.properties#hlp_metric.property.text
-msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles."
-msgstr "Conversão de medidas para °F, mph, ft, in, lb, gal e milhas."
-
-#: en_en_US.properties#metric.property.text
-msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)"
-msgstr "Converter para métrico (°C, km/h, m, kg, l)"
-
-#: en_en_US.properties#hlp_numsep.property.text
-msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)."
-msgstr "Comum (1000000 → 1,000,000) ou ISO (1000000 → 1 000 000)."
-
-#: en_en_US.properties#numsep.property.text
-msgid "Thousand separation of large numbers"
-msgstr "Separador de milhares de números extensos"
-
-#: en_en_US.properties#hlp_nonmetric.property.text
-msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
-msgstr "Conversão de medidas para °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
-
-#: en_en_US.properties#nonmetric.property.text
-msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)"
-msgstr "Converter para não métrico (°F, mph, ft, lb, gal)"
-
-#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
+#. PR\r
+#: OptionsDialog.xcu
+msgctxt ""
+"OptionsDialog.xcu\n"
+"..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof\n"
+"Label\n"
+"value.text"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dicionários"
-#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.en.Label.value.text
+#. _5nX
+#: OptionsDialog.xcu
+msgctxt ""
+"OptionsDialog.xcu\n"
+"..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.en\n"
+"Label\n"
+"value.text"
msgid "English sentence checking"
msgstr "Verificação de frases em inglês"
diff --git a/source/pt/dictionaries/es.po b/source/pt/dictionaries/es.po
new file mode 100644
index 00000000000..88e39f63516
--- /dev/null
+++ b/source/pt/dictionaries/es.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#. extracted from dictionaries/es
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#. }r*O
+#: description.xml
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
+msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
+msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em dinamarquês"
diff --git a/source/pt/dictionaries/es_ES.po b/source/pt/dictionaries/es_ES.po
deleted file mode 100644
index c5647dc4ec7..00000000000
--- a/source/pt/dictionaries/es_ES.po
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-#. extracted from dictionaries/es_ES.oo
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fes_ES.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:14+0200\n"
-"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
-msgid "Spanish spelling dictionary"
-msgstr "Dicionário ortográfico em espanhol"
diff --git a/source/pt/dictionaries/et_EE.po b/source/pt/dictionaries/et_EE.po
index 493d5512a98..9d00cbdfd52 100644
--- a/source/pt/dictionaries/et_EE.po
+++ b/source/pt/dictionaries/et_EE.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/et_EE.oo
+#. extracted from dictionaries/et_EE
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fet_EE.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. N8[E
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Dicionário ortográfico e regras de hifenização em estónio"
diff --git a/source/pt/dictionaries/fr_FR.po b/source/pt/dictionaries/fr_FR.po
index e237509ac75..654f861182c 100644
--- a/source/pt/dictionaries/fr_FR.po
+++ b/source/pt/dictionaries/fr_FR.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/fr_FR.oo
+#. extracted from dictionaries/fr_FR
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Ffr_FR.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. 8=ws
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em francês"
diff --git a/source/pt/dictionaries/gd_GB.po b/source/pt/dictionaries/gd_GB.po
index 9d78268f340..14239981ea6 100644
--- a/source/pt/dictionaries/gd_GB.po
+++ b/source/pt/dictionaries/gd_GB.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/gd_GB.oo
+#. extracted from dictionaries/gd_GB
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgd_GB.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. 5C,5
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Scottish Gaelic spelling dictionary"
msgstr "Dicionário ortográfico em escocês gaélico"
diff --git a/source/pt/dictionaries/gl.po b/source/pt/dictionaries/gl.po
index 80051674fbc..b1e66390e3c 100644
--- a/source/pt/dictionaries/gl.po
+++ b/source/pt/dictionaries/gl.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from dictionaries/gl.oo
+#. extracted from dictionaries/gl
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgl.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-16 19:24+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-15 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1353019030.0\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
-msgid "Galician spelling dictionary"
-msgstr "Dicionário ortográfico em galego"
+#. Um]a
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
+msgid "Galician spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
+msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em galego"
diff --git a/source/pt/dictionaries/gu_IN.po b/source/pt/dictionaries/gu_IN.po
index b0df01db430..3768fa7fabf 100644
--- a/source/pt/dictionaries/gu_IN.po
+++ b/source/pt/dictionaries/gu_IN.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/gu_IN.oo
+#. extracted from dictionaries/gu_IN
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgu_IN.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. oa/$
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Gujarati spelling dictionary"
msgstr "Dicionário ortográfico em guajarati"
diff --git a/source/pt/dictionaries/he_IL.po b/source/pt/dictionaries/he_IL.po
index 58b6abcbfa3..3e429fa38c0 100644
--- a/source/pt/dictionaries/he_IL.po
+++ b/source/pt/dictionaries/he_IL.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/he_IL.oo
+#. extracted from dictionaries/he_IL
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhe_IL.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. 0$d\
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Hebrew spelling dictionary"
msgstr "Dicionário ortográfico em hebraico"
diff --git a/source/pt/dictionaries/hi_IN.po b/source/pt/dictionaries/hi_IN.po
index 4faa48ab713..9d43985c72b 100644
--- a/source/pt/dictionaries/hi_IN.po
+++ b/source/pt/dictionaries/hi_IN.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/hi_IN.oo
+#. extracted from dictionaries/hi_IN
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhi_IN.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. ?Zn,
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Hindi spelling dictionary"
msgstr "Dicionário ortográfico em hindi"
diff --git a/source/pt/dictionaries/hr_HR.po b/source/pt/dictionaries/hr_HR.po
index 2ee6feb837e..6c50945abae 100644
--- a/source/pt/dictionaries/hr_HR.po
+++ b/source/pt/dictionaries/hr_HR.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/hr_HR.oo
+#. extracted from dictionaries/hr_HR
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhr_HR.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. HRhW
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Dicionário ortográfico e regras de hifenização em croata"
diff --git a/source/pt/dictionaries/hu_HU.po b/source/pt/dictionaries/hu_HU.po
index 9de39277c93..92bafae3747 100644
--- a/source/pt/dictionaries/hu_HU.po
+++ b/source/pt/dictionaries/hu_HU.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/hu_HU.oo
+#. extracted from dictionaries/hu_HU
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. dBOo
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos, regras de hifenização e verificador gramatical em húngaro"
diff --git a/source/pt/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/source/pt/dictionaries/hu_HU/dialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..e0f179dd720
--- /dev/null
+++ b/source/pt/dictionaries/hu_HU/dialog.po
@@ -0,0 +1,304 @@
+#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:08+0200\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#. (yO7
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"spelling\n"
+"property.text"
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografia"
+
+#. tD_{
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"cap\n"
+"property.text"
+msgid "Capitalization"
+msgstr "Maiúsculas"
+
+#. 9QT2
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"par\n"
+"property.text"
+msgid "Parentheses"
+msgstr "Parênteses"
+
+#. WnVo
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"wordpart\n"
+"property.text"
+msgid "Word parts of compounds"
+msgstr "Partes de palavras compostas"
+
+#. +*+#
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"comma\n"
+"property.text"
+msgid "Comma usage"
+msgstr "Utilização da vírgula"
+
+#. PErZ
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"proofreading\n"
+"property.text"
+msgid "Proofreading"
+msgstr "Revisão"
+
+#. T.I:
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"style\n"
+"property.text"
+msgid "Style checking"
+msgstr "Verificação de estilo"
+
+#. sU-l
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"compound\n"
+"property.text"
+msgid "Underline typo-like compound words"
+msgstr "Sublinhar palavras compostas semelhantes a erros"
+
+#. I/P9
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"allcompound\n"
+"property.text"
+msgid "Underline all generated compound words"
+msgstr "Sublinhar todas as palavras compostas"
+
+#. 6+J\
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"grammar\n"
+"property.text"
+msgid "Possible mistakes"
+msgstr "Erros potenciais"
+
+#. 53F}
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"money\n"
+"property.text"
+msgid "Consistency of money amounts"
+msgstr "Consistência de valores monetários"
+
+#. X~\N
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"duplication\n"
+"property.text"
+msgid "Word duplication"
+msgstr "Palavras duplicadas"
+
+#. #NB5
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"dup0\n"
+"property.text"
+msgid "Word duplication"
+msgstr "Palavras duplicadas"
+
+#. .b*#
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"dup\n"
+"property.text"
+msgid "Duplication within clauses"
+msgstr "Duplicação de palavras em proposições"
+
+#. 3z2o
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"dup2\n"
+"property.text"
+msgid "Duplication within sentences"
+msgstr "Duplicação de palavras em frases"
+
+#. =^q+
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"dup3\n"
+"property.text"
+msgid "Allow previous checkings with affixes"
+msgstr "Permitir verificações anteriores com afixos"
+
+#. `xRF
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"numpart\n"
+"property.text"
+msgid "Thousand separation of numbers"
+msgstr "Separador de milhares dos números"
+
+#. kZht
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"typography\n"
+"property.text"
+msgid "Typography"
+msgstr "Tipografia"
+
+#. YD{P
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"quot\n"
+"property.text"
+msgid "Quotation marks"
+msgstr "Símbolos de citação"
+
+#. 7x;$
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"apost\n"
+"property.text"
+msgid "Apostrophe"
+msgstr "Apóstrofo"
+
+#. !.--
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"dash\n"
+"property.text"
+msgid "En dash"
+msgstr "Traço"
+
+#. J;9p
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"elli\n"
+"property.text"
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Elipse"
+
+#. sEY|
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"ligature\n"
+"property.text"
+msgid "Ligature suggestion"
+msgstr "Sugestão de ligação"
+
+#. VEY2
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"noligature\n"
+"property.text"
+msgid "Underline ligatures"
+msgstr "Sublinhar ligações"
+
+#. V%oS
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"frac\n"
+"property.text"
+msgid "Fractions"
+msgstr "Frações"
+
+#. .WP!
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"thin\n"
+"property.text"
+msgid "Thin space"
+msgstr "\"Thin space\""
+
+#. ^7+^
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"spaces\n"
+"property.text"
+msgid "Double spaces"
+msgstr "Espaços duplos"
+
+#. Au8_
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"spaces2\n"
+"property.text"
+msgid "More spaces"
+msgstr "Mais espaços"
+
+#. $g\3
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"idx\n"
+"property.text"
+msgid "Indices"
+msgstr "Índices"
+
+#. Rhh5
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"minus\n"
+"property.text"
+msgid "Minus"
+msgstr "Menos"
+
+#. (bpf
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"SI\n"
+"property.text"
+msgid "Measurements"
+msgstr "Unidades de medida"
+
+#. 8dyI
+#: hu_HU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"hu_HU_en_US.properties\n"
+"hyphen\n"
+"property.text"
+msgid "Hyphenation of ambiguous words"
+msgstr "Hifenização de palavras ambíguas"
diff --git a/source/pt/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/pt/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 49aaec4f059..5e47c209456 100644
--- a/source/pt/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/pt/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -1,10 +1,11 @@
-#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo
+#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,143 +13,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografia"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text
-msgid "Capitalization"
-msgstr "Maiúsculas"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text
-msgid "Parentheses"
-msgstr "Parênteses"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text
-msgid "Word parts of compounds"
-msgstr "Partes de palavras compostas"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text
-msgid "Comma usage"
-msgstr "Utilização da vírgula"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text
-msgid "Proofreading"
-msgstr "Revisão"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text
-msgid "Style checking"
-msgstr "Verificação de estilo"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text
-msgid "Underline typo-like compound words"
-msgstr "Sublinhar palavras compostas semelhantes a erros"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text
-msgid "Underline all generated compound words"
-msgstr "Sublinhar todas as palavras compostas"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text
-msgid "Possible mistakes"
-msgstr "Erros potenciais"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text
-msgid "Consistency of money amounts"
-msgstr "Consistência de valores monetários"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text
-msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text"
-msgid "Word duplication"
-msgstr "Palavras duplicadas"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text
-msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text"
-msgid "Word duplication"
-msgstr "Palavras duplicadas"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text
-msgid "Duplication within clauses"
-msgstr "Duplicação de palavras em proposições"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text
-msgid "Duplication within sentences"
-msgstr "Duplicação de palavras em frases"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text
-msgid "Allow previous checkings with affixes"
-msgstr "Permitir verificações anteriores com afixos"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text
-msgid "Thousand separation of numbers"
-msgstr "Separador de milhares dos números"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text
-msgid "Typography"
-msgstr "Tipografia"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text
-msgid "Quotation marks"
-msgstr "Símbolos de citação"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text
-msgid "Apostrophe"
-msgstr "Apóstrofo"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text
-msgid "En dash"
-msgstr "Traço"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "Elipse"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text
-msgid "Ligature suggestion"
-msgstr "Sugestão de ligação"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text
-msgid "Underline ligatures"
-msgstr "Sublinhar ligações"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text
-msgid "Fractions"
-msgstr "Frações"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text
-msgid "Thin space"
-msgstr "\"Thin space\""
-
-#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text
-msgid "Double spaces"
-msgstr "Espaços duplos"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text
-msgid "More spaces"
-msgstr "Mais espaços"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text
-msgid "Indices"
-msgstr "Índices"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text
-msgid "Minus"
-msgstr "Menos"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text
-msgid "Measurements"
-msgstr "Unidades de medida"
-
-#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text
-msgid "Hyphenation of ambiguous words"
-msgstr "Hifenização de palavras ambíguas"
-
-#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
+#. *[P5
+#: OptionsDialog.xcu
+msgctxt ""
+"OptionsDialog.xcu\n"
+"..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof\n"
+"Label\n"
+"value.text"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dicionários"
-#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text
+#. (=QA
+#: OptionsDialog.xcu
+msgctxt ""
+"OptionsDialog.xcu\n"
+"..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU\n"
+"Label\n"
+"value.text"
msgid "Hungarian sentence checking"
msgstr "Verificação de frases em húngaro"
diff --git a/source/pt/dictionaries/it_IT.po b/source/pt/dictionaries/it_IT.po
index 76f0a479ff6..df4655200ed 100644
--- a/source/pt/dictionaries/it_IT.po
+++ b/source/pt/dictionaries/it_IT.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/it_IT.oo
+#. extracted from dictionaries/it_IT
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fit_IT.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. 3)CA
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em italiano"
diff --git a/source/pt/dictionaries/ku_TR.po b/source/pt/dictionaries/ku_TR.po
index 51ce6bdf7db..ee4ad6b011f 100644
--- a/source/pt/dictionaries/ku_TR.po
+++ b/source/pt/dictionaries/ku_TR.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/ku_TR.oo
+#. extracted from dictionaries/ku_TR
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fku_TR.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. S-Qn
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Kurdish (Turkey) spelling dictionary"
msgstr "Dicionário ortográfico em curdo (Turquia)"
diff --git a/source/pt/dictionaries/lt_LT.po b/source/pt/dictionaries/lt_LT.po
index 1bfef2b171d..609348a8664 100644
--- a/source/pt/dictionaries/lt_LT.po
+++ b/source/pt/dictionaries/lt_LT.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/lt_LT.oo
+#. extracted from dictionaries/lt_LT
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Flt_LT.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. tL*^
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Dicionário ortográfico e regras de hifenização em lituano"
diff --git a/source/pt/dictionaries/lv_LV.po b/source/pt/dictionaries/lv_LV.po
index 536c4e6e69c..bd7d28d4dd2 100644
--- a/source/pt/dictionaries/lv_LV.po
+++ b/source/pt/dictionaries/lv_LV.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/lv_LV.oo
+#. extracted from dictionaries/lv_LV
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Flv_LV.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. _J-[
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Dicionário ortográfico e regras de hifenização em letão"
diff --git a/source/pt/dictionaries/ne_NP.po b/source/pt/dictionaries/ne_NP.po
index 3a046013ae2..b86fb113044 100644
--- a/source/pt/dictionaries/ne_NP.po
+++ b/source/pt/dictionaries/ne_NP.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/ne_NP.oo
+#. extracted from dictionaries/ne_NP
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fne_NP.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. x+],
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus"
msgstr "Dicionário ortográfico e sinónimos em nepalês"
diff --git a/source/pt/dictionaries/nl_NL.po b/source/pt/dictionaries/nl_NL.po
index fc8dfb13011..1245c11f0ee 100644
--- a/source/pt/dictionaries/nl_NL.po
+++ b/source/pt/dictionaries/nl_NL.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/nl_NL.oo
+#. extracted from dictionaries/nl_NL
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fnl_NL.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. =]Af
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Dicionário ortográfico e regras de hifenização em holandês"
diff --git a/source/pt/dictionaries/no.po b/source/pt/dictionaries/no.po
index 1ebe912d2ef..3880bf69eba 100644
--- a/source/pt/dictionaries/no.po
+++ b/source/pt/dictionaries/no.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/no.oo
+#. extracted from dictionaries/no
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fno.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. ifIT
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmål) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em norueguês (Nynorsk e Bokmål)"
diff --git a/source/pt/dictionaries/oc_FR.po b/source/pt/dictionaries/oc_FR.po
index f56d5cbcfe6..72f6271ca5c 100644
--- a/source/pt/dictionaries/oc_FR.po
+++ b/source/pt/dictionaries/oc_FR.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/oc_FR.oo
+#. extracted from dictionaries/oc_FR
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Foc_FR.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. H,N3
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Occitan spelling dictionary"
msgstr "Dicionário ortográfico em occitano"
diff --git a/source/pt/dictionaries/pl_PL.po b/source/pt/dictionaries/pl_PL.po
index 2115f3b0434..2958e3a906e 100644
--- a/source/pt/dictionaries/pl_PL.po
+++ b/source/pt/dictionaries/pl_PL.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/pl_PL.oo
+#. extracted from dictionaries/pl_PL
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpl_PL.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. f%I^
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em polaco"
diff --git a/source/pt/dictionaries/pt_BR.po b/source/pt/dictionaries/pt_BR.po
index ae7464dfd45..592b030af7d 100644
--- a/source/pt/dictionaries/pt_BR.po
+++ b/source/pt/dictionaries/pt_BR.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/pt_BR.oo
+#. extracted from dictionaries/pt_BR
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpt_BR.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. =qP5
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Brazilian Portuguese spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em português do Brasil (Acordo ortográfico de 1990)"
diff --git a/source/pt/dictionaries/pt_PT.po b/source/pt/dictionaries/pt_PT.po
index a597c782f01..fe30ea315c3 100644
--- a/source/pt/dictionaries/pt_PT.po
+++ b/source/pt/dictionaries/pt_PT.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/pt_PT.oo
+#. extracted from dictionaries/pt_PT
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpt_PT.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. mWcf
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em português europeu"
diff --git a/source/pt/dictionaries/ro.po b/source/pt/dictionaries/ro.po
index 8b61437156a..fc1e6b5f794 100644
--- a/source/pt/dictionaries/ro.po
+++ b/source/pt/dictionaries/ro.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/ro.oo
+#. extracted from dictionaries/ro
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fro.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. 8Eaa
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em romeno"
diff --git a/source/pt/dictionaries/ru_RU.po b/source/pt/dictionaries/ru_RU.po
index ca2e42372aa..2d495075695 100644
--- a/source/pt/dictionaries/ru_RU.po
+++ b/source/pt/dictionaries/ru_RU.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/ru_RU.oo
+#. extracted from dictionaries/ru_RU
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. XCYX
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos, regras de hifenização e verificador gramatical em russo"
diff --git a/source/pt/dictionaries/ru_RU/dialog.po b/source/pt/dictionaries/ru_RU/dialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..bc19f5033de
--- /dev/null
+++ b/source/pt/dictionaries/ru_RU/dialog.po
@@ -0,0 +1,142 @@
+#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 16:29+0200\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#. cG^a
+#: ru_RU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"ru_RU_en_US.properties\n"
+"abbreviation\n"
+"property.text"
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviaturas"
+
+#. y{T{
+#: ru_RU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"ru_RU_en_US.properties\n"
+"grammar\n"
+"property.text"
+msgid "Grammar"
+msgstr "Gramática"
+
+#. 7CWi
+#: ru_RU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"ru_RU_en_US.properties\n"
+"hyphen\n"
+"property.text"
+msgid "Compound words with hyphen"
+msgstr "Palavras compostas com hífen"
+
+#. [nFL
+#: ru_RU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"ru_RU_en_US.properties\n"
+"comma\n"
+"property.text"
+msgid "Comma usage"
+msgstr "Utilização de vírgula"
+
+#. .ahk
+#: ru_RU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"ru_RU_en_US.properties\n"
+"common\n"
+"property.text"
+msgid "General error"
+msgstr "Erro genérico"
+
+#. 2ZRv
+#: ru_RU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"ru_RU_en_US.properties\n"
+"multiword\n"
+"property.text"
+msgid "Multiword expressions"
+msgstr "Expressões com palavras múltiplas"
+
+#. 0gNL
+#: ru_RU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"ru_RU_en_US.properties\n"
+"together\n"
+"property.text"
+msgid "Together/separately"
+msgstr "Juntas/separadas"
+
+#. Jm1Q
+#: ru_RU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"ru_RU_en_US.properties\n"
+"proofreading\n"
+"property.text"
+msgid "Proofreading"
+msgstr "Revisão"
+
+#. u^sY
+#: ru_RU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"ru_RU_en_US.properties\n"
+"space\n"
+"property.text"
+msgid "Space mistake"
+msgstr "Erro de espaço"
+
+#. *e_$
+#: ru_RU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"ru_RU_en_US.properties\n"
+"typographica\n"
+"property.text"
+msgid "Typographica"
+msgstr "Tipografia"
+
+#. 0^;9
+#: ru_RU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"ru_RU_en_US.properties\n"
+"dup\n"
+"property.text"
+msgid "Word duplication"
+msgstr "Palavras duplicadas"
+
+#. {_8V
+#: ru_RU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"ru_RU_en_US.properties\n"
+"others\n"
+"property.text"
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
+
+#. )UB#
+#: ru_RU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"ru_RU_en_US.properties\n"
+"numsep\n"
+"property.text"
+msgid "Separation of large numbers (ISO)"
+msgstr "Separação de números extensos (ISO)"
+
+#. 1D6y
+#: ru_RU_en_US.properties
+msgctxt ""
+"ru_RU_en_US.properties\n"
+"quotation\n"
+"property.text"
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citações"
diff --git a/source/pt/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/pt/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index ba731583288..bdce9c7bf4c 100644
--- a/source/pt/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/pt/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -1,10 +1,11 @@
-#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog.oo
+#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-20 16:29+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,73 +13,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: ru_RU_en_US.properties#abbreviation.property.text
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Abreviaturas"
-
-#: ru_RU_en_US.properties#grammar.property.text
-msgid "Grammar"
-msgstr "Gramática"
-
-#: ru_RU_en_US.properties#hyphen.property.text
-msgid "Compound words with hyphen"
-msgstr "Palavras compostas com hífen"
-
-#: ru_RU_en_US.properties#comma.property.text
-msgid "Comma usage"
-msgstr "Utilização de vírgula"
-
-#: ru_RU_en_US.properties#common.property.text
-msgid "General error"
-msgstr "Erro genérico"
-
-#: ru_RU_en_US.properties#multiword.property.text
-msgid "Multiword expressions"
-msgstr "Expressões com palavras múltiplas"
-
-#: ru_RU_en_US.properties#together.property.text
-msgid "Together/separately"
-msgstr "Juntas/separadas"
-
-#: ru_RU_en_US.properties#proofreading.property.text
-msgid "Proofreading"
-msgstr "Revisão"
-
-#: ru_RU_en_US.properties#space.property.text
-msgid "Space mistake"
-msgstr "Erro de espaço"
-
-#: ru_RU_en_US.properties#typographica.property.text
-msgid "Typographica"
-msgstr "Tipografia"
-
-#: ru_RU_en_US.properties#dup.property.text
-msgid "Word duplication within clauses"
-msgstr "Duplicação de palavras em proposições"
-
-#: ru_RU_en_US.properties#dup2.property.text
-msgid "Word duplication within sentences"
-msgstr "Duplicação de palavras em frases"
-
-#: ru_RU_en_US.properties#others.property.text
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
-
-#: ru_RU_en_US.properties#numsep.property.text
-msgid "Separation of large numbers (ISO)"
-msgstr "Separação de números extensos (ISO)"
-
-#: ru_RU_en_US.properties#quotation.property.text
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citações"
-
-#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
+#. :g40
+#: OptionsDialog.xcu
+msgctxt ""
+"OptionsDialog.xcu\n"
+"..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof\n"
+"Label\n"
+"value.text"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dicionários"
-#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU.Label.value.text
+#. \hWw
+#: OptionsDialog.xcu
+msgctxt ""
+"OptionsDialog.xcu\n"
+"..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU\n"
+"Label\n"
+"value.text"
msgid "Grammar checking (Russian)"
msgstr "Verificação gramatical (Russo)"
diff --git a/source/pt/dictionaries/si_LK.po b/source/pt/dictionaries/si_LK.po
index ee08c933aae..2c82e3f9e07 100644
--- a/source/pt/dictionaries/si_LK.po
+++ b/source/pt/dictionaries/si_LK.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/si_LK.oo
+#. extracted from dictionaries/si_LK
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsi_LK.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. %WZE
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Sinhala spelling dictionary"
msgstr "Dicionário ortográfico em sinhala"
diff --git a/source/pt/dictionaries/sk_SK.po b/source/pt/dictionaries/sk_SK.po
index ce2b6f6fa25..f027ea2aef3 100644
--- a/source/pt/dictionaries/sk_SK.po
+++ b/source/pt/dictionaries/sk_SK.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/sk_SK.oo
+#. extracted from dictionaries/sk_SK
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsk_SK.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. IJ[6
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Slovak spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em eslovaco"
diff --git a/source/pt/dictionaries/sl_SI.po b/source/pt/dictionaries/sl_SI.po
index bf792f9f8ae..b0319c5c4b0 100644
--- a/source/pt/dictionaries/sl_SI.po
+++ b/source/pt/dictionaries/sl_SI.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/sl_SI.oo
+#. extracted from dictionaries/sl_SI
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsl_SI.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. c7;T
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em esloveno"
diff --git a/source/pt/dictionaries/sr.po b/source/pt/dictionaries/sr.po
index bcf83382545..c1466d5ec6a 100644
--- a/source/pt/dictionaries/sr.po
+++ b/source/pt/dictionaries/sr.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/sr.oo
+#. extracted from dictionaries/sr
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsr.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. !)vU
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em sérvio (Cirílico e Latim)"
diff --git a/source/pt/dictionaries/sv_SE.po b/source/pt/dictionaries/sv_SE.po
index e1802072ab5..2dce37aa142 100644
--- a/source/pt/dictionaries/sv_SE.po
+++ b/source/pt/dictionaries/sv_SE.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/sv_SE.oo
+#. extracted from dictionaries/sv_SE
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsv_SE.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. Mcgn
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Swedish spelling dictionary, and thesaurus"
msgstr "Dicionário ortográfico e sinónimos em sueco"
diff --git a/source/pt/dictionaries/sw_TZ.po b/source/pt/dictionaries/sw_TZ.po
index d445526b9be..ea5ec02d797 100644
--- a/source/pt/dictionaries/sw_TZ.po
+++ b/source/pt/dictionaries/sw_TZ.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/sw_TZ.oo
+#. extracted from dictionaries/sw_TZ
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsw_TZ.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. c6!@
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Swahili spelling dictionary"
msgstr "Dicionário ortográfico em swahili"
diff --git a/source/pt/dictionaries/te_IN.po b/source/pt/dictionaries/te_IN.po
index fd440f7d6b6..06ef0ada5e1 100644
--- a/source/pt/dictionaries/te_IN.po
+++ b/source/pt/dictionaries/te_IN.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/te_IN.oo
+#. extracted from dictionaries/te_IN
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fte_IN.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. USC3
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Dicionário ortográfico e regras de hifenização em telegu"
diff --git a/source/pt/dictionaries/th_TH.po b/source/pt/dictionaries/th_TH.po
index 7f9438217ff..33a5d496ff2 100644
--- a/source/pt/dictionaries/th_TH.po
+++ b/source/pt/dictionaries/th_TH.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/th_TH.oo
+#. extracted from dictionaries/th_TH
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fth_TH.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. oK5)
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Thai spelling dictionary"
msgstr "Dicionário ortográfico em tailandês"
diff --git a/source/pt/dictionaries/uk_UA.po b/source/pt/dictionaries/uk_UA.po
index d12cc7d3c3e..e96ddd0da3f 100644
--- a/source/pt/dictionaries/uk_UA.po
+++ b/source/pt/dictionaries/uk_UA.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/uk_UA.oo
+#. extracted from dictionaries/uk_UA
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fuk_UA.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. mB1I
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Ukrainian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em ucraniano"
diff --git a/source/pt/dictionaries/vi.po b/source/pt/dictionaries/vi.po
index ad4e0af12c8..4036ea3fec3 100644
--- a/source/pt/dictionaries/vi.po
+++ b/source/pt/dictionaries/vi.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/vi.oo
+#. extracted from dictionaries/vi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fvi.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. F(qG
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Vietnamese spelling dictionary"
msgstr "Dicionário ortográfico em vietnamita"
diff --git a/source/pt/dictionaries/zu_ZA.po b/source/pt/dictionaries/zu_ZA.po
index 5c4e870101e..af9527ad219 100644
--- a/source/pt/dictionaries/zu_ZA.po
+++ b/source/pt/dictionaries/zu_ZA.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dictionaries/zu_ZA.oo
+#. extracted from dictionaries/zu_ZA
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fzu_ZA.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,9 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+#. ;UVp
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
msgid "Zulu hyphenation rules"
msgstr "Regras de hifenização em zulu"
diff --git a/source/pt/editeng/source/accessibility.po b/source/pt/editeng/source/accessibility.po
index dad2ad28b92..c87970488f8 100644
--- a/source/pt/editeng/source/accessibility.po
+++ b/source/pt/editeng/source/accessibility.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from editeng/source/accessibility.oo
+#. extracted from editeng/source/accessibility
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,13 +12,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION.string.text
+#. t5il
+#: accessibility.src
+msgctxt ""
+"accessibility.src\n"
+"RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION\n"
+"string.text"
msgid "Image bullet in paragraph"
msgstr "Marca de imagem no parágrafo"
-#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME.string.text
+#. 8|X!
+#: accessibility.src
+msgctxt ""
+"accessibility.src\n"
+"RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME\n"
+"string.text"
msgid "Image bullet"
msgstr "Marca de imagem"
diff --git a/source/pt/editeng/source/editeng.po b/source/pt/editeng/source/editeng.po
index 510dbe19c5f..a9c17075313 100644
--- a/source/pt/editeng/source/editeng.po
+++ b/source/pt/editeng/source/editeng.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from editeng/source/editeng.oo
+#. extracted from editeng/source/editeng
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fediteng.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,71 +12,154 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: editeng.src#RID_EDITUNDO_DEL.string.text
+#. 2(*p
+#: editeng.src
+msgctxt ""
+"editeng.src\n"
+"RID_EDITUNDO_DEL\n"
+"string.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: editeng.src#RID_EDITUNDO_MOVE.string.text
+#. I3}j
+#: editeng.src
+msgctxt ""
+"editeng.src\n"
+"RID_EDITUNDO_MOVE\n"
+"string.text"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: editeng.src#RID_EDITUNDO_INSERT.string.text
+#. I?T;
+#: editeng.src
+msgctxt ""
+"editeng.src\n"
+"RID_EDITUNDO_INSERT\n"
+"string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: editeng.src#RID_EDITUNDO_REPLACE.string.text
+#. eGK$
+#: editeng.src
+msgctxt ""
+"editeng.src\n"
+"RID_EDITUNDO_REPLACE\n"
+"string.text"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: editeng.src#RID_EDITUNDO_SETATTRIBS.string.text
+#. 4/p.
+#: editeng.src
+msgctxt ""
+"editeng.src\n"
+"RID_EDITUNDO_SETATTRIBS\n"
+"string.text"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Aplicar atributos"
-#: editeng.src#RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS.string.text
+#. uWM0
+#: editeng.src
+msgctxt ""
+"editeng.src\n"
+"RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS\n"
+"string.text"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Repor atributos"
-#: editeng.src#RID_EDITUNDO_INDENT.string.text
+#. :oTC
+#: editeng.src
+msgctxt ""
+"editeng.src\n"
+"RID_EDITUNDO_INDENT\n"
+"string.text"
msgid "Indent"
msgstr "Avanço"
-#: editeng.src#RID_EDITUNDO_SETSTYLE.string.text
+#. B%=0
+#: editeng.src
+msgctxt ""
+"editeng.src\n"
+"RID_EDITUNDO_SETSTYLE\n"
+"string.text"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Aplicar estilos"
-#: editeng.src#RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE.string.text
+#. H~}+
+#: editeng.src
+msgctxt ""
+"editeng.src\n"
+"RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE\n"
+"string.text"
msgid "~Change Case"
msgstr "Maiús~culas/minúsculas"
-#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_SPELLING.menuitem.text
+#. x`g8
+#: editeng.src
+msgctxt ""
+"editeng.src\n"
+"RID_MENU_SPELL\n"
+"MN_SPELLING\n"
+"menuitem.text"
msgid "~Spellcheck..."
msgstr "~Verificação ortográfica..."
-#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT.menuitem.text
-msgctxt "editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT.menuitem.text"
+#. k]@@
+#: editeng.src
+msgctxt ""
+"editeng.src\n"
+"RID_MENU_SPELL\n"
+"MN_INSERT\n"
+"menuitem.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Adicionar"
-#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT_SINGLE.menuitem.text
-msgctxt "editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT_SINGLE.menuitem.text"
+#. bR{%
+#: editeng.src
+msgctxt ""
+"editeng.src\n"
+"RID_MENU_SPELL\n"
+"MN_INSERT_SINGLE\n"
+"menuitem.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Adicionar"
-#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_IGNORE.menuitem.text
+#. W}8j
+#: editeng.src
+msgctxt ""
+"editeng.src\n"
+"RID_MENU_SPELL\n"
+"MN_IGNORE\n"
+"menuitem.text"
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorar tudo"
-#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_AUTOCORR.menuitem.text
+#. Z}FQ
+#: editeng.src
+msgctxt ""
+"editeng.src\n"
+"RID_MENU_SPELL\n"
+"MN_AUTOCORR\n"
+"menuitem.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Correção automática"
-#: editeng.src#RID_STR_WORD.string.text
+#. 6huV
+#: editeng.src
+msgctxt ""
+"editeng.src\n"
+"RID_STR_WORD\n"
+"string.text"
msgid "Word is %x"
msgstr "A palavra é %x"
-#: editeng.src#RID_STR_PARAGRAPH.string.text
+#. NpM!
+#: editeng.src
+msgctxt ""
+"editeng.src\n"
+"RID_STR_PARAGRAPH\n"
+"string.text"
msgid "Paragraph is %x"
msgstr "O parágrafo é %x"
diff --git a/source/pt/editeng/source/items.po b/source/pt/editeng/source/items.po
index a4cd8e7a5e6..240b02d83bc 100644
--- a/source/pt/editeng/source/items.po
+++ b/source/pt/editeng/source/items.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from editeng/source/items.oo
+#. extracted from editeng/source/items
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,961 +12,2130 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRUE.string.text
+#. `m0)
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTR_PAPERBIN\n"
+"string.text"
+msgid "Paper tray"
+msgstr "Tabuleiro de papel"
+
+#. `IKX
+#: page.src
+msgctxt ""
+"page.src\n"
+"RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS\n"
+"string.text"
+msgid "[From printer settings]"
+msgstr "[Das definições da impressora]"
+
+#. MppO
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FALSE.string.text
+#. W*j@
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "False"
msgstr "Falso"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_NONE.string.text
+#. a`*i
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_BREAK_NONE\n"
+"string.text"
msgid "No break"
msgstr "Sem quebra"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE.string.text
+#. peH?
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE\n"
+"string.text"
msgid "Break before new column"
msgstr "Quebrar antes da nova coluna"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER.string.text
+#. w_,F
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER\n"
+"string.text"
msgid "Break after new column"
msgstr "Quebrar após nova coluna"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH.string.text
+#. 7Pc(
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH\n"
+"string.text"
msgid "Break before and after new column"
msgstr "Quebrar antes e após a nova coluna"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE.string.text
+#. -_lp
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE\n"
+"string.text"
msgid "Break before new page"
msgstr "Quebrar antes da nova página"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER.string.text
+#. u/3c
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER\n"
+"string.text"
msgid "Break after new page"
msgstr "Quebrar após a nova página"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH.string.text
+#. `{Y?
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH\n"
+"string.text"
msgid "Break before and after new page"
msgstr "Quebrar antes e após a nova página"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE.string.text
+#. ~ObJ
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE\n"
+"string.text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Sem sombra"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT.string.text
+#. RgUU
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT\n"
+"string.text"
msgid "Shadow top left"
msgstr "Sombra na superior esquerda"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT.string.text
+#. H0}V
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT\n"
+"string.text"
msgid "Shadow top right"
msgstr "Sombra na superior direita"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT.string.text
+#. 1mbn
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT\n"
+"string.text"
msgid "Shadow bottom left"
msgstr "Sombra na inferior esquerda"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT.string.text
+#. ipm;
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT\n"
+"string.text"
msgid "Shadow bottom right"
msgstr "Sombra na inferior direita"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR.string.text
+#. f5u9
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_COLOR\n"
+"string.text"
msgid "Color "
msgstr "Cor "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK.string.text
+#. Gz2%
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK\n"
+"string.text"
msgid "Black"
msgstr "Preto"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE.string.text
+#. %BRR
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE\n"
+"string.text"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN.string.text
+#. ?3E,
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN\n"
+"string.text"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN.string.text
+#. F:Qc
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN\n"
+"string.text"
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_RED.string.text
+#. xbPR
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_COLOR_RED\n"
+"string.text"
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA.string.text
+#. X*L,
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA\n"
+"string.text"
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN.string.text
+#. 4E^B
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN\n"
+"string.text"
msgid "Brown"
msgstr "Castanho"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY.string.text
+#. T+Tb
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY\n"
+"string.text"
msgid "Gray"
msgstr "Cinzento"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY.string.text
+#. [e-U
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY\n"
+"string.text"
msgid "Light Gray"
msgstr "Cinzento claro"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE.string.text
+#. =tA|
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE\n"
+"string.text"
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul claro"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN.string.text
+#. EO_G
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN\n"
+"string.text"
msgid "Light Green"
msgstr "Verde claro"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN.string.text
+#. M:z@
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN\n"
+"string.text"
msgid "Light Cyan"
msgstr "Ciano claro"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED.string.text
+#. K8J,
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED\n"
+"string.text"
msgid "Light Red"
msgstr "Vermelho claro"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA.string.text
+#. 4U[n
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA\n"
+"string.text"
msgid "Light Magenta"
msgstr "Magenta claro"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW.string.text
+#. @ebO
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW\n"
+"string.text"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE.string.text
+#. aboy
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE\n"
+"string.text"
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE.string.text
+#. Ko*D
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE\n"
+"string.text"
msgid "Not Italic"
msgstr "Não itálico"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE.string.text
+#. o{,0
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE\n"
+"string.text"
msgid "Oblique italic"
msgstr "Itálico oblíquo"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL.string.text
+#. 3ju/
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL\n"
+"string.text"
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN.string.text
+#. !5hY
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN\n"
+"string.text"
msgid "thin"
msgstr "fino"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT.string.text
+#. odl:
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT\n"
+"string.text"
msgid "ultra thin"
msgstr "ultra fino"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT.string.text
+#. HAPs
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT\n"
+"string.text"
msgid "light"
msgstr "claro"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT.string.text
+#. li?X
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT\n"
+"string.text"
msgid "semi light"
msgstr "semiclaro"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL.string.text
+#. );gy
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL\n"
+"string.text"
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM.string.text
+#. cK$~
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM\n"
+"string.text"
msgid "medium"
msgstr "médio"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD.string.text
+#. lHA+
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD\n"
+"string.text"
msgid "semi bold"
msgstr "seminegrito"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD.string.text
+#. 35-f
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD\n"
+"string.text"
msgid "bold"
msgstr "negrito"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD.string.text
+#. Q@mS
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD\n"
+"string.text"
msgid "ultra bold"
msgstr "ultra negrito"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK.string.text
+#. EdRE
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK\n"
+"string.text"
msgid "black"
msgstr "preto"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_NONE.string.text
+#. szk;
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_NONE\n"
+"string.text"
msgid "No underline"
msgstr "Sem sublinhado"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_SINGLE.string.text
+#. N$`=
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_SINGLE\n"
+"string.text"
msgid "Single underline"
msgstr "Sublinhado simples"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE.string.text
+#. e=TH
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE\n"
+"string.text"
msgid "Double underline"
msgstr "Sublinhado duplo"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOTTED.string.text
+#. 9F#d
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_DOTTED\n"
+"string.text"
msgid "Dotted underline"
msgstr "Sublinhado pontilhado"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW.string.text
+#. uglo
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW\n"
+"string.text"
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASH.string.text
+#. ^o2G
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_DASH\n"
+"string.text"
msgid "Underline (dashes)"
msgstr "Sublinhado (traços)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH.string.text
+#. LtkP
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH\n"
+"string.text"
msgid "Underline (long dashes)"
msgstr "Sublinhado (travessões)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT.string.text
+#. c|Oo
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT\n"
+"string.text"
msgid "Underline (dot dash)"
msgstr "Sublinhado (ponto traço)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT.string.text
+#. q:--
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT\n"
+"string.text"
msgid "Underline (dot dot dash)"
msgstr "Sublinhado (ponto ponto traço)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE.string.text
+#. [5A\
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE\n"
+"string.text"
msgid "Underline (small wave)"
msgstr "Sublinhado (onda pequena)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_WAVE.string.text
+#. JfbI
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_WAVE\n"
+"string.text"
msgid "Underline (Wave)"
msgstr "Sublinhado (onda)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE.string.text
+#. HFTP
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE\n"
+"string.text"
msgid "Underline (Double wave)"
msgstr "Sublinhado (onda dupla)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLD.string.text
+#. jY!%
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_BOLD\n"
+"string.text"
msgid "Underlined (Bold)"
msgstr "Sublinhado (negrito)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED.string.text
+#. mG2U
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED\n"
+"string.text"
msgid "Dotted underline (Bold)"
msgstr "Sublinhado pontilhado (negrito)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH.string.text
+#. ,fcU
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH\n"
+"string.text"
msgid "Underline (Dash bold)"
msgstr "Sublinhado (traço, negrito)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH.string.text
+#. p^I/
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH\n"
+"string.text"
msgid "Underline (long dash, bold)"
msgstr "Sublinhado (travessão, negrito)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT.string.text
+#. K:|d
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT\n"
+"string.text"
msgid "Underline (dot dash, bold)"
msgstr "Sublinhado (ponto traço, negrito)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT.string.text
+#. X}gG
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT\n"
+"string.text"
msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Sublinhado (ponto ponto traço, negrito)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE.string.text
+#. RX8\
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE\n"
+"string.text"
msgid "Underline (wave, bold)"
msgstr "Sublinhado (onda, negrito)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_NONE.string.text
+#. FTF7
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_NONE\n"
+"string.text"
msgid "No overline"
msgstr "Sem linha sobreposta"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_SINGLE.string.text
+#. lf:R
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_SINGLE\n"
+"string.text"
msgid "Single overline"
msgstr "Linha sobreposta simples"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE.string.text
+#. Y}-d
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE\n"
+"string.text"
msgid "Double overline"
msgstr "Linha sobreposta dupla"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOTTED.string.text
+#. 1`6|
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_DOTTED\n"
+"string.text"
msgid "Dotted overline"
msgstr "Linha sobreposta pontilhada"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW.string.text
+#. ^k=5
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW\n"
+"string.text"
msgid "Overline"
msgstr "Linha sobreposta"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASH.string.text
+#. l3!R
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_DASH\n"
+"string.text"
msgid "Overline (dashes)"
msgstr "Linha sobreposta (traços)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH.string.text
+#. rj?D
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH\n"
+"string.text"
msgid "Overline (long dashes)"
msgstr "Linha sobreposta (travessões)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT.string.text
+#. AXoK
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT\n"
+"string.text"
msgid "Overline (dot dash)"
msgstr "Linha sobreposta (ponto traço)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT.string.text
+#. qnHq
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT\n"
+"string.text"
msgid "Overline (dot dot dash)"
msgstr "Linha sobreposta (ponto ponto traço)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE.string.text
+#. F*p|
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE\n"
+"string.text"
msgid "Overline (small wave)"
msgstr "Linha sobreposta (onda pequena)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_WAVE.string.text
+#. 4iNC
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_WAVE\n"
+"string.text"
msgid "Overline (Wave)"
msgstr "Linha sobreposta (onda)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE.string.text
+#. c_R/
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE\n"
+"string.text"
msgid "Overline (Double wave)"
msgstr "Linha sobreposta (onda dupla)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLD.string.text
+#. q1=d
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_BOLD\n"
+"string.text"
msgid "Overlined (Bold)"
msgstr "Linha sobreposta (negrito)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED.string.text
+#. N*cM
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED\n"
+"string.text"
msgid "Dotted overline (Bold)"
msgstr "Linha sobreposta pontilhada (negrito)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH.string.text
+#. (]`L
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH\n"
+"string.text"
msgid "Overline (Dash bold)"
msgstr "Linha sobreposta (traço, negrito)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH.string.text
+#. FUNs
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH\n"
+"string.text"
msgid "Overline (long dash, bold)"
msgstr "Linha sobreposta (travessão, negrito)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT.string.text
+#. ?GOU
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT\n"
+"string.text"
msgid "Overline (dot dash, bold)"
msgstr "Linha sobreposta (ponto traço, negrito)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT.string.text
+#. 9Al%
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT\n"
+"string.text"
msgid "Overline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Linha sobreposta (ponto ponto traço, negrito)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE.string.text
+#. |.\k
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE\n"
+"string.text"
msgid "Overline (wave, bold)"
msgstr "Linha sobreposta (onda, negrito)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE.string.text
+#. @w7S
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE\n"
+"string.text"
msgid "No strikethrough"
msgstr "Sem rasura"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE.string.text
+#. o?fU
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE\n"
+"string.text"
msgid "Single strikethrough"
msgstr "Rasura simples"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE.string.text
+#. =QVc
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE\n"
+"string.text"
msgid "Double strikethrough"
msgstr "Rasura dupla"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD.string.text
+#. CAd5
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD\n"
+"string.text"
msgid "Bold strikethrough"
msgstr "Rasura a negrito"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH.string.text
+#. zN]L
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH\n"
+"string.text"
msgid "Strike through with slash"
msgstr "Rasura com barra"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X.string.text
+#. *\\Y
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X\n"
+"string.text"
msgid "Strike through with Xes"
msgstr "Rasura com X"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE.string.text
+#. m3z=
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE\n"
+"string.text"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN.string.text
+#. %t+X
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN\n"
+"string.text"
msgid "Caps"
msgstr "Maiúsculas"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE.string.text
+#. obX:
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE\n"
+"string.text"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL.string.text
+#. 6z+n
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL\n"
+"string.text"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN.string.text
+#. L@(9
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN\n"
+"string.text"
msgid "Small caps"
msgstr "Maiúsculas pequenas"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF.string.text
+#. ?]?J
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF\n"
+"string.text"
msgid "Normal position"
msgstr "Posição normal"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER.string.text
+#. \G84
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER\n"
+"string.text"
msgid "Superscript "
msgstr "Sobrescrito "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB.string.text
+#. qZ|8
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB\n"
+"string.text"
msgid "Subscript "
msgstr "Subscrito "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO.string.text
+#. P~==
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO\n"
+"string.text"
msgid "automatic"
msgstr "automático"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT.string.text
-msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT.string.text"
+#. hf\G
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT\n"
+"string.text"
msgid "Align left"
msgstr "Alinhar à esquerda"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT.string.text
-msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT.string.text"
+#. **?b
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT\n"
+"string.text"
msgid "Align right"
msgstr "Alinhar à direita"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK.string.text
-msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK.string.text"
+#. iEy0
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK\n"
+"string.text"
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER.string.text
-msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER.string.text"
+#. .*zC
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER\n"
+"string.text"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE.string.text
-msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE.string.text"
+#. H\^F
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE\n"
+"string.text"
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_DECIMAL_CHAR.string.text
+#. abYQ
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_TAB_DECIMAL_CHAR\n"
+"string.text"
msgid "Decimal Symbol:"
msgstr "Símbolo decimal:"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_FILL_CHAR.string.text
+#. _?Pd
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_TAB_FILL_CHAR\n"
+"string.text"
msgid "Fill character:"
msgstr "Carácter de preenchimento:"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_LEFT.string.text
+#. DdJk
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_LEFT\n"
+"string.text"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_RIGHT.string.text
+#. m`AD
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_RIGHT\n"
+"string.text"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DECIMAL.string.text
+#. BF!U
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DECIMAL\n"
+"string.text"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_CENTER.string.text
-msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_CENTER.string.text"
+#. Sw@L
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_CENTER\n"
+"string.text"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DEFAULT.string.text
+#. !ag-
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DEFAULT\n"
+"string.text"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: svxitems.src#RID_SOLID.string.text
+#. FCe]
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SOLID\n"
+"string.text"
msgid "Single, solid"
msgstr "Único, sólido"
-#: svxitems.src#RID_DOTTED.string.text
+#. kc`~
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_DOTTED\n"
+"string.text"
msgid "Single, dotted"
msgstr "Único, pontilhado"
-#: svxitems.src#RID_DASHED.string.text
+#. ?|Lh
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_DASHED\n"
+"string.text"
msgid "Single, dashed"
msgstr "Único, tracejado"
-#: svxitems.src#RID_DOUBLE.string.text
+#. G/WV
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_DOUBLE\n"
+"string.text"
msgid "Double"
msgstr "Duplo"
-#: svxitems.src#RID_THINTHICK_SMALLGAP.string.text
+#. eyJ5
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_THINTHICK_SMALLGAP\n"
+"string.text"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small"
msgstr "Duplo, interior: fino, exterior: grosso, espaço: pequeno"
-#: svxitems.src#RID_THINTHICK_MEDIUMGAP.string.text
+#. WXz9
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_THINTHICK_MEDIUMGAP\n"
+"string.text"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium"
msgstr "Duplo, interior: fino, exterior: grosso, espaço: médio"
-#: svxitems.src#RID_THINTHICK_LARGEGAP.string.text
+#. CGqI
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_THINTHICK_LARGEGAP\n"
+"string.text"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large"
msgstr "Duplo, interior: fino, exterior: grosso, espaço: grande"
-#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_SMALLGAP.string.text
+#. 6f!m
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_THICKTHIN_SMALLGAP\n"
+"string.text"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small"
msgstr "Duplo, interior: grosso, exterior: fino, espaço: pequeno"
-#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP.string.text
+#. R7_s
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP\n"
+"string.text"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium"
msgstr "Duplo, interior: grosso, exterior: fino, espaço: médio"
-#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_LARGEGAP.string.text
+#. b8Mc
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_THICKTHIN_LARGEGAP\n"
+"string.text"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large"
msgstr "Duplo, interior: grosso, exterior: fino, espaço: grande"
-#: svxitems.src#RID_EMBOSSED.string.text
+#. mTj=
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_EMBOSSED\n"
+"string.text"
msgid "3D embossed"
msgstr "Relevo em 3D"
-#: svxitems.src#RID_ENGRAVED.string.text
+#. +uB$
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_ENGRAVED\n"
+"string.text"
msgid "3D engraved"
msgstr "Baixo relevo em 3D"
-#: svxitems.src#RID_INSET.string.text
+#. @9bK
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_INSET\n"
+"string.text"
msgid "Inset"
msgstr "Interior"
-#: svxitems.src#RID_OUTSET.string.text
+#. xK@k
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_OUTSET\n"
+"string.text"
msgid "Outset"
msgstr "Exterior"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_MM.string.text
+#. `ZBO
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_METRIC_MM\n"
+"string.text"
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_CM.string.text
+#. EcCb
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_METRIC_CM\n"
+"string.text"
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_INCH.string.text
+#. _j4`
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_METRIC_INCH\n"
+"string.text"
msgid "inch"
msgstr "polegada"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_POINT.string.text
+#. VdV@
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_METRIC_POINT\n"
+"string.text"
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP.string.text
+#. +ad@
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP\n"
+"string.text"
msgid "twip"
msgstr "twip"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL.string.text
+#. L2/C
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL\n"
+"string.text"
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE.string.text
+#. L,,X
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "Shadowed"
msgstr "Sombreado"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE.string.text
+#. 3H|c
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "Not Shadowed"
msgstr "Sem sombreado"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE.string.text
+#. Kux+
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "Blinking"
msgstr "Intermitente"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE.string.text
+#. j`^^
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "Not Blinking"
msgstr "Sem intermitência"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE.string.text
+#. ![q=
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "Pair Kerning"
msgstr "Par de Kerning"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE.string.text
+#. TIB$
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "No pair kerning"
msgstr "Sem par de kerning"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE.string.text
+#. mgJt
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "Individual words"
msgstr "Palavras individuais"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE.string.text
+#. cYB4
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "Not Words Only"
msgstr "Não apenas palavras"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE.string.text
+#. F/+g
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE.string.text
+#. =AiM
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "No Outline"
msgstr "Sem contorno"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE.string.text
+#. Sns]
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE.string.text
+#. %k)M
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "Don't print"
msgstr "Não imprimir"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE.string.text
+#. 2(i2
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE.string.text
+#. h\3[
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "Not Opaque"
msgstr "Não opaco"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE.string.text
+#. n[YX
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "Manter com o próximo parágrafo"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE.string.text
+#. E+PN
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "Don't Keep Paragraphs Together"
msgstr "Não manter parágrafos juntos"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE.string.text
+#. L^La
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "Split paragraph"
msgstr "Dividir parágrafo"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE.string.text
+#. =ft_
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "Don't split paragraph"
msgstr "Não dividir parágrafo"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE.string.text
+#. HUJg
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "Contents protected"
msgstr "Conteúdo protegido"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE.string.text
+#. S9WM
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "Contents not protected"
msgstr "Conteúdo não protegido"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE.string.text
+#. WZ:q
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "Size protected"
msgstr "Tamanho protegido"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE.string.text
+#. H5Z3
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "Size not protected"
msgstr "Tamanho não protegido"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE.string.text
+#. ^?hm
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "Position protected"
msgstr "Posição protegida"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE.string.text
+#. [D=9
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "Position not protected"
msgstr "Posição não protegida"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE.string.text
+#. 1V=y
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE.string.text
+#. el]e
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "Not Transparent"
msgstr "Não transparente"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE.string.text
+#. 8-~R
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Hifenização"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE.string.text
+#. :n)[
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "No hyphenation"
msgstr "Sem hifenização"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE.string.text
+#. l7o|
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "Page End"
msgstr "Fim de página"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE.string.text
+#. Ig0C
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "No Page End"
msgstr "Sem fim de página"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH.string.text
+#. V-)G
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH\n"
+"string.text"
msgid "Width: "
msgstr "Largura: "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT.string.text
+#. H3%V
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT\n"
+"string.text"
msgid "Height: "
msgstr "Altura: "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT.string.text
+#. IFQW
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT\n"
+"string.text"
msgid "Indent left "
msgstr "Avanço à esquerda "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE.string.text
+#. wPF\
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE\n"
+"string.text"
msgid "First Line "
msgstr "Primeira linha "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT.string.text
+#. }=:d
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT\n"
+"string.text"
msgid "Indent right "
msgstr "Avanço à direita "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE.string.text
+#. ]t)3
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE\n"
+"string.text"
msgid "Shadow: "
msgstr "Sombra: "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE.string.text
+#. )owa
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE\n"
+"string.text"
msgid "Borders "
msgstr "Contornos "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_NONE.string.text
+#. 0/=_
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_BORDER_NONE\n"
+"string.text"
msgid "No border"
msgstr "Sem contornos"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_TOP.string.text
+#. 5Jwo
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_BORDER_TOP\n"
+"string.text"
msgid "top "
msgstr "superior "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM.string.text
+#. /e]Y
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM\n"
+"string.text"
msgid "bottom "
msgstr "inferior "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT.string.text
+#. ;(mv
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT\n"
+"string.text"
msgid "left "
msgstr "esquerda "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT.string.text
+#. ,lN3
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT\n"
+"string.text"
msgid "right "
msgstr "direita "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE.string.text
+#. JYEV
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE\n"
+"string.text"
msgid "Spacing "
msgstr "Espaçamento "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER.string.text
+#. tGk.
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER\n"
+"string.text"
msgid "From top "
msgstr "De cima "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER.string.text
+#. ]4[1
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER\n"
+"string.text"
msgid "From bottom "
msgstr "De baixo "
#. pb: %1 == will be replaced by the number of lines
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LINES.string.text
+#. ^}/r
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_LINES\n"
+"string.text"
msgid "%1 Lines"
msgstr "%1 linhas"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE.string.text
+#. QB%S
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE\n"
+"string.text"
msgid "Widow control"
msgstr "Controlo de linhas isoladas"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE.string.text
+#. ;.?^
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE\n"
+"string.text"
msgid "Orphan control"
msgstr "Controlo de linhas orfãs"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD.string.text
+#. -_VD
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD\n"
+"string.text"
msgid "Characters at end of line"
msgstr "Caracteres no fim da linha"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL.string.text
+#. SB9k
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL\n"
+"string.text"
msgid "Characters at beginning of line"
msgstr "Caracteres no início da linha"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX.string.text
+#. w8tr
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX\n"
+"string.text"
msgid "Hyphens"
msgstr "Hífenes"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE.string.text
+#. *rD3
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE\n"
+"string.text"
msgid "Page Style: "
msgstr "Estilo da página: "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE.string.text
+#. O/gB
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE\n"
+"string.text"
msgid "Kerning "
msgstr "Kerning"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED.string.text
+#. 5J^q
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED\n"
+"string.text"
msgid "locked "
msgstr "bloqueado "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED.string.text
+#. ELkw
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED\n"
+"string.text"
msgid "Condensed "
msgstr "Condensado "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_GRAPHIC.string.text
+#. 6FdL
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_GRAPHIC\n"
+"string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Figura"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE.string.text
+#. Is0j
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE\n"
+"string.text"
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE.string.text
+#. x]rG
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE\n"
+"string.text"
msgid "Dots "
msgstr "Pontos "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE.string.text
+#. |@}S
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE\n"
+"string.text"
msgid "Circle "
msgstr "Círculo "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.string.text
+#. _Z:L
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE\n"
+"string.text"
msgid "Filled circle "
msgstr "Círculo preenchido "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE.string.text
+#. ^s+%
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE\n"
+"string.text"
msgid "Accent "
msgstr "Acento "
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS.string.text
+#. /fjz
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS\n"
+"string.text"
msgid "Above"
msgstr "Acima"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS.string.text
+#. 7v=/
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS\n"
+"string.text"
msgid "Below"
msgstr "Abaixo"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF.string.text
+#. ,81g
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF\n"
+"string.text"
msgid "Double-lined off"
msgstr "Linha dupla inativa"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TWOLINES.string.text
+#. i/uh
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_TWOLINES\n"
+"string.text"
msgid "Double-lined"
msgstr "Linha dupla"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF.string.text
-msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF.string.text"
+#. @8IO
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF\n"
+"string.text"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Sem espaçamento automático de caracteres"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON.string.text
-msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON.string.text"
+#. [keR
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON\n"
+"string.text"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Sem espaçamento automático de caracteres"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF.string.text
+#. Vwk5
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF\n"
+"string.text"
msgid "No hanging punctuation at line end"
msgstr "Sem pontuação isolada no fim de linha"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON.string.text
+#. l[0A
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON\n"
+"string.text"
msgid "Hanging punctuation at line end"
msgstr "Pontuação isolada no fim de linha"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF.string.text
+#. :lQ)
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF\n"
+"string.text"
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Aplicar lista de caracteres proibidos no início e no fim das linhas"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON.string.text
+#. RI,4
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON\n"
+"string.text"
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Não aplicar lista de caracteres proibidos no início e no fim das linhas"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF.string.text
+#. ?|XU
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF\n"
+"string.text"
msgid "No rotated characters"
msgstr "Sem rotação de caracteres"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE.string.text
+#. 4tJ;
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_CHARROTATE\n"
+"string.text"
msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Carácter rodado em $(ARG1)º"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE.string.text
+#. 8EOh
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE\n"
+"string.text"
msgid "Fit to line"
msgstr "Ajustar à linha"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE.string.text
+#. Dzb7
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_CHARSCALE\n"
+"string.text"
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
msgstr "Caracteres ajustados a $(ARG1)%"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF.string.text
+#. AbZe
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF\n"
+"string.text"
msgid "No scaled characters"
msgstr "Sem caracteres à escala"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE.string.text
+#. 5cf5
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE\n"
+"string.text"
msgid "No relief"
msgstr "Sem relevo"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED.string.text
+#. 02\+
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED\n"
+"string.text"
msgid "Relief"
msgstr "Relevo"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED.string.text
+#. /MSK
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED\n"
+"string.text"
msgid "Engraved"
msgstr "Baixo relevo"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO.string.text
+#. s-*X
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO\n"
+"string.text"
msgid "Automatic text alignment"
msgstr "Alinhamento automático de texto"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE.string.text
+#. B1S1
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE\n"
+"string.text"
msgid "Text aligned to base line"
msgstr "Texto alinhado à linha base"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP.string.text
+#. )7Zr
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP\n"
+"string.text"
msgid "Text aligned top"
msgstr "Texto alinhado ao topo"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER.string.text
+#. _J)X
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER\n"
+"string.text"
msgid "Text aligned middle"
msgstr "Texto alinhado ao centro"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM.string.text
+#. x^OA
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM\n"
+"string.text"
msgid "Text aligned bottom"
msgstr "Texto alinhado à base"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP.string.text
+#. 7,nz
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP\n"
+"string.text"
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
msgstr "Texto da esquerda para a direita (horizontal)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP.string.text
+#. 5)6s
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP\n"
+"string.text"
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
msgstr "Texto da direita para a esquerda (horizontal)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT.string.text
+#. kof^
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT\n"
+"string.text"
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
msgstr "Texto da direita para a esquerda (vertical)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT.string.text
+#. ?T`o
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT\n"
+"string.text"
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
msgstr "Texto da esquerda para a direita (vertical)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT.string.text
+#. JXGc
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT\n"
+"string.text"
msgid "Use superordinate object text direction setting"
msgstr "Utilizar definições do objeto de nível superior para orientação de texto"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON.string.text
+#. fM`2
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON\n"
+"string.text"
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
msgstr "Alinhar parágrafo à grelha de texto (se ativa)"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF.string.text
+#. #A/P
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF\n"
+"string.text"
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
msgstr "Não alinhar parágrafo à grelha de texto"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE.string.text
+#. UKdN
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "Not hidden"
msgstr "Não oculto"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE.string.text
+#. YeN,
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD.string.text
+#. G^l9
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD\n"
+"string.text"
msgid "Horizontal alignment default"
msgstr "Alinhamento padrão na horizontal"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text
-msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text"
+#. l`jc
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT\n"
+"string.text"
msgid "Align left"
msgstr "Alinhar à esquerda"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER.string.text
+#. R}h[
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER\n"
+"string.text"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Centrado horizontalmente"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text
-msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text"
+#. .{Z*
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT\n"
+"string.text"
msgid "Align right"
msgstr "Alinhar à direita"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text
-msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text"
+#. 8RRN
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK\n"
+"string.text"
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT.string.text
+#. $V)3
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT\n"
+"string.text"
msgid "Repeat alignment"
msgstr "Repetir alinhamento"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD.string.text
+#. k;]C
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD\n"
+"string.text"
msgid "Vertical alignment default"
msgstr "Alinhamento padrão na vertical"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP.string.text
+#. gsee
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP\n"
+"string.text"
msgid "Align to top"
msgstr "Alinhar ao topo"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER.string.text
+#. j)er
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER\n"
+"string.text"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Centrado verticalmente"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM.string.text
+#. !nb,
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM\n"
+"string.text"
msgid "Align to bottom"
msgstr "Alinhar à base"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO.string.text
+#. r}Pq
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO\n"
+"string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text
+#. i89j
+#: svxitems.src
+msgctxt ""
+"svxitems.src\n"
+"RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE\n"
+"string.text"
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuído"
-
-#: page.src#RID_SVXSTR_PAPERBIN.string.text
-msgid "Paper tray"
-msgstr "Tabuleiro de papel"
-
-#: page.src#RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS.string.text
-msgid "[From printer settings]"
-msgstr "[Das definições da impressora]"
diff --git a/source/pt/editeng/source/misc.po b/source/pt/editeng/source/misc.po
index 859cf78f0a0..3ce1c30d02b 100644
--- a/source/pt/editeng/source/misc.po
+++ b/source/pt/editeng/source/misc.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from editeng/source/misc.oo
+#. extracted from editeng/source/misc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,18 +12,33 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: lingu.src#RID_SVXQB_CONTINUE.querybox.text
+#. ;GN0
+#: lingu.src
+msgctxt ""
+"lingu.src\n"
+"RID_SVXQB_CONTINUE\n"
+"querybox.text"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Continuar verificação no início do documento?"
-#: lingu.src#RID_SVXQB_BW_CONTINUE.querybox.text
+#. (XiS
+#: lingu.src
+msgctxt ""
+"lingu.src\n"
+"RID_SVXQB_BW_CONTINUE\n"
+"querybox.text"
msgid "Continue checking at end of document?"
msgstr "Continuar verificação no final do documento?"
-#: lingu.src#RID_SVXSTR_HMERR_THESAURUS.string.text
+#. Dg\]
+#: lingu.src
+msgctxt ""
+"lingu.src\n"
+"RID_SVXSTR_HMERR_THESAURUS\n"
+"string.text"
msgid ""
"No thesaurus is available for the selected language. \n"
"Please check your installation and install the desired language\n"
@@ -31,7 +46,12 @@ msgstr ""
"Não existe dicionário de sinónimos para o idioma selecionado. \n"
"Verifique a sua instalação e instale o idioma pretendido\n"
-#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN.string.text
+#. F]n]
+#: lingu.src
+msgctxt ""
+"lingu.src\n"
+"RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN\n"
+"string.text"
msgid ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
"due to unknown reason."
@@ -39,10 +59,20 @@ msgstr ""
"A palavra não pode ser adicionada ao\n"
"dicionário por uma razão desconhecida."
-#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL.string.text
+#. q)8|
+#: lingu.src
+msgctxt ""
+"lingu.src\n"
+"RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL\n"
+"string.text"
msgid "The dictionary is already full."
msgstr "O dicionário já está cheio."
-#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY.string.text
+#. 4a]{
+#: lingu.src
+msgctxt ""
+"lingu.src\n"
+"RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY\n"
+"string.text"
msgid "The dictionary is read-only."
msgstr "O dicionário é só de leitura."
diff --git a/source/pt/editeng/source/outliner.po b/source/pt/editeng/source/outliner.po
index b43f7b56511..afcd8940ffc 100644
--- a/source/pt/editeng/source/outliner.po
+++ b/source/pt/editeng/source/outliner.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from editeng/source/outliner.oo
+#. extracted from editeng/source/outliner
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Foutliner.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,29 +12,59 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_HEIGHT.string.text
+#. k.GI
+#: outliner.src
+msgctxt ""
+"outliner.src\n"
+"RID_OUTLUNDO_HEIGHT\n"
+"string.text"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_DEPTH.string.text
+#. Wp7d
+#: outliner.src
+msgctxt ""
+"outliner.src\n"
+"RID_OUTLUNDO_DEPTH\n"
+"string.text"
msgid "Indent"
msgstr "Avanço"
-#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_EXPAND.string.text
+#. 1S}L
+#: outliner.src
+msgctxt ""
+"outliner.src\n"
+"RID_OUTLUNDO_EXPAND\n"
+"string.text"
msgid "Show subpoints"
msgstr "Mostrar subpontos"
-#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_COLLAPSE.string.text
+#. 9_,d
+#: outliner.src
+msgctxt ""
+"outliner.src\n"
+"RID_OUTLUNDO_COLLAPSE\n"
+"string.text"
msgid "Collapse"
msgstr "Recolher"
-#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_ATTR.string.text
+#. {RTY
+#: outliner.src
+msgctxt ""
+"outliner.src\n"
+"RID_OUTLUNDO_ATTR\n"
+"string.text"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Aplicar atributos"
-#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_INSERT.string.text
+#. \`,S
+#: outliner.src
+msgctxt ""
+"outliner.src\n"
+"RID_OUTLUNDO_INSERT\n"
+"string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
diff --git a/source/pt/extensions/source/abpilot.po b/source/pt/extensions/source/abpilot.po
index 1e362a6b3d6..85206610360 100644
--- a/source/pt/extensions/source/abpilot.po
+++ b/source/pt/extensions/source/abpilot.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from extensions/source/abpilot.oo
+#. extracted from extensions/source/abpilot
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fabpilot.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,35 +12,75 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_SELECT_ABTYPE.string.text
+#. 1JQo
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
+"STR_SELECT_ABTYPE\n"
+"string.text"
msgid "Address book type"
msgstr "Tipo de livro de endereços"
-#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG.string.text
+#. 8JN?
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
+"STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG\n"
+"string.text"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Definições de ligação"
-#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_TABLE_SELECTION.string.text
+#. yQ$-
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
+"STR_TABLE_SELECTION\n"
+"string.text"
msgid "Table selection"
msgstr "Seleção de tabela"
-#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text
-msgctxt "abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text"
+#. ?#w,
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
+"STR_MANUAL_FIELD_MAPPING\n"
+"string.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Atribuição de campos"
-#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_FINAL_CONFIRM.string.text
+#. 3KqL
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
+"STR_FINAL_CONFIRM\n"
+"string.text"
msgid "Data Source Title"
msgstr "Título da origem de dados"
-#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.modaldialog.text
+#. ?|S3
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Address Book Data Source Wizard"
msgstr "Assistente de origem de dados do livro de endereços"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FT_TYPE_HINTS.fixedtext.text
+#. mg}~
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
+"FT_TYPE_HINTS\n"
+"fixedtext.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
"\n"
@@ -50,55 +90,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Este assistente ajuda-o a criar a origem dos dados."
-#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FL_TYPE.fixedline.text
+#. IP/A
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
+"FL_TYPE\n"
+"fixedline.text"
msgid "Please select the type of your external address book:"
msgstr "Selecione o tipo do seu livro de endereços externo:"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION.radiobutton.text
+#. [#-P
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
+"RB_EVOLUTION\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_GROUPWISE.radiobutton.text
+#. p#S3
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
+"RB_EVOLUTION_GROUPWISE\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_LDAP.radiobutton.text
+#. fe\.
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
+"RB_EVOLUTION_LDAP\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MORK.radiobutton.text
+#. VyMn
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
+"RB_MORK\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Mozilla / Netscape"
msgstr "Mozilla / Netscape"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_THUNDERBIRD.radiobutton.text
+#. \np^
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
+"RB_THUNDERBIRD\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Thunderbird/Icedove"
msgstr "Thunderbird/Icedove"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_KAB.radiobutton.text
+#. L|c=
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
+"RB_KAB\n"
+"radiobutton.text"
msgid "KDE address book"
msgstr "Livro de endereços KDE"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MACAB.radiobutton.text
+#. V7Xp
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
+"RB_MACAB\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Mac OS X address book"
msgstr "Livro de endereços do Mac OS X"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_LDAP.radiobutton.text
+#. YD2R
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
+"RB_LDAP\n"
+"radiobutton.text"
msgid "LDAP address data"
msgstr "Dados de endereços LDAP"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOK.radiobutton.text
+#. /ZAL
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
+"RB_OUTLOOK\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Outlook address book"
msgstr "Livro de endereços do Outlook"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOKEXPRESS.radiobutton.text
+#. vA$Z
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
+"RB_OUTLOOKEXPRESS\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Windows system address book"
msgstr "Livro de endereços do Windows"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OTHER.radiobutton.text
+#. Zg(X
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
+"RB_OTHER\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Other external data source"
msgstr "Outra origem de dados externa"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ADMINEXPLANATION.fixedtext.text
+#. WWX%
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n"
+"FT_ADMINEXPLANATION\n"
+"fixedtext.text"
msgid ""
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
"\n"
@@ -108,11 +226,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique no botão a seguir indicado para abrir uma caixa de diálogo onde irá introduzir as informações necessárias."
-#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG.pushbutton.text
+#. N(1@
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n"
+"PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ERROR.fixedtext.text
+#. !_df
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n"
+"FT_ERROR\n"
+"fixedtext.text"
msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
@@ -120,7 +250,13 @@ msgstr ""
"Não foi possível estabelecer a ligação à origem de dados.\n"
"Antes de prosseguir, verifique as definições efetuadas ou (na página anterior), selecione outro tipo de origem de dados."
-#: abspilot.src#RID_PAGE_TABLESELECTION_AB.FL_TOOMUCHTABLES.fixedtext.text
+#. 3Vhd
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_TABLESELECTION_AB\n"
+"FL_TOOMUCHTABLES\n"
+"fixedtext.text"
msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
"Please select the one you mainly want to work with:"
@@ -128,7 +264,13 @@ msgstr ""
"A origem de dados externa que selecionou contém mais do que um livro de endereços.\n"
"Selecione o livro com que pretende trabalhar mais frequentemente:"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.FT_FIELDASSIGMENTEXPL.fixedtext.text
+#. oTnN
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_FIELDMAPPING\n"
+"FT_FIELDASSIGMENTEXPL\n"
+"fixedtext.text"
msgid ""
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
"\n"
@@ -142,12 +284,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique no botão abaixo indicado para abrir uma caixa de diálogo onde poderá introduzir as definições relativas à origem de dados."
-#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text
-msgctxt "abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text"
+#. YNt9
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_FIELDMAPPING\n"
+"PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Atribuição de campos"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_FINISH_EXPL.fixedtext.text
+#. e@G8
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_FINAL\n"
+"FT_FINISH_EXPL\n"
+"fixedtext.text"
msgid ""
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
@@ -157,31 +310,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Agora, basta introduzir o nome sob o qual pretende registar a origem de dados no %PRODUCTNAME."
-#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_LOCATION.fixedtext.text
+#. WJF6
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_FINAL\n"
+"FT_LOCATION\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.PB_BROWSE.pushbutton.text
+#. a.A8
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_FINAL\n"
+"PB_BROWSE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
-#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.CB_REGISTER_DS.checkbox.text
+#. kmv1
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_FINAL\n"
+"CB_REGISTER_DS\n"
+"checkbox.text"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr "Disponibilizar este livro de endereços em todos os módulos do %PRODUCTNAME."
-#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_NAME_EXPL.fixedtext.text
+#. y47[
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_FINAL\n"
+"FT_NAME_EXPL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Address book name"
msgstr "Nome do livro de endereços"
-#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_DUPLICATENAME.fixedtext.text
+#. dv^{
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_PAGE_FINAL\n"
+"FT_DUPLICATENAME\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
msgstr "Já existe uma origem de dados com este nome. Uma vez que as origens de dados têm de ter nomes únicos, terá de escolher outro nome."
-#: abspilot.src#RID_ERR_NEEDTYPESELECTION.errorbox.text
+#. SDu;
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_ERR_NEEDTYPESELECTION\n"
+"errorbox.text"
msgid "Please select a type of address book."
msgstr "Selecione o tipo de livro de endereços."
-#: abspilot.src#RID_QRY_NOTABLES.querybox.text
+#. B=Hq
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_QRY_NOTABLES\n"
+"querybox.text"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
@@ -189,7 +382,12 @@ msgstr ""
"A origem de dados não contém quaisquer tabelas.\n"
"Ainda assim, pretende configurá-la como uma origem de dados de endereços?"
-#: abspilot.src#RID_QRY_NO_EVO_GW.querybox.text
+#. I07?
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_QRY_NO_EVO_GW\n"
+"querybox.text"
msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
@@ -197,27 +395,57 @@ msgstr ""
"Parece que você ainda não configurou uma conta GroupWise no Evolution.\n"
"Mesmo assim, pretende configurar a conta como uma fonte de endereços?"
-#: abspilot.src#RID_STR_DEFAULT_NAME.string.text
+#. JX@8
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_STR_DEFAULT_NAME\n"
+"string.text"
msgid "Addresses"
msgstr "Endereços"
-#: abspilot.src#RID_STR_ADMINDIALOGTITLE.string.text
+#. angg
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_STR_ADMINDIALOGTITLE\n"
+"string.text"
msgid "Create Address Data Source"
msgstr "Criar origem de dados de endereços"
-#: abspilot.src#RID_STR_NOCONNECTION.string.text
+#. ?E#@
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_STR_NOCONNECTION\n"
+"string.text"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação."
-#: abspilot.src#RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS.string.text
+#. 0q1K
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS\n"
+"string.text"
msgid "Please check the settings made for the data source."
msgstr "Verifique as definições efetuadas à origem de dados."
-#: abspilot.src#RID_STR_FIELDDIALOGTITLE.string.text
+#. GOTt
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_STR_FIELDDIALOGTITLE\n"
+"string.text"
msgid "Address Data - Field Assignment"
msgstr "Dados de endereços - Atribuição de campos"
-#: abspilot.src#RID_STR_NOFIELDSASSIGNED.string.text
+#. 3r2n
+#: abspilot.src
+msgctxt ""
+"abspilot.src\n"
+"RID_STR_NOFIELDSASSIGNED\n"
+"string.text"
msgid ""
"There are no fields assigned at this time.\n"
"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
diff --git a/source/pt/extensions/source/bibliography.po b/source/pt/extensions/source/bibliography.po
index 6cb71c0bc73..81e782e18eb 100644
--- a/source/pt/extensions/source/bibliography.po
+++ b/source/pt/extensions/source/bibliography.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from extensions/source/bibliography.oo
+#. extracted from extensions/source/bibliography
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fbibliography.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-28 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,304 +12,707 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: bib.src#RID_BIB_STR_FIELDSELECTION.string.text
+#. Rbhw
+#: datman.src
+msgctxt ""
+"datman.src\n"
+"RID_DLG_MAPPING\n"
+"GB_MAPPING\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Column names"
+msgstr "Nomes de coluna"
+
+#. ItOt
+#: datman.src
+msgctxt ""
+"datman.src\n"
+"RID_DLG_MAPPING\n"
+"ST_NONE\n"
+"string.text"
+msgid "<none>"
+msgstr "<nenhum>"
+
+#. 4hv1
+#: datman.src
+msgctxt ""
+"datman.src\n"
+"RID_DLG_MAPPING\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Column Layout for Table %1"
+msgstr "Esquema de colunas para a tabela %1"
+
+#. lzUI
+#: datman.src
+msgctxt ""
+"datman.src\n"
+"RID_DLG_DBCHANGE\n"
+"ST_ENTRY\n"
+"string.text"
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
+
+#. K=~*
+#: datman.src
+msgctxt ""
+"datman.src\n"
+"RID_DLG_DBCHANGE\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Choose Data Source"
+msgstr "Escolha a origem de dados"
+
+#. H25O
+#: toolbar.src
+msgctxt ""
+"toolbar.src\n"
+"RID_BIB_TOOLBAR\n"
+"TBC_FT_SOURCE\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#. mlEM
+#: toolbar.src
+msgctxt ""
+"toolbar.src\n"
+"RID_BIB_TOOLBAR\n"
+"TBC_FT_QUERY\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Search Key"
+msgstr "Chave de procura"
+
+#. $WWh
+#: toolbar.src
+msgctxt ""
+"toolbar.src\n"
+"RID_BIB_TOOLBAR\n"
+"TBC_BT_AUTOFILTER\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Filtro automático"
+
+#. /bA7
+#: toolbar.src
+msgctxt ""
+"toolbar.src\n"
+"RID_BIB_TOOLBAR\n"
+"TBC_BT_FILTERCRIT\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Filtro padrão"
+
+#. ^rxA
+#: toolbar.src
+msgctxt ""
+"toolbar.src\n"
+"RID_BIB_TOOLBAR\n"
+"TBC_BT_REMOVEFILTER\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Remove Filter"
+msgstr "Remover filtro"
+
+#. I7e}
+#: toolbar.src
+msgctxt ""
+"toolbar.src\n"
+"RID_BIB_TOOLBAR\n"
+"TBC_BT_COL_ASSIGN\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Column Arrangement"
+msgstr "Disposição das colunas"
+
+#. pr!1
+#: toolbar.src
+msgctxt ""
+"toolbar.src\n"
+"RID_BIB_TOOLBAR\n"
+"TBC_BT_CHANGESOURCE\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Origem de dados"
+
+#. Kp#/
+#: bib.src
+msgctxt ""
+"bib.src\n"
+"RID_BIB_STR_FIELDSELECTION\n"
+"string.text"
msgid "Field selection:"
msgstr "Seleção de campos:"
-#: bib.src#RID_BIB_STR_TABWIN_PREFIX.string.text
+#. !{]?
+#: bib.src
+msgctxt ""
+"bib.src\n"
+"RID_BIB_STR_TABWIN_PREFIX\n"
+"string.text"
msgid "Table;Query;Sql;Sql [Native]"
msgstr "Tabela;Consulta;Sql;Sql [Native]"
-#: bib.src#RID_BIB_STR_FRAME_TITLE.string.text
+#. Npkk
+#: bib.src
+msgctxt ""
+"bib.src\n"
+"RID_BIB_STR_FRAME_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "Bibliography Database"
msgstr "Base de dados bibliográfica"
-#: bib.src#RID_MAP_QUESTION.string.text
+#. 3iZl
+#: bib.src
+msgctxt ""
+"bib.src\n"
+"RID_MAP_QUESTION\n"
+"string.text"
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
msgstr "Pretende editar a disposição das colunas?"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_ERROR_PREFIX.string.text
+#. _;+#
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_ERROR_PREFIX\n"
+"string.text"
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
msgstr "Não foi possível atribuir os seguintes nomes de coluna:\n"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_ARTICLE.string.text
+#. ;*(N
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_ARTICLE\n"
+"string.text"
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_BOOK.string.text
+#. 1fmq
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_BOOK\n"
+"string.text"
msgid "Book"
msgstr "Livro"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_BOOKLET.string.text
+#. cD62
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_BOOKLET\n"
+"string.text"
msgid "Brochures"
msgstr "Brochuras"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text
-msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text"
+#. [.Aq
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_CONFERENCE\n"
+"string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Relatório de conferência"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INBOOK.string.text
+#. p*hM
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_INBOOK\n"
+"string.text"
msgid "Book excerpt"
msgstr "Excerto de livro"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INCOLLECTION.string.text
+#. JdB*
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_INCOLLECTION\n"
+"string.text"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Excerto de livro com título"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text
-msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text"
+#. 8y.1
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_INPROCEEDINGS\n"
+"string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Relatório de conferência"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_JOURNAL.string.text
+#. JH,h
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_JOURNAL\n"
+"string.text"
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MANUAL.string.text
+#. Tl@B
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_MANUAL\n"
+"string.text"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Documentação técnica"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text
+#. =rwC
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_MASTERSTHESIS\n"
+"string.text"
msgid "Thesis"
msgstr "Tese"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MISC.string.text
+#. }C\Z
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_MISC\n"
+"string.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PHDTHESIS.string.text
+#. 8zYB
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_PHDTHESIS\n"
+"string.text"
msgid "Dissertation"
msgstr "Dissertação"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PROCEEDINGS.string.text
-msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PROCEEDINGS.string.text"
+#. wb((
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_PROCEEDINGS\n"
+"string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Relatório de conferência"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_TECHREPORT.string.text
+#. 0G{o
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_TECHREPORT\n"
+"string.text"
msgid "Research report"
msgstr "Relatório de investigação"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_UNPUBLISHED.string.text
+#. t03R
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_UNPUBLISHED\n"
+"string.text"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_EMAIL.string.text
+#. bKkA
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_EMAIL\n"
+"string.text"
msgid "e-mail"
msgstr "correio eletrónico"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_WWW.string.text
+#. {\=i
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_WWW\n"
+"string.text"
msgid "WWW document"
msgstr "Documento WWW"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM1.string.text
+#. lK:k
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_CUSTOM1\n"
+"string.text"
msgid "User-defined1"
msgstr "Definido pelo utilizador1"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM2.string.text
+#. ,fWi
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_CUSTOM2\n"
+"string.text"
msgid "User-defined2"
msgstr "Definido pelo utilizador2"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM3.string.text
+#. -3Q0
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_CUSTOM3\n"
+"string.text"
msgid "User-defined3"
msgstr "Definido pelo utilizador3"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM4.string.text
+#. dUYp
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_CUSTOM4\n"
+"string.text"
msgid "User-defined4"
msgstr "Definido pelo utilizador4"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM5.string.text
+#. eDcN
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"ST_TYPE_CUSTOM5\n"
+"string.text"
msgid "User-defined5"
msgstr "Definido pelo utilizador5"
-#: sections.src#RID_TP_GENERAL.tabpage.text
+#. ;|`$
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_TP_GENERAL\n"
+"tabpage.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_INSERT.menuitem.text
+#. k4y+
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_POPUP_ME_VIEW\n"
+"PU_INSERT\n"
+"menuitem.text"
msgid "Insert Section..."
msgstr "Inserir secção..."
-#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_REMOVE.menuitem.text
+#. e(F]
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_POPUP_ME_VIEW\n"
+"PU_REMOVE\n"
+"menuitem.text"
msgid "Delete Section..."
msgstr "Eliminar secção..."
-#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_CHG_NAME.menuitem.text
+#. v$!9
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"RID_POPUP_ME_VIEW\n"
+"PU_CHG_NAME\n"
+"menuitem.text"
msgid "Modify Name..."
msgstr "Modificar nome..."
-#: sections.src#ST_IDENTIFIER.string.text
+#. Vtq4
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_IDENTIFIER\n"
+"string.text"
msgid "~Short name"
msgstr "A~breviatura"
-#: sections.src#ST_AUTHTYPE.string.text
+#. I3)Y
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_AUTHTYPE\n"
+"string.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Tipo"
-#: sections.src#ST_YEAR.string.text
+#. Y#d(
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_YEAR\n"
+"string.text"
msgid "~Year"
msgstr "A~no"
-#: sections.src#ST_AUTHOR.string.text
+#. DjB2
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_AUTHOR\n"
+"string.text"
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(es)"
-#: sections.src#ST_TITLE.string.text
+#. PHsi
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "Tit~le"
msgstr "Títu~lo"
-#: sections.src#ST_PUBLISHER.string.text
+#. *,8A
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_PUBLISHER\n"
+"string.text"
msgid "~Publisher"
msgstr "~Editora"
-#: sections.src#ST_ADDRESS.string.text
+#. Z__r
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_ADDRESS\n"
+"string.text"
msgid "A~ddress"
msgstr "En~dereço"
-#: sections.src#ST_ISBN.string.text
+#. ;ep$
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_ISBN\n"
+"string.text"
msgid "~ISBN"
msgstr "~ISBN"
-#: sections.src#ST_CHAPTER.string.text
+#. r*ku
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_CHAPTER\n"
+"string.text"
msgid "~Chapter"
msgstr "~Capítulo"
-#: sections.src#ST_PAGE.string.text
+#. TmGf
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_PAGE\n"
+"string.text"
msgid "Pa~ge(s)"
msgstr "Pá~gina(s)"
-#: sections.src#ST_EDITOR.string.text
+#. bPZS
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_EDITOR\n"
+"string.text"
msgid "Editor"
msgstr "Editora"
-#: sections.src#ST_EDITION.string.text
+#. dPQC
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_EDITION\n"
+"string.text"
msgid "Ed~ition"
msgstr "Ed~ição"
-#: sections.src#ST_BOOKTITLE.string.text
+#. DF`,
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_BOOKTITLE\n"
+"string.text"
msgid "~Book title"
msgstr "Título do li~vro"
-#: sections.src#ST_VOLUME.string.text
+#. 7,dY
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_VOLUME\n"
+"string.text"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: sections.src#ST_HOWPUBLISHED.string.text
+#. @b{R
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_HOWPUBLISHED\n"
+"string.text"
msgid "Publication t~ype"
msgstr "Tipo de public~ação"
-#: sections.src#ST_ORGANIZATION.string.text
+#. X8VI
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_ORGANIZATION\n"
+"string.text"
msgid "Organi~zation"
msgstr "Organi~zação"
-#: sections.src#ST_INSTITUTION.string.text
+#. *?bv
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_INSTITUTION\n"
+"string.text"
msgid "Instit~ution"
msgstr "Instit~uição"
-#: sections.src#ST_SCHOOL.string.text
+#. 7UuL
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_SCHOOL\n"
+"string.text"
msgid "University"
msgstr "Universidade"
-#: sections.src#ST_REPORT.string.text
+#. [A!K
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_REPORT\n"
+"string.text"
msgid "Type of re~port"
msgstr "Ti~po de relatório"
-#: sections.src#ST_MONTH.string.text
+#. Y9}k
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_MONTH\n"
+"string.text"
msgid "~Month"
msgstr "~Mês"
-#: sections.src#ST_JOURNAL.string.text
+#. [1\(
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_JOURNAL\n"
+"string.text"
msgid "~Journal"
msgstr "~Diário"
-#: sections.src#ST_NUMBER.string.text
+#. sr\i
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_NUMBER\n"
+"string.text"
msgid "Numb~er"
msgstr "Núm~ero"
-#: sections.src#ST_SERIES.string.text
+#. r;~e
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_SERIES\n"
+"string.text"
msgid "Se~ries"
msgstr "Sé~rie"
-#: sections.src#ST_ANNOTE.string.text
+#. L|jB
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_ANNOTE\n"
+"string.text"
msgid "Ann~otation"
msgstr "An~otação"
-#: sections.src#ST_NOTE.string.text
+#. ]bo0
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_NOTE\n"
+"string.text"
msgid "~Note"
msgstr "~Nota"
-#: sections.src#ST_URL.string.text
+#. M*U:
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_URL\n"
+"string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: sections.src#ST_CUSTOM1.string.text
+#. FPm5
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_CUSTOM1\n"
+"string.text"
msgid "User-defined field ~1"
msgstr "Campo de utilizador ~1"
-#: sections.src#ST_CUSTOM2.string.text
+#. XKC]
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_CUSTOM2\n"
+"string.text"
msgid "User-defined field ~2"
msgstr "Campo de utilizador ~2"
-#: sections.src#ST_CUSTOM3.string.text
+#. _Eg/
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_CUSTOM3\n"
+"string.text"
msgid "User-defined field ~3"
msgstr "Campo de utilizador ~3"
-#: sections.src#ST_CUSTOM4.string.text
+#. #c=)
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_CUSTOM4\n"
+"string.text"
msgid "User-defined field ~4"
msgstr "Campo de utilizador ~4"
-#: sections.src#ST_CUSTOM5.string.text
+#. 7%j|
+#: sections.src
+msgctxt ""
+"sections.src\n"
+"ST_CUSTOM5\n"
+"string.text"
msgid "User-defined field ~5"
msgstr "Campo de utilizador ~5"
-
-#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_FT_SOURCE.toolboxitem.text
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_FT_QUERY.toolboxitem.text
-msgid "Search Key"
-msgstr "Chave de procura"
-
-#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_AUTOFILTER.toolboxitem.text
-msgid "AutoFilter"
-msgstr "Filtro automático"
-
-#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_FILTERCRIT.toolboxitem.text
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Filtro padrão"
-
-#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_REMOVEFILTER.toolboxitem.text
-msgid "Remove Filter"
-msgstr "Remover filtro"
-
-#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_COL_ASSIGN.toolboxitem.text
-msgid "Column Arrangement"
-msgstr "Disposição das colunas"
-
-#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_CHANGESOURCE.toolboxitem.text
-msgid "Data Source"
-msgstr "Origem de dados"
-
-#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.GB_MAPPING.fixedline.text
-msgid "Column names"
-msgstr "Nomes de coluna"
-
-#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.ST_NONE.string.text
-msgid "<none>"
-msgstr "<nenhum>"
-
-#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.modaldialog.text
-msgid "Column Layout for Table %1"
-msgstr "Esquema de colunas para a tabela %1"
-
-#: datman.src#RID_DLG_DBCHANGE.ST_ENTRY.string.text
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrada"
-
-#: datman.src#RID_DLG_DBCHANGE.modaldialog.text
-msgid "Choose Data Source"
-msgstr "Escolha a origem de dados"
diff --git a/source/pt/extensions/source/dbpilots.po b/source/pt/extensions/source/dbpilots.po
index c6a3ecfa413..55b7409e401 100644
--- a/source/pt/extensions/source/dbpilots.po
+++ b/source/pt/extensions/source/dbpilots.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from extensions/source/dbpilots.oo
+#. extracted from extensions/source/dbpilots
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fdbpilots.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-03 03:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-03 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,124 +12,83 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: dbpilots.src#RID_DLG_GROUPBOXWIZARD.modaldialog.text
-msgid "Group Element Wizard"
-msgstr "Assistente de elementos de grupo"
-
-#: dbpilots.src#RID_DLG_GRIDWIZARD.modaldialog.text
-msgid "Table Element Wizard"
-msgstr "Assistente de elementos de tabela"
-
-#: dbpilots.src#RID_STR_LISTWIZARD_TITLE.string.text
-msgid "List Box Wizard"
-msgstr "Assistente de caixas de lista"
-
-#: dbpilots.src#RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE.string.text
-msgid "Combo Box Wizard"
-msgstr "Assistente de caixas de combinação"
-
-#: dbpilots.src#RID_STR_COULDNOTOPENTABLE.string.text
-msgid "The table connection to the data source could not be established."
-msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação de tabela à origem de dados."
-
-#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOLABELS.fixedtext.text
-msgid "Which ~names do you want to give the option fields?"
-msgstr "Que ~nomes pretende atribuir aos campos de opção?"
-
-#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text
-msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text"
-msgid "~Option fields"
-msgstr "Campos de ~opção"
-
-#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text
-msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text"
-msgid "Data"
-msgstr "Dados"
-
-#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.FT_DEFAULTSELECTION.fixedtext.text
-msgid "Should one option field be selected as a default?"
-msgstr "Pretende selecionar como padrão um dos campos de opção?"
-
-#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_YES.radiobutton.text
-msgid "~Yes, the following:"
-msgstr "~Sim, o seguinte:"
-
-#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_NO.radiobutton.text
-msgid "No, one particular field is not going to be selected."
-msgstr "Não, não pretendo selecionar um campo específico."
-
-#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.tabpage.text
-msgid "Default Field Selection"
-msgstr "Seleção de campo padrão"
-
-#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES_EXPL.fixedtext.text
-msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
-msgstr "Ao selecionar uma opção, é atribuído ao grupo de opções um valor específico."
-
-#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES.fixedtext.text
-msgid "Which ~value do you want to assign to each option?"
-msgstr "Que ~valor pretende atribuir a cada opção?"
-
-#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text
-msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text"
-msgid "~Option fields"
-msgstr "Campos de ~opção"
-
-#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.tabpage.text
-msgid "Field Values"
-msgstr "Valores de campo"
-
-#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_NAMEIT.fixedtext.text
-msgid "Which ~caption is to be given to your option group?"
-msgstr "Que legen~da pretende atribuir ao grupo de opções?"
-
-#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_THATSALL.fixedtext.text
-msgid "These were all details needed to create the option group."
-msgstr "Estas são as informações necessárias para criar o grupo de opções."
-
-#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.tabpage.text
-msgid "Create Option Group"
-msgstr "Criar grupo de opções"
-
-#: groupboxpages.src#RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD.string.text
-msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
-msgstr "Poderá guardar o valor do grupo de opções num campo da base de dados ou utilizá-lo para ação posterior."
-
-#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FL_FRAME.fixedline.text
+#. $j3G
+#: gridpages.src
+msgctxt ""
+"gridpages.src\n"
+"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
+"FL_FRAME\n"
+"fixedline.text"
msgid "Table element"
msgstr "Elemento de tabela"
-#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text
-msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text"
+#. :_jY
+#: gridpages.src
+msgctxt ""
+"gridpages.src\n"
+"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
+"FT_EXISTING_FIELDS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Existing fields"
msgstr "Campos existentes"
-#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_SELECTED_FIELDS.fixedtext.text
+#. #:,M
+#: gridpages.src
+msgctxt ""
+"gridpages.src\n"
+"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
+"FT_SELECTED_FIELDS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Selected fields"
msgstr "Campos selecionados"
-#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text
-msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text"
+#. 1o.W
+#: gridpages.src
+msgctxt ""
+"gridpages.src\n"
+"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
+"tabpage.text"
msgid "Field Selection"
msgstr "Seleção de campos"
-#: gridpages.src#RID_STR_DATEPOSTFIX.string.text
+#. YRh3
+#: gridpages.src
+msgctxt ""
+"gridpages.src\n"
+"RID_STR_DATEPOSTFIX\n"
+"string.text"
msgid " (Date)"
msgstr " (Data)"
-#: gridpages.src#RID_STR_TIMEPOSTFIX.string.text
+#. f6a;
+#: gridpages.src
+msgctxt ""
+"gridpages.src\n"
+"RID_STR_TIMEPOSTFIX\n"
+"string.text"
msgid " (Time)"
msgstr " (Hora)"
-#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text
-msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text"
+#. ssgQ
+#: commonpagesdbp.src
+msgctxt ""
+"commonpagesdbp.src\n"
+"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
+"FL_DATA\n"
+"fixedline.text"
msgid "Data"
msgstr "Dados"
-#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
+#. (Gpo
+#: commonpagesdbp.src
+msgctxt ""
+"commonpagesdbp.src\n"
+"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
+"FT_EXPLANATION\n"
+"fixedtext.text"
msgid ""
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
"\n"
@@ -145,72 +104,168 @@ msgstr ""
"\n"
"Tenha em atenção que as definições especificadas nesta página terão efeito imediato após a saída da página."
-#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_DATASOURCE.fixedtext.text
+#. NusL
+#: commonpagesdbp.src
+msgctxt ""
+"commonpagesdbp.src\n"
+"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
+"FT_DATASOURCE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Data source:"
msgstr "Origem ~de dados:"
-#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.PB_FORMDATASOURCE.pushbutton.text
+#. LWd7
+#: commonpagesdbp.src
+msgctxt ""
+"commonpagesdbp.src\n"
+"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
+"PB_FORMDATASOURCE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~..."
msgstr "~..."
-#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_TABLE.fixedtext.text
+#. JB;F
+#: commonpagesdbp.src
+msgctxt ""
+"commonpagesdbp.src\n"
+"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
+"FT_TABLE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Table / Query:"
msgstr "~Tabela / Consulta:"
-#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text
-msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text"
+#. Or?S
+#: commonpagesdbp.src
+msgctxt ""
+"commonpagesdbp.src\n"
+"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
+"tabpage.text"
msgid "Data"
msgstr "Dados"
-#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.FT_DATABASEFIELD_QUEST.fixedtext.text
+#. b3fR
+#: commonpagesdbp.src
+msgctxt ""
+"commonpagesdbp.src\n"
+"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
+"FT_DATABASEFIELD_QUEST\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "Pretende guardar o valor num campo da base de dados?"
-#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_YES.radiobutton.text
+#. jj8n
+#: commonpagesdbp.src
+msgctxt ""
+"commonpagesdbp.src\n"
+"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
+"RB_STOREINFIELD_YES\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "~Sim, guardar no campo da base de dados a seguir indicado:"
-#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_NO.radiobutton.text
+#. c~:7
+#: commonpagesdbp.src
+msgctxt ""
+"commonpagesdbp.src\n"
+"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
+"RB_STOREINFIELD_NO\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~No, I only want to save the value in the form."
msgstr "~Não, guardar apenas o valor no formulário."
-#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.tabpage.text
+#. `:,h
+#: commonpagesdbp.src
+msgctxt ""
+"commonpagesdbp.src\n"
+"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
+"tabpage.text"
msgid "Database Field"
msgstr "Campo de base de dados"
-#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FL_FORMSETINGS.fixedline.text
+#. %E`E
+#: commonpagesdbp.src
+msgctxt ""
+"commonpagesdbp.src\n"
+"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
+"FL_FORMSETINGS\n"
+"fixedline.text"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
-#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMDATASOURCELABEL.fixedtext.text
+#. f7bX
+#: commonpagesdbp.src
+msgctxt ""
+"commonpagesdbp.src\n"
+"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
+"FT_FORMDATASOURCELABEL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Data source"
msgstr "Origem de dados"
-#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMCONTENTTYPELABEL.fixedtext.text
+#. W+#i
+#: commonpagesdbp.src
+msgctxt ""
+"commonpagesdbp.src\n"
+"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
+"FT_FORMCONTENTTYPELABEL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
-#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMTABLELABEL.fixedtext.text
+#. gz2*
+#: commonpagesdbp.src
+msgctxt ""
+"commonpagesdbp.src\n"
+"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
+"FT_FORMTABLELABEL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
-#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_TABLE.string.text
+#. +`K`
+#: commonpagesdbp.src
+msgctxt ""
+"commonpagesdbp.src\n"
+"RID_STR_TYPE_TABLE\n"
+"string.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_QUERY.string.text
+#. ku*E
+#: commonpagesdbp.src
+msgctxt ""
+"commonpagesdbp.src\n"
+"RID_STR_TYPE_QUERY\n"
+"string.text"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_COMMAND.string.text
+#. YUJ,
+#: commonpagesdbp.src
+msgctxt ""
+"commonpagesdbp.src\n"
+"RID_STR_TYPE_COMMAND\n"
+"string.text"
msgid "SQL command"
msgstr "Comando SQL"
-#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FL_FRAME.fixedline.text
+#. P$*+
+#: listcombopages.src
+msgctxt ""
+"listcombopages.src\n"
+"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n"
+"FL_FRAME\n"
+"fixedline.text"
msgid "Control"
msgstr "Controlo"
-#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FT_SELECTTABLE_LABEL.fixedtext.text
+#. BU8b
+#: listcombopages.src
+msgctxt ""
+"listcombopages.src\n"
+"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n"
+"FT_SELECTTABLE_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
msgid ""
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
"\n"
@@ -222,48 +277,298 @@ msgstr ""
"\n"
"Escolha a tabela cujos dados deverão ser utilizados como base para o conteúdo da lista:"
-#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.tabpage.text
+#. l`Pq
+#: listcombopages.src
+msgctxt ""
+"listcombopages.src\n"
+"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n"
+"tabpage.text"
msgid "Table Selection"
msgstr "Seleção de tabelas"
-#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text
-msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text"
+#. sd!v
+#: listcombopages.src
+msgctxt ""
+"listcombopages.src\n"
+"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
+"FT_TABLEFIELDS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Existing fields"
msgstr "Campos existentes"
-#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_DISPLAYEDFIELD.fixedtext.text
+#. 8nq/
+#: listcombopages.src
+msgctxt ""
+"listcombopages.src\n"
+"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
+"FT_DISPLAYEDFIELD\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Display field"
-msgstr "Exibir campo"
-
-#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_COMBOBOX.string.text
+msgstr "Mostrar campo"
+
+#. V#k%
+#: listcombopages.src
+msgctxt ""
+"listcombopages.src\n"
+"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
+"STR_FIELDINFO_COMBOBOX\n"
+"string.text"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
msgstr "O conteúdo do campo selecionado será mostrado na lista da caixa de combinação."
-#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_LISTBOX.string.text
+#. n4cy
+#: listcombopages.src
+msgctxt ""
+"listcombopages.src\n"
+"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
+"STR_FIELDINFO_LISTBOX\n"
+"string.text"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
msgstr "O conteúdo do campo selecionado será mostrado na caixa de lista se os campos vinculados forem idênticos."
-#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text
-msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text"
+#. KvoZ
+#: listcombopages.src
+msgctxt ""
+"listcombopages.src\n"
+"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
+"tabpage.text"
msgid "Field Selection"
msgstr "Seleção de campos"
-#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_FIELDLINK_DESC.fixedtext.text
+#. ,`\f
+#: listcombopages.src
+msgctxt ""
+"listcombopages.src\n"
+"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
+"FT_FIELDLINK_DESC\n"
+"fixedtext.text"
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
msgstr "Selecione aqui os campos com conteúdo correspondente, de modo a que os respetivos valores sejam exibidos no campo de visualização."
-#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_VALUELISTFIELD.fixedtext.text
+#. jBo1
+#: listcombopages.src
+msgctxt ""
+"listcombopages.src\n"
+"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
+"FT_VALUELISTFIELD\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Field from the ~Value Table"
msgstr "Campo da tabela de ~valores"
-#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_TABLEFIELD.fixedtext.text
+#. ?dLF
+#: listcombopages.src
+msgctxt ""
+"listcombopages.src\n"
+"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
+"FT_TABLEFIELD\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Field from the ~List Table"
msgstr "Campo da tabela de ~lista"
-#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.tabpage.text
+#. Lu=F
+#: listcombopages.src
+msgctxt ""
+"listcombopages.src\n"
+"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
+"tabpage.text"
msgid "Field Link"
msgstr "Ligação de campo"
-#: listcombopages.src#RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD.string.text
+#. ,XBB
+#: listcombopages.src
+msgctxt ""
+"listcombopages.src\n"
+"RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD\n"
+"string.text"
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
-msgstr "Poderá guardar o valor da caixa de combinação num campo da base de dados ou utilizá-lo apenas para exibição."
+msgstr "Pode guardar o valor da caixa de combinação num campo da base de dados ou utilizá-lo apenas para exibição."
+
+#. *d$D
+#: dbpilots.src
+msgctxt ""
+"dbpilots.src\n"
+"RID_DLG_GROUPBOXWIZARD\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Group Element Wizard"
+msgstr "Assistente de elementos de grupo"
+
+#. ^P)8
+#: dbpilots.src
+msgctxt ""
+"dbpilots.src\n"
+"RID_DLG_GRIDWIZARD\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Table Element Wizard"
+msgstr "Assistente de elementos de tabela"
+
+#. HVB\
+#: dbpilots.src
+msgctxt ""
+"dbpilots.src\n"
+"RID_STR_LISTWIZARD_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "List Box Wizard"
+msgstr "Assistente de caixas de lista"
+
+#. Sf5W
+#: dbpilots.src
+msgctxt ""
+"dbpilots.src\n"
+"RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Combo Box Wizard"
+msgstr "Assistente de caixas de combinação"
+
+#. D5#]
+#: dbpilots.src
+msgctxt ""
+"dbpilots.src\n"
+"RID_STR_COULDNOTOPENTABLE\n"
+"string.text"
+msgid "The table connection to the data source could not be established."
+msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação de tabela à origem de dados."
+
+#. yhZH
+#: groupboxpages.src
+msgctxt ""
+"groupboxpages.src\n"
+"RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n"
+"FT_RADIOLABELS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Which ~names do you want to give the option fields?"
+msgstr "Que ~nomes pretende atribuir aos campos de opção?"
+
+#. |m2@
+#: groupboxpages.src
+msgctxt ""
+"groupboxpages.src\n"
+"RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n"
+"FT_RADIOBUTTONS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Option fields"
+msgstr "Campos de ~opção"
+
+#. RM_V
+#: groupboxpages.src
+msgctxt ""
+"groupboxpages.src\n"
+"RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Data"
+msgstr "Dados"
+
+#. q]+)
+#: groupboxpages.src
+msgctxt ""
+"groupboxpages.src\n"
+"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
+"FT_DEFAULTSELECTION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Should one option field be selected as a default?"
+msgstr "Pretende selecionar como padrão um dos campos de opção?"
+
+#. ^\h?
+#: groupboxpages.src
+msgctxt ""
+"groupboxpages.src\n"
+"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
+"RB_DEFSELECTION_YES\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Yes, the following:"
+msgstr "~Sim, o seguinte:"
+
+#. pa#G
+#: groupboxpages.src
+msgctxt ""
+"groupboxpages.src\n"
+"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
+"RB_DEFSELECTION_NO\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "No, one particular field is not going to be selected."
+msgstr "Não, não pretendo selecionar um campo específico."
+
+#. w!)y
+#: groupboxpages.src
+msgctxt ""
+"groupboxpages.src\n"
+"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Default Field Selection"
+msgstr "Seleção de campo padrão"
+
+#. G3K[
+#: groupboxpages.src
+msgctxt ""
+"groupboxpages.src\n"
+"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
+"FT_OPTIONVALUES_EXPL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
+msgstr "Ao selecionar uma opção, é atribuído ao grupo de opções um valor específico."
+
+#. S.}}
+#: groupboxpages.src
+msgctxt ""
+"groupboxpages.src\n"
+"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
+"FT_OPTIONVALUES\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Which ~value do you want to assign to each option?"
+msgstr "Que ~valor pretende atribuir a cada opção?"
+
+#. 36TA
+#: groupboxpages.src
+msgctxt ""
+"groupboxpages.src\n"
+"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
+"FT_RADIOBUTTONS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Option fields"
+msgstr "Campos de ~opção"
+
+#. n)Xv
+#: groupboxpages.src
+msgctxt ""
+"groupboxpages.src\n"
+"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Field Values"
+msgstr "Valores de campo"
+
+#. r_Vt
+#: groupboxpages.src
+msgctxt ""
+"groupboxpages.src\n"
+"RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n"
+"FT_NAMEIT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Which ~caption is to be given to your option group?"
+msgstr "Que legen~da pretende atribuir ao grupo de opções?"
+
+#. Ks;\
+#: groupboxpages.src
+msgctxt ""
+"groupboxpages.src\n"
+"RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n"
+"FT_THATSALL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "These were all details needed to create the option group."
+msgstr "Estas são as informações necessárias para criar o grupo de opções."
+
+#. %B*Q
+#: groupboxpages.src
+msgctxt ""
+"groupboxpages.src\n"
+"RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Create Option Group"
+msgstr "Criar grupo de opções"
+
+#. 8fp0
+#: groupboxpages.src
+msgctxt ""
+"groupboxpages.src\n"
+"RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD\n"
+"string.text"
+msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
+msgstr "Poderá guardar o valor do grupo de opções num campo da base de dados ou utilizá-lo para ação posterior."
diff --git a/source/pt/extensions/source/propctrlr.po b/source/pt/extensions/source/propctrlr.po
index e832b1d7042..c48af098e09 100644
--- a/source/pt/extensions/source/propctrlr.po
+++ b/source/pt/extensions/source/propctrlr.po
@@ -1,115 +1,46 @@
-#. extracted from extensions/source/propctrlr.oo
+#. extracted from extensions/source/propctrlr
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fpropctrlr.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 03:25+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 12:59+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-
-#: propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text
-msgctxt "propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text"
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text
-msgid "Data"
-msgstr "Dados"
-
-#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text
-msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text"
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text
-msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text"
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text
-msgctxt "propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: propres.src#RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER.string.text
-msgid "<Embedded-Image>"
-msgstr "<Imagem incorporada>"
-
-#: propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text
-msgctxt "propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.FT_LABEL.fixedtext.text
+"X-POOTLE-MTIME: 1353070769.0\n"
+
+#. s^Me
+#: newdatatype.src
+msgctxt ""
+"newdatatype.src\n"
+"RID_DLG_NEW_DATA_TYPE\n"
+"FT_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Type a name for the new data type:"
msgstr "Escreva o nome do novo tipo de dados:"
-#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.modaldialog.text
+#. eMQ`
+#: newdatatype.src
+msgctxt ""
+"newdatatype.src\n"
+"RID_DLG_NEW_DATA_TYPE\n"
+"modaldialog.text"
msgid "New Data Type"
msgstr "Novo tipo de dados"
-#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text
-msgctxt "fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text"
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
-
-#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS_EXT.pageitem.text
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efeitos da letra"
-
-#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.tabdialog.text
-msgid "Character"
-msgstr "Carácter"
-
-#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.FT_CONTROLS.fixedtext.text
-msgid "Controls"
-msgstr "Controlos"
-
-#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_UP.pushbutton.text
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover para cima"
-
-#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_DOWN.pushbutton.text
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover para baixo"
-
-#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_AUTO_ORDER.pushbutton.text
-msgid "Automatic Sort"
-msgstr "Ordenação automática"
-
-#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.modaldialog.text
-msgid "Tab Order"
-msgstr "Ordem das tabulações"
-
-#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.fixedtext.text
-msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $control_class$ $control_name$."
-msgstr "Estes são os campos de controlo que podem ser utilizados como campos de legenda do $control_class$ $control_name$."
-
-#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.checkbox.text
-msgid "~No assignment"
-msgstr "~Nenhuma atribuição"
-
-#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.modaldialog.text
-msgid "Label Field Selection"
-msgstr "Seleção de campos de legenda"
-
-#: selectlabeldialog.src#RID_STR_FORMS.string.text
-msgid "Forms"
-msgstr "Formulários"
-
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE.string.text
+#. gtRM
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE\n"
+"string.text"
msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
@@ -117,1467 +48,3567 @@ msgstr ""
"Pretende eliminar do modelo o tipo de dados \"#type#\"?\n"
"Tenha presente que serão afetados todos os controlos associados a este tipo de dados."
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text
+#. rhqo
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON\n"
+"string.text"
msgid "Button"
msgstr "Botão"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text
+#. a$g)
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON\n"
+"string.text"
msgid "Option Button"
msgstr "Botão de opção"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text
+#. ;nYX
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX\n"
+"string.text"
msgid "Check Box"
msgstr "Caixa de verificação"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text
-msgctxt "pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text"
+#. tPb3
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Label Field"
msgstr "Campo de legenda"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text
+#. a]FH
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX\n"
+"string.text"
msgid "Group Box"
msgstr "Caixa de grupo"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text
+#. bcKT
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_EDIT\n"
+"string.text"
msgid "Text Box"
msgstr "Caixa de texto"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text
+#. K2K~
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED\n"
+"string.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Campo formatado"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text
+#. BP7h
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX\n"
+"string.text"
msgid "List Box"
msgstr "Caixa de lista"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text
+#. +#b|
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX\n"
+"string.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "Caixa de combinação"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text
+#. +C`#
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON\n"
+"string.text"
msgid "Image Button"
msgstr "Botão de imagem"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL.string.text
+#. O)BT
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL\n"
+"string.text"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Controlo oculto"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL.string.text
+#. jRM[
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL\n"
+"string.text"
msgid "Control (unknown type)"
msgstr "Controlo (tipo desconhecido)"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text
+#. ),$Q
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL\n"
+"string.text"
msgid "Image Control"
msgstr "Controlo de imagem"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text
+#. eo0;
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL\n"
+"string.text"
msgid "File Selection"
msgstr "Seleção de ficheiros"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text
+#. ~|#\
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD\n"
+"string.text"
msgid "Date Field"
msgstr "Campo de data"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text
+#. `qPz
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD\n"
+"string.text"
msgid "Time Field"
msgstr "Campo de hora"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text
+#. -lTu
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD\n"
+"string.text"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Campo numérico"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text
+#. \py,
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD\n"
+"string.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "Campo monetário"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text
+#. FWrU
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD\n"
+"string.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Campo padrão"
-#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text
+#. J|/E
+#: pcrmiscres.src
+msgctxt ""
+"pcrmiscres.src\n"
+"RID_STR_PROPTITLE_DBGRID\n"
+"string.text"
msgid "Table Control "
msgstr "Controlo de tabela "
-#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
-msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
-msgstr "Podem ser utilizados subformulários para exibir detalhes sobre o registo atual do formulário principal. Para tal, pode especificar quais as colunas do subformulário que correspondem a determinadas colunas do formulário principal."
+#. p$6p
+#: taborder.src
+msgctxt ""
+"taborder.src\n"
+"RID_DLG_TABORDER\n"
+"FT_CONTROLS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Controls"
+msgstr "Controlos"
-#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.modaldialog.text
+#. a?R:
+#: taborder.src
+msgctxt ""
+"taborder.src\n"
+"RID_DLG_TABORDER\n"
+"PB_MOVE_UP\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mover para cima"
+
+#. `.-3
+#: taborder.src
+msgctxt ""
+"taborder.src\n"
+"RID_DLG_TABORDER\n"
+"PB_MOVE_DOWN\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mover para baixo"
+
+#. NGJK
+#: taborder.src
+msgctxt ""
+"taborder.src\n"
+"RID_DLG_TABORDER\n"
+"PB_AUTO_ORDER\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Automatic Sort"
+msgstr "Ordenação automática"
+
+#. Y)jO
+#: taborder.src
+msgctxt ""
+"taborder.src\n"
+"RID_DLG_TABORDER\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Ordem das tabulações"
+
+#. 9@:e
+#: formlinkdialog.src
+msgctxt ""
+"formlinkdialog.src\n"
+"RID_DLG_FORMLINKS\n"
+"FT_EXPLANATION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
+msgstr "Podem ser utilizados subformulários para mostrar os detalhes do registo atual do formulário principal. Para tal, pode especificar quais as colunas do subformulário que correspondem a determinadas colunas do formulário principal."
+
+#. njzO
+#: formlinkdialog.src
+msgctxt ""
+"formlinkdialog.src\n"
+"RID_DLG_FORMLINKS\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Link fields"
msgstr "Ligar campos"
-#: formlinkdialog.src#PB_SUGGEST.pushbutton.text
+#. `%6Y
+#: formlinkdialog.src
+msgctxt ""
+"formlinkdialog.src\n"
+"PB_SUGGEST\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Suggest"
msgstr "Sugerir"
-#: formlinkdialog.src#STR_DETAIL_FORM.string.text
+#. l?+o
+#: formlinkdialog.src
+msgctxt ""
+"formlinkdialog.src\n"
+"STR_DETAIL_FORM\n"
+"string.text"
msgid "Sub Form"
msgstr "Subformulário"
-#: formlinkdialog.src#STR_MASTER_FORM.string.text
+#. xdX1
+#: formlinkdialog.src
+msgctxt ""
+"formlinkdialog.src\n"
+"STR_MASTER_FORM\n"
+"string.text"
msgid "Master Form"
msgstr "Formulário principal"
#. # will be replace with a name.
-#: formlinkdialog.src#STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS.string.text
+#. VSK=
+#: formlinkdialog.src
+msgctxt ""
+"formlinkdialog.src\n"
+"STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS\n"
+"string.text"
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
msgstr "Não foi possível obter as colunas de \"#\"."
-#: formres.src#RID_STR_EDITMASK.string.text
+#. -4:3
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EDITMASK\n"
+"string.text"
msgid "Edit mask"
msgstr "Editar máscara"
-#: formres.src#RID_STR_LITERALMASK.string.text
+#. _[Y%
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_LITERALMASK\n"
+"string.text"
msgid "Literal mask"
msgstr "Máscara de caracteres"
-#: formres.src#RID_STR_READONLY.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_STR_READONLY.string.text"
+#. C_~0
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_READONLY\n"
+"string.text"
msgid "Read-only"
msgstr "Apenas leitura"
-#: formres.src#RID_STR_ENABLED.string.text
+#. wp|I
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_ENABLED\n"
+"string.text"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"
-#: formres.src#RID_STR_ENABLE_VISIBLE.string.text
+#. ,ML=
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_ENABLE_VISIBLE\n"
+"string.text"
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
-#: formres.src#RID_STR_AUTOCOMPLETE.string.text
+#. C{q5
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_AUTOCOMPLETE\n"
+"string.text"
msgid "AutoFill"
msgstr "Preenchimento automático"
-#: formres.src#RID_STR_LINECOUNT.string.text
+#. \#!;
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_LINECOUNT\n"
+"string.text"
msgid "Line count"
msgstr "Contar linhas"
-#: formres.src#RID_STR_MAXTEXTLEN.string.text
+#. :w)d
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_MAXTEXTLEN\n"
+"string.text"
msgid "Max. text length"
msgstr "Tamanho máximo do texto"
-#: formres.src#RID_STR_SPIN.string.text
+#. S?#_
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SPIN\n"
+"string.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "Botão rotativo"
-#: formres.src#RID_STR_STRICTFORMAT.string.text
+#. c9H)
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_STRICTFORMAT\n"
+"string.text"
msgid "Strict format"
msgstr "Formato restrito"
-#: formres.src#RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP.string.text
+#. S?Nz
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP\n"
+"string.text"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Separador dos milhares"
-#: formres.src#RID_STR_PRINTABLE.string.text
+#. uUsL
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_PRINTABLE\n"
+"string.text"
msgid "Printable"
msgstr "Imprimível"
-#: formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text"
+#. 9svO
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_TARGET_URL\n"
+"string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text"
+#. =B]w
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_TARGET_FRAME\n"
+"string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Moldura"
-#: formres.src#RID_STR_HELPTEXT.string.text
+#. \;fA
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_HELPTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ajuda"
-#: formres.src#RID_STR_HELPURL.string.text
+#. @[oe
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_HELPURL\n"
+"string.text"
msgid "Help URL"
msgstr "URL de ajuda"
-#: formres.src#RID_STR_TAG.string.text
+#. 5;yD
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_TAG\n"
+"string.text"
msgid "Additional information"
msgstr "Informações adicionais"
-#: formres.src#RID_STR_ECHO_CHAR.string.text
+#. 8V1v
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_ECHO_CHAR\n"
+"string.text"
msgid "Password character"
msgstr "Carácter da palavra-passe"
-#: formres.src#RID_STR_TRISTATE.string.text
+#. {JkO
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_TRISTATE\n"
+"string.text"
msgid "Tristate"
msgstr "Estado triplo"
-#: formres.src#RID_STR_EMPTY_IS_NULL.string.text
+#. XPsV
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EMPTY_IS_NULL\n"
+"string.text"
msgid "Empty string is NULL"
msgstr "A linha vazia é NULL"
-#: formres.src#RID_STR_DECIMAL_ACCURACY.string.text
+#. gKIe
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_DECIMAL_ACCURACY\n"
+"string.text"
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "Precisão decimal"
-#: formres.src#RID_STR_IMAGE_URL.string.text
+#. vDV_
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_IMAGE_URL\n"
+"string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ.string.text
+#. Y6h_
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ\n"
+"string.text"
msgid "Default selection"
msgstr "Seleção padrão"
-#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_BUTTON.string.text
+#. {+kZ
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_DEFAULT_BUTTON\n"
+"string.text"
msgid "Default button"
msgstr "Botão padrão"
-#: formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text"
+#. e9*B
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_LABELCONTROL\n"
+"string.text"
msgid "Label Field"
msgstr "Campo de legenda"
-#: formres.src#RID_STR_LABEL.string.text
+#. h`vU
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_LABEL\n"
+"string.text"
msgid "Label"
msgstr "Legenda"
-#: formres.src#RID_STR_ALIGN.string.text
+#. )3wp
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_ALIGN\n"
+"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
-#: formres.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN.string.text
+#. YPNU
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_VERTICAL_ALIGN\n"
+"string.text"
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "Alinhamento vert."
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.1.string.text
+#. n9SR
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.2.string.text
+#. L!Y^
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Middle"
msgstr "Centro"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.3.string.text
+#. r\~P
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: formres.src#RID_STR_IMAGEPOSITION.string.text
+#. :K/s
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_IMAGEPOSITION\n"
+"string.text"
msgid "Graphics alignment"
msgstr "Alinhamento de objetos gráficos"
-#: formres.src#RID_STR_FONT.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_STR_FONT.string.text"
+#. S[^Y
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_FONT\n"
+"string.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
-#: formres.src#RID_STR_BACKGROUNDCOLOR.string.text
+#. Aor5
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_BACKGROUNDCOLOR\n"
+"string.text"
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: formres.src#RID_STR_BORDER.string.text
+#. r8Bv
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_BORDER\n"
+"string.text"
msgid "Border"
msgstr "Contorno"
-#: formres.src#RID_STR_ICONSIZE.string.text
+#. H05x
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_ICONSIZE\n"
+"string.text"
msgid "Icon size"
msgstr "Tamanho dos ícones"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.1.string.text
+#. lJf2
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.2.string.text
+#. v.\*
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: formres.src#RID_STR_SHOW_POSITION.string.text
+#. k@aG
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SHOW_POSITION\n"
+"string.text"
msgid "Positioning"
msgstr "Posicionamento"
-#: formres.src#RID_STR_SHOW_NAVIGATION.string.text
+#. r@H`
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SHOW_NAVIGATION\n"
+"string.text"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
-#: formres.src#RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS.string.text
+#. 6D{T
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS\n"
+"string.text"
msgid "Acting on a record"
msgstr "Com ação num registo"
-#: formres.src#RID_STR_SHOW_FILTERSORT.string.text
+#. h{oJ
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SHOW_FILTERSORT\n"
+"string.text"
msgid "Filtering / Sorting"
msgstr "Filtrar / Ordenar"
-#: formres.src#RID_STR_HSCROLL.string.text
+#. 0of2
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_HSCROLL\n"
+"string.text"
msgid "Horizontal scroll bar"
msgstr "Barra de deslocação horizontal"
-#: formres.src#RID_STR_VSCROLL.string.text
+#. !-Kj
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_VSCROLL\n"
+"string.text"
msgid "Vertical scroll bar"
msgstr "Barra de deslocação vertical"
-#: formres.src#RID_STR_WORDBREAK.string.text
+#. .G=Y
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_WORDBREAK\n"
+"string.text"
msgid "Word break"
msgstr "Quebra de palavra"
-#: formres.src#RID_STR_MULTILINE.string.text
+#. M@V3
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_MULTILINE\n"
+"string.text"
msgid "Multiline input"
msgstr "Entrada de várias linhas"
-#: formres.src#RID_STR_MULTISELECTION.string.text
+#. uerX
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_MULTISELECTION\n"
+"string.text"
msgid "Multiselection"
msgstr "Seleção múltipla"
-#: formres.src#RID_STR_NAME.string.text
+#. N0W=
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_NAME\n"
+"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text
+#. *t]/
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_GROUP_NAME\n"
+"string.text"
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"
-#: formres.src#RID_STR_TABINDEX.string.text
+#. ?8N/
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_TABINDEX\n"
+"string.text"
msgid "Tab order"
msgstr "Ordem das tabulações"
-#: formres.src#RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR.string.text
+#. =xa@
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR\n"
+"string.text"
msgid "Mouse wheel scroll"
msgstr "Deslocação com a roda do rato"
-#: formres.src#RID_STR_FILTER.string.text
+#. i^O.
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_FILTER\n"
+"string.text"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: formres.src#RID_STR_SORT_CRITERIA.string.text
+#. M^@9
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SORT_CRITERIA\n"
+"string.text"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: formres.src#RID_STR_RECORDMARKER.string.text
+#. AXX0
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_RECORDMARKER\n"
+"string.text"
msgid "Record marker"
msgstr "Marcador de registos"
-#: formres.src#RID_STR_FILTERPROPOSAL.string.text
+#. r-jp
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_FILTERPROPOSAL\n"
+"string.text"
msgid "Filter proposal"
msgstr "Proposta de filtro"
-#: formres.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text
+#. #|_O
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_NAVIGATION\n"
+"string.text"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Barra de navegação"
-#: formres.src#RID_STR_CYCLE.string.text
+#. I*I9
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_CYCLE\n"
+"string.text"
msgid "Cycle"
msgstr "Ciclo"
-#: formres.src#RID_STR_TABSTOP.string.text
+#. jek%
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_TABSTOP\n"
+"string.text"
msgid "Tabstop"
msgstr "Tabulação"
-#: formres.src#RID_STR_CONTROLSOURCE.string.text
+#. ULD~
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_CONTROLSOURCE\n"
+"string.text"
msgid "Data field"
msgstr "Campo de dados"
-#: formres.src#RID_STR_DROPDOWN.string.text
+#. _{S8
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_DROPDOWN\n"
+"string.text"
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista suspensa"
-#: formres.src#RID_STR_BOUNDCOLUMN.string.text
+#. #|^\
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_BOUNDCOLUMN\n"
+"string.text"
msgid "Bound field"
msgstr "Campo vinculado"
-#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCE.string.text
+#. 0z+)
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_LISTSOURCE\n"
+"string.text"
msgid "List content"
msgstr "Conteúdo da lista"
-#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCETYPE.string.text
+#. ~b3V
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_LISTSOURCETYPE\n"
+"string.text"
msgid "Type of list contents"
msgstr "Tipo de conteúdo da lista"
-#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCE.string.text
+#. 0T[g
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_CURSORSOURCE\n"
+"string.text"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
-#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCETYPE.string.text
+#. A/Os
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_CURSORSOURCETYPE\n"
+"string.text"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
-#: formres.src#RID_STR_ALLOW_ADDITIONS.string.text
+#. WE*;
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_ALLOW_ADDITIONS\n"
+"string.text"
msgid "Allow additions"
msgstr "Permitir adições"
-#: formres.src#RID_STR_ALLOW_DELETIONS.string.text
+#. F@XG
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_ALLOW_DELETIONS\n"
+"string.text"
msgid "Allow deletions"
msgstr "Permitir eliminações"
-#: formres.src#RID_STR_ALLOW_EDITS.string.text
+#. -S87
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_ALLOW_EDITS\n"
+"string.text"
msgid "Allow modifications"
msgstr "Permitir modificações"
-#: formres.src#RID_STR_DATAENTRY.string.text
+#. 4W?_
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_DATAENTRY\n"
+"string.text"
msgid "Add data only"
msgstr "Só adicionar dados"
-#: formres.src#RID_STR_DATASOURCE.string.text
+#. X=]v
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_DATASOURCE\n"
+"string.text"
msgid "Data source"
msgstr "Origem de dados"
-#: formres.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text
+#. moG/
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_MASTERFIELDS\n"
+"string.text"
msgid "Link master fields"
msgstr "Ligar campos principais"
-#: formres.src#RID_STR_SLAVEFIELDS.string.text
+#. q@tb
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SLAVEFIELDS\n"
+"string.text"
msgid "Link slave fields"
msgstr "Ligar campos subordinados"
-#: formres.src#RID_STR_VALUEMIN.string.text
+#. ODr[
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_VALUEMIN\n"
+"string.text"
msgid "Value min."
msgstr "Valor mín."
-#: formres.src#RID_STR_VALUEMAX.string.text
+#. bp2?
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_VALUEMAX\n"
+"string.text"
msgid "Value max."
msgstr "Valor máx."
-#: formres.src#RID_STR_VALUESTEP.string.text
+#. [eew
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_VALUESTEP\n"
+"string.text"
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "Aumentar/diminuir valor"
-#: formres.src#RID_STR_CURRENCYSYMBOL.string.text
+#. ]e}P
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_CURRENCYSYMBOL\n"
+"string.text"
msgid "Currency symbol"
msgstr "Símbolo monetário"
-#: formres.src#RID_STR_DATEMIN.string.text
+#. Jl%q
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_DATEMIN\n"
+"string.text"
msgid "Date min."
msgstr "Data mín."
-#: formres.src#RID_STR_DATEMAX.string.text
+#. iuNO
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_DATEMAX\n"
+"string.text"
msgid "Date max."
msgstr "Data máx."
-#: formres.src#RID_STR_DATEFORMAT.string.text
+#. dJPA
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_DATEFORMAT\n"
+"string.text"
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
-#: formres.src#RID_STR_SELECTEDITEMS.string.text
+#. 33T]
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SELECTEDITEMS\n"
+"string.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
-#: formres.src#RID_STR_TIMEMIN.string.text
+#. z|8+
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_TIMEMIN\n"
+"string.text"
msgid "Time min."
msgstr "Hora mín."
-#: formres.src#RID_STR_TIMEMAX.string.text
+#. K=!B
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_TIMEMAX\n"
+"string.text"
msgid "Time max."
msgstr "Hora máx."
-#: formres.src#RID_STR_TIMEFORMAT.string.text
+#. S!5/
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_TIMEFORMAT\n"
+"string.text"
msgid "Time format"
msgstr "Formato da hora"
-#: formres.src#RID_STR_CURRSYM_POSITION.string.text
+#. 3pJn
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_CURRSYM_POSITION\n"
+"string.text"
msgid "Prefix symbol"
msgstr "Símbolo de prefixo"
-#: formres.src#RID_STR_VALUE.string.text
+#. 4sJ}
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_VALUE\n"
+"string.text"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: formres.src#RID_STR_FORMATKEY.string.text
+#. 9Rdn
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_FORMATKEY\n"
+"string.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"
-#: formres.src#RID_STR_CLASSID.string.text
+#. ?$EN
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_CLASSID\n"
+"string.text"
msgid "Class ID"
msgstr "ID de classe"
-#: formres.src#RID_STR_HEIGHT.string.text
+#. qAX(
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_HEIGHT\n"
+"string.text"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: formres.src#RID_STR_WIDTH.string.text
+#. 7:#s
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_WIDTH\n"
+"string.text"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: formres.src#RID_STR_LISTINDEX.string.text
+#. n:B.
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_LISTINDEX\n"
+"string.text"
msgid "List index"
-msgstr "Índice de listas"
-
-#: formres.src#RID_STR_ROWHEIGHT.string.text
+msgstr "Índice da lista"
+
+#. $AcG
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_ROWHEIGHT\n"
+"string.text"
msgid "Row height"
msgstr "Altura da linha"
-#: formres.src#RID_STR_FILLCOLOR.string.text
+#. ?Pek
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_FILLCOLOR\n"
+"string.text"
msgid "Fill color"
msgstr "Cor de preenchimento"
-#: formres.src#RID_STR_LINECOLOR.string.text
+#. ]dkd
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_LINECOLOR\n"
+"string.text"
msgid "Line color"
msgstr "Cor da linha"
-#: formres.src#RID_STR_REFVALUE.string.text
+#. 7*Rh
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_REFVALUE\n"
+"string.text"
msgid "Reference value (on)"
msgstr "Valor de referência (ativo)"
-#: formres.src#RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE.string.text
+#. ndxJ
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE\n"
+"string.text"
msgid "Reference value (off)"
msgstr "Valor de referência (inativo)"
-#: formres.src#RID_STR_STRINGITEMLIST.string.text
+#. !d/7
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_STRINGITEMLIST\n"
+"string.text"
msgid "List entries"
msgstr "Entradas de lista"
-#: formres.src#RID_STR_BUTTONTYPE.string.text
+#. X#ie
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_BUTTONTYPE\n"
+"string.text"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text"
+#. 5*J.
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SUBMIT_ACTION\n"
+"string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_METHOD.string.text
+#. $,h2
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SUBMIT_METHOD\n"
+"string.text"
msgid "Type of submission"
msgstr "Tipo de envio"
-#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_STATE.string.text
+#. )C4Q
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_DEFAULT_STATE\n"
+"string.text"
msgid "Default status"
msgstr "Estado padrão"
-#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ENCODING.string.text
+#. [Y5P
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SUBMIT_ENCODING\n"
+"string.text"
msgid "Submission encoding"
msgstr "Codificação do envio"
-#: formres.src#RID_STR_DEFAULTVALUE.string.text
+#. bs(D
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_DEFAULTVALUE\n"
+"string.text"
msgid "Default value"
msgstr "Valor padrão"
-#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTEXT.string.text
+#. 8V5s
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_DEFAULTTEXT\n"
+"string.text"
msgid "Default text"
msgstr "Texto padrão"
-#: formres.src#RID_STR_DEFAULTDATE.string.text
+#. m:fJ
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_DEFAULTDATE\n"
+"string.text"
msgid "Default date"
msgstr "Data padrão"
-#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTIME.string.text
+#. =9eF
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_DEFAULTTIME\n"
+"string.text"
msgid "Default time"
msgstr "Hora padrão"
-#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text"
+#. 5\n,
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SUBMIT_TARGET\n"
+"string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Moldura"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.1.string.text
+#. gvBZ
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "Without frame"
msgstr "Sem moldura"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.2.string.text
+#. `OE4
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "3D look"
msgstr "Aspeto 3D"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text"
+#. WER5
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Flat"
msgstr "Plano"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.1.string.text
+#. s!/R
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "Valuelist"
msgstr "Lista de valor"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text"
+#. .DU=
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text"
+#. lo]r
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.4.string.text
+#. Ymw,
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE\n"
+"4\n"
+"string.text"
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.5.string.text
+#. ?=gQ
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE\n"
+"5\n"
+"string.text"
msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [Native]"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.6.string.text
+#. ,S\v
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE\n"
+"6\n"
+"string.text"
msgid "Tablefields"
msgstr "Campos de tabelas"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.1.string.text
+#. Pb[-
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.2.string.text
+#. (^\V
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.3.string.text
+#. d71O
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text"
+#. Qv,_
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.2.string.text
+#. envc
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Submit form"
msgstr "Submeter formulário"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.3.string.text
+#. Ncsk
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Reset form"
msgstr "Repor formulário"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.4.string.text
+#. zk8i
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n"
+"4\n"
+"string.text"
msgid "Open document/web page"
msgstr "Abrir documento/página web"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.5.string.text
+#. U!^p
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n"
+"5\n"
+"string.text"
msgid "First record"
msgstr "Primeiro registo"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.6.string.text
+#. `DKS
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n"
+"6\n"
+"string.text"
msgid "Previous record"
msgstr "Registo anterior"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.7.string.text
+#. #tT1
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n"
+"7\n"
+"string.text"
msgid "Next record"
msgstr "Registo seguinte"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.8.string.text
+#. iQf\
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n"
+"8\n"
+"string.text"
msgid "Last record"
msgstr "Último registo"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.9.string.text
+#. K.a;
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n"
+"9\n"
+"string.text"
msgid "Save record"
msgstr "Guardar registo"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.10.string.text
+#. md:S
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n"
+"10\n"
+"string.text"
msgid "Undo data entry"
msgstr "Anular entrada de dados"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.11.string.text
+#. ;kox
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n"
+"11\n"
+"string.text"
msgid "New record"
msgstr "Novo registo"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.12.string.text
+#. ch,#
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n"
+"12\n"
+"string.text"
msgid "Delete record"
msgstr "Eliminar registo"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.13.string.text
+#. }G3{
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE\n"
+"13\n"
+"string.text"
msgid "Refresh form"
msgstr "Atualizar formulário"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.1.string.text
+#. 39MD
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "Get"
msgstr "Obter"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.2.string.text
+#. nup%
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Post"
msgstr "Publicar"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text"
+#. .:Px
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.2.string.text
+#. DT?;
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Multipart"
msgstr "Multipart"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text"
+#. Bght
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.1.string.text
+#. 5SE#
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "Standard (short)"
msgstr "Padrão (abreviado)"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.2.string.text
+#. w\.d
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Standard (short YY)"
msgstr "Padrão (AA abreviado)"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.3.string.text
+#. /649
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Standard (short YYYY)"
msgstr "Padrão (AAAA abreviado)"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.4.string.text
+#. =^4t
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n"
+"4\n"
+"string.text"
msgid "Standard (long)"
msgstr "Padrão (longo)"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.5.string.text
+#. !q\M
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n"
+"5\n"
+"string.text"
msgid "DD/MM/YY"
msgstr "DD/MM/AA"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.6.string.text
+#. x,)s
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n"
+"6\n"
+"string.text"
msgid "MM/DD/YY"
msgstr "MM/DD/AA"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.7.string.text
+#. r`c0
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n"
+"7\n"
+"string.text"
msgid "YY/MM/DD"
msgstr "AA/MM/DD"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.8.string.text
+#. K1Ia
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n"
+"8\n"
+"string.text"
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/AAAA"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.9.string.text
+#. F)Ta
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n"
+"9\n"
+"string.text"
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/AAAA"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.10.string.text
+#. 4moL
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n"
+"10\n"
+"string.text"
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "AAAA/MM/DD"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.11.string.text
+#. Jk}k
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n"
+"11\n"
+"string.text"
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "AA-MM-DD"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.12.string.text
+#. iU`H
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST\n"
+"12\n"
+"string.text"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.1.string.text
+#. oN[8
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "13:45"
msgstr "13:45"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.2.string.text
+#. 4xjn
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "13:45:00"
msgstr "13:45:00"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.3.string.text
+#. 6MyJ
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "01:45 PM"
msgstr "01:45 PM"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.4.string.text
+#. E#X6
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST\n"
+"4\n"
+"string.text"
msgid "01:45:00 PM"
msgstr "01:45:00 PM"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.1.string.text
+#. `UFq
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_CHECKED\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "Not Selected"
msgstr "Não selecionado"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.2.string.text
+#. K3uO
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_CHECKED\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.3.string.text
+#. X_8I
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_CHECKED\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Not Defined"
msgstr "Não definido"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.1.string.text
+#. Xptb
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_CYCLE\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "All records"
msgstr "Todos os registos"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.2.string.text
+#. fY_,
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_CYCLE\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Active record"
msgstr "Registo ativo"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.3.string.text
+#. VwD6
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_CYCLE\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Current page"
msgstr "Página atual"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text"
+#. nM7X
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_NAVIGATION\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text"
+#. qP@v
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_NAVIGATION\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.3.string.text
+#. p!5z
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_NAVIGATION\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Parent Form"
msgstr "Formulário principal"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text"
+#. n8)q
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.2.string.text
+#. sS9+
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Single"
msgstr "Único"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.3.string.text
+#. .HAc
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Multi"
msgstr "Vários"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.4.string.text
+#. qWrG
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE\n"
+"4\n"
+"string.text"
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER.string.text
+#. \aOo
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER\n"
+"string.text"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Preencher parâmetros"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED.string.text
+#. z1`m
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED\n"
+"string.text"
msgid "Execute action"
msgstr "Executar ação"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_AFTERUPDATE.string.text
+#. c{1]
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_AFTERUPDATE\n"
+"string.text"
msgid "After updating"
msgstr "Depois de atualizar"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE.string.text
+#. ^aZ=
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE\n"
+"string.text"
msgid "Before updating"
msgstr "Antes de atualizar"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE.string.text
+#. 0L4,
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE\n"
+"string.text"
msgid "Before record action"
msgstr "Antes de ação de registo"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_ROWCHANGE.string.text
+#. q4W6
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_ROWCHANGE\n"
+"string.text"
msgid "After record action"
msgstr "Depois de ação de registo"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE.string.text
+#. o2v`
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE\n"
+"string.text"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmar eliminação"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_ERROROCCURRED.string.text
+#. M91!
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_ERROROCCURRED\n"
+"string.text"
msgid "Error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSGAINED.string.text
+#. :9M2
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_FOCUSGAINED\n"
+"string.text"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Ao receber foco"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSLOST.string.text
+#. =o+p
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_FOCUSLOST\n"
+"string.text"
msgid "When losing focus"
msgstr "Ao perder foco"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED.string.text
+#. [D8#
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED\n"
+"string.text"
msgid "Item status changed"
msgstr "Estado do item alterado"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYTYPED.string.text
+#. |8SN
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_KEYTYPED\n"
+"string.text"
msgid "Key pressed"
msgstr "Tecla premida"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYUP.string.text
+#. FW$u
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_KEYUP\n"
+"string.text"
msgid "Key released"
msgstr "Tecla não premida"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_LOADED.string.text
+#. =PkA
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_LOADED\n"
+"string.text"
msgid "When loading"
msgstr "Ao carregar"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADING.string.text
+#. ^Kw+
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_RELOADING\n"
+"string.text"
msgid "Before reloading"
msgstr "Antes de recarregar"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADED.string.text
+#. 8H0@
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_RELOADED\n"
+"string.text"
msgid "When reloading"
msgstr "Ao recarregar"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED.string.text
+#. WS3:
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED\n"
+"string.text"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Movimento do rato com tecla premida"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEENTERED.string.text
+#. yr$)
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_MOUSEENTERED\n"
+"string.text"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Rato no interior"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEEXITED.string.text
+#. 5,mV
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_MOUSEEXITED\n"
+"string.text"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Rato no exterior"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEMOVED.string.text
+#. gi#W
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_MOUSEMOVED\n"
+"string.text"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Movimento do rato"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED.string.text
+#. si70
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED\n"
+"string.text"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Botão do rato premido"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSERELEASED.string.text
+#. p!M}
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_MOUSERELEASED\n"
+"string.text"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Botão do rato não premido"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONING.string.text
+#. \2se
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_POSITIONING\n"
+"string.text"
msgid "Before record change"
msgstr "Antes da alteração do registo"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONED.string.text
+#. YnB!
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_POSITIONED\n"
+"string.text"
msgid "After record change"
msgstr "Depois da alteração do registo"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_RESETTED.string.text
+#. 5#jX
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_RESETTED\n"
+"string.text"
msgid "After resetting"
msgstr "Depois da reposição"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVERESETTED.string.text
+#. $eXM
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_APPROVERESETTED\n"
+"string.text"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Antes da reposição"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text
+#. M14g
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\n"
+"string.text"
msgid "Approve action"
msgstr "Aprovar ação"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_SUBMITTED.string.text
+#. -!|E
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_SUBMITTED\n"
+"string.text"
msgid "Before submitting"
msgstr "Antes do envio"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_TEXTCHANGED.string.text
+#. Frn3
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_TEXTCHANGED\n"
+"string.text"
msgid "Text modified"
msgstr "Texto modificado"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADING.string.text
+#. uyNm
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_UNLOADING\n"
+"string.text"
msgid "Before unloading"
msgstr "Antes do descarregamento"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADED.string.text
+#. ;HGO
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_UNLOADED\n"
+"string.text"
msgid "When unloading"
msgstr "Durante o descarregamento"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_CHANGED.string.text
+#. (PP(
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_CHANGED\n"
+"string.text"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
-#: formres.src#RID_STR_EVENTS.string.text
+#. aKp;
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVENTS\n"
+"string.text"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: formres.src#RID_STR_ESCAPE_PROCESSING.string.text
+#. @v~z
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_ESCAPE_PROCESSING\n"
+"string.text"
msgid "Analyze SQL command"
msgstr "Analisar comando SQL"
-#: formres.src#RID_STR_POSITIONX.string.text
+#. W;0g
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_POSITIONX\n"
+"string.text"
msgid "PositionX"
msgstr "Posição X"
-#: formres.src#RID_STR_POSITIONY.string.text
+#. Pjpn
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_POSITIONY\n"
+"string.text"
msgid "PositionY"
msgstr "Posição Y"
-#: formres.src#RID_STR_TITLE.string.text
+#. M6ON
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: formres.src#RID_STR_STEP.string.text
+#. -87E
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_STEP\n"
+"string.text"
msgid "Page (step)"
msgstr "Página (etapa)"
-#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE.string.text
+#. ;kM`
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_PROGRESSVALUE\n"
+"string.text"
msgid "Progress value"
msgstr "Valor de evolução"
-#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN.string.text
+#. 1?kb
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN\n"
+"string.text"
msgid "Progress value min."
msgstr "Valor mín. de evolução"
-#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX.string.text
+#. S)Z:
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX\n"
+"string.text"
msgid "Progress value max."
msgstr "Valor máx. de evolução"
-#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE.string.text
+#. qDPA
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SCROLLVALUE\n"
+"string.text"
msgid "Scroll value"
msgstr "Valor de deslocação"
-#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MAX.string.text
+#. s0rz
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SCROLLVALUE_MAX\n"
+"string.text"
msgid "Scroll value max."
msgstr "Valor máx. de deslocação"
-#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MIN.string.text
+#. @L1:
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SCROLLVALUE_MIN\n"
+"string.text"
msgid "Scroll value min."
msgstr "Valor mín. de deslocação"
-#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE.string.text
+#. PoU-
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SCROLL_WIDTH\n"
+"string.text"
+msgid "Scroll width"
+msgstr ""
+
+#. TH`U
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SCROLL_HEIGHT\n"
+"string.text"
+msgid "Scroll height"
+msgstr ""
+
+#. #/`L
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SCROLL_TOP\n"
+"string.text"
+msgid "Scroll top"
+msgstr ""
+
+#. Y.\3
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SCROLL_LEFT\n"
+"string.text"
+msgid "Scroll left"
+msgstr ""
+
+#. dcw%
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE\n"
+"string.text"
msgid "Default scroll value"
msgstr "Valor padrão da deslocação"
-#: formres.src#RID_STR_LINEINCREMENT.string.text
+#. A,nt
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_LINEINCREMENT\n"
+"string.text"
msgid "Small change"
msgstr "Pequena alteração"
-#: formres.src#RID_STR_BLOCKINCREMENT.string.text
+#. -NF]
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_BLOCKINCREMENT\n"
+"string.text"
msgid "Large change"
msgstr "Grande alteração"
-#: formres.src#RID_STR_REPEAT_DELAY.string.text
+#. XQig
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_REPEAT_DELAY\n"
+"string.text"
msgid "Delay"
msgstr "Atrasar"
-#: formres.src#RID_STR_REPEAT.string.text
+#. cdN\
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_REPEAT\n"
+"string.text"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: formres.src#RID_STR_VISIBLESIZE.string.text
+#. IT`?
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_VISIBLESIZE\n"
+"string.text"
msgid "Visible size"
msgstr "Tamanho visível"
-#: formres.src#RID_STR_ORIENTATION.string.text
+#. fr[=
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_ORIENTATION\n"
+"string.text"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text"
+#. kOP3
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_ORIENTATION\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text"
+#. @0u#
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_ORIENTATION\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text
+#. @{o^
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED\n"
+"string.text"
msgid "While adjusting"
msgstr "Ao ajustar"
-#: formres.src#RID_STR_DATE.string.text
+#. \nO8
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_DATE\n"
+"string.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: formres.src#RID_STR_STATE.string.text
+#. #^c)
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_STATE\n"
+"string.text"
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: formres.src#RID_STR_TIME.string.text
+#. %pud
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_TIME\n"
+"string.text"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: formres.src#RID_STR_SCALEIMAGE.string.text
+#. IC[|
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SCALEIMAGE\n"
+"string.text"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: formres.src#RID_STR_PUSHBUTTONTYPE.string.text
+#. .=PL
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_PUSHBUTTONTYPE\n"
+"string.text"
msgid "Button type"
msgstr "Tipo de botão"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text"
+#. 1Xm3
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.2.string.text
+#. #VJ5
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.3.string.text
+#. [@v_
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text"
+#. Xzb_
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE\n"
+"4\n"
+"string.text"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: formres.src#RID_STR_UNABLETOCONNECT.string.text
+#. 6fk?
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_UNABLETOCONNECT\n"
+"string.text"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação à origem de dados \"$name$\"."
-#: formres.src#RID_STR_TEXT.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_STR_TEXT.string.text"
+#. E.]F
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_TEXT\n"
+"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: formres.src#RID_STR_BOUND_CELL.string.text
+#. dE\_
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_BOUND_CELL\n"
+"string.text"
msgid "Linked cell"
msgstr "Célula vinculada"
-#: formres.src#RID_STR_LIST_CELL_RANGE.string.text
+#. i3l-
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_LIST_CELL_RANGE\n"
+"string.text"
msgid "Source cell range"
msgstr "Intervalo de células origem"
-#: formres.src#RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE.string.text
+#. s2s{
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "Contents of the linked cell"
msgstr "Conteúdo da célula vinculada"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.1.string.text
+#. 3?q/
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "The selected entry"
msgstr "A entrada selecionada"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.2.string.text
+#. F$*\
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Position of the selected entry"
msgstr "Posição da entrada selecionada"
-#: formres.src#RID_STR_SHOW_SCROLLBARS.string.text
+#. .r5g
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SHOW_SCROLLBARS\n"
+"string.text"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Barras de deslocação"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.1.string.text
+#. Xq.j
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "Single-line"
msgstr "Linha única"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.2.string.text
+#. R0-%
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Multi-line"
msgstr "Várias linhas"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.3.string.text
+#. G4gE
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Multi-line with formatting"
msgstr "Várias linhas com formatação"
-#: formres.src#RID_STR_SYMBOLCOLOR.string.text
+#. {:/n
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SYMBOLCOLOR\n"
+"string.text"
msgid "Symbol color"
msgstr "Cor do símbolo"
-#: formres.src#RID_STR_LINEEND_FORMAT.string.text
+#. +9o9
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_LINEEND_FORMAT\n"
+"string.text"
msgid "Text lines end with"
msgstr "As linhas de texto terminam com"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.1.string.text
+#. Pn$*
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "LF (Unix)"
msgstr "LF (Unix)"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.2.string.text
+#. {JJn
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "CR+LF (Windows)"
msgstr "CR+LF (Windows)"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text"
+#. chgv
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text"
+#. qCVL
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text"
+#. C~lr
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.4.string.text
+#. /tKF
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS\n"
+"4\n"
+"string.text"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text"
+#. 9-$K
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text"
+#. ,bsl
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.3.string.text
+#. Sfg@
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "SQL command"
msgstr "Comando SQL"
-#: formres.src#RID_STR_TOGGLE.string.text
+#. *Xi.
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_TOGGLE\n"
+"string.text"
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"
-#: formres.src#RID_STR_FOCUSONCLICK.string.text
+#. 137^
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_FOCUSONCLICK\n"
+"string.text"
msgid "Take Focus on Click"
msgstr "Assumir foco ao clicar"
-#: formres.src#RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION.string.text
+#. 75:(
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION\n"
+"string.text"
msgid "Hide selection"
msgstr "Ocultar seleção"
-#: formres.src#RID_STR_VISUALEFFECT.string.text
+#. #K-[
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_VISUALEFFECT\n"
+"string.text"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.1.string.text
+#. S}u\
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text"
+#. hfq?
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Flat"
msgstr "Plano"
-#: formres.src#RID_STR_BORDERCOLOR.string.text
+#. #/cN
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_BORDERCOLOR\n"
+"string.text"
msgid "Border color"
msgstr "Cor do contorno"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.1.string.text
+#. $4$`
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "Left top"
msgstr "Esquerda superior"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.2.string.text
+#. UuZU
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Left centered"
msgstr "Centrado à esquerda"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.3.string.text
+#. sn],
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Left bottom"
msgstr "Esquerda inferior"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.4.string.text
+#. q%p}
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n"
+"4\n"
+"string.text"
msgid "Right top"
msgstr "Direita superior"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.5.string.text
+#. El?n
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n"
+"5\n"
+"string.text"
msgid "Right centered"
msgstr "Centrado à direita"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.6.string.text
+#. sIfy
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n"
+"6\n"
+"string.text"
msgid "Right bottom"
msgstr "Direita inferior"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.7.string.text
+#. ]UGJ
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n"
+"7\n"
+"string.text"
msgid "Above left"
msgstr "Acima à esquerda"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.8.string.text
+#. +[9p
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n"
+"8\n"
+"string.text"
msgid "Above centered"
msgstr "Centrado em cima"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.9.string.text
+#. dWOS
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n"
+"9\n"
+"string.text"
msgid "Above right"
msgstr "Acima à direita"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.10.string.text
+#. CC~q
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n"
+"10\n"
+"string.text"
msgid "Below left"
msgstr "Abaixo à esquerda"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.11.string.text
+#. mqC(
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n"
+"11\n"
+"string.text"
msgid "Below centered"
msgstr "Centrado em baixo"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.12.string.text
+#. v-Fd
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n"
+"12\n"
+"string.text"
msgid "Below right"
msgstr "Abaixo à direita"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.13.string.text
+#. +o?.
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION\n"
+"13\n"
+"string.text"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: formres.src#RID_STR_AUTOLINEBREAK.string.text
+#. 0;oG
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_AUTOLINEBREAK\n"
+"string.text"
msgid "Wrap text automatically"
msgstr "Translinear automaticamente"
-#: formres.src#RID_STR_TEXTTYPE.string.text
+#. %+Y^
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_TEXTTYPE\n"
+"string.text"
msgid "Text type"
msgstr "Tipo de texto"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.1.string.text
+#. S#Q3
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.2.string.text
+#. PnDz
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: formres.src#RID_STR_XML_DATA_MODEL.string.text
+#. u$=i
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XML_DATA_MODEL\n"
+"string.text"
msgid "XML data model"
msgstr "Modelo de dados XML"
-#: formres.src#RID_STR_BIND_EXPRESSION.string.text
+#. f\dm
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_BIND_EXPRESSION\n"
+"string.text"
msgid "Binding expression"
msgstr "Expressão de associação"
-#: formres.src#RID_STR_XSD_REQUIRED.string.text
+#. OlmL
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XSD_REQUIRED\n"
+"string.text"
msgid "Required"
msgstr "Necessário"
-#: formres.src#RID_STR_LIST_BINDING.string.text
+#. r!.y
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_LIST_BINDING\n"
+"string.text"
msgid "List entry source"
msgstr "Origem de entrada da lista"
-#: formres.src#RID_STR_XSD_RELEVANT.string.text
+#. 2RO$
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XSD_RELEVANT\n"
+"string.text"
msgid "Relevant"
msgstr "Relevante"
-#: formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text"
+#. M\XT
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XSD_READONLY\n"
+"string.text"
msgid "Read-only"
msgstr "Apenas leitura"
-#: formres.src#RID_STR_XSD_CONSTRAINT.string.text
+#. ~R[H
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XSD_CONSTRAINT\n"
+"string.text"
msgid "Constraint"
msgstr "Restrição"
-#: formres.src#RID_STR_XSD_CALCULATION.string.text
+#. w]xA
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XSD_CALCULATION\n"
+"string.text"
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"
-#: formres.src#RID_STR_XSD_DATA_TYPE.string.text
+#. C7!B
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XSD_DATA_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de dados"
-#: formres.src#RID_STR_XSD_WHITESPACES.string.text
+#. RTu-
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XSD_WHITESPACES\n"
+"string.text"
msgid "Whitespaces"
msgstr "Espaços em branco"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.1.string.text
+#. 2`~}
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "Preserve"
msgstr "Manter"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.2.string.text
+#. DB_^
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.3.string.text
+#. a:1a
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Collapse"
msgstr "Recolher"
-#: formres.src#RID_STR_XSD_PATTERN.string.text
+#. _:{*
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XSD_PATTERN\n"
+"string.text"
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
-#: formres.src#RID_STR_XSD_LENGTH.string.text
+#. {TC%
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XSD_LENGTH\n"
+"string.text"
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
-#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_LENGTH.string.text
+#. qNpQ
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XSD_MIN_LENGTH\n"
+"string.text"
msgid "Length (at least)"
msgstr "Comprimento (mínimo)"
-#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_LENGTH.string.text
+#. UHOq
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XSD_MAX_LENGTH\n"
+"string.text"
msgid "Length (at most)"
msgstr "Comprimento (máximo)"
-#: formres.src#RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS.string.text
+#. 6j97
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS\n"
+"string.text"
msgid "Digits (total)"
msgstr "Dígitos (total)"
-#: formres.src#RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS.string.text
+#. O%8#
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS\n"
+"string.text"
msgid "Digits (fraction)"
msgstr "Dígitos (fração)"
-#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE.string.text
+#. ^fxb
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE\n"
+"string.text"
msgid "Max. (inclusive)"
msgstr "Máx. (inclusive)"
-#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE.string.text
+#. rm_.
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE\n"
+"string.text"
msgid "Max. (exclusive)"
msgstr "Máx. (exclusive)"
-#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE.string.text
+#. ]~D~
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE\n"
+"string.text"
msgid "Min. (inclusive)"
msgstr "Mín. (inclusive)"
-#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE.string.text
+#. qah+
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE\n"
+"string.text"
msgid "Min. (exclusive)"
msgstr "Mín. (exclusive)"
-#: formres.src#RID_STR_SUBMISSION_ID.string.text
+#. J\Hf
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SUBMISSION_ID\n"
+"string.text"
msgid "Submission"
msgstr "Submissão"
-#: formres.src#RID_STR_BINDING_UI_NAME.string.text
+#. (Cb(
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_BINDING_UI_NAME\n"
+"string.text"
msgid "Binding"
msgstr "Associação"
-#: formres.src#RID_STR_SELECTION_TYPE.string.text
+#. 0!k2
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SELECTION_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipo de seleção"
-#: formres.src#RID_STR_ROOT_DISPLAYED.string.text
+#. HlSx
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_ROOT_DISPLAYED\n"
+"string.text"
msgid "Root displayed"
msgstr "\"Root\" exibido"
-#: formres.src#RID_STR_SHOWS_HANDLES.string.text
+#. .+E7
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SHOWS_HANDLES\n"
+"string.text"
msgid "Show handles"
msgstr "Mostrar guias"
-#: formres.src#RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES.string.text
+#. @h9_
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES\n"
+"string.text"
msgid "Show root handles"
msgstr "Mostrar guias \"root\""
-#: formres.src#RID_STR_EDITABLE.string.text
+#. 2:Pq
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_EDITABLE\n"
+"string.text"
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
-#: formres.src#RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING.string.text
+#. BCaS
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING\n"
+"string.text"
msgid "Invokes stop node editing"
msgstr "Invoca a paragem da edição de nós"
-#: formres.src#RID_STR_DECORATION.string.text
+#. \S=z
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_DECORATION\n"
+"string.text"
msgid "With title bar"
msgstr "Com barra de título"
-#: formres.src#RID_STR_NOLABEL.string.text
+#. EO4w
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_NOLABEL\n"
+"string.text"
msgid "No Label"
msgstr "Sem legenda"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text"
+#. smZT
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.2.string.text
+#. 1gPb
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Manter proporção"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.3.string.text
+#. `Wm.
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Fit to Size"
msgstr "Ajustar ao tamanho"
-#: formres.src#RID_STR_INPUT_REQUIRED.string.text
+#. vJ8;
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_INPUT_REQUIRED\n"
+"string.text"
msgid "Input required"
msgstr "Entrada requerida"
-#: formres.src#RID_STR_WRITING_MODE.string.text
+#. FJqs
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_WRITING_MODE\n"
+"string.text"
msgid "Text direction"
msgstr "Orientação do texto"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.1.string.text
+#. E6Mb
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Da esquerda para a direita"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.2.string.text
+#. e(6@
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Da direita para a esquerda"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.3.string.text
+#. ^{n^
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Utilizar definições do objeto de nível superior"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.1.string.text
+#. }q9O
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.2.string.text
+#. Crc\
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "When focused"
msgstr "Com foco"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.3.string.text
+#. Sr4`
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: formres.src#RID_STR_ANCHOR_TYPE.string.text
+#. F/k`
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_ANCHOR_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.1.string.text
+#. 7r+v
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "To Paragraph"
msgstr "No parágrafo"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.2.string.text
+#. Fy8h
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "As Character"
msgstr "Como carácter"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text"
+#. ye~-
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE\n"
+"3\n"
+"string.text"
msgid "To Page"
msgstr "Na página"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.4.string.text
+#. MB0^
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE\n"
+"4\n"
+"string.text"
msgid "To Frame"
msgstr "Na moldura"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.5.string.text
+#. 3i7.
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE\n"
+"5\n"
+"string.text"
msgid "To Character"
msgstr "No carácter"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text
-msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text"
+#. |ZcH
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE\n"
+"1\n"
+"string.text"
msgid "To Page"
msgstr "Na página"
-#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.2.string.text
+#. )n?x
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE\n"
+"2\n"
+"string.text"
msgid "To Cell"
msgstr "Na célula"
#. That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
-#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR.string.text
+#. 9qOJ
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR\n"
+"string.text"
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#. That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
-#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC.string.text
+#. /i9?
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC\n"
+"string.text"
msgid "Bold Italic"
msgstr "Negrito itálico"
#. That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
-#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC.string.text
+#. ^IUO
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC\n"
+"string.text"
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#. That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation.
-#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD.string.text
+#. ;yDn
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_FONTSTYLE_BOLD\n"
+"string.text"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: formres.src#RID_STR_FONT_DEFAULT.string.text
+#. aX]A
+#: formres.src
+msgctxt ""
+"formres.src\n"
+"RID_STR_FONT_DEFAULT\n"
+"string.text"
msgid "(Default)"
msgstr "(Padrão)"
+
+#. d)p)
+#: fontdialog.src
+msgctxt ""
+"fontdialog.src\n"
+"RID_TABDLG_FONTDIALOG.1\n"
+"TABPAGE_CHARACTERS\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
+
+#. L{e]
+#: fontdialog.src
+msgctxt ""
+"fontdialog.src\n"
+"RID_TABDLG_FONTDIALOG.1\n"
+"TABPAGE_CHARACTERS_EXT\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efeitos da letra"
+
+#. CnL3
+#: fontdialog.src
+msgctxt ""
+"fontdialog.src\n"
+"RID_TABDLG_FONTDIALOG\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Carácter"
+
+#. hzG4
+#: selectlabeldialog.src
+msgctxt ""
+"selectlabeldialog.src\n"
+"RID_DLG_SELECTLABELCONTROL\n"
+"1\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $control_class$ $control_name$."
+msgstr "Estes são os campos de controlo que podem ser utilizados como campos de legenda do $control_class$ $control_name$."
+
+#. -0+n
+#: selectlabeldialog.src
+msgctxt ""
+"selectlabeldialog.src\n"
+"RID_DLG_SELECTLABELCONTROL\n"
+"1\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~No assignment"
+msgstr "~Nenhuma atribuição"
+
+#. kV]M
+#: selectlabeldialog.src
+msgctxt ""
+"selectlabeldialog.src\n"
+"RID_DLG_SELECTLABELCONTROL\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Label Field Selection"
+msgstr "Seleção de campos de legenda"
+
+#. %X$n
+#: selectlabeldialog.src
+msgctxt ""
+"selectlabeldialog.src\n"
+"RID_STR_FORMS\n"
+"string.text"
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulários"
+
+#. gyU6
+#: propres.src
+msgctxt ""
+"propres.src\n"
+"RID_STR_STANDARD\n"
+"string.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#. cx8C
+#: propres.src
+msgctxt ""
+"propres.src\n"
+"RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT\n"
+"string.text"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#. $aE`
+#: propres.src
+msgctxt ""
+"propres.src\n"
+"RID_STR_PROPPAGE_DATA\n"
+"string.text"
+msgid "Data"
+msgstr "Dados"
+
+#. e^gC
+#: propres.src
+msgctxt ""
+"propres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_YESNO\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#. Z;YA
+#: propres.src
+msgctxt ""
+"propres.src\n"
+"RID_RSC_ENUM_YESNO\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#. PD5y
+#: propres.src
+msgctxt ""
+"propres.src\n"
+"RID_STR_HELP_SECTION_LABEL\n"
+"string.text"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. xGE$
+#: propres.src
+msgctxt ""
+"propres.src\n"
+"RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER\n"
+"string.text"
+msgid "<Embedded-Image>"
+msgstr "<Imagem incorporada>"
+
+#. aOT_
+#: propres.src
+msgctxt ""
+"propres.src\n"
+"RID_STR_TEXT_FORMAT\n"
+"string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
diff --git a/source/pt/extensions/source/scanner.po b/source/pt/extensions/source/scanner.po
index 9c3376f3704..ab7661e1bb9 100644
--- a/source/pt/extensions/source/scanner.po
+++ b/source/pt/extensions/source/scanner.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from extensions/source/scanner.oo
+#. extracted from extensions/source/scanner
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fscanner.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-01 04:27+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,31 +12,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text
-msgctxt "grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text"
-msgid "Set"
-msgstr "Definir"
-
-#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_ASCENDING.string.text
-msgid "Linear ascending"
-msgstr "Linear ascendente"
-
-#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_DESCENDING.string.text
-msgid "Linear descending"
-msgstr "Linear descendente"
-
-#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_RESET.string.text
-msgid "Original values"
-msgstr "Valores originais"
-
-#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_EXPONENTIAL.string.text
-msgid "Exponential increasing"
-msgstr "Aumento exponencial"
-
-#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICEINFO_BTN.pushbutton.text
+#. _8P\
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_DIALOG\n"
+"RID_DEVICEINFO_BTN\n"
+"pushbutton.text"
msgid ""
"About\n"
" Dev~ice"
@@ -44,7 +29,13 @@ msgstr ""
"Sobre o\n"
" dispos~itivo"
-#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BTN.pushbutton.text
+#. nZmm
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_DIALOG\n"
+"RID_PREVIEW_BTN\n"
+"pushbutton.text"
msgid ""
"Create\n"
"Preview"
@@ -52,64 +43,151 @@ msgstr ""
"Criar\n"
"visualização"
-#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BTN.pushbutton.text
+#. ,$ZF
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_DIALOG\n"
+"RID_SCAN_BTN\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Scan"
msgstr "Digitalizar"
-#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BOX.fixedline.text
+#. ESbO
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_DIALOG\n"
+"RID_PREVIEW_BOX\n"
+"fixedline.text"
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
-#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCANAREA_BOX.fixedline.text
+#. ,O6b
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_DIALOG\n"
+"RID_SCANAREA_BOX\n"
+"fixedline.text"
msgid "Scan area"
msgstr "Verificar área"
-#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_LEFT_TXT.fixedtext.text
+#. apdX
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_DIALOG\n"
+"RID_SCAN_LEFT_TXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Left:"
msgstr "Esquerda:"
-#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_TOP_TXT.fixedtext.text
+#. ITmF
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_DIALOG\n"
+"RID_SCAN_TOP_TXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Top:"
msgstr "Superior:"
-#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RIGHT_TXT.fixedtext.text
+#. bmM`
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_DIALOG\n"
+"RID_SCAN_RIGHT_TXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Right:"
msgstr "Direita:"
-#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BOTTOM_TXT.fixedtext.text
+#. sNk/
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_DIALOG\n"
+"RID_SCAN_BOTTOM_TXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Bottom:"
msgstr "Inferior:"
-#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICE_BOX_TXT.fixedtext.text
+#. bTWg
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_DIALOG\n"
+"RID_DEVICE_BOX_TXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Device used:"
msgstr "Dispositivo utilizado:"
-#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RESOLUTION_TXT.fixedtext.text
+#. f^4O
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_DIALOG\n"
+"RID_SCAN_RESOLUTION_TXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Resolution [~DPI]"
msgstr "Resolução [~PPP]"
-#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_ADVANCED_TXT.fixedtext.text
+#. Qq$M
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_DIALOG\n"
+"RID_SCAN_ADVANCED_TXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opções avançadas"
-#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_OPTION_TXT.fixedtext.text
+#. NK-a
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_DIALOG\n"
+"RID_SCAN_OPTION_TXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
-#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_NUMERIC_VECTOR_TXT.fixedtext.text
+#. J:eK
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_DIALOG\n"
+"RID_SCAN_NUMERIC_VECTOR_TXT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Vector element"
msgstr "Elemento vetorial"
-#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text
-msgctxt "sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text"
+#. /}\N
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_DIALOG\n"
+"RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Set"
msgstr "Definir"
-#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.modaldialog.text
+#. 5]Q7
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_DIALOG\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Scanner"
msgstr "Digitalizador"
-#: sanedlg.src#RID_SANE_DEVICEINFO_TXT.string.text
+#. h;sG
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_DEVICEINFO_TXT\n"
+"string.text"
msgid ""
"Device: %s\n"
"Vendor: %s\n"
@@ -121,14 +199,79 @@ msgstr ""
"Modelo: %s\n"
"Tipo: %s"
-#: sanedlg.src#RID_SANE_SCANERROR_TXT.string.text
+#. Rw80
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_SCANERROR_TXT\n"
+"string.text"
msgid "An error occurred while scanning."
msgstr "Ocorreu um erro durante a digitalização."
-#: sanedlg.src#RID_SANE_NORESOLUTIONOPTION_TXT.string.text
+#. Tp-+
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_NORESOLUTIONOPTION_TXT\n"
+"string.text"
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
msgstr "O dispositivo não dispõe de visualização. Por este motivo, em alternativa, será utilizada uma digitalização normal. Este procedimento poderá demorar algum tempo."
-#: sanedlg.src#RID_SANE_NOSANELIB_TXT.string.text
+#. hX;j
+#: sanedlg.src
+msgctxt ""
+"sanedlg.src\n"
+"RID_SANE_NOSANELIB_TXT\n"
+"string.text"
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
msgstr "Não foi possível iniciar a interface SANE. Não é possível digitalizar."
+
+#. PgQe
+#: grid.src
+msgctxt ""
+"grid.src\n"
+"GRID_DIALOG\n"
+"GRID_DIALOG_RESET_BTN\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
+
+#. d)D;
+#: grid.src
+msgctxt ""
+"grid.src\n"
+"GRID_DIALOG\n"
+"RESET_TYPE_LINEAR_ASCENDING\n"
+"string.text"
+msgid "Linear ascending"
+msgstr "Linear ascendente"
+
+#. HyhL
+#: grid.src
+msgctxt ""
+"grid.src\n"
+"GRID_DIALOG\n"
+"RESET_TYPE_LINEAR_DESCENDING\n"
+"string.text"
+msgid "Linear descending"
+msgstr "Linear descendente"
+
+#. ]{CR
+#: grid.src
+msgctxt ""
+"grid.src\n"
+"GRID_DIALOG\n"
+"RESET_TYPE_RESET\n"
+"string.text"
+msgid "Original values"
+msgstr "Valores originais"
+
+#. (](f
+#: grid.src
+msgctxt ""
+"grid.src\n"
+"GRID_DIALOG\n"
+"RESET_TYPE_EXPONENTIAL\n"
+"string.text"
+msgid "Exponential increasing"
+msgstr "Aumento exponencial"
diff --git a/source/pt/extensions/source/update/check.po b/source/pt/extensions/source/update/check.po
index 57e97c565f0..34113127437 100644
--- a/source/pt/extensions/source/update/check.po
+++ b/source/pt/extensions/source/update/check.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from extensions/source/update/check.oo
+#. extracted from extensions/source/update/check
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fupdate%2Fcheck.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,22 +12,42 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING.string.text
+#. g*Z4
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_CHECKING\n"
+"string.text"
msgid "Checking..."
msgstr "A verificar..."
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR.string.text
+#. Xj;\
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR\n"
+"string.text"
msgid "Checking for an update failed."
msgstr "Falha ao procurar atualizações."
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND.string.text
+#. 7^\Y
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND\n"
+"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
msgstr "O %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION está atualizado."
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND.string.text
+#. dxD7
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND\n"
+"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
"\n"
@@ -43,19 +63,39 @@ msgstr ""
"Nota: antes de transferir a atualização, certifique-se que tem permissão para a instalar.\n"
"Pode ser necessária a palavra-passe de administrador ou \"root\" consoante o sistema operativo."
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE.string.text
+#. wfY$
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Procurar atualizações"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE.string.text
+#. kH/w
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE\n"
+"string.text"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
msgstr "A transferência de %PRODUCTNAME %NEXTVERSION foi pausada em..."
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR.string.text
+#. 7.2#
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR\n"
+"string.text"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
msgstr "A transferência de %PRODUCTNAME %NEXTVERSION parou em"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN.string.text
+#. ~11K
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN\n"
+"string.text"
msgid ""
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
"\n"
@@ -65,11 +105,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Em Ferramentas – Opções... - %PRODUCTNAME – Atualização online, pode alterar o local da transferência."
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR.string.text
+#. tkv_
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR\n"
+"string.text"
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
msgstr "O %FILE_NAME foi transferido para %DOWNLOAD_PATH."
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL.string.text
+#. g+Lt
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL\n"
+"string.text"
msgid ""
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
"\n"
@@ -79,152 +129,326 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique em \"Transferir...\" para transferir manualmente o %PRODUCTNAME %NEXTVERSION a partir do sítio web."
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING.string.text
+#. RJN8
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING\n"
+"string.text"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
msgstr "A transferir o %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL.string.text
+#. 3Dm9
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL\n"
+"string.text"
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
msgstr "Transferência do %PRODUCTNAME %NEXTVERSION concluída. Pronto a instalar."
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE.string.text
+#. `eI9
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD.string.text
+#. I;J,
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD\n"
+"string.text"
msgid "Do you really want to cancel the download?"
msgstr "Pretende cancelar a transferência?"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL.string.text
+#. B9|/
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL\n"
+"string.text"
msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
msgstr "Para instalar a atualização, o %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION tem de ser fechado. Pretende atualizar agora?"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW.string.text
+#. v:FP
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW\n"
+"string.text"
msgid "Install ~now"
msgstr "I~nstalar agora"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER.string.text
+#. QN)o
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER\n"
+"string.text"
msgid "Install ~later"
msgstr "Insta~lar mais tarde"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR.string.text
+#. t4,V
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
msgstr "Não foi possível executar o instalador, execute manualmente %FILE_NAME em %DOWNLOAD_PATH."
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING.string.text
+#. iC9T
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING\n"
+"string.text"
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome! Pretende substituir o ficheiro existente?"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING.string.text
+#. w.]7
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING\n"
+"string.text"
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
msgstr "Já existe um ficheiro com o nome \"%FILENAME\" em \"%DOWNLOAD_PATH\"! Pretende continuar com a transferência ou eliminar e recarregar o ficheiro?"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD.string.text
+#. 7N7V
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD\n"
+"string.text"
msgid "Reload File"
msgstr "Recarregar ficheiro"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE.string.text
+#. 8qG,
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE\n"
+"string.text"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_PERCENT.string.text
+#. MT,p
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_STR_PERCENT\n"
+"string.text"
msgid "%PERCENT%"
msgstr "%PERCENT%"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_FT_STATUS.string.text
+#. K}OW
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_FT_STATUS\n"
+"string.text"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION.string.text
+#. /hQk
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION\n"
+"string.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_CLOSE.string.text
+#. CqPi
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BTN_CLOSE\n"
+"string.text"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD.string.text
+#. Wb-C
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD\n"
+"string.text"
msgid "~Download"
msgstr "~Transferir"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_INSTALL.string.text
+#. ^ZR3
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BTN_INSTALL\n"
+"string.text"
msgid "~Install"
msgstr "~Instalar"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_PAUSE.string.text
+#. `svJ
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BTN_PAUSE\n"
+"string.text"
msgid "~Pause"
msgstr "~Pausa"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_RESUME.string.text
+#. Fypk
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BTN_RESUME\n"
+"string.text"
msgid "~Resume"
msgstr "~Retomar"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_CANCEL.string.text
+#. }D@S
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BTN_CANCEL\n"
+"string.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text
-msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text"
+#. -L!;
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL\n"
+"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "Está disponível uma atualização do %PRODUCTNAME"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL.string.text
+#. 0#nw
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL\n"
+"string.text"
msgid "Click the icon to start the download."
msgstr "Clique no ícone para iniciar a transferência."
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text
-msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text"
+#. 7D`X
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN\n"
+"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "Está disponível uma atualização do %PRODUCTNAME"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text
-msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text"
+#. M?%A
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN\n"
+"string.text"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Clique no ícone para obter mais informações."
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text
-msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text"
+#. +?c+
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START\n"
+"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "Está disponível uma atualização do %PRODUCTNAME"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START.string.text
+#. 5xVs
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START\n"
+"string.text"
msgid "Download of update begins."
msgstr "Transferência da atualização iniciada."
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING.string.text
+#. S:I4
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING\n"
+"string.text"
msgid "Download of update in progress"
msgstr "Transferência da atualização em curso"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED.string.text
+#. vX:u
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED\n"
+"string.text"
msgid "Download of update paused"
msgstr "Transferência da atualização em pausa"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED.string.text
+#. Vi?J
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED\n"
+"string.text"
msgid "Click the icon to resume."
msgstr "Clique no ícone para retomar."
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING.string.text
+#. aWS!
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING\n"
+"string.text"
msgid "Download of update stalled"
msgstr "Transferência da atualização parada"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING.string.text
-msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING.string.text"
+#. y4,B
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING\n"
+"string.text"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Clique no ícone para obter mais informações."
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL.string.text
+#. wpWK
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL\n"
+"string.text"
msgid "Download of update completed"
msgstr "Transferência da atualização concluída"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL.string.text
+#. 8NG0
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL\n"
+"string.text"
msgid "Click the icon to start the installation."
msgstr "Clique no ícone para iniciar a instalação."
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL.string.text
+#. U-cB
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL\n"
+"string.text"
msgid "Updates for extensions available"
msgstr "Estão disponíveis atualizações para extensões"
-#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL.string.text
-msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL.string.text"
+#. oo*[
+#: updatehdl.src
+msgctxt ""
+"updatehdl.src\n"
+"RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL\n"
+"string.text"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Clique no ícone para obter mais informações."
diff --git a/source/pt/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/source/pt/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
index 039e637678c..e50f0a89190 100644
--- a/source/pt/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/pt/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.oo
+#. extracted from extensions/source/update/check/org/openoffice/Office
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fupdate%2Fcheck%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: Addons.xcu#.Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob.Title.value.text
+#. QCbR
+#: Addons.xcu
+msgctxt ""
+"Addons.xcu\n"
+".Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob\n"
+"Title\n"
+"value.text"
msgid "Check for ~Updates..."
msgstr "Procurar at~ualizações..."
diff --git a/source/pt/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/pt/filter/source/config/fragments/filters.po
index cc519cec3dc..6707674928e 100644
--- a/source/pt/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/pt/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from filter/source/config/fragments/filters.oo
+#. extracted from filter/source/config/fragments/filters
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fconfig%2Ffragments%2Ffilters.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:49+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,369 +12,725 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: StarDraw_5_0_Vorlage__StarImpress__ui.xcu#StarDraw_5.0_Vorlage__StarImpress_.UIName.value.text
-msgid "StarDraw 5.0 Template (Impress)"
-msgstr "Modelo do StarDraw 5.0 (Impress)"
-
-#: calc_OOXML_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML.UIName.value.text
-msgid "Office Open XML Spreadsheet"
-msgstr "Folha de cálculo Office Open XML"
-
-#: StarWriter_5_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter_5.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
-msgid "StarWriter 5.0 Template"
-msgstr "Modelo do StarWriter 5.0"
-
-#: calc8_template_ui.xcu#calc8_template.UIName.value.text
-msgid "ODF Spreadsheet Template"
-msgstr "Modelo de folha de cálculo ODF"
-
-#: impress8_draw_ui.xcu#impress8_draw.UIName.value.text
-msgid "ODF Drawing (Impress)"
-msgstr "Desenho ODF (Impress)"
+#. tluj
+#: StarOffice_XML__Draw__ui.xcu
+msgctxt ""
+"StarOffice_XML__Draw__ui.xcu\n"
+"StarOffice XML (Draw)\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "%productname% %formatversion% Drawing"
+msgstr "Desenho do %productname% %formatversion%"
-#: writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template_ui.xcu#writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template.UIName.value.text
-msgid "%productname% %formatversion% HTML Template"
-msgstr "Modelo HTML do %productname% %formatversion%"
+#. FSla
+#: Text__encoded__ui.xcu
+msgctxt ""
+"Text__encoded__ui.xcu\n"
+"Text (encoded)\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Encoded"
+msgstr "Texto codificado"
-#: StarOffice_XML__Base__ui.xcu#StarOffice_XML__Base_.UIName.value.text
-msgid "ODF Database"
-msgstr "Base de dados ODF"
+#. 1jf\
+#: UOF_presentation_ui.xcu
+msgctxt ""
+"UOF_presentation_ui.xcu\n"
+"UOF presentation\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Unified Office Format presentation"
+msgstr "Apresentação do Unified Office Format"
-#: writer8_ui.xcu#writer8.UIName.value.text
-msgctxt "writer8_ui.xcu#writer8.UIName.value.text"
-msgid "ODF Text Document"
-msgstr "Documento de texto ODF"
+#. ``SF
+#: Text__encoded___StarWriter_Web__ui.xcu
+msgctxt ""
+"Text__encoded___StarWriter_Web__ui.xcu\n"
+"Text (encoded) (StarWriter/Web)\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Encoded (Writer/Web)"
+msgstr "Texto codificado (Writer/Web)"
-#: StarDraw_3_0_Vorlage_ui.xcu#StarDraw_3.0_Vorlage.UIName.value.text
-msgid "StarDraw 3.0 Template"
-msgstr "Modelo do StarDraw 3.0"
+#. WZVM
+#: HTML__StarCalc__ui.xcu
+msgctxt ""
+"HTML__StarCalc__ui.xcu\n"
+"HTML (StarCalc)\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "HTML Document (Calc)"
+msgstr "Documento HTML (Calc)"
-#: Text__encoded___StarWriter_GlobalDocument__ui.xcu#Text__encoded___StarWriter/GlobalDocument_.UIName.value.text
+#. h9p-
+#: Text__encoded___StarWriter_GlobalDocument__ui.xcu
+msgctxt ""
+"Text__encoded___StarWriter_GlobalDocument__ui.xcu\n"
+"Text (encoded) (StarWriter/GlobalDocument)\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "Text Encoded (Master Document)"
msgstr "Texto codificado (modelo global de páginas)"
-#: calc_MS_Excel_2007_Binary_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_Binary.UIName.value.text
-msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
-msgstr "Binário do Microsoft Excel 2007"
-
-#: impress_OOXML_ui.xcu#Impress_Office_Open_XML.UIName.value.text
-msgid "Office Open XML Presentation"
-msgstr "Apresentação Office Open XML"
-
-#: StarOffice_XML__Math__ui.xcu#StarOffice_XML__Math_.UIName.value.text
-msgid "%productname% %formatversion% Formula"
-msgstr "Fórmula do %productname% %formatversion%"
-
-#: MS_Word_2007_XML_ui.xcu#MS_Word_2007_XML.UIName.value.text
-msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML"
-msgstr "XML do Microsoft Word 2007/2010"
-
-#: StarWriter_3_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter_3.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
-msgid "StarWriter 3.0 Template"
-msgstr "Modelo do StarWriter 3.0"
-
-#: draw8_ui.xcu#draw8.UIName.value.text
-msgid "ODF Drawing"
-msgstr "Desenho ODF"
-
-#: writer_web_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_web_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text
-msgid "%productname% %formatversion% Text Document (Writer/Web)"
-msgstr "Documento de texto (Writer/Web) do %productname% %formatversion%"
-
-#: StarOffice_XML__Calc__ui.xcu#StarOffice_XML__Calc_.UIName.value.text
-msgid "%productname% %formatversion% Spreadsheet"
-msgstr "Folha de cálculo do %productname% %formatversion%"
-
-#: draw8_template_ui.xcu#draw8_template.UIName.value.text
-msgid "ODF Drawing Template"
-msgstr "Modelo de desenho ODF"
-
-#: MS_Excel_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
-msgid "Microsoft Excel 4.0 Template"
-msgstr "Modelo do Microsoft Excel 4.0"
-
-#: writer_StarOffice_XML_Writer_Template_ui.xcu#writer_StarOffice_XML_Writer_Template.UIName.value.text
-msgid "%productname% %formatversion% Text Document Template"
-msgstr "Modelo de documento de texto do %productname% %formatversion%"
-
-#: impress_StarOffice_XML_Impress_Template_ui.xcu#impress_StarOffice_XML_Impress_Template.UIName.value.text
-msgid "%productname% %formatversion% Presentation Template"
-msgstr "Modelo de apresentação do %productname% %formatversion%"
-
-#: writerweb8_writer_template_ui.xcu#writerweb8_writer_template.UIName.value.text
-msgid "HTML Document Template"
-msgstr "Modelo de documento HTML"
-
-#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text
-msgctxt "impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text"
-msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML Template"
-msgstr "Modelo XML do Microsoft PowerPoint 2007/2010"
+#. 90^8
+#: HTML__StarWriter__ui.xcu
+msgctxt ""
+"HTML__StarWriter__ui.xcu\n"
+"HTML (StarWriter)\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "HTML Document (Writer)"
+msgstr "Documento HTML (Writer)"
-#: MS_Excel_5_0_95_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_5.0/95_Vorlage/Template.UIName.value.text
-msgid "Microsoft Excel 5.0 Template"
-msgstr "Modelo do Microsoft Excel 5.0"
+#. eje)
+#: UOF_text_ui.xcu
+msgctxt ""
+"UOF_text_ui.xcu\n"
+"UOF text\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Unified Office Format text"
+msgstr "Texto do Unified Office Format"
-#: MS_Word_2003_XML_ui.xcu#MS_Word_2003_XML.UIName.value.text
+#. jWC2
+#: MS_Word_2003_XML_ui.xcu
+msgctxt ""
+"MS_Word_2003_XML_ui.xcu\n"
+"MS Word 2003 XML\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "Microsoft Word 2003 XML"
msgstr "XML do Microsoft Word 2003"
-#: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument.UIName.value.text
-msgid "%productname% %formatversion% Master Document"
-msgstr "Modelo global de documentos do %productname% %formatversion%"
-
-#: StarWriter_5_0_GlobalDocument_ui.xcu#StarWriter_5.0/GlobalDocument.UIName.value.text
-msgid "StarWriter 5.0 Master Document"
-msgstr "Modelo global de documentos do StarWriter 5.0"
-
-#: MS_Excel_97_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_97_Vorlage/Template.UIName.value.text
-msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP/2003 Template"
-msgstr "Modelo do Microsoft Excel 97/2000/XP/2003"
+#. g,/e
+#: MS_Excel_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"MS_Excel_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu\n"
+"MS Excel 4.0 Vorlage/Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Excel 4.0 Template"
+msgstr "Modelo do Microsoft Excel 4.0"
-#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.UIName.value.text
+#. x6dO
+#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu
+msgctxt ""
+"impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu\n"
+"Impress MS PowerPoint 2007 XML AutoPlay\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML AutoPlay"
msgstr "Apresentação automática XML do Microsoft PowerPoint 2007/2010"
-#: draw_html_Export_ui.xcu#draw_html_Export.UIName.value.text
-msgid "HTML Document (Draw)"
-msgstr "Documento HTML (Draw)"
-
-#: MS_Word_2007_XML_Template.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text
-msgctxt "MS_Word_2007_XML_Template.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text"
+#. 877d
+#: MS_Word_2007_XML_Template.xcu
+msgctxt ""
+"MS_Word_2007_XML_Template.xcu\n"
+"MS Word 2007 XML Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML Template"
msgstr "Modelo XML do Microsoft Word 2007/2010"
-#: StarCalc_5_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_5.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
-msgid "StarCalc 5.0 Template"
-msgstr "Modelo do StarCalc 5.0"
+#. cx]J
+#: MS_Excel_95_Vorlage_Template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"MS_Excel_95_Vorlage_Template_ui.xcu\n"
+"MS Excel 95 Vorlage/Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Excel 95 Template"
+msgstr "Modelo do Microsoft Excel 95"
-#: calc8_ui.xcu#calc8.UIName.value.text
-msgid "ODF Spreadsheet"
-msgstr "Folha de cálculo ODF"
+#. EEc%
+#: calc8_template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"calc8_template_ui.xcu\n"
+"calc8_template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "ODF Spreadsheet Template"
+msgstr "Modelo de folha de cálculo ODF"
-#: MS_Word_97_Vorlage_ui.xcu#MS_Word_97_Vorlage.UIName.value.text
-msgid "Microsoft Word 97/2000/XP/2003 Template"
-msgstr "Modelo do Microsoft Word 97/2000/XP/2003"
+#. MVN`
+#: impress8_template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"impress8_template_ui.xcu\n"
+"impress8_template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "ODF Presentation Template"
+msgstr "Modelo de apresentação ODF"
-#: StarCalc_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
-msgid "StarCalc 4.0 Template"
-msgstr "Modelo do StarCalc 4.0"
+#. |H*2
+#: chart8_ui.xcu
+msgctxt ""
+"chart8_ui.xcu\n"
+"chart8\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "ODF Chart"
+msgstr "Gráfico ODF"
-#: writerweb8_writer_ui.xcu#writerweb8_writer.UIName.value.text
-msgid "%productname% Text (Writer/Web)"
-msgstr "Texto do %productname% (Writer/Web)"
+#. 3K~!
+#: calc_MS_Excel_2007_Binary_ui.xcu
+msgctxt ""
+"calc_MS_Excel_2007_Binary_ui.xcu\n"
+"Calc MS Excel 2007 Binary\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
+msgstr "Binário do Microsoft Excel 2007"
-#: impress8_template_ui.xcu#impress8_template.UIName.value.text
-msgid "ODF Presentation Template"
-msgstr "Modelo de apresentação ODF"
+#. o?NG
+#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
+msgctxt ""
+"impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu\n"
+"Impress MS PowerPoint 2007 XML Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML Template"
+msgstr "Modelo XML do Microsoft PowerPoint 2007/2010"
-#: Text_ui.xcu#Text.UIName.value.text
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#. ?Kb,
+#: impress_OOXML_ui.xcu
+msgctxt ""
+"impress_OOXML_ui.xcu\n"
+"Impress Office Open XML\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Office Open XML Presentation"
+msgstr "Apresentação Office Open XML"
-#: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text
-msgctxt "writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text"
-msgid "%productname% %formatversion% Text Document"
-msgstr "Documento de texto do %productname% %formatversion%"
+#. %(ni
+#: draw8_template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"draw8_template_ui.xcu\n"
+"draw8_template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "ODF Drawing Template"
+msgstr "Modelo de desenho ODF"
-#: StarDraw_5_0_Vorlage_ui.xcu#StarDraw_5.0_Vorlage.UIName.value.text
-msgid "StarDraw 5.0 Template"
-msgstr "Modelo do StarDraw 5.0"
+#. Y5_V
+#: StarOffice_XML__Math__ui.xcu
+msgctxt ""
+"StarOffice_XML__Math__ui.xcu\n"
+"StarOffice XML (Math)\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "%productname% %formatversion% Formula"
+msgstr "Fórmula do %productname% %formatversion%"
-#: writerglobal8_writer_ui.xcu#writerglobal8_writer.UIName.value.text
-msgctxt "writerglobal8_writer_ui.xcu#writerglobal8_writer.UIName.value.text"
-msgid "ODF Text Document"
-msgstr "Documento de texto ODF"
+#. Z?OM
+#: MS_Word_97_Vorlage_ui.xcu
+msgctxt ""
+"MS_Word_97_Vorlage_ui.xcu\n"
+"MS Word 97 Vorlage\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Word 97/2000/XP/2003 Template"
+msgstr "Modelo do Microsoft Word 97/2000/XP/2003"
-#: StarOffice_XML__Writer__ui.xcu#StarOffice_XML__Writer_.UIName.value.text
-msgctxt "StarOffice_XML__Writer__ui.xcu#StarOffice_XML__Writer_.UIName.value.text"
-msgid "%productname% %formatversion% Text Document"
-msgstr "Documento de texto do %productname% %formatversion%"
+#. #2bU
+#: impress_StarOffice_XML_Draw_ui.xcu
+msgctxt ""
+"impress_StarOffice_XML_Draw_ui.xcu\n"
+"impress_StarOffice_XML_Draw\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "%productname% %formatversion% Drawing (Impress)"
+msgstr "Desenho do %productname% %formatversion% (Impress)"
-#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML.UIName.value.text
-msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML"
-msgstr "XML do Microsoft PowerPoint 2007/2010"
+#. ?G4t
+#: MS_Word_2007_XML_Template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"MS_Word_2007_XML_Template_ui.xcu\n"
+"MS Word 2007 XML Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML Template"
+msgstr "Modelo XML do Microsoft Word 2007/2010"
-#: HTML_MasterDoc_ui.xcu#HTML_MasterDoc.UIName.value.text
-msgid "HTML Document (Master Document)"
-msgstr "Documento HTML (modelo global de páginas)"
+#. 8*:[
+#: impress_OOXML_Template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"impress_OOXML_Template_ui.xcu\n"
+"Impress Office Open XML Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Office Open XML Presentation Template"
+msgstr "Modelo de apresentação Office Open XML"
-#: StarWriter_4_0_GlobalDocument_ui.xcu#StarWriter_4.0/GlobalDocument.UIName.value.text
-msgid "StarWriter 4.0 Master Document"
-msgstr "Modelo global de documentos do StarWriter 4.0"
+#. r=7Q
+#: calc_OOXML_Template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"calc_OOXML_Template_ui.xcu\n"
+"Calc Office Open XML Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
+msgstr "Modelo de folha de cálculo Office Open XML"
-#: StarWriter_Web_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter/Web_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
-msgid "StarWriter/Web 4.0 Template"
-msgstr "Modelo do StarWriter/Web 4.0"
+#. 7,nr
+#: UOF_spreadsheet_ui.xcu
+msgctxt ""
+"UOF_spreadsheet_ui.xcu\n"
+"UOF spreadsheet\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Unified Office Format spreadsheet"
+msgstr "Folha de cálculo do Unified Office Format"
-#: StarImpress_5_0_Vorlage_ui.xcu#StarImpress_5.0_Vorlage.UIName.value.text
-msgid "StarImpress 5.0 Template"
-msgstr "Modelo do StarImpress 5.0"
+#. p]gv
+#: calc_MS_Excel_2007_XML_ui.xcu
+msgctxt ""
+"calc_MS_Excel_2007_XML_ui.xcu\n"
+"Calc MS Excel 2007 XML\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML"
+msgstr "XML do Microsoft Excel 2007/2010"
-#: writer8_template_ui.xcu#writer8_template.UIName.value.text
-msgid "ODF Text Document Template"
-msgstr "Modelo de documento de texto ODF"
+#. 0M*O
+#: writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template_ui.xcu\n"
+"writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "%productname% %formatversion% HTML Template"
+msgstr "Modelo HTML do %productname% %formatversion%"
-#: OOXML_Text_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Text_Template.UIName.value.text
+#. qT6D
+#: writerweb8_writer_template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"writerweb8_writer_template_ui.xcu\n"
+"writerweb8_writer_template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "HTML Document Template"
+msgstr "Modelo de documento HTML"
+
+#. yL/+
+#: StarOffice_XML__Calc__ui.xcu
+msgctxt ""
+"StarOffice_XML__Calc__ui.xcu\n"
+"StarOffice XML (Calc)\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "%productname% %formatversion% Spreadsheet"
+msgstr "Folha de cálculo do %productname% %formatversion%"
+
+#. o/GW
+#: OOXML_Text_Template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"OOXML_Text_Template_ui.xcu\n"
+"Office Open XML Text Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "Office Open XML Text Template"
msgstr "Modelo de texto Office Open XML"
-#: math8_ui.xcu#math8.UIName.value.text
-msgid "ODF Formula"
-msgstr "Fórmula ODF"
+#. $+;N
+#: draw8_ui.xcu
+msgctxt ""
+"draw8_ui.xcu\n"
+"draw8\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "ODF Drawing"
+msgstr "Desenho ODF"
-#: calc_MS_Excel_2007_XML_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_XML.UIName.value.text
-msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML"
-msgstr "XML do Microsoft Excel 2007/2010"
+#. L3Qs
+#: calc_MS_Excel_2007_XML_Template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"calc_MS_Excel_2007_XML_Template_ui.xcu\n"
+"Calc MS Excel 2007 XML Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML Template"
+msgstr "Modelo XML do Microsoft Excel 2007/2010"
-#: StarOffice_XML__Chart__ui.xcu#StarOffice_XML__Chart_.UIName.value.text
-msgid "%productname% %formatversion% Chart"
-msgstr "Gráfico do %productname% %formatversion%"
+#. H9?2
+#: impress8_ui.xcu
+msgctxt ""
+"impress8_ui.xcu\n"
+"impress8\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "ODF Presentation"
+msgstr "Apresentação ODF"
-#: MS_Word_2007_XML_Template_ui.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text
-msgctxt "MS_Word_2007_XML_Template_ui.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text"
-msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML Template"
-msgstr "Modelo XML do Microsoft Word 2007/2010"
+#. 6HHU
+#: Text__StarWriter_Web__ui.xcu
+msgctxt ""
+"Text__StarWriter_Web__ui.xcu\n"
+"Text (StarWriter/Web)\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text (Writer/Web)"
+msgstr "Texto (Writer/Web)"
-#: HTML__StarWriter__ui.xcu#HTML__StarWriter_.UIName.value.text
-msgid "HTML Document (Writer)"
-msgstr "Documento HTML (Writer)"
+#. 2*9O
+#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_ui.xcu
+msgctxt ""
+"impress_MS_PowerPoint_2007_XML_ui.xcu\n"
+"Impress MS PowerPoint 2007 XML\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML"
+msgstr "XML do Microsoft PowerPoint 2007/2010"
-#: MS_Excel_2003_XML_ui.xcu#MS_Excel_2003_XML.UIName.value.text
-msgid "Microsoft Excel 2003 XML"
-msgstr "XML do Microsoft Excel 2003"
+#. pn~s
+#: calc8_ui.xcu
+msgctxt ""
+"calc8_ui.xcu\n"
+"calc8\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "ODF Spreadsheet"
+msgstr "Folha de cálculo ODF"
-#: UOF_spreadsheet_ui.xcu#UOF_spreadsheet.UIName.value.text
-msgid "Unified Office Format spreadsheet"
-msgstr "Folha de cálculo do Unified Office Format"
+#. ,MlL
+#: calc_HTML_WebQuery_ui.xcu
+msgctxt ""
+"calc_HTML_WebQuery_ui.xcu\n"
+"calc_HTML_WebQuery\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Web Page Query (Calc)"
+msgstr "Consulta de página web (Calc)"
-#: StarDraw_3_0_Vorlage__StarImpress__ui.xcu#StarDraw_3.0_Vorlage__StarImpress_.UIName.value.text
-msgid "StarDraw 3.0 Template (Impress)"
-msgstr "Modelo do StarDraw 3.0 (Impress)"
+#. `Atl
+#: HTML_MasterDoc_ui.xcu
+msgctxt ""
+"HTML_MasterDoc_ui.xcu\n"
+"HTML_MasterDoc\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "HTML Document (Master Document)"
+msgstr "Documento HTML (modelo global de páginas)"
-#: StarImpress_4_0_Vorlage_ui.xcu#StarImpress_4.0_Vorlage.UIName.value.text
-msgid "StarImpress 4.0 Template"
-msgstr "Modelo do StarImpress 4.0"
+#. AJSF
+#: writerweb8_writer_ui.xcu
+msgctxt ""
+"writerweb8_writer_ui.xcu\n"
+"writerweb8_writer\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "%productname% Text (Writer/Web)"
+msgstr "Texto do %productname% (Writer/Web)"
-#: calc_OOXML_Template_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML_Template.UIName.value.text
-msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
-msgstr "Modelo de folha de cálculo Office Open XML"
+#. }t(*
+#: Text_ui.xcu
+msgctxt ""
+"Text_ui.xcu\n"
+"Text\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: calc_MS_Excel_2007_XML_Template_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_XML_Template.UIName.value.text
-msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML Template"
-msgstr "Modelo XML do Microsoft Excel 2007/2010"
+#. ,n.B
+#: calc_StarOffice_XML_Calc_Template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"calc_StarOffice_XML_Calc_Template_ui.xcu\n"
+"calc_StarOffice_XML_Calc_Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "%productname% %formatversion% Spreadsheet Template"
+msgstr "Modelo de folha de cálculo do %productname% %formatversion%"
-#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text
-msgctxt "impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text"
-msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML Template"
-msgstr "Modelo XML do Microsoft PowerPoint 2007/2010"
+#. 7sAm
+#: OOXML_Text_ui.xcu
+msgctxt ""
+"OOXML_Text_ui.xcu\n"
+"Office Open XML Text\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Office Open XML Text"
+msgstr "Texto do Office Open XML"
-#: HTML_ui.xcu#HTML.UIName.value.text
+#. @IUQ
+#: HTML_ui.xcu
+msgctxt ""
+"HTML_ui.xcu\n"
+"HTML\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "HTML Document"
msgstr "Documento HTML"
-#: impress8_ui.xcu#impress8.UIName.value.text
-msgid "ODF Presentation"
-msgstr "Apresentação ODF"
+#. ][6X
+#: impress_html_Export_ui.xcu
+msgctxt ""
+"impress_html_Export_ui.xcu\n"
+"impress_html_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "HTML Document (Impress)"
+msgstr "Documento HTML (Impress)"
-#: impress_OOXML_Template_ui.xcu#Impress_Office_Open_XML_Template.UIName.value.text
-msgid "Office Open XML Presentation Template"
-msgstr "Modelo de apresentação Office Open XML"
+#. 2Nj`
+#: writer_StarOffice_XML_Writer_Template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"writer_StarOffice_XML_Writer_Template_ui.xcu\n"
+"writer_StarOffice_XML_Writer_Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "%productname% %formatversion% Text Document Template"
+msgstr "Modelo de documento de texto do %productname% %formatversion%"
-#: Text__StarWriter_Web__ui.xcu#Text__StarWriter/Web_.UIName.value.text
-msgid "Text (Writer/Web)"
-msgstr "Texto (Writer/Web)"
+#. MOg?
+#: MS_Excel_97_Vorlage_Template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"MS_Excel_97_Vorlage_Template_ui.xcu\n"
+"MS Excel 97 Vorlage/Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP/2003 Template"
+msgstr "Modelo do Microsoft Excel 97/2000/XP/2003"
-#: calc_HTML_WebQuery_ui.xcu#calc_HTML_WebQuery.UIName.value.text
-msgid "Web Page Query (Calc)"
-msgstr "Consulta de página web (Calc)"
+#. clCD
+#: StarOffice_XML__Writer__ui.xcu
+msgctxt ""
+"StarOffice_XML__Writer__ui.xcu\n"
+"StarOffice XML (Writer)\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "%productname% %formatversion% Text Document"
+msgstr "Documento de texto do %productname% %formatversion%"
-#: StarOffice_XML__Impress__ui.xcu#StarOffice_XML__Impress_.UIName.value.text
+#. ZOC6
+#: StarOffice_XML__Impress__ui.xcu
+msgctxt ""
+"StarOffice_XML__Impress__ui.xcu\n"
+"StarOffice XML (Impress)\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "%productname% %formatversion% Presentation"
msgstr "Apresentação do %productname% %formatversion%"
-#: MS_PowerPoint_97_Vorlage_ui.xcu#MS_PowerPoint_97_Vorlage.UIName.value.text
-msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003 Template"
-msgstr "Modelo do Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003"
-
-#: Text__encoded__ui.xcu#Text__encoded_.UIName.value.text
-msgid "Text Encoded"
-msgstr "Texto codificado"
-
-#: writerglobal8_ui.xcu#writerglobal8.UIName.value.text
+#. ^jXH
+#: writerglobal8_ui.xcu
+msgctxt ""
+"writerglobal8_ui.xcu\n"
+"writerglobal8\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "ODF Master Document"
msgstr "Modelo global de documento ODF"
-#: UOF_text_ui.xcu#UOF_text.UIName.value.text
-msgid "Unified Office Format text"
-msgstr "Texto do Unified Office Format"
+#. J@6X
+#: MS_Excel_5_0_95_Vorlage_Template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"MS_Excel_5_0_95_Vorlage_Template_ui.xcu\n"
+"MS Excel 5.0/95 Vorlage/Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Excel 5.0 Template"
+msgstr "Modelo do Microsoft Excel 5.0"
-#: Text__encoded___StarWriter_Web__ui.xcu#Text__encoded___StarWriter/Web_.UIName.value.text
-msgid "Text Encoded (Writer/Web)"
-msgstr "Texto codificado (Writer/Web)"
+#. 30UV
+#: MS_Excel_2003_XML_ui.xcu
+msgctxt ""
+"MS_Excel_2003_XML_ui.xcu\n"
+"MS Excel 2003 XML\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Excel 2003 XML"
+msgstr "XML do Microsoft Excel 2003"
-#: chart8_ui.xcu#chart8.UIName.value.text
-msgid "ODF Chart"
-msgstr "Gráfico ODF"
+#. K?ig
+#: impress_StarOffice_XML_Impress_Template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"impress_StarOffice_XML_Impress_Template_ui.xcu\n"
+"impress_StarOffice_XML_Impress_Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "%productname% %formatversion% Presentation Template"
+msgstr "Modelo de apresentação do %productname% %formatversion%"
-#: StarWriter_Web_5_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter/Web_5.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
-msgid "StarWriter/Web 5.0 Template"
-msgstr "Modelo do StarWriter/Web 5.0"
+#. tI1@
+#: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu
+msgctxt ""
+"writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu\n"
+"writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "%productname% %formatversion% Text Document"
+msgstr "Documento de texto do %productname% %formatversion%"
-#: OOXML_Text_ui.xcu#Office_Open_XML_Text.UIName.value.text
-msgid "Office Open XML Text"
-msgstr "Texto do Office Open XML"
+#. ,(b:
+#: impress8_draw_ui.xcu
+msgctxt ""
+"impress8_draw_ui.xcu\n"
+"impress8_draw\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "ODF Drawing (Impress)"
+msgstr "Desenho ODF (Impress)"
-#: draw_StarOffice_XML_Draw_Template_ui.xcu#draw_StarOffice_XML_Draw_Template.UIName.value.text
-msgid "%productname% %formatversion% Drawing Template"
-msgstr "Modelo de desenho do %productname% %formatversion%"
+#. Mt[;
+#: writer_web_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu
+msgctxt ""
+"writer_web_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu\n"
+"writer_web_StarOffice_XML_Writer\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "%productname% %formatversion% Text Document (Writer/Web)"
+msgstr "Documento de texto (Writer/Web) do %productname% %formatversion%"
-#: StarOffice_XML__Draw__ui.xcu#StarOffice_XML__Draw_.UIName.value.text
-msgid "%productname% %formatversion% Drawing"
-msgstr "Desenho do %productname% %formatversion%"
+#. ?H1Y
+#: calc_OOXML_ui.xcu
+msgctxt ""
+"calc_OOXML_ui.xcu\n"
+"Calc Office Open XML\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Office Open XML Spreadsheet"
+msgstr "Folha de cálculo Office Open XML"
-#: impress_StarOffice_XML_Draw_ui.xcu#impress_StarOffice_XML_Draw.UIName.value.text
-msgid "%productname% %formatversion% Drawing (Impress)"
-msgstr "Desenho do %productname% %formatversion% (Impress)"
+#. yoFo
+#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template_ui.xcu\n"
+"Impress MS PowerPoint 2007 XML Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML Template"
+msgstr "Modelo XML do Microsoft PowerPoint 2007/2010"
+
+#. tb):
+#: Text___txt___csv__StarCalc__ui.xcu
+msgctxt ""
+"Text___txt___csv__StarCalc__ui.xcu\n"
+"Text - txt - csv (StarCalc)\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text CSV"
+msgstr "Texto CSV"
-#: StarCalc_3_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_3.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
-msgid "StarCalc 3.0 Template"
-msgstr "Modelo do StarCalc 3.0"
+#. 9B3M
+#: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument_ui.xcu
+msgctxt ""
+"writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument_ui.xcu\n"
+"writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "%productname% %formatversion% Master Document"
+msgstr "Modelo global de documentos do %productname% %formatversion%"
-#: MS_Word_95_Vorlage_ui.xcu#MS_Word_95_Vorlage.UIName.value.text
+#. W^dl
+#: writer8_ui.xcu
+msgctxt ""
+"writer8_ui.xcu\n"
+"writer8\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "ODF Text Document"
+msgstr "Documento de texto ODF"
+
+#. jmL)
+#: MS_Word_95_Vorlage_ui.xcu
+msgctxt ""
+"MS_Word_95_Vorlage_ui.xcu\n"
+"MS Word 95 Vorlage\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "Microsoft Word 95 Template"
msgstr "Modelo do Microsoft Word 95"
-#: MS_Excel_95_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_95_Vorlage/Template.UIName.value.text
-msgid "Microsoft Excel 95 Template"
-msgstr "Modelo do Microsoft Excel 95"
+#. l,@_
+#: writer8_template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"writer8_template_ui.xcu\n"
+"writer8_template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "ODF Text Document Template"
+msgstr "Modelo de documento de texto ODF"
-#: calc_StarOffice_XML_Calc_Template_ui.xcu#calc_StarOffice_XML_Calc_Template.UIName.value.text
-msgid "%productname% %formatversion% Spreadsheet Template"
-msgstr "Modelo de folha de cálculo do %productname% %formatversion%"
+#. #3,N
+#: draw_html_Export_ui.xcu
+msgctxt ""
+"draw_html_Export_ui.xcu\n"
+"draw_html_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "HTML Document (Draw)"
+msgstr "Documento HTML (Draw)"
-#: UOF_presentation_ui.xcu#UOF_presentation.UIName.value.text
-msgid "Unified Office Format presentation"
-msgstr "Apresentação do Unified Office Format"
+#. 3]]=
+#: draw_StarOffice_XML_Draw_Template_ui.xcu
+msgctxt ""
+"draw_StarOffice_XML_Draw_Template_ui.xcu\n"
+"draw_StarOffice_XML_Draw_Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "%productname% %formatversion% Drawing Template"
+msgstr "Modelo de desenho do %productname% %formatversion%"
-#: impress_html_Export_ui.xcu#impress_html_Export.UIName.value.text
-msgid "HTML Document (Impress)"
-msgstr "Documento HTML (Impress)"
+#. H=YU
+#: writerglobal8_writer_ui.xcu
+msgctxt ""
+"writerglobal8_writer_ui.xcu\n"
+"writerglobal8_writer\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "ODF Text Document"
+msgstr "Documento de texto ODF"
-#: StarImpress_5_0__packed__ui.xcu#StarImpress_5.0__packed_.UIName.value.text
-msgid "StarImpress 5.0 Packed"
-msgstr "StarImpress 5.0 Packed"
+#. 2[!X
+#: StarOffice_XML__Base__ui.xcu
+msgctxt ""
+"StarOffice_XML__Base__ui.xcu\n"
+"StarOffice XML (Base)\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "ODF Database"
+msgstr "Base de dados ODF"
-#: StarWriter_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
-msgid "StarWriter 4.0 Template"
-msgstr "Modelo do StarWriter 4.0"
+#. ]m0?
+#: MS_Word_2007_XML_ui.xcu
+msgctxt ""
+"MS_Word_2007_XML_ui.xcu\n"
+"MS Word 2007 XML\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML"
+msgstr "XML do Microsoft Word 2007/2010"
-#: Text___txt___csv__StarCalc__ui.xcu#Text___txt___csv__StarCalc_.UIName.value.text
-msgid "Text CSV"
-msgstr "Texto CSV"
+#. @w`5
+#: MS_PowerPoint_97_Vorlage_ui.xcu
+msgctxt ""
+"MS_PowerPoint_97_Vorlage_ui.xcu\n"
+"MS PowerPoint 97 Vorlage\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003 Template"
+msgstr "Modelo do Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003"
-#: HTML__StarCalc__ui.xcu#HTML__StarCalc_.UIName.value.text
-msgid "HTML Document (Calc)"
-msgstr "Documento HTML (Calc)"
+#. _bE!
+#: StarOffice_XML__Chart__ui.xcu
+msgctxt ""
+"StarOffice_XML__Chart__ui.xcu\n"
+"StarOffice XML (Chart)\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "%productname% %formatversion% Chart"
+msgstr "Gráfico do %productname% %formatversion%"
+
+#. 8O3T
+#: math8_ui.xcu
+msgctxt ""
+"math8_ui.xcu\n"
+"math8\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "ODF Formula"
+msgstr "Fórmula ODF"
diff --git a/source/pt/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/pt/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
index 8b0403b427d..4d5b6015400 100644
--- a/source/pt/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
+++ b/source/pt/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.oo
+#. extracted from filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fconfig%2Ffragments%2Finternalgraphicfilters.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,215 +12,445 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: xpm_Import.xcu#xpm_Import.UIName.value.text
-msgctxt "xpm_Import.xcu#xpm_Import.UIName.value.text"
-msgid "XPM - X PixMap"
-msgstr "XPM - X PixMap"
-
-#: wmf_Import.xcu#wmf_Import.UIName.value.text
-msgctxt "wmf_Import.xcu#wmf_Import.UIName.value.text"
-msgid "WMF - Windows Metafile"
-msgstr "WMF - Windows Metafile"
+#. WH%g
+#: svg_Import.xcu
+msgctxt ""
+"svg_Import.xcu\n"
+"svg_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
-#: eps_Import.xcu#eps_Import.UIName.value.text
-msgctxt "eps_Import.xcu#eps_Import.UIName.value.text"
-msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
-msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
+#. rk[w
+#: psd_Import.xcu
+msgctxt ""
+"psd_Import.xcu\n"
+"psd_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "PSD - Adobe Photoshop"
+msgstr "PSD - Adobe Photoshop"
-#: tga_Import.xcu#tga_Import.UIName.value.text
-msgid "TGA - Truevision Targa"
-msgstr "TGA - Truevision Targa"
+#. nN9M
+#: jpg_Export.xcu
+msgctxt ""
+"jpg_Export.xcu\n"
+"jpg_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-#: met_Import.xcu#met_Import.UIName.value.text
-msgctxt "met_Import.xcu#met_Import.UIName.value.text"
-msgid "MET - OS/2 Metafile"
-msgstr "MET - OS/2 Metafile"
+#. $180
+#: dxf_Import.xcu
+msgctxt ""
+"dxf_Import.xcu\n"
+"dxf_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format"
+msgstr "DXF - AutoCAD Interchange Format"
-#: bmp_Import.xcu#bmp_Import.UIName.value.text
-msgctxt "bmp_Import.xcu#bmp_Import.UIName.value.text"
+#. !1co
+#: bmp_Import.xcu
+msgctxt ""
+"bmp_Import.xcu\n"
+"bmp_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
msgstr "BMP - Windows Bitmap"
-#: emf_Import.xcu#emf_Import.UIName.value.text
-msgctxt "emf_Import.xcu#emf_Import.UIName.value.text"
-msgid "EMF - Enhanced Metafile"
-msgstr "EMF - Enhanced Metafile"
+#. kltH
+#: tif_Import.xcu
+msgctxt ""
+"tif_Import.xcu\n"
+"tif_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
+msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
-#: ras_Import.xcu#ras_Import.UIName.value.text
-msgctxt "ras_Import.xcu#ras_Import.UIName.value.text"
-msgid "RAS - Sun Raster Image"
-msgstr "RAS - Sun Raster Image"
+#. cK7s
+#: xpm_Export.xcu
+msgctxt ""
+"xpm_Export.xcu\n"
+"xpm_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "XPM - X PixMap"
+msgstr "XPM - X PixMap"
-#: dxf_Import.xcu#dxf_Import.UIName.value.text
-msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format"
-msgstr "DXF - AutoCAD Interchange Format"
+#. LBZQ
+#: pcd_Import_Base16.xcu
+msgctxt ""
+"pcd_Import_Base16.xcu\n"
+"pcd_Import_Base16\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)"
+msgstr "PCD - Kodak Photo CD (192x128)"
-#: pcd_Import_Base4.xcu#pcd_Import_Base4.UIName.value.text
-msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)"
-msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384x256)"
+#. Qb,j
+#: ras_Import.xcu
+msgctxt ""
+"ras_Import.xcu\n"
+"ras_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "RAS - Sun Raster Image"
+msgstr "RAS - Sun Raster Image"
-#: ppm_Export.xcu#ppm_Export.UIName.value.text
-msgctxt "ppm_Export.xcu#ppm_Export.UIName.value.text"
+#. Co!+
+#: ppm_Import.xcu
+msgctxt ""
+"ppm_Import.xcu\n"
+"ppm_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "PPM - Portable Pixelmap"
msgstr "PPM - Portable Pixelmap"
-#: eps_Export.xcu#eps_Export.UIName.value.text
-msgctxt "eps_Export.xcu#eps_Export.UIName.value.text"
-msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
-msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
+#. MoeF
+#: png_Export.xcu
+msgctxt ""
+"png_Export.xcu\n"
+"png_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "PNG - Portable Network Graphic"
+msgstr "PNG - Portable Network Graphic"
-#: pcx_Import.xcu#pcx_Import.UIName.value.text
+#. :=wc
+#: sgv_Import.xcu
+msgctxt ""
+"sgv_Import.xcu\n"
+"sgv_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "SGV - StarDraw 2.0"
+msgstr "SGV - StarDraw 2.0"
+
+#. 7gT1
+#: wmf_Import.xcu
+msgctxt ""
+"wmf_Import.xcu\n"
+"wmf_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "WMF - Windows Metafile"
+msgstr "WMF - Windows Metafile"
+
+#. ]?[k
+#: pcx_Import.xcu
+msgctxt ""
+"pcx_Import.xcu\n"
+"pcx_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "PCX - Zsoft Paintbrush"
msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush"
-#: svg_Export.xcu#svg_Export.UIName.value.text
-msgctxt "svg_Export.xcu#svg_Export.UIName.value.text"
-msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
-
-#: png_Export.xcu#png_Export.UIName.value.text
-msgctxt "png_Export.xcu#png_Export.UIName.value.text"
-msgid "PNG - Portable Network Graphic"
-msgstr "PNG - Portable Network Graphic"
+#. $(nB
+#: sgf_Import.xcu
+msgctxt ""
+"sgf_Import.xcu\n"
+"sgf_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "SGF - StarWriter Graphics Format"
+msgstr "SGF - StarWriter Graphics Format"
-#: pcd_Import_Base16.xcu#pcd_Import_Base16.UIName.value.text
-msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)"
-msgstr "PCD - Kodak Photo CD (192x128)"
+#. M]4B
+#: met_Export.xcu
+msgctxt ""
+"met_Export.xcu\n"
+"met_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "MET - OS/2 Metafile"
+msgstr "MET - OS/2 Metafile"
-#: pcd_Import_Base.xcu#pcd_Import_Base.UIName.value.text
-msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)"
-msgstr "PCD - Kodak Photo CD (768x512)"
+#. 6o+b
+#: eps_Import.xcu
+msgctxt ""
+"eps_Import.xcu\n"
+"eps_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
+msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
-#: tif_Export.xcu#tif_Export.UIName.value.text
-msgctxt "tif_Export.xcu#tif_Export.UIName.value.text"
-msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
+#. @ZOn
+#: bmp_Export.xcu
+msgctxt ""
+"bmp_Export.xcu\n"
+"bmp_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "BMP - Windows Bitmap"
+msgstr "BMP - Windows Bitmap"
-#: svm_Import.xcu#svm_Import.UIName.value.text
-msgctxt "svm_Import.xcu#svm_Import.UIName.value.text"
-msgid "SVM - StarView Metafile"
-msgstr "SVM - StarView Metafile"
+#. P}G7
+#: jpg_Import.xcu
+msgctxt ""
+"jpg_Import.xcu\n"
+"jpg_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-#: tif_Import.xcu#tif_Import.UIName.value.text
-msgctxt "tif_Import.xcu#tif_Import.UIName.value.text"
-msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
+#. K_`5
+#: ppm_Export.xcu
+msgctxt ""
+"ppm_Export.xcu\n"
+"ppm_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "PPM - Portable Pixelmap"
+msgstr "PPM - Portable Pixelmap"
-#: pbm_Import.xcu#pbm_Import.UIName.value.text
-msgctxt "pbm_Import.xcu#pbm_Import.UIName.value.text"
+#. )`ND
+#: pbm_Export.xcu
+msgctxt ""
+"pbm_Export.xcu\n"
+"pbm_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "PBM - Portable Bitmap"
msgstr "PBM - Portable Bitmap"
-#: png_Import.xcu#png_Import.UIName.value.text
-msgctxt "png_Import.xcu#png_Import.UIName.value.text"
-msgid "PNG - Portable Network Graphic"
-msgstr "PNG - Portable Network Graphic"
+#. aA?q
+#: gif_Export.xcu
+msgctxt ""
+"gif_Export.xcu\n"
+"gif_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
+msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
-#: xpm_Export.xcu#xpm_Export.UIName.value.text
-msgctxt "xpm_Export.xcu#xpm_Export.UIName.value.text"
-msgid "XPM - X PixMap"
-msgstr "XPM - X PixMap"
+#. :zU2
+#: ras_Export.xcu
+msgctxt ""
+"ras_Export.xcu\n"
+"ras_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "RAS - Sun Raster Image"
+msgstr "RAS - Sun Raster Image"
+
+#. Ga7:
+#: tif_Export.xcu
+msgctxt ""
+"tif_Export.xcu\n"
+"tif_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
+msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
-#: pct_Export.xcu#pct_Export.UIName.value.text
-msgctxt "pct_Export.xcu#pct_Export.UIName.value.text"
+#. VNR8
+#: pct_Import.xcu
+msgctxt ""
+"pct_Import.xcu\n"
+"pct_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "PCT - Mac Pict"
msgstr "PCT - Mac Pict"
-#: wmf_Export.xcu#wmf_Export.UIName.value.text
-msgctxt "wmf_Export.xcu#wmf_Export.UIName.value.text"
-msgid "WMF - Windows Metafile"
-msgstr "WMF - Windows Metafile"
-
-#: svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text
-msgctxt "svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text"
-msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
-
-#: sgv_Import.xcu#sgv_Import.UIName.value.text
-msgid "SGV - StarDraw 2.0"
-msgstr "SGV - StarDraw 2.0"
+#. B`\~
+#: xbm_Import.xcu
+msgctxt ""
+"xbm_Import.xcu\n"
+"xbm_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "XBM - X Bitmap"
+msgstr "XBM - X Bitmap"
-#: emf_Export.xcu#emf_Export.UIName.value.text
-msgctxt "emf_Export.xcu#emf_Export.UIName.value.text"
+#. %Z(;
+#: emf_Export.xcu
+msgctxt ""
+"emf_Export.xcu\n"
+"emf_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
msgstr "EMF - Enhanced Metafile"
-#: met_Export.xcu#met_Export.UIName.value.text
-msgctxt "met_Export.xcu#met_Export.UIName.value.text"
-msgid "MET - OS/2 Metafile"
-msgstr "MET - OS/2 Metafile"
-
-#: psd_Import.xcu#psd_Import.UIName.value.text
-msgid "PSD - Adobe Photoshop"
-msgstr "PSD - Adobe Photoshop"
+#. ]\SO
+#: svm_Import.xcu
+msgctxt ""
+"svm_Import.xcu\n"
+"svm_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "SVM - StarView Metafile"
+msgstr "SVM - StarView Metafile"
-#: jpg_Import.xcu#jpg_Import.UIName.value.text
-msgctxt "jpg_Import.xcu#jpg_Import.UIName.value.text"
-msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
+#. llig
+#: svg_Export.xcu
+msgctxt ""
+"svg_Export.xcu\n"
+"svg_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
-#: pct_Import.xcu#pct_Import.UIName.value.text
-msgctxt "pct_Import.xcu#pct_Import.UIName.value.text"
-msgid "PCT - Mac Pict"
-msgstr "PCT - Mac Pict"
+#. :[\\
+#: xpm_Import.xcu
+msgctxt ""
+"xpm_Import.xcu\n"
+"xpm_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "XPM - X PixMap"
+msgstr "XPM - X PixMap"
-#: ppm_Import.xcu#ppm_Import.UIName.value.text
-msgctxt "ppm_Import.xcu#ppm_Import.UIName.value.text"
-msgid "PPM - Portable Pixelmap"
-msgstr "PPM - Portable Pixelmap"
+#. IJmO
+#: pcd_Import_Base4.xcu
+msgctxt ""
+"pcd_Import_Base4.xcu\n"
+"pcd_Import_Base4\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)"
+msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384x256)"
-#: ras_Export.xcu#ras_Export.UIName.value.text
-msgctxt "ras_Export.xcu#ras_Export.UIName.value.text"
-msgid "RAS - Sun Raster Image"
-msgstr "RAS - Sun Raster Image"
+#. JU6T
+#: pcd_Import_Base.xcu
+msgctxt ""
+"pcd_Import_Base.xcu\n"
+"pcd_Import_Base\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)"
+msgstr "PCD - Kodak Photo CD (768x512)"
-#: pgm_Export.xcu#pgm_Export.UIName.value.text
-msgctxt "pgm_Export.xcu#pgm_Export.UIName.value.text"
+#. y+w+
+#: pgm_Import.xcu
+msgctxt ""
+"pgm_Import.xcu\n"
+"pgm_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "PGM - Portable Graymap"
msgstr "PGM - Portable Graymap"
-#: jpg_Export.xcu#jpg_Export.UIName.value.text
-msgctxt "jpg_Export.xcu#jpg_Export.UIName.value.text"
-msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-
-#: sgf_Import.xcu#sgf_Import.UIName.value.text
-msgid "SGF - StarWriter Graphics Format"
-msgstr "SGF - StarWriter Graphics Format"
-
-#: bmp_Export.xcu#bmp_Export.UIName.value.text
-msgctxt "bmp_Export.xcu#bmp_Export.UIName.value.text"
-msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr "BMP - Windows Bitmap"
-
-#: svm_Export.xcu#svm_Export.UIName.value.text
-msgctxt "svm_Export.xcu#svm_Export.UIName.value.text"
+#. UlYg
+#: svm_Export.xcu
+msgctxt ""
+"svm_Export.xcu\n"
+"svm_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "SVM - StarView Metafile"
msgstr "SVM - StarView Metafile"
-#: xbm_Import.xcu#xbm_Import.UIName.value.text
-msgid "XBM - X Bitmap"
-msgstr "XBM - X Bitmap"
+#. 9+j;
+#: met_Import.xcu
+msgctxt ""
+"met_Import.xcu\n"
+"met_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "MET - OS/2 Metafile"
+msgstr "MET - OS/2 Metafile"
+
+#. ;~S:
+#: pct_Export.xcu
+msgctxt ""
+"pct_Export.xcu\n"
+"pct_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "PCT - Mac Pict"
+msgstr "PCT - Mac Pict"
+
+#. @A~4
+#: png_Import.xcu
+msgctxt ""
+"png_Import.xcu\n"
+"png_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "PNG - Portable Network Graphic"
+msgstr "PNG - Portable Network Graphic"
-#: gif_Export.xcu#gif_Export.UIName.value.text
-msgctxt "gif_Export.xcu#gif_Export.UIName.value.text"
+#. WB2s
+#: gif_Import.xcu
+msgctxt ""
+"gif_Import.xcu\n"
+"gif_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
-#: pgm_Import.xcu#pgm_Import.UIName.value.text
-msgctxt "pgm_Import.xcu#pgm_Import.UIName.value.text"
-msgid "PGM - Portable Graymap"
-msgstr "PGM - Portable Graymap"
-
-#: pbm_Export.xcu#pbm_Export.UIName.value.text
-msgctxt "pbm_Export.xcu#pbm_Export.UIName.value.text"
+#. sIoS
+#: pbm_Import.xcu
+msgctxt ""
+"pbm_Import.xcu\n"
+"pbm_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "PBM - Portable Bitmap"
msgstr "PBM - Portable Bitmap"
-#: gif_Import.xcu#gif_Import.UIName.value.text
-msgctxt "gif_Import.xcu#gif_Import.UIName.value.text"
-msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
+#. }4lG
+#: eps_Export.xcu
+msgctxt ""
+"eps_Export.xcu\n"
+"eps_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
+msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
+
+#. 62U|
+#: tga_Import.xcu
+msgctxt ""
+"tga_Import.xcu\n"
+"tga_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "TGA - Truevision Targa"
+msgstr "TGA - Truevision Targa"
+
+#. zj\*
+#: emf_Import.xcu
+msgctxt ""
+"emf_Import.xcu\n"
+"emf_Import\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "EMF - Enhanced Metafile"
+msgstr "EMF - Enhanced Metafile"
+
+#. N-6v
+#: wmf_Export.xcu
+msgctxt ""
+"wmf_Export.xcu\n"
+"wmf_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "WMF - Windows Metafile"
+msgstr "WMF - Windows Metafile"
+
+#. \c6#
+#: pgm_Export.xcu
+msgctxt ""
+"pgm_Export.xcu\n"
+"pgm_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "PGM - Portable Graymap"
+msgstr "PGM - Portable Graymap"
diff --git a/source/pt/filter/source/config/fragments/types.po b/source/pt/filter/source/config/fragments/types.po
index 7cc73f0c8f6..d71a53ae539 100644
--- a/source/pt/filter/source/config/fragments/types.po
+++ b/source/pt/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from filter/source/config/fragments/types.oo
+#. extracted from filter/source/config/fragments/types
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fconfig%2Ffragments%2Ftypes.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 12:35+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,99 +12,235 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: StarBase.xcu#StarBase.UIName.value.text
-msgid "OpenDocument Database"
-msgstr "Base de dados OpenDocument"
+#. x3d`
+#: writer8_template.xcu
+msgctxt ""
+"writer8_template.xcu\n"
+"writer8_template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Writer 8 Template"
+msgstr "Modelo do Writer 8"
-#: MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.UIName.value.text
-msgctxt "MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.UIName.value.text"
+#. D[gE
+#: MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu
+msgctxt ""
+"MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu\n"
+"MS PowerPoint 2007 XML AutoPlay\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML"
msgstr "XML do Microsoft PowerPoint 2007/2010"
-#: MS_Excel_2007_XML_Template.xcu#MS_Excel_2007_XML_Template.UIName.value.text
-msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML Template"
-msgstr "Modelo XML do Microsoft Excel 2007/2010"
+#. sm8]
+#: math8.xcu
+msgctxt ""
+"math8.xcu\n"
+"math8\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Math 8"
+msgstr "Math 8"
-#: calc_MS_Excel_2003_XML.xcu#calc_MS_Excel_2003_XML.UIName.value.text
-msgid "Microsoft Excel 2003 XML"
-msgstr "XML do Microsoft Excel 2003"
+#. Bgkg
+#: draw8.xcu
+msgctxt ""
+"draw8.xcu\n"
+"draw8\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Draw 8"
+msgstr "Draw 8"
-#: writer8.xcu#writer8.UIName.value.text
+#. !^^%
+#: writer8.xcu
+msgctxt ""
+"writer8.xcu\n"
+"writer8\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "Writer 8"
msgstr "Writer 8"
-#: chart8.xcu#chart8.UIName.value.text
-msgid "Chart 8"
-msgstr "Chart 8"
-
-#: writerglobal8.xcu#writerglobal8.UIName.value.text
-msgid "Writer 8 Master Document"
-msgstr "Modelo global de documentos do Writer 8"
-
-#: MS_Excel_2007_XML.xcu#MS_Excel_2007_XML.UIName.value.text
-msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML"
-msgstr "XML do Microsoft Excel 2007/2010"
-
-#: writer_MS_Word_2007_XML_Template.xcu#writer_MS_Word_2007_Template.UIName.value.text
-msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML Template"
-msgstr "Modelo XML do Microsoft Word 2007/2010"
+#. U;W8
+#: StarBase.xcu
+msgctxt ""
+"StarBase.xcu\n"
+"StarBase\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "OpenDocument Database"
+msgstr "Base de dados OpenDocument"
-#: MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text
+#. {6WL
+#: MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
+msgctxt ""
+"MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu\n"
+"MS PowerPoint 2007 XML Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML Template"
msgstr "Modelo XML do Microsoft PowerPoint 2007/2010"
-#: impress8.xcu#impress8.UIName.value.text
-msgid "Impress 8"
-msgstr "Impress 8"
+#. jQ8A
+#: impress8_template.xcu
+msgctxt ""
+"impress8_template.xcu\n"
+"impress8_template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Impress 8 Template"
+msgstr "Modelo do Impress 8"
+
+#. $TR?
+#: calc8_template.xcu
+msgctxt ""
+"calc8_template.xcu\n"
+"calc8_template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Calc 8 Template"
+msgstr "Modelo do Calc 8"
-#: writer_MS_Word_2007_XML.xcu#writer_MS_Word_2007.UIName.value.text
+#. qwTC
+#: writer_MS_Word_2007_XML.xcu
+msgctxt ""
+"writer_MS_Word_2007_XML.xcu\n"
+"writer_MS_Word_2007\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML"
msgstr "XML do Microsoft Word 2007/2010"
-#: draw8.xcu#draw8.UIName.value.text
-msgid "Draw 8"
-msgstr "Draw 8"
-
-#: writerweb8_writer_template.xcu#writerweb8_writer_template.UIName.value.text
-msgid "Writer/Web 8 Template"
-msgstr "Modelo do Writer/Web 8"
+#. 6gQv
+#: calc_MS_Excel_2003_XML.xcu
+msgctxt ""
+"calc_MS_Excel_2003_XML.xcu\n"
+"calc_MS_Excel_2003_XML\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Excel 2003 XML"
+msgstr "XML do Microsoft Excel 2003"
-#: impress8_template.xcu#impress8_template.UIName.value.text
-msgid "Impress 8 Template"
-msgstr "Modelo do Impress 8"
+#. w7!h
+#: MS_Excel_2007_Binary.xcu
+msgctxt ""
+"MS_Excel_2007_Binary.xcu\n"
+"MS Excel 2007 Binary\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
+msgstr "Binário do Microsoft Excel 2007"
-#: writer_MS_Word_2003_XML.xcu#writer_MS_Word_2003_XML.UIName.value.text
+#. zY[|
+#: writer_MS_Word_2003_XML.xcu
+msgctxt ""
+"writer_MS_Word_2003_XML.xcu\n"
+"writer_MS_Word_2003_XML\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "Microsoft Word 2003 XML"
msgstr "XML do Microsoft Word 2003"
-#: draw8_template.xcu#draw8_template.UIName.value.text
-msgid "Draw 8 Template"
-msgstr "Modelo do Draw 8"
+#. GB)m
+#: MS_Excel_2007_XML_Template.xcu
+msgctxt ""
+"MS_Excel_2007_XML_Template.xcu\n"
+"MS Excel 2007 XML Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML Template"
+msgstr "Modelo XML do Microsoft Excel 2007/2010"
-#: math8.xcu#math8.UIName.value.text
-msgid "Math 8"
-msgstr "Math 8"
+#. ;Fv(
+#: chart8.xcu
+msgctxt ""
+"chart8.xcu\n"
+"chart8\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Chart 8"
+msgstr "Chart 8"
-#: writer8_template.xcu#writer8_template.UIName.value.text
-msgid "Writer 8 Template"
-msgstr "Modelo do Writer 8"
+#. TTlL
+#: writerweb8_writer_template.xcu
+msgctxt ""
+"writerweb8_writer_template.xcu\n"
+"writerweb8_writer_template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Writer/Web 8 Template"
+msgstr "Modelo do Writer/Web 8"
-#: MS_Excel_2007_Binary.xcu#MS_Excel_2007_Binary.UIName.value.text
-msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
-msgstr "Binário do Microsoft Excel 2007"
+#. x9Oe
+#: draw8_template.xcu
+msgctxt ""
+"draw8_template.xcu\n"
+"draw8_template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Draw 8 Template"
+msgstr "Modelo do Draw 8"
-#: calc8.xcu#calc8.UIName.value.text
+#. U@|E
+#: writer_MS_Word_2007_XML_Template.xcu
+msgctxt ""
+"writer_MS_Word_2007_XML_Template.xcu\n"
+"writer_MS_Word_2007_Template\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML Template"
+msgstr "Modelo XML do Microsoft Word 2007/2010"
+
+#. Eu9!
+#: calc8.xcu
+msgctxt ""
+"calc8.xcu\n"
+"calc8\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "Calc 8"
msgstr "Calc 8"
-#: calc8_template.xcu#calc8_template.UIName.value.text
-msgid "Calc 8 Template"
-msgstr "Modelo do Calc 8"
+#. 3P||
+#: impress8.xcu
+msgctxt ""
+"impress8.xcu\n"
+"impress8\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Impress 8"
+msgstr "Impress 8"
-#: MS_PowerPoint_2007_XML.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML.UIName.value.text
-msgctxt "MS_PowerPoint_2007_XML.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML.UIName.value.text"
+#. MGe)
+#: writerglobal8.xcu
+msgctxt ""
+"writerglobal8.xcu\n"
+"writerglobal8\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Writer 8 Master Document"
+msgstr "Modelo global de documentos do Writer 8"
+
+#. .k,:
+#: MS_PowerPoint_2007_XML.xcu
+msgctxt ""
+"MS_PowerPoint_2007_XML.xcu\n"
+"MS PowerPoint 2007 XML\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML"
msgstr "XML do Microsoft PowerPoint 2007/2010"
+
+#. a[Qh
+#: MS_Excel_2007_XML.xcu
+msgctxt ""
+"MS_Excel_2007_XML.xcu\n"
+"MS Excel 2007 XML\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML"
+msgstr "XML do Microsoft Excel 2007/2010"
diff --git a/source/pt/filter/source/flash.po b/source/pt/filter/source/flash.po
index a79b4fd8600..e65feb732b5 100644
--- a/source/pt/filter/source/flash.po
+++ b/source/pt/filter/source/flash.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from filter/source/flash.oo
+#. extracted from filter/source/flash
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fflash.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,10 +12,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: impswfdialog.src#DLG_OPTIONS.FI_DESCR.fixedtext.text
+#. SaUo
+#: impswfdialog.src
+msgctxt ""
+"impswfdialog.src\n"
+"DLG_OPTIONS\n"
+"FI_DESCR\n"
+"fixedtext.text"
msgid ""
"1: min. quality\n"
"100: max. quality"
@@ -23,6 +29,11 @@ msgstr ""
"1: qualidade mínima\n"
"100: qualidade máxima"
-#: impswfdialog.src#DLG_OPTIONS.modaldialog.text
+#. \Qfh
+#: impswfdialog.src
+msgctxt ""
+"impswfdialog.src\n"
+"DLG_OPTIONS\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Macromedia Flash (SWF) Options"
msgstr "Opções Macromedia Flash (SWF)"
diff --git a/source/pt/filter/source/graphicfilter/eps.po b/source/pt/filter/source/graphicfilter/eps.po
index 44d346704f2..fa2fbd0f8a8 100644
--- a/source/pt/filter/source/graphicfilter/eps.po
+++ b/source/pt/filter/source/graphicfilter/eps.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from filter/source/graphicfilter/eps.oo
+#. extracted from filter/source/graphicfilter/eps
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fgraphicfilter%2Feps.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,10 +12,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: epsstr.src#KEY_VERSION_CHECK.string.text
+#. \|.i
+#: epsstr.src
+msgctxt ""
+"epsstr.src\n"
+"KEY_VERSION_CHECK\n"
+"string.text"
msgid ""
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
"as some are at a higher level!"
diff --git a/source/pt/filter/source/pdf.po b/source/pt/filter/source/pdf.po
index ab575b012ac..376b612ba20 100644
--- a/source/pt/filter/source/pdf.po
+++ b/source/pt/filter/source/pdf.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from filter/source/pdf.oo
+#. extracted from filter/source/pdf
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fpdf.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-03 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,478 +12,1226 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: pdf.src#PDF_PROGRESS_BAR.string.text
-msgid "Export as PDF"
-msgstr "Exportar como PDF"
-
-#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT.string.text
+#. LY5v
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"STR_PDF_EXPORT\n"
+"string.text"
msgid "E~xport"
msgstr "E~xportar"
-#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT_UDPWD.string.text
+#. AQU:
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"STR_PDF_EXPORT_UDPWD\n"
+"string.text"
msgid "Set open password"
msgstr "Defina a palavra-passe de abertura"
-#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT_ODPWD.string.text
+#. Z2)V
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"STR_PDF_EXPORT_ODPWD\n"
+"string.text"
msgid "Set permission password"
msgstr "Defina a palavra-passe de permissões"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FL_PAGES.fixedline.text
+#. 4S[C
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_GENER\n"
+"FL_PAGES\n"
+"fixedline.text"
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_ALL.radiobutton.text
+#. W0[B
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_GENER\n"
+"RB_ALL\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~All"
msgstr "~Tudo"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_RANGE.radiobutton.text
+#. 0#QB
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_GENER\n"
+"RB_RANGE\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Pages"
msgstr "~Páginas"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_SELECTION.radiobutton.text
+#. (QN6
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_GENER\n"
+"RB_SELECTION\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Selection"
msgstr "~Seleção"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FL_IMAGES.fixedline.text
+#. TDTP
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_GENER\n"
+"FL_IMAGES\n"
+"fixedline.text"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_LOSSLESSCOMPRESSION.radiobutton.text
+#. W0pN
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_GENER\n"
+"RB_LOSSLESSCOMPRESSION\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Lossless compression"
msgstr "Compr~essão sem perdas"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_JPEGCOMPRESSION.radiobutton.text
+#. (reK
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_GENER\n"
+"RB_JPEGCOMPRESSION\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~JPEG compression"
msgstr "Compressão ~JPEG"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FT_QUALITY.fixedtext.text
+#. !YT5
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_GENER\n"
+"FT_QUALITY\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Quality"
msgstr "~Qualidade"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.CB_REDUCEIMAGERESOLUTION.checkbox.text
+#. w1Y:
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_GENER\n"
+"CB_REDUCEIMAGERESOLUTION\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Reduce image resolution"
msgstr "~Reduzir resolução de imagem"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.tabpage.text
-msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.tabpage.text"
+#. wK|)
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_GENER\n"
+"tabpage.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: impdialog.src#FL_WATERMARK.fixedline.text
+#. O__/
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"FL_WATERMARK\n"
+"fixedline.text"
msgid "Watermark"
msgstr "Marca de água"
-#: impdialog.src#CB_WATERMARK.checkbox.text
+#. m%~K
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"CB_WATERMARK\n"
+"checkbox.text"
msgid "Sign with Watermark"
msgstr "Assinar com marca de água"
-#: impdialog.src#FT_WATERMARK.fixedtext.text
+#. Z:i#
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"FT_WATERMARK\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Watermark Text"
msgstr "Texto da marca de água"
-#: impdialog.src#FL_GENERAL.fixedline.text
-msgctxt "impdialog.src#FL_GENERAL.fixedline.text"
+#. ]h9H
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"FL_GENERAL\n"
+"fixedline.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: impdialog.src#CB_ADDSTREAM.checkbox.text
+#. znbP
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"CB_ADDSTREAM\n"
+"checkbox.text"
msgid "Em~bed OpenDocument file"
msgstr "Fic~heiro OpenDocument incorporado"
-#: impdialog.src#FT_ADDSTREAMDESCRIPTION.fixedtext.text
+#. }Y+-
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"FT_ADDSTREAMDESCRIPTION\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Makes this PDF easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr "Criar PDF editável no %PRODUCTNAME"
-#: impdialog.src#CB_PDFA_1B_SELECT.checkbox.text
+#. .Dg$
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"CB_PDFA_1B_SELECT\n"
+"checkbox.text"
msgid "P~DF/A-1a"
msgstr "P~DF/A-1a"
-#: impdialog.src#CB_TAGGEDPDF.checkbox.text
+#. :CRm
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"CB_TAGGEDPDF\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Tagged PDF"
msgstr "PDF ano~tado"
-#: impdialog.src#CB_EXPORTFORMFIELDS.checkbox.text
+#. t8Q0
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"CB_EXPORTFORMFIELDS\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Create PDF form"
msgstr "~Criar formulário PDF"
-#: impdialog.src#FT_FORMSFORMAT.fixedtext.text
+#. Om4N
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"FT_FORMSFORMAT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Submit ~format"
msgstr "~Formato de envio"
-#: impdialog.src#CB_ALLOWDUPLICATEFIELDNAMES.checkbox.text
+#. -R[=
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"CB_ALLOWDUPLICATEFIELDNAMES\n"
+"checkbox.text"
msgid "Allow duplicate field ~names"
msgstr "Permitir ~nomes de campo duplicados"
-#: impdialog.src#CB_EXPORTBOOKMARKS.checkbox.text
+#. K~#|
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"CB_EXPORTBOOKMARKS\n"
+"checkbox.text"
msgid "Export ~bookmarks"
msgstr "Exportar ~marcadores"
-#: impdialog.src#CB_EXPORTNOTES.checkbox.text
+#. o}Se
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"CB_EXPORTNOTES\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Export comments"
msgstr "~Exportar comentários"
-#: impdialog.src#CB_EXPORTNOTESPAGES.checkbox.text
+#. {wNC
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"CB_EXPORTNOTESPAGES\n"
+"checkbox.text"
msgid "Export ~notes pages"
msgstr "Exportar ~notas de páginas"
-#: impdialog.src#CB_EXPORTHIDDENSLIDES.checkbox.text
+#. al{^
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"CB_EXPORTHIDDENSLIDES\n"
+"checkbox.text"
msgid "Export ~hidden pages"
msgstr "Exportar notas o~cultas"
-#: impdialog.src#CB_EXPORTEMPTYPAGES.checkbox.text
+#. p-BB
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"CB_EXPORTEMPTYPAGES\n"
+"checkbox.text"
msgid "Exp~ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Exp~ortar páginas em branco inseridas automaticamente"
-#: impdialog.src#CB_EMBEDSTANDARDFONTS.checkbox.text
+#. V{m/
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"CB_EMBEDSTANDARDFONTS\n"
+"checkbox.text"
msgid "E~mbed standard fonts"
msgstr "I~ncorporar tipos de letra padrão"
-#: impdialog.src#RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD.warningbox.text
+#. cfF8
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD\n"
+"warningbox.text"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr "PDF/A não permite codificação. O PDF exportado não será protegido por palavra-passe."
-#: impdialog.src#RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD.warningbox.title
+#. LT;O
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD\n"
+"warningbox.title"
msgid "PDF/A Export"
msgstr "Exportação PDF/A"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_INITVIEW.fixedline.text
+#. S8jQ
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"FL_INITVIEW\n"
+"fixedline.text"
msgid "Panes"
msgstr "Áreas"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_PAGEONLY.radiobutton.text
+#. -\#!
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"RB_OPNMODE_PAGEONLY\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Page only"
msgstr "Apenas ~página"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_OUTLINE.radiobutton.text
+#. w.:v
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"RB_OPNMODE_OUTLINE\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Bookmarks and page"
msgstr "~Marcadores e página"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_THUMBS.radiobutton.text
+#. 2l@$
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"RB_OPNMODE_THUMBS\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Thumbnails and page"
msgstr "Minia~turas e página"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FT_MAGNF_INITIAL_PAGE.fixedtext.text
+#. $I2H
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"FT_MAGNF_INITIAL_PAGE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Open on page"
msgstr "Abrir na página"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_MAGNIFICATION.fixedline.text
+#. W[ik
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"FL_MAGNIFICATION\n"
+"fixedline.text"
msgid "Magnification"
msgstr "Ampliação"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_DEFAULT.radiobutton.text
+#. 6D(S
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"RB_MAGNF_DEFAULT\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "Pa~drão"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_WIND.radiobutton.text
+#. teE,
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"RB_MAGNF_WIND\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Fit in window"
msgstr "Ajustar à ~janela"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_WIDTH.radiobutton.text
+#. K\UE
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"RB_MAGNF_WIDTH\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Fit ~width"
msgstr "Ajustar à lar~gura"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_VISIBLE.radiobutton.text
+#. Xr2t
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"RB_MAGNF_VISIBLE\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Fit ~visible"
msgstr "Ajustar à área ~visível"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_ZOOM.radiobutton.text
+#. {USU
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"RB_MAGNF_ZOOM\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Zoom factor"
msgstr "Fator de ~escala"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_PAGE_LAYOUT.fixedline.text
+#. Fz2T
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"FL_PAGE_LAYOUT\n"
+"fixedline.text"
msgid "Page layout"
msgstr "Esquema da página"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_DEFAULT.radiobutton.text
+#. _DAp
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"RB_PGLY_DEFAULT\n"
+"radiobutton.text"
msgid "D~efault"
msgstr "P~adrão"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_SINGPG.radiobutton.text
+#. PZ);
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"RB_PGLY_SINGPG\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Single page"
msgstr "~Uma página"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_CONT.radiobutton.text
+#. -^sP
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"RB_PGLY_CONT\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Continuous"
msgstr "~Contínua"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_CONTFAC.radiobutton.text
+#. Nt(1
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"RB_PGLY_CONTFAC\n"
+"radiobutton.text"
msgid "C~ontinuous facing"
msgstr "Oposta c~ontínua"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.CB_PGLY_FIRSTLEFT.checkbox.text
+#. {3So
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"CB_PGLY_FIRSTLEFT\n"
+"checkbox.text"
msgid "First page is ~left"
msgstr "Primeira página da es~querda"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.tabpage.text
-msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.tabpage.text"
+#. CoFE
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"tabpage.text"
msgid "Initial View"
msgstr "Vista inicial"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_WINOPT.fixedline.text
+#. s|1u
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_VPREFER\n"
+"FL_WINOPT\n"
+"fixedline.text"
msgid "Window options"
msgstr "Opções de janela"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_RESINIT.checkbox.text
+#. %(k;
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_VPREFER\n"
+"CB_WNDOPT_RESINIT\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Resize window to initial page"
msgstr "~Redimensionar janela à página inicial"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_CNTRWIN.checkbox.text
+#. u,vy
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_VPREFER\n"
+"CB_WNDOPT_CNTRWIN\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Center window on screen"
msgstr "~Centrar janela no ecrã"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_OPNFULL.checkbox.text
+#. y,,T
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_VPREFER\n"
+"CB_WNDOPT_OPNFULL\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Open in full screen mode"
msgstr "Abrir no m~odo de ecrã completo"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_DISPDOCTITLE.checkbox.text
+#. NuCV
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_VPREFER\n"
+"CB_DISPDOCTITLE\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Display document title"
-msgstr "Exibir título ~do documento"
-
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_USRIFOPT.fixedline.text
+msgstr "Mostrar título ~do documento"
+
+#. nOuk
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_VPREFER\n"
+"FL_USRIFOPT\n"
+"fixedline.text"
msgid "User interface options"
msgstr "Opções da interface do utilizador"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVMENUBAR.checkbox.text
+#. kNB;
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_VPREFER\n"
+"CB_UOP_HIDEVMENUBAR\n"
+"checkbox.text"
msgid "Hide ~menubar"
msgstr "Ocultar barra de me~nus"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVTOOLBAR.checkbox.text
+#. I/hA
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_VPREFER\n"
+"CB_UOP_HIDEVTOOLBAR\n"
+"checkbox.text"
msgid "Hide ~toolbar"
msgstr "Ocultar barra de ferramen~tas"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVWINCTRL.checkbox.text
+#. HX(V
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_VPREFER\n"
+"CB_UOP_HIDEVWINCTRL\n"
+"checkbox.text"
msgid "Hide ~window controls"
msgstr "Ocultar controlos de ~janela"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_TRANSITIONS.fixedline.text
+#. 9H/u
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_VPREFER\n"
+"FL_TRANSITIONS\n"
+"fixedline.text"
msgid "Transitions"
msgstr "Transições"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_TRANSITIONEFFECTS.checkbox.text
+#. ccsb
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_VPREFER\n"
+"CB_TRANSITIONEFFECTS\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Use transition effects"
msgstr "~Utilizar efeitos de transição"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_BOOKMARKS.fixedline.text
+#. ={F=
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_VPREFER\n"
+"FL_BOOKMARKS\n"
+"fixedline.text"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.RB_ALLBOOKMARKLEVELS.radiobutton.text
+#. OKp0
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_VPREFER\n"
+"RB_ALLBOOKMARKLEVELS\n"
+"radiobutton.text"
msgid "All bookmark levels"
msgstr "Todos os níveis de marcadores"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.RB_VISIBLEBOOKMARKLEVELS.radiobutton.text
+#. SKf5
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_VPREFER\n"
+"RB_VISIBLEBOOKMARKLEVELS\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Visible bookmark levels"
msgstr "Níveis de marcadores visíveis"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.tabpage.text
-msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.tabpage.text"
+#. fE4=
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_VPREFER\n"
+"tabpage.text"
msgid "User Interface"
msgstr "Interface do utilizador"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_PWD_GROUP.fixedline.text
+#. RxVa
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"FL_PWD_GROUP\n"
+"fixedline.text"
msgid "File encryption and permission"
msgstr "Codificação e permissão do ficheiro"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.BTN_SET_PWD.pushbutton.text
+#. 8O\m
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"BTN_SET_PWD\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Set ~passwords..."
msgstr "Definir ~palavras-passe..."
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_SET_PWD.string.text
+#. C5/P
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"STR_SET_PWD\n"
+"string.text"
msgid "Set passwords"
msgstr "Definir palavras-passe"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_SET.string.text
+#. 7#Y[
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"STR_USER_PWD_SET\n"
+"string.text"
msgid "Open password set"
msgstr "Definida a palavra-passe de abertura"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_ENC.string.text
+#. {Y5j
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"STR_USER_PWD_ENC\n"
+"string.text"
msgid "PDF document will be encrypted"
msgstr "O documento PDF será codificado"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_UNSET.string.text
+#. ^5F;
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"STR_USER_PWD_UNSET\n"
+"string.text"
msgid "No open password set"
msgstr "Sem palavra-passe de abertura definida"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_UNENC.string.text
+#. _,dq
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"STR_USER_PWD_UNENC\n"
+"string.text"
msgid "PDF document will not be encrypted"
msgstr "O documento PDF não será codificado"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_PDFA.string.text
+#. Vl%G
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"STR_USER_PWD_PDFA\n"
+"string.text"
msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export."
msgstr "O documento PDF não será codificado em virtude da exportação PDF/A."
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_SET.string.text
+#. 6eL*
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"STR_OWNER_PWD_SET\n"
+"string.text"
msgid "Permission password set"
msgstr "Definida a palavra-passe de permissões"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_REST.string.text
+#. EOgG
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"STR_OWNER_PWD_REST\n"
+"string.text"
msgid "PDF document will be restricted"
msgstr "O documento PDF terá restrições"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_UNSET.string.text
+#. :#af
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"STR_OWNER_PWD_UNSET\n"
+"string.text"
msgid "No permission password set"
msgstr "Sem palavra-passe de autorização definida"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_UNREST.string.text
+#. uyXD
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"STR_OWNER_PWD_UNREST\n"
+"string.text"
msgid "PDF document will be unrestricted"
msgstr "O documento PDF não terá restrições"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_PDFA.string.text
+#. ]v4}
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"STR_OWNER_PWD_PDFA\n"
+"string.text"
msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export."
msgstr "O documento PDF não será restrito em virtude da exportação PDF/A."
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_PRINT_PERMISSIONS.fixedline.text
+#. 7B4x
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"FL_PRINT_PERMISSIONS\n"
+"fixedline.text"
msgid "Printing"
msgstr "A imprimir"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_NONE.radiobutton.text
+#. SQO\
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"RB_PRINT_NONE\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Not permitted"
msgstr "~Não permitido"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_LOWRES.radiobutton.text
+#. 5JyD
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"RB_PRINT_LOWRES\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Low resolution (150 dpi)"
msgstr "~Baixa resolução (150 dpi)"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_HIGHRES.radiobutton.text
+#. !_.;
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"RB_PRINT_HIGHRES\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~High resolution"
msgstr "~Alta resolução"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_CHANGES_ALLOWED.fixedline.text
+#. ;S*M
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"FL_CHANGES_ALLOWED\n"
+"fixedline.text"
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_NONE.radiobutton.text
+#. K9`=
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"RB_CHANGES_NONE\n"
+"radiobutton.text"
msgid "No~t permitted"
msgstr "Não permi~tido"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_INSDEL.radiobutton.text
+#. 1C6j
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"RB_CHANGES_INSDEL\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Inserting, deleting, and rotating pages"
msgstr "~Inserir, eliminar e rodar páginas"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_FILLFORM.radiobutton.text
+#. rN$F
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"RB_CHANGES_FILLFORM\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Filling in form fields"
msgstr "A preencher campos de ~formulário"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_COMMENT.radiobutton.text
+#. k~9D
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"RB_CHANGES_COMMENT\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Commenting, filling in form fields"
msgstr "~Comentário ao preencher campos de formulário"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_ANY_NOCOPY.radiobutton.text
+#. i#x!
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"RB_CHANGES_ANY_NOCOPY\n"
+"radiobutton.text"
msgid "~Any except extracting pages"
msgstr "Qu~alquer exceto ao extrair páginas"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.CB_ENDAB_COPY.checkbox.text
+#. SM5,
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"CB_ENDAB_COPY\n"
+"checkbox.text"
msgid "Ena~ble copying of content"
msgstr "Ativar cópia de co~nteúdo"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.CB_ENAB_ACCESS.checkbox.text
+#. 2,%}
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"CB_ENAB_ACCESS\n"
+"checkbox.text"
msgid "Enable text access for acce~ssibility tools"
msgstr "Ativar acesso de texto para ferramentas de ace~ssibilidade"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.tabpage.text
-msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.tabpage.text"
+#. ?H~_
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"tabpage.text"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_EXP_BMRK_TO_DEST.checkbox.text
+#. Z6B?
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SIGNING\n"
+"FT_SIGN_CERT_TEXT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:"
+msgstr ""
+
+#. *h@_
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SIGNING\n"
+"BTN_SIGN_CERT_SELECT\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Select..."
+msgstr "~Selecionar..."
+
+#. I6O/
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SIGNING\n"
+"BTN_SIGN_CERT_CLEAR\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#. (ErU
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SIGNING\n"
+"FT_SIGN_PASSWORD\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Certificate Password"
+msgstr ""
+
+#. G7-[
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SIGNING\n"
+"FT_SIGN_LOCATION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#. 7Auq
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SIGNING\n"
+"FT_SIGN_CONTACT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Contact Information"
+msgstr ""
+
+#. \EMs
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SIGNING\n"
+"FT_SIGN_REASON\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#. dFjJ
+#: impdialog.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_SIGNING\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Digital Signatures"
+msgstr "Assinaturas digitais"
+
+#. OX?3
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_LINKS\n"
+"CB_EXP_BMRK_TO_DEST\n"
+"checkbox.text"
msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr "Exportar marcadores como destinos designados"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_CNV_OOO_DOCTOPDF.checkbox.text
+#. HS$N
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_LINKS\n"
+"CB_CNV_OOO_DOCTOPDF\n"
+"checkbox.text"
msgid "Convert document references to PDF targets"
-msgstr "Converter referências de documento em ficheiros PDF"
-
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_ENAB_RELLINKFSYS.checkbox.text
+msgstr "Converter referências do documento em ficheiros PDF"
+
+#. !$!B
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_LINKS\n"
+"CB_ENAB_RELLINKFSYS\n"
+"checkbox.text"
msgid "Export URLs relative to file system"
msgstr "Exportar URLs relativos ao sistema de ficheiros"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.FL_DEFAULT_LINK_ACTION.fixedline.text
+#. O?7X
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_LINKS\n"
+"FL_DEFAULT_LINK_ACTION\n"
+"fixedline.text"
msgid "Cross-document links"
msgstr "Ligações entre documentos"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_DEFAULT.radiobutton.text
+#. )[ir
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_LINKS\n"
+"CB_VIEW_PDF_DEFAULT\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Default mode"
msgstr "Modo padrão"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_APPLICATION.radiobutton.text
+#. 9P;G
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_LINKS\n"
+"CB_VIEW_PDF_APPLICATION\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Open with PDF reader application"
msgstr "Abrir com o leitor de PDF"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_BROWSER.radiobutton.text
+#. \*C~
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_LINKS\n"
+"CB_VIEW_PDF_BROWSER\n"
+"radiobutton.text"
msgid "Open with Internet browser"
msgstr "Abrir com o navegador da Internet"
-#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.tabpage.text
+#. +lJ3
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_TAB_LINKS\n"
+"tabpage.text"
msgid "---"
msgstr "---"
-#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_GENER.pageitem.text
-msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_GENER.pageitem.text"
+#. s1;s
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_EXPORT_DLG.1\n"
+"RID_PDF_TAB_GENER\n"
+"pageitem.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_OPNFTR.pageitem.text
-msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_OPNFTR.pageitem.text"
+#. $S11
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_EXPORT_DLG.1\n"
+"RID_PDF_TAB_OPNFTR\n"
+"pageitem.text"
msgid "Initial View"
msgstr "Vista inicial"
-#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_VPREFER.pageitem.text
-msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_VPREFER.pageitem.text"
+#. 2{JW
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_EXPORT_DLG.1\n"
+"RID_PDF_TAB_VPREFER\n"
+"pageitem.text"
msgid "User Interface"
msgstr "Interface do utilizador"
-#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_LINKS.pageitem.text
+#. kGN8
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_EXPORT_DLG.1\n"
+"RID_PDF_TAB_LINKS\n"
+"pageitem.text"
msgid "Links"
msgstr "Ligações"
-#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_SECURITY.pageitem.text
-msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_SECURITY.pageitem.text"
+#. _Lk_
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_EXPORT_DLG.1\n"
+"RID_PDF_TAB_SECURITY\n"
+"pageitem.text"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.tabdialog.text
+#. 50V0
+#: impdialog.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_EXPORT_DLG.1\n"
+"RID_PDF_TAB_SIGNING\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Digital Signatures"
+msgstr "Assinaturas digitais"
+
+#. \^dH
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_EXPORT_DLG\n"
+"tabdialog.text"
msgid "PDF Options"
msgstr "Opções de PDF"
-#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.FT_PROCESS.fixedtext.text
+#. %CF.
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
+"FT_PROCESS\n"
+"fixedtext.text"
msgid "During PDF export the following problems occurred:"
msgstr "Ocorreram os seguintes problemas durante a exportação do PDF:"
-#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT.string.text
+#. (@3I
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
+"STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT\n"
+"string.text"
msgid "PDF/A transparency"
msgstr "Transparência PDF/A"
-#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_PDFA.string.text
+#. .z0;
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
+"STR_WARN_TRANSP_PDFA\n"
+"string.text"
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
msgstr "PDF/A não permite transparência. O objeto transparente foi transformado em opaco."
-#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT.string.text
+#. Qmv-
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
+"STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT\n"
+"string.text"
msgid "PDF version conflict"
msgstr "Conflito de versões PDF"
-#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_VERSION.string.text
+#. oWot
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
+"STR_WARN_TRANSP_VERSION\n"
+"string.text"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr "A transparência não é suportada por versões PDF anteriores à 1.4. O objeto transparente foi transformado em opaco"
-#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT.string.text
+#. =SfZ
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
+"STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT\n"
+"string.text"
msgid "PDF/A form action"
msgstr "Ação de formulário PDF/A"
-#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_FORMACTION_PDFA.string.text
+#. ^wB8
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
+"STR_WARN_FORMACTION_PDFA\n"
+"string.text"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr "Um controlo de formulário continha uma ação não suportada pela norma PDF/A. A ação foi ignorada"
-#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_CONVERTED.string.text
+#. qjQx
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
+"STR_WARN_TRANSP_CONVERTED\n"
+"string.text"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
-msgstr "Alguns objetos foram convertidos em imagem de forma a remover as transparências, uma vez que o formato PDF de destino não suporta transparências. Poderá obter melhores resultados se remover os objetos transparentes antes da exportação."
-
-#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT.string.text
+msgstr "Alguns objetos foram convertidos em imagem para remover as transparências, uma vez que o formato PDF pretendido não tem suporte a transparências. Poderá obter melhores resultados se remover os objetos transparentes antes da exportação."
+
+#. {s)$
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
+"STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT\n"
+"string.text"
msgid "Transparencies removed"
msgstr "Transparências removidas"
-#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.modaldialog.text
+#. _2f%
+#: impdialog.src
+msgctxt ""
+"impdialog.src\n"
+"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Problems during PDF export"
msgstr "Problemas durante a exportação do PDF"
+
+#. emFd
+#: pdf.src
+msgctxt ""
+"pdf.src\n"
+"PDF_PROGRESS_BAR\n"
+"string.text"
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Exportar como PDF"
diff --git a/source/pt/filter/source/t602.po b/source/pt/filter/source/t602.po
index 3705dbf0e10..fe19cb7a9c6 100644
--- a/source/pt/filter/source/t602.po
+++ b/source/pt/filter/source/t602.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from filter/source/t602.oo
+#. extracted from filter/source/t602
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Ft602.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 12:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-03 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,49 +12,104 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: t602filter.src#T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE.string.text
+#. !97#
+#: t602filter.src
+msgctxt ""
+"t602filter.src\n"
+"T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "Settings for T602 import"
msgstr "Definições para a importação T602"
-#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL.string.text
+#. bS;E
+#: t602filter.src
+msgctxt ""
+"t602filter.src\n"
+"T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL\n"
+"string.text"
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO.string.text
+#. #}]Z
+#: t602filter.src
+msgctxt ""
+"t602filter.src\n"
+"T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO\n"
+"string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_CP852.string.text
+#. q39x
+#: t602filter.src
+msgctxt ""
+"t602filter.src\n"
+"T602FILTER_STR_ENCODING_CP852\n"
+"string.text"
msgid "CP852 (Latin2)"
msgstr "CP852 (Latin2)"
-#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_CP895.string.text
+#. Z:#0
+#: t602filter.src
+msgctxt ""
+"t602filter.src\n"
+"T602FILTER_STR_ENCODING_CP895\n"
+"string.text"
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
-#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2.string.text
+#. tnRz
+#: t602filter.src
+msgctxt ""
+"t602filter.src\n"
+"T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2\n"
+"string.text"
msgid "KOI8 CS2"
msgstr "KOI8 CS2"
-#: t602filter.src#T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE.string.text
+#. xm\=
+#: t602filter.src
+msgctxt ""
+"t602filter.src\n"
+"T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE\n"
+"string.text"
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
msgstr "Modo para o idioma Russo (Cirílico)"
-#: t602filter.src#T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT.string.text
+#. g]SZ
+#: t602filter.src
+msgctxt ""
+"t602filter.src\n"
+"T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT\n"
+"string.text"
msgid "Reformat the text"
msgstr "Reformatar o texto"
-#: t602filter.src#T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS.string.text
+#. 7*\q
+#: t602filter.src
+msgctxt ""
+"t602filter.src\n"
+"T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS\n"
+"string.text"
msgid "Display dot commands"
-msgstr "Exibir comandos de ponto"
+msgstr "Mostrar comandos de ponto"
-#: t602filter.src#T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON.string.text
+#. 3HiO
+#: t602filter.src
+msgctxt ""
+"t602filter.src\n"
+"T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON\n"
+"string.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: t602filter.src#T602FILTER_STR_OK_BUTTON.string.text
+#. Tk%E
+#: t602filter.src
+msgctxt ""
+"t602filter.src\n"
+"T602FILTER_STR_OK_BUTTON\n"
+"string.text"
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"
diff --git a/source/pt/filter/source/xsltdialog.po b/source/pt/filter/source/xsltdialog.po
index 99130572eb6..4771ea22b04 100644
--- a/source/pt/filter/source/xsltdialog.po
+++ b/source/pt/filter/source/xsltdialog.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from filter/source/xsltdialog.oo
+#. extracted from filter/source/xsltdialog
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fxsltdialog.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-03 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,305 +12,660 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_COLUMN_HEADER_NAME.string.text
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_COLUMN_HEADER_TYPE.string.text
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_UNKNOWN_APPLICATION.string.text
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_IMPORT_ONLY.string.text
-msgid "import filter"
-msgstr "filtro de importação"
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_IMPORT_EXPORT.string.text
-msgid "import/export filter"
-msgstr "filtro de importação/exportação"
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_EXPORT_ONLY.string.text
-msgid "export filter"
-msgstr "filtro de exportação"
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_WARN_DELETE.string.text
-msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
-msgstr "Tem a certeza de que quer eliminar o filtro XML \"%s\"? Esta ação é irreversível."
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS.string.text
-msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
-msgstr "Já existe um filtro XML com o nome \"%s\". Por favor, indique outro nome."
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS.string.text
-msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
-msgstr "O nome para a interface do utilizador \"%s1\" já está a ser utilizado pelo filtro XML \"%s2\". Por favor, indique outro nome."
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_DTD_NOT_FOUND.string.text
-msgid "The DTD could not be found. Please enter a valid path."
-msgstr "O DTD não foi encontrado. Por favor, indique um caminho válido."
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND.string.text
-msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "O XSLT para exportação não foi encontrado. Por favor, indique um caminho válido."
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND.string.text
-msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "O XSLT para importação não foi encontrado. Por favor, indique um caminho válido."
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND.string.text
-msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "O modelo de importação especificado não foi encontrado. Por favor, indique um caminho válido."
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_NOT_SPECIFIED.string.text
-msgid "Not specified"
-msgstr "Não especificado"
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_DEFAULT_FILTER_NAME.string.text
-msgid "New Filter"
-msgstr "Novo filtro"
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_DEFAULT_UI_NAME.string.text
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem nome"
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_UNDEFINED_FILTER.string.text
-msgid "undefined filter"
-msgstr "filtro indefinido"
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED.string.text
-msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
-msgstr "O filtro XML \"%s\" foi guardado como pacote \"%s\". "
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED.string.text
-msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
-msgstr "%s filtros XML foram guardados no pacote \"%s\"."
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_PACKAGE.string.text
-msgid "XSLT filter package"
-msgstr "Pacote de filtro XSLT"
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_INSTALLED.string.text
-msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
-msgstr "O filtro XML \"%s\" foi instalado com sucesso."
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTERS_INSTALLED.string.text
-msgid "%s XML filters have been installed successfully."
-msgstr "%s filtros XML foram instalados com sucesso."
-
-#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_NO_FILTERS_FOUND.string.text
-msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
-msgstr "Não foi possível instalar qualquer filtro XML porque o pacote \"%s\" não contém filtros XML."
-
-#: xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.pageitem.text
-msgctxt "xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.pageitem.text"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.pageitem.text
-msgctxt "xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.pageitem.text"
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformação"
-
-#: xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.tabdialog.text
-msgid "XML Filter: %s"
-msgstr "Filtro XML: %s"
-
-#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.fixedline.text
+#. V%R@
+#: xmlfiltertestdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertestdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG\n"
+"FL_EXPORT\n"
+"fixedline.text"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_EXPORT_XSLT.fixedtext.text
-msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_EXPORT_XSLT.fixedtext.text"
+#. R\VB
+#: xmlfiltertestdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertestdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG\n"
+"FT_EXPORT_XSLT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "XSLT for export"
msgstr "XSLT para exportação"
-#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_TRANSFORM_DOCUMENT.fixedtext.text
+#. 6Zh[
+#: xmlfiltertestdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertestdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG\n"
+"FT_TRANSFORM_DOCUMENT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Transform document"
msgstr "Transformar documento"
-#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_EXPORT_BROWSE.pushbutton.text
+#. 3kwV
+#: xmlfiltertestdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertestdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG\n"
+"PB_EXPORT_BROWSE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Browse..."
msgstr "~Procurar..."
-#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_CURRENT_DOCUMENT.pushbutton.text
+#. 4pQX
+#: xmlfiltertestdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertestdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG\n"
+"PB_CURRENT_DOCUMENT\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Current Document"
msgstr "~Documento atual"
-#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.fixedline.text
+#. m1(#
+#: xmlfiltertestdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertestdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG\n"
+"FL_IMPORT\n"
+"fixedline.text"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_XSLT.fixedtext.text
-msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_XSLT.fixedtext.text"
+#. ;V8@
+#: xmlfiltertestdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertestdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG\n"
+"FT_IMPORT_XSLT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "XSLT for import"
msgstr "XSLT para importação"
-#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text
-msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text"
+#. *m//
+#: xmlfiltertestdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertestdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG\n"
+"FT_IMPORT_TEMPLATE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Template for import"
msgstr "Modelo para importação"
-#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_TRANSFORM_FILE.fixedtext.text
+#. 6|G?
+#: xmlfiltertestdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertestdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG\n"
+"FT_TRANSFORM_FILE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Transform file"
msgstr "Transformar ficheiro"
-#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.CBX_DISPLAY_SOURCE.checkbox.text
+#. j[dR
+#: xmlfiltertestdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertestdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG\n"
+"CBX_DISPLAY_SOURCE\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Display source"
-msgstr "~Exibir fonte"
-
-#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_IMPORT_BROWSE.pushbutton.text
+msgstr "Mostrar có~digo fonte"
+
+#. !P/u
+#: xmlfiltertestdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertestdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG\n"
+"PB_IMPORT_BROWSE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "B~rowse..."
msgstr "Procu~rar..."
-#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_RECENT_DOCUMENT.pushbutton.text
+#. ,p_v
+#: xmlfiltertestdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertestdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG\n"
+"PB_RECENT_DOCUMENT\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Recent File"
msgstr "Ficheiro ~recente"
-#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_CLOSE.pushbutton.text
-msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_CLOSE.pushbutton.text"
+#. /}Y\
+#: xmlfiltertestdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertestdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG\n"
+"PB_CLOSE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Fe~char"
-#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.modaldialog.text
+#. Xv;y
+#: xmlfiltertestdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertestdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG\n"
+"modaldialog.text"
msgid "Test XML Filter: %s"
msgstr "Testar filtro XML: %s"
-#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_NEW.pushbutton.text
-msgid "~New..."
-msgstr "~Novo..."
-
-#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_EDIT.pushbutton.text
-msgid "~Edit..."
-msgstr "~Editar..."
-
-#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_TEST.pushbutton.text
-msgid "~Test XSLTs..."
-msgstr "~Testar XSLTs..."
-
-#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_DELETE.pushbutton.text
-msgid "~Delete..."
-msgstr "E~liminar..."
+#. 44Ax
+#: xmlfileview.src
+msgctxt ""
+"xmlfileview.src\n"
+"DLG_XML_SOURCE_FILE_DIALOG\n"
+"PB_VALIDATE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Validate"
+msgstr "~Validar"
-#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_SAVE.pushbutton.text
-msgid "~Save as Package..."
-msgstr "~Guardar como pacote..."
+#. /)Cm
+#: xmlfileview.src
+msgctxt ""
+"xmlfileview.src\n"
+"DLG_XML_SOURCE_FILE_DIALOG\n"
+"workwindow.text"
+msgid "XML Filter output"
+msgstr "Saída do filtro XML"
-#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_OPEN.pushbutton.text
-msgid "~Open Package..."
-msgstr "~Abrir pacote..."
+#. 6U=`
+#: xmlfiltertabpagebasic.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabpagebasic.src\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC\n"
+"FT_XML_FILTER_NAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Filter name"
+msgstr "Nome do filtro"
-#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_CLOSE.pushbutton.text
-msgctxt "xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_CLOSE.pushbutton.text"
-msgid "~Close"
-msgstr "Fe~char"
+#. RR@b
+#: xmlfiltertabpagebasic.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabpagebasic.src\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC\n"
+"FT_XML_APPLICATION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicação"
-#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.STR_XML_FILTER_LISTBOX.string.text
-msgid "XML Filter List"
-msgstr "Lista de filtros XML"
+#. !HS[
+#: xmlfiltertabpagebasic.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabpagebasic.src\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC\n"
+"FT_XML_INTERFACE_NAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid ""
+"Name of\n"
+"file type"
+msgstr ""
+"Nome do\n"
+"tipo de ficheiro"
-#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.workwindow.text
-msgid "XML Filter Settings"
-msgstr "Definições de filtro XML"
+#. a@$t
+#: xmlfiltertabpagebasic.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabpagebasic.src\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC\n"
+"FT_XML_EXTENSION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "File extension"
+msgstr "Extensão do ficheiro"
-#: xmlfileview.src#DLG_XML_SOURCE_FILE_DIALOG.PB_VALIDATE.pushbutton.text
-msgid "~Validate"
-msgstr "~Validar"
+#. ui6:
+#: xmlfiltertabpagebasic.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabpagebasic.src\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC\n"
+"FT_XML_DESCRIPTION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentários"
-#: xmlfileview.src#DLG_XML_SOURCE_FILE_DIALOG.workwindow.text
-msgid "XML Filter output"
-msgstr "Saída do filtro XML"
+#. uJhC
+#: xmlfiltertabpagebasic.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabpagebasic.src\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC\n"
+"tabpage.text"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_DOCTYPE.fixedtext.text
+#. `qZZ
+#: xmlfiltertabpagexslt.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabpagexslt.src\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT\n"
+"FT_XML_DOCTYPE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "DocType"
msgstr "DocType"
-#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_DTD_SCHEMA.fixedtext.text
+#. 26?n
+#: xmlfiltertabpagexslt.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabpagexslt.src\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT\n"
+"FT_XML_DTD_SCHEMA\n"
+"fixedtext.text"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
-#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.ED_XML_DTD_SCHEMA_BROWSE.pushbutton.text
-msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.ED_XML_DTD_SCHEMA_BROWSE.pushbutton.text"
+#. eh}M
+#: xmlfiltertabpagexslt.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabpagexslt.src\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT\n"
+"ED_XML_DTD_SCHEMA_BROWSE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
-#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_EXPORT_XSLT.fixedtext.text
-msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_EXPORT_XSLT.fixedtext.text"
+#. HvP0
+#: xmlfiltertabpagexslt.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabpagexslt.src\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT\n"
+"FT_XML_EXPORT_XSLT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "XSLT for export"
msgstr "XSLT para exportação"
-#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_EXPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text
-msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_EXPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text"
+#. ihb7
+#: xmlfiltertabpagexslt.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabpagexslt.src\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT\n"
+"PB_XML_EXPORT_XSLT_BROWSE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
-#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_XSLT.fixedtext.text
-msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_XSLT.fixedtext.text"
+#. kUl.
+#: xmlfiltertabpagexslt.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabpagexslt.src\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT\n"
+"FT_XML_IMPORT_XSLT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "XSLT for import"
msgstr "XSLT para importação"
-#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text
-msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text"
+#. *3QN
+#: xmlfiltertabpagexslt.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabpagexslt.src\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT\n"
+"PB_XML_IMPORT_XSLT_BROWSE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
-#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text
-msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text"
+#. J~CV
+#: xmlfiltertabpagexslt.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabpagexslt.src\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT\n"
+"FT_XML_IMPORT_TEMPLATE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Template for import"
msgstr "Modelo para importação"
-#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE.pushbutton.text
-msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE.pushbutton.text"
+#. xdF,
+#: xmlfiltertabpagexslt.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabpagexslt.src\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT\n"
+"PB_XML_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
-#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_TRANSFORM_SERVICE.fixedtext.text
-msgid "XSLT Transformation Service"
-msgstr "Serviço de transformação XSLT"
+#. PrLq
+#: xmlfiltertabpagexslt.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabpagexslt.src\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT\n"
+"FT_XML_NEEDS_XSLT2\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor"
+msgstr ""
-#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.RB_XML_TRANSFORM_SERVICE_LIBXSLT.radiobutton.text
-msgid "~Builtin (LibXSLT)"
-msgstr "Interno (Li~bXSLT)"
+#. 7oY]
+#: xmlfiltertabpagexslt.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabpagexslt.src\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformação"
-#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.RB_XML_TRANSFORM_SERVICE_SAXON_J.radiobutton.text
-msgid "~Saxon/J"
-msgstr "~Saxon/J"
+#. c)%c
+#: xmlfiltertabdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC\n"
+"pageitem.text"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.tabpage.text
-msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.tabpage.text"
+#. ~YIV
+#: xmlfiltertabdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1\n"
+"RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT\n"
+"pageitem.text"
msgid "Transformation"
msgstr "Transformação"
-#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_FILTER_NAME.fixedtext.text
-msgid "Filter name"
-msgstr "Nome do filtro"
+#. Bi34
+#: xmlfiltertabdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltertabdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_TABDIALOG\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "XML Filter: %s"
+msgstr "Filtro XML: %s"
-#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_APPLICATION.fixedtext.text
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicação"
+#. mC7)
+#: xmlfiltersettingsdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltersettingsdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\n"
+"PB_XML_FILTER_NEW\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~New..."
+msgstr "~Novo..."
-#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_INTERFACE_NAME.fixedtext.text
-msgid ""
-"Name of\n"
-"file type"
-msgstr ""
-"Nome do\n"
-"tipo de ficheiro"
+#. hk8C
+#: xmlfiltersettingsdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltersettingsdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\n"
+"PB_XML_FILTER_EDIT\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Edit..."
+msgstr "~Editar..."
-#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_EXTENSION.fixedtext.text
-msgid "File extension"
-msgstr "Extensão do ficheiro"
+#. o=9H
+#: xmlfiltersettingsdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltersettingsdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\n"
+"PB_XML_FILTER_TEST\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Test XSLTs..."
+msgstr "~Testar XSLTs..."
-#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_DESCRIPTION.fixedtext.text
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentários"
+#. *B]g
+#: xmlfiltersettingsdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltersettingsdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\n"
+"PB_XML_FILTER_DELETE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete..."
+msgstr "E~liminar..."
-#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.tabpage.text
-msgctxt "xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.tabpage.text"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#. -Y?U
+#: xmlfiltersettingsdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltersettingsdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\n"
+"PB_XML_FILTER_SAVE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Save as Package..."
+msgstr "~Guardar como pacote..."
+
+#. TSeo
+#: xmlfiltersettingsdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltersettingsdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\n"
+"PB_XML_FILTER_OPEN\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Open Package..."
+msgstr "~Abrir pacote..."
+
+#. r`v9
+#: xmlfiltersettingsdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltersettingsdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\n"
+"PB_XML_FILTER_CLOSE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "Fe~char"
+
+#. k_8k
+#: xmlfiltersettingsdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltersettingsdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\n"
+"STR_XML_FILTER_LISTBOX\n"
+"string.text"
+msgid "XML Filter List"
+msgstr "Lista de filtros XML"
+
+#. Bx3g
+#: xmlfiltersettingsdialog.src
+msgctxt ""
+"xmlfiltersettingsdialog.src\n"
+"DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\n"
+"workwindow.text"
+msgid "XML Filter Settings"
+msgstr "Definições de filtro XML"
+
+#. 8k_g
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_COLUMN_HEADER_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. %-T^
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_COLUMN_HEADER_TYPE\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. ~qjq
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_UNKNOWN_APPLICATION\n"
+"string.text"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#. YY?z
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_IMPORT_ONLY\n"
+"string.text"
+msgid "import filter"
+msgstr "filtro de importação"
+
+#. _D4M
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_IMPORT_EXPORT\n"
+"string.text"
+msgid "import/export filter"
+msgstr "filtro de importação/exportação"
+
+#. %m6@
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_EXPORT_ONLY\n"
+"string.text"
+msgid "export filter"
+msgstr "filtro de exportação"
+
+#. P0XA
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_WARN_DELETE\n"
+"string.text"
+msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
+msgstr "Tem a certeza de que quer eliminar o filtro XML \"%s\"? Esta ação é irreversível."
+
+#. L*7(
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS\n"
+"string.text"
+msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
+msgstr "Já existe um filtro XML com o nome \"%s\". Indique outro nome."
+
+#. M;HY
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS\n"
+"string.text"
+msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
+msgstr "O nome para a interface do utilizador \"%s1\" já está a ser utilizado pelo filtro XML \"%s2\". Indique outro nome."
+
+#. V7TL
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_ERROR_DTD_NOT_FOUND\n"
+"string.text"
+msgid "The DTD could not be found. Please enter a valid path."
+msgstr "O DTD não foi encontrado. Indique um caminho válido."
+
+#. *exW
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND\n"
+"string.text"
+msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "O XSLT para exportação não foi encontrado. Indique um caminho válido."
+
+#. }JWy
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND\n"
+"string.text"
+msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "O XSLT para importação não foi encontrado. Indique um caminho válido."
+
+#. F]Q[
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND\n"
+"string.text"
+msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "O modelo de importação especificado não foi encontrado. Indique um caminho válido."
+
+#. d7wd
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_NOT_SPECIFIED\n"
+"string.text"
+msgid "Not specified"
+msgstr "Não especificado"
+
+#. 4On}
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_DEFAULT_FILTER_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "New Filter"
+msgstr "Novo filtro"
+
+#. :~$h
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_DEFAULT_UI_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem nome"
+
+#. U7)s
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_UNDEFINED_FILTER\n"
+"string.text"
+msgid "undefined filter"
+msgstr "filtro indefinido"
+
+#. 1KTV
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED\n"
+"string.text"
+msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
+msgstr "O filtro XML \"%s\" foi guardado como pacote \"%s\". "
+
+#. Sn(,
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED\n"
+"string.text"
+msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
+msgstr "%s filtros XML foram guardados no pacote \"%s\"."
+
+#. dW^I
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_FILTER_PACKAGE\n"
+"string.text"
+msgid "XSLT filter package"
+msgstr "Pacote de filtro XSLT"
+
+#. T][`
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_FILTER_INSTALLED\n"
+"string.text"
+msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
+msgstr "O filtro XML \"%s\" foi instalado com sucesso."
+
+#. iaY+
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_FILTERS_INSTALLED\n"
+"string.text"
+msgid "%s XML filters have been installed successfully."
+msgstr "%s filtros XML foram instalados com sucesso."
+
+#. FwPH
+#: xmlfilterdialogstrings.src
+msgctxt ""
+"xmlfilterdialogstrings.src\n"
+"STR_NO_FILTERS_FOUND\n"
+"string.text"
+msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
+msgstr "Não foi possível instalar qualquer filtro XML porque o pacote \"%s\" não contém filtros XML."
diff --git a/source/pt/forms/source/resource.po b/source/pt/forms/source/resource.po
index 7eb93adc0cc..134081e5b51 100644
--- a/source/pt/forms/source/resource.po
+++ b/source/pt/forms/source/resource.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from forms/source/resource.oo
+#. extracted from forms/source/resource
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+forms%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-10 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,249 +12,549 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text
+#. +QYe
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST\n"
+"string.text"
+msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
+msgstr "O conteúdo da caixa de combinação ou do campo de lista não foi determinado."
+
+#. #vZY
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_IMPORT_GRAPHIC\n"
+"string.text"
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "Inserir objetos gráficos"
+
+#. vk|m
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "substituted"
+msgstr "substituído"
+
+#. .jR@
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN\n"
+"string.text"
+msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
+msgstr "Ocorreu um erro ao carregar este controlo. Por esta razão, foi substituído por um marcador de posição."
+
+#. G8hN
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_READERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Error reading data from database"
+msgstr "Erro ao ler dados da base de dados"
+
+#. 4jLM
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_CONNECTERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Falha de ligação"
+
+#. 9aqb
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_ERR_LOADING_FORM\n"
+"string.text"
+msgid "The data content could not be loaded."
+msgstr "Não foi possível carregar o conteúdo dos dados."
+
+#. Fj5.
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_ERR_REFRESHING_FORM\n"
+"string.text"
+msgid "The data content could not be updated"
+msgstr "Não foi possível atualizar o conteúdo dos dados"
+
+#. v_cg
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_ERR_INSERTRECORD\n"
+"string.text"
+msgid "Error inserting the new record"
+msgstr "Erro ao inserir o novo registo"
+
+#. Pby/
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_ERR_UPDATERECORD\n"
+"string.text"
+msgid "Error updating the current record"
+msgstr "Erro ao atualizar o registo atual"
+
+#. Gb4h
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_ERR_DELETERECORD\n"
+"string.text"
+msgid "Error deleting the current record"
+msgstr "Erro ao eliminar o registo atual"
+
+#. 2.)M
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_ERR_DELETERECORDS\n"
+"string.text"
+msgid "Error deleting the specified records"
+msgstr "Erro ao eliminar os registos indicados"
+
+#. =dhV
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT\n"
+"string.text"
+msgid "The object cannot be NULL."
+msgstr "O objeto não pode ser NULL."
+
+#. P]bw
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_OPEN_GRAPHICS\n"
+"string.text"
+msgid "Insert graphics from..."
+msgstr "Inserir figura de..."
+
+#. [$;*
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_CLEAR_GRAPHICS\n"
+"string.text"
+msgid "Remove graphics"
+msgstr "Remover figura"
+
+#. cU6U
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_INVALIDSTREAM\n"
+"string.text"
+msgid "The given stream is invalid."
+msgstr "A sequência indicada é inválida."
+
+#. :TaJ
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_SYNTAXERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Syntax error in query expression"
+msgstr "Erro de sintaxe na expressão da consulta"
+
+#. `A/s
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES\n"
+"string.text"
+msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
+msgstr "Os tipos de valor suportados pela associação não podem ser utilizados para trocar dados com este controlo."
+
+#. hS|Q
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_LABEL_RECORD\n"
+"string.text"
+msgid "Record"
+msgstr "Registo"
+
+#. \hkl
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_INVALID_VALIDATOR\n"
+"string.text"
+msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
+msgstr "O controlo está ligado a uma associação de valor externo que atua simultaneamente como uma validação. Para poder definir uma nova validação, tem de revogar a associação do valor."
+
+#. eI8L
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_LABEL_OF\n"
+"string.text"
+msgid "of"
+msgstr "de"
+
+#. RQ:o
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The content of the current form has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"O conteúdo do formulário atual foi modificado.\n"
+"Pretende guardar as alterações?"
+
+#. UDgo
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER\n"
+"string.text"
+msgid "Error setting the sort criteria"
+msgstr "Erro ao definir os critérios de ordenação"
+
+#. 6MAG
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER\n"
+"string.text"
+msgid "Error setting the filter criteria"
+msgstr "Erro ao definir os critérios de filtro"
+
+#. )2J[
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS\n"
+"string.text"
+msgid "To execute this function, parameters are needed."
+msgstr "São necessários parâmetros para executar esta função."
+
+#. `9#J
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE\n"
+"string.text"
+msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
+msgstr "Não é possível executar esta função, pois só serve para consultas de estado."
+
+#. 2Jm9
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_FEATURE_UNKNOWN\n"
+"string.text"
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Função desconhecida."
+
+#. Pi1%
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION\n"
+"string.text"
msgid "Please enter a binding expression."
msgstr "Indique a expressão de associação."
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION.string.text
+#. FDCA
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION\n"
+"string.text"
msgid "This is an invalid binding expression."
msgstr "Esta expressão de associação é inválida."
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE.string.text
+#. U*B_
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE\n"
+"string.text"
msgid "Value is invalid."
msgstr "O valor é inválido."
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_REQUIRED.string.text
+#. #Y_Y
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_REQUIRED\n"
+"string.text"
msgid "A value is required."
msgstr "Requer um valor."
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT.string.text
+#. zi(D
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT\n"
+"string.text"
msgid "The constraint '$1' not validated."
msgstr "A restrição \"$1\" não foi validada."
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A.string.text
+#. _$9C
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A\n"
+"string.text"
msgid "The value is not of the type '$2'."
msgstr "O valor não é do tipo \"$2\"."
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL.string.text
+#. SFil
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL\n"
+"string.text"
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
msgstr "O valor tem de ser menor ou igual a $2."
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL.string.text
+#. XyW3
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL\n"
+"string.text"
msgid "The value must be smaller than $2."
msgstr "O valor tem de ser menor que $2."
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL.string.text
+#. e7+c
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL\n"
+"string.text"
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
msgstr "O valor tem de ser maior ou igual a $2."
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL.string.text
+#. ^|1O
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL\n"
+"string.text"
msgid "The value must be greater than $2."
msgstr "O valor tem de ser maior que $2."
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN.string.text
+#. pT8q
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN\n"
+"string.text"
msgid "The value does not match the pattern '$2'."
msgstr "O valor não corresponde ao padrão \"$2\"."
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS.string.text
+#. lTio
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS\n"
+"string.text"
msgid "$2 digits allowed at most."
msgstr "São permitidos, no máximo, $2 dígitos."
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS.string.text
+#. HqUH
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS\n"
+"string.text"
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
msgstr "São permitidos, no máximo, $2 dígitos de fração."
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH.string.text
+#. M?=5
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH\n"
+"string.text"
msgid "The string must be $2 characters long."
msgstr "A cadeia tem de ter $2 caracteres de comprimento."
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text
+#. WrdA
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH\n"
+"string.text"
msgid "The string must be at least $2 characters long."
msgstr "A cadeia tem de ter, pelo menos, $2 caracteres de comprimento."
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text
+#. @4hv
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH\n"
+"string.text"
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
msgstr "A cadeia só pode ter, no máximo, $2 caracteres de comprimento."
-#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text
+#. rbes
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_STRING\n"
+"string.text"
msgid "String"
msgstr "Cadeia"
-#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_URL.string.text
+#. rXuQ
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_URL\n"
+"string.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperligação"
-#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text
+#. u~~U
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN\n"
+"string.text"
msgid "True/False (Boolean)"
msgstr "Verdadeiro/Falso (Booleano)"
-#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text
+#. 0Sac
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_DECIMAL\n"
+"string.text"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text
+#. CmEF
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_FLOAT\n"
+"string.text"
msgid "Floating point"
msgstr "Vírgula flutuante"
-#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DOUBLE.string.text
+#. 1qG)
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_DOUBLE\n"
+"string.text"
msgid "Double"
msgstr "Duplo"
-#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text
+#. f~uq
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_DATE\n"
+"string.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text
+#. P)O)
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_TIME\n"
+"string.text"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text
+#. )=bo
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_DATETIME\n"
+"string.text"
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e hora"
-#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH.string.text
+#. ;c9I
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH\n"
+"string.text"
msgid "Month and year"
msgstr "Mês e ano"
-#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text
+#. {/\k
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_YEAR\n"
+"string.text"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text
+#. `|l(
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY\n"
+"string.text"
msgid "Month and day"
msgstr "Mês e dia"
-#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text
+#. DD08
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_MONTH\n"
+"string.text"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text
+#. D866
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_DAY\n"
+"string.text"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text
+#. q08I
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE\n"
+"string.text"
msgid "Error during evaluation"
msgstr "Erro ao avaliar"
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH.string.text
+#. dgoc
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH\n"
+"string.text"
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
msgstr "A cadeia \"$1\" não corresponde à expressão normal \"$2\"."
-#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME.string.text
+#. C]\5
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME\n"
+"string.text"
msgid "Binding"
msgstr "Associação"
-
-#: strings.src#RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST.string.text
-msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
-msgstr "O conteúdo da caixa de combinação ou do campo de lista não foi determinado."
-
-#: strings.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "Inserir objetos gráficos"
-
-#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME.string.text
-msgid "substituted"
-msgstr "substituído"
-
-#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN.string.text
-msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
-msgstr "Ocorreu um erro ao carregar este controlo. Por esta razão, foi substituído por um marcador de posição."
-
-#: strings.src#RID_STR_READERROR.string.text
-msgid "Error reading data from database"
-msgstr "Erro ao ler dados da base de dados"
-
-#: strings.src#RID_STR_CONNECTERROR.string.text
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Falha de ligação"
-
-#: strings.src#RID_ERR_LOADING_FORM.string.text
-msgid "The data content could not be loaded."
-msgstr "Não foi possível carregar o conteúdo dos dados."
-
-#: strings.src#RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text
-msgid "The data content could not be updated"
-msgstr "Não foi possível atualizar o conteúdo dos dados"
-
-#: strings.src#RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text
-msgid "Error inserting the new record"
-msgstr "Erro ao inserir o novo registo"
-
-#: strings.src#RID_STR_ERR_UPDATERECORD.string.text
-msgid "Error updating the current record"
-msgstr "Erro ao atualizar o registo atual"
-
-#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORD.string.text
-msgid "Error deleting the current record"
-msgstr "Erro ao eliminar o registo atual"
-
-#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORDS.string.text
-msgid "Error deleting the specified records"
-msgstr "Erro ao eliminar os registos indicados"
-
-#: strings.src#RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text
-msgid "The object cannot be NULL."
-msgstr "O objeto não pode ser NULL."
-
-#: strings.src#RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text
-msgid "Insert graphics from..."
-msgstr "Inserir figura de..."
-
-#: strings.src#RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text
-msgid "Remove graphics"
-msgstr "Remover figura"
-
-#: strings.src#RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text
-msgid "The given stream is invalid."
-msgstr "A sequência indicada é inválida."
-
-#: strings.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text
-msgid "Syntax error in query expression"
-msgstr "Erro de sintaxe na expressão da consulta"
-
-#: strings.src#RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES.string.text
-msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
-msgstr "Os tipos de valor suportados pela associação não podem ser utilizados para trocar dados com este controlo."
-
-#: strings.src#RID_STR_LABEL_RECORD.string.text
-msgid "Record"
-msgstr "Registo"
-
-#: strings.src#RID_STR_INVALID_VALIDATOR.string.text
-msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
-msgstr "O controlo está ligado a uma associação de valor externo que atua simultaneamente como uma validação. Para poder definir uma nova validação, tem de revogar a associação do valor."
-
-#: strings.src#RID_STR_LABEL_OF.string.text
-msgid "of"
-msgstr "de"
-
-#: strings.src#RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW.string.text
-msgid ""
-"The content of the current form has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"O conteúdo do formulário atual foi modificado.\n"
-"Pretende guardar as alterações?"
-
-#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER.string.text
-msgid "Error setting the sort criteria"
-msgstr "Erro ao definir os critérios de ordenação"
-
-#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER.string.text
-msgid "Error setting the filter criteria"
-msgstr "Erro ao definir os critérios de filtro"
-
-#: strings.src#RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS.string.text
-msgid "To execute this function, parameters are needed."
-msgstr "São necessários parâmetros para executar esta função."
-
-#: strings.src#RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE.string.text
-msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
-msgstr "Não é possível executar esta função, pois só serve para consultas de estado."
-
-#: strings.src#RID_STR_FEATURE_UNKNOWN.string.text
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Função desconhecida."
diff --git a/source/pt/formula/source/core/resource.po b/source/pt/formula/source/core/resource.po
index 5feb6f1bda8..e9b585d35a5 100644
--- a/source/pt/formula/source/core/resource.po
+++ b/source/pt/formula/source/core/resource.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from formula/source/core/resource.oo
+#. extracted from formula/source/core/resource
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+formula%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:14+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,1205 +12,3016 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IF.string.text
+"X-POOTLE-MTIME: 1353070795.0\n"
+
+#. cjBl
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_IF\n"
+"string.text"
msgid "IF"
msgstr "SE"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHOSE.string.text
+#. Vc$S
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CHOSE\n"
+"string.text"
msgid "CHOOSE"
msgstr "SELECIONAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AND.string.text
+#. mP7x
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_AND\n"
+"string.text"
msgid "AND"
msgstr "E"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_OR.string.text
+#. 2J3O
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_OR\n"
+"string.text"
msgid "OR"
msgstr "OU"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NOT.string.text
+#. /mhn
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_XOR\n"
+"string.text"
+msgid "XOR"
+msgstr ""
+
+#. ^$C=
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_NOT\n"
+"string.text"
msgid "NOT"
msgstr "NÃO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NEG.string.text
+#. Xn\o
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_NEG\n"
+"string.text"
msgid "NEG"
msgstr "NEG"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PI.string.text
+#. 4Nri
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_PI\n"
+"string.text"
msgid "PI"
msgstr "PI"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RANDOM.string.text
+#. FG^j
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_RANDOM\n"
+"string.text"
msgid "RAND"
msgstr "ALEATÓRIO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRUE.string.text
+#. m^ND
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_TRUE\n"
+"string.text"
msgid "TRUE"
msgstr "VERDADEIRO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FALSE.string.text
+#. E+:h
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FALSE\n"
+"string.text"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE.string.text
+#. [[kV
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GET_ACT_DATE\n"
+"string.text"
msgid "TODAY"
msgstr "HOJE"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.string.text
+#. ,50T
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GET_ACT_TIME\n"
+"string.text"
msgid "NOW"
msgstr "AGORA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NO_VALUE.string.text
+#. U/JS
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_NO_VALUE\n"
+"string.text"
msgid "NA"
msgstr "NÃO.DISP"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CURRENT.string.text
+#. lMaX
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CURRENT\n"
+"string.text"
msgid "CURRENT"
msgstr "ATUAL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DEG.string.text
+#. R@HZ
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_DEG\n"
+"string.text"
msgid "DEGREES"
msgstr "GRAUS"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RAD.string.text
+#. Mr~v
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_RAD\n"
+"string.text"
msgid "RADIANS"
msgstr "RADIANOS"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SIN.string.text
+#. IG@C
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SIN\n"
+"string.text"
msgid "SIN"
msgstr "SEN"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COS.string.text
+#. QRgx
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_COS\n"
+"string.text"
msgid "COS"
msgstr "COS"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TAN.string.text
+#. /pOK
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_TAN\n"
+"string.text"
msgid "TAN"
msgstr "TAN"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COT.string.text
+#. x\9W
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_COT\n"
+"string.text"
msgid "COT"
msgstr "COT"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_SIN.string.text
+#. l?U)
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ARC_SIN\n"
+"string.text"
msgid "ASIN"
msgstr "ASEN"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COS.string.text
+#. VDQS
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ARC_COS\n"
+"string.text"
msgid "ACOS"
msgstr "ACOS"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN.string.text
+#. Y?JM
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ARC_TAN\n"
+"string.text"
msgid "ATAN"
msgstr "ATAN"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COT.string.text
+#. ,k?^
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ARC_COT\n"
+"string.text"
msgid "ACOT"
msgstr "ACOT"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SIN_HYP.string.text
+#. J8\|
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SIN_HYP\n"
+"string.text"
msgid "SINH"
msgstr "SENH"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COS_HYP.string.text
+#. 13E8
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_COS_HYP\n"
+"string.text"
msgid "COSH"
msgstr "COSH"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TAN_HYP.string.text
+#. X5,.
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_TAN_HYP\n"
+"string.text"
msgid "TANH"
msgstr "TANH"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COT_HYP.string.text
+#. mERq
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_COT_HYP\n"
+"string.text"
msgid "COTH"
msgstr "COTH"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.string.text
+#. GR)j
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n"
+"string.text"
msgid "ASINH"
msgstr "ASENH"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.string.text
+#. Jz,L
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n"
+"string.text"
msgid "ACOSH"
msgstr "ACOSH"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.string.text
+#. Pe+Z
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n"
+"string.text"
msgid "ATANH"
msgstr "ATANH"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.string.text
+#. ppm0
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n"
+"string.text"
msgid "ACOTH"
msgstr "ACOTH"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COSECANT.string.text
+#. iVv8
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_COSECANT\n"
+"string.text"
msgid "CSC"
msgstr "COSEC"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SECANT.string.text
+#. B;/]
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SECANT\n"
+"string.text"
msgid "SEC"
msgstr "SEC"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.string.text
+#. g0x@
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n"
+"string.text"
msgid "CSCH"
msgstr "COSECH"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SECANT_HYP.string.text
+#. jX!b
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SECANT_HYP\n"
+"string.text"
msgid "SECH"
msgstr "SECH"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXP.string.text
+#. $3PN
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_EXP\n"
+"string.text"
msgid "EXP"
msgstr "EXP"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LN.string.text
+#. Od!d
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_LN\n"
+"string.text"
msgid "LN"
msgstr "LN"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SQRT.string.text
+#. 9;=d
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SQRT\n"
+"string.text"
msgid "SQRT"
msgstr "RAIZQ"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FACT.string.text
+#. 5q(s
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FACT\n"
+"string.text"
msgid "FACT"
msgstr "FATORIAL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_YEAR.string.text
+#. A0GS
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GET_YEAR\n"
+"string.text"
msgid "YEAR"
msgstr "ANO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_MONTH.string.text
+#. $9fa
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GET_MONTH\n"
+"string.text"
msgid "MONTH"
msgstr "MÊS"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DAY.string.text
+#. 3#lj
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GET_DAY\n"
+"string.text"
msgid "DAY"
msgstr "DIA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_HOUR.string.text
+#. /+$;
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GET_HOUR\n"
+"string.text"
msgid "HOUR"
msgstr "HORA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_MIN.string.text
+#. */yO
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GET_MIN\n"
+"string.text"
msgid "MINUTE"
msgstr "MINUTO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_SEC.string.text
+#. x8*Z
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GET_SEC\n"
+"string.text"
msgid "SECOND"
msgstr "SEGUNDO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.string.text
+#. ;h+?
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n"
+"string.text"
msgid "SIGN"
msgstr "SINAL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ABS.string.text
+#. \[#g
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ABS\n"
+"string.text"
msgid "ABS"
msgstr "ABS"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.string.text
+#. -x3}
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_INT\n"
+"string.text"
msgid "INT"
msgstr "INT"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PHI.string.text
+#. `[`,
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_PHI\n"
+"string.text"
msgid "PHI"
msgstr "FI"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAUSS.string.text
+#. iLL#
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GAUSS\n"
+"string.text"
msgid "GAUSS"
msgstr "GAUSS"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_EMPTY.string.text
+#. W#m=
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_IS_EMPTY\n"
+"string.text"
msgid "ISBLANK"
msgstr "É.CÉL.VAZIA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_STRING.string.text
+#. h@5#
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_IS_STRING\n"
+"string.text"
msgid "ISTEXT"
msgstr "É.TEXTO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.string.text
+#. 4-0T
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n"
+"string.text"
msgid "ISNONTEXT"
msgstr "É.NÃO.TEXTO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.string.text
+#. ^dn3
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n"
+"string.text"
msgid "ISLOGICAL"
msgstr "É.LÓGICO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TYPE.string.text
+#. CMiG
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CELL.string.text
+#. 4[o9
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CELL\n"
+"string.text"
msgid "CELL"
msgstr "CÉL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_REF.string.text
+#. :~9k
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_IS_REF\n"
+"string.text"
msgid "ISREF"
msgstr "É.REF"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_VALUE.string.text
+#. Q^JJ
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_IS_VALUE\n"
+"string.text"
msgid "ISNUMBER"
msgstr "É.NÚM"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_FORMULA.string.text
+#. [h|0
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_IS_FORMULA\n"
+"string.text"
msgid "ISFORMULA"
msgstr "ÉFÓRMULA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_NV.string.text
+#. M`V(
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_IS_NV\n"
+"string.text"
msgid "ISNA"
msgstr "É.NÃO.DISP"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_ERR.string.text
+#. U-xd
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_IS_ERR\n"
+"string.text"
msgid "ISERR"
msgstr "É.ERROS"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_ERROR.string.text
+#. +$]+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_IS_ERROR\n"
+"string.text"
msgid "ISERROR"
msgstr "É.ERRO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_EVEN.string.text
+#. 95R\
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_IS_EVEN\n"
+"string.text"
msgid "ISEVEN"
msgstr "ÉPAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_ODD.string.text
+#. /dJH
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_IS_ODD\n"
+"string.text"
msgid "ISODD"
msgstr "ÉÍMPAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_N.string.text
+#. g:yn
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_N\n"
+"string.text"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.string.text
+#. Bf]2
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n"
+"string.text"
msgid "DATEVALUE"
msgstr "DATA.VALOR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.string.text
+#. };uD
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n"
+"string.text"
msgid "TIMEVALUE"
msgstr "VALOR.TEMPO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.string.text
+#. C,O;
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CODE\n"
+"string.text"
msgid "CODE"
msgstr "CÓDIGO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRIM.string.text
+#. iTbH
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_TRIM\n"
+"string.text"
msgid "TRIM"
msgstr "COMPACTAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_UPPER.string.text
+#. rUJT
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_UPPER\n"
+"string.text"
msgid "UPPER"
msgstr "MAIÚSCULAS"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PROPPER.string.text
+#. QS)*
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_PROPPER\n"
+"string.text"
msgid "PROPER"
msgstr "INICIAL.MAIÚSCULA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOWER.string.text
+#. =E`*
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_LOWER\n"
+"string.text"
msgid "LOWER"
msgstr "MINÚSCULAS"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LEN.string.text
+#. BgE_
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_LEN\n"
+"string.text"
msgid "LEN"
msgstr "NÚM.CARACT"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T.string.text
+#. K;q#
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_T\n"
+"string.text"
msgid "T"
msgstr "T"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VALUE.string.text
+#. T:Tj
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_VALUE\n"
+"string.text"
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CLEAN.string.text
+#. #s{|
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CLEAN\n"
+"string.text"
msgid "CLEAN"
msgstr "LIMPARB"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHAR.string.text
+#. x+76
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CHAR\n"
+"string.text"
msgid "CHAR"
msgstr "CARÁCT"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_JIS.string.text
+#. 3(uz
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_JIS\n"
+"string.text"
msgid "JIS"
msgstr "JIS"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ASC.string.text
+#. V*1?
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ASC\n"
+"string.text"
msgid "ASC"
msgstr "ASC"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_UNICODE.string.text
+#. /FU`
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_UNICODE\n"
+"string.text"
msgid "UNICODE"
msgstr "UNICODE"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_UNICHAR.string.text
+#. S#.r
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_UNICHAR\n"
+"string.text"
msgid "UNICHAR"
msgstr "CARÁCTUNI"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG10.string.text
+#. DqY,
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_LOG10\n"
+"string.text"
msgid "LOG10"
msgstr "LOG10"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EVEN.string.text
+#. P0SO
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_EVEN\n"
+"string.text"
msgid "EVEN"
msgstr "PAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ODD.string.text
+#. ;X.V
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ODD\n"
+"string.text"
msgid "ODD"
msgstr "ÍMPAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.string.text
+#. m}`N
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n"
+"string.text"
msgid "NORMSDIST"
msgstr "DIST.NORMP"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FISHER.string.text
+#. g@_F
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FISHER\n"
+"string.text"
msgid "FISHER"
msgstr "FISHER"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FISHER_INV.string.text
+#. E8y6
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FISHER_INV\n"
+"string.text"
msgid "FISHERINV"
msgstr "FISHERINV"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_S_NORM_INV.string.text
+#. ReL]
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_S_NORM_INV\n"
+"string.text"
msgid "NORMSINV"
msgstr "INV.NORMP"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA_LN.string.text
+#. q{O:
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GAMMA_LN\n"
+"string.text"
msgid "GAMMALN"
msgstr "LNGAMA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.string.text
+#. $?cw
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "ERRORTYPE"
msgstr "TIPO.ERRO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FORMULA.string.text
+#. JQE\
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FORMULA\n"
+"string.text"
msgid "FORMULA"
msgstr "FÓRMULA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARABIC.string.text
+#. )e8{
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ARABIC\n"
+"string.text"
msgid "ARABIC"
msgstr "ÁRABE"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.string.text
+#. [Z@V
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
+"string.text"
msgid "ATAN2"
msgstr "ATAN2"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CEIL.string.text
+#. jdzi
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CEIL\n"
+"string.text"
msgid "CEILING"
msgstr "ARRED.EXCESSO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FLOOR.string.text
+#. m+T#
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FLOOR\n"
+"string.text"
msgid "FLOOR"
msgstr "ARRED.DEFEITO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROUND.string.text
+#. G%ac
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ROUND\n"
+"string.text"
msgid "ROUND"
msgstr "ARRED"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROUND_UP.string.text
+#. 5%D*
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ROUND_UP\n"
+"string.text"
msgid "ROUNDUP"
msgstr "ARRED.PARA.CIMA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.string.text
+#. U;+9
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n"
+"string.text"
msgid "ROUNDDOWN"
msgstr "ARRED.PARA.BAIXO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRUNC.string.text
+#. acvR
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_TRUNC\n"
+"string.text"
msgid "TRUNC"
msgstr "TRUNCAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG.string.text
+#. %2BT
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_LOG\n"
+"string.text"
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_POWER.string.text
+#. ,gec
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_POWER\n"
+"string.text"
msgid "POWER"
msgstr "POTÊNCIA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GGT.string.text
+#. KTQ5
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GGT\n"
+"string.text"
msgid "GCD"
msgstr "MDC"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KGV.string.text
+#. xY1Q
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_KGV\n"
+"string.text"
msgid "LCM"
msgstr "MMC"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MOD.string.text
+#. QmsM
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MOD\n"
+"string.text"
msgid "MOD"
msgstr "RESTO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.string.text
+#. y\!5
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n"
+"string.text"
msgid "SUMPRODUCT"
msgstr "SOMARPRODUTO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_SQ.string.text
+#. bWw(
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SUM_SQ\n"
+"string.text"
msgid "SUMSQ"
msgstr "SOMARQUAD"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.string.text
+#. p2-M
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
+"string.text"
msgid "SUMX2MY2"
msgstr "SOMAX2DY2"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.string.text
+#. h!||
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
+"string.text"
msgid "SUMX2PY2"
msgstr "SOMAX2SY2"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_XMY2.string.text
+#. VX!5
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
+"string.text"
msgid "SUMXMY2"
msgstr "SOMAXMY2"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DATE.string.text
+#. I!~Y
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GET_DATE\n"
+"string.text"
msgid "DATE"
msgstr "DATA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_TIME.string.text
+#. o(bC
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GET_TIME\n"
+"string.text"
msgid "TIME"
msgstr "TEMPO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.string.text
+#. uJqB
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
+"string.text"
msgid "DAYS"
msgstr "DIAS"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.string.text
+#. ]I2$
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
+"string.text"
msgid "DAYS360"
msgstr "DIAS360"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DATEDIF.string.text
+#. dwaI
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
+"string.text"
msgid "DATEDIF"
msgstr "DATAD.SE"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MIN.string.text
+#. d,kb
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MIN\n"
+"string.text"
msgid "MIN"
msgstr "MINIMO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MIN_A.string.text
+#. 9VV1
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MIN_A\n"
+"string.text"
msgid "MINA"
msgstr "MINIMOA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAX.string.text
+#. Pjby
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MAX\n"
+"string.text"
msgid "MAX"
msgstr "MAXIMO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAX_A.string.text
+#. EXm0
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MAX_A\n"
+"string.text"
msgid "MAXA"
msgstr "MAXIMOA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM.string.text
+#. kYY;
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SUM\n"
+"string.text"
msgid "SUM"
msgstr "SOMA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PRODUCT.string.text
+#. vIN,
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_PRODUCT\n"
+"string.text"
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUTO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AVERAGE.string.text
+#. D!nm
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_AVERAGE\n"
+"string.text"
msgid "AVERAGE"
msgstr "MÉDIA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AVERAGE_A.string.text
+#. n]XY
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_AVERAGE_A\n"
+"string.text"
msgid "AVERAGEA"
msgstr "MÉDIAA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT.string.text
+#. b4se
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_COUNT\n"
+"string.text"
msgid "COUNT"
msgstr "CONTAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT_2.string.text
+#. G;:H
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_COUNT_2\n"
+"string.text"
msgid "COUNTA"
msgstr "CONTAR.VAL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NBW.string.text
+#. *@eF
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_NBW\n"
+"string.text"
msgid "NPV"
msgstr "VAL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IKV.string.text
+#. [.O@
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_IKV\n"
+"string.text"
msgid "IRR"
msgstr "TIR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MIRR.string.text
+#. NC,e
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MIRR\n"
+"string.text"
msgid "MIRR"
msgstr "MTIR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ISPMT.string.text
+#. }{EG
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ISPMT\n"
+"string.text"
msgid "ISPMT"
msgstr "É.PGTO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR.string.text
+#. sz\Q
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_VAR\n"
+"string.text"
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR_A.string.text
+#. :Uz?
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_VAR_A\n"
+"string.text"
msgid "VARA"
msgstr "VARA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR_P.string.text
+#. (n^W
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_VAR_P\n"
+"string.text"
msgid "VARP"
msgstr "VARP"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR_P_A.string.text
+#. Rffd
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_VAR_P_A\n"
+"string.text"
msgid "VARPA"
msgstr "VARPA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV.string.text
+#. #X]Z
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ST_DEV\n"
+"string.text"
msgid "STDEV"
msgstr "DESVPAD"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV_A.string.text
+#. YP,U
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ST_DEV_A\n"
+"string.text"
msgid "STDEVA"
msgstr "DESVPADA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV_P.string.text
+#. k==L
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ST_DEV_P\n"
+"string.text"
msgid "STDEVP"
msgstr "DESVPADP"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.string.text
+#. ^_9?
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n"
+"string.text"
msgid "STDEVPA"
msgstr "DESVPADPA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_B.string.text
+#. i!c6
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_B\n"
+"string.text"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NORM_DIST.string.text
+#. E?A`
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
+"string.text"
msgid "NORMDIST"
msgstr "DIST.NORM"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXP_DIST.string.text
+#. H8(s
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
+"string.text"
msgid "EXPONDIST"
msgstr "DISTEXPON"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BINOM_DIST.string.text
+#. 8_m#
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
+"string.text"
msgid "BINOMDIST"
msgstr "DISTRBINOM"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_POISSON_DIST.string.text
+#. XcTN
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
+"string.text"
msgid "POISSON"
msgstr "POISSON"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KOMBIN.string.text
+#. O{vk
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_KOMBIN\n"
+"string.text"
msgid "COMBIN"
msgstr "COMBIN"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KOMBIN_2.string.text
+#. r,Da
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_KOMBIN_2\n"
+"string.text"
msgid "COMBINA"
msgstr "COMBINA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VARIATIONEN.string.text
+#. 8pwJ
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_VARIATIONEN\n"
+"string.text"
msgid "PERMUT"
msgstr "PERMUTAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.string.text
+#. C~E_
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n"
+"string.text"
msgid "PERMUTATIONA"
-msgstr "PERMUTATIONA"
-
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BW.string.text
+msgstr "PERMUTAR.R"
+
+#. $qaM
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_BW\n"
+"string.text"
msgid "PV"
msgstr "VA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DIA.string.text
+#. B}%j
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_DIA\n"
+"string.text"
msgid "SYD"
msgstr "AMORTD"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GDA.string.text
+#. M!(#
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GDA\n"
+"string.text"
msgid "DDB"
msgstr "BDD"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GDA_2.string.text
+#. gd.N
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GDA_2\n"
+"string.text"
msgid "DB"
msgstr "BD"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VBD.string.text
+#. Fk.$
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_VBD\n"
+"string.text"
msgid "VDB"
msgstr "BDV"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LAUFZ.string.text
+#. ;cmf
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_LAUFZ\n"
+"string.text"
msgid "DURATION"
msgstr "DURAÇÃO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LIA.string.text
+#. @5X\
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_LIA\n"
+"string.text"
msgid "SLN"
msgstr "AMORT"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RMZ.string.text
+#. 7ADN
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_RMZ\n"
+"string.text"
msgid "PMT"
msgstr "PGTO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COLUMNS.string.text
+#. TnuR
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_COLUMNS\n"
+"string.text"
msgid "COLUMNS"
msgstr "COLS"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROWS.string.text
+#. gg|p
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ROWS\n"
+"string.text"
msgid "ROWS"
msgstr "LINS"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TABLES.string.text
+#. X?;`
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_TABLES\n"
+"string.text"
msgid "SHEETS"
msgstr "FOLS"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COLUMN.string.text
+#. T0Oh
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_COLUMN\n"
+"string.text"
msgid "COLUMN"
msgstr "COL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROW.string.text
+#. qT,(
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ROW\n"
+"string.text"
msgid "ROW"
msgstr "LIN"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TABLE.string.text
+#. ,K0c
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_TABLE\n"
+"string.text"
msgid "SHEET"
msgstr "FOL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZGZ.string.text
+#. 4PFm
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ZGZ\n"
+"string.text"
msgid "RRI"
msgstr "RRI"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZW.string.text
+#. (*dv
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ZW\n"
+"string.text"
msgid "FV"
msgstr "VF"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZZR.string.text
+#. 7!c6
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ZZR\n"
+"string.text"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZINS.string.text
+#. |ncs
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ZINS\n"
+"string.text"
msgid "RATE"
msgstr "TAXA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZINS_Z.string.text
+#. D*#a
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ZINS_Z\n"
+"string.text"
msgid "IPMT"
msgstr "IPGTO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KAPZ.string.text
+#. N9g.
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_KAPZ\n"
+"string.text"
msgid "PPMT"
msgstr "PPGTO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.string.text
+#. [Wns
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
+"string.text"
msgid "CUMIPMT"
msgstr "PGTOJURACUM"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.string.text
+#. ek~l
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
+"string.text"
msgid "CUMPRINC"
msgstr "PGTOCAPACUM"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EFFEKTIV.string.text
+#. e2hf
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_EFFEKTIV\n"
+"string.text"
msgid "EFFECTIVE"
msgstr "EFETIVA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NOMINAL.string.text
+#. $o9`
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_NOMINAL\n"
+"string.text"
msgid "NOMINAL"
msgstr "NOMINAL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.string.text
+#. .H+F
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
+"string.text"
msgid "SUBTOTAL"
msgstr "SUBTOTAL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_SUM.string.text
+#. Z(n2
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_DB_SUM\n"
+"string.text"
msgid "DSUM"
msgstr "BDSOMA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_COUNT.string.text
+#. E@77
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
+"string.text"
msgid "DCOUNT"
msgstr "BDCONTAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.string.text
+#. ~S?:
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
+"string.text"
msgid "DCOUNTA"
msgstr "BDCONTAR.VAL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.string.text
+#. EuvL
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
+"string.text"
msgid "DAVERAGE"
msgstr "BDMÉDIA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_GET.string.text
+#. Thmd
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_DB_GET\n"
+"string.text"
msgid "DGET"
msgstr "BDOBTER"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_MAX.string.text
+#. `Yn@
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_DB_MAX\n"
+"string.text"
msgid "DMAX"
msgstr "BDMAX"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_MIN.string.text
+#. @Y=\
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_DB_MIN\n"
+"string.text"
msgid "DMIN"
msgstr "BDMIN"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.string.text
+#. r=lc
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
+"string.text"
msgid "DPRODUCT"
msgstr "BDMULTIPL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.string.text
+#. l;EA
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
+"string.text"
msgid "DSTDEV"
msgstr "BSDESVPAD"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.string.text
+#. PB9d
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
+"string.text"
msgid "DSTDEVP"
msgstr "BDDESVPADP"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_VAR.string.text
+#. =]D,
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_DB_VAR\n"
+"string.text"
msgid "DVAR"
msgstr "BDVAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_VAR_P.string.text
+#. l.$)
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
+"string.text"
msgid "DVARP"
msgstr "BDVARP"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INDIRECT.string.text
+#. qcU#
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_INDIRECT\n"
+"string.text"
msgid "INDIRECT"
msgstr "INDIRETO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ADDRESS.string.text
+#. bdnL
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ADDRESS\n"
+"string.text"
msgid "ADDRESS"
msgstr "ENDEREÇO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MATCH.string.text
+#. F:u*
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MATCH\n"
+"string.text"
msgid "MATCH"
msgstr "CORRESP"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.string.text
+#. G*]k
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n"
+"string.text"
msgid "COUNTBLANK"
msgstr "CONTAR.VAZIO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT_IF.string.text
+#. rl!)
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
+"string.text"
msgid "COUNTIF"
msgstr "CONTAR.SE"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_IF.string.text
+#. dP[c
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SUM_IF\n"
+"string.text"
msgid "SUMIF"
msgstr "SOMAR.SE"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOOKUP.string.text
+#. X-d{
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_LOOKUP\n"
+"string.text"
msgid "LOOKUP"
msgstr "PROC"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_V_LOOKUP.string.text
+#. _DRq
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
+"string.text"
msgid "VLOOKUP"
msgstr "PROCV"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_H_LOOKUP.string.text
+#. ?}]%
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
+"string.text"
msgid "HLOOKUP"
msgstr "PROCH"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MULTI_AREA.string.text
+#. _\%7
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MULTI_AREA\n"
+"string.text"
msgid "MULTIRANGE"
msgstr "MULTIRANGE"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_OFFSET.string.text
+#. ?eU1
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_OFFSET\n"
+"string.text"
msgid "OFFSET"
msgstr "DESLOCAMENTO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INDEX.string.text
+#. Jz5#
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_INDEX\n"
+"string.text"
msgid "INDEX"
-msgstr "INDICE"
-
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AREAS.string.text
+msgstr "ÍNDICE"
+
+#. +qQ8
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_AREAS\n"
+"string.text"
msgid "AREAS"
msgstr "ÁREAS"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CURRENCY.string.text
+#. F_]z
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CURRENCY\n"
+"string.text"
msgid "DOLLAR"
msgstr "MOEDA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_REPLACE.string.text
+#. =AV.
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_REPLACE\n"
+"string.text"
msgid "REPLACE"
msgstr "SUBSTITUIR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FIXED.string.text
+#. GD+x
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FIXED\n"
+"string.text"
msgid "FIXED"
msgstr "FIXAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FIND.string.text
+#. `V[a
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FIND\n"
+"string.text"
msgid "FIND"
msgstr "LOCALIZAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXACT.string.text
+#. re$@
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_EXACT\n"
+"string.text"
msgid "EXACT"
msgstr "EXATO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LEFT.string.text
+#. KZf]
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_LEFT\n"
+"string.text"
msgid "LEFT"
msgstr "ESQUERDA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RIGHT.string.text
+#. 0rPe
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_RIGHT\n"
+"string.text"
msgid "RIGHT"
msgstr "DIREITA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SEARCH.string.text
+#. ]3[S
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SEARCH\n"
+"string.text"
msgid "SEARCH"
msgstr "PROCURAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MID.string.text
+#. r]IN
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MID\n"
+"string.text"
msgid "MID"
msgstr "SEG.TEXTO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TEXT.string.text
+#. KrZV
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_TEXT\n"
+"string.text"
msgid "TEXT"
msgstr "TEXTO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.string.text
+#. Dri6
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
+"string.text"
msgid "SUBSTITUTE"
msgstr "SUBST"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_REPT.string.text
+#. @=si
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_REPT\n"
+"string.text"
msgid "REPT"
msgstr "REPETIR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONCAT.string.text
+#. b27s
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CONCAT\n"
+"string.text"
msgid "CONCATENATE"
msgstr "CONCATENAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_VALUE.string.text
+#. \7ZC
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MAT_VALUE\n"
+"string.text"
msgid "MVALUE"
msgstr "MVALUE"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_DET.string.text
+#. $jQA
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MAT_DET\n"
+"string.text"
msgid "MDETERM"
msgstr "MATRIZ.DETERM"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_INV.string.text
+#. p\Zh
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MAT_INV\n"
+"string.text"
msgid "MINVERSE"
msgstr "MATRIZ.INVERSA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_MULT.string.text
+#. x?y^
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
+"string.text"
msgid "MMULT"
msgstr "MATRIZ.MULT"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_TRANS.string.text
+#. M:e(
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MAT_TRANS\n"
+"string.text"
msgid "TRANSPOSE"
msgstr "TRANSPOR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.string.text
+#. xyM5
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n"
+"string.text"
msgid "MUNIT"
msgstr "MUNIT"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BACK_SOLVER.string.text
+#. qF^k
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_BACK_SOLVER\n"
+"string.text"
msgid "GOALSEEK"
msgstr "ATINGIR.OBJETIVO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.string.text
+#. 8\V7
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
+"string.text"
msgid "HYPGEOMDIST"
msgstr "DIST.HIPERGEOM"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.string.text
+#. $a)3
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
+"string.text"
msgid "LOGNORMDIST"
msgstr "DIST.NORMALLOG"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T_DIST.string.text
+#. S]Ef
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_T_DIST\n"
+"string.text"
msgid "TDIST"
msgstr "DISTT"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_F_DIST.string.text
+#. 3#9(
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_F_DIST\n"
+"string.text"
msgid "FDIST"
msgstr "DISTF"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHI_DIST.string.text
+#. Kff1
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
+"string.text"
msgid "CHIDIST"
msgstr "DIST.CHI"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_WEIBULL.string.text
+#. _R.J
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_WEIBULL\n"
+"string.text"
msgid "WEIBULL"
msgstr "WEIBULL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.string.text
+#. To7B
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
+"string.text"
msgid "NEGBINOMDIST"
msgstr "DIST.BIN.NEG"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.string.text
+#. 1]Bv
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n"
+"string.text"
msgid "CRITBINOM"
msgstr "CRIT.BINOM"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KURT.string.text
+#. @Km^
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_KURT\n"
+"string.text"
msgid "KURT"
msgstr "KURT"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_HAR_MEAN.string.text
+#. ,wlP
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_HAR_MEAN\n"
+"string.text"
msgid "HARMEAN"
msgstr "MÉDIA.HARMÓNICA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GEO_MEAN.string.text
+#. `p*C
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GEO_MEAN\n"
+"string.text"
msgid "GEOMEAN"
msgstr "MÉDIA.GEOMÉTRICA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STANDARD.string.text
+#. qM)N
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_STANDARD\n"
+"string.text"
msgid "STANDARDIZE"
msgstr "NORMALIZAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AVE_DEV.string.text
+#. #Ce(
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_AVE_DEV\n"
+"string.text"
msgid "AVEDEV"
msgstr "DESV.MÉDIO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SCHIEFE.string.text
+#. I+ZX
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SCHIEFE\n"
+"string.text"
msgid "SKEW"
msgstr "DISTORÇÃO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DEV_SQ.string.text
+#. u;Z(
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_DEV_SQ\n"
+"string.text"
msgid "DEVSQ"
msgstr "DESVQ"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MEDIAN.string.text
+#. WOM2
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MEDIAN\n"
+"string.text"
msgid "MEDIAN"
msgstr "MED"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.string.text
+#. cY%B
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n"
+"string.text"
msgid "MODE"
msgstr "MODA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_Z_TEST.string.text
+#. mki,
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_Z_TEST\n"
+"string.text"
msgid "ZTEST"
msgstr "TESTEZ"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T_TEST.string.text
+#. G5!Y
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_T_TEST\n"
+"string.text"
msgid "TTEST"
msgstr "TESTT"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RANK.string.text
+#. )6^A
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_RANK\n"
+"string.text"
msgid "RANK"
msgstr "ORDEM"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PERCENTILE.string.text
+#. 1ZUU
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
+"string.text"
msgid "PERCENTILE"
msgstr "PERCENTIL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.string.text
+#. -`uX
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
+"string.text"
msgid "PERCENTRANK"
msgstr "ORDEM.PERCENTUAL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LARGE.string.text
+#. B3)6
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_LARGE\n"
+"string.text"
msgid "LARGE"
msgstr "MAIOR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SMALL.string.text
+#. `^/,
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SMALL\n"
+"string.text"
msgid "SMALL"
msgstr "MENOR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FREQUENCY.string.text
+#. F0yF
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
+"string.text"
msgid "FREQUENCY"
msgstr "FREQUÊNCIA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_QUARTILE.string.text
+#. 44gA
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_QUARTILE\n"
+"string.text"
msgid "QUARTILE"
msgstr "QUARTIL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NORM_INV.string.text
+#. $\Os
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_NORM_INV\n"
+"string.text"
msgid "NORMINV"
msgstr "INV.NORM"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONFIDENCE.string.text
+#. .LzE
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
+"string.text"
msgid "CONFIDENCE"
msgstr "INT.CONFIANÇA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_F_TEST.string.text
+#. cM67
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_F_TEST\n"
+"string.text"
msgid "FTEST"
msgstr "TESTEF"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.string.text
+#. k.|9
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
+"string.text"
msgid "TRIMMEAN"
msgstr "MÉDIA.INTERNA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PROB.string.text
+#. .Bua
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_PROB\n"
+"string.text"
msgid "PROB"
msgstr "PROB"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CORREL.string.text
+#. mLn^
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CORREL\n"
+"string.text"
msgid "CORREL"
msgstr "CORREL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COVAR.string.text
+#. @-w~
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_COVAR\n"
+"string.text"
msgid "COVAR"
msgstr "COVAR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PEARSON.string.text
+#. JSkE
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_PEARSON\n"
+"string.text"
msgid "PEARSON"
msgstr "PEARSON"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RSQ.string.text
+#. (tCP
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_RSQ\n"
+"string.text"
msgid "RSQ"
msgstr "RQUAD"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STEYX.string.text
+#. 4heE
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_STEYX\n"
+"string.text"
msgid "STEYX"
msgstr "EPADYX"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SLOPE.string.text
+#. I7m3
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SLOPE\n"
+"string.text"
msgid "SLOPE"
msgstr "DECLIVE"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INTERCEPT.string.text
+#. {p,-
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_INTERCEPT\n"
+"string.text"
msgid "INTERCEPT"
msgstr "INTERSEÇÃO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TREND.string.text
+#. v#n|
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_TREND\n"
+"string.text"
msgid "TREND"
msgstr "TENDÊNCIA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GROWTH.string.text
+#. Qf]v
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GROWTH\n"
+"string.text"
msgid "GROWTH"
msgstr "CRESCIMENTO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RGP.string.text
+#. -EP8
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_RGP\n"
+"string.text"
msgid "LINEST"
msgstr "PROJ.LIN"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RKP.string.text
+#. Gsz[
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_RKP\n"
+"string.text"
msgid "LOGEST"
msgstr "PROJ.LOG"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FORECAST.string.text
+#. o0iV
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FORECAST\n"
+"string.text"
msgid "FORECAST"
msgstr "PREVISÃO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHI_INV.string.text
+#. M?3F
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CHI_INV\n"
+"string.text"
msgid "CHIINV"
msgstr "INV.CHI"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.string.text
+#. 1ny?
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
+"string.text"
msgid "GAMMADIST"
msgstr "DISTGAMA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA_INV.string.text
+#. A(nJ
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
+"string.text"
msgid "GAMMAINV"
msgstr "INVGAMA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T_INV.string.text
+#. )T9W
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_T_INV\n"
+"string.text"
msgid "TINV"
msgstr "INVT"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_F_INV.string.text
+#. X/)S
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_F_INV\n"
+"string.text"
msgid "FINV"
msgstr "INVF"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHI_TEST.string.text
+#. ;Q,}
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
+"string.text"
msgid "CHITEST"
msgstr "TESTE.CHI"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG_INV.string.text
+#. A$e/
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_LOG_INV\n"
+"string.text"
msgid "LOGINV"
msgstr "INVLOG"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TABLE_OP.string.text
+#. F}DZ
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_TABLE_OP\n"
+"string.text"
msgid "MULTIPLE.OPERATIONS"
msgstr "OPERAÇÕES.MÚLTIPLAS"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BETA_DIST.string.text
+#. *2sm
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
+"string.text"
msgid "BETADIST"
msgstr "DISTBETA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BETA_INV.string.text
+#. .f*\
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_BETA_INV\n"
+"string.text"
msgid "BETAINV"
msgstr "BETA.ACUM.INV"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_WEEK.string.text
+#. 7_Jr
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_WEEK\n"
+"string.text"
msgid "WEEKNUM"
msgstr "NÚMSEMANA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.string.text
+#. huqp
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n"
+"string.text"
msgid "EASTERSUNDAY"
msgstr "DOMINGO.PÁSCOA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.string.text
+#. n~Zf
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
+"string.text"
msgid "WEEKDAY"
msgstr "DIA.SEMANA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NO_NAME.string.text
+#. M3m.
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_NO_NAME\n"
+"string.text"
msgid "#NAME!"
msgstr "#NOME!"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STYLE.string.text
+#. cdty
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_STYLE\n"
+"string.text"
msgid "STYLE"
msgstr "ESTILO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DDE.string.text
+#. l([n
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_DDE\n"
+"string.text"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BASE.string.text
+#. g/Em
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_BASE\n"
+"string.text"
msgid "BASE"
msgstr "BASE"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DECIMAL.string.text
+#. PBBY
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_DECIMAL\n"
+"string.text"
msgid "DECIMAL"
msgstr "DECIMAL"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONVERT.string.text
+#. 1m0+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CONVERT\n"
+"string.text"
msgid "CONVERT"
msgstr "CONVERTER"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROMAN.string.text
+#. bi_(
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ROMAN\n"
+"string.text"
msgid "ROMAN"
msgstr "ROMANO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_HYPERLINK.string.text
+#. (a}=
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
+"string.text"
msgid "HYPERLINK"
msgstr "HIPERLIGAÇÃO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INFO.string.text
+#. .j,H
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_INFO\n"
+"string.text"
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BAHTTEXT.string.text
+#. ]:og
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_BAHTTEXT\n"
+"string.text"
msgid "BAHTTEXT"
msgstr "BAHTTEXT"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.string.text
+#. V_p5
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
+"string.text"
msgid "GETPIVOTDATA"
msgstr "GETPIVOTDATA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EUROCONVERT.string.text
+#. v_m^
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
+"string.text"
msgid "EUROCONVERT"
msgstr "EUROCONVERT"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.string.text
+#. q{4P
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
+"string.text"
msgid "NUMBERVALUE"
msgstr "VALORNUMÉRICO"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA.string.text
+#. YqfY
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_GAMMA\n"
+"string.text"
msgid "GAMMA"
msgstr "GAMA"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.string.text
+#. c?p*
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
+"string.text"
msgid "CHISQDIST"
msgstr "DIST.CHI.QUAD"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHISQ_INV.string.text
+#. s,k=
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
+"string.text"
msgid "CHISQINV"
msgstr "INV.CHI.QUAD"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITAND.string.text
+#. S(m8
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_BITAND\n"
+"string.text"
msgid "BITAND"
msgstr "BIT.E"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITOR.string.text
+#. %ToX
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_BITOR\n"
+"string.text"
msgid "BITOR"
msgstr "BIT.OU"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITXOR.string.text
+#. 6_pV
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_BITXOR\n"
+"string.text"
msgid "BITXOR"
msgstr "BIT.XOU"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITRSHIFT.string.text
+#. .~dm
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_BITRSHIFT\n"
+"string.text"
msgid "BITRSHIFT"
msgstr "BIT.DESLOC.DIR"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITLSHIFT.string.text
+#. ]fP+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_BITLSHIFT\n"
+"string.text"
msgid "BITLSHIFT"
msgstr "BIT.DESLOC.ESQ"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NULL.string.text
+#. 5HqI
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ERROR_NULL\n"
+"string.text"
msgid "#NULL!"
msgstr "#NULO!"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_DIVZERO.string.text
+#. 2U]$
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ERROR_DIVZERO\n"
+"string.text"
msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_VALUE.string.text
+#. $a}i
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ERROR_VALUE\n"
+"string.text"
msgid "#VALUE!"
msgstr "#VALOR!"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_REF.string.text
+#. (T^C
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ERROR_REF\n"
+"string.text"
msgid "#REF!"
msgstr "#REF!"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NAME.string.text
+#. N[*Z
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ERROR_NAME\n"
+"string.text"
msgid "#NAME?"
msgstr "#NOME?"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NUM.string.text
+#. M-]K
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ERROR_NUM\n"
+"string.text"
msgid "#NUM!"
msgstr "#NUM!"
-#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NA.string.text
+#. [WhE
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_ERROR_NA\n"
+"string.text"
msgid "#N/A"
msgstr "#N/D"
diff --git a/source/pt/formula/source/ui/dlg.po b/source/pt/formula/source/ui/dlg.po
index dd86e7e779c..f6fd5e7de36 100644
--- a/source/pt/formula/source/ui/dlg.po
+++ b/source/pt/formula/source/ui/dlg.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from formula/source/ui/dlg.oo
+#. extracted from formula/source/ui/dlg
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+formula%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-08 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,184 +12,383 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.text
-msgctxt "parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.text"
+#. H*F=
+#: parawin.src
+msgctxt ""
+"parawin.src\n"
+"RB_ARGBLOCK( y )\n"
+"#define.text"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.quickhelptext
+#. jd0F
+#: parawin.src
+msgctxt ""
+"parawin.src\n"
+"RB_ARGBLOCK( y )\n"
+"#define.quickhelptext"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.FT_EDITDESC.fixedtext.text
+#. R-Js
+#: parawin.src
+msgctxt ""
+"parawin.src\n"
+"RID_FORMULATAB_PARAMETER\n"
+"FT_EDITDESC\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Function not known"
msgstr "Função desconhecida"
-#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.STR_OPTIONAL.string.text
+#. x}mq
+#: parawin.src
+msgctxt ""
+"parawin.src\n"
+"RID_FORMULATAB_PARAMETER\n"
+"STR_OPTIONAL\n"
+"string.text"
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
-#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.STR_REQUIRED.string.text
+#. 8-`p
+#: parawin.src
+msgctxt ""
+"parawin.src\n"
+"RID_FORMULATAB_PARAMETER\n"
+"STR_REQUIRED\n"
+"string.text"
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatório)"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.1.stringlist.text
+#. 0h1x
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Last Used"
msgstr "Recentes"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.2.stringlist.text
+#. h,@F
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.FT_CATEGORY.fixedtext.text
+#. V%02
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULATAB_FUNCTION\n"
+"FT_CATEGORY\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Category"
msgstr "~Categoria"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.FT_FUNCTION.fixedtext.text
+#. ]E,m
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULATAB_FUNCTION\n"
+"FT_FUNCTION\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Function"
msgstr "~Função"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.FT_STRUCT.fixedtext.text
+#. W`#G
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULATAB_STRUCT\n"
+"FT_STRUCT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "~Structure"
msgstr "~Estrutura"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.STR_STRUCT_ERR1.string.text
+#. 229U
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULATAB_STRUCT\n"
+"STR_STRUCT_ERR1\n"
+"string.text"
msgid "=?"
msgstr "=?"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.STR_STRUCT_ERR2.string.text
+#. X*;M
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULATAB_STRUCT\n"
+"STR_STRUCT_ERR2\n"
+"string.text"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text"
+#. LA-U
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION\n"
+"TP_FUNCTION\n"
+"pageitem.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text"
+#. OYX,
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION\n"
+"TP_STRUCT\n"
+"pageitem.text"
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA.fixedtext.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA.fixedtext.text"
+#. f:ni
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL\n"
+"FT_FORMULA\n"
+"fixedtext.text"
msgid "For~mula"
msgstr "Fór~mula"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_RESULT.fixedtext.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_RESULT.fixedtext.text"
+#. v%!v
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL\n"
+"FT_RESULT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Function result"
msgstr "Resultado da função"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text"
+#. HON9
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL\n"
+"FT_FORMULA_RESULT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_MATRIX.checkbox.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_MATRIX.checkbox.text"
+#. U\w!
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL\n"
+"BTN_MATRIX\n"
+"checkbox.text"
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.text"
+#. qW~Y
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL\n"
+"RB_REF\n"
+"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.quickhelptext
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.quickhelptext"
+#. CQ+I
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL\n"
+"RB_REF\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_BACKWARD.pushbutton.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_BACKWARD.pushbutton.text"
+#. bG0S
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL\n"
+"BTN_BACKWARD\n"
+"pushbutton.text"
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< ~Anterior"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_FORWARD.pushbutton.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_FORWARD.pushbutton.text"
+#. $,KF
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL\n"
+"BTN_FORWARD\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Next >>"
msgstr "Segui~nte >>"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE1.string.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE1.string.text"
+#. h?Ds
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL\n"
+"STR_TITLE1\n"
+"string.text"
msgid "Function Wizard"
msgstr "Assistente de funções"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE2.string.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE2.string.text"
+#. ${X$
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL\n"
+"STR_TITLE2\n"
+"string.text"
msgid "Function Wizard -"
msgstr "Assistente de funções -"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_END.string.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_END.string.text"
+#. PtZx
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL\n"
+"STR_END\n"
+"string.text"
msgid "~End"
msgstr "~Terminar"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text"
+#. 5GA-
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION\n"
+"TP_FUNCTION\n"
+"pageitem.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text"
+#. vdc,
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION\n"
+"TP_STRUCT\n"
+"pageitem.text"
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA.fixedtext.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA.fixedtext.text"
+#. cJ45
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA\n"
+"FT_FORMULA\n"
+"fixedtext.text"
msgid "For~mula"
msgstr "Fór~mula"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_RESULT.fixedtext.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_RESULT.fixedtext.text"
+#. !f`w
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA\n"
+"FT_RESULT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Function result"
msgstr "Resultado da função"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text"
+#. mTa6
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA\n"
+"FT_FORMULA_RESULT\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_MATRIX.checkbox.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_MATRIX.checkbox.text"
+#. k;$r
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA\n"
+"BTN_MATRIX\n"
+"checkbox.text"
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.text"
+#. 5r,t
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA\n"
+"RB_REF\n"
+"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.quickhelptext
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.quickhelptext"
+#. nVL#
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA\n"
+"RB_REF\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_BACKWARD.pushbutton.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_BACKWARD.pushbutton.text"
+#. ;:RX
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA\n"
+"BTN_BACKWARD\n"
+"pushbutton.text"
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< ~Anterior"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_FORWARD.pushbutton.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_FORWARD.pushbutton.text"
+#. O1up
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA\n"
+"BTN_FORWARD\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Next >>"
msgstr "Segui~nte >>"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE1.string.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE1.string.text"
+#. ?k]\
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA\n"
+"STR_TITLE1\n"
+"string.text"
msgid "Function Wizard"
msgstr "Assistente de funções"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE2.string.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE2.string.text"
+#. 2~aH
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA\n"
+"STR_TITLE2\n"
+"string.text"
msgid "Function Wizard -"
msgstr "Assistente de funções -"
-#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_END.string.text
-msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_END.string.text"
+#. )ol`
+#: formdlgs.src
+msgctxt ""
+"formdlgs.src\n"
+"RID_FORMULADLG_FORMULA\n"
+"STR_END\n"
+"string.text"
msgid "~End"
msgstr "~Terminar"
diff --git a/source/pt/fpicker/source/office.po b/source/pt/fpicker/source/office.po
index f87a937ce40..6cdf1b364a6 100644
--- a/source/pt/fpicker/source/office.po
+++ b/source/pt/fpicker/source/office.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from fpicker/source/office.oo
+#. extracted from fpicker/source/office
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+fpicker%2Fsource%2Foffice.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-29 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,136 +12,401 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text
-msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text"
+#. 4ULj
+#: OfficeFilePicker.src
+msgctxt ""
+"OfficeFilePicker.src\n"
+"STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION\n"
+"string.text"
+msgid "~Automatic file name extension"
+msgstr "Extensão de ficheiro ~automática"
+
+#. Dj/:
+#: OfficeFilePicker.src
+msgctxt ""
+"OfficeFilePicker.src\n"
+"STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD\n"
+"string.text"
+msgid "Save with pass~word"
+msgstr "Guardar com pala~vra-passe"
+
+#. 9N|P
+#: OfficeFilePicker.src
+msgctxt ""
+"OfficeFilePicker.src\n"
+"STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS\n"
+"string.text"
+msgid "~Edit filter settings"
+msgstr "~Editar definições do filtro"
+
+#. lbNM
+#: OfficeFilePicker.src
+msgctxt ""
+"OfficeFilePicker.src\n"
+"STR_SVT_FILEPICKER_READONLY\n"
+"string.text"
+msgid "~Read-only"
+msgstr "Apenas leitu~ra"
+
+#. !:SR
+#: OfficeFilePicker.src
+msgctxt ""
+"OfficeFilePicker.src\n"
+"STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK\n"
+"string.text"
+msgid "~Link"
+msgstr "~Ligação"
+
+#. ~{h[
+#: OfficeFilePicker.src
+msgctxt ""
+"OfficeFilePicker.src\n"
+"STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW\n"
+"string.text"
+msgid "Pr~eview"
+msgstr "Vis~ualizar"
+
+#. kNTP
+#: OfficeFilePicker.src
+msgctxt ""
+"OfficeFilePicker.src\n"
+"STR_SVT_FILEPICKER_PLAY\n"
+"string.text"
+msgid "~Play"
+msgstr "Reprodu~zir"
+
+#. %P4+
+#: OfficeFilePicker.src
+msgctxt ""
+"OfficeFilePicker.src\n"
+"STR_SVT_FILEPICKER_VERSION\n"
+"string.text"
+msgid "~Version:"
+msgstr "~Versão:"
+
+#. p(Uq
+#: OfficeFilePicker.src
+msgctxt ""
+"OfficeFilePicker.src\n"
+"STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES\n"
+"string.text"
+msgid "S~tyles:"
+msgstr "Es~tilos:"
+
+#. )yE=
+#: OfficeFilePicker.src
+msgctxt ""
+"OfficeFilePicker.src\n"
+"STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE\n"
+"string.text"
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
+
+#. LqbU
+#: OfficeFilePicker.src
+msgctxt ""
+"OfficeFilePicker.src\n"
+"STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION\n"
+"string.text"
+msgid "~Selection"
+msgstr "~Seleção"
+
+#. o3;O
+#: OfficeFilePicker.src
+msgctxt ""
+"OfficeFilePicker.src\n"
+"STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "File ~type:"
+msgstr "~Tipo de ficheiro:"
+
+#. 1bv8
+#: OfficeFilePicker.src
+msgctxt ""
+"OfficeFilePicker.src\n"
+"STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Select Path"
+msgstr "Selecionar caminho"
+
+#. D07^
+#: OfficeFilePicker.src
+msgctxt ""
+"OfficeFilePicker.src\n"
+"STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION\n"
+"string.text"
+msgid "Please select a folder."
+msgstr "Escolha uma pasta."
+
+#. ]Vv@
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\n"
+"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext
-msgid "Create New Directory"
-msgstr "Criar novo diretório"
+#. ;Y*U
+#: iodlg.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Criar nova pasta"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.text
-msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.text"
+#. 4H%k
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"BTN_EXPLORERFILE_UP\n"
+"menubutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.quickhelptext
+#. /)2a
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"BTN_EXPLORERFILE_UP\n"
+"menubutton.quickhelptext"
msgid "Up One Level"
msgstr "Um nível acima"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_CONNECT_TO_SERVER.pushbutton.text
+#. -eE@
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"BTN_EXPLORERFILE_CONNECT_TO_SERVER\n"
+"pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_CONNECT_TO_SERVER.pushbutton.quickhelptext
+#. JY_L
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"BTN_EXPLORERFILE_CONNECT_TO_SERVER\n"
+"pushbutton.quickhelptext"
msgid "Connect To Server"
msgstr "Ligar ao servidor"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_ADD_PLACE.pushbutton.text
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_ADD_PLACE.pushbutton.quickhelptext
-msgid "Bookmark This Place"
-msgstr "Marcar este local"
-
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_REMOVE_PLACE.pushbutton.text
-msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_REMOVE_PLACE.pushbutton.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_REMOVE_PLACE.pushbutton.quickhelptext
-msgid "Remove Selected Bookmark"
-msgstr "Remover o marcador selecionado"
-
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text
+#. gtrg
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"FT_EXPLORERFILE_FILENAME\n"
+"fixedtext.text"
msgid "File ~name:"
msgstr "~Nome de ficheiro:"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILETYPE.fixedtext.text
-msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILETYPE.fixedtext.text"
+#. 3oFW
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"FT_EXPLORERFILE_FILETYPE\n"
+"fixedtext.text"
msgid "File ~type:"
msgstr "~Tipo de ficheiro:"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_READONLY.checkbox.text
-msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_READONLY.checkbox.text"
+#. 0IUA
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"CB_EXPLORERFILE_READONLY\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Read-only"
msgstr "Apenas leitu~ra"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_PASSWORD.checkbox.text
+#. f3pW
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"CB_EXPLORERFILE_PASSWORD\n"
+"checkbox.text"
msgid "Save with password"
msgstr "Guardar com palavra-passe"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_AUTO_EXTENSION.checkbox.text
-msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_AUTO_EXTENSION.checkbox.text"
+#. !;B:
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"CB_AUTO_EXTENSION\n"
+"checkbox.text"
msgid "~Automatic file name extension"
msgstr "Extensão de ficheiro ~automática"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_OPTIONS.checkbox.text
+#. NSiC
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"CB_OPTIONS\n"
+"checkbox.text"
msgid "Edit ~filter settings"
msgstr "Editar de~finições do filtro"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_OPEN.pushbutton.text
+#. Tfb=
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"BTN_EXPLORERFILE_OPEN\n"
+"pushbutton.text"
msgid "~Open"
msgstr "~Abrir"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_OPEN.string.text
+#. !Wl]
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"STR_EXPLORERFILE_OPEN\n"
+"string.text"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_SAVE.string.text
+#. vzL/
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"STR_EXPLORERFILE_SAVE\n"
+"string.text"
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE.string.text
+#. +C2x
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE\n"
+"string.text"
msgid "~Save"
msgstr "~Guardar"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_PATHNAME.string.text
+#. 597d
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"STR_PATHNAME\n"
+"string.text"
msgid "~Path:"
msgstr "~Caminho:"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_PATHSELECT.string.text
+#. |qgQ
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"STR_PATHSELECT\n"
+"string.text"
msgid "Select path"
msgstr "Selecionar caminho"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_BUTTONSELECT.string.text
+#. .EW)
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"STR_BUTTONSELECT\n"
+"string.text"
msgid "~Select"
msgstr "~Selecionar"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_ACTUALVERSION.string.text
+#. +TS2
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"STR_ACTUALVERSION\n"
+"string.text"
msgid "Current version"
msgstr "Versão atual"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_PREVIEW.string.text
+#. 8Um~
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"STR_PREVIEW\n"
+"string.text"
msgid "File Preview"
msgstr "Visualizar ficheiro"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_DEFAULT_DIRECTORY.string.text
-msgid "Default Directory"
-msgstr "Diretório padrão"
-
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_PLACES_TITLE.string.text
+#. k{IY
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"STR_DEFAULT_DIRECTORY\n"
+"string.text"
+msgid "My Documents"
+msgstr "Os meus documentos"
+
+#. \sF-
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
+"STR_PLACES_TITLE\n"
+"string.text"
msgid "Places"
msgstr "Locais"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_QUERYFOLDERNAME.FT_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME.fixedtext.text
+#. 5j@s
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_QUERYFOLDERNAME\n"
+"FT_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Na~me"
msgstr "No~me"
-#: iodlg.src#DLG_FPICKER_QUERYFOLDERNAME.FL_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME.fixedline.text
+#. FB6m
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"DLG_FPICKER_QUERYFOLDERNAME\n"
+"FL_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME\n"
+"fixedline.text"
msgid "Create new folder"
msgstr "Criar nova pasta"
-#: iodlg.src#RID_FILEOPEN_INVALIDFOLDER.string.text
+#. ,U8x
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"RID_FILEOPEN_INVALIDFOLDER\n"
+"string.text"
msgid "$name$ does not exist."
msgstr "$name$ não existe."
-#: iodlg.src#RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE.string.text
+#. @`7(
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE\n"
+"string.text"
msgid ""
"The file $name$ does not exist.\n"
"Make sure you have entered the correct file name."
@@ -149,11 +414,21 @@ msgstr ""
"O ficheiro $name$ não existe.\n"
"Certifique-se que introduziu o nome de ficheiro correto."
-#: iodlg.src#STR_FILTERNAME_ALL.string.text
+#. Zl^@
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"STR_FILTERNAME_ALL\n"
+"string.text"
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: iodlg.src#STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
+#. {30k
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE\n"
+"string.text"
msgid ""
"A file named \"$filename$\" already exists.\n"
"\n"
@@ -163,11 +438,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Pretende substituí-lo?"
-#: iodlg.src#STR_SVT_NEW_FOLDER.string.text
+#. sG][
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"STR_SVT_NEW_FOLDER\n"
+"string.text"
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: iodlg.src#STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE.string.text
+#. 3usx
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE\n"
+"string.text"
msgid ""
"No removable storage device detected.\n"
"Make sure it is plugged in properly and try again."
@@ -175,135 +460,11 @@ msgstr ""
"Não foi detetado qualquer dispositivo de armazenamento amovível.\n"
"Certifique-se que o dispositivo está ligado corretamente e tente novamente."
-#: iodlg.src#STR_SVT_ALLFORMATS.string.text
+#. qSJd
+#: iodlg.src
+msgctxt ""
+"iodlg.src\n"
+"STR_SVT_ALLFORMATS\n"
+"string.text"
msgid "All Formats"
msgstr "Todos os formatos"
-
-#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_SERVERNAME.fixedtext.text
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_SERVERTYPE.fixedtext.text
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_HOST.fixedtext.text
-msgid "Host"
-msgstr "Servidor"
-
-#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_PORT.fixedtext.text
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_PATH.fixedtext.text
-msgctxt "PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_PATH.fixedtext.text"
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.CB_ADDPLACE_DAVS.checkbox.text
-msgid "Secured WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "WebDAV protegido (HTTPS)"
-
-#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_SHARE.fixedtext.text
-msgid "Share"
-msgstr "Partilha"
-
-#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_SMBPATH.fixedtext.text
-msgctxt "PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_SMBPATH.fixedtext.text"
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_CMIS_BINDING.fixedtext.text
-msgid "Binding URL"
-msgstr "URL associado"
-
-#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_CMIS_REPOSITORY.fixedtext.text
-msgid "Repository"
-msgstr "Repositório"
-
-#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.LB_ADDPLACE_SERVERTYPE.1.stringlist.text
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.LB_ADDPLACE_SERVERTYPE.2.stringlist.text
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.LB_ADDPLACE_SERVERTYPE.3.stringlist.text
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.LB_ADDPLACE_SERVERTYPE.4.stringlist.text
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Partilha Windows"
-
-#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.LB_ADDPLACE_SERVERTYPE.5.stringlist.text
-msgid "CMIS (Atom Binding)"
-msgstr "CMIS (associação Atom)"
-
-#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_USERNAME.fixedtext.text
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sessão"
-
-#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.BT_ADDPLACE_DELETE.pushbutton.text
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text
-msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text"
-msgid "~Automatic file name extension"
-msgstr "Extensão de ficheiro ~automática"
-
-#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD.string.text
-msgid "Save with pass~word"
-msgstr "Guardar com pala~vra-passe"
-
-#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS.string.text
-msgid "~Edit filter settings"
-msgstr "~Editar definições do filtro"
-
-#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_READONLY.string.text
-msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_READONLY.string.text"
-msgid "~Read-only"
-msgstr "Apenas leitu~ra"
-
-#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK.string.text
-msgid "~Link"
-msgstr "~Ligação"
-
-#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW.string.text
-msgid "Pr~eview"
-msgstr "Vis~ualizar"
-
-#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_PLAY.string.text
-msgid "~Play"
-msgstr "Reprodu~zir"
-
-#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_VERSION.string.text
-msgid "~Version:"
-msgstr "~Versão:"
-
-#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES.string.text
-msgid "S~tyles:"
-msgstr "Es~tilos:"
-
-#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE.string.text
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
-
-#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION.string.text
-msgid "~Selection"
-msgstr "~Seleção"
-
-#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE.string.text
-msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE.string.text"
-msgid "File ~type:"
-msgstr "~Tipo de ficheiro:"
-
-#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE.string.text
-msgid "Select Path"
-msgstr "Selecionar caminho"
-
-#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION.string.text
-msgid "Please select a folder."
-msgstr "Por favor, escolha uma pasta."
diff --git a/source/pt/framework/source/classes.po b/source/pt/framework/source/classes.po
index 50ff2c22139..45069a885e2 100644
--- a/source/pt/framework/source/classes.po
+++ b/source/pt/framework/source/classes.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from framework/source/classes.oo
+#. extracted from framework/source/classes
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-05 13:48+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-29 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,110 +12,254 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text
+#. +x#`
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_MENU_ADDONS\n"
+"string.text"
msgid "Add-Ons"
msgstr "Suplementos"
-#: resource.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text
+#. J7v!
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_MENU_ADDONHELP\n"
+"string.text"
msgid "Add-~On Help"
msgstr "Ajuda de e~xtras"
-#: resource.src#STR_MENU_HEADFOOTALL.string.text
+#. =X1Z
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_MENU_HEADFOOTALL\n"
+"string.text"
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: resource.src#STR_UPDATEDOC.string.text
+#. mL;x
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_UPDATEDOC\n"
+"string.text"
msgid "~Update"
msgstr "At~ualizar"
-#: resource.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text
+#. }FiV
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_CLOSEDOC_ANDRETURN\n"
+"string.text"
msgid "~Close & Return to "
msgstr "Fe~char e voltar a "
-#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON.menuitem.text
+#. _J\Z
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
+"MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON\n"
+"menuitem.text"
msgid "Visible ~Buttons"
msgstr "~Botões visíveis"
-#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR.menuitem.text
+#. .__I
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
+"MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR\n"
+"menuitem.text"
msgid "~Customize Toolbar..."
msgstr "~Personalizar barra de ferramentas..."
-#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR.menuitem.text
+#. Mz%D
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
+"MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR\n"
+"menuitem.text"
msgid "~Dock Toolbar"
msgstr "Acoplar barra de ferra~mentas"
-#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR.menuitem.text
+#. #bq-
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
+"MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR\n"
+"menuitem.text"
msgid "Dock ~All Toolbars"
msgstr "~Acoplar todas as barras de ferramentas"
-#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION.menuitem.text
+#. ;Sdo
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
+"MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION\n"
+"menuitem.text"
msgid "~Lock Toolbar Position"
msgstr "B~loquear posição"
-#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE.menuitem.text
+#. X1|H
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
+"MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE\n"
+"menuitem.text"
msgid "Close ~Toolbar"
msgstr "Fechar barra de ferramen~tas"
-#: resource.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text
+#. JT^K
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_SAVECOPYDOC\n"
+"string.text"
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "Gu~ardar cópia como..."
-#: resource.src#STR_NODOCUMENT.string.text
+#. jC/t
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_NODOCUMENT\n"
+"string.text"
msgid "No Documents"
msgstr "Sem documentos"
-#: resource.src#STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON.string.text
+#. VbG3
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON\n"
+"string.text"
msgid "Add-On %num%"
msgstr "Extra %num%"
-#: resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text
+#. Rbv~
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_STATUSBAR_LOGOTEXT\n"
+"string.text"
msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR"
msgstr "%PRODUCTNAME, um produto da %OOOVENDOR"
-#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text
+#. 5{4l
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"DLG_LICENSE\n"
+"FT_INFO1\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:"
msgstr "Siga as seguintes etapas para continuar com a instalação:"
-#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text
+#. 1L2:
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"DLG_LICENSE\n"
+"FT_INFO2_1\n"
+"fixedtext.text"
msgid "1."
msgstr "1."
-#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text
+#. R$W\
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"DLG_LICENSE\n"
+"FT_INFO2\n"
+"fixedtext.text"
msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr "Leia o contrato de licenciamento na íntegra. Utilize a barra ou o botão \"'%PAGEDOWN\" nesta caixa de diálogo para ver o texto da licença."
-#: resource.src#DLG_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text
+#. RB$j
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"DLG_LICENSE\n"
+"PB_PAGEDOWN\n"
+"pushbutton.text"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Mover para baixo"
-#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text
+#. U}jG
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"DLG_LICENSE\n"
+"FT_INFO3_1\n"
+"fixedtext.text"
msgid "2."
msgstr "2."
-#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text
+#. FEdQ
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"DLG_LICENSE\n"
+"FT_INFO3\n"
+"fixedtext.text"
msgid "Accept the License Agreement."
msgstr "Aceite o contrato de licenciamento."
-#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_ACCEPT.string.text
+#. R_iD
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"DLG_LICENSE\n"
+"LICENSE_ACCEPT\n"
+"string.text"
msgid "~Accept"
msgstr "~Aceitar"
-#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_NOTACCEPT.string.text
+#. j~Je
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"DLG_LICENSE\n"
+"LICENSE_NOTACCEPT\n"
+"string.text"
msgid "Decline"
msgstr "Rejeitar"
-#: resource.src#DLG_LICENSE.modaldialog.text
+#. V{V{
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"DLG_LICENSE\n"
+"modaldialog.text"
msgid "License Agreement"
msgstr "Contrato de licenciamento"
-#: resource.src#STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON.string.text
+#. WzdP
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON\n"
+"string.text"
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
-#: resource.src#STR_FULL_DISC_MSG.string.text
+#. 7aH6
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_FULL_DISC_MSG\n"
+"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
"%PATH\n"
@@ -133,62 +277,122 @@ msgstr ""
"Após alocar o espaço necessário, prima o botão \"Tentar novamente\" e tente guardar os dados.\n"
"\n"
-#: resource.src#STR_RESTORE_TOOLBARS.string.text
+#. kJ]/
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_RESTORE_TOOLBARS\n"
+"string.text"
msgid "~Reset"
msgstr "~Repor"
-#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_SHARE.string.text
+#. gI|E
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_CORRUPT_UICFG_SHARE\n"
+"string.text"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to reinstall the application."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao carregar os dados de configuração da interface. A aplicação vai ser terminada.\n"
-"Por favor, tente reinstalar a aplicação."
-
-#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_USER.string.text
+"Tente reinstalar a aplicação."
+
+#. :KT~
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_CORRUPT_UICFG_USER\n"
+"string.text"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao carregar os dados de configuração da interface. A aplicação vai ser terminada.\n"
-"Por favor, tente remover o seu perfil de utilizador."
-
-#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL.string.text
+"Tente remover o seu perfil de utilizador."
+
+#. %iT9
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL\n"
+"string.text"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao carregar os dados de configuração da interface. A aplicação vai ser terminada.\n"
-"Por favor, tente remover o perfil de utilizador ou reinstalar a aplicação."
-
-#: resource.src#STR_UNTITLED_DOCUMENT.string.text
+"Tente remover o perfil de utilizador ou reinstalar a aplicação."
+
+#. tgC]
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_UNTITLED_DOCUMENT\n"
+"string.text"
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES.string.text
+#. ^E1@
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES\n"
+"string.text"
msgid "Multiple Languages"
msgstr "Múltiplos idiomas"
-#: resource.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text
+#. y-I{
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_LANGSTATUS_NONE\n"
+"string.text"
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Nenhum (não verificar ortografia)"
-#: resource.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text
+#. J)Ua
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE\n"
+"string.text"
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Repor idioma padrão"
-#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text
+#. L=+w
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_LANGSTATUS_MORE\n"
+"string.text"
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
-#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION.string.text
+#. \Q`Z
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION\n"
+"string.text"
msgid "Set Language for Selection"
msgstr "Definir o idioma da seleção"
-#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH.string.text
+#. @?yf
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH\n"
+"string.text"
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "Definir o idioma do parágrafo"
-#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT.string.text
+#. YA!N
+#: resource.src
+msgctxt ""
+"resource.src\n"
+"STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT\n"
+"string.text"
msgid "Set Language for all Text"
msgstr "Definir o idioma do texto"
diff --git a/source/pt/framework/source/services.po b/source/pt/framework/source/services.po
index cbb790c6264..f7c2787249f 100644
--- a/source/pt/framework/source/services.po
+++ b/source/pt/framework/source/services.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from framework/source/services.oo
+#. extracted from framework/source/services
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fservices.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,29 +12,65 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_CREATE.string.text
+#. v1C5
+#: fwk_services.src
+msgctxt ""
+"fwk_services.src\n"
+"DLG_BACKING\n"
+"STR_BACKING_CREATE\n"
+"string.text"
msgid "Create a new document"
msgstr "Criar um novo documento"
-#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_TEMPLATE.string.text
+#. ]WRA
+#: fwk_services.src
+msgctxt ""
+"fwk_services.src\n"
+"DLG_BACKING\n"
+"STR_BACKING_TEMPLATE\n"
+"string.text"
msgid "~Templates..."
msgstr "~Modelos..."
-#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_FILE.string.text
+#. 28zC
+#: fwk_services.src
+msgctxt ""
+"fwk_services.src\n"
+"DLG_BACKING\n"
+"STR_BACKING_FILE\n"
+"string.text"
msgid "~Open..."
msgstr "~Abrir..."
-#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_EXTHELP.string.text
+#. 4bp*
+#: fwk_services.src
+msgctxt ""
+"fwk_services.src\n"
+"DLG_BACKING\n"
+"STR_BACKING_EXTHELP\n"
+"string.text"
msgid "Add new features to %PRODUCTNAME"
msgstr "Adicionar novas funções ao %PRODUCTNAME"
-#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_INFOHELP.string.text
+#. !BQ^
+#: fwk_services.src
+msgctxt ""
+"fwk_services.src\n"
+"DLG_BACKING\n"
+"STR_BACKING_INFOHELP\n"
+"string.text"
msgid "Get more information about %PRODUCTNAME"
msgstr "Obter mais informações sobre o %PRODUCTNAME"
-#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_TPLREP.string.text
+#. #_21
+#: fwk_services.src
+msgctxt ""
+"fwk_services.src\n"
+"DLG_BACKING\n"
+"STR_BACKING_TPLREP\n"
+"string.text"
msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME"
msgstr "Obter mais modelos para o %PRODUCTNAME"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 00e5c561a8b..0a81da2cbe9 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-17 02:48+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-08 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,603 +12,798 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: translation.xhp#tit.help.text
-msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor"
-msgstr "Tradução de controlos no editor de caixas de diálogo"
-
-#: translation.xhp#bm_id8915372.help.text
-msgid "<bookmark_value>dialogs;translating</bookmark_value><bookmark_value>localizing dialogs</bookmark_value><bookmark_value>translating dialogs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>caixas de diálogo;traduzir</bookmark_value><bookmark_value>localizar caixas de diálogo</bookmark_value><bookmark_value>traduzir caixas de diálogo</bookmark_value>"
-
-#: translation.xhp#hd_id3574896.help.text
-msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Tradução de controlos no editor de caixas de diálogo</link></variable>"
-
-#: translation.xhp#par_id4601940.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra de ferramentas Idioma no editor de caixas de diálogo do Basic IDE mostra os controlos para ativar e gerir caixas de diálogo que podem ser traduzidas.</ahelp>"
-
-#: translation.xhp#par_id9538560.help.text
-msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings."
-msgstr "Por norma, qualquer caixa de diálogo que crie só irá conter recursos de cadeia para um idioma. Poderá criar caixas de diálogo que mostrem automaticamente as cadeias localizadas de acordo as definições de idioma do utilizador."
-
-#: translation.xhp#par_id6998809.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione o idioma para as cadeias que pretende editar. Clique no ícone Gerir idiomas para adicionar idiomas.</ahelp>"
-
-#: translation.xhp#par_id71413.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique num idioma e, em seguida, clique em Padrão para definir o idioma ou em Eliminar para remover o idioma da lista.</ahelp>"
-
-#: translation.xhp#par_id2924283.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add a language to the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma caixa de diálogo onde poderá adicionar um idioma à lista.</ahelp>"
-
-#: translation.xhp#par_id5781731.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um idioma da lista e para o remover, clique em Eliminar. Se remover todos os idiomas, os recursos de cadeias das caixas de diálogo regionalizáveis serão removidos de todas as caixas de diálogo na biblioteca atual.</ahelp>"
-
-#: translation.xhp#par_id6942045.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Default to set the language as default language.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um idioma da lista e clique em Padrão para definir o idioma como padrão.</ahelp>"
-
-#: translation.xhp#par_id4721823.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The default language will be used as a source for all other language strings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">O idioma padrão será utilizado como origem para todas as outras cadeias de idiomas.</ahelp>"
-
-#: translation.xhp#par_id5806756.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add UI languages for your dialog strings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adicione idiomas de interface de utilizador aos textos de caixas de diálogo.</ahelp>"
-
-#: translation.xhp#hd_id6596881.help.text
-msgid "To enable localizable dialogs"
-msgstr "Para ativar caixas de diálogo que podem ser traduzidas"
-
-#: translation.xhp#par_id8750572.help.text
-msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>. "
-msgstr "No editor de caixas de diálogo do Basic IDE, abra a barra de ferramentas Idioma escolhendo <item type=\"menuitem\">Ver - Barras de ferramentas - Idioma</item>. "
-
-#: translation.xhp#par_id2224494.help.text
-msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically."
-msgstr "Se a biblioteca atual já incluir uma caixa de diálogo que possa ser traduzida, a barra de ferramentas Idioma será exibida automaticamente."
-
-#: translation.xhp#par_id7359233.help.text
-msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
-msgstr "Clique no ícone <emph>Gerir idioma</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Ícone Gerir idioma</alt></image> na barra de ferramentas Idioma ou na barra Caixa de ferramentas."
-
-#: translation.xhp#par_id6549272.help.text
-msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar."
-msgstr "É exibida a caixa de diálogo Gerir idiomas da interface do utilizador. A caixa de diálogo gere os idiomas da biblioteca atual. O nome da biblioteca atual é mostrado na barra de título."
-
-#: translation.xhp#par_id6529740.help.text
-msgid "Click Add in the dialog to add a language entry. "
-msgstr "Clique em Adicionar na caixa de diálogo para adicionar uma entrada de idioma. "
-
-#: translation.xhp#par_id7811822.help.text
-msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources."
-msgstr "Este passo permite que todas as novas caixas de diálogo incluam recursos de cadeias localizáveis."
-
-#: translation.xhp#par_id9121982.help.text
-msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language."
-msgstr "Ao clicar pela primeira vez em Adicionar, será exibida a caixa de diálogo Definir idioma padrão da interface do utilizador. Nas próximas vezes que clicar em Adicionar, esta caixa de diálogo terá o nome Adicionar idioma da interface do utilizador."
-
-#: translation.xhp#par_id3640247.help.text
-msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog."
-msgstr "Também pode alterar o idioma padrão na caixa de diálogo Gerir idioma da interface do utilizador."
+#. lyK]
+#: create_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"create_dialog.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a Basic Dialog"
+msgstr "Criar uma caixa de diálogo do Basic"
-#: translation.xhp#par_id3808404.help.text
-msgid "Select a language. "
-msgstr "Selecione um idioma. "
+#. 5QGj
+#: create_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"create_dialog.xhp\n"
+"bm_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>dialogs;creating Basic dialogs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>caixas de diálogo;criar caixas de diálogo do Basic</bookmark_value>"
-#: translation.xhp#par_id4585100.help.text
-msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings."
-msgstr "Esta opção adiciona os recursos incluir as versões traduzidas de todas as palavras nas propriedades da caixa de diálogo. O conjunto de cadeias de caixa de diálogo do idioma padrão é copiado para o novo conjunto de cadeias. Posteriormente, poderá mudar para o novo idioma e converter as linhas."
+#. 7/Gq
+#: create_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"create_dialog.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Criar uma caixa de diálogo do Basic</link></variable>"
-#: translation.xhp#par_id2394482.help.text
-msgid "Close the dialog or add additional languages."
-msgstr "Feche a caixa de diálogo ou adicione mais idiomas."
+#. I[pj
+#: create_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"create_dialog.xhp\n"
+"par_id3163802\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar caixas de diálogo</emph> e, em seguida, clique em <emph>Novo</emph>."
-#: translation.xhp#hd_id631733.help.text
-msgid "To edit localizable controls in your dialog"
-msgstr "Para editar os controlos regionalizáveis na caixa de diálogo"
+#. i4iR
+#: create_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"create_dialog.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>."
+msgstr "Introduza um nome para a caixa de diálogo, e clique Aceitar. Para mudar posteriormente o nome da caixa de diálogo, clique com o botão direito do rato no separador e escolha <emph>Mudar o nome</emph>."
+
+#. g4sC
+#: create_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"create_dialog.xhp\n"
+"par_idN1065F\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
+msgstr "Clique em <emph>Editar</emph>. O editor da caixa de diálogo do Basic é aberto com uma caixa de diálogo vazia."
-#: translation.xhp#par_id2334665.help.text
-msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
-msgstr "Assim que tiver adicionado os recursos de cadeias regionalizáveis às caixas de diálogo, poderá selecionar o idioma atual a partir da caixa de lista Idioma atual na barra de ferramentas Idioma."
+#. G]H:
+#: create_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"create_dialog.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
+msgstr "Se não conseguir ver a barra <emph>Caixa de ferramentas</emph>, clique na seta junto do ícone <emph>Inserir controlos </emph>para abrir a barra <emph>Caixa de ferramentas</emph>."
-#: translation.xhp#par_id8956572.help.text
-msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language."
-msgstr "Mude para a caixa de lista Idioma atual para exibir o idioma padrão."
+#. R#P.
+#: create_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"create_dialog.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
+msgstr "Clique numa ferramenta e arraste a caixa de diálogo para criar o controlo."
-#: translation.xhp#par_id500808.help.text
-msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want."
-msgstr "Insira qualquer número de controlos na caixa de diálogo e introduza todas as expressões que pretender."
+#. pa$)
+#: insert_control.xhp
+msgctxt ""
+"insert_control.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating Controls in the Dialog Editor"
+msgstr "Criar controlos no Editor de caixas de diálogo"
-#: translation.xhp#par_id8366649.help.text
-msgid "Select another language in the Current Language listbox."
-msgstr "Selecione outro idioma na caixa de lista Idioma atual."
+#. =H+1
+#: insert_control.xhp
+msgctxt ""
+"insert_control.xhp\n"
+"bm_id3149182\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>controls; creating in the dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;creating controls</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>controlos; criar no editor de caixa de diálogo</bookmark_value><bookmark_value>editor de caixa de diálogo;criar controlos</bookmark_value>"
-#: translation.xhp#par_id476393.help.text
-msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language."
-msgstr "Utilizando as caixas de diálogo de propriedades do controlo, edite todas as cadeias para o outro idioma."
+#. Z:9c
+#: insert_control.xhp
+msgctxt ""
+"insert_control.xhp\n"
+"hd_id3149182\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Criar controlos no Editor de caixas de diálogo</link></variable>"
-#: translation.xhp#par_id2655720.help.text
-msgid "Repeat for all languages that you added."
-msgstr "Repita este procedimento para todos os idiomas que adicionou."
+#. b]H\
+#: insert_control.xhp
+msgctxt ""
+"insert_control.xhp\n"
+"par_id3146797\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
+msgstr "Utilize as ferramentas na <emph>Caixa de ferramentas </emph>do editor de caixa de diálogo do BASIC para adicionar controlos à caixa de diálogo."
-#: translation.xhp#par_id3682058.help.text
-msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language. "
-msgstr "O utilizador da caixa de diálogo visualizará as cadeias do idioma da interface do utilizador da versão do utilizador do %PRODUCTNAME, se tiver fornecido cadeias nesse idioma. "
+#. (q+q
+#: insert_control.xhp
+msgctxt ""
+"insert_control.xhp\n"
+"par_id3150276\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
+msgstr "Para abrir a <emph>Caixa de ferramentas</emph>, clique na seta junto ao ícone <emph>Inserir controlos</emph> na barra de ferramentas <emph>Macro</emph>."
-#: translation.xhp#par_id5977965.help.text
-msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings. "
-msgstr "Se nenhum idioma corresponder à versão do utilizador, este visualizará as linhas do idioma padrão. "
+#. CTqE
+#: insert_control.xhp
+msgctxt ""
+"insert_control.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
+msgstr "Clique numa ferramenta da barra de ferramentas, por exemplo, <emph>Botão</emph>."
-#: translation.xhp#par_id3050325.help.text
-msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings."
-msgstr "Se o utilizador tiver uma versão anterior do %PRODUCTNAME que não reconheça as cadeias localizáveis das caixas de diálogo do Basic, serão exibidas ao utilizador, as cadeias do idioma padrão."
+#. Z$eA
+#: insert_control.xhp
+msgctxt ""
+"insert_control.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
+msgstr "Na caixa de diálogo, arraste o botão até ao tamanho pretendido."
-#: sample_code.xhp#tit.help.text
+#. :3jB
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor"
msgstr "Exemplos de programação para controlos no editor de caixas de diálogos"
-#: sample_code.xhp#bm_id3155338.help.text
+#. 4OU5
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"bm_id3155338\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value><bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>exemplos de programação de controlos</bookmark_value><bookmark_value>caixas de diálogo;carregar (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>caixas de diálogo;exibição (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>controlos;ler ou editar propriedades (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>caixas de lista;remover entradas de (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>caixas de lista;adicionar entradas a (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>exemplos; programação de controlos</bookmark_value><bookmark_value>editor de caixas de diálogo;exemplos de programação de controlos</bookmark_value>"
-
-#: sample_code.xhp#hd_id3155338.1.help.text
+msgstr "<bookmark_value>exemplos de programação de controlos</bookmark_value><bookmark_value>caixas de diálogo;carregar (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>caixas de diálogo;mostrar (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>controlos;ler ou editar propriedades (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>caixas de lista;remover entradas de (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>caixas de lista;adicionar entradas a (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>exemplos; programação de controlos</bookmark_value><bookmark_value>editor de caixas de diálogo;exemplos de programação de controlos</bookmark_value>"
+
+#. ,1-3
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"hd_id3155338\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Exemplos de programação de controlos no editor de caixas de diálogo</link></variable>"
-#: sample_code.xhp#par_id3153031.2.help.text
+#. gNsl
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"par_id3153031\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
msgstr "Os seguintes exemplos são para uma nova <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">caixa de diálogo</link> chamada \"Dialog1\". Utilize as ferramentas na barra <emph>Caixa de ferramentas</emph> no editor de caixas de diálogo para criar a caixa de diálogo, e adicionar os seguintes controlos: uma <emph>Caixa de seleção</emph> designada por \"CheckBox1\", um <emph>Campo de etiqueta</emph> designado por \"Label1\", um <emph>Botão</emph> designado por \"CommandButton1\" e uma <emph>Caixa de lista</emph> designada por \"ListBox1\"."
-#: sample_code.xhp#par_id3154141.3.help.text
+#. @VQ#
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"par_id3154141\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
msgstr "É necessário ser coerente no que diz respeito às letras maiúsculas e minúsculas quando se liga um controlo a uma variável de objeto."
-#: sample_code.xhp#hd_id3154909.4.help.text
+#. ;Zv/
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"hd_id3154909\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Global Function for Loading Dialogs"
msgstr "Função global para carregar caixas de diálogo"
-#: sample_code.xhp#par_id3153193.73.help.text
-msgid "Function LoadDialog(Libname as String, DialogName as String, Optional oLibContainer)"
-msgstr "Function LoadDialog(Libname as String, DialogName as String, Optional oLibContainer)"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3145787.74.help.text
-msgid "Dim oLib as Object"
-msgstr "Dim oLib as Object"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3148576.75.help.text
-msgid "Dim oLibDialog as Object"
-msgstr "Dim oLibDialog as Object"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3153726.76.help.text
-msgid "Dim oRuntimeDialog as Object"
-msgstr "Dim oRuntimeDialog as Object"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3149261.77.help.text
-msgid "If IsMissing(oLibContainer ) then"
-msgstr "If IsMissing(oLibContainer ) then"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3148646.78.help.text
-msgid "oLibContainer = DialogLibraries"
-msgstr "oLibContainer = DialogLibraries"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3151115.79.help.text
-msgid "End If"
-msgstr "End If"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3146986.80.help.text
-msgid "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)"
-msgstr "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3145366.81.help.text
-msgid "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)"
-msgstr "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3145271.82.help.text
-msgid "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)"
-msgstr "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3144764.83.help.text
-msgid "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)"
-msgstr "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3153876.84.help.text
-msgid "LoadDialog() = oRuntimeDialog"
-msgstr "LoadDialog() = oRuntimeDialog"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3156286.85.help.text
-msgid "End Function"
-msgstr "Função End"
-
-#: sample_code.xhp#hd_id3149412.18.help.text
+#. $.c[
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"hd_id3149412\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "Displaying a Dialog"
-msgstr "Exibir uma caixa de diálogo"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3145801.86.help.text
-msgid "rem global definition of variables"
+msgstr "Mostrar uma caixa de diálogo"
+
+#. o@5@
+#: sample_code.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"par_id3145801\n"
+"help.text"
+msgid "REM global definition of variables"
msgstr "REM definição global de variáveis"
-#: sample_code.xhp#par_id3150716.87.help.text
-msgid "Dim oDialog1 AS Object"
-msgstr "Dim oDialog1 AS Object"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3154510.88.help.text
-msgid "Sub StartDialog1"
-msgstr "Sub StartDialog1"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text"
-msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
-msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text"
-msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
-msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text"
-msgid "oDialog1.Execute()"
-msgstr "oDialog1.Execute()"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: sample_code.xhp#hd_id3150042.27.help.text
+#. r0wJ
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"hd_id3150042\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
msgstr "Ler ou editar propriedades de controlos no programa"
-#: sample_code.xhp#par_id3159267.136.help.text
-msgid "Sub Sample1"
-msgstr "Sub Sample1"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text"
-msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
-msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text"
-msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
-msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3145232.138.help.text
+#. ]6.1
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"par_id3145232\n"
+"help.text"
msgid "REM get dialog model"
msgstr "REM obter modelo de diálogo"
-#: sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text"
-msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model"
-msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3154021.140.help.text
+#. [noW
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"par_id3154021\n"
+"help.text"
msgid "REM display text of Label1"
msgstr "REM exibe texto de Label1"
-#: sample_code.xhp#par_id3150301.141.help.text
-msgid "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")"
-msgstr "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3152584.142.help.text
-msgid "MsgBox oLabel1.Text"
-msgstr "MsgBox oLabel1.Text"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3151277.143.help.text
+#. I:c%
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"par_id3151277\n"
+"help.text"
msgid "REM set new text for control Label1"
msgstr "REM definir novo texto para o controlo Label1"
-#: sample_code.xhp#par_id3154119.144.help.text
+#. ^f!;
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"par_id3154119\n"
+"help.text"
msgid "oLabel1.Text = \"New Files\""
msgstr "oLabel1.Text = \"Novos Ficheiros\""
-#: sample_code.xhp#par_id3155115.145.help.text
+#. j+5q
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"par_id3155115\n"
+"help.text"
msgid "REM display model properties for the control CheckBox1"
msgstr "REM exibe propriedades do modelo para o controlo CheckBox1"
-#: sample_code.xhp#par_id3166426.146.help.text
-msgid "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1"
-msgstr "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3153270.147.help.text
-msgid "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties"
-msgstr "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3149817.148.help.text
+#. 0K/R
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"par_id3149817\n"
+"help.text"
msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control"
msgstr "REM definir novo estado de CheckBox1 para o modelo ou controlo"
-#: sample_code.xhp#par_id3145134.149.help.text
-msgid "oCheckBox1Model.State = 1"
-msgstr "oCheckBox1Model.State = 1"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3159102.150.help.text
+#. t-.)
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"par_id3159102\n"
+"help.text"
msgid "REM display model properties for control CommandButton1"
msgstr "REM exibe propriedades para modelo do controlo CommandButton1"
-#: sample_code.xhp#par_id3152777.151.help.text
-msgid "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1"
-msgstr "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3149209.152.help.text
-msgid "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties"
-msgstr "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3150368.153.help.text
+#. MW#z
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"par_id3150368\n"
+"help.text"
msgid "REM display properties of control CommandButton1"
msgstr "REM exibe propriedades do controlo CommandButton1"
-#: sample_code.xhp#par_id3150883.154.help.text
-msgid "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"CommandButton1\")"
-msgstr "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"CommandButton1\")"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3155380.155.help.text
-msgid "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties"
-msgstr "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3150201.156.help.text
+#. #1@t
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"par_id3150201\n"
+"help.text"
msgid "REM execute dialog"
msgstr "REM executar diálogo"
-#: sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text"
-msgid "oDialog1.Execute()"
-msgstr "oDialog1.Execute()"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text"
+#. SQ;/
+#: sample_code.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"par_id3146115\n"
+"help.text"
msgid "End Sub"
msgstr "End Sub"
-#: sample_code.xhp#hd_id3145387.55.help.text
+#. oZMn
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"hd_id3145387\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "Add an Entry to a ListBox"
msgstr "Adicionar uma entrada a uma caixa de lista"
-#: sample_code.xhp#par_id3155088.122.help.text
-msgid "Sub AddEntry"
-msgstr "Sub AddEntry"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text"
-msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
-msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text"
-msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
-msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3148700.123.help.text
+#. NVlH
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"par_id3148700\n"
+"help.text"
msgid "REM adds a new entry to the ListBox"
msgstr "REM adiciona uma nova entrada à ListBox"
-#: sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text"
-msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model"
-msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text"
-msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")"
-msgstr "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3153914.126.help.text
-msgid "dim iCount as integer"
-msgstr "dim iCount as integer"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3151243.127.help.text
-msgid "iCount = oListbox.ItemCount"
-msgstr "iCount = oListbox.ItemCount"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3144504.128.help.text
+#. !R)S
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"par_id3144504\n"
+"help.text"
msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
msgstr "oListbox.additem(\"Novo Item\" & iCount,0)"
-#: sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: sample_code.xhp#hd_id3147071.64.help.text
+#. []3y
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"hd_id3147071\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "Remove an Entry from a ListBox"
msgstr "Remover uma entrada de uma caixa de lista"
-#: sample_code.xhp#par_id3159095.130.help.text
-msgid "Sub RemoveEntry"
-msgstr "Sub RemoveEntry"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text"
-msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
-msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text"
-msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
-msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
-
-#: sample_code.xhp#par_id3153247.131.help.text
+#. W\?P
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"par_id3153247\n"
+"help.text"
msgid "REM remove the first entry from the ListBox"
msgstr "REM remover a primeira entrada da ListBox"
-#: sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text"
-msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model"
-msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model"
+#. T)mS
+#: control_properties.xhp
+msgctxt ""
+"control_properties.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor"
+msgstr "Alterar as propriedades dos controlos no Editor de caixas de diálogo"
-#: sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text"
-msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")"
-msgstr "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")"
+#. ?XnX
+#: control_properties.xhp
+msgctxt ""
+"control_properties.xhp\n"
+"bm_id3145786\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>properties; controls in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>changing;control properties</bookmark_value><bookmark_value>controls;changing properties</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;changing control properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>propriedades; controlos no editor de caixas de diálogo</bookmark_value><bookmark_value>alterar;propriedades de controlo</bookmark_value><bookmark_value>controlos;alterar propriedades</bookmark_value><bookmark_value>editor de caixas de diálogo;alterar as propriedades de controlo</bookmark_value>"
-#: sample_code.xhp#par_id3155383.134.help.text
-msgid "oListbox.removeitems(0,1)"
-msgstr "oListbox.removeitems(0,1)"
+#. r0LQ
+#: control_properties.xhp
+msgctxt ""
+"control_properties.xhp\n"
+"hd_id3145786\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Alterar as propriedades dos controlos no Editor de caixas de diálogo</link></variable>"
-#: sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text
-msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. mlL^
+#: control_properties.xhp
+msgctxt ""
+"control_properties.xhp\n"
+"par_id3147317\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
+msgstr "Pode definir as propriedades de controlo que pretende adicionar a uma caixa de diálogo. Por exemplo, pode alterar a cor, o nome e o tamanho de um botão que adicionou. Pode alterar a maioria das propriedades de controlo ao criar ou editar uma caixa de diálogo. No entanto, só pode alterar algumas propriedades durante o tempo de execução."
-#: show_dialog.xhp#tit.help.text
-msgid "Opening a Dialog With Program Code"
-msgstr "Abrir uma caixa de diálogo com o código de programa"
+#. YrC3
+#: control_properties.xhp
+msgctxt ""
+"control_properties.xhp\n"
+"par_id3145749\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
+msgstr "Para alterar as propriedades de um controlo no modo desenho, clique com o botão direito do rato no controlo e escolha <emph>Propriedades</emph>."
-#: show_dialog.xhp#bm_id3154140.help.text
-msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;using program code to show (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; showing a dialog using program code</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>alternar módulos/caixas de diálogo</bookmark_value><bookmark_value>caixas de diálogo;utilizar código de programa para mostrar (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>exemplos; mostrar uma caixa de diálogo utilizando o código de programa</bookmark_value>"
+#. 6c:g
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor"
+msgstr "Tradução de controlos no editor de caixas de diálogo"
-#: show_dialog.xhp#hd_id3154140.1.help.text
-msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opening a Dialog With Program Code</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Abrir uma caixa de diálogo com o código de programa</link></variable>"
+#. I%m*
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"bm_id8915372\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>dialogs;translating</bookmark_value><bookmark_value>localizing dialogs</bookmark_value><bookmark_value>translating dialogs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>caixas de diálogo;traduzir</bookmark_value><bookmark_value>localizar caixas de diálogo</bookmark_value><bookmark_value>traduzir caixas de diálogo</bookmark_value>"
-#: show_dialog.xhp#par_id3145171.2.help.text
-msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
-msgstr "Na janela <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC para uma caixa de diálogo que criou, saia do editor de caixas de diálogo clicando no nome do Módulo ao qual a caixa de diálogo está atribuída. O separador do nome está ao fundo da janela."
+#. Zv\6
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"hd_id3574896\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Tradução de controlos no editor de caixas de diálogo</link></variable>"
-#: show_dialog.xhp#par_id3153968.6.help.text
-msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
-msgstr "Introduza o seguinte código para uma sub-rotina chamada <emph>Dialog1Show</emph>. Neste exemplo, o nome da caixa de diálogo que criou é \"Dialog1\":"
+#. ]%ki
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id4601940\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra de ferramentas Idioma no editor de caixas de diálogo do Basic IDE mostra os controlos para ativar e gerir caixas de diálogo que podem ser traduzidas.</ahelp>"
-#: show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text
-msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text"
-msgid "Sub Dialog1Show"
-msgstr "Sub Dialog1Show"
+#. w39E
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id9538560\n"
+"help.text"
+msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings."
+msgstr "Por norma, qualquer caixa de diálogo que crie só irá conter recursos de cadeia para um idioma. Poderá criar caixas de diálogo que mostrem automaticamente as cadeias localizadas de acordo as definições de idioma do utilizador."
-#: show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text
-msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text"
-msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
-msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+#. HsTg
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id6998809\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione o idioma para as cadeias que pretende editar. Clique no ícone Gerir idiomas para adicionar idiomas.</ahelp>"
-#: show_dialog.xhp#par_id3152463.8.help.text
-msgid "oDialog1 = <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"LoadDialog\">LoadDialog</link>(\"Standard\", \"Dialog1\")"
-msgstr "oDialog1 = <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"LoadDialog\">LoadDialog</link>(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+#. k_)8
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id71413\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique num idioma e, em seguida, clique em Padrão para definir o idioma ou em Eliminar para remover o idioma da lista.</ahelp>"
-#: show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text
-msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text"
-msgid "oDialog1.Execute()"
-msgstr "oDialog1.Execute()"
+#. `vfU
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id2924283\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add a language to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma caixa de diálogo onde poderá adicionar um idioma à lista.</ahelp>"
-#: show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text
-msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. |z,=
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id5781731\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um idioma da lista e para o remover, clique em Eliminar. Se remover todos os idiomas, os recursos de cadeias das caixas de diálogo regionalizáveis serão removidos de todas as caixas de diálogo na biblioteca atual.</ahelp>"
-#: show_dialog.xhp#par_id3152596.18.help.text
-msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
-msgstr "Sem utilizar \"LoadDialog\" pode invocar o código da seguinte forma:"
+#. trE)
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id6942045\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Default to set the language as default language.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um idioma da lista e clique em Padrão para definir o idioma como padrão.</ahelp>"
-#: show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text
-msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text"
-msgid "Sub Dialog1Show"
-msgstr "Sub Dialog1Show"
+#. :o/z
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id4721823\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The default language will be used as a source for all other language strings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">O idioma padrão será utilizado como origem para todas as outras cadeias de idiomas.</ahelp>"
-#: show_dialog.xhp#par_id3146985.20.help.text
-msgid "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Standard\" )"
-msgstr "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Standard\" )"
+#. lOW%
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id5806756\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add UI languages for your dialog strings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adicione idiomas de interface de utilizador aos textos de caixas de diálogo.</ahelp>"
-#: show_dialog.xhp#par_id3155418.21.help.text
-msgid "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )"
-msgstr "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )"
+#. [+~9
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"hd_id6596881\n"
+"help.text"
+msgid "To enable localizable dialogs"
+msgstr "Para ativar caixas de diálogo que podem ser traduzidas"
-#: show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text
-msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text"
-msgid "oDialog1.Execute()"
-msgstr "oDialog1.Execute()"
+#. 4GEp
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id8750572\n"
+"help.text"
+msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>."
+msgstr "No editor de caixas de diálogo do Basic IDE, abra a barra de ferramentas Idioma escolhendo <item type=\"menuitem\">Ver - Barras de ferramentas - Idioma</item>."
+
+#. x)fS
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id2224494\n"
+"help.text"
+msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically."
+msgstr "Se a biblioteca atual já incluir uma caixa de diálogo que possa ser traduzida, a barra de ferramentas Idioma será exibida automaticamente."
-#: show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text
-msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. P?77
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id7359233\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Gerir idioma</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Ícone Gerir idioma</alt></image> na barra de ferramentas Idioma ou na barra Caixa de ferramentas."
-#: show_dialog.xhp#par_id3153157.16.help.text
-msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
-msgstr "Quando este código é executado, \"Dialog1\" é aberta. Para fechar a caixa de diálogo, clique no botão (x) na respetiva barra de título."
+#. GIYx
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id6549272\n"
+"help.text"
+msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar."
+msgstr "É exibida a caixa de diálogo Gerir idiomas da interface do utilizador. A caixa de diálogo gere os idiomas da biblioteca atual. O nome da biblioteca atual é mostrado na barra de título."
-#: create_dialog.xhp#tit.help.text
-msgid "Creating a Basic Dialog"
-msgstr "Criar uma caixa de diálogo do Basic"
+#. b]RP
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id6529740\n"
+"help.text"
+msgid "Click Add in the dialog to add a language entry."
+msgstr "Clique em Adicionar na caixa de diálogo para adicionar uma entrada de idioma."
+
+#. )oH3
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id7811822\n"
+"help.text"
+msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources."
+msgstr "Este passo permite que todas as novas caixas de diálogo incluam recursos de cadeias localizáveis."
-#: create_dialog.xhp#bm_id3149346.help.text
-msgid "<bookmark_value>dialogs;creating Basic dialogs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>caixas de diálogo;criar caixas de diálogo do Basic</bookmark_value>"
+#. CrnQ
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id9121982\n"
+"help.text"
+msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language."
+msgstr "Ao clicar pela primeira vez em Adicionar, será exibida a caixa de diálogo Definir idioma padrão da interface do utilizador. Nas próximas vezes que clicar em Adicionar, esta caixa de diálogo terá o nome Adicionar idioma da interface do utilizador."
-#: create_dialog.xhp#hd_id3149346.1.help.text
-msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Criar uma caixa de diálogo do Basic</link></variable>"
+#. D-0^
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id3640247\n"
+"help.text"
+msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog."
+msgstr "Também pode alterar o idioma padrão na caixa de diálogo Gerir idioma da interface do utilizador."
-#: create_dialog.xhp#par_id3163802.3.help.text
-msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar caixas de diálogo</emph> e, em seguida, clique em <emph>Novo</emph>."
+#. +NiO
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id3808404\n"
+"help.text"
+msgid "Select a language."
+msgstr "Selecione um idioma."
+
+#. 0X5h
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id4585100\n"
+"help.text"
+msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings."
+msgstr "Esta opção adiciona os recursos incluir as versões traduzidas de todas as palavras nas propriedades da caixa de diálogo. O conjunto de cadeias de caixa de diálogo do idioma padrão é copiado para o novo conjunto de cadeias. Posteriormente, poderá mudar para o novo idioma e converter as linhas."
-#: create_dialog.xhp#par_id3150447.11.help.text
-msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>. "
-msgstr "Introduza um nome para a caixa de diálogo, e clique Aceitar. Para mudar posteriormente o nome da caixa de diálogo, clique com o botão direito do rato no separador e escolha <emph>Mudar o nome</emph>. "
+#. Ks?r
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id2394482\n"
+"help.text"
+msgid "Close the dialog or add additional languages."
+msgstr "Feche a caixa de diálogo ou adicione mais idiomas."
-#: create_dialog.xhp#par_idN1065F.help.text
-msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
-msgstr "Clique em <emph>Editar</emph>. O editor da caixa de diálogo do Basic é aberto com uma caixa de diálogo vazia."
+#. +}jW
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"hd_id631733\n"
+"help.text"
+msgid "To edit localizable controls in your dialog"
+msgstr "Para editar os controlos regionalizáveis na caixa de diálogo"
-#: create_dialog.xhp#par_id3153726.6.help.text
-msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
-msgstr "Se não conseguir ver a barra <emph>Caixa de ferramentas</emph>, clique na seta junto do ícone <emph>Inserir controlos </emph>para abrir a barra <emph>Caixa de ferramentas</emph>."
+#. [%BK
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id2334665\n"
+"help.text"
+msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
+msgstr "Assim que tiver adicionado os recursos de cadeias regionalizáveis às caixas de diálogo, poderá selecionar o idioma atual a partir da caixa de lista Idioma atual na barra de ferramentas Idioma."
-#: create_dialog.xhp#par_id3148455.12.help.text
-msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
-msgstr "Clique numa ferramenta e arraste a caixa de diálogo para criar o controlo."
+#. A%({
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id8956572\n"
+"help.text"
+msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language."
+msgstr "Mude para a caixa de lista Idioma atual para exibir o idioma padrão."
-#: control_properties.xhp#tit.help.text
-msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor"
-msgstr "Alterar as propriedades dos controlos no Editor de caixas de diálogo"
+#. *][@
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id500808\n"
+"help.text"
+msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want."
+msgstr "Insira qualquer número de controlos na caixa de diálogo e introduza todas as expressões que pretender."
-#: control_properties.xhp#bm_id3145786.help.text
-msgid "<bookmark_value>properties; controls in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>changing;control properties</bookmark_value><bookmark_value>controls;changing properties</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;changing control properties</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>propriedades; controlos no editor de caixas de diálogo</bookmark_value><bookmark_value>alterar;propriedades de controlo</bookmark_value><bookmark_value>controlos;alterar propriedades</bookmark_value><bookmark_value>editor de caixas de diálogo;alterar as propriedades de controlo</bookmark_value>"
+#. NwKw
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id8366649\n"
+"help.text"
+msgid "Select another language in the Current Language listbox."
+msgstr "Selecione outro idioma na caixa de lista Idioma atual."
-#: control_properties.xhp#hd_id3145786.1.help.text
-msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Alterar as propriedades dos controlos no Editor de caixas de diálogo</link></variable>"
+#. 6c@g
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id476393\n"
+"help.text"
+msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language."
+msgstr "Utilizando as caixas de diálogo de propriedades do controlo, edite todas as cadeias para o outro idioma."
-#: control_properties.xhp#par_id3147317.2.help.text
-msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
-msgstr "Pode definir as propriedades de controlo que pretende adicionar a uma caixa de diálogo. Por exemplo, pode alterar a cor, o nome e o tamanho de um botão que adicionou. Pode alterar a maioria das propriedades de controlo ao criar ou editar uma caixa de diálogo. No entanto, só pode alterar algumas propriedades durante o tempo de execução."
+#. pm!y
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id2655720\n"
+"help.text"
+msgid "Repeat for all languages that you added."
+msgstr "Repita este procedimento para todos os idiomas que adicionou."
-#: control_properties.xhp#par_id3145749.3.help.text
-msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr "Para alterar as propriedades de um controlo no modo desenho, clique com o botão direito do rato no controlo e escolha <emph>Propriedades</emph>."
+#. )W13
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id3682058\n"
+"help.text"
+msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language."
+msgstr "O utilizador da caixa de diálogo visualizará as cadeias do idioma da interface do utilizador da versão do utilizador do %PRODUCTNAME, se tiver fornecido cadeias nesse idioma."
+
+#. !aKh
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id5977965\n"
+"help.text"
+msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings."
+msgstr "Se nenhum idioma corresponder à versão do utilizador, este visualizará as linhas do idioma padrão."
+
+#. TADC
+#: translation.xhp
+msgctxt ""
+"translation.xhp\n"
+"par_id3050325\n"
+"help.text"
+msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings."
+msgstr "Se o utilizador tiver uma versão anterior do %PRODUCTNAME que não reconheça as cadeias localizáveis das caixas de diálogo do Basic, serão exibidas ao utilizador, as cadeias do idioma padrão."
-#: insert_control.xhp#tit.help.text
-msgid "Creating Controls in the Dialog Editor"
-msgstr "Criar controlos no Editor de caixas de diálogo"
+#. lK5B
+#: show_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"show_dialog.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Opening a Dialog With Program Code"
+msgstr "Abrir uma caixa de diálogo com o código de programa"
-#: insert_control.xhp#bm_id3149182.help.text
-msgid "<bookmark_value>controls; creating in the dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;creating controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>controlos; criar no editor de caixa de diálogo</bookmark_value><bookmark_value>editor de caixa de diálogo;criar controlos</bookmark_value>"
+#. %+,9
+#: show_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"show_dialog.xhp\n"
+"bm_id3154140\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;using program code to show (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; showing a dialog using program code</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>alternar módulos/caixas de diálogo</bookmark_value><bookmark_value>caixas de diálogo;utilizar código de programa para mostrar (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>exemplos; mostrar uma caixa de diálogo utilizando o código de programa</bookmark_value>"
-#: insert_control.xhp#hd_id3149182.1.help.text
-msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Criar controlos no Editor de caixas de diálogo</link></variable>"
+#. Z#rJ
+#: show_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"show_dialog.xhp\n"
+"hd_id3154140\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opening a Dialog With Program Code</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Abrir uma caixa de diálogo com o código de programa</link></variable>"
-#: insert_control.xhp#par_id3146797.2.help.text
-msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
-msgstr "Utilize as ferramentas na <emph>Caixa de ferramentas </emph>do editor de caixa de diálogo do BASIC para adicionar controlos à caixa de diálogo."
+#. 9W_=
+#: show_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"show_dialog.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
+msgstr "Na janela <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC para uma caixa de diálogo que criou, saia do editor de caixas de diálogo clicando no nome do Módulo ao qual a caixa de diálogo está atribuída. O separador do nome está ao fundo da janela."
-#: insert_control.xhp#par_id3150276.7.help.text
-msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
-msgstr "Para abrir a <emph>Caixa de ferramentas</emph>, clique na seta junto ao ícone <emph>Inserir controlos</emph> na barra de ferramentas <emph>Macro</emph>."
+#. m$G5
+#: show_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"show_dialog.xhp\n"
+"par_id3153968\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
+msgstr "Introduza o seguinte código para uma sub-rotina chamada <emph>Dialog1Show</emph>. Neste exemplo, o nome da caixa de diálogo que criou é \"Dialog1\":"
-#: insert_control.xhp#par_id3145068.3.help.text
-msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
-msgstr "Clique numa ferramenta da barra de ferramentas, por exemplo, <emph>Botão</emph>."
+#. .gr9
+#: show_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"show_dialog.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
+msgstr "Sem utilizar \"LoadDialog\" pode invocar o código da seguinte forma:"
-#: insert_control.xhp#par_id3153360.4.help.text
-msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
-msgstr "Na caixa de diálogo, arraste o botão até ao tamanho pretendido."
+#. 9mG;
+#: show_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"show_dialog.xhp\n"
+"par_id3153157\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
+msgstr "Quando este código é executado, \"Dialog1\" é aberta. Para fechar a caixa de diálogo, clique no botão (x) na respetiva barra de título."
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index bf3f90c92ef..d8eb1a6220c 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -1,24812 +1,41731 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 19:23+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 14:21+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1353075700.0\n"
+
+#. .7pA
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#: 03120103.xhp#tit.help.text
-msgid "Str Function [Runtime]"
-msgstr "Função Str [Runtime]"
-
-#: 03120103.xhp#bm_id3143272.help.text
-msgid "<bookmark_value>Str function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Str</bookmark_value>"
-
-#: 03120103.xhp#hd_id3143272.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function [Runtime]\">Str Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function [Runtime]\">Função Str [Runtime]</link>"
-
-#: 03120103.xhp#par_id3155100.2.help.text
-msgid "Converts a numeric expression into a string."
-msgstr "Converte uma expressão numérica numa cadeia."
-
-#: 03120103.xhp#hd_id3109850.3.help.text
-msgctxt "03120103.xhp#hd_id3109850.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03120103.xhp#par_id3149497.4.help.text
-msgid "Str (Expression)"
-msgstr "Str (Expressão)"
-
-#: 03120103.xhp#hd_id3150040.5.help.text
-msgctxt "03120103.xhp#hd_id3150040.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
-#: 03120103.xhp#par_id3146117.6.help.text
-msgctxt "03120103.xhp#par_id3146117.6.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
-
-#: 03120103.xhp#hd_id3155805.7.help.text
-msgctxt "03120103.xhp#hd_id3155805.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03120103.xhp#par_id3149178.8.help.text
-msgid "<emph>Expression: </emph>Any numeric expression."
-msgstr "<emph>Expressão: </emph>Qualquer expressão numérica."
-
-#: 03120103.xhp#par_id3146958.9.help.text
-msgid "The <emph>Str</emph> function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)."
-msgstr "A função <emph>Str</emph> converte uma variável numérica, ou o resultado de um cálculo, numa cadeia. Os números negativos são precedidos por um sinal de menos. Os números positivos são precedidos por um espaço (em vez do sinal de mais)."
-
-#: 03120103.xhp#hd_id3155419.10.help.text
-msgctxt "03120103.xhp#hd_id3155419.10.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03120103.xhp#par_id3149514.11.help.text
-msgid "Sub ExampleStr"
-msgstr "Sub ExemploStr"
-
-#: 03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text
-msgctxt "03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text"
-msgid "Dim iVar As Single"
-msgstr "Dim iVar As Single"
-
-#: 03120103.xhp#par_id3153626.13.help.text
-msgctxt "03120103.xhp#par_id3153626.13.help.text"
-msgid "Dim sVar As String"
-msgstr "Dim sVar As String"
-
-#: 03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text
-msgctxt "03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text"
-msgid "iVar = 123.123"
-msgstr "iVar = 123.123"
-
-#: 03120103.xhp#par_id3153897.15.help.text
-msgid "sVar = LTrim(Str(iVar))"
-msgstr "sVar = LTrim(Str(iVar))"
-
-#: 03120103.xhp#par_id3154924.16.help.text
-msgid "Msgbox sVar & chr(13) & Str(iVar)"
-msgstr "Msgbox sVar & chr(13) & Str(iVar)"
-
-#: 03120103.xhp#par_id3152811.17.help.text
-msgctxt "03120103.xhp#par_id3152811.17.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03100060.xhp#tit.help.text
-msgid "CDec Function [Runtime]"
-msgstr "Função CDec [Runtime]"
-
-#: 03100060.xhp#bm_id863979.help.text
-msgid "<bookmark_value>CDec function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>função CDec</bookmark_value>"
-
-#: 03100060.xhp#par_idN10548.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">Função CDec [Runtime]</link>"
-
-#: 03100060.xhp#par_idN10558.help.text
-msgid "Converts a string expression or numeric expression to a decimal expression."
-msgstr "Converte uma expressão em caracteres ou expressão numérica numa expressão decimal."
-
-#: 03100060.xhp#par_idN1055B.help.text
-msgctxt "03100060.xhp#par_idN1055B.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03100060.xhp#par_idN105EA.help.text
-msgid "CDec(Expression)"
-msgstr "CDec(Expressão)"
-
-#: 03100060.xhp#par_idN105ED.help.text
-msgctxt "03100060.xhp#par_idN105ED.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
-#: 03100060.xhp#par_idN105F1.help.text
-msgid "Decimal number."
-msgstr "Número decimal."
-
-#: 03100060.xhp#par_idN105F4.help.text
-msgctxt "03100060.xhp#par_idN105F4.help.text"
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parâmetro:"
-
-#: 03100060.xhp#par_idN105F8.help.text
-msgctxt "03100060.xhp#par_idN105F8.help.text"
-msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "Expressão: Qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter."
-
-#: 03103450.xhp#tit.help.text
-msgid "Global Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Global [Runtime]"
-
-#: 03103450.xhp#bm_id3159201.help.text
-msgid "<bookmark_value>Global statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Global (instrução)</bookmark_value>"
-
-#: 03103450.xhp#hd_id3159201.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement [Runtime]\">Global Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement [Runtime]\">Instrução Global [Runtime]</link>"
-
-#: 03103450.xhp#par_id3149177.2.help.text
-msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session."
-msgstr "Dimensiona uma variável ou uma matriz ao nível global (ou seja, fora de uma sub-rotina ou função), para que a variável matriz sejam válidas em todas as bibliotecas e módulos durante a sessão em curso."
-
-#: 03103450.xhp#hd_id3143270.3.help.text
-msgctxt "03103450.xhp#hd_id3143270.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03103450.xhp#par_id3150771.4.help.text
-msgid "Global VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]"
-msgstr "Global NomeVar[(início To fim)] [As TipoVar][, NomeVar2[(início To fim)] [As TipoVar][,...]]"
-
-#: 03103450.xhp#hd_id3156152.5.help.text
-msgctxt "03103450.xhp#hd_id3156152.5.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03103450.xhp#par_id3145315.6.help.text
-msgid "Global iGlobalVar As Integer"
-msgstr "Global iGlobalVar As Integer"
-
-#: 03103450.xhp#par_id3147531.7.help.text
-msgid "Sub ExampleGlobal"
-msgstr "Sub ExemploGlobal"
-
-#: 03103450.xhp#par_id3149670.8.help.text
-msgid "iGlobalVar = iGlobalVar + 1"
-msgstr "iGlobalVar = iGlobalVar + 1"
-
-#: 03103450.xhp#par_id3148552.9.help.text
-msgid "MsgBox iGlobalVar"
-msgstr "MsgBox iGlobalVar"
-
-#: 03103450.xhp#par_id3149457.10.help.text
-msgctxt "03103450.xhp#par_id3149457.10.help.text"
-msgid "End sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03060200.xhp#tit.help.text
-msgid "Eqv Operator [Runtime]"
-msgstr "Operador Eqv [Runtime]"
-
-#: 03060200.xhp#bm_id3156344.help.text
-msgid "<bookmark_value>Eqv operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Operador Eqv (lógico)</bookmark_value>"
-
-#: 03060200.xhp#hd_id3156344.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv Operator [Runtime]\">Eqv Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv Operator [Runtime]\">Operador Eqv [Runtime]</link>"
-
-#: 03060200.xhp#par_id3149656.2.help.text
-msgid "Calculates the logical equivalence of two expressions."
-msgstr "Calcula a equivalência lógica de duas expressões."
-
-#: 03060200.xhp#hd_id3154367.3.help.text
-msgctxt "03060200.xhp#hd_id3154367.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03060200.xhp#par_id3154910.4.help.text
-msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2"
-msgstr "Resultado = Expressão1 Eqv Expressão2"
-
-#: 03060200.xhp#hd_id3151043.5.help.text
-msgctxt "03060200.xhp#hd_id3151043.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03060200.xhp#par_id3150869.6.help.text
-msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the comparison."
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que contenha o resultado da comparação."
-
-#: 03060200.xhp#par_id3150448.7.help.text
-msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to compare."
-msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões que pretenda comparar."
-
-#: 03060200.xhp#par_id3149562.8.help.text
-msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is <emph>True</emph> if both expressions are either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
-msgstr "Quando se testa a equivalência entre expressões booleanas, o resultado é <emph>True</emph> se ambas as expressões forem <emph>True</emph> ou <emph>False</emph>."
-
-#: 03060200.xhp#par_id3154319.9.help.text
-msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression."
-msgstr "Numa comparação bit-wise, o operador Eqv só define o bit correspondente no resultado, se um bit for definido em ambas as expressões ou em nenhuma delas."
-
-#: 03060200.xhp#hd_id3159154.10.help.text
-msgctxt "03060200.xhp#hd_id3159154.10.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03060200.xhp#par_id3147426.11.help.text
-msgid "Sub ExampleEqv"
-msgstr "Sub ExemploEqv"
-
-#: 03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text
-msgctxt "03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text"
-msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
-msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
-
-#: 03060200.xhp#par_id3146986.13.help.text
-msgctxt "03060200.xhp#par_id3146986.13.help.text"
-msgid "Dim vOut as Variant"
-msgstr "Dim vOut as Variant"
-
-#: 03060200.xhp#par_id3147434.14.help.text
-msgctxt "03060200.xhp#par_id3147434.14.help.text"
-msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
-msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
-
-#: 03060200.xhp#par_id3152462.15.help.text
-msgid "vOut = A > B Eqv B > C REM returns -1"
-msgstr "vOut = A > B Eqv B > C REM obtém -1"
-
-#: 03060200.xhp#par_id3153191.16.help.text
-msgid "vOut = B > A Eqv B > C REM returns 0"
-msgstr "vOut = B > A Eqv B > C REM obtém 0"
-
-#: 03060200.xhp#par_id3145799.17.help.text
-msgid "vOut = A > B Eqv B > D REM returns 0"
-msgstr "vOut = A > B Eqv B > D REM obtém 0"
-
-#: 03060200.xhp#par_id3149412.18.help.text
-msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) REM returns -1"
-msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) REM obtém -1"
-
-#: 03060200.xhp#par_id3149959.19.help.text
-msgid "vOut = B Eqv A REM returns -3"
-msgstr "vOut = B Eqv A REM obtém -3"
-
-#: 03060200.xhp#par_id3145646.20.help.text
-msgctxt "03060200.xhp#par_id3145646.20.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03020401.xhp#tit.help.text
-msgid "ChDir Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução ChDir [Runtime]"
-
-#: 03020401.xhp#bm_id3150178.help.text
-msgid "<bookmark_value>ChDir statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ChDir (instrução)</bookmark_value>"
-
-#: 03020401.xhp#hd_id3150178.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"ChDir Statement [Runtime]\">ChDir Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"ChDir Statement [Runtime]\">Instrução ChDir [Runtime]</link>"
-
-#: 03020401.xhp#par_id3153126.2.help.text
-msgid "Changes the current directory or drive."
-msgstr "Altera o diretório ou unidade atual."
-
-#: 03020401.xhp#par_id9783013.help.text
-msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See <link href=\"http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30692\">this issue</link> for more information."
-msgstr "Atualmente, esta instrução de execução não funciona conforme documentado. Consulte <link href=\"http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30692\">este problema</link> para obter mais informações."
-
-#: 03020401.xhp#hd_id3154347.3.help.text
-msgctxt "03020401.xhp#hd_id3154347.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03020401.xhp#par_id3153897.4.help.text
-msgid "ChDir Text As String"
-msgstr "ChDir Texto As String"
-
-#: 03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text
-msgctxt "03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03020401.xhp#par_id3150543.6.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the directory path or drive."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres que especifique o caminho do diretório ou da unidade."
-
-#: 03020401.xhp#par_id3152598.7.help.text
-msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon."
-msgstr "Se pretende alterar a unidade atual, introduza a letra da unidade seguida de dois pontos."
-
-#: 03020401.xhp#hd_id3151116.8.help.text
-msgctxt "03020401.xhp#hd_id3151116.8.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03020401.xhp#par_id3153364.9.help.text
-msgid "Sub ExampleChDir"
-msgstr "Sub ExemploChDir"
-
-#: 03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text
-msgctxt "03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text"
-msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String"
-msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String"
-
-#: 03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text
-msgctxt "03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text"
-msgid "sDir1 = \"c:\\Test\""
-msgstr "sDir1 = \"c:\\Teste\""
-
-#: 03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text
-msgctxt "03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text"
-msgid "sDir2 = \"d:\\private\""
-msgstr "sDir2 = \"d:\\privado\""
-
-#: 03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text
-msgctxt "03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text"
-msgid "ChDir( sDir1 )"
-msgstr "ChDir( sDir1 )"
-
-#: 03020401.xhp#par_id3151074.14.help.text
-msgctxt "03020401.xhp#par_id3151074.14.help.text"
-msgid "msgbox CurDir"
-msgstr "msgbox CurDir"
-
-#: 03020401.xhp#par_id3147124.15.help.text
-msgctxt "03020401.xhp#par_id3147124.15.help.text"
-msgid "ChDir( sDir2 )"
-msgstr "ChDir( sDir2 )"
-
-#: 03020401.xhp#par_id3148456.16.help.text
-msgctxt "03020401.xhp#par_id3148456.16.help.text"
-msgid "msgbox CurDir"
-msgstr "msgbox CurDir"
-
-#: 03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text
-msgctxt "03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03100400.xhp#tit.help.text
-msgid "CDbl Function [Runtime]"
-msgstr "Função CDbl [Runtime]"
-
-#: 03100400.xhp#bm_id3153750.help.text
-msgid "<bookmark_value>CDbl function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CDbl</bookmark_value>"
-
-#: 03100400.xhp#hd_id3153750.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function [Runtime]\">CDbl Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function [Runtime]\">Função CDbl [Runtime]</link>"
-
-#: 03100400.xhp#par_id3149233.2.help.text
-msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type."
-msgstr "Converte qualquer expressão numérica ou em caracteres num tipo duplo."
-
-#: 03100400.xhp#hd_id3149516.3.help.text
-msgctxt "03100400.xhp#hd_id3149516.3.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 03100400.xhp#par_id3156152.4.help.text
-msgid "CDbl (Expression)"
-msgstr "CDbl (Expressão)"
-
-#: 03100400.xhp#hd_id3153061.5.help.text
-msgctxt "03100400.xhp#hd_id3153061.5.help.text"
-msgid "Return value"
-msgstr "Valor de retorno"
-
-#: 03100400.xhp#par_id3145068.6.help.text
-msgctxt "03100400.xhp#par_id3145068.6.help.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
-
-#: 03100400.xhp#hd_id3154760.7.help.text
-msgctxt "03100400.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03100400.xhp#par_id3153897.8.help.text
-msgctxt "03100400.xhp#par_id3153897.8.help.text"
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter. Para converter uma expressão em caracteres, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número padrão do seu sistema operativo."
-
-#: 03100400.xhp#hd_id3148797.9.help.text
-msgctxt "03100400.xhp#hd_id3148797.9.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text
-msgctxt "03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text"
-msgid "Sub ExampleCountryConvert"
-msgstr "Sub ExemploConverterPais"
-
-#: 03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text
-msgctxt "03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text"
-msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)"
-msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)"
-
-#: 03100400.xhp#par_id3151042.12.help.text
-msgctxt "03100400.xhp#par_id3151042.12.help.text"
-msgid "Msgbox CInt(1234.5678)"
-msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)"
-
-#: 03100400.xhp#par_id3150616.13.help.text
-msgctxt "03100400.xhp#par_id3150616.13.help.text"
-msgid "Msgbox CLng(1234.5678)"
-msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)"
-
-#: 03100400.xhp#par_id3153969.14.help.text
-msgctxt "03100400.xhp#par_id3153969.14.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03131500.xhp#tit.help.text
-msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]"
-msgstr "Função CreateUnoStruct [Runtime]"
-
-#: 03131500.xhp#bm_id3150499.help.text
-msgid "<bookmark_value>CreateUnoStruct function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CreateUnoStruct</bookmark_value>"
-
-#: 03131500.xhp#hd_id3150499.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">CreateUnoStruct Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">Função CreateUnoStruct [Runtime]</link>"
-
-#: 03131500.xhp#par_id3150713.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an instance of a Uno structure type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Cria uma ocorrência de um tipo de estrutura Uno.</ahelp>"
-
-#: 03131500.xhp#par_id3147226.3.help.text
-msgid "Use the following structure for your statement:"
-msgstr "Utilize a seguinte estrutura para a sua instrução:"
+#. XWZl
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3147436\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">Geral</link>"
-#: 03131500.xhp#par_id3149177.4.help.text
-msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
-msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
+#. 5vRd
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3155855\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control."
+msgstr "Definir as propriedades do controlo ou caixa de diálogo selecionada. As propriedades disponíveis dependem do tipo de controlo selecionado. Assim, as seguintes propriedades não estão disponíveis para todos os tipos de controlos."
-#: 03131500.xhp#hd_id3156153.5.help.text
-msgctxt "03131500.xhp#hd_id3156153.5.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. c$Bu
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3148647\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
-#: 03131500.xhp#par_id3155341.6.help.text
-msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
-msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
+#. O@L;
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3147318\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Specify the alignment option for the selected control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Especificar a opção de alinhamento para o controlo selecionado.</ahelp>"
-#: 03131500.xhp#hd_id3145316.7.help.text
-msgctxt "03131500.xhp#hd_id3145316.7.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. |T2L
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3153189\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "AutoFill"
+msgstr "Preenchimento automático"
-#: 03131500.xhp#par_id3149762.8.help.text
-msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
-msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
+#. rkR3
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3152460\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para ativar a função Preenchimento automático para o controlo selecionado. </ahelp>"
-#: 03090403.xhp#tit.help.text
-msgid "Declare Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Declare [Runtime]"
+#. ZYQm
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3155307\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
-#: 03090403.xhp#bm_id3148473.help.text
-msgid "<bookmark_value>Declare statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Declare (instrução)</bookmark_value>"
+#. ^Q2u
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3145251\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the background color for the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especificar a cor de fundo para o atual controlo.</ahelp>"
-#: 03090403.xhp#hd_id3148473.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement [Runtime]\">Declare Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement [Runtime]\">Instrução Declare [Runtime]</link>"
+#. D;jl
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3151076\n"
+"263\n"
+"help.text"
+msgid "Large change"
+msgstr "Grande alteração"
-#: 03090403.xhp#bm_id3145316.help.text
-msgid "<bookmark_value>DLL (Dynamic Link Library)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DLL (Biblioteca de ligação dinâmica)</bookmark_value>"
+#. Fl}t
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3148457\n"
+"262\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o número de unidades a percorrer quando um utilizador clique na área entre o cursor e as setas na barra de deslocação.</ahelp>"
-#: 03090403.xhp#par_id3145316.2.help.text
-msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic."
-msgstr "Declara e define uma sub-rotina numa DLL que pretenda executar a partir do $[officename] Basic."
+#. kCE$
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3153876\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Contorno"
-#: 03090403.xhp#par_id3146795.3.help.text
-msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
-msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
+#. %2RN
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154017\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the border type for the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o tipo de contorno para o atual controlo.</ahelp>"
-#: 03090403.xhp#hd_id3156344.4.help.text
-msgctxt "03090403.xhp#hd_id3156344.4.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. wCm5
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3150749\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Button type"
+msgstr "Tipo de botão"
-#: 03090403.xhp#par_id3148664.5.help.text
-msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]"
-msgstr "Declare {Sub | Function} Nome Lib \"Libname\" [Alias \"Nome alternativo\"] [Parameter] [As Tipo]"
+#. ybwY
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3155064\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a button type. Button types determine what type of action is initiated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um tipo de botão. Os tipos de botões determinam o tipo de ação iniciada.</ahelp>"
-#: 03090403.xhp#hd_id3153360.6.help.text
-msgctxt "03090403.xhp#hd_id3153360.6.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. ,G\Z
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3149019\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto de caracteres"
-#: 03090403.xhp#par_id3154140.8.help.text
-msgid "<emph>Name:</emph> A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic."
-msgstr "<emph>Nome:</emph> Um nome diferente do definido na DLL, para invocar a sub-rotina do $[officename] Basic."
+#. 4h]P
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3148406\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font to be used for displaying the contents of the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o tipo de letra a utilizar para mostrar o conteúdo do controlo atual.</ahelp>"
+
+#. pQC6
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3147341\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "Currency symbol"
+msgstr "Símbolo monetário"
-#: 03090403.xhp#par_id3150870.9.help.text
-msgid "<emph>Aliasname</emph>: Name of the subroutine as defined in the DLL."
-msgstr "<emph>Nome alternativo</emph>: Nome da sub-rotina conforme definido na DLL."
+#. 7ySZ
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3146315\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the currency symbol to be used for currency controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o símbolo monetário a utilizar para os controlos monetários.</ahelp>"
-#: 03090403.xhp#par_id3154684.10.help.text
-msgid "<emph>Libname:</emph> File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used."
-msgstr "<emph>NomeBib:</emph> Nome do ficheiro ou sistema da DLL. Esta biblioteca é automaticamente carregada na primeira vez que a função é utilizada."
+#. n7=T
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id7936643\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: 03090403.xhp#par_id3148452.11.help.text
-msgid "<emph>Argumentlist:</emph> List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure."
-msgstr "<emph>Lista de argumentos:</emph> Lista dos parâmetros que representam os valores transferidos para o procedimento quando este é chamado. O tipo e o número dos parâmetros dependem do procedimento executado."
+#. Ca`/
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id2293771\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the default date to be shown in the Date control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a data padrão que será exibida no controlo Data.</ahelp>"
-#: 03090403.xhp#par_id3147289.12.help.text
-msgid "<emph>Type:</emph> Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name."
-msgstr "<emph>Tipo:</emph> Define o tipo de dados do valor devolvido por uma função. É possível excluir este parâmetro se um carácter de declaração de tipo for inserido após o nome."
+#. LTEm
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3153965\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato da data"
-#: 03090403.xhp#par_id3146922.13.help.text
-msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword <emph>ByVal</emph>."
-msgstr "Para transferir um parâmetro para uma sub-rotina como um valor em vez de uma referência, o parâmetro terá de ser indicado pela palavra-chave <emph>ByVal</emph>."
+#. /;J9
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3155334\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o formato pretendido para um controlo da data. O controlo da data interpreta os dados introduzidos pelo utilizador e depende desta definição de formato.</ahelp>"
-#: 03090403.xhp#hd_id3153951.14.help.text
-msgctxt "03090403.xhp#hd_id3153951.14.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. 9BJ[
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3154663\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "Date max."
+msgstr "Data máx."
-#: 03090403.xhp#par_id3154320.15.help.text
-msgctxt "03090403.xhp#par_id3154320.15.help.text"
-msgid "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )"
-msgstr "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )"
-
-#: 03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text
-msgctxt "03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text"
-msgid "Sub ExampleDeclare"
-msgstr "Sub ExemploDeclare"
-
-#: 03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text
-msgctxt "03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text"
-msgid "Dim lValue As Long"
-msgstr "Dim lValue As Long"
-
-#: 03090403.xhp#par_id3145647.19.help.text
-msgctxt "03090403.xhp#par_id3145647.19.help.text"
-msgid "lValue = 5000"
-msgstr "lValue = 5000"
-
-#: 03090403.xhp#par_id3145801.20.help.text
-msgctxt "03090403.xhp#par_id3145801.20.help.text"
-msgid "MyMessageBeep( lValue )"
-msgstr "MyMessageBeep( lValue )"
-
-#: 03090403.xhp#par_id3145253.21.help.text
-msgctxt "03090403.xhp#par_id3145253.21.help.text"
-msgid "FreeLibrary(\"user32.dll\" )"
-msgstr "FreeLibrary(\"user32.dll\" )"
-
-#: 03090403.xhp#par_id3149402.22.help.text
-msgctxt "03090403.xhp#par_id3149402.22.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. RcPV
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3148485\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the upper limit for a date control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especificar o limite máximo para o controlo da data.</ahelp>"
-#: 03100300.xhp#tit.help.text
-msgid "CDate Function [Runtime]"
-msgstr "Função CDate [Runtime]"
+#. }`dD
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3152778\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "Date min."
+msgstr "Data mín."
-#: 03100300.xhp#bm_id3150772.help.text
-msgid "<bookmark_value>CDate function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CDate</bookmark_value>"
+#. ~Zl=
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154120\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the lower limit for a date control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o limite mínimo para o controlo da data.</ahelp>"
-#: 03100300.xhp#hd_id3150772.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function [Runtime]\">CDate Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function [Runtime]\">Função CDate [Runtime]</link>"
+#. `dgE
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3154573\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal accuracy"
+msgstr "Exatidão decimal"
-#: 03100300.xhp#par_id3150986.2.help.text
-msgid "Converts any string or numeric expression to a date value."
-msgstr "Converte qualquer cadeia ou expressão numérica num valor de data."
+#. 3|+-
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3166426\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o número de casas decimais exibidas para um controlo numérico ou monetário.</ahelp>"
-#: 03100300.xhp#hd_id3148944.3.help.text
-msgctxt "03100300.xhp#hd_id3148944.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. C4CH
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3159091\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "Default button"
+msgstr "Botão Padrão"
-#: 03100300.xhp#par_id3148947.4.help.text
-msgid "CDate (Expression)"
-msgstr "CDate (Expressão)"
+#. G,NM
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154200\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing <emph>Return</emph> in the dialog activates the default button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para que o botão atual controle a seleção padrão. Ao premir <emph>Retroceder</emph> na caixa de diálogo ativa o botão padrão.</ahelp>"
-#: 03100300.xhp#hd_id3148552.5.help.text
-msgctxt "03100300.xhp#hd_id3148552.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. 1;cZ
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN108BA\n"
+"help.text"
+msgid "Delay"
+msgstr "Atrasar"
-#: 03100300.xhp#par_id3159414.6.help.text
-msgctxt "03100300.xhp#par_id3159414.6.help.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#. #bM1
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN108D0\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events.</ahelp> A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o atraso em milissegundos entre os eventos de acionamento da barra de deslocação.</ahelp> Um evento de ativação ocorre ao clicar numa seta da barra de deslocação ou na área de fundo da mesma. Os eventos de ativação repetidos ocorrem caso mantenha o botão do rato premido ao clicar numa seta ou na área de fundo de uma barra de deslocação. Se pretender, pode incluir unidades de tempo válidas com o número introduzido, como por exemplo, 2 s ou 500 ms."
-#: 03100300.xhp#hd_id3153525.7.help.text
-msgctxt "03100300.xhp#hd_id3153525.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. MCW+
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3151278\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Dropdown"
+msgstr "Lista suspensa"
-#: 03100300.xhp#par_id3150359.8.help.text
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter."
+#. @^hH
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3155113\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para ativar a opção Lista suspensa para controlos de caixa de lista ou de combinação. Um campo de controlo pendente tem um botão com uma seta onde pode clicar para abrir uma lista das entradas existentes.</ahelp>"
-#: 03100300.xhp#par_id3125864.9.help.text
-msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the <emph>DateValue</emph> and <emph>TimeValue</emph> function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time."
-msgstr "Quando se converte uma expressão em caracteres, a data e a hora têm de ser inseridas de acordo com o formato MM.DD.AAAA HH.MM.SS, tal como definido pelas convenções das funções <emph>DateValue</emph> e <emph>TimeValue</emph>. Nas expressões numéricas, os valores à esquerda da casa decimal representam a data, com início a 31 de dezembro de 1899. Os valores à direita da casa decimal representam a hora."
+#. dYO.
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3151216\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ativo"
-#: 03100300.xhp#hd_id3156422.10.help.text
-msgctxt "03100300.xhp#hd_id3156422.10.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. Uk81
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3150517\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para ativar o controlo. Se o controlo estiver desativado, fica a cinzento na caixa de diálogo.</ahelp>"
-#: 03100300.xhp#par_id3153969.11.help.text
-msgid "sub ExampleCDate"
-msgstr "Sub ExemploCDate"
+#. c#Ib
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3155379\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Editar máscara"
-#: 03100300.xhp#par_id3159254.12.help.text
-msgid "MsgBox cDate(1000.25) REM 09.26.1902 06:00:00"
-msgstr "MsgBox cDate(1000.25) REM 09.26.1902 06:00:00"
+#. .{W?
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3155509\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a palavra de edição para um controlo de padrão. Este é um código de carácter que define o formato de entrada de dados do controlo.</ahelp>"
+
+#. 35~5
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154485\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:"
+msgstr "Tem que especificar um carácter de máscara para cada carácter de entrada da máscara de edição para restringir a entrada aos valores apresentados na seguinte tabela:"
+
+#. G*#j
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3155809\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Carácter"
+
+#. `]CP
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3148702\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significado"
-#: 03100300.xhp#par_id3155133.13.help.text
-msgid "MsgBox cDate(1001.26) REM 09.27.1902 06:14:24"
-msgstr "MsgBox cDate(1001.26) REM 09.27.1902 06:14:24"
+#. v:x(
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3156199\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: 03100300.xhp#par_id3153140.14.help.text
-msgctxt "03100300.xhp#par_id3153140.14.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. MYiQ
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3148869\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user."
+msgstr "Uma constante de texto. Este carácter não pode ser modificado pelo utilizador."
+
+#. Q`?z
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3156016\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "a"
+msgstr "a"
-#: 03103900.xhp#tit.help.text
-msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]"
-msgstr "Função FindPropertyObject [Runtime]"
+#. %__%
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3157983\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
+msgstr "Os caracteres de a-z podem ser inseridos aqui. Se for inserida uma letra maiúscula, esta é automaticamente convertida em minúscula."
-#: 03103900.xhp#bm_id3146958.help.text
-msgid "<bookmark_value>FindPropertyObject function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função FindPropertyObject</bookmark_value>"
+#. (skl
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3148607\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: 03103900.xhp#hd_id3146958.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function [Runtime]\">FindPropertyObject Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function [Runtime]\">Função FindPropertyObject [Runtime]</link>"
+#. O\iW
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3159204\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
+msgstr "Os caracteres de A-Z podem ser inseridos aqui. Se for inserida uma letra minúscula, esta é automaticamente convertida em maiúscula"
-#: 03103900.xhp#par_id3154285.2.help.text
-msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name."
-msgstr "Permite que um objeto seja durante a sua execução como um parâmetro de cadeia utilizando o nome do objeto."
+#. ^eoK
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3149126\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "c"
+msgstr "c"
-#: 03103900.xhp#par_id3147573.3.help.text
-msgid "For instance, the command:"
-msgstr "Por exemplo, o comando:"
+#. dUKL
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3151304\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
+msgstr "Os caracteres de a-z e de 0-9 podem ser inseridos aqui. Se for inserida uma letra maiúscula, esta é automaticamente convertida em minúscula."
-#: 03103900.xhp#par_id3145610.4.help.text
-msgctxt "03103900.xhp#par_id3145610.4.help.text"
-msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
-msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
+#. O.$_
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3152870\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: 03103900.xhp#par_id3147265.5.help.text
-msgid "corresponds to the following command block:"
-msgstr "corresponde ao seguinte bloco de comandos:"
+#. 3gnh
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3155071\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
+msgstr "Os caracteres de a-z e de 0-9 podem ser inseridos aqui. Se for inserida uma letra minúscula, esta é automaticamente convertida para maiúscula"
-#: 03103900.xhp#par_id3153896.6.help.text
-msgctxt "03103900.xhp#par_id3153896.6.help.text"
-msgid "Dim ObjVar as Object"
-msgstr "Dim ObjVar as Object"
+#. =Bz.
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3159230\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "N"
+msgstr "N"
-#: 03103900.xhp#par_id3148664.7.help.text
-msgctxt "03103900.xhp#par_id3148664.7.help.text"
-msgid "Dim ObjProp as Object"
-msgstr "Dim ObjProp as Object"
+#. U@jb
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154650\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "Only the characters 0-9 can be entered."
+msgstr "Só pode inserir os caracteres entre 0 e 9."
-#: 03103900.xhp#par_id3150792.8.help.text
-msgctxt "03103900.xhp#par_id3150792.8.help.text"
-msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
-msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
+#. w`$|
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3149383\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: 03103900.xhp#par_id3154365.9.help.text
-msgctxt "03103900.xhp#par_id3154365.9.help.text"
-msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
-msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
+#. 0/%P
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3153489\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "All printable characters can be entered."
+msgstr "É possível introduzir todos os caracteres imprimíveis."
-#: 03103900.xhp#par_id3148453.10.help.text
-msgctxt "03103900.xhp#par_id3148453.10.help.text"
-msgid "PropName As String = \"Prop1\""
-msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
+#. KT/f
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3146967\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: 03103900.xhp#par_id3150449.11.help.text
-msgctxt "03103900.xhp#par_id3150449.11.help.text"
-msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
-msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+#. aR(m
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154707\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
+msgstr "É possível introduzir todos os caracteres imprimíveis. Se for utilizada uma letra minúscula, esta é automaticamente convertida em maiúscula."
-#: 03103900.xhp#par_id3159152.12.help.text
-msgctxt "03103900.xhp#par_id3159152.12.help.text"
-msgid "ObjProp.Command = 5"
-msgstr "ObjProp.Command = 5"
+#. ^6$p
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id2128971\n"
+"help.text"
+msgid "Editable"
+msgstr "Editável"
-#: 03103900.xhp#par_id3156214.13.help.text
-msgid "To dynamically create Names at run-time, use:"
-msgstr "Para criar nomes de forma dinâmica durante o tempo de execução, utilize:"
+#. H%KR
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id6519974\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the nodes of the tree control are editable.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se os nós do controlo em árvore são editáveis.</ahelp>"
-#: 03103900.xhp#par_id3154686.14.help.text
-msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names."
-msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" num ciclo para criar cinco nomes."
+#. 4Y{A
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id4591814\n"
+"help.text"
+msgid "The default value is FALSE."
+msgstr "O valor padrão é FALSO."
-#: 03103900.xhp#par_id3150868.15.help.text
-msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
-msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
+#. /nmC
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3149317\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Objetos gráficos"
-#: 03103900.xhp#hd_id3147287.16.help.text
-msgctxt "03103900.xhp#hd_id3147287.16.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. Ouj)
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3147546\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a origem dos objetos gráficos para um botão ou controlo de imagem. Clique em \"...\" para selecionar um ficheiro.</ahelp>"
-#: 03103900.xhp#par_id3149560.17.help.text
-msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
-msgstr "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+#. M4Qq
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3154627\n"
+"258\n"
+"help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
-#: 03103900.xhp#hd_id3150012.18.help.text
-msgctxt "03103900.xhp#hd_id3150012.18.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. hDlS
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3155754\n"
+"257\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the height of the current control or the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a altura do atual controlo ou caixa de diálogo.</ahelp>"
-#: 03103900.xhp#par_id3109839.19.help.text
-msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time."
-msgstr "<emph>ObjVar:</emph> A variável de objeto que pretende definir durante o tempo de execução."
+#. ibPC
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3153072\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "Help text"
+msgstr "Texto de ajuda"
-#: 03103900.xhp#par_id3153363.20.help.text
-msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time."
-msgstr "<emph>PropName:</emph> Cadeia de texto que especifica o nome da propriedade à qual se pretende dirigir durante o tempo de execução."
+#. ^a##
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3147502\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um texto de ajuda que seja apresentado como dica (ajuda em bolha) quando o rato estiver sobre o controlo.</ahelp>"
-#: 03103800.xhp#tit.help.text
-msgid "FindObject Function [Runtime]"
-msgstr "Função FindObject [Runtime]"
+#. i^|d
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3154400\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "Help URL"
+msgstr "URL de ajuda"
-#: 03103800.xhp#bm_id3145136.help.text
-msgid "<bookmark_value>FindObject function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função FindObject</bookmark_value>"
+#. eT*L
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3150431\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o URL de ajuda invocado ao premir F1 enquanto o foco se encontra num controlo específico. Por exemplo, utilize o formato HID:1234 para invocar o ID de ajuda com o número 1234.</ahelp>"
-#: 03103800.xhp#hd_id3145136.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function [Runtime]\">FindObject Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function [Runtime]\">Função FindObject [Runtime]</link>"
+#. xXrC
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id4171269\n"
+"help.text"
+msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips."
+msgstr "Defina a variável de ambiente HELP_DEBUG como 1 para visualizar os IDs de ajuda como dicas suplementares."
-#: 03103800.xhp#par_id3155341.2.help.text
-msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name."
-msgstr "Permite que um objeto seja tratador durante o momento de execução como um parâmetro de uma cadeia de texto através do nome do objeto."
+#. y.\=
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3159260\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "Incr./decrement value"
+msgstr "Aument./diminuir valor"
-#: 03103800.xhp#par_id3150669.3.help.text
-msgid "For example, the following command:"
-msgstr "Por exemplo, o seguinte comando:"
+#. JeK#
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3145233\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the increment and decrement interval for spin button controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o intervalo de aumento e diminuição para controlos de botões rotativos.</ahelp>"
-#: 03103800.xhp#par_id3148473.4.help.text
-msgctxt "03103800.xhp#par_id3148473.4.help.text"
-msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
-msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
+#. b@8M
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id539262\n"
+"help.text"
+msgid "Invokes stop mode editing"
+msgstr "Invoca a paragem de edição de nós"
-#: 03103800.xhp#par_id3156023.5.help.text
-msgid "corresponds to the command block:"
-msgstr "corresponde ao bloco de comandos:"
+#. $*#h
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id234382\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies what happens when editing is interrupted by selecting another node in the tree, a change in the tree's data, or by some other means.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o que acontece quando a edição é interrompida através da seleção de outro nó na árvore, de uma alteração nos dados da árvore, ou através de qualquer outro meio.</ahelp>"
-#: 03103800.xhp#par_id3153896.6.help.text
-msgctxt "03103800.xhp#par_id3153896.6.help.text"
-msgid "Dim ObjVar as Object"
-msgstr "Dim ObjVar as Object"
+#. ms=;
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id6591082\n"
+"help.text"
+msgid "Setting this property to TRUE causes the changes to be automatically saved when editing is interrupted. FALSE means that editing is canceled and changes are lost."
+msgstr "Se definir esta propriedade como VERDADEIRO, as alterações são automaticamente guardadas quando a edição é interrompida. FALSO significa que a edição é cancelada e há uma perda das alterações."
-#: 03103800.xhp#par_id3154760.7.help.text
-msgctxt "03103800.xhp#par_id3154760.7.help.text"
-msgid "Dim ObjProp as Object"
-msgstr "Dim ObjProp as Object"
+#. bZ.~
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id9298074\n"
+"help.text"
+msgid "The default value is FALSE."
+msgstr "O valor padrão é FALSO."
-#: 03103800.xhp#par_id3145069.8.help.text
-msgctxt "03103800.xhp#par_id3145069.8.help.text"
-msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
-msgstr "ObjName As String = \"MeuObj\""
+#. 5-?o
+#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3150536\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
-#: 03103800.xhp#par_id3154939.9.help.text
-msgctxt "03103800.xhp#par_id3154939.9.help.text"
-msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
-msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
+#. -4:w
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3146324\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a etiqueta do atual controlo. A etiqueta é exibida ao mesmo tempo que o controlo.</ahelp>"
-#: 03103800.xhp#par_id3150793.10.help.text
-msgctxt "03103800.xhp#par_id3150793.10.help.text"
-msgid "PropName As String = \"Prop1\""
-msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
+#. ,pBi
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3146816\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "You can create multi-line <emph>labels</emph> by inserting manual line breaks in the label using <emph>Shift+Enter</emph>."
+msgstr "Pode criar <emph>etiquetas</emph> multilinhas, inserindo quebras de linha manuais na etiqueta, utilizando <emph>Shift+Enter</emph>."
-#: 03103800.xhp#par_id3154141.11.help.text
-msgctxt "03103800.xhp#par_id3154141.11.help.text"
-msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
-msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+#. Ub9l
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3150457\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "Line Count"
+msgstr "Contar linhas"
-#: 03103800.xhp#par_id3156424.12.help.text
-msgctxt "03103800.xhp#par_id3156424.12.help.text"
-msgid "ObjProp.Command = 5"
-msgstr "ObjProp.Command = 5"
+#. wv_a
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3149143\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o número de linhas a exibir para um controlo de lista. Para as caixas de combinação, esta definição só está ativa se a opção Lista suspensa estiver a funcionar. </ahelp>"
-#: 03103800.xhp#par_id3145420.13.help.text
-msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:"
-msgstr "Isto permite que sejam criados nomes de forma dinâmica durante o tempo de execução. Por exemplo:"
+#. y#FX
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id7468489\n"
+"help.text"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra de deslocação"
-#: 03103800.xhp#par_id3153104.14.help.text
-msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names."
-msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" num ciclo para criar cinco nomes de controlos."
+#. %IZA
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id7706228\n"
+"help.text"
+msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
+msgstr "Adiciona o tipo de barra de deslocação especificada a uma caixa de texto."
-#: 03103800.xhp#par_id3150767.15.help.text
-msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
-msgstr "Consultar também: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
+#. Yj5D
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3153121\n"
+"256\n"
+"help.text"
+msgid "Small change"
+msgstr "Pequena alteração"
-#: 03103800.xhp#hd_id3150868.16.help.text
-msgctxt "03103800.xhp#hd_id3150868.16.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. o#dN
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3157875\n"
+"255\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o número de unidades a percorrer ao clicar numa seta da barra de deslocação.</ahelp>"
-#: 03103800.xhp#par_id3151042.17.help.text
-msgid "FindObject( ObjName As String )"
-msgstr "FindObject( NomeObj As String )"
+#. d:a\
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3145221\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "List entries"
+msgstr "Entradas de lista"
-#: 03103800.xhp#hd_id3159254.18.help.text
-msgctxt "03103800.xhp#hd_id3159254.18.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. $i_{
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154580\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press <emph>Shift+Enter</emph> to insert a new line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique as entradas para um controlo de lista. A cada linha corresponde uma entrada de lista. Prima <emph>Shift+Enter</emph> para inserir uma nova linha.</ahelp>"
-#: 03103800.xhp#par_id3150439.19.help.text
-msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time."
-msgstr "<emph>NomeObj: </emph>Cadeia que especifica o nome do objeto ao qual se pretende dirigir durante o tempo de execução."
+#. bKmu
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3149723\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "Literal mask"
+msgstr "Máscara de caracteres"
-#: 03050300.xhp#tit.help.text
-msgid "Error Function [Runtime]"
-msgstr "Função Error [Runtime]"
+#. (d(*
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3150656\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique os valores iniciais a serem apresentados num controlo de padrão. Isto ajuda o utilizador a identificar os valores que são autorizados num controlo de padrão. A máscara de caracteres é limitada pelo formato especificado pela máscara de edição.</ahelp>"
-#: 03050300.xhp#bm_id3159413.help.text
-msgid "<bookmark_value>Error function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Error</bookmark_value>"
+#. ?ft9
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3149015\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "Manual line break"
+msgstr "Quebra de linha manual"
-#: 03050300.xhp#hd_id3159413.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Runtime]\">Error Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Runtime]\">Função Error [Runtime]</link>"
+#. KU5W
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3149893\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para permitir quebras de linha manuais dentro de controlos multilinha.</ahelp>"
-#: 03050300.xhp#par_id3148663.2.help.text
-msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code."
-msgstr "Devolve a mensagem de erro correspondente a um dado código de erro."
+#. -E51
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3150463\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "Max. text length"
+msgstr "Comprimento máximo de texto"
-#: 03050300.xhp#hd_id3153379.3.help.text
-msgctxt "03050300.xhp#hd_id3153379.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. wc-1
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3150745\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o número máximo de caracteres que o utilizador pode introduzir.</ahelp>"
-#: 03050300.xhp#par_id3154366.4.help.text
-msgid "Error (Expression)"
-msgstr "Error (Expressão)"
+#. y9h.
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3154675\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Multiline Input"
+msgstr "Entrada de várias linhas"
-#: 03050300.xhp#hd_id3145173.5.help.text
-msgctxt "03050300.xhp#hd_id3145173.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. gjla
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3144741\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para permitir a entrada de linhas múltiplas no controlo. Prima Enter para inserir uma quebra de linha manual no controlo.</ahelp>"
-#: 03050300.xhp#par_id3154125.6.help.text
-msgctxt "03050300.xhp#par_id3154125.6.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
+#. GQ8#
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3154848\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "Multiselection"
+msgstr "Seleção múltipla"
-#: 03050300.xhp#hd_id3150869.7.help.text
-msgctxt "03050300.xhp#hd_id3150869.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. 86Q`
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3151235\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para permitir a seleção de várias entradas em controlos de lista.</ahelp>"
-#: 03050300.xhp#par_id3153193.8.help.text
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o código de erro da mensagem de erro que pretende devolver."
+#. 1;2b
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3148887\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: 03050300.xhp#par_id3159254.9.help.text
-msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution."
-msgstr "Se não forem transferidos quaisquer parâmetros, a função Error devolve a mensagem de erro do erro mais recente que ocorreu durante a execução do programa."
+#. lCVG
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154548\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Insert a name for the current control. This name is used to identify the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um nome para o atual controlo. Este nome é utilizado para identificar o controlo.</ahelp>"
-#: 03120300.xhp#tit.help.text
-msgid "Editing String Contents"
-msgstr "Editar o conteúdo das cadeias de texto"
+#. +]f#
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3148739\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordenar"
-#: 03120300.xhp#bm_id7499008.help.text
-msgid "<bookmark_value>ampersand symbol in StarBasic</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>símbolo de e comercial no StarBasic</bookmark_value>"
+#. :Pd\
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3149252\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focusses the other controls as specified by their order number."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a ordem na qual os controlos recebem o foco ao premir TAB na caixa de diálogo.</ahelp> Ao entrar numa caixa de diálogo, o controlo com a ordem mais baixa (0) recebe o foco. Premir a tecla <emph>TAB</emph> sucessivamente foca os restantes controlos tal como especificado pela sua ordem numérica."
-#: 03120300.xhp#hd_id3153894.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editing String Contents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editar conteúdo de cadeia</link>"
+#. [;q$
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3155259\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key."
+msgstr "Inicialmente, os controlos recebem números de acordo com a ordem com que são adicionados à caixa de diálogo. É possível alterar a ordem dos números dos controlos. O $[officename] Basic atualiza a ordem dos números automaticamente para evitar números duplicados. Os controlos que não podem ser focados também recebem um valor, mas estes controlos podem ser ignorados utilizando a tecla TAB."
-#: 03120300.xhp#par_id3149178.2.help.text
-msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings."
-msgstr "As seguintes funções editam, formatam e alinham o conteúdo de cadeias. Utilize o operador & para concatenar cadeias."
+#. :GC?
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3149511\n"
+"247\n"
+"help.text"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
-#: 03102100.xhp#tit.help.text
-msgid "Dim Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Dim [Runtime]"
+#. D6!3
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3153780\n"
+"246\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the orientation for a scrollbar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a orientação para um controlo de barra de deslocação.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#bm_id3149812.help.text
-msgid "<bookmark_value>Dim statement</bookmark_value><bookmark_value>arrays; dimensioning</bookmark_value><bookmark_value>dimensioning arrays</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Dim (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>matrizes; dimensionar</bookmark_value><bookmark_value>dimensionar matrizes</bookmark_value>"
+#. O]U6
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3154374\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "Page (step)"
+msgstr "Página (etapa)"
-#: 03102100.xhp#hd_id3149812.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement [Runtime]\">Dim Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement [Runtime]\">Instrução Dim [Runtime]</link>"
+#. ;UH9
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154109\n"
+"238\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit.</ahelp> If a dialog has only one page set its <emph>Page (Step)</emph> value to <emph>0</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o número da página da caixa de diálogo à qual está atribuído o atual controlo ou o número da página da caixa de diálogo que pretende editar.</ahelp> Se a caixa de diálogo só tem uma página defina o valor da sua <emph>Página (etapa)</emph> para <emph>0</emph>."
-#: 03102100.xhp#par_id3143271.2.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3143271.2.help.text"
-msgid "Declares a variable or an array."
-msgstr "Declara uma variável ou uma matriz."
+#. :NV?
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3148580\n"
+"236\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Page (Step)</emph> = 0 to make a control visible on every dialog page."
+msgstr "Selecione <emph>Página (etapa)</emph> = 0 de forma a tornar um controlo visível em todas as páginas das caixas de diálogo."
-#: 03102100.xhp#par_id3154686.3.help.text
-msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable."
-msgstr "Se as variáveis estiverem separadas por vírgulas (por exemplo, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), só as variáveis variantes podem ser definidas. Utilize uma linha de definição diferente para cada variável."
+#. 7C65
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3146144\n"
+"235\n"
+"help.text"
+msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of <emph>Page (Step)</emph>."
+msgstr "Para alternar entre as páginas das caixas de diálogo durante o tempo de execução, é necessário criar uma macro que altere o valor da <emph>Página (etapa)</emph>."
-#: 03102100.xhp#par_id3156422.4.help.text
-msgid "DIM sPar1 AS STRING"
-msgstr "DIM sPar1 AS STRING"
+#. sc@d
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3154558\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "Password characters"
+msgstr "Caracteres de palavra-passe"
-#: 03102100.xhp#par_id3159252.5.help.text
-msgid "DIM sPar2 AS STRING"
-msgstr "DIM sPar2 AS STRING"
+#. Mx4n
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3152787\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzir um carácter para ser visualizado em vez dos caracteres que são escritos. Desta forma é possível introduzir palavras-passe em controlos de texto.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#par_id3153142.6.help.text
-msgid "DIM sPar3 AS STRING"
-msgstr "DIM sPar3 AS STRING"
+#. /OEi
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3148750\n"
+"245\n"
+"help.text"
+msgid "PositionX"
+msgstr "Posição X"
-#: 03102100.xhp#par_id3152576.7.help.text
-msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement."
-msgstr "A instrução Dim define como locais as variáveis pertencentes às sub-rotina. As variáveis globais são declaradas através da instrução PUBLIC ou PRIVATE."
+#. f]jA
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154517\n"
+"244\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the left side of the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a distância do atual controlo desde o lado esquerdo da caixa de diálogo.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#hd_id3156443.8.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#hd_id3156443.8.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. C#UB
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3152767\n"
+"243\n"
+"help.text"
+msgid "PositionY"
+msgstr "Posição Y"
-#: 03102100.xhp#par_id3149412.9.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3149412.9.help.text"
-msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
-msgstr "[ReDim]Dim NomeVar [(início To fim)] [As TipoVar][, NomeVar2 [(início To fim)] [As TipoVar][,...]]"
+#. ^ybM
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3159082\n"
+"242\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the top of the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a distância do atual controlo desde o topo da caixa de diálogo.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#hd_id3147397.10.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#hd_id3147397.10.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. WB1z
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3159213\n"
+"221\n"
+"help.text"
+msgid "Prefix symbol"
+msgstr "Símbolo de prefixo"
-#: 03102100.xhp#par_id3154730.11.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3154730.11.help.text"
-msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
-msgstr "<emph>NomeVar:</emph> Qualquer variável ou nome de matriz."
+#. t%Kc
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3149688\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para exibir o prefixo do símbolo monetário nos controlos monetários ao inserir um número.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#par_id3147125.12.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3147125.12.help.text"
-msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
-msgstr "<emph>Início, Fim:</emph> Valores numéricos ou constantes que definem o número de elementos (NúmeroElementos=(fim-início)+1) e o intervalo do índice."
+#. ^gf5
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3149728\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
-#: 03102100.xhp#par_id3153877.13.help.text
-msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level."
-msgstr "Início e Fim podem ser expressões numéricas se ReDim for aplicada no nível do procedimento."
+#. ?x=F
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3150001\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para incluir o controlo atual na impressão de um documento.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#par_id3153510.14.help.text
-msgid "<emph>VarType:</emph> Key word that declares the data type of a variable."
-msgstr "<emph>TipoVar:</emph> Palavra-chave que define o tipo de dados de uma variável."
+#. H??@
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3154671\n"
+"261\n"
+"help.text"
+msgid "Progress value"
+msgstr "Valor de evolução"
-#: 03102100.xhp#par_id3154015.15.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3154015.15.help.text"
-msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável"
+#. kmaZ
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3146849\n"
+"260\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify a progress value for a progress bar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique um valor de evolução para o controlo de uma barra de evolução.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#par_id3153949.16.help.text
-msgid "<emph>Bool:</emph> Boolean variable (True, False)"
-msgstr "<emph>Bool:</emph> Variável booleana (True, False)"
+#. p9T|
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3153112\n"
+"254\n"
+"help.text"
+msgid "Progress value max."
+msgstr "Valor máximo de evolução"
-#: 03102100.xhp#par_id3156275.17.help.text
-msgid "<emph>Currency:</emph> Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)"
-msgstr "<emph>Moeda:</emph> variável em formato monetário (com 4 casas decimais)"
+#. F0HI
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3145167\n"
+"253\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a progress bar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor máximo do controlo de uma barra de evolução.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#par_id3156057.18.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3156057.18.help.text"
-msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
-msgstr "<emph>Data:</emph> Variável da data"
+#. ##O:
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3153569\n"
+"249\n"
+"help.text"
+msgid "Progress value min."
+msgstr "Valor mínimo de evolução"
-#: 03102100.xhp#par_id3148405.19.help.text
-msgid "<emph>Double:</emph> Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
-msgstr "<emph>Duplo:</emph> Variável de vírgula flutuante de precisão dupla (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
+#. E819
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154506\n"
+"248\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a progress bar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor mínimo do controlo de uma barra de evolução.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#par_id3148916.20.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3148916.20.help.text"
-msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
-msgstr "<emph>Número inteiro:</emph> Variável de números inteiros (-32768 - 32767)"
+#. Rt:9
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3150134\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Só leitura"
-#: 03102100.xhp#par_id3150045.21.help.text
-msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)"
-msgstr "<emph>Longo:</emph> Variável de números inteiros longos (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)"
+#. l2Kb
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3155930\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para impedir que o utilizador edite o valor do controlo atual. O controlo está ativo e pode ser focado, mas não modificado.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#par_id3149255.22.help.text
-msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)"
-msgstr "<emph>Objeto:</emph> Variável de objeto (Nota: esta variável só pode ser definida posteriormente em Set!)"
+#. +WTD
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN11112\n"
+"help.text"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
-#: 03102100.xhp#par_id3155937.23.help.text
-msgid "<emph>Single:</emph> Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)."
-msgstr "<emph>Individual:</emph> variável de vírgula flutuante de precisão simples (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)."
+#. tWr0
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN11128\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Repete eventos de accionamento ao manter o botão do rato premido num controlo, tal como um botão rotativo.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#par_id3151251.24.help.text
-msgid "<emph>String:</emph> String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters."
-msgstr "<emph>Cadeia:</emph> Variável de cadeia constituída por um máximo de 64.000 caracteres ASCII."
+#. i|T9
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id9579149\n"
+"help.text"
+msgid "Root displayed"
+msgstr "Raiz exibida"
-#: 03102100.xhp#par_id3154704.25.help.text
-msgid "<emph>[Variant]:</emph> Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
-msgstr "<emph>[Variante]:</emph> Tipo de variante variável (contém todos os tipos especificados por definição). Se não houver uma palavra-chave especificada, as variáveis são automaticamente definidas como sendo do tipo variante, a menos que seja utilizada uma instrução de DefBool a DefVar."
+#. BVN9
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id7126987\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the root node of the tree control is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se o nó raiz do controlo em árvore deve ser exibido.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text"
-msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word."
-msgstr "No $[officename] Basic, não precisa de declarar variáveis de forma explícita. No entanto, é necessário que defina uma matriz antes de as poder utilizar. Pode definir uma variável através da instrução Dim, utilizando vírgulas para separar múltiplas declarações. Para declarar um tipo de variável, introduza um carácter de declaração de tipo a seguir ao nome, ou utilize a palavra-chave correspondente."
+#. !M#:
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id9174779\n"
+"help.text"
+msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer a valid node for the tree control and can't be used with any method of XTreeControl."
+msgstr "Se Raiz apresentada for definida como FALSO, o nó raiz deixa de ser um nó válido para o controlo em árvore, não podendo ser utilizado com qualquer método de XTreeControl."
-#: 03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text"
-msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
-msgstr "O $[officename] Basic suporta matrizes únicas ou multidimensionais definidas por um tipo de variável específico. As matrizes são úteis caso o programa contenha listas ou tabelas que deseje editar. A vantagem das matrizes é que tornam possível endereçar elementos individuais de acordo com os índices, que podem ser formulados como expressões numéricas ou variáveis."
+#. GO^^
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id594195\n"
+"help.text"
+msgid "The default value is TRUE."
+msgstr "O valor padrão é VERDADEIRO."
-#: 03102100.xhp#par_id3148488.28.help.text
-msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:"
-msgstr "As matrizes são definidas através da instrução Dim. Existem dois métodos para definir o intervalo de índice:"
+#. WST[
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id7534409\n"
+"help.text"
+msgid "Row height"
+msgstr "Altura da linha"
-#: 03102100.xhp#par_id3154662.29.help.text
-msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20"
-msgstr "DIM text(20) as String REM 21 elementos numerados de 0 a 20"
+#. uOs5
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id6471755\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the height of each row of a tree control, in pixels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a altura, em pixeis, de cada linha de um controlo em árvore.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#par_id3155604.30.help.text
-msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25"
-msgstr "DIM text(5 a 25) as String REM 21 elementos numerados de 5 a 25"
+#. CV(}
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id2909329\n"
+"help.text"
+msgid "If the specified value is less than or equal to zero, the row height is the maximum height of all rows."
+msgstr "Se o valor especificado for inferior ou igual a zero, a altura da linha corresponde ao tamanho máximo de todas as linhas."
-#: 03102100.xhp#par_id3151274.31.help.text
-msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)"
-msgstr "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elementos (incluindo o 0)"
+#. =%J:
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id4601580\n"
+"help.text"
+msgid "The default value is 0."
+msgstr "O valor padrão é 0."
-#: 03102100.xhp#par_id3152774.32.help.text
-msgid "REM numbered from -15 to 5"
-msgstr "REM numerados de -15 a 5"
+#. 77_|
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3148761\n"
+"264\n"
+"help.text"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
-#: 03102100.xhp#par_id3150829.33.help.text
-msgid "Two-dimensional data field"
-msgstr "Campo de entrada bidimensional"
+#. 0|#O
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3159134\n"
+"265\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Scales the image to fit the control size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dimensiona a imagem de forma a que possa caber no tamanho do controlo.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#par_id3149529.34.help.text
-msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3."
-msgstr "DIM text(20,2) as String REM 63 elementos; de 0 a 20 nível 1, de 0 a 20 nível 2 e de 0 a 20 nível 3."
+#. P8oK
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id7597277\n"
+"help.text"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra de deslocação"
-#: 03102100.xhp#par_id3159239.35.help.text
-msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary."
-msgstr "Pode definir um tipo matricial como dinâmico, se uma instrução ReDim definir o número de dimensões na sub-rotina ou a função que contém a matriz. Normalmente, só pode definir uma vez a dimensão de uma matriz e não a pode modificar. Dentro de uma sub-rotina, pode definir uma matriz através de ReDim. Só pode definir dimensões através de expressões numéricas. Isto garante que os campos só têm o tamanho necessário."
+#. %5K)
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id986968\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona o tipo de barra de deslocação especificada a uma caixa de texto.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#hd_id3150344.36.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#hd_id3150344.36.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. _.zK
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3147370\n"
+"241\n"
+"help.text"
+msgid "Scroll value"
+msgstr "Valor de deslocação"
-#: 03102100.xhp#par_id3150206.37.help.text
-msgid "Sub ExampleDim1"
-msgstr "Sub ExemploDim1"
+#. g1(Z
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3159622\n"
+"240\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor inicial de um controlo da barra de deslocação. Determina a posição do cursor da barra de deslocação.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text"
-msgid "Dim sVar As String"
-msgstr "Dim sVar As String"
+#. [a1p
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3155440\n"
+"252\n"
+"help.text"
+msgid "Scroll value max."
+msgstr "Valor máx. de deslocação"
-#: 03102100.xhp#par_id3146134.39.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3146134.39.help.text"
-msgid "Dim iVar As Integer"
-msgstr "Dim iVar As Integer"
+#. Dg7K
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3148877\n"
+"251\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor máximo de um controlo da barra de deslocação.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#par_id3154657.40.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3154657.40.help.text"
-msgid "sVar = \"Office\""
-msgstr "sVar = \"Escritório\""
+#. H8$W
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN111E4\n"
+"help.text"
+msgid "Scroll value min."
+msgstr "Valor mín. deslocação"
-#: 03102100.xhp#par_id3148459.41.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3148459.41.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. @9F{
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN111E8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor mínimo de um controlo de barra de deslocação.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#par_id3166424.43.help.text
-msgid "Sub ExampleDim2"
-msgstr "Sub ExemploDim2"
+#. E_7-
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id543534\n"
+"help.text"
+msgid "Show handles"
+msgstr "Mostrar guias"
-#: 03102100.xhp#par_id3149036.44.help.text
-msgid "REM Two-dimensional data field"
-msgstr "REM Campo de dados bidimensional"
+#. PT-2
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id5060884\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should be displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se as guias dos nós devem ser exibidas.</ahelp>"
-#: 03102100.xhp#par_id3149737.45.help.text
-msgid "Dim stext(20,2) as String"
-msgstr "Dim stext(20,2) as String"
+#. v%?Z
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id4974822\n"
+"help.text"
+msgid "The handles are dotted lines that visualize the hierarchy of the tree control."
+msgstr "As guias são linhas pontilhadas que permitem a visualização da hierarquia do controlo em árvore."
-#: 03102100.xhp#par_id3153782.46.help.text
-msgid "Const sDim as String = \" Dimension:\""
-msgstr "Const sDim as String = \" Dimensão:\""
+#. Q-:]
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id7687307\n"
+"help.text"
+msgid "The default value is TRUE."
+msgstr "O valor padrão é VERDADEIRO."
-#: 03102100.xhp#par_id3150518.48.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3150518.48.help.text"
-msgid "for i = 0 to 20"
-msgstr "for i = 0 to 20"
-
-#: 03102100.xhp#par_id3166428.49.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3166428.49.help.text"
-msgid "for ii = 0 to 2"
-msgstr "for ii = 0 to 2"
-
-#: 03102100.xhp#par_id3152994.50.help.text
-msgid "stext(i,ii) = str(i) & sDim & str(ii)"
-msgstr "stext(i,ii) = str(i) & sDim & str(ii)"
-
-#: 03102100.xhp#par_id3150202.51.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3150202.51.help.text"
-msgid "next ii"
-msgstr "next ii"
-
-#: 03102100.xhp#par_id3154370.52.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3154370.52.help.text"
-msgid "next i"
-msgstr "next i"
-
-#: 03102100.xhp#par_id3156166.54.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3156166.54.help.text"
-msgid "for i = 0 to 20"
-msgstr "for i = 0 to 20"
-
-#: 03102100.xhp#par_id3148815.55.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3148815.55.help.text"
-msgid "for ii = 0 to 2"
-msgstr "for ii = 0 to 2"
-
-#: 03102100.xhp#par_id3146981.56.help.text
-msgid "msgbox stext(i,ii)"
-msgstr "msgbox stext(i,ii)"
-
-#: 03102100.xhp#par_id3155125.57.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3155125.57.help.text"
-msgid "next ii"
-msgstr "next ii"
-
-#: 03102100.xhp#par_id3154528.58.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3154528.58.help.text"
-msgid "next i"
-msgstr "next i"
-
-#: 03102100.xhp#par_id3155087.59.help.text
-msgctxt "03102100.xhp#par_id3155087.59.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. H(1\
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id4062013\n"
+"help.text"
+msgid "Show root handles"
+msgstr "Mostrar guias \"root\""
-#: 03010102.xhp#tit.help.text
-msgid "MsgBox Function [Runtime]"
-msgstr "Função MsgBox [Runtime]"
+#. (}+q
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3314004\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se as guias dos nós devem ser exibidas no nível \"root\".</ahelp>"
-#: 03010102.xhp#bm_id3153379.help.text
-msgid "<bookmark_value>MsgBox function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função MsgBox</bookmark_value>"
+#. rqs$
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id2396313\n"
+"help.text"
+msgid "The default value is TRUE."
+msgstr "O valor padrão é VERDADEIRO."
-#: 03010102.xhp#hd_id3153379.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Function [Runtime]\">MsgBox Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Function [Runtime]\">Função MsgBox [Runtime]</link>"
+#. /%nh
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN10EC2\n"
+"help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
-#: 03010102.xhp#par_id3145171.2.help.text
-msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value."
-msgstr "Exibe uma caixa de diálogo com uma mensagem e indica um valor."
+#. 4.`(
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN10ED8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the sequence of the selected items, where \"0\" corresponds to the first item. To select more than one item, Multiselection must be enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a sequência de itens selecionados, na qual \"0\" corresponde ao primeiro item. Para selecionar mais do que um item, a opção Seleção múltipla deve estar ativa.</ahelp>"
-#: 03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. S=eZ
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN10EEB\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Selection</emph> dialog."
+msgstr "Clique no botão <emph>...</emph> para abrir a caixa de diálogo <emph>Seleção</emph>."
-#: 03010102.xhp#par_id3154685.4.help.text
-msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])"
-msgstr "MsgBox (Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]])"
+#. qtTg
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN10F0A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no item ou itens que pretende selecionar. Para selecionar mais do que um item, certifique-se de que escolheu a opção Seleção múltipla.</ahelp>"
-#: 03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. MK0A
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id5026093\n"
+"help.text"
+msgid "Selection type"
+msgstr "Tipo de seleção"
-#: 03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
+#. AMKs
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id1134067\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the selection mode that is enabled for this tree control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o modo de seleção a ativar, para este controlo em árvore.</ahelp>"
-#: 03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text"
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parâmetro:"
+#. +wE2
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3154193\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Botão rotativo"
-#: 03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text"
-msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
-msgstr "<emph>Texto</emph>: Expressão em caracteres apresentada como mensagem na caixa de diálogo. As quebras de linha podem ser inseridas com Chr$(13)."
+#. (DiD
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3145298\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para adicionar botões rotativos aos controlos numéricos, monetários e de data ou de hora, de forma a permitir o aumento ou diminuição do valor de entrada utilizando as setas do teclado.</ahelp>"
-#: 03010102.xhp#par_id3147317.9.help.text
-msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed."
-msgstr "<emph>TítuloDiálogo</emph>: expressão em caracteres exibida na barra do título da caixa de diálogo. Se omisso, exibe o nome da respetiva aplicação."
+#. .VqC
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3156267\n"
+"232\n"
+"help.text"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
-#: 03010102.xhp#par_id3153954.10.help.text
-msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):"
-msgstr "<emph>Tipo</emph>: Qualquer expressão de números inteiros que especifique o tipo de caixa de diálogo, bem como o número e tipo de botões ou ícones apresentados. <emph>Tipo</emph> representa uma combinação de padrões de bits (elementos da caixa de diálogo são definidos adicionando os valores respetivos):"
+#. PO|T
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3150928\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the selection state of the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o estado de seleção do controlo atual.</ahelp>"
-#: 03010102.xhp#par_id3154319.11.help.text
-msgid "<emph>Values</emph>"
-msgstr "<emph>Valores</emph>"
+#. z1WB
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3148396\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "Strict format"
+msgstr "Formato exato"
-#: 03010102.xhp#par_id3147397.12.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#par_id3147397.12.help.text"
-msgid "0 : Display OK button only."
-msgstr "0 : Exibe apenas o botão Aceitar."
+#. gAV`
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3153042\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para só permitir que os caracteres válidos sejam introduzidos num controlo numérico, monetário, de data ou de hora.</ahelp>"
-#: 03010102.xhp#par_id3145646.13.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#par_id3145646.13.help.text"
-msgid "1 : Display OK and Cancel buttons."
-msgstr "1 : Exibe os botões Aceitar e Cancelar."
+#. KjPb
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3149538\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Tabstop"
+msgstr "Tabulação"
-#: 03010102.xhp#par_id3149410.14.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#par_id3149410.14.help.text"
-msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
-msgstr "2 : Exibe os botões Cancelar, Tentar novamente e Ignorar."
+#. X*Q/
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3148543\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the focus behavior of the current control when using the <emph>Tab</emph> key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o comportamento do foco do atual controlo utilizando a tecla <emph>Tab</emph>.</ahelp>"
-#: 03010102.xhp#par_id3151075.15.help.text
-msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons."
-msgstr "3 : Exibe os botões Sim, Não e Cancelar."
+#. bBe=
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3148776\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
-#: 03010102.xhp#par_id3153878.16.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#par_id3153878.16.help.text"
-msgid "4 : Display Yes and No buttons."
-msgstr "4 : Exibe os botões Sim e Não."
+#. iv8U
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3153547\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted."
+msgstr "Só os controlos de entrada recebem foco ao usar a tecla <emph>Tab</emph>. Os controlos sem entrada tais como controlos de legenda, são omitidos."
+
+#. !/Xp
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154632\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Não"
-#: 03010102.xhp#par_id3155601.17.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#par_id3155601.17.help.text"
-msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons."
-msgstr "5 : Exibe os botões Tentar novamente e Cancelar."
+#. rjWw
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3150475\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "When using the tab key focusing skips the control."
+msgstr "Quando se utiliza a tecla TAB, o controlo é ignorado pelo foco."
-#: 03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text"
-msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog."
-msgstr "16 : Adicionar o ícone Stop à caixa de diálogo."
+#. pYmP
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3150690\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
-#: 03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text"
-msgid "32 : Add the Question icon to the dialog."
-msgstr "32 : Adicionar o ícone de Pergunta à caixa de diálogo."
+#. }o{U
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3159106\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "The control can be selected with the Tab key."
+msgstr "O controlo pode ser selecionado com a tecla Tab."
-#: 03010102.xhp#par_id3150751.20.help.text
-msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog."
-msgstr "48 : Adicionar o ícone de exclamação à caixa de diálogo."
+#. P5n1
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3145152\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "Thousands Separator"
+msgstr "Separador de milhares"
-#: 03010102.xhp#par_id3146915.21.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#par_id3146915.21.help.text"
-msgid "64 : Add the Information icon to the dialog."
-msgstr "64 : Adicionar o ícone Informações à caixa de diálogo."
+#. qPkC
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3155085\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para exibir os caracteres separadores de milhares em controlos numéricos e monetários.</ahelp>"
-#: 03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text"
-msgid "128 : First button in the dialog as default button."
-msgstr "128 : Primeiro botão na caixa de diálogo como botão padrão."
+#. (_M_
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3152816\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "Time Format"
+msgstr "Formato da hora"
-#: 03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text"
-msgid "256 : Second button in the dialog as default button."
-msgstr "256 : Segundo botão na caixa de diálogo como botão padrão."
+#. E`QZ
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3145263\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format to be used for time controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o formato a ser utilizado nos controlos da hora.</ahelp>"
-#: 03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text"
-msgid "512 : Third button in the dialog as default button."
-msgstr "512 : Terceiro botão na caixa de diálogo como botão padrão."
+#. zhn6
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3153920\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "Time max."
+msgstr "Hora máxima"
-#: 03010102.xhp#par_id3159267.25.help.text
-msgid "<emph>Return value:</emph>"
-msgstr "<emph>Valor de retorno:</emph>"
+#. 1[{r
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3155401\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum time value for a time control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor máximo da hora para um controlo da hora.</ahelp>"
-#: 03010102.xhp#par_id3145230.26.help.text
-msgid "1 : OK"
-msgstr "1 : Aceitar"
+#. ZnC}
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3163818\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "Time min."
+msgstr "Hora mín."
-#: 03010102.xhp#par_id3149567.27.help.text
-msgid "2 : Cancel"
-msgstr "2 : Cancelar"
+#. q]^`
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3156262\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum time value for a time control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor mínimo da hora para um controlo da hora.</ahelp>"
-#: 03010102.xhp#par_id4056825.help.text
-msgid "3 : Abort"
-msgstr "3 : Desistir"
+#. ~#YA
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3148638\n"
+"266\n"
+"help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
-#: 03010102.xhp#par_id3155335.28.help.text
-msgid "4 : Retry"
-msgstr "4 : Tentar novamente"
+#. B|ia
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3147169\n"
+"267\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o título da caixa de diálogo. Clique no contorno da caixa de diálogo para a selecionar.</ahelp>"
-#: 03010102.xhp#par_id3146918.29.help.text
-msgid "5 : Ignore"
-msgstr "5 : Ignorar"
+#. i)c;
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3153716\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
+msgstr "Os <emph>Títulos</emph> só são utilizados para etiquetar uma caixa de diálogo e só podem conter uma linha. Há que atender ao facto de que, se trabalhar com macros, os controlos só são invocados através da respetiva propriedade <emph>Nome</emph>."
-#: 03010102.xhp#par_id3155961.30.help.text
-msgid "6 : Yes"
-msgstr "6 : Sim"
+#. T=V4
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3152594\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "Tristate"
+msgstr "Estado triplo"
-#: 03010102.xhp#par_id3148488.31.help.text
-msgid "7 : No"
-msgstr "7 : Não"
+#. +9aB
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3149825\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para permitir que a caixa de verificação tenha três estados (marcada, desmarcada e a cinzento) em vez de dois (marcada e desmarcada).</ahelp>"
-#: 03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. aLGH
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3150614\n"
+"268\n"
+"help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: 03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text"
-msgid "Sub ExampleMsgBox"
-msgstr "Sub ExemploMsgBox"
+#. `=;J
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154315\n"
+"269\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value for the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor do controlo atual.</ahelp>"
-#: 03010102.xhp#par_id3145131.42.help.text
-msgid "Dim sVar as Integer"
-msgstr "Dim sVar as Integer"
+#. Ca`]
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3152480\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "Value max."
+msgstr "Valor máximo"
-#: 03010102.xhp#par_id3151278.43.help.text
-msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")"
-msgstr "sVar = MsgBox(\"Vila Real\")"
+#. k]B\
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3163823\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value for the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor máximo para o controlo atual.</ahelp>"
-#: 03010102.xhp#par_id3149034.44.help.text
-msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)"
-msgstr "sVar = MsgBox(\"Vila Real\",1)"
+#. 3f7{
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3149276\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "Value min."
+msgstr "Valor mínimo"
-#: 03010102.xhp#par_id3166424.45.help.text
-msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")"
-msgstr "sVar = MsgBox( \"Vila Real\",256 + 16 + 2,\"Título da caixa de diálogo\")"
+#. \xHZ
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3145088\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value for the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor mínimo para o controlo atual.</ahelp>"
-#: 03010102.xhp#par_id3152581.46.help.text
-msgctxt "03010102.xhp#par_id3152581.46.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End sub"
+#. =R1W
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3149712\n"
+"234\n"
+"help.text"
+msgid "Visible size"
+msgstr "Tamanho visível"
-#: 03010100.xhp#tit.help.text
-msgid "Display Functions"
-msgstr "Funções de exibição"
+#. :/7!
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3149445\n"
+"233\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the length of the slider of a scrollbar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o comprimento do cursor de deslocação de um controlo de barra de deslocação.</ahelp>"
-#: 03010100.xhp#hd_id3151384.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Display Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Funções de exibição</link>"
+#. G;jd
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"hd_id3152472\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
-#: 03010100.xhp#par_id3149346.2.help.text
-msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display."
-msgstr "Esta secção descreve as funções em tempo de execução utilizadas para levar as informações até ao monitor."
+#. 6bKw
+#: 01170101.xhp
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3157963\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the width of the current control or dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a largura do atual controlo ou caixa de diálogo.</ahelp>"
-#: 03010301.xhp#tit.help.text
+#. XoGR
+#: 03010301.xhp
+msgctxt ""
+"03010301.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Blue Function [Runtime]"
msgstr "Função Blue [Runtime]"
-#: 03010301.xhp#bm_id3149180.help.text
+#. =Cl5
+#: 03010301.xhp
+msgctxt ""
+"03010301.xhp\n"
+"bm_id3149180\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>Blue function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Função Blue</bookmark_value>"
-#: 03010301.xhp#hd_id3149180.1.help.text
+#. !(8.
+#: 03010301.xhp
+msgctxt ""
+"03010301.xhp\n"
+"hd_id3149180\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"Blue Function [Runtime]\">Blue Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"Blue Function [Runtime]\">Função Blue [Runtime]</link>"
-#: 03010301.xhp#par_id3156343.2.help.text
+#. DAQN
+#: 03010301.xhp
+msgctxt ""
+"03010301.xhp\n"
+"par_id3156343\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "Returns the blue component of the specified color code."
msgstr "Devolve o componente azul do código da cor especificada."
-#: 03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text
-msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text"
+#. 94UH
+#: 03010301.xhp
+msgctxt ""
+"03010301.xhp\n"
+"hd_id3149670\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03010301.xhp#par_id3149457.4.help.text
+#. \d#d
+#: 03010301.xhp
+msgctxt ""
+"03010301.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Blue (Color As Long)"
msgstr "Blue (Cor As Long)"
-#: 03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text
-msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text"
+#. `T;0
+#: 03010301.xhp
+msgctxt ""
+"03010301.xhp\n"
+"hd_id3149656\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text
-msgctxt "03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text"
+#. MF^g
+#: 03010301.xhp
+msgctxt ""
+"03010301.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Número inteiro"
-#: 03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text
-msgctxt "03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text"
+#. kNc=
+#: 03010301.xhp
+msgctxt ""
+"03010301.xhp\n"
+"hd_id3156423\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameter:"
msgstr "Parâmetro:"
-#: 03010301.xhp#par_id3150448.8.help.text
+#. ^bG2
+#: 03010301.xhp
+msgctxt ""
+"03010301.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Color value</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the blue component."
msgstr "<emph>Cor</emph>: Expressão de valor inteiro longo que especifica qualquer <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">código de cor</link> ao qual devolver o componente azul."
-#: 03010301.xhp#hd_id3153091.9.help.text
-msgctxt "03010301.xhp#hd_id3153091.9.help.text"
+#. e)}(
+#: 03010301.xhp
+msgctxt ""
+"03010301.xhp\n"
+"hd_id3153091\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text
-msgctxt "03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text"
-msgid "Sub ExampleColor"
-msgstr "Sub ExemploColor"
-
-#: 03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text
-msgctxt "03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text"
-msgid "Dim lVar As Long"
-msgstr "Dim lVar As Long"
-
-#: 03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text
-msgctxt "03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text"
-msgid "lVar = rgb(128,0,200)"
-msgstr "lVar = rgb(128,0,200)"
-
-#: 03010301.xhp#par_id3154012.13.help.text
+#. 8;~O
+#: 03010301.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03010301.xhp\n"
+"par_id3154012\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
msgstr "MsgBox \"A cor \" & lVar & \" consiste em:\" & Chr(13) &_"
-#: 03010301.xhp#par_id3148645.14.help.text
+#. t?#N
+#: 03010301.xhp
+msgctxt ""
+"03010301.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"vermelho= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_"
-#: 03010301.xhp#par_id3159155.15.help.text
+#. 9f3.
+#: 03010301.xhp
+msgctxt ""
+"03010301.xhp\n"
+"par_id3159155\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"verde= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_"
-#: 03010301.xhp#par_id3147319.16.help.text
+#. 3%A,
+#: 03010301.xhp
+msgctxt ""
+"03010301.xhp\n"
+"par_id3147319\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
msgstr "\"azul= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"cores\""
-#: 03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text
-msgctxt "03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03132500.xhp#tit.help.text
-msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]"
-msgstr "Função GetDefaultContext [Runtime]"
-
-#: 03132500.xhp#bm_id4761192.help.text
-msgid "<bookmark_value>GetDefaultContext function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função GetDefaultContext</bookmark_value>"
-
-#: 03132500.xhp#par_idN10580.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">GetDefaultContext Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">Função GetDefaultContext [Runtime]</link>"
-
-#: 03132500.xhp#par_idN10590.help.text
-msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference. "
-msgstr "Devolve o contexto padrão de serviço do processo, se existente, de outro modo devolve uma referência nula."
-
-#: 03132500.xhp#par_idN10593.help.text
-msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the <item type=\"literal\">Professional UNO</item> chapter in the <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> on <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> for more information."
-msgstr "Esta função obtém o contexto do componente a utilizar, na ocorrência de serviços por XmultiServiceFactory. Consulte o capítulo <item type=\"literal\">Professional UNO</item> no <item type=\"literal\">Guia do Programador</item> em <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> para mais informações."
-
-#: 03104200.xhp#tit.help.text
-msgid "Array Function [Runtime]"
-msgstr "Função Array [Runtime]"
+#. QSX4
+#: 03110100.xhp
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Comparison Operators [Runtime]"
+msgstr "Operadores de comparação [Runtime]"
-#: 03104200.xhp#bm_id3150499.help.text
-msgid "<bookmark_value>Array function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Array</bookmark_value>"
+#. I_Ld
+#: 03110100.xhp
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"bm_id3150682\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>comparison operators;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>operators;comparisons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>operadores de comparação;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>operadores;comparações</bookmark_value>"
-#: 03104200.xhp#hd_id3150499.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Runtime]\">Array Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Runtime]\">Função Array [Runtime]</link>"
+#. l#An
+#: 03110100.xhp
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"hd_id3150682\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators [Runtime]\">Comparison Operators [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators [Runtime]\">Operadores de comparação [Runtime]</link>"
-#: 03104200.xhp#par_id3155555.2.help.text
-msgid "Returns the type Variant with a data field."
-msgstr "Devolve a variante de tipo com um campo de entrada."
+#. DU^=
+#: 03110100.xhp
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"par_id3156042\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a Boolean expression that determines if the comparison is True (-1) or False (0)."
+msgstr "Os operadores de comparação comparam duas expressões. O resultado é devolvido como uma expressão booleana que determina se a comparação é Verdadeira (-1) ou Falsa (0)."
-#: 03104200.xhp#hd_id3148538.3.help.text
-msgctxt "03104200.xhp#hd_id3148538.3.help.text"
+#. 2bxe
+#: 03110100.xhp
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"hd_id3147291\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03104200.xhp#par_id3153126.4.help.text
-msgid "Array ( Argument list)"
-msgstr "Array ( Lista de argumentos)"
-
-#: 03104200.xhp#par_id3155419.5.help.text
-msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
-msgstr "Consulte também <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
+#. 7Z7p
+#: 03110100.xhp
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 { = | < | > | <= | >= } Expression2"
+msgstr "Resultado = Expressão1 { = | < | > | <= | >= } Expressão2"
-#: 03104200.xhp#hd_id3150669.6.help.text
-msgctxt "03104200.xhp#hd_id3150669.6.help.text"
+#. U$L@
+#: 03110100.xhp
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"hd_id3145316\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03104200.xhp#par_id3145609.7.help.text
-msgctxt "03104200.xhp#par_id3145609.7.help.text"
-msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
-msgstr "<emph>Lista de argumentos:</emph> Uma lista de um certo número de valores separados por vírgulas."
-
-#: 03104200.xhp#hd_id3156343.8.help.text
-msgctxt "03104200.xhp#hd_id3156343.8.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03104200.xhp#par_id3153897.9.help.text
-msgid "Dim A As Variant"
-msgstr "Dim A As Variant"
-
-#: 03104200.xhp#par_id3153525.10.help.text
-msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
-msgstr "A = Array(\"Francisco\",\"Joana\",\"António\")"
-
-#: 03104200.xhp#par_id3150792.11.help.text
-msgid "Msgbox A(2)"
-msgstr "Msgbox A(2)"
-
-#: 03120400.xhp#tit.help.text
-msgid "Editing String Length"
-msgstr "Editar o comprimento das cadeias"
-
-#: 03120400.xhp#hd_id3155150.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Editing String Length</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Editar comprimento das cadeias</link>"
-
-#: 03120400.xhp#par_id3159201.2.help.text
-msgid "The following functions determine string lengths and compare strings."
-msgstr "As seguintes funções determinam o comprimento das cadeias e comparam-nas."
-
-#: 03090402.xhp#tit.help.text
-msgid "Choose Function [Runtime]"
-msgstr "Função Choose [Runtime]"
-
-#: 03090402.xhp#bm_id3143271.help.text
-msgid "<bookmark_value>Choose function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Choose</bookmark_value>"
-
-#: 03090402.xhp#hd_id3143271.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function [Runtime]\">Choose Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function [Runtime]\">Função Choose [Runtime]</link>"
-
-#: 03090402.xhp#par_id3149234.2.help.text
-msgid "Returns a selected value from a list of arguments."
-msgstr "Devolve um valor selecionado de uma lista de valores."
+#. G.US
+#: 03110100.xhp
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)"
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Expressão booleana que especifica o resultado da comparação (True ou False)"
-#: 03090402.xhp#hd_id3148943.3.help.text
-msgctxt "03090402.xhp#hd_id3148943.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. rr*J
+#: 03110100.xhp
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"par_id3148686\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric values or strings that you want to compare."
+msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer valores numéricos ou cadeias que pretenda comparar."
-#: 03090402.xhp#par_id3147560.4.help.text
-msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])"
-msgstr "Choose (Índice, Seleção1[, Seleção2, ... [,Seleção_n]])"
+#. `5qH
+#: 03110100.xhp
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"hd_id3147531\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Comparison operators"
+msgstr "Operadores de comparação"
-#: 03090402.xhp#hd_id3154346.5.help.text
-msgctxt "03090402.xhp#hd_id3154346.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. pREl
+#: 03110100.xhp
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "= : Equal to"
+msgstr "= : Igual a"
-#: 03090402.xhp#par_id3148664.6.help.text
-msgid "<emph>Index:</emph> A numeric expression that specifies the value to return."
-msgstr "<emph>Índice:</emph> Uma expressão numérica que especifique o valor a devolver."
+#. +J3]
+#: 03110100.xhp
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"par_id3154924\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "< : Less than"
+msgstr "< : Inferior a"
-#: 03090402.xhp#par_id3150791.7.help.text
-msgid "<emph>Selection1:</emph> Any expression that contains one of the possible choices."
-msgstr "<emph>Seleção1:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha uma das escolhas possíveis."
+#. BEZR
+#: 03110100.xhp
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "> : Greater than"
+msgstr "> : Superior a"
-#: 03090402.xhp#par_id3151043.8.help.text
-msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on."
-msgstr "A função <emph>Choose</emph> devolve um valor da lista de expressões com base no valor do índice. Se Índice = 1, a função devolve a primeira expressão da lista, se índice i= 2, devolve a segunda expressão, e assim consecutivamente."
+#. $uCg
+#: 03110100.xhp
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"par_id3150541\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<= : Less than or equal to"
+msgstr "<= : Menor ou igual a"
-#: 03090402.xhp#par_id3153192.9.help.text
-msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value."
-msgstr "Se o valor do índice for menor do que 1 ou maior do que o número de expressões listadas, a função devolve um valor nulo."
+#. __DJ
+#: 03110100.xhp
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid ">= : Greater than or equal to"
+msgstr ">= : Maior ou igual a"
-#: 03090402.xhp#par_id3156281.10.help.text
-msgid "The following example uses the <emph>Choose</emph> function to select a string from several strings that form a menu:"
-msgstr "O seguinte exemplo utiliza a função <emph>Choose</emph> para selecionar uma cadeia das várias cadeias que formam um menu:"
+#. 15\S
+#: 03110100.xhp
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<> : Not equal to"
+msgstr "<> : Diferente de"
-#: 03090402.xhp#hd_id3150439.11.help.text
-msgctxt "03090402.xhp#hd_id3150439.11.help.text"
+#. Tw#9
+#: 03110100.xhp
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"hd_id3154686\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03090402.xhp#par_id3153091.12.help.text
-msgid "Sub ExampleChoose"
-msgstr "Sub ExemploChoose"
-
-#: 03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text
-msgctxt "03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text"
-msgid "Dim sReturn As String"
-msgstr "Dim sReturn As String"
-
-#: 03090402.xhp#par_id3155855.14.help.text
-msgid "sReturn = ChooseMenu(2)"
-msgstr "sReturn = ChooseMenu(2)"
-
-#: 03090402.xhp#par_id3148575.15.help.text
-msgctxt "03090402.xhp#par_id3148575.15.help.text"
-msgid "Print sReturn"
-msgstr "Print sReturn"
-
-#: 03090402.xhp#par_id3154012.16.help.text
-msgctxt "03090402.xhp#par_id3154012.16.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03090402.xhp#par_id3146921.19.help.text
-msgid "Function ChooseMenu(Index As Integer)"
-msgstr "Função ChooseMenu(Index As Integer)"
-
-#: 03090402.xhp#par_id3156443.20.help.text
-msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")"
-msgstr "ChooseMenu = Choose(Index, \"Formato Rápido\", \"Formato de Gravação\", \"Formato de Sistema\")"
+#. gma+
+#: 03110100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03110100.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Dim sRoot As String ' Root directory for file in and output"
+msgstr "DIM sRoot As String REM ' Diretório raiz para entrada e saída de ficheiros"
-#: 03090402.xhp#par_id3148645.21.help.text
-msgctxt "03090402.xhp#par_id3148645.21.help.text"
-msgid "End Function"
-msgstr "End Function"
+#. bS?S
+#: 03030303.xhp
+msgctxt ""
+"03030303.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Timer Function [Runtime]"
+msgstr "Função Timer [Runtime]"
-#: 03100070.xhp#tit.help.text
-msgid "CVar Function [Runtime]"
-msgstr "Função CVar [Runtime]"
+#. h22Q
+#: 03030303.xhp
+msgctxt ""
+"03030303.xhp\n"
+"bm_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Timer function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Timer</bookmark_value>"
-#: 03100070.xhp#bm_id2338633.help.text
-msgid "<bookmark_value>CVar function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CVar</bookmark_value>"
+#. vpGo
+#: 03030303.xhp
+msgctxt ""
+"03030303.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function [Runtime]\">Timer Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function [Runtime]\">Função Timer [Runtime]</link>"
-#: 03100070.xhp#par_idN1054B.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">CVar Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">Função CVar [Runtime]</link>"
+#. ;9X`
+#: 03030303.xhp
+msgctxt ""
+"03030303.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a value that specifies the number of seconds that have elapsed since midnight."
+msgstr "Devolve um valor que especifica o número de segundos que passaram desde a meia-noite."
-#: 03100070.xhp#par_idN1055B.help.text
-msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression."
-msgstr "Converte uma expressão em caracteres ou expressão numérica numa expressão variante."
+#. 2?:K
+#: 03030303.xhp
+msgctxt ""
+"03030303.xhp\n"
+"par_id3156212\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "You must first declare a variable to call the Timer function and assign it the \"Long \" data type, otherwise a Date value is returned."
+msgstr "Primeiro, terá de declarar uma variável para chamar a função Timer e lhe atribuir o tipo de dados \"Long \", caso contrário será devolvido um valor de data."
-#: 03100070.xhp#par_idN1055E.help.text
-msgctxt "03100070.xhp#par_idN1055E.help.text"
+#. EypB
+#: 03030303.xhp
+msgctxt ""
+"03030303.xhp\n"
+"hd_id3153768\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03100070.xhp#par_idN10562.help.text
-msgid "CVar(Expression)"
-msgstr "CVar(Expressão)"
+#. I[2Z
+#: 03030303.xhp
+msgctxt ""
+"03030303.xhp\n"
+"par_id3161831\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
-#: 03100070.xhp#par_idN10565.help.text
-msgctxt "03100070.xhp#par_idN10565.help.text"
+#. n#?n
+#: 03030303.xhp
+msgctxt ""
+"03030303.xhp\n"
+"hd_id3146975\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03100070.xhp#par_idN10569.help.text
-msgctxt "03100070.xhp#par_idN10569.help.text"
-msgid "Variant."
-msgstr "Variante."
-
-#: 03100070.xhp#par_idN1056C.help.text
-msgctxt "03100070.xhp#par_idN1056C.help.text"
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parâmetro:"
-
-#: 03100070.xhp#par_idN10570.help.text
-msgctxt "03100070.xhp#par_idN10570.help.text"
-msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "Expressão: Qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter."
-
-#: 03020304.xhp#tit.help.text
-msgid "Seek Function [Runtime]"
-msgstr "Função Seek [Runtime]"
-
-#: 03020304.xhp#bm_id3154367.help.text
-msgid "<bookmark_value>Seek function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Seek</bookmark_value>"
-
-#: 03020304.xhp#hd_id3154367.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Runtime]\">Seek Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Runtime]\">Função Seek [Runtime]</link>"
-
-#: 03020304.xhp#par_id3156280.2.help.text
-msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement."
-msgstr "Devolve a posição para a próxima escrita ou leitura num ficheiro aberto com a instrução Open."
-
-#: 03020304.xhp#par_id3153194.3.help.text
-msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read."
-msgstr "Para ficheiros de acesso aleatório, a função Pesquisa devolve o número do próximo registo a ser lido."
-
-#: 03020304.xhp#par_id3161831.4.help.text
-msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur."
-msgstr "Para todos os outros ficheiros, a função devolve a posição do byte na qual a próxima operação irá ocorrer."
-
-#: 03020304.xhp#par_id3155854.5.help.text
-msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
-msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link> e <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
-
-#: 03020304.xhp#hd_id3152460.6.help.text
-msgctxt "03020304.xhp#hd_id3152460.6.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03020304.xhp#par_id3145365.7.help.text
-msgid "Seek (FileNumber)"
-msgstr "Seek (NumFicheiro)"
-
-#: 03020304.xhp#hd_id3148575.8.help.text
-msgctxt "03020304.xhp#hd_id3148575.8.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. 9s5}
+#: 03030303.xhp
+msgctxt ""
+"03030303.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: 03020304.xhp#par_id3159156.9.help.text
-msgctxt "03020304.xhp#par_id3159156.9.help.text"
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
+#. APE`
+#: 03030303.xhp
+msgctxt ""
+"03030303.xhp\n"
+"hd_id3156442\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03020304.xhp#hd_id3149665.10.help.text
-msgctxt "03020304.xhp#hd_id3149665.10.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. 0acV
+#: 03030303.xhp
+msgctxt ""
+"03030303.xhp\n"
+"par_id3145748\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox lSec,0,\"Seconds since midnight\""
+msgstr "MsgBox lSec,0,\"Segundos desde a meia-noite\""
-#: 03020304.xhp#par_id3148645.11.help.text
-msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> O número do canal de dados utilizado na instrução Open."
+#. qX*3
+#: 03030303.xhp
+msgctxt ""
+"03030303.xhp\n"
+"par_id3156283\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\""
+msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"A hora é\""
-#: 03120312.xhp#tit.help.text
-msgid "ConvertToURL Function [Runtime]"
-msgstr "Função ConvertToURL [Runtime]"
+#. K3ma
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Dir Function [Runtime]"
+msgstr "Função Dir [Runtime]"
-#: 03120312.xhp#bm_id3152801.help.text
-msgid "<bookmark_value>ConvertToURL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função ConvertToURL</bookmark_value>"
+#. d!$b
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"bm_id3154347\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Dir function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Dir</bookmark_value>"
-#: 03120312.xhp#hd_id3152801.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function [Runtime]\">ConvertToURL Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function [Runtime]\">Função ConvertToURL [Runtime]</link>"
+#. 50[7
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"hd_id3154347\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Dir Function [Runtime]\">Dir Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Dir Function [Runtime]\">Função Dir [Runtime]</link>"
-#: 03120312.xhp#par_id3148538.2.help.text
-msgid "Converts a system file name to a file URL."
-msgstr "Converte um nome de ficheiro de sistema num URL de um ficheiro."
+#. \h)B
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path."
+msgstr "Devolve o nome de um ficheiro, um diretório, ou todos os ficheiros e diretórios numa unidade ou num diretório que corresponda ao caminho da procura."
-#: 03120312.xhp#hd_id3150669.3.help.text
-msgctxt "03120312.xhp#hd_id3150669.3.help.text"
+#. $=N|
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"hd_id3154365\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120312.xhp#par_id3154285.4.help.text
-msgid "ConvertToURL(filename)"
-msgstr "ConvertToURL(NomeFicheiro)"
+#. g;2J
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"par_id3156282\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]"
+msgstr "Dir [(Texto As String) [, Atributo As Integer]]"
-#: 03120312.xhp#hd_id3150984.5.help.text
-msgctxt "03120312.xhp#hd_id3150984.5.help.text"
+#. L9k(
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"hd_id3156424\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03120312.xhp#par_id3147530.6.help.text
-msgctxt "03120312.xhp#par_id3147530.6.help.text"
+#. L5WV
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadeia"
-#: 03120312.xhp#hd_id3148550.7.help.text
-msgctxt "03120312.xhp#hd_id3148550.7.help.text"
+#. #J[c
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"hd_id3153770\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120312.xhp#par_id3148947.8.help.text
-msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
-msgstr "<emph>NomeFicheiro:</emph> Um nome de ficheiro como cadeia."
-
-#: 03120312.xhp#hd_id3153361.9.help.text
-msgctxt "03120312.xhp#hd_id3153361.9.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03120312.xhp#par_id3150792.10.help.text
-msgctxt "03120312.xhp#par_id3150792.10.help.text"
-msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
-msgstr "systemFile$ = \"c:\\pasta\\meutexto.txt\""
-
-#: 03120312.xhp#par_id3154365.11.help.text
-msgctxt "03120312.xhp#par_id3154365.11.help.text"
-msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
-msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
-
-#: 03120312.xhp#par_id3151042.12.help.text
-msgctxt "03120312.xhp#par_id3151042.12.help.text"
-msgid "print url$"
-msgstr "imprimir url$"
-
-#: 03120312.xhp#par_id3154909.13.help.text
-msgctxt "03120312.xhp#par_id3154909.13.help.text"
-msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
-msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
-
-#: 03120312.xhp#par_id3144762.14.help.text
-msgctxt "03120312.xhp#par_id3144762.14.help.text"
-msgid "print systemFileAgain$"
-msgstr "print systemFileAgain$"
-
-#: 03090101.xhp#tit.help.text
-msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução If...Then...Else [Runtime]"
-
-#: 03090101.xhp#bm_id3154422.help.text
-msgid "<bookmark_value>If statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>If (instrução)</bookmark_value>"
-
-#: 03090101.xhp#hd_id3154422.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else Statement [Runtime]\">If...Then...Else Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else Statement [Runtime]\">Instrução If...Then...Else [Runtime]</link>"
-
-#: 03090101.xhp#par_id3155555.2.help.text
-msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True."
-msgstr "Define um ou mais blocos de instruções que só se pretenda executar se uma certa condição for Verdadeira."
-
-#: 03090101.xhp#hd_id3146957.3.help.text
-msgctxt "03090101.xhp#hd_id3146957.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03090101.xhp#par_id3153126.4.help.text
-msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf<br/>Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf."
-msgstr "Bloco de instruções If condição=verdade Then [ElseIf condição=verdade Then] Bloco de instruções [Else] Bloco de instruções EndIf<br/>Em vez de Else If, pode escrever ElseIf, e em vez de End pode escrever EndIf."
-
-#: 03090101.xhp#hd_id3155419.5.help.text
-msgctxt "03090101.xhp#hd_id3155419.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03090101.xhp#par_id3153062.6.help.text
-msgid "The <emph>If...Then</emph> statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an <emph>If</emph> statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next <emph>Else</emph> or <emph>ElseIf</emph> statement are executed. If the condition is False, and an <emph>ElseIf</emph> statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next <emph>ElseIf</emph> or <emph>Else</emph> statement. Statements following <emph>Else</emph> are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following <emph>EndIf</emph>."
-msgstr "A instrução <emph>If...Then</emph> executa blocos de programas dependendo de certas condições. Quando o $[officename] Basic encontra uma instrução <emph>If</emph>, a condição é testada. Se a condição for True, todas as instruções seguintes até à próxima instrução <emph>Else</emph> ou <emph>ElseIf</emph> são executadas. Se a condição for False e se seguir uma instrução <emph>ElseIf</emph>, o $[officename] Basic testa a condição seguinte e executa as seguintes instruções se a condição for True. Se for False, o programa continua com a próxima instrução <emph>ElseIf</emph> ou <emph>Else</emph>. As instruções que se seguem a <emph>Else</emph> só são executadas se nenhuma das condições previamente testadas for True. Depois de avaliadas todas as condições, e executadas as instruções correspondentes, o programa continua com a instrução que se segue a <emph>EndIf</emph>."
-
-#: 03090101.xhp#par_id3153192.7.help.text
-msgid "You can nest multiple <emph>If...Then</emph> statements."
-msgstr "Pode imbricar múltiplas instruções <emph>If...Then</emph>."
-
-#: 03090101.xhp#par_id3154684.8.help.text
-msgid "<emph>Else</emph> and <emph>ElseIf</emph> statements are optional."
-msgstr "As instruções <emph>Else</emph> e <emph>ElseIf</emph> são opcionais."
-
-#: 03090101.xhp#par_id3152939.9.help.text
-msgid "You can use <emph>GoTo</emph> and <emph>GoSub</emph> to jump out of an <emph>If...Then</emph> block, but not to jump into an <emph>If...Then</emph> structure."
-msgstr "Pode utilizar <emph>GoTo</emph> e <emph>GoSub</emph> para sair de um bloco <emph>If...Then</emph>, mas não para entrar numa estrutura <emph>If...Then</emph>."
-
-#: 03090101.xhp#par_id3153951.10.help.text
-msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed."
-msgstr "O seguinte exemplo permite-lhe introduzir a data de validade de um produto, e determina se esta já passou."
-
-#: 03090101.xhp#hd_id3152576.11.help.text
-msgctxt "03090101.xhp#hd_id3152576.11.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03090101.xhp#par_id3150011.12.help.text
-msgid "Sub ExampleIfThenDate"
-msgstr "Sub ExemploIfThenDate"
-
-#: 03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text
-msgctxt "03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text"
-msgid "Dim sDate as String"
-msgstr "Dim sDate as String"
-
-#: 03090101.xhp#par_id3155855.14.help.text
-msgid "Dim sToday as String"
-msgstr "Dim sToday as String"
-
-#: 03090101.xhp#par_id3154490.16.help.text
-msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")"
-msgstr "sDate = InputBox(\"Introduza a data de validade (DD.MM.AAAA)\")"
-
-#: 03090101.xhp#par_id3154943.17.help.text
-msgid "sDate = Right$(sDate, 4) + Mid$(sDate, 4, 2) + Left$(sDate, 2)"
-msgstr "sDate = Right$(sDate, 4) + Mid$(sDate, 4, 2) + Left$(sDate, 2)"
-
-#: 03090101.xhp#par_id3154098.18.help.text
-msgid "sToday = Date$"
-msgstr "sToday = Date$"
-
-#: 03090101.xhp#par_id3144765.19.help.text
-msgid "sToday = Right$(sToday, 4)+ Mid$(sToday, 4, 2) + Left$(sToday, 2)"
-msgstr "sToday = Right$(sToday, 4)+ Mid$(sToday, 4, 2) + Left$(sToday, 2)"
-
-#: 03090101.xhp#par_id3154792.20.help.text
-msgid "If sDate < sToday Then"
-msgstr "If sDate < sToday Then"
-
-#: 03090101.xhp#par_id3155601.21.help.text
-msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\""
-msgstr "MsgBox \"A data de validade já passou\""
-
-#: 03090101.xhp#par_id3146972.22.help.text
-msgid "ElseIf sDate > sToday Then"
-msgstr "ElseIf sDate > sToday Then"
-
-#: 03090101.xhp#par_id3146912.23.help.text
-msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\""
-msgstr "MsgBox \"A data de validade ainda não passou\""
-
-#: 03090101.xhp#par_id3153710.24.help.text
-msgid "Else"
-msgstr "Else"
-
-#: 03090101.xhp#par_id3154754.25.help.text
-msgid "MsgBox \"The expiration date is today\""
-msgstr "MsgBox \"A data de expiração é hoje\""
-
-#: 03090101.xhp#par_id3154361.26.help.text
-msgctxt "03090101.xhp#par_id3154361.26.help.text"
-msgid "End If"
-msgstr "End If"
-
-#: 03090101.xhp#par_id3148405.28.help.text
-msgctxt "03090101.xhp#par_id3148405.28.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03120310.xhp#tit.help.text
-msgid "UCase Function [Runtime]"
-msgstr "Função UCase [Runtime]"
-
-#: 03120310.xhp#bm_id3153527.help.text
-msgid "<bookmark_value>UCase function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função UCase</bookmark_value>"
-
-#: 03120310.xhp#hd_id3153527.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase Function [Runtime]\">UCase Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase Function [Runtime]\">Função UCase [Runtime]</link>"
-
-#: 03120310.xhp#par_id3155420.2.help.text
-msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase."
-msgstr "Converte os caracteres minúsculos de uma cadeia de texto em maiúsculos."
+#. 58@D
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"par_id3161831\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em cadeia que especifique o caminho da procura, diretório ou ficheiro. Este argumento só pode ser especificado na primeira vez que se utiliza a função Dir. Se pretender, pode introduzir o caminho utilizando a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
-#: 03120310.xhp#par_id3150771.3.help.text
-msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase Function</link>"
-msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">Função LCase</link>"
+#. [d6[
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"par_id3146974\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Attrib: </emph>Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:"
+msgstr "<emph>Atributo: </emph>Qualquer expressão de números inteiros que especifique os atributos dos ficheiros bitwise. A função Dir só devolve ficheiros ou diretórios que correspondam aos atributos especificados. É possível combinar diversos atributos adicionando os valores do atributo:"
-#: 03120310.xhp#par_id3149233.4.help.text
-msgid "<emph>Syntax</emph>:"
-msgstr "<emph>Sintaxe</emph>:"
+#. pSkB
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"par_id3149666\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "0 : Normal files."
+msgstr "0 : Ficheiros normais."
-#: 03120310.xhp#par_id3153061.5.help.text
-msgid "UCase (Text As String)"
-msgstr "UCase (Texto As String)"
+#. m\l(
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"par_id3147427\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "16 : Returns the name of the directory only."
+msgstr "16 : Só devolve o nome do diretório."
-#: 03120310.xhp#par_id3159414.6.help.text
-msgid "<emph>Return value</emph>:"
-msgstr "<emph>Valor de retorno</emph>:"
+#. hfrM
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"par_id3153952\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory."
+msgstr "Utilize este atributo para verificar se um ficheiro ou diretório existe ou para determinar todos os ficheiros e pastas dentro de um diretório específico."
-#: 03120310.xhp#par_id3146795.7.help.text
-msgctxt "03120310.xhp#par_id3146795.7.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
+#. :*Th
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"par_id3159156\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")."
+msgstr "Para verificar se um ficheiro existe, introduza o caminho completo e o nome do ficheiro. Se o ficheiro ou nome de diretório não existir, a função Dir devolve uma cadeia de texto de comprimento zero (\"\")."
-#: 03120310.xhp#hd_id3149457.8.help.text
-msgctxt "03120310.xhp#hd_id3149457.8.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. ]S9T
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"par_id3154012\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments."
+msgstr "Para gerar uma lista de todos os ficheiros existentes num diretório específico, proceda da seguinte forma: A primeira vez que invocar a função Dir, especifique o caminho de procura completo para os ficheiros, por exemplo, \"D:\\Files\\*.sxw\". Se o caminho estiver correto e a procura encontrar pelo menos um ficheiro, a função Dir devolve o nome do primeiro ficheiro que corresponda ao caminho da procura. Para devolver nomes de ficheiros adicionais que correspondam ao caminho, invoque Dir novamente, mas sem argumentos."
-#: 03120310.xhp#par_id3150791.9.help.text
-msgctxt "03120310.xhp#par_id3150791.9.help.text"
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres que deseje converter."
+#. ^M5.
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"par_id3147348\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)"
+msgstr "Para só obter diretórios, utilize o parâmetro de atributos. O mesmo é aplicável se pretender determinar o nome de um volume (por exemplo, uma partição de uma unidade de disco rígido)"
-#: 03120310.xhp#hd_id3154125.10.help.text
-msgctxt "03120310.xhp#hd_id3154125.10.help.text"
+#. ),T!
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"hd_id3154942\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text
-msgctxt "03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text"
-msgid "Sub ExampleLUCase"
-msgstr "Sub ExemploLUCase"
-
-#: 03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text
-msgctxt "03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text"
-msgid "Dim sVar As String"
-msgstr "Dim sVar As String"
-
-#: 03120310.xhp#par_id3153194.13.help.text
-msgctxt "03120310.xhp#par_id3153194.13.help.text"
-msgid "sVar = \"Las Vegas\""
-msgstr "sVar = \"Vila Real\""
-
-#: 03120310.xhp#par_id3149204.14.help.text
-msgid "Print LCase(sVar) REM returns \"las vegas\""
-msgstr "Print LCase(sVar) REM obtém \"vila real\""
+#. EHQ`
+#: 03020404.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "' Displays all files and directories"
+msgstr "REM Exibe todos os ficheiros e diretórios"
-#: 03120310.xhp#par_id3156280.15.help.text
-msgid "Print UCase(sVar) REM returns \"LAS VEGAS\""
-msgstr "Print UCase(sVar) REM obtém \"VILA REAL\""
+#. Vf8!
+#: 03020404.xhp
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"par_id3153416\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "sDir=\"Directories:\""
+msgstr "sDir=\"Diretórios:\""
-#: 03120310.xhp#par_id3156422.16.help.text
-msgctxt "03120310.xhp#par_id3156422.16.help.text"
-msgid "end Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. 9)..
+#: 03020404.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020404.xhp\n"
+"par_id3154253\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "' Get the directories"
+msgstr "REM obter os diretórios"
-#: 03103100.xhp#tit.help.text
-msgid "Let Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Let [Runtime]"
+#. )?Iv
+#: 03070500.xhp
+msgctxt ""
+"03070500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "\"^\" Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador \"^\" [Runtime]"
-#: 03103100.xhp#bm_id3147242.help.text
-msgid "<bookmark_value>Let statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Let (instrução)</bookmark_value>"
+#. ;TFR
+#: 03070500.xhp
+msgctxt ""
+"03070500.xhp\n"
+"bm_id3145315\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>\"^\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Operador \"^\" (matemático)</bookmark_value>"
-#: 03103100.xhp#hd_id3147242.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement [Runtime]\">Let Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement [Runtime]\">Instrução Let [Runtime]</link>"
+#. PO`7
+#: 03070500.xhp
+msgctxt ""
+"03070500.xhp\n"
+"hd_id3145315\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">\"^\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">Operador \"^\" [Runtime]</link>"
-#: 03103100.xhp#par_id3149233.2.help.text
-msgid "Assigns a value to a variable."
-msgstr "Atribui um valor a uma variável."
+#. 0ml!
+#: 03070500.xhp
+msgctxt ""
+"03070500.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Raises a number to a power."
+msgstr "Eleva um número a uma potência."
-#: 03103100.xhp#hd_id3153127.3.help.text
-msgctxt "03103100.xhp#hd_id3153127.3.help.text"
+#. 7:7?
+#: 03070500.xhp
+msgctxt ""
+"03070500.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03103100.xhp#par_id3154285.4.help.text
-msgid "[Let] VarName=Expression"
-msgstr "[Let] NomeVar=Expressão"
+#. x/-8
+#: 03070500.xhp
+msgctxt ""
+"03070500.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression ^ Exponent"
+msgstr "Resultado = Expressão ^ Expoente"
-#: 03103100.xhp#hd_id3148944.5.help.text
-msgctxt "03103100.xhp#hd_id3148944.5.help.text"
+#. qr`@
+#: 03070500.xhp
+msgctxt ""
+"03070500.xhp\n"
+"hd_id3151211\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03103100.xhp#par_id3147560.6.help.text
-msgid "<emph>VarName:</emph> Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible."
-msgstr "<emph>NomeVar:</emph> Variável à qual deseje atribuir um valor. O valor e o tipo de variável terão de ser compatíveis."
-
-#: 03103100.xhp#par_id3148451.7.help.text
-msgid "As in most BASIC dialects, the keyword <emph>Let</emph> is optional."
-msgstr "Tal como na maioria dos dialetos do BASIC, a palavra-chave <emph>Let</emph> é opcional."
-
-#: 03103100.xhp#hd_id3145785.8.help.text
-msgctxt "03103100.xhp#hd_id3145785.8.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text
-msgctxt "03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text"
-msgid "Sub ExampleLen"
-msgstr "Sub ExemploLen"
-
-#: 03103100.xhp#par_id3159254.10.help.text
-msgctxt "03103100.xhp#par_id3159254.10.help.text"
-msgid "Dim sText as String"
-msgstr "Dim stext as String"
-
-#: 03103100.xhp#par_id3149481.11.help.text
-msgid "Let sText = \"Las Vegas\""
-msgstr "Let sText = \"Vila Real\""
-
-#: 03103100.xhp#par_id3152939.12.help.text
-msgid "msgbox Len(sText) REM returns 9"
-msgstr "msgbox Len(sText) REM obtém o valor 9"
-
-#: 03103100.xhp#par_id3146921.13.help.text
-msgctxt "03103100.xhp#par_id3146921.13.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03020412.xhp#tit.help.text
-msgid "Name Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Name [Runtime]"
-
-#: 03020412.xhp#bm_id3143268.help.text
-msgid "<bookmark_value>Name statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Name (instrução)</bookmark_value>"
-
-#: 03020412.xhp#hd_id3143268.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Name Statement [Runtime]\">Name Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Name Statement [Runtime]\">Instrução Name [Runtime]</link>"
-
-#: 03020412.xhp#par_id3154346.2.help.text
-msgid "Renames an existing file or directory."
-msgstr "Muda o nome de um ficheiro ou diretório existente."
-
-#: 03020412.xhp#hd_id3156344.3.help.text
-msgctxt "03020412.xhp#hd_id3156344.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03020412.xhp#par_id3153381.4.help.text
-msgid "Name OldName As String As NewName As String"
-msgstr "Name NomeVelho As String As NomeNovo As String"
+#. eFhL
+#: 03070500.xhp
+msgctxt ""
+"03070500.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o resultado do número elevado a uma potência."
-#: 03020412.xhp#hd_id3153362.5.help.text
-msgctxt "03020412.xhp#hd_id3153362.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. sf1J
+#: 03070500.xhp
+msgctxt ""
+"03070500.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Numerical value that you want to raise to a power."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> Valor numérico que deseje elevar a uma potência."
-#: 03020412.xhp#par_id3151210.6.help.text
-msgid "<emph>OldName, NewName:</emph> Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>NomeVelho, NomeNovo:</emph> Qualquer expressão em caracteres que especifique o nome do ficheiro, incluindo o caminho. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
+#. W@nm
+#: 03070500.xhp
+msgctxt ""
+"03070500.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Exponent:</emph> The value of the power that you want to raise the expression to."
+msgstr "<emph>Expoente:</emph> O valor da potência à qual pretende elevar a expressão."
-#: 03020412.xhp#hd_id3125863.8.help.text
-msgctxt "03020412.xhp#hd_id3125863.8.help.text"
+#. Xl0I
+#: 03070500.xhp
+msgctxt ""
+"03070500.xhp\n"
+"hd_id3147287\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03020412.xhp#par_id3145786.9.help.text
-msgid "Sub ExampleReName"
-msgstr "Sub ExemploReName"
-
-#: 03020412.xhp#par_id3161832.10.help.text
-msgid "On Error Goto Error"
-msgstr "On Error Goto Error"
-
-#: 03020412.xhp#par_id3147435.11.help.text
-msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\temp\\autoexec.sav\""
-msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\temp\\autoexec.sav\""
-
-#: 03020412.xhp#par_id3156444.12.help.text
-msgid "Name \"c:\\temp\\autoexec.sav\" as \"c:\\temp\\autoexec.bat\""
-msgstr "Nomeie \"c:\\temp\\autoexec.sav\" como \"c:\\temp\\autoexec.bat\""
-
-#: 03020412.xhp#par_id3155308.13.help.text
-msgctxt "03020412.xhp#par_id3155308.13.help.text"
-msgid "end"
-msgstr "end"
-
-#: 03020412.xhp#par_id3153727.14.help.text
-msgid "Error:"
-msgstr "Error:"
-
-#: 03020412.xhp#par_id3153951.15.help.text
-msgid "if err = 58 then"
-msgstr "if err = 58 then"
-
-#: 03020412.xhp#par_id3152462.16.help.text
-msgid "msgbox \"File already exists\""
-msgstr "msgbox \"O ficheiro já existe\""
-
-#: 03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text
-msgctxt "03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text"
-msgid "end if"
-msgstr "end if"
-
-#: 03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text
-msgctxt "03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text"
-msgid "end"
-msgstr "end"
-
-#: 03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text
-msgctxt "03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. Een*
+#: 03070500.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03070500.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) ' Raises by forming a logarithm"
+msgstr "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) REM Eleva formando um logaritmo"
-#: 03030205.xhp#tit.help.text
-msgid "TimeSerial Function [Runtime]"
-msgstr "Função TimeSerial [Runtime]"
+#. J2U~
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sgn Function [Runtime]"
+msgstr "Função Sgn [Runtime]"
-#: 03030205.xhp#bm_id3143271.help.text
-msgid "<bookmark_value>TimeSerial function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função TimeSerial</bookmark_value>"
+#. g}_;
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"bm_id3148474\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Sgn function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Sgn</bookmark_value>"
-#: 03030205.xhp#hd_id3143271.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"TimeSerial Function [Runtime]\">TimeSerial Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"TimeSerial Function [Runtime]\">Função TimeSerial [Runtime]</link>"
+#. =pP}
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"hd_id3148474\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Sgn Function [Runtime]\">Sgn Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Sgn Function [Runtime]\">Função Sgn [Runtime]</link>"
-#: 03030205.xhp#par_id3156344.2.help.text
-msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times."
-msgstr "Calcula o valor de tempo em série para os parâmetros da hora, minuto e segundo especificados e transferidos como valor numérico. É possível utilizar este valor para calcular a diferença entre horas."
+#. $EB%
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"par_id3148686\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns an integer number between -1 and 1 that indicates if the number that is passed to the function is positive, negative, or zero."
+msgstr "Devolve um número inteiro entre -1 e 1 que indica se o número transferido para a função é positivo, negativo ou zero."
-#: 03030205.xhp#hd_id3146794.4.help.text
-msgctxt "03030205.xhp#hd_id3146794.4.help.text"
+#. LDj/
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"hd_id3156023\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03030205.xhp#par_id3150792.5.help.text
-msgid "TimeSerial (hour, minute, second)"
-msgstr "TimeSerial (hora, minuto, segundo)"
+#. !*t*
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Sgn (Number)"
+msgstr "Sgn (Número)"
-#: 03030205.xhp#hd_id3148797.6.help.text
-msgctxt "03030205.xhp#hd_id3148797.6.help.text"
+#. V|mw
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"hd_id3145069\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03030205.xhp#par_id3154908.7.help.text
-msgctxt "03030205.xhp#par_id3154908.7.help.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#. y\C:
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 03030205.xhp#hd_id3154124.8.help.text
-msgctxt "03030205.xhp#hd_id3154124.8.help.text"
+#. g_S:
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"hd_id3150543\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03030205.xhp#par_id3153193.9.help.text
-msgid "<emph>hour:</emph> Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23."
-msgstr "<emph>hora:</emph> Qualquer expressão de números inteiros que indique a hora do tempo utilizado para determinar o valor de tempo em série. Valores válidos: 0-23."
-
-#: 03030205.xhp#par_id3159252.10.help.text
-msgid "<emph>minute:</emph> Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value."
-msgstr "<emph>minuto:</emph> Qualquer expressão de números inteiros que indique o minuto do tempo utilizado para determinar o valor de tempo em série. Geralmente, utilizam-se valores entre 0 e 59. No entanto, também se podem utilizar valores fora deste intervalo, onde o número de minutos influencia o valor da hora."
-
-#: 03030205.xhp#par_id3161831.11.help.text
-msgid "<emph>second:</emph> Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value."
-msgstr "<emph>segundo:</emph> Qualquer expressão de números inteiros que indique o segundo do tempo utilizado para determinar o valor de tempo em série. Geralmente, utilizam-se valores entre 0 e 59. No entanto, também se podem utilizar valores fora deste intervalo, onde o número de segundos influencia o valor do minuto."
-
-#: 03030205.xhp#par_id3155854.12.help.text
-msgid "<emph>Examples:</emph>"
-msgstr "<emph>Exemplos:</emph>"
-
-#: 03030205.xhp#par_id3153952.13.help.text
-msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45"
-msgstr "12, -5, 45 corresponde a 11, 55, 45"
-
-#: 03030205.xhp#par_id3147349.14.help.text
-msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45"
-msgstr "12, 61, 45 corresponde a 13, 2, 45"
-
-#: 03030205.xhp#par_id3147426.15.help.text
-msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58"
-msgstr "12, 20, -2 corresponde a 12, 19, 58"
-
-#: 03030205.xhp#par_id3153365.16.help.text
-msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4"
-msgstr "12, 20, 63 corresponde a 12, 21, 4"
-
-#: 03030205.xhp#par_id3146985.17.help.text
-msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences."
-msgstr "Pode utilizar a função TimeSerial para converter qualquer valor de tempo num valor único que pode utilizar para calcular as diferenças de hora."
-
-#: 03030205.xhp#par_id3155308.18.help.text
-msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them."
-msgstr "A função TimeSerial devolve o tipo Variant com VarType 7 (Data). Este valor é armazenado internamente como um número de precisão dupla entre 0 e 0,9999999999. Ao contrário da função DateSerial ou DateValue, em que os valores de data em série são calculados como dias relativos a uma data fixa, é possível calcular com valores devolvidos pela função TimeSerial, mas não é possível avaliá-los."
-
-#: 03030205.xhp#par_id3149482.19.help.text
-msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions."
-msgstr "Na função TimeValue, é possível transferir uma cadeia como um parâmetro que contém a hora. No entanto, na função TimeSerial pode transferir os parâmetros individuais (hora, minuto, segundo) como expressões numéricas separadas."
-
-#: 03030205.xhp#hd_id3154790.20.help.text
-msgctxt "03030205.xhp#hd_id3154790.20.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03030205.xhp#par_id3145252.21.help.text
-msgid "Sub ExampleTimeSerial"
-msgstr "Sub ExemploTimeSerial"
-
-#: 03030205.xhp#par_id3153157.22.help.text
-msgid "Dim dDate As Double, sDate As String"
-msgstr "Dim dDate As Double, sDate As String"
-
-#: 03030205.xhp#par_id3156286.23.help.text
-msgid "dDate = TimeSerial(8,30,15)"
-msgstr "dDate = TimeSerial(8,30,15)"
-
-#: 03030205.xhp#par_id3148456.24.help.text
-msgid "sDate = TimeSerial(8,30,15)"
-msgstr "sDate = TimeSerial(8,30,15)"
-
-#: 03030205.xhp#par_id3155600.25.help.text
-msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\""
-msgstr "MsgBox dDate,64,\"Hora como um número\""
-
-#: 03030205.xhp#par_id3153417.26.help.text
-msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\""
-msgstr "MsgBox sDate,64,\"Hora formatada\""
-
-#: 03030205.xhp#par_id3153836.27.help.text
-msgctxt "03030205.xhp#par_id3153836.27.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. yUgV
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that determines the value that is returned by the function."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que determina o valor devolvido pela função."
-#: 03020101.xhp#tit.help.text
-msgid "Close Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Close [Runtime]"
+#. F^)(
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "NumExpression"
+msgstr "NumExpression"
-#: 03020101.xhp#bm_id3157896.help.text
-msgid "<bookmark_value>Close statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Close (instrução)</bookmark_value>"
+#. 53x/
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"par_id3150441\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Valor de retorno"
-#: 03020101.xhp#hd_id3157896.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement [Runtime]\">Close Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement [Runtime]\">Instrução Close [Runtime]</link>"
+#. LVHP
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"par_id3161833\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "negative"
+msgstr "negativo"
-#: 03020101.xhp#par_id3147573.2.help.text
-msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement."
-msgstr "Fecha um ficheiro especificado aberto através da instrução Open."
+#. Eg9+
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Sgn returns -1."
+msgstr "Sgn devolve -1."
-#: 03020101.xhp#hd_id3156344.3.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#hd_id3156344.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. WS)T
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"par_id3145271\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: 03020101.xhp#par_id3147265.4.help.text
-msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]] "
-msgstr "Close NumFicheiro As Integer[, NumFicheiro2 As Integer[,...]] "
+#. 9J?Y
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Sgn returns 0."
+msgstr "Sgn devolve 0."
-#: 03020101.xhp#hd_id3153379.5.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#hd_id3153379.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. j[\j
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"par_id3153139\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "positive"
+msgstr "positivo"
-#: 03020101.xhp#par_id3150791.6.help.text
-msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Qualquer expressão de números inteiros que especifique o número do canal de dados aberto através da instrução <emph>Open</emph>."
+#. 5G}l
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Sgn returns 1."
+msgstr "Sgn devolve 1."
-#: 03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text"
+#. m`V3
+#: 03080701.xhp
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"hd_id3152576\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text"
-msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
-msgstr "Sub ExemploTrabalhoComFicheiro"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text"
-msgid "Dim iNumber As Integer"
-msgstr "Dim iNumber As Integer"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text"
-msgid "Dim sLine As String"
-msgstr "Dim sLine As String"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text"
-msgid "Dim aFile As String"
-msgstr "Dim aFile As String"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text"
-msgid "Dim sMsg as String"
-msgstr "Dim sMsg as String"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text"
-msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
-msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\""
-
-#: 03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text"
-msgid "sMsg = \"\""
-msgstr "sMsg = \"\""
-
-#: 03020101.xhp#par_id3147427.14.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3147427.14.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text"
-msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
-msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
-msgstr "Print #iNumber, \"Primeira linha de texto\""
+#. 9Ej\
+#: 03080701.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"par_id3155416\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Print sgn(-10) ' returns -1"
+msgstr "Print sgn(-10) REM devolve -1"
-#: 03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
-msgstr "Print #iNumber, \"Outra linha de texto\""
+#. {4m~
+#: 03080701.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"par_id3154096\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Print sgn(0) ' returns 0"
+msgstr "Print sgn(0) REM devolve 0"
-#: 03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text"
-msgid "Open aFile For Input As iNumber"
-msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text"
-msgid "While not eof(iNumber)"
-msgstr "While not eof(iNumber)"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text"
-msgid "Line Input #iNumber, sLine"
-msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text"
-msgid "If sLine <>\"\" then"
-msgstr "If sLine <>\"\" then"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text"
-msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
-msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text"
-msgid "end if"
-msgstr "end if"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text"
-msgid "wend"
-msgstr "wend"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text"
-msgid "Msgbox sMsg"
-msgstr "Msgbox sMsg"
-
-#: 03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text
-msgctxt "03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. r:k{
+#: 03080701.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080701.xhp\n"
+"par_id3148457\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Print sgn(10) ' returns 1"
+msgstr "Print sgn(10) REM devolve 1"
-#: 03010300.xhp#tit.help.text
-msgid "Color Functions"
-msgstr "Funções de cor"
+#. IqOm
+#: 03090400.xhp
+msgctxt ""
+"03090400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Further Statements"
+msgstr "Mais instruções"
-#: 03010300.xhp#hd_id3157896.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Color Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Funções de cor</link>"
+#. u*9X
+#: 03090400.xhp
+msgctxt ""
+"03090400.xhp\n"
+"hd_id3145316\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">Further Statements</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">Mais instruções</link>"
-#: 03010300.xhp#par_id3155555.2.help.text
-msgid "This section describes Runtime functions used to define colors."
-msgstr "Esta secção descreve as funções Runtime utilizadas para definir as cores."
+#. 0tqr
+#: 03090400.xhp
+msgctxt ""
+"03090400.xhp\n"
+"par_id3154923\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Statements that do not belong to any of the other runtime categories are described here."
+msgstr "As instruções que não pertencem a uma das restantes categorias de tempo de execução são descritas aqui."
-#: 03104500.xhp#tit.help.text
-msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]"
-msgstr "Função IsUnoStruct [Runtime]"
+#. fShM
+#: 03102900.xhp
+msgctxt ""
+"03102900.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "LBound Function [Runtime]"
+msgstr "Função LBound [Runtime]"
-#: 03104500.xhp#bm_id3146117.help.text
-msgid "<bookmark_value>IsUnoStruct function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função IsUnoStruct</bookmark_value>"
+#. $U(5
+#: 03102900.xhp
+msgctxt ""
+"03102900.xhp\n"
+"bm_id3156027\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LBound function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função LBound</bookmark_value>"
-#: 03104500.xhp#hd_id3146117.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Function [Runtime]\">IsUnoStruct Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Function [Runtime]\">Função IsUnoStruct [Runtime]</link>"
+#. az{9
+#: 03102900.xhp
+msgctxt ""
+"03102900.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound Function [Runtime]\">LBound Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound Function [Runtime]\">Função LBound [Runtime]</link>"
-#: 03104500.xhp#par_id3146957.2.help.text
-msgid "Returns True if the given object is a Uno struct."
-msgstr "Devolve True se o objeto for uma estrutura Uno."
+#. vG?)
+#: 03102900.xhp
+msgctxt ""
+"03102900.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the lower boundary of an array."
+msgstr "Devolve o limite inferior de uma matriz."
-#: 03104500.xhp#hd_id3148538.3.help.text
-msgctxt "03104500.xhp#hd_id3148538.3.help.text"
+#. ,i\]
+#: 03102900.xhp
+msgctxt ""
+"03102900.xhp\n"
+"hd_id3148538\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03104500.xhp#par_id3155341.4.help.text
-msgid "IsUnoStruct( Uno type )"
-msgstr "IsUnoStruct( Uno type )"
+#. Ya;V
+#: 03102900.xhp
+msgctxt ""
+"03102900.xhp\n"
+"par_id3150503\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "LBound (ArrayName [, Dimension])"
+msgstr "LBound (NomeMatriz [, Dimensão])"
-#: 03104500.xhp#hd_id3148473.5.help.text
-msgctxt "03104500.xhp#hd_id3148473.5.help.text"
+#. 7D-M
+#: 03102900.xhp
+msgctxt ""
+"03102900.xhp\n"
+"hd_id3150984\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03104500.xhp#par_id3145315.6.help.text
-msgctxt "03104500.xhp#par_id3145315.6.help.text"
-msgid "Bool"
-msgstr "Bool"
+#. fx9)
+#: 03102900.xhp
+msgctxt ""
+"03102900.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 03104500.xhp#hd_id3145609.7.help.text
-msgctxt "03104500.xhp#hd_id3145609.7.help.text"
+#. RTlQ
+#: 03102900.xhp
+msgctxt ""
+"03102900.xhp\n"
+"hd_id3144500\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03104500.xhp#par_id3148947.8.help.text
-msgid "Uno type : A UnoObject"
-msgstr "Uno type : Um UnoObject"
+#. M$WD
+#: 03102900.xhp
+msgctxt ""
+"03102900.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary of the array dimension."
+msgstr "<emph>NomeMatriz:</emph> Nome da matriz à qual pretende devolver o limite superior (<emph>Ubound</emph>) ou inferior (<emph>LBound</emph>) da dimensão da matriz."
-#: 03104500.xhp#hd_id3156343.9.help.text
-msgctxt "03104500.xhp#hd_id3156343.9.help.text"
+#. mck}
+#: 03102900.xhp
+msgctxt ""
+"03102900.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed."
+msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed."
+
+#. 9@:o
+#: 03102900.xhp
+msgctxt ""
+"03102900.xhp\n"
+"hd_id3145171\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03104500.xhp#par_idN10632.help.text
-msgctxt "03104500.xhp#par_idN10632.help.text"
-msgid "Sub Main"
-msgstr "Sub Main"
-
-#: 03104500.xhp#par_idN10635.help.text
-msgid "Dim bIsStruct"
-msgstr "Dim bIsStruct"
-
-#: 03104500.xhp#par_idN10638.help.text
-msgid "' Instantiate a service"
-msgstr "' Criar instância de um serviço"
-
-#: 03104500.xhp#par_idN1063B.help.text
-msgid "Dim oSimpleFileAccess"
-msgstr "Dim oSimpleFileAccess"
-
-#: 03104500.xhp#par_idN1063E.help.text
-msgid "oSimpleFileAccess = CreateUnoService( \"com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess\" )"
-msgstr "oSimpleFileAccess = CreateUnoService( \"com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess\" )"
-
-#: 03104500.xhp#par_idN10641.help.text
-msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( oSimpleFileAccess )"
-msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( oSimpleFileAccess )"
-
-#: 03104500.xhp#par_idN10644.help.text
-msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess is NO struct"
-msgstr "MsgBox bIsStruct ' Exibe False porque oSimpleFileAccess NÃO é uma struct"
-
-#: 03104500.xhp#par_idN10649.help.text
-msgid "' Instantiate a Property struct"
-msgstr "' Instanciar uma struct de Property"
-
-#: 03104500.xhp#par_idN1064D.help.text
-msgid "Dim aProperty As New com.sun.star.beans.Property"
-msgstr "Dim aProperty As New com.sun.star.beans.Property"
-
-#: 03104500.xhp#par_idN10650.help.text
-msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( aProperty )"
-msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( aProperty )"
-
-#: 03104500.xhp#par_idN10653.help.text
-msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct"
-msgstr "MsgBox bIsStruct ' Exibe True porque aProperty é uma struct"
-
-#: 03104500.xhp#par_idN10658.help.text
-msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( 42 )"
-msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( 42 )"
-
-#: 03104500.xhp#par_idN1065B.help.text
-msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct"
-msgstr "MsgBox bIsStruct ' Exibe False porque 42 NÃO é uma struct"
-
-#: 03104500.xhp#par_idN10660.help.text
-msgctxt "03104500.xhp#par_idN10660.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03080100.xhp#tit.help.text
-msgid "Trigonometric Functions"
-msgstr "Funções trigonométricas"
-
-#: 03080100.xhp#hd_id3159201.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Functions\">Trigonometric Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Functions\">Funções trigonométricas</link>"
-
-#: 03080100.xhp#par_id3149180.2.help.text
-msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic."
-msgstr "Estas são as funções trigonométricas suportadas pelo $[officename] Basic."
-
-#: 01170100.xhp#tit.help.text
-msgid "Control and Dialog Properties"
-msgstr "Propriedades de controlo e da caixa de diálogo"
-
-#: 01170100.xhp#bm_id3153379.help.text
-msgid "<bookmark_value>controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; controls and dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs; properties</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>controlos; propriedades</bookmark_value><bookmark_value>propriedades; controlos e caixas de diálogo</bookmark_value><bookmark_value>caixas de diálogo; propriedades</bookmark_value>"
-
-#: 01170100.xhp#hd_id3153379.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Propriedades de controlos e de caixas de diálogo</link>"
-
-#: 01170100.xhp#par_id3156280.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected dialog or control.</ahelp> You must be in the design mode to be able to use this command."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica as propriedades da caixa de diálogo ou controlo selecionados.</ahelp> Tem de estar no modo de desenho para utilizar este comando."
-
-#: 01170100.xhp#hd_id3151043.20.help.text
-msgid "Entering Data in the Properties Dialog"
-msgstr "Introduzir dados na caixa de diálogo Propriedades"
-
-#: 01170100.xhp#par_id3153771.3.help.text
-msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the <emph>Properties</emph> dialog:"
-msgstr "As seguintes combinações de teclas são aplicadas para introduzir dados em campos multilinhas ou caixas de combinação da caixa de diálogos <emph>Propriedades</emph>:"
-
-#: 01170100.xhp#par_id3150010.18.help.text
-msgid "Keys"
-msgstr "Teclas"
-
-#: 01170100.xhp#par_id3147317.19.help.text
-msgid "Effects"
-msgstr "Efeitos"
-
-#: 01170100.xhp#par_id3146121.4.help.text
-msgid "Alt+Down Arrow"
-msgstr "Alt+Seta para baixo"
-
-#: 01170100.xhp#par_id3149581.5.help.text
-msgid "Opens a combo box"
-msgstr "Abre uma caixa de combinação"
-
-#: 01170100.xhp#par_id3147394.6.help.text
-msgid "Alt+Up Arrow"
-msgstr "Alt+seta para cima"
-
-#: 01170100.xhp#par_id3148455.7.help.text
-msgid "Closes a combo box"
-msgstr "Fecha a caixa de combinação"
-
-#: 01170100.xhp#par_id3154511.8.help.text
-msgid "Shift+Enter"
-msgstr "Shift+Enter"
-
-#: 01170100.xhp#par_id3146971.9.help.text
-msgid "Inserts a line break in multiline fields."
-msgstr "Insere uma quebra de linha em campos com várias linhas."
-
-#: 01170100.xhp#par_id3146914.10.help.text
-msgid "(UpArrow)"
-msgstr "(SetaParaCima)"
+#. g@Og
+#: 03102900.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102900.xhp\n"
+"par_id3145365\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Print LBound(sVar()) ' Returns 10"
+msgstr "Print LBound(sVar()) REM Devolve 10"
-#: 01170100.xhp#par_id3153714.11.help.text
-msgid "Goes to the previous line."
-msgstr "Vai para a linha anterior."
+#. Ll%f
+#: 03102900.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102900.xhp\n"
+"par_id3150486\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Print UBound(sVar()) ' Returns 20"
+msgstr "Print UBound(sVar()) REM Devolve 20"
-#: 01170100.xhp#par_id3159266.12.help.text
-msgid "(DownArrow)"
-msgstr "(SetaParaBaixo)"
+#. ?P@L
+#: 03102900.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102900.xhp\n"
+"par_id3149665\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5"
+msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM Devolve 5"
-#: 01170100.xhp#par_id3146314.13.help.text
-msgid "Goes to the next line."
-msgstr "Vai para a linha seguinte."
+#. X%Di
+#: 03102900.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102900.xhp\n"
+"par_id3159154\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70"
+msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM Devolve 70"
-#: 01170100.xhp#par_id3149255.14.help.text
-msgid "Enter"
-msgstr "Enter"
+#. (?7:
+#: 03103000.xhp
+msgctxt ""
+"03103000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "UBound Function [Runtime]"
+msgstr "Função UBound [Runtime]"
-#: 01170100.xhp#par_id3149566.15.help.text
-msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field."
-msgstr "Aplica as mudanças efetuadas a um campo e coloca o cursor no próximo campo."
+#. S/!!
+#: 03103000.xhp
+msgctxt ""
+"03103000.xhp\n"
+"bm_id3148538\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>UBound function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função UBound</bookmark_value>"
-#: 03090406.xhp#tit.help.text
-msgid "Function Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Function [Runtime]"
+#. ,$5Y
+#: 03103000.xhp
+msgctxt ""
+"03103000.xhp\n"
+"hd_id3148538\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"UBound Function [Runtime]\">UBound Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"UBound Function [Runtime]\">Função UBound [Runtime]</link>"
-#: 03090406.xhp#bm_id3153346.help.text
-msgid "<bookmark_value>Function statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Function (instrução)</bookmark_value>"
+#. P!ad
+#: 03103000.xhp
+msgctxt ""
+"03103000.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the upper boundary of an array."
+msgstr "Devolve o limite superior de uma matriz."
-#: 03090406.xhp#hd_id3153346.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement [Runtime]\">Function Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement [Runtime]\">Instrução Function [Runtime]</link>"
+#. =5fw
+#: 03103000.xhp
+msgctxt ""
+"03103000.xhp\n"
+"hd_id3150984\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03090406.xhp#par_id3159158.2.help.text
-msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type."
-msgstr "Define uma sub-rotina que pode ser utilizada como uma expressão para determinar um tipo de retorno."
+#. ?%eL
+#: 03103000.xhp
+msgctxt ""
+"03103000.xhp\n"
+"par_id3149415\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "UBound (ArrayName [, Dimension])"
+msgstr "UBound (NomeMatriz [, Dimensão])"
-#: 03090406.xhp#hd_id3145316.3.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#hd_id3145316.3.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. O0yV
+#: 03103000.xhp
+msgctxt ""
+"03103000.xhp\n"
+"hd_id3153897\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03090406.xhp#par_id3148944.4.help.text
-msgid "see Parameter"
-msgstr "ver Parâmetro"
+#. q$xu
+#: 03103000.xhp
+msgctxt ""
+"03103000.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 03090406.xhp#hd_id3154760.5.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#hd_id3154760.5.help.text"
+#. +[T8
+#: 03103000.xhp
+msgctxt ""
+"03103000.xhp\n"
+"hd_id3154347\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03090406.xhp#par_id3156344.6.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3156344.6.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3149457.7.help.text
-msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]"
-msgstr "Function Nome[(NomeVar1 [As Tipo][, NomeVar2 [As Tipo][,...]]]) [As Tipo]"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3153360.8.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3153360.8.help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "bloco de instruções"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3148797.9.help.text
-msgid "[Exit Function]"
-msgstr "[Exit Function]"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3145419.10.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3145419.10.help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "bloco de instruções"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3150449.11.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3150449.11.help.text"
-msgid "End Function"
-msgstr "End Function"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3156281.12.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3156281.12.help.text"
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parâmetro"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3153193.13.help.text
-msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function."
-msgstr "<emph>Nome:</emph> Nome da sub-rotina que irá conter o valor devolvido pela função."
-
-#: 03090406.xhp#par_id3147229.14.help.text
-msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter to be passed to the subroutine."
-msgstr "<emph>NomeVar:</emph> Parâmetro a ser transferido para a sub-rotina."
+#. 4.O/
+#: 03103000.xhp
+msgctxt ""
+"03103000.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to determine the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary."
+msgstr "<emph>NomeMatriz:</emph> Nome da matriz para a qual pretende determinar o limite superior (<emph>Ubound</emph>) ou inferior (<emph>LBound</emph>)."
-#: 03090406.xhp#par_id3147287.15.help.text
-msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration keyword."
-msgstr "<emph>Tipo:</emph> Palavra-chave da declaração de tipo."
+#. 3l-3
+#: 03103000.xhp
+msgctxt ""
+"03103000.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper(<emph>Ubound</emph>) or lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned."
+msgstr "<emph>[Dimensão]:</emph> Número inteiro que especifica a dimensão que deverá ter o limite superior (<emph>Ubound</emph>) ou inferior (<emph>LBound</emph>). Se não for especificado qualquer valor, é devolvido o limite da primeira dimensão."
-#: 03090406.xhp#hd_id3163710.16.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#hd_id3163710.16.help.text"
+#. #CKR
+#: 03103000.xhp
+msgctxt ""
+"03103000.xhp\n"
+"hd_id3153192\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03090406.xhp#par_id3147214.17.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3147214.17.help.text"
-msgid "Sub ExampleExit"
-msgstr "Sub ExemploExit"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3152596.18.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3152596.18.help.text"
-msgid "Dim sReturn As String"
-msgstr "Dim sReturn As String"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3153364.19.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3153364.19.help.text"
-msgid "Dim sListArray(10) as String"
-msgstr "Dim sListArray(10) as String"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3149481.20.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3149481.20.help.text"
-msgid "Dim siStep as Single"
-msgstr "Dim siStep as Single"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3152939.21.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3152939.21.help.text"
-msgid "For siStep = 0 to 10 REM Fill array with test data"
-msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Fill preencher matriz com dados de teste"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3147349.22.help.text
-msgid "sListArray(siStep) = chr$(siStep + 65)"
-msgstr "sListArray(siStep) = chr$(siStep + 65)"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3147426.23.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3147426.23.help.text"
-msgid "msgbox sListArray(siStep)"
-msgstr "msgbox sListArray(siStep)"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3152576.24.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3152576.24.help.text"
-msgid "next siStep"
-msgstr "next siStep"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3146922.25.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3146922.25.help.text"
-msgid "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")"
-msgstr "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3153140.26.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3153140.26.help.text"
-msgid "Print sReturn"
-msgstr "Print sReturn"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3149581.27.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3149581.27.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3154790.30.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3154790.30.help.text"
-msgid "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer"
-msgstr "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3150594.31.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3150594.31.help.text"
-msgid "dim iCount as Integer"
-msgstr "dim iCount as Integer"
+#. -clZ
+#: 03103000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03103000.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Print LBound(sVar()) ' Returns 10"
+msgstr "Print LBound(sVar()) REM Devolve 10"
-#: 03090406.xhp#par_id3154943.32.help.text
-msgid "REM Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:"
-msgstr "REM Linsearch procura por uma TextArray:sList() como uma TextEntry:"
+#. X[Q3
+#: 03103000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03103000.xhp\n"
+"par_id3153138\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Print UBound(sVar()) ' Returns 20"
+msgstr "Print UBound(sVar()) REM Devolve 20"
-#: 03090406.xhp#par_id3155601.33.help.text
-msgid "REM Return value is the index of the entry or 0 (Null)"
-msgstr "REM O valor obtido é o índice da entrada ou 0 (Nulo)"
+#. k:fN
+#: 03103000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03103000.xhp\n"
+"par_id3149665\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5"
+msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM Devolve 5"
-#: 03090406.xhp#par_id3154511.34.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3154511.34.help.text"
-msgid "for iCount=1 to Ubound( sList() )"
-msgstr "for iCount=1 to Ubound( sList() )"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3149123.35.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3149123.35.help.text"
-msgid "if sList( iCount ) = sItem then"
-msgstr "if sList( iCount ) = sItem then"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3153707.36.help.text
-msgid "exit for REM sItem found"
-msgstr "exit for REM sItem encontrado"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3155066.37.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3155066.37.help.text"
-msgid "end if"
-msgstr "end if"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3156275.38.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3156275.38.help.text"
-msgid "next iCount"
-msgstr "next iCount"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3156054.39.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3156054.39.help.text"
-msgid "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0"
-msgstr "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3153765.40.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3153765.40.help.text"
-msgid "LinSearch = iCount"
-msgstr "LinSearch = iCount"
-
-#: 03090406.xhp#par_id3153713.41.help.text
-msgctxt "03090406.xhp#par_id3153713.41.help.text"
-msgid "end function"
-msgstr "End Function"
+#. ;+)/
+#: 03103000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03103000.xhp\n"
+"par_id3147214\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70"
+msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM Devolve 70"
-#: 03131300.xhp#tit.help.text
-msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]"
-msgstr "Função TwipsPerPixelX [Runtime]"
+#. 7XzF
+#: 03103400.xhp
+msgctxt ""
+"03103400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Public Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Public [Runtime]"
-#: 03131300.xhp#bm_id3153539.help.text
-msgid "<bookmark_value>TwipsPerPixelX function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função TwipsPerPixelX</bookmark_value>"
+#. PF3h
+#: 03103400.xhp
+msgctxt ""
+"03103400.xhp\n"
+"bm_id3153311\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Public statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Public (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03131300.xhp#hd_id3153539.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function [Runtime]\">TwipsPerPixelX Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function [Runtime]\">Função TwipsPerPixelX [Runtime]</link>"
+#. _2lr
+#: 03103400.xhp
+msgctxt ""
+"03103400.xhp\n"
+"hd_id3153311\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Public Statement [Runtime]\">Public Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Public Statement [Runtime]\">Instrução Public [Runtime]</link>"
-#: 03131300.xhp#par_id3153394.2.help.text
-msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel."
-msgstr "Devolve o número de twips que representam a largura de um pixel."
+#. ]qAA
+#: 03103400.xhp
+msgctxt ""
+"03103400.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Dimensions a variable or an array at the module level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules."
+msgstr "Dimensiona uma variável ou uma matriz ao nível do módulo (ou seja, não numa sub-rotina ou função), para que a variável e a matriz sejam válidas em todas as bibliotecas e módulos."
-#: 03131300.xhp#hd_id3153527.3.help.text
-msgctxt "03131300.xhp#hd_id3153527.3.help.text"
+#. Nm8f
+#: 03103400.xhp
+msgctxt ""
+"03103400.xhp\n"
+"hd_id3150772\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03131300.xhp#par_id3151110.4.help.text
-msgid "n = TwipsPerPixelX"
-msgstr "n = TwipsPerPixelX"
-
-#: 03131300.xhp#hd_id3150669.5.help.text
-msgctxt "03131300.xhp#hd_id3150669.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
-#: 03131300.xhp#par_id3150503.6.help.text
-msgctxt "03131300.xhp#par_id3150503.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
+#. ypk$
+#: 03103400.xhp
+msgctxt ""
+"03103400.xhp\n"
+"par_id3155341\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Public VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]"
+msgstr "Public NomeVar[(início To fim)] [As TipoVar][, NomeVar2[(início To fim)] [As TipoVar][,...]]"
-#: 03131300.xhp#hd_id3159176.7.help.text
-msgctxt "03131300.xhp#hd_id3159176.7.help.text"
+#. UqOq
+#: 03103400.xhp
+msgctxt ""
+"03103400.xhp\n"
+"hd_id3145315\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text
-msgctxt "03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text"
-msgid "Sub ExamplePixelTwips"
-msgstr "Sub ExemploPixelTwips"
-
-#: 03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text
-msgctxt "03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text"
-msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
-msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamanho em pixeis\""
-
-#: 03131300.xhp#par_id3149670.10.help.text
-msgctxt "03131300.xhp#par_id3149670.10.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. .l95
+#: 03132300.xhp
+msgctxt ""
+"03132300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]"
+msgstr "Função CreateUnoValue [Runtime]"
-#: 03020104.xhp#tit.help.text
-msgid "Reset Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Reset [Runtime]"
+#. `,o4
+#: 03132300.xhp
+msgctxt ""
+"03132300.xhp\n"
+"bm_id3150682\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoValue function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CreateUnoValue</bookmark_value>"
-#: 03020104.xhp#bm_id3154141.help.text
-msgid "<bookmark_value>Reset statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Reset (instrução)</bookmark_value>"
+#. qAD*
+#: 03132300.xhp
+msgctxt ""
+"03132300.xhp\n"
+"hd_id3150682\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function [Runtime]\">CreateUnoValue Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function [Runtime]\">Função CreateUnoValue [Runtime]</link>"
-#: 03020104.xhp#hd_id3154141.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Reset Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Instrução Reset [Runtime]</link>"
+#. .rjF
+#: 03132300.xhp
+msgctxt ""
+"03132300.xhp\n"
+"par_id3147291\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system."
+msgstr "Devolve um objeto que representa um valor escrito e que se refere ao sistema de escrita Uno."
+
+#. cvK%
+#: 03132300.xhp
+msgctxt ""
+"03132300.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name."
+msgstr "Este objeto é automaticamente convertido num Any do tipo correspondente quando transferido para Uno. O tipo terá de ser especificado pelo seu nome de tipo Uno completo."
-#: 03020104.xhp#par_id3156423.2.help.text
-msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk."
-msgstr "Fecha todos os ficheiros abertos e grava o conteúdo de todos os ficheiros de memória intermédia na unidade de disco rígido."
+#. F$Xg
+#: 03132300.xhp
+msgctxt ""
+"03132300.xhp\n"
+"par_id3153626\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces."
+msgstr "A API do $[officename] utiliza frequentemente o tipo Any. É o equivalente do tipo de variante conhecido noutros ambientes. O tipo Any suporta um tipo Uno arbitrário e é utilizado em interfaces genéricas Uno."
-#: 03020104.xhp#hd_id3154124.3.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#hd_id3154124.3.help.text"
+#. -43$
+#: 03132300.xhp
+msgctxt ""
+"03132300.xhp\n"
+"hd_id3147560\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text"
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: 03020104.xhp#hd_id3161831.5.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#hd_id3161831.5.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text"
-msgid "Sub ExampleReset"
-msgstr "Sub ExemploReset"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text"
-msgid "On Error Goto ErrorHandler"
-msgstr "On Error Goto ErrorHandler"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text"
-msgid "Dim iNumber As Integer"
-msgstr "Dim iNumber As Integer"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text"
-msgid "Dim iCount As Integer"
-msgstr "Dim iCount As Integer"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text"
-msgid "Dim sLine As String"
-msgstr "Dim sLine As String"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text"
-msgid "Dim aFile As String"
-msgstr "Dim aFile As String"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text"
-msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
-msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\""
-
-#: 03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text"
-msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
-msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3148455.47.help.text
-msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\""
-msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma nova linha de texto\""
-
-#: 03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text"
-msgid "Open aFile For Input As iNumber"
-msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text"
-msgid "For iCount = 1 to 5"
-msgstr "For iCount = 1 to 5"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text"
-msgid "Line Input #iNumber, sLine"
-msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text"
-msgid "If sLine <>\"\" then"
-msgstr "If sLine <>\"\" then"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text"
-msgid "rem"
-msgstr "rem"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text"
-msgid "end if"
-msgstr "end if"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text"
-msgid "Next iCount"
-msgstr "Next iCount"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text"
-msgid "Exit Sub"
-msgstr "Exit Sub"
+#. /_:b
+#: 03132300.xhp
+msgctxt ""
+"03132300.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence."
+msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) para obter uma sequência de bytes."
-#: 03020104.xhp#par_id3159264.60.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3159264.60.help.text"
-msgid "ErrorHandler:"
-msgstr "ErrorHandler:"
+#. cx#[
+#: 03132300.xhp
+msgctxt ""
+"03132300.xhp\n"
+"par_id3150541\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used."
+msgstr "Se CreateUnoValue não puder ser convertido no tipo de Uno especificado, ocorre um erro. Para a conversão, é utilizado o serviço TypeConverter."
-#: 03020104.xhp#par_id3145147.61.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3145147.61.help.text"
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+#. YC6#
+#: 03132300.xhp
+msgctxt ""
+"03132300.xhp\n"
+"par_id3153524\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service."
+msgstr "Esta função utiliza-se em situações nas quais o mecanismo de conversão de tipo do Basic padrão para Uno é insuficiente. Esta situação pode ocorrer quando tenta aceder a interfaces genéricas baseadas em Any, tais como XPropertySet::setPropertyValue( Nome, Valor ) ou X???Container::insertBy???( ???, Valor ), do $[officename] Basic. O tempo de execução do Basic não reconhece estes tipos visto que só são definidos no serviço correspondente."
-#: 03020104.xhp#par_id3163805.62.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3163805.62.help.text"
-msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
-msgstr "MsgBox \"Todos os ficheiros serão fechados\",0,\"Erro\""
+#. RU/F
+#: 03132300.xhp
+msgctxt ""
+"03132300.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type."
+msgstr "Nestas situações, o $[officename] Basic escolhe o tipo que melhor corresponde ao tipo do Basic que pretende converter. No entanto, se for selecionado o tipo errado, ocorre um erro. Utiliza-se a função CreateUnoValue() para criar um valor para o tipo desconhecido de Uno."
-#: 03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text
-msgctxt "03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. u4hQ
+#: 03132300.xhp
+msgctxt ""
+"03132300.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution."
+msgstr "É também possível utilizar esta função para transferir valores que não sejam Any, mas este processo não é recomendado. Se o Basic já está familiarizado com o tipo pretendido, utilizar a função CreateUnoValue() só levará a mais operações de conversão que tornarão mais lenta a execução do Basic."
-#: 03120314.xhp#tit.help.text
-msgid "Split Function [Runtime]"
-msgstr "Função Split [Runtime]"
+#. 9l0^
+#: 03120303.xhp
+msgctxt ""
+"03120303.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Left Function [Runtime]"
+msgstr "Função Left [Runtime]"
-#: 03120314.xhp#bm_id3156027.help.text
-msgid "<bookmark_value>Split function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Split</bookmark_value>"
+#. Vi+b
+#: 03120303.xhp
+msgctxt ""
+"03120303.xhp\n"
+"bm_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Left function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Left</bookmark_value>"
-#: 03120314.xhp#hd_id3156027.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split Function [Runtime]\">Split Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split Function [Runtime]\">Função Split [Runtime]</link>"
+#. n=BZ
+#: 03120303.xhp
+msgctxt ""
+"03120303.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function [Runtime]\">Left Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function [Runtime]\">Função Left [Runtime]</link>"
-#: 03120314.xhp#par_id3155805.2.help.text
-msgid "Returns an array of substrings from a string expression."
-msgstr "Devolve uma matriz de sub-cadeias a partir de uma expressão em caracteres."
+#. ba2?
+#: 03120303.xhp
+msgctxt ""
+"03120303.xhp\n"
+"par_id3147242\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression."
+msgstr "Devolve o número de caracteres mais à esquerda que especifica numa expressão em caracteres."
-#: 03120314.xhp#hd_id3149177.3.help.text
-msgctxt "03120314.xhp#hd_id3149177.3.help.text"
+#. 3yR:
+#: 03120303.xhp
+msgctxt ""
+"03120303.xhp\n"
+"hd_id3156153\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120314.xhp#par_id3153824.4.help.text
-msgid "Split (Text As String, delimiter, number)"
-msgstr "Split (Texto As String, delimitador, número)"
+#. )?m~
+#: 03120303.xhp
+msgctxt ""
+"03120303.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Left (Text As String, n As Long)"
+msgstr "Left (Texto As String, n As Long)"
-#: 03120314.xhp#hd_id3149763.5.help.text
-msgctxt "03120314.xhp#hd_id3149763.5.help.text"
+#. 0m-[
+#: 03120303.xhp
+msgctxt ""
+"03120303.xhp\n"
+"hd_id3153824\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03120314.xhp#par_id3154285.6.help.text
-msgctxt "03120314.xhp#par_id3154285.6.help.text"
+#. .(s,
+#: 03120303.xhp
+msgctxt ""
+"03120303.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadeia"
-#: 03120314.xhp#hd_id3145315.7.help.text
-msgctxt "03120314.xhp#hd_id3145315.7.help.text"
+#. 7LzP
+#: 03120303.xhp
+msgctxt ""
+"03120303.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120314.xhp#par_id3156023.8.help.text
-msgctxt "03120314.xhp#par_id3156023.8.help.text"
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres."
+#. GQq^
+#: 03120303.xhp
+msgctxt ""
+"03120303.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the leftmost characters from."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres da qual pretenda devolver os caracteres mais à esquerda."
-#: 03120314.xhp#par_id3147560.9.help.text
-msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character."
-msgstr "<emph>delimitador (opcional):</emph> Uma cadeia de um ou mais caracteres de comprimento que é utilizada para delimitar o Texto. O carácter espaço é o padrão."
+#. 5|J)
+#: 03120303.xhp
+msgctxt ""
+"03120303.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>n:</emph> Expressão numérica que especifica o número de caracteres que pretende apresentar. Se <emph>n</emph> = 0, é devolvida uma cadeia de comprimento zero. O valor máximo permitido é 65535."
-#: 03120314.xhp#par_id3145069.12.help.text
-msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return."
-msgstr "<emph>número (opcional):</emph> O número de sub-cadeias que pretende obter."
+#. (peG
+#: 03120303.xhp
+msgctxt ""
+"03120303.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The following example converts a date in YYYY.MM.DD format to MM/DD/YYYY format."
+msgstr "O seguinte exemplo converte uma data no formato AAAA.MM.DD para o formato MM/DD/AAAA."
-#: 03120314.xhp#hd_id3150398.10.help.text
-msgctxt "03120314.xhp#hd_id3150398.10.help.text"
+#. P(22
+#: 03120303.xhp
+msgctxt ""
+"03120303.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03120314.xhp#par_id3151212.11.help.text
-msgid "Dim a(3)"
-msgstr "Dim a(3)"
-
-#: 03120314.xhp#par_id3149204.13.help.text
-msgid "Sub main()"
-msgstr "Sub main()"
-
-#: 03120314.xhp#par_id3156214.14.help.text
-msgid " a(0) = \"ABCDE\""
-msgstr " a(0) = \"ABCDE\""
-
-#: 03120314.xhp#par_id3154217.15.help.text
-msgid " a(1) = 42"
-msgstr " a(1) = 42"
-
-#: 03120314.xhp#par_id3145173.16.help.text
-msgid " a(2) = \"MN\""
-msgstr " a(2) = \"MN\""
+#. ,C]9
+#: 03120303.xhp
+msgctxt ""
+"03120303.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
+msgstr "sInput = InputBox(\"Por favor introduza uma data no formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")"
-#: 03120314.xhp#par_id3153104.17.help.text
-msgid " a(3) = \"X Y Z\""
-msgstr " a(3) = \"X Y Z\""
+#. ?4LT
+#: 03020412.xhp
+msgctxt ""
+"03020412.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Name Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Name [Runtime]"
-#: 03120314.xhp#par_id3154684.18.help.text
-msgid " JStr = Join1()"
-msgstr " JStr = Join1()"
+#. NTgW
+#: 03020412.xhp
+msgctxt ""
+"03020412.xhp\n"
+"bm_id3143268\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Name statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Name (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03120314.xhp#par_id3153367.19.help.text
-msgctxt "03120314.xhp#par_id3153367.19.help.text"
-msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))"
-msgstr " Call Show(JStr, Split1(JStr))"
+#. )[6r
+#: 03020412.xhp
+msgctxt ""
+"03020412.xhp\n"
+"hd_id3143268\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Name Statement [Runtime]\">Name Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Name Statement [Runtime]\">Instrução Name [Runtime]</link>"
-#: 03120314.xhp#par_id3145271.20.help.text
-msgid " JStr = Join2()"
-msgstr " JStr = Join2()"
+#. [-i[
+#: 03020412.xhp
+msgctxt ""
+"03020412.xhp\n"
+"par_id3154346\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Renames an existing file or directory."
+msgstr "Muda o nome de um ficheiro ou diretório existente."
-#: 03120314.xhp#par_id3155856.21.help.text
-msgctxt "03120314.xhp#par_id3155856.21.help.text"
-msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))"
-msgstr " Call Show(JStr, Split1(JStr))"
+#. R5Q@
+#: 03020412.xhp
+msgctxt ""
+"03020412.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120314.xhp#par_id3159155.22.help.text
-msgid " JStr = Join3()"
-msgstr " JStr = Join3()"
+#. nEQQ
+#: 03020412.xhp
+msgctxt ""
+"03020412.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Name OldName As String As NewName As String"
+msgstr "Name NomeVelho As String As NomeNovo As String"
-#: 03120314.xhp#par_id3155413.23.help.text
-msgctxt "03120314.xhp#par_id3155413.23.help.text"
-msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))"
-msgstr " Call Show(JStr, Split1(JStr))"
+#. $\Ul
+#: 03020412.xhp
+msgctxt ""
+"03020412.xhp\n"
+"hd_id3153362\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120314.xhp#par_id3153190.24.help.text
-msgctxt "03120314.xhp#par_id3153190.24.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. q]t\
+#: 03020412.xhp
+msgctxt ""
+"03020412.xhp\n"
+"par_id3151210\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>OldName, NewName:</emph> Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>NomeVelho, NomeNovo:</emph> Qualquer expressão em caracteres que especifique o nome do ficheiro, incluindo o caminho. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
-#: 03120314.xhp#par_id3154320.25.help.text
-msgid "Function Join1()"
-msgstr "Function Join1()"
+#. CVw=
+#: 03020412.xhp
+msgctxt ""
+"03020412.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03120314.xhp#par_id3145748.26.help.text
-msgid " Join1 = Join(a(), \"abc\")"
-msgstr " Join1 = Join(a(), \"abc\")"
+#. +:6V
+#: 03020412.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020412.xhp\n"
+"par_id3152462\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"File already exists\""
+msgstr "msgbox \"O ficheiro já existe\""
-#: 03120314.xhp#par_id3153142.45.help.text
-msgctxt "03120314.xhp#par_id3153142.45.help.text"
-msgid "End Function"
-msgstr "End Function"
+#. @4%H
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]"
+msgstr "Função EqualUnoObjects [Runtime]"
-#: 03120314.xhp#par_id3152462.27.help.text
-msgid "Function Join2()"
-msgstr "Function Join2()"
+#. unM\
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"bm_id3149205\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>EqualUnoObjects function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função EqualUnoObjects</bookmark_value>"
-#: 03120314.xhp#par_id3146119.28.help.text
-msgid " Join2 = Join(a(), \",\")"
-msgstr " Join2 = Join(a(), \",\")"
+#. 3e/Q
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"hd_id3149205\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function [Runtime]\">EqualUnoObjects Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function [Runtime]\">Função EqualUnoObjects [Runtime]</link>"
-#: 03120314.xhp#par_id3154790.29.help.text
-msgctxt "03120314.xhp#par_id3154790.29.help.text"
-msgid "End Function"
-msgstr "End Function"
+#. =\Xa
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"par_id3145090\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance."
+msgstr "Devolve \"True\" se os dois objetos especificados do Basic Uno representarem a mesma ocorrência do objeto Uno."
-#: 03120314.xhp#par_id3147125.30.help.text
-msgid "Function Join3()"
-msgstr "Função Join3()"
+#. )Hn^
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"hd_id3148538\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120314.xhp#par_id3149377.31.help.text
-msgid " Join3 = Join(a())"
-msgstr " Join3 = Join(a())"
+#. ;;7P
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
+msgstr "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
-#: 03120314.xhp#par_id3150114.32.help.text
-msgctxt "03120314.xhp#par_id3150114.32.help.text"
-msgid "End Function"
-msgstr "End Function"
+#. _g7n
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"hd_id3150984\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03120314.xhp#par_id3154729.33.help.text
-msgid "Function Split1(aStr)"
-msgstr "Função Split1(aStr)"
+#. `oJI
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
-#: 03120314.xhp#par_id3145646.34.help.text
-msgid " Split1 = Split(aStr, \"D\")"
-msgstr " Split1 = Split(aStr, \"D\")"
+#. 9vf)
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"hd_id3145315\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03120314.xhp#par_id3154512.35.help.text
-msgctxt "03120314.xhp#par_id3154512.35.help.text"
-msgid "End Function"
-msgstr "End Function"
+#. /qDZ
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"par_id3156024\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "// Copy of objects -> same instance"
+msgstr "// Copy of objects -> same instance"
-#: 03120314.xhp#par_id3149400.36.help.text
-msgid "Sub Show(JoinStr, TheArray)"
-msgstr "Sub Show(JoinStr, TheArray)"
+#. Qi~Q
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"par_id3154923\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
+msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
-#: 03120314.xhp#par_id3153948.37.help.text
-msgid " l = LBound(TheArray)"
-msgstr " l = LBound(TheArray)"
+#. ?c?!
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"par_id3147559\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "oIntro2 = oIntrospection"
+msgstr "oIntro2 = oIntrospection"
-#: 03120314.xhp#par_id3146969.38.help.text
-msgid " u = UBound(TheArray)"
-msgstr " u = UBound(TheArray)"
+#. C9[!
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"par_id3150541\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
+msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
-#: 03120314.xhp#par_id3150752.39.help.text
-msgid " total$ = \"=============================\" + Chr$(13) + JoinStr + Chr$(13) + Chr$(13)"
-msgstr " total$ = \"=============================\" + Chr$(13) + JoinStr + Chr$(13) + Chr$(13)"
+#. (WP_
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"par_id3153525\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "// Copy of structs as value -> new instance"
+msgstr "// Copy of structs as value -> new instance"
-#: 03120314.xhp#par_id3148916.40.help.text
-msgid " For i = l To u"
-msgstr " For i = l To u"
+#. YUL4
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
+msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
-#: 03120314.xhp#par_id3154754.41.help.text
-msgid " total$ = total$ + TheArray(i) + Str(Len(TheArray(i))) + Chr$(13)"
-msgstr " total$ = total$ + TheArray(i) + Str(Len(TheArray(i))) + Chr$(13)"
+#. kRos
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"par_id3154348\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Struct2 = Struct1"
+msgstr "Struct2 = Struct1"
-#: 03120314.xhp#par_id3156054.42.help.text
-msgid " Next i"
-msgstr " Next i"
+#. 8iE_
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"par_id3154125\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
+msgstr "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
-#: 03120314.xhp#par_id3147338.43.help.text
-msgid " MsgBox total$"
-msgstr " MsgBox total$"
+#. ;A.4
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FileAttr-Function [Runtime]"
+msgstr "Função FileAttr [Runtime]"
-#: 03120314.xhp#par_id3155960.44.help.text
-msgctxt "03120314.xhp#par_id3155960.44.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. 2%k9
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"bm_id3153380\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FileAttr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função FileAttr</bookmark_value>"
-#: 03120104.xhp#tit.help.text
-msgid "Val Function [Runtime]"
-msgstr "Função Val [Runtime]"
+#. ={4K
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"hd_id3153380\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr-Function [Runtime]\">FileAttr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr-Function [Runtime]\">Função FileAttr [Runtime]</link>"
-#: 03120104.xhp#bm_id3149205.help.text
-msgid "<bookmark_value>Val function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Val</bookmark_value>"
+#. !]o)
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)."
+msgstr "Devolve o modo de acesso ou o número de acesso ao ficheiro de um ficheiro aberto com a instrução Abrir. O número de acesso ao ficheiro depende do sistema operativo (OSH = Operating System Handle)."
-#: 03120104.xhp#hd_id3149205.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function [Runtime]\">Val Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function [Runtime]\">Função Val [Runtime]</link>"
+#. .@pU
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3153364\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number."
+msgstr "Se utilizar um sistema operativo de 32 Bits não poderá utilizar a Função FileAttr para determinar o número de acesso ao ficheiro."
-#: 03120104.xhp#par_id3153345.2.help.text
-msgid "Converts a string to a numeric expression."
-msgstr "Converte uma cadeia numa expressão numérica."
+#. ]=r@
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3163713\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
-#: 03120104.xhp#hd_id3159157.3.help.text
-msgctxt "03120104.xhp#hd_id3159157.3.help.text"
+#. e_.0
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"hd_id3151116\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120104.xhp#par_id3149514.4.help.text
-msgid "Val (Text As String)"
-msgstr "Val (Texto As String)"
+#. `(9^
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3154012\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)"
+msgstr "FileAttr (Núm_ficheiro As Integer, Atributo As Integer)"
-#: 03120104.xhp#hd_id3150669.5.help.text
-msgctxt "03120104.xhp#hd_id3150669.5.help.text"
+#. W|-~
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"hd_id3147349\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03120104.xhp#par_id3143228.6.help.text
-msgctxt "03120104.xhp#par_id3143228.6.help.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
+#. ihPc
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3146974\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 03120104.xhp#hd_id3156024.7.help.text
-msgctxt "03120104.xhp#hd_id3156024.7.help.text"
+#. JBlI
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"hd_id3153728\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120104.xhp#par_id3154348.8.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> String that represents a number."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> cadeia que representa um número."
-
-#: 03120104.xhp#par_id3149670.9.help.text
-msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the <emph>Str</emph> function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the <emph>Val</emph> function returns the value 0."
-msgstr "Utilizando a função Val, pode converter uma cadeia numérica em expressões numéricas. Isto é o inverso da função <emph>Str</emph>. Se apenas uma parte da cadeia contém números, só são convertidos os primeiros caracteres da cadeia. Se a cadeia não contiver quaisquer números, a função <emph>Val</emph> devolve o valor 0."
-
-#: 03120104.xhp#hd_id3154365.10.help.text
-msgctxt "03120104.xhp#hd_id3154365.10.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03120104.xhp#par_id3151177.11.help.text
-msgid "Sub ExampleVal"
-msgstr "Sub ExemploVal"
-
-#: 03120104.xhp#par_id3159150.12.help.text
-msgid "msgbox Val(\"123.123\")"
-msgstr "msgbox Val(\"123,123\")"
-
-#: 03120104.xhp#par_id3154126.13.help.text
-msgid "msgbox Val(\"A123.123\")"
-msgstr "msgbox Val(\"A123.123\")"
-
-#: 03120104.xhp#par_id3147229.14.help.text
-msgctxt "03120104.xhp#par_id3147229.14.help.text"
-msgid "end Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03000000.xhp#tit.help.text
-msgid "Run-Time Functions"
-msgstr "Funções em tempo de execução (Run-time)"
-
-#: 03000000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
-msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Run-Time Functions</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Funções em tempo de execução (Run-time)</link></variable>"
-
-#: 03000000.xhp#par_id3148983.2.help.text
-msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
-msgstr "Esta secção descreve as funções em tempo de execução do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
-
-#: 03030107.xhp#tit.help.text
-msgid "CDateToIso Function [Runtime]"
-msgstr "Função CDateToIso [Runtime]"
+#. #ulr
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3151074\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> The number of the file that was opened with the Open statement."
+msgstr "<emph>Núm_ficheiro:</emph> O número do ficheiro aberto com a instrução Abrir."
-#: 03030107.xhp#bm_id3150620.help.text
-msgid "<bookmark_value>CdateToIso function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CdateToIso</bookmark_value>"
+#. lNet
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3144766\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Attribute:</emph> Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:"
+msgstr "<emph>Atributo:</emph> Expressão de números inteiros que indica o tipo de informações de ficheiro que pretende devolver. Os seguintes valores são possíveis:"
-#: 03030107.xhp#hd_id3150620.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function [Runtime]\">CDateToIso Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function [Runtime]\">Função CDateToIso [Runtime]</link>"
+#. (R).
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3147396\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file."
+msgstr "1: A Função FileAttr indica o modo de acesso do ficheiro."
-#: 03030107.xhp#par_id3151097.2.help.text
-msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
-msgstr "Devolve a data no formato ISO de um número de data em série gerado pela função DateSerial ou DateValue."
+#. ),R7
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3149959\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "2: The FileAttr-Function returns the file access number of the operating system."
+msgstr "2: A Função FileAttr devolve o número de acesso ao ficheiro do sistema operativo."
-#: 03030107.xhp#hd_id3159224.3.help.text
-msgctxt "03030107.xhp#hd_id3159224.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. M/|;
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3154018\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "If you specify a parameter attribute with a value of 1, the following return values apply:"
+msgstr "Se especificar um atributo de parâmetro com o valor 1, aplicam-se os seguintes valores de retorno:"
-#: 03030107.xhp#par_id3149497.4.help.text
-msgid "CDateToIso(Number)"
-msgstr "CDateToIso(Número)"
+#. 0MhK
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3149124\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "1 - INPUT (file open for input)"
+msgstr "1 - ENTRADA (abrir ficheiro para entrada)"
-#: 03030107.xhp#hd_id3152347.5.help.text
-msgctxt "03030107.xhp#hd_id3152347.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. I(+L
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3156275\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "2 - OUTPUT (file open for output)"
+msgstr "2 - SAÍDA (abrir ficheiro para saída)"
-#: 03030107.xhp#par_id3154422.6.help.text
-msgctxt "03030107.xhp#par_id3154422.6.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
+#. n5WO
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3155066\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "4 - RANDOM (file open for random access)"
+msgstr "4 - ALEATÓRIO (abrir ficheiro para acesso aleatório)"
-#: 03030107.xhp#hd_id3147303.7.help.text
-msgctxt "03030107.xhp#hd_id3147303.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. ^ULb
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3148406\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "8 - APPEND (file open for appending)"
+msgstr "8 - ANEXAR (abrir ficheiro para anexar)"
-#: 03030107.xhp#par_id3145136.8.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Número inteiro que contém o número da data em série."
+#. jr;E
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3154757\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)."
+msgstr "32 - BINÁRIO (abrir ficheiro no modo binário)."
-#: 03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text
-msgctxt "03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text"
+#. B$V4
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"hd_id3147339\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03030107.xhp#par_id3156152.10.help.text
-msgid "Sub ExampleCDateToIso"
-msgstr "Sub ExemploCDateToIso"
+#. mB.]
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3155607\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\""
-#: 03030107.xhp#par_id3153126.11.help.text
-msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\""
-msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"Data ISO\""
+#. Bmbe
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3150361\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\""
+msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Modo de acesso\""
-#: 03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text
-msgctxt "03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. xk4N
+#: 03020405.xhp
+msgctxt ""
+"03020405.xhp\n"
+"par_id3149817\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\""
+msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"Atributo de ficheiro\""
-#: 03090302.xhp#tit.help.text
-msgid "GoTo Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução GoTo [Runtime]"
+#. E0%9
+#: 03080301.xhp
+msgctxt ""
+"03080301.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Randomize Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Randomize [Runtime]"
-#: 03090302.xhp#bm_id3159413.help.text
-msgid "<bookmark_value>GoTo statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>GoTo (instrução)</bookmark_value>"
+#. VfN3
+#: 03080301.xhp
+msgctxt ""
+"03080301.xhp\n"
+"bm_id3150616\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Randomize statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Randomize (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03090302.xhp#hd_id3159413.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Runtime]\">GoTo Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Runtime]\">Instrução GoTo [Runtime]</link>"
+#. Q*;%
+#: 03080301.xhp
+msgctxt ""
+"03080301.xhp\n"
+"hd_id3150616\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Instrução Randomize [Runtime]</link>"
-#: 03090302.xhp#par_id3153379.2.help.text
-msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label."
-msgstr "Continua com a execução do programa numa Sub ou Função numa linha de procedimento indicada por uma etiqueta."
+#. Tyy6
+#: 03080301.xhp
+msgctxt ""
+"03080301.xhp\n"
+"par_id3145090\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Initializes the random-number generator."
+msgstr "Inicializa o gerador de números aleatórios."
-#: 03090302.xhp#hd_id3149656.3.help.text
-msgctxt "03090302.xhp#hd_id3149656.3.help.text"
+#. HF,Y
+#: 03080301.xhp
+msgctxt ""
+"03080301.xhp\n"
+"hd_id3147573\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03090302.xhp#par_id3154367.4.help.text
-msgctxt "03090302.xhp#par_id3154367.4.help.text"
-msgid "see Parameters"
-msgstr "consulte Parâmetros"
+#. 6v=g
+#: 03080301.xhp
+msgctxt ""
+"03080301.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Randomize [Number]"
+msgstr "Randomize [Número]"
-#: 03090302.xhp#hd_id3150870.5.help.text
-msgctxt "03090302.xhp#hd_id3150870.5.help.text"
+#. 622S
+#: 03080301.xhp
+msgctxt ""
+"03080301.xhp\n"
+"hd_id3152456\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03090302.xhp#par_id3156214.6.help.text
-msgctxt "03090302.xhp#par_id3156214.6.help.text"
-msgid "Sub/Function"
-msgstr "Sub/Função"
-
-#: 03090302.xhp#par_id3156424.7.help.text
-msgctxt "03090302.xhp#par_id3156424.7.help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "bloco de instruções"
+#. EP_^
+#: 03080301.xhp
+msgctxt ""
+"03080301.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value that initializes the random-number generator."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer inteiro que inicializa o gerador de números aleatórios."
-#: 03090302.xhp#par_id3154685.8.help.text
-msgid " Label1"
-msgstr " Etiqueta1"
+#. Q.O*
+#: 03080301.xhp
+msgctxt ""
+"03080301.xhp\n"
+"hd_id3149655\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03090302.xhp#par_id3145786.9.help.text
-msgid "<emph>Label2:</emph>"
-msgstr "<emph>Etiqueta2:</emph>"
+#. #$Bb
+#: 03080301.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080301.xhp\n"
+"par_id3147288\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Range from 0 To 9"
+msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM Intervalo de 0 a 9"
-#: 03090302.xhp#par_id3161832.10.help.text
-msgctxt "03090302.xhp#par_id3161832.10.help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "bloco de instruções"
+#. (i,2
+#: 03080301.xhp
+msgctxt ""
+"03080301.xhp\n"
+"par_id3148617\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sText,0,\"Spectral Distribution\""
+msgstr "MsgBox sText,0,\"Distribuição espectral\""
-#: 03090302.xhp#par_id3146120.11.help.text
-msgctxt "03090302.xhp#par_id3146120.11.help.text"
-msgid "Exit Sub"
-msgstr "Exit Sub"
+#. qaF-
+#: 03104300.xhp
+msgctxt ""
+"03104300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DimArray Function [Runtime]"
+msgstr "Função DimArray [Runtime]"
-#: 03090302.xhp#par_id3150010.12.help.text
-msgid "<emph>Label1:</emph>"
-msgstr "<emph>Etiqueta1:</emph>"
+#. Qfd|
+#: 03104300.xhp
+msgctxt ""
+"03104300.xhp\n"
+"bm_id3150616\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DimArray function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função DimArray</bookmark_value>"
-#: 03090302.xhp#par_id3152462.13.help.text
-msgctxt "03090302.xhp#par_id3152462.13.help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "bloco de instruções"
+#. 0FBv
+#: 03104300.xhp
+msgctxt ""
+"03104300.xhp\n"
+"hd_id3150616\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function [Runtime]\">DimArray Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function [Runtime]\">Função DimArray [Runtime]</link>"
-#: 03090302.xhp#par_id3149664.14.help.text
-msgid "GoTo Label2"
-msgstr "GoTo Etiqueta2"
+#. Shnq
+#: 03104300.xhp
+msgctxt ""
+"03104300.xhp\n"
+"par_id3153527\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a Variant array."
+msgstr "Devolve uma matriz variante."
-#: 03090302.xhp#par_id3152886.15.help.text
-msgctxt "03090302.xhp#par_id3152886.15.help.text"
-msgid "End Sub/Function"
-msgstr "End Sub/Function"
+#. wL0y
+#: 03104300.xhp
+msgctxt ""
+"03104300.xhp\n"
+"hd_id3149762\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03090302.xhp#par_id3152596.16.help.text
-msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")."
-msgstr "Utilize a instrução GoTo para instruir o $[officename] Basic para continuar a execução do programa noutro local do procedimento. A posição terá de ser indicada por uma etiqueta. Para definir uma etiqueta, atribua um nome e termine com dois pontos (:)."
+#. EP#8
+#: 03104300.xhp
+msgctxt ""
+"03104300.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "DimArray ( Argument list)"
+msgstr "DimArray ( Lista de argumentos)"
-#: 03090302.xhp#par_id3155416.17.help.text
-msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function."
-msgstr "Não pode utilizar a instrução GoTo para sair de uma Sub ou Função."
+#. .TvI
+#: 03104300.xhp
+msgctxt ""
+"03104300.xhp\n"
+"par_id3154142\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
+msgstr "Consulte também <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
-#: 03090302.xhp#hd_id3154731.19.help.text
-msgctxt "03090302.xhp#hd_id3154731.19.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. fP[Q
+#: 03104300.xhp
+msgctxt ""
+"03104300.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter."
+msgstr "Se não forem transferidos quaisquer parâmetros, é criada uma matriz em branco (tal como Dim A() que é semelhante a uma sequência de comprimento 0 em Uno). Se forem especificados parâmetros, é criada uma dimensão para cada parâmetro."
-#: 03090302.xhp#par_id6967035.help.text
-msgctxt "03090302.xhp#par_id6967035.help.text"
-msgid "see Parameters"
-msgstr "consulte os Parâmetros"
+#. Fs%H
+#: 03104300.xhp
+msgctxt ""
+"03104300.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01050200.xhp#tit.help.text
-msgid "Call Stack Window (Calls)"
-msgstr "Janela Pilha de chamadas (Chamadas)"
+#. vpqI
+#: 03104300.xhp
+msgctxt ""
+"03104300.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
+msgstr "<emph>Lista de argumentos:</emph> Uma lista de um certo número de valores separados por vírgulas."
-#: 01050200.xhp#hd_id3146794.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Janela Pilha de chamadas (Chamadas)</link>"
+#. ^^_[
+#: 03104300.xhp
+msgctxt ""
+"03104300.xhp\n"
+"hd_id3150358\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01050200.xhp#par_id3150400.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp>The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Exibe a sequência de procedimentos e funções durante a execução de um programa.</ahelp>A <emph>Pilha de chamadas</emph> permite-lhe visualizar a sequência de procedimentos e funções durante a execução de um programa. Os procedimentos e funções são exibidos de baixo para cima com a função ou chamada de procedimento mais recente no topo da lista."
+#. UiOy
+#: 03104300.xhp
+msgctxt ""
+"03104300.xhp\n"
+"par_id3154939\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
+msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ) é o mesmo que DIM a( 2, 2, 4 )"
-#: 03010103.xhp#tit.help.text
-msgid "Print Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Print [Runtime]"
+#. sRD\
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]"
+msgstr "Função TypeName; Função VarType [Runtime]"
-#: 03010103.xhp#bm_id3147230.help.text
-msgid "<bookmark_value>Print statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Print (instrução)</bookmark_value>"
+#. ?G{^
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"bm_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TypeName function</bookmark_value><bookmark_value>VarType function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função TypeName</bookmark_value><bookmark_value>Função VarType</bookmark_value>"
-#: 03010103.xhp#hd_id3147230.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print Statement [Runtime]\">Print Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print Statement [Runtime]\">Instrução Print [Runtime]</link>"
+#. SyVt
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"hd_id3143267\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName Function; VarType Function[Runtime]\">TypeName Function; VarType Function[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName Function; VarType Function[Runtime]\">Função TypeName; Função VarType [Runtime]</link>"
-#: 03010103.xhp#par_id3156281.2.help.text
-msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file."
-msgstr "Exporta as cadeias ou expressões numéricas especificadas para uma caixa de diálogo ou para um ficheiro."
+#. O.^c
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3159157\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a string (TypeName) or a numeric value (VarType) that contains information for a variable."
+msgstr "Devolve uma cadeia (TypeName) ou um valor numérico (VarType) que contenha informações para uma variável."
-#: 03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text
-msgctxt "03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text"
+#. 1(0h
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"hd_id3153825\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03010103.xhp#par_id3153188.4.help.text
-msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]] "
-msgstr "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]] "
+#. +*hA
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3155341\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "TypeName (Variable)VarType (Variable)"
+msgstr "TypeName (Variável)VarType (Variável)"
-#: 03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text
-msgctxt "03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text"
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parâmetro:"
+#. 0Ydn
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"hd_id3145610\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03010103.xhp#par_id2508621.help.text
-msgctxt "03010103.xhp#par_id2508621.help.text"
-msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>NomeFicheiro:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o número de ficheiro definido pela instrução Open do respetivo ficheiro."
+#. E6aC
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String; Integer"
+msgstr "Cadeia; Número inteiro"
-#: 03010103.xhp#par_id3163712.6.help.text
-msgid "<emph>Expression</emph>: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted."
-msgstr "<emph>Expressão</emph>: Qualquer expressão numérica ou cadeia a ser impressa. Podem separar-se múltiplas expressões através de ponto e vírgula. Se forem separadas por uma vírgula, as expressões são ajustadas de acordo com a marca de tabulação seguinte. As marcas de tabulação não podem ser ajustadas."
+#. aoC_
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"hd_id3146795\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03010103.xhp#par_id3153092.7.help.text
-msgid "<emph>Number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function."
-msgstr "<emph>Número</emph>: Número de espaços a serem inseridos pela função <emph>Spc</emph>."
+#. x?rb
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Variable:</emph> The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:"
+msgstr "<emph>Variável:</emph> A variável cujo tipo pretende determinar. É possível utilizar os seguintes valores:"
-#: 03010103.xhp#par_id3145364.8.help.text
-msgid "<emph>Pos</emph>: Spaces are inserted until the specified position."
-msgstr "<emph>Pos</emph>: São inseridos espaços até à posição especificada."
+#. mcd7
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "key word"
+msgstr "palavra-chave"
-#: 03010103.xhp#par_id3154319.9.help.text
-msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once."
-msgstr "Se uma vírgula ou um ponto e vírgula aparecerem depois da última expressão para serem impressos, o $[officename] Basic armazena o texto numa memória interna e continua a executar o programa sem imprimir. Quando é encontrada outra instrução para imprimir sem uma vírgula ou um ponto e vírgula no fim, todo o texto a ser impresso é impresso de imediato."
+#. Yx:-
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3156212\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "VarType"
+msgstr "VarType"
-#: 03010103.xhp#par_id3145272.10.help.text
-msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation."
-msgstr "As expressões numéricas positivas são impressas com um espaço inicial. As expressões negativas são impressas com um sinal de menos. Se um intervalo específico for excedido para vírgulas de valor flutuante, a respetiva expressão numérica é impressa em notação exponencial."
+#. i698
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Variable type"
+msgstr "Tipo de variável"
-#: 03010103.xhp#par_id3154011.11.help.text
-msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line."
-msgstr "Se a expressão a imprimir exceder um certo comprimento, o texto passará automaticamente para a próxima linha."
+#. TxUT
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleana"
-#: 03010103.xhp#par_id3146969.12.help.text
-msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the <emph>Spc</emph> function to insert a specified number of spaces."
-msgstr "Pode introduzir a função tabulação, entre ponto e vírgulas, nos argumentos para avançar a saída de uma posição específica, ou pode utilizar a função <emph>Spc</emph> para introduzir um número específico de espaços."
+#. !,V6
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3153367\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#: 03010103.xhp#hd_id3146912.13.help.text
-msgctxt "03010103.xhp#hd_id3146912.13.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. G~4(
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean variable"
+msgstr "Variável booleana"
-#: 03010103.xhp#par_id3153711.14.help.text
-msgid "Sub ExamplePrint"
-msgstr "Sub ExemploPrint"
+#. *O9O
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3153138\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: 03010103.xhp#par_id3153764.15.help.text
-msgid "Print \"ABC\""
-msgstr "Print \"ABC\""
+#. uLaD
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: 03010103.xhp#par_id3155764.16.help.text
-msgid "Print \"ABC\",\"123\""
-msgstr "Print \"ABC\",\"123\""
+#. 25)e
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Date variable"
+msgstr "Variável de data"
-#: 03010103.xhp#par_id5484176.help.text
-msgid "i = FreeFile()"
-msgstr "i = FreeFile()"
+#. CPLZ
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
-#: 03010103.xhp#par_id2904141.help.text
-msgid "Open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\"C:\\Temp.txt\"</caseinline><defaultinline>\"~/temp.txt\"</defaultinline></switchinline> For Output As i"
-msgstr "Abre <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\"C:\\Temp.txt\"</caseinline><defaultinline>\"~/temp.txt\"</defaultinline></switchinline> For Output As i"
+#. p3EX
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3150486\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: 03010103.xhp#par_id36317.help.text
-msgid "Print #i, \"ABC\""
-msgstr "Print #i, \"ABC\""
+#. WsVl
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3148616\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Double floating point variable"
+msgstr "Variável de dupla vírgula flutuante"
-#: 03010103.xhp#par_id7381817.help.text
-msgid "Close #i"
-msgstr "Close #i"
+#. SIw-
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3148457\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text
-msgctxt "03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text"
-msgid "end Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. 9rRf
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3145647\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: 03130700.xhp#tit.help.text
-msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]"
-msgstr "Função GetSystemTicks [Runtime]"
+#. \apP
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Integer variable"
+msgstr "Variável de números inteiros"
-#: 03130700.xhp#bm_id3147143.help.text
-msgid "<bookmark_value>GetSystemTicks function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função GetSystemTicks</bookmark_value>"
+#. L^Wp
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3149960\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Longo"
-#: 03130700.xhp#hd_id3147143.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Function [Runtime]\">GetSystemTicks Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Function [Runtime]\">Função GetSystemTicks [Runtime]</link>"
+#. cft#
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3154513\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: 03130700.xhp#par_id3153750.2.help.text
-msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes."
-msgstr "Devolve o número de marcas de sistema fornecido pelo sistema operativo. É possível utilizar esta função para otimizar certos processos."
+#. 4gq7
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3151318\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Long integer variable"
+msgstr "Variável de números inteiros longos"
-#: 03130700.xhp#hd_id3153311.3.help.text
-msgctxt "03130700.xhp#hd_id3153311.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. \aBX
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3146972\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
-#: 03130700.xhp#par_id3147242.4.help.text
-msgid "GetSystemTicks()"
-msgstr "GetSystemTicks()"
+#. 7(6i
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3154482\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
-#: 03130700.xhp#hd_id3149233.5.help.text
-msgctxt "03130700.xhp#hd_id3149233.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. pz-!
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3150323\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Object variable"
+msgstr "Variável de objeto"
-#: 03130700.xhp#par_id3149762.6.help.text
-msgctxt "03130700.xhp#par_id3149762.6.help.text"
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
+#. T/r,
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3148405\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Single"
+msgstr "Único"
-#: 03130700.xhp#hd_id3156152.7.help.text
-msgctxt "03130700.xhp#hd_id3156152.7.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. Hp\v
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3149020\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: 03130700.xhp#par_id3148943.8.help.text
-msgctxt "03130700.xhp#par_id3148943.8.help.text"
-msgid "Sub ExampleWait"
-msgstr "Sub ExemploWait"
-
-#: 03130700.xhp#par_id3146795.9.help.text
-msgctxt "03130700.xhp#par_id3146795.9.help.text"
-msgid "Dim lTick As Long"
-msgstr "Dim lTick As Long"
-
-#: 03130700.xhp#par_id3145069.10.help.text
-msgctxt "03130700.xhp#par_id3145069.10.help.text"
-msgid "lTick = GetSystemTicks()"
-msgstr "lTick = GetSystemTicks()"
-
-#: 03130700.xhp#par_id3147560.11.help.text
-msgctxt "03130700.xhp#par_id3147560.11.help.text"
-msgid "wait 2000"
-msgstr "wait 2000"
-
-#: 03130700.xhp#par_id3149655.12.help.text
-msgctxt "03130700.xhp#par_id3149655.12.help.text"
-msgid "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)"
-msgstr "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)"
-
-#: 03130700.xhp#par_id3154938.13.help.text
-msgctxt "03130700.xhp#par_id3154938.13.help.text"
-msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
-msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"A pausa durou\""
+#. )j\w
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3147341\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Single floating-point variable"
+msgstr "Variável com uma vírgula flutuante"
-#: 03130700.xhp#par_id3150542.14.help.text
-msgctxt "03130700.xhp#par_id3150542.14.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. /J!v
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3155901\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 03120309.xhp#tit.help.text
-msgid "RTrim Function [Runtime]"
-msgstr "Função RTrim [Runtime]"
+#. nf,l
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3155960\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: 03120309.xhp#bm_id3154286.help.text
-msgid "<bookmark_value>RTrim function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função RTrim</bookmark_value>"
+#. mnx_
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3146313\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "String variable"
+msgstr "Variável de cadeia"
-#: 03120309.xhp#hd_id3154286.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim Function [Runtime]\">RTrim Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim Function [Runtime]\">Função RTrim [Runtime]</link>"
+#. l!]e
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3145149\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Variant"
+msgstr "Variante"
-#: 03120309.xhp#par_id3153127.2.help.text
-msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression."
-msgstr "Elimina os espaços no final de uma expressão em cadeia."
+#. PcCp
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3154021\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
-#: 03120309.xhp#par_id3153062.3.help.text
-msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim Function</link>"
-msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">Função LTrim</link>"
+#. a,^Q
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3145789\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)"
+msgstr "Variável Variante (pode conter todos os tipos especificados pela definição)"
-#: 03120309.xhp#hd_id3154924.4.help.text
-msgctxt "03120309.xhp#hd_id3154924.4.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. xyd9
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3148630\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazio"
-#: 03120309.xhp#par_id3154347.5.help.text
-msgid "RTrim (Text As String)"
-msgstr "RTrim (Texto As String)"
+#. m(+\
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3152584\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: 03120309.xhp#hd_id3149457.6.help.text
-msgctxt "03120309.xhp#hd_id3149457.6.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. J%N!
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3151278\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Variable is not initialized"
+msgstr "A variável não está inicializada"
-#: 03120309.xhp#par_id3153381.7.help.text
-msgctxt "03120309.xhp#par_id3153381.7.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
+#. _]}]
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3154576\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Null"
+msgstr "Nulo"
-#: 03120309.xhp#hd_id3148798.8.help.text
-msgctxt "03120309.xhp#hd_id3148798.8.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. *8BY
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3166424\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: 03120309.xhp#par_id3151380.9.help.text
-msgid "<emph>Text: </emph>Any string expression."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres."
+#. QRtd
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3145131\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "No valid data"
+msgstr "Inexistência de dados inválidos"
-#: 03120309.xhp#hd_id3151041.10.help.text
-msgctxt "03120309.xhp#hd_id3151041.10.help.text"
+#. FyQa
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"hd_id3149338\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03120309.xhp#par_id3148673.11.help.text
-msgctxt "03120309.xhp#par_id3148673.11.help.text"
-msgid "Sub ExampleSpaces"
-msgstr "Sub ExemploEspacos"
-
-#: 03120309.xhp#par_id3156281.12.help.text
-msgctxt "03120309.xhp#par_id3156281.12.help.text"
-msgid "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String"
-msgstr "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String"
-
-#: 03120309.xhp#par_id3154125.13.help.text
-msgctxt "03120309.xhp#par_id3154125.13.help.text"
-msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \""
-msgstr "sText2 = \" <*Vila Real*> \""
-
-#: 03120309.xhp#par_id3155131.15.help.text
-msgctxt "03120309.xhp#par_id3155131.15.help.text"
-msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
-msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
-
-#: 03120309.xhp#par_id3161833.16.help.text
-msgctxt "03120309.xhp#par_id3161833.16.help.text"
-msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \""
-msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Vila Real*> \""
-
-#: 03120309.xhp#par_id3147317.17.help.text
-msgctxt "03120309.xhp#par_id3147317.17.help.text"
-msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
-msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
-
-#: 03120309.xhp#par_id3151112.18.help.text
-msgctxt "03120309.xhp#par_id3151112.18.help.text"
-msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\""
-msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Vila Real*>\""
-
-#: 03120309.xhp#par_id3149664.19.help.text
-msgctxt "03120309.xhp#par_id3149664.19.help.text"
-msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)"
-msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)"
-
-#: 03120309.xhp#par_id3152576.20.help.text
-msgctxt "03120309.xhp#par_id3152576.20.help.text"
-msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\""
-msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Vila Real*>\""
-
-#: 03120309.xhp#par_id3153729.21.help.text
-msgctxt "03120309.xhp#par_id3153729.21.help.text"
-msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
-msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
-
-#: 03120309.xhp#par_id3145749.22.help.text
-msgctxt "03120309.xhp#par_id3145749.22.help.text"
-msgid "MsgBox sOut"
-msgstr "MsgBox sOut"
-
-#: 03120309.xhp#par_id3146922.23.help.text
-msgctxt "03120309.xhp#par_id3146922.23.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03120401.xhp#tit.help.text
-msgid "InStr Function [Runtime]"
-msgstr "Função InStr [Runtime]"
+#. n/Dl
+#: 03103600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3148817\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Some types In $[officename] Basic\""
+msgstr "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Alguns tipos no $[officename] Basic\""
-#: 03120401.xhp#bm_id3155934.help.text
-msgid "<bookmark_value>InStr function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função InStr</bookmark_value>"
+#. OMUH
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Hour Function [Runtime]"
+msgstr "Função Hour [Runtime]"
-#: 03120401.xhp#hd_id3155934.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr Function [Runtime]\">InStr Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr Function [Runtime]\">Função InStr [Runtime]</link>"
+#. /\`E
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"bm_id3156042\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Hour function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Hour</bookmark_value>"
-#: 03120401.xhp#par_id3153990.2.help.text
-msgid "Returns the position of a string within another string."
-msgstr "Devolve a posição de uma cadeia dentro de uma outra cadeia."
+#. e:[[
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"hd_id3156042\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function [Runtime]\">Hour Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function [Runtime]\">Função Hour [Runtime]</link>"
-#: 03120401.xhp#par_id3147303.3.help.text
-msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0."
-msgstr "A função Instr devolve a posição na qual foi encontrada a correspondência. Se a cadeia não foi encontrada, a função devolve 0."
+#. 1Gq2
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
+msgstr "Devolve a hora de um valor de tempo gerado pela função TimeSerial ou TimeValue."
-#: 03120401.xhp#hd_id3145090.4.help.text
-msgctxt "03120401.xhp#hd_id3145090.4.help.text"
+#. J*+}
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120401.xhp#par_id3146957.5.help.text
-msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
-msgstr "InStr ([Início As Long,] Texto1 As String, Texto2 As String[, Comparar])"
+#. k4,E
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Hour (Number)"
+msgstr "Hour (Número)"
-#: 03120401.xhp#hd_id3148538.6.help.text
-msgctxt "03120401.xhp#hd_id3148538.6.help.text"
+#. @gPA
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"hd_id3145069\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03120401.xhp#par_id3149763.7.help.text
-msgctxt "03120401.xhp#par_id3149763.7.help.text"
+#. S]R`
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Número inteiro"
-#: 03120401.xhp#hd_id3148473.8.help.text
-msgctxt "03120401.xhp#hd_id3148473.8.help.text"
+#. llUh
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"hd_id3150359\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120401.xhp#par_id3153126.9.help.text
-msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Início: </emph>Uma expressão numérica que assinale uma posição numa cadeia onde começará a procurar a sub-cadeia especificada. Se este parâmetro for omitido, a procura é iniciada no primeiro carácter da cadeia. O valor máximo permitido é 65535."
-
-#: 03120401.xhp#par_id3145609.10.help.text
-msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search."
-msgstr "<emph>Texto1:</emph> expressão em caracteres que pretende procurar."
-
-#: 03120401.xhp#par_id3147559.11.help.text
-msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for."
-msgstr "<emph>Texto2:</emph> expressão em caracteres que pretende procurar."
+#. *JmV
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que contém o valor de tempo em série utilizado para devolver o valor de hora."
+
+#. ~VeE
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression"
+msgstr "Esta função é o oposto da função <emph>TimeSerial</emph>. Devolve um valor inteiro que representa a hora a partir de um valor de tempo gerado pela função <emph>TimeSerial</emph> ou <emph>TimeValue</emph>. Por exemplo, a expressão"
-#: 03120401.xhp#par_id3154758.12.help.text
-msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
-msgstr "<emph>Comparar:</emph> Expressão numérica opcional que define o tipo de comparação. O valor deste parâmetro poder ser 0 ou 1. O valor padrão 1 especifica uma comparação de texto, não sensível a maiúsculas e minúsculas. O valor 0 especifica uma comparação binária sensível a maiúsculas e minúsculas."
+#. [sR.
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"par_id3163798\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
+msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
-#: 03120401.xhp#par_id3153361.13.help.text
-msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted."
-msgstr "Para evitar um erro em tempo de execução, não defina o parâmetro Comparar se o primeiro parâmetro de retorno estiver omisso."
+#. q]+)
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"par_id3155132\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "returns the value 12."
+msgstr "devolve o valor 12."
-#: 03120401.xhp#hd_id3154366.14.help.text
-msgctxt "03120401.xhp#hd_id3154366.14.help.text"
+#. TAk)
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"hd_id3147348\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03120401.xhp#par_id3154217.15.help.text
-msgid "Sub ExamplePosition"
-msgstr "Sub ExemploPosicao"
-
-#: 03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text
-msgctxt "03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text"
-msgid "Dim sInput As String"
-msgstr "Dim sInput As String"
-
-#: 03120401.xhp#par_id3151042.17.help.text
-msgid "Dim iPos as Integer"
-msgstr "Dim iPos as Integer"
-
-#: 03120401.xhp#par_id3144760.19.help.text
-msgid "sInput = \"Office\""
-msgstr "sInput = \"Escritório\""
-
-#: 03120401.xhp#par_id3154125.20.help.text
-msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")"
-msgstr "iPos = Instr(sInput,\"c\")"
+#. I8]m
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"par_id3146985\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Sub ExampleHour"
+msgstr "Sub ExemploHour"
-#: 03120401.xhp#par_id3145173.21.help.text
-msgid "print iPos"
-msgstr "print iPos"
+#. Cpi-
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"par_id3156441\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
+msgstr "Print \"A hora atual é\" & Hour( Now )"
-#: 03120401.xhp#par_id3145786.22.help.text
-msgctxt "03120401.xhp#par_id3145786.22.help.text"
-msgid "end sub"
+#. D]#~
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"par_id3153145\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "End Sub"
msgstr "End Sub"
-#: 03090100.xhp#tit.help.text
-msgid "Condition Statements"
-msgstr "Instruções de condição"
-
-#: 03090100.xhp#hd_id3154422.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Condition Statements</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Instruções de condição</link>"
-
-#: 03090100.xhp#par_id3153750.2.help.text
-msgid "The following statements are based on conditions."
-msgstr "As seguintes instruções baseiam-se em condições."
-
-#: 03020413.xhp#tit.help.text
-msgid "RmDir Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução RmDir [Runtime]"
+#. j%qT
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "End Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução End [Runtime]"
-#: 03020413.xhp#bm_id3148947.help.text
-msgid "<bookmark_value>RmDir statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RmDir (instrução)</bookmark_value>"
+#. K~rM
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"bm_id3150771\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>End statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>End (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03020413.xhp#hd_id3148947.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"RmDir Statement [Runtime]\">RmDir Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"RmDir Statement [Runtime]\">Instrução RmDir [Runtime]</link>"
+#. %@Kc
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"hd_id3150771\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End Statement [Runtime]\">End Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End Statement [Runtime]\">Instrução End [Runtime]</link>"
-#: 03020413.xhp#par_id3149457.2.help.text
-msgid "Deletes an existing directory from a data medium."
-msgstr "Elimina um diretório existente num suporte de dados."
+#. tIn\
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Ends a procedure or block."
+msgstr "Termina um procedimento ou um bloco."
-#: 03020413.xhp#hd_id3153361.3.help.text
-msgctxt "03020413.xhp#hd_id3153361.3.help.text"
+#. *P3P
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020413.xhp#par_id3154367.4.help.text
-msgid "RmDir Text As String"
-msgstr "RmDir Texto As String"
+#. SO;+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "End, End Function, End If, End Select, End Sub"
+msgstr "End, End Function, End If, End Select, End Sub"
-#: 03020413.xhp#hd_id3156281.5.help.text
-msgctxt "03020413.xhp#hd_id3156281.5.help.text"
+#. A/2Q
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"hd_id3149456\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020413.xhp#par_id3151042.6.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que especifique o nome e caminho do diretório que pretende eliminar. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
+#. g-$S
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Use the End statement as follows:"
+msgstr "Utilize a instrução End da seguinte forma:"
-#: 03020413.xhp#par_id3153192.7.help.text
-msgid "If the path is not determined, the <emph>RmDir Statement</emph> searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears."
-msgstr "Se o caminho não estiver determinado, a <emph>Instrução RmDir</emph> procura o diretório que pretende eliminar no caminho atual. Se não for encontrado, é apresentada uma mensagem de erro."
+#. j}Im
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Statement"
+msgstr "Instrução"
-#: 03020413.xhp#hd_id3145271.8.help.text
-msgctxt "03020413.xhp#hd_id3145271.8.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. K]c7
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3151043\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution."
+msgstr "End: Não é necessária, mas pode ser introduzida em qualquer altura de um procedimento para terminar a execução do programa."
-#: 03020413.xhp#par_id3156442.9.help.text
-msgid "Sub ExampleRmDir"
-msgstr "Sub ExemploRmDir"
+#. [`6q
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "End Function: Ends a <emph>Function</emph> statement."
+msgstr "Função End: Termina uma instrução <emph>Function</emph>."
-#: 03020413.xhp#par_id3154319.10.help.text
-msgid "MkDir \"C:\\Test2\""
-msgstr "MkDir \"C:\\Teste2\""
+#. 0@vs
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "End If: Marks the end of a <emph>If...Then...Else</emph> block."
+msgstr "End If: Assinala o final de um bloco <emph>If...Then...Else</emph>."
-#: 03020413.xhp#par_id3159154.11.help.text
-msgid "ChDir \"C:\\test2\""
-msgstr "ChDir \"C:\\teste2\""
+#. `kN?
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3148451\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "End Select: Marks the end of a <emph>Select Case</emph> block."
+msgstr "End Select: Assinala o final de um bloco <emph>Select Case</emph>."
-#: 03020413.xhp#par_id3151112.12.help.text
-msgid "msgbox Curdir"
-msgstr "msgbox Curdir"
+#. n],8
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3155131\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "End Sub: Ends a <emph>Sub</emph> statement."
+msgstr "End Sub: termina uma instrução <emph>Sub</emph>."
-#: 03020413.xhp#par_id3147427.13.help.text
-msgid "ChDir \"\\\""
-msgstr "ChDir \"\\\""
+#. k;j]
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"hd_id3146120\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03020413.xhp#par_id3153188.14.help.text
-msgid "RmDir \"C:\\test2\""
-msgstr "RmDir \"C:\\teste2\""
+#. [TtR
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3152887\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
+msgstr "Print \"Número de 1 a 5\""
-#: 03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text
-msgctxt "03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. ZkTf
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3148618\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
+msgstr "Print \"Número de 6 a 8\""
+
+#. jKo:
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3147436\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Greater than 8\""
+msgstr "Print \"Superior a 8\""
-#: 03104400.xhp#tit.help.text
+#. fKkS
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3150418\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
+msgstr "Print \"Fora do intervalo 1 a 10\""
+
+#. CnCT
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]"
msgstr "Função HasUnoInterfaces [Runtime]"
-#: 03104400.xhp#bm_id3149987.help.text
+#. I@SF
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"bm_id3149987\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>HasUnoInterfaces function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Função HasUnoInterfaces</bookmark_value>"
-#: 03104400.xhp#hd_id3149987.1.help.text
+#. KdX[
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"hd_id3149987\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function [Runtime]\">HasUnoInterfaces Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function [Runtime]\">Função HasUnoInterfaces [Runtime]</link>"
-#: 03104400.xhp#par_id3151262.2.help.text
+#. -S+W
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"par_id3151262\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces."
msgstr "Verifica se um objeto do Basic Uno suporta certas interfaces Uno."
-#: 03104400.xhp#par_id3154232.3.help.text
+#. 0fNv
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"par_id3154232\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Returns True, if <emph>all</emph> stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned."
msgstr "Devolve True, se suportar <emph>todas</emph> as interfaces Uno referidas, caso contrário devolve False."
-#: 03104400.xhp#hd_id3150040.4.help.text
-msgctxt "03104400.xhp#hd_id3150040.4.help.text"
+#. J1Ui
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"hd_id3150040\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03104400.xhp#par_id3155555.5.help.text
+#. ApR+
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])"
msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])"
-#: 03104400.xhp#hd_id3153345.6.help.text
-msgctxt "03104400.xhp#hd_id3153345.6.help.text"
+#. Ynf?
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03104400.xhp#par_id3148538.7.help.text
-msgctxt "03104400.xhp#par_id3148538.7.help.text"
+#. xYhO
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"par_id3148538\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
-#: 03104400.xhp#hd_id3159157.8.help.text
-msgctxt "03104400.xhp#hd_id3159157.8.help.text"
+#. @\`M
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"hd_id3159157\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03104400.xhp#par_id3155419.9.help.text
+#. ]W)}
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test."
msgstr "<emph>oTest:</emph> o objeto do Basic Uno que pretenda testar."
-#: 03104400.xhp#par_id3149236.10.help.text
+#. _~xO
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"par_id3149236\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> list of Uno interface names."
msgstr "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> lista dos nomes de interface do Uno."
-#: 03104400.xhp#hd_id3147574.11.help.text
-msgctxt "03104400.xhp#hd_id3147574.11.help.text"
+#. c`dZ
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03104400.xhp#par_id3149580.12.help.text
+#. -0KX
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"par_id3149580\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
-#: 03120307.xhp#tit.help.text
-msgid "Right Function [Runtime]"
-msgstr "Função Right [Runtime]"
-
-#: 03120307.xhp#bm_id3153311.help.text
-msgid "<bookmark_value>Right function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Right</bookmark_value>"
+#. 7(of
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Choose Function [Runtime]"
+msgstr "Função Choose [Runtime]"
-#: 03120307.xhp#hd_id3153311.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right Function [Runtime]\">Right Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right Function [Runtime]\">Função Right [Runtime]</link>"
+#. ],sC
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"bm_id3143271\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Choose function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Choose</bookmark_value>"
-#: 03120307.xhp#par_id3150984.2.help.text
-msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression."
-msgstr "Devolve os caracteres \"n\" mais à direita de uma expressão em caracteres."
+#. 5c$.
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"hd_id3143271\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function [Runtime]\">Choose Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function [Runtime]\">Função Choose [Runtime]</link>"
-#: 03120307.xhp#par_id3149763.3.help.text
-msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Function</link>."
-msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Função Left</link>."
+#. #)#q
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"par_id3149234\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a selected value from a list of arguments."
+msgstr "Devolve um valor selecionado de uma lista de valores."
-#: 03120307.xhp#hd_id3145315.4.help.text
-msgctxt "03120307.xhp#hd_id3145315.4.help.text"
+#. RP,+
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"hd_id3148943\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120307.xhp#par_id3153061.5.help.text
-msgid "Right (Text As String, n As Long)"
-msgstr "Right (Texto As String, n As Long)"
-
-#: 03120307.xhp#hd_id3145068.6.help.text
-msgctxt "03120307.xhp#hd_id3145068.6.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
-#: 03120307.xhp#par_id3156344.7.help.text
-msgctxt "03120307.xhp#par_id3156344.7.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
+#. N@%}
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])"
+msgstr "Choose (Índice, Seleção1[, Seleção2, ... [,Seleção_n]])"
-#: 03120307.xhp#hd_id3146795.8.help.text
-msgctxt "03120307.xhp#hd_id3146795.8.help.text"
+#. 177C
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"hd_id3154346\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120307.xhp#par_id3153526.9.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the rightmost characters of."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres da qual pretenda devolver os caracteres mais à direita."
+#. }-{$
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Index:</emph> A numeric expression that specifies the value to return."
+msgstr "<emph>Índice:</emph> expressão numérica que especifica o valor a devolver."
+
+#. l4%N
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Selection1:</emph> Any expression that contains one of the possible choices."
+msgstr "<emph>Seleção1:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha uma das escolhas possíveis."
-#: 03120307.xhp#par_id3151211.10.help.text
-msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> Expressão numérica que define o número de caracteres que pretende devolver. Se <emph>n</emph> = 0, é devolvida uma cadeia de comprimento zero. O valor máximo permitido é 65535."
+#. gga6
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"par_id3151043\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on."
+msgstr "A função <emph>Choose</emph> devolve um valor da lista de expressões com base no valor do índice. Se Índice = 1, a função devolve a primeira expressão da lista, se índice i= 2, devolve a segunda expressão, e assim consecutivamente."
-#: 03120307.xhp#par_id3158410.11.help.text
-msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)."
-msgstr "O seguinte exemplo converte uma data do formato AAAA-MM-DD no formato de data dos EUA (MM/DD/AAAA)."
+#. arD[
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value."
+msgstr "Se o valor do índice for menor do que 1 ou maior do que o número de expressões listadas, a função devolve um valor nulo."
-#: 03120307.xhp#hd_id3156212.12.help.text
-msgctxt "03120307.xhp#hd_id3156212.12.help.text"
+#. KpE;
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The following example uses the <emph>Choose</emph> function to select a string from several strings that form a menu:"
+msgstr "O seguinte exemplo utiliza a função <emph>Choose</emph> para selecionar uma cadeia das várias cadeias que formam um menu:"
+
+#. p|(}
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"hd_id3150439\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text
-msgctxt "03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text"
-msgid "Sub ExampleUSDate"
-msgstr "Sub ExemploUSDate"
-
-#: 03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text
-msgctxt "03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text"
-msgid "Dim sInput As String"
-msgstr "Dim sInput As String"
-
-#: 03120307.xhp#par_id3154124.15.help.text
-msgctxt "03120307.xhp#par_id3154124.15.help.text"
-msgid "Dim sUS_date As String"
-msgstr "Dim sUS_date As String"
-
-#: 03120307.xhp#par_id3159252.16.help.text
-msgctxt "03120307.xhp#par_id3159252.16.help.text"
-msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
-msgstr "sInput = InputBox(\"Introduza uma data no formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")"
-
-#: 03120307.xhp#par_id3149561.17.help.text
-msgctxt "03120307.xhp#par_id3149561.17.help.text"
-msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
-msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
-
-#: 03120307.xhp#par_id3146984.18.help.text
-msgctxt "03120307.xhp#par_id3146984.18.help.text"
-msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
-msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
-
-#: 03120307.xhp#par_id3155308.19.help.text
-msgctxt "03120307.xhp#par_id3155308.19.help.text"
-msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
-msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
-
-#: 03120307.xhp#par_id3153727.20.help.text
-msgctxt "03120307.xhp#par_id3153727.20.help.text"
-msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
-msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
-
-#: 03120307.xhp#par_id3145365.21.help.text
-msgctxt "03120307.xhp#par_id3145365.21.help.text"
-msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
-msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
-
-#: 03120307.xhp#par_id3152940.22.help.text
-msgctxt "03120307.xhp#par_id3152940.22.help.text"
-msgid "MsgBox sUS_date"
-msgstr "MsgBox sUS_date"
-
-#: 03120307.xhp#par_id3146120.23.help.text
-msgctxt "03120307.xhp#par_id3146120.23.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. i(XK
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"par_id3156443\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")"
+msgstr "ChooseMenu = Choose(Index, \"Formato Rápido\", \"Formato de Gravação\", \"Formato de Sistema\")"
-#: 03080302.xhp#tit.help.text
-msgid "Rnd Function [Runtime]"
-msgstr "Função Rnd [Runtime]"
+#. w\%=
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Line Input # Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Line Input # [Runtime]"
-#: 03080302.xhp#bm_id3148685.help.text
-msgid "<bookmark_value>Rnd function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Rnd</bookmark_value>"
+#. 4%%U
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"bm_id3153361\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Line Input statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Line Input (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03080302.xhp#hd_id3148685.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Função Rnd [Runtime]</link>"
+#. 3F2G
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"hd_id3153361\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input # Statement [Runtime]\">Line Input # Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input # Statement [Runtime]\">Instrução Line Input # [Runtime]</link>"
-#: 03080302.xhp#par_id3149669.2.help.text
-msgid "Returns a random number between 0 and 1."
-msgstr "Devolve um número aleatório entre 0 e 1."
+#. Sj,.
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Reads strings from a sequential file into a variable."
+msgstr "Lê cadeias de um ficheiro sequencial para uma variável."
-#: 03080302.xhp#hd_id3153897.3.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#hd_id3153897.3.help.text"
+#. WG9N
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"hd_id3150447\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03080302.xhp#par_id3150543.4.help.text
-msgid "Rnd [(Expression)]"
-msgstr "Rnd [(Expressão)]"
-
-#: 03080302.xhp#hd_id3149655.5.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#hd_id3149655.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
-#: 03080302.xhp#par_id3154365.6.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#par_id3154365.6.help.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
-
-#: 03080302.xhp#hd_id3154909.7.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#hd_id3154909.7.help.text"
+#. g6^P
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String"
+msgstr "Line Input #NumFicheiro As Integer, Var As String"
+
+#. NR%i
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"hd_id3145173\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03080302.xhp#par_id3125864.8.help.text
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão numérica."
+#. 4d2(
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"par_id3161832\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber: </emph>Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Número do ficheiro que contém os dados que deseja ler. O ficheiro terá de ter sido aberto com antecedência através da instrução Abrir utilizando a palavra-chave INPUT."
-#: 03080302.xhp#par_id3155306.12.help.text
-msgid "<emph>Omitted:</emph> Returns the next random number in the sequence."
-msgstr "<emph>Omisso:</emph> Devolve o próximo número aleatório da sequência."
+#. x`yP
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"par_id3151119\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>var:</emph> The name of the variable that stores the result."
+msgstr "<emph>Var:</emph> O nome da variável que armazena o resultado."
-#: 03080302.xhp#par_id3147318.14.help.text
-msgid "The <emph>Rnd</emph> function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:"
-msgstr "A função <emph>Rnd</emph> só devolve valores entre 0 e 1. Para gerar números inteiros aleatórios num determinado intervalo, utilize a fórmula apresentada no exemplo seguinte:"
+#. QZLF
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "With the <emph>Line Input#</emph> statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string."
+msgstr "Através da instrução <emph>Line Input#</emph>, é possível ler cadeias de um ficheiro aberto para uma variável. As variáveis de cadeia são lidas linha a linha até à primeira mudança de linha (Asc=13) ou avanço de linha (Asc=10). As marcas de fim de linha não estão incluídas na cadeia resultante."
-#: 03080302.xhp#hd_id3151118.15.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#hd_id3151118.15.help.text"
+#. 5f5D
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"hd_id3163711\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text"
-msgid "Sub ExampleRandomSelect"
-msgstr "Sub ExemploRandomSelect"
-
-#: 03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text"
-msgid "Dim iVar As Integer"
-msgstr "Dim iVar As Integer"
-
-#: 03080302.xhp#par_id3150011.18.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#par_id3150011.18.help.text"
-msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
-msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
-
-#: 03080302.xhp#par_id3148575.19.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#par_id3148575.19.help.text"
-msgid "Select Case iVar"
-msgstr "Select Case iVar"
-
-#: 03080302.xhp#par_id3154097.20.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#par_id3154097.20.help.text"
-msgid "Case 1 To 5"
-msgstr "Case 1 To 5"
-
-#: 03080302.xhp#par_id3147124.21.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#par_id3147124.21.help.text"
-msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
-msgstr "Print \"Número de 1 a 5\""
+#. z2G,
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"par_id3147124\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\""
-#: 03080302.xhp#par_id3155418.22.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#par_id3155418.22.help.text"
-msgid "Case 6, 7, 8"
-msgstr "Case 6, 7, 8"
+#. NqRB
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Esta é outra linha de texto\""
-#: 03080302.xhp#par_id3154943.23.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#par_id3154943.23.help.text"
-msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
-msgstr "Print \"Número de 6 a 8\""
+#. D^+l
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Xor-Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador Xor [Runtime]"
-#: 03080302.xhp#par_id3145800.24.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#par_id3145800.24.help.text"
-msgid "Case Is > 8 And iVar < 11"
-msgstr "Case Is > 8 And iVar < 11"
+#. pN|r
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"bm_id3156024\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Xor operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Operador Xor (lógico)</bookmark_value>"
-#: 03080302.xhp#par_id3151074.25.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#par_id3151074.25.help.text"
-msgid "Print \"Greater than 8\""
-msgstr "Print \"Superior a 8\""
+#. ~:h!
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Xor-Operator [Runtime]\">Xor-Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Xor-Operator [Runtime]\">Operador Xor [Runtime]</link>"
-#: 03080302.xhp#par_id3154016.26.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#par_id3154016.26.help.text"
-msgid "Case Else"
-msgstr "Case Else"
+#. )N(K
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions."
+msgstr "Executa uma combinação Exclusive-Or lógica de duas expressões."
-#: 03080302.xhp#par_id3155602.27.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#par_id3155602.27.help.text"
-msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
-msgstr "Print \"Fora do intervalo 1 a 10\""
+#. dNxb
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"hd_id3153381\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03080302.xhp#par_id3150328.28.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#par_id3150328.28.help.text"
-msgid "End Select"
-msgstr "End Select"
+#. [ZzC
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 Xor Expression2"
+msgstr "Resultado = Expressão1 Xor Expressão1"
-#: 03080302.xhp#par_id3154479.29.help.text
-msgctxt "03080302.xhp#par_id3154479.29.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. zk]c
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"hd_id3153968\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01170101.xhp#tit.help.text
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#. 2;jT
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the combination."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que contenha o resultado da combinação."
-#: 01170101.xhp#hd_id3147436.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">Geral</link>"
+#. \P1L
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to combine."
+msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas que deseje combinar."
-#: 01170101.xhp#par_id3155855.2.help.text
-msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control."
-msgstr "Definir as propriedades do controlo ou caixa de diálogo selecionada. As propriedades disponíveis dependem do tipo de controlo selecionado. Assim, as seguintes propriedades não estão disponíveis para todos os tipos de controlos."
+#. Al(3
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "A logical Exclusive-Or conjunction of two Boolean expressions returns the value True only if both expressions are different from each other."
+msgstr "Uma conjunção \"Ou Exclusivo\" lógica de duas expressões booleanas só devolve o valor True, se as expressões forem diferentes."
-#: 01170101.xhp#hd_id3148647.11.help.text
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
+#. 5g#d
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions."
+msgstr "Uma conjunção \"Ou Exclusivo\" bitwise devolve um bit, se o bit correspondente só estiver definido em uma das duas expressões."
-#: 01170101.xhp#par_id3147318.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Specify the alignment option for the selected control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Especificar a opção de alinhamento para o controlo selecionado.</ahelp>"
+#. ?J_)
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"hd_id3153366\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01170101.xhp#hd_id3153189.76.help.text
-msgid "AutoFill"
-msgstr "Preenchimento automático"
+#. CZ/:
+#: 03060600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3156442\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' returns 0"
+msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM obtém 0"
-#: 01170101.xhp#par_id3152460.77.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para ativar a função Preenchimento automático para o controlo selecionado. </ahelp>"
+#. !AeU
+#: 03060600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3153191\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' returns -1"
+msgstr "vOut = vB > vA Xor vB > vC REM obtém -1"
-#: 01170101.xhp#hd_id3155307.3.help.text
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
+#. _oB%
+#: 03060600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3153144\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' returns -1"
+msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD REM obtém -1"
-#: 01170101.xhp#par_id3145251.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the background color for the current control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especificar a cor de fundo para o atual controlo.</ahelp>"
+#. (r9;
+#: 03060600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3154944\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' returns 0"
+msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) REM obtém 0"
-#: 01170101.xhp#hd_id3151076.263.help.text
-msgid "Large change"
-msgstr "Grande alteração"
+#. !q+O
+#: 03060600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = vB Xor vA ' returns 2"
+msgstr "vOut = vB Xor vA REM obtém 2"
-#: 01170101.xhp#par_id3148457.262.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o número de unidades a percorrer quando um utilizador clique na área entre o cursor e as setas na barra de deslocação.</ahelp>"
+#. [8xy
+#: 03080600.xhp
+msgctxt ""
+"03080600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Absolute Values"
+msgstr "Valores absolutos"
-#: 01170101.xhp#hd_id3153876.139.help.text
-msgid "Border"
-msgstr "Contorno"
+#. CFRg
+#: 03080600.xhp
+msgctxt ""
+"03080600.xhp\n"
+"hd_id3146958\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">Absolute Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">Valores absolutos</link>"
-#: 01170101.xhp#par_id3154017.140.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the border type for the current control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o tipo de contorno para o atual controlo.</ahelp>"
+#. 8[BE
+#: 03080600.xhp
+msgctxt ""
+"03080600.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns absolute values."
+msgstr "Esta função devolve valores absolutos."
-#: 01170101.xhp#hd_id3150749.23.help.text
-msgid "Button type"
-msgstr "Tipo de botão"
+#. A\R;
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefLng Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução DefLng [Runtime]"
-#: 01170101.xhp#par_id3155064.24.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a button type. Button types determine what type of action is initiated.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um tipo de botão. Os tipos de botões determinam o tipo de ação iniciada.</ahelp>"
+#. 3p/6
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"bm_id3148538\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefLng statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefLng (instrução)</bookmark_value>"
-#: 01170101.xhp#hd_id3149019.5.help.text
-msgid "Character set"
-msgstr "Conjunto de caracteres"
+#. DoPV
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"hd_id3148538\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement [Runtime]\">DefLng Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement [Runtime]\">Instrução DefLng [Runtime]</link>"
-#: 01170101.xhp#par_id3148406.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font to be used for displaying the contents of the current control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o tipo de letra a utilizar para exibir o conteúdo do controlo atual.</ahelp>"
+#. 1@1o
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"par_id3149514\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Define o tipo de variável padrão, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
-#: 01170101.xhp#hd_id3147341.149.help.text
-msgid "Currency symbol"
-msgstr "Símbolo monetário"
+#. f3F7
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"hd_id3150504\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01170101.xhp#par_id3146315.150.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the currency symbol to be used for currency controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o símbolo monetário a utilizar para os controlos monetários.</ahelp>"
+#. rnc^
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
-#: 01170101.xhp#hd_id7936643.help.text
-msgctxt "01170101.xhp#hd_id7936643.help.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#. .M8j
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01170101.xhp#par_id2293771.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the default date to be shown in the Date control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a data padrão que será exibida no controlo Data.</ahelp>"
+#. G0oR
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
-#: 01170101.xhp#hd_id3153965.82.help.text
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato da data"
+#. RXhJ
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
-#: 01170101.xhp#par_id3155334.83.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o formato pretendido para um controlo da data. O controlo da data interpreta os dados introduzidos pelo utilizador e depende desta definição de formato.</ahelp>"
+#. z:PX
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
+msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável padrão"
-#: 01170101.xhp#hd_id3154663.121.help.text
-msgid "Date max."
-msgstr "Data máx."
+#. S)|I
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefLng:</emph> Long"
+msgstr "<emph>DefLng:</emph> Longa"
-#: 01170101.xhp#par_id3148485.122.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the upper limit for a date control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especificar o limite máximo para o controlo da data.</ahelp>"
+#. oV$?
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"hd_id3153192\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01170101.xhp#hd_id3152778.131.help.text
-msgid "Date min."
-msgstr "Data mín."
+#. zOm(
+#: 03101600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:"
-#: 01170101.xhp#par_id3154120.132.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the lower limit for a date control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o limite mínimo para o controlo da data.</ahelp>"
+#. $FJP
+#: 03101600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"par_id3145273\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "lCount=123456789 ' lCount is an implicit long integer variable"
+msgstr "lCount=123456789 REM lCount é uma variável implícita de números inteiros longos"
-#: 01170101.xhp#hd_id3154573.137.help.text
-msgid "Decimal accuracy"
-msgstr "Exatidão decimal"
+#. 7iSf
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Variables"
+msgstr "Utilizar variáveis"
-#: 01170101.xhp#par_id3166426.138.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o número de casas decimais exibidas para um controlo numérico ou monetário.</ahelp>"
+#. *_Q0
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"bm_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value><bookmark_value>variables; using</bookmark_value><bookmark_value>types of variables</bookmark_value><bookmark_value>declaring variables</bookmark_value><bookmark_value>values;of variables</bookmark_value><bookmark_value>constants</bookmark_value><bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value><bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>nomes de variáveis</bookmark_value><bookmark_value>variáveis; utilizar</bookmark_value><bookmark_value>tipos de variáveis</bookmark_value><bookmark_value>declarar variáveis</bookmark_value><bookmark_value>valores;de variáveis</bookmark_value><bookmark_value>constantes</bookmark_value><bookmark_value>matrizes;declarar</bookmark_value><bookmark_value>definir;constantes</bookmark_value>"
-#: 01170101.xhp#hd_id3159091.144.help.text
-msgid "Default button"
-msgstr "Botão Padrão"
+#. vWaT
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Using Variables\">Using Variables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Using Variables\">Utilizar variáveis</link>"
-#: 01170101.xhp#par_id3154200.145.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing <emph>Return</emph> in the dialog activates the default button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para que o botão atual controle a seleção padrão. Ao premir <emph>Retroceder</emph> na caixa de diálogo ativa o botão padrão.</ahelp>"
+#. B(#a
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154346\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic."
+msgstr "O texto que se segue descreve a utilização básica de variáveis no $[officename] Basic."
-#: 01170101.xhp#par_idN108BA.help.text
-msgid "Delay"
-msgstr "Atrasar"
+#. ?r1z
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3153361\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers"
+msgstr "Convenções de nomenclatura para identificadores de variáveis"
-#: 01170101.xhp#par_idN108D0.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events.</ahelp> A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o atraso em milissegundos entre os eventos de acionamento da barra de deslocação.</ahelp> Um evento de ativação ocorre ao clicar numa seta da barra de deslocação ou na área de fundo da mesma. Os eventos de ativação repetidos ocorrem caso mantenha o botão do rato premido ao clicar numa seta ou na área de fundo de uma barra de deslocação. Se pretender, pode incluir unidades de tempo válidas com o número introduzido, como por exemplo, 2 s ou 500 ms."
+#. ]zOw
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name <emph>must</emph> be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do."
+msgstr "O nome de uma variável pode ter um máximo de 255 caracteres. O primeiro carácter do nome de uma variável <emph>tem</emph> que ser uma letra de A-Z ou a-z. Também se podem utilizar números no nome de uma variável, mas sinais de pontuação e caracteres especiais não são permitidos, à exceção do traço de sublinhado (\"_\"). No $[officename] Basic, os identificadores variáveis não são sensíveis a maiúsculas e minúsculas. Os nomes das variáveis podem conter espaços mas, nesse caso, têm de estar entre parênteses retos."
-#: 01170101.xhp#hd_id3151278.19.help.text
-msgid "Dropdown"
-msgstr "Lista suspensa"
+#. t=1?
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Examples for variable identifiers:"
+msgstr "Exemplos de identificadores de variáveis:"
-#: 01170101.xhp#par_id3155113.20.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para ativar a opção Lista suspensa para controlos de caixa de lista ou de combinação. Um campo de controlo pendente tem um botão com uma seta onde pode clicar para abrir uma lista das entradas existentes.</ahelp>"
+#. K9H=
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3156441\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "Correct"
+msgstr "Correto"
-#: 01170101.xhp#hd_id3151216.13.help.text
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ativo"
+#. 5mq*
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "Correct"
+msgstr "Correto"
-#: 01170101.xhp#par_id3150517.14.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para ativar o controlo. Se o controlo estiver desativado, fica a cinzento na caixa de diálogo.</ahelp>"
+#. (r(r
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "Correct"
+msgstr "Correto"
-#: 01170101.xhp#hd_id3155379.91.help.text
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Editar máscara"
+#. oz,B
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3153876\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets"
+msgstr "O nome não é válido, a variável com espaço tem de estar entre parênteses retos"
-#: 01170101.xhp#par_id3155509.92.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especificar a palavra de edição para um controlo de padrão. Este é um código de carácter que define o formato de entrada de dados do controlo.</ahelp>"
+#. *!V7
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154510\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Correct"
+msgstr "Correto"
-#: 01170101.xhp#par_id3154485.184.help.text
-msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:"
-msgstr "É necessário especificar um carácter de máscara para cada carácter de entrada da máscara de edição para restringir a entrada aos valores apresentados na seguinte tabela:"
+#. 7OMI
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3150330\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "Not valid, special characters are not allowed"
+msgstr "O nome não é válido, os caracteres especiais não são permitidos"
-#: 01170101.xhp#par_id3155809.93.help.text
-msgid " Character "
-msgstr " Carácter "
+#. pfz+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154254\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "Not valid, variable may not begin with a number"
+msgstr "O nome não é válido, a variável não pode começar com um número"
-#: 01170101.xhp#par_id3148702.94.help.text
-msgid "Meaning"
-msgstr "Significado"
+#. WV@O
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3149256\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed"
+msgstr "O nome não é válido, os sinais de pontuação não são permitidos."
-#: 01170101.xhp#par_id3156199.95.help.text
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#. Chom
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3146317\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Declaring Variables"
+msgstr "Declarar variáveis"
-#: 01170101.xhp#par_id3148869.96.help.text
-msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user. "
-msgstr "Uma constante de texto. Este carácter não pode ser modificado pelo utilizador. "
+#. sQ)3
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3150299\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the <emph>Dim</emph> statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word."
+msgstr "No $[officename] Basic não é necessário declarar variáveis explicitamente. Uma declaração de variável pode ser executada com a instrução <emph>Dim</emph>. Pode declarar mais do que uma variável de cada vez separando os nomes com uma vírgula. Para definir o tipo de variável, utilize um sinal de declaração de tipo depois do nome ou a palavra-chave adequada."
+
+#. BWL/
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154118\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "Examples for variable declarations:"
+msgstr "Exemplos de declarações de variáveis:"
-#: 01170101.xhp#par_id3156016.97.help.text
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#. Gv^n
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3150982\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "Declares the variable \"a\" as a String"
+msgstr "Define a variável \"a\" como uma Cadeia"
-#: 01170101.xhp#par_id3157983.98.help.text
-msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
-msgstr "Os caracteres de a-z podem ser inseridos aqui. Se for inserida uma letra maiúscula, esta é automaticamente convertida em minúscula."
+#. 5b;?
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3150343\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "Declares the variable \"a\" as a String"
+msgstr "Define a variável \"a\" como Cadeia"
-#: 01170101.xhp#par_id3148607.99.help.text
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#. A)ZY
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3155507\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer"
+msgstr "Define uma variável como uma Cadeia e outra como um Número inteiro"
-#: 01170101.xhp#par_id3159204.100.help.text
-msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
-msgstr "Os caracteres de A-Z podem ser inseridos aqui. Se for inserida uma letra minúscula, esta é automaticamente convertida em maiúscula"
+#. rA]-
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_idN10859\n"
+"help.text"
+msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE"
+msgstr "Declara c como uma variável booleana que pode ser VERDADEIRO ou FALSO"
-#: 01170101.xhp#par_id3149126.101.help.text
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#. Em/U
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3150519\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:"
+msgstr "Ao declarar variáveis é muito importante que se utilize sempre o carácter de declaração de tipo, mesmo se tiver sido utilizado na declaração no lugar de uma palavra-chave. Assim, as seguintes instruções são inválidas:"
-#: 01170101.xhp#par_id3151304.102.help.text
-msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
-msgstr "Os caracteres de a-z e de 0-9 podem ser inseridos aqui. Se for inserida uma letra maiúscula, esta é automaticamente convertida em minúscula."
+#. yxDI
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154527\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "Declares \"a\" as a String"
+msgstr "Define \"a\" como uma Cadeia de texto"
-#: 01170101.xhp#par_id3152870.103.help.text
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#. X#o[
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3153064\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "Type-declaration missing: \"a$=\""
+msgstr "Declaração de tipo ausente: \"a$=\""
-#: 01170101.xhp#par_id3155071.104.help.text
-msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
-msgstr "Os caracteres de a-z e de 0-9 podem ser inseridos aqui. Se for inserida uma letra minúscula, esta é automaticamente convertida para maiúscula"
+#. lsZ,
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3144770\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!"
+msgstr "Assim que tiver declarado uma variável como um certo tipo, não pode declará-la novamente com o mesmo nome e um tipo diferente!"
-#: 01170101.xhp#par_id3159230.105.help.text
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#. .1oZ
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3149331\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Forcing Variable Declarations"
+msgstr "Forçar declarações de variáveis"
-#: 01170101.xhp#par_id3154650.106.help.text
-msgid "Only the characters 0-9 can be entered."
-msgstr "Só pode inserir os caracteres entre 0 e 9."
+#. ~Ahq
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3149443\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "To force declaration of variables, use the following command:"
+msgstr "Para forçar a declaração de variáveis, utilize o seguinte comando:"
-#: 01170101.xhp#par_id3149383.107.help.text
-msgctxt "01170101.xhp#par_id3149383.107.help.text"
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#. pn/d
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3155072\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Option Explicit</emph> statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type <emph>Single</emph>."
+msgstr "A instrução <emph>Option Explicit</emph> terá de ser a primeira linha do módulo, antes da primeira SUB. Normalmente, só as matrizes precisam de ser declaradas de forma explícita. Todas as restantes variáveis são declaradas de acordo com o carácter de declaração de tipo ou, caso este esteja omisso, como o tipo <emph>Simples</emph>."
-#: 01170101.xhp#par_id3153489.108.help.text
-msgid "All printable characters can be entered."
-msgstr "É possível introduzir todos os caracteres imprimíveis."
+#. J)%h
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3154614\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Variable Types"
+msgstr "Tipos de variáveis"
-#: 01170101.xhp#par_id3146967.109.help.text
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#. v{i?
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3155383\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:"
+msgstr "O $[officename] Basic possui suporte a quatro classes de variáveis:"
-#: 01170101.xhp#par_id3154707.110.help.text
-msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
-msgstr "É possível introduzir todos os caracteres imprimíveis. Se for utilizada uma letra minúscula, esta é automaticamente convertida em maiúscula."
+#. ?Jp$
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3153972\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Numeric</emph> variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers."
+msgstr "As variáveis <emph>Numéricas</emph> podem contar valores numéricos. Algumas variáveis são utilizadas para armazenar números grandes ou pequenos, enquanto que outras são utilizadas para vírgula flutuante ou números fracionários."
+
+#. oZ8_
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3159226\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>String</emph> variables contain character strings."
+msgstr "As variáveis <emph>String</emph> contêm cadeias de caracteres."
-#: 01170101.xhp#hd_id2128971.help.text
-msgid "Editable"
-msgstr "Editável"
+#. N5Du
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3145217\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Boolean</emph> variables contain either the TRUE or the FALSE value."
+msgstr "As variáveis <emph>Booleanas</emph> contêm o valor VERDADEIRO ou o valor FALSO."
-#: 01170101.xhp#par_id6519974.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the nodes of the tree control are editable.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se os nós do controlo em árvore são editáveis.</ahelp>"
+#. @S^l
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154762\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Object</emph> variables can store objects of various types, like tables and documents within a document."
+msgstr "As variáveis de<emph>Objeto</emph> podem armazenar objetos de diversos tipos, tais como tabelas e documentos dentro de um documento."
-#: 01170101.xhp#par_id4591814.help.text
-msgctxt "01170101.xhp#par_id4591814.help.text"
-msgid "The default value is FALSE."
-msgstr "O valor padrão é FALSO."
+#. xdv@
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3153805\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Integer Variables"
+msgstr "Variáveis de números inteiros"
-#: 01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text
-msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Objetos gráficos"
+#. Ja/?
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3146966\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character."
+msgstr "As variáveis de números inteiros vão desde -32768 até 32767. Se atribuir um valor de vírgula flutuante a uma variável de números inteiros, as casas decimais são arredondadas para o próximo número inteiro. As variáveis de números inteiros são rapidamente calculadas através de procedimentos e são apropriadas para contagem de variáveis em ciclos. Uma variável de números inteiros só necessita de dois bytes de memória. \"%\" é o carácter de declaração de tipo."
-#: 01170101.xhp#par_id3147546.115.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a origem dos objetos gráficos para um botão ou controlo de imagem. Clique em \"...\" para selecionar um ficheiro.</ahelp>"
+#. b_wk
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3147546\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Long Integer Variables"
+msgstr "Variáveis de números inteiros longos"
-#: 01170101.xhp#hd_id3154627.258.help.text
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#. Ya\^
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3151193\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character."
+msgstr "As variáveis de números inteiros longos vão desde -2147483648 até 2147483647. Se atribuir um valor de vírgula flutuante a uma variável de números inteiros longos, as casas decimais são arredondadas para o próximo número inteiro. As variáveis de números inteiros longos são rapidamente calculadas em procedimentos e são apropriadas para contagem de variáveis em ciclos para grandes valores. Uma variável de números inteiros longos necessita de 4 bytes de memória. \"&\" é o carácter de declaração de tipo."
-#: 01170101.xhp#par_id3155754.257.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the height of the current control or the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a altura do atual controlo ou caixa de diálogo.</ahelp>"
+#. f60_
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id7596972\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal Variables"
+msgstr "Variáveis decimais"
-#: 01170101.xhp#hd_id3153072.208.help.text
-msgid "Help text"
-msgstr "Texto de ajuda"
+#. [?[O
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id2649311\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits."
+msgstr "As variáveis decimais podem ter números positivos, negativos ou zero. A precisão é até um máximo de 29 dígitos."
-#: 01170101.xhp#par_id3147502.209.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um texto de ajuda que seja apresentado como dica (ajuda em bolha) quando o rato estiver sobre o controlo.</ahelp>"
+#. Wpq_
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id7617114\n"
+"help.text"
+msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)."
+msgstr "Pode utilizar o sinal de mais (+) ou o sinal de menos (-), como prefixo de números decimais (com ou sem espaços)."
-#: 01170101.xhp#hd_id3154400.212.help.text
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL de ajuda"
+#. F+^9
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id1593676\n"
+"help.text"
+msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down."
+msgstr "Se um número decimal é atribuído a uma variável de número inteiro, o %PRODUCTNAME Basic arredonda o número por excesso ou por defeito."
-#: 01170101.xhp#par_id3150431.213.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o URL de ajuda invocado ao premir F1 enquanto o foco se encontra num controlo específico. Por exemplo, utilize o formato HID:1234 para invocar o ID de ajuda com o número 1234.</ahelp>"
+#. xW{R
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3147500\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Single Variables"
+msgstr "Variáveis únicas"
-#: 01170101.xhp#par_id4171269.help.text
-msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips."
-msgstr "Defina a variável de ambiente HELP_DEBUG como 1 para visualizar os IDs de ajuda como dicas suplementares."
+#. j]p#
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3153070\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"."
+msgstr "As variáveis individuais podem ter valores positivos ou negativos variando entre 3,402823 x 10E38 e 1,401298 x 10E-45. As variáveis individuais são variáveis de vírgula flutuante, nas quais a precisão decimal diminui à medida que a parte não decimal do número aumenta. As variáveis individuais são adequadas para cálculos matemáticos de média precisão. Os cálculos necessitam de mais tempo do que as variáveis de números inteiros, mas são mais rápidos do que os cálculos com variáveis duplas. Uma variável individual necessita de 4 bytes de memória. O carácter de declaração de tipo é \"!\"."
-#: 01170101.xhp#hd_id3159260.85.help.text
-msgid "Incr./decrement value"
-msgstr "Aument./diminuir valor"
+#. Szb]
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3155753\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Double Variables"
+msgstr "Variáveis duplas"
-#: 01170101.xhp#par_id3145233.86.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the increment and decrement interval for spin button controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o intervalo de aumento e diminuição para controlos de botões rotativos.</ahelp>"
+#. pk`~
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3150953\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"."
+msgstr "As variáveis duplas podem assumir valores positivos ou negativos entre 1,79769313486232 x 10E308 e 4,94065645841247 x 10E-324. As variáveis duplas são variáveis de vírgula flutuante, nas quais a precisão decimal diminui à medida que a parte não decimal do número aumenta. As variáveis duplas são adequadas para cálculos precisos. Os cálculos são mais demorados do que para variáveis únicas. Uma variável dupla necessita de 8 bytes de memória. O carácter de declaração de tipo é \"#\"."
-#: 01170101.xhp#hd_id539262.help.text
-msgid "Invokes stop mode editing"
-msgstr "Invoca a paragem de edição de nós"
+#. ?iH/
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3155747\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "Currency Variables"
+msgstr "Variáveis de moeda"
-#: 01170101.xhp#par_id234382.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies what happens when editing is interrupted by selecting another node in the tree, a change in the tree's data, or by some other means.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o que acontece quando a edição é interrompida através da seleção de outro nó na árvore, de uma alteração nos dados da árvore, ou através de qualquer outro meio.</ahelp>"
+#. %}.a
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3153337\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"."
+msgstr "As variáveis de moeda são armazenadas internamente como números de 64 bits (8 Bytes) e apresentadas como um número decimal fixo com 15 casas não decimais e 4 decimais. Os valores vão desde -922337203685477,5808 até +922337203685477,5807. As variáveis de moeda são utilizadas para calcular os valores de moeda com grande precisão. O carácter de declaração de tipo é \"@\"."
-#: 01170101.xhp#par_id6591082.help.text
-msgid "Setting this property to TRUE causes the changes to be automatically saved when editing is interrupted. FALSE means that editing is canceled and changes are lost."
-msgstr "Se definir esta propriedade como VERDADEIRO, as alterações são automaticamente guardadas quando a edição é interrompida. FALSO significa que a edição é cancelada e há uma perda das alterações."
+#. YRb5
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3148742\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "String Variables"
+msgstr "Variáveis de cadeia"
-#: 01170101.xhp#par_id9298074.help.text
-msgctxt "01170101.xhp#par_id9298074.help.text"
-msgid "The default value is FALSE."
-msgstr "O valor padrão é FALSO."
+#. %l5[
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3151393\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"."
+msgstr "As variáveis em cadeia podem possuir cadeias de caracteres com um número máximo de 65.535. Todos os caracteres são armazenados de acordo com o valor Unicode correspondente. As variáveis em cadeia são adequadas para processamento de texto dentro de programas e para armazenar temporariamente algum carácter que não possa ser impresso até um máximo de 64 Kbytes. A memória necessária para armazenar variáveis em cadeia depende do número de caracteres na variável. O carácter de declaração de tipo é \"$\"."
-#: 01170101.xhp#hd_id3150536.7.help.text
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#. o)nB
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3150534\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean Variables"
+msgstr "Variáveis booleanas"
-#: 01170101.xhp#par_id3146324.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a etiqueta do atual controlo. A etiqueta é exibida ao mesmo tempo que o controlo.</ahelp>"
+#. G4Id
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3145632\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE."
+msgstr "As variáveis booleanas só armazenam um de dois valores: VERDADEIRO ou FALSO. Um número 0 é avaliado como FALSO, enquanto que qualquer outro valor é avaliado como VERDADEIRO."
-#: 01170101.xhp#par_id3146816.223.help.text
-msgid "You can create multi-line <emph>labels</emph> by inserting manual line breaks in the label using <emph>Shift+Enter</emph>."
-msgstr "Pode criar <emph>etiquetas</emph> multilinhas, inserindo quebras de linha manuais na etiqueta, utilizando <emph>Shift+Enter</emph>."
+#. WnT|
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3149722\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "Date Variables"
+msgstr "Variáveis de data"
-#: 01170101.xhp#hd_id3150457.74.help.text
-msgid "Line Count"
-msgstr "Contar linhas"
+#. U_I^
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3159116\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word <emph>Date</emph>."
+msgstr "As variáveis de data só podem conter valores de data e hora num formato interno. Os valores atribuídos às variáveis de data com <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> ou <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> são automaticamente convertidos para o formato interno. As variáveis de data são convertidas em números normais utilizando a função <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Dia</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Mês</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Ano</emph></link> ou a função de <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hora</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minuto</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Segundo</emph></link>. O formato interno permite comparar os valores de data e hora calculando a diferença entre dois números. Estas variáveis só podem ser declaradas com a palavra-chave <emph>Data</emph>."
-#: 01170101.xhp#par_id3149143.75.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o número de linhas a exibir para um controlo de lista. Para as caixas de combinação, esta definição só está ativa se a opção Lista suspensa estiver a funcionar. </ahelp>"
+#. SN6t
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3148732\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "Initial Variable Values"
+msgstr "Valores de variáveis iniciais"
-#: 01170101.xhp#hd_id7468489.help.text
-msgctxt "01170101.xhp#hd_id7468489.help.text"
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Barra de deslocação"
+#. s^lU
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154549\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:"
+msgstr "Assim que a variável for definida, fica automaticamente definida com o valor \"Nulo\". Atenção às seguintes convenções:"
-#: 01170101.xhp#par_id7706228.help.text
-msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
-msgstr "Adiciona o tipo de barra de deslocação especificada a uma caixa de texto."
+#. }UFk
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3143222\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Numeric</emph> variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared."
+msgstr "As variáveis <emph>numéricas</emph> recebem automaticamente o valor \"0\" assim que são definidas."
-#: 01170101.xhp#hd_id3153121.256.help.text
-msgid "Small change"
-msgstr "Pequena alteração"
+#. KW#C
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3150693\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date variables</emph> are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function."
+msgstr "<emph>As variáveis de data</emph> recebem o valor 0 internamente; o que é equivalente a converter o valor para \"0\" com a função <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Dia</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Mês</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Ano</emph></link> ou <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hora</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minuto</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Segundo</emph></link>."
-#: 01170101.xhp#par_id3157875.255.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o número de unidades a percorrer ao clicar numa seta da barra de deslocação.</ahelp>"
+#. ?[2V
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154807\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>String variables</emph> are assigned an empty-string (\"\") when they are declared."
+msgstr "<emph>As variáveis de cadeia</emph> recebem uma cadeia vazia (\"\") quando são definidas."
-#: 01170101.xhp#hd_id3145221.73.help.text
-msgid "List entries"
-msgstr "Entradas de lista"
+#. kz=I
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3153936\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "Arrays"
+msgstr "Matrizes"
-#: 01170101.xhp#par_id3154580.120.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press <emph>Shift+Enter</emph> to insert a new line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique as entradas para um controlo de lista. A cada linha corresponde uma entrada de lista. Prima <emph>Shift+Enter</emph> para inserir uma nova linha.</ahelp>"
+#. 5kH+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3148736\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index."
+msgstr "O $[officename] Basic reconhece matrizes uni-dimensionais ou multi-dimensionais, definidas por um tipo de variável especificado. As matrizes são adequadas para editar listas e tabelas em programas. Pode aceder aos elementos de uma matriz através de um índice numérico."
+
+#. 3l+-
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3149546\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:"
+msgstr "As matrizes <emph>têm</emph> de ser declaradas com a instrução <emph>Dim</emph>. Há diversas formas de definir o intervalo de um índice numa matriz:"
-#: 01170101.xhp#hd_id3149723.159.help.text
-msgid "Literal mask"
-msgstr "Máscara de caracteres"
+#. QEV+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154567\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "21 elements numbered from 0 to 20"
+msgstr "21 elementos numerados de 0 a 20"
-#: 01170101.xhp#par_id3150656.160.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique os valores iniciais a serem apresentados num controlo de padrão. Isto ajuda o utilizador a identificar os valores que são autorizados num controlo de padrão. A máscara de caracteres é limitada pelo formato especificado pela máscara de edição.</ahelp>"
+#. VNpI
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154397\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)"
+msgstr "30 elementos (uma matriz de 6 x 5 elementos)"
-#: 01170101.xhp#hd_id3149015.116.help.text
-msgid "Manual line break"
-msgstr "Quebra de linha manual"
+#. l:~!
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3149690\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "21 elements numbered from 5 to 25"
+msgstr "21 elementos numerados de 5 a 25"
-#: 01170101.xhp#par_id3149893.117.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para permitir quebras de linha manuais dentro de controlos multilinha.</ahelp>"
+#. =$V\
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3153113\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5"
+msgstr "21 elementos (incluindo o 0), numerados de -15 a 5"
-#: 01170101.xhp#hd_id3150463.123.help.text
-msgid "Max. text length"
-msgstr "Comprimento máximo de texto"
+#. DH\j
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3153005\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "The index range can include positive as well as negative numbers."
+msgstr "O intervalo do índice pode incluir tanto números positivos como negativos."
+
+#. uG-I
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3154507\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "Constants"
+msgstr "Constantes"
-#: 01170101.xhp#par_id3150745.124.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o número máximo de caracteres que o utilizador pode introduzir.</ahelp>"
+#. GHjG
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3156357\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:"
+msgstr "As constantes têm um valor fixo. Só são definidas quando estiverem no programa e não podem ser redefinidas mais tarde:"
-#: 01170101.xhp#hd_id3154675.21.help.text
-msgid "Multiline Input"
-msgstr "Entrada de várias linhas"
+#. V=3Z
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefObj Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução DefObj [Runtime]"
-#: 01170101.xhp#par_id3144741.22.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para permitir a entrada de linhas múltiplas no controlo. Prima Enter para inserir uma quebra de linha manual no controlo.</ahelp>"
+#. 2}^e
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"bm_id3149811\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefObj statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefObj (instrução)</bookmark_value>"
-#: 01170101.xhp#hd_id3154848.129.help.text
-msgid "Multiselection"
-msgstr "Seleção múltipla"
+#. 0,G/
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"hd_id3149811\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [Runtime]\">DefObj Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [Runtime]\">Instrução DefObj [Runtime]</link>"
-#: 01170101.xhp#par_id3151235.130.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para permitir a seleção de várias entradas em controlos de lista.</ahelp>"
+#. 2eMY
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Define o tipo de variável padrão, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
-#: 01170101.xhp#hd_id3148887.9.help.text
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#. 4buU
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"hd_id3150504\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01170101.xhp#par_id3154548.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Insert a name for the current control. This name is used to identify the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um nome para o atual controlo. Este nome é utilizado para identificar o controlo.</ahelp>"
+#. 9rmz
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
-#: 01170101.xhp#hd_id3148739.44.help.text
-msgid "Order"
-msgstr "Ordenar"
+#. RO1W
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"hd_id3153896\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01170101.xhp#par_id3149252.45.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focusses the other controls as specified by their order number."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a ordem na qual os controlos recebem o foco ao premir TAB na caixa de diálogo.</ahelp> Ao entrar numa caixa de diálogo, o controlo com a ordem mais baixa (0) recebe o foco. Premir a tecla <emph>TAB</emph> sucessivamente foca os restantes controlos tal como especificado pela sua ordem numérica."
+#. -.hY
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
-#: 01170101.xhp#par_id3155259.46.help.text
-msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key."
-msgstr "Inicialmente, os controlos recebem números de acordo com a ordem com que são adicionados à caixa de diálogo. É possível alterar a ordem dos números dos controlos. O $[officename] Basic atualiza a ordem dos números automaticamente para evitar números duplicados. Os controlos que não podem ser focados também recebem um valor, mas estes controlos podem ser ignorados utilizando a tecla TAB."
+#. tKg+
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
-#: 01170101.xhp#hd_id3149511.247.help.text
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientação"
+#. p=G|
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
+msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável padrão"
-#: 01170101.xhp#par_id3153780.246.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the orientation for a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a orientação para um controlo de barra de deslocação.</ahelp>"
+#. F/41
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefObj:</emph> Object"
+msgstr "<emph>DefObj:</emph> Objeto"
-#: 01170101.xhp#hd_id3154374.239.help.text
-msgid "Page (step)"
-msgstr "Página (etapa)"
+#. iQKO
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"hd_id3156212\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01170101.xhp#par_id3154109.238.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit.</ahelp> If a dialog has only one page set its <emph>Page (Step)</emph> value to <emph>0</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o número da página da caixa de diálogo à qual está atribuído o atual controlo ou o número da página da caixa de diálogo que pretende editar.</ahelp> Se a caixa de diálogo só tem uma página defina o valor da sua <emph>Página (etapa)</emph> para <emph>0</emph>."
+#. bGmG
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:"
-#: 01170101.xhp#par_id3148580.236.help.text
-msgid "Select <emph>Page (Step)</emph> = 0 to make a control visible on every dialog page."
-msgstr "Selecione <emph>Página (etapa)</emph> = 0 de forma a tornar um controlo visível em todas as páginas das caixas de diálogo."
+#. I.%M
+#: 03101700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
-#: 01170101.xhp#par_id3146144.235.help.text
-msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of <emph>Page (Step)</emph>."
-msgstr "Para alternar entre as páginas das caixas de diálogo durante o tempo de execução, é necessário criar uma macro que altere o valor da <emph>Página (etapa)</emph>."
+#. 9ok(
+#: 03101700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3159254\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
-#: 01170101.xhp#hd_id3154558.156.help.text
-msgid "Password characters"
-msgstr "Caracteres de palavra-passe"
+#. 0U5I
+#: 03101700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
-#: 01170101.xhp#par_id3152787.157.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzir um carácter para ser visualizado em vez dos caracteres que são escritos. Desta forma é possível introduzir palavras-passe em controlos de texto.</ahelp>"
+#. !ajZ
+#: 03101700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3161832\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
-#: 01170101.xhp#hd_id3148750.245.help.text
-msgid "PositionX"
-msgstr "Posição X"
+#. _``1
+#: 03101700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3145365\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
-#: 01170101.xhp#par_id3154517.244.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the left side of the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a distância do atual controlo desde o lado esquerdo da caixa de diálogo.</ahelp>"
+#. 5tub
+#: 03101700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3149481\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
-#: 01170101.xhp#hd_id3152767.243.help.text
-msgid "PositionY"
-msgstr "Posição Y"
+#. [EE4
+#: 03101700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3152886\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
-#: 01170101.xhp#par_id3159082.242.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the top of the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a distância do atual controlo desde o topo da caixa de diálogo.</ahelp>"
+#. LpU|
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Let Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Let [Runtime]"
-#: 01170101.xhp#hd_id3159213.221.help.text
-msgid "Prefix symbol"
-msgstr "Símbolo de prefixo"
+#. JP!%
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"bm_id3147242\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Let statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Let (instrução)</bookmark_value>"
-#: 01170101.xhp#par_id3149688.222.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para exibir o prefixo do símbolo monetário nos controlos monetários ao inserir um número.</ahelp>"
+#. UW)@
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"hd_id3147242\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement [Runtime]\">Let Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement [Runtime]\">Instrução Let [Runtime]</link>"
-#: 01170101.xhp#hd_id3149728.89.help.text
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#. %B.X
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Assigns a value to a variable."
+msgstr "Atribui um valor a uma variável."
-#: 01170101.xhp#par_id3150001.90.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para incluir o controlo atual na impressão de um documento.</ahelp>"
+#. *AiS
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"hd_id3153127\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01170101.xhp#hd_id3154671.261.help.text
-msgid "Progress value"
-msgstr "Valor de evolução"
+#. g:~C
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "[Let] VarName=Expression"
+msgstr "[Let] NomeVar=Expressão"
-#: 01170101.xhp#par_id3146849.260.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify a progress value for a progress bar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique um valor de evolução para o controlo de uma barra de evolução.</ahelp>"
+#. fkYg
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"hd_id3148944\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01170101.xhp#hd_id3153112.254.help.text
-msgid "Progress value max."
-msgstr "Valor máximo de evolução"
+#. 3*j%
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>VarName:</emph> Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible."
+msgstr "<emph>NomeVar:</emph> Variável à qual deseje atribuir um valor. O valor e o tipo de variável terão de ser compatíveis."
-#: 01170101.xhp#par_id3145167.253.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a progress bar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor máximo do controlo de uma barra de evolução.</ahelp>"
+#. xgrr
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"par_id3148451\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "As in most BASIC dialects, the keyword <emph>Let</emph> is optional."
+msgstr "Tal como na maioria dos dialetos do BASIC, a palavra-chave <emph>Let</emph> é opcional."
-#: 01170101.xhp#hd_id3153569.249.help.text
-msgid "Progress value min."
-msgstr "Valor mínimo de evolução"
+#. 3AA_
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"hd_id3145785\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01170101.xhp#par_id3154506.248.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a progress bar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor mínimo do controlo de uma barra de evolução.</ahelp>"
+#. {TLR
+#: 03103100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"par_id3152939\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox Len(sText) ' returns 9"
+msgstr "MsgBox Len(sText) REM Obtém 9"
-#: 01170101.xhp#hd_id3150134.42.help.text
-msgid "Read-only"
-msgstr "Só leitura"
+#. LVS9
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Screen I/O Functions"
+msgstr "Funções de E/S de ecrã"
-#: 01170101.xhp#par_id3155930.43.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para impedir que o utilizador edite o valor do controlo atual. O controlo está ativo e pode ser focado, mas não modificado.</ahelp>"
+#. !9t?
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Funções de E/S de ecrã</link>"
-#: 01170101.xhp#par_idN11112.help.text
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+#. pL.R
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries."
+msgstr "Esta secção descreve as funções em tempo de execução utilizadas para abrir caixas de diálogo para a entrada e saída de linha das entradas do utilizador."
-#: 01170101.xhp#par_idN11128.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Repete eventos de accionamento ao manter o botão do rato premido num controlo, tal como um botão rotativo.</ahelp>"
+#. HJTA
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CreateUnoService Function [Runtime]"
+msgstr "Função CreateUnoService [Runtime]"
-#: 01170101.xhp#hd_id9579149.help.text
-msgid "Root displayed"
-msgstr "Raiz exibida"
+#. T`0z
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"bm_id3150682\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoService function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CreateUnoService</bookmark_value>"
-#: 01170101.xhp#par_id7126987.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the root node of the tree control is displayed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se o nó raiz do controlo em árvore deve ser exibido.</ahelp>"
+#. zlm6
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"hd_id3150682\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function [Runtime]\">CreateUnoService Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function [Runtime]\">Função CreateUnoService [Runtime]</link>"
-#: 01170101.xhp#par_id9174779.help.text
-msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer a valid node for the tree control and can't be used with any method of XTreeControl."
-msgstr "Se Raiz apresentada for definida como FALSO, o nó raiz deixa de ser um nó válido para o controlo em árvore, não podendo ser utilizado com qualquer método de XTreeControl."
+#. FJsP
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"par_id3152924\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager."
+msgstr "Instancia um serviço Uno com o ProcessServiceManager."
-#: 01170101.xhp#par_id594195.help.text
-msgctxt "01170101.xhp#par_id594195.help.text"
-msgid "The default value is TRUE."
-msgstr "O valor padrão é VERDADEIRO."
+#. rpp?
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"hd_id3152801\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01170101.xhp#hd_id7534409.help.text
-msgid "Row height"
-msgstr "Altura da linha"
+#. $T?e
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"par_id3153346\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )"
+msgstr "oService = CreateUnoService( Uno service name )"
-#: 01170101.xhp#par_id6471755.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the height of each row of a tree control, in pixels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a altura, em pixeis, de cada linha de um controlo em árvore.</ahelp>"
+#. ,Go$
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"par_idN1060F\n"
+"help.text"
+msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html"
+msgstr "Para obter uma lista dos serviços disponíveis, consulte: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html"
-#: 01170101.xhp#par_id2909329.help.text
-msgid "If the specified value is less than or equal to zero, the row height is the maximum height of all rows."
-msgstr "Se o valor especificado for inferior ou igual a zero, a altura da linha corresponde ao tamanho máximo de todas as linhas."
+#. .j-A
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"hd_id3151111\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Examples:"
+msgstr "Exemplos:"
-#: 01170101.xhp#par_id4601580.help.text
-msgid "The default value is 0."
-msgstr "O valor padrão é 0."
+#. g#Au
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"par_id3154046\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
+msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
-#: 01170101.xhp#hd_id3148761.264.help.text
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#. o1Ol
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"bm_id8334604\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>filepicker;API service</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>selecionador de ficheiros;serviço da API</bookmark_value>"
-#: 01170101.xhp#par_id3159134.265.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Scales the image to fit the control size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dimensiona a imagem de forma a que possa caber no tamanho do controlo.</ahelp>"
+#. cG5h
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"par_idN10625\n"
+"help.text"
+msgid "The following code uses a service to open a file open dialog:"
+msgstr "O seguinte código utiliza um serviço para abrir uma caixa de diálogo abrir ficheiro:"
-#: 01170101.xhp#hd_id7597277.help.text
-msgctxt "01170101.xhp#hd_id7597277.help.text"
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Barra de deslocação"
+#. D`n4
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"par_idN1062B\n"
+"help.text"
+msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")"
+msgstr "fName = FileOpenDialog (\"Por favor, selecione um ficheiro\")"
-#: 01170101.xhp#par_id986968.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona o tipo de barra de deslocação especificada a uma caixa de texto.</ahelp>"
+#. VE1e
+#: 03131600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"par_idN10630\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"file chosen: \"+fName"
+msgstr "Print \"ficheiro escolhido: \"+fName"
-#: 01170101.xhp#hd_id3147370.241.help.text
-msgid "Scroll value"
-msgstr "Valor de deslocação"
+#. {);3
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Month Function [Runtime]"
+msgstr "Função Month [Runtime]"
-#: 01170101.xhp#par_id3159622.240.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor inicial de um controlo da barra de deslocação. Determina a posição do cursor da barra de deslocação.</ahelp>"
+#. K:Be
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"bm_id3153127\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Month function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Month</bookmark_value>"
-#: 01170101.xhp#hd_id3155440.252.help.text
-msgid "Scroll value max."
-msgstr "Valor máx. de deslocação"
+#. /\J|
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"hd_id3153127\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Runtime]\">Month Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Runtime]\">Função Month [Runtime]</link>"
-#: 01170101.xhp#par_id3148877.251.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor máximo de um controlo da barra de deslocação.</ahelp>"
+#. .1^_
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
+msgstr "Devolve o mês de um ano de uma data em série gerada pela função DateSerial ou DateValue."
-#: 01170101.xhp#par_idN111E4.help.text
-msgid "Scroll value min."
-msgstr "Valor mín. deslocação"
+#. j{O,
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01170101.xhp#par_idN111E8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor mínimo de um controlo de barra de deslocação.</ahelp>"
+#. GAF\
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Month (Number)"
+msgstr "Mês (Número)"
-#: 01170101.xhp#hd_id543534.help.text
-msgid "Show handles"
-msgstr "Mostrar guias"
+#. 9s-q
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 01170101.xhp#par_id5060884.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should be displayed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se as guias dos nós devem ser exibidas.</ahelp>"
+#. p9KR
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"par_id3154125\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 01170101.xhp#par_id4974822.help.text
-msgid "The handles are dotted lines that visualize the hierarchy of the tree control."
-msgstr "As guias são linhas pontilhadas que permitem a visualização da hierarquia do controlo em árvore."
+#. R!ih
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"hd_id3150768\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01170101.xhp#par_id7687307.help.text
-msgctxt "01170101.xhp#par_id7687307.help.text"
-msgid "The default value is TRUE."
-msgstr "O valor padrão é VERDADEIRO."
+#. Sa{1
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"par_id3156423\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que contém o número de data em série utilizado para determinar o mês do ano."
-#: 01170101.xhp#hd_id4062013.help.text
-msgid "Show root handles"
-msgstr "Mostrar guias \"root\""
+#. 0Xg1
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>. For example, the expression"
+msgstr "Esta função é o oposto da função <emph>DateSerial</emph>. Devolve o mês do ano que corresponde à data em série gerada por <emph>DateSerial</emph> ou por <emph>DateValue</emph>. Por exemplo, a expressão"
-#: 01170101.xhp#par_id3314004.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se as guias dos nós devem ser exibidas no nível \"root\".</ahelp>"
+#. ;aol
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"par_id3145366\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "returns the value 12."
+msgstr "devolve o valor 12."
-#: 01170101.xhp#par_id2396313.help.text
-msgctxt "01170101.xhp#par_id2396313.help.text"
-msgid "The default value is TRUE."
-msgstr "O valor padrão é VERDADEIRO."
+#. WX|`
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"hd_id3146923\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01170101.xhp#par_idN10EC2.help.text
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#. 8fN[
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\""
+msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"O mês atual\""
-#: 01170101.xhp#par_idN10ED8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the sequence of the selected items, where \"0\" corresponds to the first item. To select more than one item, Multiselection must be enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a sequência de itens selecionados, na qual \"0\" corresponde ao primeiro item. Para selecionar mais do que um item, a opção Seleção múltipla deve estar ativa.</ahelp>"
+#. v9ET
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução GoSub...Return [Runtime]"
-#: 01170101.xhp#par_idN10EEB.help.text
-msgid "Click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Selection</emph> dialog."
-msgstr "Clique no botão <emph>...</emph> para abrir a caixa de diálogo <emph>Seleção</emph>."
+#. m`+2
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"bm_id3147242\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GoSub...Return statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GoSub...Return (instrução)</bookmark_value>"
-#: 01170101.xhp#par_idN10F0A.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no item ou itens que pretende selecionar. Para selecionar mais do que um item, certifique-se de que escolheu a opção Seleção múltipla.</ahelp>"
+#. IL\]
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"hd_id3147242\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement [Runtime]\">GoSub...Return Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement [Runtime]\">Instrução GoSub...Return [Runtime]</link>"
-#: 01170101.xhp#hd_id5026093.help.text
-msgid "Selection type"
-msgstr "Tipo de seleção"
+#. -khL
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3145316\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <emph>GoSub </emph>statement."
+msgstr "Chama uma sub-rotina indicada por uma etiqueta de uma subrotina ou função. As instruções que se seguem à etiqueta são executadas até à próxima instrução Return. De seguida, o programa prossegue com a instrução que se segue à instrução <emph>GoSub</emph>."
-#: 01170101.xhp#par_id1134067.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the selection mode that is enabled for this tree control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o modo de seleção a ativar, para este controlo em árvore.</ahelp>"
+#. g=V;
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"hd_id3145609\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01170101.xhp#hd_id3154193.87.help.text
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Botão rotativo"
+#. r,Mz
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "see Parameters"
+msgstr "ver Parâmetros"
-#: 01170101.xhp#par_id3145298.88.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para adicionar botões rotativos aos controlos numéricos, monetários e de data ou de hora, de forma a permitir o aumento ou diminuição do valor de entrada utilizando as setas do teclado.</ahelp>"
+#. N)@v
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"hd_id3147265\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01170101.xhp#hd_id3156267.232.help.text
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#. NZi;
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Sub/Function"
+msgstr "Sub/Function"
-#: 01170101.xhp#par_id3150928.231.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the selection state of the current control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o estado de seleção do controlo atual.</ahelp>"
+#. h^c@
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloco de instruções"
-#: 01170101.xhp#hd_id3148396.112.help.text
-msgid "Strict format"
-msgstr "Formato exato"
+#. s5{;
+#: 03090301.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3154140\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
-#: 01170101.xhp#par_id3153042.113.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para só permitir que os caracteres válidos sejam introduzidos num controlo numérico, monetário, de data ou de hora.</ahelp>"
+#. $\cJ
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloco de instruções"
-#: 01170101.xhp#hd_id3149538.48.help.text
-msgid "Tabstop"
-msgstr "Tabulação"
+#. l+Ce
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "GoSub Label"
+msgstr "GoSub Etiqueta"
-#: 01170101.xhp#par_id3148543.49.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the focus behavior of the current control when using the <emph>Tab</emph> key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o comportamento do foco do atual controlo utilizando a tecla <emph>Tab</emph>.</ahelp>"
+#. +MY2
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Exit Sub/Function"
+msgstr "Exit Sub/Function"
-#: 01170101.xhp#par_id3148776.178.help.text
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#. /Elh
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiqueta:"
-#: 01170101.xhp#par_id3153547.179.help.text
-msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted."
-msgstr "Apenas os controlos de entrada recebem o foco quando se usa a tecla <emph>Tab</emph>. Os controlos sem entrada, tais como controlos de legenda, são omitidos."
+#. !:4(
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloco de instruções"
-#: 01170101.xhp#par_id3154632.52.help.text
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#. [5lC
+#: 03090301.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3159252\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
-#: 01170101.xhp#par_id3150475.53.help.text
-msgid "When using the tab key focusing skips the control."
-msgstr "Quando se utiliza a tecla TAB, o controlo é ignorado pelo foco."
+#. Q?*l
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3154321\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "End Sub/Function"
+msgstr "End Sub/Function"
-#: 01170101.xhp#par_id3150690.50.help.text
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#. rTVx
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3147318\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>GoSub</emph> statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")."
+msgstr "A instrução <emph>GoSub</emph> invoca uma sub-rotina local indicada por uma etiqueta de uma sub-rotina ou função. O nome da etiqueta terá de terminar com dois pontos (\":\")."
-#: 01170101.xhp#par_id3159106.51.help.text
-msgid "The control can be selected with the Tab key."
-msgstr "O controlo pode ser selecionado com a tecla Tab."
+#. O,Aj
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3153190\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic returns an error message. Use <emph>Exit Sub</emph> or <emph>Exit Function</emph> to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement."
+msgstr "Se o programa encontrar uma instrução Return que não seja precedida por <emph>GoSub</emph>, o $[officename] Basic devolve uma mensagem de erro. Utilize <emph>Exit Sub</emph> ou <emph>Exit Function</emph> para garantir que o programa abandona uma Sub ou Função antes de atingir a próxima instrução Return."
-#: 01170101.xhp#hd_id3145152.147.help.text
-msgid "Thousands Separator"
-msgstr "Separador de milhares"
+#. $l2Z
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3145799\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "The following example demonstrates the use of <emph>GoSub</emph> and <emph>Return</emph>. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user."
+msgstr "O seguinte exemplo demonstra a utilização das instruções <emph>GoSub</emph> e <emph>Return</emph>. Ao executar uma secção do programa duas vezes, o programa calcula a raiz quadrada de dois números inseridos pelo utilizador."
-#: 01170101.xhp#par_id3155085.148.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para exibir os caracteres separadores de milhares em controlos numéricos e monetários.</ahelp>"
+#. @q^9
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"hd_id3156284\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01170101.xhp#hd_id3152816.168.help.text
-msgid "Time Format"
-msgstr "Formato da hora"
+#. rvNV
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3146970\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "iInputa = Int(InputBox$ \"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))"
+msgstr "iInputa = Int(InputBox$ \"Introduza o primeiro número: \",\"NumberInput\"))"
-#: 01170101.xhp#par_id3145263.169.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format to be used for time controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o formato a ser utilizado nos controlos da hora.</ahelp>"
+#. +/PP
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3150329\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "iInputb = Int(InputBox$ \"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))"
+msgstr "iInputb = Int(InputBox$ \"Introduza o segundo número: \",\"NumberInput\"))"
-#: 01170101.xhp#hd_id3153920.127.help.text
-msgid "Time max."
-msgstr "Hora máxima"
+#. 7T}D
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3154756\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc"
+msgstr "Print \"A raiz quadrada de\";iInputa;\" é\";iInputc"
-#: 01170101.xhp#par_id3155401.128.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum time value for a time control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor máximo da hora para um controlo da hora.</ahelp>"
+#. DVmo
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3147340\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc"
+msgstr "Print \"A raiz quadrada de\";iInputb;\" é\";iInputc"
-#: 01170101.xhp#hd_id3163818.135.help.text
-msgid "Time min."
-msgstr "Hora mín."
+#. R#O|
+#: 03090408.xhp
+msgctxt ""
+"03090408.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Stop Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Stop [Runtime]"
-#: 01170101.xhp#par_id3156262.136.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum time value for a time control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor mínimo da hora para um controlo da hora.</ahelp>"
+#. oQ=*
+#: 03090408.xhp
+msgctxt ""
+"03090408.xhp\n"
+"bm_id3153311\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Stop statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Stop (instrução)</bookmark_value>"
-#: 01170101.xhp#hd_id3148638.266.help.text
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#. !]1g
+#: 03090408.xhp
+msgctxt ""
+"03090408.xhp\n"
+"hd_id3153311\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Stop Statement [Runtime]\">Stop Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Stop Statement [Runtime]\">Instrução Stop [Runtime]</link>"
-#: 01170101.xhp#par_id3147169.267.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o título da caixa de diálogo. Clique no contorno da caixa de diálogo para a selecionar.</ahelp>"
+#. AKbS
+#: 03090408.xhp
+msgctxt ""
+"03090408.xhp\n"
+"par_id3154142\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Stops the execution of the Basic program."
+msgstr "Interrompe a execução do programa Basic."
-#: 01170101.xhp#par_id3153716.55.help.text
-msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
-msgstr "Os <emph>Títulos</emph> só são utilizados para etiquetar uma caixa de diálogo e só podem conter uma linha. Há que atender ao facto de que, se trabalhar com macros, os controlos só são invocados através da respetiva propriedade <emph>Nome</emph>."
+#. KL+x
+#: 03090408.xhp
+msgctxt ""
+"03090408.xhp\n"
+"hd_id3153126\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01170101.xhp#hd_id3152594.173.help.text
-msgid "Tristate"
-msgstr "Estado triplo"
+#. JqKE
+#: 03090408.xhp
+msgctxt ""
+"03090408.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
-#: 01170101.xhp#par_id3149825.174.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para permitir que a caixa de verificação tenha três estados (marcada, desmarcada e a cinzento) em vez de dois (marcada e desmarcada).</ahelp>"
+#. R`wE
+#: 03090408.xhp
+msgctxt ""
+"03090408.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01170101.xhp#hd_id3150614.268.help.text
-msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150614.268.help.text"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#. +R]U
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "RGB Function [Runtime]"
+msgstr "Função RGB [Runtime]"
-#: 01170101.xhp#par_id3154315.269.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value for the current control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor do controlo atual.</ahelp>"
+#. Kr,C
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB Function [Runtime]\">RGB Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB Function [Runtime]\">Função RGB [Runtime]</link>"
-#: 01170101.xhp#hd_id3152480.125.help.text
-msgid "Value max."
-msgstr "Valor máximo"
+#. 5%dE
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\">long integer color value</link> consisting of red, green, and blue components."
+msgstr "Devolve um <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\">valor de cor inteiro longo</link> constituído por componentes vermelhos, verdes e azuis."
-#: 01170101.xhp#par_id3163823.126.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value for the current control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor máximo para o controlo atual.</ahelp>"
+#. 3MXR
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"hd_id3147229\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01170101.xhp#hd_id3149276.133.help.text
-msgid "Value min."
-msgstr "Valor mínimo"
+#. `dC1
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3155132\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "RGB (Red, Green, Blue)"
+msgstr "RGB (Vermelho, Verde, Azul)"
-#: 01170101.xhp#par_id3145088.134.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value for the current control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o valor mínimo para o controlo atual.</ahelp>"
+#. K:?4
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"hd_id3156442\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 01170101.xhp#hd_id3149712.234.help.text
-msgid "Visible size"
-msgstr "Tamanho visível"
+#. cpy,
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3159153\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Longo"
-#: 01170101.xhp#par_id3149445.233.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the length of the slider of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o comprimento do cursor de deslocação de um controlo de barra de deslocação.</ahelp>"
+#. {#Nu
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"hd_id3154013\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parâmetro:"
-#: 01170101.xhp#hd_id3152472.142.help.text
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#. bQra
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3152597\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color."
+msgstr "<emph>Vermelho</emph>: Qualquer expressão de números inteiros que represente o componente vermelho (0-255) da cor do composto."
-#: 01170101.xhp#par_id3157963.143.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the width of the current control or dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a largura do atual controlo ou caixa de diálogo.</ahelp>"
+#. Xc##
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3146974\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color."
+msgstr "<emph>Verde</emph>: Qualquer expressão de números inteiros que represente o componente verde (0-255) da cor do composto."
-#: 03120202.xhp#tit.help.text
-msgid "String Function [Runtime]"
-msgstr "Função String [Runtime]"
+#. .j@o
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3151113\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color."
+msgstr "<emph>Azul</emph>: Qualquer expressão de números inteiros que represente o componente azul (0-255) da cor do composto."
-#: 03120202.xhp#bm_id3147291.help.text
-msgid "<bookmark_value>String function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função String</bookmark_value>"
+#. 3P{K
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"hd_id3147435\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03120202.xhp#hd_id3147291.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function [Runtime]\">String Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function [Runtime]\">Função String [Runtime]</link>"
+#. vcX,
+#: 03010305.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3145647\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
+msgstr "MsgBox \"A cor \" & lVar & \" consiste em:\" & Chr(13) &_"
-#: 03120202.xhp#par_id3147242.2.help.text
-msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function."
-msgstr "Cria uma cadeia de texto de acordo com um carácter especificado ou o primeiro carácter de uma cadeia em caracteres transferida para a função."
+#. k~*r
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3154491\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"vermelho= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#. UW.U
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3149401\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
-#: 03120202.xhp#hd_id3149516.3.help.text
-msgctxt "03120202.xhp#hd_id3149516.3.help.text"
+#. M3|T
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3150716\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
+msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"cores\""
+
+#. KzPt
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IsNull Function [Runtime]"
+msgstr "Função IsNull [Runtime]"
+
+#. pV7J
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"bm_id3155555\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IsNull function</bookmark_value><bookmark_value>Null value</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função IsNull</bookmark_value><bookmark_value>Valor Null</bookmark_value>"
+
+#. -89b
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"hd_id3155555\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function [Runtime]\">IsNull Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function [Runtime]\">Função IsNull [Runtime]</link>"
+
+#. WLEP
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Tests if a Variant contains the special Null value, indicating that the variable does not contain data."
+msgstr "Verifica se uma variante contém o valor especial Nulo, que indica que a variável não contém dados."
+
+#. nC;n
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"hd_id3150670\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120202.xhp#par_id3149233.4.help.text
-msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})"
-msgstr "String (n As Long, {expressão As Integer | carácter As String})"
+#. ?W.r
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "IsNull (Var)"
+msgstr "IsNull (Var)"
-#: 03120202.xhp#hd_id3143270.5.help.text
-msgctxt "03120202.xhp#hd_id3143270.5.help.text"
+#. =_kG
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"hd_id3149514\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03120202.xhp#par_id3147530.6.help.text
-msgctxt "03120202.xhp#par_id3147530.6.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
+#. Z|G*
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
-#: 03120202.xhp#hd_id3154923.7.help.text
-msgctxt "03120202.xhp#hd_id3154923.7.help.text"
+#. @j8$
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"hd_id3149669\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120202.xhp#par_id3154347.8.help.text
-msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> Expressão numérica que indica o número de caracteres a devolver na cadeia de texto. O valor máximo permitido de n é 65535."
-
-#: 03120202.xhp#par_id3148664.9.help.text
-msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that defines the ASCII code for the character."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Expressão numérica que define o código ASCII para o carácter."
+#. QKst
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value."
+msgstr "<emph>Var:</emph> Qualquer variável que pretenda testar. Esta função devolve True se a variante contiver o valor nulo ou False se a variante não contiver o valor nulo."
-#: 03120202.xhp#par_id3150359.10.help.text
-msgid "<emph>Character:</emph> Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used."
-msgstr "<emph>Carácter:</emph> qualquer carácter único utilizado para construir a cadeia de texto de retorno ou qualquer outra cadeia de texto da qual só o primeiro carácter será utilizado."
+#. =\zw
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"par_idN1062A\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Null</emph> - This value is used for a variant data sub type without valid contents."
+msgstr "<emph>Null</emph> - Este valor é utilizado para um subtipo de dados de variante sem conteúdo válido."
-#: 03120202.xhp#hd_id3152920.11.help.text
-msgctxt "03120202.xhp#hd_id3152920.11.help.text"
+#. (#+S
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"hd_id3153381\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03120202.xhp#par_id3149203.12.help.text
-msgid "Sub ExampleString"
-msgstr "Sub ExemploString"
-
-#: 03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text
-msgctxt "03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text"
-msgid "Dim sText as String"
-msgstr "Dim sText as String"
-
-#: 03120202.xhp#par_id3147230.15.help.text
-msgid "sText = String(10,\"A\")"
-msgstr "sText = String(10,\"A\")"
-
-#: 03120202.xhp#par_id3153970.16.help.text
-msgctxt "03120202.xhp#par_id3153970.16.help.text"
-msgid "Msgbox sText"
-msgstr "Msgbox sText"
-
-#: 03120202.xhp#par_id3145785.18.help.text
-msgid "sText = String(10,65)"
-msgstr "sText = String(10,65)"
-
-#: 03120202.xhp#par_id3147288.19.help.text
-msgctxt "03120202.xhp#par_id3147288.19.help.text"
-msgid "Msgbox sText"
-msgstr "Msgbox sText"
-
-#: 03120202.xhp#par_id3153138.24.help.text
-msgctxt "03120202.xhp#par_id3153138.24.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03020203.xhp#tit.help.text
-msgid "Line Input # Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Line Input # [Runtime]"
+#. %fYR
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "\"+\" Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador \"+\" [Runtime]"
-#: 03020203.xhp#bm_id3153361.help.text
-msgid "<bookmark_value>Line Input statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Line Input (instrução)</bookmark_value>"
+#. 8E|G
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"bm_id3145316\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>\"+\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Operador \"+\" (matemático)</bookmark_value>"
-#: 03020203.xhp#hd_id3153361.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input # Statement [Runtime]\">Line Input # Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input # Statement [Runtime]\">Instrução Line Input # [Runtime]</link>"
+#. 4I-6
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"hd_id3145316\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">\"+\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">Operador \"+\" [Runtime]</link>"
-#: 03020203.xhp#par_id3156280.2.help.text
-msgid "Reads strings from a sequential file into a variable."
-msgstr "Lê cadeias de um ficheiro sequencial para uma variável."
+#. ]X.;
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Adds or combines two expressions."
+msgstr "Adiciona ou combina duas expressões."
-#: 03020203.xhp#hd_id3150447.3.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#hd_id3150447.3.help.text"
+#. ]SUO
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"hd_id3144500\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020203.xhp#par_id3147229.4.help.text
-msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String "
-msgstr "Line Input #NumFicheiro As Integer, Var As String "
+#. v*Xr
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 + Expression2"
+msgstr "Resultado = Expressão1 + Expressão2"
-#: 03020203.xhp#hd_id3145173.5.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#hd_id3145173.5.help.text"
+#. AM~E
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"hd_id3150400\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020203.xhp#par_id3161832.6.help.text
-msgid "<emph>FileNumber: </emph>Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Número do ficheiro que contém os dados que deseja ler. O ficheiro terá de ter sido aberto com antecedência através da instrução Abrir utilizando a palavra-chave INPUT."
-
-#: 03020203.xhp#par_id3151119.7.help.text
-msgid "<emph>var:</emph> The name of the variable that stores the result."
-msgstr "<emph>Var:</emph> O nome da variável que armazena o resultado."
+#. v*.C
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the addition."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o resultado da adição."
-#: 03020203.xhp#par_id3150010.8.help.text
-msgid "With the <emph>Line Input#</emph> statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string."
-msgstr "Através da instrução <emph>Line Input#</emph>, é possível ler cadeias de um ficheiro aberto para uma variável. As variáveis de cadeia são lidas linha a linha até à primeira mudança de linha (Asc=13) ou avanço de linha (Asc=10). As marcas de fim de linha não estão incluídas na cadeia resultante."
+#. X(k}
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to combine or to add."
+msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas que deseje combinar ou adicionar."
-#: 03020203.xhp#hd_id3163711.9.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#hd_id3163711.9.help.text"
+#. Di)B
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"hd_id3153969\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text"
-msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
-msgstr "Sub ExemploTrabalharComUmFicheiro"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text"
-msgid "Dim iNumber As Integer"
-msgstr "Dim iNumber As Integer"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text"
-msgid "Dim sLine As String"
-msgstr "Dim sLine As String"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text"
-msgid "Dim aFile As String"
-msgstr "Dim aFile As String"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text"
-msgid "Dim sMsg as String"
-msgstr "Dim sMsg as String"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text"
-msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
-msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\""
-
-#: 03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text"
-msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
-msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
-msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\""
-
-#: 03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
-msgstr "Print #iNumber, \"Esta é outra linha de texto\""
-
-#: 03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text"
-msgid "Open aFile For Input As iNumber"
-msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text"
-msgid "While not eof(iNumber)"
-msgstr "While not eof(iNumber)"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text"
-msgid "Line Input #iNumber, sLine"
-msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text"
-msgid "If sLine <>\"\" then"
-msgstr "If sLine <>\"\" then"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text"
-msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
-msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text"
-msgid "end if"
-msgstr "end if"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text"
-msgid "wend"
-msgstr "wend"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text"
-msgid "Msgbox sMsg"
-msgstr "Msgbox sMsg"
-
-#: 03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text
-msgctxt "03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03080501.xhp#tit.help.text
-msgid "Fix Function [Runtime]"
-msgstr "Função Fix [Runtime]"
+#. 0IUo
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Trim Function [Runtime]"
+msgstr "Função Trim [Runtime]"
-#: 03080501.xhp#bm_id3159201.help.text
-msgid "<bookmark_value>Fix function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Fix</bookmark_value>"
+#. wg;!
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"bm_id3150616\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Trim function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Trim</bookmark_value>"
-#: 03080501.xhp#hd_id3159201.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function [Runtime]\">Fix Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function [Runtime]\">Função Fix [Runtime]</link>"
+#. Q~P7
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"hd_id3150616\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim Function [Runtime]\">Trim Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim Function [Runtime]\">Função Trim [Runtime]</link>"
-#: 03080501.xhp#par_id3149346.2.help.text
-msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number."
-msgstr "Devolve o valor inteiro de uma expressão numérica ao remover a parte fracionada do número."
+#. XmKB
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression."
+msgstr "Remove todos os espaços à esquerda e à direita de uma expressão em caracteres."
-#: 03080501.xhp#hd_id3155419.3.help.text
-msgctxt "03080501.xhp#hd_id3155419.3.help.text"
+#. wO,N
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"hd_id3159157\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03080501.xhp#par_id3156152.4.help.text
-msgid "Fix (Expression)"
-msgstr "Fix (Expressão)"
+#. XgN9
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"par_id3155341\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Trim( Text As String )"
+msgstr "Trim( Texto As String )"
-#: 03080501.xhp#hd_id3154923.5.help.text
-msgctxt "03080501.xhp#hd_id3154923.5.help.text"
+#. |/U9
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"hd_id3155388\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03080501.xhp#par_id3148947.6.help.text
-msgctxt "03080501.xhp#par_id3148947.6.help.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
+#. Y\lo
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"par_id3143228\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 03080501.xhp#hd_id3154760.7.help.text
-msgctxt "03080501.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
+#. $K(E
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"hd_id3145609\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03080501.xhp#par_id3149457.8.help.text
-msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that you want to return the integer value for."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Expressão numérica para a qual pretenda devolver o valor inteiro."
+#. D:!6
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres."
-#: 03080501.xhp#hd_id3150447.9.help.text
-msgctxt "03080501.xhp#hd_id3150447.9.help.text"
+#. ^`=5
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"hd_id3148663\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03080501.xhp#par_id3153193.10.help.text
-msgid "sub ExampleFix"
-msgstr "Sub ExemploFix"
+#. pdie
+#: 03000000.xhp
+msgctxt ""
+"03000000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Run-Time Functions"
+msgstr "Funções em tempo de execução (Run-time)"
-#: 03080501.xhp#par_id3156214.11.help.text
-msgid "Print Fix(3.14159) REM returns 3."
-msgstr "Print Fix(3.14159) REM obtém 3."
+#. Um+=
+#: 03000000.xhp
+msgctxt ""
+"03000000.xhp\n"
+"hd_id3152895\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Run-Time Functions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Funções em tempo de execução (Run-time)</link></variable>"
-#: 03080501.xhp#par_id3154217.12.help.text
-msgid "Print Fix(0) REM returns 0."
-msgstr "Print Fix(0) REM obtém 0."
+#. [=O*
+#: 03000000.xhp
+msgctxt ""
+"03000000.xhp\n"
+"par_id3148983\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
+msgstr "Esta secção descreve as funções em tempo de execução do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
-#: 03080501.xhp#par_id3145786.13.help.text
-msgid "Print Fix(-3.14159) REM returns -3."
-msgstr "Print Fix(-3.14159) REM obtém -3."
+#. ^o2k
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Open Statement[Runtime]"
+msgstr "Instrução Open [Runtime]"
-#: 03080501.xhp#par_id3153188.14.help.text
-msgctxt "03080501.xhp#par_id3153188.14.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. oh8p
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"bm_id3150791\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Open statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Open (instrução)</bookmark_value>"
-#: 01030300.xhp#tit.help.text
-msgid "Debugging a Basic Program"
-msgstr "Depurar um programa do Basic"
+#. C;y%
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"hd_id3150791\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement[Runtime]\">Open Statement[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement[Runtime]\">Instrução Open[Runtime]</link>"
-#: 01030300.xhp#bm_id3153344.help.text
-msgid "<bookmark_value>debugging Basic programs</bookmark_value><bookmark_value>variables; observing values</bookmark_value><bookmark_value>watching variables</bookmark_value><bookmark_value>run-time errors in Basic</bookmark_value><bookmark_value>error codes in Basic</bookmark_value><bookmark_value>breakpoints</bookmark_value><bookmark_value>Call Stack window</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>depurar programas do Basic</bookmark_value><bookmark_value>variáveis; monitorizar valores</bookmark_value><bookmark_value>monitorizar variáveis</bookmark_value><bookmark_value>erros em tempo de execução no Basic</bookmark_value><bookmark_value>códigos de erro no Basic</bookmark_value><bookmark_value>pontos de interrupção</bookmark_value><bookmark_value>janela Chamar memória de pilha inversa</bookmark_value>"
+#. =P.0
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Opens a data channel."
+msgstr "Abre um canal de dados."
-#: 01030300.xhp#hd_id3153344.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugging a Basic Program</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Depurar um programa do Basic</link>"
+#. azng
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"hd_id3147230\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01030300.xhp#hd_id3159224.4.help.text
-msgid "Breakpoints and Single Step Execution"
-msgstr "Pontos de interrupção e execução passo a passo"
+#. $2J3
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]"
+msgstr "Open NomeFicheiro As String [For Modo] [Access IOModo] [Protegido] As [#]NumFicheiro As Integer [Len = TamanhoDados]"
-#: 01030300.xhp#par_id3150682.5.help.text
-msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
-msgstr "Para verificar os erros nas linhas do programa Basic, pode utilizar a execução passo a passo. Os erros são facilmente encontrados, dado que pode ver imediatamente o resultado de cada passo. Um apontador na coluna do ponto de interrupção do Editor indica a linha atual. Também pode definir um ponto de interrupção se pretender interromper o programa numa posição específica."
+#. pi/N
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01030300.xhp#par_id3147303.7.help.text
-msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted."
-msgstr "Clique duas vezes na coluna do <emph>ponto de interrupção</emph> à esquerda da janela do Editor, de forma a alternar um ponto de interrupção na linha correspondente. Quando o programa atinge um ponto de interrupção, a execução do programa é interrompida."
+#. #4l1
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3155132\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
+msgstr "<emph>NomeFicheiro: </emph>Nome e caminho do ficheiro que pretende abrir. Se tentar ler um ficheiro que não existe (Acesso = Leitura), surge uma mensagem de erro. Se tentar gravar num ficheiro que não existe (Acesso = Escrita), é criado um novo ficheiro."
-#: 01030300.xhp#par_id3155805.8.help.text
-msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions."
-msgstr "A execução <emph>passo a passo</emph> utilizando o ícone <emph>Passo a passo</emph> faz com que o programa se ramifique em procedimentos e funções."
+#. !:(y
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)."
+msgstr "<emph>Modo:</emph> A palavra-chave que especifica o modo de ficheiro. Valores válidos: Anexar (anexar a ficheiro sequencial), Binário (os dados podem ser acedidos por bytes utilizando Get e Put), Entrada (abre um canal de dados para leitura), Saída (abre canal de dados para escrita) e Aleatório (edita ficheiros relativos)."
-#: 01030300.xhp#par_id3151110.25.help.text
-msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step."
-msgstr "A execução do passo de procedimento utilizando o ícone <emph>Ignorar processo</emph> faz com que o programa salte alguns procedimentos e funções como um passo único."
+#. $@pH
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3154014\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>IOMode:</emph> Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)."
+msgstr "<emph>IOModo:</emph> Palavra-chave que define o tipo de acesso. Valores válidos: Ler (só de leitura), Escrever (só de escrita), Ler e escrever (ambos)."
-#: 01030300.xhp#hd_id3153825.9.help.text
-msgid "Properties of a Breakpoint"
-msgstr "Propriedades de um ponto de interrupção"
+#. \S@%
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3150011\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Protected:</emph> Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)."
+msgstr "<emph>Protegido:</emph> Palavra-chave que define o estatuto de segurança de um ficheiro depois de ser aberto. Valores válidos: Partilhado (o ficheiro pode ser aberto por outras aplicações), Bloquear leitura (o ficheiro está protegido contra leitura), Bloquear escrita (o ficheiro está protegido contra escrita), Bloquear leitura e escrita (nega o acesso ao ficheiro)."
-#: 01030300.xhp#par_id3147574.26.help.text
-msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column."
-msgstr "As propriedades de um ponto de interrupção estão disponíveis através do respetivo menu contextual ao clicar com o botão direito do rato no ponto de interrupção na coluna do ponto de interrupção."
+#. xfEG
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3153190\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Qualquer expressão de números inteiros de 0 a 511 para indicar o número de um canal de dados livre. É, então, possível transmitir comandos através do canal de dados para aceder ao ficheiro. O número do ficheiro tem de ser determinado pela função FreeFile imediatamente antes da instrução Open."
-#: 01030300.xhp#par_id3148473.10.help.text
-msgid "You can <emph>activate</emph> and <emph>deactivate</emph> a breakpoint by selecting <emph>Active</emph> from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution. "
-msgstr "É possível <emph>ativar</emph> e <emph>desativar</emph> um ponto de interrupção selecionando <emph>Ativo</emph> no respetivo menu contextual. Quando um ponto de interrupção é desativado, não interrompe a execução do programa. "
+#. kEX/
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3151115\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DatasetLength:</emph> For random access files, set the length of the records."
+msgstr "<emph>TamanhoDados:</emph> Para ficheiros de acesso aleatório, defina a dimensão dos registos."
-#: 01030300.xhp#par_id3159413.27.help.text
-msgid "Select <emph>Properties</emph> from the context menu of a breakpoint or select <emph>Breakpoints</emph> from the context menu of the breakpoint column to call the <emph>Breakpoints</emph> dialog where you can specify other breakpoint options."
-msgstr "Selecione <emph>Propriedades</emph> no menu contextual de um ponto de interrupção, ou selecione <emph>Pontos de interrupção</emph> no menu contextual da coluna do ponto de interrupção para invocar a caixa de diálogo <emph>Pontos de interrupção</emph>, onde poderá especificar outras opções de pontos de interrupção."
+#. .~/,
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3153418\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears."
+msgstr "É possível modificar o conteúdo de um ficheiro que foi aberto com a instrução Open. Se tentar abrir um ficheiro que já esteja aberto, surge uma mensagem de erro."
-#: 01030300.xhp#par_id3156280.11.help.text
-msgid "The list displays all <emph>breakpoints</emph> with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the <emph>Active</emph> box."
-msgstr "A lista apresenta todos os <emph>pontos de interrupção</emph> com o número da linha correspondente no código-fonte. Pode ativar ou desativar um ponto de interrupção, marcando ou desmarcando a caixa <emph>Ativo</emph>."
+#. ~eP5
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"hd_id3149123\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01030300.xhp#par_id3158407.12.help.text
-msgid "The <emph>Pass Count</emph> specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered."
-msgstr "A <emph>Contagem</emph> especifica o número de vezes que um ponto de interrupção pode ser transferido antes de o programa ser interrompido. Se introduzir 0 (padrão) o programa é sempre interrompido assim que for encontrado um ponto de interrupção."
+#. ,gmO
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3154705\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\""
-#: 01030300.xhp#par_id3153968.13.help.text
-msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program."
-msgstr "Clique em <emph>Eliminar</emph> para remover o ponto de interrupção do programa."
+#. \mCg
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3146916\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Esta é outra linha de texto\""
-#: 01030300.xhp#hd_id3150439.14.help.text
-msgid "Observing the Value of Variables"
-msgstr "Observar o valor das variáveis"
+#. @i*-
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "\"*\" Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador \"*\" [Runtime]"
-#: 01030300.xhp#par_id3153368.15.help.text
-msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
-msgstr "Pode monitorizar os valores de uma variável adicionando-a à janela <emph>Monitorização</emph>. Para adicionar uma variável à lista de variáveis monitorizadas, escreva o nome da variável na caixa de texto <emph>Monitorização</emph> e prima Enter."
+#. 3Kg2
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"bm_id3147573\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>\"*\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Operador \"*\" (matemático)</bookmark_value>"
-#: 01030300.xhp#par_id3146986.16.help.text
-msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value."
-msgstr "Os valores das variáveis só são exibidos se estiverem dentro do âmbito. As variáveis que não forem definidas na visualização da localização do código fonte mostram (\"Out of Scope\") em vez de um valor."
+#. b{C7
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"hd_id3147573\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">\"*\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">Operador \"*\" [Runtime]</link>"
-#: 01030300.xhp#par_id3145272.17.help.text
-msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed."
-msgstr "Também pode incluir matrizes na janela de Monitorização. Se introduzir o nome de uma variável de matriz sem um valor de índice na caixa de texto de Monitorização, é exibido o conteúdo de toda a matriz."
+#. X^t!
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Multiplies two values."
+msgstr "Multiplica dois valores."
-#: 01030300.xhp#par_id3145749.19.help.text
-msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box."
-msgstr "Se colocar o rato sobre uma variável pré-definida no Editor durante o tempo de execução, o seu conteúdo é exibido numa caixa emergente."
+#. D%GK
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01030300.xhp#hd_id3148618.20.help.text
-msgid "The Call Stack Window"
-msgstr "A janela Chamar memória de pilha inversa"
+#. =?sL
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 * Expression2"
+msgstr "Resultado = Expressão1 * Expressão2"
-#: 01030300.xhp#par_id3154491.21.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions.</ahelp> You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Fornece uma descrição geral da hierarquia de procedimentos e funções da chamada.</ahelp> Pode determinar que procedimentos e funções invocaram outros procedimentos e funções no ponto atual no código fonte."
+#. g(U0
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"hd_id3150400\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01030300.xhp#hd_id3150594.24.help.text
-msgid "List of Run-Time Errors"
-msgstr "Lista de erros em tempo de execução"
+#. ?Ai]
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric expression that records the result of a multiplication."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer expressão numérica que registe o resultado de uma multiplicação."
-#: 03120305.xhp#tit.help.text
-msgid "LTrim Function [Runtime]"
-msgstr "Função LTrim [Runtime]"
+#. *b=j
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to multiply."
+msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas que deseje multiplicar."
-#: 03120305.xhp#bm_id3147574.help.text
-msgid "<bookmark_value>LTrim function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função LTrim</bookmark_value>"
+#. O?|q
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"hd_id3153968\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03120305.xhp#hd_id3147574.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function [Runtime]\">LTrim Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function [Runtime]\">Função LTrim [Runtime]</link>"
+#. vJHv
+#: 03020000.xhp
+msgctxt ""
+"03020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "File I/O Functions"
+msgstr "Funções de E/S de ficheiro"
-#: 03120305.xhp#par_id3145316.2.help.text
-msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression."
-msgstr "Remove todos os espaços iniciais no início de uma expressão em caracteres."
+#. jU8B
+#: 03020000.xhp
+msgctxt ""
+"03020000.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"File I/O Functions\">File I/O Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"File I/O Functions\">Funções de E/S de ficheiro</link>"
+
+#. ).GC
+#: 03020000.xhp
+msgctxt ""
+"03020000.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files."
+msgstr "Utilize as funções E/S de ficheiro para criar e gerir ficheiros (de dados) definidos pelo utilizador."
+
+#. ZA%2
+#: 03020000.xhp
+msgctxt ""
+"03020000.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory."
+msgstr "Pode utilizar estas funções para apoiar a criação de ficheiros \"relativos\" para que possa guardar e carregar novamente certos registos, especificando o seu número. As funções de E/S de ficheiros também podem ajudar a gerir os seus ficheiros fornecendo informações como o tamanho do ficheiro, as definições atuais do caminho ou a data de criação de um ficheiro ou diretório."
+
+#. Cak%
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CStr Function [Runtime]"
+msgstr "Função CStr [Runtime]"
-#: 03120305.xhp#hd_id3154924.3.help.text
-msgctxt "03120305.xhp#hd_id3154924.3.help.text"
+#. k6hG
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"bm_id3146958\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CStr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CStr</bookmark_value>"
+
+#. `*bT
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"hd_id3146958\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function [Runtime]\">CStr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function [Runtime]\">Função CStr [Runtime]</link>"
+
+#. Yx%M
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3147574\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts any numeric expression to a string expression."
+msgstr "Converte qualquer expressão numérica numa expressão em caracteres."
+
+#. \p[]
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"hd_id3148473\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120305.xhp#par_id3148552.4.help.text
-msgid "LTrim (Text As String)"
-msgstr "LTrim (Texto As String)"
+#. t:38
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CStr (Expression)"
+msgstr "CStr (Expressão)"
-#: 03120305.xhp#hd_id3156344.5.help.text
-msgctxt "03120305.xhp#hd_id3156344.5.help.text"
+#. |HL{
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"hd_id3153062\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03120305.xhp#par_id3151056.6.help.text
-msgctxt "03120305.xhp#par_id3151056.6.help.text"
+#. 9Wke
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadeia"
-#: 03120305.xhp#hd_id3150543.7.help.text
-msgctxt "03120305.xhp#hd_id3150543.7.help.text"
+#. )*p5
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120305.xhp#par_id3150792.8.help.text
-msgctxt "03120305.xhp#par_id3150792.8.help.text"
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres."
-
-#: 03120305.xhp#par_id3125863.9.help.text
-msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression."
-msgstr "Utilize esta função para remover espaços no início de uma expressão em caracteres."
-
-#: 03120305.xhp#hd_id3145419.10.help.text
-msgctxt "03120305.xhp#hd_id3145419.10.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. K3k;
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any valid string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> qualquer cadeia ou expressão numérica válida que pretenda converter."
+
+#. U#^w
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"hd_id3150358\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Expression Types and Conversion Returns"
+msgstr "Tipos de expressões e devoluções de conversão"
-#: 03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text
-msgctxt "03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text"
-msgid "Sub ExampleSpaces"
-msgstr "Sub ExemploEspacos"
-
-#: 03120305.xhp#par_id3150768.12.help.text
-msgid "Dim sText2 As String,sText As String,sOut As String"
-msgstr "Dim sText2 As String,sText As String,sOut As String"
-
-#: 03120305.xhp#par_id3149204.13.help.text
-msgctxt "03120305.xhp#par_id3149204.13.help.text"
-msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \""
-msgstr "sText2 = \" <*Vila Real*> \""
-
-#: 03120305.xhp#par_id3159252.15.help.text
-msgctxt "03120305.xhp#par_id3159252.15.help.text"
-msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
-msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
-
-#: 03120305.xhp#par_id3147350.16.help.text
-msgctxt "03120305.xhp#par_id3147350.16.help.text"
-msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \""
-msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Vila Real*> \""
-
-#: 03120305.xhp#par_id3153951.17.help.text
-msgctxt "03120305.xhp#par_id3153951.17.help.text"
-msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
-msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
-
-#: 03120305.xhp#par_id3153363.18.help.text
-msgctxt "03120305.xhp#par_id3153363.18.help.text"
-msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\""
-msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Vila Real*>\""
-
-#: 03120305.xhp#par_id3159154.19.help.text
-msgctxt "03120305.xhp#par_id3159154.19.help.text"
-msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)"
-msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)"
-
-#: 03120305.xhp#par_id3154322.20.help.text
-msgctxt "03120305.xhp#par_id3154322.20.help.text"
-msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\""
-msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Vila Real*>\""
-
-#: 03120305.xhp#par_id3146924.21.help.text
-msgctxt "03120305.xhp#par_id3146924.21.help.text"
-msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
-msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
-
-#: 03120305.xhp#par_id3156444.22.help.text
-msgctxt "03120305.xhp#par_id3156444.22.help.text"
-msgid "MsgBox sOut"
-msgstr "MsgBox sOut"
-
-#: 03120305.xhp#par_id3147318.23.help.text
-msgctxt "03120305.xhp#par_id3147318.23.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. %r-Q
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean :"
+msgstr "Booleana :"
-#: 01050100.xhp#tit.help.text
-msgid "Watch Window"
-msgstr "Janela de monitorização"
+#. I8^5
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "String that evaluates to either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
+msgstr "Cadeia que calcula <emph>True</emph> ou <emph>False</emph>."
-#: 01050100.xhp#hd_id3149457.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Watch Window</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Janela de monitorização</link>"
+#. [gqK
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3147287\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Date :"
+msgstr "Data :"
-#: 01050100.xhp#par_id3154908.9.help.text
-msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values."
-msgstr "A Janela de monitorização permite-lhe observar o valor de variáveis durante a execução de um programa. Defina a variável na caixa de texto da Janela de monitorização. Clique em <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Ativar monitorização</link> para adicionar a variável à caixa de lista e exibir os respetivos valores."
+#. 7nG%
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "String that contains the date and time."
+msgstr "Cadeia que contém a data e a hora."
-#: 01050100.xhp#hd_id3145173.4.help.text
-msgid "Watch"
-msgstr "Monitorização"
+#. rVu*
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3147428\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Null :"
+msgstr "Nulo :"
-#: 01050100.xhp#par_id3155132.5.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Enter the name of the variable whose value is to be monitored.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Introduza o nome da variável cujo valor se pretende supervisionar.</ahelp>"
+#. l3xa
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3150486\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Run-time error."
+msgstr "Erro em tempo de execução."
-#: 01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text
-msgctxt "01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text"
-msgid "Remove Watch"
-msgstr "Remover monitorização"
+#. ;_!0
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3153953\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Empty :"
+msgstr "Vazio :"
-#: 01050100.xhp#par_id3148576.7.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Removes the selected variable from the list of watched variables.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Remove a variável selecionada da lista de variáveis monitorizadas.</ahelp>"
+#. cW8`
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "String without any characters."
+msgstr "Cadeia sem quaisquer caracteres."
-#: 01050100.xhp#par_id3147426.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Ícone</alt></image>"
+#. R}9k
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3149260\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Any :"
+msgstr "Qualquer :"
-#: 01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text
-msgctxt "01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text"
-msgid "Remove Watch"
-msgstr "Remover monitorização"
+#. kER;
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3152938\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Corresponding number as string."
+msgstr "Número correspondente como cadeia."
-#: 01050100.xhp#hd_id3154491.10.help.text
-msgid "Editing the Value of a Watched Variable"
-msgstr "Editar o valor de uma variável monitorizada"
+#. 3fo:
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3155738\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string."
+msgstr "Zeros no final de um número de vírgula flutuante não estão incluídos na cadeia devolvida."
-#: 01050100.xhp#par_id3156283.11.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Exibe a lista de variáveis monitorizadas. Clique duas vezes, com uma curta pausa entre cada clique, numa entrada para alterar o seu valor.</ahelp> O novo valor será o valor da variável do programa."
+#. 3G`K
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"hd_id3154729\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03050200.xhp#tit.help.text
-msgid "Err Function [Runtime]"
-msgstr "Função Err [Runtime]"
+#. Kbb9
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Close Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Close [Runtime]"
-#: 03050200.xhp#bm_id3156343.help.text
-msgid "<bookmark_value>Err function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Err</bookmark_value>"
+#. ^%-1
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"bm_id3157896\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Close statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Close (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03050200.xhp#hd_id3156343.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runtime]\">Err Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runtime]\">Função Err [Runtime]</link>"
+#. R%Pj
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"hd_id3157896\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement [Runtime]\">Close Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement [Runtime]\">Instrução Close [Runtime]</link>"
-#: 03050200.xhp#par_id3150541.2.help.text
-msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution."
-msgstr "Devolve um código de erro que identifica o erro ocorrido durante a execução do programa."
+#. FBba
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement."
+msgstr "Fecha um ficheiro especificado aberto através da instrução Open."
-#: 03050200.xhp#hd_id3149656.3.help.text
-msgctxt "03050200.xhp#hd_id3149656.3.help.text"
+#. AJyg
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03050200.xhp#par_id3154123.4.help.text
-msgid "Err"
-msgstr "Err"
-
-#: 03050200.xhp#hd_id3147229.5.help.text
-msgctxt "03050200.xhp#hd_id3147229.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
-#: 03050200.xhp#par_id3150869.6.help.text
-msgctxt "03050200.xhp#par_id3150869.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
-
-#: 03050200.xhp#hd_id3153193.7.help.text
-msgctxt "03050200.xhp#hd_id3153193.7.help.text"
+#. (ga}
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]]"
+msgstr "Close NumFicheiro As Integer[, NumFicheiro2 As Integer[,...]]"
+
+#. ]]v(
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"hd_id3153379\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03050200.xhp#par_id3149561.8.help.text
-msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action."
-msgstr "A função Err é utilizada na rotina para tratamento de erros para determinar o erro e a ação de correção."
+#. %9vG
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Qualquer expressão de números inteiros que especifique o número do canal de dados aberto através da instrução <emph>Open</emph>."
-#: 03050200.xhp#hd_id3147317.9.help.text
-msgctxt "03050200.xhp#hd_id3147317.9.help.text"
+#. ;OB}
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"hd_id3153192\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text
-msgctxt "03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text"
-msgid "sub ExampleError"
-msgstr "Sub ExemploErro"
-
-#: 03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text
-msgctxt "03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text"
-msgid "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler"
-msgstr "on error goto ErrorHandler REM Definir rotina de tratamento de erros"
-
-#: 03050200.xhp#par_id3163710.12.help.text
-msgctxt "03050200.xhp#par_id3163710.12.help.text"
-msgid "Dim iVar as Integer"
-msgstr "Dim iVar as Integer"
-
-#: 03050200.xhp#par_id3153093.13.help.text
-msgctxt "03050200.xhp#par_id3153093.13.help.text"
-msgid "Dim sVar As String"
-msgstr "Dim sVar As String"
-
-#: 03050200.xhp#par_id3149481.14.help.text
-msgid "REM Error occurs due to non-existent file"
-msgstr "REM Ocorre um erro devido a ficheiro não existente"
-
-#: 03050200.xhp#par_id3153190.15.help.text
-msgctxt "03050200.xhp#par_id3153190.15.help.text"
-msgid "iVar = Freefile"
-msgstr "iVar = Freefile"
-
-#: 03050200.xhp#par_id3146120.16.help.text
-msgctxt "03050200.xhp#par_id3146120.16.help.text"
-msgid "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar"
-msgstr "Open \"\\arquivo9879.txt\" for Input as #iVar"
-
-#: 03050200.xhp#par_id3155308.17.help.text
-msgctxt "03050200.xhp#par_id3155308.17.help.text"
-msgid "Line Input #iVar, sVar"
-msgstr "Line Input #iVar, sVar"
-
-#: 03050200.xhp#par_id3153142.18.help.text
-msgctxt "03050200.xhp#par_id3153142.18.help.text"
-msgid "Close #iVar"
-msgstr "Close #iVar"
-
-#: 03050200.xhp#par_id3149665.19.help.text
-msgctxt "03050200.xhp#par_id3149665.19.help.text"
-msgid "exit sub"
-msgstr "exit sub"
-
-#: 03050200.xhp#par_id3154942.20.help.text
-msgctxt "03050200.xhp#par_id3154942.20.help.text"
-msgid "ErrorHandler:"
-msgstr "ErrorHandler:"
-
-#: 03050200.xhp#par_id3145646.21.help.text
-msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\""
-msgstr "MsgBox \"Erro \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"Na linha : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"ocorreu um erro\""
-
-#: 03050200.xhp#par_id3155418.22.help.text
-msgctxt "03050200.xhp#par_id3155418.22.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03120000.xhp#tit.help.text
-msgid "Strings"
-msgstr "Cadeias"
-
-#: 03120000.xhp#hd_id3156153.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Strings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Cadeias</link>"
-
-#: 03120000.xhp#par_id3159176.2.help.text
-msgid "The following functions and statements validate and return strings."
-msgstr "As seguintes funções e instruções validam e devolvem cadeias."
+#. HWS^
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"par_id3153727\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Primeira linha de texto\""
-#: 03120000.xhp#par_id3154285.3.help.text
-msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs."
-msgstr "Pode utilizar cadeias para editar texto em programas do $[officename] Basic."
+#. S^If
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"par_id3147350\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Outra linha de texto\""
-#: 03102800.xhp#tit.help.text
+#. J-xp
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "IsObject Function [Runtime]"
msgstr "Função IsObject [Runtime]"
-#: 03102800.xhp#bm_id3149346.help.text
+#. $_sD
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"bm_id3149346\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>IsObject function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Função IsObject</bookmark_value>"
-#: 03102800.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+#. 4DMM
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function [Runtime]\">IsObject Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function [Runtime]\">Função IsObject [Runtime]</link>"
-#: 03102800.xhp#par_id3148538.2.help.text
+#. *`Qe
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"par_id3148538\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False."
msgstr "Verifica se uma variável objeto é um objeto OLE. A função obtém \"True\" se a variável for um objeto OLE, caso contrário devolve \"False\"."
-#: 03102800.xhp#hd_id3149234.3.help.text
-msgctxt "03102800.xhp#hd_id3149234.3.help.text"
+#. M}Hd
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"hd_id3149234\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03102800.xhp#par_id3154285.4.help.text
+#. Ug:7
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "IsObject (ObjectVar)"
msgstr "IsObject (ObjectVar)"
-#: 03102800.xhp#hd_id3148685.5.help.text
-msgctxt "03102800.xhp#hd_id3148685.5.help.text"
+#. U@a\
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"hd_id3148685\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03102800.xhp#par_id3156024.6.help.text
-msgctxt "03102800.xhp#par_id3156024.6.help.text"
+#. VXS)
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"par_id3156024\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
-#: 03102800.xhp#hd_id3148947.7.help.text
-msgctxt "03102800.xhp#hd_id3148947.7.help.text"
+#. pE@5
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03102800.xhp#par_id3148552.8.help.text
+#. HLT%
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<emph>ObjectVar:</emph> Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True."
msgstr "<emph>ObjectVar:</emph> Qualquer variável que deseje testar. Se a variável objeto contiver um objeto OLE, a função devolve \"True\"."
-#: 03120200.xhp#tit.help.text
-msgid "Repeating Contents"
-msgstr "Conteúdo repetido"
+#. 17eZ
+#: 03132500.xhp
+msgctxt ""
+"03132500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]"
+msgstr "Função GetDefaultContext [Runtime]"
-#: 03120200.xhp#hd_id3152363.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Repeating Contents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Conteúdo repetido</link>"
+#. 3DR#
+#: 03132500.xhp
+msgctxt ""
+"03132500.xhp\n"
+"bm_id4761192\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GetDefaultContext function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função GetDefaultContext</bookmark_value>"
-#: 03120200.xhp#par_id3150178.2.help.text
-msgid "The following functions repeat the contents of strings."
-msgstr "As seguintes funções repetem o conteúdo das cadeias."
+#. @Fg6
+#: 03132500.xhp
+msgctxt ""
+"03132500.xhp\n"
+"par_idN10580\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">GetDefaultContext Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">Função GetDefaultContext [Runtime]</link>"
-#: 03030101.xhp#tit.help.text
-msgid "DateSerial Function [Runtime]"
-msgstr "Função DateSerial [Runtime]"
+#. m%?-
+#: 03132500.xhp
+msgctxt ""
+"03132500.xhp\n"
+"par_idN10590\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference."
+msgstr "Devolve o contexto padrão de serviço do processo, se existente, de outro modo devolve uma referência nula."
-#: 03030101.xhp#bm_id3157896.help.text
-msgid "<bookmark_value>DateSerial function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função DateSerial</bookmark_value>"
+#. PO,p
+#: 03132500.xhp
+msgctxt ""
+"03132500.xhp\n"
+"par_idN10593\n"
+"help.text"
+msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the <item type=\"literal\">Professional UNO</item> chapter in the <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> on <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> for more information."
+msgstr "Esta função obtém o contexto do componente a utilizar, na ocorrência de serviços por XmultiServiceFactory. Consulte o capítulo <item type=\"literal\">Professional UNO</item> no <item type=\"literal\">Guia do Programador</item> em <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> para mais informações."
-#: 03030101.xhp#hd_id3157896.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function [Runtime]\">DateSerial Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function [Runtime]\">Função DateSerial [Runtime]</link>"
+#. r/)l
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Atn Function [Runtime]"
+msgstr "Função Atn [Runtime]"
-#: 03030101.xhp#par_id3143267.2.help.text
-msgid "Returns a <emph>Date</emph> value for a specified year, month, or day."
-msgstr "Devolve um valor de <emph>Data</emph> para um ano, mês ou dia especificado."
+#. q\jk
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"bm_id3150616\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Atn function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Atn</bookmark_value>"
-#: 03030101.xhp#hd_id3147264.3.help.text
-msgctxt "03030101.xhp#hd_id3147264.3.help.text"
+#. +GH6
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"hd_id3150616\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn Function [Runtime]\">Atn Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn Function [Runtime]\">Função Atn [Runtime]</link>"
+
+#. CbCh
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2."
+msgstr "Função trigonométrica que devolve o arco tangente de uma expressão numérica. O valor de retorno está no intervalo entre -Pi/2 e +Pi/2."
+
+#. D/0U
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3143271\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle."
+msgstr "O arco tangente é o inverso da função tangente. A função Atn devolve o ângulo \"Alfa\", expresso em radianos, utilizando a tangente deste ângulo. A função pode também devolver o ângulo \"Alfa\" comparando o comprimento do lado oposto ao ângulo com o comprimento do lado adjacente ao ângulo num triângulo de ângulo reto."
+
+#. O7gj
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha"
+msgstr "Atn(lado oposto ao ângulo/lado adjacente ao ângulo)= Alfa"
+
+#. 9R-)
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"hd_id3149669\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03030101.xhp#par_id3149670.4.help.text
-msgid "DateSerial (year, month, day)"
-msgstr "DateSerial (ano, mês, dia)"
+#. .rkX
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Atn (Number)"
+msgstr "Atn (Número)"
-#: 03030101.xhp#hd_id3150792.5.help.text
-msgctxt "03030101.xhp#hd_id3150792.5.help.text"
+#. L14@
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"hd_id3148664\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03030101.xhp#par_id3150398.6.help.text
-msgctxt "03030101.xhp#par_id3150398.6.help.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#. c0f4
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
-#: 03030101.xhp#hd_id3154141.7.help.text
-msgctxt "03030101.xhp#hd_id3154141.7.help.text"
+#. +c4n
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"hd_id3148798\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03030101.xhp#par_id3147229.8.help.text
-msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits."
-msgstr "<emph>Ano:</emph> Expressão de números inteiros que indica um ano. Todos os valores entre 0 e 99 são interpretados como os anos 1900-1999. No caso dos anos que se encontram fora deste intervalo, terão de ser inseridos quatro dígitos."
-
-#: 03030101.xhp#par_id3156280.9.help.text
-msgid "<emph>Month:</emph> Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12."
-msgstr "<emph>Mês:</emph> Expressão de números inteiros que indica o mês do ano especificado. O intervalo aceite é de 1-12."
-
-#: 03030101.xhp#par_id3151043.10.help.text
-msgid "<emph>Day:</emph> Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days."
-msgstr "<emph>Dia:</emph> expressão de números inteiros que indica o dia do mês especificado. O intervalo aceite é entre 1 e 31. Se indicar um dia não existente para um mês com menos de 31 dias, não é devolvido qualquer erro."
+#. ]FX$
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3156212\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica que represente a proporção de dois lados de um triângulo reto. A função Atn devolve o ângulo correspondente em radianos (arcotangente)."
-#: 03030101.xhp#par_id3161832.11.help.text
-msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates."
-msgstr "A <emph>função DateSerial</emph> devolve o número de dias entre 30 de dezembro de 1899 e a data indicada. Pode utilizar esta função para calcular a diferença entre duas datas."
+#. a0Xe
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi."
+msgstr "Para converter radianos em graus, multiplique os radianos por 180/pi."
-#: 03030101.xhp#par_id3155306.12.help.text
-msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)."
-msgstr "A <emph>função DateSerial</emph> devolve o tipo de dados Variante com TipoVar 7 (Data). Internamente, este valor é armazenado como um valor duplo, para que quando a data for 1.1.1900, o valor de retorno seja 2. Os valores negativos correspondem a datas anteriores a 30 de dezembro de 1899 (não inclusive)."
+#. _eOA
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3147230\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "degree=(radian*180)/pi"
+msgstr "grau=(radiano*180)/pi"
-#: 03030101.xhp#par_id3152576.13.help.text
-msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message."
-msgstr "Se for definida uma data fora do limite aceite, o $[officename] Basic devolve uma mensagem de erro."
+#. kVMZ
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "radian=(degree*pi)/180"
+msgstr "radiano=(grau*pi)/180"
-#: 03030101.xhp#par_id3149481.14.help.text
-msgid "Whereas you define the <emph>DateValue function</emph> as a string that contains the date, the <emph>DateSerial function</emph> evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions."
-msgstr "Visto que pode definir a <emph>função DateValue</emph> como uma cadeia de texto que contém a data, a <emph>função DateSerial</emph> calcula cada um dos parâmetros (ano, mês, dia) como expressões numéricas separadas."
+#. 5*)~
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3159252\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159."
+msgstr "Pi é aqui a constante circular fixa com o valor arredondado de 3,14159."
-#: 03030101.xhp#hd_id3155411.15.help.text
-msgctxt "03030101.xhp#hd_id3155411.15.help.text"
+#. =vZ*
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"hd_id3153142\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03030101.xhp#par_id3148646.16.help.text
-msgid "Sub ExampleDateSerial"
-msgstr "Sub ExemploDateSerial"
-
-#: 03030101.xhp#par_id3156441.17.help.text
-msgid "Dim lDate as Long"
-msgstr "Dim lDate as Long"
-
-#: 03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text
-msgctxt "03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text"
-msgid "Dim sDate as String"
-msgstr "Dim sDate as String"
-
-#: 03030101.xhp#par_id3155415.19.help.text
-msgid "lDate = DateSerial(1964, 4, 9)"
-msgstr "lDate = DateSerial(1964, 4, 9)"
-
-#: 03030101.xhp#par_id3147125.20.help.text
-msgid "sDate = DateSerial(1964, 4, 9)"
-msgstr "sDate = DateSerial(1964, 4, 9)"
-
-#: 03030101.xhp#par_id3154942.21.help.text
-msgid "msgbox lDate REM returns 23476"
-msgstr "msgbox lDate REM devolve 23476"
-
-#: 03030101.xhp#par_id3151074.22.help.text
-msgid "msgbox sDate REM returns 04/09/1964"
-msgstr "msgbox sDate REM devolve 04/09/1964"
-
-#: 03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text
-msgctxt "03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03010000.xhp#tit.help.text
-msgid "Screen I/O Functions"
-msgstr "Funções de E/S de ecrã"
-
-#: 03010000.xhp#hd_id3156280.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Funções de E/S de ecrã</link>"
-
-#: 03010000.xhp#par_id3153770.2.help.text
-msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries."
-msgstr "Esta secção descreve as funções em tempo de execução utilizadas para abrir caixas de diálogo para a entrada e saída de linha das entradas do utilizador."
-
-#: 03030000.xhp#tit.help.text
-msgid "Date and Time Functions"
-msgstr "Funções de data e hora"
-
-#: 03030000.xhp#hd_id3150502.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Date and Time Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Funções de data e hora</link>"
-
-#: 03030000.xhp#par_id3153255.2.help.text
-msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations."
-msgstr "Utilize as instruções e funções aqui descritas para executar cálculos de data e hora."
-
-#: 03030000.xhp#par_id3152363.3.help.text
-msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats."
-msgstr "O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic permite calcular diferenças na hora ou data, convertendo os valores de hora ou data em valores numéricos contínuos. Depois de calculada a diferença, são utilizadas funções especiais para reconverter os valores para os formatos padrão de hora e data."
-
-#: 03030000.xhp#par_id3151054.4.help.text
-msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time."
-msgstr "Pode combinar os valores de data e hora num só número decimal flutuante. As datas são convertidas em números inteiros e as horas em valores decimais. O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic suporta igualmente a Data de tipo variável, que pode conter uma especificação da hora constituída pela hora e pela data."
-
-#: 01020100.xhp#tit.help.text
-msgid "Using Variables"
-msgstr "Utilizar variáveis"
-
-#: 01020100.xhp#bm_id3149346.help.text
-msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value><bookmark_value>variables; using</bookmark_value><bookmark_value>types of variables</bookmark_value><bookmark_value>declaring variables</bookmark_value><bookmark_value>values;of variables</bookmark_value><bookmark_value>constants</bookmark_value><bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value><bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>nomes de variáveis</bookmark_value><bookmark_value>variáveis; utilizar</bookmark_value><bookmark_value>tipos de variáveis</bookmark_value><bookmark_value>declarar variáveis</bookmark_value><bookmark_value>valores;de variáveis</bookmark_value><bookmark_value>constantes</bookmark_value><bookmark_value>matrizes;declarar</bookmark_value><bookmark_value>definir;constantes</bookmark_value>"
-
-#: 01020100.xhp#hd_id3149346.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Using Variables\">Using Variables</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Using Variables\">Utilizar variáveis</link>"
-
-#: 01020100.xhp#par_id3154346.3.help.text
-msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic."
-msgstr "O texto que se segue descreve a utilização básica de variáveis no $[officename] Basic."
-
-#: 01020100.xhp#hd_id3153361.4.help.text
-msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers"
-msgstr "Convenções de nomenclatura para identificadores de variáveis"
-
-#: 01020100.xhp#par_id3148797.5.help.text
-msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name <emph>must</emph> be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do."
-msgstr "O nome de uma variável pode ter um máximo de 255 caracteres. O primeiro carácter do nome de uma variável <emph>tem</emph> que ser uma letra de A-Z ou a-z. Também se podem utilizar números no nome de uma variável, mas sinais de pontuação e caracteres especiais não são permitidos, à exceção do traço de sublinhado (\"_\"). No $[officename] Basic, os identificadores variáveis não são sensíveis a maiúsculas e minúsculas. Os nomes das variáveis podem conter espaços mas, nesse caso, têm de estar entre parênteses retos."
-
-#: 01020100.xhp#par_id3156422.6.help.text
-msgid "Examples for variable identifiers:"
-msgstr "Exemplos de identificadores de variáveis:"
-
-#: 01020100.xhp#par_id3163798.7.help.text
-msgid "MyNumber=5"
-msgstr "MyNumber=5"
-
-#: 01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text
-msgctxt "01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text"
-msgid "Correct"
-msgstr "Correto"
-
-#: 01020100.xhp#par_id3147317.8.help.text
-msgid "MyNumber5=15"
-msgstr "MyNumber5=15"
-
-#: 01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text
-msgctxt "01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text"
-msgid "Correct"
-msgstr "Correto"
-
-#: 01020100.xhp#par_id3145364.9.help.text
-msgid "MyNumber_5=20"
-msgstr "MyNumber_5=20"
-
-#: 01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text
-msgctxt "01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text"
-msgid "Correct"
-msgstr "Correto"
-
-#: 01020100.xhp#par_id3154729.10.help.text
-msgid "My Number=20"
-msgstr "My Number=20"
-
-#: 01020100.xhp#par_id3153876.11.help.text
-msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets"
-msgstr "O nome não é válido, a variável com espaço tem de estar entre parênteses retos"
-
-#: 01020100.xhp#par_id3147126.14.help.text
-msgid "[My Number]=12"
-msgstr "[My Number]=12"
-
-#: 01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text
-msgctxt "01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text"
-msgid "Correct"
-msgstr "Correto"
-
-#: 01020100.xhp#par_id3153708.12.help.text
-msgid "DéjàVu=25"
-msgstr "DéjàVu=25"
-
-#: 01020100.xhp#par_id3150330.129.help.text
-msgid "Not valid, special characters are not allowed"
-msgstr "O nome não é válido, os caracteres especiais não são permitidos"
-
-#: 01020100.xhp#par_id3155443.13.help.text
-msgid "5MyNumber=12"
-msgstr "5MyNumber=12"
+#. 1e5A
+#: 03080101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3146985\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "' The following example calculates for a right-angled triangle"
+msgstr "REM O seguinte exemplo calcula um triângulo de ângulos retos"
-#: 01020100.xhp#par_id3154254.130.help.text
-msgid "Not valid, variable may not begin with a number"
-msgstr "O nome não é válido, a variável não pode começar com um número"
+#. 3K2Z
+#: 03080101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3145750\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "' the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:"
+msgstr "REM o ângulo Alfa da tangente de um ângulo Alfa:"
-#: 01020100.xhp#par_id3147345.16.help.text
-msgid "Number,Mine=12"
-msgstr "Number,Mine=12"
+#. ZNfv
+#: 03080101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "' rounded Pi = 3.14159 Is a predefined constant"
+msgstr "REM Pi arredondado = 3,14159 é uma constante pré-definida"
-#: 01020100.xhp#par_id3149256.131.help.text
-msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed"
-msgstr "O nome não é válido, os sinais de pontuação não são permitidos."
+#. i|p3
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")"
+msgstr "d1 = InputBox$ (\"Introduza o comprimento da margem adjacente ao ângulo: \",\"Adjacente\")"
-#: 01020100.xhp#hd_id3146317.17.help.text
-msgid "Declaring Variables"
-msgstr "Declarar variáveis"
+#. i-O:
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3149482\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "d2 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")"
+msgstr "d2 = InputBox$ (\"Introduza o comprimento da margem que se encontra no lado oposto ao ângulo: \",\"Oposto\")"
-#: 01020100.xhp#par_id3150299.18.help.text
-msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the <emph>Dim</emph> statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word. "
-msgstr "No $[officename] Basic não é necessário declarar variáveis explicitamente. Uma declaração de variável pode ser executada com a instrução <emph>Dim</emph>. Pode declarar mais do que uma variável de cada vez separando os nomes com uma vírgula. Para definir o tipo de variável, utilize um sinal de declaração de tipo depois do nome ou a palavra-chave adequada. "
+#. 3QX,
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3155415\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\""
+msgstr "Print \"O ângulo Alfa é\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" graus\""
-#: 01020100.xhp#par_id3154118.140.help.text
-msgid "Examples for variable declarations:"
-msgstr "Exemplos de declarações de variáveis:"
+#. Y]g,
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Rnd Function [Runtime]"
+msgstr "Função Rnd [Runtime]"
-#: 01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text
-msgctxt "01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text"
-msgid "DIM a$"
-msgstr "DIM a$"
+#. 9h1a
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"bm_id3148685\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Rnd function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Rnd</bookmark_value>"
-#: 01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text
-msgctxt "01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text"
-msgid "Declares the variable \"a\" as a String"
-msgstr "Define a variável \"a\" como uma Cadeia"
+#. d_O2
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"hd_id3148685\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Função Rnd [Runtime]</link>"
-#: 01020100.xhp#par_id3149531.20.help.text
-msgid "DIM a As String"
-msgstr "DIM a As String"
+#. VJ=E
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3149669\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a random number between 0 and 1."
+msgstr "Devolve um número aleatório entre 0 e 1."
-#: 01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text
-msgctxt "01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text"
-msgid "Declares the variable \"a\" as a String"
-msgstr "Define a variável \"a\" como Cadeia"
+#. =$?*
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"hd_id3153897\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01020100.xhp#par_id3149036.21.help.text
-msgid "DIM a$, b As Integer"
-msgstr "DIM a$, b As Integer"
+#. J]-D
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3150543\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Rnd [(Expression)]"
+msgstr "Rnd [(Expressão)]"
-#: 01020100.xhp#par_id3155507.22.help.text
-msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer"
-msgstr "Define uma variável como uma Cadeia e outra como um Número inteiro"
+#. b%Be
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"hd_id3149655\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 01020100.xhp#par_idN10854.help.text
-msgid "DIM c As Boolean"
-msgstr "DIM c As Boolean"
+#. J.KZ
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
-#: 01020100.xhp#par_idN10859.help.text
-msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE"
-msgstr "Declara c como uma variável booleana que pode ser VERDADEIRO ou FALSO"
+#. 8N^h
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"hd_id3154909\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01020100.xhp#par_id3150519.23.help.text
-msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:"
-msgstr "Ao declarar variáveis é muito importante que se utilize sempre o carácter de declaração de tipo, mesmo se tiver sido utilizado na declaração no lugar de uma palavra-chave. Assim, as seguintes instruções são inválidas:"
+#. iT;#
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão numérica."
-#: 01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text
-msgctxt "01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text"
-msgid "DIM a$"
-msgstr "DIM a$"
+#. lCsH
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Omitted:</emph> Returns the next random number in the sequence."
+msgstr "<emph>Omisso:</emph> Devolve o próximo número aleatório da sequência."
-#: 01020100.xhp#par_id3154527.134.help.text
-msgid "Declares \"a\" as a String"
-msgstr "Define \"a\" como uma Cadeia de texto"
+#. 3{CQ
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3147318\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Rnd</emph> function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:"
+msgstr "A função <emph>Rnd</emph> só devolve valores entre 0 e 1. Para gerar números inteiros aleatórios num determinado intervalo, utilize a fórmula apresentada no exemplo seguinte:"
-#: 01020100.xhp#par_id3148599.25.help.text
-msgid "a=\"TestString\""
-msgstr "a=\"Cadeia de texto\""
+#. ldKx
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"hd_id3151118\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01020100.xhp#par_id3153064.135.help.text
-msgid "Type-declaration missing: \"a$=\""
-msgstr "Declaração de tipo ausente: \"a$=\""
+#. ]a?w
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3147124\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
+msgstr "Print \"Número de 1 a 5\""
-#: 01020100.xhp#par_id3144770.26.help.text
-msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!"
-msgstr "Assim que tiver declarado uma variável como um certo tipo, não pode declará-la novamente com o mesmo nome e um tipo diferente!"
+#. #=!1
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3154943\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
+msgstr "Print \"Número de 6 a 8\""
-#: 01020100.xhp#hd_id3149331.27.help.text
-msgid "Forcing Variable Declarations"
-msgstr "Forçar declarações de variáveis"
+#. FOsi
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3151074\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Greater than 8\""
+msgstr "Print \"Superior a 8\""
-#: 01020100.xhp#par_id3149443.28.help.text
-msgid "To force declaration of variables, use the following command:"
-msgstr "Para forçar a declaração de variáveis, utilize o seguinte comando:"
+#. U2GQ
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3155602\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
+msgstr "Print \"Fora do intervalo 1 a 10\""
-#: 01020100.xhp#par_id3152869.29.help.text
-msgid "OPTION EXPLICIT"
-msgstr "OPTION EXPLICIT"
+#. [n%G
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Str Function [Runtime]"
+msgstr "Função Str [Runtime]"
-#: 01020100.xhp#par_id3155072.30.help.text
-msgid "The <emph>Option Explicit</emph> statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type <emph>Single</emph>."
-msgstr "A instrução <emph>Option Explicit</emph> terá de ser a primeira linha do módulo, antes da primeira SUB. Normalmente, só as matrizes precisam de ser declaradas de forma explícita. Todas as restantes variáveis são declaradas de acordo com o carácter de declaração de tipo ou, caso este esteja omisso, como o tipo <emph>Simples</emph>."
+#. IOtT
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"bm_id3143272\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Str function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Str</bookmark_value>"
-#: 01020100.xhp#hd_id3154614.34.help.text
-msgid "Variable Types"
-msgstr "Tipos de variáveis"
+#. nW)+
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"hd_id3143272\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function [Runtime]\">Str Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function [Runtime]\">Função Str [Runtime]</link>"
-#: 01020100.xhp#par_id3155383.35.help.text
-msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:"
-msgstr "O $[officename] Basic possui suporte a quatro classes de variáveis:"
+#. LBCo
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"par_id3155100\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a numeric expression into a string."
+msgstr "Converte uma expressão numérica numa cadeia."
-#: 01020100.xhp#par_id3153972.36.help.text
-msgid "<emph>Numeric</emph> variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers. "
-msgstr "As variáveis <emph>Numéricas</emph> podem contar valores numéricos. Algumas variáveis são utilizadas para armazenar números grandes ou pequenos, enquanto que outras são utilizadas para vírgula flutuante ou números fracionários. "
+#. ;N(d
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"hd_id3109850\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01020100.xhp#par_id3159226.37.help.text
-msgid "<emph>String</emph> variables contain character strings."
-msgstr "As variáveis <emph>String</emph> contêm cadeias de caracteres."
+#. ZfkW
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Str (Expression)"
+msgstr "Str (Expressão)"
-#: 01020100.xhp#par_id3145217.38.help.text
-msgid "<emph>Boolean</emph> variables contain either the TRUE or the FALSE value."
-msgstr "As variáveis <emph>Booleanas</emph> contêm o valor VERDADEIRO ou o valor FALSO."
+#. {3YZ
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"hd_id3150040\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 01020100.xhp#par_id3154762.39.help.text
-msgid "<emph>Object</emph> variables can store objects of various types, like tables and documents within a document."
-msgstr "As variáveis de<emph>Objeto</emph> podem armazenar objetos de diversos tipos, tais como tabelas e documentos dentro de um documento."
+#. #/[J
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"par_id3146117\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 01020100.xhp#hd_id3153805.40.help.text
-msgid "Integer Variables"
-msgstr "Variáveis de números inteiros"
+#. !]6a
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"hd_id3155805\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01020100.xhp#par_id3146966.41.help.text
-msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character."
-msgstr "As variáveis de números inteiros vão desde -32768 até 32767. Se atribuir um valor de vírgula flutuante a uma variável de números inteiros, as casas decimais são arredondadas para o próximo número inteiro. As variáveis de números inteiros são rapidamente calculadas através de procedimentos e são apropriadas para contagem de variáveis em ciclos. Uma variável de números inteiros só necessita de dois bytes de memória. \"%\" é o carácter de declaração de tipo."
+#. ?qvH
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"par_id3149178\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression: </emph>Any numeric expression."
+msgstr "<emph>Expressão: </emph>Qualquer expressão numérica."
-#: 01020100.xhp#par_id3153810.43.help.text
-msgid "Dim Variable%"
-msgstr "Dim Variable%"
+#. 6\:B
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"par_id3146958\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Str</emph> function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)."
+msgstr "A função <emph>Str</emph> converte uma variável numérica, ou o resultado de um cálculo, numa cadeia. Os números negativos são precedidos por um sinal de menos. Os números positivos são precedidos por um espaço (em vez do sinal de mais)."
-#: 01020100.xhp#par_id3153556.44.help.text
-msgid "Dim Variable As Integer"
-msgstr "Dim Variable As Integer"
+#. q,*)
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"hd_id3155419\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01020100.xhp#hd_id3147546.45.help.text
-msgid "Long Integer Variables"
-msgstr "Variáveis de números inteiros longos"
+#. [*^m
+#: 03030300.xhp
+msgctxt ""
+"03030300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "System Date and Time"
+msgstr "Hora e data do sistema"
-#: 01020100.xhp#par_id3151193.46.help.text
-msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character."
-msgstr "As variáveis de números inteiros longos vão desde -2147483648 até 2147483647. Se atribuir um valor de vírgula flutuante a uma variável de números inteiros longos, as casas decimais são arredondadas para o próximo número inteiro. As variáveis de números inteiros longos são rapidamente calculadas em procedimentos e são apropriadas para contagem de variáveis em ciclos para grandes valores. Uma variável de números inteiros longos necessita de 4 bytes de memória. \"&\" é o carácter de declaração de tipo."
+#. 8-^;
+#: 03030300.xhp
+msgctxt ""
+"03030300.xhp\n"
+"hd_id3154923\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">System Date and Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">Hora e data do sistema</link>"
-#: 01020100.xhp#par_id3154708.48.help.text
-msgid "Dim Variable&"
-msgstr "Dim Variable&"
+#. j,o.
+#: 03030300.xhp
+msgctxt ""
+"03030300.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions and statements set or return the system date and time."
+msgstr "As seguintes funções e instruções definem ou devolvem a hora e data do sistema."
-#: 01020100.xhp#par_id3156365.49.help.text
-msgid "Dim Variable as Long"
-msgstr "Dim Variable as Long"
+#. ,NB(
+#: 03090200.xhp
+msgctxt ""
+"03090200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Loops"
+msgstr "Ciclos"
-#: 01020100.xhp#hd_id7596972.help.text
-msgid "Decimal Variables"
-msgstr "Variáveis decimais"
+#. .^ji
+#: 03090200.xhp
+msgctxt ""
+"03090200.xhp\n"
+"hd_id3153990\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Loops</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Ciclos</link>"
-#: 01020100.xhp#par_id2649311.help.text
-msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits."
-msgstr "As variáveis decimais podem ter números positivos, negativos ou zero. A precisão é até um máximo de 29 dígitos."
+#. @h#c
+#: 03090200.xhp
+msgctxt ""
+"03090200.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following statements execute loops."
+msgstr "As seguintes instruções executam ciclos."
-#: 01020100.xhp#par_id7617114.help.text
-msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)."
-msgstr "Pode utilizar o sinal de mais (+) ou o sinal de menos (-), como prefixo de números decimais (com ou sem espaços)."
+#. *sgM
+#: 03070000.xhp
+msgctxt ""
+"03070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Operadores matemáticos"
-#: 01020100.xhp#par_id1593676.help.text
-msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down."
-msgstr "Se um número decimal é atribuído a uma variável de número inteiro, o %PRODUCTNAME Basic arredonda o número por excesso ou por defeito."
+#. 2]J?
+#: 03070000.xhp
+msgctxt ""
+"03070000.xhp\n"
+"hd_id3149234\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Mathematical Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Operadores matemáticos</link>"
-#: 01020100.xhp#hd_id3147500.50.help.text
-msgid "Single Variables"
-msgstr "Variáveis únicas"
+#. .!j@
+#: 03070000.xhp
+msgctxt ""
+"03070000.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic."
+msgstr "Os seguintes operadores matemáticos são suportados pelo $[officename] Basic."
-#: 01020100.xhp#par_id3153070.51.help.text
-msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"."
-msgstr "As variáveis individuais podem ter valores positivos ou negativos variando entre 3,402823 x 10E38 e 1,401298 x 10E-45. As variáveis individuais são variáveis de vírgula flutuante, nas quais a precisão decimal diminui à medida que a parte não decimal do número aumenta. As variáveis individuais são adequadas para cálculos matemáticos de média precisão. Os cálculos necessitam de mais tempo do que as variáveis de números inteiros, mas são mais rápidos do que os cálculos com variáveis duplas. Uma variável individual necessita de 4 bytes de memória. O carácter de declaração de tipo é \"!\"."
+#. B`Lr
+#: 03070000.xhp
+msgctxt ""
+"03070000.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program."
+msgstr "Este capítulo fornece uma pequena descrição de todos os operadores aritméticos que poderá utilizar para efetuar cálculos num programa."
-#: 01020100.xhp#par_id3149875.52.help.text
-msgid "Dim Variable!"
-msgstr "Dim Variable!"
+#. :/W3
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Do...Loop Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Do...Loop [Runtime]"
-#: 01020100.xhp#par_id3153302.53.help.text
-msgid "Dim Variable as Single"
-msgstr "Dim Variable as Single"
+#. e$j,
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"bm_id3156116\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Do...Loop statement</bookmark_value><bookmark_value>While; Do loop</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>loops</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Do...Loop (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>While; Do loop</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>loops</bookmark_value>"
-#: 01020100.xhp#hd_id3155753.54.help.text
-msgid "Double Variables"
-msgstr "Variáveis duplas"
+#. @i,T
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"hd_id3156116\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop Statement [Runtime]\">Do...Loop Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop Statement [Runtime]\">Instrução Do...Loop [Runtime]</link>"
-#: 01020100.xhp#par_id3150953.55.help.text
-msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"."
-msgstr "As variáveis duplas podem assumir valores positivos ou negativos entre 1,79769313486232 x 10E308 e 4,94065645841247 x 10E-324. As variáveis duplas são variáveis de vírgula flutuante, nas quais a precisão decimal diminui à medida que a parte não decimal do número aumenta. As variáveis duplas são adequadas para cálculos precisos. Os cálculos são mais demorados do que para variáveis únicas. Uma variável dupla necessita de 8 bytes de memória. O carácter de declaração de tipo é \"#\"."
+#. GJA-
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3109850\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True."
+msgstr "Repete as instruções entre as instruções Do e Loop enquanto a condição for True ou até que se torne True."
-#: 01020100.xhp#par_id3150431.56.help.text
-msgid "Dim Variable#"
-msgstr "Dim Variable#"
+#. 9@2U
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"hd_id3149119\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 01020100.xhp#par_id3154406.57.help.text
-msgid "Dim Variable As Double"
-msgstr "Dim Variable As Double"
+#. rZ;L
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3155150\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Do [{While | Until} condition = True]"
+msgstr "Do [{While | Until} condição = True]"
-#: 01020100.xhp#hd_id3155747.95.help.text
-msgid "Currency Variables"
-msgstr "Variáveis de moeda"
+#. :`Me
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloco de instruções"
-#: 01020100.xhp#par_id3153337.96.help.text
-msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"."
-msgstr "As variáveis de moeda são armazenadas internamente como números de 64 bits (8 Bytes) e apresentadas como um número decimal fixo com 15 casas não decimais e 4 decimais. Os valores vão desde -922337203685477,5808 até +922337203685477,5807. As variáveis de moeda são utilizadas para calcular os valores de moeda com grande precisão. O carácter de declaração de tipo é \"@\"."
+#. ]ZSs
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3150789\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "[Exit Do]"
+msgstr "[Exit Do]"
-#: 01020100.xhp#par_id3147296.97.help.text
-msgid "Dim Variable@"
-msgstr "Dim Variable@"
+#. rpFU
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3155805\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloco de instruções"
-#: 01020100.xhp#par_id3150391.98.help.text
-msgid "Dim Variable As Currency"
-msgstr "Dim Variable As Currency"
+#. CLjv
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3145090\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
-#: 01020100.xhp#hd_id3148742.58.help.text
-msgid "String Variables"
-msgstr "Variáveis de cadeia"
+#. AcGd
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3154749\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "or"
+msgstr "ou"
-#: 01020100.xhp#par_id3151393.59.help.text
-msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"."
-msgstr "As variáveis em cadeia podem possuir cadeias de caracteres com um número máximo de 65.535. Todos os caracteres são armazenados de acordo com o valor Unicode correspondente. As variáveis em cadeia são adequadas para processamento de texto dentro de programas e para armazenar temporariamente algum carácter que não possa ser impresso até um máximo de 64 Kbytes. A memória necessária para armazenar variáveis em cadeia depende do número de caracteres na variável. O carácter de declaração de tipo é \"$\"."
+#. #x=?
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3150503\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
-#: 01020100.xhp#par_id3166467.60.help.text
-msgid "Dim Variable$"
-msgstr "Dim Variable$"
+#. lvU~
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3149762\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloco de instruções"
-#: 01020100.xhp#par_id3153027.61.help.text
-msgid "Dim Variable As String"
-msgstr "Dim Variable As String"
+#. (%+z
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "[Exit Do]"
+msgstr "[Exit Do]"
-#: 01020100.xhp#hd_id3150534.62.help.text
-msgid "Boolean Variables"
-msgstr "Variáveis booleanas"
+#. b6i`
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3143228\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloco de instruções"
-#: 01020100.xhp#par_id3145632.63.help.text
-msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE."
-msgstr "As variáveis booleanas só armazenam um de dois valores: VERDADEIRO ou FALSO. Um número 0 é avaliado como FALSO, enquanto que qualquer outro valor é avaliado como VERDADEIRO."
+#. +mO!
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3149235\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Loop [{While | Until} condition = True]"
+msgstr "Loop [{While | Until} condição = True]"
-#: 01020100.xhp#par_id3147615.64.help.text
-msgid "Dim Variable As Boolean"
-msgstr "Dim Variable As Boolean"
+#. (3f9
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters/Elements"
+msgstr "Parâmetros/Elementos"
-#: 01020100.xhp#hd_id3149722.65.help.text
-msgid "Date Variables"
-msgstr "Variáveis de data"
+#. InF[
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Condition:</emph> A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False."
+msgstr "<emph>Condição:</emph> Uma comparação, expressão numérica ou expressão em caracteres, que calcule True ou False."
-#: 01020100.xhp#par_id3159116.66.help.text
-msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word <emph>Date</emph>."
-msgstr "As variáveis de data só podem conter valores de data e hora num formato interno. Os valores atribuídos às variáveis de data com <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> ou <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> são automaticamente convertidos para o formato interno. As variáveis de data são convertidas em números normais utilizando a função <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Dia</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Mês</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Ano</emph></link> ou a função de <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hora</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minuto</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Segundo</emph></link>. O formato interno permite comparar os valores de data e hora calculando a diferença entre dois números. Estas variáveis só podem ser declaradas com a palavra-chave <emph>Data</emph>."
+#. x#jG
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3149669\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Statement block:</emph> Statements that you want to repeat while or until the condition is True."
+msgstr "<emph>Bloco de instruções:</emph> instruções que deseje repetir enquanto ou até que a condição seja True."
+
+#. 2F%_
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Do...Loop</emph> statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the <emph>Do</emph> or the <emph>Loop</emph> statement. The following examples are valid combinations:"
+msgstr "A instrução <emph>Do...Loop</emph> executa um ciclo desde que uma certa condição seja True, ou até que o seja. A condição para sair do ciclo terá de ser inserida a seguir à instrução <emph>Do</emph> ou <emph>Loop</emph>. Os seguintes exemplos são combinações válidas:"
-#: 01020100.xhp#par_id3150462.67.help.text
-msgid "Dim Variable As Date"
-msgstr "Dim Variable As Date"
+#. IPB[
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 01020100.xhp#hd_id3148732.68.help.text
-msgid "Initial Variable Values"
-msgstr "Valores de variáveis iniciais"
+#. hX*9
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Do While condition = True"
+msgstr "Do While condição = True"
-#: 01020100.xhp#par_id3154549.69.help.text
-msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:"
-msgstr "Assim que a variável for definida, fica automaticamente definida com o valor \"Nulo\". Atenção às seguintes convenções:"
+#. XMK%
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3149203\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "...statement block"
+msgstr "...bloco de instruções"
-#: 01020100.xhp#par_id3143222.70.help.text
-msgid "<emph>Numeric</emph> variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared."
-msgstr "As variáveis <emph>numéricas</emph> recebem automaticamente o valor \"0\" assim que são definidas."
+#. @0)A
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
-#: 01020100.xhp#par_id3150693.71.help.text
-msgid "<emph>Date variables</emph> are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function."
-msgstr "<emph>As variáveis de data</emph> recebem o valor 0 internamente; o que é equivalente a converter o valor para \"0\" com a função <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Dia</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Mês</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Ano</emph></link> ou <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hora</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minuto</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Segundo</emph></link>."
+#. hZl_
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true."
+msgstr "O bloco de instruções entre as instruções Do While e Loop repete-se enquanto a condição for verdadeira."
-#: 01020100.xhp#par_id3154807.72.help.text
-msgid "<emph>String variables</emph> are assigned an empty-string (\"\") when they are declared."
-msgstr "<emph>As variáveis de cadeia</emph> recebem uma cadeia vazia (\"\") quando são definidas."
+#. zT*4
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3153968\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Do Until condition = True"
+msgstr "Do Until condição = True"
-#: 01020100.xhp#hd_id3153936.83.help.text
-msgid "Arrays"
-msgstr "Matrizes"
+#. lq$s
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "...statement block"
+msgstr "...bloco de instruções"
-#: 01020100.xhp#par_id3148736.84.help.text
-msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index."
-msgstr "O $[officename] Basic reconhece matrizes unidimensionais ou multidimensionais, definidas por um tipo de variável especificado. As matrizes são adequadas para editar listas e tabelas em programas. Pode aceder aos elementos de uma matriz através de um índice numérico."
+#. C_f7
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3159151\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
-#: 01020100.xhp#par_id3149546.85.help.text
-msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:"
-msgstr "As matrizes <emph>têm</emph> de ser declaradas com a instrução <emph>Dim</emph>. Há diversas formas de definir o intervalo de um índice numa matriz:"
+#. W$_c
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false."
+msgstr "O bloco de instruções entre as instruções Do Until e Loop repete-se enquanto a condição for falsa."
-#: 01020100.xhp#par_id3150143.86.help.text
-msgid "DIM text$(20)"
-msgstr "DIM text$(20)"
+#. 6aAC
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3153952\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
-#: 01020100.xhp#par_id3154567.136.help.text
-msgid "21 elements numbered from 0 to 20"
-msgstr "21 elementos numerados de 0 a 20"
+#. k=.h
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3147349\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "...statement block"
+msgstr "...bloco de instruções"
-#: 01020100.xhp#par_id3145596.125.help.text
-msgid "DIM text$(5,4)"
-msgstr "DIM text$(5,4)"
+#. /}7q
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3159153\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Loop While condition = True"
+msgstr "VLoop While condição = True"
-#: 01020100.xhp#par_id3154397.137.help.text
-msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)"
-msgstr "30 elementos (uma matriz de 6 x 5 elementos)"
+#. O+N3
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3146985\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true."
+msgstr "O bloco de instruções entre as instruções Do e Loop repete-se enquanto a condição for verdadeira."
-#: 01020100.xhp#par_id3149185.87.help.text
-msgid "DIM text$(5 to 25)"
-msgstr "DIM text$(5 a 25)"
+#. J26Q
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3150488\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
-#: 01020100.xhp#par_id3149690.138.help.text
-msgid "21 elements numbered from 5 to 25"
-msgstr "21 elementos numerados de 5 a 25"
+#. (JAy
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3153189\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "...statement block"
+msgstr "...bloco de instruções"
-#: 01020100.xhp#par_id3155950.88.help.text
-msgid "DIM text$(-15 to 5)"
-msgstr "DIM text$(-15 a 5)"
+#. GB=b
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Loop Until condition = True"
+msgstr "Loop Until condição = True"
-#: 01020100.xhp#par_id3153113.89.help.text
-msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5"
-msgstr "21 elementos (incluindo o 0), numerados de -15 a 5"
+#. ?1C:
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3151117\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true."
+msgstr "O bloco de instruções entre as instruções Do e Loop repete-se até que a condição seja verdadeira."
-#: 01020100.xhp#par_id3153005.90.help.text
-msgid "The index range can include positive as well as negative numbers. "
-msgstr "O intervalo do índice pode incluir tanto números positivos como negativos. "
+#. C+M4
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3149484\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <emph>Exit Do</emph> statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph> statement. You can also define an exit condition using the <emph>If...Then</emph> structure as follows:"
+msgstr "Utilize a instrução <emph>Exit Do</emph> para terminar incondicionalmente o ciclo. Pode adicionar esta instrução em qualquer local de uma instrução <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph>. Também pode definir uma condição de saída, utilizando a estrutura <emph>If...Then</emph> da forma que se segue:"
-#: 01020100.xhp#hd_id3154507.91.help.text
-msgid "Constants"
-msgstr "Constantes"
+#. p3gw
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Do..."
+msgstr "Do..."
-#: 01020100.xhp#par_id3156357.92.help.text
-msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:"
-msgstr "As constantes têm um valor fixo. Só são definidas quando estiverem no programa e não podem ser redefinidas mais tarde:"
+#. 3e]@
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3149298\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "statements"
+msgstr "instruções"
-#: 01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text
-msgctxt "01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text"
-msgid "CONST ConstName=Expression"
-msgstr "CONST NomeConst=Expressão"
+#. Qb]G
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3145646\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "If condition = True Then Exit Do"
+msgstr "If condição = True Then Exit Do"
-#: 03080700.xhp#tit.help.text
-msgid "Expression Signs"
-msgstr "Sinais de expressão"
+#. XMQA
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "statements"
+msgstr "instruções"
-#: 03080700.xhp#hd_id3150702.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\">Expression Signs</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\">Sinais de expressão</link>"
+#. 5coq
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3153159\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Loop..."
+msgstr "Loop..."
-#: 03080700.xhp#par_id3148668.2.help.text
-msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression."
-msgstr "Esta função devolve o sinal algébrico de uma expressão numérica."
+#. m9Br
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"hd_id3147396\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 03020102.xhp#tit.help.text
-msgid "FreeFile Function[Runtime]"
-msgstr "Função FreeFile [Runtime]"
+#. !\Fi
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Oct Function [Runtime]"
+msgstr "Função Oct [Runtime]"
-#: 03020102.xhp#bm_id3150400.help.text
-msgid "<bookmark_value>FreeFile function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função FreeFile</bookmark_value>"
+#. mjyo
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"bm_id3155420\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Oct function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Oct</bookmark_value>"
-#: 03020102.xhp#hd_id3150400.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile Function[Runtime]\">FreeFile Function[Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile Function[Runtime]\">Função FreeFile [Runtime]</link>"
+#. A~X1
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"hd_id3155420\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Oct Function [Runtime]\">Oct Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Oct Function [Runtime]\">Função Oct [Runtime]</link>"
-#: 03020102.xhp#par_id3154366.2.help.text
-msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file."
-msgstr "Devolve o próximo número de ficheiro disponível para abrir um ficheiro. Utilize esta função para abrir um ficheiro utilizando um número de ficheiro que ainda não esteja a ser utilizado por um ficheiro já aberto."
+#. K\qP
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"par_id3154924\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the octal value of a number."
+msgstr "Devolve o valor octal de um número."
-#: 03020102.xhp#hd_id3150769.3.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#hd_id3150769.3.help.text"
+#. lz4$
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020102.xhp#par_id3150869.4.help.text
-msgid "FreeFile"
-msgstr "FreeFile"
+#. RI|m
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"par_id3150543\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Oct (Number)"
+msgstr "Oct (Número)"
-#: 03020102.xhp#hd_id3151042.5.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#hd_id3151042.5.help.text"
+#. =2eN
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"hd_id3153360\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03020102.xhp#par_id3150440.6.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3150440.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
+#. bm]m
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 03020102.xhp#hd_id3148576.7.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#hd_id3148576.7.help.text"
+#. 93{R
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"hd_id3156422\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020102.xhp#par_id3155854.8.help.text
-msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it."
-msgstr "Esta função só pode ser utilizada de imediato perante a instrução Abrir. FreeFile devolve o próximo número de ficheiro disponível, mas não o reserva."
+#. B2SA
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to an octal value."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica que pretenda converter num valor octal."
-#: 03020102.xhp#hd_id3159153.9.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#hd_id3159153.9.help.text"
+#. qh[G
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"hd_id3148672\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text"
-msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
-msgstr "Sub ExemploTrabalharComUmFicheiro"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text"
-msgid "Dim iNumber As Integer"
-msgstr "Dim iNumber As Integer"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text"
-msgid "Dim sLine As String"
-msgstr "Dim sLine As String"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text"
-msgid "Dim aFile As String"
-msgstr "Dim aFile As String"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text"
-msgid "Dim sMsg as String"
-msgstr "Dim sMsg as String"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text"
-msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
-msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\""
-
-#: 03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text"
-msgid "sMsg = \"\""
-msgstr "sMsg = \"\""
-
-#: 03020102.xhp#par_id3154490.16.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3154490.16.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text"
-msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
-msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
-msgstr "Imprimir #iNumber, \"Primeira linha de texto\""
-
-#: 03020102.xhp#par_id3153416.19.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3153416.19.help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
-msgstr "Imprimir #iNumber, \"Outra linha de texto\""
-
-#: 03020102.xhp#par_id3149401.20.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3149401.20.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Fechar #iNumber"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3150330.24.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3150330.24.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3155067.25.help.text
-msgid "Open aFile For Input As #iNumber"
-msgstr "Open aFile For Input As #iNumber"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3155443.26.help.text
-msgid "While not eof(#iNumber)"
-msgstr "While not eof(#iNumber)"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text"
-msgid "Line Input #iNumber, sLine"
-msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text"
-msgid "If sLine <>\"\" then"
-msgstr "If sLine <>\"\" then"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text"
-msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
-msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text"
-msgid "end if"
-msgstr "end if"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text"
-msgid "wend"
-msgstr "wend"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text"
-msgid "Msgbox sMsg"
-msgstr "Msgbox sMsg"
-
-#: 03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text
-msgctxt "03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03020400.xhp#tit.help.text
-msgid "Managing Files"
-msgstr "Gerir ficheiros"
-
-#: 03020400.xhp#hd_id3145136.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">Managing Files</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">Gerir ficheiros</link>"
-
-#: 03020400.xhp#par_id3147264.2.help.text
-msgid "The functions and statements for managing files are described here."
-msgstr "As funções e instruções para gerir ficheiros são aqui descritas."
-
-#: 03080500.xhp#tit.help.text
-msgid "Integers"
-msgstr "Números inteiros"
+#. `u63
+#: 03080400.xhp
+msgctxt ""
+"03080400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Square Root Calculation"
+msgstr "Cálculo de raiz quadrada"
-#: 03080500.xhp#hd_id3153345.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Integers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Números inteiros</link>"
+#. }c;b
+#: 03080400.xhp
+msgctxt ""
+"03080400.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calculation\">Square Root Calculation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calculation\">Cálculo de raiz quadrada</link>"
-#: 03080500.xhp#par_id3156152.2.help.text
-msgid "The following functions round values to integers."
-msgstr "A seguintes funções arredondam valores para números inteiros."
+#. 7kF7
+#: 03080400.xhp
+msgctxt ""
+"03080400.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Use this function to calculate square roots."
+msgstr "Utilize esta função para calcular raízes quadradas."
-#: 03130100.xhp#tit.help.text
-msgid "Beep Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Beep [Runtime]"
+#. S+*4
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromIso Function [Runtime]"
+msgstr "Função CDateFromIso [Runtime]"
-#: 03130100.xhp#bm_id3143284.help.text
-msgid "<bookmark_value>Beep statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Beep (instrução)</bookmark_value>"
+#. in.X
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"bm_id3153127\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CdateFromIso function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CdateFromIso</bookmark_value>"
-#: 03130100.xhp#hd_id3143284.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Runtime]\">Beep Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Runtime]\">Instrução Beep [Runtime]</link>"
+#. }DV7
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"hd_id3153127\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function [Runtime]\">CDateFromIso Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function [Runtime]\">Função CDateFromIso [Runtime]</link>"
-#: 03130100.xhp#par_id3159201.2.help.text
-msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch."
-msgstr "Reproduz uma tonalidade através do altifalante do computador. Esta tonalidade está dependente do sistema e não é possível modificar o seu volume nem o número de caracteres por polegada."
+#. -?%r
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format."
+msgstr "Devolve o número de data interno de uma cadeia que contenha uma data no formato ISO."
-#: 03130100.xhp#hd_id3153990.3.help.text
-msgctxt "03130100.xhp#hd_id3153990.3.help.text"
+#. !IH*
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03130100.xhp#par_id3147291.4.help.text
-msgid "Beep"
-msgstr "Beep"
-
-#: 03130100.xhp#hd_id3148538.5.help.text
-msgctxt "03130100.xhp#hd_id3148538.5.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03130100.xhp#par_id3149762.6.help.text
-msgid "Sub ExampleBeep"
-msgstr "Sub ExemploBeep"
-
-#: 03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text
-msgctxt "03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text"
-msgid "beep"
-msgstr "beep"
-
-#: 03130100.xhp#par_id3143270.8.help.text
-msgctxt "03130100.xhp#par_id3143270.8.help.text"
-msgid "beep"
-msgstr "beep"
-
-#: 03130100.xhp#par_id3154142.9.help.text
-msgctxt "03130100.xhp#par_id3154142.9.help.text"
-msgid "beep"
-msgstr "beep"
-
-#: 03130100.xhp#par_id3148943.10.help.text
-msgctxt "03130100.xhp#par_id3148943.10.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03090412.xhp#tit.help.text
-msgid "Exit Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Exit [Runtime]"
-
-#: 03090412.xhp#bm_id3152924.help.text
-msgid "<bookmark_value>Exit statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Exit (instrução)</bookmark_value>"
-
-#: 03090412.xhp#hd_id3152924.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement [Runtime]\">Exit Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement [Runtime]\">Instrução Exit [Runtime]</link>"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3153394.2.help.text
-msgid "Exits a <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, a function, or a subroutine."
-msgstr "Termina um <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, uma função ou uma sub-rotina."
+#. E3il
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromIso(String)"
+msgstr "CDateFromIso(String)"
-#: 03090412.xhp#hd_id3149763.3.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#hd_id3149763.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. [8nn
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"hd_id3154367\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03090412.xhp#par_id3159157.4.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3159157.4.help.text"
-msgid "see Parameters"
-msgstr "ver Parâmetros"
+#. _`..
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3156212\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Internal date number"
+msgstr "Número de data interno"
-#: 03090412.xhp#hd_id3148943.5.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#hd_id3148943.5.help.text"
+#. F`a0
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"hd_id3125864\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03090412.xhp#par_id3154760.6.help.text
-msgid "<emph>Exit Do</emph>"
-msgstr "<emph>Exit Do</emph>"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3147559.7.help.text
-msgid "Only valid within a <emph>Do...Loop</emph> statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If <emph>Do...Loop</emph> statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level."
-msgstr "Só é válido numa instrução <emph>Do...Loop</emph> para terminar o ciclo. A execução do programa prossegue com a instrução que se segue à instrução Loop. Se as instruções <emph>Do...Loop</emph> forem imbricadas, o controlo é transferido para o ciclo no próximo nível superior."
-
-#: 03090412.xhp#par_id3150398.8.help.text
-msgid "<emph>Exit For</emph>"
-msgstr "<emph>Exit For</emph>"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3148797.9.help.text
-msgid "Only valid within a <emph>For...Next</emph> loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the <emph>Next</emph> statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level."
-msgstr "Só é válido num ciclo <emph>For...Next</emph> para terminar o ciclo. A execução do programa prossegue com a primeira instrução que se segue à instrução <emph>Next</emph>. No caso de instruções imbricadas, o controlo é transferido para o ciclo no próximo nível superior."
-
-#: 03090412.xhp#par_id3147229.10.help.text
-msgid "<emph>Exit Function</emph>"
-msgstr "<emph>Exit Function</emph>"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3154685.11.help.text
-msgid "Exits the <emph>Function</emph> procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Function</emph> call."
-msgstr "Termina imediatamente o procedimento <emph>Function</emph> A execução do programa prossegue com a instrução que se segue à chamada da <emph>Function</emph>."
-
-#: 03090412.xhp#par_id3155132.12.help.text
-msgid "<emph>Exit Sub</emph>"
-msgstr "<emph>Exit Sub</emph>"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3149561.13.help.text
-msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Sub</emph> call."
-msgstr "Sai da sub-rotina imediatamente. A execução do programa prossegue com a instrução que se segue à chamada da <emph>Sub</emph>."
-
-#: 03090412.xhp#par_id3153143.14.help.text
-msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement."
-msgstr "A instrução Exit não define o final de uma estrutura e não deverá ser confundida com a instrução End."
+#. n6B$
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits."
+msgstr "<emph>Cadeia:</emph> Uma cadeia que contenha uma data no formato ISO. O ano pode conter dois ou quatro dígitos."
-#: 03090412.xhp#hd_id3147348.15.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#hd_id3147348.15.help.text"
+#. Y,bJ
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"hd_id3150439\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text"
-msgid "Sub ExampleExit"
-msgstr "Sub ExemploExit"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text"
-msgid "Dim sReturn As String"
-msgstr "Dim sReturn As String"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3147125.18.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3147125.18.help.text"
-msgid "Dim sListArray(10) as String"
-msgstr "Dim sListArray(10) as String"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3151073.19.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3151073.19.help.text"
-msgid "Dim siStep as Single"
-msgstr "Dim siStep as Single"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3153158.20.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3153158.20.help.text"
-msgid "For siStep = 0 to 10 REM Fill array with test data"
-msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Preencher matriz com dados de teste"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3148457.21.help.text
-msgid "sListArray(siStep) = chr(siStep + 65)"
-msgstr "sListArray(siStep) = chr(siStep + 65)"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3154492.22.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3154492.22.help.text"
-msgid "msgbox sListArray(siStep)"
-msgstr "msgbox sListArray(siStep)"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3154791.23.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3154791.23.help.text"
-msgid "next siStep"
-msgstr "siStep seguinte"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3153510.24.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3153510.24.help.text"
-msgid "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")"
-msgstr "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3154513.25.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3154513.25.help.text"
-msgid "Print sReturn"
-msgstr "Print sReturn"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3149121.26.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3149121.26.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3152962.29.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3152962.29.help.text"
-msgid "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer"
-msgstr "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3154755.30.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3154755.30.help.text"
-msgid "dim iCount as Integer"
-msgstr "dim iCount as Integer"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3153764.31.help.text
-msgid "REM LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:"
-msgstr "REM LinSearch procura por TextArray:sList() para uma TextEntry:"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3148995.32.help.text
-msgid "REM Returns the index of the entry or 0 ( Null)"
-msgstr "REM Obtém o índice de entrada ou 0 (Nulo)"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3156057.33.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3156057.33.help.text"
-msgid "for iCount=1 to Ubound( sList() )"
-msgstr "for iCount=1 to Ubound( sList() )"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3159266.34.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3159266.34.help.text"
-msgid "if sList( iCount ) = sItem then"
-msgstr "if sList( iCount ) = sItem then"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3149567.35.help.text
-msgid "Exit for REM sItem found"
-msgstr "Exit for REM sItem encontrado"
+#. GHP4
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3147318\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
+msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
-#: 03090412.xhp#par_id3147343.36.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3147343.36.help.text"
-msgid "end if"
-msgstr "end if"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3155174.37.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3155174.37.help.text"
-msgid "next iCount"
-msgstr "next iCount"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3146313.38.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3146313.38.help.text"
-msgid "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0"
-msgstr "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3166448.39.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3166448.39.help.text"
-msgid "LinSearch = iCount"
-msgstr "LinSearch = iCount"
-
-#: 03090412.xhp#par_id3146916.40.help.text
-msgctxt "03090412.xhp#par_id3146916.40.help.text"
-msgid "end function"
-msgstr "End Function"
+#. dT5[
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3146921\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system"
+msgstr "devolve 12/31/2002 no formato de data do seu sistema"
-#: 03101120.xhp#tit.help.text
-msgid "DefErr Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução DefErr [Runtime]"
+#. [N0}
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CCur Function [Runtime]"
+msgstr "Função CCur [Runtime]"
-#: 03101120.xhp#bm_id8177739.help.text
-msgid "<bookmark_value>DefErr statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DefErr (instrução)</bookmark_value>"
+#. /8-(
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"bm_id8926053\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CCur function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CCur</bookmark_value>"
-#: 03101120.xhp#par_idN1057D.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">DefErr Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">Instrução DefErr [Runtime]</link>"
+#. z8m-
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"par_idN10541\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">Função CCur [Runtime]</link>"
-#: 03101120.xhp#par_idN1058D.help.text
-msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range."
-msgstr "Se não especificar o carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefErr define o tipo de variável padrão, de acordo com o intervalo de letras."
+#. 0E|k
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"par_idN10545\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols."
+msgstr "Converte uma expressão de caracteres ou expressão numérica numa expressão monetária. As definições de configuração regional são utilizadas para separadores decimais e símbolos monetários."
-#: 03101120.xhp#par_idN10590.help.text
-msgctxt "03101120.xhp#par_idN10590.help.text"
+#. A::U
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"par_idN10548\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03101120.xhp#par_idN10594.help.text
-msgctxt "03101120.xhp#par_idN10594.help.text"
-msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
-msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
-
-#: 03101120.xhp#par_idN10597.help.text
-msgctxt "03101120.xhp#par_idN10597.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03101120.xhp#par_idN1059B.help.text
-msgctxt "03101120.xhp#par_idN1059B.help.text"
-msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
-
-#: 03101120.xhp#par_idN105A2.help.text
-msgctxt "03101120.xhp#par_idN105A2.help.text"
-msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
-
-#: 03101120.xhp#par_idN105A9.help.text
-msgctxt "03101120.xhp#par_idN105A9.help.text"
-msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável padrão"
-
-#: 03101120.xhp#par_idN105B0.help.text
-msgid "<emph>DefErr:</emph> Error"
-msgstr "<emph>DefErr:</emph> Error"
-
-#: 03101120.xhp#par_idN105B7.help.text
-msgctxt "03101120.xhp#par_idN105B7.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03101120.xhp#par_idN105BB.help.text
-msgctxt "03101120.xhp#par_idN105BB.help.text"
-msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
-msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:"
-
-#: 03101120.xhp#par_idN105BE.help.text
-msgctxt "03101120.xhp#par_idN105BE.help.text"
-msgid "DefBool b"
-msgstr "DefBool b"
-
-#: 03101120.xhp#par_idN105C1.help.text
-msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C1.help.text"
-msgid "DefDate t"
-msgstr "DefDate t"
-
-#: 03101120.xhp#par_idN105C4.help.text
-msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C4.help.text"
-msgid "DefDbL d"
-msgstr "DefDbL d"
-
-#: 03101120.xhp#par_idN105C7.help.text
-msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C7.help.text"
-msgid "DefInt i"
-msgstr "DefInt i"
-
-#: 03101120.xhp#par_idN105CA.help.text
-msgctxt "03101120.xhp#par_idN105CA.help.text"
-msgid "DefLng l"
-msgstr "DefLng l"
+#. CP?2
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"par_idN105E8\n"
+"help.text"
+msgid "CCur(Expression)"
+msgstr "CCur(Expressão)"
-#: 03101120.xhp#par_idN105CD.help.text
-msgctxt "03101120.xhp#par_idN105CD.help.text"
-msgid "DefObj o"
-msgstr "DefObj o"
+#. (K]+
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"par_idN105EB\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03101120.xhp#par_idN105D0.help.text
-msgctxt "03101120.xhp#par_idN105D0.help.text"
-msgid "DefVar v"
-msgstr "DefVar v"
+#. :]F|
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"par_idN105EF\n"
+"help.text"
+msgid "Currency"
+msgstr "Moeda"
-#: 03101120.xhp#par_idN105D3.help.text
-msgid "DefErr e"
-msgstr "DefErr e"
+#. ^wEW
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"par_idN105F2\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parâmetro:"
-#: 03101120.xhp#par_idN105D6.help.text
-msgid "Sub ExampleDefErr"
-msgstr "Sub ExemploDefErr"
+#. gnWA
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"par_idN105F6\n"
+"help.text"
+msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "Expressão: Qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter."
-#: 03101120.xhp#par_idN105D9.help.text
-msgid "eErr=Error REM eErr is an implicit error variable"
-msgstr "eErr=Error REM eErr é uma variável implícita de erro"
+#. TfF6
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Tan Function [Runtime]"
+msgstr "Função Tan [Runtime]"
-#: 03101120.xhp#par_idN105DC.help.text
-msgctxt "03101120.xhp#par_idN105DC.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. [S:-
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"bm_id3148550\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Tan function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Tan</bookmark_value>"
-#: 03101600.xhp#tit.help.text
-msgid "DefLng Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução DefLng [Runtime]"
+#. /r#Z
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"hd_id3148550\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Tan Function [Runtime]\">Tan Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Tan Function [Runtime]\">Função Tan [Runtime]</link>"
-#: 03101600.xhp#bm_id3148538.help.text
-msgid "<bookmark_value>DefLng statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DefLng (instrução)</bookmark_value>"
+#. }l.o
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Determines the tangent of an angle. The angle is specified in radians."
+msgstr "Determina a tangente de um ângulo. O ângulo é especificado em radianos."
-#: 03101600.xhp#hd_id3148538.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement [Runtime]\">DefLng Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement [Runtime]\">Instrução DefLng [Runtime]</link>"
+#. m7{0
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Using the angle Alpha, the Tan Function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle."
+msgstr "Utilizando o ângulo Alfa, a função Tan calcula a relação do comprimento do lado oposto ao ângulo com o comprimento do lado adjacente ao ângulo num triângulo de ângulo reto."
-#: 03101600.xhp#par_id3149514.2.help.text
-msgctxt "03101600.xhp#par_id3149514.2.help.text"
-msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
-msgstr "Define o tipo de variável padrão, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
+#. WssQ
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle"
+msgstr "Tan(Alfa) = lado oposto ao ângulo/lado adjacente ao ângulo"
-#: 03101600.xhp#hd_id3150504.3.help.text
-msgctxt "03101600.xhp#hd_id3150504.3.help.text"
+#. %mi1
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"hd_id3145174\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03101600.xhp#par_id3145609.4.help.text
-msgctxt "03101600.xhp#par_id3145609.4.help.text"
-msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
-msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
-
-#: 03101600.xhp#hd_id3154760.5.help.text
-msgctxt "03101600.xhp#hd_id3154760.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03101600.xhp#par_id3145069.6.help.text
-msgctxt "03101600.xhp#par_id3145069.6.help.text"
-msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
-
-#: 03101600.xhp#par_id3150791.7.help.text
-msgctxt "03101600.xhp#par_id3150791.7.help.text"
-msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
-
-#: 03101600.xhp#par_id3148798.8.help.text
-msgctxt "03101600.xhp#par_id3148798.8.help.text"
-msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável padrão"
-
-#: 03101600.xhp#par_id3154686.9.help.text
-msgid "<emph>DefLng:</emph> Long"
-msgstr "<emph>DefLng:</emph> Longa"
-
-#: 03101600.xhp#hd_id3153192.10.help.text
-msgctxt "03101600.xhp#hd_id3153192.10.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03101600.xhp#par_id3154124.12.help.text
-msgctxt "03101600.xhp#par_id3154124.12.help.text"
-msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
-msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:"
-
-#: 03101600.xhp#par_id3156424.13.help.text
-msgctxt "03101600.xhp#par_id3156424.13.help.text"
-msgid "DefBool b"
-msgstr "DefBool b"
-
-#: 03101600.xhp#par_id3147288.14.help.text
-msgctxt "03101600.xhp#par_id3147288.14.help.text"
-msgid "DefDate t"
-msgstr "DefDate t"
-
-#: 03101600.xhp#par_id3149561.15.help.text
-msgctxt "03101600.xhp#par_id3149561.15.help.text"
-msgid "DefDbL d"
-msgstr "DefDbL d"
-
-#: 03101600.xhp#par_id3153092.16.help.text
-msgctxt "03101600.xhp#par_id3153092.16.help.text"
-msgid "DefInt i"
-msgstr "DefInt i"
-
-#: 03101600.xhp#par_id3148616.17.help.text
-msgctxt "03101600.xhp#par_id3148616.17.help.text"
-msgid "DefLng l"
-msgstr "DefLng l"
-
-#: 03101600.xhp#par_id3153189.18.help.text
-msgctxt "03101600.xhp#par_id3153189.18.help.text"
-msgid "DefObj o"
-msgstr "DefObj o"
-
-#: 03101600.xhp#par_id3152576.19.help.text
-msgctxt "03101600.xhp#par_id3152576.19.help.text"
-msgid "DefVar v"
-msgstr "DefVar v"
-
-#: 03101600.xhp#par_id3146121.21.help.text
-msgid "Sub ExampleDefLng"
-msgstr "Sub ExemploDefLng"
-
-#: 03101600.xhp#par_id3145273.22.help.text
-msgid "lCount=123456789 REM lCount is an implicit long integer variable"
-msgstr "lCount=123456789 REM lCount é uma variável implícita de números inteiros longos"
-
-#: 03101600.xhp#par_id3152596.23.help.text
-msgctxt "03101600.xhp#par_id3152596.23.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03020402.xhp#tit.help.text
-msgid "ChDrive Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução ChDrive [Runtime]"
-
-#: 03020402.xhp#bm_id3145068.help.text
-msgid "<bookmark_value>ChDrive statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ChDrive (instrução)</bookmark_value>"
-
-#: 03020402.xhp#hd_id3145068.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"ChDrive Statement [Runtime]\">ChDrive Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"ChDrive Statement [Runtime]\">Instrução ChDrive [Runtime]</link>"
-
-#: 03020402.xhp#par_id3149656.2.help.text
-msgid "Changes the current drive."
-msgstr "Altera a unidade atual."
+#. 95\G
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Tan (Number)"
+msgstr "Tan (Número)"
-#: 03020402.xhp#hd_id3154138.3.help.text
-msgctxt "03020402.xhp#hd_id3154138.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. ?1w`
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"hd_id3156214\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03020402.xhp#par_id3154685.4.help.text
-msgid "ChDrive Text As String"
-msgstr "ChDrive Texto As String"
+#. oh-c
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
-#: 03020402.xhp#hd_id3156423.5.help.text
-msgctxt "03020402.xhp#hd_id3156423.5.help.text"
+#. ~Uw3
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"hd_id3155132\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020402.xhp#par_id3145172.6.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que possui a letra da nova unidade. Se pretender, pode utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
-
-#: 03020402.xhp#par_id3145785.7.help.text
-msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement."
-msgstr "Deverá ser atribuída uma letra maiúscula à unidade. No Windows, a letra que atribuir à unidade está restrita às definições em LASTDRV. Se o valor da unidade for uma cadeia de múltiplos caracteres, só a primeira letra é relevante. Se tentar aceder a uma unidade não existente, ocorre um erro ao qual pode dar seguimento com a instrução OnError."
-
-#: 03020402.xhp#hd_id3153188.8.help.text
-msgctxt "03020402.xhp#hd_id3153188.8.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03020402.xhp#par_id3151113.9.help.text
-msgid "Sub ExampleCHDrive"
-msgstr "Sub ExemploCHDrive"
-
-#: 03020402.xhp#par_id3152576.10.help.text
-msgid "ChDrive \"D\" REM Only possible if a drive 'D' exists."
-msgstr "ChDrive \"D\" REM Só possível se existir uma unidade \"D\"."
-
-#: 03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text
-msgctxt "03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03030100.xhp#tit.help.text
-msgid "Converting Date Values"
-msgstr "Converter valores de data"
-
-#: 03030100.xhp#hd_id3147573.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Values\">Converting Date Values</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Values\">Converter valores de data</link>"
-
-#: 03030100.xhp#par_id3154760.2.help.text
-msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back."
-msgstr "As seguintes funções convertem valores de data em números calculáveis e vice-versa."
-
-#: 03103400.xhp#tit.help.text
-msgid "Public Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Public [Runtime]"
-
-#: 03103400.xhp#bm_id3153311.help.text
-msgid "<bookmark_value>Public statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Public (instrução)</bookmark_value>"
+#. 1x[M
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica para a qual deseje calcular a tangente (em radianos)."
-#: 03103400.xhp#hd_id3153311.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Public Statement [Runtime]\">Public Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Public Statement [Runtime]\">Instrução Public [Runtime]</link>"
+#. K9hI
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3153728\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi."
+msgstr "Para converter graus em radianos, multiplique por Pi/180. Para converter radianos em graus, multiplique por 180/Pi."
-#: 03103400.xhp#par_id3150669.2.help.text
-msgid "Dimensions a variable or an array at the module level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules."
-msgstr "Dimensiona uma variável ou uma matriz ao nível do módulo (ou seja, não numa sub-rotina ou função), para que a variável e a matriz sejam válidas em todas as bibliotecas e módulos."
+#. N69$
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3155414\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "degrees=(radiant*180)/Pi"
+msgstr "graus=(radianos*180)/Pi"
-#: 03103400.xhp#hd_id3150772.3.help.text
-msgctxt "03103400.xhp#hd_id3150772.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. [Fi%
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "radiant=(degrees*Pi)/180"
+msgstr "radianos=(graus*Pi)/180"
-#: 03103400.xhp#par_id3155341.4.help.text
-msgid "Public VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]"
-msgstr "Public NomeVar[(início To fim)] [As TipoVar][, NomeVar2[(início To fim)] [As TipoVar][,...]]"
+#. JKbQ
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3147434\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Pi is approximately 3.141593."
+msgstr "Pi é aproximadamente 3,141593."
-#: 03103400.xhp#hd_id3145315.5.help.text
-msgctxt "03103400.xhp#hd_id3145315.5.help.text"
+#. 7d_A
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"hd_id3149483\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03103400.xhp#par_id3156024.6.help.text
-msgid "Public iPublicVar As Integer"
-msgstr "Public iPublicVar As Integer"
+#. 5bIL
+#: 03080104.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3148646\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:"
+msgstr "REM Neste exemplo, a seguinte entrada é possível para um triângulo de ângulos retos:"
-#: 03103400.xhp#par_id3153896.8.help.text
-msgid "Sub ExamplePublic"
-msgstr "Sub ExemploPublic"
+#. $[De
+#: 03080104.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3150012\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:"
+msgstr "REM O lado oposto do ângulo e o ângulo (em graus) para calcular o comprimento do lado adjacente ao ângulo:"
-#: 03103400.xhp#par_id3149656.9.help.text
-msgid "iPublicVar = iPublicVar + 1"
-msgstr "iPublicVar = iPublicVar + 1"
+#. ]^13
+#: 03080104.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3153158\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "' Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable"
+msgstr "REM Pi = 3,1415926 é uma variável pré-definida"
-#: 03103400.xhp#par_id3150359.10.help.text
-msgid "MsgBox iPublicVar"
-msgstr "MsgBox iPublicVar"
+#. 6o]0
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3145252\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")"
+msgstr "d1 = InputBox$ (\"Introduza o comprimento do lado oposto ao ângulo: \",\"oposto\")"
-#: 03103400.xhp#par_id3154365.11.help.text
-msgctxt "03103400.xhp#par_id3154365.11.help.text"
-msgid "End sub"
-msgstr "End Sub"
+#. *8,+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3149582\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")"
+msgstr "dAlpha = InputBox$ (\"Introduza o ângulo Alfa (em graus): \",\"Alfa\")"
-#: 03070600.xhp#tit.help.text
-msgid "Mod-Operator [Runtime]"
-msgstr "Operador Mod [Runtime]"
+#. `Q;/
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3154016\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))"
+msgstr "Print \"o comprimento do lado adjacente ao ângulo é\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))"
-#: 03070600.xhp#bm_id3150669.help.text
-msgid "<bookmark_value>MOD operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Operador MOD (matemático)</bookmark_value>"
+#. gcZ]
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDate Function [Runtime]"
+msgstr "Função CDate [Runtime]"
-#: 03070600.xhp#hd_id3150669.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod-Operator [Runtime]\">Mod Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod-Operator [Runtime]\">Operador Mod [Runtime]</link>"
+#. }Zs(
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"bm_id3150772\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDate function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CDate</bookmark_value>"
-#: 03070600.xhp#par_id3148686.2.help.text
-msgid "Returns the integer remainder of a division."
-msgstr "Devolve o resto do número inteiro de uma divisão."
+#. {s,C
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"hd_id3150772\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function [Runtime]\">CDate Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function [Runtime]\">Função CDate [Runtime]</link>"
-#: 03070600.xhp#hd_id3146795.3.help.text
-msgctxt "03070600.xhp#hd_id3146795.3.help.text"
+#. x7R4
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"par_id3150986\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts any string or numeric expression to a date value."
+msgstr "Converte qualquer cadeia ou expressão numérica num valor de data."
+
+#. n(:O
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"hd_id3148944\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03070600.xhp#par_id3147560.4.help.text
-msgid "Result = Expression1 MOD Expression2"
-msgstr "Resultado = Expressão1 MOD Expressão2"
+#. JW1h
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDate (Expression)"
+msgstr "CDate (Expressão)"
-#: 03070600.xhp#hd_id3149657.5.help.text
-msgctxt "03070600.xhp#hd_id3149657.5.help.text"
+#. O?Gd
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"hd_id3148552\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03070600.xhp#par_id3153380.6.help.text
-msgctxt "03070600.xhp#par_id3153380.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
+#. Jt+q
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: 03070600.xhp#hd_id3154365.7.help.text
-msgctxt "03070600.xhp#hd_id3154365.7.help.text"
+#. [k.3
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"hd_id3153525\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03070600.xhp#par_id3145172.8.help.text
-msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the MOD operation."
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que contenha o resultado da operação MOD."
-
-#: 03070600.xhp#par_id3151042.9.help.text
-msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to divide."
-msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas que pretenda dividir."
+#. DQkH
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter."
+
+#. Wb)j
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the <emph>DateValue</emph> and <emph>TimeValue</emph> function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time."
+msgstr "Quando se converte uma expressão em caracteres, a data e a hora têm de ser inseridas de acordo com o formato MM.DD.AAAA HH.MM.SS, tal como definido pelas convenções das funções <emph>DateValue</emph> e <emph>TimeValue</emph>. Nas expressões numéricas, os valores à esquerda da casa decimal representam a data, com início a 31 de dezembro de 1899. Os valores à direita da casa decimal representam a hora."
-#: 03070600.xhp#hd_id3147287.10.help.text
-msgctxt "03070600.xhp#hd_id3147287.10.help.text"
+#. Z`fK
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"hd_id3156422\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03070600.xhp#par_id3153770.11.help.text
-msgid "sub ExampleMod"
-msgstr "sub ExemploMod"
-
-#: 03070600.xhp#par_id3161832.12.help.text
-msgid "print 10 mod 2.5 REM returns 0"
-msgstr "print 10 mod 2.5 REM obtém 1"
-
-#: 03070600.xhp#par_id3146922.13.help.text
-msgid "print 10 / 2.5 REM returns 4"
-msgstr "print 10 / 2.5 REM obtém 4"
-
-#: 03070600.xhp#par_id3145273.14.help.text
-msgid "print 10 mod 5 REM returns 0"
-msgstr "print 10 mod 5 REM obtém 0"
-
-#: 03070600.xhp#par_id3150011.15.help.text
-msgid "print 10 / 5 REM returns 2"
-msgstr "print 10 / 5 REM obtém 2"
-
-#: 03070600.xhp#par_id3149483.16.help.text
-msgid "print 5 mod 10 REM returns 5"
-msgstr "print 5 mod 10 REM obtém 5"
-
-#: 03070600.xhp#par_id3151114.17.help.text
-msgid "print 5 / 10 REM returns 0.5"
-msgstr "print 5 / 10 REM obtém 0.5"
-
-#: 03070600.xhp#par_id3154013.18.help.text
-msgctxt "03070600.xhp#par_id3154013.18.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 01170103.xhp#tit.help.text
+#. ~3|D
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: 01170103.xhp#hd_id3155506.1.help.text
+#. Ux5S
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3155506\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Events\">Eventos</link>"
-#: 01170103.xhp#par_id3146114.2.help.text
+#. I?cC
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3146114\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected."
msgstr "Definir a atribuição dos eventos para o controlo ou caixa de diálogo selecionados. Os eventos disponíveis dependem do tipo de controlo selecionado."
-#: 01170103.xhp#hd_id3145387.16.help.text
+#. 8IQ=
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3145387\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Ao receber o foco"
-#: 01170103.xhp#par_id3155090.17.help.text
+#. E2Wp
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3155090\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">This event takes place if a control receives the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Este evento ocorre se um controlo recebe o foco.</ahelp>"
-#: 01170103.xhp#hd_id3152892.18.help.text
+#. IJ5a
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3152892\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "When losing focus"
msgstr "Ao perder o foco"
-#: 01170103.xhp#par_id3153305.19.help.text
+#. [y0i
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3153305\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">This event takes place if a control loses the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Este evento ocorre se um controlo perde o foco.</ahelp>"
-#: 01170103.xhp#hd_id3152896.20.help.text
+#. F5-`
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3152896\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "Key pressed"
msgstr "Ao premir a tecla"
-#: 01170103.xhp#par_id3148837.21.help.text
+#. btkI
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3148837\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">This event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Este evento ocorre quando o utilizador prime alguma tecla enquanto o controlo tem o foco.</ahelp>"
-#: 01170103.xhp#hd_id3146869.43.help.text
+#. 0@=f
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3146869\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "Key released"
msgstr "Ao soltar a tecla"
-#: 01170103.xhp#par_id3155267.44.help.text
+#. Dl4B
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3155267\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">This event occurs when the user releases a key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Este evento ocorre quando o utilizador liberta uma tecla enquanto o controlo tem o foco.</ahelp>"
-#: 01170103.xhp#hd_id3159096.41.help.text
+#. iIXD
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3159096\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: 01170103.xhp#par_id3156019.42.help.text
+#. H}L]
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3156019\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Este evento ocorre quando o controlo perde o foco e o conteúdo do controlo foi alterado desde que perdeu o foco.</ahelp>"
-#: 01170103.xhp#hd_id3144508.10.help.text
+#. gI$B
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3144508\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Text modified"
msgstr "Texto modificado"
-#: 01170103.xhp#par_id3148608.11.help.text
+#. s#6o
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3148608\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">This event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Este evento ocorre se introduzir ou modificar um texto num campo de entrada de dados.</ahelp>"
-#: 01170103.xhp#hd_id3159207.8.help.text
+#. IQ7U
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3159207\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Item status changed"
msgstr "Estado do item alterado"
-#: 01170103.xhp#par_id3155097.9.help.text
+#. |y?q
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3155097\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Este evento ocorre se o estatuto do campo de controlo é alterado como, por exemplo, de verificado para não verificado.</ahelp>"
-#: 01170103.xhp#hd_id3151304.26.help.text
+#. G%=4
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3151304\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Rato no interior"
-#: 01170103.xhp#par_id3152871.27.help.text
+#. @(2r
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3152871\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">This event takes place when the mouse enters the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Este evento ocorre quando o rato é introduzido no controlo.</ahelp>"
-#: 01170103.xhp#hd_id3146778.30.help.text
+#. n08F
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3146778\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Ao mover do rato com a tecla premida"
-#: 01170103.xhp#par_id3150403.31.help.text
+#. w@z.
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3150403\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Este evento ocorre quando o rato é arrastado enquanto se prime uma tecla.</ahelp>"
-#: 01170103.xhp#hd_id3150210.32.help.text
+#. LZkk
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3150210\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Movimento do rato"
-#: 01170103.xhp#par_id3149697.33.help.text
+#. ~{aF
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3149697\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">This event takes place when the mouse moves over the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Este evento ocorre quando o rato se move sobre o controlo.</ahelp>"
-#: 01170103.xhp#hd_id3145216.22.help.text
+#. ^-)l
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3145216\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Botão do rato premido"
-#: 01170103.xhp#par_id3155914.23.help.text
+#. ymJi
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3155914\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Este evento ocorre quando o botão do rato é premido enquanto a seta do rato está sobre o controlo.</ahelp>"
-#: 01170103.xhp#hd_id3148899.24.help.text
+#. zyg$
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3148899\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Botão do rato não premido"
-#: 01170103.xhp#par_id3153812.25.help.text
+#. fHfa
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3153812\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Este evento ocorre quando o botão do rato é libertado enquanto a seta do rato está sobre o controlo.</ahelp>"
-#: 01170103.xhp#hd_id3153556.28.help.text
+#. uaC/
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3153556\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Rato no exterior"
-#: 01170103.xhp#par_id3153013.29.help.text
+#. S_i.
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3153013\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when the mouse leaves the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Este evento ocorre quando o rato abandona o controlo.</ahelp>"
-#: 01170103.xhp#hd_id3155759.45.help.text
+#. lReL
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3155759\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "While adjusting"
msgstr "Ao ajustar"
-#: 01170103.xhp#par_id3156364.46.help.text
+#. |b/v
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3156364\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when a scrollbar is being dragged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Este evento ocorre quando uma barra de deslocação está a ser arrastada.</ahelp>"
-#: 03110100.xhp#tit.help.text
-msgid "Comparison Operators [Runtime]"
-msgstr "Operadores de comparação [Runtime]"
-
-#: 03110100.xhp#bm_id3150682.help.text
-msgid "<bookmark_value>comparison operators;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>operators;comparisons</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>operadores de comparação;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>operadores;comparações</bookmark_value>"
-
-#: 03110100.xhp#hd_id3150682.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators [Runtime]\">Comparison Operators [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators [Runtime]\">Operadores de comparação [Runtime]</link>"
-
-#: 03110100.xhp#par_id3156042.2.help.text
-msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a Boolean expression that determines if the comparison is True (-1) or False (0)."
-msgstr "Os operadores de comparação comparam duas expressões. O resultado é devolvido como uma expressão booleana que determina se a comparação é Verdadeira (-1) ou Falsa (0)."
-
-#: 03110100.xhp#hd_id3147291.3.help.text
-msgctxt "03110100.xhp#hd_id3147291.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03110100.xhp#par_id3149177.4.help.text
-msgid "Result = Expression1 { = | < | > | <= | >= } Expression2"
-msgstr "Resultado = Expressão1 { = | < | > | <= | >= } Expressão2"
-
-#: 03110100.xhp#hd_id3145316.5.help.text
-msgctxt "03110100.xhp#hd_id3145316.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. :Hll
+#: 01050200.xhp
+msgctxt ""
+"01050200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Call Stack Window (Calls)"
+msgstr "Janela Pilha de chamadas (Chamadas)"
-#: 03110100.xhp#par_id3147573.6.help.text
-msgid "<emph>Result:</emph> Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)"
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Expressão booleana que especifica o resultado da comparação (True ou False)"
+#. edOd
+#: 01050200.xhp
+msgctxt ""
+"01050200.xhp\n"
+"hd_id3146794\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Janela Pilha de chamadas (Chamadas)</link>"
-#: 03110100.xhp#par_id3148686.7.help.text
-msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric values or strings that you want to compare."
-msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer valores numéricos ou cadeias que pretenda comparar."
+#. j2`X
+#: 01050200.xhp
+msgctxt ""
+"01050200.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp> The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Mostra a sequência de procedimentos e funções durante a execução de um programa.</ahelp> A <emph>Pilha de chamadas</emph> permite-lhe visualizar a sequência de procedimentos e funções durante a execução de um programa. Os procedimentos e funções são exibidos de baixo para cima com a função ou chamada de procedimento mais recente no topo da lista."
+
+#. C5SF
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]"
+msgstr "Função TwipsPerPixelY [Runtime]"
-#: 03110100.xhp#hd_id3147531.8.help.text
-msgid "Comparison operators"
-msgstr "Operadores de comparação"
+#. qWke
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"bm_id3150040\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TwipsPerPixelY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função TwipsPerPixelY</bookmark_value>"
-#: 03110100.xhp#par_id3147265.9.help.text
-msgid "= : Equal to"
-msgstr "= : Igual a"
+#. [w*P
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"hd_id3150040\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function [Runtime]\">TwipsPerPixelY Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function [Runtime]\">Função TwipsPerPixelY [Runtime]</link>"
-#: 03110100.xhp#par_id3154924.10.help.text
-msgid "< : Less than"
-msgstr "< : Inferior a"
+#. h{;+
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"par_id3154186\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel."
+msgstr "Devolve o número de twips que representam a altura de um pixel."
-#: 03110100.xhp#par_id3146795.11.help.text
-msgid "> : Greater than"
-msgstr "> : Superior a"
+#. bZ,I
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"hd_id3145090\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03110100.xhp#par_id3150541.12.help.text
-msgid "<= : Less than or equal to"
-msgstr "<= : Menor ou igual a"
+#. @6C%
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"par_id3153681\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "n = TwipsPerPixelY"
+msgstr "n = TwipsPerPixelY"
-#: 03110100.xhp#par_id3150400.13.help.text
-msgid ">= : Greater than or equal to"
-msgstr ">= : Maior ou igual a"
+#. jXDd
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"hd_id3148473\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03110100.xhp#par_id3148797.14.help.text
-msgid "<> : Not equal to"
-msgstr "<> : Diferente de"
+#. MU~A
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"par_id3154306\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 03110100.xhp#hd_id3154686.15.help.text
-msgctxt "03110100.xhp#hd_id3154686.15.help.text"
+#. :!j*
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"hd_id3149235\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03110100.xhp#par_id3153969.16.help.text
-msgid "Sub ExampleUnequal"
-msgstr "Sub ExemploDesigual"
-
-#: 03110100.xhp#par_id3159151.17.help.text
-msgid "DIM sFile As String"
-msgstr "DIM sFile As String"
-
-#: 03110100.xhp#par_id3154909.18.help.text
-msgid "DIM sRoot As String REM ' Root directory for file in and output"
-msgstr "DIM sRoot As String REM ' Diretório raiz para entrada e saída de ficheiros"
+#. sM03
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"par_id3154142\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
+msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamanho em pixeis\""
-#: 03110100.xhp#par_id3150767.19.help.text
-msgid "sRoot = \"c:\\\""
-msgstr "sRoot = \"c:\\\""
+#. $f[{
+#: 03120100.xhp
+msgctxt ""
+"03120100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings"
+msgstr "Conversão em cadeias de ASCII/ANSI"
-#: 03110100.xhp#par_id3154125.20.help.text
-msgid "sFile = Dir$( sRoot ,22)"
-msgstr "sFile = Dir$( sRoot ,22)"
+#. 8U+W
+#: 03120100.xhp
+msgctxt ""
+"03120100.xhp\n"
+"hd_id3147443\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">ASCII/ANSI Conversion in Strings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">Conversão de ASCII/ANSI em cadeias</link>"
-#: 03110100.xhp#par_id3150440.21.help.text
-msgctxt "03110100.xhp#par_id3150440.21.help.text"
-msgid "If sFile <> \"\" Then"
-msgstr "If sFile <> \"\" Then"
+#. 6%oo
+#: 03120100.xhp
+msgctxt ""
+"03120100.xhp\n"
+"par_id3159201\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code."
+msgstr "As seguintes funções convertem cadeias de e para o código ASCII ou ANSI."
-#: 03110100.xhp#par_id3147288.22.help.text
-msgctxt "03110100.xhp#par_id3147288.22.help.text"
-msgid "Do"
-msgstr "Do"
+#. bJmh
+#: 03090411.xhp
+msgctxt ""
+"03090411.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "With Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução With [Runtime]"
-#: 03110100.xhp#par_id3150010.23.help.text
-msgid "Msgbox sFile"
-msgstr "Msgbox sFile"
+#. ,Z,]
+#: 03090411.xhp
+msgctxt ""
+"03090411.xhp\n"
+"bm_id3153311\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>With statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>With (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03110100.xhp#par_id3153727.24.help.text
-msgctxt "03110100.xhp#par_id3153727.24.help.text"
-msgid "sFile = Dir$"
-msgstr "sFile = Dir$"
+#. Sm9q
+#: 03090411.xhp
+msgctxt ""
+"03090411.xhp\n"
+"hd_id3153311\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Runtime]\">With Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Runtime]\">Instrução With [Runtime]</link>"
-#: 03110100.xhp#par_id3149664.25.help.text
-msgctxt "03110100.xhp#par_id3149664.25.help.text"
-msgid "Loop Until sFile = \"\""
-msgstr "Loop Until sFile = \"\""
+#. KEC+
+#: 03090411.xhp
+msgctxt ""
+"03090411.xhp\n"
+"par_id3159158\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached."
+msgstr "Define um objeto como o objeto padrão. A menos que seja definido outro nome do objeto, todas as propriedades e métodos referem-se ao objeto padrão até que seja atingida a instrução End With."
-#: 03110100.xhp#par_id3146986.26.help.text
-msgctxt "03110100.xhp#par_id3146986.26.help.text"
-msgid "End If"
-msgstr "End If"
+#. N)0;
+#: 03090411.xhp
+msgctxt ""
+"03090411.xhp\n"
+"hd_id3156153\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03110100.xhp#par_id3153952.27.help.text
-msgctxt "03110100.xhp#par_id3153952.27.help.text"
-msgid "End sub"
-msgstr "End sub"
+#. 5#@T
+#: 03090411.xhp
+msgctxt ""
+"03090411.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "With Object Statement block End With"
+msgstr "With Objeto Bloco de instruções End With"
-#: 03080104.xhp#tit.help.text
-msgid "Tan Function [Runtime]"
-msgstr "Função Tan [Runtime]"
+#. [Was
+#: 03090411.xhp
+msgctxt ""
+"03090411.xhp\n"
+"hd_id3154924\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03080104.xhp#bm_id3148550.help.text
-msgid "<bookmark_value>Tan function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Tan</bookmark_value>"
+#. uqI:
+#: 03090411.xhp
+msgctxt ""
+"03090411.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Use <emph>With</emph> and <emph>End With</emph> if you have several properties or methods for a single object."
+msgstr "Utilize <emph>With</emph> e <emph>End With</emph> se tiver diversas propriedades ou métodos para um único objeto."
-#: 03080104.xhp#hd_id3148550.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Tan Function [Runtime]\">Tan Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Tan Function [Runtime]\">Função Tan [Runtime]</link>"
+#. !hRV
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DatePart Function [Runtime]"
+msgstr "Função DatePart [Runtime]"
-#: 03080104.xhp#par_id3148663.2.help.text
-msgid "Determines the tangent of an angle. The angle is specified in radians."
-msgstr "Determina a tangente de um ângulo. O ângulo é especificado em radianos."
+#. 1P:_
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"bm_id249946\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DatePart function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função DatePart </bookmark_value>"
-#: 03080104.xhp#par_id3153379.3.help.text
-msgid "Using the angle Alpha, the Tan Function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle."
-msgstr "Utilizando o ângulo Alfa, a função Tan calcula a relação do comprimento do lado oposto ao ângulo com o comprimento do lado adjacente ao ângulo num triângulo de ângulo reto."
+#. !yPV
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN10542\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">DatePart Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">Função DatePart [Runtime]</link>"
-#: 03080104.xhp#par_id3154366.4.help.text
-msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle"
-msgstr "Tan(Alfa) = lado oposto ao ângulo/lado adjacente ao ângulo"
+#. 4Ls0
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN10546\n"
+"help.text"
+msgid "The DatePart function returns a specified part of a date."
+msgstr "A função DatePart devolve uma parte específica de uma data."
-#: 03080104.xhp#hd_id3145174.5.help.text
-msgctxt "03080104.xhp#hd_id3145174.5.help.text"
+#. /)oc
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN10549\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03080104.xhp#par_id3151042.6.help.text
-msgid "Tan (Number)"
-msgstr "Tan (Número)"
+#. l{?W
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN105E8\n"
+"help.text"
+msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])"
+msgstr "DatePart (Adicionar, Data [, Início_semana [, Início_ano]])"
-#: 03080104.xhp#hd_id3156214.7.help.text
-msgctxt "03080104.xhp#hd_id3156214.7.help.text"
+#. %#$1
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN105EB\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03080104.xhp#par_id3156281.8.help.text
-msgctxt "03080104.xhp#par_id3156281.8.help.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
+#. Yb[S
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN105EF\n"
+"help.text"
+msgid "A Variant containing a date."
+msgstr "Uma Variante que contém uma data."
-#: 03080104.xhp#hd_id3155132.9.help.text
-msgctxt "03080104.xhp#hd_id3155132.9.help.text"
+#. b:?M
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN105F2\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03080104.xhp#par_id3145786.10.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica para a qual deseje calcular a tangente (em radianos)."
+#. $LDQ
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN105F6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval."
+msgstr "<emph>Adicionar</emph> - Uma expressão em caracteres da seguinte tabela, especificando o intervalo de data."
-#: 03080104.xhp#par_id3153728.11.help.text
-msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi."
-msgstr "Para converter graus em radianos, multiplique por Pi/180. Para converter radianos em graus, multiplique por 180/Pi."
+#. DL=1
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN10604\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date</emph> - The date from which the result is calculated."
+msgstr "<emph>Data</emph> - A data a partir da qual o resultado é calculado."
-#: 03080104.xhp#par_id3155414.12.help.text
-msgid "degrees=(radiant*180)/Pi"
-msgstr "graus=(radianos*180)/Pi"
+#. NiG(
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN10611\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03080104.xhp#par_id3146975.13.help.text
-msgid "radiant=(degrees*Pi)/180"
-msgstr "radianos=(graus*Pi)/180"
+#. j35K
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefSng Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução DefSng [Runtime]"
-#: 03080104.xhp#par_id3147434.14.help.text
-msgctxt "03080104.xhp#par_id3147434.14.help.text"
-msgid "Pi is approximately 3.141593."
-msgstr "Pi é aproximadamente 3,141593."
+#. `I:S
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"bm_id2445142\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefSng statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefSng (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03080104.xhp#hd_id3149483.15.help.text
-msgctxt "03080104.xhp#hd_id3149483.15.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. aQb3
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN10577\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">DefSng Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">Instrução DefSng [Runtime]</link>"
-#: 03080104.xhp#par_id3148646.16.help.text
-msgctxt "03080104.xhp#par_id3148646.16.help.text"
-msgid "REM In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:"
-msgstr "REM Neste exemplo, a seguinte entrada é possível para um triângulo de ângulos retos:"
+#. _sNL
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN10587\n"
+"help.text"
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Se não especificar o carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefSng define o tipo de variável padrão, de acordo com o intervalo de letras."
-#: 03080104.xhp#par_id3150012.17.help.text
-msgid "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:"
-msgstr "REM O lado oposto do ângulo e o ângulo (em graus) para calcular o comprimento do lado adjacente ao ângulo:"
+#. uYgM
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN1058A\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03080104.xhp#par_id3151115.18.help.text
-msgid "Sub ExampleTangens"
-msgstr "Sub ExemploTangens"
+#. `k8]
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN1058E\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
-#: 03080104.xhp#par_id3153158.19.help.text
-msgid "REM Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable"
-msgstr "REM Pi = 3,1415926 é uma variável padrão"
+#. _2E+
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN10591\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03080104.xhp#par_id3145800.20.help.text
-msgctxt "03080104.xhp#par_id3145800.20.help.text"
-msgid "Dim d1 as Double"
-msgstr "Dim d1 as Double"
+#. 0s.8
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN10595\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
-#: 03080104.xhp#par_id3150417.21.help.text
-msgctxt "03080104.xhp#par_id3150417.21.help.text"
-msgid "Dim dAlpha as Double"
-msgstr "Dim dAlpha as Double"
+#. !%A8
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN1059C\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
-#: 03080104.xhp#par_id3145252.22.help.text
-msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")"
-msgstr "d1 = InputBox$ (\"Introduza o comprimento do lado oposto ao ângulo: \",\"oposto\")"
+#. =.wI
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN105A3\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável padrão"
-#: 03080104.xhp#par_id3149582.23.help.text
-msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")"
-msgstr "dAlpha = InputBox$ (\"Introduza o ângulo Alfa (em graus): \",\"Alfa\")"
+#. `O\:
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN105AA\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefSng:</emph> Single"
+msgstr "<emph>DefSng:</emph> Único"
-#: 03080104.xhp#par_id3154016.24.help.text
-msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))"
-msgstr "Print \"o comprimento do lado adjacente ao ângulo é\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))"
+#. Bq~%
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN105B1\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03080104.xhp#par_id3154731.25.help.text
-msgctxt "03080104.xhp#par_id3154731.25.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. Cr3[
+#: 03101130.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN105B5\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:"
-#: 03030104.xhp#tit.help.text
-msgid "Month Function [Runtime]"
-msgstr "Função Month [Runtime]"
+#. [\`7
+#: 03101130.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN105D3\n"
+"help.text"
+msgid "sSng=Single ' sSng is an implicit single variable"
+msgstr "sSng=Single REM sSng é uma variável única implícita"
-#: 03030104.xhp#bm_id3153127.help.text
-msgid "<bookmark_value>Month function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Month</bookmark_value>"
+#. HBzx
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "LTrim Function [Runtime]"
+msgstr "Função LTrim [Runtime]"
-#: 03030104.xhp#hd_id3153127.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Runtime]\">Month Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Runtime]\">Função Month [Runtime]</link>"
+#. zrj8
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"bm_id3147574\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LTrim function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função LTrim</bookmark_value>"
-#: 03030104.xhp#par_id3148550.2.help.text
-msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
-msgstr "Devolve o mês de um ano de uma data em série gerada pela função DateSerial ou DateValue."
+#. I);E
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function [Runtime]\">LTrim Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function [Runtime]\">Função LTrim [Runtime]</link>"
-#: 03030104.xhp#hd_id3145068.3.help.text
-msgctxt "03030104.xhp#hd_id3145068.3.help.text"
+#. vYor
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"par_id3145316\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression."
+msgstr "Remove todos os espaços iniciais no início de uma expressão em caracteres."
+
+#. E=YQ
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"hd_id3154924\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03030104.xhp#par_id3150398.4.help.text
-msgid "Month (Number)"
-msgstr "Mês (Número)"
+#. +|8Z
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "LTrim (Text As String)"
+msgstr "LTrim (Texto As String)"
-#: 03030104.xhp#hd_id3154366.5.help.text
-msgctxt "03030104.xhp#hd_id3154366.5.help.text"
+#. ;Ze4
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03030104.xhp#par_id3154125.6.help.text
-msgctxt "03030104.xhp#par_id3154125.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
+#. Nx^I
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"par_id3151056\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 03030104.xhp#hd_id3150768.7.help.text
-msgctxt "03030104.xhp#hd_id3150768.7.help.text"
+#. [RQQ
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"hd_id3150543\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03030104.xhp#par_id3156423.8.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que contém o número de data em série utilizado para determinar o mês do ano."
-
-#: 03030104.xhp#par_id3153770.9.help.text
-msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>. For example, the expression"
-msgstr "Esta função é o oposto da função <emph>DateSerial</emph>. Devolve o mês do ano que corresponde à data em série gerada por <emph>DateSerial</emph> ou por <emph>DateValue</emph>. Por exemplo, a expressão"
-
-#: 03030104.xhp#par_id3147426.10.help.text
-msgid "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))"
-msgstr "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))"
+#. yBn[
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres."
-#: 03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text
-msgctxt "03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text"
-msgid "returns the value 12."
-msgstr "devolve o valor 12."
+#. #/P/
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression."
+msgstr "Utilize esta função para remover espaços no início de uma expressão em caracteres."
-#: 03030104.xhp#hd_id3146923.12.help.text
-msgctxt "03030104.xhp#hd_id3146923.12.help.text"
+#. 6dZt
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"hd_id3145419\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03030104.xhp#par_id3156442.13.help.text
-msgid "Sub ExampleMonth"
-msgstr "Sub ExemploMonth"
-
-#: 03030104.xhp#par_id3149664.14.help.text
-msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\""
-msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"O mês atual\""
-
-#: 03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text
-msgctxt "03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text"
-msgid "End sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03030102.xhp#tit.help.text
-msgid "DateValue Function [Runtime]"
-msgstr "Função DateValue [Runtime]"
+#. fZPT
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Print Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Print [Runtime]"
-#: 03030102.xhp#bm_id3156344.help.text
-msgid "<bookmark_value>DateValue function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função DateValue</bookmark_value>"
+#. )qPs
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"bm_id3147230\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Print statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Print (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03030102.xhp#hd_id3156344.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function [Runtime]\">DateValue Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function [Runtime]\">Função DateValue [Runtime]</link>"
+#. UcmK
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"hd_id3147230\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print Statement [Runtime]\">Print Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print Statement [Runtime]\">Instrução Print [Runtime]</link>"
-#: 03030102.xhp#par_id3150542.2.help.text
-msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates."
-msgstr "Devolve um valor de data de uma sequência de data. A sequência de data é uma data completa num só valor numérico. É também possível utilizar este ordinal para determinar a diferença entre duas datas."
+#. tT5t
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file."
+msgstr "Exporta as cadeias ou expressões numéricas especificadas para uma caixa de diálogo ou para um ficheiro."
-#: 03030102.xhp#hd_id3148799.3.help.text
-msgctxt "03030102.xhp#hd_id3148799.3.help.text"
+#. 1hZ.
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"hd_id3145785\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03030102.xhp#par_id3154910.4.help.text
-msgid "DateValue [(date)]"
-msgstr "DateValue [(Data)]"
+#. ,0Np
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3153188\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]]"
+msgstr "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]]"
+
+#. bM9_
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"hd_id3147348\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parâmetro:"
-#: 03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text
-msgctxt "03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. E?%J
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id2508621\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
+msgstr "<emph>NomeFicheiro:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o número de ficheiro definido pela instrução Open do respetivo ficheiro."
-#: 03030102.xhp#par_id3153194.6.help.text
-msgctxt "03030102.xhp#par_id3153194.6.help.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#. @|3H
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3163712\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression</emph>: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted."
+msgstr "<emph>Expressão</emph>: Qualquer expressão numérica ou cadeia a ser impressa. Podem separar-se múltiplas expressões através de ponto e vírgula. Se forem separadas por uma vírgula, as expressões são ajustadas de acordo com a marca de tabulação seguinte. As marcas de tabulação não podem ser ajustadas."
-#: 03030102.xhp#hd_id3153969.7.help.text
-msgctxt "03030102.xhp#hd_id3153969.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. DS.p
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3153092\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function."
+msgstr "<emph>Número</emph>: Número de espaços a serem inseridos pela função <emph>Spc</emph>."
-#: 03030102.xhp#par_id3153770.8.help.text
-msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format."
-msgstr "<emph>Data:</emph> Expressão em caracteres que contém a data a calcular. A data pode ser especificada em quase todos os formatos."
+#. F-+^
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3145364\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Pos</emph>: Spaces are inserted until the specified position."
+msgstr "<emph>Pos</emph>: São inseridos espaços até à posição especificada."
-#: 03030102.xhp#par_id3153189.22.help.text
-msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message."
-msgstr "Pode utilizar esta função para converter uma data que ocorra entre 1 de dezembro de 1582 e 31 de dezembro de 9999 num só valor inteiro. Agora, já pode utilizar este valor para calcular a diferença entre duas datas. Se o valor da data estiver para além do intervalo aceitável, o $[officename] Basic apresenta uma mensagem de erro."
+#. Z5LL
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once."
+msgstr "Se uma vírgula ou um ponto e vírgula aparecerem depois da última expressão para serem impressos, o $[officename] Basic armazena o texto numa memória interna e continua a executar o programa sem imprimir. Quando é encontrada outra instrução para imprimir sem uma vírgula ou um ponto e vírgula no fim, todo o texto a ser impresso é impresso de imediato."
-#: 03030102.xhp#par_id3146974.23.help.text
-msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"."
-msgstr "Ao contrário da função DateSerial que transfere anos, meses e dias como valores numéricos em separado, a função DateValue transfere a data utilizando o formato \"dia.[,]mês.[,]ano\"."
+#. 4b(G
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3145272\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation."
+msgstr "As expressões numéricas positivas são impressas com um espaço inicial. As expressões negativas são impressas com um sinal de menos. Se um intervalo específico for excedido para vírgulas de valor flutuante, a respetiva expressão numérica é impressa em notação exponencial."
-#: 03030102.xhp#hd_id3153142.24.help.text
-msgctxt "03030102.xhp#hd_id3153142.24.help.text"
+#. ?sPd
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3154011\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line."
+msgstr "Se a expressão a imprimir exceder um certo comprimento, o texto passará automaticamente para a próxima linha."
+
+#. l|{~
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3146969\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the <emph>Spc</emph> function to insert a specified number of spaces."
+msgstr "Pode introduzir a função tabulação, entre ponto e vírgulas, nos argumentos para avançar a saída de uma posição específica, ou pode utilizar a função <emph>Spc</emph> para introduzir um número específico de espaços."
+
+#. kCI%
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"hd_id3146912\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03030102.xhp#par_id3155412.25.help.text
-msgid "Sub ExampleDateValue"
-msgstr "Sub ExemploDateValue"
+#. Q[;^
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Control and Dialog Properties"
+msgstr "Propriedades de controlo e da caixa de diálogo"
-#: 03030102.xhp#par_id3153363.26.help.text
-msgid "msgbox DateValue(\"12/02/1997\")"
-msgstr "msgbox DateValue(\"02/12/1997\")"
+#. ]#S@
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"bm_id3153379\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; controls and dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs; properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>controlos; propriedades</bookmark_value><bookmark_value>propriedades; controlos e caixas de diálogo</bookmark_value><bookmark_value>caixas de diálogo; propriedades</bookmark_value>"
-#: 03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text
-msgctxt "03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. l=7M
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"hd_id3153379\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Propriedades de controlos e de caixas de diálogo</link>"
-#: 03101300.xhp#tit.help.text
-msgid "DefDate Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução DefDate [Runtime]"
+#. $ABS
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected dialog or control.</ahelp> You must be in the design mode to be able to use this command."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica as propriedades da caixa de diálogo ou controlo selecionados.</ahelp> Tem de estar no modo de desenho para utilizar este comando."
-#: 03101300.xhp#bm_id3150504.help.text
-msgid "<bookmark_value>DefDate statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DefDate (instrução)</bookmark_value>"
+#. Umir
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"hd_id3151043\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Entering Data in the Properties Dialog"
+msgstr "Introduzir dados na caixa de diálogo Propriedades"
-#: 03101300.xhp#hd_id3150504.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement [Runtime]\">DefDate Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement [Runtime]\">Instrução DefDate [Runtime]</link>"
+#. |Txh
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3153771\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the <emph>Properties</emph> dialog:"
+msgstr "As seguintes combinações de teclas são aplicadas para introduzir dados em campos multilinhas ou caixas de combinação da caixa de diálogos <emph>Propriedades</emph>:"
-#: 03101300.xhp#par_id3145069.2.help.text
-msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range."
-msgstr "Se não especificar o carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefDate define o tipo de variável padrão de acordo com o intervalo de letras."
+#. S\Qj
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Keys"
+msgstr "Teclas"
-#: 03101300.xhp#hd_id3154758.3.help.text
-msgctxt "03101300.xhp#hd_id3154758.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. D`[n
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3147317\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
-#: 03101300.xhp#par_id3148664.4.help.text
-msgctxt "03101300.xhp#par_id3148664.4.help.text"
-msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
-msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
+#. VN5[
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3146121\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Alt+Down Arrow"
+msgstr "Alt+Seta para baixo"
-#: 03101300.xhp#hd_id3150541.5.help.text
-msgctxt "03101300.xhp#hd_id3150541.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. fEOJ
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3149581\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Opens a combo box"
+msgstr "Abre uma caixa de combinação"
-#: 03101300.xhp#par_id3156709.6.help.text
-msgctxt "03101300.xhp#par_id3156709.6.help.text"
-msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
+#. Cb`/
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3147394\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Alt+Up Arrow"
+msgstr "Alt+seta para cima"
-#: 03101300.xhp#par_id3150869.7.help.text
-msgctxt "03101300.xhp#par_id3150869.7.help.text"
-msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
+#. K}L}
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Closes a combo box"
+msgstr "Fecha a caixa de combinação"
-#: 03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text
-msgctxt "03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text"
-msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável padrão"
+#. +Uv9
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3154511\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Shift+Enter"
+msgstr "Shift+Enter"
-#: 03101300.xhp#par_id3150767.9.help.text
-msgid "<emph>DefDate:</emph> Date"
-msgstr "<emph>DefDate:</emph> Data"
+#. *0oQ
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3146971\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Inserts a line break in multiline fields."
+msgstr "Insere uma quebra de linha em campos com várias linhas."
-#: 03101300.xhp#hd_id3153768.10.help.text
-msgctxt "03101300.xhp#hd_id3153768.10.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. W-6i
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3146914\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "(UpArrow)"
+msgstr "(SetaParaCima)"
-#: 03101300.xhp#par_id3145785.12.help.text
-msgctxt "03101300.xhp#par_id3145785.12.help.text"
-msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
-msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:"
+#. Hv1-
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3153714\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Goes to the previous line."
+msgstr "Vai para a linha anterior."
-#: 03101300.xhp#par_id3146923.13.help.text
-msgctxt "03101300.xhp#par_id3146923.13.help.text"
-msgid "DefBool b"
-msgstr "DefBool b"
+#. SLl7
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3159266\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "(DownArrow)"
+msgstr "(SetaParaBaixo)"
-#: 03101300.xhp#par_id3155412.14.help.text
-msgctxt "03101300.xhp#par_id3155412.14.help.text"
-msgid "DefDate t"
-msgstr "DefDate t"
+#. spSZ
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3146314\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Goes to the next line."
+msgstr "Vai para a linha seguinte."
-#: 03101300.xhp#par_id3153726.15.help.text
-msgctxt "03101300.xhp#par_id3153726.15.help.text"
-msgid "DefDbL d"
-msgstr "DefDbL d"
+#. cbH!
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3149255\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
-#: 03101300.xhp#par_id3147435.16.help.text
-msgctxt "03101300.xhp#par_id3147435.16.help.text"
-msgid "DefInt i"
-msgstr "DefInt i"
+#. iQ|)
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3149566\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field."
+msgstr "Aplica as mudanças efetuadas a um campo e coloca o cursor no próximo campo."
-#: 03101300.xhp#par_id3153188.17.help.text
-msgctxt "03101300.xhp#par_id3153188.17.help.text"
-msgid "DefLng l"
-msgstr "DefLng l"
+#. (n`h
+#: 03080100.xhp
+msgctxt ""
+"03080100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Trigonometric Functions"
+msgstr "Funções trigonométricas"
-#: 03101300.xhp#par_id3153143.18.help.text
-msgctxt "03101300.xhp#par_id3153143.18.help.text"
-msgid "DefObj o"
-msgstr "DefObj o"
+#. BkZp
+#: 03080100.xhp
+msgctxt ""
+"03080100.xhp\n"
+"hd_id3159201\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Functions\">Trigonometric Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Functions\">Funções trigonométricas</link>"
-#: 03101300.xhp#par_id3150010.19.help.text
-msgctxt "03101300.xhp#par_id3150010.19.help.text"
-msgid "DefVar v"
-msgstr "DefVar v"
+#. MU,7
+#: 03080100.xhp
+msgctxt ""
+"03080100.xhp\n"
+"par_id3149180\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic."
+msgstr "Estas são as funções trigonométricas suportadas pelo $[officename] Basic."
-#: 03101300.xhp#par_id3149263.21.help.text
-msgid "Sub ExampleDefDate"
-msgstr "Sub ExemploDefDate"
+#. ^ei1
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CVErr Function [Runtime]"
+msgstr "Função CVErr [Runtime]"
-#: 03101300.xhp#par_id3152462.22.help.text
-msgid "tDate=Date REM tDate is an implicit date variable"
-msgstr "tDate=Date REM tDate é uma variável de data implícita"
+#. dCVe
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"bm_id531022\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CVErr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função CVErr</bookmark_value>"
-#: 03101300.xhp#par_id3149664.23.help.text
-msgctxt "03101300.xhp#par_id3149664.23.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. =_Mc
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"par_idN1054B\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">Função CVErr [Runtime]</link>"
-#: 03010302.xhp#tit.help.text
-msgid "Green Function [Runtime]"
-msgstr "Função Green [Runtime]"
+#. +8`V
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"par_idN1055B\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression of the sub type \"Error\"."
+msgstr "Converte uma expressão em caracteres ou expressão numérica numa expressão variante de subtipo \"Error\"."
-#: 03010302.xhp#bm_id3148947.help.text
-msgid "<bookmark_value>Green function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Green</bookmark_value>"
+#. TN3\
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"par_idN1055E\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03010302.xhp#hd_id3148947.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Green Function [Runtime]\">Green Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Green Function [Runtime]\">Função Green [Runtime]</link>"
+#. ?[2V
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"par_idN10562\n"
+"help.text"
+msgid "CVErr(Expression)"
+msgstr "CVErr(Expressão)"
-#: 03010302.xhp#par_id3153361.2.help.text
-msgid "Returns the Green component of the given color code."
-msgstr "Devolve o componente verde do código da cor especificada."
+#. 6j/J
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"par_idN10565\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text
-msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text"
+#. R%IE
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"par_idN10569\n"
+"help.text"
+msgid "Variant."
+msgstr "Variante."
+
+#. ?v+)
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"par_idN1056C\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parâmetro:"
+
+#. )W!L
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"par_idN10570\n"
+"help.text"
+msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "Expressão: qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter."
+
+#. WSFa
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Fix Function [Runtime]"
+msgstr "Função Fix [Runtime]"
+
+#. l$91
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"bm_id3159201\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Fix function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Fix</bookmark_value>"
+
+#. !$(P
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"hd_id3159201\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function [Runtime]\">Fix Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function [Runtime]\">Função Fix [Runtime]</link>"
+
+#. xJt-
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number."
+msgstr "Devolve o valor inteiro de uma expressão numérica ao remover a parte fracionada do número."
+
+#. irMA
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"hd_id3155419\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03010302.xhp#par_id3153969.4.help.text
-msgid "Green (Color As Long)"
-msgstr "Green (Cor As Long)"
+#. 8#o#
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"par_id3156152\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Fix (Expression)"
+msgstr "Fix (Expressão)"
-#: 03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text
-msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text"
+#. $(|D
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"hd_id3154923\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text
-msgctxt "03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
+#. jT:=
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
-#: 03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text
-msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text"
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parâmetro:"
+#. Wqkp
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03010302.xhp#par_id3153770.8.help.text
-msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Green component."
-msgstr "<emph>Cor</emph>: Expressão de valor inteiro longo que especifica um <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">código de cor</link> ao qual devolver o componente verde."
+#. x(eQ
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that you want to return the integer value for."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> Expressão numérica para a qual pretenda devolver o valor inteiro."
-#: 03010302.xhp#hd_id3149664.9.help.text
-msgctxt "03010302.xhp#hd_id3149664.9.help.text"
+#. e^=*
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"hd_id3150447\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text
-msgctxt "03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text"
-msgid "Sub ExampleColor"
-msgstr "Sub ExemploColor"
+#. lYf=
+#: 03080501.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Print Fix(3.14159) ' returns 3."
+msgstr "Print Fix(3.14159) REM obtém 3."
-#: 03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text
-msgctxt "03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text"
-msgid "Dim lVar As Long"
-msgstr "Dim lVar As Long"
+#. ;Rx(
+#: 03080501.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"par_id3154217\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Print Fix(0) ' returns 0."
+msgstr "Print Fix(0) REM obtém 0."
-#: 03010302.xhp#par_id3145750.12.help.text
-msgctxt "03010302.xhp#par_id3145750.12.help.text"
-msgid "lVar = rgb(128,0,200)"
-msgstr "lVar = rgb(128,0,200)"
+#. u26{
+#: 03080501.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Print Fix(-3.14159) ' returns -3."
+msgstr "Print Fix(-3.14159) REM obtém -3."
-#: 03010302.xhp#par_id3151117.13.help.text
-msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_"
-msgstr "msgbox \"A cor \" & lVar & \" contém os componentes:\" & Chr(13) &_"
+#. YTKq
+#: 03090300.xhp
+msgctxt ""
+"03090300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Jumps"
+msgstr "Saltos"
-#: 03010302.xhp#par_id3153951.14.help.text
-msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
-msgstr "\"vermelho = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+#. Rv8O
+#: 03090300.xhp
+msgctxt ""
+"03090300.xhp\n"
+"hd_id3151262\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Jumps</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Saltos</link>"
-#: 03010302.xhp#par_id3152462.15.help.text
-msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
-msgstr "\"verde = \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+#. R#RU
+#: 03090300.xhp
+msgctxt ""
+"03090300.xhp\n"
+"par_id3148983\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following statements execute jumps."
+msgstr "As seguintes instruções executam saltos."
-#: 03010302.xhp#par_id3154730.16.help.text
-msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
-msgstr "\"azul = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"cores\""
+#. n;)I
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]"
+msgstr "Função CreateUnoStruct [Runtime]"
-#: 03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text
-msgctxt "03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. 502o
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"bm_id3150499\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoStruct function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CreateUnoStruct</bookmark_value>"
-#: 03131000.xhp#tit.help.text
-msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]"
-msgstr "Função GetSolarVersion [Runtime]"
+#. a.bH
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"hd_id3150499\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">CreateUnoStruct Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">Função CreateUnoStruct [Runtime]</link>"
-#: 03131000.xhp#bm_id3157898.help.text
-msgid "<bookmark_value>GetSolarVersion function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função GetSolarVersion</bookmark_value>"
+#. (C@o
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"par_id3150713\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an instance of a Uno structure type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Cria uma ocorrência de um tipo de estrutura Uno.</ahelp>"
-#: 03131000.xhp#hd_id3157898.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Function [Runtime]\">GetSolarVersion Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Function [Runtime]\">Função GetSolarVersion [Runtime]</link>"
+#. ZwlF
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Use the following structure for your statement:"
+msgstr "Utilize a seguinte estrutura para a sua instrução:"
-#: 03131000.xhp#par_id3152801.2.help.text
-msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version."
-msgstr "Devolve o número interno da versão atual do $[officename]."
+#. h\7!
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
+msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
-#: 03131000.xhp#hd_id3153311.3.help.text
-msgctxt "03131000.xhp#hd_id3153311.3.help.text"
+#. z1(L
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"hd_id3156153\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03131000.xhp#par_id3155388.4.help.text
-msgid "s = GetSolarVersion"
-msgstr "s = GetSolarVersion"
-
-#: 03131000.xhp#hd_id3149514.5.help.text
-msgctxt "03131000.xhp#hd_id3149514.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
-#: 03131000.xhp#par_id3148685.6.help.text
-msgctxt "03131000.xhp#par_id3148685.6.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
+#. 9E`I
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"par_id3155341\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
+msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
-#: 03131000.xhp#hd_id3143270.7.help.text
-msgctxt "03131000.xhp#hd_id3143270.7.help.text"
+#. ]woP
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"hd_id3145316\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03131000.xhp#par_id3148473.8.help.text
-msgid "Sub ExampleGetSolarVersion"
-msgstr "Sub ExemploGetSolarVersion"
-
-#: 03131000.xhp#par_id3156024.9.help.text
-msgid "Dim sSep As String"
-msgstr "Dim sSep As String"
-
-#: 03131000.xhp#par_id3159414.10.help.text
-msgid "sSep = GetSolarVersion"
-msgstr "sSep = GetSolarVersion"
-
-#: 03131000.xhp#par_id3148947.11.help.text
-msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\""
-msgstr "MsgBox sSep,64,\"Número de versão da tecnologia solar\""
-
-#: 03131000.xhp#par_id3156344.12.help.text
-msgctxt "03131000.xhp#par_id3156344.12.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. qQvA
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"par_id3149762\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
+msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
-#: 03080801.xhp#tit.help.text
-msgid "Hex Function [Runtime]"
-msgstr "Função Hex [Runtime]"
+#. i=dC
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Time Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Time [Runtime]"
-#: 03080801.xhp#bm_id3150616.help.text
-msgid "<bookmark_value>Hex function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Hex</bookmark_value>"
+#. x*lu
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"bm_id3145090\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Time statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Time (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03080801.xhp#hd_id3150616.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Hex Function [Runtime]\">Hex Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Hex Function [Runtime]\">Função Hex [Runtime]</link>"
+#. g}(P
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"hd_id3145090\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Time Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Instrução Time [Runtime]</link>"
-#: 03080801.xhp#par_id3145136.2.help.text
-msgid "Returns a string that represents the hexadecimal value of a number."
-msgstr "Devolve uma cadeia que representa o valor hexadecimal de um número."
+#. Jak/
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"."
+msgstr "Esta função obtém a data atual do sistema como uma cadeia no formato \"HH:MM:SS\"."
-#: 03080801.xhp#hd_id3147573.3.help.text
-msgctxt "03080801.xhp#hd_id3147573.3.help.text"
+#. a@V8
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"hd_id3154346\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03080801.xhp#par_id3150771.4.help.text
-msgid "Hex (Number)"
-msgstr "Hex (Número)"
-
-#: 03080801.xhp#hd_id3147530.5.help.text
-msgctxt "03080801.xhp#hd_id3147530.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
-#: 03080801.xhp#par_id3159414.6.help.text
-msgctxt "03080801.xhp#par_id3159414.6.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
+#. s2`n
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
-#: 03080801.xhp#hd_id3156344.7.help.text
-msgctxt "03080801.xhp#hd_id3156344.7.help.text"
+#. J,)]
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03080801.xhp#par_id3148947.8.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica que pretende converter num número hexadecimal."
+#. b@LT
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que especifique a nova hora no formato \"HH:MM:SS\"."
-#: 03080801.xhp#hd_id3154365.9.help.text
-msgctxt "03080801.xhp#hd_id3154365.9.help.text"
+#. @)s_
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"hd_id3145173\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03080801.xhp#par_id3145420.29.help.text
-msgid "Sub ExampleHex"
-msgstr "Sub ExemploHex"
-
-#: 03080801.xhp#par_id3156214.30.help.text
-msgid "REM uses BasicFormulas in $[officename] Calc"
-msgstr "REM utiliza BasicFormulas no $[officename] Calc"
+#. 7Cq.
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\""
+msgstr "MsgBox Time,0,\"A hora é\""
-#: 03080801.xhp#par_id3153970.31.help.text
-msgid "Dim a2, b2, c2 as String"
-msgstr "Dim a2, b2, c2 as String"
+#. ]$C(
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]"
+msgstr "Função CreateUnoDialog [Runtime]"
-#: 03080801.xhp#par_id3154909.32.help.text
-msgid "a2 = \"&H3E8\""
-msgstr "a2 = \"&H3E8\""
+#. 3*oC
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"bm_id3150040\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoDialog function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CreateUnoDialog</bookmark_value>"
-#: 03080801.xhp#par_id3148674.33.help.text
-msgid "b2 = Hex2Int(a2)"
-msgstr "b2 = Hex2Int(a2)"
+#. g`ed
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"hd_id3150040\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function [Runtime]\">CreateUnoDialog Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function [Runtime]\">Função CreateUnoDialog [Runtime]</link>"
-#: 03080801.xhp#par_id3155132.34.help.text
-msgid "MsgBox b2"
-msgstr "MsgBox b2"
+#. F7Zw
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3154186\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime."
+msgstr "Cria um objeto do Basic Uno que representa um controlo de diálogo Uno durante a execução do Basic."
-#: 03080801.xhp#par_id3150440.35.help.text
-msgid "c2 = Int2Hex(b2)"
-msgstr "c2 = Int2Hex(b2)"
+#. Ykf@
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library."
+msgstr "Os diálogos são definidos na biblioteca de diálogos. Para ver uma caixa de diálogo, esta terá de ser criada \"ao vivo\" a partir da biblioteca."
-#: 03080801.xhp#par_id3147427.36.help.text
-msgid "MsgBox c2"
-msgstr "MsgBox c2"
+#. y5qZ
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3153681\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "See <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
+msgstr "Ver <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Exemplos</link>."
-#: 03080801.xhp#par_id3147435.37.help.text
-msgctxt "03080801.xhp#par_id3147435.37.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. [K\b
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"hd_id3154286\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03080801.xhp#par_id3148645.19.help.text
-msgid "Function Hex2Int( sHex As String ) As Long"
-msgstr "Function Hex2Int( sHex As String ) As Long"
+#. PLCm
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3159176\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
+msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
-#: 03080801.xhp#par_id3149262.20.help.text
-msgid "REM Returns a Long-Integer from a hexadecimal value."
-msgstr "REM Obtém um inteiro longo a partir de um valor hexadecimal."
+#. X4@g
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03080801.xhp#par_id3148616.21.help.text
-msgid "Hex2Int = clng( sHex )"
-msgstr "Hex2Int = clng( sHex )"
+#. hac8
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3159157\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "' Get dialog description from the dialog library"
+msgstr "' Obter descrição do diálogo a partir da biblioteca de diálogos"
-#: 03080801.xhp#par_id3153952.22.help.text
-msgctxt "03080801.xhp#par_id3153952.22.help.text"
-msgid "End Function"
-msgstr "End Function"
+#. vCm@
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3149234\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
+msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
-#: 03080801.xhp#par_id3146984.24.help.text
-msgid "Function Int2Hex( iLong As Long) As String"
-msgstr "Function Int2Hex( iLong As Long) As String"
+#. r3pC
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3154923\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "' generate \"live\" dialog"
+msgstr "' gerar diálogo \"ao vivo\""
-#: 03080801.xhp#par_id3147215.25.help.text
-msgid "REM Calculates a hexadecimal value in Integer."
-msgstr "REM Calcula um valor hexadecimal num Inteiro."
+#. .TL0
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
+msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
-#: 03080801.xhp#par_id3148575.26.help.text
-msgid "Int2Hex = \"&H\" & Hex( iLong )"
-msgstr "Int2Hex = \"&H\" & Hex( iLong )"
+#. @EM$
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "' display \"live\" dialog"
+msgstr "' exibir caixa de diálogo \"ao vivo\""
-#: 03080801.xhp#par_id3151073.27.help.text
-msgctxt "03080801.xhp#par_id3151073.27.help.text"
-msgid "End Function"
-msgstr "End Function"
+#. J$1J
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3154072\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "oDlgControl.execute"
+msgstr "oDlgControl.execute"
-#: 03020406.xhp#tit.help.text
-msgid "FileCopy Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução FileCopy [Runtime]"
+#. ZVi@
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IsEmpty Function [Runtime]"
+msgstr "Função IsEmpty [Runtime]"
-#: 03020406.xhp#bm_id3154840.help.text
-msgid "<bookmark_value>FileCopy statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FileCopy (instrução)</bookmark_value>"
+#. pqV.
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"bm_id3153394\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IsEmpty function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função IsEmpty</bookmark_value>"
-#: 03020406.xhp#hd_id3154840.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy Statement [Runtime]\">FileCopy Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy Statement [Runtime]\">Instrução FileCopy [Runtime]</link>"
+#. b:re
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"hd_id3153394\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function [Runtime]\">IsEmpty Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function [Runtime]\">Função IsEmpty [Runtime]</link>"
-#: 03020406.xhp#par_id3149497.2.help.text
-msgid "Copies a file."
-msgstr "Copia um ficheiro."
+#. qydL
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"par_id3163045\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Tests if a Variant variable contains the Empty value. The Empty value indicates that the variable is not initialized."
+msgstr "Verifica se uma variante variável contém o valor Vazio. O valor Vazio indica que a variável não está inicializada."
-#: 03020406.xhp#hd_id3147443.3.help.text
-msgctxt "03020406.xhp#hd_id3147443.3.help.text"
+#. }mrZ
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"hd_id3159158\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020406.xhp#par_id3146957.4.help.text
-msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String"
-msgstr "FileCopy DeTexto As String, ParaTexto As String"
+#. x*F2
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "IsEmpty (Var)"
+msgstr "IsEmpty (Var)"
-#: 03020406.xhp#hd_id3153825.5.help.text
-msgctxt "03020406.xhp#hd_id3153825.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. w}(z
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"hd_id3148685\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03020406.xhp#par_id3155390.6.help.text
-msgid "<emph>TextFrom:</emph> Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>DeTexto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que especifique o nome do ficheiro a copiar. A expressão pode possuir um caminho opcional e informações sobre a unidade. Se pretender, pode introduzir um caminho em <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
+#. r])T
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
-#: 03020406.xhp#par_id3150669.7.help.text
-msgid "<emph>TextTo:</emph> Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation."
-msgstr "<emph>ParaTexto:</emph> Qualquer expressão em cadeia que especifique o local para onde pretende copiar o ficheiro origem. A expressão pode conter a unidade destino, o caminho e o nome do ficheiro ou o caminho em notação URL."
+#. SphW
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020406.xhp#par_id3150791.8.help.text
-msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened."
-msgstr "Só pode utilizar a instrução FileCopy para copiar ficheiros que não estejam abertos."
+#. ,us0
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False."
+msgstr "<emph>Var:</emph> Qualquer variável que pretenda testar. Se a variante contém o valor Vazio, a função devolve True, caso contrário a função devolve False."
-#: 03020406.xhp#hd_id3125863.9.help.text
-msgctxt "03020406.xhp#hd_id3125863.9.help.text"
+#. Fucq
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"hd_id3154138\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03020406.xhp#par_id3150869.10.help.text
-msgid "Sub ExampleFilecopy"
-msgstr "Sub ExemploFilecopy"
-
-#: 03020406.xhp#par_id3154685.11.help.text
-msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\""
-msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\""
-
-#: 03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text
-msgctxt "03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. 75.3
+#: 03102400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"par_id3154863\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Print IsEmpty(sVar) ' Returns True"
+msgstr "Print IsEmpty(sVar) REM Devolve True"
-#: 03080400.xhp#tit.help.text
-msgid "Square Root Calculation"
-msgstr "Cálculo de raiz quadrada"
+#. }+5~
+#: 03030200.xhp
+msgctxt ""
+"03030200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Converting Time Values"
+msgstr "Converter valores de hora"
-#: 03080400.xhp#hd_id3148946.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calculation\">Square Root Calculation</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calculation\">Cálculo de raiz quadrada</link>"
+#. XGNX
+#: 03030200.xhp
+msgctxt ""
+"03030200.xhp\n"
+"hd_id3147226\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Values\">Converting Time Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Values\">Converter valores de hora</link>"
-#: 03080400.xhp#par_id3159414.2.help.text
-msgid "Use this function to calculate square roots."
-msgstr "Utilize esta função para calcular raízes quadradas."
+#. a]fQ
+#: 03030200.xhp
+msgctxt ""
+"03030200.xhp\n"
+"par_id3149415\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions convert time values to calculable numbers."
+msgstr "As seguintes funções convertem valores de hora em números calculáveis."
-#: 03080201.xhp#tit.help.text
-msgid "Exp Function [Runtime]"
-msgstr "Função Exp [Runtime]"
+#. lJ[z
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CLng Function [Runtime]"
+msgstr "Função CLng [Runtime]"
-#: 03080201.xhp#bm_id3150616.help.text
-msgid "<bookmark_value>Exp function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Exp</bookmark_value>"
+#. Oyf~
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"bm_id3153311\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CLng function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CLng</bookmark_value>"
-#: 03080201.xhp#hd_id3150616.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Exp Function [Runtime]\">Exp Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Exp Function [Runtime]\">Função Exp [Runtime]</link>"
+#. R6CJ
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"hd_id3153311\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function [Runtime]\">CLng Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function [Runtime]\">Função CLng [Runtime]</link>"
-#: 03080201.xhp#par_id3155555.2.help.text
-msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power."
-msgstr "Devolve a base do logaritmo natural (e = 2,718282) elevado a uma potência."
+#. nVOl
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"par_id3148686\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer."
+msgstr "Converte qualquer cadeia de texto ou expressão numérica num número inteiro longo."
-#: 03080201.xhp#hd_id3150984.3.help.text
-msgctxt "03080201.xhp#hd_id3150984.3.help.text"
+#. .*c}
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"hd_id3145315\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03080201.xhp#par_id3145315.4.help.text
-msgid "Exp (Number)"
-msgstr "Exp (Número)"
+#. qL-M
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CLng (Expression)"
+msgstr "CLng (Expressão)"
-#: 03080201.xhp#hd_id3154347.5.help.text
-msgctxt "03080201.xhp#hd_id3154347.5.help.text"
+#. ffak
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"hd_id3145610\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03080201.xhp#par_id3149670.6.help.text
-msgctxt "03080201.xhp#par_id3149670.6.help.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
+#. ;d)Q
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Longo"
-#: 03080201.xhp#hd_id3154760.7.help.text
-msgctxt "03080201.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
+#. =1Th
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03080201.xhp#par_id3150793.8.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values."
-msgstr "<emph>Número:</emph> qualquer expressão numérica que especifique a potência à qual se pretende elevar \"e\" (a base dos logaritmos naturais). A potência terá de ser menor ou igual a 88,02969 para os números de precisão simples e menor ou igual a 709,782712893 para os números de precisão dupla, dado que o $[officename] Basic devolve um erro de capacidade para números que excedam estes valores."
+#. IOqN
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numerical expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão numérica que deseje converter. Se a <emph>Expressão</emph> estiver fora do intervalo válido do número inteiro longo entre -2.147.483.648 e 2.147.483.647, o $[officename] Basic devolve um erro de excesso de capacidade. Para converter uma expressão em cadeia, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número padrão do seu sistema operativo."
-#: 03080201.xhp#hd_id3156280.9.help.text
-msgctxt "03080201.xhp#hd_id3156280.9.help.text"
+#. HVfa
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer."
+msgstr "Esta função arredonda sempre a parte fracionada de um número para o número inteiro mais próximo."
+
+#. tiiv
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"hd_id3154216\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text
-msgctxt "03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text"
-msgid "Sub ExampleLogExp"
-msgstr "Sub ExemploLogExp"
-
-#: 03080201.xhp#par_id3125864.11.help.text
-msgid "Dim dValue as Double"
-msgstr "Dim dValue as Double"
-
-#: 03080201.xhp#par_id3145172.12.help.text
-msgid "const b1=12.345e12"
-msgstr "const b1=12,345e12"
-
-#: 03080201.xhp#par_id3159254.13.help.text
-msgid "const b2=1.345e34"
-msgstr "const b2=1,345e34"
-
-#: 03080201.xhp#par_id3147287.14.help.text
-msgid "dValue=Exp( Log(b1)+Log(b2) )"
-msgstr "dValue=Exp( Log(b1)+Log(b2) )"
+#. RtH#
+#: main0211.xhp
+msgctxt ""
+"main0211.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Macro Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas Macro"
-#: 03080201.xhp#par_id3161832.15.help.text
-msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\""
-msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicação por logaritmo\""
+#. XjG*
+#: main0211.xhp
+msgctxt ""
+"main0211.xhp\n"
+"bm_id3150543\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>toolbars; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>macro toolbar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>barras de ferramentas; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>barra de ferramentas de macros</bookmark_value>"
-#: 03080201.xhp#par_id3151112.16.help.text
-msgctxt "03080201.xhp#par_id3151112.16.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. VE@V
+#: main0211.xhp
+msgctxt ""
+"main0211.xhp\n"
+"hd_id3150543\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Macro Toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Barra de ferramentas Macro</link>"
-#: 03104100.xhp#tit.help.text
-msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]"
-msgstr "Optional (na Instrução Function) [Runtime]"
+#. B\IC
+#: main0211.xhp
+msgctxt ""
+"main0211.xhp\n"
+"par_id3147288\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Macro Toolbar </emph>contains commands to create, edit, and run macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">A <emph>barra de ferramentas Macro </emph>contém comandos para criar, editar e executar macros.</ahelp>"
-#: 03104100.xhp#bm_id3149205.help.text
-msgid "<bookmark_value>Optional function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Optional</bookmark_value>"
+#. ~lN^
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "\"-\" Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador \"-\" [Runtime]"
-#: 03104100.xhp#hd_id3149205.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement) [Runtime]\">Optional (in Function Statement) [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement) [Runtime]\">Optional (na Instrução Function) [Runtime]</link>"
+#. cM=j
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"bm_id3156042\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>\"-\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Operador \"-\" (matemático)</bookmark_value>"
-#: 03104100.xhp#par_id3143267.2.help.text
-msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional."
-msgstr "Permite-lhe definir parâmetros transferidos para uma função como opcionais."
+#. a.B$
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"hd_id3156042\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">\"-\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">Operador \"-\" [Runtime]</link>"
-#: 03104100.xhp#par_id3155419.3.help.text
-msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
-msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
+#. k\GP
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Subtracts two values."
+msgstr "Subtrai dois valores."
-#: 03104100.xhp#hd_id3153824.4.help.text
-msgctxt "03104100.xhp#hd_id3153824.4.help.text"
+#. S-,K
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"hd_id3149416\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03104100.xhp#par_id3159157.5.help.text
-msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
-msgstr "Function MyFunction(Texto1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
+#. ?+88
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 - Expression2"
+msgstr "Resultado = Expressão1 - Expressão2"
-#: 03104100.xhp#hd_id3145610.7.help.text
-msgctxt "03104100.xhp#hd_id3145610.7.help.text"
-msgid "Examples:"
-msgstr "Exemplos:"
+#. f0KK
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03104100.xhp#par_id3154347.8.help.text
-msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
-msgstr "Result = MyFunction(\"Aqui\", 1, \"Ali\") ' todos os argumentos são passados."
+#. PS7!
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the subtraction."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o resultado da subtração."
-#: 03104100.xhp#par_id3146795.9.help.text
-msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
-msgstr "Result = MyFunction(\"Teste\", ,1) ' falta o segundo argumento."
+#. KkL9
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to subtract."
+msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas que pretenda subtrair."
-#: 03104100.xhp#par_id3153897.10.help.text
-msgctxt "03104100.xhp#par_id3153897.10.help.text"
-msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
-msgstr "Consultar também: <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Exemplos</link>."
+#. NI[E
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03020202.xhp#tit.help.text
-msgid "Input# Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Input# [Runtime]"
+#. G:E@
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "TimeSerial Function [Runtime]"
+msgstr "Função TimeSerial [Runtime]"
-#: 03020202.xhp#bm_id3154908.help.text
-msgid "<bookmark_value>Input statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Input (instrução)</bookmark_value>"
+#. R4*]
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"bm_id3143271\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TimeSerial function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função TimeSerial</bookmark_value>"
-#: 03020202.xhp#hd_id3154908.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement [Runtime]\">Input# Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement [Runtime]\">Instrução Input# [Runtime]</link>"
+#. 0i6+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"hd_id3143271\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"TimeSerial Function [Runtime]\">TimeSerial Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"TimeSerial Function [Runtime]\">Função TimeSerial [Runtime]</link>"
-#: 03020202.xhp#par_id3156424.2.help.text
-msgid "Reads data from an open sequential file."
-msgstr "Lê dados de um ficheiro sequencial aberto."
+#. 0mXn
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times."
+msgstr "Calcula o valor de tempo em série para os parâmetros da hora, minuto e segundo especificados e transferidos como valor numérico. É possível utilizar este valor para calcular a diferença entre horas."
-#: 03020202.xhp#hd_id3125863.3.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#hd_id3125863.3.help.text"
+#. 57Q3
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"hd_id3146794\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020202.xhp#par_id3150440.4.help.text
-msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
-msgstr "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
+#. ?bZl
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "TimeSerial (hour, minute, second)"
+msgstr "TimeSerial (hora, minuto, segundo)"
-#: 03020202.xhp#hd_id3146121.5.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#hd_id3146121.5.help.text"
+#. g{xt
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"hd_id3148797\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#. vrWO
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3154908\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. j*\B
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"hd_id3154124\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020202.xhp#par_id3145749.6.help.text
-msgid "<emph>FileNumber:</emph> Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Número do ficheiro que contém os dados que pretende ler. O ficheiro terá de ser aberto através da instrução Open utilizando a palavra-chave INPUT."
+#. f`c*
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>hour:</emph> Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23."
+msgstr "<emph>hora:</emph> Qualquer expressão de números inteiros que indique a hora do tempo utilizado para determinar o valor de tempo em série. Valores válidos: 0-23."
-#: 03020202.xhp#par_id3150011.7.help.text
-msgid "<emph>var:</emph> A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to."
-msgstr "<emph>var:</emph> Uma variável numérica ou de cadeia à qual se atribuem os valores lidos no ficheiro aberto."
+#. JrL=
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3159252\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>minute:</emph> Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value."
+msgstr "<emph>minuto:</emph> Qualquer expressão de números inteiros que indique o minuto do tempo utilizado para determinar o valor de tempo em série. Geralmente, utilizam-se valores entre 0 e 59. No entanto, também se podem utilizar valores fora deste intervalo, onde o número de minutos influencia o valor da hora."
-#: 03020202.xhp#par_id3159153.8.help.text
-msgid "The <emph>Input#</emph> statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma."
-msgstr "A instrução <emph>Input#</emph> lê valores numéricos ou cadeias de um ficheiro aberto e atribui os dados a uma ou mais variáveis. Uma variável numérica lê-se até ao primeiro retorno de linha (Asc=13), mudança de linha (Asc=10), espaço ou vírgula. As variáveis de cadeia lêem-se até ao primeiro retorno de linha (Asc=13), mudança de linha (Asc=10) ou vírgula."
+#. RS=P
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3161831\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>second:</emph> Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value."
+msgstr "<emph>segundo:</emph> Qualquer expressão de números inteiros que indique o segundo do tempo utilizado para determinar o valor de tempo em série. Geralmente, utilizam-se valores entre 0 e 59. No entanto, também se podem utilizar valores fora deste intervalo, onde o número de segundos influencia o valor do minuto."
-#: 03020202.xhp#par_id3146984.9.help.text
-msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"."
-msgstr "Os dados e os tipos de dados no ficheiro aberto têm de aparecer na mesma ordem das variáveis transferidas no parâmetro \"var\". Se atribuir valores não numéricos a uma variável numérica, \"var\" recebe um valor de \"0\"."
+#. F($s
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Examples:</emph>"
+msgstr "<emph>Exemplos:</emph>"
-#: 03020202.xhp#par_id3156442.10.help.text
-msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the <emph>Line Input#</emph> statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line."
-msgstr "Os registos separados por vírgulas não podem ser atribuídos a uma variável de cadeia. As aspas (\") no ficheiro também são ignoradas. Se quiser ler estes caracteres no ficheiro, utilize a instrução <emph>Line Input#</emph> para ler ficheiros de texto puro (ficheiros que só contêm caracteres imprimíveis) linha a linha."
+#. o1Ju
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3153952\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45"
+msgstr "12, -5, 45 corresponde a 11, 55, 45"
-#: 03020202.xhp#par_id3147349.11.help.text
-msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted."
-msgstr "Se atingir o fim do ficheiro quando estiver a ler um elemento de dados, ocorrerá um erro e o processo será cancelado."
+#. -QK^
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3147349\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45"
+msgstr "12, 61, 45 corresponde a 13, 2, 45"
-#: 03020202.xhp#hd_id3152578.12.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#hd_id3152578.12.help.text"
+#. `W*s
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58"
+msgstr "12, 20, -2 corresponde a 12, 19, 58"
+
+#. S[Eb
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3153365\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4"
+msgstr "12, 20, 63 corresponde a 12, 21, 4"
+
+#. W\KI
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3146985\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences."
+msgstr "Pode utilizar a função TimeSerial para converter qualquer valor de tempo num valor único que pode utilizar para calcular as diferenças de hora."
+
+#. YH$!
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3155308\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them."
+msgstr "A função TimeSerial devolve o tipo Variant com VarType 7 (Data). Este valor é armazenado internamente como um número de precisão dupla entre 0 e 0,9999999999. Ao contrário da função DateSerial ou DateValue, em que os valores de data em série são calculados como dias relativos a uma data fixa, é possível calcular com valores devolvidos pela função TimeSerial, mas não é possível avaliá-los."
+
+#. )a6U
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3149482\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions."
+msgstr "Na função TimeValue, é possível transferir uma cadeia como um parâmetro que contém a hora. No entanto, na função TimeSerial pode transferir os parâmetros individuais (hora, minuto, segundo) como expressões numéricas separadas."
+
+#. q14B
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"hd_id3154790\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text"
-msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
-msgstr "Sub ExemploTrabalharComUmFicheiro"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text"
-msgid "Dim iNumber As Integer"
-msgstr "Dim iNumber As Integer"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text"
-msgid "Dim sLine As String"
-msgstr "Dim sLine As String"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text"
-msgid "Dim aFile As String"
-msgstr "Dim aFile As String"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text"
-msgid "Dim sMsg as String"
-msgstr "Dim sMsg as String"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text"
-msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
-msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\""
-
-#: 03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text"
-msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
-msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
-msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\""
+#. ]G=)
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3155600\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\""
+msgstr "MsgBox dDate,64,\"Hora como um número\""
-#: 03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
-msgstr "Print #iNumber, \"Esta é outra linha de texto\""
+#. f=a-
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3153417\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\""
+msgstr "MsgBox sDate,64,\"Hora formatada\""
-#: 03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text"
-msgid "Open aFile For Input As iNumber"
-msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text"
-msgid "While not eof(iNumber)"
-msgstr "While not eof(iNumber)"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text"
-msgid "Line Input #iNumber, sLine"
-msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text"
-msgid "If sLine <>\"\" then"
-msgstr "If sLine <>\"\" then"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text"
-msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
-msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text"
-msgid "end if"
-msgstr "end if"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text"
-msgid "wend"
-msgstr "wend"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text"
-msgid "Msgbox sMsg"
-msgstr "Msgbox sMsg"
-
-#: 03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text
-msgctxt "03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. Hm8-
+#: 03110000.xhp
+msgctxt ""
+"03110000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Comparison Operators"
+msgstr "Operadores de comparação"
-#: 03050100.xhp#tit.help.text
-msgid "Erl Function [Runtime]"
-msgstr "Função Erl [Runtime]"
+#. \ez_
+#: 03110000.xhp
+msgctxt ""
+"03110000.xhp\n"
+"hd_id3155555\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Operadores de comparação</link>"
-#: 03050100.xhp#bm_id3157896.help.text
-msgid "<bookmark_value>Erl function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Erl</bookmark_value>"
+#. sZyA
+#: 03110000.xhp
+msgctxt ""
+"03110000.xhp\n"
+"par_id3153528\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The available comparison operators are described here."
+msgstr "Os operadores de comparação disponíveis são aqui descritos."
-#: 03050100.xhp#hd_id3157896.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Erl Function [Runtime]\">Erl Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Erl Function [Runtime]\">Função Erl [Runtime]</link>"
+#. E(so
+#: 03090100.xhp
+msgctxt ""
+"03090100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Condition Statements"
+msgstr "Instruções de condição"
-#: 03050100.xhp#par_id3153394.2.help.text
-msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution."
-msgstr "Devolve o número da linha onde ocorreu um erro durante a execução do programa."
+#. 1rS(
+#: 03090100.xhp
+msgctxt ""
+"03090100.xhp\n"
+"hd_id3154422\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Condition Statements</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Instruções de condição</link>"
+
+#. (]8=
+#: 03090100.xhp
+msgctxt ""
+"03090100.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following statements are based on conditions."
+msgstr "As seguintes instruções baseiam-se em condições."
-#: 03050100.xhp#hd_id3147574.3.help.text
-msgctxt "03050100.xhp#hd_id3147574.3.help.text"
+#. 1xIk
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CByte Function [Runtime]"
+msgstr "Função CByte [Runtime]"
+
+#. X28J
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"bm_id3156027\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CByte function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CByte</bookmark_value>"
+
+#. .jV,
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Runtime]\">CByte Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Runtime]\">Função CByte [Runtime]</link>"
+
+#. c17K
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte."
+msgstr "Converte uma cadeia ou uma expressão numérica para o tipo Byte."
+
+#. TK%f
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"hd_id3149811\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03050100.xhp#par_id3146795.4.help.text
-msgid "Erl"
-msgstr "Erl"
+#. 7dEs
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Cbyte( expression )"
+msgstr "Cbyte( Expressão )"
-#: 03050100.xhp#hd_id3147265.5.help.text
-msgctxt "03050100.xhp#hd_id3147265.5.help.text"
+#. J:K[
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"hd_id3145315\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03050100.xhp#par_id3154924.6.help.text
-msgctxt "03050100.xhp#par_id3154924.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
+#. H[:U
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
-#: 03050100.xhp#hd_id3150792.7.help.text
-msgctxt "03050100.xhp#hd_id3150792.7.help.text"
+#. ,Auk
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"hd_id3147530\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03050100.xhp#par_id3153771.8.help.text
-msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label."
-msgstr "A função Erl só devolve um número da linha, e não uma etiqueta de linha."
-
-#: 03050100.xhp#hd_id3146921.9.help.text
-msgctxt "03050100.xhp#hd_id3146921.9.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text
-msgctxt "03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text"
-msgid "sub ExampleError"
-msgstr "Sub ExemploErro"
-
-#: 03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text
-msgctxt "03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text"
-msgid "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler"
-msgstr "on error goto ErrorHandler REM Definir o tratamento de erros"
-
-#: 03050100.xhp#par_id3155308.12.help.text
-msgctxt "03050100.xhp#par_id3155308.12.help.text"
-msgid "Dim iVar as Integer"
-msgstr "Dim iVar as Integer"
-
-#: 03050100.xhp#par_id3149482.13.help.text
-msgctxt "03050100.xhp#par_id3149482.13.help.text"
-msgid "Dim sVar As String"
-msgstr "Dim sVar As String"
-
-#: 03050100.xhp#par_id3153188.14.help.text
-msgid "REM Error caused by non-existent file"
-msgstr "REM Erro causado por ficheiro não-existente"
-
-#: 03050100.xhp#par_id3159155.15.help.text
-msgctxt "03050100.xhp#par_id3159155.15.help.text"
-msgid "iVar = Freefile"
-msgstr "iVar = Freefile"
-
-#: 03050100.xhp#par_id3146120.16.help.text
-msgctxt "03050100.xhp#par_id3146120.16.help.text"
-msgid "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar"
-msgstr "Open \"\\arquivo9879.txt\" for Input as #iVar"
-
-#: 03050100.xhp#par_id3147349.17.help.text
-msgctxt "03050100.xhp#par_id3147349.17.help.text"
-msgid "Line Input #iVar, sVar"
-msgstr "Line Input #iVar, sVar"
-
-#: 03050100.xhp#par_id3151073.18.help.text
-msgctxt "03050100.xhp#par_id3151073.18.help.text"
-msgid "Close #iVar"
-msgstr "Close #iVar"
-
-#: 03050100.xhp#par_id3148456.19.help.text
-msgctxt "03050100.xhp#par_id3148456.19.help.text"
-msgid "exit sub"
-msgstr "exit sub"
-
-#: 03050100.xhp#par_id3147394.20.help.text
-msgctxt "03050100.xhp#par_id3147394.20.help.text"
-msgid "ErrorHandler:"
-msgstr "ErrorHandler:"
-
-#: 03050100.xhp#par_id3155416.21.help.text
-msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"In line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\""
-msgstr "MsgBox \"Erro \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"Na linha : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Ocorreu um erro\""
+#. sr]N
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> Uma cadeia ou expressão numérica."
-#: 03050100.xhp#par_id3153878.22.help.text
-msgctxt "03050100.xhp#par_id3153878.22.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. ZyC`
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "InputBox Function [Runtime]"
+msgstr "Função InputBox [Runtime]"
-#: 03120303.xhp#tit.help.text
-msgid "Left Function [Runtime]"
-msgstr "Função Left [Runtime]"
+#. PvMt
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"bm_id3148932\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>InputBox function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função InputBox</bookmark_value>"
-#: 03120303.xhp#bm_id3149346.help.text
-msgid "<bookmark_value>Left function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Left</bookmark_value>"
+#. 2E#Y
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"hd_id3148932\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"InputBox Function [Runtime]\">InputBox Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"InputBox Function [Runtime]\">Função InputBox [Runtime]</link>"
-#: 03120303.xhp#hd_id3149346.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function [Runtime]\">Left Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function [Runtime]\">Função Left [Runtime]</link>"
+#. :kQq
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3151262\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable."
+msgstr "Exibe uma caixa de diálogo no qual o utilizador pode introduzir texto. A entrada é atribuída a uma variável."
-#: 03120303.xhp#par_id3147242.2.help.text
-msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression."
-msgstr "Devolve o número de caracteres mais à esquerda que especifica numa expressão em caracteres."
+#. ul4U
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3151100\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>InputBox</emph> statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, <emph>InputBox</emph> returns a zero-length string (\"\")."
+msgstr "A instrução <emph>InputBox</emph> é um método conveniente para introduzir texto através de uma caixa de diálogo. Confirme a entrada ao clicar em Aceitar ou premindo Return. A entrada é devolvida como valor de retorno da função. Se fechar a caixa de diálogo em Cancelar, a <emph>InputBox</emph> devolve uma cadeia de comprimento zero (\"\")."
-#: 03120303.xhp#hd_id3156153.3.help.text
-msgctxt "03120303.xhp#hd_id3156153.3.help.text"
+#. EQI3
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120303.xhp#par_id3150771.4.help.text
-msgid "Left (Text As String, n As Long)"
-msgstr "Left (Texto As String, n As Long)"
-
-#: 03120303.xhp#hd_id3153824.5.help.text
-msgctxt "03120303.xhp#hd_id3153824.5.help.text"
+#. iHf|
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3159201\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])"
+msgstr "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])"
+
+#. _Z[H
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"hd_id3150713\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03120303.xhp#par_id3147530.6.help.text
-msgctxt "03120303.xhp#par_id3147530.6.help.text"
+#. AyIy
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3145090\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadeia"
-#: 03120303.xhp#hd_id3148946.7.help.text
-msgctxt "03120303.xhp#hd_id3148946.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. B\A,
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parâmetro:"
-#: 03120303.xhp#par_id3148552.8.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the leftmost characters from."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres da qual pretenda devolver os caracteres mais à esquerda."
+#. *zE/
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Msg</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box."
+msgstr "<emph>Msg</emph>: Expressão em caracteres exibida como mensagem na caixa de diálogo."
-#: 03120303.xhp#par_id3149456.9.help.text
-msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> Expressão numérica que especifica o número de caracteres que pretende apresentar. Se <emph>n</emph> = 0, é devolvida uma cadeia de comprimento zero. O valor máximo permitido é 65535."
+#. %nWs
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box."
+msgstr "<emph>Título</emph>: expressão em caracteres exibida na barra de título da caixa de diálogo."
-#: 03120303.xhp#par_id3150791.10.help.text
-msgid "The following example converts a date in YYYY.MM.DD format to MM/DD/YYYY format."
-msgstr "O seguinte exemplo converte uma data no formato AAAA.MM.DD para o formato MM/DD/AAAA."
+#. FeV(
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3154307\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given."
+msgstr "<emph>Padrão</emph>: Expressão em caracteres exibida na caixa de texto como padrão se não for dada outra entrada."
-#: 03120303.xhp#hd_id3125863.11.help.text
-msgctxt "03120303.xhp#hd_id3125863.11.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. ixun
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>x_pos</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
+msgstr "<emph>x_pos</emph>: Expressão de números inteiros que especifica a posição horizontal da caixa de diálogo. A posição é uma coordenada absoluta e não se refere à janela da aplicação do Office."
-#: 03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text
-msgctxt "03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text"
-msgid "Sub ExampleUSDate"
-msgstr "Sub ExemploUSDate"
+#. tW]f
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3156024\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>y_pos</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
+msgstr "<emph>y_pos</emph>: Expressão de números inteiros que especifica a posição vertical da caixa de diálogo. A posição é uma coordenada absoluta e não se refere à janela da aplicação do Office."
-#: 03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text
-msgctxt "03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text"
-msgid "Dim sInput As String"
-msgstr "Dim sInput As String"
+#. dmaq
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>x_pos</emph> and <emph>y_pos</emph> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
+msgstr "Se <emph>x_pos</emph> e <emph>y_pos</emph> forem omitidas, a caixa de diálogo fica centrada no ecrã. A posição é especificada em <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
-#: 03120303.xhp#par_id3154217.14.help.text
-msgctxt "03120303.xhp#par_id3154217.14.help.text"
-msgid "Dim sUS_date As String"
-msgstr "Dim sUS_date As String"
+#. =3xd
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"hd_id3149456\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03120303.xhp#par_id3150448.15.help.text
-msgctxt "03120303.xhp#par_id3150448.15.help.text"
-msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
-msgstr "sInput = InputBox(\"Por favor introduza uma data no formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")"
+#. -05a
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3154367\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")"
+msgstr "sText = InputBox (\"Por favor introduza uma frase:\",\"Caro utilizador\")"
-#: 03120303.xhp#par_id3149203.16.help.text
-msgctxt "03120303.xhp#par_id3149203.16.help.text"
-msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
-msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
-
-#: 03120303.xhp#par_id3150439.17.help.text
-msgctxt "03120303.xhp#par_id3150439.17.help.text"
-msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
-msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
-
-#: 03120303.xhp#par_id3153770.18.help.text
-msgctxt "03120303.xhp#par_id3153770.18.help.text"
-msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
-msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
-
-#: 03120303.xhp#par_id3161833.19.help.text
-msgctxt "03120303.xhp#par_id3161833.19.help.text"
-msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
-msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
-
-#: 03120303.xhp#par_id3147215.20.help.text
-msgctxt "03120303.xhp#par_id3147215.20.help.text"
-msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
-msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
-
-#: 03120303.xhp#par_id3149666.21.help.text
-msgctxt "03120303.xhp#par_id3149666.21.help.text"
-msgid "MsgBox sUS_date"
-msgstr "MsgBox sUS_date"
-
-#: 03120303.xhp#par_id3153138.22.help.text
-msgctxt "03120303.xhp#par_id3153138.22.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. duBi
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")"
+msgstr "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmação da frase\")"
-#: 03090407.xhp#tit.help.text
-msgid "Rem Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Rem [Runtime]"
+#. I$q,
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "AND Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador AND [Runtime]"
-#: 03090407.xhp#bm_id3154347.help.text
-msgid "<bookmark_value>Rem statement</bookmark_value><bookmark_value>comments;Rem statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Rem (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>comentários;instrução Rem</bookmark_value>"
+#. /FuX
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"bm_id3146117\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>AND operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Operador AND (lógico)</bookmark_value>"
-#: 03090407.xhp#hd_id3154347.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement [Runtime]\">Rem Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement [Runtime]\">Instrução Rem [Runtime]</link>"
+#. ogG0
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"hd_id3146117\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"AND Operator [Runtime]\">AND Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"AND Operator [Runtime]\">Operador AND [Runtime]</link>"
-#: 03090407.xhp#par_id3153525.2.help.text
-msgid "Specifies that a program line is a comment."
-msgstr "Especifica que uma linha do programa é um comentário."
+#. SDE%
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3143268\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Logically combines two expressions."
+msgstr "Combina duas expressões de forma lógica."
-#: 03090407.xhp#hd_id3153360.3.help.text
-msgctxt "03090407.xhp#hd_id3153360.3.help.text"
+#. ;/X;
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03090407.xhp#par_id3154141.4.help.text
-msgid "Rem Text"
-msgstr "Rem Texto"
+#. 6|71
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 And Expression2"
+msgstr "Resultado = Expressão1 e Expressão2"
-#: 03090407.xhp#hd_id3151042.5.help.text
-msgctxt "03090407.xhp#hd_id3151042.5.help.text"
+#. hfY.
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03090407.xhp#par_id3150869.6.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> Any text that serves as a comment."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer texto que poderá servir como comentário."
+#. =AJ0
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that records the result of the combination."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que registe o resultado da combinação."
-#: 03090407.xhp#par_id3147318.7.help.text
-msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment."
-msgstr "Pode utilizar as aspas no lugar da palavra-chave Rem para indicar que o texto numa linha é um comentário. Este símbolo pode ser inserido diretamente à direita do código do programa, seguido de um comentário."
+#. 7a^%
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3150541\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to combine."
+msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões que pretenda combinar."
-#: 03090407.xhp#par_id6187017.help.text
-msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module."
-msgstr "Pode utilizar um espaço seguido do carácter de sublinhado _ como os dois últimos caracteres de uma linha para continuar a linha lógica na linha seguinte. Para continuar com as linhas de comentário, tem de introduzir a \"Opção compatível\" no mesmo módulo do Basic."
+#. OP`H
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3156215\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value <emph>True</emph> if both expressions evaluate to <emph>True</emph>:"
+msgstr "As expressões booleanas combinadas com AND, só devolvem o valor <emph>True</emph>, se ambas as expressões corresponderem a <emph>True</emph>:"
+
+#. DvkR
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> returns <emph>True</emph>; for all other combinations the result is <emph>False</emph>."
+msgstr "<emph>True</emph> E <emph>True</emph> devolve <emph>True</emph>; para todas as restantes combinações o resultado é <emph>False</emph>."
-#: 03090407.xhp#hd_id3150012.8.help.text
-msgctxt "03090407.xhp#hd_id3150012.8.help.text"
+#. Xgv!
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The AND operator also performs a bitwise comparison of identically positioned bits in two numeric expressions."
+msgstr "O operador AND também executa uma comparação bitwise de bits posicionados de forma idêntica em duas expressões numéricas."
+
+#. ={l1
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"hd_id3153727\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03090407.xhp#par_id3152939.9.help.text
-msgid "Sub ExampleMid"
-msgstr "Sub ExemploMid"
+#. ~jZY
+#: 03060100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "vVarOut = A > B And B > C ' returns -1"
+msgstr "vVarOut = A > B And B > C REM obtém -1"
-#: 03090407.xhp#par_id3153142.10.help.text
-msgid "DIM sVar As String"
-msgstr "DIM sVar As String"
+#. Ed+s
+#: 03060100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3154014\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "vVarOut = B > A And B > C ' returns 0"
+msgstr "vVarOut = B > A And B > C REM obtém 0"
-#: 03090407.xhp#par_id3145365.11.help.text
-msgctxt "03090407.xhp#par_id3145365.11.help.text"
-msgid "sVar = \"Las Vegas\""
-msgstr "sVar = \"Vila Real\""
+#. kIr%
+#: 03060100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "vVarOut = A > B And B > D ' returns 0"
+msgstr "vVarOut = A > B And B > D REM obtém 0"
-#: 03090407.xhp#par_id3146984.12.help.text
-msgid "Print Mid(sVar,3,5) REM Returns \"s Veg\""
-msgstr "Print Mid(sVar,3,5) REM Devolve \"la Re\""
+#. |BK6
+#: 03060100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3145751\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "vVarOut = (B > D And B > A) ' returns 0"
+msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) REM obtém 0"
-#: 03090407.xhp#par_id3153140.13.help.text
-msgid "REM Nothing occurs here"
-msgstr "REM Não ocorre nada aqui"
+#. $e4W
+#: 03060100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3147394\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "vVarOut = B And A ' returns 8 due to the bitwise And combination of both arguments"
+msgstr "vVarOut = B And A REM obtém 8 devido ao bitwise E à combinação de ambos os argumentos"
-#: 03090407.xhp#par_id3152596.14.help.text
-msgctxt "03090407.xhp#par_id3152596.14.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. Zm?r
+#: 01000000.xhp
+msgctxt ""
+"01000000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Programming with $[officename] Basic"
+msgstr "Programação com o $[officename] Basic"
+
+#. xk.A
+#: 01000000.xhp
+msgctxt ""
+"01000000.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">Programming with $[officename] Basic </link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">Programação com o $[officename] Basic </link></variable>"
-#: 03120315.xhp#tit.help.text
-msgid "Join Function [Runtime]"
-msgstr "Função Join [Runtime]"
+#. _P0b
+#: 01000000.xhp
+msgctxt ""
+"01000000.xhp\n"
+"par_id3153708\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic."
+msgstr "Este é o local onde encontrará informações gerais sobre como trabalhar com macros e com o $[officename] Basic."
-#: 03120315.xhp#bm_id3149416.help.text
-msgid "<bookmark_value>Join function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Join</bookmark_value>"
+#. Z}m2
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Declare Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Declare [Runtime]"
-#: 03120315.xhp#hd_id3149416.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Runtime]\">Join Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Runtime]\">Função Join [Runtime]</link>"
+#. w28/
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"bm_id3148473\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Declare statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Declare (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03120315.xhp#par_id3149670.2.help.text
-msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array."
-msgstr "Devolve uma cadeia a partir de uma série de sub-cadeias numa matriz de cadeias."
+#. BHk{
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"hd_id3148473\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement [Runtime]\">Declare Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement [Runtime]\">Instrução Declare [Runtime]</link>"
-#: 03120315.xhp#hd_id3159414.3.help.text
-msgctxt "03120315.xhp#hd_id3159414.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. Ey:i
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"bm_id3145316\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DLL (Dynamic Link Library)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DLL (Biblioteca de ligação dinâmica)</bookmark_value>"
-#: 03120315.xhp#par_id3156344.4.help.text
-msgid "Join (Text As String Array, delimiter)"
-msgstr "Join (Texto As String Array, delimitador)"
+#. WW;/
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3145316\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic."
+msgstr "Declara e define uma sub-rotina numa DLL que pretenda executar a partir do $[officename] Basic."
-#: 03120315.xhp#hd_id3150400.5.help.text
-msgctxt "03120315.xhp#hd_id3150400.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. W*ZX
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
+msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
-#: 03120315.xhp#par_id3150359.6.help.text
-msgctxt "03120315.xhp#par_id3150359.6.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
+#. B]YK
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
+
+#. mKoU
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]"
+msgstr "Declare {Sub | Function} Nome Lib \"Libname\" [Alias \"Nome alternativo\"] [Parameter] [As Tipo]"
-#: 03120315.xhp#hd_id3148798.7.help.text
-msgctxt "03120315.xhp#hd_id3148798.7.help.text"
+#. ^,Dx
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"hd_id3153360\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120315.xhp#par_id3145171.8.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> A string array."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Uma matriz de cadeias."
-
-#: 03120315.xhp#par_id3154908.9.help.text
-msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
-msgstr "<emph>delimitador (opcional):</emph> Um carácter de uma cadeia utilizado para separar as sub-cadeias na cadeia resultante. O delimitador padrão é o carácter espaço. Se o delimitador for uma cadeia de comprimento zero \"\", as sub-cadeias de texto são unidas sem separador."
-
-#: 03120315.xhp#hd_id3154218.10.help.text
-msgctxt "03120315.xhp#hd_id3154218.10.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03080401.xhp#tit.help.text
-msgid "Sqr Function [Runtime]"
-msgstr "Função Sqr [Runtime]"
-
-#: 03080401.xhp#bm_id3156027.help.text
-msgid "<bookmark_value>Sqr function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Sqr</bookmark_value>"
-
-#: 03080401.xhp#hd_id3156027.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Sqr Function [Runtime]\">Sqr Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Sqr Function [Runtime]\">Função Sqr [Runtime]</link>"
-
-#: 03080401.xhp#par_id3147226.2.help.text
-msgid "Calculates the square root of a numeric expression."
-msgstr "Calcula a raiz quadrada de uma expressão numérica."
-
-#: 03080401.xhp#hd_id3143267.3.help.text
-msgctxt "03080401.xhp#hd_id3143267.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03080401.xhp#par_id3149415.4.help.text
-msgid "Sqr (Number)"
-msgstr "Sqr (Número)"
+#. bGFY
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3154140\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Name:</emph> A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic."
+msgstr "<emph>Nome:</emph> Um nome diferente do definido na DLL, para invocar a sub-rotina do $[officename] Basic."
-#: 03080401.xhp#hd_id3156023.5.help.text
-msgctxt "03080401.xhp#hd_id3156023.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. I}%O
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Aliasname</emph>: Name of the subroutine as defined in the DLL."
+msgstr "<emph>Nome alternativo</emph>: Nome da sub-rotina conforme definido na DLL."
-#: 03080401.xhp#par_id3156343.6.help.text
-msgctxt "03080401.xhp#par_id3156343.6.help.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
+#. mi!\
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Libname:</emph> File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used."
+msgstr "<emph>NomeBib:</emph> Nome do ficheiro ou sistema da DLL. Esta biblioteca é automaticamente carregada na primeira vez que a função é utilizada."
-#: 03080401.xhp#hd_id3147265.7.help.text
-msgctxt "03080401.xhp#hd_id3147265.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. LPbc
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3148452\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Argumentlist:</emph> List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure."
+msgstr "<emph>Lista de argumentos:</emph> Lista dos parâmetros que representam os valores transferidos para o procedimento quando este é chamado. O tipo e o número dos parâmetros dependem do procedimento executado."
-#: 03080401.xhp#par_id3149457.8.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the square root for."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica para a qual pretenda calcular a raiz quadrada."
+#. aK~A
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3147289\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type:</emph> Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name."
+msgstr "<emph>Tipo:</emph> Define o tipo de dados do valor devolvido por uma função. É possível excluir este parâmetro se um carácter de declaração de tipo for inserido após o nome."
-#: 03080401.xhp#par_id3154365.9.help.text
-msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6."
-msgstr "Uma raiz quadrada é um número que se multiplica por si próprio para obter outro número. Por exemplo, a raiz quadrada de 36 é 6."
+#. gI@`
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3146922\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword <emph>ByVal</emph>."
+msgstr "Para transferir um parâmetro para uma sub-rotina como um valor em vez de uma referência, o parâmetro terá de ser indicado pela palavra-chave <emph>ByVal</emph>."
-#: 03080401.xhp#hd_id3153192.10.help.text
-msgctxt "03080401.xhp#hd_id3153192.10.help.text"
+#. q%r1
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"hd_id3153951\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03080401.xhp#par_id3145172.11.help.text
-msgid "Sub ExampleSqr"
-msgstr "Sub ExemploSqr"
-
-#: 03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text
-msgctxt "03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text"
-msgid "Dim iVar As Single"
-msgstr "Dim iVar As Single"
-
-#: 03080401.xhp#par_id3147288.13.help.text
-msgctxt "03080401.xhp#par_id3147288.13.help.text"
-msgid "iVar = 36"
-msgstr "iVar = 36"
+#. EP-R
+#: 03120400.xhp
+msgctxt ""
+"03120400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Editing String Length"
+msgstr "Editar o comprimento das cadeias"
-#: 03080401.xhp#par_id3159254.14.help.text
-msgctxt "03080401.xhp#par_id3159254.14.help.text"
-msgid "Msgbox Sqr(iVar)"
-msgstr "Msgbox Sqr(iVar)"
+#. 5`CZ
+#: 03120400.xhp
+msgctxt ""
+"03120400.xhp\n"
+"hd_id3155150\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Editing String Length</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Editar comprimento das cadeias</link>"
-#: 03080401.xhp#par_id3161832.15.help.text
-msgctxt "03080401.xhp#par_id3161832.15.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. s8/E
+#: 03120400.xhp
+msgctxt ""
+"03120400.xhp\n"
+"par_id3159201\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions determine string lengths and compare strings."
+msgstr "As seguintes funções determinam o comprimento das cadeias e comparam-nas."
-#: 03050500.xhp#tit.help.text
-msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução On Error GoTo ... Resume [Runtime]"
+#. /cHw
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Or-Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador Or [Runtime]"
-#: 03050500.xhp#bm_id3146795.help.text
-msgid "<bookmark_value>Resume Next parameter</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... Resume statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>parâmetro Resume Next</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... Resume (instrução)</bookmark_value>"
+#. G6Ja
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"bm_id3150986\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Or operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Operador Or (lógico)</bookmark_value>"
-#: 03050500.xhp#hd_id3146795.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]\">On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]\">Instrução On Error GoTo ... Resume [Runtime]</link>"
+#. 0`{/
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"hd_id3150986\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or-Operator [Runtime]\">Or Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or-Operator [Runtime]\">Operador Or [Runtime]</link>"
-#: 03050500.xhp#par_id3150358.2.help.text
-msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution."
-msgstr "Ativa a rotina para tratamento de erros depois de ocorrer um erro, ou retoma a execução do programa."
+#. W^5!
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions."
+msgstr "Executa uma disjunção lógica OU em duas expressões."
-#: 03050500.xhp#hd_id3151212.3.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#hd_id3151212.3.help.text"
+#. .%ji
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"hd_id3148664\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03050500.xhp#par_id3145173.4.help.text
-msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}"
-msgstr "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}"
+#. r`l7
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 Or Expression2"
+msgstr "Resultado = Expressão1 Or Expressão2"
-#: 03050500.xhp#hd_id3154125.5.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#hd_id3154125.5.help.text"
+#. Oj6V
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"hd_id3151211\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03050500.xhp#par_id3150869.7.help.text
-msgid "<emph>GoTo Labelname:</emph> If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"."
-msgstr "<emph>GoTo Labelname:</emph> Se ocorrer um erro, ativa a rotina para tratamento de erros que começa na linha \"Labelname\"."
-
-#: 03050500.xhp#par_id3150439.8.help.text
-msgid "<emph>Resume Next:</emph> If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred."
-msgstr "<emph>Resume Next:</emph> Se ocorrer um erro, a execução do programa prossegue com a instrução que se segue à instrução na qual ocorreu o erro."
+#. }AM/
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the disjunction."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que contenha o resultado da disjunção."
-#: 03050500.xhp#par_id3149482.9.help.text
-msgid "<emph>GoTo 0:</emph> Disables the error handler in the current procedure."
-msgstr "<emph>GoTo 0:</emph> Desativa o processador do erro no processo atual."
+#. PAi9
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to compare."
+msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas que pretenda comparar."
-#: 03050500.xhp#par_id3149483.9.help.text
-msgid "<emph>Local:</emph> \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored."
-msgstr "<emph>Local:</emph> \"On error\" tem um âmbito global, e permanece ativo até ser cancelado por outra declaração \"On error\". \"On Local error\" tem um âmbito local da rotina que o invoca. O processamento de erros locais substitui todas as definições globais anteriores. Quando é encerrada a rotina invocada, o processamento de erro local é automaticamente cancelado e a definição global anterior é reposta."
+#. *-`H
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True."
+msgstr "Uma disjunção lógica OU de duas expressões booleanas devolve o valor True se pelo menos uma expressão de comparação for True."
-#: 03050500.xhp#par_id3148619.10.help.text
-msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro."
-msgstr "A instrução On Error GoTo é usada para reagir a erros que ocorrem numa macro."
+#. H(in
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions."
+msgstr "Uma comparação bit a bit define um bit no resultado se o bit correspondente estiver definido em pelo menos uma das duas expressões."
-#: 03050500.xhp#hd_id3146985.11.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#hd_id3146985.11.help.text"
+#. BZP-
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"hd_id3161831\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text"
-msgid "Sub ExampleReset"
-msgstr "Sub ExemploReset"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text"
-msgid "On Error Goto ErrorHandler"
-msgstr "On Error Goto ErrorHandler"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3146119.44.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3146119.44.help.text"
-msgid "Dim iNumber As Integer"
-msgstr "Dim iNumber As Integer"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3145749.45.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3145749.45.help.text"
-msgid "Dim iCount As Integer"
-msgstr "Dim iCount As Integer"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3153091.46.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3153091.46.help.text"
-msgid "Dim sLine As String"
-msgstr "Dim sLine As String"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3148576.47.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3148576.47.help.text"
-msgid "Dim aFile As String"
-msgstr "Dim aFile As String"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3147348.48.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3147348.48.help.text"
-msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
-msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\""
-
-#: 03050500.xhp#par_id3154944.50.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3154944.50.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3153158.51.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3153158.51.help.text"
-msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
-msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3153876.52.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3153876.52.help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
-msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\""
-
-#: 03050500.xhp#par_id3149581.53.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3149581.53.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3155602.55.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3155602.55.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3153415.56.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3153415.56.help.text"
-msgid "Open aFile For Input As iNumber"
-msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3146970.57.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3146970.57.help.text"
-msgid "For iCount = 1 to 5"
-msgstr "For iCount = 1 to 5"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3153707.58.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3153707.58.help.text"
-msgid "Line Input #iNumber, sLine"
-msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3156276.59.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3156276.59.help.text"
-msgid "If sLine <>\"\" then"
-msgstr "If sLine <>\"\" then"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3148993.60.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3148993.60.help.text"
-msgid "rem"
-msgstr "rem"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3153764.61.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3153764.61.help.text"
-msgid "end if"
-msgstr "end if"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3154754.62.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3154754.62.help.text"
-msgid "Next iCount"
-msgstr "Next iCount"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3159264.63.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3159264.63.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3150042.64.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3150042.64.help.text"
-msgid "Exit Sub"
-msgstr "Exit Sub"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3151251.65.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3151251.65.help.text"
-msgid "ErrorHandler:"
-msgstr "ErrorHandler:"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3149106.66.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3149106.66.help.text"
-msgid "Reset"
-msgstr "Repor"
-
-#: 03050500.xhp#par_id3146916.67.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3146916.67.help.text"
-msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
-msgstr "MsgBox \"Todos os ficheiros serão fechados\",0,\"Erro\""
-
-#: 03050500.xhp#par_id3149568.68.help.text
-msgctxt "03050500.xhp#par_id3149568.68.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03101000.xhp#tit.help.text
-msgid "CStr Function [Runtime]"
-msgstr "Função CStr [Runtime]"
+#. wkj8
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Format Function [Runtime]"
+msgstr "Função Format [Runtime]"
-#: 03101000.xhp#bm_id3146958.help.text
-msgid "<bookmark_value>CStr function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CStr</bookmark_value>"
+#. s@mx
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"bm_id3153539\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Format function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Format</bookmark_value>"
-#: 03101000.xhp#hd_id3146958.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function [Runtime]\">CStr Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function [Runtime]\">Função CStr [Runtime]</link>"
+#. }I[3
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"hd_id3153539\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function [Runtime]\">Format Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function [Runtime]\">Função Format [Runtime]</link>"
-#: 03101000.xhp#par_id3147574.2.help.text
-msgid "Converts any numeric expression to a string expression."
-msgstr "Converte qualquer expressão numérica numa expressão em caracteres."
+#. 3*oD
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3156042\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
+msgstr "Converte um número numa cadeia e formata-o de acordo com o formato que o utilizador especificar."
-#: 03101000.xhp#hd_id3148473.3.help.text
-msgctxt "03101000.xhp#hd_id3148473.3.help.text"
+#. Q[=m
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"hd_id3145090\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03101000.xhp#par_id3145315.4.help.text
-msgid "CStr (Expression)"
-msgstr "CStr (Expressão)"
+#. aJ0U
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153527\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Format (Number [, Format As String])"
+msgstr "Format (Número [, Format As String])"
-#: 03101000.xhp#hd_id3153062.5.help.text
-msgctxt "03101000.xhp#hd_id3153062.5.help.text"
+#. :9@2
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"hd_id3149178\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03101000.xhp#par_id3153897.6.help.text
-msgctxt "03101000.xhp#par_id3153897.6.help.text"
+#. TC{g
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3148474\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadeia"
-#: 03101000.xhp#hd_id3154760.7.help.text
-msgctxt "03101000.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
+#. U,?I
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"hd_id3159176\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03101000.xhp#par_id3149457.8.help.text
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any valid string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer cadeia ou expressão numérica válida que pretenda converter."
+#. d/R0
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3149415\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que deseje converter para uma cadeia formatada."
-#: 03101000.xhp#hd_id3150358.9.help.text
-msgid "Expression Types and Conversion Returns"
-msgstr "Tipos de expressões e devoluções de conversão"
+#. JX0Y
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3147531\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function."
+msgstr "<emph>Format:</emph> Cadeia que especifica o código de formato para o número. Se <emph>Format</emph> for omitida, a função Format funciona como a função <emph>Str</emph>."
-#: 03101000.xhp#par_id3153192.10.help.text
-msgid "Boolean :"
-msgstr "Booleana :"
+#. IOQw
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"hd_id3147561\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting Codes"
+msgstr "Códigos de formatação"
-#: 03101000.xhp#par_id3156422.11.help.text
-msgid "String that evaluates to either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
-msgstr "Cadeia que calcula <emph>True</emph> ou <emph>False</emph>."
+#. i6t3
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:"
+msgstr "A lista seguinte descreve os códigos que pode utilizar para formatar um número:"
-#: 03101000.xhp#par_id3147287.12.help.text
-msgid "Date :"
-msgstr "Data :"
+#. -JSm
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153380\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>0:</emph> If <emph>Number</emph> has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed."
+msgstr "<emph>0:</emph> Se <emph>Number</emph> tem um dígito na posição do 0 no código do formato, o dígito é exibido, senão é exibido um zero."
-#: 03101000.xhp#par_id3155411.13.help.text
-msgid "String that contains the date and time."
-msgstr "Cadeia que contém a data e a hora."
+#. hu*M
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3151210\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting."
+msgstr "Se <emph>Number</emph> tem menos dígitos que o número de zeros no código do formato, (em qualquer um dos lados da casa decimal), são apresentados os zeros à esquerda ou à direita. Se o número tem mais dígitos à esquerda do separador decimal do que zeros no código do formato, os dígitos adicionais são apresentados sem formatação."
-#: 03101000.xhp#par_id3147428.14.help.text
-msgid "Null :"
-msgstr "Nulo :"
+#. *Lr(
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3151176\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <emph>Format </emph>code."
+msgstr "As casas decimais do número são arredondadas de acordo com o número de zeros que surgem depois do separador decimal no código do<emph> Formato</emph>."
-#: 03101000.xhp#par_id3150486.15.help.text
-msgid "Run-time error."
-msgstr "Erro em tempo de execução."
+#. w]F1
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>#:</emph> If <emph>Number</emph> contains a digit at the position of the # placeholder in the <emph>Format</emph> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position."
+msgstr "<emph>#:</emph> Se <emph>Number</emph> contém um dígito na posição do marcador de posição # no código do<emph>Formato</emph>, o dígito é exibido, caso contrário nada é exibido nesta posição."
-#: 03101000.xhp#par_id3153953.16.help.text
-msgid "Empty :"
-msgstr "Vazio :"
+#. fQV]
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3148452\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed."
+msgstr "Este símbolo funciona como o 0, exceto o facto de que os zeros à esquerda ou à direita não são exibidos se existirem mais caracteres # no código do formato do que dígitos no número. Só são exibidos os dígitos relevantes do número."
-#: 03101000.xhp#par_id3155306.17.help.text
-msgid "String without any characters."
-msgstr "Cadeia sem quaisquer caracteres."
+#. \WSt
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3159150\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>.:</emph> The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator."
+msgstr "<emph>.:</emph> O marcador de posição decimal determina o número de casas decimais à esquerda e direita do separador decimal."
-#: 03101000.xhp#par_id3149260.18.help.text
-msgid "Any :"
-msgstr "Qualquer :"
+#. ]xq#
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3159252\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator."
+msgstr "Se o código do formato só contém marcadores de posição # à esquerda deste símbolo, os números inferiores a 1, começam com um separador decimal. Para exibir sempre um zero à esquerda nos números fracionais, utilize 0 como marcador de posição para o primeiro dígito à esquerda do separador decimal."
-#: 03101000.xhp#par_id3152938.19.help.text
-msgid "Corresponding number as string."
-msgstr "Número correspondente como cadeia."
+#. 01#`
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153368\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code."
+msgstr "<emph>%:</emph> Multiplica o número por 100 e insere o sinal de percentagem (%) onde o número surge no código do formato."
-#: 03101000.xhp#par_id3155738.20.help.text
-msgid "Zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string."
-msgstr "Zeros no final de um número de vírgula flutuante não estão incluídos na cadeia devolvida."
+#. )5C{
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3149481\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
+msgstr "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> Se o código do formato contém pelo menos um marcador de posição de dígitos (0 ou #) à direita do símbolo E-, E+, e-, ou e+, o número é formatado de acordo com o formato científico ou exponencial. A letra E ou e é inserida entre o número e o expoente. O número de marcadores de posição de dígitos à direita do símbolo determina o número de dígitos no expoente."
-#: 03101000.xhp#hd_id3154729.21.help.text
-msgctxt "03101000.xhp#hd_id3154729.21.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. aJ+M
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+."
+msgstr "Se o expoente for negativo, é exibido um sinal negativo antes de um expoente com E-, E+, e-, e+. Se o expoente for positivo, só é exibido o sinal de mais, antes dos expoentes com E+ ou e+."
-#: 03101000.xhp#par_id3153878.22.help.text
-msgid "Sub ExampleCSTR"
-msgstr "Sub ExemploCSTR"
-
-#: 03101000.xhp#par_id3154943.23.help.text
-msgctxt "03101000.xhp#par_id3154943.23.help.text"
-msgid "Dim sVar As String"
-msgstr "Dim sVar As String"
-
-#: 03101000.xhp#par_id3156283.24.help.text
-msgctxt "03101000.xhp#par_id3156283.24.help.text"
-msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)"
-msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)"
-
-#: 03101000.xhp#par_id3147396.25.help.text
-msgctxt "03101000.xhp#par_id3147396.25.help.text"
-msgid "Msgbox CInt(1234.5678)"
-msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)"
-
-#: 03101000.xhp#par_id3155600.26.help.text
-msgctxt "03101000.xhp#par_id3155600.26.help.text"
-msgid "Msgbox CLng(1234.5678)"
-msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)"
-
-#: 03101000.xhp#par_id3153416.27.help.text
-msgctxt "03101000.xhp#par_id3153416.27.help.text"
-msgid "Msgbox CSng(1234.5678)"
-msgstr "Msgbox CSng(1234.5678)"
-
-#: 03101000.xhp#par_id3156559.28.help.text
-msgid "sVar = CStr(1234.5678)"
-msgstr "sVar = CStr(1234,5678)"
-
-#: 03101000.xhp#par_id3153947.29.help.text
-msgid "MsgBox sVar"
-msgstr "MsgBox sVar"
-
-#: 03101000.xhp#par_id3150327.30.help.text
-msgctxt "03101000.xhp#par_id3150327.30.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. ^DBk
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3148617\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)."
+msgstr "O delimitador dos milhares é exibido se o código do formato contiver o delimitador entre marcadores de posição de dígitos (0 ou #)."
-#: 03102700.xhp#tit.help.text
-msgid "IsNumeric Function [Runtime]"
-msgstr "Função IsNumeric [Runtime]"
+#. \M^3
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3163713\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings."
+msgstr "A utilização do ponto como separador dos milhares e das décimas depende da definição regional. Ao introduzir um número diretamente no código-fonte do Basic, utilize sempre um ponto final como delimitador decimal. O verdadeiro carácter apresentado como separador decimal depende do formato de número nas suas definições de sistema."
-#: 03102700.xhp#bm_id3145136.help.text
-msgid "<bookmark_value>IsNumeric function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função IsNumeric</bookmark_value>"
+#. cXjp
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3152887\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character."
+msgstr "<emph>- + $ ( ) espaço:</emph> O sinal de adição (+), de subtração (-), dólar ($), espaço ou parênteses inserido diretamente no código do formato é apresentado como um carácter literal."
-#: 03102700.xhp#hd_id3145136.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function [Runtime]\">IsNumeric Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function [Runtime]\">Função IsNumeric [Runtime]</link>"
+#. ,lOe
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")."
+msgstr "Para exibir mais caracteres do que os aqui listados, terá de precedê-los com uma barra invertida (\\) ou colocá-los entre aspas (\" \")."
-#: 03102700.xhp#par_id3149177.2.help.text
-msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"number\">number</link>, the function returns True, otherwise the function returns False."
-msgstr "Verifica se uma expressão é um número. Se a expressão for um <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"number\">número</link>, a função devolve True, caso contrário a função devolve False."
+#. C5fd
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153139\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code."
+msgstr "\\ : A barra invertida exibe o carácter seguinte no código do formato."
-#: 03102700.xhp#hd_id3149415.3.help.text
-msgctxt "03102700.xhp#hd_id3149415.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. NV/q
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153366\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code."
+msgstr "Os caracteres no código do formato que tenham um significado especial só podem ser exibidos como caracteres literais se forem precedidos por uma barra invertida. A barra invertida não é apresentada, a menos que introduza uma barra invertida dupla (\\\\) no código do formato."
-#: 03102700.xhp#par_id3150771.4.help.text
-msgid "IsNumeric (Var)"
-msgstr "IsNumeric (Var)"
+#. Y%gh
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)."
+msgstr "Os caracteres que têm de ser precedidos por uma barra invertida no código do formato de forma a serem apresentados como caracteres literais são os caracteres de formatação da data e hora (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), caracteres de formatação numérica (#, 0, %, E, e, vírgula, ponto final) e os caracteres de formatação de cadeias (@, &, <, >, !)."
-#: 03102700.xhp#hd_id3148685.5.help.text
-msgctxt "03102700.xhp#hd_id3148685.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. e{9B
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3145749\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places."
+msgstr "Também pode utilizar os seguintes formatos numéricos. Com exceção do \"Número geral\", todos os códigos de formato pré-definido devolvem o número com duas casas decimais."
-#: 03102700.xhp#par_id3148944.6.help.text
-msgctxt "03102700.xhp#par_id3148944.6.help.text"
-msgid "Bool"
-msgstr "Bool"
+#. 0Q?g
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3150113\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks."
+msgstr "Se utilizar formatos pré-definidos, o nome do formato terá de estar entre aspas."
-#: 03102700.xhp#hd_id3148947.7.help.text
-msgctxt "03102700.xhp#hd_id3148947.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. !uN6
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"hd_id3149377\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Predefined format"
+msgstr "Formato pré-definido"
-#: 03102700.xhp#par_id3154760.8.help.text
-msgid "<emph>Var:</emph> Any expression that you want to test."
-msgstr "<emph>Var:</emph> Qualquer expressão que deseje testar."
+#. !/4I
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3154730\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>General Number:</emph> Numbers are displayed as entered."
+msgstr "<emph>Geral:</emph> Os números são exibidos tal como são inseridos."
-#: 03102700.xhp#hd_id3149656.9.help.text
-msgctxt "03102700.xhp#hd_id3149656.9.help.text"
+#. XfUw
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153158\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Currency:</emph> Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets."
+msgstr "<emph>Moeda:</emph> introduz um símbolo de dólar à frente do número e coloca os números negativos entre parênteses."
+
+#. #8;+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Fixed:</emph> Displays at least one digit in front of the decimal separator."
+msgstr "<emph>Fixa:</emph> Exibe, pelo menos, um dígito à frente do separador decimal."
+
+#. T3A@
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Standard:</emph> Displays numbers with a thousands separator."
+msgstr "<emph>Padrão:</emph> Exibe os números com o separador dos milhares."
+
+#. FF9T
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3150715\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Percent:</emph> Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number."
+msgstr "<emph>Percentagem:</emph> Multiplica o número por 100 e anexa um sinal de percentagem ao número."
+
+#. \.{p
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153836\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Scientific:</emph> Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)."
+msgstr "<emph>Científico:</emph> Exibe números em formato cientifico (por exemplo, 1,00E+03 para 1000)."
+
+#. 19{@
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153707\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers."
+msgstr "Um código de formato pode ser dividido em três secções separadas por ponto e vírgula. A primeira parte define o formato dos valores positivos, a segunda dos negativos e a terceira do zero. Se só especificar um código do formato, este aplica-se a todos os números."
+
+#. Rz+M
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"hd_id3149019\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03102700.xhp#par_id3154367.10.help.text
-msgid "Sub ExampleIsNumeric"
-msgstr "Sub ExemploIsNumeric"
+#. VV];
+#: 03120301.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_idN107A2\n"
+"help.text"
+msgid "' always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code."
+msgstr "REM usar sempre um ponto final como delimitador decimal ao introduzir números no código fonte Basic."
-#: 03102700.xhp#par_id3156423.11.help.text
-msgid "Dim vVar as variant"
-msgstr "Dim vVar as variant"
+#. `8fh
+#: 03120301.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3147339\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale."
+msgstr "REM exibe, por exemplo, 6,328.20 na configuração regional inglesa e 6.328,20 na configuração regional alemã."
-#: 03102700.xhp#par_id3154125.12.help.text
-msgid "vVar = \"ABC\""
-msgstr "vVar = \"ABC\""
+#. rhgh
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic IDE"
+msgstr "$[officename] Basic IDE"
-#: 03102700.xhp#par_id3147230.13.help.text
-msgid "Print IsNumeric(vVar) REM Returns False"
-msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM Devolve False"
+#. #TVI
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3154422\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
-#: 03102700.xhp#par_id3156214.14.help.text
-msgid "vVar = \"123\""
-msgstr "vVar = \"123\""
+#. U\^c
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3153142\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes the structure of the Basic IDE."
+msgstr "Esta secção descreve a estrutura do Basic IDE."
-#: 03102700.xhp#par_id3154910.15.help.text
-msgid "Print IsNumeric(vVar) REM Returns True"
-msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM Devolve True"
+#. HcTp
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_idN105C9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Basic IDE where you can write and edit macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre o Basic IDE, no qual pode escrever e editar macros.</ahelp>"
-#: 03102700.xhp#par_id3147289.16.help.text
-msgctxt "03102700.xhp#par_id3147289.16.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. OjE[
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3153188\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs"
+msgstr "Comandos do menu Contexto dos separadores de módulos"
-#: 03100080.xhp#tit.help.text
-msgid "CVErr Function [Runtime]"
-msgstr "Função CVErr [Runtime]"
+#. VY?,
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3154731\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
-#: 03100080.xhp#bm_id531022.help.text
-msgid "<bookmark_value>CVErr function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>função CVErr</bookmark_value>"
+#. !!P-
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3151074\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Module"
+msgstr "Módulo"
-#: 03100080.xhp#par_idN1054B.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">Função CVErr [Runtime]</link>"
+#. TmVs
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3149581\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Inserts a new module into the current library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Introduz um novo módulo na biblioteca atual.</ahelp>"
-#: 03100080.xhp#par_idN1055B.help.text
-msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression of the sub type \"Error\"."
-msgstr "Converte uma expressão em caracteres ou expressão numérica numa expressão variante de subtipo \"Error\"."
+#. `76?
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3147397\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Caixa de diálogo"
-#: 03100080.xhp#par_idN1055E.help.text
-msgctxt "03100080.xhp#par_idN1055E.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. 2/37
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3144335\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Inserts a new dialog into the current library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Introduz uma nova caixa de diálogo na biblioteca atual.</ahelp>"
-#: 03100080.xhp#par_idN10562.help.text
-msgid "CVErr(Expression)"
-msgstr "CVErr(Expressão)"
+#. n^7(
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3155602\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
-#: 03100080.xhp#par_idN10565.help.text
-msgctxt "03100080.xhp#par_idN10565.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. Dt7o
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3155064\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Deletes the selected module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Elimina o módulo selecionado.</ahelp>"
-#: 03100080.xhp#par_idN10569.help.text
-msgctxt "03100080.xhp#par_idN10569.help.text"
-msgid "Variant."
-msgstr "Variante."
+#. aX|H
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3149018\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Mudar nome"
+
+#. HgM*
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3154754\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Renames the current module in place.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Mudar nome do módulo atual.</ahelp>"
+
+#. 8-.;
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3150043\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
-#: 03100080.xhp#par_idN1056C.help.text
-msgctxt "03100080.xhp#par_idN1056C.help.text"
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parâmetro:"
+#. dBWI
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3145147\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Hides the current module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Oculta o módulo atual.</ahelp>"
-#: 03100080.xhp#par_idN10570.help.text
-msgctxt "03100080.xhp#par_idN10570.help.text"
-msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "Expressão: Qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter."
+#. \/`\
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3163805\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
-#: 03030120.xhp#tit.help.text
+#. o9:L
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3153965\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Opens the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog."
+msgstr "Abre a caixa de diálogo do <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph> Organizador de macros</emph></link>."
+
+#. !=:c
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "DateDiff Function [Runtime]"
msgstr "Função DateDiff [Runtime]"
-#: 03030120.xhp#bm_id6134830.help.text
+#. mwyq
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"bm_id6134830\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>DateDiff function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>função DateDiff</bookmark_value>"
-#: 03030120.xhp#par_idN10542.help.text
+#. ,*de
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10542\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">DateDiff Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">Função DateDiff [Runtime]</link>"
-#: 03030120.xhp#par_idN10546.help.text
+#. bI%6
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10546\n"
+"help.text"
msgid "Returns the number of date intervals between two given date values."
msgstr "Devolve o número de intervalos de data entre dois valores de data."
-#: 03030120.xhp#par_idN10549.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN10549.help.text"
+#. B60f
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10549\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03030120.xhp#par_idN10648.help.text
+#. ;ixa
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10648\n"
+"help.text"
msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])"
msgstr "DateDiff (Adicionar, Data1, Data2 [, Início_semana [, Início_ano]])"
-#: 03030120.xhp#par_idN1064B.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN1064B.help.text"
+#. fkQW
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1064B\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03030120.xhp#par_idN1064F.help.text
+#. qb0[
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1064F\n"
+"help.text"
msgid "A number."
msgstr "Um número."
-#: 03030120.xhp#par_idN10652.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN10652.help.text"
+#. /2X1
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10652\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03030120.xhp#par_idN10656.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN10656.help.text"
+#. nTGj
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10656\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval."
msgstr "<emph>Adicionar</emph> - Uma expressão em caracteres da seguinte tabela, especificando o intervalo de data."
-#: 03030120.xhp#par_idN10664.help.text
+#. ):rQ
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10664\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Date1, Date2</emph> - The two date values to be compared."
msgstr "<emph>Data1, Data2</emph> - Os dois valores de data a ser comparados."
-#: 03030120.xhp#par_idN1066A.help.text
-msgid "<emph>Week_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting day of a week. "
-msgstr "<emph>Início_semana</emph> - Um parâmetro opcional que especifica o dia que inicia a semana. "
-
-#: 03030120.xhp#par_idN1067A.help.text
+#. J(yF
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1066A\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Week_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting day of a week."
+msgstr "<emph>Início_semana</emph> - Um parâmetro opcional que especifica o dia que inicia a semana."
+
+#. }v1d
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1067A\n"
+"help.text"
msgid "Week_start value"
msgstr "Valor Início_semana"
-#: 03030120.xhp#par_idN10680.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN10680.help.text"
+#. [:/@
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10680\n"
+"help.text"
msgid "Explanation"
msgstr "Explicação"
-#: 03030120.xhp#par_idN10687.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN10687.help.text"
+#. !HLR
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10687\n"
+"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
-#: 03030120.xhp#par_idN1068D.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN1068D.help.text"
+#. 32cP
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1068D\n"
+"help.text"
msgid "Use system default value"
msgstr "Utilizar o valor do sistema"
-#: 03030120.xhp#par_idN10694.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN10694.help.text"
+#. wcO%
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10694\n"
+"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: 03030120.xhp#par_idN1069A.help.text
+#. :z=8
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1069A\n"
+"help.text"
msgid "Sunday (default)"
msgstr "domingo (padrão)"
-#: 03030120.xhp#par_idN106A1.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN106A1.help.text"
+#. 61AV
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106A1\n"
+"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: 03030120.xhp#par_idN106A7.help.text
+#. dx7G
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106A7\n"
+"help.text"
msgid "Monday"
msgstr "segunda-feira"
-#: 03030120.xhp#par_idN106AE.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN106AE.help.text"
+#. 3`e!
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106AE\n"
+"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: 03030120.xhp#par_idN106B4.help.text
+#. i(-,
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106B4\n"
+"help.text"
msgid "Tuesday"
msgstr "terça-feira"
-#: 03030120.xhp#par_idN106BB.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN106BB.help.text"
+#. ap-Y
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106BB\n"
+"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: 03030120.xhp#par_idN106C1.help.text
+#. DGl/
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106C1\n"
+"help.text"
msgid "Wednesday"
msgstr "quarta-feira"
-#: 03030120.xhp#par_idN106C8.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN106C8.help.text"
+#. 6IYN
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106C8\n"
+"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
-#: 03030120.xhp#par_idN106CE.help.text
+#. vDTZ
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106CE\n"
+"help.text"
msgid "Thursday"
msgstr "quinta-feira"
-#: 03030120.xhp#par_idN106D5.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN106D5.help.text"
+#. 2PVo
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106D5\n"
+"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
-#: 03030120.xhp#par_idN106DB.help.text
+#. nWk,
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106DB\n"
+"help.text"
msgid "Friday"
msgstr "sexta-feira"
-#: 03030120.xhp#par_idN106E2.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN106E2.help.text"
+#. oP_K
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106E2\n"
+"help.text"
msgid "7"
msgstr "7"
-#: 03030120.xhp#par_idN106E8.help.text
+#. :~P=
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106E8\n"
+"help.text"
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"
-#: 03030120.xhp#par_idN106EB.help.text
-msgid "<emph>Year_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting week of a year. "
-msgstr "<emph>Início_ano</emph> - Um parâmetro opcional que especifica a semana que inicia o ano. "
-
-#: 03030120.xhp#par_idN106FB.help.text
+#. _)Y5
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106EB\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Year_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting week of a year."
+msgstr "<emph>Início_ano</emph> - Um parâmetro opcional que especifica a semana que inicia o ano."
+
+#. af3,
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106FB\n"
+"help.text"
msgid "Year_start value"
msgstr "Valor Início_ano"
-#: 03030120.xhp#par_idN10701.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN10701.help.text"
+#. LW1#
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10701\n"
+"help.text"
msgid "Explanation"
msgstr "Explicação"
-#: 03030120.xhp#par_idN10708.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN10708.help.text"
+#. LF06
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10708\n"
+"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
-#: 03030120.xhp#par_idN1070E.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN1070E.help.text"
+#. ^JG.
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1070E\n"
+"help.text"
msgid "Use system default value"
msgstr "Utilizar o valor do sistema"
-#: 03030120.xhp#par_idN10715.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN10715.help.text"
+#. K^M*
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10715\n"
+"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: 03030120.xhp#par_idN1071B.help.text
+#. yjEK
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1071B\n"
+"help.text"
msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)"
msgstr "Semana 1 é a semana de 1 de janeiro (padrão)"
-#: 03030120.xhp#par_idN10722.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN10722.help.text"
+#. RkO3
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10722\n"
+"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: 03030120.xhp#par_idN10728.help.text
+#. 2oET
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10728\n"
+"help.text"
msgid "Week 1 is the first week containing four or more days of that year"
msgstr "Semana 1 é a primeira semana que contém quatro ou mais dias desse ano"
-#: 03030120.xhp#par_idN1072F.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN1072F.help.text"
+#. 5C]*
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1072F\n"
+"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: 03030120.xhp#par_idN10735.help.text
+#. nnjk
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10735\n"
+"help.text"
msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year"
msgstr "Semana 1 é a primeira semana que só contém dias do novo ano"
-#: 03030120.xhp#par_idN10738.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN10738.help.text"
+#. Os(u
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10738\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03030120.xhp#par_idN1073C.help.text
-msgid "Sub example_datediff"
-msgstr "Sub ExemploDateDiff"
+#. Jh2j
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "While...Wend Statement[Runtime]"
+msgstr "Instrução While...Wend [Runtime]"
-#: 03030120.xhp#par_idN1073F.help.text
-msgid "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")"
-msgstr "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")"
+#. Vmlp
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"bm_id3150400\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>While;While...Wend loop</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>While;ciclo While...Wend</bookmark_value>"
-#: 03030120.xhp#par_idN10742.help.text
-msgctxt "03030120.xhp#par_idN10742.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. zB.e
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"hd_id3150400\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement[Runtime]\">While...Wend Statement[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement[Runtime]\">Instrução While...Wend[Runtime]</link>"
-#: 03020000.xhp#tit.help.text
-msgid "File I/O Functions"
-msgstr "Funções de E/S de ficheiro"
+#. T?aW
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3151211\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again."
+msgstr "Quando um programa encontra uma instrução While, testa a condição. Se a condição for False, o programa continua diretamente seguindo a instrução Wend. Se a condição for True, o ciclo é executado até que o programa encontre Wend e regresse à instrução<emph> While</emph>. Se a condição for ainda assim True, o ciclo é executado novamente."
-#: 03020000.xhp#hd_id3156344.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"File I/O Functions\">File I/O Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"File I/O Functions\">Funções de E/S de ficheiro</link>"
+#. Edzw
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a While...Wend loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
+msgstr "Ao contrário da instrução <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> , não é possível cancelar um ciclo <emph>While...Wend</emph> com <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Nunca saia de um ciclo While...Wend com <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, visto que poderá provocar um erro em tempo de execução."
-#: 03020000.xhp#par_id3153360.2.help.text
-msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files."
-msgstr "Utilize as funções E/S de ficheiro para criar e gerir ficheiros (de dados) definidos pelo utilizador."
+#. ^v)m
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3145172\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend."
+msgstr "Um Do...Loop é mais flexível que um While...Wend."
-#: 03020000.xhp#par_id3150398.3.help.text
-msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory."
-msgstr "Pode utilizar estas funções para apoiar a criação de ficheiros \"relativos\" para que possa guardar e carregar novamente certos registos, especificando o seu número. As funções de E/S de ficheiros também podem ajudar a gerir os seus ficheiros fornecendo informações como o tamanho do ficheiro, as definições atuais do caminho ou a data de criação de um ficheiro ou diretório."
+#. k\=@
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"hd_id3155133\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020302.xhp#tit.help.text
-msgid "Loc Function [Runtime]"
-msgstr "Função Loc [Runtime]"
+#. buAW
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3147288\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "While Condition [Statement] Wend"
+msgstr "While Condition [Statement] Wend"
-#: 03020302.xhp#bm_id3148663.help.text
-msgid "<bookmark_value>Loc function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Loc</bookmark_value>"
+#. jmL!
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"hd_id3153139\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03020302.xhp#hd_id3148663.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runtime]\">Loc Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runtime]\">Função Loc [Runtime]</link>"
+#. 7pZ8
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3159153\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Sub ExampleWhileWend"
+msgstr "Sub ExemploWhileWend"
-#: 03020302.xhp#par_id3154138.2.help.text
-msgid "Returns the current position in an open file."
-msgstr "Indica a posição atual num ficheiro aberto."
+#. ZGif
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3151114\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Dim stext As String"
+msgstr "Dim stext As String"
-#: 03020302.xhp#hd_id3156422.3.help.text
-msgctxt "03020302.xhp#hd_id3156422.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. ^?v_
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3153143\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Dim iRun As Integer"
+msgstr "Dim iRun As Integer"
-#: 03020302.xhp#par_id3150768.4.help.text
-msgid "Loc(FileNumber)"
-msgstr "Loc (NumFicheiro)"
+#. NCeQ
+#: 03090203.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "sText =\"This Is a short text\""
+msgstr "sText =\"Este é um texto curto\""
-#: 03020302.xhp#hd_id3150440.5.help.text
-msgctxt "03020302.xhp#hd_id3150440.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. Tj*V
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3154011\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "iRun = 1"
+msgstr "iRun = 1"
-#: 03020302.xhp#par_id3152578.6.help.text
-msgctxt "03020302.xhp#par_id3152578.6.help.text"
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
+#. u/L0
+#: 03090203.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3147215\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "While iRun < Len(sText)"
+msgstr "while iRun < Len(sText)"
-#: 03020302.xhp#hd_id3152462.7.help.text
-msgctxt "03020302.xhp#hd_id3152462.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. )rN[
+#: 03090203.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3147427\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
+msgstr "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
-#: 03020302.xhp#par_id3153363.8.help.text
-msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o número do ficheiro definido pela instrução Open para o ficheiro respetivo."
+#. 3`((
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3149665\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "iRun = iRun + 1"
+msgstr "iRun = iRun + 1"
-#: 03020302.xhp#par_id3154320.9.help.text
-msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written."
-msgstr "Se a função Loc for utilizada para um ficheiro de acesso aleatório aberto, devolve o número do último registo a ser lido ou escrito."
+#. n]=+
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3152939\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Wend"
+msgstr "Wend"
-#: 03020302.xhp#par_id3151115.10.help.text
-msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned."
-msgstr "Para um ficheiro sequencial, a função Loc devolve a posição num ficheiro dividida por 128. Para ficheiros binários, é devolvida a posição do último byte lido ou escrito."
+#. `ouM
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3153189\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\""
+msgstr "MsgBox sText,0,\"Texto codificado\""
-#: 03120302.xhp#tit.help.text
-msgid "LCase Function [Runtime]"
-msgstr "Função LCase [Runtime]"
+#. QrEj
+#: 03090203.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3145251\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
-#: 03120302.xhp#bm_id3152363.help.text
-msgid "<bookmark_value>LCase function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função LCase</bookmark_value>"
+#. byqU
+#: 03103450.xhp
+msgctxt ""
+"03103450.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Global Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Global [Runtime]"
-#: 03120302.xhp#hd_id3152363.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function [Runtime]\">LCase Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function [Runtime]\">Função LCase [Runtime]</link>"
+#. h?4U
+#: 03103450.xhp
+msgctxt ""
+"03103450.xhp\n"
+"bm_id3159201\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Global statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Global (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03120302.xhp#par_id3145609.2.help.text
-msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase."
-msgstr "Converte todas as letras maiúsculas de uma cadeia em minúsculas."
+#. [\9X
+#: 03103450.xhp
+msgctxt ""
+"03103450.xhp\n"
+"hd_id3159201\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement [Runtime]\">Global Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement [Runtime]\">Instrução Global [Runtime]</link>"
-#: 03120302.xhp#par_id3154347.3.help.text
-msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link> Function"
-msgstr "Consulte também: Função <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link>"
+#. .+lO
+#: 03103450.xhp
+msgctxt ""
+"03103450.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session."
+msgstr "Dimensiona uma variável ou uma matriz ao nível global (ou seja, fora de uma sub-rotina ou função), para que a variável matriz sejam válidas em todas as bibliotecas e módulos durante a sessão em curso."
-#: 03120302.xhp#hd_id3149456.4.help.text
-msgctxt "03120302.xhp#hd_id3149456.4.help.text"
+#. R0V5
+#: 03103450.xhp
+msgctxt ""
+"03103450.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120302.xhp#par_id3150791.5.help.text
-msgid "LCase (Text As String)"
-msgstr "LCase (Texto As String)"
-
-#: 03120302.xhp#hd_id3154940.6.help.text
-msgctxt "03120302.xhp#hd_id3154940.6.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
-#: 03120302.xhp#par_id3144760.7.help.text
-msgctxt "03120302.xhp#par_id3144760.7.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
-
-#: 03120302.xhp#hd_id3151043.8.help.text
-msgctxt "03120302.xhp#hd_id3151043.8.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03120302.xhp#par_id3153193.9.help.text
-msgctxt "03120302.xhp#par_id3153193.9.help.text"
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que deseje converter."
+#. u^M^
+#: 03103450.xhp
+msgctxt ""
+"03103450.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Global VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]"
+msgstr "Global NomeVar[(início To fim)] [As TipoVar][, NomeVar2[(início To fim)] [As TipoVar][,...]]"
-#: 03120302.xhp#hd_id3148451.10.help.text
-msgctxt "03120302.xhp#hd_id3148451.10.help.text"
+#. S$s}
+#: 03103450.xhp
+msgctxt ""
+"03103450.xhp\n"
+"hd_id3156152\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text
-msgctxt "03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text"
-msgid "Sub ExampleLUCase"
-msgstr "Sub ExemploLUCase"
-
-#: 03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text
-msgctxt "03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text"
-msgid "Dim sVar As String"
-msgstr "Dim sVar As String"
-
-#: 03120302.xhp#par_id3153367.13.help.text
-msgctxt "03120302.xhp#par_id3153367.13.help.text"
-msgid "sVar = \"Las Vegas\""
-msgstr "sVar = \"Vila Real\""
-
-#: 03120302.xhp#par_id3146121.14.help.text
-msgid "Print LCase(sVar) REM Returns \"las vegas\""
-msgstr "Print LCase(sVar) REM Obtém \"vila real\""
-
-#: 03120302.xhp#par_id3146986.15.help.text
-msgid "Print UCase(sVar) REM Returns \"LAS VEGAS\""
-msgstr "Print UCase(sVar) REM Obtém \"VILA REAL\""
-
-#: 03120302.xhp#par_id3153575.16.help.text
-msgctxt "03120302.xhp#par_id3153575.16.help.text"
-msgid "end Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03100700.xhp#tit.help.text
+#. ]EH+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Const Statement [Runtime]"
msgstr "Instrução Const [Runtime]"
-#: 03100700.xhp#bm_id3146958.help.text
+#. \KxL
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"bm_id3146958\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>Const statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Const (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03100700.xhp#hd_id3146958.1.help.text
+#. Y2Ii
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"hd_id3146958\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Const Statement [Runtime]\">Const Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Const Statement [Runtime]\">Instrução Const [Runtime]</link>"
-#: 03100700.xhp#par_id3154143.2.help.text
+#. f[^b
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_id3154143\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "Defines a string as a constant."
msgstr "Define uma cadeia de texto como uma constante."
-#: 03100700.xhp#hd_id3150670.3.help.text
-msgctxt "03100700.xhp#hd_id3150670.3.help.text"
+#. lky~
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"hd_id3150670\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03100700.xhp#par_id3150984.4.help.text
+#. FFIO
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Const Text = Expression"
msgstr "Const Texto = Expressão"
-#: 03100700.xhp#hd_id3147530.5.help.text
-msgctxt "03100700.xhp#hd_id3147530.5.help.text"
+#. X#@O
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"hd_id3147530\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03100700.xhp#par_id3153897.6.help.text
+#. ,H(Q
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any constant name that follows the standard variable naming conventions."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer nome de constante que esteja de acordo com as convenções padrão de atribuição de nomes."
-#: 03100700.xhp#par_id3147264.7.help.text
+#. r=aB
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:"
msgstr "Uma constante é uma variável que ajuda a melhorar a legibilidade. As constantes não são definidas como um tipo específico de variável, mas antes utilizadas como marcadores de posição no código. Só é possível definir uma vez uma constante e esta não pode ser modificada. Utilize a seguinte instrução para definir uma constante:"
-#: 03100700.xhp#par_id3150542.8.help.text
-msgctxt "03100700.xhp#par_id3150542.8.help.text"
+#. K))V
+#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_id3150542\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "CONST ConstName=Expression"
msgstr "CONST NomeConst=Expressão"
-#: 03100700.xhp#par_id3150400.9.help.text
+#. N@p#
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it."
msgstr "O tipo de expressão é irrelevante. Se for iniciado um programa, o $[officename] Basic converte o código do programa internamente de forma a que, cada vez que é utilizada uma constante, a expressão definida a substitua."
-#: 03100700.xhp#hd_id3154366.10.help.text
-msgctxt "03100700.xhp#hd_id3154366.10.help.text"
+#. Mgh,
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03100700.xhp#par_id3145420.11.help.text
-msgid "Sub ExampleConst"
-msgstr "Sub ExemploConst"
-
-#: 03100700.xhp#par_id3154217.12.help.text
-msgid "Const iVar = 1964"
-msgstr "Const iVar = 1964"
-
-#: 03100700.xhp#par_id3156281.13.help.text
-msgid "Msgbox iVar"
-msgstr "Msgbox iVar"
-
-#: 03100700.xhp#par_id3153969.14.help.text
+#. Q/va
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00"
msgstr "Const sVar = \"Programa\", dVar As Double = 1.00"
-#: 03100700.xhp#par_id3149560.15.help.text
-msgid "Msgbox sVar & \" \" & dVar"
-msgstr "Msgbox sVar & \" \" & dVar"
-
-#: 03100700.xhp#par_id3153368.16.help.text
-msgctxt "03100700.xhp#par_id3153368.16.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03010304.xhp#tit.help.text
-msgid "QBColor Function [Runtime]"
-msgstr "Função QBColor [Runtime]"
-
-#: 03010304.xhp#hd_id3149670.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"QBColor Function [Runtime]\">QBColor Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"QBColor Function [Runtime]\">Função QBColor [Runtime]</link>"
-
-#: 03010304.xhp#par_id3150359.2.help.text
-msgid "Returns the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link> color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system."
-msgstr "Devolve o código de cor <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link> da cor transferida como um valor de cor através de um sistema de programação em MS-DOS mais antigo."
-
-#: 03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text
-msgctxt "03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. d%V_
+#: 01020200.xhp
+msgctxt ""
+"01020200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Objects"
+msgstr "Utilizar objetos"
-#: 03010304.xhp#par_id3151042.4.help.text
-msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)"
-msgstr "QBColor (NumeroCor As Integer)"
+#. (,:9
+#: 01020200.xhp
+msgctxt ""
+"01020200.xhp\n"
+"hd_id3145645\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Using the Object Catalog</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Utilizar o catálogo de objetos</link></variable>"
-#: 03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text
-msgctxt "03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. G.%N
+#: 01020200.xhp
+msgctxt ""
+"01020200.xhp\n"
+"par_id3153707\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]."
+msgstr "O catálogo de objetos fornece uma descrição geral de todos os módulos e caixas de diálogo que criou no $[officename]."
-#: 03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text
-msgctxt "03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text"
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
+#. La1q
+#: 01020200.xhp
+msgctxt ""
+"01020200.xhp\n"
+"par_id3147346\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Catálogo de objetos</emph> <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas Macro, para ver o catálogo de objetos."
-#: 03010304.xhp#hd_id3156560.7.help.text
-msgctxt "03010304.xhp#hd_id3156560.7.help.text"
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parâmetro:"
+#. r_Y~
+#: 01020200.xhp
+msgctxt ""
+"01020200.xhp\n"
+"par_id3155114\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects."
+msgstr "A caixa de diálogo mostra uma lista de todos os objetos existentes ordenados de forma hierárquica. Clicar duas vezes na entrada de uma lista mostra os objetos secundários."
-#: 03010304.xhp#par_id3161832.8.help.text
-msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system."
-msgstr "<emph>NumeroCor</emph>: Qualquer expressão de números inteiros que especifique o valor de cor da cor transferida de um sistema de programação em MS-DOS mais antigo."
+#. Vkfw
+#: 01020200.xhp
+msgctxt ""
+"01020200.xhp\n"
+"par_id3150786\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, select the corresponding entry and click the <emph>Show</emph> icon <image id=\"img_id3149527\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149527\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Para exibir um determinado módulo no Editor ou para colocar o cursor numa SUB ou FUNÇÃO selecionada, selecione a entrada correspondente e clique no ícone <emph>Mostrar</emph> <image id=\"img_id3149527\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149527\">ícone</alt></image>."
-#: 03010304.xhp#par_id3147318.9.help.text
-msgid "<emph>ColorNumber</emph> can be assigned the following values:"
-msgstr "<emph>NumeroCor</emph> pode ser atribuído aos seguintes valores:"
+#. m,cO
+#: 01020200.xhp
+msgctxt ""
+"01020200.xhp\n"
+"par_id3153266\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "Click the (X) icon in the title bar to close the object catalog."
+msgstr "Clique no ícone (X) na barra do título para fechar o catálogo de objetos."
-#: 03010304.xhp#par_id3152576.10.help.text
-msgid "0 : Black"
-msgstr "0 : Preto"
+#. WFqN
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FreeLibrary Function [Runtime]"
+msgstr "Função FreeLibrary [Runtime]"
-#: 03010304.xhp#par_id3146975.11.help.text
-msgid "1 : Blue"
-msgstr "1 : Azul"
+#. H(i8
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"bm_id3143270\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FreeLibrary function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função FreeLibrary</bookmark_value>"
-#: 03010304.xhp#par_id3151116.12.help.text
-msgid "2 : Green"
-msgstr "2 : Verde"
+#. b;R5
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary Function [Runtime]\">FreeLibrary Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary Function [Runtime]\">Função FreeLibrary [Runtime]</link>"
-#: 03010304.xhp#par_id3155412.13.help.text
-msgid "3 : Cyan"
-msgstr "3 : Ciano"
+#. dn[T
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"par_id3147559\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
+msgstr "Lança DLLs carregados por uma instrução Declare. Uma DLL lançada é automaticamente recarregada se uma das suas funções for chamada. Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
-#: 03010304.xhp#par_id3155306.14.help.text
-msgid "4 : Red"
-msgstr "4 : Vermelho"
+#. *?hV
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"hd_id3148550\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03010304.xhp#par_id3153364.15.help.text
-msgid "5 : Magenta"
-msgstr "5 : Magenta"
+#. O;El
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "FreeLibrary (LibName As String)"
+msgstr "FreeLibrary (NomeBib As String)"
-#: 03010304.xhp#par_id3146119.16.help.text
-msgid "6 : Yellow"
-msgstr "6 : Amarelo"
+#. xxsM
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"hd_id3153380\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03010304.xhp#par_id3154730.17.help.text
-msgid "7 : White"
-msgstr "7 : Branco"
+#. Z4Vb
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LibName:</emph> String expression that specifies the name of the DLL."
+msgstr "<emph>NomeBib:</emph> Expressão em caracteres que especifica o nome da DLL."
-#: 03010304.xhp#par_id3153877.18.help.text
-msgid "8 : Gray"
-msgstr "8 : Cinzento"
+#. 0K/0
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"par_id3146923\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime."
+msgstr "A FreeLibrary só pode lançar DLLs carregadas durante o tempo de execução do Basic."
-#: 03010304.xhp#par_id3147124.19.help.text
-msgid "9 : Light Blue"
-msgstr "9 : Azul claro"
+#. 8$_%
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"hd_id3153363\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03010304.xhp#par_id3145646.20.help.text
-msgid "10 : Light Green"
-msgstr "10 : Verde claro"
+#. q#8w
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Static Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Static [Runtime]"
-#: 03010304.xhp#par_id3149958.21.help.text
-msgid "11 : Light Cyan"
-msgstr "11 : Ciano claro"
+#. X!gU
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"bm_id3149798\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Static statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Static (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03010304.xhp#par_id3154943.22.help.text
-msgid "12 : Light Red"
-msgstr "12 : Vermelho claro"
+#. ;fK:
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"hd_id3149798\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement [Runtime]\">Static Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement [Runtime]\">Instrução Static [Runtime]</link>"
-#: 03010304.xhp#par_id3150715.23.help.text
-msgid "13 : Light Magenta"
-msgstr "13 : Magenta claro"
+#. }Ls`
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid."
+msgstr "Define uma variável ou uma matriz ao nível de procedimento numa sub-rotina ou função, para que os valores da variável ou da matriz sejam guardados depois de terminada a sub-rotina ou função. Também são válidas as convenções das instruções Dim."
-#: 03010304.xhp#par_id3146970.24.help.text
-msgid "14 : Light Yellow"
-msgstr "14 : Amarelo claro"
+#. -QSP
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Static statement</emph> cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size."
+msgstr "A <emph>instrução Static</emph> não pode ser utilizada para definir matrizes variáveis. As matrizes terão de ser especificadas de acordo com um tamanho fixo."
-#: 03010304.xhp#par_id3150750.25.help.text
-msgid "15 : Bright White"
-msgstr "15 : Branco intenso"
+#. MD]%
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"hd_id3149657\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03010304.xhp#par_id3146914.26.help.text
-msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE."
-msgstr "Esta função só é utilizada para converter aplicações baseadas no Basic do MS-DOS que utilizem os códigos de cor acima apresentados. A função devolve um número inteiro longo que indica a cor a utilizar no IDE do $[officename]."
+#. -rA1
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Static VarName[(start To end)] [As VarType], VarName2[(start To end)] [As VarType], ..."
+msgstr "Static NomeVar[(início To fim)] [As TipoVar], NomeVar2[(início To fim)] [As TipoVar], ..."
-#: 03010304.xhp#hd_id3148406.27.help.text
-msgctxt "03010304.xhp#hd_id3148406.27.help.text"
+#. EYIV
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"hd_id3148452\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03010304.xhp#par_id3145642.28.help.text
-msgid "Sub ExampleQBColor"
-msgstr "Sub ExemploQBColor"
-
-#: 03010304.xhp#par_id3154256.29.help.text
-msgid "Dim iColor As Integer"
-msgstr "Dim iColor As Integer"
-
-#: 03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text
-msgctxt "03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text"
-msgid "Dim sText As String"
-msgstr "Dim sText As String"
-
-#: 03010304.xhp#par_id3155962.31.help.text
-msgid "iColor = 7"
-msgstr "iColor = 7"
+#. M5l*
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\""
+msgstr "MsgBox iResult,0,\"A resposta é\""
-#: 03010304.xhp#par_id3145230.32.help.text
-msgid "sText = \"RGB= \" & Red(QBColor( iColor) ) & \":\" & Blue(QBColor( iColor) ) & \":\" & Green(QBColor( iColor) )"
-msgstr "sText = \"RGB= \" & Red(QBColor( iColor) ) & \":\" & Blue(QBColor( iColor) ) & \":\" & Green(QBColor( iColor) )"
+#. .^,U
+#: 03103500.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"par_id3151115\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "' Function for initialization of the static variable"
+msgstr "REM Função para inicialização da variável estática"
-#: 03010304.xhp#par_id3149566.33.help.text
-msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor"
-msgstr "MsgBox stext,0,\"Cor \" & iColor"
+#. EnDf
+#: 03103500.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"par_id1057161\n"
+"help.text"
+msgid "Const iMinimum As Integer = 40 ' minimum return value of this function"
+msgstr "Const iMinimum as Integer = 40 REM valor mínimo obtido por esta função"
-#: 03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text
-msgctxt "03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. Ab^$
+#: 03103500.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"par_id580462\n"
+"help.text"
+msgid "If iInit = 0 Then ' check if initialized"
+msgstr "if iInit = 0 then REM verificar se inicializado"
-#: 03090301.xhp#tit.help.text
-msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução GoSub...Return [Runtime]"
+#. ,3#z
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "For...Next Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução For...Next [Runtime]"
-#: 03090301.xhp#bm_id3147242.help.text
-msgid "<bookmark_value>GoSub...Return statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>GoSub...Return (instrução)</bookmark_value>"
+#. ~Umk
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"bm_id3149205\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>For statement</bookmark_value><bookmark_value>To statement</bookmark_value><bookmark_value>Step statement</bookmark_value><bookmark_value>Next statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>For (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>To (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>Step (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>Next (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03090301.xhp#hd_id3147242.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement [Runtime]\">GoSub...Return Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement [Runtime]\">Instrução GoSub...Return [Runtime]</link>"
+#. `mMQ
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"hd_id3149205\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next Statement [Runtime]\">For...Next Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next Statement [Runtime]\">Instrução For...Next [Runtime]</link>"
-#: 03090301.xhp#par_id3145316.2.help.text
-msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <emph>GoSub </emph>statement."
-msgstr "Chama uma sub-rotina indicada por uma etiqueta de uma subrotina ou função. As instruções que se seguem à etiqueta são executadas até à próxima instrução Return. De seguida, o programa prossegue com a instrução que se segue à instrução <emph>GoSub</emph>."
+#. TaqE
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times."
+msgstr "Repete as instruções entre o bloco For...Next um número especificado de vezes."
-#: 03090301.xhp#hd_id3145609.3.help.text
-msgctxt "03090301.xhp#hd_id3145609.3.help.text"
+#. {Or3
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"hd_id3156153\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03090301.xhp#par_id3145069.4.help.text
-msgctxt "03090301.xhp#par_id3145069.4.help.text"
-msgid "see Parameters"
-msgstr "ver Parâmetros"
-
-#: 03090301.xhp#hd_id3147265.5.help.text
-msgctxt "03090301.xhp#hd_id3147265.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03090301.xhp#par_id3148664.6.help.text
-msgctxt "03090301.xhp#par_id3148664.6.help.text"
-msgid "Sub/Function"
-msgstr "Sub/Function"
-
-#: 03090301.xhp#par_id3150400.7.help.text
-msgctxt "03090301.xhp#par_id3150400.7.help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "bloco de instruções"
-
-#: 03090301.xhp#par_id3154140.8.help.text
-msgid " Label"
-msgstr " Etiqueta"
+#. __M)
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "For counter=start To end [Step step]"
+msgstr "For counter=start To end [Step step]"
-#: 03090301.xhp#par_id3150869.9.help.text
-msgctxt "03090301.xhp#par_id3150869.9.help.text"
+#. ^;Bt
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3156024\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "bloco de instruções"
-#: 03090301.xhp#par_id3154909.10.help.text
-msgid "GoSub Label"
-msgstr "GoSub Etiqueta"
-
-#: 03090301.xhp#par_id3153969.11.help.text
-msgid "Exit Sub/Function"
-msgstr "Exit Sub/Function"
-
-#: 03090301.xhp#par_id3154685.12.help.text
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta:"
+#. }jj%
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3146796\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "[Exit For]"
+msgstr "[Exit For]"
-#: 03090301.xhp#par_id3145786.13.help.text
-msgctxt "03090301.xhp#par_id3145786.13.help.text"
+#. 12{v
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "bloco de instruções"
-#: 03090301.xhp#par_id3159252.14.help.text
-msgctxt "03090301.xhp#par_id3159252.14.help.text"
-msgid "Return"
-msgstr "Return"
-
-#: 03090301.xhp#par_id3154321.15.help.text
-msgctxt "03090301.xhp#par_id3154321.15.help.text"
-msgid "End Sub/Function"
-msgstr "End Sub/Function"
-
-#: 03090301.xhp#par_id3147318.16.help.text
-msgid "The <emph>GoSub</emph> statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")."
-msgstr "A instrução <emph>GoSub</emph> invoca uma sub-rotina local indicada por uma etiqueta de uma sub-rotina ou função. O nome da etiqueta terá de terminar com dois pontos (\":\")."
-
-#: 03090301.xhp#par_id3153190.17.help.text
-msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic returns an error message. Use <emph>Exit Sub</emph> or <emph>Exit Function</emph> to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement."
-msgstr "Se o programa encontrar uma instrução Return que não seja precedida por <emph>GoSub</emph>, o $[officename] Basic devolve uma mensagem de erro. Utilize <emph>Exit Sub</emph> ou <emph>Exit Function</emph> para garantir que o programa abandona uma Sub ou Função antes de atingir a próxima instrução Return."
-
-#: 03090301.xhp#par_id3145799.19.help.text
-msgid "The following example demonstrates the use of <emph>GoSub</emph> and <emph>Return</emph>. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user."
-msgstr "O seguinte exemplo demonstra a utilização das instruções <emph>GoSub</emph> e <emph>Return</emph>. Ao executar uma secção do programa duas vezes, o programa calcula a raiz quadrada de dois números inseridos pelo utilizador."
+#. C,Q@
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Next [counter]"
+msgstr "Next [counter]"
-#: 03090301.xhp#hd_id3156284.20.help.text
-msgctxt "03090301.xhp#hd_id3156284.20.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. slKh
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"hd_id3150400\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Variables:"
+msgstr "Variáveis:"
-#: 03090301.xhp#par_id3151073.21.help.text
-msgid "Sub ExampleGoSub"
-msgstr "Sub ExemploGoSub"
+#. ^.O=
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Counter:</emph> Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed."
+msgstr "<emph>Contador:</emph> O contador de ciclos atribuiu inicialmente o valor à direita do sinal de igual (início). Só são válidas as variáveis numéricas. O contador de ciclos aumenta ou diminui de acordo com a variável Passo até que Fim seja transferido."
-#: 03090301.xhp#par_id3154097.22.help.text
-msgid "dim iInputa as Single"
-msgstr "dim iInputa as Single"
+#. `6#)
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3152455\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop."
+msgstr "<emph>Início:</emph> Variável numérica que define o valor inicial no início do ciclo."
-#: 03090301.xhp#par_id3150715.23.help.text
-msgid "dim iInputb as Single"
-msgstr "dim iInputb as Single"
+#. 8wPC
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3151043\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>End:</emph> Numeric variable that defines the final value at the end of the loop."
+msgstr "<emph>Fim:</emph> Variável numérica que define o valor final no final do ciclo."
-#: 03090301.xhp#par_id3153416.24.help.text
-msgid "dim iInputc as Single"
-msgstr "dim iInputc as Single"
+#. +VJ)
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value."
+msgstr "<emph>Passo:</emph> Define o valor de referência para aumentar ou diminuir o contador de ciclos. Se Passo não for especificado, o contador de ciclos é incrementado em 1. Neste caso, Fim terá de ser maior do que Início. Se quiser diminuir o Contador, Fim terá de ser menor do que Início e Passo terá de receber um valor negativo."
-#: 03090301.xhp#par_id3146970.25.help.text
-msgid "iInputa = Int(InputBox$ \"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))"
-msgstr "iInputa = Int(InputBox$ \"Introduza o primeiro número: \",\"NumberInput\"))"
+#. ?;*k
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>For...Next</emph> loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters."
+msgstr "O ciclo <emph>For...Next</emph> repete todas as instruções no ciclo durante o número de vezes especificado pelos parâmetros."
-#: 03090301.xhp#par_id3150329.26.help.text
-msgid "iInputb = Int(InputBox$ \"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))"
-msgstr "iInputb = Int(InputBox$ \"Introduza o segundo número: \",\"NumberInput\"))"
+#. ?+aY
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3147287\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends."
+msgstr "À medida que a variável do contador diminui, o $[officename] Basic verifica se o valor final já foi atingido. Assim que o contador ultrapassa o valor final, o ciclo termina automaticamente."
-#: 03090301.xhp#par_id3156277.27.help.text
-msgid "iInputc=iInputa"
-msgstr "iInputc=iInputa"
+#. q8f4
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3159154\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "It is possible to nest <emph>For...Next</emph> statements. If you do not specify a variable following the <emph>Next</emph> statement, <emph>Next</emph> automatically refers to the most recent <emph>For</emph> statement."
+msgstr "É possível imbricar instruções <emph>For...Next</emph>. Se não especificar uma variável a seguir à instrução <emph>Next</emph>, <emph>Next</emph> consulta automaticamente a instrução <emph>For</emph> mais recente."
-#: 03090301.xhp#par_id3150321.28.help.text
-msgctxt "03090301.xhp#par_id3150321.28.help.text"
-msgid "GoSub SquareRoot"
-msgstr "GoSub SquareRoot"
+#. {PH[
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "If you specify an increment of 0, the statements between <emph>For</emph> and <emph>Next</emph> are repeated continuously."
+msgstr "Se especificar um incremento de 0, as instruções entre <emph>For</emph> e <emph>Next</emph> repetem-se continuamente."
-#: 03090301.xhp#par_id3154756.29.help.text
-msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc"
-msgstr "Print \"A raiz quadrada de\";iInputa;\" é\";iInputc"
+#. D4jS
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)."
+msgstr "Ao contar a variável do contador, o $[officename] Basic verifica se não ocorre uma ultrapassagem de capacidade ou ultrapassagem de capacidade por defeito. O ciclo termina quando o Contador excede Fim (valor Passo positivo) ou é menor que Fim (valor Passo negativo)."
-#: 03090301.xhp#par_id3155764.30.help.text
-msgid "iInputc=iInputb"
-msgstr "iInputc=iInputb"
+#. \*[:
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3145273\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <emph>Exit For</emph> statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a <emph>For...Next</emph> loop. Use the <emph>If...Then</emph> statement to test the exit condition as follows:"
+msgstr "Utilize a instrução <emph>Exit For</emph> para terminar o ciclo incondicionalmente. Esta instrução terá de estar num ciclo <emph>For...Next</emph>. Utilize a instrução <emph>If...Then</emph> para testar a condição de fim como se segue:"
-#: 03090301.xhp#par_id3152960.31.help.text
-msgctxt "03090301.xhp#par_id3152960.31.help.text"
-msgid "GoSub SquareRoot"
-msgstr "GoSub SquareRoot"
+#. J09K
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3153190\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "For..."
+msgstr "For..."
-#: 03090301.xhp#par_id3147340.32.help.text
-msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc"
-msgstr "Print \"A raiz quadrada de\";iInputb;\" é\";iInputc"
+#. _9\N
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3149482\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "statements"
+msgstr "instruções"
-#: 03090301.xhp#par_id3166450.33.help.text
-msgctxt "03090301.xhp#par_id3166450.33.help.text"
-msgid "Exit Sub"
-msgstr "Exit Sub"
+#. ZC`N
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3147124\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "If condition = True Then Exit For"
+msgstr "If condição = Verdade Then Exit For"
-#: 03090301.xhp#par_id3155176.34.help.text
-msgid "SquareRoot:"
-msgstr "SquareRoot:"
+#. @k5[
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3153159\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "statements"
+msgstr "instruções"
-#: 03090301.xhp#par_id3149257.35.help.text
-msgid "iInputc=sqr(iInputc)"
-msgstr "iInputc=sqr(iInputc)"
+#. 6CCT
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3154096\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Next"
+msgstr "Next"
-#: 03090301.xhp#par_id3146316.36.help.text
-msgctxt "03090301.xhp#par_id3146316.36.help.text"
-msgid "Return"
-msgstr "Return"
+#. QB;U
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3156286\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Note: In nested <emph>For...Next</emph> loops, if you exit a loop unconditionally with <emph>Exit For</emph>, only one loop is exited."
+msgstr "Nota: Em ciclos imbricados <emph>For...Next</emph>, se sair de um ciclo incondicionalmente com <emph>Exit for</emph>, só é terminado um ciclo."
-#: 03090301.xhp#par_id3154703.37.help.text
-msgctxt "03090301.xhp#par_id3154703.37.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. _T2X
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"hd_id3148457\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: main0601.xhp#tit.help.text
-msgid "$[officename] Basic Help"
-msgstr "Ajuda do $[officename] Basic"
+#. WB2{
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3151074\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:"
+msgstr "O seguinte exemplo utiliza dois ciclos imbricados para ordenar uma matriz em cadeia com 10 elementos ( sEntry() ), que são primeiro preenchidos com diversos conteúdos:"
-#: main0601.xhp#hd_id3154232.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">Ajuda do %PRODUCTNAME Basic</link>"
+#. 2i+H
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3155767\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(0) = \"Jerry\""
+msgstr "sEntry(0) = \"João\""
-#: main0601.xhp#par_id3153894.4.help.text
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
-msgstr "O %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION faculta uma API (Interface de programação da aplicação) que permite controlar os componentes do $[officename] com diferentes linguagens de programação através da utilização do \"Software Development Kit\" (SDK) do $[officename]. Para obter mais informações sobre a API do $[officename] e do \"Software Development Kit\", visite <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
+#. VU!z
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3153711\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(1) = \"Patty\""
+msgstr "sEntry(1) = \"Patrícia\""
-#: main0601.xhp#par_id3147226.10.help.text
-msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
-msgstr "Esta secção da Ajuda explica as funções de tempo de execução (\"runtime\") mais comuns no %PRODUCTNAME Basic. Para mais informações, consulte o <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">Guia do Programador BASIC do OpenOffice.org</link> na Wiki."
+#. m{kB
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3148993\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(2) = \"Kurt\""
+msgstr "sEntry(2) = \"Carlos\""
-#: main0601.xhp#hd_id3146957.9.help.text
-msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic"
-msgstr "Trabalhar com o %PRODUCTNAME Basic"
+#. 2-fN
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3156382\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(3) = \"Thomas\""
+msgstr "sEntry(3) = \"Tomás\""
-#: main0601.xhp#hd_id3148473.7.help.text
-msgid "Help about the Help"
-msgstr "Ajuda sobre a Ajuda"
+#. dxv%
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3155174\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(4) = \"Michael\""
+msgstr "sEntry(4) = \"Miguel\""
-#: 03080000.xhp#tit.help.text
-msgid "Numeric Functions"
-msgstr "Funções numéricas"
+#. ]72:
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3166448\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(5) = \"David\""
+msgstr "sEntry(5) = \"David\""
-#: 03080000.xhp#hd_id3153127.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\">Numeric Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\">Funções numéricas</link>"
+#. pj:`
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3149255\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(6) = \"Cathy\""
+msgstr "sEntry(6) = \"Catarina\""
-#: 03080000.xhp#par_id3148550.2.help.text
-msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions."
-msgstr "As seguintes funções numéricas executam cálculos. Os operadores booleanos e matemáticos são descritos numa secção em separado. As funções diferem dos operadores visto que as funções transferem valores e devolvem um resultado, ao contrário dos operadores que devolvem um resultado combinando duas expressões numéricas."
+#. U]~E
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3149565\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(7) = \"Susie\""
+msgstr "sEntry(7) = \"Susana\""
-#: 03080800.xhp#tit.help.text
-msgid "Converting Numbers"
-msgstr "Converter números"
+#. xd6[
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3145148\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(8) = \"Edward\""
+msgstr "sEntry(8) = \"Eduardo\""
-#: 03080800.xhp#hd_id3145315.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers\">Converting Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers\">Converter números</link>"
+#. 7EOX
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3145229\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(9) = \"Christine\""
+msgstr "sEntry(9) = \"Cristina\""
-#: 03080800.xhp#par_id3154760.2.help.text
-msgid "The following functions convert numbers from one number format to another."
-msgstr "As seguintes funções convertem números de um formato para outro."
+#. 31_S
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ChDir Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução ChDir [Runtime]"
-#: 03070100.xhp#tit.help.text
-msgid "\"-\" Operator [Runtime]"
-msgstr "Operador \"-\" [Runtime]"
+#. +Fs@
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"bm_id3150178\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ChDir statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ChDir (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03070100.xhp#bm_id3156042.help.text
-msgid "<bookmark_value>\"-\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Operador \"-\" (matemático)</bookmark_value>"
+#. -PV%
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"hd_id3150178\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"ChDir Statement [Runtime]\">ChDir Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"ChDir Statement [Runtime]\">Instrução ChDir [Runtime]</link>"
-#: 03070100.xhp#hd_id3156042.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">\"-\" Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">Operador \"-\" [Runtime]</link>"
+#. VXSm
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Changes the current directory or drive."
+msgstr "Altera o diretório ou unidade atual."
-#: 03070100.xhp#par_id3153345.2.help.text
-msgid "Subtracts two values."
-msgstr "Subtrai dois valores."
+#. 0==h
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"par_id9783013\n"
+"help.text"
+msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See <link href=\"http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30692\">this issue</link> for more information."
+msgstr "Atualmente, esta instrução de execução não funciona conforme documentado. Consulte <link href=\"http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30692\">este problema</link> para obter mais informações."
-#: 03070100.xhp#hd_id3149416.3.help.text
-msgctxt "03070100.xhp#hd_id3149416.3.help.text"
+#. mWxI
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"hd_id3154347\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03070100.xhp#par_id3156023.4.help.text
-msgid "Result = Expression1 - Expression2"
-msgstr "Resultado = Expressão1 - Expressão2"
+#. vL}!
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "ChDir Text As String"
+msgstr "ChDir Texto As String"
-#: 03070100.xhp#hd_id3154760.5.help.text
-msgctxt "03070100.xhp#hd_id3154760.5.help.text"
+#. D?`]
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"hd_id3148664\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03070100.xhp#par_id3147560.6.help.text
-msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the subtraction."
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o resultado da subtração."
+#. u6Vr
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"par_id3150543\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the directory path or drive."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres que especifique o caminho do diretório ou da unidade."
-#: 03070100.xhp#par_id3150398.7.help.text
-msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to subtract."
-msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas que pretenda subtrair."
+#. qP5]
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"par_id3152598\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon."
+msgstr "Se pretende alterar a unidade atual, introduza a letra da unidade seguida de dois pontos."
-#: 03070100.xhp#hd_id3154366.8.help.text
-msgctxt "03070100.xhp#hd_id3154366.8.help.text"
+#. sMR;
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"hd_id3151116\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03070100.xhp#par_id3147230.9.help.text
-msgid "Sub ExampleSubtraction1"
-msgstr "Sub ExemploSubtracao1"
-
-#: 03070100.xhp#par_id3156281.10.help.text
-msgid "Print 5 - 5"
-msgstr "Print 5 - 5"
-
-#: 03070100.xhp#par_id3145172.11.help.text
-msgctxt "03070100.xhp#par_id3145172.11.help.text"
-msgid "End sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03070100.xhp#par_id3149562.13.help.text
-msgid "Sub ExampleSubtraction2"
-msgstr "Sub ExemploSubtracao2"
-
-#: 03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text
-msgctxt "03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text"
-msgid "Dim iValue1 as Integer"
-msgstr "Dim iValue1 as Integer"
-
-#: 03070100.xhp#par_id3147434.15.help.text
-msgctxt "03070100.xhp#par_id3147434.15.help.text"
-msgid "Dim iValue2 as Integer"
-msgstr "Dim iValue2 as Integer"
-
-#: 03070100.xhp#par_id3150011.16.help.text
-msgctxt "03070100.xhp#par_id3150011.16.help.text"
-msgid "iValue1 = 5"
-msgstr "iValue1 = 5"
-
-#: 03070100.xhp#par_id3152576.17.help.text
-msgctxt "03070100.xhp#par_id3152576.17.help.text"
-msgid "iValue2 = 10"
-msgstr "iValue2 = 10"
+#. (,Hp
+#: 03130000.xhp
+msgctxt ""
+"03130000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Other Commands"
+msgstr "Outros comandos"
-#: 03070100.xhp#par_id3163712.18.help.text
-msgid "Print iValue1 - iValue2"
-msgstr "Print iValue1 - iValue2"
+#. ,I}~
+#: 03130000.xhp
+msgctxt ""
+"03130000.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">Other Commands</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">Outros comandos</link>"
-#: 03070100.xhp#par_id3156443.19.help.text
-msgctxt "03070100.xhp#par_id3156443.19.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. Y?F_
+#: 03130000.xhp
+msgctxt ""
+"03130000.xhp\n"
+"par_id3153312\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories."
+msgstr "Esta é uma lista das funções e instruções que não estão incluídas nas restantes categorias."
-#: 03090102.xhp#tit.help.text
-msgid "Select...Case Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Select...Case [Runtime]"
+#. BBq(
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Date Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Date [Runtime]"
-#: 03090102.xhp#bm_id3149416.help.text
-msgid "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value><bookmark_value>Case statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Select...Case (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>Case (instrução)</bookmark_value>"
+#. ?b=N
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"bm_id3156027\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Date statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Date (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03090102.xhp#hd_id3149416.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement [Runtime]\">Select...Case Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement [Runtime]\">Instrução Select...Case [Runtime]</link>"
+#. VzM#
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Statement [Runtime]\">Date Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Statement [Runtime]\">Instrução Date [Runtime]</link>"
-#: 03090102.xhp#par_id3153896.2.help.text
-msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression."
-msgstr "Define um ou mais blocos de instruções dependendo do valor de uma expressão."
+#. 6dX(
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"par_id3147291\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings."
+msgstr "Devolve a data atual do sistema como cadeia, ou repõe a data. O formato da data depende das definições do seu sistema local."
-#: 03090102.xhp#hd_id3147265.3.help.text
-msgctxt "03090102.xhp#hd_id3147265.3.help.text"
+#. i=_h
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"hd_id3148686\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03090102.xhp#par_id3150400.4.help.text
-msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select"
-msgstr "Select Case condição Case expressão Bloco de instruções [Case expressão2 Bloco de instruções][Case Else] Bloco de instruções End Select"
+#. @fcn
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"par_id3146794\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Date ; Date = Text As String"
+msgstr "Date ; Date = Texto As String"
-#: 03090102.xhp#hd_id3150767.5.help.text
-msgctxt "03090102.xhp#hd_id3150767.5.help.text"
+#. zk?6
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"hd_id3154347\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03090102.xhp#par_id3156281.6.help.text
-msgid "<emph>Condition:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed."
-msgstr "<emph>Condição:</emph> Qualquer expressão que controle se o bloco de instruções que segue a cláusula CASE é executada."
-
-#: 03090102.xhp#par_id3150448.7.help.text
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if <emph>Condition</emph> matches <emph>Expression</emph>."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão compatível com a expressão tipo Condição. O bloco de instruções que segue a cláusula CASE é executado se <emph>Condição</emph> corresponder a <emph>Expressão</emph>."
+#. \Xbe
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Só necessário para repor a data do sistema. Neste caso, expressão em caracteres tem de corresponder ao formato da data presente nas suas definições locais."
-#: 03090102.xhp#hd_id3153768.8.help.text
-msgctxt "03090102.xhp#hd_id3153768.8.help.text"
+#. j(;,
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"hd_id3150793\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text
-msgctxt "03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text"
-msgid "Sub ExampleRandomSelect"
-msgstr "Sub ExemploRandomSelect"
-
-#: 03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text
-msgctxt "03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text"
-msgid "Dim iVar As Integer"
-msgstr "Dim iVar As Integer"
-
-#: 03090102.xhp#par_id3149260.11.help.text
-msgctxt "03090102.xhp#par_id3149260.11.help.text"
-msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
-msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
-
-#: 03090102.xhp#par_id3151113.12.help.text
-msgctxt "03090102.xhp#par_id3151113.12.help.text"
-msgid "Select Case iVar"
-msgstr "Select Case iVar"
-
-#: 03090102.xhp#par_id3149481.13.help.text
-msgctxt "03090102.xhp#par_id3149481.13.help.text"
-msgid "Case 1 To 5"
-msgstr "Case 1 To 5"
-
-#: 03090102.xhp#par_id3152597.14.help.text
-msgctxt "03090102.xhp#par_id3152597.14.help.text"
-msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
-msgstr "Print \"Número de 1 a 5\""
-
-#: 03090102.xhp#par_id3147428.15.help.text
-msgctxt "03090102.xhp#par_id3147428.15.help.text"
-msgid "Case 6, 7, 8"
-msgstr "Case 6, 7, 8"
-
-#: 03090102.xhp#par_id3147349.16.help.text
-msgctxt "03090102.xhp#par_id3147349.16.help.text"
-msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
-msgstr "Print \"Número de 6 a 8\""
-
-#: 03090102.xhp#par_id3153729.17.help.text
-msgid "Case 8 To 10"
-msgstr "Case 8 To 10"
-
-#: 03090102.xhp#par_id3152886.18.help.text
-msgctxt "03090102.xhp#par_id3152886.18.help.text"
-msgid "Print \"Greater than 8\""
-msgstr "Print \"Superior a 8\""
-
-#: 03090102.xhp#par_id3155414.19.help.text
-msgctxt "03090102.xhp#par_id3155414.19.help.text"
-msgid "Case Else"
-msgstr "Case Else"
-
-#: 03090102.xhp#par_id3146975.20.help.text
-msgid "Print \"Out of range 1 to 10\""
-msgstr "Print \"Fora do intervalo de 1 a 10\""
-
-#: 03090102.xhp#par_id3150419.21.help.text
-msgctxt "03090102.xhp#par_id3150419.21.help.text"
-msgid "End Select"
-msgstr "End Select"
-
-#: 03090102.xhp#par_id3154943.22.help.text
-msgctxt "03090102.xhp#par_id3154943.22.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. `d15
+#: 03030301.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The date is \" & Date"
+msgstr "msgbox \"A data é \" & Date"
-#: 03020411.xhp#tit.help.text
-msgid "MkDir Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução MkDir [Runtime]"
+#. 3o#{
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "LSet Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução LSet [Runtime]"
-#: 03020411.xhp#bm_id3156421.help.text
-msgid "<bookmark_value>MkDir statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MkDir (instrução)</bookmark_value>"
+#. 6c?G
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"bm_id3143268\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LSet statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LSet (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03020411.xhp#hd_id3156421.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"MkDir Statement [Runtime]\">MkDir Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"MkDir Statement [Runtime]\">Instrução MkDir [Runtime]</link>"
+#. 1O%o
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"hd_id3143268\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement [Runtime]\">LSet Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement [Runtime]\">Instrução LSet [Runtime]</link>"
-#: 03020411.xhp#par_id3147000.2.help.text
-msgid "Creates a new directory on a data medium."
-msgstr "Cria um novo diretório num suporte de dados."
+#. 1Yd5
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type."
+msgstr "Alinha uma cadeia de texto à esquerda de uma variável de cadeia ou copia uma variável de um tipo definido pelo utilizador para outra variável com um diferente tipo definido pelo utilizador."
-#: 03020411.xhp#hd_id3148520.3.help.text
-msgctxt "03020411.xhp#hd_id3148520.3.help.text"
+#. D.~5
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"hd_id3145317\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020411.xhp#par_id3155150.4.help.text
-msgid "MkDir Text As String"
-msgstr "MkDir Texto As String"
+#. z$~z
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2"
+msgstr "LSet Var As String = Texto, ou LSet Var1 = Var2"
-#: 03020411.xhp#hd_id3156027.5.help.text
-msgctxt "03020411.xhp#hd_id3156027.5.help.text"
+#. asqR
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"hd_id3143271\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020411.xhp#par_id3153750.6.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que especifique o nome e caminho do diretório a ser criado. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
-
-#: 03020411.xhp#par_id3153311.7.help.text
-msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory."
-msgstr "Se o caminho não estiver determinado, o diretório é criado no diretório atual."
-
-#: 03020411.xhp#hd_id3155388.8.help.text
-msgctxt "03020411.xhp#hd_id3155388.8.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3148473.9.help.text
-msgid "Sub ExampleFileIO"
-msgstr "Sub ExemploFicheiroES"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3149762.10.help.text
-msgid "' Example for functions of the file organization"
-msgstr "' Exemplo para funções de organização de ficheiros"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3145610.11.help.text
-msgid "Const sFile1 as String = \"file://c|/autoexec.bat\""
-msgstr "Const sFile1 as String = \"file://c|/autoexec.bat\""
-
-#: 03020411.xhp#par_id3147264.12.help.text
-msgid "Const sDir1 as String = \"file://c|/Temp\""
-msgstr "Const sDir1 as String = \"file://c|/Temp\""
-
-#: 03020411.xhp#par_id3149669.13.help.text
-msgid "Const sSubDir1 as String =\"Test\""
-msgstr "Const sSubDir1 as String =\"Teste\""
-
-#: 03020411.xhp#par_id3148663.14.help.text
-msgid "Const sFile2 as String = \"Copied.tmp\""
-msgstr "Const sFile2 as String = \"Copiado.tmp\""
-
-#: 03020411.xhp#par_id3154071.15.help.text
-msgid "Const sFile3 as String = \"Renamed.tmp\""
-msgstr "Const sFile3 as String = \"Renomeado.tmp\""
-
-#: 03020411.xhp#par_id3150792.16.help.text
-msgid "Dim sFile as String"
-msgstr "Dim sFile as String"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3154366.17.help.text
-msgid "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1"
-msgstr "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3149204.18.help.text
-msgctxt "03020411.xhp#par_id3149204.18.help.text"
-msgid "ChDir( sDir1 )"
-msgstr "ChDir( sDir1 )"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3154217.19.help.text
-msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' Does the directory exist ?"
-msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' O diretório existe ?"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3156423.20.help.text
-msgid "MkDir sSubDir1"
-msgstr "MkDir sSubDir1"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3147228.21.help.text
-msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\""
-msgstr "MsgBox sFile,0,\"Criar diretório\""
-
-#: 03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text
-msgctxt "03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text"
-msgid "End If"
-msgstr "End If"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3148451.24.help.text
-msgid "sFile = sFile + \"/\" + sFile2"
-msgstr "sFile = sFile + \"/\" + sFile2"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3155132.25.help.text
-msgid "FileCopy sFile1 , sFile"
-msgstr "FileCopy sFile1 , sFile"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3153770.26.help.text
-msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\""
-msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Diretório atual\""
-
-#: 03020411.xhp#par_id3159154.27.help.text
-msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\""
-msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Data de criação\""
-
-#: 03020411.xhp#par_id3149484.28.help.text
-msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\""
-msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"Comprimento do ficheiro\""
-
-#: 03020411.xhp#par_id3152885.29.help.text
-msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\""
-msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"Atributos do ficheiro\""
-
-#: 03020411.xhp#par_id3152596.30.help.text
-msgid "Name sFile as sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3"
-msgstr "Name sFile as sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3153952.31.help.text
-msgid "' Rename in the same directory"
-msgstr "' Mudar o nome no mesmo diretório"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3152576.33.help.text
-msgid "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3"
-msgstr "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3147426.34.help.text
-msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes"
-msgstr "SetAttr( sFile, 0 ) 'Elimina todos os atributos"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3148647.35.help.text
-msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\""
-msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"Novos atributos do ficheiro\""
-
-#: 03020411.xhp#par_id3153363.36.help.text
-msgid "Kill sFile"
-msgstr "Kill sFile"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3151113.37.help.text
-msgid "RmDir sDir1 + \"/\" + sSubDir1"
-msgstr "RmDir sDir1 + \"/\" + sSubDir1"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text
-msgctxt "03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3150092.40.help.text
-msgid "' Converts a system path in URL"
-msgstr "' Converte um caminho do sistema num URL"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3147396.41.help.text
-msgid "Function fSysURL( fSysFp as String ) as String"
-msgstr "Function fSysURL( fSysFp as String ) as String"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3153878.42.help.text
-msgid "Dim iPos As String"
-msgstr "Dim iPos As String"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3150420.43.help.text
-msgid "iPos = 1"
-msgstr "iPos = 1"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3145253.44.help.text
-msgid "iPos = Instr(iPos,fSysFp, getPathSeparator())"
-msgstr "iPos = Instr(iPos,fSysFp, getPathSeparator())"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3153415.45.help.text
-msgid "do while iPos > 0"
-msgstr "do while iPos > 0"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3153512.46.help.text
-msgid "mid( fSysFp, iPos , 1,\"/\")"
-msgstr "mid( fSysFp, iPos , 1,\"/\")"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3146899.47.help.text
-msgid "iPos = Instr(iPos+1,fSysFp, getPathSeparator())"
-msgstr "iPos = Instr(iPos+1,fSysFp, getPathSeparator())"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3145652.48.help.text
-msgid "loop"
-msgstr "ciclo"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3156276.49.help.text
-msgid "' the colon with DOS"
-msgstr "' os dois pontos no DOS"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3146913.50.help.text
-msgid "iPos = Instr(1,fSysFp,\":\")"
-msgstr "iPos = Instr(1,fSysFp,\":\")"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3145640.51.help.text
-msgid "if iPos > 0 then mid( fSysFp, iPos , 1,\"|\")"
-msgstr "if iPos > 0 then mid( fSysFp, iPos , 1,\"|\")"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3155443.52.help.text
-msgid "fSysURL = \"file://\" & fSysFp"
-msgstr "fSysURL = \"file://\" & fSysFp"
-
-#: 03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text
-msgctxt "03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text"
-msgid "End Function"
-msgstr "End Function"
-
-#: 03131700.xhp#tit.help.text
-msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]"
-msgstr "Função GetProcessServiceManager [Runtime]"
-
-#: 03131700.xhp#bm_id3153255.help.text
-msgid "<bookmark_value>GetProcessServiceManager function</bookmark_value><bookmark_value>ProcessServiceManager</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função GetProcessServiceManager</bookmark_value><bookmark_value>ProcessServiceManager</bookmark_value>"
-
-#: 03131700.xhp#hd_id3153255.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function [Runtime]\">GetProcessServiceManager Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function [Runtime]\">Função GetProcessServiceManager [Runtime]</link>"
+#. 4M59
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3145610\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Var:</emph> Any String variable that contains the string that you want align to the left."
+msgstr "<emph>Var:</emph> Qualquer variável de cadeia que contenha a cadeia que pretende alinhar à esquerda."
-#: 03131700.xhp#par_id3156414.2.help.text
-msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)."
-msgstr "Devolve o ProcessServiceManager (Uno ServiceManager central)."
+#. Nig?
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3154346\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> String that you want to align to the left of the string variable."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cadeia de texto que deseje alinhar à esquerda da variável de cadeia."
-#: 03131700.xhp#par_id3145136.3.help.text
-msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments."
-msgstr "Esta função é necessária quando se pretende instanciar um serviço através de CreateInstanceWithArguments."
+#. -H%{
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3151054\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Var1:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy to."
+msgstr "<emph>Var1:</emph> Nome da variável de tipo definida pelo utilizador para a qual pretende copiar."
-#: 03131700.xhp#hd_id3153681.4.help.text
-msgctxt "03131700.xhp#hd_id3153681.4.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. t@g]
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Var2:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy from."
+msgstr "<emph>Var2:</emph> Nome da variável de tipo definida pelo utilizador a partir da qual pretende copiar."
-#: 03131700.xhp#par_id3151110.5.help.text
-msgctxt "03131700.xhp#par_id3151110.5.help.text"
-msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
-msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
+#. J52J
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>LSet</emph> left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the <emph>LSet</emph> statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type."
+msgstr "Se o texto for mais curto do que a variável de cadeia <emph>LSet</emph>, alinha a cadeia de texto à esquerda dentro da variável. Quaisquer posições que restem na variável de cadeia são substituídas por espaços. Se a cadeia de texto for mais longa do que a variável, só os caracteres mais à esquerda até ao comprimento da variável são copiados. Através da instrução <emph>LSet</emph>, é ainda possível copiar uma variável definida pelo utilizador por outra variável do mesmo tipo."
-#: 03131700.xhp#hd_id3149516.6.help.text
-msgctxt "03131700.xhp#hd_id3149516.6.help.text"
+#. kIO8
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"hd_id3156282\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03131700.xhp#par_id3143270.7.help.text
-msgctxt "03131700.xhp#par_id3143270.7.help.text"
-msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
-msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
-
-#: 03131700.xhp#par_id3153825.8.help.text
-msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
-msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
+#. b1+%
+#: 03120304.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3152940\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "' Align \"SBX\" within the 40-character reference string"
+msgstr "REM Alinhar \"SBX\" dentro de uma expressão de referência com 40 caracteres"
-#: 03131700.xhp#par_id3148473.9.help.text
-msgid "this is the same as the following statement:"
-msgstr "this is the same as the following statement:"
+#. HaY(
+#: 03120304.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3148647\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "' Replace asterisks with spaces"
+msgstr "REM Substituir asteriscos por espaços"
-#: 03131700.xhp#par_id3145609.10.help.text
-msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")"
-msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
+#. Y_qN
+#: 03120304.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3151075\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "' Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string"
+msgstr "REM Alinhar à esquerda \"SBX\" dentro da expressão de referência com 40 caracteres"
-#: 03104300.xhp#tit.help.text
-msgid "DimArray Function [Runtime]"
-msgstr "Função DimArray [Runtime]"
+#. .Y-.
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToIso Function [Runtime]"
+msgstr "Função CDateToIso [Runtime]"
-#: 03104300.xhp#bm_id3150616.help.text
-msgid "<bookmark_value>DimArray function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função DimArray</bookmark_value>"
+#. T@iq
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CdateToIso function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CdateToIso</bookmark_value>"
-#: 03104300.xhp#hd_id3150616.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function [Runtime]\">DimArray Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function [Runtime]\">Função DimArray [Runtime]</link>"
+#. G(Pa
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function [Runtime]\">CDateToIso Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function [Runtime]\">Função CDateToIso [Runtime]</link>"
-#: 03104300.xhp#par_id3153527.2.help.text
-msgid "Returns a Variant array."
-msgstr "Devolve uma matriz variante."
+#. [_2r
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
+msgstr "Devolve a data no formato ISO de um número de data em série gerado pela função DateSerial ou DateValue."
-#: 03104300.xhp#hd_id3149762.3.help.text
-msgctxt "03104300.xhp#hd_id3149762.3.help.text"
+#. loc}
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03104300.xhp#par_id3148473.4.help.text
-msgid "DimArray ( Argument list)"
-msgstr "DimArray ( Lista de argumentos)"
+#. Frk:
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToIso(Number)"
+msgstr "CDateToIso(Número)"
-#: 03104300.xhp#par_id3154142.5.help.text
-msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
-msgstr "Consulte também <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
+#. ^SX9
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03104300.xhp#par_id3156023.6.help.text
-msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter."
-msgstr "Se não forem transferidos quaisquer parâmetros, é criada uma matriz em branco (tal como Dim A() que é semelhante a uma sequência de comprimento 0 em Uno). Se forem especificados parâmetros, é criada uma dimensão para cada parâmetro."
+#. P#9f
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 03104300.xhp#hd_id3154760.7.help.text
-msgctxt "03104300.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
+#. Ic5v
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03104300.xhp#par_id3159414.8.help.text
-msgctxt "03104300.xhp#par_id3159414.8.help.text"
-msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
-msgstr "<emph>Lista de argumentos:</emph> Uma lista de um certo número de valores separados por vírgulas."
+#. u)wq
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Número inteiro que contém o número da data em série."
-#: 03104300.xhp#hd_id3150358.9.help.text
-msgctxt "03104300.xhp#hd_id3150358.9.help.text"
+#. 0l@n
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03104300.xhp#par_id3154939.10.help.text
-msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
-msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ) é o mesmo que DIM a( 2, 2, 4 )"
-
-#: 03090303.xhp#tit.help.text
-msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução On...GoSub; Instrução On...GoTo [Runtime]"
-
-#: 03090303.xhp#bm_id3153897.help.text
-msgid "<bookmark_value>On...GoSub statement</bookmark_value><bookmark_value>On...GoTo statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>On...GoSub (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>On...GoTo (instrução)</bookmark_value>"
+#. pI*X
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\""
+msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"Data ISO\""
-#: 03090303.xhp#hd_id3153897.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]\">On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]\">Instrução On...GoSub; Instrução On...GoTo [Runtime]</link>"
+#. 8*mH
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Shell Function [Runtime]"
+msgstr "Função Shell [Runtime]"
-#: 03090303.xhp#par_id3150359.2.help.text
-msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression."
-msgstr "Ramifica até uma das várias linhas especificadas no código do programa, dependendo do valor de uma expressão numérica."
+#. YqY)
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"bm_id3150040\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Shell function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Shell</bookmark_value>"
-#: 03090303.xhp#hd_id3148798.3.help.text
-msgctxt "03090303.xhp#hd_id3148798.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. E4M^
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"hd_id3150040\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function [Runtime]\">Shell Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function [Runtime]\">Função Shell [Runtime]</link>"
-#: 03090303.xhp#par_id3154366.4.help.text
-msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
-msgstr "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
+#. haWc
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Starts another application and defines the respective window style, if necessary."
+msgstr "Inicia outra aplicação e define o respetivo estilo da janela, caso seja necessário."
-#: 03090303.xhp#par_id3150769.5.help.text
-msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
-msgstr "On NumExpressão GoTo Etiqueta1[, Etiqueta2[, Etiqueta3[,...]]]"
+#. q2a$
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 03090303.xhp#hd_id3156215.6.help.text
-msgctxt "03090303.xhp#hd_id3156215.6.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. qW_1
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync])"
+msgstr "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync])"
+
+#. bRF,
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"hd_id3149235\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parâmetro"
-#: 03090303.xhp#par_id3148673.7.help.text
-msgid "<emph>NumExpression:</emph> Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)"
-msgstr "<emph>NumExpressão:</emph> Qualquer expressão numérica entre 0 e 255 que determina quais as linhas para até às quais o programa se ramifica. Se NumExpressão for 0, a instrução não é executada. Se NumExpressão for maior que 0, o programa passa para a etiqueta que tenha um número de posição que corresponda à expressão (1 = Primeira etiqueta; 2 = Segunda etiqueta)"
+#. /7eO
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"hd_id3154306\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Pathname"
+msgstr "Pathname"
-#: 03090303.xhp#par_id3153194.8.help.text
-msgid "<emph>Label:</emph> Target line according to<emph> GoTo </emph>or <emph>GoSub</emph> structure."
-msgstr "<emph>Etiqueta:</emph> Linha destino de acordo com a estrutura <emph>GoTo</emph> ou <emph>GoSub</emph>."
+#. PFo1
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Complete path and program name of the program that you want to start."
+msgstr "Caminho e nome do programa completos do programa que pretende iniciar."
-#: 03090303.xhp#par_id3156442.9.help.text
-msgid "The <emph>GoTo</emph> or <emph>GoSub </emph>conventions are valid."
-msgstr "As convenções <emph>GoTo</emph> ou <emph>GoSub </emph>são válidas."
+#. {Z;{
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"hd_id3150771\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Windowstyle"
+msgstr "Windowstyle"
-#: 03090303.xhp#hd_id3148645.10.help.text
-msgctxt "03090303.xhp#hd_id3148645.10.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. W38j
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:"
+msgstr "Expressão de números inteiros opcional que especifica o estilo da janela onde o programa é executado. Os seguintes valores são possíveis:"
-#: 03090303.xhp#par_id3154014.12.help.text
-msgid "Sub ExampleOnGosub"
-msgstr "Sub ExemploOnGosub"
+#. XqWL
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: 03090303.xhp#par_id3153158.13.help.text
-msgctxt "03090303.xhp#par_id3153158.13.help.text"
-msgid "Dim iVar As Integer"
-msgstr "Dim iVar As Integer"
+#. ]%##
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The focus is on the hidden program window."
+msgstr "O foco está na janela oculta do programa."
-#: 03090303.xhp#par_id3154490.14.help.text
-msgctxt "03090303.xhp#par_id3154490.14.help.text"
-msgid "Dim sVar As String"
-msgstr "Dim sVar As String"
+#. =Jxf
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: 03090303.xhp#par_id3155417.15.help.text
-msgid "iVar = 2"
-msgstr "iVar = 2"
+#. ZObQ
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3144760\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "The focus is on the program window in standard size."
+msgstr "O foco está na janela do programa em tamanho padrão."
-#: 03090303.xhp#par_id3154730.16.help.text
-msgid "sVar =\"\""
-msgstr "sVar =\"\""
+#. ldS.
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: 03090303.xhp#par_id3154942.17.help.text
-msgid "On iVar GoSub Sub1, Sub2"
-msgstr "On iVar GoSub Sub1, Sub2"
+#. {=E2
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3148451\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "The focus is on the minimized program window."
+msgstr "O foco está na janela do programa minimizada."
-#: 03090303.xhp#par_id3149378.18.help.text
-msgid "On iVar GoTo Line1, Line2"
-msgstr "On iVar GoTo Line1, Line2"
+#. _e-7
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3149561\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: 03090303.xhp#par_id3153416.19.help.text
-msgctxt "03090303.xhp#par_id3153416.19.help.text"
-msgid "Exit Sub"
-msgstr "Exit Sub"
+#. er-5
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3146921\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "focus is on the maximized program window."
+msgstr "O foco está na janela do programa maximizada."
-#: 03090303.xhp#par_id3154015.20.help.text
-msgid "Sub1:"
-msgstr "Sub1:"
+#. (9TB
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3149481\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: 03090303.xhp#par_id3153948.21.help.text
-msgid "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return"
-msgstr "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return"
+#. z|?6
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Standard size program window, without focus."
+msgstr "Janela do programa de tamanho padrão, sem foco."
-#: 03090303.xhp#par_id3150750.22.help.text
-msgid "Sub2:"
-msgstr "Sub2:"
+#. (d^{
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3145271\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: 03090303.xhp#par_id3153708.23.help.text
-msgid "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return"
-msgstr "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return"
+#. J#5Z
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3152938\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Minimized program window, focus remains on the active window."
+msgstr "Janela do programa minimizada, o foco permanece na janela ativa."
-#: 03090303.xhp#par_id3155067.24.help.text
-msgid "Line1:"
-msgstr "Linha1:"
+#. 3/yM
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#: 03090303.xhp#par_id3150321.25.help.text
-msgid "sVar =sVar & \" Label 1\" : GoTo Ende"
-msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 1\" : GoTo Ende"
+#. `^B8
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Full-screen display."
+msgstr "Exibição em ecrã completo."
-#: 03090303.xhp#par_id3149019.26.help.text
-msgid "Line2:"
-msgstr "Linha2:"
+#. .h7[
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"hd_id3150419\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Param"
+msgstr "Param"
-#: 03090303.xhp#par_id3155764.27.help.text
-msgid "sVar =sVar & \" Label 2\""
-msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 2\""
+#. b}tk
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3149412\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Any string expression that specifies the command line that want to pass."
+msgstr "Qualquer expressão que especifique a linha de comandos que pretende enviar."
-#: 03090303.xhp#par_id3153711.28.help.text
-msgid "Ende:"
-msgstr "Ende:"
+#. XEdX
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"hd_id3148456\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "bSync"
+msgstr "bSync"
-#: 03090303.xhp#par_id3154253.29.help.text
-msgid "MsgBox sVar,0,\"On...Gosub\""
-msgstr "MsgBox sVar,0,\"On...Gosub\""
+#. L#ft
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3154096\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "If this value is set to <emph>true</emph>, the <emph>Shell</emph> command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to <emph>false</emph>, the shell returns directly. The default value is <emph>false</emph>."
+msgstr "Se este valor for definido para <emph>true</emph>, o comando <emph>Shell</emph> e todas as tarefas do $[officename] aguardam até que o processo de shell esteja concluído. Se o valor for definido para <emph>false</emph>, a shell devolve diretamente. O valor padrão é <emph>false</emph>."
-#: 03090303.xhp#par_id3149565.30.help.text
-msgctxt "03090303.xhp#par_id3149565.30.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. kbg)
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"hd_id3154270\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 03120101.xhp#tit.help.text
-msgid "Asc Function [Runtime]"
-msgstr "Função Asc [Runtime]"
+#. 3c41
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]"
+msgstr "Função TwipsPerPixelX [Runtime]"
-#: 03120101.xhp#bm_id3150499.help.text
-msgid "<bookmark_value>Asc function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Asc</bookmark_value>"
+#. V+uc
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"bm_id3153539\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TwipsPerPixelX function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função TwipsPerPixelX</bookmark_value>"
-#: 03120101.xhp#hd_id3150499.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function [Runtime]\">Asc Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function [Runtime]\">Função Asc [Runtime]</link>"
+#. yh=N
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"hd_id3153539\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function [Runtime]\">TwipsPerPixelX Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function [Runtime]\">Função TwipsPerPixelX [Runtime]</link>"
-#: 03120101.xhp#par_id3151384.2.help.text
-msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression."
-msgstr "Devolve o valor ASCII (Código padrão americano para o intercâmbio de informações) do primeiro carácter numa expressão em caracteres."
+#. `1.R
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel."
+msgstr "Devolve o número de twips que representam a largura de um pixel."
-#: 03120101.xhp#hd_id3155555.3.help.text
-msgctxt "03120101.xhp#hd_id3155555.3.help.text"
+#. !(Rz
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"hd_id3153527\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120101.xhp#par_id3143267.4.help.text
-msgid "Asc (Text As String)"
-msgstr "Asc (Texto As String)"
+#. b`sH
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"par_id3151110\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "n = TwipsPerPixelX"
+msgstr "n = TwipsPerPixelX"
-#: 03120101.xhp#hd_id3147242.5.help.text
-msgctxt "03120101.xhp#hd_id3147242.5.help.text"
+#. N`d}
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"hd_id3150669\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03120101.xhp#par_id3150669.6.help.text
-msgctxt "03120101.xhp#par_id3150669.6.help.text"
+#. [d~E
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"par_id3150503\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Número inteiro"
-#: 03120101.xhp#hd_id3148473.7.help.text
-msgctxt "03120101.xhp#hd_id3148473.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03120101.xhp#par_id3149415.8.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão válida. Só releva o primeiro carácter na cadeia."
-
-#: 03120101.xhp#par_id3145609.9.help.text
-msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters."
-msgstr "Utilize a função Asc para substituir teclas por valores. Se a função Asc identifica uma cadeia em branco, o $[officename] Basic comunica um erro em tempo de execução. Além dos caracteres ASCII de 7 bits (Códigos 0-127), a função ASCII também pode detetar códigos de teclas não imprimíveis no código ASCII. Esta função também lida com caracteres unicode de 16 bits."
-
-#: 03120101.xhp#hd_id3159413.10.help.text
-msgctxt "03120101.xhp#hd_id3159413.10.help.text"
+#. *I]K
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"hd_id3159176\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03120101.xhp#par_id3149457.11.help.text
-msgid "Sub ExampleASC"
-msgstr "Sub ExemploASC"
-
-#: 03120101.xhp#par_id3150792.12.help.text
-msgid "Print ASC(\"A\") REM returns 65"
-msgstr "Print ASC(\"A\") REM obtém 65"
-
-#: 03120101.xhp#par_id3148797.13.help.text
-msgid "Print ASC(\"Z\") REM returns 90"
-msgstr "Print ASC(\"Z\") REM obtém 90"
-
-#: 03120101.xhp#par_id3163800.14.help.text
-msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") REM returns 76, since only the first character is taken into account"
-msgstr "Print ASC(\"Vila Real\") REM obtém 76, dado que só o primeiro carácter é tido em conta"
-
-#: 03120101.xhp#par_id3148674.15.help.text
-msgctxt "03120101.xhp#par_id3148674.15.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03120101.xhp#par_idN1067B.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">CHR</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">CHR</link>"
+#. hT]9
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"par_id3153061\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
+msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamanho em pixeis\""
-#: 03080701.xhp#tit.help.text
-msgid "Sgn Function [Runtime]"
-msgstr "Função Sgn [Runtime]"
+#. NP[f
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CInt Function [Runtime]"
+msgstr "Função CInt [Runtime]"
-#: 03080701.xhp#bm_id3148474.help.text
-msgid "<bookmark_value>Sgn function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Sgn</bookmark_value>"
+#. n+F[
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"bm_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CInt function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CInt</bookmark_value>"
-#: 03080701.xhp#hd_id3148474.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Sgn Function [Runtime]\">Sgn Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Sgn Function [Runtime]\">Função Sgn [Runtime]</link>"
+#. FFGl
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function [Runtime]\">CInt Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function [Runtime]\">Função CInt [Runtime]</link>"
-#: 03080701.xhp#par_id3148686.2.help.text
-msgid "Returns an integer number between -1 and 1 that indicates if the number that is passed to the function is positive, negative, or zero."
-msgstr "Devolve um número inteiro entre -1 e 1 que indica se o número transferido para a função é positivo, negativo ou zero."
+#. .sM9
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts any string or numeric expression to an integer."
+msgstr "Converte qualquer cadeia ou expressão numérica num número inteiro."
-#: 03080701.xhp#hd_id3156023.3.help.text
-msgctxt "03080701.xhp#hd_id3156023.3.help.text"
+#. K;K4
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"hd_id3147573\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03080701.xhp#par_id3153897.4.help.text
-msgid "Sgn (Number)"
-msgstr "Sgn (Número)"
+#. %`LR
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"par_id3154142\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CInt (Expression)"
+msgstr "CInt (Expressão)"
-#: 03080701.xhp#hd_id3145069.5.help.text
-msgctxt "03080701.xhp#hd_id3145069.5.help.text"
+#. kldD
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"hd_id3147531\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03080701.xhp#par_id3150359.6.help.text
-msgctxt "03080701.xhp#par_id3150359.6.help.text"
+#. V^@N
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Número inteiro"
-#: 03080701.xhp#hd_id3150543.7.help.text
-msgctxt "03080701.xhp#hd_id3150543.7.help.text"
+#. Ud9N
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"hd_id3145069\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03080701.xhp#par_id3154365.8.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that determines the value that is returned by the function."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que determina o valor devolvido pela função."
-
-#: 03080701.xhp#par_id3150767.9.help.text
-msgid "NumExpression"
-msgstr "NumExpression"
-
-#: 03080701.xhp#par_id3150441.10.help.text
-msgctxt "03080701.xhp#par_id3150441.10.help.text"
-msgid "Return value"
-msgstr "Valor de retorno"
-
-#: 03080701.xhp#par_id3161833.11.help.text
-msgid "negative"
-msgstr "negativo"
-
-#: 03080701.xhp#par_id3155306.12.help.text
-msgid "Sgn returns -1."
-msgstr "Sgn devolve -1."
-
-#: 03080701.xhp#par_id3145271.13.help.text
-msgctxt "03080701.xhp#par_id3145271.13.help.text"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: 03080701.xhp#par_id3146119.14.help.text
-msgid "Sgn returns 0."
-msgstr "Sgn devolve 0."
-
-#: 03080701.xhp#par_id3153139.15.help.text
-msgid "positive"
-msgstr "positivo"
+#. 971|
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> qualquer expressão numérica que pretenda converter. Se a <emph>Expressão</emph> exceder o intervalo de valores entre -32768 e 32767, $[officename] Basic comunica um erro de ultrapassagem de capacidade. Para converter uma expressão em caracteres, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato numérico padrão do seu sistema operativo."
-#: 03080701.xhp#par_id3154319.16.help.text
-msgid "Sgn returns 1."
-msgstr "Sgn devolve 1."
+#. *Dnw
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer."
+msgstr "Esta função arredonda sempre a parte fracionada de um número para o número inteiro mais próximo."
-#: 03080701.xhp#hd_id3152576.17.help.text
-msgctxt "03080701.xhp#hd_id3152576.17.help.text"
+#. uvBz
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"hd_id3145419\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03080701.xhp#par_id3154791.18.help.text
-msgid "Sub ExampleSgn"
-msgstr "Sub ExemploSgn"
+#. UZlO
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DateAdd Function [Runtime]"
+msgstr "Função DateAdd [Runtime]"
-#: 03080701.xhp#par_id3155416.19.help.text
-msgid "Print sgn(-10) REM returns -1"
-msgstr "Print sgn(-10) REM devolve -1"
+#. V]]l
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"bm_id6269417\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DateAdd function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função DateAdd</bookmark_value>"
-#: 03080701.xhp#par_id3154096.20.help.text
-msgid "Print sgn(0) REM returns 0"
-msgstr "Print sgn(0) REM devolve 0"
+#. ]XqE
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10548\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">DateAdd Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">Função DateAdd [Runtime]</link>"
-#: 03080701.xhp#par_id3148457.21.help.text
-msgid "Print sgn(10) REM returns 1"
-msgstr "Print sgn(10) REM devolve 1"
+#. z)~C
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10558\n"
+"help.text"
+msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date."
+msgstr "Adiciona um intervalo de data a uma dada data um número de vezes e devolve a data resultante."
-#: 03080701.xhp#par_id3144765.22.help.text
-msgctxt "03080701.xhp#par_id3144765.22.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. 6q_g
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1055B\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03080101.xhp#tit.help.text
-msgid "Atn Function [Runtime]"
-msgstr "Função Atn [Runtime]"
+#. \(L~
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1055F\n"
+"help.text"
+msgid "DateAdd (Add, Count, Date)"
+msgstr "DateAdd (Adicionar, Contar, Data)"
-#: 03080101.xhp#bm_id3150616.help.text
-msgid "<bookmark_value>Atn function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Atn</bookmark_value>"
+#. +E,*
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1061E\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03080101.xhp#hd_id3150616.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn Function [Runtime]\">Atn Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn Function [Runtime]\">Função Atn [Runtime]</link>"
+#. !_?K
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10622\n"
+"help.text"
+msgid "A Variant containing a date."
+msgstr "Uma Variante que contém uma data."
-#: 03080101.xhp#par_id3149346.2.help.text
-msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2."
-msgstr "Função trigonométrica que devolve o arco tangente de uma expressão numérica. O valor de retorno está no intervalo entre -Pi/2 e +Pi/2."
+#. =GEL
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10625\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03080101.xhp#par_id3143271.3.help.text
-msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle."
-msgstr "O arco tangente é o inverso da função tangente. A função Atn devolve o ângulo \"Alfa\", expresso em radianos, utilizando a tangente deste ângulo. A função pode também devolver o ângulo \"Alfa\" comparando o comprimento do lado oposto ao ângulo com o comprimento do lado adjacente ao ângulo num triângulo de ângulo reto."
+#. JiDs
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10629\n"
+"help.text"
+msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval."
+msgstr "Adicionar - Uma expressão em caracteres da seguinte tabela, especificando o intervalo de data."
-#: 03080101.xhp#par_id3145315.4.help.text
-msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha"
-msgstr "Atn(lado oposto ao ângulo/lado adjacente ao ângulo)= Alfa"
+#. cT:7
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10636\n"
+"help.text"
+msgid "Add (string value)"
+msgstr "Adicionar (valor de cadeia)"
-#: 03080101.xhp#hd_id3149669.5.help.text
-msgctxt "03080101.xhp#hd_id3149669.5.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. $l_-
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1063C\n"
+"help.text"
+msgid "Explanation"
+msgstr "Explicação"
-#: 03080101.xhp#par_id3148947.6.help.text
-msgid "Atn (Number)"
-msgstr "Atn (Número)"
+#. 3ThM
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10643\n"
+"help.text"
+msgid "yyyy"
+msgstr "aaaa"
-#: 03080101.xhp#hd_id3148664.7.help.text
-msgctxt "03080101.xhp#hd_id3148664.7.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. Vtym
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10649\n"
+"help.text"
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
-#: 03080101.xhp#par_id3150359.8.help.text
-msgctxt "03080101.xhp#par_id3150359.8.help.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
+#. Omgo
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10650\n"
+"help.text"
+msgid "q"
+msgstr "q"
-#: 03080101.xhp#hd_id3148798.9.help.text
-msgctxt "03080101.xhp#hd_id3148798.9.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. `e-S
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10656\n"
+"help.text"
+msgid "Quarter"
+msgstr "Trimestre"
-#: 03080101.xhp#par_id3156212.10.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica que represente a proporção de dois lados de um triângulo reto. A função Atn devolve o ângulo correspondente em radianos (arcotangente)."
+#. an0G
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1065D\n"
+"help.text"
+msgid "m"
+msgstr "m"
-#: 03080101.xhp#par_id3153192.11.help.text
-msgid "To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi."
-msgstr "Para converter radianos em graus, multiplique os radianos por 180/pi."
+#. XAI~
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10663\n"
+"help.text"
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
-#: 03080101.xhp#par_id3147230.12.help.text
-msgctxt "03080101.xhp#par_id3147230.12.help.text"
-msgid "degree=(radian*180)/pi"
-msgstr "grau=(radiano*180)/pi"
+#. t91k
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1066A\n"
+"help.text"
+msgid "y"
+msgstr "a"
-#: 03080101.xhp#par_id3125864.13.help.text
-msgctxt "03080101.xhp#par_id3125864.13.help.text"
-msgid "radian=(degree*pi)/180"
-msgstr "radiano=(grau*pi)/180"
+#. d5_-
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10670\n"
+"help.text"
+msgid "Day of year"
+msgstr "Dia do ano"
-#: 03080101.xhp#par_id3159252.14.help.text
-msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159."
-msgstr "Pi é aqui a constante circular fixa com o valor arredondado de 3,14159."
+#. L0Z$
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10677\n"
+"help.text"
+msgid "w"
+msgstr "s"
-#: 03080101.xhp#hd_id3153142.15.help.text
-msgctxt "03080101.xhp#hd_id3153142.15.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. )}04
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1067D\n"
+"help.text"
+msgid "Weekday"
+msgstr "Dia da semana"
-#: 03080101.xhp#par_id3146985.16.help.text
-msgid "REM The following example calculates for a right-angled triangle"
-msgstr "REM O seguinte exemplo calcula um triângulo de ângulos retos"
+#. ?:NL
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10684\n"
+"help.text"
+msgid "ww"
+msgstr "sm"
-#: 03080101.xhp#par_id3145750.17.help.text
-msgid "REM the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:"
-msgstr "REM o ângulo Alfa da tangente de um ângulo Alfa:"
+#. 2;)Y
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1068A\n"
+"help.text"
+msgid "Week of year"
+msgstr "Semana do ano"
-#: 03080101.xhp#par_id3146975.18.help.text
-msgid "Sub ExampleATN"
-msgstr "Sub ExemploATN"
+#. ||PK
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10691\n"
+"help.text"
+msgid "d"
+msgstr "d"
-#: 03080101.xhp#par_id3151112.19.help.text
-msgid "REM rounded Pi = 3.14159 is a predefined constant"
-msgstr "REM Pi arredondado = 3,14159 é uma constante pré-definida"
+#. mtM,
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10697\n"
+"help.text"
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
-#: 03080101.xhp#par_id3159156.20.help.text
-msgid "Dim d1 As Double"
-msgstr "Dim d1 As Double"
+#. jmF/
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1069E\n"
+"help.text"
+msgid "h"
+msgstr "h"
-#: 03080101.xhp#par_id3147435.21.help.text
-msgid "Dim d2 As Double"
-msgstr "Dim d2 As Double"
+#. eVrI
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN106A4\n"
+"help.text"
+msgid "Hour"
+msgstr "Hora"
-#: 03080101.xhp#par_id3149262.22.help.text
-msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")"
-msgstr "d1 = InputBox$ (\"Introduza o comprimento da margem adjacente ao ângulo: \",\"Adjacente\")"
+#. riBC
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN106AB\n"
+"help.text"
+msgid "n"
+msgstr "n"
-#: 03080101.xhp#par_id3149482.23.help.text
-msgid "d2 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")"
-msgstr "d2 = InputBox$ (\"Introduza o comprimento da margem que se encontra no lado oposto ao ângulo: \",\"Oposto\")"
+#. IsU_
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN106B1\n"
+"help.text"
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuto"
-#: 03080101.xhp#par_id3155415.24.help.text
-msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\""
-msgstr "Print \"O ângulo Alfa é\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" graus\""
+#. MP61
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN106B8\n"
+"help.text"
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: 03080101.xhp#par_id3149959.25.help.text
-msgctxt "03080101.xhp#par_id3149959.25.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. BDMJ
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN106BE\n"
+"help.text"
+msgid "Second"
+msgstr "Segundo"
-#: 03080600.xhp#tit.help.text
-msgid "Absolute Values"
-msgstr "Valores absolutos"
+#. Ti6X
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN106C1\n"
+"help.text"
+msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)."
+msgstr "Contagem - Uma expressão numérica que especifica com que frequência o intervalo de adição será somado (Contagem é positiva) ou subtraído (Contagem é negativa)."
-#: 03080600.xhp#hd_id3146958.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">Absolute Values</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">Valores absolutos</link>"
+#. mzN:
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN106C4\n"
+"help.text"
+msgid "Date - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value."
+msgstr "Data - Uma dada data ou o nome de uma variante variável que contém uma data. O Valor de adição será somado a este valor o número de vezes que constar na contagem."
-#: 03080600.xhp#par_id3150771.2.help.text
-msgid "This function returns absolute values."
-msgstr "Esta função devolve valores absolutos."
+#. s=`S
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN106C7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03101130.xhp#tit.help.text
-msgid "DefSng Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução DefSng [Runtime]"
+#. 0H}:
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefBool Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução DefBool [Runtime]"
-#: 03101130.xhp#bm_id2445142.help.text
-msgid "<bookmark_value>DefSng statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DefSng (instrução)</bookmark_value>"
+#. 76_V
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"bm_id3145759\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefBool statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefBool (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03101130.xhp#par_idN10577.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">DefSng Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">Instrução DefSng [Runtime]</link>"
+#. q%r8
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"hd_id3145759\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement [Runtime]\">DefBool Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement [Runtime]\">Instrução DefBool [Runtime]</link>"
-#: 03101130.xhp#par_idN10587.help.text
-msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range."
-msgstr "Se não especificar o carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefSng define o tipo de variável padrão, de acordo com o intervalo de letras."
+#. F-\c
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"par_id3153089\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range."
+msgstr "Se não especificar qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefBool define o tipo de dados padrão para as variáveis, de acordo com o intervalo das letras."
-#: 03101130.xhp#par_idN1058A.help.text
-msgctxt "03101130.xhp#par_idN1058A.help.text"
+#. 0Kdu
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"hd_id3149495\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03101130.xhp#par_idN1058E.help.text
-msgctxt "03101130.xhp#par_idN1058E.help.text"
+#. .;d*
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"par_id3150682\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
-#: 03101130.xhp#par_idN10591.help.text
-msgctxt "03101130.xhp#par_idN10591.help.text"
+#. SZAs
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"hd_id3159201\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03101130.xhp#par_idN10595.help.text
-msgctxt "03101130.xhp#par_idN10595.help.text"
-msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
+#. PDN,
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados."
-#: 03101130.xhp#par_idN1059C.help.text
-msgctxt "03101130.xhp#par_idN1059C.help.text"
+#. C}!V
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"par_id3149178\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável."
-#: 03101130.xhp#par_idN105A3.help.text
-msgctxt "03101130.xhp#par_idN105A3.help.text"
-msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável padrão"
+#. a!OK
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
+msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável padrão"
-#: 03101130.xhp#par_idN105AA.help.text
-msgid "<emph>DefSng:</emph> Single"
-msgstr "<emph>DefSng:</emph> Único"
+#. SFDf
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefBool:</emph> Boolean"
+msgstr "<emph>DefBool:</emph> Booleana"
-#: 03101130.xhp#par_idN105B1.help.text
-msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B1.help.text"
+#. -T?9
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"hd_id3149762\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03101130.xhp#par_idN105B5.help.text
-msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B5.help.text"
-msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
-msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:"
-
-#: 03101130.xhp#par_idN105B8.help.text
-msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B8.help.text"
-msgid "DefBool b"
-msgstr "DefBool b"
-
-#: 03101130.xhp#par_idN105BB.help.text
-msgctxt "03101130.xhp#par_idN105BB.help.text"
-msgid "DefDate t"
-msgstr "DefDate t"
-
-#: 03101130.xhp#par_idN105BE.help.text
-msgctxt "03101130.xhp#par_idN105BE.help.text"
-msgid "DefDbL d"
-msgstr "DefDbL d"
-
-#: 03101130.xhp#par_idN105C1.help.text
-msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C1.help.text"
-msgid "DefInt i"
-msgstr "DefInt i"
-
-#: 03101130.xhp#par_idN105C4.help.text
-msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C4.help.text"
-msgid "DefLng l"
-msgstr "DefLng l"
-
-#: 03101130.xhp#par_idN105C7.help.text
-msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C7.help.text"
-msgid "DefObj o"
-msgstr "DefObj o"
-
-#: 03101130.xhp#par_idN105CA.help.text
-msgctxt "03101130.xhp#par_idN105CA.help.text"
-msgid "DefVar v"
-msgstr "DefVar v"
+#. E7!H
+#: 03101100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"par_id3156152\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definition for variable types:"
+msgstr "REM Prefixar definição para tipos de variáveis:"
-#: 03101130.xhp#par_idN105CD.help.text
-msgid "DefSng s"
-msgstr "DefSng s"
+#. T;M`
+#: 03101100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"par_id3151381\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "bOK=TRUE ' bOK is an implicit boolean variable"
+msgstr "bOK=TRUE REM bOK é uma variável booleana implícita"
-#: 03101130.xhp#par_idN105D0.help.text
-msgid "Sub ExampleDefSng"
-msgstr "Sub ExemploDefSng"
+#. c3sa
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "SetAttr Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução SetAttr [Runtime]"
-#: 03101130.xhp#par_idN105D3.help.text
-msgid "sSng=Single REM sSng is an implicit single variable"
-msgstr "sSng=Single REM sSng é uma variável única implícita"
+#. Rsjm
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"bm_id3147559\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SetAttr statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SetAttr (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03101130.xhp#par_idN105D6.help.text
-msgctxt "03101130.xhp#par_idN105D6.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. nEMK
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"hd_id3147559\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"SetAttr Statement [Runtime]\">SetAttr Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"SetAttr Statement [Runtime]\">Instrução SetAttr [Runtime]</link>"
-#: 03020408.xhp#tit.help.text
-msgid "FileLen-Function [Runtime]"
-msgstr "Função FileLen [Runtime]"
+#. V9-_
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the attribute information for a specified file."
+msgstr "Define as informações dos atributos de um ficheiro especificado."
-#: 03020408.xhp#bm_id3153126.help.text
-msgid "<bookmark_value>FileLen function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função FileLen</bookmark_value>"
+#. V5)K
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"hd_id3150359\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020408.xhp#hd_id3153126.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen-Function [Runtime]\">FileLen Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen-Function [Runtime]\">Função FileLen [Runtime]</link>"
+#. E6^Z
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer"
+msgstr "SetAttr NomeFicheiro As String, Atributo As Integer"
-#: 03020408.xhp#par_id3145068.2.help.text
-msgid "Returns the length of a file in bytes."
-msgstr "Devolve o comprimento de um ficheiro em bytes."
+#. yY(Y
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020408.xhp#hd_id3159414.3.help.text
-msgctxt "03020408.xhp#hd_id3159414.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. ;*A0
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, <emph>SetAttr</emph> searches for the file in the current directory. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "NomeFicheiro: Nome do ficheiro, incluindo o caminho, do qual pretende testar os atributos. Se não introduzir um caminho, a <emph>SetAttr</emph> procura o ficheiro no diretório atual. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
-#: 03020408.xhp#par_id3149656.4.help.text
-msgid "FileLen (Text As String)"
-msgstr "FileLen (Texto As String)"
+#. E$h[
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Attribute:</emph> Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:"
+msgstr "<emph>Atributo:</emph> O padrão de bit define os atributos que pretende definir ou limpar:"
-#: 03020408.xhp#hd_id3148798.5.help.text
-msgctxt "03020408.xhp#hd_id3148798.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. E]dD
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph>"
+msgstr "<emph>Valor</emph>"
-#: 03020408.xhp#par_id3156282.6.help.text
-msgctxt "03020408.xhp#par_id3156282.6.help.text"
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
+#. ~e_9
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "0 : Normal files."
+msgstr "0 : Ficheiros normais."
-#: 03020408.xhp#hd_id3150768.7.help.text
-msgctxt "03020408.xhp#hd_id3150768.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. $::0
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "1 : Read-only files."
+msgstr "1 : Ficheiros só de leitura."
-#: 03020408.xhp#par_id3153193.8.help.text
-msgctxt "03020408.xhp#par_id3153193.8.help.text"
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que contenha uma especificação do ficheiro inequívoca. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
+#. rhm+
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)."
+msgstr "32 : O ficheiro foi alterado desde que foi feita a última cópia de segurança (bit de arquivo)."
-#: 03020408.xhp#par_id3150439.9.help.text
-msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function."
-msgstr "Esta função determina o comprimento de um ficheiro. Se a função FileLen for chamada para um ficheiro aberto, ela devolve o comprimento do ficheiro antes deste ser aberto. Para determinar o comprimento atual de um ficheiro, utilize a função Lof."
+#. o=h3
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3153093\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement."
+msgstr "Pode definir vários atributos, combinando os respetivos valores com uma instrução lógica OR."
-#: 03020408.xhp#hd_id3163710.10.help.text
-msgctxt "03020408.xhp#hd_id3163710.10.help.text"
+#. h/6N
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"hd_id3147434\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03020408.xhp#par_id3159154.11.help.text
-msgid "Sub ExampleFileLen"
-msgstr "Sub ExemploFileLen"
-
-#: 03020408.xhp#par_id3145271.12.help.text
-msgid "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")"
-msgstr "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")"
-
-#: 03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text
-msgctxt "03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. Zt[h
+#: 03020414.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler"
+msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Definir alvo para o tratamento de erros"
-#: 03070200.xhp#tit.help.text
-msgid "\"*\" Operator [Runtime]"
-msgstr "Operador \"*\" [Runtime]"
+#. cAVT
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GoTo Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução GoTo [Runtime]"
-#: 03070200.xhp#bm_id3147573.help.text
-msgid "<bookmark_value>\"*\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Operador \"*\" (matemático)</bookmark_value>"
+#. acip
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"bm_id3159413\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GoTo statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GoTo (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03070200.xhp#hd_id3147573.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">\"*\" Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">Operador \"*\" [Runtime]</link>"
+#. $rSn
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"hd_id3159413\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Runtime]\">GoTo Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Runtime]\">Instrução GoTo [Runtime]</link>"
-#: 03070200.xhp#par_id3154347.2.help.text
-msgid "Multiplies two values."
-msgstr "Multiplica dois valores."
+#. 2T-Q
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label."
+msgstr "Continua com a execução do programa numa Sub ou Função numa linha de procedimento indicada por uma etiqueta."
-#: 03070200.xhp#hd_id3148946.3.help.text
-msgctxt "03070200.xhp#hd_id3148946.3.help.text"
+#. .C$%
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"hd_id3149656\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03070200.xhp#par_id3150358.4.help.text
-msgid "Result = Expression1 * Expression2"
-msgstr "Resultado = Expressão1 * Expressão2"
+#. 6?y5
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3154367\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "see Parameters"
+msgstr "consulte Parâmetros"
-#: 03070200.xhp#hd_id3150400.5.help.text
-msgctxt "03070200.xhp#hd_id3150400.5.help.text"
+#. 7~/(
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"hd_id3150870\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03070200.xhp#par_id3154365.6.help.text
-msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric expression that records the result of a multiplication."
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer expressão numérica que registe o resultado de uma multiplicação."
-
-#: 03070200.xhp#par_id3154685.7.help.text
-msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to multiply."
-msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas que deseje multiplicar."
+#. 7hWI
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Sub/Function"
+msgstr "Sub/Função"
-#: 03070200.xhp#hd_id3153968.8.help.text
-msgctxt "03070200.xhp#hd_id3153968.8.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. -Oy5
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloco de instruções"
-#: 03070200.xhp#par_id3155132.9.help.text
-msgid "Sub ExampleMultiplication1"
-msgstr "Sub ExemploMultiplicacao1"
+#. +=G6
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Label1"
+msgstr "Etiqueta1"
+
+#. BTl-
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Label2:</emph>"
+msgstr "<emph>Etiqueta2:</emph>"
-#: 03070200.xhp#par_id3159254.10.help.text
-msgid "Print 5 * 5"
-msgstr "Print 5 * 5"
+#. j]iD
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3161832\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloco de instruções"
-#: 03070200.xhp#par_id3153091.11.help.text
-msgctxt "03070200.xhp#par_id3153091.11.help.text"
-msgid "End sub"
-msgstr "End Sub"
+#. qf^i
+#: 03090302.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Exit Sub"
+msgstr "Exit Sub"
-#: 03070200.xhp#par_id3149667.13.help.text
-msgid "Sub ExampleMultiplication2"
-msgstr "Sub ExemploMultiplicacao2"
+#. Getr
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Label1:</emph>"
+msgstr "<emph>Etiqueta1:</emph>"
-#: 03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text
-msgctxt "03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text"
-msgid "Dim iValue1 as Integer"
-msgstr "Dim iValue1 as Integer"
+#. f]*s
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3152462\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloco de instruções"
-#: 03070200.xhp#par_id3147434.15.help.text
-msgctxt "03070200.xhp#par_id3147434.15.help.text"
-msgid "Dim iValue2 as Integer"
-msgstr "Dim iValue2 as Integer"
+#. v(O_
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "GoTo Label2"
+msgstr "GoTo Etiqueta2"
-#: 03070200.xhp#par_id3153727.16.help.text
-msgctxt "03070200.xhp#par_id3153727.16.help.text"
-msgid "iValue1 = 5"
-msgstr "iValue1 = 5"
+#. }(H!
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3152886\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "End Sub/Function"
+msgstr "End Sub/Function"
-#: 03070200.xhp#par_id3147348.17.help.text
-msgctxt "03070200.xhp#par_id3147348.17.help.text"
-msgid "iValue2 = 10"
-msgstr "iValue2 = 10"
+#. 8Z\;
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")."
+msgstr "Utilize a instrução GoTo para instruir o $[officename] Basic para continuar a execução do programa noutro local do procedimento. A posição terá de ser indicada por uma etiqueta. Para definir uma etiqueta, atribua um nome e termine com dois pontos (:)."
-#: 03070200.xhp#par_id3149261.18.help.text
-msgid "Print iValue1 * iValue2"
-msgstr "Print iValue1 * iValue2"
+#. ie`y
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3155416\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function."
+msgstr "Não pode utilizar a instrução GoTo para sair de uma Sub ou Função."
-#: 03070200.xhp#par_id3148646.19.help.text
-msgctxt "03070200.xhp#par_id3148646.19.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. qJE0
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"hd_id3154731\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03050000.xhp#tit.help.text
-msgid "Error-Handling Functions"
-msgstr "Funções de tratamento de erros"
+#. oE/4
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id6967035\n"
+"help.text"
+msgid "see Parameters"
+msgstr "consulte os Parâmetros"
-#: 03050000.xhp#hd_id3143271.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Error-Handling Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Funções de tratamento de erros</link>"
+#. =.T-
+#: 03080700.xhp
+msgctxt ""
+"03080700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Expression Signs"
+msgstr "Sinais de expressão"
-#: 03050000.xhp#par_id3145068.2.help.text
-msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors."
-msgstr "Utilize as seguintes instruções e funções para definir o modo como o $[officename] Basic reage aos erros em tempo de execução."
+#. ;YpY
+#: 03080700.xhp
+msgctxt ""
+"03080700.xhp\n"
+"hd_id3150702\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\">Expression Signs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\">Sinais de expressão</link>"
-#: 03050000.xhp#par_id3148946.3.help.text
-msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs."
-msgstr "O $[officename] Basic disponibilizar vários métodos para evitar o encerramento de um programa se ocorrer um erro em tempo de execução."
+#. N8|r
+#: 03080700.xhp
+msgctxt ""
+"03080700.xhp\n"
+"par_id3148668\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression."
+msgstr "Esta função devolve o sinal algébrico de uma expressão numérica."
-#: 03103700.xhp#tit.help.text
-msgid "Set Statement[Runtime]"
-msgstr "Instrução Set [Runtime]"
+#. 4kcu
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "RSet Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução RSet [Runtime]"
-#: 03103700.xhp#bm_id3154422.help.text
-msgid "<bookmark_value>Set statement</bookmark_value><bookmark_value>Nothing object</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Set (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>Objeto Nothing</bookmark_value>"
+#. :3z6
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"bm_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>RSet statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RSet (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03103700.xhp#hd_id3154422.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement[Runtime]\">Set Statement[Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement[Runtime]\">Instrução Set [Runtime]</link>"
+#. ,;pv
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet Statement [Runtime]\">RSet Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet Statement [Runtime]\">Instrução RSet [Runtime]</link>"
-#: 03103700.xhp#par_id3159149.2.help.text
-msgid "Sets an object reference on a variable or a Property."
-msgstr "Define a referência de um objeto a uma variável ou a uma propriedade."
+#. ElBc
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3150503\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another."
+msgstr "Alinha uma cadeia à direita com uma variável de cadeia ou copia um tipo de variável definida pelo utilizador para uma outra."
-#: 03103700.xhp#hd_id3153105.3.help.text
-msgctxt "03103700.xhp#hd_id3153105.3.help.text"
+#. 0OU)
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"hd_id3149234\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03103700.xhp#par_id3154217.4.help.text
-msgid "Set ObjectVar = Object"
-msgstr "Set ObjectVar = Objeto"
+#. :]@*
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2"
+msgstr "RSet Texto As String = Texto or RSet Variável1 = Variável2"
-#: 03103700.xhp#hd_id3154685.5.help.text
-msgctxt "03103700.xhp#hd_id3154685.5.help.text"
+#. \P=Q
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03103700.xhp#par_id3156281.6.help.text
-msgid "<emph>ObjectVar:</emph> a variable or a property that requires an object reference."
-msgstr "<emph>ObjectVar:</emph> uma variável ou propriedade que exija uma referência de um objeto."
+#. A6PV
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string variable."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer variável de cadeia."
-#: 03103700.xhp#par_id3159252.7.help.text
-msgid "<emph>Object:</emph> Object that the variable or the property refers to."
-msgstr "<emph>Objeto:</emph> O objeto ao qual a variável ou a propriedade se referem."
+#. ]4A,
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3154924\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph>: String that you want to right-align in the string variable."
+msgstr "<emph>Texto</emph>: Cadeia que pretende alinhar à direita na variável de cadeia."
-#: 03103700.xhp#par_idN10623.help.text
-msgid "<emph>Nothing</emph> - Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment."
-msgstr "<emph>Nenhum</emph> - Atribuir o objeto <emph>Nenhum</emph> a uma variável, para eliminar uma atribuição anterior."
+#. 7@Q:
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Variable1:</emph> User-defined variable that is the target for the copied variable."
+msgstr "<emph>Variável1:</emph> Variável definida pelo utilizador que é o destino da variável copiada."
-#: 03103700.xhp#hd_id3159153.8.help.text
-msgctxt "03103700.xhp#hd_id3159153.8.help.text"
+#. Q\~#
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Variable2:</emph> User-defined variable that you want to copy to another variable."
+msgstr "<emph>Variable2:</emph> Variável definida pelo utilizador que pretenda copiar para outra variável."
+
+#. {SgW
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3154140\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>RSet</emph> aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable."
+msgstr "Se a cadeia for mais curta que a variável de cadeia, <emph>RSet</emph>, alinha a cadeia à direita dentro da variável. Quaisquer caracteres que restem na variável de cadeia são substituídos por espaços. Se a cadeia for mais longa do que a variável de cadeia, os caracteres que excedam o comprimento da variável são truncados e só os restantes caracteres são alinhados à direita dentro da variável."
+
+#. r+$w
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3149202\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "You can also use the <emph>RSet statement</emph> to assign variables of one user-defined type to another."
+msgstr "É também possível utilizar a <emph>instrução RSet</emph> para atribuir variáveis de um tipo definido pelo utilizador para outro."
+
+#. 7~B8
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "The following example uses the <emph>RSet</emph> and <emph>LSet</emph> statements to modify the left and right alignment of a string."
+msgstr "O seguinte exemplo utiliza as instruções <emph>RSet</emph> e <emph>LSet</emph> para modificar os alinhamentos à direita e à esquerda de uma cadeia."
+
+#. C!o:
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"hd_id3154909\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03103700.xhp#par_id3147349.9.help.text
-msgid "Sub ExampleSet"
-msgstr "Sub ExemploSet"
+#. iIW.
+#: 03120308.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3155856\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "' Right-align \"SBX\" in a 40-character string"
+msgstr "REM Alinhar à direita \"SBX\" numa expressão de 40 caracteres"
-#: 03103700.xhp#par_id3149481.10.help.text
-msgid "Dim oDoc As Object"
-msgstr "Dim oDoc As Object"
+#. bKP^
+#: 03120308.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3152577\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "' Replace asterisks with spaces"
+msgstr "REM Substituir asteriscos por espaços"
-#: 03103700.xhp#par_id3153140.11.help.text
-msgid "Set oDoc = ActiveWindow"
-msgstr "Set oDoc = ActiveWindow"
+#. _wC/
+#: 03120308.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3145801\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "' Left-align \"SBX\" in a 40-character string"
+msgstr "REM Alinhar à esquerda \"SBX\" numa expressão de 40 caracteres"
-#: 03103700.xhp#par_id3153190.12.help.text
-msgid "Print oDoc.Name"
-msgstr "Print oDoc.Name"
+#. NCZl
+#: 03080200.xhp
+msgctxt ""
+"03080200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Exponential and Logarithmic Functions"
+msgstr "Funções exponenciais e logarítmicas"
-#: 03103700.xhp#par_id3161833.13.help.text
-msgctxt "03103700.xhp#par_id3161833.13.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. Olyh
+#: 03080200.xhp
+msgctxt ""
+"03080200.xhp\n"
+"hd_id3154758\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Logarithmic Functions\">Exponential and Logarithmic Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Logarithmic Functions\">Funções exponenciais e logarítmicas</link>"
-#: 03132400.xhp#tit.help.text
-msgid "CreateObject Function [Runtime]"
-msgstr "CreateObject Function [Runtime]"
+#. ZEvh
+#: 03080200.xhp
+msgctxt ""
+"03080200.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions."
+msgstr "O $[officename] Basic tem suporte às seguintes funções exponenciais e logarítmicas."
-#: 03132400.xhp#bm_id659810.help.text
-msgid "<bookmark_value>CreateObject function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CreateObject</bookmark_value>"
+#. n,)0
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "The Basic Editor"
+msgstr "O Editor Basic"
-#: 03132400.xhp#par_idN10580.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">Função CreateObject [Runtime]</link>"
+#. \B6/
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"bm_id3148647\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>saving;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>loading;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in Basic projects</bookmark_value><bookmark_value>long lines;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>lines of text;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>continuation;long lines in editor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>guardar; código do Basic</bookmark_value><bookmark_value>carregar;código do Basic</bookmark_value><bookmark_value>editor do Basic</bookmark_value><bookmark_value>navegar;em projetos do Basic</bookmark_value><bookmark_value>linhas longas;no editor do Basic</bookmark_value><bookmark_value>linhas de texto;no editor do Basic</bookmark_value><bookmark_value>continuação;linhas longas no editor</bookmark_value>"
-#: 03132400.xhp#par_idN10590.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a UNO object. On Windows, can also create OLE objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Cria um objeto UNO. No Windows, também pode criar objetos OLE.</ahelp>"
+#. ZC{6
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">O Editor Basic</link>"
-#: 03132400.xhp#par_idN1059F.help.text
-msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter."
-msgstr "Este método cria ocorrências do tipo transferido como parâmetro."
+#. |D3G
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
+msgstr "O Editor Basic faculta as funções de edição padrão com as quais está familiarizado ao trabalhar num documento de texto. Suporta as funções do menu <emph>Editar</emph> (Cortar, Eliminar, Colar), a capacidade para selecionar texto com a tecla Shift, bem como funções de posicionamento do cursor (por exemplo, passar de palavra em palavra com <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e as teclas de seta)."
-#: 03132400.xhp#par_idN105A2.help.text
-msgctxt "03132400.xhp#par_idN105A2.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. ec(t
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
+msgstr "As linhas mais longas podem ser divididas em várias partes inserindo um espaço e um carácter de sublinhado _ como os dois últimos caracteres de uma linha. Este procedimento liga esta linha à linha seguinte, formando uma linha lógica. (Se a \"Opção compatível\" for utilizada no mesmo módulo Basic, a função de continuação de linha também é válida para as linhas de comentário.)"
-#: 03132400.xhp#par_idN105A6.help.text
-msgid "oObj = CreateObject( type )"
-msgstr "oObj = CreateObject( type )"
+#. vdH$
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
+msgstr "Se premir o ícone <emph>Executar BASIC</emph> na barra <emph>Macro</emph>, a execução do programa é iniciada na primeira linha do editor do Basic. O programa executa a primeira Sub ou Função e, em seguida, o programa para. O \"Sub Main\" não tem precedência na execução do programa."
-#: 03132400.xhp#par_idN105A9.help.text
-msgctxt "03132400.xhp#par_idN105A9.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. g_pg
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id59816\n"
+"help.text"
+msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code."
+msgstr "Insira o código do Basic entre as linhas Sub Main e End Sub que são apresentadas quando abre o IDE pela primeira vez. Em alternativa, elimine todas as linhas e, em seguida, introduza o seu próprio código do Basic."
-#: 03132400.xhp#par_idN105AD.help.text
-msgid "Type address"
-msgstr "Type address"
+#. dn1W
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Navigating in a Project"
+msgstr "Navegar dentro de um projeto"
-#: 03132400.xhp#par_idN105B0.help.text
-msgid "Name1 as String"
-msgstr "Name1 as String"
+#. TiFW
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"hd_id3145785\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "The Library List"
+msgstr "Lista de bibliotecas"
-#: 03132400.xhp#par_idN105B4.help.text
-msgid "City as String"
-msgstr "City as String"
+#. R0X+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed."
+msgstr "Selecione uma biblioteca da lista <emph>Biblioteca</emph> à esquerda da barra de ferramentas para carregar a biblioteca para o editor. O primeiro módulo da biblioteca selecionada será apresentado."
-#: 03132400.xhp#par_idN105B8.help.text
-msgid "End Type"
-msgstr "End Type"
+#. yA,X
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"hd_id3153190\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The Object Catalog"
+msgstr "O Catálogo de objetos"
-#: 03132400.xhp#par_idN105BB.help.text
-msgid "Sub main"
-msgstr "Sub main"
+#. GSD?
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"hd_id3148647\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Saving and Loading Basic Source Code"
+msgstr "Guardar e carregar o código fonte Basic"
-#: 03132400.xhp#par_idN105BE.help.text
-msgid "myaddress = CreateObject(\"address\")"
-msgstr "myaddress = CreateObject(\"endereço\")"
+#. cb!}
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3154320\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems."
+msgstr "É possível guardar o código do Basic num ficheiro de texto para guardar e importar noutros sistemas de programação."
-#: 03132400.xhp#par_idN105C2.help.text
-msgid "MsgBox IsObject(myaddress)"
-msgstr "MsgBox IsObject(myaddress)"
+#. .cX8
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3149959\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file."
+msgstr "Não é possível guardar caixas de diálogos do Basic num ficheiro de texto."
-#: 03132400.xhp#par_idN105C6.help.text
-msgctxt "03132400.xhp#par_idN105C6.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. mT4=
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"hd_id3149403\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Saving Source Code to a Text File"
+msgstr "A guardar o código fonte num ficheiro de texto"
-#: 03060100.xhp#tit.help.text
-msgid "AND Operator [Runtime]"
-msgstr "Operador AND [Runtime]"
+#. H,JH
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3150327\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog."
+msgstr "Selecione o módulo que pretende exportar como texto a partir do catálogo de objetos."
-#: 03060100.xhp#bm_id3146117.help.text
-msgid "<bookmark_value>AND operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Operador AND (lógico)</bookmark_value>"
+#. oO:R
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3150752\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Guardar BASIC</emph> na barra de ferramentas Macro."
-#: 03060100.xhp#hd_id3146117.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"AND Operator [Runtime]\">AND Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"AND Operator [Runtime]\">Operador AND [Runtime]</link>"
+#. OU4_
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3154754\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Select a file name and click <emph>OK</emph> to save the file."
+msgstr "Selecione o nome do ficheiro e clique em <emph>Aceitar</emph> para guardar o ficheiro."
-#: 03060100.xhp#par_id3143268.2.help.text
-msgid "Logically combines two expressions."
-msgstr "Combina duas expressões de forma lógica."
+#. +9VX
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"hd_id3159264\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Loading Source Code From a Text File"
+msgstr "Carregar o código fonte a partir de um ficheiro de texto"
-#: 03060100.xhp#hd_id3147574.3.help.text
-msgctxt "03060100.xhp#hd_id3147574.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. 5ZC+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3147343\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog."
+msgstr "Selecione o módulo para o qual pretende importar o código fonte do catálogo de objetos."
-#: 03060100.xhp#par_id3156344.4.help.text
-msgid "Result = Expression1 And Expression2"
-msgstr "Resultado = Expressão1 e Expressão2"
+#. _rN|
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3145230\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Position the cursor where you want to insert the program code."
+msgstr "Posicione o cursor onde pretender introduzir o código do programa."
-#: 03060100.xhp#hd_id3148946.5.help.text
-msgctxt "03060100.xhp#hd_id3148946.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. YFa(
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3149565\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Inserir origem BASIC</emph> da barra de ferramentas Macro."
-#: 03060100.xhp#par_id3149457.6.help.text
-msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that records the result of the combination."
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que registe o resultado da combinação."
+#. hc8q
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3154020\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecione o ficheiro de texto que contém o código fonte e clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: 03060100.xhp#par_id3150541.7.help.text
-msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to combine."
-msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões que pretenda combinar."
+#. v4~C
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3153198\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
-#: 03060100.xhp#par_id3156215.8.help.text
-msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value <emph>True</emph> if both expressions evaluate to <emph>True</emph>:"
-msgstr "As expressões booleanas combinadas com AND, só devolvem o valor <emph>True</emph>, se ambas as expressões corresponderem a <emph>True</emph>:"
+#. nW^*
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefVar Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução DefVar [Runtime]"
-#: 03060100.xhp#par_id3150870.9.help.text
-msgid "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> returns <emph>True</emph>; for all other combinations the result is <emph>False</emph>."
-msgstr "<emph>True</emph> E <emph>True</emph> devolve <emph>True</emph>; para todas as restantes combinações o resultado é <emph>False</emph>."
+#. /%J7
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"bm_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefVar statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefVar (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03060100.xhp#par_id3153768.10.help.text
-msgid "The AND operator also performs a bitwise comparison of identically positioned bits in two numeric expressions."
-msgstr "O operador AND também executa uma comparação bitwise de bits posicionados de forma idêntica em duas expressões numéricas."
+#. pUNl
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"hd_id3143267\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement [Runtime]\">DefVar Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement [Runtime]\">Instrução DefVar [Runtime]</link>"
-#: 03060100.xhp#hd_id3153727.11.help.text
-msgctxt "03060100.xhp#hd_id3153727.11.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. 4Jfd
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3153825\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Define o tipo de variável padrão, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
-#: 03060100.xhp#par_id3149481.12.help.text
-msgid "Sub ExampleAnd"
-msgstr "Sub ExemploAnd"
+#. IsQX
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"hd_id3154143\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text
-msgctxt "03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text"
-msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
-msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
+#. AT^;
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3149514\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
-#: 03060100.xhp#par_id3152598.14.help.text
-msgid "Dim vVarOut as Variant"
-msgstr "Dim vVarOut as Variant"
+#. U8t#
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03060100.xhp#par_id3153092.15.help.text
-msgctxt "03060100.xhp#par_id3153092.15.help.text"
-msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
-msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
+#. kOH3
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
-#: 03060100.xhp#par_id3146984.16.help.text
-msgid "vVarOut = A > B And B > C REM returns -1"
-msgstr "vVarOut = A > B And B > C REM obtém -1"
+#. 2AW7
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
-#: 03060100.xhp#par_id3154014.17.help.text
-msgid "vVarOut = B > A And B > C REM returns 0"
-msgstr "vVarOut = B > A And B > C REM obtém 0"
+#. r9DG
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3153524\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
+msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável padrão"
-#: 03060100.xhp#par_id3149262.18.help.text
-msgid "vVarOut = A > B And B > D REM returns 0"
-msgstr "vVarOut = A > B And B > D REM obtém 0"
+#. bbX)
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefVar:</emph> Variant"
+msgstr "<emph>DefVar:</emph> Variante"
-#: 03060100.xhp#par_id3145751.19.help.text
-msgid "vVarOut = (B > D And B > A) REM returns 0"
-msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) REM obtém 0"
+#. m+lD
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"hd_id3151041\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03060100.xhp#par_id3147394.20.help.text
-msgid "vVarOut = B And A REM returns 8 due to the bitwise AND combination of both arguments"
-msgstr "vVarOut = B And A REM obtém 8 devido ao bitwise E à combinação de ambos os argumentos"
+#. `6[*
+#: 03102000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:"
-#: 03060100.xhp#par_id3151073.21.help.text
-msgctxt "03060100.xhp#par_id3151073.21.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. :u^J
+#: 03102000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3154012\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "vDiv=99 ' vDiv is an implicit variant"
+msgstr "vDiv=99 REM vDiv é uma variante implícita"
-#: 03080300.xhp#tit.help.text
-msgid "Generating Random Numbers"
-msgstr "Gerar números aleatórios"
+#. XOz-
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3146121\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "vDiv=\"Hello world\""
+msgstr "vDiv=\"Olá mundo\""
-#: 03080300.xhp#hd_id3143270.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generating Random Numbers\">Generating Random Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generating Random Numbers\">Gerar números aleatórios</link>"
+#. D5%q
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Information"
+msgstr "Informações"
-#: 03080300.xhp#par_id3154347.2.help.text
-msgid "The following statements and functions generate random numbers."
-msgstr "As seguintes instruções e funções geram números aleatórios."
+#. 2=J@
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"hd_id3148550\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Information"
+msgstr "Informações"
-#: 03104700.xhp#tit.help.text
-msgid "Erase Function [Runtime]"
-msgstr "Função Erase [Runtime]"
+#. v5:I
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
+msgstr "Pode definir a localização utilizada para controlar a formatação de números, datas e moedas no $[officename] Basic em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</emph>. Nos códigos de formatação Basic, o ponto decimal (<emph>.</emph>) é sempre utilizado como um <emph>marcador de posição</emph> para o separador decimal definido na sua localização, e será substituído pelo carácter correspondente."
-#: 03104700.xhp#bm_id624713.help.text
-msgid "<bookmark_value>Erase function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Erase</bookmark_value>"
+#. )E94
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting."
+msgstr "O mesmo é aplicável às configurações regionais para os formatos de data, hora e moeda. O código de formatação do Basic será interpretado e exibido de acordo com a configuração regional do utilizador."
-#: 03104700.xhp#par_idN10548.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Função Erase [Runtime]</link>"
+#. L4W`
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:"
+msgstr "Os valores das 16 cores básicas são os seguintes:"
-#: 03104700.xhp#par_idN10558.help.text
-msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size."
-msgstr "Elimina o conteúdo de elementos da matriz contendo matrizes de tamanho fixo, e liberta a memória utilizada por matrizes de tamanho variável."
+#. Mcij
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153091\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Color Value</emph>"
+msgstr "<emph>Valor da cor</emph>"
-#: 03104700.xhp#par_idN1055D.help.text
-msgctxt "03104700.xhp#par_idN1055D.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. q\}*
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Color Name</emph>"
+msgstr "<emph>Nome da cor</emph>"
-#: 03104700.xhp#par_idN105E6.help.text
-msgid "Erase Arraylist"
-msgstr "Erase ListaMatrizes"
+#. }Dk5
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: 03104700.xhp#par_idN105E9.help.text
-msgctxt "03104700.xhp#par_idN105E9.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. I!b8
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
-#: 03104700.xhp#par_idN105ED.help.text
-msgid "<emph>Arraylist</emph> - The list of arrays to be erased."
-msgstr "<emph>ListaMatrizes</emph> - A lista de matrizes a ser eliminada."
+#. TC*t
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154942\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "128"
+msgstr "128"
-#: 03090400.xhp#tit.help.text
-msgid "Further Statements"
-msgstr "Mais instruções"
+#. WCbA
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154731\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
-#: 03090400.xhp#hd_id3145316.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">Further Statements</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">Mais instruções</link>"
+#. $Sh@
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3145645\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "32768"
+msgstr "32768"
-#: 03090400.xhp#par_id3154923.2.help.text
-msgid "Statements that do not belong to any of the other runtime categories are described here."
-msgstr "As instruções que não pertencem a uma das restantes categorias de tempo de execução são descritas aqui."
+#. _%Z(
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149400\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
-#: 01030000.xhp#tit.help.text
-msgid "Integrated Development Environment (IDE)"
-msgstr "Integrated Development Environment (IDE)"
+#. sV:`
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150753\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "32896"
+msgstr "32896"
-#: 01030000.xhp#bm_id3145090.help.text
-msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value><bookmark_value>IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Basic IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value><bookmark_value>IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value>"
+#. ]42^
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153765\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
-#: 01030000.xhp#hd_id3145090.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>"
+#. #;3l
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154756\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "8388608"
+msgstr "8388608"
-#: 01030000.xhp#par_id3146795.2.help.text
-msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic."
-msgstr "Esta secção descreve o ambiente de desenvolvimento integrado do $[officename] Basic."
+#. cQEh
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3159266\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
-#: 03102900.xhp#tit.help.text
-msgid "LBound Function [Runtime]"
-msgstr "Função LBound [Runtime]"
+#. RuOj
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3163807\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "8388736"
+msgstr "8388736"
-#: 03102900.xhp#bm_id3156027.help.text
-msgid "<bookmark_value>LBound function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função LBound</bookmark_value>"
+#. /c`-
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3145150\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
-#: 03102900.xhp#hd_id3156027.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound Function [Runtime]\">LBound Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound Function [Runtime]\">Função LBound [Runtime]</link>"
+#. ;xAr
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3147002\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "8421376"
+msgstr "8421376"
-#: 03102900.xhp#par_id3147226.2.help.text
-msgid "Returns the lower boundary of an array."
-msgstr "Devolve o limite inferior de uma matriz."
+#. gr^E
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3152778\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
-#: 03102900.xhp#hd_id3148538.3.help.text
-msgctxt "03102900.xhp#hd_id3148538.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. %hJi
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150088\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "8421504"
+msgstr "8421504"
-#: 03102900.xhp#par_id3150503.4.help.text
-msgid "LBound (ArrayName [, Dimension])"
-msgstr "LBound (NomeMatriz [, Dimensão])"
+#. cfZM
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3159239\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
-#: 03102900.xhp#hd_id3150984.5.help.text
-msgctxt "03102900.xhp#hd_id3150984.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. h#l,
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150206\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "12632256"
+msgstr "12632256"
-#: 03102900.xhp#par_id3153126.6.help.text
-msgctxt "03102900.xhp#par_id3153126.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
+#. WDFL
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149817\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinzento"
-#: 03102900.xhp#hd_id3144500.7.help.text
-msgctxt "03102900.xhp#hd_id3144500.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. +X^%
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150363\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "255"
+msgstr "255"
-#: 03102900.xhp#par_id3145069.8.help.text
-msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary of the array dimension."
-msgstr "<emph>NomeMatriz:</emph> Nome da matriz à qual pretende devolver o limite superior (<emph>Ubound</emph>) ou inferior (<emph>LBound</emph>) da dimensão da matriz."
+#. X#BR
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154576\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Light blue"
+msgstr "Azul claro"
-#: 03102900.xhp#par_id3149457.9.help.text
-msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed."
-msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed."
+#. (7Pd
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150367\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "65280"
+msgstr "65280"
-#: 03102900.xhp#hd_id3145171.10.help.text
-msgctxt "03102900.xhp#hd_id3145171.10.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. ^1j-
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150202\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Light green"
+msgstr "Verde claro"
-#: 03102900.xhp#par_id3148673.11.help.text
-msgctxt "03102900.xhp#par_id3148673.11.help.text"
-msgid "Sub ExampleUboundLbound"
-msgstr "Sub ExemploUboundLbound"
-
-#: 03102900.xhp#par_id3153193.12.help.text
-msgctxt "03102900.xhp#par_id3153193.12.help.text"
-msgid "Dim sVar(10 to 20) As String"
-msgstr "Dim sVar(10 to 20) As String"
-
-#: 03102900.xhp#par_id3148452.13.help.text
-msgctxt "03102900.xhp#par_id3148452.13.help.text"
-msgid "print LBound(sVar())"
-msgstr "print LBound(sVar())"
-
-#: 03102900.xhp#par_id3153768.14.help.text
-msgctxt "03102900.xhp#par_id3153768.14.help.text"
-msgid "print UBound(sVar())"
-msgstr "print UBound(sVar())"
-
-#: 03102900.xhp#par_id3147288.15.help.text
-msgctxt "03102900.xhp#par_id3147288.15.help.text"
-msgid "end Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. 2Rrw
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154487\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "65535"
+msgstr "65535"
-#: 03102900.xhp#par_id3146974.16.help.text
-msgctxt "03102900.xhp#par_id3146974.16.help.text"
-msgid "Sub ExampleUboundLbound2"
-msgstr "Sub ExemploUboundLbound2"
+#. ALfv
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3151332\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Light cyan"
+msgstr "Ciano claro"
-#: 03102900.xhp#par_id3146985.17.help.text
-msgctxt "03102900.xhp#par_id3146985.17.help.text"
-msgid "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String"
-msgstr "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String"
+#. %_:?
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3148702\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "16711680"
+msgstr "16711680"
-#: 03102900.xhp#par_id3145365.18.help.text
-msgctxt "03102900.xhp#par_id3145365.18.help.text"
-msgid "Print LBound(sVar()) REM Returns 10"
-msgstr "Print LBound(sVar()) REM Devolve 10"
+#. OU9]
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153067\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Light red"
+msgstr "Vermelho claro"
-#: 03102900.xhp#par_id3150486.19.help.text
-msgctxt "03102900.xhp#par_id3150486.19.help.text"
-msgid "Print UBound(sVar()) REM Returns 20"
-msgstr "Print UBound(sVar()) REM Devolve 20"
+#. d?GN
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153912\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "16711935"
+msgstr "16711935"
-#: 03102900.xhp#par_id3149665.20.help.text
-msgctxt "03102900.xhp#par_id3149665.20.help.text"
-msgid "Print LBound(sVar(),2) REM Returns 5"
-msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM Devolve 5"
+#. Lo{.
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3159097\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Light magenta"
+msgstr "Magenta claro"
-#: 03102900.xhp#par_id3159154.21.help.text
-msgctxt "03102900.xhp#par_id3159154.21.help.text"
-msgid "Print UBound(sVar(),2) REM Returns 70"
-msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM Devolve 70"
+#. rqcG
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3155266\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "16776960"
+msgstr "16776960"
-#: 03102900.xhp#par_id3154013.22.help.text
-msgctxt "03102900.xhp#par_id3154013.22.help.text"
-msgid "end Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. zM6S
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3157978\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Light yellow"
+msgstr "Amarelo claro"
-#: 03080301.xhp#tit.help.text
-msgid "Randomize Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Randomize [Runtime]"
+#. 4kX~
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153286\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "16777215"
+msgstr "16777215"
-#: 03080301.xhp#bm_id3150616.help.text
-msgid "<bookmark_value>Randomize statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Randomize (instrução)</bookmark_value>"
+#. ^odu
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3151302\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Transparent white"
+msgstr "Branco transparente"
-#: 03080301.xhp#hd_id3150616.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Instrução Randomize [Runtime]</link>"
+#. Cdzm
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"hd_id3152869\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"errorcode\">Error Codes</variable>"
+msgstr "<variable id=\"errorcode\">Códigos de erro</variable>"
-#: 03080301.xhp#par_id3145090.2.help.text
-msgid "Initializes the random-number generator."
-msgstr "Inicializa o gerador de números aleatórios."
+#. l,ep
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id315509599\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err1\">1 An exception occurred</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1\">1 Ocorreu uma exceção</variable>"
-#: 03080301.xhp#hd_id3147573.3.help.text
-msgctxt "03080301.xhp#hd_id3147573.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. Ql/j
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3155095\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err2\">2 Syntax error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err2\">2 Erro de sintaxe</variable>"
-#: 03080301.xhp#par_id3145315.4.help.text
-msgid "Randomize [Number]"
-msgstr "Randomize [Número]"
+#. Lin-
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149126\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err3\">3 Return without Gosub</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err3\">3 Return sem Gosub</variable>"
-#: 03080301.xhp#hd_id3152456.5.help.text
-msgctxt "03080301.xhp#hd_id3152456.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. 7*5f
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153976\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err4\">4 Incorrect entry; please retry</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err4\">4 entrada incorreta; tente novamente</variable>"
-#: 03080301.xhp#par_id3149670.6.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value that initializes the random-number generator."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer inteiro que inicializa o gerador de números aleatórios."
+#. ^#Mw
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150891\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err5\">5 Invalid procedure call</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err5\">5 Chamada de procedimento inválido</variable>"
-#: 03080301.xhp#hd_id3149655.7.help.text
-msgctxt "03080301.xhp#hd_id3149655.7.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. _Vwy
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3159227\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err6\">6 Overflow</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err6\">6 Excedida a capacidade</variable>"
-#: 03080301.xhp#par_id3151211.8.help.text
-msgid "Sub ExampleRandomize"
-msgstr "Sub ExemploRandomize"
+#. _cq6
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154649\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err7\">7 Not enough memory</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err7\">7 Sem memória suficiente</variable>"
-#: 03080301.xhp#par_id3147229.9.help.text
-msgid "Dim iVar As Integer, sText As String"
-msgstr "Dim iVar As Integer, sText As String"
+#. #h7u
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150050\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err8\">8 Matriz já dimensionada</variable>"
-#: 03080301.xhp#par_id3150870.10.help.text
-msgid "Dim iSpectral(10) As Integer"
-msgstr "Dim iSpectral(10) As Integer"
+#. y$A[
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3148900\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err9\">9 Index out of defined range</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err9\">9 Índice fora do intervalo definido</variable>"
-#: 03080301.xhp#par_id3148673.12.help.text
-msgid "Randomize 2^14-1"
-msgstr "Randomize 2^14-1"
+#. R7S(
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153806\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err10\">10 Definição duplicada</variable>"
-#: 03080301.xhp#par_id3156423.13.help.text
-msgid "For iCount = 1 To 1000"
-msgstr "For iCount = 1 To 1000"
+#. LbqQ
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146963\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err11\">11 Division by zero</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err11\">11 Divisão por zero</variable>"
-#: 03080301.xhp#par_id3147288.14.help.text
-msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM Range from 0 to 9"
-msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM Intervalo de 0 a 9"
+#. s^`2
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153013\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err12\">12 Variable not defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err12\">12 Variável não definida</variable>"
-#: 03080301.xhp#par_id3155132.15.help.text
-msgid "iSpectral(iVar) = iSpectral(iVar) +1"
-msgstr "iSpectral(iVar) = iSpectral(iVar) +1"
+#. ..Dv
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3155593\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err13\">13 Data type mismatch</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err13\">13 Disparidade no tipo de dados</variable>"
-#: 03080301.xhp#par_id3153143.16.help.text
-msgctxt "03080301.xhp#par_id3153143.16.help.text"
-msgid "Next iCount"
-msgstr "Next iCount"
+#. O3Wr
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3151197\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err14\">14 Invalid parameter</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err14\">14 Parâmetro inválido</variable>"
-#: 03080301.xhp#par_id3154011.18.help.text
-msgid "sText = \" | \""
-msgstr "sText = \" | \""
+#. x]m6
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154710\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err18\">18 Process interrupted by user</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err18\">18 Processo interrompido pelo utilizador</variable>"
-#: 03080301.xhp#par_id3151114.19.help.text
-msgctxt "03080301.xhp#par_id3151114.19.help.text"
-msgid "For iCount = 0 To 9"
-msgstr "For iCount = 0 To 9"
+#. #Gw1
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3147504\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err20\">20 Resume without error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err20\">20 Retomar sem erros</variable>"
-#: 03080301.xhp#par_id3145748.20.help.text
-msgid "sText = sText & iSpectral(iCount) & \" | \""
-msgstr "sText = sText & iSpectral(iCount) & \" | \""
+#. hB64
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3145319\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err28\">28 Not enough stack memory</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err28\">28 Sem espaço na pilha de memória</variable>"
-#: 03080301.xhp#par_id3146921.21.help.text
-msgctxt "03080301.xhp#par_id3146921.21.help.text"
-msgid "Next iCount"
-msgstr "Next iCount"
+#. e$c/
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146110\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err35\">35 Sub-procedure or function procedure not defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err35\">35 Procedimento Sub ou Função não definida</variable>"
-#: 03080301.xhp#par_id3148617.22.help.text
-msgid "MsgBox sText,0,\"Spectral Distribution\""
-msgstr "MsgBox sText,0,\"Distribuição espectral\""
+#. V(;K
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3147246\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err48\">48 Error loading DLL file</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err48\">48 Erro ao carregar a DLL</variable>"
-#: 03080301.xhp#par_id3152941.23.help.text
-msgctxt "03080301.xhp#par_id3152941.23.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. r;\/
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146101\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err49\">49 Wrong DLL call convention</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err49\">49 Erro na convenção de chamada da DLL</variable>"
-#: 03132100.xhp#tit.help.text
-msgid "GetGuiType Function [Runtime]"
-msgstr "Função GetGuiType [Runtime]"
+#. U7sq
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153957\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err51\">51 Internal error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err51\">51 Erro interno</variable>"
-#: 03132100.xhp#bm_id3147143.help.text
-msgid "<bookmark_value>GetGuiType function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função GetGuiType</bookmark_value>"
+#. zi^1
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154404\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err52\">52 Invalid file name or file number</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err52\">52 Erro no nome ou número do ficheiro</variable>"
-#: 03132100.xhp#hd_id3155310.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function [Runtime]\">GetGuiType Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function [Runtime]\">Função GetGuiType [Runtime]</link>"
+#. j[cK
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3151338\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err53\">53 File not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err53\">53 Ficheiro não encontrado</variable>"
-#: 03132100.xhp#par_id3152459.2.help.text
-msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface."
-msgstr "Devolve um valor numérico que especifica a interface gráfica do utilizador."
+#. 0e7m
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3147298\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err54\">54 Incorrect file mode</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err54\">54 Erro no modo de ficheiro</variable>"
-#: 03132100.xhp#par_id3153323.3.help.text
-msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments."
-msgstr "Esta função em tempo de execução só é facultada se a compatibilidade com as versões anteriores for total. O valor de retorno não é definido em ambientes cliente servidor."
+#. _1zD
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3148747\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err55\">55 File already open</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err55\">55 Ficheiro já está aberto</variable>"
-#: 03132100.xhp#hd_id3154894.4.help.text
-msgctxt "03132100.xhp#hd_id3154894.4.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. e=9Z
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3145233\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err57\">57 Device I/O error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err57\">57 Erro de E/S do dispositivo</variable>"
-#: 03132100.xhp#par_id3147143.5.help.text
-msgid "GetGUIType()"
-msgstr "GetGUIType()"
+#. EnE;
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3156399\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err58\">58 File already exists</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err58\">58 O ficheiro já existe</variable>"
-#: 03132100.xhp#hd_id3149346.6.help.text
-msgctxt "03132100.xhp#hd_id3149346.6.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. .AX0
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149324\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err59\">59 Incorrect record length</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err59\">59 Erro no comprimento do registo</variable>"
-#: 03132100.xhp#par_id3153748.7.help.text
-msgctxt "03132100.xhp#par_id3153748.7.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
+#. 7f|2
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3147409\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err61\">61 Disk or hard drive full</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err61\">61 Disco cheio </variable>"
-#: 03132100.xhp#hd_id3149177.8.help.text
-msgid "Return values:"
-msgstr "Valores de retorno:"
+#. 52oJ
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149146\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err62\">62 Reading exceeds EOF</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err62\">62 Leitura excede o fim de ficheiro</variable>"
-#: 03132100.xhp#par_id3147242.9.help.text
-msgid "1: Windows"
-msgstr "1: Windows"
+#. p#qY
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150456\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err63\">63 Incorrect record number</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err63\">63 Erro no número de registo</variable>"
-#: 03132100.xhp#par_id3156152.11.help.text
-msgid "4: UNIX"
-msgstr "4: UNIX"
+#. uV39
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146883\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err67\">67 Too many files</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err67\">67 Demasiados ficheiros</variable>"
-#: 03132100.xhp#hd_id3148685.12.help.text
-msgctxt "03132100.xhp#hd_id3148685.12.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. r#U!
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146818\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err68\">68 Device not available</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err68\">68 Dispositivo não disponível</variable>"
-#: 03132100.xhp#par_id3149233.13.help.text
-msgid "Sub ExampleEnvironment"
-msgstr "Sub ExemploAmbiente"
+#. sbD_
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3145225\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err70\">70 Access denied</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err70\">70 Acesso recusado</variable>"
-#: 03132100.xhp#par_id3145609.14.help.text
-msgid "MsgBox GetGUIType"
-msgstr "MsgBox GetGUIType"
+#. MN.L
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150372\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err71\">71 Disk not ready</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err71\">71 Disco não preparado</variable>"
-#: 03132100.xhp#par_id3145069.15.help.text
-msgctxt "03132100.xhp#par_id3145069.15.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. RNd%
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3148894\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err73\">73 Not implemented</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err73\">73 Função não implementada</variable>"
-#: 03020103.xhp#tit.help.text
-msgid "Open Statement[Runtime]"
-msgstr "Instrução Open [Runtime]"
+#. EUgl
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3152981\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err74\">74 Renaming on different drives impossible</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err74\">74 Não é permitido mudar o nome em unidade diferentes</variable>"
-#: 03020103.xhp#bm_id3150791.help.text
-msgid "<bookmark_value>Open statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Open (instrução)</bookmark_value>"
+#. lMhc
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149355\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err75\">75 Path/file access error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err75\">75 Erro de acesso ao caminho/ficheiro</variable>"
-#: 03020103.xhp#hd_id3150791.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement[Runtime]\">Open Statement[Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement[Runtime]\">Instrução Open[Runtime]</link>"
+#. XVyg
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150477\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err76\">76 Path not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err76\">76 Caminho não encontrado</variable>"
-#: 03020103.xhp#par_id3150769.2.help.text
-msgid "Opens a data channel."
-msgstr "Abre um canal de dados."
+#. `?J=
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154678\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err91\">91 Object variable not set</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err91\">91 Variável do objeto não definida</variable>"
-#: 03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. VWo:
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149890\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err93\">93 Invalid string pattern</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err93\">93 Padrão de cadeia inválido</variable>"
-#: 03020103.xhp#par_id3154124.4.help.text
-msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]"
-msgstr "Open NomeFicheiro As String [For Modo] [Access IOModo] [Protegido] As [#]NumFicheiro As Integer [Len = TamanhoDados]"
+#. 3Q+/
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146942\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err94\">94 Use of zero not permitted</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err94\">94 Não pode utilizar o zero</variable>"
-#: 03020103.xhp#hd_id3156280.5.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#hd_id3156280.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. Jn9P
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469429\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err250\">250 DDE Error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err250\">250 Erro DDE</variable>"
-#: 03020103.xhp#par_id3155132.6.help.text
-msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
-msgstr "<emph>NomeFicheiro: </emph>Nome e caminho do ficheiro que pretende abrir. Se tentar ler um ficheiro que não existe (Acesso = Leitura), surge uma mensagem de erro. Se tentar gravar num ficheiro que não existe (Acesso = Escrita), é criado um novo ficheiro."
+#. n,QA
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469428\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err280\">280 Awaiting response to DDE connection</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err280\">280 À espera de resposta à ligação DDE</variable>"
-#: 03020103.xhp#par_id3149262.7.help.text
-msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)."
-msgstr "<emph>Modo:</emph> A palavra-chave que especifica o modo de ficheiro. Valores válidos: Anexar (anexar a ficheiro sequencial), Binário (os dados podem ser acedidos por bytes utilizando Get e Put), Entrada (abre um canal de dados para leitura), Saída (abre canal de dados para escrita) e Aleatório (edita ficheiros relativos)."
+#. nd#Y
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469427\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err281\">281 No DDE channels available</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err281\">281 Nenhum canal DDE disponível</variable>"
-#: 03020103.xhp#par_id3154014.8.help.text
-msgid "<emph>IOMode:</emph> Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)."
-msgstr "<emph>IOModo:</emph> Palavra-chave que define o tipo de acesso. Valores válidos: Ler (só de leitura), Escrever (só de escrita), Ler e escrever (ambos)."
+#. 0F#;
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469426\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err282\">282 No application responded to DDE connect initiation</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err282\">282 Nenhuma aplicação respondeu ao início da ligação DDE</variable>"
-#: 03020103.xhp#par_id3150011.9.help.text
-msgid "<emph>Protected:</emph> Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)."
-msgstr "<emph>Protegido:</emph> Palavra-chave que define o estatuto de segurança de um ficheiro depois de ser aberto. Valores válidos: Partilhado (o ficheiro pode ser aberto por outras aplicações), Bloquear leitura (o ficheiro está protegido contra leitura), Bloquear escrita (o ficheiro está protegido contra escrita), Bloquear leitura e escrita (nega o acesso ao ficheiro)."
+#. $-P_
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469425\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err283\">283 Too many applications responded to DDE connect initiation</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err283\">283 Demasiadas aplicações responderam ao início da ligação DDE</variable>"
-#: 03020103.xhp#par_id3153190.10.help.text
-msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Qualquer expressão de números inteiros de 0 a 511 para indicar o número de um canal de dados livre. É, então, possível transmitir comandos através do canal de dados para aceder ao ficheiro. O número do ficheiro tem de ser determinado pela função FreeFile imediatamente antes da instrução Open."
+#. njnX
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469424\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err284\">284 DDE channel locked</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err284\">284 Canal DDE bloqueado</variable>"
-#: 03020103.xhp#par_id3151115.11.help.text
-msgid "<emph>DatasetLength:</emph> For random access files, set the length of the records."
-msgstr "<emph>TamanhoDados:</emph> Para ficheiros de acesso aleatório, defina a dimensão dos registos."
+#. n6-b
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469423\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err285\">285 External application cannot execute DDE operation</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err285\">285 A aplicação externa não pode executar a operação DDE</variable>"
-#: 03020103.xhp#par_id3153418.12.help.text
-msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears."
-msgstr "É possível modificar o conteúdo de um ficheiro que foi aberto com a instrução Open. Se tentar abrir um ficheiro que já esteja aberto, surge uma mensagem de erro."
+#. /QK.
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469422\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err286\">286 Timeout while waiting for DDE response</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err286\">286 Tempo de espera excedido ao esperar pela resposta DDE</variable>"
-#: 03020103.xhp#hd_id3149123.13.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#hd_id3149123.13.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. iq=3
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469421\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err287\">287 user pressed ESCAPE during DDE operation</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err287\">287 O utilizador premiu ESCAPE durante a operação DDE</variable>"
-#: 03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text"
-msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
-msgstr "Sub ExemploTrabalharComUmFicheiro"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text"
-msgid "Dim iNumber As Integer"
-msgstr "Dim iNumber As Integer"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3154754.16.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3154754.16.help.text"
-msgid "Dim sLine As String"
-msgstr "Dim sLine As String"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3153711.17.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3153711.17.help.text"
-msgid "Dim aFile As String"
-msgstr "Dim aFile As String"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3155764.40.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3155764.40.help.text"
-msgid "Dim sMsg as String"
-msgstr "Dim sMsg as String"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3159264.18.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3159264.18.help.text"
-msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
-msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\""
-
-#: 03020103.xhp#par_id3153963.20.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3153963.20.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3155959.21.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3155959.21.help.text"
-msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
-msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3154705.22.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3154705.22.help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
-msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\""
+#. )Pj2
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469420\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err288\">288 External application busy</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err288\">288 Aplicação externa ocupada</variable>"
-#: 03020103.xhp#par_id3146916.23.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3146916.23.help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
-msgstr "Print #iNumber, \"Esta é outra linha de texto\""
+#. EYw)
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469419\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err289\">289 DDE operation without data</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err289\">289 Operação DDE sem dados</variable>"
-#: 03020103.xhp#par_id3150942.24.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3150942.24.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3150300.28.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3150300.28.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3154022.29.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3154022.29.help.text"
-msgid "Open aFile For Input As iNumber"
-msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3150783.30.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3150783.30.help.text"
-msgid "While not eof(iNumber)"
-msgstr "While not eof(iNumber)"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3153270.31.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3153270.31.help.text"
-msgid "Line Input #iNumber, sLine"
-msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3153784.32.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3153784.32.help.text"
-msgid "If sLine <>\"\" then"
-msgstr "If sLine <>\"\" then"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3149208.33.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3149208.33.help.text"
-msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
-msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3150304.35.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3150304.35.help.text"
-msgid "end if"
-msgstr "end if"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3151217.36.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3151217.36.help.text"
-msgid "wend"
-msgstr "wend"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3152582.37.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3152582.37.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3159100.41.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3159100.41.help.text"
-msgid "Msgbox sMsg"
-msgstr "Msgbox sMsg"
-
-#: 03020103.xhp#par_id3159091.38.help.text
-msgctxt "03020103.xhp#par_id3159091.38.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. ,bM_
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469418\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err290\">290 Data are in wrong format</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err290\">290 Dados no formato errado</variable>"
-#: 03090200.xhp#tit.help.text
-msgid "Loops"
-msgstr "Ciclos"
+#. bM_m
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469417\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err291\">291 External application has been terminated</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err291\">291 A aplicação externa terminou</variable>"
-#: 03090200.xhp#hd_id3153990.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Loops</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Ciclos</link>"
+#. .RT,
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469416\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err292\">292 DDE connection interrupted or modified</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err292\">292 Ligação DDE interrompida ou modificada</variable>"
-#: 03090200.xhp#par_id3147226.2.help.text
-msgid "The following statements execute loops."
-msgstr "As seguintes instruções executam ciclos."
+#. S.NC
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469415\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err293\">293 DDE method invoked with no channel open</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err293\">293 Método DDE invocado sem canal aberto</variable>"
-#: 03080200.xhp#tit.help.text
-msgid "Exponential and Logarithmic Functions"
-msgstr "Funções exponenciais e logarítmicas"
+#. QUO$
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469414\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err294\">294 Invalid DDE link format</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err294\">294 Formato de ligação DDE inválido</variable>"
-#: 03080200.xhp#hd_id3154758.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Logarithmic Functions\">Exponential and Logarithmic Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Logarithmic Functions\">Funções exponenciais e logarítmicas</link>"
+#. FO,f
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469413\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err295\">295 DDE message has been lost</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err295\">295 Mensagem DDE perdida</variable>"
-#: 03080200.xhp#par_id3148550.2.help.text
-msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions."
-msgstr "O $[officename] Basic tem suporte às seguintes funções exponenciais e logarítmicas."
+#. )lVq
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469412\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err296\">296 Paste link already performed</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err296\">296 Colar ligação já efetuado</variable>"
-#: 01050000.xhp#tit.help.text
-msgid "$[officename] Basic IDE"
-msgstr "$[officename] Basic IDE"
+#. .-3_
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469411\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err297\">297 Link mode cannot be set due to invalid link topic</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err297\">297 Modo de ligação não pode ser definido devido a um tópico de ligação inválida</variable>"
-#: 01050000.xhp#hd_id3154422.1.help.text
-msgid "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
+#. `}*L
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469410\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err298\">298 DDE requires the DDEML.DLL file</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err298\">298 DDE necessita do ficheiro DDEML.DLL</variable>"
-#: 01050000.xhp#par_id3153142.2.help.text
-msgid "This section describes the structure of the Basic IDE."
-msgstr "Esta secção descreve a estrutura do Basic IDE."
+#. ?m1b
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150028\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err323\">323 Module cannot be loaded; invalid format</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err323\">323 Não é possível carregar o módulo; formato inválido</variable>"
-#: 01050000.xhp#par_idN105C9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Basic IDE where you can write and edit macros.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre o Basic IDE, no qual pode escrever e editar macros.</ahelp>"
+#. DiPC
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3148434\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err341\">341 Invalid object index</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err341\">341 Índice do objeto inválido</variable>"
-#: 01050000.xhp#hd_id3153188.5.help.text
-msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs"
-msgstr "Comandos do menu Contexto dos separadores de módulos"
+#. $`Y|
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3143219\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err366\">366 Object is not available</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err366\">366 Objeto indisponível</variable>"
-#: 01050000.xhp#hd_id3154731.6.help.text
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
+#. dYj{
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3144744\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err380\">380 Incorrect property value</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err380\">380 Valor incorreto de propriedade</variable>"
-#: 01050000.xhp#hd_id3151074.8.help.text
-msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
+#. `IUS
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3147420\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err382\">382 This property is read-only</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err382\">382 Esta propriedade é só de leitura</variable>"
-#: 01050000.xhp#par_id3149581.9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Inserts a new module into the current library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Introduz um novo módulo na biblioteca atual.</ahelp>"
+#. kBGr
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3147472\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err394\">394 This property is write-only</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err394\">394 A propriedade é só de escrita</variable>"
-#: 01050000.xhp#hd_id3147397.10.help.text
-msgid "Dialog"
-msgstr "Caixa de diálogo"
+#. 8}gg
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3148583\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err420\">420 Invalid object reference</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err420\">420 Referência ao objeto não válida</variable>"
-#: 01050000.xhp#par_id3144335.11.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Inserts a new dialog into the current library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Introduz uma nova caixa de diálogo na biblioteca atual.</ahelp>"
+#. 6T*!
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153329\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err423\">423 Property or method not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err423\">423 Propriedade ou método não encontrados</variable>"
-#: 01050000.xhp#hd_id3155602.12.help.text
-msgctxt "01050000.xhp#hd_id3155602.12.help.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#. CJ%1
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3148738\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err424\">424 Object required</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err424\">424 Objeto necessário</variable>"
-#: 01050000.xhp#par_id3155064.13.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Deletes the selected module.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Elimina o módulo selecionado.</ahelp>"
+#. n;QF
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3159084\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err425\">425 Invalid use of an object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err425\">425 Utilização inválida do objeto</variable>"
-#: 01050000.xhp#hd_id3149018.14.help.text
-msgid "Rename"
-msgstr "Mudar o nome"
+#. [`$m
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146806\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err430\">430 OLE Automation is not supported by this object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err430\">430 Automação OLE não é suportada por este objeto</variable>"
-#: 01050000.xhp#par_id3154754.15.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Renames the current module in place.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Muda o nome do módulo atual.</ahelp>"
+#. #n5@
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146130\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err438\">438 This property or method is not supported by the object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err438\">438 Esta propriedade ou método não tem suporte pelo objeto</variable>"
-#: 01050000.xhp#hd_id3150043.16.help.text
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
+#. XF7\
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154374\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err440\">440 OLE automation error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err440\">440 Erro na automação OLE</variable>"
-#: 01050000.xhp#par_id3145147.17.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Hides the current module.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Oculta o módulo atual.</ahelp>"
+#. @nkF
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149685\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err445\">445 This action is not supported by given object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err445\">445 O objeto não suporta esta ação</variable>"
-#: 01050000.xhp#hd_id3163805.18.help.text
-msgctxt "01050000.xhp#hd_id3163805.18.help.text"
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
+#. !Zr[
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150282\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err446\">446 Named arguments are not supported by given object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err446\">446 Argumentos indicados não são suportados pelo objeto</variable>"
-#: 01050000.xhp#par_id3153965.19.help.text
-msgid "Opens the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog."
-msgstr "Abre a caixa de diálogo do <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph> Organizador de macros</emph></link>."
+#. b9P-
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150142\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err447\">447 The current locale setting is not supported by the given object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err447\">447 A configuração regional atual não é suportada pelo objeto</variable>"
-#: 03132000.xhp#tit.help.text
-msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]"
-msgstr "Função CreateUnoListener [Runtime]"
+#. 2rM[
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3152771\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err448\">448 Named argument not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err448\">448 Argumento indicado não foi encontrado</variable>"
-#: 03132000.xhp#bm_id3155150.help.text
-msgid "<bookmark_value>CreateUnoListener function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CreateUnoListener</bookmark_value>"
+#. rwd_
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3145145\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err449\">449 Argument is not optional</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err449\">449 Argumento não é opcional</variable>"
-#: 03132000.xhp#hd_id3155150.53.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function [Runtime]\">CreateUnoListener Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function [Runtime]\">Função CreateUnoListener [Runtime]</link>"
+#. Q?KO
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154399\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err450\">450 Invalid number of arguments</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err450\">450 Número inválido de argumentos</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3149346.52.help.text
-msgid "Creates a Listener instance."
-msgstr "Cria uma ocorrência de Ouvinte."
+#. %kg^
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146137\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err451\">451 Object is not a list</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err451\">451 Objeto não é uma lista</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3153681.51.help.text
-msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener."
-msgstr "Muitas interfaces Uno permitem o registo de ouvintes numa interface especial para ouvintes. Isto permite ouvir eventos específicos e definir o método de escuta apropriado. A função CreateUnoListener espera pela interface de escuta chamada e, então, transfere para a interface um objeto que esta suporta. Este objeto é, então, transferido para o método para registar o ouvinte."
+#. -,W.
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149507\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err452\">452 Invalid ordinal number</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err452\">452 Número ordinal inválido</variable>"
-#: 03132000.xhp#hd_id3148685.50.help.text
-msgctxt "03132000.xhp#hd_id3148685.50.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. ntuN
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154566\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err453\">453 Specified DLL function not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err453\">453 Função DLL especificada não encontrada</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3143228.49.help.text
-msgid "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )"
-msgstr "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )"
+#. USqX
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3145595\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err460\">460 Invalid clipboard format</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err460\">460 Formato da área de transferência inválido</variable>"
-#: 03132000.xhp#hd_id3147574.48.help.text
-msgctxt "03132000.xhp#hd_id3147574.48.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. ,Os7
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455951\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err951\">951 Unexpected symbol:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err951\">951 Símbolo inesperado:</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3154046.47.help.text
-msgid "The following example is based on a Basic library object."
-msgstr "O seguinte exemplo baseia-se num objeto da biblioteca do Basic."
+#. KL`3
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455952\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err952\">952 Expected:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err952\">952 Esperado:</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3155136.46.help.text
-msgid "Dim oListener"
-msgstr "Dim oListener"
+#. _/tw
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455953\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err953\">953 Symbol expected</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err953\">953 Símbolo esperado</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3148944.45.help.text
-msgid "oListener = CreateUnoListener( \"ContListener_\",\"com.sun.star.container.XContainerListener\" )"
-msgstr "oListener = CreateUnoListener( \"ContListener_\",\"com.sun.star.container.XContainerListener\" )"
+#. +rkV
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455954\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err954\">954 Variable expected</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err954\">954 Variável esperada</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3149294.44.help.text
-msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use."
-msgstr "O método CreateUnoListener requer dois parâmetros. O primeiro é um prefixo e é explicado em detalhe mais abaixo. O segundo parâmetro é o nome totalmente qualificado da interface do ouvinte que pretende utilizar."
+#. yk/l
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455955\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err955\">955 Label expected</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err955\">955 Etiqueta esperada</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3149670.43.help.text
-msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:"
-msgstr "O Ouvinte terá, então, de ser adicionado ao Objeto emissor. Este processo é efetuado através do método apropriado para adicionar um Ouvinte. Estes métodos seguem sempre o padrão \"addFooListener\", no qual \"Foo\" é o tipo de interface do Ouvinte, sem o 'X'. Neste exemplo, o método addContainerListener é chamado para registar o XContainerListener:"
+#. aWC7
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455956\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err956\">956 Value cannot be applied</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err956\">956 Valor não pode ser aplicado</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3154164.42.help.text
-msgid "Dim oLib"
-msgstr "Dim oLib"
+#. ;3Rq
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455957\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err957\">957 Variable already defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err957\">957 Variável já definida</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3154940.41.help.text
-msgid "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!"
-msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 deve existir!"
+#. SCAs
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455958\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err958\">958 Sub procedure or function procedure already defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err958\">958 Procedimento Sub ou função já definida</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3150359.40.help.text
-msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener"
-msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Registar o ouvinte"
+#. Bk_I
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455959\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err959\">959 Label already defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err959\">959 Etiqueta já definida</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3154138.39.help.text
-msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface."
-msgstr "O Ouvinte está agora registado. Quando ocorre um evento, o Ouvinte correspondente chama o método apropriado a partir da interface com.sun.star.container.XContainerListener."
+#. X{@F
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455960\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err960\">960 Variable not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err960\">960 Variável não encontrada</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3148922.38.help.text
-msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs."
-msgstr "O prefixo chama Ouvintes registados a partir de sub-rotina em Basic. O sistema de tempo de execução do Basic procura sub-rotina ou funções do Basic que tenham o nome \"PrefixListenerMethode\" e chama-as quando as encontra. Caso contrário, ocorre um erro em tempo de execução."
+#. nV}D
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455961\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err961\">961 Array or procedure not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err961\">961 Matriz ou procedimento não encontrado</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3150768.37.help.text
-msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:"
-msgstr "Neste exemplo, a interface do Ouvinte utiliza os seguintes métodos:"
+#. Xqfx
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455962\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err962\">962 Procedure not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err962\">962 Procedimento não encontrado</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3151176.36.help.text
-msgid "disposing:"
-msgstr "disposing:"
+#. lSGJ
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455963\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err963\">963 Label undefined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err963\">963 Etiqueta indefinida</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3145173.35.help.text
-msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces"
-msgstr "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces"
+#. !%td
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455964\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err964\">964 Unknown data type</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err964\">964 Tipo de dados desconhecido</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3156212.34.help.text
-msgid "elementInserted:"
-msgstr "elementInserted:"
+#. f8YI
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455965\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err965\">965 Exit expected</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err965\">965 Saída esperada</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3159254.33.help.text
-msgctxt "03132000.xhp#par_id3159254.33.help.text"
-msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
-msgstr "Método da interface com.sun.star.container.XContainerListener"
+#. o\J9
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455966\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err966\">966 Statement block still open: missing</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err966\">966 Bloco de declaração ainda aberto: em falta</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3147287.32.help.text
-msgid "elementRemoved:"
-msgstr "elementRemoved:"
+#. C[yu
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455967\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err967\">967 Parentheses do not match</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err967\">967 Parênteses não coincidem</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3146119.31.help.text
-msgctxt "03132000.xhp#par_id3146119.31.help.text"
-msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
-msgstr "Método da interface com.sun.star.container.XContainerListener"
+#. 6[gq
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455968\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err968\">968 Symbol already defined differently</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err968\">968 Símbolo já definido de forma diferente</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3153951.30.help.text
-msgid "elementReplaced:"
-msgstr "elementReplaced:"
+#. .9%m
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455969\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err969\">969 Parameters do not correspond to procedure</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err969\">969 Parâmetros não correspondem ao procedimento</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3154013.29.help.text
-msgctxt "03132000.xhp#par_id3154013.29.help.text"
-msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
-msgstr "Método da interface com.sun.star.container.XContainerListener"
+#. [lkn
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455970\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err970\">970 Invalid character in number</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err970\">970 Carácter inválido no número</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3147435.28.help.text
-msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:"
-msgstr "Neste exemplo, o prefixo é ContListener_. Assim, as seguintes sub-rotina terão de ser implementadas no Basic:"
+#. =m(n
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455971\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err971\">971 Array must be dimensioned</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err971\">971 A matriz deve ser dimensionada</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3155411.27.help.text
-msgid "ContListener_disposing"
-msgstr "ContListener_disposing"
+#. #@Ps
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455972\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err972\">972 Else/Endif without If</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err972\">972 Else/Endif sem If</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3146923.26.help.text
-msgid "ContListener_elementInserted"
-msgstr "ContListener_elementInserted"
+#. C~B/
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455973\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err973\">973 not allowed within a procedure</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err973\">973 não permitido dentro de um procedimento</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3147318.25.help.text
-msgid "ContListener_elementRemoved"
-msgstr "ContListener_elementRemoved"
+#. CXl+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455974\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err974\">974 not allowed outside a procedure</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err974\">974 não permitido fora de um procedimento</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3152578.24.help.text
-msgid "ContListener_elementReplaced"
-msgstr "ContListener_elementReplaced"
+#. 4lh4
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455975\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err975\">975 Dimension specifications do not match</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err975\">975 Especificações da dimensão não condizem</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3150592.23.help.text
-msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:"
-msgstr "Um tipo de estrutura de eventos que contém informações sobre um evento para cada tipo de Ouvinte. Quando é chamado um método de Ouvinte, é transferida uma instância-objeto deste evento para o método como um parâmetro. Os métodos do Ouvinte do Basic também podem chamar estes objetos de evento, desde que o parâmetro adequado seja transferido na declaração Sub. Por exemplo:"
+#. b.c^
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455976\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err976\">976 Unknown option:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err976\">976 Opção desconhecida:</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3149582.22.help.text
-msgid "Sub ContListener_disposing( oEvent )"
-msgstr "Sub ContListener_disposing( oEvent )"
+#. h@eF
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455977\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err977\">977 Constant redefined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err977\">977 Constante redefinida</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3153876.21.help.text
-msgid "MsgBox \"disposing\""
-msgstr "MsgBox \"disposing\""
+#. Sfu4
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455978\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err978\">978 Program too large</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err978\">978 Programa demasiado grande</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3149959.20.help.text
-msgctxt "03132000.xhp#par_id3149959.20.help.text"
-msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
-msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+#. _C?y
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455979\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err979\">979 Strings or arrays not permitted</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err979\">979 Expressões ou matrizes não permitidas</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3154490.19.help.text
-msgctxt "03132000.xhp#par_id3154490.19.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. BMKq
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455980\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err1000\">1000 Object does not have this property</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1000\">1000 O objeto não tem esta propriedade</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3156285.18.help.text
-msgid "Sub ContListener_elementInserted( oEvent )"
-msgstr "Sub ContListener_elementInserted( oEvent )"
+#. ;2}Q
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455981\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err1001\">1001 Object does not have this method</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1001\">1001 O objeto não tem este método</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3154098.17.help.text
-msgid "MsgBox \"elementInserted\""
-msgstr "MsgBox \"elementInserted\""
+#. yuQo
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455982\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err1002\">1002 Required argument lacking</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1002\">1002 Falta o argumento necessário</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3155601.16.help.text
-msgctxt "03132000.xhp#par_id3155601.16.help.text"
-msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
-msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+#. abv@
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455983\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err1003\">1003 Invalid number of arguments</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1003\">1003 Número invalido de argumentos</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3153415.15.help.text
-msgctxt "03132000.xhp#par_id3153415.15.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. Iee-
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455984\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err1004\">1004 Error executing a method</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1004\">1004 Erro ao executar um método</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3154272.14.help.text
-msgid "Sub ContListener_elementRemoved( oEvent )"
-msgstr "Sub ContListener_elementRemoved( oEvent )"
+#. .1Y5
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455985\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err1005\">1005 Unable to set property</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1005\">1005 Incapaz de definir a propriedade</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3153947.13.help.text
-msgid "MsgBox \"elementRemoved\""
-msgstr "MsgBox \"elementRemoved\""
+#. n2.P
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455986\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err1006\">1006 Unable to determine property</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1006\">1006 Incapaz de determinar a propriedade</variable>"
-#: 03132000.xhp#par_id3146914.12.help.text
-msgctxt "03132000.xhp#par_id3146914.12.help.text"
-msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
-msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+#. hdnr
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]"
+msgstr "Função Mid, Instrução Mid [Runtime]"
-#: 03132000.xhp#par_id3150749.11.help.text
-msgctxt "03132000.xhp#par_id3150749.11.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. gA`@
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"bm_id3143268\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Mid function</bookmark_value><bookmark_value>Mid statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Mid</bookmark_value><bookmark_value>Mid (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03132000.xhp#par_id3145642.10.help.text
-msgid "Sub ContListener_elementReplaced( oEvent )"
-msgstr "Sub ContListener_elementReplaced( oEvent )"
+#. Xv,k
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"hd_id3143268\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement [Runtime]\">Mid Function, Mid Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement [Runtime]\">Função Mid, Instrução Mid [Runtime]</link>"
-#: 03132000.xhp#par_id3148915.9.help.text
-msgid "MsgBox \"elementReplaced\""
-msgstr "MsgBox \"elementReplaced\""
+#. S1_J
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the specified portion of a string expression (<emph>Mid function</emph>), or replaces the portion of a string expression with another string (<emph>Mid statement</emph>)."
+msgstr "Devolve a parte especificada de uma expressão em caracteres (<emph>Função Mid</emph>), ou substitui a parte de uma expressão em caracteres com outra cadeia (<emph>Instrução Mid</emph>)."
-#: 03132000.xhp#par_id3148995.8.help.text
-msgctxt "03132000.xhp#par_id3148995.8.help.text"
-msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
-msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+#. H!+j
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"hd_id3154285\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03132000.xhp#par_id3148407.7.help.text
-msgctxt "03132000.xhp#par_id3148407.7.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. C:^=
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)"
+msgstr "Mid (Texto As String, Início As Long [, Comprimento As Long]) ou Mid (Texto As String, Início As Long , Comprimento As Long, Texto As String)"
-#: 03132000.xhp#par_id3156056.6.help.text
-msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:"
-msgstr "Não é necessário incluir o parâmetro de um objeto de evento, se o objeto não for utilizado:"
+#. 9:;5
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03132000.xhp#par_id3150042.5.help.text
-msgid "' Minimal implementation of Sub disposing"
-msgstr "' Implementação mínima da eliminação da Sub"
+#. I.?C
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3149295\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String (only by Function)"
+msgstr "Cadeia (só por função)"
-#: 03132000.xhp#par_id3151249.4.help.text
-msgid "Sub ContListener_disposing"
-msgstr "Sub ContListener_disposing"
+#. z$n\
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"hd_id3154347\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03132000.xhp#par_id3155333.3.help.text
-msgctxt "03132000.xhp#par_id3155333.3.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. ]S}\
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que pretenda modificar."
-#: 03132000.xhp#par_id3150940.2.help.text
-msgid "Listener methods must <emph>always</emph> be implemented to avoid Basic run-time errors."
-msgstr "Os métodos do Ouvinte devem estar <emph>sempre</emph> implementados para evitar erros em tempo de execução no Basic."
+#. g,n;
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>Início: </emph>Expressão numérica que indica a posição do carácter na cadeia onde começa a parte do texto que pretende substituir ou devolver. O valor máximo permitido é 65535."
-#: 01020000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. .oS$
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3148451\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>Comprimento:</emph> Expressão numérica que apresenta o número de caracteres que pretende substituir ou devolver. O valor máximo permitido é 65535."
-#: 01020000.xhp#hd_id3148946.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Syntax</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Sintaxe</link>"
+#. czaA
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid function</emph> is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned."
+msgstr "Se o parâmetro Comprimento na <emph>Função Mid</emph> estiver omitido, são devolvidos todos os caracteres na expressão desde o início até fim da cadeia."
-#: 01020000.xhp#par_id3150793.2.help.text
-msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately."
-msgstr "Esta secção descreve os elementos básicos de sintaxe do $[officename] Basic. Para obter uma descrição mais detalhada, consulte o Guia do $[officename] Basic disponível em separado."
+#. a0EA
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3144762\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid statement</emph> is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length."
+msgstr "Se o parâmetro Comprimento na <emph>Instrução Mid</emph> for menor do que o comprimento do texto que pretende substituir, o texto é reduzido ao comprimento especificado."
-#: 03030204.xhp#tit.help.text
-msgid "Second Function [Runtime]"
-msgstr "Função Second [Runtime]"
+#. cFhg
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> The string to replace the string expression (<emph>Mid statement</emph>)."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> A cadeia para substituir a expressão em caracteres (<emph>Instrução Mid</emph>)."
-#: 03030204.xhp#bm_id3153346.help.text
-msgid "<bookmark_value>Second function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Second</bookmark_value>"
+#. _{r/
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"hd_id3149560\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03030204.xhp#hd_id3153346.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second Function [Runtime]\">Second Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second Function [Runtime]\">Função Second [Runtime]</link>"
+#. ge7:
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3153189\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
+msgstr "sInput = InputBox(\"Por favor introduza uma data no formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")"
-#: 03030204.xhp#par_id3156023.2.help.text
-msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
-msgstr "Devolve um valor inteiro que representa os segundos do número da hora em série gerado pela função TimeSerial ou TimeValue."
+#. C{Up
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Year Function [Runtime]"
+msgstr "Função Year [Runtime]"
+
+#. ]uo@
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"bm_id3148664\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Year function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Year</bookmark_value>"
+
+#. mS(g
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"hd_id3148664\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Runtime]\">Year Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Runtime]\">Função Year [Runtime]</link>"
+
+#. 0N^/
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"par_id3149655\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
+msgstr "Devolve o ano de um número de data em série gerado pela função DateSerial ou DateValue."
-#: 03030204.xhp#hd_id3147264.3.help.text
-msgctxt "03030204.xhp#hd_id3147264.3.help.text"
+#. .\6V
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"hd_id3154125\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03030204.xhp#par_id3146795.4.help.text
-msgid "Second (Number)"
-msgstr "Second (Número)"
+#. )T:Q
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Year (Number)"
+msgstr "Year (Número)"
-#: 03030204.xhp#hd_id3150792.5.help.text
-msgctxt "03030204.xhp#hd_id3150792.5.help.text"
+#. US}c
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"hd_id3154685\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03030204.xhp#par_id3154140.6.help.text
-msgctxt "03030204.xhp#par_id3154140.6.help.text"
+#. n|.8
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"par_id3153970\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Número inteiro"
-#: 03030204.xhp#hd_id3156280.7.help.text
-msgctxt "03030204.xhp#hd_id3156280.7.help.text"
+#. .YT{
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"hd_id3150440\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03030204.xhp#par_id3154124.8.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que contém o número de tempo em série utilizado para calcular o número de segundos."
-
-#: 03030204.xhp#par_id3125864.9.help.text
-msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or <emph>TimeValue </emph>functions. For example, the expression:"
-msgstr "Esta função é o oposto da função <emph>TimeSerial</emph>. Devolve os segundos de um valor de tempo em série gerado pela função <emph>TimeSerial</emph> ou <emph>TimeValue</emph>. Por exemplo, a expressão:"
+#. /5NK
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"par_id3163712\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão de números inteiros que contém o número de data em série utilizado para calcular o ano."
-#: 03030204.xhp#par_id3153951.10.help.text
-msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))"
-msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))"
+#. Y:Ks
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:"
+msgstr "Esta função é o oposto da função <emph>DateSerial </emph>, e devolve o ano de uma data em série. Por exemplo, a expressão:"
-#: 03030204.xhp#par_id3151117.11.help.text
-msgid "returns the value 41."
-msgstr "devolve o valor 41."
+#. ]uBU
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"par_id3149483\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "returns the value 1994."
+msgstr "devolve o valor 1994."
-#: 03030204.xhp#hd_id3147426.12.help.text
-msgctxt "03030204.xhp#hd_id3147426.12.help.text"
+#. f)\0
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"hd_id3146985\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03030204.xhp#par_id3154012.13.help.text
-msgid "Sub ExampleSecond"
-msgstr "Sub ExemploSecond"
-
-#: 03030204.xhp#par_id3156441.14.help.text
-msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )"
-msgstr "MsgBox \"O segundo preciso da hora atual é \"& Second( Now )"
-
-#: 03030204.xhp#par_id3151112.15.help.text
-msgctxt "03030204.xhp#par_id3151112.15.help.text"
-msgid "End sub"
-msgstr "End sub"
+#. cheJ
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\""
+msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Ano atual\""
-#: 03103200.xhp#tit.help.text
-msgid "Option Base Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Option Base [Runtime]"
+#. zI)r
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Abs Function [Runtime]"
+msgstr "Função Abs [Runtime]"
-#: 03103200.xhp#bm_id3155805.help.text
-msgid "<bookmark_value>Option Base statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Instrução Option Base</bookmark_value>"
+#. wWt\
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"bm_id3159201\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Abs function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Abs</bookmark_value>"
-#: 03103200.xhp#hd_id3155805.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement [Runtime]\">Option Base Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement [Runtime]\">Instrução Option Base [Runtime]</link>"
+#. okL}
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"hd_id3159201\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Abs Function [Runtime]\">Abs Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Abs Function [Runtime]\">Função Abs [Runtime]</link>"
-#: 03103200.xhp#par_id3147242.2.help.text
-msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1."
-msgstr "Define o limite inferior padrão para matrizes como 0 ou 1."
+#. R,5-
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the absolute value of a numeric expression."
+msgstr "Devolve o valor absoluto de uma expressão numérica."
-#: 03103200.xhp#hd_id3150771.3.help.text
-msgctxt "03103200.xhp#hd_id3150771.3.help.text"
+#. BME2
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"hd_id3149233\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03103200.xhp#par_id3147573.4.help.text
-msgid "Option Base { 0 | 1}"
-msgstr "Option Base { 0 | 1}"
+#. 5Nd\
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Abs (Number)"
+msgstr "Abs (Número)"
+
+#. 9j1k
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"hd_id3156152\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03103200.xhp#hd_id3145315.5.help.text
-msgctxt "03103200.xhp#hd_id3145315.5.help.text"
+#. rAW_
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
+
+#. _XMW
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"hd_id3154924\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03103200.xhp#par_id3147229.6.help.text
-msgctxt "03103200.xhp#par_id3147229.6.help.text"
-msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
-msgstr "Esta instrução terá de ser adicionada a um módulo antes do código do programa executável."
+#. Z-lI
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica para a qual pretenda devolver o valor absoluto. Os números positivos, incluindo o 0, são devolvido sem alteração, ao passo que os números negativos são convertidos em positivos."
-#: 03103200.xhp#hd_id3150870.7.help.text
-msgctxt "03103200.xhp#hd_id3150870.7.help.text"
+#. [3vy
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first."
+msgstr "O exemplo seguinte utiliza a função Abs para calcular a diferença entre dois valores. Não importa que valor introduz em primeiro lugar."
+
+#. *5vC
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"hd_id3148451\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03103200.xhp#par_id3152921.8.help.text
-msgid "option Base 1"
-msgstr "option Base 1"
-
-#: 03103200.xhp#par_id3153192.10.help.text
-msgid "Sub ExampleOptionBase"
-msgstr "Sub ExemploOptionBase"
-
-#: 03103200.xhp#par_id3149561.11.help.text
-msgid "Dim sVar(20) As String"
-msgstr "Dim sVar(20) As String"
+#. oq\[
+#: 03080601.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "siW1 = Int(InputBox$ (\"Please enter the first amount\",\"Value Input\"))"
+msgstr "siW1 = Int(InputBox$ (\"Introduza o primeiro montante\",\"Entrada de valor\"))"
-#: 03103200.xhp#par_id3153770.12.help.text
-msgid "msgbox LBound(sVar())"
-msgstr "msgbox LBound(sVar())"
+#. q8H)
+#: 03080601.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"par_id3149561\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "siW2 = Int(InputBox$ (\"Please enter the second amount\",\"Value Input\"))"
+msgstr "siW2 = Int(InputBox$ (\"Introduza o segundo montante\",\"Entrada de valor\"))"
-#: 03103200.xhp#par_id3159153.13.help.text
-msgctxt "03103200.xhp#par_id3159153.13.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. R-c3
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"par_id3145750\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"The difference is \"; Abs(siW1 - siW2)"
+msgstr "Print \"A diferença é \"; Abs(siW1 - siW2)"
-#: 01040000.xhp#tit.help.text
-msgid "Event-Driven Macros"
-msgstr "Macros acionadas por eventos"
+#. 4Z5a
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IsMissing function [Runtime]"
+msgstr "Função IsMissing [Runtime]"
-#: 01040000.xhp#bm_id3154581.help.text
-msgid "<bookmark_value>deleting; macro assignments to events</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events</bookmark_value> <bookmark_value>assigning macros to events</bookmark_value> <bookmark_value>events; assigning macros</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>eliminar; atribuições de macros a eventos</bookmark_value> <bookmark_value>macros; atribuir a eventos</bookmark_value> <bookmark_value>atribuir macros a eventos</bookmark_value> <bookmark_value>eventos; atribuir macros</bookmark_value>"
+#. PRE}
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"bm_id3153527\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IsMissing function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função IsMissing</bookmark_value>"
-#: 01040000.xhp#hd_id3147348.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Event-Driven Macros</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Macros acionadas por eventos</link>"
+#. |?,.
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"hd_id3153527\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function [Runtime]\">IsMissing function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function [Runtime]\">Função IsMissing [Runtime]</link>"
-#: 01040000.xhp#par_id3146120.2.help.text
-msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events."
-msgstr "Esta secção descreve como se atribui programas do Basic a eventos de programas."
+#. tJb\
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"par_id3153825\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Tests if a function is called with an optional parameter."
+msgstr "Verifica se uma função é invocada com um parâmetro opcional."
-#: 01040000.xhp#par_id3149263.4.help.text
-msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed."
-msgstr "Se atribuir uma ação a uma macro, pode executar automaticamente essa macro quando o evento ocorrer. A tabela seguinte fornece uma ideia geral de eventos de programas e a que ponto uma macro atribuída é executada."
+#. (z\Y
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
+msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
-#: 01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text
-msgctxt "01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text"
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+#. %^FT
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"hd_id3145611\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01040000.xhp#par_id3145799.6.help.text
-msgid "An assigned macro is executed..."
-msgstr "Uma macro atribuída é executada..."
+#. ]0Sx
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"par_id3154924\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "IsMissing( ArgumentName )"
+msgstr "IsMissing( NomeArgumento )"
-#: 01040000.xhp#par_id3149379.7.help.text
-msgid "Program Start"
-msgstr "Início do programa"
+#. ;Hj}
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"hd_id3145069\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01040000.xhp#par_id3150715.8.help.text
-msgid "... after a $[officename] application is started."
-msgstr "... depois de uma aplicação do $[officename] ser iniciada."
+#. !0}m
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ArgumentName:</emph> the name of an optional argument."
+msgstr "<emph>NomeArgumento:</emph> o nome de um argumento opcional."
-#: 01040000.xhp#par_id3146914.9.help.text
-msgid "Program End"
-msgstr "Fim do programa"
+#. aw.V
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned."
+msgstr "Se a função IsMissing for invocada por NomeArgumento, então é devolvido True."
-#: 01040000.xhp#par_id3153765.10.help.text
-msgid "...before a $[officename] application is terminated."
-msgstr "...antes de uma aplicação do $[officename] ser encerrada."
+#. )]64
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
+msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Exemplos</link>."
-#: 01040000.xhp#par_id3145150.11.help.text
-msgid "Create Document"
-msgstr "Criar documento"
+#. C)RA
+#: main0601.xhp
+msgctxt ""
+"main0601.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic Help"
+msgstr "Ajuda do $[officename] Basic"
-#: 01040000.xhp#par_id3163808.12.help.text
-msgid "...after a new document is created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon."
-msgstr "...depois de ser criado um novo documento com <emph>Ficheiro - Novo</emph> ou através do ícone <emph>Novo</emph>."
+#. cMy#
+#: main0601.xhp
+msgctxt ""
+"main0601.xhp\n"
+"hd_id3154232\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">Ajuda do %PRODUCTNAME Basic</link>"
-#: 01040000.xhp#par_id3145790.13.help.text
-msgid "Open Document"
-msgstr "Abrir documento"
+#. _OYK
+#: main0601.xhp
+msgctxt ""
+"main0601.xhp\n"
+"par_id3153894\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
+msgstr "O %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION faculta uma API (Interface de programação da aplicação) que permite controlar os componentes do $[officename] com diferentes linguagens de programação através da utilização do \"Software Development Kit\" (SDK) do $[officename]. Para obter mais informações sobre a API do $[officename] e do \"Software Development Kit\", visite <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
-#: 01040000.xhp#par_id3154572.14.help.text
-msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
-msgstr "...depois de um documento ser aberto com <emph>Ficheiro - Abrir</emph> ou através do ícone <emph>Abrir</emph>."
+#. V-4Y
+#: main0601.xhp
+msgctxt ""
+"main0601.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
+msgstr "Esta secção da Ajuda explica as funções de tempo de execução (\"runtime\") mais comuns no %PRODUCTNAME Basic. Para mais informações, consulte o <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">Guia do Programador BASIC do OpenOffice.org</link> na Wiki."
-#: 01040000.xhp#par_id3153266.15.help.text
-msgid "Save Document As"
-msgstr "Guardar documento como"
+#. ?(vV
+#: main0601.xhp
+msgctxt ""
+"main0601.xhp\n"
+"hd_id3146957\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic"
+msgstr "Trabalhar com o %PRODUCTNAME Basic"
-#: 01040000.xhp#par_id3150208.16.help.text
-msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
-msgstr "...antes de um documento ser guardado com um nome específico (com <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>, com <emph>Ficheiro - Guardar</emph> ou através do ícone <emph>Guardar</emph>, se o nome do documento não foi ainda especificado)."
+#. *UgN
+#: main0601.xhp
+msgctxt ""
+"main0601.xhp\n"
+"hd_id3148473\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Help about the Help"
+msgstr "Ajuda sobre a Ajuda"
-#: 01040000.xhp#par_id3158215.43.help.text
-msgid "Document has been saved as"
-msgstr "O documento foi guardado como"
+#. Dh[M
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Rem Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Rem [Runtime]"
-#: 01040000.xhp#par_id3150980.44.help.text
-msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
-msgstr "... depois de um documento ter sido guardado com um nome específico (com <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>, com <emph>Ficheiro - Guardar</emph> ou através do ícone <emph>Guardar</emph>, se o nome do documento ainda não tiver sido especificado)."
+#. HICD
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"bm_id3154347\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Rem statement</bookmark_value><bookmark_value>comments;Rem statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rem (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>comentários;instrução Rem</bookmark_value>"
-#: 01040000.xhp#par_id3150519.17.help.text
-msgid "Save Document"
-msgstr "Guardar documento"
+#. 4NqW
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"hd_id3154347\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement [Runtime]\">Rem Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement [Runtime]\">Instrução Rem [Runtime]</link>"
-#: 01040000.xhp#par_id3155529.18.help.text
-msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
-msgstr "...antes de um documento ser guardado com <emph>Ficheiro - Guardar</emph> ou o ícone <emph>Guardar</emph>, desde que o nome do documento já tenha sido especificado."
+#. #K$2
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"par_id3153525\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that a program line is a comment."
+msgstr "Especifica que uma linha do programa é um comentário."
-#: 01040000.xhp#par_id3149404.45.help.text
-msgid "Document has been saved"
-msgstr "O documento foi guardado"
+#. Y@je
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"hd_id3153360\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01040000.xhp#par_id3151332.46.help.text
-msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
-msgstr "...depois de um documento ter sido guardado com <emph>Ficheiro - Guardar</emph> ou através do ícone <emph>Guardar</emph>, desde que o nome do documento já tenha sido especificado."
+#. LILP
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"par_id3154141\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Rem Text"
+msgstr "Rem Texto"
-#: 01040000.xhp#par_id3159171.19.help.text
-msgid "Document is closing"
-msgstr "Fechar o documento"
+#. (0iJ
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"hd_id3151042\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01040000.xhp#par_id3146868.20.help.text
-msgid "...before a document is closed."
-msgstr "...antes de um documento ser fechado."
+#. ^JUq
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any text that serves as a comment."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer texto que poderá servir como comentário."
-#: 01040000.xhp#par_id3159097.47.help.text
-msgid "Document closed"
-msgstr "Documento fechado"
+#. X=R+
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"par_id3147318\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment."
+msgstr "Pode utilizar as aspas no lugar da palavra-chave Rem para indicar que o texto numa linha é um comentário. Este símbolo pode ser inserido diretamente à direita do código do programa, seguido de um comentário."
-#: 01040000.xhp#par_id3148606.48.help.text
-msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing."
-msgstr "...depois de um documento ter sido fechado. Note que o evento \"Guardar documento\" pode também ocorrer quando o documento é guardado antes de ser fechado."
+#. .\RT
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"par_id6187017\n"
+"help.text"
+msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module."
+msgstr "Pode utilizar um espaço seguido do carácter de sublinhado _ como os dois últimos caracteres de uma linha para continuar a linha lógica na linha seguinte. Para continuar com as linhas de comentário, tem de introduzir a \"Opção compatível\" no mesmo módulo do Basic."
-#: 01040000.xhp#par_id3144772.21.help.text
-msgid "Activate Document"
-msgstr "Ativar documento"
+#. M)O-
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"hd_id3150012\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01040000.xhp#par_id3149442.22.help.text
-msgid "...after a document is brought to the foreground."
-msgstr "...depois de um documento ser trazido para primeiro plano."
+#. 6{uK
+#: 03090407.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"par_id3153140\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "' Nothing occurs here"
+msgstr "REM Não ocorre nada aqui"
-#: 01040000.xhp#par_id3150888.23.help.text
-msgid "Deactivate Document"
-msgstr "Desativar documento"
+#. g^o#
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefStr Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução DefStr [Runtime]"
-#: 01040000.xhp#par_id3154060.24.help.text
-msgid "...after another document is brought to the foreground."
-msgstr "...depois de outro documento ser trazido para primeiro plano."
+#. AjX0
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"bm_id6161381\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefStr statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefStr (instrução)</bookmark_value>"
-#: 01040000.xhp#par_id3152384.25.help.text
-msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimir documento"
+#. *E{=
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN10577\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">DefStr Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">Instrução DefStr [Runtime]</link>"
-#: 01040000.xhp#par_id3152873.26.help.text
-msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins."
-msgstr "...depois da caixa de diálogo <emph>Imprimir</emph> ser fechada, mas antes da impressão começar."
+#. ZDuf
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN10587\n"
+"help.text"
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Se não especificar o carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefStr define o tipo de variável padrão, de acordo com o intervalo de letras."
-#: 01040000.xhp#par_id3159227.49.help.text
-msgid "JavaScript run-time error"
-msgstr "Erro em tempo de execução do JavaScript"
+#. h)GP
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN1058A\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01040000.xhp#par_id3145362.50.help.text
-msgid "...when a JavaScript run-time error occurs."
-msgstr "...quando ocorre um erro em tempo de execução do JavaScript."
+#. pxE=
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN1058E\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
-#: 01040000.xhp#par_id3154767.27.help.text
-msgid "Print Mail Merge"
-msgstr "Executar impressão em série"
+#. MhE[
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN10591\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01040000.xhp#par_id3153555.28.help.text
-msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed."
-msgstr "...depois da caixa de diálogo <emph>Imprimir</emph> ser fechada, mas antes da impressão começar. Este evento ocorre para cada cópia impressa."
+#. Arqa
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN10595\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
-#: 01040000.xhp#par_id3156366.51.help.text
-msgid "Change of the page count"
-msgstr "Mudança do total de páginas"
+#. \:-{
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN1059C\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
-#: 01040000.xhp#par_id3154627.52.help.text
-msgid "...when the page count changes."
-msgstr "...quando a contagem de páginas é alterada."
+#. ,|#-
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN105A3\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph> Tipo de variável padrão"
-#: 01040000.xhp#par_id3154737.53.help.text
-msgid "Message received"
-msgstr "Mensagem recebida"
+#. q01#
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN105AA\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefStr:</emph> String"
+msgstr "<emph>DefStr:</emph> Cadeia"
-#: 01040000.xhp#par_id3150952.54.help.text
-msgid "...if a message was received."
-msgstr "...se uma mensagem tiver sido recebida."
+#. tT\!
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN105B1\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01040000.xhp#hd_id3153299.30.help.text
-msgid "Assigning a Macro to an Event"
-msgstr "Atribuir uma macro a um evento"
+#. MVB9
+#: 03101140.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN105B5\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:"
-#: 01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text
-msgctxt "01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Personalizar</emph> e clique no separador <emph>Eventos</emph>."
+#. Vd/z
+#: 03101140.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN105D3\n"
+"help.text"
+msgid "sStr=String ' sStr is an implicit string variable"
+msgstr "sStr=String REM sStr é uma cadeia variável implícita"
-#: 01040000.xhp#par_id3146098.55.help.text
-msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the <emph>Save In</emph> listbox."
-msgstr "Selecione se pretende que a atribuição seja globalmente válida ou apenas válida no documento atual na caixa de lista <emph>Guardar em</emph>."
+#. hCmr
+#: 03060000.xhp
+msgctxt ""
+"03060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Logical Operators"
+msgstr "Operadores lógicos"
-#: 01040000.xhp#par_id3150431.32.help.text
-msgid "Select the event from the <emph>Event</emph> list."
-msgstr "Selecione o evento na lista <emph>Evento</emph>."
+#. d(:x
+#: 03060000.xhp
+msgctxt ""
+"03060000.xhp\n"
+"hd_id3147559\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\">Logical Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\">Operadores lógicos</link>"
-#: 01040000.xhp#par_id3148742.33.help.text
-msgid "Click <emph>Macro</emph> and select the macro to be assigned to the selected event."
-msgstr "Clique em <emph>Macro</emph> e selecione a macro que pretende atribuir ao evento selecionado."
+#. ;p_+
+#: 03060000.xhp
+msgctxt ""
+"03060000.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic."
+msgstr "Os seguintes operadores lógicos são suportados pelo $[officename] Basic."
-#: 01040000.xhp#par_id3146321.35.help.text
-msgid "Click <emph>OK</emph> to assign the macro."
-msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph> para atribuir a macro."
+#. f;#o
+#: 03060000.xhp
+msgctxt ""
+"03060000.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not."
+msgstr "Os operadores lógicos combinam (bitwise) o conteúdo de duas expressões ou variáveis, por exemplo, para testar se bits específicos estão ou não definidos."
-#: 01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text
-msgctxt "01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
-msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph> para fechar a caixa de diálogo."
+#. )+VZ
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GlobalScope [Runtime]"
+msgstr "GlobalScope [Runtime]"
-#: 01040000.xhp#hd_id3154581.36.help.text
-msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event"
-msgstr "Remover a atribuição de uma macro a um evento"
+#. R.i_
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"bm_id3150682\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GlobalScope function</bookmark_value><bookmark_value>library systems</bookmark_value><bookmark_value>LibraryContainer</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função GlobalScope</bookmark_value><bookmark_value>sistemas de biblioteca</bookmark_value><bookmark_value>LibraryContainer</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value>"
-#: 01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text
-msgctxt "01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Personalizar</emph> e clique no separador <emph>Eventos</emph>."
+#. +OyK
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"hd_id3150682\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Runtime]</link>"
-#: 01040000.xhp#par_id3155909.58.help.text
-msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox."
-msgstr "Selecione se pretende remover uma atribuição globalmente ou apenas válida no documento atual, selecionando a opção na caixa de lista <emph>Guardar em</emph>."
+#. kO49
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system."
+msgstr "O código fonte e os diálogos do Basic estão organizados num sistema de biblioteca."
-#: 01040000.xhp#par_id3159129.59.help.text
-msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the <emph>Event</emph> list."
-msgstr "Selecione o evento que possui a atribuição que pretende remover da lista <emph>Evento</emph>."
+#. Cct]
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The LibraryContainer contains libraries"
+msgstr "O LibraryContainer contém bibliotecas"
-#: 01040000.xhp#par_id3149143.37.help.text
-msgid "Click <emph>Remove</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Remover</emph>."
+#. D]~/
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3149514\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Libraries can contain modules and dialogs"
+msgstr "As bibliotecas podem conter módulos e caixas de diálogos"
-#: 01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text
-msgctxt "01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
-msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph> para fechar a caixa de diálogo."
+#. -CDE
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"hd_id3143271\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "In Basic:"
+msgstr "No Basic:"
-#: 03060600.xhp#tit.help.text
-msgid "Xor-Operator [Runtime]"
-msgstr "Operador Xor [Runtime]"
+#. ~v},
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3153061\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "The LibraryContainer is called <emph>BasicLibraries</emph>."
+msgstr "O LibraryContainer chama-se <emph>BasicLibraries</emph>."
-#: 03060600.xhp#bm_id3156024.help.text
-msgid "<bookmark_value>Xor operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Operador Xor (lógico)</bookmark_value>"
+#. 9*%0
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"hd_id3154346\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "In dialogs:"
+msgstr "Nas caixas de diálogos:"
-#: 03060600.xhp#hd_id3156024.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Xor-Operator [Runtime]\">Xor-Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Xor-Operator [Runtime]\">Operador Xor [Runtime]</link>"
+#. 0OB*
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The LibraryContainer is called <emph>DialogLibraries</emph>."
+msgstr "O LibraryContainer chama-se <emph>DialogLibraries</emph>."
-#: 03060600.xhp#par_id3159414.2.help.text
-msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions."
-msgstr "Executa uma combinação Exclusive-Or lógica de duas expressões."
+#. u4^5
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3150543\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword <emph>GlobalScope</emph>."
+msgstr "Ambos os LibraryContainers existem ao nível da aplicação e dentro de todos os documentos. No documento do Basic, os LibraryContainers dos documentos são invocados automaticamente. Se quiser invocar os LibraryContainers globais a partir de um documento, terá de utilizar a palavra-chave <emph>GlobalScope</emph>."
-#: 03060600.xhp#hd_id3153381.3.help.text
-msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153381.3.help.text"
+#. Y%XG
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"hd_id3148920\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03060600.xhp#par_id3150400.4.help.text
-msgid "Result = Expression1 Xor Expression2"
-msgstr "Resultado = Expressão1 Xor Expressão1"
-
-#: 03060600.xhp#hd_id3153968.5.help.text
-msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153968.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03060600.xhp#par_id3150448.6.help.text
-msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the combination."
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que contenha o resultado da combinação."
-
-#: 03060600.xhp#par_id3125864.7.help.text
-msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to combine."
-msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas que deseje combinar."
-
-#: 03060600.xhp#par_id3150439.8.help.text
-msgid "A logical Exclusive-Or conjunction of two Boolean expressions returns the value True only if both expressions are different from each other."
-msgstr "Uma conjunção \"Ou Exclusivo\" lógica de duas expressões booleanas só devolve o valor True, se as expressões forem diferentes."
-
-#: 03060600.xhp#par_id3153770.9.help.text
-msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions."
-msgstr "Uma conjunção \"Ou Exclusivo\" bitwise devolve um bit, se o bit correspondente só estiver definido em uma das duas expressões."
+#. uR_i
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3149203\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "GlobalScope"
+msgstr "GlobalScope"
-#: 03060600.xhp#hd_id3153366.10.help.text
-msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153366.10.help.text"
+#. N4G1
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"hd_id3154685\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03060600.xhp#par_id3159154.11.help.text
-msgid "Sub ExampleXor"
-msgstr "Sub ExemploXor"
+#. JT`B
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Example in the document Basic"
+msgstr "Exemplo no Basic para documentos"
-#: 03060600.xhp#par_id3163710.12.help.text
-msgctxt "03060600.xhp#par_id3163710.12.help.text"
-msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
-msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
+#. L!.l
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3158408\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard"
+msgstr "' invocar Dialog1 na biblioteca de documento Standard"
-#: 03060600.xhp#par_id3155856.13.help.text
-msgctxt "03060600.xhp#par_id3155856.13.help.text"
-msgid "Dim vOut as Variant"
-msgstr "Dim vOut as Variant"
+#. (9r{
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3125865\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
+msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
-#: 03060600.xhp#par_id3152462.14.help.text
-msgctxt "03060600.xhp#par_id3152462.14.help.text"
-msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
-msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
+#. I1Il
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1"
+msgstr "' invocar Dialog2 na biblioteca de documento Standard"
-#: 03060600.xhp#par_id3156442.15.help.text
-msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM returns 0"
-msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM obtém 0"
+#. 66;$
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
+msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
-#: 03060600.xhp#par_id3153191.16.help.text
-msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC REM returns -1"
-msgstr "vOut = vB > vA Xor vB > vC REM obtém -1"
+#. (\1+
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Now Function [Runtime]"
+msgstr "Função Now [Runtime]"
-#: 03060600.xhp#par_id3153144.17.help.text
-msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD REM returns -1"
-msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD REM obtém -1"
+#. @N=M
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"bm_id3149416\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Now function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Now</bookmark_value>"
-#: 03060600.xhp#par_id3154944.18.help.text
-msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) REM returns 0"
-msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) REM obtém 0"
+#. )a9d
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"hd_id3149416\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now Function [Runtime]\">Now Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now Function [Runtime]\">Função Now [Runtime]</link>"
-#: 03060600.xhp#par_id3148455.19.help.text
-msgid "vOut = vB Xor vA REM returns 2"
-msgstr "vOut = vB Xor vA REM obtém 2"
+#. =o1h
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the current system date and time as a <emph>Date</emph> value."
+msgstr "Devolve a data e hora atuais do sistema como um valor de <emph>Data</emph>."
-#: 03060600.xhp#par_id3156283.20.help.text
-msgctxt "03060600.xhp#par_id3156283.20.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. H[Eb
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"hd_id3149456\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03100050.xhp#tit.help.text
-msgid "CCur Function [Runtime]"
-msgstr "Função CCur [Runtime]"
+#. a)MK
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"par_id3149655\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Now"
+msgstr "Now"
-#: 03100050.xhp#bm_id8926053.help.text
-msgid "<bookmark_value>CCur function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CCur</bookmark_value>"
+#. 2dZx
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03100050.xhp#par_idN10541.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">Função CCur [Runtime]</link>"
+#. (,,@
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: 03100050.xhp#par_idN10545.help.text
-msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols."
-msgstr "Converte uma expressão de caracteres ou expressão numérica numa expressão monetária. As definições de configuração regional são utilizadas para separadores decimais e símbolos monetários."
+#. {n0F
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"hd_id3147229\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03100050.xhp#par_idN10548.help.text
-msgctxt "03100050.xhp#par_idN10548.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. TSD=
+#: 03030203.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"It is now \" & Now"
+msgstr "msgbox \"Neste momento são \" & Now"
-#: 03100050.xhp#par_idN105E8.help.text
-msgid "CCur(Expression)"
-msgstr "CCur(Expressão)"
+#. yRd;
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Variables"
+msgstr "Variáveis"
-#: 03100050.xhp#par_idN105EB.help.text
-msgctxt "03100050.xhp#par_idN105EB.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. ]4CE
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"hd_id3149669\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Variáveis</link>"
-#: 03100050.xhp#par_idN105EF.help.text
-msgid "Currency"
-msgstr "Moeda"
+#. /O)(
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type."
+msgstr "As seguintes instruções e funções servem para trabalhar com variáveis. É possível utilizar estas funções para definir ou declarar variáveis, converter variáveis de um tipo para outro ou determinar o tipo de variável."
-#: 03100050.xhp#par_idN105F2.help.text
-msgctxt "03100050.xhp#par_idN105F2.help.text"
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parâmetro:"
+#. u\:K
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sin Function [Runtime]"
+msgstr "Função Sin [Runtime]"
-#: 03100050.xhp#par_idN105F6.help.text
-msgctxt "03100050.xhp#par_idN105F6.help.text"
-msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "Expressão: Qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter."
+#. oJ;Z
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"bm_id3153896\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Sin function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Sin</bookmark_value>"
-#: 03020303.xhp#tit.help.text
-msgid "Lof Function [Runtime]"
-msgstr "Função Lof [Runtime]"
+#. qjm(
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"hd_id3153896\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Sin Function [Runtime]\">Sin Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Sin Function [Runtime]\">Função Sin [Runtime]</link>"
-#: 03020303.xhp#bm_id3156024.help.text
-msgid "<bookmark_value>Lof function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Lof</bookmark_value>"
+#. [a:~
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the sine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1."
+msgstr "Devolve o seno de um ângulo. O ângulo é especificado em radianos. O resultado está entre -1 e 1."
-#: 03020303.xhp#hd_id3156024.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runtime]\">Lof Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runtime]\">Função Lof [Runtime]</link>"
+#. im6P
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Using the angle Alpha, the Sin Function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle."
+msgstr "Utilizando o ângulo Alfa, a função Sin devolve a relação do comprimento do lado oposto de um ângulo com o comprimento da hipotenusa num triângulo de ângulo reto."
-#: 03020303.xhp#par_id3146794.2.help.text
-msgid "Returns the size of an open file in bytes."
-msgstr "Devolve o tamanho de um ficheiro aberto em bytes."
+#. wOLa
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse"
+msgstr "Seno(Alfa) = lado oposto do ângulo/hipotenusa"
-#: 03020303.xhp#hd_id3153380.3.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#hd_id3153380.3.help.text"
+#. Gq16
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"hd_id3147230\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020303.xhp#par_id3150359.4.help.text
-msgid "Lof (FileNumber)"
-msgstr "Lof (NumFicheiro)"
+#. upcq
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Sin (Number)"
+msgstr "Sin (Número)"
-#: 03020303.xhp#hd_id3154141.5.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#hd_id3154141.5.help.text"
+#. GSEc
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"hd_id3156214\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03020303.xhp#par_id3147230.6.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3147230.6.help.text"
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
+#. _5~x
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
-#: 03020303.xhp#hd_id3156281.7.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#hd_id3156281.7.help.text"
+#. 3Pda
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"hd_id3155132\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020303.xhp#par_id3150869.8.help.text
-msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o número de ficheiro especificado na instrução Open."
-
-#: 03020303.xhp#par_id3147349.9.help.text
-msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function."
-msgstr "Para obter o comprimento de um ficheiro que não esteja aberto, utilize a função <emph>FileLen</emph>."
-
-#: 03020303.xhp#hd_id3155415.10.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#hd_id3155415.10.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text"
-msgid "Sub ExampleRandomAccess"
-msgstr "Sub ExemploRandomAccess"
-
-#: 03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text"
-msgid "Dim iNumber As Integer"
-msgstr "Dim iNumber As Integer"
+#. $hch
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que define o ângulo em radianos para o qual pretende calcular o seno."
-#: 03020303.xhp#par_id3154730.13.help.text
-msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
-msgstr "Dim sText As Variant REM deve ser uma Variante"
+#. g#4^
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3155413\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi."
+msgstr "Para converter graus em radianos, multiplique os graus por Pi/180, e para converter radianos em graus, multiplique os radianos por 180/Pi."
-#: 03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text"
-msgid "Dim aFile As String"
-msgstr "Dim aFile As String"
+#. RBUJ
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "grad=(radiant*180)/pi"
+msgstr "graus=(radianos*180)/pi"
-#: 03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text"
-msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
-msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\""
+#. S[CX
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3153143\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "radiant=(grad*pi)/180"
+msgstr "radianos=(graus*pi)/180"
-#: 03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
+#. J5b?
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Pi is approximately 3.141593."
+msgstr "Pi é aproximadamente 3,141593."
-#: 03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text"
-msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
-msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+#. m!5E
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"hd_id3163712\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03020303.xhp#par_id3156276.19.help.text
-msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
-msgstr "Seek #iNumber,1 REM Posição no início"
+#. NeH_
+#: 03080103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3149482\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:"
+msgstr "REM Neste exemplo, a seguinte entrada é possível para um triângulo de ângulos retos:"
-#: 03020303.xhp#par_id3148405.20.help.text
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
-msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a primeira linha de texto\" REM Fill with text"
+#. SULa
+#: 03080103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3148577\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:"
+msgstr "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:"
-#: 03020303.xhp#par_id3154756.21.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3154756.21.help.text"
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
-msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a segunda linha de texto\""
+#. ug_)
+#: 03080103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3150011\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "' Pi = 3.1415926 is a predefined variable"
+msgstr "REM Pi = 3,1415926 é uma variável pré-definida"
-#: 03020303.xhp#par_id3145643.22.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3145643.22.help.text"
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
-msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a terceira linha de texto\""
+#. M|UH
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3145251\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")"
+msgstr "d1 = InputBox$ (\"Introduza o comprimento do lado oposto: \",\"Lado oposto\")"
-#: 03020303.xhp#par_id3156383.23.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3156383.23.help.text"
-msgid "Seek #iNumber,2"
-msgstr "Seek #iNumber,2"
-
-#: 03020303.xhp#par_id3155333.24.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3155333.24.help.text"
-msgid "Get #iNumber,,sText"
-msgstr "Get #iNumber,,sText"
-
-#: 03020303.xhp#par_id3149255.25.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3149255.25.help.text"
-msgid "Print sText"
-msgstr "Print sText"
-
-#: 03020303.xhp#par_id3154702.26.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3154702.26.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03020303.xhp#par_id3153965.28.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3153965.28.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020303.xhp#par_id3163807.29.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3163807.29.help.text"
-msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
-msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
-
-#: 03020303.xhp#par_id3155607.30.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3155607.30.help.text"
-msgid "Get #iNumber,2,sText"
-msgstr "Get #iNumber,2,sText"
-
-#: 03020303.xhp#par_id3150299.31.help.text
-msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
-msgstr "Put #iNumber,,\"Esta é uma nova linha de texto\""
+#. YG:#
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3148456\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
+msgstr "dAlpha = InputBox$ (\"Introduza o ângulo Alfa (em graus): \",\"Alfa\")"
-#: 03020303.xhp#par_id3147002.32.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3147002.32.help.text"
-msgid "Get #iNumber,1,sText"
-msgstr "Get #iNumber,1,sText"
+#. A9@~
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3153877\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))"
+msgstr "Print \"O comprimento da hipotenusa é\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))"
-#: 03020303.xhp#par_id3149036.33.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3149036.33.help.text"
-msgid "Get #iNumber,2,sText"
-msgstr "Get #iNumber,2,sText"
+#. 6Vkv
+#: 03050000.xhp
+msgctxt ""
+"03050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Error-Handling Functions"
+msgstr "Funções de tratamento de erros"
-#: 03020303.xhp#par_id3166425.34.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3166425.34.help.text"
-msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
-msgstr "Put #iNumber,20,\"Este é o texto no registo 20\""
+#. `\1#
+#: 03050000.xhp
+msgctxt ""
+"03050000.xhp\n"
+"hd_id3143271\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Error-Handling Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Funções de tratamento de erros</link>"
-#: 03020303.xhp#par_id3149817.35.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3149817.35.help.text"
-msgid "Print Lof(#iNumber)"
-msgstr "Print Lof(#iNumber)"
+#. jNBt
+#: 03050000.xhp
+msgctxt ""
+"03050000.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors."
+msgstr "Utilize as seguintes instruções e funções para definir o modo como o $[officename] Basic reage aos erros em tempo de execução."
-#: 03020303.xhp#par_id3146811.36.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3146811.36.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
+#. I=0J
+#: 03050000.xhp
+msgctxt ""
+"03050000.xhp\n"
+"par_id3148946\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs."
+msgstr "O $[officename] Basic disponibiliza vários métodos para evitar o encerramento de um programa se ocorrer um erro em tempo de execução."
+
+#. 1i)3
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Dim Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Dim [Runtime]"
-#: 03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text
-msgctxt "03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. C|FI
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"bm_id3149812\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Dim statement</bookmark_value><bookmark_value>arrays; dimensioning</bookmark_value><bookmark_value>dimensioning arrays</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dim (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>matrizes; dimensionar</bookmark_value><bookmark_value>dimensionar matrizes</bookmark_value>"
-#: 03120304.xhp#tit.help.text
-msgid "LSet Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução LSet [Runtime]"
+#. h?Fp
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"hd_id3149812\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement [Runtime]\">Dim Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement [Runtime]\">Instrução Dim [Runtime]</link>"
-#: 03120304.xhp#bm_id3143268.help.text
-msgid "<bookmark_value>LSet statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LSet (instrução)</bookmark_value>"
+#. woeW
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3143271\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Declares a variable or an array."
+msgstr "Declara uma variável ou uma matriz."
-#: 03120304.xhp#hd_id3143268.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement [Runtime]\">LSet Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement [Runtime]\">Instrução LSet [Runtime]</link>"
+#. ]^D]
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable."
+msgstr "Se as variáveis estiverem separadas por vírgulas (por exemplo, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), só as variáveis variantes podem ser definidas. Utilize uma linha de definição diferente para cada variável."
-#: 03120304.xhp#par_id3155419.2.help.text
-msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type."
-msgstr "Alinha uma cadeia de texto à esquerda de uma variável de cadeia ou copia uma variável de um tipo definido pelo utilizador para outra variável com um diferente tipo definido pelo utilizador."
+#. ~T8H
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement."
+msgstr "A instrução Dim define como locais as variáveis pertencentes às sub-rotina. As variáveis globais são declaradas através da instrução PUBLIC ou PRIVATE."
-#: 03120304.xhp#hd_id3145317.3.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#hd_id3145317.3.help.text"
+#. M[6(
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"hd_id3156443\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120304.xhp#par_id3150984.4.help.text
-msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2"
-msgstr "LSet Var As String = Texto, ou LSet Var1 = Var2"
+#. )@J]
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3149412\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
+msgstr "[ReDim]Dim NomeVar [(início To fim)] [As TipoVar][, NomeVar2 [(início To fim)] [As TipoVar][,...]]"
-#: 03120304.xhp#hd_id3143271.5.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#hd_id3143271.5.help.text"
+#. ;V!{
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"hd_id3147397\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120304.xhp#par_id3145610.6.help.text
-msgid "<emph>Var:</emph> Any String variable that contains the string that you want align to the left."
-msgstr "<emph>Var:</emph> Qualquer variável de cadeia que contenha a cadeia que pretende alinhar à esquerda."
-
-#: 03120304.xhp#par_id3154346.7.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> String that you want to align to the left of the string variable."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Cadeia de texto que deseje alinhar à esquerda da variável de cadeia."
-
-#: 03120304.xhp#par_id3151054.8.help.text
-msgid "<emph>Var1:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy to."
-msgstr "<emph>Var1:</emph> Nome da variável de tipo definida pelo utilizador para a qual pretende copiar."
-
-#: 03120304.xhp#par_id3153361.9.help.text
-msgid "<emph>Var2:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy from."
-msgstr "<emph>Var2:</emph> Nome da variável de tipo definida pelo utilizador a partir da qual pretende copiar."
+#. 5mG!
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3154730\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
+msgstr "<emph>NomeVar:</emph> Qualquer variável ou nome de matriz."
-#: 03120304.xhp#par_id3154686.10.help.text
-msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>LSet</emph> left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the <emph>LSet</emph> statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type."
-msgstr "Se o texto for mais curto do que a variável de cadeia <emph>LSet</emph>, alinha a cadeia de texto à esquerda dentro da variável. Quaisquer posições que restem na variável de cadeia são substituídas por espaços. Se a cadeia de texto for mais longa do que a variável, só os caracteres mais à esquerda até ao comprimento da variável são copiados. Através da instrução <emph>LSet</emph>, é ainda possível copiar uma variável definida pelo utilizador por outra variável do mesmo tipo."
+#. hXcJ
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3147125\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
+msgstr "<emph>Início, Fim:</emph> Valores numéricos ou constantes que definem o número de elementos (NúmeroElementos=(fim-início)+1) e o intervalo do índice."
-#: 03120304.xhp#hd_id3156282.11.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#hd_id3156282.11.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. a9\`
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3153877\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level."
+msgstr "Início e Fim podem ser expressões numéricas se ReDim for aplicada no nível do procedimento."
-#: 03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text"
-msgid "Sub ExampleRLSet"
-msgstr "Sub ExemploRLSet"
+#. 8uf8
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3153510\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>VarType:</emph> Key word that declares the data type of a variable."
+msgstr "<emph>TipoVar:</emph> Palavra-chave que define o tipo de dados de uma variável."
-#: 03120304.xhp#par_id3150768.13.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3150768.13.help.text"
-msgid "Dim sVar As String"
-msgstr "Dim sVar As String"
+#. hG8]
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3154015\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
+msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável"
-#: 03120304.xhp#par_id3150447.14.help.text
-msgid "Dim sExpr As String"
-msgstr "Dim sExpr As String"
+#. BuH%
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3153949\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Bool:</emph> Boolean variable (True, False)"
+msgstr "<emph>Bool:</emph> Variável booleana (True, False)"
-#: 03120304.xhp#par_id3149561.16.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3149561.16.help.text"
-msgid "sVar = String(40,\"*\")"
-msgstr "sVar = String(40,\"*\")"
+#. 3BLU
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3156275\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Currency:</emph> Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)"
+msgstr "<emph>Moeda:</emph> variável em formato monetário (com 4 casas decimais)"
-#: 03120304.xhp#par_id3153768.17.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3153768.17.help.text"
-msgid "sExpr = \"SBX\""
-msgstr "sExpr = \"SBX\""
+#. k}52
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3156057\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
+msgstr "<emph>Data:</emph> Variável da data"
-#: 03120304.xhp#par_id3152940.18.help.text
-msgid "REM Align \"SBX\" within the 40-character reference string"
-msgstr "REM Alinhar \"SBX\" dentro de uma expressão de referência com 40 caracteres"
+#. J^m2
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3148405\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Double:</emph> Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
+msgstr "<emph>Duplo:</emph> Variável de vírgula flutuante de precisão dupla (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
-#: 03120304.xhp#par_id3148647.19.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3148647.19.help.text"
-msgid "REM Replace asterisks with spaces"
-msgstr "REM Substituir asteriscos por espaços"
+#. I=DV
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3148916\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
+msgstr "<emph>Número inteiro:</emph> Variável de números inteiros (-32768 - 32767)"
-#: 03120304.xhp#par_id3146119.20.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3146119.20.help.text"
-msgid "RSet sVar = sExpr"
-msgstr "RSet sVar = sExpr"
-
-#: 03120304.xhp#par_id3153365.21.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3153365.21.help.text"
-msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
-msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
-
-#: 03120304.xhp#par_id3149260.23.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3149260.23.help.text"
-msgid "sVar = String(5,\"*\")"
-msgstr "sVar = String(5,\"*\")"
-
-#: 03120304.xhp#par_id3147436.24.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3147436.24.help.text"
-msgid "sExpr = \"123457896\""
-msgstr "sExpr = \"123457896\""
-
-#: 03120304.xhp#par_id3146923.25.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3146923.25.help.text"
-msgid "RSet sVar = sExpr"
-msgstr "RSet sVar = sExpr"
-
-#: 03120304.xhp#par_id3151114.26.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3151114.26.help.text"
-msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
-msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
-
-#: 03120304.xhp#par_id3155855.28.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3155855.28.help.text"
-msgid "sVar = String(40,\"*\")"
-msgstr "sVar = String(40,\"*\")"
-
-#: 03120304.xhp#par_id3145253.29.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3145253.29.help.text"
-msgid "sExpr = \"SBX\""
-msgstr "sExpr = \"SBX\""
-
-#: 03120304.xhp#par_id3151075.30.help.text
-msgid "REM Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string"
-msgstr "REM Alinhar à esquerda \"SBX\" dentro da expressão de referência com 40 caracteres"
+#. ;D)[
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3150045\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)"
+msgstr "<emph>Longo:</emph> Variável de números inteiros longos (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)"
-#: 03120304.xhp#par_id3147126.31.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3147126.31.help.text"
-msgid "LSet sVar = sExpr"
-msgstr "LSet sVar = sExpr"
-
-#: 03120304.xhp#par_id3154792.32.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3154792.32.help.text"
-msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
-msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
-
-#: 03120304.xhp#par_id3154942.34.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3154942.34.help.text"
-msgid "sVar = String(5,\"*\")"
-msgstr "sVar = String(5,\"*\")"
-
-#: 03120304.xhp#par_id3155603.35.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3155603.35.help.text"
-msgid "sExpr = \"123456789\""
-msgstr "sExpr = \"123456789\""
-
-#: 03120304.xhp#par_id3150716.36.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3150716.36.help.text"
-msgid "LSet sVar = sExpr"
-msgstr "LSet sVar = sExpr"
-
-#: 03120304.xhp#par_id3146969.37.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3146969.37.help.text"
-msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
-msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
-
-#: 03120304.xhp#par_id3150749.38.help.text
-msgctxt "03120304.xhp#par_id3150749.38.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. LC6q
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3149255\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)"
+msgstr "<emph>Objeto:</emph> Variável de objeto (Nota: esta variável só pode ser definida posteriormente em Set!)"
-#: 03100100.xhp#tit.help.text
-msgid "CBool Function [Runtime]"
-msgstr "Função CBool [Runtime]"
+#. o]sk
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3155937\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Single:</emph> Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)."
+msgstr "<emph>Individual:</emph> variável de vírgula flutuante de precisão simples (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)."
-#: 03100100.xhp#bm_id3150616.help.text
-msgid "<bookmark_value>CBool function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CBool</bookmark_value>"
+#. W`Dr
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3151251\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>String:</emph> String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters."
+msgstr "<emph>Cadeia:</emph> Variável de cadeia constituída por um máximo de 64.000 caracteres ASCII."
-#: 03100100.xhp#hd_id3150616.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function [Runtime]\">CBool Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function [Runtime]\">Função CBool [Runtime]</link>"
+#. lo8D
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3154704\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>[Variant]:</emph> Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
+msgstr "<emph>[Variante]:</emph> Tipo de variante variável (contém todos os tipos especificados por definição). Se não houver uma palavra-chave especificada, as variáveis são automaticamente definidas como sendo do tipo variante, a menos que seja utilizada uma instrução de DefBool a DefVar."
-#: 03100100.xhp#par_id3145136.2.help.text
-msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression."
-msgstr "Converte uma comparação de cadeia ou numérica numa expressão booleana, ou converte uma expressão numérica individual numa expressão booleana."
+#. M]wm
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3146316\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word."
+msgstr "No $[officename] Basic, não precisa de declarar variáveis de forma explícita. No entanto, é necessário que defina uma matriz antes de as poder utilizar. Pode definir uma variável através da instrução Dim, utilizando vírgulas para separar múltiplas declarações. Para declarar um tipo de variável, introduza um carácter de declaração de tipo a seguir ao nome, ou utilize a palavra-chave correspondente."
-#: 03100100.xhp#hd_id3153345.3.help.text
-msgctxt "03100100.xhp#hd_id3153345.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. %;Aa
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3149924\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
+msgstr "O $[officename] Basic suporta matrizes únicas ou multi-dimensionais definidas por um tipo de variável específico. As matrizes são úteis caso o programa contenha listas ou tabelas que deseje editar. A vantagem das matrizes é que tornam possível endereçar elementos individuais de acordo com os índices, que podem ser formulados como expressões numéricas ou variáveis."
+
+#. (|1)
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3148488\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:"
+msgstr "As matrizes são definidas através da instrução Dim. Existem dois métodos para definir o intervalo de índice:"
-#: 03100100.xhp#par_id3149514.4.help.text
-msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)"
-msgstr "CBool (Expressão1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expressão2) ou CBool (Número)"
+#. GHjt
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3154662\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20"
+msgstr "DIM text(20) as String REM 21 elementos numerados de 0 a 20"
-#: 03100100.xhp#hd_id3156152.5.help.text
-msgctxt "03100100.xhp#hd_id3156152.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. 3+0j
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3155604\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25"
+msgstr "DIM text(5 a 25) as String REM 21 elementos numerados de 5 a 25"
-#: 03100100.xhp#par_id3155419.6.help.text
-msgctxt "03100100.xhp#par_id3155419.6.help.text"
-msgid "Bool"
-msgstr "Bool"
+#. _*jd
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3151274\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)"
+msgstr "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elementos (incluindo o 0)"
-#: 03100100.xhp#hd_id3147530.7.help.text
-msgctxt "03100100.xhp#hd_id3147530.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. [UC+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3152774\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "REM numbered from -15 to 5"
+msgstr "REM numerados de -15 a 5"
-#: 03100100.xhp#par_id3156344.8.help.text
-msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the <emph>CBool</emph> function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False</emph> is returned."
-msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer cadeias de texto ou expressões numéricas que pretenda comparar. Se as expressões corresponderem, a função <emph>CBool</emph> devolve <emph>True</emph>, se tal não acontecer, devolve <emph>False</emph>."
+#. 4$_z
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3150829\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Two-dimensional data field"
+msgstr "Campo de entrada bidimensional"
-#: 03100100.xhp#par_id3149655.9.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, <emph>False</emph> is returned, otherwise <emph>True</emph> is returned."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica que pretenda converter. Se a expressão for igual a 0, é devolvido o resultado <emph>False</emph>, se tal não acontecer é devolvido <emph>True</emph>."
+#. RWJ*
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3149529\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3."
+msgstr "DIM text(20,2) as String REM 63 elementos; de 0 a 20 nível 1, de 0 a 20 nível 2 e de 0 a 20 nível 3."
-#: 03100100.xhp#par_id3145171.10.help.text
-msgid "The following example uses the <emph>CBool</emph> function to evaluate the value that is returned by the <emph>Instr</emph> function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user."
-msgstr "O seguinte exemplo utiliza a função <emph>CBool</emph> para calcular o valor devolvido pela função <emph>Instr</emph>. A função verifica se a palavra \"ou\" se encontra na frase inserida pelo utilizador."
+#. 2$V^
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3159239\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary."
+msgstr "Pode definir um tipo matricial como dinâmico, se uma instrução ReDim definir o número de dimensões na sub-rotina ou a função que contém a matriz. Normalmente, só pode definir uma vez a dimensão de uma matriz e não a pode modificar. Dentro de uma sub-rotina, pode definir uma matriz através de ReDim. Só pode definir dimensões através de expressões numéricas. Isto garante que os campos só têm o tamanho necessário."
-#: 03100100.xhp#hd_id3156212.11.help.text
-msgctxt "03100100.xhp#hd_id3156212.11.help.text"
+#. keI_
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"hd_id3150344\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03100100.xhp#par_id3147288.12.help.text
-msgid "Sub ExampleCBool"
-msgstr "Sub ExemploCBool"
+#. YL8)
+#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3154657\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "sVar = \"Office\""
+msgstr "sVar = \"Escritório\""
+
+#. BP51
+#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3149036\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "' Two-dimensional data field"
+msgstr "Campo de entrada bidimensional"
-#: 03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text
-msgctxt "03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text"
-msgid "Dim sText As String"
-msgstr "Dim sText As String"
+#. R)-{
+#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3153782\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Const sDim As String = \" Dimension:\""
+msgstr "Const sDim as String = \" Dimensão:\""
-#: 03100100.xhp#par_id3155132.14.help.text
-msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")"
-msgstr "sText = InputBox(\"Por favor introduza uma frase curta:\")"
+#. 46M;
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FreeFile Function[Runtime]"
+msgstr "Função FreeFile [Runtime]"
-#: 03100100.xhp#par_id3155855.15.help.text
-msgid "REM Proof if the word »and« appears in the sentence."
-msgstr "REM Verifica se a palavra \"ou\" aparece no fim da frase."
+#. jM$1
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"bm_id3150400\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FreeFile function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função FreeFile</bookmark_value>"
-#: 03100100.xhp#par_id3146984.16.help.text
-msgid "REM Instead of the command line"
-msgstr "REM Em vez da linha de comandos"
+#. #zph
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"hd_id3150400\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile Function[Runtime]\">FreeFile Function[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile Function[Runtime]\">Função FreeFile [Runtime]</link>"
-#: 03100100.xhp#par_id3148576.17.help.text
-msgid "REM If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..."
-msgstr "REM Se Instr(Input, \"ou\")<>0 então..."
+#. zdB]
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file."
+msgstr "Devolve o próximo número de ficheiro disponível para abrir um ficheiro. Utilize esta função para abrir um ficheiro utilizando um número de ficheiro que ainda não esteja a ser utilizado por um ficheiro já aberto."
-#: 03100100.xhp#par_id3154014.18.help.text
-msgid "REM the CBool function is applied as follows:"
-msgstr "REM a função CBool é aplicada tal como segue:"
+#. fT!8
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"hd_id3150769\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03100100.xhp#par_id3155413.19.help.text
-msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then"
-msgstr "If CBool((sText, \"ou\")) Then"
+#. bPdY
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"hd_id3151042\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03100100.xhp#par_id3152940.20.help.text
-msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\""
-msgstr "MsgBox \"A palavra »ou« aparece na frase introduzida!\""
+#. n%;8
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 03100100.xhp#par_id3153954.21.help.text
-msgid "EndIf"
-msgstr "EndIf"
+#. $kHi
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"hd_id3148576\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03100100.xhp#par_id3152886.22.help.text
-msgctxt "03100100.xhp#par_id3152886.22.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. k5|/
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it."
+msgstr "Esta função só pode ser utilizada de imediato perante a instrução Abrir. FreeFile devolve o próximo número de ficheiro disponível, mas não o reserva."
-#: 03030300.xhp#tit.help.text
-msgid "System Date and Time"
-msgstr "Hora e data do sistema"
+#. 4Z2\
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"hd_id3159153\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03030300.xhp#hd_id3154923.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">System Date and Time</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">Hora e data do sistema</link>"
+#. !-Ii
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"par_id3155416\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
+msgstr "Imprimir #iNumber, \"Primeira linha de texto\""
-#: 03030300.xhp#par_id3149457.2.help.text
-msgid "The following functions and statements set or return the system date and time."
-msgstr "As seguintes funções e instruções definem ou devolvem a hora e data do sistema."
+#. yn{I
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"par_id3153416\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
+msgstr "Imprimir #iNumber, \"Outra linha de texto\""
-#: 03120311.xhp#tit.help.text
-msgid "Trim Function [Runtime]"
-msgstr "Função Trim [Runtime]"
+#. hZkp
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ConvertToURL Function [Runtime]"
+msgstr "Função ConvertToURL [Runtime]"
-#: 03120311.xhp#bm_id3150616.help.text
-msgid "<bookmark_value>Trim function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Trim</bookmark_value>"
+#. R#Tc
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"bm_id3152801\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ConvertToURL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função ConvertToURL</bookmark_value>"
-#: 03120311.xhp#hd_id3150616.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim Function [Runtime]\">Trim Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim Function [Runtime]\">Função Trim [Runtime]</link>"
+#. 7;C8
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"hd_id3152801\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function [Runtime]\">ConvertToURL Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function [Runtime]\">Função ConvertToURL [Runtime]</link>"
-#: 03120311.xhp#par_id3149177.2.help.text
-msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression."
-msgstr "Remove todos os espaços à esquerda e à direita de uma expressão em caracteres."
+#. :+Z]
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3148538\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a system file name to a file URL."
+msgstr "Converte um nome de ficheiro de sistema num URL de um ficheiro."
-#: 03120311.xhp#hd_id3159157.3.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#hd_id3159157.3.help.text"
+#. -rCF
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"hd_id3150669\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120311.xhp#par_id3155341.4.help.text
-msgid "Trim( Text As String )"
-msgstr "Trim( Texto As String )"
+#. JdF:
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "ConvertToURL(filename)"
+msgstr "ConvertToURL(NomeFicheiro)"
-#: 03120311.xhp#hd_id3155388.5.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#hd_id3155388.5.help.text"
+#. +q(,
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"hd_id3150984\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03120311.xhp#par_id3143228.6.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#par_id3143228.6.help.text"
+#. ]9LA
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadeia"
-#: 03120311.xhp#hd_id3145609.7.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#hd_id3145609.7.help.text"
+#. ;(0+
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"hd_id3148550\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120311.xhp#par_id3159414.8.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#par_id3159414.8.help.text"
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres."
+#. b\UX
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
+msgstr "<emph>NomeFicheiro:</emph> Um nome de ficheiro como cadeia."
-#: 03120311.xhp#hd_id3148663.10.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#hd_id3148663.10.help.text"
+#. QI~-
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"hd_id3153361\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text"
-msgid "Sub ExampleSpaces"
-msgstr "Sub ExemploEspacos"
-
-#: 03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text"
-msgid "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String"
-msgstr "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String"
-
-#: 03120311.xhp#par_id3154908.13.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#par_id3154908.13.help.text"
-msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \""
-msgstr "sText2 = \" <*Vila Real*> \""
-
-#: 03120311.xhp#par_id3144760.15.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#par_id3144760.15.help.text"
-msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
-msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
-
-#: 03120311.xhp#par_id3151383.16.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#par_id3151383.16.help.text"
-msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \""
-msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Vila Real*> \""
-
-#: 03120311.xhp#par_id3151044.17.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#par_id3151044.17.help.text"
-msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
-msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
-
-#: 03120311.xhp#par_id3159149.18.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#par_id3159149.18.help.text"
-msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\""
-msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Vila Real*>\""
-
-#: 03120311.xhp#par_id3150449.19.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#par_id3150449.19.help.text"
-msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)"
-msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)"
-
-#: 03120311.xhp#par_id3149562.20.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#par_id3149562.20.help.text"
-msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\""
-msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Vila Real*>\""
-
-#: 03120311.xhp#par_id3161831.21.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#par_id3161831.21.help.text"
-msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
-msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
-
-#: 03120311.xhp#par_id3146120.22.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#par_id3146120.22.help.text"
-msgid "MsgBox sOut"
-msgstr "MsgBox sOut"
-
-#: 03120311.xhp#par_id3145364.23.help.text
-msgctxt "03120311.xhp#par_id3145364.23.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03010305.xhp#tit.help.text
-msgid "RGB Function [Runtime]"
-msgstr "Função RGB [Runtime]"
-
-#: 03010305.xhp#hd_id3150792.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB Function [Runtime]\">RGB Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB Function [Runtime]\">Função RGB [Runtime]</link>"
-
-#: 03010305.xhp#par_id3150447.2.help.text
-msgid "Returns a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\">long integer color value</link> consisting of red, green, and blue components."
-msgstr "Devolve um <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\">valor de cor inteiro longo</link> constituído por componentes vermelhos, verdes e azuis."
-
-#: 03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text
-msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03010305.xhp#par_id3155132.4.help.text
-msgid "RGB (Red, Green, Blue)"
-msgstr "RGB (Vermelho, Verde, Azul)"
+#. Img1
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
+msgstr "systemFile$ = \"c:\\pasta\\meutexto.txt\""
-#: 03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text
-msgctxt "03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. ?FyK
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
+msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
-#: 03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text
-msgctxt "03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text"
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
+#. HYYb
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "print url$"
+msgstr "imprimir url$"
-#: 03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text
-msgctxt "03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text"
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parâmetro:"
+#. 8G@A
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
+msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
-#: 03010305.xhp#par_id3152597.8.help.text
-msgid "<emph>Red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color."
-msgstr "<emph>Vermelho</emph>: Qualquer expressão de números inteiros que represente o componente vermelho (0-255) da cor do composto."
+#. sZ9?
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3144762\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "print systemFileAgain$"
+msgstr "print systemFileAgain$"
-#: 03010305.xhp#par_id3146974.9.help.text
-msgid "<emph>Green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color."
-msgstr "<emph>Verde</emph>: Qualquer expressão de números inteiros que represente o componente verde (0-255) da cor do composto."
+#. _=z_
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Set Statement[Runtime]"
+msgstr "Instrução Set [Runtime]"
-#: 03010305.xhp#par_id3151113.10.help.text
-msgid "<emph>Blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color."
-msgstr "<emph>Azul</emph>: Qualquer expressão de números inteiros que represente o componente azul (0-255) da cor do composto."
+#. *`Aq
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"bm_id3154422\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Set statement</bookmark_value><bookmark_value>Nothing object</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Set (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>Objeto Nothing</bookmark_value>"
-#: 03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text
-msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. qa]H
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"hd_id3154422\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement[Runtime]\">Set Statement[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement[Runtime]\">Instrução Set [Runtime]</link>"
-#: 03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text
-msgctxt "03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text"
-msgid "Sub ExampleColor"
-msgstr "Sub ExemploColor"
+#. ceeW
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"par_id3159149\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets an object reference on a variable or a Property."
+msgstr "Define a referência de um objeto a uma variável ou a uma propriedade."
-#: 03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text
-msgctxt "03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text"
-msgid "Dim lVar As Long"
-msgstr "Dim lVar As Long"
+#. _,fY
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"hd_id3153105\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text
-msgctxt "03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text"
-msgid "lVar = rgb(128,0,200)"
-msgstr "lVar = rgb(128,0,200)"
+#. 9[A8
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"par_id3154217\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Set ObjectVar = Object"
+msgstr "Set ObjectVar = Objeto"
-#: 03010305.xhp#par_id3145647.15.help.text
-msgctxt "03010305.xhp#par_id3145647.15.help.text"
-msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
-msgstr "msgbox \"A cor \" & lVar & \" consiste em:\" & Chr(13) &_"
+#. Rqjn
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"hd_id3154685\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text
-msgctxt "03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text"
-msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
-msgstr "\"vermelho= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+#. .r!)
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ObjectVar:</emph> a variable or a property that requires an object reference."
+msgstr "<emph>ObjectVar:</emph> uma variável ou propriedade que exija uma referência de um objeto."
-#: 03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text
-msgctxt "03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text"
-msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
-msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+#. yu+W
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"par_id3159252\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Object:</emph> Object that the variable or the property refers to."
+msgstr "<emph>Objeto:</emph> O objeto ao qual a variável ou a propriedade se referem."
-#: 03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text
-msgctxt "03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text"
-msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
-msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"cores\""
+#. k;3L
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"par_idN10623\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Nothing</emph> - Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment."
+msgstr "<emph>Nenhum</emph> - Atribuir o objeto <emph>Nenhum</emph> a uma variável, para eliminar uma atribuição anterior."
-#: 03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text
-msgctxt "03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. Y}U?
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"hd_id3159153\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03101400.xhp#tit.help.text
-msgid "DefDbl Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução DefDbl [Runtime]"
+#. p^3.
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefDate Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução DefDate [Runtime]"
-#: 03101400.xhp#bm_id3147242.help.text
-msgid "<bookmark_value>DefDbl statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DefDbl (instrução)</bookmark_value>"
+#. IU:;
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"bm_id3150504\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefDate statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefDate (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03101400.xhp#hd_id3147242.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl Statement [Runtime]\">DefDbl Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl Statement [Runtime]\">Instrução DefDbl [Runtime]</link>"
+#. |`bD
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"hd_id3150504\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement [Runtime]\">DefDate Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement [Runtime]\">Instrução DefDate [Runtime]</link>"
-#: 03101400.xhp#par_id3153126.2.help.text
-msgctxt "03101400.xhp#par_id3153126.2.help.text"
-msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
-msgstr "Define o tipo de variável padrão, de acordo com um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
+#. U8Y(
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Se não especificar o carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefDate define o tipo de variável padrão de acordo com o intervalo de letras."
-#: 03101400.xhp#hd_id3155420.3.help.text
-msgctxt "03101400.xhp#hd_id3155420.3.help.text"
+#. S7#=
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"hd_id3154758\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03101400.xhp#par_id3147530.4.help.text
-msgctxt "03101400.xhp#par_id3147530.4.help.text"
+#. d(A8
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
-#: 03101400.xhp#hd_id3145069.5.help.text
-msgctxt "03101400.xhp#hd_id3145069.5.help.text"
+#. sK4}
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"hd_id3150541\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03101400.xhp#par_id3147560.6.help.text
-msgctxt "03101400.xhp#par_id3147560.6.help.text"
-msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+#. XMkE
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"par_id3156709\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
-#: 03101400.xhp#par_id3150791.7.help.text
-msgctxt "03101400.xhp#par_id3150791.7.help.text"
+#. P7u3
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
-#: 03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text
-msgctxt "03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text"
+#. 5T{P
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável padrão"
-#: 03101400.xhp#par_id3154123.9.help.text
-msgid "<emph>DefDbl:</emph> Double"
-msgstr "<emph>DefDbl:</emph> Duplo"
+#. #Gt9
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefDate:</emph> Date"
+msgstr "<emph>DefDate:</emph> Data"
-#: 03101400.xhp#hd_id3153192.10.help.text
-msgctxt "03101400.xhp#hd_id3153192.10.help.text"
+#. Vd]%
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"hd_id3153768\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03101400.xhp#par_id3156281.12.help.text
-msgctxt "03101400.xhp#par_id3156281.12.help.text"
-msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+#. qE-/
+#: 03101300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definitions for variable types:"
msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:"
-#: 03101400.xhp#par_id3153970.13.help.text
-msgctxt "03101400.xhp#par_id3153970.13.help.text"
-msgid "DefBool b"
-msgstr "DefBool b"
-
-#: 03101400.xhp#par_id3149561.14.help.text
-msgctxt "03101400.xhp#par_id3149561.14.help.text"
-msgid "DefDate t"
-msgstr "DefDate t"
+#. M|kw
+#: 03101300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"par_id3152462\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "tDate=Date ' tDate is an implicit date variable"
+msgstr "tDate=Date REM tDate é uma variável de data implícita"
-#: 03101400.xhp#par_id3147288.15.help.text
-msgctxt "03101400.xhp#par_id3147288.15.help.text"
-msgid "DefDbL d"
-msgstr "DefDbL d"
+#. Os1M
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Libraries, Modules and Dialogs"
+msgstr "Bibliotecas, módulos e caixas de diálogo"
-#: 03101400.xhp#par_id3150487.16.help.text
-msgctxt "03101400.xhp#par_id3150487.16.help.text"
-msgid "DefInt i"
-msgstr "DefInt i"
+#. lbe%
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"hd_id3147317\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Libraries, Modules and Dialogs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Bibliotecas, módulos e caixas de diálogo</link>"
-#: 03101400.xhp#par_id3151116.17.help.text
-msgctxt "03101400.xhp#par_id3151116.17.help.text"
-msgid "DefLng l"
-msgstr "DefLng l"
+#. Uj0y
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"par_id3147427\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic."
+msgstr "O texto que se segue descreve a utilização básica de bibliotecas, módulos e caixas de diálogo do $[officename] Basic."
-#: 03101400.xhp#par_id3146922.18.help.text
-msgctxt "03101400.xhp#par_id3146922.18.help.text"
-msgid "DefObj o"
-msgstr "DefObj o"
+#. U}/i
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project."
+msgstr "O $[officename] Basic fornece ferramentas para ajudar a estruturar os seus projetos. Suporta várias \"unidades\" que lhe permitem agrupar SUBS e FUNÇÕES individuais num projeto do Basic."
-#: 03101400.xhp#par_id3146984.19.help.text
-msgctxt "03101400.xhp#par_id3146984.19.help.text"
-msgid "DefVar v"
-msgstr "DefVar v"
+#. Q,QI
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"hd_id3148575\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotecas"
-#: 03101400.xhp#par_id3147436.21.help.text
-msgid "Sub ExampleDefDBL"
-msgstr "Sub ExemploDefDBL"
+#. _D5L
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"par_id3150011\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well."
+msgstr "As bibliotecas são utilizadas para organizar módulos e podem ser anexadas tanto a um documento como a um modelo. Quando o documento ou o modelo é guardado, todos os módulos contidos na bibliotecas são também automaticamente gravados."
-#: 03101400.xhp#par_id3153144.22.help.text
-msgid "dValue=1.23e43 REM dValue is an implicit Double variable type"
-msgstr "dValue=1.23e43 REM dValue é um tipo de variável implícita Dupla"
+#. CDHH
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "A library can contain up to 16,000 modules."
+msgstr "Uma biblioteca pode conter um máximo de 16.000 módulos."
-#: 03101400.xhp#par_id3152941.23.help.text
-msgctxt "03101400.xhp#par_id3152941.23.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. Z5RP
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"hd_id3149262\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
-#: 03020301.xhp#tit.help.text
-msgid "Eof Function [Runtime]"
-msgstr "Função Eof [Runtime]"
+#. VEN0
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"par_id3156441\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library."
+msgstr "Um módulo contém SUBS e FUNÇÕES juntamente com declarações variáveis. O tamanho de um programa que pode ser guardado num módulo está limitado a 64 KB. Se for necessário mais espaço, pode dividir um projeto do $[officename] Basic em vários módulos e, em seguida, guardá-los numa única biblioteca."
-#: 03020301.xhp#bm_id3154598.help.text
-msgid "<bookmark_value>Eof function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Eof</bookmark_value>"
+#. Il@(
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"hd_id3152577\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Dialog Modules"
+msgstr "Módulos de diálogo"
-#: 03020301.xhp#hd_id3154598.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Eof Function [Runtime]\">Eof Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Eof Function [Runtime]\">Função Eof [Runtime]</link>"
+#. e%!N
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"par_id3149377\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"."
+msgstr "Os módulos de diálogo contêm as definições das caixas de diálogo, incluindo as propriedades da caixa de diálogo, as propriedades de cada elemento da caixa de diálogo e os eventos atribuídos. Dado que um módulo de diálogo só pode conter um diálogo, normalmente são denominadas por \"caixas de diálogo\"."
-#: 03020301.xhp#par_id3147182.2.help.text
-msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file."
-msgstr "Determina se o ponteiro do ficheiro chegou ao fim de um ficheiro."
+#. _zo4
+#: 03030000.xhp
+msgctxt ""
+"03030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Date and Time Functions"
+msgstr "Funções de data e hora"
-#: 03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. SqTE
+#: 03030000.xhp
+msgctxt ""
+"03030000.xhp\n"
+"hd_id3150502\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Date and Time Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Funções de data e hora</link>"
-#: 03020301.xhp#par_id3147399.4.help.text
-msgid "Eof (intexpression As Integer)"
-msgstr "Eof (ExpressãoInt As Integer)"
+#. VRE^
+#: 03030000.xhp
+msgctxt ""
+"03030000.xhp\n"
+"par_id3153255\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations."
+msgstr "Utilize as instruções e funções aqui descritas para executar cálculos de data e hora."
-#: 03020301.xhp#hd_id3153539.5.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#hd_id3153539.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. YIn/
+#: 03030000.xhp
+msgctxt ""
+"03030000.xhp\n"
+"par_id3152363\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats."
+msgstr "O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic permite calcular diferenças na hora ou data, convertendo os valores de hora ou data em valores numéricos contínuos. Depois de calculada a diferença, são utilizadas funções especiais para reconverter os valores para os formatos padrão de hora e data."
-#: 03020301.xhp#par_id3156027.6.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3156027.6.help.text"
-msgid "Bool"
-msgstr "Bool"
+#. ?)m#
+#: 03030000.xhp
+msgctxt ""
+"03030000.xhp\n"
+"par_id3151054\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time."
+msgstr "Pode combinar os valores de data e hora num só número decimal flutuante. As datas são convertidas em números inteiros e as horas em valores decimais. O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic suporta igualmente a Data de tipo variável, que pode conter uma especificação da hora constituída pela hora e pela data."
-#: 03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. lpe7
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Controlling Program Execution"
+msgstr "Controlar a execução do programa"
-#: 03020301.xhp#par_id3153990.8.help.text
-msgid "<emph>Intexpression:</emph> Any integer expression that evaluates to the number of an open file."
-msgstr "<emph>ExpressãoInt:</emph> Qualquer expressão de números inteiros que calcule o número de um ficheiro aberto."
+#. :PXQ
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"hd_id3145136\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Controlling Program Execution</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Controlar a execução do programa</link>"
-#: 03020301.xhp#par_id3153527.9.help.text
-msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)."
-msgstr "Utilize a EOF para evitar erros quando tentar introduzir dados depois do fim de um ficheiro. Quando utilizar as instruções Input ou Get para ler a partir de um ficheiro, o ponteiro do ficheiro avança de acordo com o número de bytes lidos. Quando se atinge o fim de um ficheiro, a EOF devolve o valor \"True\" (-1)."
+#. I+t,
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"par_id3143268\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following statements control the execution of a program."
+msgstr "As seguintes instruções controlam a execução de um programa."
-#: 03020301.xhp#hd_id3154046.10.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#hd_id3154046.10.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. 9=+T
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"par_id3156152\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements."
+msgstr "Um programa, geralmente, é executado desde a primeira linha de código até à última. É também possível executar certos procedimentos dentro do programa de acordo com condições específicas ou repetir uma secção do programa dentro de um subprocedimento ou função. Pode utilizar ciclos para repetir certas partes de um programa tantas vezes quantas forem necessárias ou até se atingir uma certa condição. Estes tipos de instruções de controlos são classificados como instruções Condition, Loop ou Jump."
-#: 03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text"
-msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
-msgstr "Sub ExemploTrabalharComUmFicheiro"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text"
-msgid "Dim iNumber As Integer"
-msgstr "Dim iNumber As Integer"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text"
-msgid "Dim sLine As String"
-msgstr "Dim sLine As String"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text"
-msgid "Dim aFile As String"
-msgstr "Dim aFile As String"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text"
-msgid "Dim sMsg as String"
-msgstr "Dim sMsg as String"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text"
-msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
-msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\""
-
-#: 03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text"
-msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
-msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
-msgstr "Print #iNumber, \"Primeira linha de texto\""
+#. k{eB
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Numeric Functions"
+msgstr "Funções numéricas"
-#: 03020301.xhp#par_id3148797.20.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3148797.20.help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
-msgstr "Print #iNumber, \"Outra linha de texto\""
+#. 0(yO
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"hd_id3153127\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\">Numeric Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\">Funções numéricas</link>"
-#: 03020301.xhp#par_id3154684.21.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3154684.21.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3153104.25.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3153104.25.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3144761.26.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3144761.26.help.text"
-msgid "Open aFile For Input As iNumber"
-msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text"
-msgid "While not eof(iNumber)"
-msgstr "While not eof(iNumber)"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text"
-msgid "Line Input #iNumber, sLine"
-msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text"
-msgid "If sLine <>\"\" then"
-msgstr "If sLine <>\"\" then"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text"
-msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
-msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text"
-msgid "end if"
-msgstr "end if"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text"
-msgid "wend"
-msgstr "wend"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3152939.34.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3152939.34.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3153726.38.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3153726.38.help.text"
-msgid "Msgbox sMsg"
-msgstr "Msgbox sMsg"
-
-#: 03020301.xhp#par_id3153092.35.help.text
-msgctxt "03020301.xhp#par_id3153092.35.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. 0=S:
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions."
+msgstr "As seguintes funções numéricas executam cálculos. Os operadores booleanos e matemáticos são descritos numa secção em separado. As funções diferem dos operadores visto que as funções transferem valores e devolvem um resultado, ao contrário dos operadores que devolvem um resultado combinando duas expressões numéricas."
-#: 03102300.xhp#tit.help.text
-msgid "IsDate Function [Runtime]"
-msgstr "Função IsDate [Runtime]"
+#. +/)N
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "UCase Function [Runtime]"
+msgstr "Função UCase [Runtime]"
-#: 03102300.xhp#bm_id3145090.help.text
-msgid "<bookmark_value>IsDate function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função IsDate</bookmark_value>"
+#. N\]W
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"bm_id3153527\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>UCase function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função UCase</bookmark_value>"
-#: 03102300.xhp#hd_id3145090.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function [Runtime]\">IsDate Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function [Runtime]\">Função IsDate [Runtime]</link>"
+#. gv/J
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"hd_id3153527\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase Function [Runtime]\">UCase Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase Function [Runtime]\">Função UCase [Runtime]</link>"
-#: 03102300.xhp#par_id3153311.2.help.text
-msgid "Tests if a numeric or string expression can be converted to a <emph>Date</emph> variable."
-msgstr "Verifica se uma expressão numérica ou em caracteres pode ser convertida numa variável de <emph>Data</emph>."
+#. 00[$
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3155420\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase."
+msgstr "Converte os caracteres minúsculos de uma cadeia de texto em maiúsculas."
+
+#. _J0Q
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase Function</link>"
+msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">Função LCase</link>"
-#: 03102300.xhp#hd_id3153824.3.help.text
-msgctxt "03102300.xhp#hd_id3153824.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. aLBY
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "<emph>Sintaxe</emph>:"
-#: 03102300.xhp#par_id3147573.4.help.text
-msgid "IsDate (Expression)"
-msgstr "IsDate (Expressão)"
+#. 6J(C
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3153061\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "UCase (Text As String)"
+msgstr "UCase (Texto As String)"
-#: 03102300.xhp#hd_id3143270.5.help.text
-msgctxt "03102300.xhp#hd_id3143270.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. +2LT
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Return value</emph>:"
+msgstr "<emph>Valor de retorno</emph>:"
-#: 03102300.xhp#par_id3147560.6.help.text
-msgctxt "03102300.xhp#par_id3147560.6.help.text"
-msgid "Bool"
-msgstr "Bool"
+#. l_.e
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 03102300.xhp#hd_id3148947.7.help.text
-msgctxt "03102300.xhp#hd_id3148947.7.help.text"
+#. [a[Z
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"hd_id3149457\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03102300.xhp#par_id3145069.8.help.text
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns <emph>True</emph>, otherwise the function returns <emph>False</emph>."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão numérica ou em caracteres que pretenda testar. Se a expressão puder ser convertida numa data, a função devolve <emph>True</emph>, caso contrário a função devolve <emph>False</emph>."
+#. tosq
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres que deseje converter."
-#: 03102300.xhp#hd_id3150447.9.help.text
-msgctxt "03102300.xhp#hd_id3150447.9.help.text"
+#. )A[c
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"hd_id3154125\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03102300.xhp#par_id3154217.10.help.text
-msgid "Sub ExampleIsDate"
-msgstr "Sub ExemploIsDate"
-
-#: 03102300.xhp#par_id3153970.11.help.text
-msgid "Dim sDateVar as String"
-msgstr "Dim sDateVar as String"
-
-#: 03102300.xhp#par_id3153193.12.help.text
-msgid "sDateVar = \"12.12.1997\""
-msgstr "sDateVar = \"12.12.1997\""
-
-#: 03102300.xhp#par_id3150869.13.help.text
-msgid "print IsDate(sDateVar) REM Returns True"
-msgstr "print IsDate(sDateVar) REM Obtém Verdadeiro"
-
-#: 03102300.xhp#par_id3148453.14.help.text
-msgid "sDateVar = \"12121997\""
-msgstr "sDateVar = \"12121997\""
-
-#: 03102300.xhp#par_id3147288.15.help.text
-msgid "print IsDate(sDateVar) REM Returns False"
-msgstr "print IsDate(sDateVar) REM Obtém Falso"
+#. p}A;
+#: 03120310.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3149204\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Print LCase(sVar) ' returns \"las vegas\""
+msgstr "Print LCase(sVar) REM obtém \"vila real\""
-#: 03102300.xhp#par_id3155132.16.help.text
-msgctxt "03102300.xhp#par_id3155132.16.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. fY$#
+#: 03120310.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Print UCase(sVar) ' returns \"LAS VEGAS\""
+msgstr "Print UCase(sVar) REM obtém \"VILA REAL\""
-#: 03030201.xhp#tit.help.text
-msgid "Hour Function [Runtime]"
-msgstr "Função Hour [Runtime]"
+#. V(?6
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDec Function [Runtime]"
+msgstr "Função CDec [Runtime]"
-#: 03030201.xhp#bm_id3156042.help.text
-msgid "<bookmark_value>Hour function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Hour</bookmark_value>"
+#. /)Tf
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"bm_id863979\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDec function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função CDec</bookmark_value>"
-#: 03030201.xhp#hd_id3156042.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function [Runtime]\">Hour Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function [Runtime]\">Função Hour [Runtime]</link>"
+#. o-3W
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"par_idN10548\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">Função CDec [Runtime]</link>"
-#: 03030201.xhp#par_id3149346.2.help.text
-msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
-msgstr "Devolve a hora de um valor de tempo gerado pela função TimeSerial ou TimeValue."
+#. f^2/
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"par_idN10558\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a string expression or numeric expression to a decimal expression."
+msgstr "Converte uma expressão em caracteres ou expressão numérica numa expressão decimal."
-#: 03030201.xhp#hd_id3147574.3.help.text
-msgctxt "03030201.xhp#hd_id3147574.3.help.text"
+#. fm#3
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"par_idN1055B\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03030201.xhp#par_id3147264.4.help.text
-msgid "Hour (Number)"
-msgstr "Hour (Número)"
+#. LBn,
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"par_idN105EA\n"
+"help.text"
+msgid "CDec(Expression)"
+msgstr "CDec(Expressão)"
-#: 03030201.xhp#hd_id3145069.5.help.text
-msgctxt "03030201.xhp#hd_id3145069.5.help.text"
+#. |Xiz
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"par_idN105ED\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03030201.xhp#par_id3149670.6.help.text
-msgctxt "03030201.xhp#par_id3149670.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
-
-#: 03030201.xhp#hd_id3150359.7.help.text
-msgctxt "03030201.xhp#hd_id3150359.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03030201.xhp#par_id3154366.8.help.text
-msgid " <emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value."
-msgstr " <emph>Número:</emph> Expressão numérica que contém o valor de tempo em série utilizado para devolver o valor de hora."
-
-#: 03030201.xhp#par_id3154909.9.help.text
-msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression"
-msgstr "Esta função é o oposto da função <emph>TimeSerial</emph>. Devolve um valor inteiro que representa a hora a partir de um valor de tempo gerado pela função <emph>TimeSerial</emph> ou <emph>TimeValue</emph>. Por exemplo, a expressão"
-
-#: 03030201.xhp#par_id3163798.10.help.text
-msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
-msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
-
-#: 03030201.xhp#par_id3155132.11.help.text
-msgctxt "03030201.xhp#par_id3155132.11.help.text"
-msgid "returns the value 12."
-msgstr "devolve o valor 12."
-
-#: 03030201.xhp#hd_id3147348.12.help.text
-msgctxt "03030201.xhp#hd_id3147348.12.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03030201.xhp#par_id3146985.13.help.text
-msgid "Sub ExampleHour"
-msgstr "Sub ExemploHour"
-
-#: 03030201.xhp#par_id3156441.14.help.text
-msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
-msgstr "Print \"A hora atual é\" & Hour( Now )"
-
-#: 03030201.xhp#par_id3153145.15.help.text
-msgctxt "03030201.xhp#par_id3153145.15.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03020407.xhp#tit.help.text
-msgid "FileDateTime Function [Runtime]"
-msgstr "Função FileDateTime [Runtime]"
-
-#: 03020407.xhp#bm_id3153361.help.text
-msgid "<bookmark_value>FileDateTime function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função FileDateTime</bookmark_value>"
-
-#: 03020407.xhp#hd_id3153361.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"FileDateTime Function [Runtime]\">FileDateTime Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"FileDateTime Function [Runtime]\">Função FileDateTime [Runtime]</link>"
-
-#: 03020407.xhp#par_id3156423.2.help.text
-msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified."
-msgstr "Devolve uma cadeia de texto que contém a data e a hora a que o ficheiro foi criado ou modificado pela última vez."
-
-#: 03020407.xhp#hd_id3154685.3.help.text
-msgctxt "03020407.xhp#hd_id3154685.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03020407.xhp#par_id3154124.4.help.text
-msgid "FileDateTime (Text As String)"
-msgstr "FileDateTime (Texto As String)"
-
-#: 03020407.xhp#hd_id3150448.5.help.text
-msgctxt "03020407.xhp#hd_id3150448.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03020407.xhp#par_id3159153.6.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que contenha uma especificação do ficheiro inequívoca (sem caracteres universais). Também pode utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
-
-#: 03020407.xhp#par_id3155306.7.help.text
-msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"."
-msgstr "Esta função determina a hora exata da criação ou da última modificação de um ficheiro, devolvida no formato \"DD.MM.AAAA HH.MM.SS\"."
-
-#: 03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text
-msgctxt "03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03020407.xhp#par_id3148576.9.help.text
-msgid "Sub ExampleFileDateTime"
-msgstr "Sub ExemploFileDateTime"
-
-#: 03020407.xhp#par_id3161831.10.help.text
-msgid "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")"
-msgstr "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")"
-
-#: 03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text
-msgctxt "03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03030200.xhp#tit.help.text
-msgid "Converting Time Values"
-msgstr "Converter valores de hora"
-
-#: 03030200.xhp#hd_id3147226.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Values\">Converting Time Values</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Values\">Converter valores de hora</link>"
-
-#: 03030200.xhp#par_id3149415.2.help.text
-msgid "The following functions convert time values to calculable numbers."
-msgstr "As seguintes funções convertem valores de hora em números calculáveis."
-
-#: 01010210.xhp#tit.help.text
-msgid "Basics"
-msgstr "Princípios básicos"
-
-#: 01010210.xhp#bm_id4488967.help.text
-msgid "<bookmark_value>fundamentals</bookmark_value><bookmark_value>subroutines</bookmark_value><bookmark_value>variables;global and local</bookmark_value><bookmark_value>modules;subroutines and functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>princípios básicos</bookmark_value><bookmark_value>sub-rotinas</bookmark_value><bookmark_value>variáveis;global e local</bookmark_value><bookmark_value>módulos;sub-rotina e funções</bookmark_value>"
-
-#: 01010210.xhp#hd_id3154927.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Basics</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Princípios básicos</link>"
-
-#: 01010210.xhp#par_id3156023.14.help.text
-msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic."
-msgstr "Esta secção fornece as bases para trabalhar com o $[officename] Basic."
-
-#: 01010210.xhp#par_id3147560.2.help.text
-msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between <emph>sub...end sub</emph> and <emph>function...end function</emph> sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedures and Functions</link>."
-msgstr "O código Basic no $[officename] baseia-se em sub-rotina e funções especificadas entre as secções <emph>sub...end sub</emph> e <emph>function...end function</emph>. Cada Sub ou Função pode invocar outras Subs ou Funções. Se tiver o cuidado de escrever códigos genéricos para uma Sub ou Função, poderá provavelmente reutilizá-los noutros programas. Consulte também <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedimentos e funções</link>."
-
-#: 01010210.xhp#par_id314756320.help.text
-msgctxt "01010210.xhp#par_id314756320.help.text"
-msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library."
-msgstr "Existem algumas restrições relacionadas com os nomes das suas variáveis públicas, subs e funções. Não deve usar o mesmo nome de um módulo da mesma biblioteca."
-
-#: 01010210.xhp#hd_id3150398.3.help.text
-msgid "What is a Sub?"
-msgstr "O que é uma Sub?"
-
-#: 01010210.xhp#par_id3148797.4.help.text
-msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:"
-msgstr "<emph>Sub</emph> é a abreviatura de <emph>sub-rotina</emph>, que está habituada a lidar com uma certa tarefa num programa. As subs são utilizadas para dividir uma tarefa em procedimentos individuais. Dividir um programa em procedimentos e subprocedimentos facilita a leitura e reduz a probabilidade de erro. Uma sub pode utilizar alguns argumentos como parâmetros mas não devolve quaisquer valores à sub ou função de chamada, como por exemplo:"
-
-#: 01010210.xhp#par_id3150868.15.help.text
-msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)"
-msgstr "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)"
+#. i$Rm
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"par_idN105F1\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal number."
+msgstr "Número decimal."
-#: 01010210.xhp#hd_id3156282.5.help.text
-msgid "What is a Function?"
-msgstr "O que é uma Função?"
+#. qz(W
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"par_idN105F4\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parâmetro:"
-#: 01010210.xhp#par_id3156424.6.help.text
-msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:"
-msgstr "Uma <emph>função</emph> é, essencialmente, uma sub que devolve um valor. É possível utilizar uma função no lado direito de uma declaração de variáveis ou noutros locais onde normalmente utilize valores, como por exemplo:"
+#. 6S$?
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"par_idN105F8\n"
+"help.text"
+msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "Expressão: qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter."
+
+#. T;X[
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Event-Driven Macros"
+msgstr "Macros acionadas por eventos"
-#: 01010210.xhp#par_id3146985.7.help.text
-msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
-msgstr "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
+#. (T=Q
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"bm_id3154581\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>deleting; macro assignments to events</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events</bookmark_value> <bookmark_value>assigning macros to events</bookmark_value> <bookmark_value>events; assigning macros</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>eliminar; atribuições de macros a eventos</bookmark_value><bookmark_value>macros; atribuir a eventos</bookmark_value><bookmark_value>atribuir macros a eventos</bookmark_value><bookmark_value>eventos; atribuir macros</bookmark_value>"
+
+#. (j#w
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"hd_id3147348\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Event-Driven Macros</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Macros acionadas por eventos</link>"
-#: 01010210.xhp#hd_id3153364.8.help.text
-msgid "Global and local variables"
-msgstr "Variáveis locais e globais"
+#. lb[R
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events."
+msgstr "Esta secção descreve como se atribui programas do Basic a eventos de programas."
-#: 01010210.xhp#par_id3151112.9.help.text
-msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts."
-msgstr "As variáveis globais são válidas para todas as subs e funções que se encontrem dentro de um módulo. São definidas no início de um módulo antes do início da primeira sub ou função."
+#. A`=(
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3149263\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed."
+msgstr "Se atribuir uma ação a uma macro, pode executar automaticamente essa macro quando o evento ocorrer. A tabela seguinte fornece uma ideia geral de eventos de programas e a que ponto uma macro atribuída é executada."
-#: 01010210.xhp#par_id3154012.10.help.text
-msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions."
-msgstr "As variáveis declaradas numa sub ou função só são válidas nesta mesma sub ou função. Estas variáveis sobrepõem-se às variáveis globais com o mesmo nome e às variáveis locais com o mesmo nome a ter origem nas subs ou funções de nível superior."
+#. gw#%
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
-#: 01010210.xhp#hd_id3150010.11.help.text
-msgid "Structuring"
-msgstr "Estruturação"
+#. 1l;P
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3145799\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "An assigned macro is executed..."
+msgstr "Uma macro atribuída é executada..."
-#: 01010210.xhp#par_id3153727.12.help.text
-msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modules and Libraries</link>. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library."
-msgstr "Depois de separar o programa em procedimentos e funções (Subs e Funções), pode guardar estes procedimentos e funções como ficheiros para reutilização noutros projetos. O $[officename] Basic tem suporte a <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Módulos e bibliotecas</link>. As subs e as funções estão sempre dentro de módulos. Pode definir os módulos para serem globais ou para fazerem parte do documento. Podem ser combinados vários módulos numa biblioteca."
+#. CTDN
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3149379\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Program Start"
+msgstr "Início do programa"
-#: 01010210.xhp#par_id3152578.13.help.text
-msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog."
-msgstr "Pode copiar ou mover subs, funções, módulos e bibliotecas de um ficheiro para outro utilizando a caixa de diálogo <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>."
+#. w3RB
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3150715\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "... after a $[officename] application is started."
+msgstr "... depois de uma aplicação do $[officename] ser iniciada."
-#: 03090103.xhp#tit.help.text
-msgid "IIf Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução IIf [Runtime]"
+#. PB/|
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3146914\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Program End"
+msgstr "Fim do programa"
-#: 03090103.xhp#bm_id3155420.help.text
-msgid "<bookmark_value>IIf statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IIf (instrução)</bookmark_value>"
+#. !^;T
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3153765\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "...before a $[officename] application is terminated."
+msgstr "...antes de uma aplicação do $[officename] ser encerrada."
-#: 03090103.xhp#hd_id3155420.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">IIf Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">Instrução IIf [Runtime]</link>"
+#. 70d]
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3145150\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Create Document"
+msgstr "Criar documento"
-#: 03090103.xhp#par_id3145610.2.help.text
-msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression."
-msgstr "Devolve um de dois resultados de funções possíveis, dependendo do valor lógico da expressão avaliada."
+#. UuSW
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3163808\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "...after a new document is created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon."
+msgstr "...depois de ser criado um novo documento com <emph>Ficheiro - Novo</emph> ou através do ícone <emph>Novo</emph>."
-#: 03090103.xhp#hd_id3159413.3.help.text
-msgctxt "03090103.xhp#hd_id3159413.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. -}!]
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3145790\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Open Document"
+msgstr "Abrir documento"
-#: 03090103.xhp#par_id3147560.4.help.text
-msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
-msgstr "IIf (Expressão, ExpressãoTrue, ExpressãoFalse)"
+#. F:Fk
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3154572\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
+msgstr "...depois de um documento ser aberto com <emph>Ficheiro - Abrir</emph> ou através do ícone <emph>Abrir</emph>."
-#: 03090103.xhp#hd_id3150541.5.help.text
-msgctxt "03090103.xhp#hd_id3150541.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. S/B#
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3153266\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Guardar documento como"
-#: 03090103.xhp#par_id3153381.6.help.text
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão que pretenda calcular. Se a expressão resultar em <emph>True</emph>, a função devolve o resultado de ExpressãoTrue, caso contrário devolve o resultado de ExpressãoFalse."
+#. ;@-*
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3150208\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
+msgstr "...antes de um documento ser guardado com um nome específico (com <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>, com <emph>Ficheiro - Guardar</emph> ou através do ícone <emph>Guardar</emph>, se o nome do documento não foi ainda especificado)."
-#: 03090103.xhp#par_id3150870.7.help.text
-msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
-msgstr "<emph>ExpressãoTrue, ExpressãoFalse:</emph> Qualquer expressão, uma das quais será devolvida como o resultado da função, dependendo da avaliação lógica."
+#. T4hc
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3158215\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Document has been saved as"
+msgstr "O documento foi guardado como"
-#: 03131800.xhp#tit.help.text
-msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]"
-msgstr "Função CreateUnoDialog [Runtime]"
+#. Jxd:
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3150980\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
+msgstr "... depois de um documento ter sido guardado com um nome específico (com <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>, com <emph>Ficheiro - Guardar</emph> ou através do ícone <emph>Guardar</emph>, se o nome do documento ainda não tiver sido especificado)."
-#: 03131800.xhp#bm_id3150040.help.text
-msgid "<bookmark_value>CreateUnoDialog function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CreateUnoDialog</bookmark_value>"
+#. qd^Q
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3150519\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Save Document"
+msgstr "Guardar documento"
-#: 03131800.xhp#hd_id3150040.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function [Runtime]\">CreateUnoDialog Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function [Runtime]\">Função CreateUnoDialog [Runtime]</link>"
+#. TKKL
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3155529\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
+msgstr "...antes de um documento ser guardado com <emph>Ficheiro - Guardar</emph> ou o ícone <emph>Guardar</emph>, desde que o nome do documento já tenha sido especificado."
-#: 03131800.xhp#par_id3154186.2.help.text
-msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime."
-msgstr "Cria um objeto do Basic Uno que representa um controlo de diálogo Uno durante a execução do Basic."
+#. qYmx
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3149404\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Document has been saved"
+msgstr "O documento foi guardado"
-#: 03131800.xhp#par_id3153750.3.help.text
-msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library."
-msgstr "Os diálogos são definidos na biblioteca de diálogos. Para ver uma caixa de diálogo, esta terá de ser criada \"ao vivo\" a partir da biblioteca."
+#. MeYz
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3151332\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
+msgstr "...depois de um documento ter sido guardado com <emph>Ficheiro - Guardar</emph> ou através do ícone <emph>Guardar</emph>, desde que o nome do documento já tenha sido especificado."
-#: 03131800.xhp#par_id3153681.4.help.text
-msgid "See <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
-msgstr "Ver <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Exemplos</link>."
+#. )29f
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3159171\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Document is closing"
+msgstr "Fechar o documento"
-#: 03131800.xhp#hd_id3154286.5.help.text
-msgctxt "03131800.xhp#hd_id3154286.5.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. (K@M
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3146868\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "...before a document is closed."
+msgstr "...antes de um documento ser fechado."
-#: 03131800.xhp#par_id3159176.6.help.text
-msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
-msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
+#. T4#E
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3159097\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Document closed"
+msgstr "Documento fechado"
-#: 03131800.xhp#hd_id3143270.7.help.text
-msgctxt "03131800.xhp#hd_id3143270.7.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. !QKV
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3148606\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing."
+msgstr "...depois de um documento ter sido fechado. Note que o evento \"Guardar documento\" pode também ocorrer quando o documento é guardado antes de ser fechado."
-#: 03131800.xhp#par_id3159157.8.help.text
-msgid "' Get dialog description from the dialog library"
-msgstr "' Obter descrição do diálogo a partir da biblioteca de diálogos"
+#. =Wvo
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3144772\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Activate Document"
+msgstr "Ativar documento"
-#: 03131800.xhp#par_id3149234.9.help.text
-msgctxt "03131800.xhp#par_id3149234.9.help.text"
-msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
-msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
+#. a]ld
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3149442\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "...after a document is brought to the foreground."
+msgstr "...depois de um documento ser trazido para primeiro plano."
-#: 03131800.xhp#par_id3154923.10.help.text
-msgid "' generate \"live\" dialog"
-msgstr "' gerar diálogo \"ao vivo\""
+#. D#BZ
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3150888\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Deactivate Document"
+msgstr "Desativar documento"
-#: 03131800.xhp#par_id3149670.11.help.text
-msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
-msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
+#. 1+Fm
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3154060\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "...after another document is brought to the foreground."
+msgstr "...depois de outro documento ser trazido para primeiro plano."
-#: 03131800.xhp#par_id3148550.12.help.text
-msgid "' display \"live\" dialog"
-msgstr "' exibir caixa de diálogo \"ao vivo\""
+#. lJoy
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3152384\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimir documento"
-#: 03131800.xhp#par_id3154072.13.help.text
-msgid "oDlgControl.execute"
-msgstr "oDlgControl.execute"
+#. Xb8*
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3152873\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins."
+msgstr "...depois da caixa de diálogo <emph>Imprimir</emph> ser fechada, mas antes da impressão começar."
-#: 03130000.xhp#tit.help.text
-msgid "Other Commands"
-msgstr "Outros comandos"
+#. fcbB
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3159227\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "JavaScript run-time error"
+msgstr "Erro em tempo de execução do JavaScript"
-#: 03130000.xhp#hd_id3156027.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">Other Commands</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">Outros comandos</link>"
+#. V2EQ
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3145362\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "...when a JavaScript run-time error occurs."
+msgstr "...quando ocorre um erro em tempo de execução do JavaScript."
-#: 03130000.xhp#par_id3153312.2.help.text
-msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories."
-msgstr "Esta é uma lista das funções e instruções que não estão incluídas nas restantes categorias."
+#. 0Fg;
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3154767\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Print Mail Merge"
+msgstr "Executar impressão em série"
-#: 03060000.xhp#tit.help.text
-msgid "Logical Operators"
-msgstr "Operadores lógicos"
+#. f/Im
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3153555\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed."
+msgstr "...depois da caixa de diálogo <emph>Imprimir</emph> ser fechada, mas antes da impressão começar. Este evento ocorre para cada cópia impressa."
-#: 03060000.xhp#hd_id3147559.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\">Logical Operators</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\">Operadores lógicos</link>"
+#. :}z3
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3156366\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Change of the page count"
+msgstr "Mudança do total de páginas"
-#: 03060000.xhp#par_id3153379.2.help.text
-msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic."
-msgstr "Os seguintes operadores lógicos são suportados pelo $[officename] Basic."
+#. FoY(
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3154627\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "...when the page count changes."
+msgstr "...quando a contagem de páginas é alterada."
-#: 03060000.xhp#par_id3154138.3.help.text
-msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not."
-msgstr "Os operadores lógicos combinam (bitwise) o conteúdo de duas expressões ou variáveis, por exemplo, para testar se bits específicos estão ou não definidos."
+#. D@6.
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3154737\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Message received"
+msgstr "Mensagem recebida"
-#: 03102400.xhp#tit.help.text
-msgid "IsEmpty Function [Runtime]"
-msgstr "Função IsEmpty [Runtime]"
+#. y(?x
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3150952\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "...if a message was received."
+msgstr "...se uma mensagem tiver sido recebida."
-#: 03102400.xhp#bm_id3153394.help.text
-msgid "<bookmark_value>IsEmpty function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função IsEmpty</bookmark_value>"
+#. O/)d
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"hd_id3153299\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Assigning a Macro to an Event"
+msgstr "Atribuir uma macro a um evento"
-#: 03102400.xhp#hd_id3153394.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function [Runtime]\">IsEmpty Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function [Runtime]\">Função IsEmpty [Runtime]</link>"
+#. MIIW
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3147244\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Personalizar</emph> e clique no separador <emph>Eventos</emph>."
-#: 03102400.xhp#par_id3163045.2.help.text
-msgid "Tests if a Variant variable contains the Empty value. The Empty value indicates that the variable is not initialized."
-msgstr "Verifica se uma variante variável contém o valor Vazio. O valor Vazio indica que a variável não está inicializada."
+#. JFU-
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3146098\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the <emph>Save In</emph> listbox."
+msgstr "Selecione se pretende que a atribuição seja globalmente válida ou apenas válida no documento atual na caixa de lista <emph>Guardar em</emph>."
-#: 03102400.xhp#hd_id3159158.3.help.text
-msgctxt "03102400.xhp#hd_id3159158.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. s#SH
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3150431\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Select the event from the <emph>Event</emph> list."
+msgstr "Selecione o evento na lista <emph>Evento</emph>."
-#: 03102400.xhp#par_id3153126.4.help.text
-msgid "IsEmpty (Var)"
-msgstr "IsEmpty (Var)"
+#. m90U
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3148742\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Macro</emph> and select the macro to be assigned to the selected event."
+msgstr "Clique em <emph>Macro</emph> e selecione a macro que pretende atribuir ao evento selecionado."
-#: 03102400.xhp#hd_id3148685.5.help.text
-msgctxt "03102400.xhp#hd_id3148685.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. cCn|
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3146321\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to assign the macro."
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph> para atribuir a macro."
-#: 03102400.xhp#par_id3156344.6.help.text
-msgctxt "03102400.xhp#par_id3156344.6.help.text"
-msgid "Bool"
-msgstr "Bool"
+#. `=2{
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3147414\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph> para fechar a caixa de diálogo."
-#: 03102400.xhp#hd_id3148947.7.help.text
-msgctxt "03102400.xhp#hd_id3148947.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. C,Q+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"hd_id3154581\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event"
+msgstr "Remover a atribuição de uma macro a um evento"
-#: 03102400.xhp#par_id3154347.8.help.text
-msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False."
-msgstr "<emph>Var:</emph> Qualquer variável que pretenda testar. Se a variante contém o valor Vazio, a função devolve True, caso contrário a função devolve False."
+#. HY]K
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3146883\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Personalizar</emph> e clique no separador <emph>Eventos</emph>."
-#: 03102400.xhp#hd_id3154138.9.help.text
-msgctxt "03102400.xhp#hd_id3154138.9.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. Is)}
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3155909\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox."
+msgstr "Selecione se pretende remover uma atribuição globalmente ou apenas válida no documento atual, selecionando a opção na caixa de lista <emph>Guardar em</emph>."
-#: 03102400.xhp#par_id3125864.10.help.text
-msgid "Sub ExampleIsEmpty"
-msgstr "Sub ExemploIsEmpty"
+#. [4D9
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3159129\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the <emph>Event</emph> list."
+msgstr "Selecione o evento que possui a atribuição que pretende remover da lista <emph>Evento</emph>."
-#: 03102400.xhp#par_id3150449.11.help.text
-msgid "Dim sVar as Variant"
-msgstr "Dim sVar as Variant"
+#. \oqc
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3149143\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Remove</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Remover</emph>."
-#: 03102400.xhp#par_id3153970.12.help.text
-msgid "sVar = Empty"
-msgstr "sVar = Empty"
+#. W\e8
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3149351\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph> para fechar a caixa de diálogo."
-#: 03102400.xhp#par_id3154863.13.help.text
-msgid "Print IsEmpty(sVar) REM Returns True"
-msgstr "Print IsEmpty(sVar) REM Devolve True"
+#. KP;M
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Debugging a Basic Program"
+msgstr "Depurar um programa do Basic"
-#: 03102400.xhp#par_id3151043.14.help.text
-msgctxt "03102400.xhp#par_id3151043.14.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. mk9;
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"bm_id3153344\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>debugging Basic programs</bookmark_value><bookmark_value>variables; observing values</bookmark_value><bookmark_value>watching variables</bookmark_value><bookmark_value>run-time errors in Basic</bookmark_value><bookmark_value>error codes in Basic</bookmark_value><bookmark_value>breakpoints</bookmark_value><bookmark_value>Call Stack window</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>depurar programas do Basic</bookmark_value><bookmark_value>variáveis; monitorizar valores</bookmark_value><bookmark_value>monitorizar variáveis</bookmark_value><bookmark_value>erros em tempo de execução no Basic</bookmark_value><bookmark_value>códigos de erro no Basic</bookmark_value><bookmark_value>pontos de interrupção</bookmark_value><bookmark_value>janela Chamar memória de pilha inversa</bookmark_value>"
-#: 03030303.xhp#tit.help.text
-msgid "Timer Function [Runtime]"
-msgstr "Função Timer [Runtime]"
+#. :f,E
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id3153344\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugging a Basic Program</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Depurar um programa do Basic</link>"
-#: 03030303.xhp#bm_id3149346.help.text
-msgid "<bookmark_value>Timer function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Timer</bookmark_value>"
+#. 9FPz
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Breakpoints and Single Step Execution"
+msgstr "Pontos de interrupção e execução passo a passo"
-#: 03030303.xhp#hd_id3149346.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function [Runtime]\">Timer Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function [Runtime]\">Função Timer [Runtime]</link>"
+#. 80qL
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3150682\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
+msgstr "Para verificar os erros nas linhas do programa Basic, pode utilizar a execução passo a passo. Os erros são facilmente encontrados, dado que pode ver imediatamente o resultado de cada passo. Um apontador na coluna do ponto de interrupção do Editor indica a linha atual. Também pode definir um ponto de interrupção se pretender interromper o programa numa posição específica."
-#: 03030303.xhp#par_id3156023.2.help.text
-msgid "Returns a value that specifies the number of seconds that have elapsed since midnight."
-msgstr "Devolve um valor que especifica o número de segundos que passaram desde a meia-noite."
+#. 7p*o
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted."
+msgstr "Clique duas vezes na coluna do <emph>ponto de interrupção</emph> à esquerda da janela do Editor, de forma a alternar um ponto de interrupção na linha correspondente. Quando o programa atinge um ponto de interrupção, a execução do programa é interrompida."
-#: 03030303.xhp#par_id3156212.3.help.text
-msgid "You must first declare a variable to call the Timer function and assign it the \"Long \" data type, otherwise a Date value is returned."
-msgstr "Primeiro, terá de declarar uma variável para chamar a função Timer e lhe atribuir o tipo de dados \"Long \", caso contrário será devolvido um valor de data."
+#. ?dnK
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3155805\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions."
+msgstr "A execução <emph>passo a passo</emph> utilizando o ícone <emph>Passo a passo</emph> faz com que o programa se ramifique em procedimentos e funções."
-#: 03030303.xhp#hd_id3153768.4.help.text
-msgctxt "03030303.xhp#hd_id3153768.4.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. W(g-
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3151110\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step."
+msgstr "A execução do passo de procedimento utilizando o ícone <emph>Ignorar processo</emph> faz com que o programa salte alguns procedimentos e funções como um passo único."
-#: 03030303.xhp#par_id3161831.5.help.text
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
+#. crWD
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id3153825\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Properties of a Breakpoint"
+msgstr "Propriedades de um ponto de interrupção"
-#: 03030303.xhp#hd_id3146975.6.help.text
-msgctxt "03030303.xhp#hd_id3146975.6.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. 8rd=
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3147574\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column."
+msgstr "As propriedades de um ponto de interrupção estão disponíveis através do respetivo menu contextual ao clicar com o botão direito do rato no ponto de interrupção na coluna do ponto de interrupção."
-#: 03030303.xhp#par_id3146984.7.help.text
-msgctxt "03030303.xhp#par_id3146984.7.help.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#. 14Id
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "You can <emph>activate</emph> and <emph>deactivate</emph> a breakpoint by selecting <emph>Active</emph> from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution."
+msgstr "É possível <emph>ativar</emph> e <emph>desativar</emph> um ponto de interrupção selecionando <emph>Ativo</emph> no respetivo menu contextual. Quando um ponto de interrupção é desativado, não interrompe a execução do programa."
+
+#. HloO
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3159413\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Properties</emph> from the context menu of a breakpoint or select <emph>Breakpoints</emph> from the context menu of the breakpoint column to call the <emph>Breakpoints</emph> dialog where you can specify other breakpoint options."
+msgstr "Selecione <emph>Propriedades</emph> no menu contextual de um ponto de interrupção, ou selecione <emph>Pontos de interrupção</emph> no menu contextual da coluna do ponto de interrupção para invocar a caixa de diálogo <emph>Pontos de interrupção</emph>, onde poderá especificar outras opções de pontos de interrupção."
-#: 03030303.xhp#hd_id3156442.8.help.text
-msgctxt "03030303.xhp#hd_id3156442.8.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. \=xn
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "The list displays all <emph>breakpoints</emph> with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the <emph>Active</emph> box."
+msgstr "A lista apresenta todos os <emph>pontos de interrupção</emph> com o número da linha correspondente no código-fonte. Pode ativar ou desativar um ponto de interrupção, marcando ou desmarcando a caixa <emph>Ativo</emph>."
-#: 03030303.xhp#par_id3153951.9.help.text
-msgid "Sub ExampleTimer"
-msgstr "Sub ExemploTimer"
+#. /+d[
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3158407\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Pass Count</emph> specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered."
+msgstr "A <emph>Contagem</emph> especifica o número de vezes que um ponto de interrupção pode ser transferido antes de o programa ser interrompido. Se introduzir 0 (padrão) o programa é sempre interrompido assim que for encontrado um ponto de interrupção."
-#: 03030303.xhp#par_id3147427.10.help.text
-msgid "Dim lSec as long,lMin as long,lHour as long"
-msgstr "Dim lSec as long,lMin as long,lHour as long"
+#. E$s0
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3153968\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program."
+msgstr "Clique em <emph>Eliminar</emph> para remover o ponto de interrupção do programa."
-#: 03030303.xhp#par_id3153092.11.help.text
-msgid "lSec = Timer"
-msgstr "lSec = Timer"
+#. `YTC
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id3150439\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Observing the Value of Variables"
+msgstr "Observar o valor das variáveis"
-#: 03030303.xhp#par_id3145748.12.help.text
-msgid "MsgBox lSec,0,\"Seconds since midnight\""
-msgstr "MsgBox lSec,0,\"Segundos desde a meia-noite\""
+#. 6~XN
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3153368\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
+msgstr "Pode monitorizar os valores de uma variável adicionando-a à janela <emph>Monitorização</emph>. Para adicionar uma variável à lista de variáveis monitorizadas, escreva o nome da variável na caixa de texto <emph>Monitorização</emph> e prima Enter."
-#: 03030303.xhp#par_id3149260.13.help.text
-msgid "lMin = lSec / 60"
-msgstr "lMin = lSec / 60"
+#. ?xmt
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3146986\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value."
+msgstr "Os valores das variáveis só são exibidos se estiverem dentro do âmbito. As variáveis que não forem definidas na visualização da localização do código fonte mostram (\"Out of Scope\") em vez de um valor."
-#: 03030303.xhp#par_id3148646.14.help.text
-msgid "lSec = lSec Mod 60"
-msgstr "lSec = lSec Mod 60"
+#. ;ZpA
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3145272\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed."
+msgstr "Também pode incluir matrizes na janela de Monitorização. Se introduzir o nome de uma variável de matriz sem um valor de índice na caixa de texto de Monitorização, é exibido o conteúdo de toda a matriz."
-#: 03030303.xhp#par_id3148575.15.help.text
-msgid "lHour = lMin / 60"
-msgstr "lHour = lMin / 60"
+#. Y\3I
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3145749\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box."
+msgstr "Se colocar o rato sobre uma variável pré-definida no Editor durante o tempo de execução, o seu conteúdo é exibido numa caixa emergente."
-#: 03030303.xhp#par_id3150418.16.help.text
-msgid "lMin = lMin Mod 60"
-msgstr "lMin = lMin Mod 60"
+#. :Z9k
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id3148618\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "The Call Stack Window"
+msgstr "A janela Chamar memória de pilha inversa"
-#: 03030303.xhp#par_id3156283.17.help.text
-msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\""
-msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"A hora é\""
+#. Xq=S
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3154491\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions.</ahelp> You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Fornece uma descrição geral da hierarquia de procedimentos e funções da chamada.</ahelp> Pode determinar que procedimentos e funções invocaram outros procedimentos e funções no ponto atual no código fonte."
-#: 03030303.xhp#par_id3153158.18.help.text
-msgctxt "03030303.xhp#par_id3153158.18.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. yyKl
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id3150594\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "List of Run-Time Errors"
+msgstr "Lista de erros em tempo de execução"
-#: keys.xhp#tit.help.text
+#. m*2J
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE"
msgstr "Atalhos do teclado no Basic IDE"
-#: keys.xhp#bm_id3154760.help.text
+#. Q_5n
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"bm_id3154760\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard;in IDE</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE;keyboard shortcuts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>teclado;no IDE</bookmark_value><bookmark_value>teclas de atalho;Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE;atalhos do teclado</bookmark_value>"
-#: keys.xhp#hd_id3154760.1.help.text
+#. rALg
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">Keyboard Shortcuts in the Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">Atalhos do teclado no Basic IDE</link>"
-#: keys.xhp#par_id3149655.2.help.text
+#. YdQc
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3149655\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:"
msgstr "No Basic IDE é possível utilizar os seguintes atalhos do teclado:"
-#: keys.xhp#par_id3154908.3.help.text
+#. _RT!
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3154908\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: keys.xhp#par_id3153192.4.help.text
+#. 5AD;
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Atalho do teclado"
-#: keys.xhp#par_id3159254.5.help.text
+#. P$B)
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3159254\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before"
msgstr "Executar o código a partir da primeira linha ou a partir do ponto de interrupção atual, se o programa parou antes"
-#: keys.xhp#par_id3163712.6.help.text
+#. EBHT
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3163712\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
-#: keys.xhp#par_id3150010.7.help.text
-msgctxt "keys.xhp#par_id3150010.7.help.text"
+#. M8\Y
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: keys.xhp#par_id3154319.8.help.text
+#. HBpx
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "Shift+F5"
-#: keys.xhp#par_id3151073.11.help.text
+#. RtL8
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3151073\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor"
msgstr "Adicionar <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">monitorização</link> à variável no cursor"
-#: keys.xhp#par_id3154731.12.help.text
+#. ^k^y
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3154731\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
-#: keys.xhp#par_id3148455.13.help.text
+#. 9V{E
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before."
msgstr "Passo a passo através de cada instrução, começando na primeira linha ou na instrução em que o programa parou."
-#: keys.xhp#par_id3150716.14.help.text
+#. jV1p
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3150716\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: keys.xhp#par_id3156275.15.help.text
+#. hoca
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3156275\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement"
msgstr "Passo a passo tal como F8, mas uma chamada de função considera-se ser apenas <emph>uma</emph> instrução"
-#: keys.xhp#par_id3153764.16.help.text
+#. Hn/Y
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3153764\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Shift+F8"
msgstr "Shift+F8"
-#: keys.xhp#par_id3150323.17.help.text
+#. s3le
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3150323\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection"
msgstr "Definir ou remover um <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">ponto de interrupção</link> na linha atual ou em todos os pontos de interrupção na seleção atual"
-#: keys.xhp#par_id3147339.18.help.text
+#. 8opV
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3147339\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "F9"
msgstr "F9"
-#: keys.xhp#par_id3153963.19.help.text
+#. (E*q
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3153963\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection"
msgstr "Ativar/desativar o ponto de interrupção na linha atual, ou em todos os pontos de interrupção na seleção atual"
-#: keys.xhp#par_id3155175.20.help.text
+#. \2?k
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3155175\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "Shift+F9"
msgstr "Shift+F9"
-#: keys.xhp#par_id3154702.21.help.text
+#. t[7Q
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3154702\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8."
msgstr "Uma macro em execução pode ser cancelada com Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, também fora do Basic IDE. Se estiver no Basic IDE e a macro parar num ponto de interrupção, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q para a execução da macro, mas só após F5, F8, ou Shift+F8."
-#: 03101700.xhp#tit.help.text
-msgid "DefObj Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução DefObj [Runtime]"
+#. EoF]
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IsArray Function [Runtime]"
+msgstr "Função IsArray [Runtime]"
-#: 03101700.xhp#bm_id3149811.help.text
-msgid "<bookmark_value>DefObj statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DefObj (instrução)</bookmark_value>"
+#. ljz2
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"bm_id3154346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IsArray function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função IsArray</bookmark_value>"
-#: 03101700.xhp#hd_id3149811.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [Runtime]\">DefObj Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [Runtime]\">Instrução DefObj [Runtime]</link>"
+#. _:Fn
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"hd_id3154346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function [Runtime]\">IsArray Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function [Runtime]\">Função IsArray [Runtime]</link>"
-#: 03101700.xhp#par_id3147573.2.help.text
-msgctxt "03101700.xhp#par_id3147573.2.help.text"
-msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
-msgstr "Define o tipo de variável padrão, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
+#. ;!KU
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"par_id3159413\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Determines if a variable is a data field in an array."
+msgstr "Determina se uma variável é um campo de entrada numa matriz."
-#: 03101700.xhp#hd_id3150504.3.help.text
-msgctxt "03101700.xhp#hd_id3150504.3.help.text"
+#. srvh
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03101700.xhp#par_id3147530.4.help.text
-msgctxt "03101700.xhp#par_id3147530.4.help.text"
-msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
-msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
-
-#: 03101700.xhp#hd_id3153896.5.help.text
-msgctxt "03101700.xhp#hd_id3153896.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. f2MY
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "IsArray (Var)"
+msgstr "IsArray (Var)"
-#: 03101700.xhp#par_id3148552.6.help.text
-msgctxt "03101700.xhp#par_id3148552.6.help.text"
-msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
+#. h!la
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"hd_id3154365\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03101700.xhp#par_id3150358.7.help.text
-msgctxt "03101700.xhp#par_id3150358.7.help.text"
-msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
+#. LVRl
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
-#: 03101700.xhp#par_id3148798.8.help.text
-msgctxt "03101700.xhp#par_id3148798.8.help.text"
-msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável padrão"
+#. TqCE
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"hd_id3153969\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03101700.xhp#par_id3150769.9.help.text
-msgid "<emph>DefObj:</emph> Object"
-msgstr "<emph>DefObj:</emph> Objeto"
+#. gUCE
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"par_id3145172\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False </emph>is returned."
+msgstr "<emph>Var:</emph> Qualquer variável que deseje testar caso seja definida como uma matriz. Se a variável é uma matriz, então a função devolve <emph>True</emph>, caso contrário devolve <emph>False</emph>."
-#: 03101700.xhp#hd_id3156212.10.help.text
-msgctxt "03101700.xhp#hd_id3156212.10.help.text"
+#. wErW
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"hd_id3155131\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03101700.xhp#par_id3153969.12.help.text
-msgctxt "03101700.xhp#par_id3153969.12.help.text"
-msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
-msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:"
-
-#: 03101700.xhp#par_id3156424.13.help.text
-msgctxt "03101700.xhp#par_id3156424.13.help.text"
-msgid "DefBool b"
-msgstr "DefBool b"
-
-#: 03101700.xhp#par_id3159254.14.help.text
-msgctxt "03101700.xhp#par_id3159254.14.help.text"
-msgid "DefDate t"
-msgstr "DefDate t"
-
-#: 03101700.xhp#par_id3150440.15.help.text
-msgctxt "03101700.xhp#par_id3150440.15.help.text"
-msgid "DefDbL d"
-msgstr "DefDbL d"
-
-#: 03101700.xhp#par_id3161832.16.help.text
-msgctxt "03101700.xhp#par_id3161832.16.help.text"
-msgid "DefInt i"
-msgstr "DefInt i"
-
-#: 03101700.xhp#par_id3145365.17.help.text
-msgctxt "03101700.xhp#par_id3145365.17.help.text"
-msgid "DefLng l"
-msgstr "DefLng l"
-
-#: 03101700.xhp#par_id3149481.18.help.text
-msgctxt "03101700.xhp#par_id3149481.18.help.text"
-msgid "DefObj o"
-msgstr "DefObj o"
-
-#: 03101700.xhp#par_id3152886.19.help.text
-msgctxt "03101700.xhp#par_id3152886.19.help.text"
-msgid "DefVar v"
-msgstr "DefVar v"
-
-#: 03090300.xhp#tit.help.text
-msgid "Jumps"
-msgstr "Saltos"
-
-#: 03090300.xhp#hd_id3151262.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Jumps</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Saltos</link>"
-
-#: 03090300.xhp#par_id3148983.2.help.text
-msgid "The following statements execute jumps."
-msgstr "As seguintes instruções executam saltos."
+#. NzT-
+#: 03080300.xhp
+msgctxt ""
+"03080300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Generating Random Numbers"
+msgstr "Gerar números aleatórios"
-#: 03132300.xhp#tit.help.text
-msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]"
-msgstr "Função CreateUnoValue [Runtime]"
+#. EYSd
+#: 03080300.xhp
+msgctxt ""
+"03080300.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generating Random Numbers\">Generating Random Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generating Random Numbers\">Gerar números aleatórios</link>"
-#: 03132300.xhp#bm_id3150682.help.text
-msgid "<bookmark_value>CreateUnoValue function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CreateUnoValue</bookmark_value>"
+#. 5J{2
+#: 03080300.xhp
+msgctxt ""
+"03080300.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following statements and functions generate random numbers."
+msgstr "As seguintes instruções e funções geram números aleatórios."
-#: 03132300.xhp#hd_id3150682.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function [Runtime]\">CreateUnoValue Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function [Runtime]\">Função CreateUnoValue [Runtime]</link>"
+#. !#Y#
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CSng Function[Runtime]"
+msgstr "Função CSng [Runtime]"
-#: 03132300.xhp#par_id3147291.2.help.text
-msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system. "
-msgstr "Devolve um objeto que representa um valor escrito e que se refere ao sistema de escrita Uno. "
+#. P#xA
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"bm_id3153753\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CSng function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CSng</bookmark_value>"
-#: 03132300.xhp#par_id3143267.3.help.text
-msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name."
-msgstr "Este objeto é automaticamente convertido num Any do tipo correspondente quando transferido para Uno. O tipo terá de ser especificado pelo seu nome de tipo Uno completo."
+#. |IY.
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"hd_id3153753\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function[Runtime]\">CSng Function[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function[Runtime]\">Função CSng [Runtime]</link>"
-#: 03132300.xhp#par_id3153626.4.help.text
-msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces."
-msgstr "A API do $[officename] utiliza frequentemente o tipo Any. É o equivalente do tipo de variante conhecido noutros ambientes. O tipo Any suporta um tipo Uno arbitrário e é utilizado em interfaces genéricas Uno."
+#. w%La
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"par_id3149748\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single."
+msgstr "Converte qualquer cadeia de texto ou expressão numérica num tipo de dados Individual."
-#: 03132300.xhp#hd_id3147560.5.help.text
-msgctxt "03132300.xhp#hd_id3147560.5.help.text"
+#. sC\E
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"hd_id3153255\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03132300.xhp#par_id3154760.6.help.text
-msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence."
-msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) para obter uma sequência de bytes."
-
-#: 03132300.xhp#par_id3150541.7.help.text
-msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used."
-msgstr "Se CreateUnoValue não puder ser convertido no tipo de Uno especificado, ocorre um erro. Para a conversão, é utilizado o serviço TypeConverter."
-
-#: 03132300.xhp#par_id3153524.8.help.text
-msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service."
-msgstr "Esta função utiliza-se em situações nas quais o mecanismo de conversão de tipo do Basic padrão para Uno é insuficiente. Esta situação pode ocorrer quando tenta aceder a interfaces genéricas baseadas em Any, tais como XPropertySet::setPropertyValue( Nome, Valor ) ou X???Container::insertBy???( ???, Valor ), do $[officename] Basic. O tempo de execução do Basic não reconhece estes tipos visto que só são definidos no serviço correspondente."
-
-#: 03132300.xhp#par_id3154366.9.help.text
-msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type."
-msgstr "Nestas situações, o $[officename] Basic escolhe o tipo que melhor corresponde ao tipo do Basic que pretende converter. No entanto, se for selecionado o tipo errado, ocorre um erro. Utiliza-se a função CreateUnoValue() para criar um valor para o tipo desconhecido de Uno."
-
-#: 03132300.xhp#par_id3150769.10.help.text
-msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution."
-msgstr "É também possível utilizar esta função para transferir valores que não sejam Any, mas este processo não é recomendado. Se o Basic já está familiarizado com o tipo pretendido, utilizar a função CreateUnoValue() só levará a mais operações de conversão que tornarão mais lenta a execução do Basic."
-
-#: 03101500.xhp#tit.help.text
-msgid "DefInt Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução DefInt [Runtime]"
-
-#: 03101500.xhp#bm_id3149811.help.text
-msgid "<bookmark_value>DefInt statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DefInt (instrução)</bookmark_value>"
-
-#: 03101500.xhp#hd_id3149811.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt Statement [Runtime]\">DefInt Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt Statement [Runtime]\">Instrução DefInt [Runtime]</link>"
-
-#: 03101500.xhp#par_id3149762.2.help.text
-msgctxt "03101500.xhp#par_id3149762.2.help.text"
-msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
-msgstr "Define o tipo de variável padrão, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
+#. J/0I
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"par_id3148983\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CSng (Expression)"
+msgstr "CSng (Expressão)"
-#: 03101500.xhp#hd_id3148686.3.help.text
-msgctxt "03101500.xhp#hd_id3148686.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. =C+P
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03101500.xhp#par_id3156023.4.help.text
-msgctxt "03101500.xhp#par_id3156023.4.help.text"
-msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
-msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
+#. ZP`(
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Single"
+msgstr "Único"
-#: 03101500.xhp#hd_id3156344.5.help.text
-msgctxt "03101500.xhp#hd_id3156344.5.help.text"
+#. 5pzk
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"hd_id3146957\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03101500.xhp#par_id3147560.6.help.text
-msgctxt "03101500.xhp#par_id3147560.6.help.text"
-msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
-
-#: 03101500.xhp#par_id3150398.7.help.text
-msgctxt "03101500.xhp#par_id3150398.7.help.text"
-msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
-
-#: 03101500.xhp#par_id3154365.8.help.text
-msgctxt "03101500.xhp#par_id3154365.8.help.text"
-msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável padrão"
-
-#: 03101500.xhp#par_id3125863.9.help.text
-msgid "<emph>DefInt:</emph> Integer"
-msgstr "<emph>DefInt:</emph> Número inteiro"
+#. b!A/
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter. Para converter uma expressão em caracteres, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número padrão do seu sistema operativo."
-#: 03101500.xhp#hd_id3154123.10.help.text
-msgctxt "03101500.xhp#hd_id3154123.10.help.text"
+#. @@!5
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"hd_id3149514\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03101500.xhp#par_id3151042.12.help.text
-msgid "REM Prefix definitions for variable types"
-msgstr "REM Prefixar definições para tipos de variáveis"
-
-#: 03101500.xhp#par_id3156424.13.help.text
-msgctxt "03101500.xhp#par_id3156424.13.help.text"
-msgid "DefBool b"
-msgstr "DefBool b"
-
-#: 03101500.xhp#par_id3159254.14.help.text
-msgctxt "03101500.xhp#par_id3159254.14.help.text"
-msgid "DefDate t"
-msgstr "DefDate t"
-
-#: 03101500.xhp#par_id3150440.15.help.text
-msgctxt "03101500.xhp#par_id3150440.15.help.text"
-msgid "DefDbL d"
-msgstr "DefDbL d"
-
-#: 03101500.xhp#par_id3155855.16.help.text
-msgctxt "03101500.xhp#par_id3155855.16.help.text"
-msgid "DefInt i"
-msgstr "DefInt i"
-
-#: 03101500.xhp#par_id3152885.17.help.text
-msgctxt "03101500.xhp#par_id3152885.17.help.text"
-msgid "DefLng l"
-msgstr "DefLng l"
-
-#: 03101500.xhp#par_id3148646.18.help.text
-msgctxt "03101500.xhp#par_id3148646.18.help.text"
-msgid "DefObj o"
-msgstr "DefObj o"
-
-#: 03101500.xhp#par_id3153951.19.help.text
-msgctxt "03101500.xhp#par_id3153951.19.help.text"
-msgid "DefVar v"
-msgstr "DefVar v"
-
-#: 03101500.xhp#par_id3146924.21.help.text
-msgid "Sub ExampleDefInt"
-msgstr "Sub ExemploDefInt"
-
-#: 03101500.xhp#par_id3153728.22.help.text
-msgid "iCount=200 REM iCount is an implicit integer variable"
-msgstr "iCount=200 REM iCount é uma variável de número inteiro implícita"
-
-#: 03101500.xhp#par_id3150010.23.help.text
-msgctxt "03101500.xhp#par_id3150010.23.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03030103.xhp#tit.help.text
-msgid "Day Function [Runtime]"
-msgstr "Função Day [Runtime]"
+#. eb[L
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Int Function [Runtime]"
+msgstr "Função Int [Runtime]"
-#: 03030103.xhp#bm_id3153345.help.text
-msgid "<bookmark_value>Day function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Day</bookmark_value>"
+#. M3(?
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"bm_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Int function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Int</bookmark_value>"
-#: 03030103.xhp#hd_id3153345.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runtime]\">Day Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runtime]\">Função Day [Runtime]</link>"
+#. AOXF
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function [Runtime]\">Int Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function [Runtime]\">Função Int [Runtime]</link>"
-#: 03030103.xhp#par_id3147560.2.help.text
-msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>."
-msgstr "Devolve um valor que representa o dia do mês com base num número de data em série gerado por <emph>DateSerial</emph> ou <emph>DateValue</emph>."
+#. 4M$.
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"par_id3155420\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the integer portion of a number."
+msgstr "Devolve a parte inteira de um número."
-#: 03030103.xhp#hd_id3149456.3.help.text
-msgctxt "03030103.xhp#hd_id3149456.3.help.text"
+#. ,,$2
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"hd_id3147559\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03030103.xhp#par_id3150358.4.help.text
-msgid "Day (Number)"
-msgstr "Day (Número)"
+#. ?~lj
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Int (Number)"
+msgstr "Int (Número)"
-#: 03030103.xhp#hd_id3148798.5.help.text
-msgctxt "03030103.xhp#hd_id3148798.5.help.text"
+#. 4aJC
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"hd_id3149670\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03030103.xhp#par_id3125865.6.help.text
-msgctxt "03030103.xhp#par_id3125865.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
+#. U+@f
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
-#: 03030103.xhp#hd_id3150448.7.help.text
-msgctxt "03030103.xhp#hd_id3150448.7.help.text"
+#. 0VIB
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"hd_id3149656\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03030103.xhp#par_id3156423.8.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Uma expressão numérica que contenha um número de data em série a partir do qual poderá determinar o dia do mês."
-
-#: 03030103.xhp#par_id3145786.9.help.text
-msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the <emph>DateSerial</emph> or the <emph>DateValue</emph> function. For example, the expression"
-msgstr "Esta função é, basicamente, o oposto da função DateSerial, devolvendo o dia do mês a partir de um número de data em série gerado pela função <emph>DateSerial</emph> ou <emph>DateValue</emph>. Por exemplo, a expressão"
-
-#: 03030103.xhp#par_id3145364.10.help.text
-msgid "Print Day (DateSerial(1994, 12, 20))"
-msgstr "Print Day (DateSerial(1994, 12, 20))"
-
-#: 03030103.xhp#par_id3153190.11.help.text
-msgid "returns the value 20."
-msgstr "devolve o valor 20."
+#. (_OE
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any valid numeric expression."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica válida."
-#: 03030103.xhp#hd_id3149481.12.help.text
-msgctxt "03030103.xhp#hd_id3149481.12.help.text"
+#. .MT@
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"hd_id3148672\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03030103.xhp#par_id3155413.13.help.text
-msgid "sub ExampleDay"
-msgstr "Sub ExemploDay"
+#. ibO~
+#: 03080502.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Print Int(3.99) ' returns the value 3"
+msgstr "Print Int(3.99) REM devolve o valor 3"
-#: 03030103.xhp#par_id3149260.14.help.text
-msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\""
-msgstr "Print \"Dia \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" do mês\""
+#. 02X%
+#: 03080502.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"par_id3145787\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Print Int(0) ' returns the value 0"
+msgstr "Print Int(0) REM devolve o valor 0"
-#: 03030103.xhp#par_id3148645.15.help.text
-msgctxt "03030103.xhp#par_id3148645.15.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. (4,r
+#: 03080502.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"par_id3153143\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Print Int(-3.14159) ' returns the value -4"
+msgstr "Print Int(-3.14159) REM devolve o valor -4"
-#: 03030105.xhp#tit.help.text
-msgid "WeekDay Function [Runtime]"
-msgstr "Função WeekDay [Runtime]"
+#. /FU|
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "RTrim Function [Runtime]"
+msgstr "Função RTrim [Runtime]"
-#: 03030105.xhp#bm_id3153127.help.text
-msgid "<bookmark_value>WeekDay function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função WeekDay</bookmark_value>"
+#. Bn8^
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"bm_id3154286\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>RTrim function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função RTrim</bookmark_value>"
-#: 03030105.xhp#hd_id3153127.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [Runtime]\">WeekDay Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [Runtime]\">Função WeekDay [Runtime]</link>"
+#. yjW+
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"hd_id3154286\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim Function [Runtime]\">RTrim Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim Function [Runtime]\">Função RTrim [Runtime]</link>"
-#: 03030105.xhp#par_id3146795.2.help.text
-msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
-msgstr "Devolve o número correspondente ao dia da semana representado por um número de data em série gerado pela função DateSerial ou DateValue."
+#. !;-p
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"par_id3153127\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression."
+msgstr "Elimina os espaços no final de uma expressão em cadeia."
+
+#. hI)8
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"par_id3153062\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim Function</link>"
+msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">Função LTrim</link>"
-#: 03030105.xhp#hd_id3145068.3.help.text
-msgctxt "03030105.xhp#hd_id3145068.3.help.text"
+#. 0_aA
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"hd_id3154924\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03030105.xhp#par_id3149655.4.help.text
-msgid "WeekDay (Number)"
-msgstr "WeekDay (Número)"
+#. *,~f
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "RTrim (Text As String)"
+msgstr "RTrim (Texto As String)"
-#: 03030105.xhp#hd_id3148799.5.help.text
-msgctxt "03030105.xhp#hd_id3148799.5.help.text"
+#. 2n9v
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"hd_id3149457\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03030105.xhp#par_id3154125.6.help.text
-msgctxt "03030105.xhp#par_id3154125.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
+#. }(u#
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 03030105.xhp#hd_id3150768.7.help.text
-msgctxt "03030105.xhp#hd_id3150768.7.help.text"
+#. 4p1@
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"hd_id3148798\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03030105.xhp#par_id3151042.8.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão de números inteiros que contém o número de data em série utilizado para calcular o dia da semana (1-7)."
-
-#: 03030105.xhp#par_id3159254.9.help.text
-msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date."
-msgstr "O exemplo que se segue determina o dia da semana utilizando a função WeekDay quando se introduz uma data."
+#. bzdN
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"par_id3151380\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text: </emph>Any string expression."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres."
-#: 03030105.xhp#hd_id3148616.10.help.text
-msgctxt "03030105.xhp#hd_id3148616.10.help.text"
+#. 4Lci
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"hd_id3151041\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03030105.xhp#par_id3145749.11.help.text
-msgid "Sub ExampleWeekDay"
-msgstr "Sub ExemploWeekDay"
-
-#: 03030105.xhp#par_id3147426.12.help.text
-msgid "Dim sDay As String"
-msgstr "Dim sDay As String"
+#. `6)O
+#: 03080500.xhp
+msgctxt ""
+"03080500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Integers"
+msgstr "Números inteiros"
-#: 03030105.xhp#par_id3148576.13.help.text
-msgid "REM Return and display the day of the week"
-msgstr "REM Obtém e exibe o dia da semana"
+#. iTl*
+#: 03080500.xhp
+msgctxt ""
+"03080500.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Integers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Números inteiros</link>"
-#: 03030105.xhp#par_id3155412.14.help.text
-msgid "Select Case WeekDay( Now )"
-msgstr "Select Case WeekDay( Now )"
+#. YO-D
+#: 03080500.xhp
+msgctxt ""
+"03080500.xhp\n"
+"par_id3156152\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions round values to integers."
+msgstr "A seguintes funções arredondam valores para números inteiros."
-#: 03030105.xhp#par_id3155306.15.help.text
-msgid "case 1"
-msgstr "case 1"
+#. 21!v
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chr Function [Runtime]"
+msgstr "Função Chr [Runtime]"
-#: 03030105.xhp#par_id3151117.16.help.text
-msgid "sDay=\"Sunday\""
-msgstr "sDay=\"domingo\""
+#. MA|5
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"bm_id3149205\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Chr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Chr</bookmark_value>"
-#: 03030105.xhp#par_id3152460.17.help.text
-msgid "case 2"
-msgstr "case 2"
+#. Ki)}
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"hd_id3149205\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function [Runtime]\">Chr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function [Runtime]\">Função Chr [Runtime]</link>"
-#: 03030105.xhp#par_id3153952.18.help.text
-msgid "sDay=\"Monday\""
-msgstr "sDay=\"segunda-feira\""
+#. 4QG\
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code."
+msgstr "Devolve o carácter correspondente ao código do carácter especificado."
-#: 03030105.xhp#par_id3149666.19.help.text
-msgid "case 3"
-msgstr "case 3"
+#. eiy7
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"hd_id3149514\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03030105.xhp#par_id3153157.20.help.text
-msgid "sDay=\"Tuesday\""
-msgstr "sDay=\"terça-feira\""
+#. m^?6
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Chr(Expression As Integer)"
+msgstr "Chr(Expressão As Integer)"
-#: 03030105.xhp#par_id3154730.21.help.text
-msgid "case 4"
-msgstr "case 4"
+#. kmF*
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"hd_id3143228\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03030105.xhp#par_id3154942.22.help.text
-msgid "sDay=\"Wednesday\""
-msgstr "sDay=\"quarta-feira\""
+#. v`,K
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_id3153824\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 03030105.xhp#par_id3145799.23.help.text
-msgid "case 5"
-msgstr "case 5"
+#. 8DO7
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"hd_id3148944\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03030105.xhp#par_id3155416.24.help.text
-msgid "sDay=\"Thursday\""
-msgstr "sDay=\"quinta-feira\""
+#. 47j?
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_id3149295\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> Variáveis numéricas que representam um valor de ASCII de 8 bits válido (0-255) ou um valor Unicode de 16 bits."
-#: 03030105.xhp#par_id3150716.25.help.text
-msgid "case 6"
-msgstr "case 6"
+#. Dzcd
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <emph>Chr$</emph> function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression."
+msgstr "Utilize a função <emph>Chr$</emph> para enviar sequências especiais de controlo para uma impressora ou qualquer outra fonte de saída. Também pode ser utilizada para inserir aspas numa expressão em caracteres."
-#: 03030105.xhp#par_id3154015.26.help.text
-msgid "sDay=\"Friday\""
-msgstr "sDay=\"sexta-feira\""
+#. U+M(
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03030105.xhp#par_id3146971.27.help.text
-msgid "case 7"
-msgstr "case 7"
+#. W*_q
+#: 03120102.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "' This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string."
+msgstr "REM Este exemplo insere aspas (valor ASCII 34) numa expressão."
-#: 03030105.xhp#par_id3153707.28.help.text
-msgid "sDay=\"Saturday\""
-msgstr "sDay=\"sábado\""
+#. KA+M
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_id3151380\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\""
+msgstr "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"pequena\" + Chr$(34)+\" viagem.\""
-#: 03030105.xhp#par_id3155065.29.help.text
-msgctxt "03030105.xhp#par_id3155065.29.help.text"
-msgid "End Select"
-msgstr "End Select"
+#. JQa]
+#: 03120102.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_id3145174\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "' The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip."
+msgstr "REM A impressão aparece na caixa de diálogo como: Uma \"pequena\" viagem."
-#: 03030105.xhp#par_id3148993.30.help.text
-msgid "msgbox \"\" + sDay,64,\"Today is\""
-msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"Hoje é\""
+#. UfPW
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_idN10668\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">ASC</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">ASC</link>"
-#: 03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text
-msgctxt "03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. /d9:
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]"
+msgstr "Função GetProcessServiceManager [Runtime]"
-#: 03080601.xhp#tit.help.text
-msgid "Abs Function [Runtime]"
-msgstr "Função Abs [Runtime]"
+#. Bg`s
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"bm_id3153255\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GetProcessServiceManager function</bookmark_value><bookmark_value>ProcessServiceManager</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função GetProcessServiceManager</bookmark_value><bookmark_value>ProcessServiceManager</bookmark_value>"
-#: 03080601.xhp#bm_id3159201.help.text
-msgid "<bookmark_value>Abs function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Abs</bookmark_value>"
+#. *Yec
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"hd_id3153255\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function [Runtime]\">GetProcessServiceManager Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function [Runtime]\">Função GetProcessServiceManager [Runtime]</link>"
-#: 03080601.xhp#hd_id3159201.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Abs Function [Runtime]\">Abs Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Abs Function [Runtime]\">Função Abs [Runtime]</link>"
+#. il__
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"par_id3156414\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)."
+msgstr "Devolve o ProcessServiceManager (Uno ServiceManager central)."
-#: 03080601.xhp#par_id3153394.2.help.text
-msgid "Returns the absolute value of a numeric expression."
-msgstr "Devolve o valor absoluto de uma expressão numérica."
+#. sTlI
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments."
+msgstr "Esta função é necessária quando se pretende instanciar um serviço através de CreateInstanceWithArguments."
-#: 03080601.xhp#hd_id3149233.3.help.text
-msgctxt "03080601.xhp#hd_id3149233.3.help.text"
+#. \?S6
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"hd_id3153681\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03080601.xhp#par_id3147573.4.help.text
-msgid "Abs (Number)"
-msgstr "Abs (Número)"
-
-#: 03080601.xhp#hd_id3156152.5.help.text
-msgctxt "03080601.xhp#hd_id3156152.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
-#: 03080601.xhp#par_id3149670.6.help.text
-msgctxt "03080601.xhp#par_id3149670.6.help.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
-
-#: 03080601.xhp#hd_id3154924.7.help.text
-msgctxt "03080601.xhp#hd_id3154924.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03080601.xhp#par_id3154347.8.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica para a qual pretenda devolver o valor absoluto. Os números positivos, incluindo o 0, são devolvido sem alteração, ao passo que os números negativos são convertidos em positivos."
-
-#: 03080601.xhp#par_id3153381.9.help.text
-msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first."
-msgstr "O exemplo seguinte utiliza a função Abs para calcular a diferença entre dois valores. Não importa que valor introduz em primeiro lugar."
+#. NeDQ
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"par_id3151110\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
+msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
-#: 03080601.xhp#hd_id3148451.10.help.text
-msgctxt "03080601.xhp#hd_id3148451.10.help.text"
+#. s:El
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"hd_id3149516\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03080601.xhp#par_id3154124.11.help.text
-msgid "Sub ExampleDifference"
-msgstr "Sub ExemploDiferenca"
-
-#: 03080601.xhp#par_id3150768.12.help.text
-msgid "Dim siW1 As Single"
-msgstr "Dim siW1 As Single"
-
-#: 03080601.xhp#par_id3125864.13.help.text
-msgid "Dim siW2 As Single"
-msgstr "Dim siW2 As Single"
-
-#: 03080601.xhp#par_id3145786.14.help.text
-msgid "siW1 = Int(InputBox$ (\"Please enter the first amount\",\"Value input\"))"
-msgstr "siW1 = Int(InputBox$ (\"Introduza o primeiro montante\",\"Entrada de valor\"))"
+#. oLoA
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"par_id3143270\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
+msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
-#: 03080601.xhp#par_id3149561.15.help.text
-msgid "siW2 = Int(InputBox$ (\"Please enter the second amount\",\"Value input\"))"
-msgstr "siW2 = Int(InputBox$ (\"Introduza o segundo montante\",\"Entrada de valor\"))"
+#. g%i;
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"par_id3153825\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
+msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
-#: 03080601.xhp#par_id3145750.16.help.text
-msgid "Print \"The difference is \"; Abs(siW1 - siW2)"
-msgstr "Print \"A diferença é \"; Abs(siW1 - siW2)"
+#. GNwu
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "this is the same as the following statement:"
+msgstr "this is the same as the following statement:"
-#: 03080601.xhp#par_id3147319.17.help.text
-msgctxt "03080601.xhp#par_id3147319.17.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. ?%0c
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")"
+msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
-#: 03100500.xhp#tit.help.text
-msgid "CInt Function [Runtime]"
-msgstr "Função CInt [Runtime]"
+#. F:kc
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Asc Function [Runtime]"
+msgstr "Função Asc [Runtime]"
-#: 03100500.xhp#bm_id3149346.help.text
-msgid "<bookmark_value>CInt function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CInt</bookmark_value>"
+#. !!U7
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"bm_id3150499\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Asc function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Asc</bookmark_value>"
-#: 03100500.xhp#hd_id3149346.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function [Runtime]\">CInt Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function [Runtime]\">Função CInt [Runtime]</link>"
+#. hD=[
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"hd_id3150499\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function [Runtime]\">Asc Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function [Runtime]\">Função Asc [Runtime]</link>"
-#: 03100500.xhp#par_id3155419.2.help.text
-msgid "Converts any string or numeric expression to an integer."
-msgstr "Converte qualquer cadeia ou expressão numérica num número inteiro."
+#. \O?A
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_id3151384\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression."
+msgstr "Devolve o valor ASCII (Código padrão americano para o intercâmbio de informações) do primeiro carácter numa expressão em caracteres."
-#: 03100500.xhp#hd_id3147573.3.help.text
-msgctxt "03100500.xhp#hd_id3147573.3.help.text"
+#. -\6}
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"hd_id3155555\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03100500.xhp#par_id3154142.4.help.text
-msgid "CInt (Expression)"
-msgstr "CInt (Expressão)"
+#. gex|
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Asc (Text As String)"
+msgstr "Asc (Texto As String)"
-#: 03100500.xhp#hd_id3147531.5.help.text
-msgctxt "03100500.xhp#hd_id3147531.5.help.text"
+#. Nb:@
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"hd_id3147242\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03100500.xhp#par_id3147560.6.help.text
-msgctxt "03100500.xhp#par_id3147560.6.help.text"
+#. Lj+Q
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Número inteiro"
-#: 03100500.xhp#hd_id3145069.7.help.text
-msgctxt "03100500.xhp#hd_id3145069.7.help.text"
+#. l$2@
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"hd_id3148473\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03100500.xhp#par_id3159414.8.help.text
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> qualquer expressão numérica que pretenda converter. Se a <emph>Expressão</emph> exceder o intervalo de valores entre -32768 e 32767, $[officename] Basic comunica um erro de ultrapassagem de capacidade. Para converter uma expressão em caracteres, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato numérico padrão do seu sistema operativo."
+#. DyA!
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_id3149415\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão válida. Só releva o primeiro carácter na cadeia."
-#: 03100500.xhp#par_id3150358.9.help.text
-msgctxt "03100500.xhp#par_id3150358.9.help.text"
-msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer."
-msgstr "Esta função arredonda sempre a parte fracionada de um número para o número inteiro mais próximo."
+#. 2*~!
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters."
+msgstr "Utilize a função Asc para substituir teclas por valores. Se a função Asc identifica uma cadeia em branco, o $[officename] Basic comunica um erro em tempo de execução. Além dos caracteres ASCII de 7 bits (Códigos 0-127), a função ASCII também pode detetar códigos de teclas não imprimíveis no código ASCII. Esta função também lida com caracteres unicode de 16 bits."
-#: 03100500.xhp#hd_id3145419.10.help.text
-msgctxt "03100500.xhp#hd_id3145419.10.help.text"
+#. $=J]
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"hd_id3159413\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03100500.xhp#par_id3150448.11.help.text
-msgctxt "03100500.xhp#par_id3150448.11.help.text"
-msgid "Sub ExampleCountryConvert"
-msgstr "Sub ExemploConverterPais"
+#. azgN
+#: 03120101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Print ASC(\"A\") ' returns 65"
+msgstr "Print ASC(\"A\") REM obtém 65"
-#: 03100500.xhp#par_id3156423.12.help.text
-msgctxt "03100500.xhp#par_id3156423.12.help.text"
-msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)"
-msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+#. Jk5?
+#: 03120101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Print ASC(\"Z\") ' returns 90"
+msgstr "Print ASC(\"Z\") REM obtém 90"
-#: 03100500.xhp#par_id3150869.13.help.text
-msgctxt "03100500.xhp#par_id3150869.13.help.text"
-msgid "Msgbox CInt(1234.5678)"
-msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)"
+#. ;06h
+#: 03120101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_id3163800\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") ' returns 76, since only the first character is taken into account"
+msgstr "Print ASC(\"Vila Real\") REM obtém 76, dado que só o primeiro carácter é tido em conta"
-#: 03100500.xhp#par_id3153768.14.help.text
-msgctxt "03100500.xhp#par_id3153768.14.help.text"
-msgid "Msgbox CLng(1234.5678)"
-msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)"
+#. lHL(
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_idN1067B\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">CHR</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">CHR</link>"
-#: 03100500.xhp#par_id3145786.15.help.text
-msgctxt "03100500.xhp#par_id3145786.15.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. -XN1
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDbl Function [Runtime]"
+msgstr "Função CDbl [Runtime]"
-#: 03020205.xhp#tit.help.text
-msgid "Write Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Write [Runtime]"
+#. pyG4
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"bm_id3153750\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDbl function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CDbl</bookmark_value>"
-#: 03020205.xhp#bm_id3147229.help.text
-msgid "<bookmark_value>Write statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Write (instrução)</bookmark_value>"
+#. G\gW
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"hd_id3153750\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function [Runtime]\">CDbl Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function [Runtime]\">Função CDbl [Runtime]</link>"
-#: 03020205.xhp#hd_id3147229.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Write Statement [Runtime]\">Write Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Write Statement [Runtime]\">Instrução Write [Runtime]</link>"
+#. GvK+
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type."
+msgstr "Converte qualquer expressão numérica ou em caracteres num tipo duplo."
-#: 03020205.xhp#par_id3154685.2.help.text
-msgid "Writes data to a sequential file."
-msgstr "Escreve dados num ficheiro sequencial."
+#. CU`#
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"hd_id3149516\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text
-msgctxt "03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. 25NM
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"par_id3156152\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDbl (Expression)"
+msgstr "CDbl (Expressão)"
-#: 03020205.xhp#par_id3145785.4.help.text
-msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]"
-msgstr "Write [#NomeFicheiro], [ListaExpressões]"
+#. 38MF
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"hd_id3153061\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Valor de retorno"
+
+#. +.[y
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
-#: 03020205.xhp#hd_id3151116.5.help.text
-msgctxt "03020205.xhp#hd_id3151116.5.help.text"
+#. R}R8
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020205.xhp#par_id3153728.6.help.text
-msgctxt "03020205.xhp#par_id3153728.6.help.text"
-msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>NomeFicheiro:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o número de ficheiro definido pela instrução Abrir do respetivo ficheiro."
-
-#: 03020205.xhp#par_id3146120.7.help.text
-msgid "<emph>Expressionlist:</emph> Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas."
-msgstr "<emph>ListaExpressões:</emph> Variáveis ou expressões que pretende introduzir num ficheiro, separadas por vírgulas."
-
-#: 03020205.xhp#par_id3150010.8.help.text
-msgid "If the expression list is omitted, the <emph>Write</emph> statement appends an empty line to the file."
-msgstr "Se a lista de expressões for omitida, a instrução <emph>Write</emph> anexa uma linha vazia ao ficheiro."
-
-#: 03020205.xhp#par_id3163713.9.help.text
-msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the <emph>Output</emph> or <emph>Append</emph> mode."
-msgstr "Para adicionar uma lista de expressões a um ficheiro novo ou já existente, o ficheiro terá de ser aberto no modo <emph>Saída</emph> ou <emph>Anexar</emph>."
-
-#: 03020205.xhp#par_id3147428.10.help.text
-msgid "Strings that you write are enclosed by quotation marks and separated by commas. You do not need to enter these delimiters in the expression list."
-msgstr "As cadeias inseridas estão entre aspas e separadas por vírgulas. Não necessita introduzir estes delimitadores na lista de expressões."
-
-#: 03020205.xhp#par_id1002838.help.text
-msgid "Each <emph>Write</emph> statement outputs a line end symbol as last entry."
-msgstr "Cada instrução <emph>Write</emph> produz um símbolo de fim de linha como última entrada."
-
-#: 03020205.xhp#par_id6618854.help.text
-msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings."
-msgstr "Os números com delimitadores decimais são convertidos de acordo com as definições de configuração regional."
-
-#: 03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text
-msgctxt "03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text"
+#. rF(9
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter. Para converter uma expressão em caracteres, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número padrão do seu sistema operativo."
+
+#. Lw$-
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"hd_id3148797\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03020205.xhp#par_id3145252.12.help.text
-msgid "Sub ExampleWrite"
-msgstr "Sub ExemploWrite"
-
-#: 03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text
-msgctxt "03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text"
-msgid "Dim iCount As Integer"
-msgstr "Dim iCount As Integer"
-
-#: 03020205.xhp#par_id3156284.14.help.text
-msgid "Dim sValue As String"
-msgstr "Dim sValue As String"
-
-#: 03020205.xhp#par_id3145645.15.help.text
-msgid "iCount = Freefile"
-msgstr "iCount = Freefile"
-
-#: 03020205.xhp#par_id3153417.16.help.text
-msgid "open \"C:\\data.txt\" for OutPut as iCount"
-msgstr "open \"C:\\dados.txt\" for OutPut as iCount"
-
-#: 03020205.xhp#par_id3149401.17.help.text
-msgid "sValue = \"Hamburg\""
-msgstr "sValue = \"Hamburgo\""
-
-#: 03020205.xhp#par_id3156275.18.help.text
-msgid "Write #iCount,sValue,200"
-msgstr "Write #iCount,sValue,200"
-
-#: 03020205.xhp#par_id3146913.19.help.text
-msgid "sValue = \"New York\""
-msgstr "sValue = \"New York\""
-
-#: 03020205.xhp#par_id3155064.20.help.text
-msgid "Write #iCount,sValue,300"
-msgstr "Write #iCount,sValue,300"
-
-#: 03020205.xhp#par_id3150322.21.help.text
-msgid "sValue = \"Miami\""
-msgstr "sValue = \"Miami\""
-
-#: 03020205.xhp#par_id3155766.22.help.text
-msgid "Write #iCount,sValue,450"
-msgstr "Write #iCount,sValue,450"
-
-#: 03020205.xhp#par_id3145643.23.help.text
-msgid "close #iCount"
-msgstr "Close #iCount"
-
-#: 03020205.xhp#par_id3150044.24.help.text
-msgctxt "03020205.xhp#par_id3150044.24.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End sub"
-
-#: 00000002.xhp#tit.help.text
-msgid "$[officename] Basic Glossary"
-msgstr "$[officename] Basic - Glossário"
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3145068.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic Glossary</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic - Glossário</link>"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3150792.2.help.text
-msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic."
-msgstr "Este glossário explica alguns termos técnicos com que se poderá deparar quando estiver a trabalhar com o $[officename] Basic."
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3155133.7.help.text
-msgid "Decimal Point"
-msgstr "Ponto decimal"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3156443.8.help.text
-msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator."
-msgstr "Na conversão de números, o $[officename] Basic utiliza as definições de configuração regional do sistema para determinar o tipo de separador decimal e de milhares."
-
-#: 00000002.xhp#par_id3153092.9.help.text
-msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
-msgstr "O procedimento tem impacto tanto na conversão implícita ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) como na função runtime <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3155854.29.help.text
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3145366.30.help.text
-msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB function</link>."
-msgstr "No $[officename] Basic, as cores são encaradas como um número inteiro relativo longo. O valor de retorno das consultas da cor é também sempre um número inteiro longo. Quando estiver a definir propriedades, as cores podem ser especificadas utilizando o código RGB que é convertido num número inteiro longo utilizando a <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">função RGB</link>."
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3146119.32.help.text
-msgid "Measurement Units"
-msgstr "Unidades de medição"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3154013.33.help.text
-msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - (Document Type) - General</emph>."
-msgstr "No $[officename] Basic, pode especificar um <emph>parâmetro de método</emph> ou uma <emph>propriedade</emph> que aguardem informações da unidade, tais como um número inteiro ou uma expressão de número inteiro longo sem uma unidade, ou como uma cadeia de caracteres que contenham uma unidade. Se a unidade não for enviada para o método, será utilizada a unidade padrão para o tipo de documento ativo. Se o parâmetro for enviado como uma cadeia de caracteres que contenha uma unidade de medida, a definição padrão será ignorada. A unidade de medida padrão para o tipo de documento pode ser definida em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências </caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - (Tipo de documento) - Geral</emph>."
-
-#: 00000002.xhp#bm_id3145801.help.text
-msgid "<bookmark_value>twips; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>twips; definição</bookmark_value>"
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3145801.5.help.text
-msgid "Twips"
-msgstr "Twips"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3154731.6.help.text
-msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
-msgstr "Um twip é uma unidade independente do ecrã, utilizada para definir a posição e o tamanho uniforme dos elementos do ecrã em todos os sistemas de visualização. Um twip tem 1/1440 avos de uma polegada ou 1/20 avos de um ponto de impressora. Existem 1440 twips em cada polegada, ou cerca de 567 twips num centímetro."
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3153159.106.help.text
-msgid "URL Notation"
-msgstr "Notação URL"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3153415.108.help.text
-msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:"
-msgstr "Os URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) são utilizados para determinar a localização de um recurso, como um ficheiro num sistema de ficheiros, normalmente num ambiente de rede. Um URL é constituído por um especificador de protocolo, um especificador do servidor, e um especificador de caminho e de ficheiros:"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3149121.107.help.text
-msgid "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>"
-msgstr "<emph>protocolo</emph>://<emph>nome.servidor</emph>/<emph>caminho/para/o/ficheiro.html</emph>"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3168612.109.help.text
-msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system."
-msgstr "A utilização mais comum de URLs é feita na Internet quando se especificam páginas web. Exemplos de protocolos: <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph> ou <emph>file</emph>. O especificador de protocolo do ficheiro (<emph>file</emph>) é utilizado quando se faz referência a um ficheiro no sistema local de ficheiros."
+#. +lCL
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Cos Function [Runtime]"
+msgstr "Função Cos [Runtime]"
-#: 00000002.xhp#par_id3150324.110.help.text
-msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.sxw</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.sxw</emph> in URL notation."
-msgstr "A notação URL não permite a utilização de alguns caracteres especiais. Estes caracteres devem ser substituídos por outros ou então codificados. A barra (<emph>/</emph>) é utilizada como separador de caminhos. Por exemplo, o ficheiro referenciado como <emph>C:\\Meu Ficheiro.sxw</emph> em \"notação Windows\" fica <emph>file:///C|/Meu%20Ficheiro.sxw</emph> em notação URL."
+#. e!8c
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"bm_id3154923\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Cos function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Cos</bookmark_value>"
-#: 03090401.xhp#tit.help.text
-msgid "Call Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Call [Runtime]"
+#. ph_M
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"hd_id3154923\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function [Runtime]\">Cos Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function [Runtime]\">Função Cos [Runtime]</link>"
-#: 03090401.xhp#bm_id3154422.help.text
-msgid "<bookmark_value>Call statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Call (instrução)</bookmark_value>"
+#. !t.6
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3159413\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates the cosine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1."
+msgstr "Calcula o cosseno de um ângulo. O ângulo é especificado em radianos. O resultado está entre -1 e 1."
-#: 03090401.xhp#hd_id3154422.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Runtime]\">Call Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Runtime]\">Instrução Call [Runtime]</link>"
+#. b1\N
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Using the angle Alpha, the Cos-Function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle."
+msgstr "Utilizando o ângulo Alfa, a função Cos calcula a proporção do comprimento do lado adjacente ao ângulo, dividido pelo comprimento da hipotenusa num triângulo de ângulo reto."
-#: 03090401.xhp#par_id3153394.2.help.text
-msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure."
-msgstr "Transfere o controlo do programa para uma sub-rotina, uma função ou um procedimento DLL."
+#. \8,*
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3154141\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse"
+msgstr "Cos(Alfa) = Adjacente/Hipotenusa"
-#: 03090401.xhp#hd_id3153345.3.help.text
-msgctxt "03090401.xhp#hd_id3153345.3.help.text"
+#. :cMQ
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"hd_id3154125\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03090401.xhp#par_id3150984.4.help.text
-msgid "[Call] Name [Parameter]"
-msgstr "[Call] Nome [Parâmetro]"
+#. ]m`/
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3145172\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Cos (Number)"
+msgstr "Cos (Número)"
-#: 03090401.xhp#hd_id3150771.5.help.text
-msgctxt "03090401.xhp#hd_id3150771.5.help.text"
+#. avLi
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"hd_id3156214\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#. C=FE
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3150449\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
+
+#. v=Sv
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"hd_id3153969\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03090401.xhp#par_id3148473.6.help.text
-msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call"
-msgstr "<emph>Nome:</emph> Nome da sub-rotina, função ou DLL que pretende invocar"
+#. O$x)
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que especifica um ângulo em radianos para o qual pretende calcular o cosseno."
-#: 03090401.xhp#par_id3148946.7.help.text
-msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing."
-msgstr "<emph>Parâmetro:</emph> Parâmetros a transferir para o procedimento. O tipo e número dos parâmetros depende da rotina que os executa."
+#. )mY;
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3145749\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180. To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi."
+msgstr "Para converter graus em radianos, multiplique os graus por pi/180. Para converter radianos em graus, multiplique os radianos por 180/pi."
-#: 03090401.xhp#par_id3154216.8.help.text
-msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the <emph>Declare-Statement</emph>."
-msgstr "A palavra-chave é opcional quando se chama um procedimento. Se uma função é executada como uma expressão, os parâmetros têm de estar rodeados por parênteses retos na instrução. Se uma DLL for chamada, terá primeiro de ser especificada em <emph>Declarar-Instrução</emph>."
+#. 3.lE
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "degree=(radian*180)/pi"
+msgstr "grau=(radiano*180)/pi"
-#: 03090401.xhp#hd_id3125865.9.help.text
-msgctxt "03090401.xhp#hd_id3125865.9.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. :%Vg
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3146985\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "radian=(degree*pi)/180"
+msgstr "radiano=(grau*pi)/180"
-#: 03090401.xhp#par_id3159254.12.help.text
-msgid "Sub ExampleCall"
-msgstr "Sub ExemploCall"
+#. o3[w
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3152885\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..."
+msgstr "Pi é aqui a constante circular fixa com um valor arredondado de 3,14159..."
-#: 03090401.xhp#par_id3161832.13.help.text
-msgctxt "03090401.xhp#par_id3161832.13.help.text"
-msgid "Dim sVar As String"
-msgstr "Dim sVar As String"
+#. TQNa
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"hd_id3153951\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03090401.xhp#par_id3147317.14.help.text
-msgctxt "03090401.xhp#par_id3147317.14.help.text"
-msgid "sVar = \"Office\""
-msgstr "sVar = \"Office\""
+#. [gj,
+#: 03080102.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3155855\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "' The following example allows for a right-angled triangle the input of"
+msgstr "REM O exemplo seguinte permite num triângulo de ângulos retos a inserção da"
-#: 03090401.xhp#par_id3145273.15.help.text
-msgid "Call f_callFun sVar"
-msgstr "Call f_callFun sVar"
+#. *_\i
+#: 03080102.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3149484\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "' secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:"
+msgstr "REM secante e ângulo (em graus) e calcula o comprimento da hipotenusa:"
-#: 03090401.xhp#par_id3147435.16.help.text
-msgctxt "03090401.xhp#par_id3147435.16.help.text"
-msgid "end Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. Q!Ai
+#: 03080102.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "' rounded Pi = 3.14159"
+msgstr "REM Pi arredondado = 3.14159"
-#: 03090401.xhp#par_id3155414.18.help.text
-msgid "Sub f_callFun (sText as String)"
-msgstr "Sub f_callFun (sText as String)"
+#. `qJo
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3144764\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "d1 = InputBox$ (\"\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")"
+msgstr "d1 = InputBox$ (\"\"Introduza o comprimento do lado adjacente: \",\"Adjacente\")"
-#: 03090401.xhp#par_id3151112.19.help.text
-msgctxt "03090401.xhp#par_id3151112.19.help.text"
-msgid "Msgbox sText"
-msgstr "Msgbox sText"
+#. le=z
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3154491\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "dAngle = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
+msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Introduza o ângulo Alfa (em graus): \",\"Alfa\")"
-#: 03090401.xhp#par_id3148646.20.help.text
-msgctxt "03090401.xhp#par_id3148646.20.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. 5vfN
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3151074\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
+msgstr "Print \"O comprimento da hipotenusa é\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
-#: 01050300.xhp#tit.help.text
+#. 6ddw
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Gerir pontos de interrupção"
-#: 01050300.xhp#hd_id3154927.1.help.text
+#. 1o-I
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"hd_id3154927\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Gerir pontos de interrupção</link>"
-#: 01050300.xhp#par_id3148550.2.help.text
+#. _}rF
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_BRKPROPS\">Specifies the options for breakpoints.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_BRKPROPS\">Especifica as opções para pontos de interrupção.</ahelp>"
-#: 01050300.xhp#hd_id3149670.3.help.text
+#. MlDG
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"hd_id3149670\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Pontos de interrupção"
-#: 01050300.xhp#par_id3150398.4.help.text
+#. rACe
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_COMBOBOX_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_CB_BRKPOINTS\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_COMBOBOX_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_CB_BRKPOINTS\">Introduza o número da linha para um novo ponto de interrupção e clique em <emph>Novo</emph>.</ahelp>"
-#: 01050300.xhp#hd_id3156280.6.help.text
+#. Haog
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: 01050300.xhp#par_id3154910.7.help.text
+#. @QW4
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_ACTIV\">Activates or deactivates the current breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_ACTIV\">Ativa ou desativa o ponto atual de interrupção.</ahelp>"
-#: 01050300.xhp#hd_id3144500.8.help.text
+#. ()DC
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"hd_id3144500\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Pass Count"
msgstr "Contagem"
-#: 01050300.xhp#par_id3161831.9.help.text
+#. EFpT
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"par_id3161831\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_NUMERICFIELD_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_FLD_PASS\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_NUMERICFIELD_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_FLD_PASS\">Especificar o número de ciclos a executar antes do ponto de interrupção acontecer.</ahelp>"
-#: 01050300.xhp#hd_id3152579.10.help.text
+#. Q7bw
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"hd_id3152579\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: 01050300.xhp#par_id3148575.11.help.text
+#. ~?!5
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"par_id3148575\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_NEW\">Creates a breakpoint on the line number specified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_NEW\">Cria um ponto de interrupção no número de linha especificado.</ahelp>"
-#: 01050300.xhp#hd_id3147319.12.help.text
-msgctxt "01050300.xhp#hd_id3147319.12.help.text"
+#. 9#45
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"hd_id3147319\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: 01050300.xhp#par_id3153363.13.help.text
+#. ig0R
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_DEL\">Deletes the selected breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_DEL\">Elimina o ponto de interrupção selecionado.</ahelp>"
-#: 03020415.xhp#tit.help.text
-msgid "FileExists Function [Runtime]"
-msgstr "Função FileExists [Runtime]"
+#. DI}?
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Array Function [Runtime]"
+msgstr "Função Array [Runtime]"
-#: 03020415.xhp#bm_id3148946.help.text
-msgid "<bookmark_value>FileExists function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função FileExists</bookmark_value>"
+#. ]*}.
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"bm_id3150499\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Array function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Array</bookmark_value>"
-#: 03020415.xhp#hd_id3148946.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"FileExists Function [Runtime]\">FileExists Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"FileExists Function [Runtime]\">Função FileExists [Runtime]</link>"
+#. -SRW
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"hd_id3150499\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Runtime]\">Array Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Runtime]\">Função Array [Runtime]</link>"
-#: 03020415.xhp#par_id3153361.2.help.text
-msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium."
-msgstr "Determina se um ficheiro ou diretório está disponível no suporte de dados."
+#. f,7A
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the type Variant with a data field."
+msgstr "Devolve a variante de tipo com um campo de entrada."
-#: 03020415.xhp#hd_id3150447.3.help.text
-msgctxt "03020415.xhp#hd_id3150447.3.help.text"
+#. pSl~
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"hd_id3148538\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020415.xhp#par_id3154685.4.help.text
-msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)"
-msgstr "FileExists(NomeFicheiro As String | NomeDiretório As String)"
-
-#: 03020415.xhp#hd_id3154126.5.help.text
-msgctxt "03020415.xhp#hd_id3154126.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. 6Gb.
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Array ( Argument list)"
+msgstr "Array ( Lista de argumentos)"
-#: 03020415.xhp#par_id3150769.6.help.text
-msgctxt "03020415.xhp#par_id3150769.6.help.text"
-msgid "Bool"
-msgstr "Bool"
+#. G9K[
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
+msgstr "Consulte também <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
-#: 03020415.xhp#hd_id3153770.7.help.text
-msgctxt "03020415.xhp#hd_id3153770.7.help.text"
+#. kX_=
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"hd_id3150669\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020415.xhp#par_id3147349.8.help.text
-msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "NomeFicheiro | NomeDiretório: Qualquer expressão em caracteres que contenha uma especificação de ficheiro inequívoca. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
+#. ZphB
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
+msgstr "<emph>Lista de argumentos:</emph> Uma lista de um certo número de valores separados por vírgulas."
-#: 03020415.xhp#hd_id3149664.9.help.text
-msgctxt "03020415.xhp#hd_id3149664.9.help.text"
+#. DPx{
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"hd_id3156343\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03020415.xhp#par_id3145272.10.help.text
-msgid "sub ExampleFileExists"
-msgstr "sub ExemploFileExists"
-
-#: 03020415.xhp#par_id3147317.12.help.text
-msgid "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")"
-msgstr "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")"
-
-#: 03020415.xhp#par_id3153190.13.help.text
-msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/bookmark.htm\")"
-msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/favorito.htm\")"
+#. =f3O
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Dim A As Variant"
+msgstr "Dim A As Variant"
-#: 03020415.xhp#par_id3148645.14.help.text
-msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/private\")"
-msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/privado\")"
+#. 97hl
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"par_id3153525\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
+msgstr "A = Array(\"Francisco\",\"Joana\",\"António\")"
-#: 03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text
-msgctxt "03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. *QLX
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Msgbox A(2)"
+msgstr "Msgbox A(2)"
-#: 03120402.xhp#tit.help.text
-msgid "Len Function [Runtime]"
-msgstr "Função Len [Runtime]"
+#. oD5(
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Val Function [Runtime]"
+msgstr "Função Val [Runtime]"
-#: 03120402.xhp#bm_id3154136.help.text
-msgid "<bookmark_value>Len function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Len</bookmark_value>"
+#. `J)\
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"bm_id3149205\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Val function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Val</bookmark_value>"
-#: 03120402.xhp#hd_id3154136.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runtime]\">Len Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runtime]\">Função Len [Runtime]</link>"
+#. 9SnG
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"hd_id3149205\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function [Runtime]\">Val Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function [Runtime]\">Função Val [Runtime]</link>"
-#: 03120402.xhp#par_id3147576.2.help.text
-msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable."
-msgstr "Devolve o número de caracteres numa cadeia ou o número de bytes necessários para guardar uma variável."
+#. 43!H
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a string to a numeric expression."
+msgstr "Converte uma cadeia numa expressão numérica."
-#: 03120402.xhp#hd_id3159177.3.help.text
-msgctxt "03120402.xhp#hd_id3159177.3.help.text"
+#. X/*7
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"hd_id3159157\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120402.xhp#par_id3150669.4.help.text
-msgid "Len (Text As String)"
-msgstr "Len (Texto As String)"
+#. o1MT
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"par_id3149514\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Val (Text As String)"
+msgstr "Val (Texto As String)"
-#: 03120402.xhp#hd_id3148473.5.help.text
-msgctxt "03120402.xhp#hd_id3148473.5.help.text"
+#. ,Ta\
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"hd_id3150669\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03120402.xhp#par_id3143270.6.help.text
-msgctxt "03120402.xhp#par_id3143270.6.help.text"
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
+#. xv|T
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"par_id3143228\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
-#: 03120402.xhp#hd_id3147531.7.help.text
-msgctxt "03120402.xhp#hd_id3147531.7.help.text"
+#. /TE\
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120402.xhp#par_id3147265.8.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres ou variável de outro tipo."
+#. \[@/
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"par_id3154348\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> String that represents a number."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> cadeia que representa um número."
+
+#. rHRM
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the <emph>Str</emph> function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the <emph>Val</emph> function returns the value 0."
+msgstr "Utilizando a função Val, pode converter uma cadeia numérica em expressões numéricas. Isto é o inverso da função <emph>Str</emph>. Se apenas uma parte da cadeia contém números, só são convertidos os primeiros caracteres da cadeia. Se a cadeia não contiver quaisquer números, a função <emph>Val</emph> devolve o valor 0."
-#: 03120402.xhp#hd_id3153360.9.help.text
-msgctxt "03120402.xhp#hd_id3153360.9.help.text"
+#. *ANs
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"hd_id3154365\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03120402.xhp#par_id3150792.10.help.text
-msgctxt "03120402.xhp#par_id3150792.10.help.text"
-msgid "Sub ExampleLen"
-msgstr "Sub ExemploLen"
-
-#: 03120402.xhp#par_id3151211.11.help.text
-msgctxt "03120402.xhp#par_id3151211.11.help.text"
-msgid "Dim sText as String"
-msgstr "Dim sText as String"
-
-#: 03120402.xhp#par_id3154125.12.help.text
-msgctxt "03120402.xhp#par_id3154125.12.help.text"
-msgid "sText = \"Las Vegas\""
-msgstr "sText = \"Vila Real\""
+#. p|qT
+#: 03010200.xhp
+msgctxt ""
+"03010200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Functions for Screen Input"
+msgstr "Funções para entrada de ecrã"
-#: 03120402.xhp#par_id3156214.13.help.text
-msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9"
-msgstr "MsgBox Len(sText) REM Obtém 9"
+#. LFZB
+#: 03010200.xhp
+msgctxt ""
+"03010200.xhp\n"
+"hd_id3149456\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Functions for Screen Input</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Funções para entrada de ecrã</link>"
-#: 03120402.xhp#par_id3125864.14.help.text
-msgctxt "03120402.xhp#par_id3125864.14.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. NQ^k
+#: 03010200.xhp
+msgctxt ""
+"03010200.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input."
+msgstr "Esta secção descreve as funções Runtime utilizadas para controlar a entrada de ecrã."
-#: 03103600.xhp#tit.help.text
-msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]"
-msgstr "Função TypeName; Função VarType [Runtime]"
+#. Y,1#
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "MkDir Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução MkDir [Runtime]"
-#: 03103600.xhp#bm_id3143267.help.text
-msgid "<bookmark_value>TypeName function</bookmark_value><bookmark_value>VarType function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função TypeName</bookmark_value><bookmark_value>Função VarType</bookmark_value>"
+#. #02k
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"bm_id3156421\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MkDir statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MkDir (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03103600.xhp#hd_id3143267.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName Function; VarType Function[Runtime]\">TypeName Function; VarType Function[Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName Function; VarType Function[Runtime]\">Função TypeName; Função VarType [Runtime]</link>"
+#. %uwv
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"hd_id3156421\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"MkDir Statement [Runtime]\">MkDir Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"MkDir Statement [Runtime]\">Instrução MkDir [Runtime]</link>"
-#: 03103600.xhp#par_id3159157.2.help.text
-msgid "Returns a string (TypeName) or a numeric value (VarType) that contains information for a variable."
-msgstr "Devolve uma cadeia (TypeName) ou um valor numérico (VarType) que contenha informações para uma variável."
+#. :,rD
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3147000\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Creates a new directory on a data medium."
+msgstr "Cria um novo diretório num suporte de dados."
-#: 03103600.xhp#hd_id3153825.3.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#hd_id3153825.3.help.text"
+#. EW7~
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"hd_id3148520\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03103600.xhp#par_id3155341.4.help.text
-msgid "TypeName (Variable)VarType (Variable)"
-msgstr "TypeName (Variável)VarType (Variável)"
-
-#: 03103600.xhp#hd_id3145610.5.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#hd_id3145610.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3148947.6.help.text
-msgid "String; Integer"
-msgstr "Cadeia; Número inteiro"
+#. @+6W
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3155150\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "MkDir Text As String"
+msgstr "MkDir Texto As String"
-#: 03103600.xhp#hd_id3146795.7.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#hd_id3146795.7.help.text"
+#. i7db
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03103600.xhp#par_id3148664.8.help.text
-msgid "<emph>Variable:</emph> The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:"
-msgstr "<emph>Variável:</emph> A variável cujo tipo pretende determinar. É possível utilizar os seguintes valores:"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3145171.9.help.text
-msgid "key word"
-msgstr "palavra-chave"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3156212.10.help.text
-msgid "VarType"
-msgstr "VarType"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3154684.11.help.text
-msgid "Variable type"
-msgstr "Tipo de variável"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3151041.12.help.text
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleana"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3153367.13.help.text
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3148645.14.help.text
-msgid "Boolean variable"
-msgstr "Variável booleana"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3153138.15.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#par_id3153138.15.help.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3153363.16.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#par_id3153363.16.help.text"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3155411.17.help.text
-msgid "Date variable"
-msgstr "Variável de data"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3146975.18.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#par_id3146975.18.help.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3150486.19.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#par_id3150486.19.help.text"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3148616.20.help.text
-msgid "Double floating point variable"
-msgstr "Variável de dupla vírgula flutuante"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3148457.21.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#par_id3148457.21.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3145647.22.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#par_id3145647.22.help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3154490.23.help.text
-msgid "Integer variable"
-msgstr "Variável de números inteiros"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3149960.24.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#par_id3149960.24.help.text"
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3154513.25.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#par_id3154513.25.help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3151318.26.help.text
-msgid "Long integer variable"
-msgstr "Variável de números inteiros longos"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3146972.27.help.text
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3154482.28.help.text
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3150323.29.help.text
-msgid "Object variable"
-msgstr "Variável de objeto"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3148405.30.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#par_id3148405.30.help.text"
-msgid "Single"
-msgstr "Único"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3149020.31.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#par_id3149020.31.help.text"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3147341.32.help.text
-msgid "Single floating-point variable"
-msgstr "Variável com uma vírgula flutuante"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3155901.33.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#par_id3155901.33.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3155960.34.help.text
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3146313.35.help.text
-msgid "String variable"
-msgstr "Variável de cadeia"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3145149.36.help.text
-msgid "Variant"
-msgstr "Variante"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3154021.37.help.text
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3145789.38.help.text
-msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)"
-msgstr "Variável Variante (pode conter todos os tipos especificados pela definição)"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3148630.39.help.text
-msgid "Empty"
-msgstr "Vazio"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3152584.40.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#par_id3152584.40.help.text"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3151278.41.help.text
-msgid "Variable is not initialized"
-msgstr "A variável não está inicializada"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3154576.42.help.text
-msgid "Null"
-msgstr "Nulo"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3166424.43.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#par_id3166424.43.help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. wVO!
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que especifique o nome e caminho do diretório a ser criado. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
-#: 03103600.xhp#par_id3145131.44.help.text
-msgid "No valid data"
-msgstr "Inexistência de dados inválidos"
+#. isqO
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory."
+msgstr "Se o caminho não estiver determinado, o diretório é criado no diretório atual."
-#: 03103600.xhp#hd_id3149338.45.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#hd_id3149338.45.help.text"
+#. OK-/
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"hd_id3155388\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03103600.xhp#par_id3150363.46.help.text
-msgid "Sub ExampleType"
-msgstr "Sub ExemploType"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text"
-msgid "Dim iVar As Integer"
-msgstr "Dim iVar As Integer"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3150089.48.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#par_id3150089.48.help.text"
-msgid "Dim sVar As String"
-msgstr "Dim sVar As String"
-
-#: 03103600.xhp#par_id3156139.49.help.text
-msgid "Dim siVar As Single"
-msgstr "Dim siVar As Single"
+#. (p3u
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3149762\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "' Example for functions of the file organization"
+msgstr "' Exemplo para funções de organização de ficheiros"
-#: 03103600.xhp#par_id3151217.50.help.text
-msgid "Dim dVar As Double"
-msgstr "Dim dVar As Double"
+#. cU%T
+#: 03020411.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3149669\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Const sSubDir1 As String =\"Test\""
+msgstr "Const sSubDir1 as String =\"Teste\""
-#: 03103600.xhp#par_id3154658.51.help.text
-msgid "Dim bVar As Boolean"
-msgstr "Dim bVar As Boolean"
+#. 3X@Q
+#: 03020411.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Const sFile2 As String = \"Copied.tmp\""
+msgstr "Const sFile2 as String = \"Copiado.tmp\""
-#: 03103600.xhp#par_id3152992.52.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#par_id3152992.52.help.text"
-msgid "Dim lVar As Long"
-msgstr "Dim lVar As Long"
+#. hAO:
+#: 03020411.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3154071\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Const sFile3 As String = \"Renamed.tmp\""
+msgstr "Const sFile3 as String = \"Renomeado.tmp\""
-#: 03103600.xhp#par_id3155509.53.help.text
-msgid "Msgbox TypeName(iVar) & \" \" & VarType(iVar) & Chr(13) &_"
-msgstr "Msgbox TypeName(iVar) & \" \" & VarType(iVar) & Chr(13) &_"
+#. m6rk
+#: 03020411.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3154217\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' Does the directory exist?"
+msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' O diretório existe ?"
-#: 03103600.xhp#par_id3150370.54.help.text
-msgid "TypeName(sVar) & \" \" & VarType(sVar) & Chr(13) &_"
-msgstr "TypeName(sVar) & \" \" & VarType(sVar) & Chr(13) &_"
+#. Li-a
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3147228\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\""
+msgstr "MsgBox sFile,0,\"Criar diretório\""
-#: 03103600.xhp#par_id3155532.55.help.text
-msgid "TypeName(siVar) & \" \" & VarType(siVar) & Chr(13) &_"
-msgstr "TypeName(siVar) & \" \" & VarType(siVar) & Chr(13) &_"
+#. $,yF
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\""
+msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Diretório atual\""
-#: 03103600.xhp#par_id3152988.56.help.text
-msgid "TypeName(dVar) & \" \" & VarType(dVar) & Chr(13) &_"
-msgstr "TypeName(dVar) & \" \" & VarType(dVar) & Chr(13) &_"
+#. +O?P
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3159154\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\""
+msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Data de criação\""
-#: 03103600.xhp#par_id3156166.57.help.text
-msgid "TypeName(bVar) & \" \" & VarType(bVar) & Chr(13) &_"
-msgstr "TypeName(bVar) & \" \" & VarType(bVar) & Chr(13) &_"
+#. Ff0o
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3149484\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\""
+msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"Comprimento do ficheiro\""
-#: 03103600.xhp#par_id3148817.58.help.text
-msgid "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Some types in $[officename] Basic\""
-msgstr "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Alguns tipos no $[officename] Basic\""
+#. ;|gk
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3152885\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\""
+msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"Atributos do ficheiro\""
-#: 03103600.xhp#par_id3154259.59.help.text
-msgctxt "03103600.xhp#par_id3154259.59.help.text"
-msgid "end Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. r)jU
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3153952\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "' Rename in the same directory"
+msgstr "' Mudar nome no mesmo diretório"
+
+#. p)9s
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes"
+msgstr "SetAttr( sFile, 0 ) 'Elimina todos os atributos"
-#: 03110000.xhp#tit.help.text
-msgid "Comparison Operators"
-msgstr "Operadores de comparação"
+#. 2-0M
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3148647\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\""
+msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"Novos atributos do ficheiro\""
-#: 03110000.xhp#hd_id3155555.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Operadores de comparação</link>"
+#. #5]l
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3150092\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "' Converts a system path in URL"
+msgstr "' Converte um caminho do sistema num URL"
-#: 03110000.xhp#par_id3153528.2.help.text
-msgid "The available comparison operators are described here."
-msgstr "Os operadores de comparação disponíveis são aqui descritos."
+#. Vi:T
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3156276\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "' the colon with DOS"
+msgstr "' os dois pontos no DOS"
-#: 03070300.xhp#tit.help.text
-msgid "\"+\" Operator [Runtime]"
-msgstr "Operador \"+\" [Runtime]"
+#. 2ZB.
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução On Error GoTo ... Resume [Runtime]"
-#: 03070300.xhp#bm_id3145316.help.text
-msgid "<bookmark_value>\"+\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Operador \"+\" (matemático)</bookmark_value>"
+#. R2ai
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"bm_id3146795\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Resume Next parameter</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... Resume statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>parâmetro Resume Next</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... Resume (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03070300.xhp#hd_id3145316.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">\"+\" Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">Operador \"+\" [Runtime]</link>"
+#. uQ6J
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"hd_id3146795\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]\">On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]\">Instrução On Error GoTo ... Resume [Runtime]</link>"
-#: 03070300.xhp#par_id3145068.2.help.text
-msgid "Adds or combines two expressions."
-msgstr "Adiciona ou combina duas expressões."
+#. #V^%
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution."
+msgstr "Ativa a rotina para tratamento de erros depois de ocorrer um erro, ou retoma a execução do programa."
-#: 03070300.xhp#hd_id3144500.3.help.text
-msgctxt "03070300.xhp#hd_id3144500.3.help.text"
+#. Ng2C
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"hd_id3151212\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03070300.xhp#par_id3150358.4.help.text
-msgid "Result = Expression1 + Expression2"
-msgstr "Resultado = Expressão1 + Expressão2"
+#. Jds,
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3145173\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}"
+msgstr "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}"
-#: 03070300.xhp#hd_id3150400.5.help.text
-msgctxt "03070300.xhp#hd_id3150400.5.help.text"
+#. L+Ac
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"hd_id3154125\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03070300.xhp#par_id3154123.6.help.text
-msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the addition."
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o resultado da adição."
+#. yXR!
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>GoTo Labelname:</emph> If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"."
+msgstr "<emph>GoTo Labelname:</emph> Se ocorrer um erro, ativa a rotina para tratamento de erros que começa na linha \"Labelname\"."
-#: 03070300.xhp#par_id3150870.7.help.text
-msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to combine or to add."
-msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas que deseje combinar ou adicionar."
+#. KHpV
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Resume Next:</emph> If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred."
+msgstr "<emph>Resume Next:</emph> Se ocorrer um erro, a execução do programa prossegue com a instrução que se segue à instrução na qual ocorreu o erro."
+
+#. BZ1M
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3149482\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>GoTo 0:</emph> Disables the error handler in the current procedure."
+msgstr "<emph>GoTo 0:</emph> Desativa o processador do erro no processo atual."
-#: 03070300.xhp#hd_id3153969.8.help.text
-msgctxt "03070300.xhp#hd_id3153969.8.help.text"
+#. .~:,
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3149483\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Local:</emph> \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored."
+msgstr "<emph>Local:</emph> \"On error\" tem um âmbito global, e permanece ativo até ser cancelado por outra declaração \"On error\". \"On Local error\" tem um âmbito local da rotina que o invoca. O processamento de erros locais substitui todas as definições globais anteriores. Quando é encerrada a rotina invocada, o processamento de erro local é automaticamente cancelado e a definição global anterior é reposta."
+
+#. X,Um
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3148619\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro."
+msgstr "A instrução On Error GoTo é usada para reagir a erros que ocorrem numa macro."
+
+#. DJeq
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"hd_id3146985\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03070300.xhp#par_id3150440.9.help.text
-msgid "Sub ExampleAddition1"
-msgstr "Sub ExemploAdicao1"
-
-#: 03070300.xhp#par_id3159254.10.help.text
-msgid "Print 5 + 5"
-msgstr "Print 5 + 5"
+#. !8th
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3153876\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\""
-#: 03070300.xhp#par_id3152460.11.help.text
-msgctxt "03070300.xhp#par_id3152460.11.help.text"
-msgid "End sub"
-msgstr "End Sub"
+#. N`\@
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3146916\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
+msgstr "MsgBox \"Todos os ficheiros serão fechados\",0,\"Erro\""
-#: 03070300.xhp#par_id3153191.13.help.text
-msgid "Sub ExampleAddition2"
-msgstr "Sub ExemploAdicao2"
+#. ]LB4
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic Glossary"
+msgstr "$[officename] Basic - Glossário"
-#: 03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text
-msgctxt "03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text"
-msgid "Dim iValue1 as Integer"
-msgstr "Dim iValue1 as Integer"
+#. Hux%
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic Glossary</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic - Glossário</link>"
-#: 03070300.xhp#par_id3155411.15.help.text
-msgctxt "03070300.xhp#par_id3155411.15.help.text"
-msgid "Dim iValue2 as Integer"
-msgstr "Dim iValue2 as Integer"
+#. v01H
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic."
+msgstr "Este glossário explica alguns termos técnicos com que se poderá deparar quando estiver a trabalhar com o $[officename] Basic."
-#: 03070300.xhp#par_id3147435.16.help.text
-msgctxt "03070300.xhp#par_id3147435.16.help.text"
-msgid "iValue1 = 5"
-msgstr "iValue1 = 5"
+#. [L1{
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3155133\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal Point"
+msgstr "Ponto decimal"
-#: 03070300.xhp#par_id3163710.17.help.text
-msgctxt "03070300.xhp#par_id3163710.17.help.text"
-msgid "iValue2 = 10"
-msgstr "iValue2 = 10"
+#. C$YJ
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3156443\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator."
+msgstr "Na conversão de números, o $[officename] Basic utiliza as definições de configuração regional do sistema para determinar o tipo de separador decimal e de milhares."
-#: 03070300.xhp#par_id3151118.18.help.text
-msgid "Print iValue1 + iValue2"
-msgstr "Print iValue1 + iValue2"
+#. qOD|
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3153092\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
+msgstr "O procedimento tem impacto tanto na conversão implícita ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) como na função runtime <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
-#: 03070300.xhp#par_id3146974.19.help.text
-msgctxt "03070300.xhp#par_id3146974.19.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. k!8t
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3155854\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
-#: 03130600.xhp#tit.help.text
-msgid "Wait Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Wait [Runtime]"
+#. )n.`
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3145366\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB function</link>."
+msgstr "No $[officename] Basic, as cores são encaradas como um número inteiro relativo longo. O valor de retorno das consultas da cor é também sempre um número inteiro longo. Quando estiver a definir propriedades, as cores podem ser especificadas utilizando o código RGB que é convertido num número inteiro longo utilizando a <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">função RGB</link>."
-#: 03130600.xhp#bm_id3154136.help.text
-msgid "<bookmark_value>Wait statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Wait (instrução)</bookmark_value>"
+#. uU:d
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3146119\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Measurement Units"
+msgstr "Unidades de medição"
-#: 03130600.xhp#hd_id3154136.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Runtime]\">Wait Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Runtime]\">Instrução Wait [Runtime]</link>"
+#. $fk.
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3154013\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - (Document Type) - General</emph>."
+msgstr "No $[officename] Basic, pode especificar um <emph>parâmetro de método</emph> ou uma <emph>propriedade</emph> que aguardem informações da unidade, tais como um número inteiro ou uma expressão de número inteiro longo sem uma unidade, ou como uma cadeia de caracteres que contenham uma unidade. Se a unidade não for enviada para o método, será utilizada a unidade padrão para o tipo de documento ativo. Se o parâmetro for enviado como uma cadeia de caracteres que contenha uma unidade de medida, a definição padrão será ignorada. A unidade de medida padrão para o tipo de documento pode ser definida em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências </caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - (Tipo de documento) - Geral</emph>."
-#: 03130600.xhp#par_id3149236.2.help.text
-msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds."
-msgstr "Interrompe a execução do programa durante a quantidade de tempo que especificar em milissegundos."
+#. SuWS
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"bm_id3145801\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>twips; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>twips; definição</bookmark_value>"
-#: 03130600.xhp#hd_id3143229.3.help.text
-msgctxt "03130600.xhp#hd_id3143229.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. N/fK
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3145801\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Twips"
+msgstr "Twips"
-#: 03130600.xhp#par_id3150669.4.help.text
-msgid "Wait millisec"
-msgstr "Wait millisec"
+#. qOhN
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3154731\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
+msgstr "Um twip é uma unidade independente do ecrã, utilizada para definir a posição e o tamanho uniforme dos elementos do ecrã em todos os sistemas de visualização. Um twip tem 1/1440 avos de uma polegada ou 1/20 avos de um ponto de impressora. Existem 1440 twips em cada polegada, ou cerca de 567 twips num centímetro."
-#: 03130600.xhp#hd_id3148943.5.help.text
-msgctxt "03130600.xhp#hd_id3148943.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. cPoM
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3153159\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "URL Notation"
+msgstr "Notação URL"
-#: 03130600.xhp#par_id3154924.6.help.text
-msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed."
-msgstr "<emph>millisec:</emph> Expressão numérica que contém a quantidade de tempo (em milissegundos) que se terá de esperar antes do programa ser executado."
+#. 5t3J
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:"
+msgstr "Os URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) são utilizados para determinar a localização de um recurso, como um ficheiro num sistema de ficheiros, normalmente num ambiente de rede. Um URL é constituído por um especificador de protocolo, um especificador do servidor, e um especificador de caminho e de ficheiros:"
-#: 03130600.xhp#hd_id3150541.7.help.text
-msgctxt "03130600.xhp#hd_id3150541.7.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. p?TR
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3149121\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>"
+msgstr "<emph>protocolo</emph>://<emph>nome.servidor</emph>/<emph>caminho/para/o/ficheiro.html</emph>"
-#: 03130600.xhp#par_id3154138.8.help.text
-msgctxt "03130600.xhp#par_id3154138.8.help.text"
-msgid "Sub ExampleWait"
-msgstr "Sub ExemploWait"
-
-#: 03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text
-msgctxt "03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text"
-msgid "Dim lTick As Long"
-msgstr "Dim lTick As Long"
-
-#: 03130600.xhp#par_id3154909.10.help.text
-msgctxt "03130600.xhp#par_id3154909.10.help.text"
-msgid "lTick = GetSystemTicks()"
-msgstr "lTick = GetSystemTicks()"
-
-#: 03130600.xhp#par_id3151042.11.help.text
-msgctxt "03130600.xhp#par_id3151042.11.help.text"
-msgid "wait 2000"
-msgstr "wait 2000"
-
-#: 03130600.xhp#par_id3154217.12.help.text
-msgctxt "03130600.xhp#par_id3154217.12.help.text"
-msgid "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)"
-msgstr "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)"
-
-#: 03130600.xhp#par_id3156214.13.help.text
-msgctxt "03130600.xhp#par_id3156214.13.help.text"
-msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
-msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"A pausa durou\""
+#. e80{
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3168612\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system."
+msgstr "A utilização mais comum de URLs é feita na Internet quando se especificam páginas web. Exemplos de protocolos: <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph> ou <emph>file</emph>. O especificador de protocolo do ficheiro (<emph>file</emph>) é utilizado quando se faz referência a um ficheiro no sistema local de ficheiros."
-#: 03130600.xhp#par_id3148922.14.help.text
-msgctxt "03130600.xhp#par_id3148922.14.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. %\.,
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3150324\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.sxw</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.sxw</emph> in URL notation."
+msgstr "A notação URL não permite a utilização de alguns caracteres especiais. Estes caracteres devem ser substituídos por outros ou então codificados. A barra (<emph>/</emph>) é utilizada como separador de caminhos. Por exemplo, o ficheiro referenciado como <emph>C:\\Meu Ficheiro.sxw</emph> em \"notação Windows\" fica <emph>file:///C|/Meu%20Ficheiro.sxw</emph> em notação URL."
-#: 03020403.xhp#tit.help.text
-msgid "CurDir Function [Runtime]"
-msgstr "Função CurDir [Runtime]"
+#. W0ny
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Join Function [Runtime]"
+msgstr "Função Join [Runtime]"
-#: 03020403.xhp#bm_id3153126.help.text
-msgid "<bookmark_value>CurDir function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CurDir</bookmark_value>"
+#. /lP%
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"bm_id3149416\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Join function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Join</bookmark_value>"
-#: 03020403.xhp#hd_id3153126.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">Função CurDir [Runtime]</link>"
+#. Ch.E
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"hd_id3149416\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Runtime]\">Join Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Runtime]\">Função Join [Runtime]</link>"
-#: 03020403.xhp#par_id3156343.2.help.text
-msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive."
-msgstr "Devolve uma cadeia variante que representa o caminho atual da unidade especificada."
+#. `I[{
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array."
+msgstr "Devolve uma cadeia a partir de uma série de sub-cadeias numa matriz de cadeias."
-#: 03020403.xhp#hd_id3149457.3.help.text
-msgctxt "03020403.xhp#hd_id3149457.3.help.text"
+#. YcNu
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"hd_id3159414\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020403.xhp#par_id3153381.4.help.text
-msgid "CurDir [(Text As String)]"
-msgstr "CurDir [(Texto As String)]"
+#. *L1^
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Join (Text As String Array, delimiter)"
+msgstr "Join (Texto As String Array, delimitador)"
-#: 03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text
-msgctxt "03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text"
+#. /B^V
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"hd_id3150400\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03020403.xhp#par_id3156281.6.help.text
-msgctxt "03020403.xhp#par_id3156281.6.help.text"
+#. N[,G
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadeia"
-#: 03020403.xhp#hd_id3156423.7.help.text
-msgctxt "03020403.xhp#hd_id3156423.7.help.text"
+#. %!2a
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"hd_id3148798\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020403.xhp#par_id3153193.8.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que especifique uma unidade existente (por exemplo, \"C\" para a primeira partição da primeira unidade de disco rígido)."
-
-#: 03020403.xhp#par_id3155133.9.help.text
-msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement."
-msgstr "Se não houver qualquer unidade especificada ou se esta for uma cadeia de comprimento zero (\"\"), a CurDir devolve o caminho da unidade atual. O $[officename] Basic apresenta uma mensagem de erro se a sintaxe da descrição da unidade estiver incorreta, se a unidade não existir ou se a letra da unidade ocorrer depois da letra definida no CONFIG.SYS com a instrução Lastdrive."
+#. II,g
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> A string array."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Uma matriz de cadeias."
-#: 03020403.xhp#par_id3150010.10.help.text
-msgid "This function is not case-sensitive."
-msgstr "Esta função não é sensível a maiúsculas e minúsculas."
+#. Y=!:
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"par_id3154908\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
+msgstr "<emph>delimitador (opcional):</emph> Um carácter de uma cadeia utilizado para separar as sub-cadeias na cadeia resultante. O delimitador padrão é o carácter espaço. Se o delimitador for uma cadeia de comprimento zero \"\", as sub-cadeias de texto são unidas sem separador."
-#: 03020403.xhp#hd_id3155411.11.help.text
-msgctxt "03020403.xhp#hd_id3155411.11.help.text"
+#. ?[TY
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"hd_id3154218\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03020403.xhp#par_id3151113.12.help.text
-msgid "Sub ExampleCurDir"
-msgstr "Sub ExemploCurDir"
-
-#: 03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text
-msgctxt "03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text"
-msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String"
-msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String"
-
-#: 03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text
-msgctxt "03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text"
-msgid "sDir1 = \"c:\\Test\""
-msgstr "sDir1 = \"c:\\Teste\""
-
-#: 03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text
-msgctxt "03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text"
-msgid "sDir2 = \"d:\\private\""
-msgstr "sDir2 = \"d:\\privado\""
-
-#: 03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text
-msgctxt "03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text"
-msgid "ChDir( sDir1 )"
-msgstr "ChDir( sDir1 )"
-
-#: 03020403.xhp#par_id3153877.17.help.text
-msgctxt "03020403.xhp#par_id3153877.17.help.text"
-msgid "msgbox CurDir"
-msgstr "msgbox CurDir"
-
-#: 03020403.xhp#par_id3144764.18.help.text
-msgctxt "03020403.xhp#par_id3144764.18.help.text"
-msgid "ChDir( sDir2 )"
-msgstr "ChDir( sDir2 )"
-
-#: 03020403.xhp#par_id3147125.19.help.text
-msgctxt "03020403.xhp#par_id3147125.19.help.text"
-msgid "msgbox CurDir"
-msgstr "msgbox CurDir"
-
-#: 03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text
-msgctxt "03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03120201.xhp#tit.help.text
-msgid "Space Function [Runtime]"
-msgstr "Função Space [Runtime]"
+#. T.!=
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DateValue Function [Runtime]"
+msgstr "Função DateValue [Runtime]"
-#: 03120201.xhp#bm_id3150499.help.text
-msgid "<bookmark_value>Space function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Space</bookmark_value>"
+#. }{uT
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"bm_id3156344\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DateValue function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função DateValue</bookmark_value>"
-#: 03120201.xhp#hd_id3150499.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function [Runtime]\">Space Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function [Runtime]\">Função Space [Runtime]</link>"
+#. %^Ai
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function [Runtime]\">DateValue Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function [Runtime]\">Função DateValue [Runtime]</link>"
-#: 03120201.xhp#par_id3154927.2.help.text
-msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces."
-msgstr "Devolve uma cadeia que consiste numa certa quantidade de espaços."
+#. 69)E
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"par_id3150542\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates."
+msgstr "Devolve um valor de data de uma sequência de data. A sequência de data é uma data completa num só valor numérico. É também possível utilizar este ordinal para determinar a diferença entre duas datas."
-#: 03120201.xhp#hd_id3153394.3.help.text
-msgctxt "03120201.xhp#hd_id3153394.3.help.text"
+#. eOLq
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"hd_id3148799\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120201.xhp#par_id3143267.4.help.text
-msgid "Space (n As Long)"
-msgstr "Space (n As Long)"
+#. UAuj
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "DateValue [(date)]"
+msgstr "DateValue [(Data)]"
-#: 03120201.xhp#hd_id3147242.5.help.text
-msgctxt "03120201.xhp#hd_id3147242.5.help.text"
+#. 14NQ
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"hd_id3150870\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03120201.xhp#par_id3149233.6.help.text
-msgctxt "03120201.xhp#par_id3149233.6.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
+#. dH$[
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: 03120201.xhp#hd_id3156152.7.help.text
-msgctxt "03120201.xhp#hd_id3156152.7.help.text"
+#. MMIc
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"hd_id3153969\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120201.xhp#par_id3143228.8.help.text
-msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> Expressão numérica que define o número de espaços na cadeia. O valor máximo permitido de n é 65535."
-
-#: 03120201.xhp#hd_id3154760.9.help.text
-msgctxt "03120201.xhp#hd_id3154760.9.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03120201.xhp#par_id3147560.10.help.text
-msgid "Sub ExampleSpace"
-msgstr "Sub ExemploSpace"
-
-#: 03120201.xhp#par_id3149670.11.help.text
-msgid "Dim sText As String,sOut As String"
-msgstr "Dim sText As String,sOut As String"
-
-#: 03120201.xhp#par_id3154938.12.help.text
-msgid "DIm iLen As Integer"
-msgstr "DIm iLen As Integer"
+#. =}3Q
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format."
+msgstr "<emph>Data:</emph> Expressão em caracteres que contém a data a calcular. A data pode ser especificada em quase todos os formatos."
-#: 03120201.xhp#par_id3153525.13.help.text
-msgid "iLen = 10"
-msgstr "iLen = 10"
+#. e\5n
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"par_id3153189\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message."
+msgstr "Pode utilizar esta função para converter uma data que ocorra entre 1 de dezembro de 1582 e 31 de dezembro de 9999 num só valor inteiro. Agora, já pode utilizar este valor para calcular a diferença entre duas datas. Se o valor da data estiver para além do intervalo aceitável, o $[officename] Basic apresenta uma mensagem de erro."
-#: 03120201.xhp#par_id3151211.14.help.text
-msgctxt "03120201.xhp#par_id3151211.14.help.text"
-msgid "sText = \"Las Vegas\""
-msgstr "sText = \"Vila Real\""
+#. kb:Q
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"par_id3146974\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"."
+msgstr "Ao contrário da função DateSerial que transfere anos, meses e dias como valores numéricos em separado, a função DateValue transfere a data utilizando o formato \"dia.[,]mês.[,]ano\"."
-#: 03120201.xhp#par_id3156282.15.help.text
-msgid "sOut = sText & Space(iLen) & sText & Chr(13) &_"
-msgstr "sOut = sText & Space(iLen) & sText & Chr(13) &_"
+#. oH]$
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"hd_id3153142\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03120201.xhp#par_id3144760.16.help.text
-msgid "sText & Space(iLen*2) & sText & Chr(13) &_"
-msgstr "sText & Space(iLen*2) & sText & Chr(13) &_"
+#. ;Vf7
+#: 03120300.xhp
+msgctxt ""
+"03120300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Editing String Contents"
+msgstr "Editar o conteúdo das cadeias de texto"
-#: 03120201.xhp#par_id3159149.17.help.text
-msgid "sText & Space(iLen*4) & sText & Chr(13)"
-msgstr "sText & Space(iLen*4) & sText & Chr(13)"
+#. \5-O
+#: 03120300.xhp
+msgctxt ""
+"03120300.xhp\n"
+"bm_id7499008\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ampersand symbol in StarBasic</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>símbolo de e comercial no StarBasic</bookmark_value>"
-#: 03120201.xhp#par_id3154216.18.help.text
-msgid "msgBox sOut,0,\"Info:\""
-msgstr "msgBox sOut,0,\"Info:\""
+#. U{9G
+#: 03120300.xhp
+msgctxt ""
+"03120300.xhp\n"
+"hd_id3153894\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editing String Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editar conteúdo de cadeia</link>"
-#: 03120201.xhp#par_id3158409.19.help.text
-msgctxt "03120201.xhp#par_id3158409.19.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. AgVZ
+#: 03120300.xhp
+msgctxt ""
+"03120300.xhp\n"
+"par_id3149178\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings."
+msgstr "As seguintes funções editam, formatam e alinham o conteúdo de cadeias. Utilize o operador & para concatenar cadeias."
-#: 03030130.xhp#tit.help.text
-msgid "DatePart Function [Runtime]"
-msgstr "Função DatePart [Runtime]"
+#. QOhM
+#: 03132400.xhp
+msgctxt ""
+"03132400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CreateObject Function [Runtime]"
+msgstr "CreateObject Function [Runtime]"
-#: 03030130.xhp#bm_id249946.help.text
-msgid "<bookmark_value>DatePart function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função DatePart </bookmark_value>"
+#. !qI{
+#: 03132400.xhp
+msgctxt ""
+"03132400.xhp\n"
+"bm_id659810\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CreateObject function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CreateObject</bookmark_value>"
-#: 03030130.xhp#par_idN10542.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">DatePart Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">Função DatePart [Runtime]</link>"
+#. t\gL
+#: 03132400.xhp
+msgctxt ""
+"03132400.xhp\n"
+"par_idN10580\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">Função CreateObject [Runtime]</link>"
-#: 03030130.xhp#par_idN10546.help.text
-msgid "The DatePart function returns a specified part of a date."
-msgstr "A função DatePart devolve uma parte específica de uma data."
+#. mL)_
+#: 03132400.xhp
+msgctxt ""
+"03132400.xhp\n"
+"par_idN10590\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a UNO object. On Windows, can also create OLE objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Cria um objeto UNO. No Windows, também pode criar objetos OLE.</ahelp>"
-#: 03030130.xhp#par_idN10549.help.text
-msgctxt "03030130.xhp#par_idN10549.help.text"
+#. @`k1
+#: 03132400.xhp
+msgctxt ""
+"03132400.xhp\n"
+"par_idN1059F\n"
+"help.text"
+msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter."
+msgstr "Este método cria ocorrências do tipo que é enviado como parâmetro."
+
+#. _?PZ
+#: 03132400.xhp
+msgctxt ""
+"03132400.xhp\n"
+"par_idN105A2\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03030130.xhp#par_idN105E8.help.text
-msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])"
-msgstr "DatePart (Adicionar, Data [, Início_semana [, Início_ano]])"
-
-#: 03030130.xhp#par_idN105EB.help.text
-msgctxt "03030130.xhp#par_idN105EB.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
-#: 03030130.xhp#par_idN105EF.help.text
-msgctxt "03030130.xhp#par_idN105EF.help.text"
-msgid "A Variant containing a date."
-msgstr "Uma Variante que contém uma data."
-
-#: 03030130.xhp#par_idN105F2.help.text
-msgctxt "03030130.xhp#par_idN105F2.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03030130.xhp#par_idN105F6.help.text
-msgctxt "03030130.xhp#par_idN105F6.help.text"
-msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval."
-msgstr "<emph>Adicionar</emph> - Uma expressão em caracteres da seguinte tabela, especificando o intervalo de data."
-
-#: 03030130.xhp#par_idN10604.help.text
-msgid "<emph>Date</emph> - The date from which the result is calculated."
-msgstr "<emph>Data</emph> - A data a partir da qual o resultado é calculado."
+#. %bK+
+#: 03132400.xhp
+msgctxt ""
+"03132400.xhp\n"
+"par_idN105A6\n"
+"help.text"
+msgid "oObj = CreateObject( type )"
+msgstr "oObj = CreateObject( type )"
-#: 03030130.xhp#par_idN10611.help.text
-msgctxt "03030130.xhp#par_idN10611.help.text"
+#. iF+b
+#: 03132400.xhp
+msgctxt ""
+"03132400.xhp\n"
+"par_idN105A9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03030130.xhp#par_idN10615.help.text
-msgid "Sub example_datepart"
-msgstr "Sub ExemploDatePart"
-
-#: 03030130.xhp#par_idN10618.help.text
-msgid "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")"
-msgstr "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")"
-
-#: 03030130.xhp#par_idN1061B.help.text
-msgctxt "03030130.xhp#par_idN1061B.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03090405.xhp#tit.help.text
-msgid "FreeLibrary Function [Runtime]"
-msgstr "Função FreeLibrary [Runtime]"
+#. hBL[
+#: 03020104.xhp
+msgctxt ""
+"03020104.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Reset Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Reset [Runtime]"
-#: 03090405.xhp#bm_id3143270.help.text
-msgid "<bookmark_value>FreeLibrary function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função FreeLibrary</bookmark_value>"
+#. }qm;
+#: 03020104.xhp
+msgctxt ""
+"03020104.xhp\n"
+"bm_id3154141\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Reset statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Reset (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03090405.xhp#hd_id3143270.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary Function [Runtime]\">FreeLibrary Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary Function [Runtime]\">Função FreeLibrary [Runtime]</link>"
+#. 3@4|
+#: 03020104.xhp
+msgctxt ""
+"03020104.xhp\n"
+"hd_id3154141\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Reset Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Instrução Reset [Runtime]</link>"
-#: 03090405.xhp#par_id3147559.2.help.text
-msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
-msgstr "Lança DLLs carregados por uma instrução Declare. Uma DLL lançada é automaticamente recarregada se uma das suas funções for chamada. Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
+#. Jh(l
+#: 03020104.xhp
+msgctxt ""
+"03020104.xhp\n"
+"par_id3156423\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk."
+msgstr "Fecha todos os ficheiros abertos e grava o conteúdo de todos os ficheiros de memória intermédia na unidade de disco rígido."
-#: 03090405.xhp#hd_id3148550.3.help.text
-msgctxt "03090405.xhp#hd_id3148550.3.help.text"
+#. +bDM
+#: 03020104.xhp
+msgctxt ""
+"03020104.xhp\n"
+"hd_id3154124\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03090405.xhp#par_id3153361.4.help.text
-msgid "FreeLibrary (LibName As String)"
-msgstr "FreeLibrary (NomeBib As String)"
-
-#: 03090405.xhp#hd_id3153380.5.help.text
-msgctxt "03090405.xhp#hd_id3153380.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03090405.xhp#par_id3154138.6.help.text
-msgid "<emph>LibName:</emph> String expression that specifies the name of the DLL."
-msgstr "<emph>NomeBib:</emph> Expressão em caracteres que especifica o nome da DLL."
-
-#: 03090405.xhp#par_id3146923.7.help.text
-msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime."
-msgstr "A FreeLibrary só pode lançar DLLs carregadas durante o tempo de execução do Basic."
-
-#: 03090405.xhp#hd_id3153363.8.help.text
-msgctxt "03090405.xhp#hd_id3153363.8.help.text"
+#. {H@|
+#: 03020104.xhp
+msgctxt ""
+"03020104.xhp\n"
+"hd_id3161831\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03090405.xhp#par_id3155855.9.help.text
-msgctxt "03090405.xhp#par_id3155855.9.help.text"
-msgid "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )"
-msgstr "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )"
-
-#: 03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text
-msgctxt "03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text"
-msgid "Sub ExampleDeclare"
-msgstr "Sub ExemploDeclare"
-
-#: 03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text
-msgctxt "03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text"
-msgid "Dim lValue As Long"
-msgstr "Dim lValue As Long"
-
-#: 03090405.xhp#par_id3147350.13.help.text
-msgctxt "03090405.xhp#par_id3147350.13.help.text"
-msgid "lValue = 5000"
-msgstr "lValue = 5000"
-
-#: 03090405.xhp#par_id3148648.14.help.text
-msgctxt "03090405.xhp#par_id3148648.14.help.text"
-msgid "MyMessageBeep( lValue )"
-msgstr "MyMessageBeep( lValue )"
-
-#: 03090405.xhp#par_id3145750.15.help.text
-msgctxt "03090405.xhp#par_id3145750.15.help.text"
-msgid "FreeLibrary(\"user32.dll\" )"
-msgstr "FreeLibrary(\"user32.dll\" )"
-
-#: 03090405.xhp#par_id3149412.16.help.text
-msgctxt "03090405.xhp#par_id3149412.16.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. +w,5
+#: 03020104.xhp
+msgctxt ""
+"03020104.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma nova linha de texto\""
-#: 03080502.xhp#tit.help.text
-msgid "Int Function [Runtime]"
-msgstr "Função Int [Runtime]"
+#. Pjh\
+#: 03020104.xhp
+msgctxt ""
+"03020104.xhp\n"
+"par_id3163805\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
+msgstr "MsgBox \"Todos os ficheiros serão fechados\",0,\"Erro\""
-#: 03080502.xhp#bm_id3153345.help.text
-msgid "<bookmark_value>Int function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Int</bookmark_value>"
+#. F1iV
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Red Function [Runtime]"
+msgstr "Função Red [Runtime]"
-#: 03080502.xhp#hd_id3153345.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function [Runtime]\">Int Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function [Runtime]\">Função Int [Runtime]</link>"
+#. O*Or
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"bm_id3148947\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Red function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Red</bookmark_value>"
-#: 03080502.xhp#par_id3155420.2.help.text
-msgid "Returns the integer portion of a number."
-msgstr "Devolve a parte inteira de um número."
+#. 3A]j
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Red Function [Runtime]\">Red Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Red Function [Runtime]\">Função Red [Runtime]</link>"
-#: 03080502.xhp#hd_id3147559.3.help.text
-msgctxt "03080502.xhp#hd_id3147559.3.help.text"
+#. TJ].
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the Red component of the specified color code."
+msgstr "Devolve o componente vermelho do código da cor especificada."
+
+#. TDdA
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"hd_id3148799\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03080502.xhp#par_id3146795.4.help.text
-msgid "Int (Number)"
-msgstr "Int (Número)"
+#. \`?S
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Red (ColorNumber As Long)"
+msgstr "Vermelho (NúmeroCor As Long)"
-#: 03080502.xhp#hd_id3149670.5.help.text
-msgctxt "03080502.xhp#hd_id3149670.5.help.text"
+#. .Q1l
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"hd_id3151042\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03080502.xhp#par_id3150400.6.help.text
-msgctxt "03080502.xhp#par_id3150400.6.help.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
+#. 9o|:
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"par_id3145173\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 03080502.xhp#hd_id3149656.7.help.text
-msgctxt "03080502.xhp#hd_id3149656.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. %FsZ
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"hd_id3154685\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parâmetro:"
-#: 03080502.xhp#par_id3148797.8.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Any valid numeric expression."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica válida."
+#. 00_1
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Red component."
+msgstr "<emph>NúmeroCor</emph>: Expressão de valor inteiro longo que especifica um <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">código de cor</link> ao qual devolver o componente vermelho."
-#: 03080502.xhp#hd_id3148672.9.help.text
-msgctxt "03080502.xhp#hd_id3148672.9.help.text"
+#. %A`^
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"hd_id3148575\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03080502.xhp#par_id3156214.10.help.text
-msgid "sub ExampleINT"
-msgstr "Sub ExemploINT"
-
-#: 03080502.xhp#par_id3125864.11.help.text
-msgid "Print Int(3.99) REM returns the value 3"
-msgstr "Print Int(3.99) REM devolve o valor 3"
+#. lwts
+#: 03010303.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"par_id3147435\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
+msgstr "MsgBox \"A cor \" & lVar & \" consiste em:\" & Chr(13) &_"
-#: 03080502.xhp#par_id3145787.12.help.text
-msgid "Print Int(0) REM returns the value 0"
-msgstr "Print Int(0) REM devolve o valor 0"
+#. \)UC
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"vermelho= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
-#: 03080502.xhp#par_id3153143.13.help.text
-msgid "Print Int(-3.14159) REM returns the value -4"
-msgstr "Print Int(-3.14159) REM devolve o valor -4"
+#. H!{j
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
-#: 03080502.xhp#par_id3152578.14.help.text
-msgctxt "03080502.xhp#par_id3152578.14.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. ^*M(
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"par_id3147397\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
+msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"cores\""
-#: 03020409.xhp#tit.help.text
-msgid "GetAttr Function [Runtime]"
-msgstr "Função GetAttr [Runtime]"
+#. N9Sv
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Split Function [Runtime]"
+msgstr "Função Split [Runtime]"
-#: 03020409.xhp#bm_id3150984.help.text
-msgid "<bookmark_value>GetAttr function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função GetAttr</bookmark_value>"
+#. vcS[
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"bm_id3156027\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Split function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Split</bookmark_value>"
-#: 03020409.xhp#hd_id3150984.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"GetAttr Function [Runtime]\">GetAttr Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"GetAttr Function [Runtime]\">Função GetAttr [Runtime]</link>"
+#. pu.,
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split Function [Runtime]\">Split Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split Function [Runtime]\">Função Split [Runtime]</link>"
-#: 03020409.xhp#par_id3154347.2.help.text
-msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory."
-msgstr "Devolve um padrão de bit que identifica o tipo de ficheiro, ou o nome de um volume ou diretório."
+#. Vp9$
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"par_id3155805\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns an array of substrings from a string expression."
+msgstr "Devolve uma matriz de sub-cadeias a partir de uma expressão em caracteres."
-#: 03020409.xhp#hd_id3149457.3.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#hd_id3149457.3.help.text"
+#. fY;o
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"hd_id3149177\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020409.xhp#par_id3150359.4.help.text
-msgid "GetAttr (Text As String)"
-msgstr "GetAttr (Texto As String)"
+#. ,NpX
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"par_id3153824\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Split (Text As String, delimiter, number)"
+msgstr "Split (Texto As String, delimitador, número)"
-#: 03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text"
+#. 7$5b
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"hd_id3149763\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03020409.xhp#par_id3154909.6.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3154909.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
+#. A[fG
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 03020409.xhp#hd_id3145172.7.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#hd_id3145172.7.help.text"
+#. 0jG#
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"hd_id3145315\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text"
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que contenha uma especificação do ficheiro inequívoca. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
-
-#: 03020409.xhp#par_id3161831.9.help.text
-msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:"
-msgstr "Esta função determina os atributos para um ficheiro específico e devolve o padrão de bits que pode ajudar a identificar os seguintes atributos de ficheiros:"
-
-#: 03020409.xhp#hd_id3145364.10.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#hd_id3145364.10.help.text"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: 03020409.xhp#par_id3147349.11.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3147349.11.help.text"
-msgid "0 : Normal files."
-msgstr "0 : Ficheiros normais."
-
-#: 03020409.xhp#par_id3147434.12.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3147434.12.help.text"
-msgid "1 : Read-only files."
-msgstr "1 : Ficheiros só de leitura."
-
-#: 03020409.xhp#par_id3159154.15.help.text
-msgid "8 : Returns the name of the volume"
-msgstr "8 : Só devolve o nome do volume"
-
-#: 03020409.xhp#par_id3145271.16.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3145271.16.help.text"
-msgid "16 : Returns the name of the directory only."
-msgstr "16 : Só devolve o nome do diretório."
+#. NP!Q
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres."
-#: 03020409.xhp#par_id3153953.17.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3153953.17.help.text"
-msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)."
-msgstr "32 : O ficheiro foi alterado desde que foi feita a última cópia de segurança (bit de arquivo)."
+#. 5Ogy
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character."
+msgstr "<emph>delimitador (opcional):</emph> Uma cadeia de um ou mais caracteres de comprimento que é utilizada para delimitar o Texto. O carácter espaço é o padrão."
-#: 03020409.xhp#par_id3156444.18.help.text
-msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:"
-msgstr "Se quiser saber se um bit do byte de atributo está definido, utilize o seguinte método de consulta:"
+#. (W-e
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return."
+msgstr "<emph>número (opcional):</emph> O número de sub-cadeias que pretende obter."
-#: 03020409.xhp#hd_id3153094.19.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#hd_id3153094.19.help.text"
+#. GqT6
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"hd_id3150398\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text"
-msgid "Sub ExampleSetGetAttr"
-msgstr "Sub ExemploSetGetAttr"
-
-#: 03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text"
-msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler"
-msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Definir alvo para o tratamento de erros"
-
-#: 03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text"
-msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\""
-msgstr "If Dir(\"C:\\teste\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\teste\""
-
-#: 03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text"
-msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
-msgstr "If Dir(\"C:\\teste\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\teste\\autoexec.sav\""
-
-#: 03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text"
-msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0"
-msgstr "SetAttr \"c:\\teste\\autoexec.sav\" ,0"
-
-#: 03020409.xhp#par_id3153418.25.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3153418.25.help.text"
-msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
-msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\teste\\autoexec.sav\""
-
-#: 03020409.xhp#par_id3149122.26.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3149122.26.help.text"
-msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1"
-msgstr "SetAttr \"c:\\teste\\autoexec.sav\" ,1"
-
-#: 03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text"
-msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )"
-msgstr "Print GetAttr( \"c:\\teste\\autoexec.sav\" )"
-
-#: 03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text"
-msgid "end"
-msgstr "End"
-
-#: 03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text"
-msgid "ErrorHandler:"
-msgstr "ErrorHandler:"
-
-#: 03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text"
-msgid "Print Error"
-msgstr "Print Error"
-
-#: 03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text"
-msgid "end"
-msgstr "End"
-
-#: 03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text
-msgctxt "03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03090203.xhp#tit.help.text
-msgid "While...Wend Statement[Runtime]"
-msgstr "Instrução While...Wend [Runtime]"
-
-#: 03090203.xhp#bm_id3150400.help.text
-msgid "<bookmark_value>While;While...Wend loop</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>While;ciclo While...Wend</bookmark_value>"
-
-#: 03090203.xhp#hd_id3150400.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement[Runtime]\">While...Wend Statement[Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement[Runtime]\">Instrução While...Wend[Runtime]</link>"
+#. oKPP
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Input# Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Input# [Runtime]"
-#: 03090203.xhp#par_id3151211.2.help.text
-msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again."
-msgstr "Quando um programa encontra uma instrução While, testa a condição. Se a condição for False, o programa continua diretamente seguindo a instrução Wend. Se a condição for True, o ciclo é executado até que o programa encontre Wend e regresse à instrução<emph> While</emph>. Se a condição for ainda assim True, o ciclo é executado novamente."
+#. ]{@]
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"bm_id3154908\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Input statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Input (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03090203.xhp#par_id3151041.3.help.text
-msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a While...Wend loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
-msgstr "Ao contrário da instrução <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> , não é possível cancelar um ciclo <emph>While...Wend</emph> com <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Nunca saia de um ciclo While...Wend com <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, visto que poderá provocar um erro em tempo de execução."
+#. LPH2
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"hd_id3154908\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement [Runtime]\">Input# Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement [Runtime]\">Instrução Input# [Runtime]</link>"
-#: 03090203.xhp#par_id3145172.4.help.text
-msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend."
-msgstr "Um Do...Loop é mais flexível que um While...Wend."
+#. qTY:
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Reads data from an open sequential file."
+msgstr "Lê dados de um ficheiro sequencial aberto."
-#: 03090203.xhp#hd_id3155133.5.help.text
-msgctxt "03090203.xhp#hd_id3155133.5.help.text"
+#. }JVw
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03090203.xhp#par_id3147288.6.help.text
-msgid "While Condition [Statement] Wend"
-msgstr "While Condition [Statement] Wend"
-
-#: 03090203.xhp#hd_id3153139.7.help.text
-msgctxt "03090203.xhp#hd_id3153139.7.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03090203.xhp#par_id3159153.8.help.text
-msgid "Sub ExampleWhileWend"
-msgstr "Sub ExemploWhileWend"
-
-#: 03090203.xhp#par_id3151114.9.help.text
-msgid "Dim stext As String"
-msgstr "Dim stext As String"
-
-#: 03090203.xhp#par_id3153143.10.help.text
-msgid "Dim iRun As Integer"
-msgstr "Dim iRun As Integer"
-
-#: 03090203.xhp#par_id3155306.11.help.text
-msgid "sText =\"This is a short text\""
-msgstr "sText =\"Este é um texto curto\""
-
-#: 03090203.xhp#par_id3154011.12.help.text
-msgid "iRun = 1"
-msgstr "iRun = 1"
-
-#: 03090203.xhp#par_id3147215.13.help.text
-msgid "while iRun < Len(sText)"
-msgstr "while iRun < Len(sText)"
-
-#: 03090203.xhp#par_id3147427.14.help.text
-msgid "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
-msgstr "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
-
-#: 03090203.xhp#par_id3149665.15.help.text
-msgid "iRun = iRun + 1"
-msgstr "iRun = iRun + 1"
+#. e=8-
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
+msgstr "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
-#: 03090203.xhp#par_id3152939.16.help.text
-msgid "Wend"
-msgstr "Wend"
+#. |RRL
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"hd_id3146121\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03090203.xhp#par_id3153189.17.help.text
-msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\""
-msgstr "MsgBox sText,0,\"Texto codificado\""
+#. 1Z{g
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id3145749\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Número do ficheiro que contém os dados que pretende ler. O ficheiro terá de ser aberto através da instrução Open utilizando a palavra-chave INPUT."
-#: 03090203.xhp#par_id3145251.18.help.text
-msgctxt "03090203.xhp#par_id3145251.18.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. pcVp
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id3150011\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>var:</emph> A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to."
+msgstr "<emph>var:</emph> Uma variável numérica ou de cadeia à qual se atribuem os valores lidos no ficheiro aberto."
-#: 03090201.xhp#tit.help.text
-msgid "Do...Loop Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Do...Loop [Runtime]"
+#. ZEty
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id3159153\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Input#</emph> statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma."
+msgstr "A instrução <emph>Input#</emph> lê valores numéricos ou cadeias de um ficheiro aberto e atribui os dados a uma ou mais variáveis. Uma variável numérica lê-se até ao primeiro retorno de linha (Asc=13), mudança de linha (Asc=10), espaço ou vírgula. As variáveis de cadeia lêem-se até ao primeiro retorno de linha (Asc=13), mudança de linha (Asc=10) ou vírgula."
-#: 03090201.xhp#bm_id3156116.help.text
-msgid "<bookmark_value>Do...Loop statement</bookmark_value><bookmark_value>While; Do loop</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>loops</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Do...Loop (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>While; Do loop</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>loops</bookmark_value>"
+#. u$j;
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"."
+msgstr "Os dados e os tipos de dados no ficheiro aberto têm de aparecer na mesma ordem das variáveis transferidas no parâmetro \"var\". Se atribuir valores não numéricos a uma variável numérica, \"var\" recebe um valor de \"0\"."
-#: 03090201.xhp#hd_id3156116.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop Statement [Runtime]\">Do...Loop Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop Statement [Runtime]\">Instrução Do...Loop [Runtime]</link>"
+#. %KN=
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id3156442\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the <emph>Line Input#</emph> statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line."
+msgstr "Os registos separados por vírgulas não podem ser atribuídos a uma variável de cadeia. As aspas (\") no ficheiro também são ignoradas. Se quiser ler estes caracteres no ficheiro, utilize a instrução <emph>Line Input#</emph> para ler ficheiros de texto puro (ficheiros que só contêm caracteres imprimíveis) linha a linha."
-#: 03090201.xhp#par_id3109850.2.help.text
-msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True."
-msgstr "Repete as instruções entre as instruções Do e Loop enquanto a condição for True ou até que se torne True."
+#. eSVZ
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id3147349\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted."
+msgstr "Se atingir o fim do ficheiro quando estiver a ler um elemento de dados, ocorrerá um erro e o processo será cancelado."
-#: 03090201.xhp#hd_id3149119.3.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#hd_id3149119.3.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. uU.c
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"hd_id3152578\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03090201.xhp#par_id3155150.4.help.text
-msgid "Do [{While | Until} condition = True]"
-msgstr "Do [{While | Until} condição = True]"
+#. A+QU
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id4144765\n"
+"help.text"
+msgid "' Write data ( which we will read later with Input ) to file"
+msgstr ""
-#: 03090201.xhp#par_id3154422.5.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3154422.5.help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "bloco de instruções"
+#. BmL1
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id4144766\n"
+"help.text"
+msgid "' Read data file using Input"
+msgstr ""
-#: 03090201.xhp#par_id3150789.6.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3150789.6.help.text"
-msgid "[Exit Do]"
-msgstr "[Exit Do]"
+#. P7K:
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ReDim Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução ReDim [Runtime]"
-#: 03090201.xhp#par_id3155805.7.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3155805.7.help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "bloco de instruções"
+#. :J`b
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"bm_id3150398\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ReDim statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ReDim (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03090201.xhp#par_id3145090.8.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3145090.8.help.text"
-msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
+#. RQ0$
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"hd_id3150398\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement [Runtime]\">ReDim Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement [Runtime]\">Instrução ReDim [Runtime]</link>"
-#: 03090201.xhp#par_id3154749.9.help.text
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#. !La?
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Declares a variable or an array."
+msgstr "Declara uma variável ou uma matriz."
-#: 03090201.xhp#par_id3150503.10.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3150503.10.help.text"
-msgid "Do"
-msgstr "Do"
+#. :In9
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"hd_id3154218\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03090201.xhp#par_id3149762.11.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3149762.11.help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "bloco de instruções"
+#. SoRn
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
+msgstr "[ReDim]Dim NomeVar [(início To fim)] [As TipoVar][, NomeVar2 [(início To fim)] [As TipoVar][,...]]"
-#: 03090201.xhp#par_id3150984.12.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3150984.12.help.text"
-msgid "[Exit Do]"
-msgstr "[Exit Do]"
+#. cY58
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id711996\n"
+"help.text"
+msgid "Optionally, you can add the <emph>Preserve</emph> keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned."
+msgstr "Opcionalmente, pode adicionar a palavra-chave <emph>Preservar</emph> como parâmetro para preservar o conteúdo da matriz redimensionada."
-#: 03090201.xhp#par_id3143228.13.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3143228.13.help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "bloco de instruções"
+#. LY,B
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"hd_id3148451\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03090201.xhp#par_id3149235.14.help.text
-msgid "Loop [{While | Until} condition = True]"
-msgstr "Loop [{While | Until} condição = True]"
+#. hZU@
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3156423\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
+msgstr "<emph>NomeVar:</emph> Qualquer variável ou nome de matriz."
-#: 03090201.xhp#hd_id3156024.15.help.text
-msgid "Parameters/Elements"
-msgstr "Parâmetros/Elementos"
+#. J4Gq
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3149562\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
+msgstr "<emph>Início, Fim:</emph> Valores numéricos ou constantes que definem o número de elementos (NúmeroElementos=(fim-início)+1) e o intervalo do índice."
-#: 03090201.xhp#par_id3156344.16.help.text
-msgid "<emph>Condition:</emph> A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False."
-msgstr "<emph>Condição:</emph> Uma comparação, expressão numérica ou expressão em caracteres, que calcule True ou False."
+#. 5x;K
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3155307\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level."
+msgstr "Início e Fim podem ser expressões numéricas se ReDim for utilizada no nível de procedimento."
-#: 03090201.xhp#par_id3149669.17.help.text
-msgid "<emph>Statement block:</emph> Statements that you want to repeat while or until the condition is True."
-msgstr "<emph>Bloco de instruções:</emph> Instruções que deseje repetir enquanto ou até que a condição seja True."
+#. %(0z
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>VarType:</emph> Keyword that declares the data type of a variable."
+msgstr "<emph>TipoVar:</emph> Palavra-chave que determina o tipo de dados de uma variável."
-#: 03090201.xhp#par_id3150791.18.help.text
-msgid "The <emph>Do...Loop</emph> statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the <emph>Do</emph> or the <emph>Loop</emph> statement. The following examples are valid combinations:"
-msgstr "A instrução <emph>Do...Loop</emph> executa um ciclo desde que uma certa condição seja True, ou até que o seja. A condição para sair do ciclo terá de ser inserida a seguir à instrução <emph>Do</emph> ou <emph>Loop</emph>. Os seguintes exemplos são combinações válidas:"
+#. 8dA`
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3147317\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
+msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável"
-#: 03090201.xhp#hd_id3154366.19.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#hd_id3154366.19.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. @1A(
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3153728\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Bool: </emph>Boolean variable (True, False)"
+msgstr "<emph>Bool:</emph> Variável booleana (True, False)"
-#: 03090201.xhp#par_id3145171.20.help.text
-msgid "Do While condition = True"
-msgstr "Do While condição = True"
+#. PUi=
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3146121\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
+msgstr "<emph>Data:</emph> Variável da data"
-#: 03090201.xhp#par_id3149203.21.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3149203.21.help.text"
-msgid "...statement block"
-msgstr "...bloco de instruções"
+#. g+JD
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3159156\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Double:</emph> Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)"
+msgstr "<emph>Duplo:</emph> Variável de vírgula flutuante dupla (1,79769313486232x10E308 - 4,94065645841247x10E-324)"
-#: 03090201.xhp#par_id3125864.22.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3125864.22.help.text"
-msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
+#. 4*hC
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3148616\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
+msgstr "<emph>Número inteiro:</emph> Variável de números inteiros (-32768 - 32767)"
-#: 03090201.xhp#par_id3154124.24.help.text
-msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true."
-msgstr "O bloco de instruções entre as instruções Do While e Loop repete-se enquanto a condição for verdadeira."
+#. RS%e
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3147348\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)"
+msgstr "<emph>Longo:</emph> Variável de números inteiros longos (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)"
-#: 03090201.xhp#par_id3153968.25.help.text
-msgid "Do Until condition = True"
-msgstr "Do Until condição = True"
+#. 00w/
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3149412\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (can only be subsequently defined by Set!)"
+msgstr "<emph>Objeto:</emph> Variável de objeto (só pode ser definida ulteriormente em Set!)"
-#: 03090201.xhp#par_id3154909.26.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3154909.26.help.text"
-msgid "...statement block"
-msgstr "...bloco de instruções"
+#. MNCE
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3154729\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>[Single]:</emph> Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
+msgstr "<emph>[Single]:</emph> Variável de vírgula flutuante única (3,402823x10E38 - 1,401298x10E-45). Se não existir uma palavra-chave especificada, uma variável é definida como Individual, a menos que seja utilizada uma instrução de DefBool a DefVar."
-#: 03090201.xhp#par_id3159151.27.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3159151.27.help.text"
-msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
+#. 663:
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3148458\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>String:</emph> String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters."
+msgstr "<emph>Cadeia:</emph> Variável de cadeia que contém um máximo de 64.000 caracteres ASCII."
-#: 03090201.xhp#par_id3150440.29.help.text
-msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false."
-msgstr "O bloco de instruções entre as instruções Do Until e Loop repete-se enquanto a condição for falsa."
+#. @N1K
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3149581\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Variant: </emph>Variant variable type (can contain all types and is set by definition)."
+msgstr "<emph>Variante: </emph>Tipo de variável variante (pode conter todos os tipos e por norma , está definida)."
-#: 03090201.xhp#par_id3153952.30.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3153952.30.help.text"
-msgid "Do"
-msgstr "Do"
+#. WRi!
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3155601\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word."
+msgstr "No $[officename] Basic, não precisa declarar variáveis de forma explícita. No entanto, tem que definir uma matriz antes de as poder utilizar. Pode definir uma variável através da instrução Dim, utilizando vírgulas para separar múltiplas declarações. Para declarar um tipo de variável, introduza um carácter de declaração de tipo a seguir ao nome ou utilize uma palavra-chave correspondente."
-#: 03090201.xhp#par_id3147349.31.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3147349.31.help.text"
-msgid "...statement block"
-msgstr "...bloco de instruções"
+#. h|`0
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
+msgstr "O $[officename] Basic suporta matrizes uni-dimensionais ou multi-dimensionais definidas por um tipo de variável específico. As matrizes são úteis caso o programa contenha listas ou tabelas que deseje editar. A vantagem das matrizes é que tornam possível endereçar elementos individuais de acordo com os índices, que podem ser formulados como expressões numéricas ou variáveis."
+
+#. s=wn
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3146971\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:"
+msgstr "Existem duas formas de definir o intervalo dos índices para as matrizes definidas através da instrução Dim:"
-#: 03090201.xhp#par_id3159153.32.help.text
-msgid "Loop While condition = True"
-msgstr "VLoop While condição = True"
+#. SJv_
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3153950\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20"
+msgstr "DIM text(20) As String REM 21 elementos numerados de 0 a 20"
-#: 03090201.xhp#par_id3146985.34.help.text
-msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true."
-msgstr "O bloco de instruções entre as instruções Do e Loop repete-se enquanto a condição for verdadeira."
+#. *Q}9
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3146912\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25"
+msgstr "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elementos numerados de 5 a 25"
-#: 03090201.xhp#par_id3150488.35.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3150488.35.help.text"
-msgid "Do"
-msgstr "Do"
+#. Ly7q
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3153709\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive),"
+msgstr "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elementos (0 inclusive),"
-#: 03090201.xhp#par_id3153189.36.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3153189.36.help.text"
-msgid "...statement block"
-msgstr "...bloco de instruções"
+#. v.:0
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3150321\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "rem numbered from -15 to 5"
+msgstr "rem numerada de -15 a 5"
-#: 03090201.xhp#par_id3155411.37.help.text
-msgid "Loop Until condition = True"
-msgstr "Loop Until condição = True"
+#. M0tq
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3149018\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes."
+msgstr "Os campos de variáveis, independentemente do tipo, podem ser tornados dinâmicos se forem dimensionados por ReDim no nível de procedimento em sub-rotina ou funções. Normalmente, só é possível definir uma vez o intervalo de uma matriz e não é possível modificá-lo. Num procedimento, é possível definir uma matriz utilizando a instrução ReDim com expressões numéricas para definir o intervalo do tamanho dos campos."
-#: 03090201.xhp#par_id3151117.39.help.text
-msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true."
-msgstr "O bloco de instruções entre as instruções Do e Loop repete-se até que a condição seja verdadeira."
+#. u\cu
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"hd_id3148405\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03090201.xhp#par_id3149484.41.help.text
-msgid "Use the <emph>Exit Do</emph> statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph> statement. You can also define an exit condition using the <emph>If...Then</emph> structure as follows:"
-msgstr "Utilize a instrução <emph>Exit Do</emph> para terminar incondicionalmente o ciclo. Pode adicionar esta instrução em qualquer local de uma instrução <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph>. Também pode definir uma condição de saída, utilizando a estrutura <emph>If...Then</emph> da forma que se segue:"
+#. F?F-
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Day Function [Runtime]"
+msgstr "Função Day [Runtime]"
-#: 03090201.xhp#par_id3149262.42.help.text
-msgid "Do..."
-msgstr "Do..."
+#. rGPm
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"bm_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Day function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Day</bookmark_value>"
-#: 03090201.xhp#par_id3149298.43.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3149298.43.help.text"
-msgid "statements"
-msgstr "instruções"
+#. ](/$
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runtime]\">Day Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runtime]\">Função Day [Runtime]</link>"
-#: 03090201.xhp#par_id3145646.44.help.text
-msgid "If condition = True Then Exit Do"
-msgstr "If condição = True Then Exit Do"
+#. !p[N
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>."
+msgstr "Devolve um valor que representa o dia do mês com base num número de data em série gerado por <emph>DateSerial</emph> ou <emph>DateValue</emph>."
-#: 03090201.xhp#par_id3154490.45.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3154490.45.help.text"
-msgid "statements"
-msgstr "instruções"
+#. B[]L
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"hd_id3149456\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03090201.xhp#par_id3153159.46.help.text
-msgid "Loop..."
-msgstr "Loop..."
+#. beG{
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Day (Number)"
+msgstr "Day (Número)"
-#: 03090201.xhp#hd_id3147396.47.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#hd_id3147396.47.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. 33vb
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"hd_id3148798\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03090201.xhp#par_id3144764.49.help.text
-msgid "Sub ExampleDoLoop"
-msgstr "Sub ExemploDoLoop"
+#. si%p
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"par_id3125865\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 03090201.xhp#par_id3154791.50.help.text
-msgid "Dim sFile As String"
-msgstr "Dim sFile As String"
+#. R,u%
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"hd_id3150448\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03090201.xhp#par_id3149401.51.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3149401.51.help.text"
-msgid "Dim sPath As String"
-msgstr "Dim sPath As String"
+#. 95b1
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"par_id3156423\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Uma expressão numérica que contenha um número de data em série a partir do qual poderá determinar o dia do mês."
-#: 03090201.xhp#par_id3155600.52.help.text
-msgid "sPath = \"c:\\\""
-msgstr "sPath = \"c:\\\""
+#. mLVW
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the <emph>DateSerial</emph> or the <emph>DateValue</emph> function. For example, the expression"
+msgstr "Esta função é, basicamente, o oposto da função DateSerial, devolvendo o dia do mês a partir de um número de data em série gerado pela função <emph>DateSerial</emph> ou <emph>DateValue</emph>. Por exemplo, a expressão"
-#: 03090201.xhp#par_id3150717.53.help.text
-msgid "sFile = Dir$( sPath ,22)"
-msgstr "sFile = Dir$( sPath ,22)"
+#. YR=U
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"par_id3153190\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "returns the value 20."
+msgstr "devolve o valor 20."
-#: 03090201.xhp#par_id3146898.54.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3146898.54.help.text"
-msgid "If sFile <> \"\" Then"
-msgstr "If sFile <> \"\" Then"
+#. Vd(]
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"hd_id3149481\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03090201.xhp#par_id3156333.55.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3156333.55.help.text"
-msgid "Do"
-msgstr "Do"
+#. *K9-
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"par_id3149260\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\""
+msgstr "Print \"Dia \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" do mês\""
-#: 03090201.xhp#par_id3153947.56.help.text
-msgid "MsgBox sFile"
-msgstr "MsgBox sFile"
+#. 4#DM
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]"
+msgstr "Função IsUnoStruct [Runtime]"
-#: 03090201.xhp#par_id3150327.57.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3150327.57.help.text"
-msgid "sFile = Dir$"
-msgstr "sFile = Dir$"
+#. ]kdt
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"bm_id3146117\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IsUnoStruct function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função IsUnoStruct</bookmark_value>"
-#: 03090201.xhp#par_id3150749.58.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3150749.58.help.text"
-msgid "Loop Until sFile = \"\""
-msgstr "Loop Until sFile = \"\""
+#. V%.P
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"hd_id3146117\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Function [Runtime]\">IsUnoStruct Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Function [Runtime]\">Função IsUnoStruct [Runtime]</link>"
-#: 03090201.xhp#par_id3153765.59.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3153765.59.help.text"
-msgid "End If"
-msgstr "End If"
+#. j.Uy
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns True if the given object is a Uno struct."
+msgstr "Devolve True se o objeto for uma estrutura Uno."
-#: 03090201.xhp#par_id3148914.60.help.text
-msgctxt "03090201.xhp#par_id3148914.60.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. DHmt
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"hd_id3148538\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01030400.xhp#tit.help.text
-msgid "Organizing Libraries and Modules"
-msgstr "Organizar bibliotecas e módulos"
+#. 7^{q
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_id3155341\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "IsUnoStruct( Uno type )"
+msgstr "IsUnoStruct( Uno type )"
-#: 01030400.xhp#bm_id3148797.help.text
-msgid "<bookmark_value>libraries;organizing</bookmark_value><bookmark_value>modules;organizing</bookmark_value><bookmark_value>copying;modules</bookmark_value><bookmark_value>adding libraries</bookmark_value><bookmark_value>deleting;libraries/modules/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;organizing</bookmark_value><bookmark_value>moving;modules</bookmark_value><bookmark_value>organizing;modules/libraries/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>renaming modules and dialogs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>bibliotecas;organizar</bookmark_value><bookmark_value>módulos;organizar</bookmark_value><bookmark_value>copiar;módulos</bookmark_value><bookmark_value>adicionar bibliotecas</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;bibliotecas/módulos/caixas de diálogo</bookmark_value><bookmark_value>caixas de diálogo;organizar</bookmark_value><bookmark_value>mover;módulos</bookmark_value><bookmark_value>organizar;módulos/bibliotecas/caixas de diálogo</bookmark_value><bookmark_value>mudar o nome de módulos e caixas de diálogo</bookmark_value>"
+#. kK~H
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"hd_id3148473\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 01030400.xhp#hd_id3148797.1.help.text
-msgid "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizing Libraries and Modules</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizar bibliotecas e módulos</link></variable>"
+#. !me_
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
-#: 01030400.xhp#hd_id3150868.4.help.text
-msgid "Organizing Libraries"
-msgstr "Organizar bibliotecas"
+#. Xip-
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"hd_id3145609\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01030400.xhp#hd_id3125864.5.help.text
-msgid "Creating a New Library"
-msgstr "Criar uma nova biblioteca"
+#. +9|)
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Uno type : A UnoObject"
+msgstr "Uno type : Um UnoObject"
-#: 01030400.xhp#par_id3152576.6.help.text
-msgctxt "01030400.xhp#par_id3152576.6.help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> e clique em <emph>Organizador</emph> ou no ícone <emph>Selecionar módulo</emph> no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
+#. ~3T}
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"hd_id3156343\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text
-msgctxt "01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text"
-msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
-msgstr "Clique no separador <emph>Bibliotecas</emph>."
+#. yinh
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_idN10638\n"
+"help.text"
+msgid "' Instantiate a service"
+msgstr "' Criar instância de um serviço"
-#: 01030400.xhp#par_id3149664.9.help.text
-msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there."
-msgstr "Selecione o local onde pretende anexar a biblioteca na lista <emph>Localização</emph>. Se selecionar Macros e caixas de diálogo do %PRODUCTNAME, a biblioteca irá pertencer à aplicação do $[officename] e estará disponível para todos os documentos. Se selecionar um documento, a biblioteca será anexada a este documento e só está disponível aí."
+#. bJg8
+#: 03104500.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_idN10644\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess Is NO struct"
+msgstr "MsgBox bIsStruct ' Exibe False porque oSimpleFileAccess NÃO é uma struct"
-#: 01030400.xhp#par_id3153365.10.help.text
-msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library."
-msgstr "Clique em <emph>Novo</emph> e introduza um nome para criar uma nova biblioteca."
+#. \J\G
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_idN10649\n"
+"help.text"
+msgid "' Instantiate a Property struct"
+msgstr "' Instanciar uma struct de Property"
-#: 01030400.xhp#hd_id3147394.48.help.text
-msgid "Appending a Library"
-msgstr "Acrescentar uma biblioteca"
+#. M{:A
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_idN10653\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct"
+msgstr "MsgBox bIsStruct ' Exibe True porque aProperty é uma struct"
-#: 01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text
-msgctxt "01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> e clique em <emph>Organizador</emph> ou no ícone <emph>Selecionar módulo</emph> no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
+#. W58n
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_idN1065B\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct"
+msgstr "MsgBox bIsStruct ' Exibe False porque 42 NÃO é uma struct"
-#: 01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text
-msgctxt "01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text"
-msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
-msgstr "Clique no separador <emph>Bibliotecas</emph>."
+#. Wh3Q
+#: 03030100.xhp
+msgctxt ""
+"03030100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Converting Date Values"
+msgstr "Converter valores de data"
-#: 01030400.xhp#par_id3145640.51.help.text
-msgid "Select to where you want to append the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be appended to this document and only available from there."
-msgstr "Selecione o local onde pretende acrescentar a biblioteca na lista <emph>Localização</emph>. Se selecionar Macros e caixas de diálogo do %PRODUCTNAME, a biblioteca irá pertencer à aplicação do $[officename] e estará disponível para todos os documentos. Se selecionar um documento, a biblioteca será acrescentada a esse documento e só está disponível aí."
+#. ~wG:
+#: 03030100.xhp
+msgctxt ""
+"03030100.xhp\n"
+"hd_id3147573\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Values\">Converting Date Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Values\">Converter valores de data</link>"
-#: 01030400.xhp#par_id3154253.52.help.text
-msgid "Click <emph>Append</emph> and select an external library to append."
-msgstr "Clique em <emph>Anexar</emph> e selecione a biblioteca externa para anexar."
+#. ;##P
+#: 03030100.xhp
+msgctxt ""
+"03030100.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back."
+msgstr "As seguintes funções convertem valores de data em números calculáveis e vice-versa."
-#: 01030400.xhp#par_id3154705.53.help.text
-msgid "Select all libraries to be appended in the <emph>Append Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file."
-msgstr "Selecione todas as bibliotecas a serem anexadas na caixa de diálogo <emph>Anexar bibliotecas</emph>. A caixa de diálogo apresenta todas as bibliotecas presentes no ficheiro selecionado."
+#. ZD]z
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox Function [Runtime]"
+msgstr "Função MsgBox [Runtime]"
-#: 01030400.xhp#par_id3163807.54.help.text
-msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE."
-msgstr "Se só pretender introduzir a biblioteca para referência, marque a caixa <emph>Introduzir como referência (só de leitura)</emph>. As bibliotecas só de leitura são completamente funcionais, mas não podem ser modificadas no Basic IDE."
+#. 8|m3
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"bm_id3153379\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MsgBox function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função MsgBox</bookmark_value>"
-#: 01030400.xhp#par_id3145228.55.help.text
-msgid "Check the <emph>Replace existing libraries</emph> box if you want existing libraries of the same name to be overwritten."
-msgstr "Assinale a caixa <emph>Substituir bibliotecas existentes</emph> se pretender substituir as bibliotecas com o mesmo nome."
+#. z2/-
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"hd_id3153379\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Function [Runtime]\">MsgBox Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Function [Runtime]\">Função MsgBox [Runtime]</link>"
-#: 01030400.xhp#par_id3147004.56.help.text
-msgid "Click <emph>OK</emph> to append the library."
-msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph> para anexar a biblioteca."
+#. )8m9
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value."
+msgstr "Mostra uma caixa de diálogo com uma mensagem e devolve um valor."
+
+#. v3!(
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"hd_id3156281\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01030400.xhp#hd_id3159100.17.help.text
-msgid "Deleting a Library"
-msgstr "Eliminar uma biblioteca"
+#. 1CYD
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])"
+msgstr "MsgBox (Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]])"
-#: 01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text
-msgctxt "01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> e clique em <emph>Organizador</emph> ou no ícone <emph>Selecionar módulo</emph> no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
+#. !enV
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"hd_id3153771\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text
-msgctxt "01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text"
-msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
-msgstr "Clique no separador <emph>Bibliotecas</emph>."
+#. r|JB
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3146985\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 01030400.xhp#par_id3158212.58.help.text
-msgid "Select the library to be deleted from the list."
-msgstr "Selecione a biblioteca a ser eliminada da lista."
+#. ~\Mw
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"hd_id3153363\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parâmetro:"
-#: 01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text
-msgctxt "01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text"
-msgid "Click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Eliminar</emph>."
+#. W^rP
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3153727\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
+msgstr "<emph>Texto</emph>: expressão em caracteres mostrada na mensagem na caixa de diálogo. As quebras de linha podem ser inseridas com Chr$(13)."
+
+#. .sD{
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3147317\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed."
+msgstr "<emph>TítuloDiálogo</emph>: expressão em caracteres mostrada na barra do título da caixa de diálogo. Se omisso, exibe o nome da respetiva aplicação."
+
+#. e91L
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3153954\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):"
+msgstr "<emph>Tipo</emph>: Qualquer expressão de números inteiros que especifique o tipo de caixa de diálogo, bem como o número e tipo de botões ou ícones apresentados. <emph>Tipo</emph> representa uma combinação de padrões de bits (elementos da caixa de diálogo são definidos adicionando os valores respetivos):"
-#: 01030400.xhp#par_id3152986.19.help.text
-msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions."
-msgstr "Eliminar uma biblioteca elimina permanentemente todos os módulos existentes bem como procedimentos e funções correspondentes."
+#. N-c~
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Values</emph>"
+msgstr "<emph>Valores</emph>"
-#: 01030400.xhp#par_id3148868.59.help.text
-msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"."
-msgstr "Não é possível eliminar a biblioteca \"Padrão\"."
+#. qZS]
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3147397\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "0 : Display OK button only."
+msgstr "0 : Exibe apenas o botão Aceitar."
-#: 01030400.xhp#par_id3146869.60.help.text
-msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself."
-msgstr "Se eliminar uma biblioteca inserida como referência, a referência é eliminada mas a biblioteca não."
+#. [3m/
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3145646\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "1 : Display OK and Cancel buttons."
+msgstr "1 : Exibe os botões Aceitar e Cancelar."
-#: 01030400.xhp#hd_id3147070.21.help.text
-msgid "Organizing Modules and Dialogs"
-msgstr "Organizar módulos e caixas de diálogos"
+#. SBkq
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3149410\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
+msgstr "2 : Exibe os botões Cancelar, Tentar novamente e Ignorar."
-#: 01030400.xhp#hd_id3155265.61.help.text
-msgid "Creating a New Module or Dialog"
-msgstr "Criar um novo módulo ou caixa de diálogo"
+#. mI7x
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3151075\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons."
+msgstr "3 : Exibe os botões Sim, Não e Cancelar."
-#: 01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text
-msgctxt "01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> e clique em <emph>Organizador</emph> ou no ícone <emph>Selecionar módulo</emph> no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
+#. G1Ma
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3153878\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "4 : Display Yes and No buttons."
+msgstr "4 : Exibe os botões Sim e Não."
-#: 01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text
-msgctxt "01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text"
-msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
-msgstr "Clique no separador <emph>Módulos</emph> ou no separador <emph>Caixas de diálogo</emph>."
+#. $U8s
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3155601\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons."
+msgstr "5 : Exibe os botões Tentar novamente e Cancelar."
-#: 01030400.xhp#par_id3159206.64.help.text
-msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>."
-msgstr "Selecione a biblioteca onde o módulo será inserido e clique em <emph>Novo</emph>."
+#. ]o6V
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3150716\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog."
+msgstr "16 : Adicionar o ícone Stop à caixa de diálogo."
-#: 01030400.xhp#par_id3152389.65.help.text
-msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Introduza um nome para o módulo ou caixa de diálogo e clique em <emph>Aceitar</emph>."
+#. %R%%
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3153837\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "32 : Add the Question icon to the dialog."
+msgstr "32 : Adicionar o ícone de Pergunta à caixa de diálogo."
-#: 01030400.xhp#hd_id3152872.25.help.text
-msgid "Renaming a Module or Dialog"
-msgstr "Mudar o nome de um módulo ou caixa de diálogo"
+#. .P#2
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3150751\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog."
+msgstr "48 : Adicionar o ícone de exclamação à caixa de diálogo."
-#: 01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text
-msgctxt "01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> e clique em <emph>Organizador</emph> ou no ícone <emph>Selecionar módulo</emph> no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
+#. gcnS
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3146915\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "64 : Add the Information icon to the dialog."
+msgstr "64 : Adicionar o ícone Informações à caixa de diálogo."
-#: 01030400.xhp#par_id3150046.67.help.text
-msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name."
-msgstr "Clique duas vezes no módulo em que pretende mudar o nome, com uma pausa entre os cliques. Introduza o novo nome."
+#. 1W@2
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3145640\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "128 : First button in the dialog as default button."
+msgstr "128 : Primeiro botão na caixa de diálogo como botão padrão."
-#: 01030400.xhp#par_id3153801.27.help.text
-msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
-msgstr "No Basic IDE, clique com o botão direito do rato no nome do módulo ou caixa de diálogo nos separadores no fundo do ecrã, escolha <emph>Mudar o nome</emph> e escreva o novo nome."
+#. S1q`
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3153765\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "256 : Second button in the dialog as default button."
+msgstr "256 : Segundo botão na caixa de diálogo como botão padrão."
-#: 01030400.xhp#par_id3155526.28.help.text
-msgid "Press Enter to confirm your changes."
-msgstr "Prima Enter para confirmar as suas modificações."
+#. Z:F0
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3153715\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "512 : Third button in the dialog as default button."
+msgstr "512 : Terceiro botão na caixa de diálogo como botão padrão."
-#: 01030400.xhp#hd_id3146963.29.help.text
-msgid "Deleting a Module or Dialog"
-msgstr "Eliminar um módulo ou caixa de diálogo"
+#. |?s2
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3159267\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Return value:</emph>"
+msgstr "<emph>Valor de retorno:</emph>"
-#: 01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text
-msgctxt "01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> e clique em <emph>Organizador</emph> ou no ícone <emph>Selecionar módulo</emph> no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
+#. 7][W
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3145230\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "1 : OK"
+msgstr "1 : Aceitar"
-#: 01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text
-msgctxt "01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text"
-msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
-msgstr "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
+#. Z``K
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3149567\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "2 : Cancel"
+msgstr "2 : Cancelar"
-#: 01030400.xhp#par_id3149870.30.help.text
-msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required."
-msgstr "Selecione o módulo ou caixa de diálogo a eliminar da lista. Clique duas vezes numa entrada para mostrar as sub-entradas, se necessário."
+#. Pj_z
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id4056825\n"
+"help.text"
+msgid "3 : Abort"
+msgstr "3 : Desistir"
-#: 01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text
-msgctxt "01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text"
-msgid "Click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Eliminar</emph>."
+#. UY)0
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3155335\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "4 : Retry"
+msgstr "4 : Tentar novamente"
-#: 01030400.xhp#par_id3151339.31.help.text
-msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module."
-msgstr "Eliminar um módulo elimina permanentemente todos os procedimento e funções existentes nesse módulo."
+#. }Z~s
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3146918\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "5 : Ignore"
+msgstr "5 : Ignorar"
-#: 01030400.xhp#hd_id3151392.33.help.text
-msgid "Organizing Projects among Documents or Templates"
-msgstr "Organizar projetos entre documentos ou modelos"
+#. QzFl
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3155961\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "6 : Yes"
+msgstr "6 : Sim"
-#: 01030400.xhp#hd_id3156400.36.help.text
-msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application."
-msgstr "Mover ou copiar módulos entre documentos, modelos e a aplicação."
+#. J@\M
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3148488\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "7 : No"
+msgstr "7 : Não"
-#: 01030400.xhp#par_id3146819.37.help.text
-msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs."
-msgstr "Abra todos os documentos ou modelos entre os quais pretende mover ou copiar os módulos ou caixas de diálogo."
+#. 6|;k
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"hd_id3150090\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text
-msgctxt "01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> e clique em <emph>Organizador</emph> ou no ícone <emph>Selecionar módulo</emph> no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
+#. L!Ik
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3151278\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")"
+msgstr "sVar = MsgBox(\"Vila Real\")"
-#: 01030400.xhp#par_id3145637.39.help.text
-msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
-msgstr "Para mover um módulo ou uma caixa de diálogo para outro documento, clique no objeto correspondente na lista e arraste-o para a posição pretendida. Uma linha horizontal indica a posição de destino do objeto atual enquanto este é arrastado. Mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ao arrastar, para copiar o objeto em vez de o mover."
+#. v=ao
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3149034\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)"
+msgstr "sVar = MsgBox(\"Vila Real\",1)"
-#: 03080103.xhp#tit.help.text
-msgid "Sin Function [Runtime]"
-msgstr "Função Sin [Runtime]"
+#. Kf:G
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3166424\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")"
+msgstr "sVar = MsgBox( \"Vila Real\",256 + 16 + 2,\"Título da caixa de diálogo\")"
-#: 03080103.xhp#bm_id3153896.help.text
-msgid "<bookmark_value>Sin function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Sin</bookmark_value>"
+#. 7-}@
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "LCase Function [Runtime]"
+msgstr "Função LCase [Runtime]"
-#: 03080103.xhp#hd_id3153896.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Sin Function [Runtime]\">Sin Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Sin Function [Runtime]\">Função Sin [Runtime]</link>"
+#. 6{1U
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"bm_id3152363\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LCase function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função LCase</bookmark_value>"
-#: 03080103.xhp#par_id3149456.2.help.text
-msgid "Returns the sine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1."
-msgstr "Devolve o seno de um ângulo. O ângulo é especificado em radianos. O resultado está entre -1 e 1."
+#. A8mG
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"hd_id3152363\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function [Runtime]\">LCase Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function [Runtime]\">Função LCase [Runtime]</link>"
-#: 03080103.xhp#par_id3153379.3.help.text
-msgid "Using the angle Alpha, the Sin Function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle."
-msgstr "Utilizando o ângulo Alfa, a função Sin devolve a relação do comprimento do lado oposto de um ângulo com o comprimento da hipotenusa num triângulo de ângulo reto."
+#. nvL9
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase."
+msgstr "Converte todas as letras maiúsculas de uma cadeia em minúsculas."
-#: 03080103.xhp#par_id3148798.4.help.text
-msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse"
-msgstr "Seno(Alfa) = lado oposto do ângulo/hipotenusa"
+#. r1|7
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link> Function"
+msgstr "Consulte também: Função <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link>"
-#: 03080103.xhp#hd_id3147230.5.help.text
-msgctxt "03080103.xhp#hd_id3147230.5.help.text"
+#. [8qQ
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"hd_id3149456\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03080103.xhp#par_id3154909.6.help.text
-msgid "Sin (Number)"
-msgstr "Sin (Número)"
+#. U87V
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "LCase (Text As String)"
+msgstr "LCase (Texto As String)"
-#: 03080103.xhp#hd_id3156214.7.help.text
-msgctxt "03080103.xhp#hd_id3156214.7.help.text"
+#. @_VH
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"hd_id3154940\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03080103.xhp#par_id3150870.8.help.text
-msgctxt "03080103.xhp#par_id3150870.8.help.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
-
-#: 03080103.xhp#hd_id3155132.9.help.text
-msgctxt "03080103.xhp#hd_id3155132.9.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03080103.xhp#par_id3145786.10.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que define o ângulo em radianos para o qual pretende calcular o seno."
-
-#: 03080103.xhp#par_id3155413.11.help.text
-msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi."
-msgstr "Para converter graus em radianos, multiplique os graus por Pi/180, e para converter radianos em graus, multiplique os radianos por 180/Pi."
-
-#: 03080103.xhp#par_id3149664.12.help.text
-msgid "grad=(radiant*180)/pi"
-msgstr "graus=(radianos*180)/pi"
-
-#: 03080103.xhp#par_id3153143.13.help.text
-msgid "radiant=(grad*pi)/180"
-msgstr "radianos=(graus*pi)/180"
-
-#: 03080103.xhp#par_id3151112.14.help.text
-msgctxt "03080103.xhp#par_id3151112.14.help.text"
-msgid "Pi is approximately 3.141593."
-msgstr "Pi é aproximadamente 3,141593."
-
-#: 03080103.xhp#hd_id3163712.15.help.text
-msgctxt "03080103.xhp#hd_id3163712.15.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03080103.xhp#par_id3149482.16.help.text
-msgctxt "03080103.xhp#par_id3149482.16.help.text"
-msgid "REM In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:"
-msgstr "REM Neste exemplo, a seguinte entrada é possível para um triângulo de ângulo reto:"
-
-#: 03080103.xhp#par_id3148577.17.help.text
-msgid "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:"
-msgstr "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:"
-
-#: 03080103.xhp#par_id3152941.18.help.text
-msgid "Sub ExampleSine"
-msgstr "Sub ExemploSeno"
-
-#: 03080103.xhp#par_id3150011.19.help.text
-msgid "REM Pi = 3.1415926 is a predefined variable"
-msgstr "REM Pi = 3,1415926 é uma variável pré-definida"
-
-#: 03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text
-msgctxt "03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text"
-msgid "Dim d1 as Double"
-msgstr "Dim d1 as Double"
-
-#: 03080103.xhp#par_id3154491.21.help.text
-msgctxt "03080103.xhp#par_id3154491.21.help.text"
-msgid "Dim dAlpha as Double"
-msgstr "Dim dAlpha as Double"
-
-#: 03080103.xhp#par_id3145251.22.help.text
-msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")"
-msgstr "d1 = InputBox$ (\"Introduza o comprimento do lado oposto: \",\"Lado oposto\")"
-
-#: 03080103.xhp#par_id3148456.23.help.text
-msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
-msgstr "dAlpha = InputBox$ (\"Introduza o ângulo Alfa (em graus): \",\"Alfa\")"
-
-#: 03080103.xhp#par_id3153877.24.help.text
-msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))"
-msgstr "Print \"O comprimento da hipotenusa é\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))"
-
-#: 03080103.xhp#par_id3150717.25.help.text
-msgctxt "03080103.xhp#par_id3150717.25.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03090409.xhp#tit.help.text
-msgid "Sub Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Sub [Runtime]"
-
-#: 03090409.xhp#bm_id3147226.help.text
-msgid "<bookmark_value>Sub statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Sub (instrução)</bookmark_value>"
-
-#: 03090409.xhp#hd_id3147226.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement [Runtime]\">Sub Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement [Runtime]\">Instrução Sub [Runtime]</link>"
-
-#: 03090409.xhp#par_id3153311.2.help.text
-msgid "Defines a subroutine."
-msgstr "Define uma sub-rotina."
-
-#: 03090409.xhp#hd_id3149416.3.help.text
-msgctxt "03090409.xhp#hd_id3149416.3.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 03090409.xhp#par_idN105E7.help.text
-msgid "Sub Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]])]"
-msgstr "Sub Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]])]"
-
-#: 03090409.xhp#par_id3147530.5.help.text
-msgctxt "03090409.xhp#par_id3147530.5.help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "bloco de instruções"
-
-#: 03090409.xhp#par_id3146795.8.help.text
-msgctxt "03090409.xhp#par_id3146795.8.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. d2lR
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"par_id3144760\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 03090409.xhp#hd_id3153525.9.help.text
-msgctxt "03090409.xhp#hd_id3153525.9.help.text"
+#. ^`L{
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"hd_id3151043\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03090409.xhp#par_id3150792.10.help.text
-msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine ."
-msgstr "<emph>Nome:</emph> Nome da sub-rotina."
-
-#: 03090409.xhp#par_id3154138.11.help.text
-msgid "<emph>VarName: </emph>Parameter that you want to pass to the subroutine."
-msgstr "<emph>NomeVar: </emph>O parâmetro que pretende transferir para a sub-rotina."
-
-#: 03090409.xhp#par_id3154908.12.help.text
-msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration key word."
-msgstr "<emph>Tipo:</emph> Palavra-chave da declaração de tipo."
+#. tScM
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que deseje converter."
-#: 03090409.xhp#hd_id3153770.16.help.text
-msgctxt "03090409.xhp#hd_id3153770.16.help.text"
+#. c1k`
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"hd_id3148451\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03090409.xhp#par_id3151113.17.help.text
-msgctxt "03090409.xhp#par_id3151113.17.help.text"
-msgid "Sub Example"
-msgstr "Sub Exemplo"
-
-#: 03090409.xhp#par_idN1063F.help.text
-msgid "REM some statements"
-msgstr "REM algumas instruções"
+#. 7h4+
+#: 03120302.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"par_id3146121\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Print LCase(sVar) ' Returns \"las vegas\""
+msgstr "Print LCase(sVar) REM Obtém \"vila real\""
-#: 03090409.xhp#par_id3154319.19.help.text
-msgctxt "03090409.xhp#par_id3154319.19.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. W%7M
+#: 03120302.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"par_id3146986\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Print UCase(sVar) ' Returns \"LAS VEGAS\""
+msgstr "Print UCase(sVar) REM Obtém \"VILA REAL\""
-#: 03060400.xhp#tit.help.text
-msgid "Not-Operator [Runtime]"
-msgstr "Operador Not [Runtime]"
+#. xW/%
+#: 03132200.xhp
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ThisComponent Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução ThisComponent [Runtime]"
-#: 03060400.xhp#bm_id3156024.help.text
-msgid "<bookmark_value>Not operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Operador Not (lógico)</bookmark_value>"
+#. ao3R
+#: 03132200.xhp
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"bm_id3155342\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ThisComponent property</bookmark_value><bookmark_value>components;addressing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>propriedade ThisComponent</bookmark_value><bookmark_value>componentes;endereçar</bookmark_value>"
-#: 03060400.xhp#hd_id3156024.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Not-Operator [Runtime]\">Not-Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Not-Operator [Runtime]\">Operador Not [Runtime]</link>"
+#. E)_o
+#: 03132200.xhp
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"hd_id3155342\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [Runtime]\">ThisComponent [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [Runtime]\">ThisComponent [Runtime]</link>"
-#: 03060400.xhp#par_id3159414.2.help.text
-msgid "Negates an expression by inverting the bit values."
-msgstr "Nega uma expressão invertendo os valores do bit."
+#. P`3X
+#: 03132200.xhp
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"par_id3154923\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type."
+msgstr "Trata do componente ativo para que as suas propriedades possam ser lidas e definidas. ThisComponent é utilizado a partir do Basic para documentos, onde representa o documento a que o Basic pertence. O tipo de objeto acedido por ThisComponent depende do tipo de documento."
-#: 03060400.xhp#hd_id3149457.3.help.text
-msgctxt "03060400.xhp#hd_id3149457.3.help.text"
+#. b?S/
+#: 03132200.xhp
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"hd_id3154346\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03060400.xhp#par_id3150360.4.help.text
-msgid "Result = Not Expression"
-msgstr "Resultado = Expressão Not"
-
-#: 03060400.xhp#hd_id3151211.5.help.text
-msgctxt "03060400.xhp#hd_id3151211.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03060400.xhp#par_id3147228.6.help.text
-msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the negation."
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que contenha o resultado da negação."
-
-#: 03060400.xhp#par_id3154124.7.help.text
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to negate."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão que pretenda negar."
-
-#: 03060400.xhp#par_id3150868.8.help.text
-msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True."
-msgstr "Quando é negada uma expressão booleana, o valor True muda para False, e o valor False muda para True."
-
-#: 03060400.xhp#par_id3145785.9.help.text
-msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted."
-msgstr "Numa negação bitwise cada um dos bits individuais é invertido."
+#. SEG1
+#: 03132200.xhp
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"par_id3151056\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "ThisComponent"
+msgstr "ThisComponent"
-#: 03060400.xhp#hd_id3153093.10.help.text
-msgctxt "03060400.xhp#hd_id3153093.10.help.text"
+#. }j,h
+#: 03132200.xhp
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"hd_id3154940\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03060400.xhp#par_id3153143.11.help.text
-msgid "Sub ExampleNot"
-msgstr "Sub ExemploNot"
-
-#: 03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text
-msgctxt "03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text"
-msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
-msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
-
-#: 03060400.xhp#par_id3145274.13.help.text
-msgctxt "03060400.xhp#par_id3145274.13.help.text"
-msgid "Dim vOut as Variant"
-msgstr "Dim vOut as Variant"
-
-#: 03060400.xhp#par_id3153363.14.help.text
-msgctxt "03060400.xhp#par_id3153363.14.help.text"
-msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
-msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
-
-#: 03060400.xhp#par_id3145749.15.help.text
-msgid "vOut = Not vA REM Returns -11"
-msgstr "vOut = Not vA REM Obtém -11"
-
-#: 03060400.xhp#par_id3148645.16.help.text
-msgid "vOut = Not(vC > vD) REM Returns -1"
-msgstr "vOut = Not(vC > vD) REM Obtém -1"
-
-#: 03060400.xhp#par_id3156441.17.help.text
-msgid "vOut = Not(vB > vA) REM Returns -1"
-msgstr "vOut = Not(vB > vA) REM Obtém -1"
-
-#: 03060400.xhp#par_id3152596.18.help.text
-msgid "vOut = Not(vA > vB) REM Returns 0"
-msgstr "vOut = Not(vA > vB) REM Obtém 0"
-
-#: 03060400.xhp#par_id3154319.19.help.text
-msgctxt "03060400.xhp#par_id3154319.19.help.text"
-msgid "end Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03103300.xhp#tit.help.text
-msgid "Option Explicit Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Option Explicit [Runtime]"
+#. [y^r
+#: 03132200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "' updates the \"Table of Contents\" in a text doc"
+msgstr "REM atualiza o \"Índice de conteúdo\" num documento de texto"
+
+#. eZT7
+#: 03132200.xhp
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")"
+msgstr "index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")"
+
+#. ;#Mi
+#: 03132200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "' use the default name for Table of Contents and a 1"
+msgstr "REM utiliza o nome padrão para o índice de conteúdo e um 1"
+
+#. VSH3
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Second Function [Runtime]"
+msgstr "Função Second [Runtime]"
-#: 03103300.xhp#bm_id3145090.help.text
-msgid "<bookmark_value>Option Explicit statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Instrução Option Explicit</bookmark_value>"
+#. Jhy-
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"bm_id3153346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Second function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Second</bookmark_value>"
-#: 03103300.xhp#hd_id3145090.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement [Runtime]\">Option Explicit Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement [Runtime]\">Instrução Option Explicit [Runtime]</link>"
+#. 32Oj
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"hd_id3153346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second Function [Runtime]\">Second Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second Function [Runtime]\">Função Second [Runtime]</link>"
-#: 03103300.xhp#par_id3148538.2.help.text
-msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement."
-msgstr "Especifica que cada variável no código do programa terá de ser definida de forma explícita através da instrução Dim."
+#. _=dl
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
+msgstr "Devolve um valor inteiro que representa os segundos do número da hora em série gerado pela função TimeSerial ou TimeValue."
-#: 03103300.xhp#hd_id3149763.3.help.text
-msgctxt "03103300.xhp#hd_id3149763.3.help.text"
+#. nVg[
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03103300.xhp#par_id3149514.4.help.text
-msgctxt "03103300.xhp#par_id3149514.4.help.text"
-msgid "Option Explicit"
-msgstr "Option Explicit"
-
-#: 03103300.xhp#hd_id3145315.5.help.text
-msgctxt "03103300.xhp#hd_id3145315.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03103300.xhp#par_id3145172.6.help.text
-msgctxt "03103300.xhp#par_id3145172.6.help.text"
-msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
-msgstr "Esta instrução terá de ser adicionada a um módulo antes do código do programa executável."
+#. k/*4
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Second (Number)"
+msgstr "Second (Número)"
-#: 03103300.xhp#hd_id3125864.7.help.text
-msgctxt "03103300.xhp#hd_id3125864.7.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. 1b+\
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03103300.xhp#par_id3154217.8.help.text
-msgctxt "03103300.xhp#par_id3154217.8.help.text"
-msgid "Option Explicit"
-msgstr "Option Explicit"
+#. 3txD
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"par_id3154140\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 03103300.xhp#par_id3156214.9.help.text
-msgid "Sub ExampleExplicit"
-msgstr "Sub ExemploExplicit"
+#. YIBm
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03103300.xhp#par_id3153193.10.help.text
-msgctxt "03103300.xhp#par_id3153193.10.help.text"
-msgid "Dim sVar As String"
-msgstr "Dim sVar As String"
+#. ;OV2
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que contém o número de tempo em série utilizado para calcular o número de segundos."
-#: 03103300.xhp#par_id3159252.11.help.text
-msgctxt "03103300.xhp#par_id3159252.11.help.text"
-msgid "sVar = \"Las Vegas\""
-msgstr "sVar = \"Vila Real\""
+#. IX,C
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or <emph>TimeValue </emph>functions. For example, the expression:"
+msgstr "Esta função é o oposto da função <emph>TimeSerial</emph>. Devolve os segundos de um valor de tempo em série gerado pela função <emph>TimeSerial</emph> ou <emph>TimeValue</emph>. Por exemplo, a expressão:"
-#: 03103300.xhp#par_id3145787.12.help.text
-msgid "For i% = 1 to 10 REM This results in a run-time error"
-msgstr "For i% = 1 to 10 REM Isto resulta num erro de run-time"
+#. *~]@
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))"
+msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))"
-#: 03103300.xhp#par_id3152598.13.help.text
-msgid "REM"
-msgstr "REM"
+#. 0,RX
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"par_id3151117\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "returns the value 41."
+msgstr "devolve o valor 41."
-#: 03103300.xhp#par_id3145749.14.help.text
-msgid "Next i%"
-msgstr "Next i%"
+#. .H86
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"hd_id3147426\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03103300.xhp#par_id3150010.15.help.text
-msgctxt "03103300.xhp#par_id3150010.15.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. aP#9
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"par_id3156441\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )"
+msgstr "MsgBox \"O segundo preciso da hora atual é \"& Second( Now )"
-#: 03100900.xhp#tit.help.text
-msgid "CSng Function[Runtime]"
-msgstr "Função CSng [Runtime]"
+#. G314
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IsDate Function [Runtime]"
+msgstr "Função IsDate [Runtime]"
-#: 03100900.xhp#bm_id3153753.help.text
-msgid "<bookmark_value>CSng function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CSng</bookmark_value>"
+#. X/a-
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"bm_id3145090\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IsDate function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função IsDate</bookmark_value>"
-#: 03100900.xhp#hd_id3153753.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function[Runtime]\">CSng Function[Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function[Runtime]\">Função CSng [Runtime]</link>"
+#. xo\2
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"hd_id3145090\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function [Runtime]\">IsDate Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function [Runtime]\">Função IsDate [Runtime]</link>"
-#: 03100900.xhp#par_id3149748.2.help.text
-msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single."
-msgstr "Converte qualquer cadeia de texto ou expressão numérica num tipo de dados Individual."
+#. }scP
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Tests if a numeric or string expression can be converted to a <emph>Date</emph> variable."
+msgstr "Verifica se uma expressão numérica ou em caracteres pode ser convertida numa variável de <emph>Data</emph>."
-#: 03100900.xhp#hd_id3153255.3.help.text
-msgctxt "03100900.xhp#hd_id3153255.3.help.text"
+#. FZ3-
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"hd_id3153824\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03100900.xhp#par_id3148983.4.help.text
-msgid "CSng (Expression)"
-msgstr "CSng (Expressão)"
+#. +ch^
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "IsDate (Expression)"
+msgstr "IsDate (Expressão)"
-#: 03100900.xhp#hd_id3152347.5.help.text
-msgctxt "03100900.xhp#hd_id3152347.5.help.text"
+#. M(#x
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03100900.xhp#par_id3153750.6.help.text
-msgctxt "03100900.xhp#par_id3153750.6.help.text"
-msgid "Single"
-msgstr "Único"
+#. q_,z
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
-#: 03100900.xhp#hd_id3146957.7.help.text
-msgctxt "03100900.xhp#hd_id3146957.7.help.text"
+#. [9,$
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03100900.xhp#par_id3153345.8.help.text
-msgctxt "03100900.xhp#par_id3153345.8.help.text"
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter. Para converter uma expressão em caracteres, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número padrão do seu sistema operativo."
+#. j5XW
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns <emph>True</emph>, otherwise the function returns <emph>False</emph>."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão numérica ou em caracteres que pretenda testar. Se a expressão puder ser convertida numa data, a função devolve <emph>True</emph>, caso contrário a função devolve <emph>False</emph>."
-#: 03100900.xhp#hd_id3149514.9.help.text
-msgctxt "03100900.xhp#hd_id3149514.9.help.text"
+#. ,l6s
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"hd_id3150447\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03100900.xhp#par_id3154142.10.help.text
-msgid "Sub ExampleCSNG"
-msgstr "Sub ExemploCSNG"
-
-#: 03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text
-msgctxt "03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text"
-msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)"
-msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)"
-
-#: 03100900.xhp#par_id3150772.12.help.text
-msgctxt "03100900.xhp#par_id3150772.12.help.text"
-msgid "Msgbox CInt(1234.5678)"
-msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)"
-
-#: 03100900.xhp#par_id3147531.13.help.text
-msgctxt "03100900.xhp#par_id3147531.13.help.text"
-msgid "Msgbox CLng(1234.5678)"
-msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)"
-
-#: 03100900.xhp#par_id3147265.14.help.text
-msgctxt "03100900.xhp#par_id3147265.14.help.text"
-msgid "Msgbox CSng(1234.5678)"
-msgstr "Msgbox CSng(1234.5678)"
-
-#: 03100900.xhp#par_id3159414.15.help.text
-msgctxt "03100900.xhp#par_id3159414.15.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 01020200.xhp#tit.help.text
-msgid "Using Objects"
-msgstr "Utilizar objetos"
-
-#: 01020200.xhp#hd_id3145645.1.help.text
-msgid "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Using the Object Catalog</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Utilizar o catálogo de objetos</link></variable>"
-
-#: 01020200.xhp#par_id3153707.76.help.text
-msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]."
-msgstr "O catálogo de objetos fornece uma descrição geral de todos os módulos e caixas de diálogo que criou no $[officename]."
-
-#: 01020200.xhp#par_id3147346.78.help.text
-msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog."
-msgstr "Clique no ícone <emph>Catálogo de objetos</emph> <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas Macro, para ver o catálogo de objetos."
-
-#: 01020200.xhp#par_id3155114.79.help.text
-msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects."
-msgstr "A caixa de diálogo mostra uma lista de todos os objetos existentes ordenados de forma hierárquica. Clicar duas vezes na entrada de uma lista mostra os objetos secundários."
-
-#: 01020200.xhp#par_id3150786.83.help.text
-msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, select the corresponding entry and click the <emph>Show</emph> icon <image id=\"img_id3149527\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149527\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Para exibir um determinado módulo no Editor ou para colocar o cursor numa SUB ou FUNÇÃO selecionada, selecione a entrada correspondente e clique no ícone <emph>Mostrar</emph> <image id=\"img_id3149527\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149527\">ícone</alt></image>."
-
-#: 01020200.xhp#par_id3153266.81.help.text
-msgid "Click the (X) icon in the title bar to close the object catalog."
-msgstr "Clique no ícone (X) na barra do título para fechar o catálogo de objetos."
-
-#: 03030203.xhp#tit.help.text
-msgid "Now Function [Runtime]"
-msgstr "Função Now [Runtime]"
-
-#: 03030203.xhp#bm_id3149416.help.text
-msgid "<bookmark_value>Now function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Now</bookmark_value>"
-
-#: 03030203.xhp#hd_id3149416.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now Function [Runtime]\">Now Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now Function [Runtime]\">Função Now [Runtime]</link>"
-
-#: 03030203.xhp#par_id3149670.2.help.text
-msgid "Returns the current system date and time as a <emph>Date</emph> value."
-msgstr "Devolve a data e hora atuais do sistema como um valor de <emph>Data</emph>."
-
-#: 03030203.xhp#hd_id3149456.3.help.text
-msgctxt "03030203.xhp#hd_id3149456.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03030203.xhp#par_id3149655.4.help.text
-msgid "Now"
-msgstr "Now"
-
-#: 03030203.xhp#hd_id3154366.5.help.text
-msgctxt "03030203.xhp#hd_id3154366.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
-#: 03030203.xhp#par_id3154909.6.help.text
-msgctxt "03030203.xhp#par_id3154909.6.help.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#. Ke^3
+#: 03102300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns True"
+msgstr "print IsDate(sDateVar) REM Obtém Verdadeiro"
-#: 03030203.xhp#hd_id3147229.7.help.text
-msgctxt "03030203.xhp#hd_id3147229.7.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. ^f9`
+#: 03102300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"par_id3147288\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns False"
+msgstr "print IsDate(sDateVar) REM Obtém Falso"
-#: 03030203.xhp#par_id3145172.8.help.text
-msgid "Sub ExampleNow"
-msgstr "Sub ExemploNow"
+#. baSz
+#: 03020400.xhp
+msgctxt ""
+"03020400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Managing Files"
+msgstr "Gerir ficheiros"
-#: 03030203.xhp#par_id3150870.9.help.text
-msgid "msgbox \"It is now \" & Now"
-msgstr "msgbox \"Neste momento são \" & Now"
+#. Ave(
+#: 03020400.xhp
+msgctxt ""
+"03020400.xhp\n"
+"hd_id3145136\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">Managing Files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">Gerir ficheiros</link>"
-#: 03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text
-msgctxt "03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text"
-msgid "End sub"
-msgstr "End Sub"
+#. W3QL
+#: 03020400.xhp
+msgctxt ""
+"03020400.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The functions and statements for managing files are described here."
+msgstr "As funções e instruções para gerir ficheiros são aqui descritas."
-#: 03131400.xhp#tit.help.text
-msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]"
-msgstr "Função TwipsPerPixelY [Runtime]"
+#. fi5C
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CBool Function [Runtime]"
+msgstr "Função CBool [Runtime]"
-#: 03131400.xhp#bm_id3150040.help.text
-msgid "<bookmark_value>TwipsPerPixelY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função TwipsPerPixelY</bookmark_value>"
+#. oVE[
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"bm_id3150616\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CBool function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CBool</bookmark_value>"
-#: 03131400.xhp#hd_id3150040.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function [Runtime]\">TwipsPerPixelY Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function [Runtime]\">Função TwipsPerPixelY [Runtime]</link>"
+#. 9Ulc
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"hd_id3150616\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function [Runtime]\">CBool Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function [Runtime]\">Função CBool [Runtime]</link>"
-#: 03131400.xhp#par_id3154186.2.help.text
-msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel."
-msgstr "Devolve o número de twips que representam a altura de um pixel."
+#. VK+I
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression."
+msgstr "Converte uma comparação de cadeia ou numérica numa expressão booleana, ou converte uma expressão numérica individual numa expressão booleana."
-#: 03131400.xhp#hd_id3145090.3.help.text
-msgctxt "03131400.xhp#hd_id3145090.3.help.text"
+#. ]6Hm
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03131400.xhp#par_id3153681.4.help.text
-msgid "n = TwipsPerPixelY"
-msgstr "n = TwipsPerPixelY"
+#. 2e-n
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3149514\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)"
+msgstr "CBool (Expressão1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expressão2) ou CBool (Número)"
-#: 03131400.xhp#hd_id3148473.5.help.text
-msgctxt "03131400.xhp#hd_id3148473.5.help.text"
+#. w!Vn
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"hd_id3156152\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03131400.xhp#par_id3154306.6.help.text
-msgctxt "03131400.xhp#par_id3154306.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
-
-#: 03131400.xhp#hd_id3149235.7.help.text
-msgctxt "03131400.xhp#hd_id3149235.7.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text
-msgctxt "03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text"
-msgid "Sub ExamplePixelTwips"
-msgstr "Sub ExemploPixelTwips"
-
-#: 03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text
-msgctxt "03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text"
-msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
-msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamanho em pixeis\""
-
-#: 03131400.xhp#par_id3148944.10.help.text
-msgctxt "03131400.xhp#par_id3148944.10.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03020414.xhp#tit.help.text
-msgid "SetAttr Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução SetAttr [Runtime]"
-
-#: 03020414.xhp#bm_id3147559.help.text
-msgid "<bookmark_value>SetAttr statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SetAttr (instrução)</bookmark_value>"
-
-#: 03020414.xhp#hd_id3147559.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"SetAttr Statement [Runtime]\">SetAttr Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"SetAttr Statement [Runtime]\">Instrução SetAttr [Runtime]</link>"
-
-#: 03020414.xhp#par_id3147264.2.help.text
-msgid "Sets the attribute information for a specified file."
-msgstr "Define as informações dos atributos de um ficheiro especificado."
-
-#: 03020414.xhp#hd_id3150359.3.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#hd_id3150359.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03020414.xhp#par_id3154365.4.help.text
-msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer"
-msgstr "SetAttr NomeFicheiro As String, Atributo As Integer"
+#. yd2Q
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
-#: 03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text"
+#. z7cP
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"hd_id3147530\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020414.xhp#par_id3154909.6.help.text
-msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, <emph>SetAttr</emph> searches for the file in the current directory. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "NomeFicheiro: Nome do ficheiro, incluindo o caminho, do qual pretende testar os atributos. Se não introduzir um caminho, a <emph>SetAttr</emph> procura o ficheiro no diretório atual. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
-
-#: 03020414.xhp#par_id3153192.7.help.text
-msgid "<emph>Attribute:</emph> Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:"
-msgstr "<emph>Atributo:</emph> O padrão de bit define os atributos que pretende definir ou limpar:"
+#. Qam$
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the <emph>CBool</emph> function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False</emph> is returned."
+msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer cadeias de texto ou expressões numéricas que pretenda comparar. Se as expressões corresponderem, a função <emph>CBool</emph> devolve <emph>True</emph>, se tal não acontecer, devolve <emph>False</emph>."
-#: 03020414.xhp#par_id3145786.8.help.text
-msgid "<emph>Value</emph>"
-msgstr "<emph>Valor</emph>"
+#. QOI,
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3149655\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, <emph>False</emph> is returned, otherwise <emph>True</emph> is returned."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica que pretenda converter. Se a expressão for igual a 0, é devolvido o resultado <emph>False</emph>, se tal não acontecer é devolvido <emph>True</emph>."
-#: 03020414.xhp#par_id3152596.9.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#par_id3152596.9.help.text"
-msgid "0 : Normal files."
-msgstr "0 : Ficheiros normais."
+#. A3$Z
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The following example uses the <emph>CBool</emph> function to evaluate the value that is returned by the <emph>Instr</emph> function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user."
+msgstr "O seguinte exemplo utiliza a função <emph>CBool</emph> para calcular o valor devolvido pela função <emph>Instr</emph>. A função verifica se a palavra \"ou\" se encontra na frase inserida pelo utilizador."
-#: 03020414.xhp#par_id3149262.10.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#par_id3149262.10.help.text"
-msgid "1 : Read-only files."
-msgstr "1 : Ficheiros só de leitura."
+#. B#$~
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"hd_id3156212\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03020414.xhp#par_id3152576.13.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#par_id3152576.13.help.text"
-msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)."
-msgstr "32 : O ficheiro foi alterado desde que foi feita a última cópia de segurança (bit de arquivo)."
+#. hK[U
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3155132\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")"
+msgstr "sText = InputBox(\"Por favor introduza uma frase curta:\")"
-#: 03020414.xhp#par_id3153093.14.help.text
-msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement."
-msgstr "Pode definir vários atributos, combinando os respetivos valores com uma instrução lógica OR."
+#. ?49T
+#: 03100100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3155855\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "' Proof if the word »and« appears in the sentence."
+msgstr "REM Verifica se a palavra \"ou\" aparece no fim da frase."
-#: 03020414.xhp#hd_id3147434.15.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#hd_id3147434.15.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. Aj[8
+#: 03100100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "' Instead of the command line"
+msgstr "REM Em vez da linha de comandos"
-#: 03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text"
-msgid "Sub ExampleSetGetAttr"
-msgstr "Sub ExemploSetGetAttr"
+#. MMD!
+#: 03100100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "' If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..."
+msgstr "REM Se Instr(Input, \"ou\")<>0 então..."
-#: 03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text"
-msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler"
-msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Definir alvo para o tratamento de erros"
+#. 3*Uj
+#: 03100100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3154014\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "' the CBool function is applied as follows:"
+msgstr "REM a função CBool é aplicada tal como segue:"
-#: 03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text"
-msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\""
-msgstr "If Dir(\"C:\\teste\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\teste\""
-
-#: 03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text"
-msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
-msgstr "If Dir(\"C:\\teste\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\teste\\autoexec.sav\""
-
-#: 03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text"
-msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0"
-msgstr "SetAttr \"c:\\teste\\autoexec.sav\" ,0"
-
-#: 03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text"
-msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
-msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\teste\\autoexec.sav\""
-
-#: 03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text"
-msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1"
-msgstr "SetAttr \"c:\\teste\\autoexec.sav\" ,1"
-
-#: 03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text"
-msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )"
-msgstr "Print GetAttr( \"c:\\teste\\autoexec.sav\" )"
-
-#: 03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text"
-msgid "end"
-msgstr "end"
-
-#: 03020414.xhp#par_id3149121.25.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#par_id3149121.25.help.text"
-msgid "ErrorHandler:"
-msgstr "ErrorHandler:"
-
-#: 03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text"
-msgid "Print Error"
-msgstr "Print Error"
-
-#: 03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text"
-msgid "end"
-msgstr "end"
-
-#: 03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text
-msgctxt "03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. /nmc
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3155413\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then"
+msgstr "If CBool((sText, \"ou\")) Then"
-#: 03020200.xhp#tit.help.text
-msgid "File Input/Output Functions"
-msgstr "Funções de E/S de ficheiro"
+#. KbOY
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3152940\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\""
+msgstr "MsgBox \"A palavra »ou« aparece na frase introduzida!\""
-#: 03020200.xhp#hd_id3150791.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"File Input/Output Functions\">File Input/Output Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"File Input/Output Functions\">Funções de E/S de ficheiro</link>"
+#. JK?i
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Get Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Get [Runtime]"
-#: 03060500.xhp#tit.help.text
-msgid "Or-Operator [Runtime]"
-msgstr "Operador Or [Runtime]"
+#. i`uQ
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"bm_id3154927\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Get statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Get (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03060500.xhp#bm_id3150986.help.text
-msgid "<bookmark_value>Or operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Operador Or (lógico)</bookmark_value>"
+#. KV)w
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"hd_id3154927\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Get Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Instrução Get [Runtime]</link>"
-#: 03060500.xhp#hd_id3150986.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or-Operator [Runtime]\">Or Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or-Operator [Runtime]\">Operador Or [Runtime]</link>"
+#. cd~k
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable."
+msgstr "Lê um registo de um ficheiro relativo, ou uma sequência de bytes de um ficheiro binário, para uma variável."
-#: 03060500.xhp#par_id3148552.2.help.text
-msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions."
-msgstr "Executa uma disjunção lógica OU em duas expressões."
+#. t!%G
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3154346\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link> Statement"
+msgstr "Consulte também: Instrução <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link>"
-#: 03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text
-msgctxt "03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text"
+#. 3-rr
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"hd_id3150358\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03060500.xhp#par_id3150358.4.help.text
-msgid "Result = Expression1 Or Expression2"
-msgstr "Resultado = Expressão1 Or Expressão2"
+#. \/Sn
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable"
+msgstr "Get [#] NumFicheiro As Integer, [Posição], Variável"
-#: 03060500.xhp#hd_id3151211.5.help.text
-msgctxt "03060500.xhp#hd_id3151211.5.help.text"
+#. cY8U
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"hd_id3154138\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03060500.xhp#par_id3153192.6.help.text
-msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the disjunction."
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que contenha o resultado da disjunção."
+#. Z5?[
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that determines the file number."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Qualquer expressão de números inteiros que determine o número do ficheiro."
-#: 03060500.xhp#par_id3147229.7.help.text
-msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to compare."
-msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas que pretenda comparar."
+#. j8.;
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Position:</emph> For files opened in Random mode, <emph>Position</emph> is the number of the record that you want to read."
+msgstr "<emph>Posição:</emph> para os ficheiros abertos no modo Aleatório, a <emph>Posição</emph> é o número do registo a ler."
-#: 03060500.xhp#par_id3154684.8.help.text
-msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True."
-msgstr "Uma disjunção lógica OU de duas expressões booleanas devolve o valor True se pelo menos uma expressão de comparação for True."
+#. ;F6l
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "For files opened in Binary mode, <emph>Position</emph> is the byte position in the file where the reading starts."
+msgstr "Para os ficheiros abertos no modo binário, a <emph>Posição</emph> é a posição da byte no ficheiro onde a leitura se inicia."
-#: 03060500.xhp#par_id3153768.9.help.text
-msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions."
-msgstr "Uma comparação bit a bit define um bit no resultado se o bit correspondente estiver definido em pelo menos uma das duas expressões."
+#. f:k+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3147319\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>Position</emph> is omitted, the current position or the current data record of the file is used."
+msgstr "Se a <emph>Posição</emph> for omitida, é utilizada a posição atual ou o registo de dados atual do ficheiro."
-#: 03060500.xhp#hd_id3161831.10.help.text
-msgctxt "03060500.xhp#hd_id3161831.10.help.text"
+#. $fGn
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3149484\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type."
+msgstr "Variável: Nome da variável a ser lida. À exceção das variáveis de objeto, é possível utilizar qualquer tipo de variável."
+
+#. p.RQ
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"hd_id3153144\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03060500.xhp#par_id3147427.11.help.text
-msgid "Sub ExampleOr"
-msgstr "Sub ExemploOr"
-
-#: 03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text
-msgctxt "03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text"
-msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
-msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
-
-#: 03060500.xhp#par_id3154014.13.help.text
-msgctxt "03060500.xhp#par_id3154014.13.help.text"
-msgid "Dim vOut as Variant"
-msgstr "Dim vOut as Variant"
-
-#: 03060500.xhp#par_id3155856.14.help.text
-msgctxt "03060500.xhp#par_id3155856.14.help.text"
-msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
-msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
+#. S0wR
+#: 03020201.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3155307\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant"
+msgstr "Dim sText As Variant REM Deve ser uma variante"
-#: 03060500.xhp#par_id3152460.15.help.text
-msgid "vOut = vA > vB Or vB > vC REM -1"
-msgstr "vOut = vA > vB Or vB > vC REM -1"
+#. a,8B
+#: 03020201.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3149411\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Seek #iNumber,1 ' Position at beginning"
+msgstr "Seek #iNumber,1 REM Posição no início"
-#: 03060500.xhp#par_id3147349.16.help.text
-msgid "vOut = vB > vA Or vB > vC REM -1"
-msgstr "vOut = vB > vA Or vB > vC REM -1"
+#. TgS]
+#: 03020201.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3153158\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text"
+msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a primeira linha do texto\" REM Preencher linha com texto"
-#: 03060500.xhp#par_id3151114.17.help.text
-msgid "vOut = vA > vB Or vB > vD REM -1"
-msgstr "vOut = vA > vB Or vB > vD REM -1"
+#. p:M5
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3148457\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
+msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a segunda linha de texto\""
-#: 03060500.xhp#par_id3153726.18.help.text
-msgid "vOut = (vB > vD Or vB > vA) REM 0"
-msgstr "vOut = (vB > vD Or vB > vA) REM 0"
+#. Faya
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3150715\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
+msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a terceira linha de texto\""
-#: 03060500.xhp#par_id3152598.19.help.text
-msgid "vOut = vB Or vA REM 10"
-msgstr "vOut = vB Or vA REM 10"
+#. lUtS
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3155938\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\""
+msgstr "Put #iNumber,,\"Este é um novo texto\""
-#: 03060500.xhp#par_id3150420.20.help.text
-msgctxt "03060500.xhp#par_id3150420.20.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. ?JFT
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3146916\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
+msgstr "Put #iNumber,20,\"Este é o texto no registo 20\""
-#: 03120102.xhp#tit.help.text
-msgid "Chr Function [Runtime]"
-msgstr "Função Chr [Runtime]"
+#. g+=;
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IsNumeric Function [Runtime]"
+msgstr "Função IsNumeric [Runtime]"
-#: 03120102.xhp#bm_id3149205.help.text
-msgid "<bookmark_value>Chr function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Chr</bookmark_value>"
+#. R?s[
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"bm_id3145136\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IsNumeric function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função IsNumeric</bookmark_value>"
-#: 03120102.xhp#hd_id3149205.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function [Runtime]\">Chr Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function [Runtime]\">Função Chr [Runtime]</link>"
+#. Y]94
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"hd_id3145136\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function [Runtime]\">IsNumeric Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function [Runtime]\">Função IsNumeric [Runtime]</link>"
-#: 03120102.xhp#par_id3153311.2.help.text
-msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code."
-msgstr "Devolve o carácter correspondente ao código do carácter especificado."
+#. O1F$
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"number\">number</link>, the function returns True, otherwise the function returns False."
+msgstr "Verifica se uma expressão é um número. Se a expressão for um <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"number\">número</link>, a função devolve True, caso contrário a função devolve False."
-#: 03120102.xhp#hd_id3149514.3.help.text
-msgctxt "03120102.xhp#hd_id3149514.3.help.text"
+#. LVo7
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"hd_id3149415\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120102.xhp#par_id3150669.4.help.text
-msgid "Chr(Expression As Integer)"
-msgstr "Chr(Expressão As Integer)"
+#. @Op;
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "IsNumeric (Var)"
+msgstr "IsNumeric (Var)"
-#: 03120102.xhp#hd_id3143228.5.help.text
-msgctxt "03120102.xhp#hd_id3143228.5.help.text"
+#. kEIG
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"hd_id3148685\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03120102.xhp#par_id3153824.6.help.text
-msgctxt "03120102.xhp#par_id3153824.6.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
+#. JlFL
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"par_id3148944\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
-#: 03120102.xhp#hd_id3148944.7.help.text
-msgctxt "03120102.xhp#hd_id3148944.7.help.text"
+#. iDC!
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120102.xhp#par_id3149295.8.help.text
-msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Variáveis numéricas que representam um valor de ASCII de 8 bits válido (0-255) ou um valor Unicode de 16 bits."
-
-#: 03120102.xhp#par_id3159414.9.help.text
-msgid "Use the <emph>Chr$</emph> function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression."
-msgstr "Utilize a função <emph>Chr$</emph> para enviar sequências especiais de controlo para uma impressora ou qualquer outra fonte de saída. Também pode ser utilizada para inserir aspas numa expressão em caracteres."
+#. 7yHn
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Var:</emph> Any expression that you want to test."
+msgstr "<emph>Var:</emph> Qualquer expressão que deseje testar."
-#: 03120102.xhp#hd_id3154366.10.help.text
-msgctxt "03120102.xhp#hd_id3154366.10.help.text"
+#. LS|e
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"hd_id3149656\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03120102.xhp#par_id3144502.11.help.text
-msgid "sub ExampleChr"
-msgstr "Sub ExemploChr"
+#. TotR
+#: 03102700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"par_id3147230\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns False"
+msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM Devolve False"
-#: 03120102.xhp#par_id3154909.12.help.text
-msgid "REM This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string."
-msgstr "REM Este exemplo insere aspas (valor ASCII 34) numa expressão."
+#. PUPx
+#: 03102700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns True"
+msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM Devolve True"
-#: 03120102.xhp#par_id3151380.13.help.text
-msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\""
-msgstr "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"pequena\" + Chr$(34)+\" viagem.\""
+#. lA#2
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]"
+msgstr "Optional (na Instrução Function) [Runtime]"
-#: 03120102.xhp#par_id3145174.14.help.text
-msgid "REM The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip."
-msgstr "REM A impressão aparece na caixa de diálogo como: Uma \"pequena\" viagem."
+#. 7,`h
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"bm_id3149205\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Optional function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Optional</bookmark_value>"
-#: 03120102.xhp#par_id3154685.15.help.text
-msgctxt "03120102.xhp#par_id3154685.15.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. _R~y
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"hd_id3149205\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement) [Runtime]\">Optional (in Function Statement) [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement) [Runtime]\">Optional (na Instrução Function) [Runtime]</link>"
-#: 03120102.xhp#par_idN10668.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">ASC</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">ASC</link>"
+#. gSXH
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional."
+msgstr "Permite-lhe definir parâmetros transferidos para uma função como opcionais."
-#: 01000000.xhp#tit.help.text
-msgid "Programming with $[officename] Basic "
-msgstr "Programação com o $[officename] Basic "
+#. xRY!
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
+msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
-#: 01000000.xhp#hd_id3156027.1.help.text
-msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">Programming with $[officename] Basic </link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">Programação com o $[officename] Basic </link></variable>"
+#. Cp,z
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"hd_id3153824\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01000000.xhp#par_id3153708.2.help.text
-msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic."
-msgstr "Este é o local onde encontrará informações gerais sobre como trabalhar com macros e com o $[officename] Basic."
+#. 4L:n
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"par_id3159157\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
+msgstr "Function MyFunction(Texto1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
-#: 03030302.xhp#tit.help.text
-msgid "Time Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Time [Runtime]"
+#. Rfn#
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"hd_id3145610\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Examples:"
+msgstr "Exemplos:"
-#: 03030302.xhp#bm_id3145090.help.text
-msgid "<bookmark_value>Time statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Time (instrução)</bookmark_value>"
+#. ..^6
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
+msgstr "Result = MyFunction(\"Aqui\", 1, \"Ali\") ' todos os argumentos são passados."
-#: 03030302.xhp#hd_id3145090.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Time Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Instrução Time [Runtime]</link>"
+#. r;*j
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
+msgstr "Result = MyFunction(\"Teste\", ,1) ' falta o segundo argumento."
-#: 03030302.xhp#par_id3150984.2.help.text
-msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"."
-msgstr "Esta função obtém a data atual do sistema como uma cadeia no formato \"HH:MM:SS\"."
+#. fDzi
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
+msgstr "Consultar também: <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Exemplos</link>."
-#: 03030302.xhp#hd_id3154346.3.help.text
-msgctxt "03030302.xhp#hd_id3154346.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. r+d.
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Function Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Function [Runtime]"
-#: 03030302.xhp#par_id3149670.4.help.text
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+#. 6h`:
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"bm_id3153346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Function statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Function (instrução)</bookmark_value>"
+
+#. WEWc
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"hd_id3153346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement [Runtime]\">Function Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement [Runtime]\">Instrução Function [Runtime]</link>"
+
+#. -\.w
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3159158\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type."
+msgstr "Define uma sub-rotina que pode ser utilizada como uma expressão para determinar um tipo de retorno."
-#: 03030302.xhp#hd_id3150792.5.help.text
-msgctxt "03030302.xhp#hd_id3150792.5.help.text"
+#. sQfJ
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"hd_id3145316\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. }lgv
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3148944\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "see Parameter"
+msgstr "ver Parâmetro"
+
+#. 5AX9
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03030302.xhp#par_id3149656.6.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que especifique a nova hora no formato \"HH:MM:SS\"."
+#. )mJ`
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 03030302.xhp#hd_id3145173.7.help.text
-msgctxt "03030302.xhp#hd_id3145173.7.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. iNo=
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]"
+msgstr "Function Nome[(NomeVar1 [As Tipo][, NomeVar2 [As Tipo][,...]]]) [As Tipo]"
-#: 03030302.xhp#par_id3156281.8.help.text
-msgid "Sub ExampleTime"
-msgstr "Sub ExemploTime"
+#. m/;+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloco de instruções"
-#: 03030302.xhp#par_id3150870.9.help.text
-msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\""
-msgstr "MsgBox Time,0,\"A hora é\""
+#. DN+6
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "[Exit Function]"
+msgstr "[Exit Function]"
-#: 03030302.xhp#par_id3154123.10.help.text
-msgctxt "03030302.xhp#par_id3154123.10.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. P~Ov
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3145419\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloco de instruções"
-#: 03090404.xhp#tit.help.text
-msgid "End Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução End [Runtime]"
+#. {,I1
+#: 03090406.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3150449\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
-#: 03090404.xhp#bm_id3150771.help.text
-msgid "<bookmark_value>End statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>End (instrução)</bookmark_value>"
+#. l;=+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parâmetro"
-#: 03090404.xhp#hd_id3150771.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End Statement [Runtime]\">End Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End Statement [Runtime]\">Instrução End [Runtime]</link>"
+#. 2@TF
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function."
+msgstr "<emph>Nome:</emph> Nome da sub-rotina que irá conter o valor devolvido pela função."
-#: 03090404.xhp#par_id3153126.2.help.text
-msgid "Ends a procedure or block."
-msgstr "Termina um procedimento ou um bloco."
+#. *gsc
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter to be passed to the subroutine."
+msgstr "<emph>NomeVar:</emph> Parâmetro a ser transferido para a sub-rotina."
-#: 03090404.xhp#hd_id3147264.3.help.text
-msgctxt "03090404.xhp#hd_id3147264.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. 11}S
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3147287\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration keyword."
+msgstr "<emph>Tipo:</emph> Palavra-chave da declaração de tipo."
-#: 03090404.xhp#par_id3148552.4.help.text
-msgid "End, End Function, End If, End Select, End Sub"
-msgstr "End, End Function, End If, End Select, End Sub"
+#. |iGg
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"hd_id3163710\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03090404.xhp#hd_id3149456.5.help.text
-msgctxt "03090404.xhp#hd_id3149456.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. nY^,
+#: 03090406.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3152939\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data"
+msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Fill preencher matriz com dados de teste"
-#: 03090404.xhp#par_id3150398.6.help.text
-msgid "Use the End statement as follows:"
-msgstr "Utilize a instrução End da seguinte forma:"
+#. aDL,
+#: 03090406.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3154943\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "' Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:"
+msgstr "REM Linsearch procura por uma TextArray:sList() como uma TextEntry:"
-#: 03090404.xhp#hd_id3154366.7.help.text
-msgid "Statement"
-msgstr "Instrução"
+#. 6!gp
+#: 03090406.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3155601\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "' Return value Is the index of the entry Or 0 (Null)"
+msgstr "REM O valor obtido é o índice da entrada ou 0 (Nulo)"
-#: 03090404.xhp#par_id3151043.8.help.text
-msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution."
-msgstr "End: Não é necessária, mas pode ser introduzida em qualquer altura de um procedimento para terminar a execução do programa."
+#. )^w`
+#: 03090406.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3153707\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Exit For ' sItem found"
+msgstr "Exit for REM sItem encontrado"
-#: 03090404.xhp#par_id3145171.9.help.text
-msgid "End Function: Ends a <emph>Function</emph> statement."
-msgstr "Função End: Termina uma instrução <emph>Function</emph>."
+#. =n17
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Procedures and Functions"
+msgstr "Utilizar procedimentos e funções"
-#: 03090404.xhp#par_id3153192.10.help.text
-msgid "End If: Marks the end of a <emph>If...Then...Else</emph> block."
-msgstr "End If: Assinala o final de um bloco <emph>If...Then...Else</emph>."
+#. 5oa+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"bm_id3149456\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value><bookmark_value>functions;using</bookmark_value><bookmark_value>variables;passing to procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;for procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value><bookmark_value>variables;scope</bookmark_value><bookmark_value>scope of variables</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value><bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value><bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>procedimentos</bookmark_value><bookmark_value>funções;utilizar</bookmark_value><bookmark_value>variáveis;passar para procedimentos e funções</bookmark_value><bookmark_value>parâmetros;para procedimentos e funções</bookmark_value><bookmark_value>parâmetros;passar por referência ou valor</bookmark_value><bookmark_value>variáveis;âmbito</bookmark_value><bookmark_value>âmbito de variáveis</bookmark_value><bookmark_value>variáveis GLOBAIS</bookmark_value><bookmark_value>variáveis PÚBLICAS</bookmark_value><bookmark_value>variáveis PRIVADAS</bookmark_value><bookmark_value>funções;tipo de valor de retorno</bookmark_value><bookmark_value>tipo de valor de retorno de funções</bookmark_value>"
-#: 03090404.xhp#par_id3148451.11.help.text
-msgid "End Select: Marks the end of a <emph>Select Case</emph> block."
-msgstr "End Select: Assinala o final de um bloco <emph>Select Case</emph>."
+#. (=cO
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"hd_id3149456\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Utilizar procedimentos e funções</link>"
-#: 03090404.xhp#par_id3155131.12.help.text
-msgid "End Sub: Ends a <emph>Sub</emph> statement."
-msgstr "End Sub: termina uma instrução <emph>Sub</emph>."
+#. 7)iw
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic."
+msgstr "O texto que se segue descreve a utilização básica de procedimentos e funções no $[officename] Basic."
-#: 03090404.xhp#hd_id3146120.13.help.text
-msgctxt "03090404.xhp#hd_id3146120.13.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. i#jY
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3151215\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB."
+msgstr "Ao criar um novo módulo, o $[officename] Basic insere automaticamente uma SUB denominada \"Main\". Este nome padrão não tem qualquer relação com a ordem ou ponto de partida de um projeto do $[officename] Basic. Pode também mudar o nome desta SUB em segurança."
-#: 03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text
-msgctxt "03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text"
-msgid "Sub ExampleRandomSelect"
-msgstr "Sub ExemploRandomSelect"
-
-#: 03090404.xhp#par_id3153363.15.help.text
-msgctxt "03090404.xhp#par_id3153363.15.help.text"
-msgid "Dim iVar As Integer"
-msgstr "Dim iVar As Integer"
-
-#: 03090404.xhp#par_id3153727.16.help.text
-msgctxt "03090404.xhp#par_id3153727.16.help.text"
-msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
-msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
-
-#: 03090404.xhp#par_id3150011.17.help.text
-msgctxt "03090404.xhp#par_id3150011.17.help.text"
-msgid "Select Case iVar"
-msgstr "Select Case iVar"
-
-#: 03090404.xhp#par_id3149481.18.help.text
-msgctxt "03090404.xhp#par_id3149481.18.help.text"
-msgid "Case 1 To 5"
-msgstr "Case 1 To 5"
-
-#: 03090404.xhp#par_id3152887.19.help.text
-msgctxt "03090404.xhp#par_id3152887.19.help.text"
-msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
-msgstr "Print \"Número de 1 a 5\""
+#. 2EW{
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id314756320\n"
+"help.text"
+msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library."
+msgstr "Aplicam-se algumas restrições aos números de variáveis públicas, subs, e funções. Não se deve usar o mesmo nome que outro módulo da mesma biblioteca."
-#: 03090404.xhp#par_id3163713.20.help.text
-msgctxt "03090404.xhp#par_id3163713.20.help.text"
-msgid "Case 6, 7, 8"
-msgstr "Case 6, 7, 8"
+#. \9ZA
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces."
+msgstr "Procedimentos (SUBS) e funções (FUNÇÕES) ajudam a manter uma síntese estruturada dividindo o programa em partes lógicas."
-#: 03090404.xhp#par_id3148618.21.help.text
-msgctxt "03090404.xhp#par_id3148618.21.help.text"
-msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
-msgstr "Print \"Número de 6 a 8\""
+#. G\H[
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project."
+msgstr "Um dos benefícios dos procedimentos e funções é que, assim que tiver criado um código de programa que contenha componentes de tarefas, pode utilizar este código noutro projeto."
-#: 03090404.xhp#par_id3153144.22.help.text
-msgctxt "03090404.xhp#par_id3153144.22.help.text"
-msgid "Case Is > 8 And iVar < 11"
-msgstr "Case Is > 8 And iVar < 11"
+#. ^y!B
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"hd_id3153770\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)"
+msgstr "Transferir variáveis para procedimentos (SUB) e funções (FUNCTION)"
-#: 03090404.xhp#par_id3147436.23.help.text
-msgctxt "03090404.xhp#par_id3147436.23.help.text"
-msgid "Print \"Greater than 8\""
-msgstr "Print \"Superior a 8\""
+#. NIkN
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3155414\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:"
+msgstr "As variáveis podem ser transferidas tanto para os procedimentos como para as funções. Terá de ser definida uma SUB ou uma FUNCTION para se obter os parâmetros:"
-#: 03090404.xhp#par_id3155418.24.help.text
-msgctxt "03090404.xhp#par_id3155418.24.help.text"
-msgid "Case Else"
-msgstr "Case Else"
+#. OY#E
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3151114\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Program code"
+msgstr "Código do programa"
-#: 03090404.xhp#par_id3150418.25.help.text
-msgctxt "03090404.xhp#par_id3150418.25.help.text"
-msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
-msgstr "Print \"Fora do intervalo 1 a 10\""
+#. RByu
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3152577\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "The SUB is called using the following syntax:"
+msgstr "A SUB é invocada utilizando a seguinte sintaxe:"
-#: 03090404.xhp#par_id3156285.26.help.text
-msgctxt "03090404.xhp#par_id3156285.26.help.text"
-msgid "End Select"
-msgstr "End Select"
+#. IR-+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3147124\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration."
+msgstr "Os parâmetros transferidos para uma SUB têm de corresponder aos especificados na declaração SUB."
-#: 03090404.xhp#par_id3149582.27.help.text
-msgctxt "03090404.xhp#par_id3149582.27.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. 0.`0
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3147397\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:"
+msgstr "O mesmo processo é aplicável às FUNÇÕES. Além do que foi referido, as funções devolvem sempre um resultado. O resultado de uma função é definido atribuindo o valor de retorno ao nome da função:"
-#: 03090000.xhp#tit.help.text
-msgid "Controlling Program Execution"
-msgstr "Controlar a execução do programa"
+#. Ke;$
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3156284\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Program code"
+msgstr "Código do programa"
-#: 03090000.xhp#hd_id3145136.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Controlling Program Execution</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Controlar a execução do programa</link>"
+#. xR,,
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3145799\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "FunctionName=Result"
+msgstr ""
-#: 03090000.xhp#par_id3143268.2.help.text
-msgid "The following statements control the execution of a program."
-msgstr "As seguintes instruções controlam a execução de um programa."
+#. .9@W
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3153839\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:"
+msgstr "A FUNÇÃO é invocada utilizando a seguinte sintaxe:"
-#: 03090000.xhp#par_id3156152.3.help.text
-msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements."
-msgstr "Um programa, geralmente, é executado desde a primeira linha de código até à última. É também possível executar certos procedimentos dentro do programa de acordo com condições específicas ou repetir uma secção do programa dentro de um subprocedimento ou função. Pode utilizar ciclos para repetir certas partes de um programa tantas vezes quantas forem necessárias ou até se atingir uma certa condição. Estes tipos de instruções de controlos são classificados como instruções Condition, Loop ou Jump."
+#. RQ5O
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3146914\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)"
+msgstr "Variável=FunctionName(Parâmetro1, Parâmetro2,...)"
-#: 03090202.xhp#tit.help.text
-msgid "For...Next Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução For...Next [Runtime]"
+#. C(Df
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_idN107B3\n"
+"help.text"
+msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
+msgstr "Também pode utilizar o nome totalmente qualificado para chamar um procedimento ou função:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> Por exemplo, para chamar a macro Texto automático a partir da biblioteca Gimmicks, utilize o seguinte comando:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
-#: 03090202.xhp#bm_id3149205.help.text
-msgid "<bookmark_value>For statement</bookmark_value><bookmark_value>To statement</bookmark_value><bookmark_value>Step statement</bookmark_value><bookmark_value>Next statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>For (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>To (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>Step (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>Next (instrução)</bookmark_value>"
+#. _3.^
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"hd_id3156276\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Passing Variables by Value or Reference"
+msgstr "Passar variáveis por referência ou valor"
-#: 03090202.xhp#hd_id3149205.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next Statement [Runtime]\">For...Next Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next Statement [Runtime]\">Instrução For...Next [Runtime]</link>"
+#. rOQM
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3155765\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value."
+msgstr "Os parâmetros podem ser transferidos para uma SUB ou FUNCTION tanto por referência como por valor. Salvo especificação em contrário, um parâmetro é sempre transferido por referência. Isso significa que uma SUB ou uma FUNCTION controla o parâmetro e pode ler e modificar o seu valor."
-#: 03090202.xhp#par_id3143267.2.help.text
-msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times."
-msgstr "Repete as instruções entre o bloco For...Next um número especificado de vezes."
+#. 6K%@
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3145640\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:"
+msgstr "Se quiser enviar um parâmetro por valor introduza a palavra-chave \"ByVal\" à frente do parâmetro, quando invocar uma SUB ou uma FUNCTION, como por exemplo:"
-#: 03090202.xhp#hd_id3156153.3.help.text
-msgctxt "03090202.xhp#hd_id3156153.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. ?Q(`
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3150042\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Function(<emph>ByVal</emph> Parameter)"
+msgstr "Resultado = Função(<emph>ByVal</emph> Parâmetro)"
-#: 03090202.xhp#par_id3148473.4.help.text
-msgid "For counter=start To end [Step step]"
-msgstr "For counter=start To end [Step step]"
+#. SO_t
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3149258\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself."
+msgstr "Neste caso, o conteúdo original do parâmetro não será alterado pela FUNÇÃO visto que só obtém o valor e não o próprio parâmetro."
-#: 03090202.xhp#par_id3156024.5.help.text
-msgctxt "03090202.xhp#par_id3156024.5.help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "bloco de instruções"
+#. {u7p
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"hd_id3150982\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Scope of Variables"
+msgstr "Âmbito das variáveis"
-#: 03090202.xhp#par_id3146796.6.help.text
-msgid "[Exit For]"
-msgstr "[Exit For]"
+#. +J+@
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3149814\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited."
+msgstr "Uma variável definida numa SUB ou numa FUNCTION, só permanece válida até que se saia do procedimento. Esta variável é denominada de \"local\". Em muitos casos, é necessário que exista uma variável válida em todos os procedimentos, em todos os módulos de todas as bibliotecas ou depois de se sair de uma SUB ou de uma FUNCTION."
-#: 03090202.xhp#par_id3159414.7.help.text
-msgctxt "03090202.xhp#par_id3159414.7.help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "bloco de instruções"
+#. LQ}r
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"hd_id3154186\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION"
+msgstr "Declarar variáveis fora de uma SUB ou de uma FUNCTION"
-#: 03090202.xhp#par_id3153897.8.help.text
-msgid "Next [counter]"
-msgstr "Next [counter]"
+#. ZFq^
+#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3150208\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "Global VarName As TYPENAME"
+msgstr "GLOBAL NomeVar As TYPENAME"
-#: 03090202.xhp#hd_id3150400.9.help.text
-msgid "Variables:"
-msgstr "Variáveis:"
+#. ;(bT
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3145258\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts."
+msgstr "A variável é válida desde que a sessão no $[officename] não seja terminada."
-#: 03090202.xhp#par_id3150358.10.help.text
-msgid "<emph>Counter:</emph> Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed."
-msgstr "<emph>Contador:</emph> O contador de ciclos atribuiu inicialmente o valor à direita do sinal de igual (início). Só são válidas as variáveis numéricas. O contador de ciclos aumenta ou diminui de acordo com a variável Passo até que Fim seja transferido."
+#. dEGL
+#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3153198\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "Public VarName As TYPENAME"
+msgstr "PUBLIC NomeVar As TYPENAME"
-#: 03090202.xhp#par_id3152455.11.help.text
-msgid "<emph>Start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop."
-msgstr "<emph>Início:</emph> Variável numérica que define o valor inicial no início do ciclo."
+#. V$,l
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3150088\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "The variable is valid in all modules."
+msgstr "A variável é válida em todos os módulos."
-#: 03090202.xhp#par_id3151043.12.help.text
-msgid "<emph>End:</emph> Numeric variable that defines the final value at the end of the loop."
-msgstr "<emph>Fim:</emph> Variável numérica que define o valor final no final do ciclo."
+#. OH?$
+#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3158212\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Private VarName As TYPENAME"
+msgstr "PUBLIC NomeVar As TYPENAME"
-#: 03090202.xhp#par_id3156281.13.help.text
-msgid "<emph>Step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value."
-msgstr "<emph>Passo:</emph> Define o valor de referência para aumentar ou diminuir o contador de ciclos. Se Passo não for especificado, o contador de ciclos é incrementado em 1. Neste caso, Fim terá de ser maior do que Início. Se quiser diminuir o Contador, Fim terá de ser menor do que Início e Passo terá de receber um valor negativo."
+#. F8:=
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3152994\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "The variable is only valid in this module."
+msgstr "A variável só é válida neste módulo."
-#: 03090202.xhp#par_id3154684.14.help.text
-msgid "The <emph>For...Next</emph> loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters."
-msgstr "O ciclo <emph>For...Next</emph> repete todas as instruções no ciclo durante o número de vezes especificado pelos parâmetros."
+#. MIk6
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3150368\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "The variable is only valid in this module."
+msgstr "A variável só é válida neste módulo."
-#: 03090202.xhp#par_id3147287.15.help.text
-msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends."
-msgstr "À medida que a variável do contador diminui, o $[officename] Basic verifica se o valor final já foi atingido. Assim que o contador ultrapassa o valor final, o ciclo termina automaticamente."
+#. RI*B
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"hd_id5097506\n"
+"help.text"
+msgid "Example for private variables"
+msgstr "Exemplo de variáveis privadas"
-#: 03090202.xhp#par_id3159154.16.help.text
-msgid "It is possible to nest <emph>For...Next</emph> statements. If you do not specify a variable following the <emph>Next</emph> statement, <emph>Next</emph> automatically refers to the most recent <emph>For</emph> statement."
-msgstr "É possível imbricar instruções <emph>For...Next</emph>. Se não especificar uma variável a seguir à instrução <emph>Next</emph>, <emph>Next</emph> consulta automaticamente a instrução <emph>For</emph> mais recente."
+#. Fd!a
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id8738975\n"
+"help.text"
+msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)."
+msgstr "Force as variáveis privadas a manterem-se privadas entre módulos ao definir CompatibilityMode(true)."
-#: 03090202.xhp#par_id3155306.17.help.text
-msgid "If you specify an increment of 0, the statements between <emph>For</emph> and <emph>Next</emph> are repeated continuously."
-msgstr "Se especificar um incremento de 0, as instruções entre <emph>For</emph> e <emph>Next</emph> repetem-se continuamente."
+#. }9@^
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id9475997\n"
+"help.text"
+msgid "myText = \"Hello\""
+msgstr "myText = \"Olá\""
-#: 03090202.xhp#par_id3155854.18.help.text
-msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)."
-msgstr "Ao contar a variável do contador, o $[officename] Basic verifica se não ocorre uma ultrapassagem de capacidade ou ultrapassagem de capacidade por defeito. O ciclo termina quando o Contador excede Fim (valor Passo positivo) ou é menor que Fim (valor Passo negativo)."
+#. qs7Y
+#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id6933500\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"In module1 : \", myText"
+msgstr "print \"no módulo1 : \", myText"
-#: 03090202.xhp#par_id3145273.19.help.text
-msgid "Use the <emph>Exit For</emph> statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a <emph>For...Next</emph> loop. Use the <emph>If...Then</emph> statement to test the exit condition as follows:"
-msgstr "Utilize a instrução <emph>Exit For</emph> para terminar o ciclo incondicionalmente. Esta instrução terá de estar num ciclo <emph>For...Next</emph>. Utilize a instrução <emph>If...Then</emph> para testar a condição de fim como se segue:"
+#. aMK1
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id4104129\n"
+"help.text"
+msgid "' Now returns empty string"
+msgstr "' Agora obtém um expressão vazia"
-#: 03090202.xhp#par_id3153190.20.help.text
-msgid "For..."
-msgstr "For..."
+#. kh\H
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id7906125\n"
+"help.text"
+msgid "' (or rises error for Option Explicit)"
+msgstr "' (ou aumenta o erro para Option Explicit)"
-#: 03090202.xhp#par_id3149482.21.help.text
-msgctxt "03090202.xhp#par_id3149482.21.help.text"
-msgid "statements"
-msgstr "instruções"
+#. l-os
+#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id8055970\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Now in module2 : \", myText"
+msgstr "print \"Agora no módulo2 : \", myText"
-#: 03090202.xhp#par_id3147124.22.help.text
-msgid "If condition = True Then Exit For"
-msgstr "If condição = Verdade Then Exit For"
+#. lMXf
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"hd_id3154368\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION"
+msgstr "Guardar o conteúdo de uma variável depois de sair de uma SUB ou de uma FUNCTION"
-#: 03090202.xhp#par_id3153159.23.help.text
-msgctxt "03090202.xhp#par_id3153159.23.help.text"
-msgid "statements"
-msgstr "instruções"
+#. Ef]r
+#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3156288\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "Static VarName As TYPENAME"
+msgstr "STATIC NomeVar As TYPENAME"
-#: 03090202.xhp#par_id3154096.24.help.text
-msgid "Next"
-msgstr "Next"
+#. R;6K
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3154486\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION."
+msgstr "A variável retém o seu valor até à próxima vez que a FUNÇÃO ou a SUB for executada. A declaração tem de existir dentro de uma SUB ou de uma FUNÇÃO."
-#: 03090202.xhp#par_id3156286.25.help.text
-msgid "Note: In nested <emph>For...Next</emph> loops, if you exit a loop unconditionally with <emph>Exit For</emph>, only one loop is exited."
-msgstr "Nota: Em ciclos imbricados <emph>For...Next</emph>, se sair de um ciclo incondicionalmente com <emph>Exit for</emph>, só é terminado um ciclo."
+#. M`KI
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"hd_id3155809\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION"
+msgstr "Especificar o Tipo de valor de retorno de uma FUNÇÃO"
-#: 03090202.xhp#hd_id3148457.26.help.text
-msgctxt "03090202.xhp#hd_id3148457.26.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. y5Js
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3149404\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:"
+msgstr "Tal como no caso das variáveis, é necessário incluir um carácter de declaração de tipo depois do nome da função ou o tipo indicado por \"As\" e a correspondente palavra-chave no final da lista de parâmetros para definir o tipo de valor de retorno correspondente à função, como por exemplo:"
-#: 03090202.xhp#par_id3151074.27.help.text
-msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:"
-msgstr "O seguinte exemplo utiliza dois ciclos imbricados para ordenar uma matriz em cadeia com 10 elementos ( sEntry() ), que são primeiro preenchidos com diversos conteúdos:"
+#. )CB@
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Eqv Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador Eqv [Runtime]"
-#: 03090202.xhp#par_id3155603.28.help.text
-msgid "Sub ExampleSort"
-msgstr "Sub ExemploOrdem"
+#. \N`.
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"bm_id3156344\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Eqv operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Operador Eqv (lógico)</bookmark_value>"
-#: 03090202.xhp#par_id3156275.29.help.text
-msgid "Dim sEntry(9) As String"
-msgstr "Dim sEntry(9) As String"
+#. (DB0
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv Operator [Runtime]\">Eqv Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv Operator [Runtime]\">Operador Eqv [Runtime]</link>"
-#: 03090202.xhp#par_id3155066.30.help.text
-msgctxt "03090202.xhp#par_id3155066.30.help.text"
-msgid "Dim iCount As Integer"
-msgstr "Dim iCount As Integer"
+#. @3r.
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates the logical equivalence of two expressions."
+msgstr "Calcula a equivalência lógica de duas expressões."
-#: 03090202.xhp#par_id3150751.31.help.text
-msgid "Dim iCount2 As Integer"
-msgstr "Dim iCount2 As Integer"
+#. 0Btc
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"hd_id3154367\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03090202.xhp#par_id3155446.32.help.text
-msgctxt "03090202.xhp#par_id3155446.32.help.text"
-msgid "Dim sTemp As String"
-msgstr "Dim sTemp As String"
+#. 7~2D
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2"
+msgstr "Resultado = Expressão1 Eqv Expressão2"
-#: 03090202.xhp#par_id3155767.42.help.text
-msgid "sEntry(0) = \"Jerry\""
-msgstr "sEntry(0) = \"João\""
+#. $xA@
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"hd_id3151043\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03090202.xhp#par_id3153711.33.help.text
-msgid "sEntry(1) = \"Patty\""
-msgstr "sEntry(1) = \"Patrícia\""
+#. @Y(7
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the comparison."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que contenha o resultado da comparação."
-#: 03090202.xhp#par_id3148993.34.help.text
-msgid "sEntry(2) = \"Kurt\""
-msgstr "sEntry(2) = \"Carlos\""
+#. _;Bv
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to compare."
+msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões que pretenda comparar."
-#: 03090202.xhp#par_id3156382.35.help.text
-msgid "sEntry(3) = \"Thomas\""
-msgstr "sEntry(3) = \"Tomás\""
+#. nU\5
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3149562\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is <emph>True</emph> if both expressions are either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
+msgstr "Quando se testa a equivalência entre expressões booleanas, o resultado é <emph>True</emph> se ambas as expressões forem <emph>True</emph> ou <emph>False</emph>."
-#: 03090202.xhp#par_id3155174.36.help.text
-msgid "sEntry(4) = \"Michael\""
-msgstr "sEntry(4) = \"Miguel\""
+#. ?p6X
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression."
+msgstr "Numa comparação bit-wise, o operador Eqv só define o bit correspondente no resultado, se um bit for definido em ambas as expressões ou em nenhuma delas."
-#: 03090202.xhp#par_id3166448.37.help.text
-msgid "sEntry(5) = \"David\""
-msgstr "sEntry(5) = \"David\""
+#. i)V#
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"hd_id3159154\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03090202.xhp#par_id3149255.38.help.text
-msgid "sEntry(6) = \"Cathy\""
-msgstr "sEntry(6) = \"Catarina\""
+#. N]JL
+#: 03060200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3152462\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = A > B Eqv B > C ' returns -1"
+msgstr "vOut = A > B Eqv B > C REM obtém -1"
-#: 03090202.xhp#par_id3149565.39.help.text
-msgid "sEntry(7) = \"Susie\""
-msgstr "sEntry(7) = \"Susana\""
+#. =k,r
+#: 03060200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3153191\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = B > A Eqv B > C ' returns 0"
+msgstr "vOut = B > A Eqv B > C REM obtém 0"
-#: 03090202.xhp#par_id3145148.40.help.text
-msgid "sEntry(8) = \"Edward\""
-msgstr "sEntry(8) = \"Eduardo\""
+#. `esk
+#: 03060200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3145799\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = A > B Eqv B > D ' returns 0"
+msgstr "vOut = A > B Eqv B > D REM obtém 0"
-#: 03090202.xhp#par_id3145229.41.help.text
-msgid "sEntry(9) = \"Christine\""
-msgstr "sEntry(9) = \"Cristina\""
+#. @a{/
+#: 03060200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3149412\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) ' returns -1"
+msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) REM obtém -1"
-#: 03090202.xhp#par_id3149107.44.help.text
-msgctxt "03090202.xhp#par_id3149107.44.help.text"
-msgid "For iCount = 0 To 9"
-msgstr "For iCount = 0 To 9"
-
-#: 03090202.xhp#par_id3148485.45.help.text
-msgid "For iCount2 = iCount + 1 To 9"
-msgstr "For iCount2 = iCount + 1 To 9"
-
-#: 03090202.xhp#par_id3155608.46.help.text
-msgid "If sEntry(iCount) > sEntry(iCount2) Then"
-msgstr "If sEntry(iCount) > sEntry(iCount2) Then"
-
-#: 03090202.xhp#par_id3150938.47.help.text
-msgid "sTemp = sEntry(iCount)"
-msgstr "sTemp = sEntry(iCount)"
-
-#: 03090202.xhp#par_id3153790.48.help.text
-msgid "sEntry(iCount) = sEntry(iCount2)"
-msgstr "sEntry(iCount) = sEntry(iCount2)"
-
-#: 03090202.xhp#par_id3149210.49.help.text
-msgid "sEntry(iCount2) = sTemp"
-msgstr "sEntry(iCount2) = sTemp"
-
-#: 03090202.xhp#par_id3153781.50.help.text
-msgctxt "03090202.xhp#par_id3153781.50.help.text"
-msgid "End If"
-msgstr "End If"
-
-#: 03090202.xhp#par_id3158446.51.help.text
-msgid "Next iCount2"
-msgstr "Next iCount2"
-
-#: 03090202.xhp#par_id3150783.52.help.text
-msgctxt "03090202.xhp#par_id3150783.52.help.text"
-msgid "Next iCount"
-msgstr "Next iCount"
-
-#: 03090202.xhp#par_id3151278.57.help.text
-msgctxt "03090202.xhp#par_id3151278.57.help.text"
-msgid "For iCount = 0 To 9"
-msgstr "For iCount = 0 To 9"
-
-#: 03090202.xhp#par_id3148462.58.help.text
-msgid "Print sEntry(iCount)"
-msgstr "Print sEntry(iCount)"
-
-#: 03090202.xhp#par_id3149528.59.help.text
-msgctxt "03090202.xhp#par_id3149528.59.help.text"
-msgid "Next iCount"
-msgstr "Next iCount"
-
-#: 03090202.xhp#par_id3152580.60.help.text
-msgctxt "03090202.xhp#par_id3152580.60.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. 0:-6
+#: 03060200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3149959\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = B Eqv A ' returns -3"
+msgstr "vOut = B Eqv A REM obtém -3"
-#: 03010101.xhp#tit.help.text
+#. k~B,
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "MsgBox Statement [Runtime]"
msgstr "Instrução MsgBox [Runtime]"
-#: 03010101.xhp#bm_id1807916.help.text
+#. ;(e*
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"bm_id1807916\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>MsgBox statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MsgBox (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03010101.xhp#hd_id3154927.1.help.text
+#. `0aV
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"hd_id3154927\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">MsgBox Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">Instrução MsgBox [Runtime]</link>"
-#: 03010101.xhp#par_id3148947.2.help.text
+#. wv9n
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "Displays a dialog box containing a message."
msgstr "Exibe uma caixa de diálogo com uma mensagem."
-#: 03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text
-msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text"
+#. OBID
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"hd_id3153897\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03010101.xhp#par_id3148664.4.help.text
+#. 7S\;
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)"
msgstr "MsgBox Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]] (As Statement) ou MsgBox (Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]]) (As Function)"
-#: 03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text
-msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text"
+#. RLb;
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"hd_id3153361\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameter:"
msgstr "Parâmetro:"
-#: 03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text
-msgctxt "03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text"
+#. rlZ$
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
msgstr "<emph>Texto</emph>: Expressão em caracteres apresentada como mensagem na caixa de diálogo. As quebras de linha podem ser inseridas com Chr$(13)."
-#: 03010101.xhp#par_id3150769.7.help.text
+#. lPTd
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application."
msgstr "<emph>TítuloDiálogo</emph>: expressão em caracteres exibida na barra do título da caixa de diálogo. Se omissa, a barra do título exibe o nome da respetiva aplicação."
-#: 03010101.xhp#par_id3147228.8.help.text
+#. Ce7^
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3147228\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:"
msgstr "<emph>Tipo</emph>: Qualquer expressão de números inteiros que especifique o tipo da caixa de diálogo bem como o número e tipo de botões a apresentar, e o tipo de ícone. <emph>Tipo</emph> representa uma combinação de padrões de bits, ou seja, uma combinação de elementos pode ser definida adicionando os seus respetivos valores:"
-#: 03010101.xhp#par_id3161832.9.help.text
-msgctxt "03010101.xhp#par_id3161832.9.help.text"
+#. yRso
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3161832\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "0 : Display OK button only."
msgstr "0 : Exibe o botão Aceitar."
-#: 03010101.xhp#par_id3153726.10.help.text
-msgctxt "03010101.xhp#par_id3153726.10.help.text"
+#. Cut9
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "1 : Display OK and Cancel buttons."
msgstr "1 : Exibe os botões Aceitar e Cancelar."
-#: 03010101.xhp#par_id3149665.11.help.text
-msgctxt "03010101.xhp#par_id3149665.11.help.text"
+#. Y50i
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3149665\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
msgstr "2 : Exibe os botões Cancelar, Tentar novamente e Ignorar."
-#: 03010101.xhp#par_id3147318.12.help.text
+#. eVZ9
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3147318\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "3 : Display Yes, No and Cancel buttons."
msgstr "3 : Exibe os botões Sim, Não e Cancelar."
-#: 03010101.xhp#par_id3155412.13.help.text
-msgctxt "03010101.xhp#par_id3155412.13.help.text"
+#. BpiU
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3155412\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "4 : Display Yes and No buttons."
msgstr "4 : Exibe os botões Sim e Não."
-#: 03010101.xhp#par_id3146119.14.help.text
-msgctxt "03010101.xhp#par_id3146119.14.help.text"
+#. i(qv
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons."
msgstr "5 : Exibe os botões Tentar novamente e Cancelar."
-#: 03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text
-msgctxt "03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text"
+#. 4_Sg
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3159155\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog."
msgstr "16 : Adicionar o ícone Stop à caixa de diálogo."
-#: 03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text
-msgctxt "03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text"
+#. X@1V
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3145366\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "32 : Add the Question icon to the dialog."
msgstr "32 : Adicionar o ícone de Pergunta à caixa de diálogo."
-#: 03010101.xhp#par_id3147350.17.help.text
+#. Oj2{
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3147350\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "48 : Add the Exclamation icon to the dialog."
msgstr "48 : Adicionar o ícone de Exclamação à caixa de diálogo."
-#: 03010101.xhp#par_id3149960.18.help.text
-msgctxt "03010101.xhp#par_id3149960.18.help.text"
+#. Y4mh
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3149960\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "64 : Add the Information icon to the dialog."
msgstr "64 : Adicionar o ícone Informações à caixa de diálogo."
-#: 03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text
-msgctxt "03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text"
+#. y0y%
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3154944\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "128 : First button in the dialog as default button."
msgstr "128 : Primeiro botão na caixa de diálogo como botão padrão."
-#: 03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text
-msgctxt "03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text"
+#. FXFG
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3155417\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "256 : Second button in the dialog as default button."
msgstr "256 : Segundo botão na caixa de diálogo como botão padrão."
-#: 03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text
-msgctxt "03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text"
+#. ZFnD
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3153878\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "512 : Third button in the dialog as default button."
msgstr "512 : Terceiro botão na caixa de diálogo como botão padrão."
-#: 03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text
-msgctxt "03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text"
+#. :)MV
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"hd_id3150715\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text
-msgctxt "03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text"
-msgid "Sub ExampleMsgBox"
-msgstr "Sub ExemploMsgBox"
-
-#: 03010101.xhp#par_id3150327.24.help.text
+#. )DA*
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3150327\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\""
msgstr "Const sText1 = \"Ocorreu um erro inesperado.\""
-#: 03010101.xhp#par_id3146912.25.help.text
+#. NC8q
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3146912\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\""
msgstr "Const sText2 = \"Contudo, a execução do programa irá continuar.\""
-#: 03010101.xhp#par_id3154757.26.help.text
+#. Okn.
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3154757\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "Const sText3 = \"Error\""
msgstr "Const sText3 = \"Erro\""
-#: 03010101.xhp#par_id3155445.27.help.text
-msgid "MsgBox(sText1 + Chr(13) + sText2,16,sText3)"
-msgstr "MsgBox(sText1 + Chr(13) + sText2,16,sText3)"
-
-#: 03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text
-msgctxt "03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text"
-msgid "End sub"
-msgstr "End sub"
-
-#: 03132200.xhp#tit.help.text
-msgid "ThisComponent Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução ThisComponent [Runtime]"
-
-#: 03132200.xhp#bm_id3155342.help.text
-msgid "<bookmark_value>ThisComponent property</bookmark_value><bookmark_value>components;addressing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>propriedade ThisComponent</bookmark_value><bookmark_value>componentes;endereçar</bookmark_value>"
-
-#: 03132200.xhp#hd_id3155342.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [Runtime]\">ThisComponent [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [Runtime]\">ThisComponent [Runtime]</link>"
-
-#: 03132200.xhp#par_id3154923.2.help.text
-msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type."
-msgstr "Trata do componente ativo para que as suas propriedades possam ser lidas e definidas. ThisComponent é utilizado a partir do Basic para documentos, onde representa o documento a que o Basic pertence. O tipo de objeto acedido por ThisComponent depende do tipo de documento."
-
-#: 03132200.xhp#hd_id3154346.3.help.text
-msgctxt "03132200.xhp#hd_id3154346.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03132200.xhp#par_id3151056.4.help.text
-msgid "ThisComponent"
-msgstr "ThisComponent"
-
-#: 03132200.xhp#hd_id3154940.5.help.text
-msgctxt "03132200.xhp#hd_id3154940.5.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03132200.xhp#par_id3151211.6.help.text
-msgctxt "03132200.xhp#par_id3151211.6.help.text"
-msgid "Sub Main"
-msgstr "Sub Main"
-
-#: 03132200.xhp#par_id3154123.7.help.text
-msgid " REM updates the \"Table of Contents\" in a text doc"
-msgstr " REM atualiza o \"Sumário\" num documento de texto"
-
-#: 03132200.xhp#par_id3151381.8.help.text
-msgid " Dim allindexes, index As Object"
-msgstr " Dim allindexes, index As Object"
-
-#: 03132200.xhp#par_id3150769.9.help.text
-msgid " allindexes = ThisComponent.getDocumentIndexes()"
-msgstr " allindexes = ThisComponent.getDocumentIndexes()"
-
-#: 03132200.xhp#par_id3153194.10.help.text
-msgid " index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")"
-msgstr " index = allindexes.getByName(\"Sumario1\")"
-
-#: 03132200.xhp#par_id3156422.11.help.text
-msgid " REM use the default name for Table of Contents and a 1"
-msgstr " REM utiliza o nome padrão para o Sumário e um 1"
-
-#: 03132200.xhp#par_id3153368.12.help.text
-msgid " index.update()"
-msgstr " index.update()"
-
-#: 03132200.xhp#par_id3161832.13.help.text
-msgctxt "03132200.xhp#par_id3161832.13.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03102200.xhp#tit.help.text
-msgid "IsArray Function [Runtime]"
-msgstr "Função IsArray [Runtime]"
+#. Y);O
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Hex Function [Runtime]"
+msgstr "Função Hex [Runtime]"
-#: 03102200.xhp#bm_id3154346.help.text
-msgid "<bookmark_value>IsArray function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função IsArray</bookmark_value>"
+#. -C83
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"bm_id3150616\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Hex function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Hex</bookmark_value>"
-#: 03102200.xhp#hd_id3154346.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function [Runtime]\">IsArray Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function [Runtime]\">Função IsArray [Runtime]</link>"
+#. 47m7
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"hd_id3150616\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Hex Function [Runtime]\">Hex Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Hex Function [Runtime]\">Função Hex [Runtime]</link>"
-#: 03102200.xhp#par_id3159413.2.help.text
-msgid "Determines if a variable is a data field in an array."
-msgstr "Determina se uma variável é um campo de entrada numa matriz."
+#. [Uo(
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a string that represents the hexadecimal value of a number."
+msgstr "Devolve uma cadeia que representa o valor hexadecimal de um número."
-#: 03102200.xhp#hd_id3150792.3.help.text
-msgctxt "03102200.xhp#hd_id3150792.3.help.text"
+#. WNYC
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"hd_id3147573\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03102200.xhp#par_id3153379.4.help.text
-msgid "IsArray (Var)"
-msgstr "IsArray (Var)"
+#. `+{l
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Hex (Number)"
+msgstr "Hex (Número)"
-#: 03102200.xhp#hd_id3154365.5.help.text
-msgctxt "03102200.xhp#hd_id3154365.5.help.text"
+#. lGP=
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"hd_id3147530\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03102200.xhp#par_id3154685.6.help.text
-msgctxt "03102200.xhp#par_id3154685.6.help.text"
-msgid "Bool"
-msgstr "Bool"
+#. @0k^
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 03102200.xhp#hd_id3153969.7.help.text
-msgctxt "03102200.xhp#hd_id3153969.7.help.text"
+#. sn@)
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03102200.xhp#par_id3145172.8.help.text
-msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False </emph>is returned."
-msgstr "<emph>Var:</emph> Qualquer variável que deseje testar caso seja definida como uma matriz. Se a variável é uma matriz, então a função devolve <emph>True</emph>, caso contrário devolve <emph>False</emph>."
-
-#: 03102200.xhp#hd_id3155131.9.help.text
-msgctxt "03102200.xhp#hd_id3155131.9.help.text"
+#. CNx*
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number."
+msgstr "<emph>Número:</emph> qualquer expressão numérica que pretende converter num número hexadecimal."
+
+#. hvZO
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"hd_id3154365\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03102200.xhp#par_id3153365.10.help.text
-msgid "Sub ExampleIsArray"
-msgstr "Sub ExemploIsArray"
+#. -;|Q
+#: 03080801.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "' uses BasicFormulas in $[officename] Calc"
+msgstr "REM utiliza BasicFormulas no $[officename] Calc"
-#: 03102200.xhp#par_id3150487.11.help.text
-msgid "Dim sDatf(10) as String"
-msgstr "Dim sDatf(10) as String"
+#. D~!*
+#: 03080801.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "' Returns a long integer from a hexadecimal value."
+msgstr "REM Obtém um inteiro longo a partir de um valor hexadecimal."
-#: 03102200.xhp#par_id3155414.12.help.text
-msgid "print isarray(sdatf())"
-msgstr "print isarray(sdatf())"
+#. #\]H
+#: 03080801.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"par_id3147215\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "' Calculates a hexadecimal value in integer."
+msgstr "REM Calcula um valor hexadecimal num Inteiro."
-#: 03102200.xhp#par_id3153727.13.help.text
-msgctxt "03102200.xhp#par_id3153727.13.help.text"
-msgid "end Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. lIC[
+#: 03080800.xhp
+msgctxt ""
+"03080800.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Converting Numbers"
+msgstr "Converter números"
-#: 03080802.xhp#tit.help.text
-msgid "Oct Function [Runtime]"
-msgstr "Função Oct [Runtime]"
+#. mNY4
+#: 03080800.xhp
+msgctxt ""
+"03080800.xhp\n"
+"hd_id3145315\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers\">Converting Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers\">Converter números</link>"
-#: 03080802.xhp#bm_id3155420.help.text
-msgid "<bookmark_value>Oct function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Oct</bookmark_value>"
+#. ^to2
+#: 03080800.xhp
+msgctxt ""
+"03080800.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions convert numbers from one number format to another."
+msgstr "As seguintes funções convertem números de um formato para outro."
-#: 03080802.xhp#hd_id3155420.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Oct Function [Runtime]\">Oct Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Oct Function [Runtime]\">Função Oct [Runtime]</link>"
+#. ip+X
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "InStr Function [Runtime]"
+msgstr "Função InStr [Runtime]"
-#: 03080802.xhp#par_id3154924.2.help.text
-msgid "Returns the octal value of a number."
-msgstr "Devolve o valor octal de um número."
+#. 2;*9
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"bm_id3155934\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>InStr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função InStr</bookmark_value>"
+
+#. tJdq
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"hd_id3155934\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr Function [Runtime]\">InStr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr Function [Runtime]\">Função InStr [Runtime]</link>"
-#: 03080802.xhp#hd_id3148947.3.help.text
-msgctxt "03080802.xhp#hd_id3148947.3.help.text"
+#. |1g#
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3153990\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the position of a string within another string."
+msgstr "Devolve a posição de uma cadeia dentro de uma outra cadeia."
+
+#. oXA@
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3147303\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0."
+msgstr "A função Instr devolve a posição na qual foi encontrada a correspondência. Se a cadeia não foi encontrada, a função devolve 0."
+
+#. e@O(
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"hd_id3145090\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03080802.xhp#par_id3150543.4.help.text
-msgid "Oct (Number)"
-msgstr "Oct (Número)"
+#. KIKW
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
+msgstr "InStr ([Início As Long,] Texto1 As String, Texto2 As String[, Comparar])"
-#: 03080802.xhp#hd_id3153360.5.help.text
-msgctxt "03080802.xhp#hd_id3153360.5.help.text"
+#. gnRP
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"hd_id3148538\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03080802.xhp#par_id3154138.6.help.text
-msgctxt "03080802.xhp#par_id3154138.6.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
+#. m!Y9
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3149763\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 03080802.xhp#hd_id3156422.7.help.text
-msgctxt "03080802.xhp#hd_id3156422.7.help.text"
+#. pR:[
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"hd_id3148473\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03080802.xhp#par_id3150768.8.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to an octal value."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica que pretenda converter num valor octal."
+#. A=a[
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>Início: </emph>Uma expressão numérica que assinale uma posição numa cadeia onde começará a procurar a sub-cadeia especificada. Se este parâmetro for omitido, a procura é iniciada no primeiro carácter da cadeia. O valor máximo permitido é 65535."
+
+#. T]Xn
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search."
+msgstr "<emph>Texto1:</emph> expressão em caracteres que pretende procurar."
+
+#. ~j$|
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3147559\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for."
+msgstr "<emph>Texto2:</emph> expressão em caracteres que pretende procurar."
+
+#. s4-(
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3154758\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
+msgstr "<emph>Comparar:</emph> Expressão numérica opcional que define o tipo de comparação. O valor deste parâmetro poder ser 0 ou 1. O valor padrão 1 especifica uma comparação de texto, não sensível a maiúsculas e minúsculas. O valor 0 especifica uma comparação binária sensível a maiúsculas e minúsculas."
+
+#. 4W,W
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted."
+msgstr "Para evitar um erro em tempo de execução, não defina o parâmetro Comparar se o primeiro parâmetro de retorno estiver omisso."
-#: 03080802.xhp#hd_id3148672.9.help.text
-msgctxt "03080802.xhp#hd_id3148672.9.help.text"
+#. b.7S
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03080802.xhp#par_id3147287.10.help.text
-msgid "Sub ExampleOkt"
-msgstr "Sub ExemploOct"
-
-#: 03080802.xhp#par_id3161831.11.help.text
-msgid "Msgbox Oct(255)"
-msgstr "Msgbox Oct(255)"
+#. s)0B
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3144760\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "sInput = \"Office\""
+msgstr "sInput = \"Escritório\""
-#: 03080802.xhp#par_id3147318.12.help.text
-msgctxt "03080802.xhp#par_id3147318.12.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. mcc%
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3154125\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")"
+msgstr "iPos = Instr(sInput,\"c\")"
-#: 03120308.xhp#tit.help.text
-msgid "RSet Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução RSet [Runtime]"
+#. UonZ
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefDbl Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução DefDbl [Runtime]"
-#: 03120308.xhp#bm_id3153345.help.text
-msgid "<bookmark_value>RSet statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RSet (instrução)</bookmark_value>"
+#. +N)G
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"bm_id3147242\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefDbl statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefDbl (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03120308.xhp#hd_id3153345.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet Statement [Runtime]\">RSet Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet Statement [Runtime]\">Instrução RSet [Runtime]</link>"
+#. Jiox
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"hd_id3147242\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl Statement [Runtime]\">DefDbl Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl Statement [Runtime]\">Instrução DefDbl [Runtime]</link>"
-#: 03120308.xhp#par_id3150503.2.help.text
-msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another."
-msgstr "Alinha uma cadeia à direita com uma variável de cadeia ou copia um tipo de variável definida pelo utilizador para uma outra."
+#. .}qu
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Define o tipo de variável padrão, de acordo com um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
-#: 03120308.xhp#hd_id3149234.3.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#hd_id3149234.3.help.text"
+#. Hm9W
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"hd_id3155420\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120308.xhp#par_id3150669.4.help.text
-msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2"
-msgstr "RSet Texto As String = Texto or RSet Variável1 = Variável2"
+#. jIf=
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
-#: 03120308.xhp#hd_id3156024.5.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#hd_id3156024.5.help.text"
+#. Cq/T
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"hd_id3145069\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120308.xhp#par_id3148552.6.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string variable."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer variável de cadeia."
-
-#: 03120308.xhp#par_id3154924.7.help.text
-msgid "<emph>Text</emph>: String that you want to right-align in the string variable."
-msgstr "<emph>Texto</emph>: Cadeia que pretende alinhar à direita na variável de cadeia."
-
-#: 03120308.xhp#par_id3149456.8.help.text
-msgid "<emph>Variable1:</emph> User-defined variable that is the target for the copied variable."
-msgstr "<emph>Variável1:</emph> Variável definida pelo utilizador que é o destino da variável copiada."
-
-#: 03120308.xhp#par_id3153381.9.help.text
-msgid "<emph>Variable2:</emph> User-defined variable that you want to copy to another variable."
-msgstr "<emph>Variable2:</emph> Variável definida pelo utilizador que pretenda copiar para outra variável."
+#. iG|\
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
-#: 03120308.xhp#par_id3154140.10.help.text
-msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>RSet</emph> aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable."
-msgstr "Se a cadeia for mais curta que a variável de cadeia, <emph>RSet</emph>, alinha a cadeia à direita dentro da variável. Quaisquer caracteres que restem na variável de cadeia são substituídos por espaços. Se a cadeia for mais longa do que a variável de cadeia, os caracteres que excedam o comprimento da variável são truncados e só os restantes caracteres são alinhados à direita dentro da variável."
+#. 787V
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
-#: 03120308.xhp#par_id3149202.11.help.text
-msgid "You can also use the <emph>RSet statement</emph> to assign variables of one user-defined type to another."
-msgstr "É também possível utilizar a <emph>instrução RSet</emph> para atribuir variáveis de um tipo definido pelo utilizador para outro."
+#. Rk7,
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"par_id3151210\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável padrão"
-#: 03120308.xhp#par_id3151042.12.help.text
-msgid "The following example uses the <emph>RSet</emph> and <emph>LSet</emph> statements to modify the left and right alignment of a string."
-msgstr "O seguinte exemplo utiliza as instruções <emph>RSet</emph> e <emph>LSet</emph> para modificar os alinhamentos à direita e à esquerda de uma cadeia."
+#. H:HP
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefDbl:</emph> Double"
+msgstr "<emph>DefDbl:</emph> Duplo"
-#: 03120308.xhp#hd_id3154909.13.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#hd_id3154909.13.help.text"
+#. Sxnk
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"hd_id3153192\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text"
-msgid "Sub ExampleRLSet"
-msgstr "Sub ExemploRLSet"
-
-#: 03120308.xhp#par_id3147288.15.help.text
-msgid "Dim sVar as string"
-msgstr "Dim sVar as string"
-
-#: 03120308.xhp#par_id3153367.16.help.text
-msgid "Dim sExpr as string"
-msgstr "Dim sExpr as string"
-
-#: 03120308.xhp#par_id3153952.18.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3153952.18.help.text"
-msgid "sVar = String(40,\"*\")"
-msgstr "sVar = String(40,\"*\")"
-
-#: 03120308.xhp#par_id3154013.19.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3154013.19.help.text"
-msgid "sExpr = \"SBX\""
-msgstr "sExpr = \"SBX\""
-
-#: 03120308.xhp#par_id3155856.20.help.text
-msgid "REM Right-align \"SBX\" in a 40-character string"
-msgstr "REM Alinhar à direita \"SBX\" numa expressão de 40 caracteres"
-
-#: 03120308.xhp#par_id3152577.21.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3152577.21.help.text"
-msgid "REM Replace asterisks with spaces"
-msgstr "REM Substitui asteriscos por espaços"
-
-#: 03120308.xhp#par_id3149260.22.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3149260.22.help.text"
-msgid "RSet sVar = sExpr"
-msgstr "RSet sVar = sExpr"
-
-#: 03120308.xhp#par_id3156444.23.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3156444.23.help.text"
-msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
-msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
-
-#: 03120308.xhp#par_id3148575.25.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3148575.25.help.text"
-msgid "sVar = String(5,\"*\")"
-msgstr "sVar = String(5,\"*\")"
-
-#: 03120308.xhp#par_id3153140.26.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3153140.26.help.text"
-msgid "sExpr = \"123457896\""
-msgstr "sExpr = \"123457896\""
-
-#: 03120308.xhp#par_id3153144.27.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3153144.27.help.text"
-msgid "RSet sVar = sExpr"
-msgstr "RSet sVar = sExpr"
-
-#: 03120308.xhp#par_id3150116.28.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3150116.28.help.text"
-msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
-msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
-
-#: 03120308.xhp#par_id3154491.30.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3154491.30.help.text"
-msgid "sVar = String(40,\"*\")"
-msgstr "sVar = String(40,\"*\")"
-
-#: 03120308.xhp#par_id3149412.31.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3149412.31.help.text"
-msgid "sExpr = \"SBX\""
-msgstr "sExpr = \"SBX\""
-
-#: 03120308.xhp#par_id3145801.32.help.text
-msgid "REM Left-align \"SBX\" in a 40-character string"
-msgstr "REM Alinhar à esquerda \"SBX\" numa expressão de 40 caracteres"
-
-#: 03120308.xhp#par_id3145646.33.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3145646.33.help.text"
-msgid "LSet sVar = sExpr"
-msgstr "LSet sVar = sExpr"
-
-#: 03120308.xhp#par_id3154511.34.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3154511.34.help.text"
-msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
-msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
-
-#: 03120308.xhp#par_id3153839.36.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3153839.36.help.text"
-msgid "sVar = String(5,\"*\")"
-msgstr "sVar = String(5,\"*\")"
-
-#: 03120308.xhp#par_id3149122.37.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3149122.37.help.text"
-msgid "sExpr = \"123456789\""
-msgstr "sExpr = \"123456789\""
-
-#: 03120308.xhp#par_id3150330.38.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3150330.38.help.text"
-msgid "LSet sVar = sExpr"
-msgstr "LSet sVar = sExpr"
-
-#: 03120308.xhp#par_id3154480.39.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3154480.39.help.text"
-msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
-msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
-
-#: 03120308.xhp#par_id3148914.40.help.text
-msgctxt "03120308.xhp#par_id3148914.40.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03020405.xhp#tit.help.text
-msgid "FileAttr-Function [Runtime]"
-msgstr "Função FileAttr [Runtime]"
+#. B$o|
+#: 03101400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:"
-#: 03020405.xhp#bm_id3153380.help.text
-msgid "<bookmark_value>FileAttr function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função FileAttr</bookmark_value>"
+#. 9n*E
+#: 03101400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"par_id3153144\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "dValue=1.23e43 ' dValue is an implicit double variable type"
+msgstr "dValue=1.23e43 REM dValue é um tipo de variável implícita Dupla"
-#: 03020405.xhp#hd_id3153380.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr-Function [Runtime]\">FileAttr Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr-Function [Runtime]\">Função FileAttr [Runtime]</link>"
+#. EjV$
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Green Function [Runtime]"
+msgstr "Função Green [Runtime]"
-#: 03020405.xhp#par_id3154366.2.help.text
-msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)."
-msgstr "Devolve o modo de acesso ou o número de acesso ao ficheiro de um ficheiro aberto com a instrução Abrir. O número de acesso ao ficheiro depende do sistema operativo (OSH = Operating System Handle)."
+#. J|~@
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"bm_id3148947\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Green function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Green</bookmark_value>"
-#: 03020405.xhp#par_id3153364.3.help.text
-msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number."
-msgstr "Se utilizar um sistema operativo de 32 Bits não poderá utilizar a Função FileAttr para determinar o número de acesso ao ficheiro."
+#. ~n48
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Green Function [Runtime]\">Green Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Green Function [Runtime]\">Função Green [Runtime]</link>"
-#: 03020405.xhp#par_id3163713.4.help.text
-msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
-msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+#. }kMo
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the Green component of the given color code."
+msgstr "Devolve o componente verde do código da cor especificada."
-#: 03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text
-msgctxt "03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text"
+#. 2,-h
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"hd_id3154140\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020405.xhp#par_id3154012.6.help.text
-msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)"
-msgstr "FileAttr (Núm_ficheiro As Integer, Atributo As Integer)"
+#. ~mct
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Green (Color As Long)"
+msgstr "Green (Cor As Long)"
-#: 03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text
-msgctxt "03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text"
+#. G8:w
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"hd_id3154124\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03020405.xhp#par_id3146974.8.help.text
-msgctxt "03020405.xhp#par_id3146974.8.help.text"
+#. s,4~
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Número inteiro"
-#: 03020405.xhp#hd_id3153728.9.help.text
-msgctxt "03020405.xhp#hd_id3153728.9.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03020405.xhp#par_id3151074.10.help.text
-msgid "<emph>FileNumber:</emph> The number of the file that was opened with the Open statement."
-msgstr "<emph>Núm_ficheiro:</emph> O número do ficheiro aberto com a instrução Abrir."
+#. U57e
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"hd_id3154909\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parâmetro:"
-#: 03020405.xhp#par_id3144766.11.help.text
-msgid "<emph>Attribute:</emph> Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:"
-msgstr "<emph>Atributo:</emph> Expressão de números inteiros que indica o tipo de informações de ficheiro que pretende devolver. Os seguintes valores são possíveis:"
+#. EghD
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Green component."
+msgstr "<emph>Cor</emph>: Expressão de valor inteiro longo que especifica um <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">código de cor</link> ao qual devolver o componente verde."
-#: 03020405.xhp#par_id3147396.12.help.text
-msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file."
-msgstr "1: A Função FileAttr indica o modo de acesso do ficheiro."
+#. ~)l9
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"hd_id3149664\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03020405.xhp#par_id3149959.13.help.text
-msgid "2: The FileAttr-Function returns the file access number of the operating system."
-msgstr "2: A Função FileAttr devolve o número de acesso ao ficheiro do sistema operativo."
+#. 2~|\
+#: 03010302.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"par_id3151117\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_"
+msgstr "msgbox \"A cor \" & lVar & \" contém os componentes:\" & Chr(13) &_"
-#: 03020405.xhp#par_id3154018.14.help.text
-msgid "If you specify a parameter attribute with a value of 1, the following return values apply:"
-msgstr "Se especificar um atributo de parâmetro com o valor 1, aplicam-se os seguintes valores de retorno:"
+#. 2*U[
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"vermelho = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
-#: 03020405.xhp#par_id3149124.15.help.text
-msgid "1 - INPUT (file open for input)"
-msgstr "1 - ENTRADA (abrir ficheiro para entrada)"
+#. dXp]
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"par_id3152462\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"verde = \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
-#: 03020405.xhp#par_id3156275.16.help.text
-msgid "2 - OUTPUT (file open for output)"
-msgstr "2 - SAÍDA (abrir ficheiro para saída)"
+#. Rv\q
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"par_id3154730\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
+msgstr "\"azul = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"cores\""
-#: 03020405.xhp#par_id3155066.17.help.text
-msgid "4 - RANDOM (file open for random access)"
-msgstr "4 - ALEATÓRIO (abrir ficheiro para acesso aleatório)"
+#. Uh,(
+#: 01030000.xhp
+msgctxt ""
+"01030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Integrated Development Environment (IDE)"
+msgstr "Integrated Development Environment (IDE)"
-#: 03020405.xhp#par_id3148406.18.help.text
-msgid "8 - APPEND (file open for appending)"
-msgstr "8 - ANEXAR (abrir ficheiro para anexar)"
+#. AX(b
+#: 01030000.xhp
+msgctxt ""
+"01030000.xhp\n"
+"bm_id3145090\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value><bookmark_value>IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Basic IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value><bookmark_value>IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value>"
-#: 03020405.xhp#par_id3154757.19.help.text
-msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)."
-msgstr "32 - BINÁRIO (abrir ficheiro no modo binário)."
+#. ?^Yq
+#: 01030000.xhp
+msgctxt ""
+"01030000.xhp\n"
+"hd_id3145090\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>"
-#: 03020405.xhp#hd_id3147339.20.help.text
-msgctxt "03020405.xhp#hd_id3147339.20.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. |}k/
+#: 01030000.xhp
+msgctxt ""
+"01030000.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic."
+msgstr "Esta secção descreve o ambiente de desenvolvimento integrado do $[officename] Basic."
-#: 03020405.xhp#par_id3155959.21.help.text
-msgid "Sub ExampleFileAttr"
-msgstr "Sub ExemploFileAttr"
-
-#: 03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text
-msgctxt "03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text"
-msgid "Dim iNumber As Integer"
-msgstr "Dim iNumber As Integer"
-
-#: 03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text
-msgctxt "03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text"
-msgid "Dim sLine As String"
-msgstr "Dim sLine As String"
-
-#: 03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text
-msgctxt "03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text"
-msgid "Dim aFile As String"
-msgstr "Dim aFile As String"
-
-#: 03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text
-msgctxt "03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text"
-msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
-msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\""
-
-#: 03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text
-msgctxt "03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text
-msgctxt "03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text"
-msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
-msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
-
-#: 03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text
-msgctxt "03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
-msgstr "Print #iNumber, \"Esta é uma linha do texto\""
+#. K+tk
+#: 03010100.xhp
+msgctxt ""
+"03010100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Display Functions"
+msgstr "Funções de exibição"
-#: 03020405.xhp#par_id3150361.30.help.text
-msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\""
-msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Modo de acesso\""
+#. PNpY
+#: 03010100.xhp
+msgctxt ""
+"03010100.xhp\n"
+"hd_id3151384\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Display Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Funções de exibição</link>"
-#: 03020405.xhp#par_id3149817.31.help.text
-msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\""
-msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"Atributo de ficheiro\""
+#. tn?H
+#: 03010100.xhp
+msgctxt ""
+"03010100.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display."
+msgstr "Esta secção descreve as funções em tempo de execução utilizadas para levar as informações até ao monitor."
-#: 03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text
-msgctxt "03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
+#. BidJ
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IsError Function [Runtime]"
+msgstr "Função É.Erros [Runtime]"
-#: 03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text
-msgctxt "03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. {::)
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"bm_id4954680\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IsError function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função É.Erros</bookmark_value>"
-#: 01030100.xhp#tit.help.text
-msgid "IDE Overview"
-msgstr "Descrição geral do IDE"
+#. BnwH
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"par_idN1054E\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">IsError Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">Função É.Erros [Runtime]</link>"
-#: 01030100.xhp#hd_id3147291.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">IDE Overview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">Descrição geral do IDE</link>"
+#. +e~?
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"par_idN1055E\n"
+"help.text"
+msgid "Tests if a variable contains an error value."
+msgstr "Testa os erros de uma variável."
-#: 01030100.xhp#par_id3156344.3.help.text
-msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>Macro Toolbar</emph></link> in the IDE provides various icons for editing and testing programs."
-msgstr "A <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>barra de ferramentas Macro</emph></link> no IDE fornece vários ícones para editar e testar programas."
+#. ME?Z
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"par_idN10561\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01030100.xhp#par_id3151210.4.help.text
-msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code."
-msgstr "Na <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>janela Editor</emph></link>, sob a barra de ferramentas Macro, é possível editar o código do programa Basic. A coluna da esquerda é utilizada para definir interrupções no código do programa."
+#. K.1M
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"par_idN10565\n"
+"help.text"
+msgid "IsError (Var)"
+msgstr "É.Erros (Var)"
-#: 01030100.xhp#par_id3154686.5.help.text
-msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process."
-msgstr "A <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Janela de monitorização</emph></link> está localizada do lado esquerdo sob a janela Editor e exibe o conteúdo das variáveis ou matrizes durante um processo passo a passo."
+#. X`?w
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"par_idN10568\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 01030100.xhp#par_id3145787.8.help.text
-msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs."
-msgstr "A janela <emph>Pilha de chamadas</emph> fornece informações sobre a pilha de chamadas de SUBS e FUNÇÕES quando um programa está a decorrer."
+#. cyRK
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"par_idN1056C\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
-#: 01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text
-msgctxt "01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
+#. _TYE
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"par_idN1056F\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03010201.xhp#tit.help.text
-msgid "InputBox Function [Runtime]"
-msgstr "Função InputBox [Runtime]"
+#. //kV
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"par_idN10573\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False."
+msgstr "<emph>Var:</emph> Qualquer variável que pretenda testar. Se a variável contém um valor de erro, a função devolve True, caso contrário, a função devolve False."
-#: 03010201.xhp#bm_id3148932.help.text
-msgid "<bookmark_value>InputBox function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função InputBox</bookmark_value>"
+#. .kKY
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]"
+msgstr "Função GetSolarVersion [Runtime]"
-#: 03010201.xhp#hd_id3148932.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"InputBox Function [Runtime]\">InputBox Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"InputBox Function [Runtime]\">Função InputBox [Runtime]</link>"
+#. L4ST
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"bm_id3157898\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GetSolarVersion function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função GetSolarVersion</bookmark_value>"
-#: 03010201.xhp#par_id3151262.2.help.text
-msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable."
-msgstr "Exibe uma caixa de diálogo no qual o utilizador pode introduzir texto. A entrada é atribuída a uma variável."
+#. ~;jw
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"hd_id3157898\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Function [Runtime]\">GetSolarVersion Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Function [Runtime]\">Função GetSolarVersion [Runtime]</link>"
-#: 03010201.xhp#par_id3151100.3.help.text
-msgid "The <emph>InputBox</emph> statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, <emph>InputBox</emph> returns a zero-length string (\"\")."
-msgstr "A instrução <emph>InputBox</emph> é um método conveniente para introduzir texto através de uma caixa de diálogo. Confirme a entrada ao clicar em Aceitar ou premindo Return. A entrada é devolvida como valor de retorno da função. Se fechar a caixa de diálogo em Cancelar, a <emph>InputBox</emph> devolve uma cadeia de comprimento zero (\"\")."
+#. N2or
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"par_id3152801\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version."
+msgstr "Devolve o número interno da versão atual do $[officename]."
-#: 03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text
-msgctxt "03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text"
+#. Ug,8
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"hd_id3153311\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03010201.xhp#par_id3159201.5.help.text
-msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]]) "
-msgstr "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]]) "
+#. 56_!
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"par_id3155388\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "s = GetSolarVersion"
+msgstr "s = GetSolarVersion"
-#: 03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text
-msgctxt "03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text"
+#. sEs]
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"hd_id3149514\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text
-msgctxt "03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text"
+#. B5E$
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"par_id3148685\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadeia"
-#: 03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text
-msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text"
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parâmetro:"
+#. +b;P
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03010201.xhp#par_id3153311.9.help.text
-msgid "<emph>Msg</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box."
-msgstr "<emph>Msg</emph>: Expressão em caracteres exibida como mensagem na caixa de diálogo."
+#. 5Xo!
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\""
+msgstr "MsgBox sSep,64,\"Número de versão da tecnologia solar\""
-#: 03010201.xhp#par_id3145315.10.help.text
-msgid "<emph>Title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box."
-msgstr "<emph>Título</emph>: expressão em caracteres exibida na barra de título da caixa de diálogo."
+#. Ssl:
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]"
+msgstr "Função CreateUnoListener [Runtime]"
-#: 03010201.xhp#par_id3154307.11.help.text
-msgid "<emph>Default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given."
-msgstr "<emph>Padrão</emph>: Expressão em caracteres exibida na caixa de texto como padrão se não for dada outra entrada."
+#. @9a~
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"bm_id3155150\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoListener function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CreateUnoListener</bookmark_value>"
-#: 03010201.xhp#par_id3147573.12.help.text
-msgid "<emph>x_pos</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
-msgstr "<emph>x_pos</emph>: Expressão de números inteiros que especifica a posição horizontal da caixa de diálogo. A posição é uma coordenada absoluta e não se refere à janela da aplicação do Office."
+#. ;gDF
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"hd_id3155150\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function [Runtime]\">CreateUnoListener Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function [Runtime]\">Função CreateUnoListener [Runtime]</link>"
-#: 03010201.xhp#par_id3156024.13.help.text
-msgid "<emph>y_pos</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
-msgstr "<emph>y_pos</emph>: Expressão de números inteiros que especifica a posição vertical da caixa de diálogo. A posição é uma coordenada absoluta e não se refere à janela da aplicação do Office."
+#. +E:p
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Creates a Listener instance."
+msgstr "Cria uma ocorrência de Ouvinte."
-#: 03010201.xhp#par_id3153897.14.help.text
-msgid "If <emph>x_pos</emph> and <emph>y_pos</emph> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
-msgstr "Se <emph>x_pos</emph> e <emph>y_pos</emph> forem omitidas, a caixa de diálogo fica centrada no ecrã. A posição é especificada em <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
+#. G!w$
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3153681\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener."
+msgstr "Muitas interfaces Uno permitem o registo de ouvintes numa interface especial para ouvintes. Isto permite ouvir eventos específicos e definir o método de escuta apropriado. A função CreateUnoListener espera pela interface de escuta chamada e, então, transfere para a interface um objeto que esta suporta. Este objeto é, então, transferido para o método para registar o ouvinte."
-#: 03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text
-msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text"
+#. ]wcM
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"hd_id3148685\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
+
+#. PsGA
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3143228\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )"
+msgstr "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )"
+
+#. q!*Z
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03010201.xhp#par_id3153379.16.help.text
-msgid "Sub ExampleInputBox"
-msgstr "Sub ExemploInputBox"
+#. Eo29
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3154046\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "The following example is based on a Basic library object."
+msgstr "O seguinte exemplo baseia-se num objeto da biblioteca do Basic."
-#: 03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text
-msgctxt "03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text"
-msgid "Dim sText As String"
-msgstr "Dim sText As String"
+#. I06J
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3149294\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use."
+msgstr "O método CreateUnoListener requer dois parâmetros. O primeiro é um prefixo e é explicado em detalhe mais abaixo. O segundo parâmetro é o nome totalmente qualificado da interface do ouvinte que pretende utilizar."
-#: 03010201.xhp#par_id3154367.18.help.text
-msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")"
-msgstr "sText = InputBox (\"Por favor introduza uma frase:\",\"Caro utilizador\")"
+#. %f3A
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:"
+msgstr "O ouvinte terá, então, de ser adicionado ao objeto emissor. Este processo é efetuado através do método apropriado para adicionar um Ouvinte. Estes métodos seguem sempre o padrão \"addFooListener\", no qual \"Foo\" é o tipo de interface do Ouvinte, sem o 'X'. Neste exemplo, o método addContainerListener é chamado para registar o XContainerListener:"
+
+#. oUXC
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3154940\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!"
+msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 deve existir!"
-#: 03010201.xhp#par_id3151042.19.help.text
-msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")"
-msgstr "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmação da frase\")"
+#. ySJ4
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener"
+msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Registar o ouvinte"
-#: 03010201.xhp#par_id3150768.20.help.text
-msgctxt "03010201.xhp#par_id3150768.20.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. ?@;g
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface."
+msgstr "O ouvinte está agora registado. Quando ocorre um evento, o Ouvinte correspondente chama o método apropriado a partir da interface com.sun.star.container.XContainerListener."
+
+#. hgcp
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3148922\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs."
+msgstr "O prefixo chama Ouvintes registados a partir de sub-rotina em Basic. O sistema de tempo de execução do Basic procura sub-rotina ou funções do Basic que tenham o nome \"PrefixListenerMethode\" e chama-as quando as encontra. Caso contrário, ocorre um erro em tempo de execução."
-#: 03070400.xhp#tit.help.text
-msgid "\"/\" Operator [Runtime]"
-msgstr "Operador \"/\" [Runtime]"
+#. W8kb
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:"
+msgstr "Neste exemplo, a interface do ouvinte utiliza os seguintes métodos:"
+
+#. W+si
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3151176\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "disposing:"
+msgstr "disposing:"
-#: 03070400.xhp#bm_id3150669.help.text
-msgid "<bookmark_value>\"/\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Operador \"/\" (matemático)</bookmark_value>"
+#. ee=p
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3145173\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces"
+msgstr "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces"
-#: 03070400.xhp#hd_id3150669.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">\"/\" Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">Operador \"/\" [Runtime]</link>"
+#. /=Kb
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3156212\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "elementInserted:"
+msgstr "elementInserted:"
-#: 03070400.xhp#par_id3149670.2.help.text
-msgid "Divides two values."
-msgstr "Divide dois valores."
+#. ]]jg
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3159254\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
+msgstr "Método da interface com.sun.star.container.XContainerListener"
-#: 03070400.xhp#hd_id3148946.3.help.text
-msgctxt "03070400.xhp#hd_id3148946.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. i%Oj
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3147287\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "elementRemoved:"
+msgstr "elementRemoved:"
-#: 03070400.xhp#par_id3153360.4.help.text
-msgid "Result = Expression1 / Expression2 "
-msgstr "Resultado = Expressão1 / Expressão2 "
+#. *Mgd
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
+msgstr "Método da interface com.sun.star.container.XContainerListener"
-#: 03070400.xhp#hd_id3150359.5.help.text
-msgctxt "03070400.xhp#hd_id3150359.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. xG15
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "elementReplaced:"
+msgstr "elementReplaced:"
-#: 03070400.xhp#par_id3154141.6.help.text
-msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical value that contains the result of the division."
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer valor numérico que contenha o resultado da divisão."
+#. idVE
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3154013\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
+msgstr "Método da interface com.sun.star.container.XContainerListener"
-#: 03070400.xhp#par_id3150448.7.help.text
-msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to divide."
-msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas que deseje dividir."
+#. %.A!
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3147435\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:"
+msgstr "Neste exemplo, o prefixo é ContListener_. Assim, as seguintes sub-rotina terão de ser implementadas no Basic:"
-#: 03070400.xhp#hd_id3154684.8.help.text
-msgctxt "03070400.xhp#hd_id3154684.8.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. K1q;
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "ContListener_disposing"
+msgstr "ContListener_disposing"
-#: 03070400.xhp#par_id3145786.9.help.text
-msgid "Sub ExampleDivision1"
-msgstr "Sub ExemploDivisao1"
+#. XfDA
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3146923\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "ContListener_elementInserted"
+msgstr "ContListener_elementInserted"
-#: 03070400.xhp#par_id3153768.10.help.text
-msgid "Print 5 / 5"
-msgstr "Print 5 / 5"
+#. RW3*
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3147318\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "ContListener_elementRemoved"
+msgstr "ContListener_elementRemoved"
-#: 03070400.xhp#par_id3161832.11.help.text
-msgctxt "03070400.xhp#par_id3161832.11.help.text"
-msgid "End sub"
-msgstr "End Sub"
+#. Tgp9
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3152578\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "ContListener_elementReplaced"
+msgstr "ContListener_elementReplaced"
-#: 03070400.xhp#par_id3149484.13.help.text
-msgid "Sub ExampleDivision2"
-msgstr "Sub ExemploDivisao2"
+#. ,e)L
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3150592\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:"
+msgstr "Um tipo de estrutura de eventos que contém informações sobre um evento para cada tipo de Ouvinte. Quando é chamado um método de Ouvinte, é transferida uma instância-objeto deste evento para o método como um parâmetro. Os métodos do Ouvinte do Basic também podem chamar estes objetos de evento, desde que o parâmetro adequado seja transferido na declaração Sub. Por exemplo:"
-#: 03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text
-msgctxt "03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text"
-msgid "Dim iValue1 as Integer"
-msgstr "Dim iValue1 as Integer"
+#. jhdm
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3153876\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"disposing\""
+msgstr "MsgBox \"disposing\""
-#: 03070400.xhp#par_id3146119.15.help.text
-msgctxt "03070400.xhp#par_id3146119.15.help.text"
-msgid "Dim iValue2 as Integer"
-msgstr "Dim iValue2 as Integer"
+#. BCJP
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3154098\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"elementInserted\""
+msgstr "MsgBox \"elementInserted\""
-#: 03070400.xhp#par_id3150011.16.help.text
-msgctxt "03070400.xhp#par_id3150011.16.help.text"
-msgid "iValue1 = 5"
-msgstr "iValue1 = 5"
+#. ?kwy
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3153947\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"elementRemoved\""
+msgstr "MsgBox \"elementRemoved\""
-#: 03070400.xhp#par_id3153726.17.help.text
-msgctxt "03070400.xhp#par_id3153726.17.help.text"
-msgid "iValue2 = 10"
-msgstr "iValue2 = 10"
+#. 4BNT
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3148915\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"elementReplaced\""
+msgstr "MsgBox \"elementReplaced\""
-#: 03070400.xhp#par_id3151117.18.help.text
-msgid "Print iValue1 / iValue2"
-msgstr "Print iValue1 / iValue2"
+#. b;81
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3156056\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:"
+msgstr "Não é necessário incluir o parâmetro de um objeto de evento, se o objeto não for utilizado:"
-#: 03070400.xhp#par_id3146975.19.help.text
-msgctxt "03070400.xhp#par_id3146975.19.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. hTU(
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3150042\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "' Minimal implementation of Sub disposing"
+msgstr "' Implementação mínima da eliminação da Sub"
-#: 03060300.xhp#tit.help.text
-msgid "Imp-Operator [Runtime]"
-msgstr "Operador Imp [Runtime]"
+#. (7Ll
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3150940\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Listener methods must <emph>always</emph> be implemented to avoid Basic run-time errors."
+msgstr "Os métodos do ouvinte devem estar <emph>sempre</emph> implementados para evitar erros em tempo de execução no Basic."
+
+#. `|m-
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Write Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Write [Runtime]"
-#: 03060300.xhp#bm_id3156024.help.text
-msgid "<bookmark_value>Imp operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Operador Imp (lógico)</bookmark_value>"
+#. *fHF
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"bm_id3147229\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Write statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Write (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03060300.xhp#hd_id3156024.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp-Operator [Runtime]\">Imp Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp-Operator [Runtime]\">Operador Imp [Runtime]</link>"
+#. +jxS
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"hd_id3147229\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Write Statement [Runtime]\">Write Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Write Statement [Runtime]\">Instrução Write [Runtime]</link>"
-#: 03060300.xhp#par_id3148947.2.help.text
-msgid "Performs a logical implication on two expressions."
-msgstr "Executa uma implicação lógica em duas expressões."
+#. T0)=
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Writes data to a sequential file."
+msgstr "Escreve dados num ficheiro sequencial."
-#: 03060300.xhp#hd_id3148664.3.help.text
-msgctxt "03060300.xhp#hd_id3148664.3.help.text"
+#. w:|.
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"hd_id3150449\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03060300.xhp#par_id3149656.4.help.text
-msgid "Result = Expression1 Imp Expression2"
-msgstr "Resultado = Expressão1 Imp Expressão2"
+#. EM+(
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]"
+msgstr "Write [#NomeFicheiro], [ListaExpressões]"
-#: 03060300.xhp#hd_id3151212.5.help.text
-msgctxt "03060300.xhp#hd_id3151212.5.help.text"
+#. 0YCi
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"hd_id3151116\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03060300.xhp#par_id3154910.6.help.text
-msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the implication."
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que contenha o resultado da implicação."
-
-#: 03060300.xhp#par_id3156281.7.help.text
-msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator."
-msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões que deseje calcular com o operador Imp."
-
-#: 03060300.xhp#par_id3150440.8.help.text
-msgid "If you use the Imp operator in Boolean expressions, False is only returned if the first expression evaluates to True and the second expression to False."
-msgstr "Se utilizar o operador Imp em expressões booleanas, False só é devolvido se a primeira expressão for True e a segunda False."
-
-#: 03060300.xhp#par_id3163710.9.help.text
-msgid "If you use the Imp operator in bit expressions, a bit is deleted from the result if the corresponding bit is set in the first expression and the corresponding bit is deleted in the second expression."
-msgstr "Se utilizar o operador Imp em expressões de bit, é eliminado um bit do resultado caso o bit correspondente seja definido na primeira expressão e o bit correspondente seja eliminado na segunda expressão."
-
-#: 03060300.xhp#hd_id3147318.10.help.text
-msgctxt "03060300.xhp#hd_id3147318.10.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: 03060300.xhp#par_id3155854.11.help.text
-msgid "Sub ExampleImp"
-msgstr "Sub ExemploImp"
+#. X@Ry
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id3153728\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
+msgstr "<emph>NomeFicheiro:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o número de ficheiro definido pela instrução Abrir do respetivo ficheiro."
-#: 03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text
-msgctxt "03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text"
-msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
-msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
+#. ?Lu(
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expressionlist:</emph> Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas."
+msgstr "<emph>ListaExpressões:</emph> Variáveis ou expressões que pretende introduzir num ficheiro, separadas por vírgulas."
-#: 03060300.xhp#par_id3159156.13.help.text
-msgctxt "03060300.xhp#par_id3159156.13.help.text"
-msgid "Dim vOut as Variant"
-msgstr "Dim vOut as Variant"
+#. [Kk{
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "If the expression list is omitted, the <emph>Write</emph> statement appends an empty line to the file."
+msgstr "Se a lista de expressões for omitida, a instrução <emph>Write</emph> anexa uma linha vazia ao ficheiro."
-#: 03060300.xhp#par_id3151116.14.help.text
-msgctxt "03060300.xhp#par_id3151116.14.help.text"
-msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
-msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
+#. (aOD
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id3163713\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the <emph>Output</emph> or <emph>Append</emph> mode."
+msgstr "Para adicionar uma lista de expressões a um ficheiro novo ou já existente, o ficheiro terá de ser aberto no modo <emph>Saída</emph> ou <emph>Anexar</emph>."
-#: 03060300.xhp#par_id3145750.15.help.text
-msgid "vOut = A > B Imp B > C REM returns -1"
-msgstr "vOut = A > B Imp B > C REM obtém -1"
+#. jHyB
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id3147428\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Strings that you write are enclosed by quotation marks and separated by commas. You do not need to enter these delimiters in the expression list."
+msgstr "As cadeias inseridas estão entre aspas e separadas por vírgulas. Não necessita introduzir estes delimitadores na lista de expressões."
-#: 03060300.xhp#par_id3156441.16.help.text
-msgid "vOut = B > A Imp B > C REM returns -1"
-msgstr "vOut = B > A Imp B > C REM obtém -1"
+#. s}%q
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id1002838\n"
+"help.text"
+msgid "Each <emph>Write</emph> statement outputs a line end symbol as last entry."
+msgstr "Cada instrução <emph>Write</emph> produz um símbolo de fim de linha como última entrada."
-#: 03060300.xhp#par_id3152596.17.help.text
-msgid "vOut = A > B Imp B > D REM returns 0"
-msgstr "vOut = A > B Imp B > D REM obtém 0"
+#. kN%p
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id6618854\n"
+"help.text"
+msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings."
+msgstr "Os números com delimitadores decimais são convertidos de acordo com as definições de configuração regional."
-#: 03060300.xhp#par_id3154942.18.help.text
-msgid "vOut = (B > D Imp B > A) REM returns -1"
-msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) REM obtém -1"
+#. l[mK
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"hd_id3151073\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03060300.xhp#par_id3154492.19.help.text
-msgid "vOut = B Imp A REM returns -1"
-msgstr "vOut = B Imp A REM obtém -1"
+#. jSzv
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GetAttr Function [Runtime]"
+msgstr "Função GetAttr [Runtime]"
-#: 03060300.xhp#par_id3147394.20.help.text
-msgctxt "03060300.xhp#par_id3147394.20.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. afc)
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"bm_id3150984\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GetAttr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função GetAttr</bookmark_value>"
-#: 00000003.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text"
-msgid "Information"
-msgstr "Informações"
+#. aVC[
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"hd_id3150984\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"GetAttr Function [Runtime]\">GetAttr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"GetAttr Function [Runtime]\">Função GetAttr [Runtime]</link>"
-#: 00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text
-msgctxt "00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text"
-msgid "Information"
-msgstr "Informações"
+#. Z)@W
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory."
+msgstr "Devolve um padrão de bit que identifica o tipo de ficheiro, ou o nome de um volume ou diretório."
-#: 00000003.xhp#par_id3153381.102.help.text
-msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
-msgstr "Pode definir a localização utilizada para controlar a formatação de números, datas e moedas no $[officename] Basic em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</emph>. Nos códigos de formatação Basic, o ponto decimal (<emph>.</emph>) é sempre utilizado como um <emph>marcador de posição</emph> para o separador decimal definido na sua localização, e será substituído pelo carácter correspondente."
+#. eO-k
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"hd_id3149457\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 00000003.xhp#par_id3150870.103.help.text
-msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting."
-msgstr "O mesmo é aplicável às configurações regionais para os formatos de data, hora e moeda. O código de formatação do Basic será interpretado e exibido de acordo com a configuração regional do utilizador."
+#. /3bY
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "GetAttr (Text As String)"
+msgstr "GetAttr (Texto As String)"
-#: 00000003.xhp#par_id3156424.2.help.text
-msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:"
-msgstr "Os valores das 16 cores básicas são os seguintes:"
+#. JQ[K
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"hd_id3151211\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 00000003.xhp#par_id3153091.3.help.text
-msgid "<emph>Color Value</emph>"
-msgstr "<emph>Valor da cor</emph>"
+#. cQ#K
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 00000003.xhp#par_id3154319.4.help.text
-msgid "<emph>Color Name</emph>"
-msgstr "<emph>Nome da cor</emph>"
+#. !iW.
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"hd_id3145172\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text
-msgctxt "00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. I:aA
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que contenha uma especificação do ficheiro inequívoca. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
-#: 00000003.xhp#par_id3155854.6.help.text
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
+#. ?Qys
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3161831\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:"
+msgstr "Esta função determina os atributos para um ficheiro específico e devolve o padrão de bits que pode ajudar a identificar os seguintes atributos de ficheiros:"
-#: 00000003.xhp#par_id3154942.7.help.text
-msgid "128"
-msgstr "128"
+#. \,Nu
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"hd_id3145364\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: 00000003.xhp#par_id3154731.8.help.text
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#. GX1L
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3147349\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "0 : Normal files."
+msgstr "0 : Ficheiros normais."
-#: 00000003.xhp#par_id3145645.9.help.text
-msgid "32768"
-msgstr "32768"
+#. \EQj
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3147434\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "1 : Read-only files."
+msgstr "1 : Ficheiros só de leitura."
-#: 00000003.xhp#par_id3149400.10.help.text
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#. fBfJ
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3159154\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "8 : Returns the name of the volume"
+msgstr "8 : Só devolve o nome do volume"
-#: 00000003.xhp#par_id3150753.11.help.text
-msgid "32896"
-msgstr "32896"
+#. [T+0
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3145271\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "16 : Returns the name of the directory only."
+msgstr "16 : Só devolve o nome do diretório."
-#: 00000003.xhp#par_id3153765.12.help.text
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
+#. [cr7
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3153953\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)."
+msgstr "32 : O ficheiro foi alterado desde que foi feita a última cópia de segurança (bit de arquivo)."
-#: 00000003.xhp#par_id3154756.13.help.text
-msgid "8388608"
-msgstr "8388608"
+#. DS[H
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3156444\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:"
+msgstr "Se quiser saber se um bit do byte de atributo está definido, utilize o seguinte método de consulta:"
-#: 00000003.xhp#par_id3159266.14.help.text
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#. u2OJ
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"hd_id3153094\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 00000003.xhp#par_id3163807.15.help.text
-msgid "8388736"
-msgstr "8388736"
+#. #*}k
+#: 03020409.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3155415\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler"
+msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Definir alvo para o tratamento de erros"
-#: 00000003.xhp#par_id3145150.16.help.text
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#. mzrg
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Select...Case Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Select...Case [Runtime]"
-#: 00000003.xhp#par_id3147002.17.help.text
-msgid "8421376"
-msgstr "8421376"
+#. pAMF
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"bm_id3149416\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value><bookmark_value>Case statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Select...Case (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>Case (instrução)</bookmark_value>"
-#: 00000003.xhp#par_id3152778.18.help.text
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#. iwGG
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"hd_id3149416\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement [Runtime]\">Select...Case Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement [Runtime]\">Instrução Select...Case [Runtime]</link>"
-#: 00000003.xhp#par_id3150088.19.help.text
-msgid "8421504"
-msgstr "8421504"
+#. ZLog
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression."
+msgstr "Define um ou mais blocos de instruções dependendo do valor de uma expressão."
-#: 00000003.xhp#par_id3159239.20.help.text
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+#. rZ)m
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"hd_id3147265\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 00000003.xhp#par_id3150206.21.help.text
-msgid "12632256"
-msgstr "12632256"
+#. Vj*n
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select"
+msgstr "Select Case condição Case expressão Bloco de instruções [Case expressão2 Bloco de instruções][Case Else] Bloco de instruções End Select"
-#: 00000003.xhp#par_id3149817.22.help.text
-msgid "Gray"
-msgstr "Cinzento"
+#. 6uEQ
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"hd_id3150767\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 00000003.xhp#par_id3150363.23.help.text
-msgid "255"
-msgstr "255"
+#. eD2d
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Condition:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed."
+msgstr "<emph>Condição:</emph> qualquer expressão que controle se o bloco de instruções que segue a cláusula CASE é executada."
+
+#. @Gb7
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if <emph>Condition</emph> matches <emph>Expression</emph>."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> qualquer expressão compatível com a expressão tipo Condição. O bloco de instruções que segue a cláusula CASE é executado se <emph>Condição</emph> corresponder a <emph>Expressão</emph>."
+
+#. la%;
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"hd_id3153768\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 00000003.xhp#par_id3154576.24.help.text
-msgid "Light blue"
-msgstr "Azul claro"
+#. j$^#
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3152597\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
+msgstr "Print \"Número de 1 a 5\""
-#: 00000003.xhp#par_id3150367.25.help.text
-msgid "65280"
-msgstr "65280"
+#. 9AoZ
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3147349\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
+msgstr "Print \"Número de 6 a 8\""
-#: 00000003.xhp#par_id3150202.26.help.text
-msgid "Light green"
-msgstr "Verde claro"
+#. Z@kw
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3152886\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Greater than 8\""
+msgstr "Print \"Superior a 8\""
-#: 00000003.xhp#par_id3154487.27.help.text
-msgid "65535"
-msgstr "65535"
+#. .k*s
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Out of range 1 to 10\""
+msgstr "Print \"Fora do intervalo de 1 a 10\""
-#: 00000003.xhp#par_id3151332.28.help.text
-msgid "Light cyan"
-msgstr "Ciano claro"
+#. JUPU
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]"
+msgstr "Função ConvertFromURL [Runtime]"
-#: 00000003.xhp#par_id3148702.29.help.text
-msgid "16711680"
-msgstr "16711680"
+#. -89,
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"bm_id3153894\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ConvertFromURL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função ConvertFromURL</bookmark_value>"
-#: 00000003.xhp#par_id3153067.30.help.text
-msgid "Light red"
-msgstr "Vermelho claro"
+#. B4S_
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"hd_id3153894\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function [Runtime]\">ConvertFromURL Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function [Runtime]\">Função ConvertFromURL [Runtime]</link>"
-#: 00000003.xhp#par_id3153912.31.help.text
-msgid "16711935"
-msgstr "16711935"
+#. H}ba
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a file URL to a system file name."
+msgstr "Converte o URL de um ficheiro num nome de ficheiro de sistema."
-#: 00000003.xhp#par_id3159097.32.help.text
-msgid "Light magenta"
-msgstr "Magenta claro"
+#. W{h)
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"hd_id3143267\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 00000003.xhp#par_id3155266.33.help.text
-msgid "16776960"
-msgstr "16776960"
+#. UBU8
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3154142\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "ConvertFromURL(filename)"
+msgstr "ConvertFromURL(NomeFicheiro)"
-#: 00000003.xhp#par_id3157978.34.help.text
-msgid "Light yellow"
-msgstr "Amarelo claro"
+#. c8wX
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"hd_id3159157\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 00000003.xhp#par_id3153286.35.help.text
-msgid "16777215"
-msgstr "16777215"
+#. ;,Q^
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 00000003.xhp#par_id3151302.36.help.text
-msgid "Transparent white"
-msgstr "Branco transparente"
+#. .4o^
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 00000003.xhp#hd_id3152869.37.help.text
-msgid "<variable id=\"errorcode\">Error Codes</variable>"
-msgstr "<variable id=\"errorcode\">Códigos de erro</variable>"
+#. !,^6
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string."
+msgstr "<emph>NomeFicheiro:</emph> Um nome de ficheiro como cadeia."
-#: 00000003.xhp#par_id315509599.help.text
-msgid "<variable id=\"err1\">1 An exception occurred</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err1\">1 Ocorreu uma exceção</variable>"
+#. tKSr
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 00000003.xhp#par_id3155095.38.help.text
-msgid "<variable id=\"err2\">2 Syntax error</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err2\">2 Erro de sintaxe</variable>"
+#. 5UkN
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
+msgstr "systemFile$ = \"c:\\pasta\\meutexto.txt\""
-#: 00000003.xhp#par_id3149126.39.help.text
-msgid "<variable id=\"err3\">3 Return without Gosub</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err3\">3 Return sem Gosub</variable>"
+#. ]eVq
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3150541\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
+msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
-#: 00000003.xhp#par_id3153976.40.help.text
-msgid "<variable id=\"err4\">4 Incorrect entry; please retry</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err4\">4 entrada incorreta; tente novamente</variable>"
+#. v%]4
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "print url$"
+msgstr "print url$"
-#: 00000003.xhp#par_id3150891.41.help.text
-msgid "<variable id=\"err5\">5 Invalid procedure call</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err5\">5 Chamada de procedimento inválido</variable>"
+#. ahS/
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3154367\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
+msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
-#: 00000003.xhp#par_id3159227.42.help.text
-msgid "<variable id=\"err6\">6 Overflow</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err6\">6 Excedida a capacidade</variable>"
+#. Au*Q
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "print systemFileAgain$"
+msgstr "print systemFileAgain$"
-#: 00000003.xhp#par_id3154649.43.help.text
-msgid "<variable id=\"err7\">7 Not enough memory</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err7\">7 Sem memória suficiente</variable>"
+#. Aa8z
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FileLen-Function [Runtime]"
+msgstr "Função FileLen [Runtime]"
-#: 00000003.xhp#par_id3150050.44.help.text
-msgid "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err8\">8 Matriz já dimensionada</variable>"
+#. $[Ck
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"bm_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FileLen function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função FileLen</bookmark_value>"
-#: 00000003.xhp#par_id3148900.45.help.text
-msgid "<variable id=\"err9\">9 Index out of defined range</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err9\">9 Índice fora do intervalo definido</variable>"
+#. b?p8
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"hd_id3153126\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen-Function [Runtime]\">FileLen Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen-Function [Runtime]\">Função FileLen [Runtime]</link>"
-#: 00000003.xhp#par_id3153806.46.help.text
-msgid "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err10\">10 Definição duplicada</variable>"
+#. pp{J
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the length of a file in bytes."
+msgstr "Devolve o comprimento de um ficheiro em bytes."
-#: 00000003.xhp#par_id3146963.47.help.text
-msgid "<variable id=\"err11\">11 Division by zero</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err11\">11 Divisão por zero</variable>"
+#. XG0`
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"hd_id3159414\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 00000003.xhp#par_id3153013.48.help.text
-msgid "<variable id=\"err12\">12 Variable not defined</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err12\">12 Variável não definida</variable>"
+#. KP*?
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "FileLen (Text As String)"
+msgstr "FileLen (Texto As String)"
-#: 00000003.xhp#par_id3155593.49.help.text
-msgid "<variable id=\"err13\">13 Data type mismatch</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err13\">13 Disparidade no tipo de dados</variable>"
+#. If~!
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"hd_id3148798\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 00000003.xhp#par_id3151197.50.help.text
-msgid "<variable id=\"err14\">14 Invalid parameter</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err14\">14 Parâmetro inválido</variable>"
+#. t)Mo
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"par_id3156282\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Longo"
-#: 00000003.xhp#par_id3154710.51.help.text
-msgid "<variable id=\"err18\">18 Process interrupted by user</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err18\">18 Processo interrompido pelo utilizador</variable>"
+#. -dIy
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"hd_id3150768\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 00000003.xhp#par_id3147504.52.help.text
-msgid "<variable id=\"err20\">20 Resume without error</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err20\">20 Retomar sem erros</variable>"
+#. {+$p
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que contenha uma especificação do ficheiro inequívoca. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
-#: 00000003.xhp#par_id3145319.53.help.text
-msgid "<variable id=\"err28\">28 Not enough stack memory</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err28\">28 Sem espaço na pilha de memória</variable>"
+#. $@ZJ
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function."
+msgstr "Esta função determina o comprimento de um ficheiro. Se a função FileLen for chamada para um ficheiro aberto, ela devolve o comprimento do ficheiro antes deste ser aberto. Para determinar o comprimento atual de um ficheiro, utilize a função Lof."
-#: 00000003.xhp#par_id3146110.54.help.text
-msgid "<variable id=\"err35\">35 Sub-procedure or function procedure not defined</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err35\">35 Procedimento Sub ou Função não definida</variable>"
+#. M1D@
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"hd_id3163710\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 00000003.xhp#par_id3147246.55.help.text
-msgid "<variable id=\"err48\">48 Error loading DLL file</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err48\">48 Erro ao carregar a DLL</variable>"
+#. Ts!#
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ChDrive Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução ChDrive [Runtime]"
-#: 00000003.xhp#par_id3146101.56.help.text
-msgid "<variable id=\"err49\">49 Wrong DLL call convention</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err49\">49 Erro na convenção de chamada da DLL</variable>"
+#. H1UI
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"bm_id3145068\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ChDrive statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ChDrive (instrução)</bookmark_value>"
-#: 00000003.xhp#par_id3153957.57.help.text
-msgid "<variable id=\"err51\">51 Internal error</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err51\">51 Erro interno</variable>"
+#. X{`*
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"ChDrive Statement [Runtime]\">ChDrive Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"ChDrive Statement [Runtime]\">Instrução ChDrive [Runtime]</link>"
-#: 00000003.xhp#par_id3154404.58.help.text
-msgid "<variable id=\"err52\">52 Invalid file name or file number</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err52\">52 Erro no nome ou número do ficheiro</variable>"
+#. IG:s
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Changes the current drive."
+msgstr "Altera a unidade atual."
-#: 00000003.xhp#par_id3151338.59.help.text
-msgid "<variable id=\"err53\">53 File not found</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err53\">53 Ficheiro não encontrado</variable>"
+#. ft.W
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"hd_id3154138\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 00000003.xhp#par_id3147298.60.help.text
-msgid "<variable id=\"err54\">54 Incorrect file mode</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err54\">54 Erro no modo de ficheiro</variable>"
+#. _FWx
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "ChDrive Text As String"
+msgstr "ChDrive Texto As String"
-#: 00000003.xhp#par_id3148747.61.help.text
-msgid "<variable id=\"err55\">55 File already open</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err55\">55 Ficheiro já está aberto</variable>"
+#. _a{/
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"hd_id3156423\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 00000003.xhp#par_id3145233.62.help.text
-msgid "<variable id=\"err57\">57 Device I/O error</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err57\">57 Erro de E/S do dispositivo</variable>"
+#. \phh
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"par_id3145172\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que possui a letra da nova unidade. Se pretender, pode utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
-#: 00000003.xhp#par_id3156399.63.help.text
-msgid "<variable id=\"err58\">58 File already exists</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err58\">58 O ficheiro já existe</variable>"
+#. (h/@
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement."
+msgstr "Deverá ser atribuída uma letra maiúscula à unidade. No Windows, a letra que atribuir à unidade está restrita às definições em LASTDRV. Se o valor da unidade for uma cadeia de múltiplos caracteres, só a primeira letra é relevante. Se tentar aceder a uma unidade não existente, ocorre um erro ao qual pode dar seguimento com a instrução OnError."
-#: 00000003.xhp#par_id3149324.64.help.text
-msgid "<variable id=\"err59\">59 Incorrect record length</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err59\">59 Erro no comprimento do registo</variable>"
+#. TcF]
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"hd_id3153188\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 00000003.xhp#par_id3147409.65.help.text
-msgid "<variable id=\"err61\">61 Disk or hard drive full</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err61\">61 Disco cheio </variable>"
+#. [z\[
+#: 03020402.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "ChDrive \"D\" ' Only possible if a drive 'D' exists."
+msgstr "ChDrive \"D\" REM Só possível se existir uma unidade \"D\"."
-#: 00000003.xhp#par_id3149146.66.help.text
-msgid "<variable id=\"err62\">62 Reading exceeds EOF</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err62\">62 Leitura excede o fim de ficheiro</variable>"
+#. fhf$
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Kill Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Kill [Runtime]"
-#: 00000003.xhp#par_id3150456.67.help.text
-msgid "<variable id=\"err63\">63 Incorrect record number</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err63\">63 Erro no número de registo</variable>"
+#. h1J~
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"bm_id3153360\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Kill statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kill (instrução)</bookmark_value>"
-#: 00000003.xhp#par_id3146883.68.help.text
-msgid "<variable id=\"err67\">67 Too many files</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err67\">67 Demasiados ficheiros</variable>"
+#. H1bq
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"hd_id3153360\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Kill Statement [Runtime]\">Kill Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Kill Statement [Runtime]\">Instrução Kill [Runtime]</link>"
-#: 00000003.xhp#par_id3146818.69.help.text
-msgid "<variable id=\"err68\">68 Device not available</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err68\">68 Dispositivo não disponível</variable>"
+#. .^6m
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"par_id3151211\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes a file from a disk."
+msgstr "Elimina um ficheiro de um disco."
-#: 00000003.xhp#par_id3145225.70.help.text
-msgid "<variable id=\"err70\">70 Access denied</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err70\">70 Acesso recusado</variable>"
+#. I76E
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"hd_id3150767\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 00000003.xhp#par_id3150372.71.help.text
-msgid "<variable id=\"err71\">71 Disk not ready</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err71\">71 Disco não preparado</variable>"
+#. [s!w
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Kill File As String"
+msgstr "Kill Ficheiro As String"
-#: 00000003.xhp#par_id3148894.72.help.text
-msgid "<variable id=\"err73\">73 Not implemented</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err73\">73 Função não implementada</variable>"
+#. $Oo`
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"hd_id3153194\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 00000003.xhp#par_id3152981.73.help.text
-msgid "<variable id=\"err74\">74 Renaming on different drives impossible</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err74\">74 Não é permitido mudar o nome em unidade diferentes</variable>"
+#. ~JwS
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>File:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Ficheiro:</emph> Qualquer expressão em caracteres que contenha uma especificação de ficheiro inequívoca. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
-#: 00000003.xhp#par_id3149355.74.help.text
-msgid "<variable id=\"err75\">75 Path/file access error</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err75\">75 Erro de acesso ao caminho/ficheiro</variable>"
+#. JL$]
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"hd_id3148645\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 00000003.xhp#par_id3150477.75.help.text
-msgid "<variable id=\"err76\">76 Path not found</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err76\">76 Caminho não encontrado</variable>"
+#. ]ZXb
+#: 03020410.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"par_id3163710\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' File must be created in advance"
+msgstr "Kill \"C:\\ficheirodedados.dat\" REM Ficheiro deve ser criado antecipadamente"
-#: 00000003.xhp#par_id3154678.76.help.text
-msgid "<variable id=\"err91\">91 Object variable not set</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err91\">91 Variável do objeto não definida</variable>"
+#. @UK:
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FileDateTime Function [Runtime]"
+msgstr "Função FileDateTime [Runtime]"
-#: 00000003.xhp#par_id3149890.77.help.text
-msgid "<variable id=\"err93\">93 Invalid string pattern</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err93\">93 Padrão de cadeia inválido</variable>"
+#. U9c|
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"bm_id3153361\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FileDateTime function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função FileDateTime</bookmark_value>"
-#: 00000003.xhp#par_id3146942.78.help.text
-msgid "<variable id=\"err94\">94 Use of zero not permitted</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err94\">94 Não pode utilizar o zero</variable>"
+#. iC67
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"hd_id3153361\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"FileDateTime Function [Runtime]\">FileDateTime Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"FileDateTime Function [Runtime]\">Função FileDateTime [Runtime]</link>"
-#: 00000003.xhp#par_id31469429.help.text
-msgid "<variable id=\"err250\">250 DDE Error</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err250\">250 Erro DDE</variable>"
+#. WG[#
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"par_id3156423\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified."
+msgstr "Devolve uma cadeia de texto que contém a data e a hora a que o ficheiro foi criado ou modificado pela última vez."
-#: 00000003.xhp#par_id31469428.help.text
-msgid "<variable id=\"err280\">280 Awaiting response to DDE connection</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err280\">280 À espera de resposta à ligação DDE</variable>"
+#. `eMw
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"hd_id3154685\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 00000003.xhp#par_id31469427.help.text
-msgid "<variable id=\"err281\">281 No DDE channels available</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err281\">281 Nenhum canal DDE disponível</variable>"
+#. o~Tl
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "FileDateTime (Text As String)"
+msgstr "FileDateTime (Texto As String)"
-#: 00000003.xhp#par_id31469426.help.text
-msgid "<variable id=\"err282\">282 No application responded to DDE connect initiation</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err282\">282 Nenhuma aplicação respondeu ao início da ligação DDE</variable>"
+#. Qtnl
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"hd_id3150448\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 00000003.xhp#par_id31469425.help.text
-msgid "<variable id=\"err283\">283 Too many applications responded to DDE connect initiation</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err283\">283 Demasiadas aplicações responderam ao início da ligação DDE</variable>"
+#. hNC]
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"par_id3159153\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão que possua uma especificação inequívoca do ficheiro (sem <i>wildcards</i>). Também pode utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
+
+#. G9T/
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"."
+msgstr "Esta função determina a hora exata da criação ou da última modificação de um ficheiro, devolvida no formato \"DD.MM.AAAA HH.MM.SS\"."
-#: 00000003.xhp#par_id31469424.help.text
-msgid "<variable id=\"err284\">284 DDE channel locked</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err284\">284 Canal DDE bloqueado</variable>"
+#. 3Jgr
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"hd_id3146119\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 00000003.xhp#par_id31469423.help.text
-msgid "<variable id=\"err285\">285 External application cannot execute DDE operation</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err285\">285 A aplicação externa não pode executar a operação DDE</variable>"
+#. svVl
+#: 03103300.xhp
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Option Explicit Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Option Explicit [Runtime]"
-#: 00000003.xhp#par_id31469422.help.text
-msgid "<variable id=\"err286\">286 Timeout while waiting for DDE response</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err286\">286 Tempo de espera excedido ao esperar pela resposta DDE</variable>"
+#. BOgL
+#: 03103300.xhp
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"bm_id3145090\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Option Explicit statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Instrução Option Explicit</bookmark_value>"
-#: 00000003.xhp#par_id31469421.help.text
-msgid "<variable id=\"err287\">287 user pressed ESCAPE during DDE operation</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err287\">287 O utilizador premiu ESCAPE durante a operação DDE</variable>"
+#. h+Sa
+#: 03103300.xhp
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"hd_id3145090\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement [Runtime]\">Option Explicit Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement [Runtime]\">Instrução Option Explicit [Runtime]</link>"
-#: 00000003.xhp#par_id31469420.help.text
-msgid "<variable id=\"err288\">288 External application busy</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err288\">288 Aplicação externa ocupada</variable>"
+#. peo[
+#: 03103300.xhp
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"par_id3148538\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement."
+msgstr "Especifica que cada variável no código do programa terá de ser definida de forma explícita através da instrução Dim."
-#: 00000003.xhp#par_id31469419.help.text
-msgid "<variable id=\"err289\">289 DDE operation without data</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err289\">289 Operação DDE sem dados</variable>"
+#. -;@(
+#: 03103300.xhp
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"hd_id3149763\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 00000003.xhp#par_id31469418.help.text
-msgid "<variable id=\"err290\">290 Data are in wrong format</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err290\">290 Dados no formato errado</variable>"
+#. O=CM
+#: 03103300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"par_id3149514\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Option Explicit"
+msgstr "Option Explicit"
-#: 00000003.xhp#par_id31469417.help.text
-msgid "<variable id=\"err291\">291 External application has been terminated</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err291\">291 A aplicação externa terminou</variable>"
+#. xTL^
+#: 03103300.xhp
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"hd_id3145315\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 00000003.xhp#par_id31469416.help.text
-msgid "<variable id=\"err292\">292 DDE connection interrupted or modified</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err292\">292 Ligação DDE interrompida ou modificada</variable>"
+#. M$(a
+#: 03103300.xhp
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"par_id3145172\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
+msgstr "Esta instrução terá de ser adicionada a um módulo antes do código do programa executável."
-#: 00000003.xhp#par_id31469415.help.text
-msgid "<variable id=\"err293\">293 DDE method invoked with no channel open</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err293\">293 Método DDE invocado sem canal aberto</variable>"
+#. 8FK)
+#: 03103300.xhp
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"hd_id3125864\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 00000003.xhp#par_id31469414.help.text
-msgid "<variable id=\"err294\">294 Invalid DDE link format</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err294\">294 Formato de ligação DDE inválido</variable>"
+#. 4;K;
+#: 03103300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"par_id3145787\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "For i% = 1 To 10 ' This results in a run-time error"
+msgstr "For i% = 1 to 10 REM Isto resulta num erro de run-time"
-#: 00000003.xhp#par_id31469413.help.text
-msgid "<variable id=\"err295\">295 DDE message has been lost</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err295\">295 Mensagem DDE perdida</variable>"
+#. 0dG5
+#: 03020100.xhp
+msgctxt ""
+"03020100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Opening and Closing Files"
+msgstr "Abrir e fechar ficheiros"
-#: 00000003.xhp#par_id31469412.help.text
-msgid "<variable id=\"err296\">296 Paste link already performed</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err296\">296 Colar ligação já efetuado</variable>"
+#. LRP]
+#: 03020100.xhp
+msgctxt ""
+"03020100.xhp\n"
+"hd_id3152924\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Opening and Closing Files\">Opening and Closing Files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Opening and Closing Files\">Abrir e fechar ficheiros</link>"
-#: 00000003.xhp#par_id31469411.help.text
-msgid "<variable id=\"err297\">297 Link mode cannot be set due to invalid link topic</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err297\">297 Modo de ligação não pode ser definido devido a um tópico de ligação inválida</variable>"
+#. tlFQ
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Right Function [Runtime]"
+msgstr "Função Right [Runtime]"
-#: 00000003.xhp#par_id31469410.help.text
-msgid "<variable id=\"err298\">298 DDE requires the DDEML.DLL file</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err298\">298 DDE necessita do ficheiro DDEML.DLL</variable>"
+#. j$5T
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"bm_id3153311\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Right function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Right</bookmark_value>"
-#: 00000003.xhp#par_id3150028.79.help.text
-msgid "<variable id=\"err323\">323 Module cannot be loaded; invalid format</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err323\">323 Não é possível carregar o módulo; formato inválido</variable>"
+#. ^:W=
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"hd_id3153311\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right Function [Runtime]\">Right Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right Function [Runtime]\">Função Right [Runtime]</link>"
-#: 00000003.xhp#par_id3148434.80.help.text
-msgid "<variable id=\"err341\">341 Invalid object index</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err341\">341 Índice do objeto inválido</variable>"
+#. \Fr{
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression."
+msgstr "Devolve os caracteres \"n\" mais à direita de uma expressão em caracteres."
-#: 00000003.xhp#par_id3143219.81.help.text
-msgid "<variable id=\"err366\">366 Object is not available</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err366\">366 Objeto indisponível</variable>"
+#. `15p
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"par_id3149763\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Function</link>."
+msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Função Left</link>."
-#: 00000003.xhp#par_id3144744.82.help.text
-msgid "<variable id=\"err380\">380 Incorrect property value</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err380\">380 Valor incorreto de propriedade</variable>"
+#. ,1~)
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"hd_id3145315\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 00000003.xhp#par_id3147420.83.help.text
-msgid "<variable id=\"err382\">382 This property is read-only</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err382\">382 Esta propriedade é só de leitura</variable>"
+#. 8#U1
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"par_id3153061\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Right (Text As String, n As Long)"
+msgstr "Right (Texto As String, n As Long)"
-#: 00000003.xhp#par_id3147472.84.help.text
-msgid "<variable id=\"err394\">394 This property is write-only</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err394\">394 A propriedade é só de escrita</variable>"
+#. #hV\
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 00000003.xhp#par_id3148583.85.help.text
-msgid "<variable id=\"err420\">420 Invalid object reference</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err420\">420 Referência ao objeto não válida</variable>"
+#. 8)@y
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 00000003.xhp#par_id3153329.86.help.text
-msgid "<variable id=\"err423\">423 Property or method not found</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err423\">423 Propriedade ou método não encontrados</variable>"
+#. sZf=
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"hd_id3146795\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 00000003.xhp#par_id3148738.87.help.text
-msgid "<variable id=\"err424\">424 Object required</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err424\">424 Objeto necessário</variable>"
+#. I^$M
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"par_id3153526\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the rightmost characters of."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres da qual pretenda devolver os caracteres mais à direita."
-#: 00000003.xhp#par_id3159084.88.help.text
-msgid "<variable id=\"err425\">425 Invalid use of an object</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err425\">425 Utilização inválida do objeto</variable>"
+#. .vA8
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"par_id3151211\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>n:</emph> Expressão numérica que define o número de caracteres que pretende devolver. Se <emph>n</emph> = 0, é devolvida uma cadeia de comprimento zero. O valor máximo permitido é 65535."
-#: 00000003.xhp#par_id3146806.89.help.text
-msgid "<variable id=\"err430\">430 OLE Automation is not supported by this object</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err430\">430 Automação OLE não é suportada por este objeto</variable>"
+#. `Qba
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"par_id3158410\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)."
+msgstr "O seguinte exemplo converte uma data do formato AAAA-MM-DD no formato de data dos EUA (MM/DD/AAAA)."
-#: 00000003.xhp#par_id3146130.90.help.text
-msgid "<variable id=\"err438\">438 This property or method is not supported by the object</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err438\">438 Esta propriedade ou método não tem suporte pelo objeto</variable>"
+#. ?0|=
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"hd_id3156212\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 00000003.xhp#par_id3154374.91.help.text
-msgid "<variable id=\"err440\">440 OLE automation error</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err440\">440 Erro na automação OLE</variable>"
+#. pPv=
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"par_id3159252\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
+msgstr "sInput = InputBox(\"Introduza uma data no formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")"
-#: 00000003.xhp#par_id3149685.92.help.text
-msgid "<variable id=\"err445\">445 This action is not supported by given object</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err445\">445 O objeto não suporta esta ação</variable>"
+#. \tNR
+#: 03120200.xhp
+msgctxt ""
+"03120200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Repeating Contents"
+msgstr "Conteúdo repetido"
-#: 00000003.xhp#par_id3150282.93.help.text
-msgid "<variable id=\"err446\">446 Named arguments are not supported by given object</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err446\">446 Argumentos indicados não são suportados pelo objeto</variable>"
+#. gYu=
+#: 03120200.xhp
+msgctxt ""
+"03120200.xhp\n"
+"hd_id3152363\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Repeating Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Conteúdo repetido</link>"
-#: 00000003.xhp#par_id3150142.94.help.text
-msgid "<variable id=\"err447\">447 The current locale setting is not supported by the given object</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err447\">447 A configuração regional atual não é suportada pelo objeto</variable>"
+#. TLt,
+#: 03120200.xhp
+msgctxt ""
+"03120200.xhp\n"
+"par_id3150178\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions repeat the contents of strings."
+msgstr "As seguintes funções repetem o conteúdo das cadeias."
-#: 00000003.xhp#par_id3152771.95.help.text
-msgid "<variable id=\"err448\">448 Named argument not found</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err448\">448 Argumento indicado não foi encontrado</variable>"
+#. }/xl
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "\"/\" Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador \"/\" [Runtime]"
-#: 00000003.xhp#par_id3145145.96.help.text
-msgid "<variable id=\"err449\">449 Argument is not optional</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err449\">449 Argumento não é opcional</variable>"
+#. 8haF
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"bm_id3150669\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>\"/\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Operador \"/\" (matemático)</bookmark_value>"
-#: 00000003.xhp#par_id3154399.97.help.text
-msgid "<variable id=\"err450\">450 Invalid number of arguments</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err450\">450 Número inválido de argumentos</variable>"
+#. (.xX
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"hd_id3150669\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">\"/\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">Operador \"/\" [Runtime]</link>"
-#: 00000003.xhp#par_id3146137.98.help.text
-msgid "<variable id=\"err451\">451 Object is not a list</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err451\">451 Objeto não é uma lista</variable>"
+#. b?Bi
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Divides two values."
+msgstr "Divide dois valores."
-#: 00000003.xhp#par_id3149507.99.help.text
-msgid "<variable id=\"err452\">452 Invalid ordinal number</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err452\">452 Número ordinal inválido</variable>"
+#. D%wr
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 00000003.xhp#par_id3154566.100.help.text
-msgid "<variable id=\"err453\">453 Specified DLL function not found</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err453\">453 Função DLL especificada não encontrada</variable>"
+#. l2.l
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 / Expression2"
+msgstr "Resultado = Expressão1 / Expressão2"
+
+#. \^HA
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"hd_id3150359\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 00000003.xhp#par_id3145595.101.help.text
-msgid "<variable id=\"err460\">460 Invalid clipboard format</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err460\">460 Formato da área de transferência inválido</variable>"
+#. 1uqa
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"par_id3154141\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical value that contains the result of the division."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer valor numérico que contenha o resultado da divisão."
-#: 00000003.xhp#par_id31455951.help.text
-msgid "<variable id=\"err951\">951 Unexpected symbol:</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err951\">951 Símbolo inesperado:</variable>"
+#. P#hh
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to divide."
+msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas que deseje dividir."
-#: 00000003.xhp#par_id31455952.help.text
-msgid "<variable id=\"err952\">952 Expected:</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err952\">952 Esperado:</variable>"
+#. R4}.
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"hd_id3154684\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 00000003.xhp#par_id31455953.help.text
-msgid "<variable id=\"err953\">953 Symbol expected</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err953\">953 Símbolo esperado</variable>"
+#. n0x~
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Erl Function [Runtime]"
+msgstr "Função Erl [Runtime]"
-#: 00000003.xhp#par_id31455954.help.text
-msgid "<variable id=\"err954\">954 Variable expected</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err954\">954 Variável esperada</variable>"
+#. RDO6
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"bm_id3157896\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Erl function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Erl</bookmark_value>"
-#: 00000003.xhp#par_id31455955.help.text
-msgid "<variable id=\"err955\">955 Label expected</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err955\">955 Etiqueta esperada</variable>"
+#. 8V.W
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"hd_id3157896\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Erl Function [Runtime]\">Erl Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Erl Function [Runtime]\">Função Erl [Runtime]</link>"
-#: 00000003.xhp#par_id31455956.help.text
-msgid "<variable id=\"err956\">956 Value cannot be applied</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err956\">956 Valor não pode ser aplicado</variable>"
+#. KILd
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution."
+msgstr "Devolve o número da linha onde ocorreu um erro durante a execução do programa."
-#: 00000003.xhp#par_id31455957.help.text
-msgid "<variable id=\"err957\">957 Variable already defined</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err957\">957 Variável já definida</variable>"
+#. l1~c
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 00000003.xhp#par_id31455958.help.text
-msgid "<variable id=\"err958\">958 Sub procedure or function procedure already defined</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err958\">958 Procedimento Sub ou função já definida</variable>"
+#. tz|#
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Erl"
+msgstr "Erl"
-#: 00000003.xhp#par_id31455959.help.text
-msgid "<variable id=\"err959\">959 Label already defined</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err959\">959 Etiqueta já definida</variable>"
+#. 1`Mr
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"hd_id3147265\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 00000003.xhp#par_id31455960.help.text
-msgid "<variable id=\"err960\">960 Variable not found</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err960\">960 Variável não encontrada</variable>"
+#. (r_=
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"par_id3154924\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 00000003.xhp#par_id31455961.help.text
-msgid "<variable id=\"err961\">961 Array or procedure not found</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err961\">961 Matriz ou procedimento não encontrado</variable>"
+#. W8*)
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 00000003.xhp#par_id31455962.help.text
-msgid "<variable id=\"err962\">962 Procedure not found</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err962\">962 Procedimento não encontrado</variable>"
+#. T)P;
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"par_id3153771\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label."
+msgstr "A função Erl só devolve um número da linha, e não uma etiqueta de linha."
-#: 00000003.xhp#par_id31455963.help.text
-msgid "<variable id=\"err963\">963 Label undefined</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err963\">963 Etiqueta indefinida</variable>"
+#. ;$v!
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"hd_id3146921\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 00000003.xhp#par_id31455964.help.text
-msgid "<variable id=\"err964\">964 Unknown data type</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err964\">964 Tipo de dados desconhecido</variable>"
+#. Fs%6
+#: 03050100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Set up error handler"
+msgstr "on error goto ErrorHandler REM Definir rotina de tratamento de erros"
-#: 00000003.xhp#par_id31455965.help.text
-msgid "<variable id=\"err965\">965 Exit expected</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err965\">965 Saída esperada</variable>"
+#. Gj2+
+#: 03050100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"par_id3153188\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "' Error caused by non-existent file"
+msgstr "REM Erro causado por ficheiro não-existente"
-#: 00000003.xhp#par_id31455966.help.text
-msgid "<variable id=\"err966\">966 Statement block still open: missing</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err966\">966 Bloco de declaração ainda aberto: em falta</variable>"
+#. D.;*
+#: 03050100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"par_id3155416\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"In Line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\""
+msgstr "MsgBox \"Erro \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"Na linha : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Ocorreu um erro\""
-#: 00000003.xhp#par_id31455967.help.text
-msgid "<variable id=\"err967\">967 Parentheses do not match</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err967\">967 Parênteses não coincidem</variable>"
+#. id,b
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Erase Function [Runtime]"
+msgstr "Função Erase [Runtime]"
-#: 00000003.xhp#par_id31455968.help.text
-msgid "<variable id=\"err968\">968 Symbol already defined differently</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err968\">968 Símbolo já definido de forma diferente</variable>"
+#. NS.M
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"bm_id624713\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Erase function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Erase</bookmark_value>"
-#: 00000003.xhp#par_id31455969.help.text
-msgid "<variable id=\"err969\">969 Parameters do not correspond to procedure</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err969\">969 Parâmetros não correspondem ao procedimento</variable>"
+#. s\R\
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"par_idN10548\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Função Erase [Runtime]</link>"
-#: 00000003.xhp#par_id31455970.help.text
-msgid "<variable id=\"err970\">970 Invalid character in number</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err970\">970 Carácter inválido no número</variable>"
+#. D|n0
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"par_idN10558\n"
+"help.text"
+msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size."
+msgstr "Elimina o conteúdo de elementos da matriz contendo matrizes de tamanho fixo, e liberta a memória utilizada por matrizes de tamanho variável."
-#: 00000003.xhp#par_id31455971.help.text
-msgid "<variable id=\"err971\">971 Array must be dimensioned</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err971\">971 A matriz deve ser dimensionada</variable>"
+#. Fpos
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"par_idN1055D\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 00000003.xhp#par_id31455972.help.text
-msgid "<variable id=\"err972\">972 Else/Endif without If</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err972\">972 Else/Endif sem If</variable>"
+#. ;~+9
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"par_idN105E6\n"
+"help.text"
+msgid "Erase Arraylist"
+msgstr "Erase ListaMatrizes"
-#: 00000003.xhp#par_id31455973.help.text
-msgid "<variable id=\"err973\">973 not allowed within a procedure</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err973\">973 não permitido dentro de um procedimento</variable>"
+#. JZ.2
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"par_idN105E9\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 00000003.xhp#par_id31455974.help.text
-msgid "<variable id=\"err974\">974 not allowed outside a procedure</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err974\">974 não permitido fora de um procedimento</variable>"
+#. V_{~
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"par_idN105ED\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Arraylist</emph> - The list of arrays to be erased."
+msgstr "<emph>ListaMatrizes</emph> - A lista de matrizes a ser eliminada."
-#: 00000003.xhp#par_id31455975.help.text
-msgid "<variable id=\"err975\">975 Dimension specifications do not match</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err975\">975 Especificações da dimensão não condizem</variable>"
+#. $rw[
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Exp Function [Runtime]"
+msgstr "Função Exp [Runtime]"
-#: 00000003.xhp#par_id31455976.help.text
-msgid "<variable id=\"err976\">976 Unknown option:</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err976\">976 Opção desconhecida:</variable>"
+#. E@C,
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"bm_id3150616\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Exp function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Exp</bookmark_value>"
-#: 00000003.xhp#par_id31455977.help.text
-msgid "<variable id=\"err977\">977 Constant redefined</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err977\">977 Constante redefinida</variable>"
+#. ,ViF
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"hd_id3150616\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Exp Function [Runtime]\">Exp Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Exp Function [Runtime]\">Função Exp [Runtime]</link>"
-#: 00000003.xhp#par_id31455978.help.text
-msgid "<variable id=\"err978\">978 Program too large</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err978\">978 Programa demasiado grande</variable>"
+#. WO^H
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power."
+msgstr "Obtém a base do logaritmo natural (e = 2,718282) elevado a uma potência."
+
+#. ztC0
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"hd_id3150984\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 00000003.xhp#par_id31455979.help.text
-msgid "<variable id=\"err979\">979 Strings or arrays not permitted</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err979\">979 Expressões ou matrizes não permitidas</variable>"
+#. aW33
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Exp (Number)"
+msgstr "Exp (Número)"
-#: 00000003.xhp#par_id31455980.help.text
-msgid "<variable id=\"err1000\">1000 Object does not have this property</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err1000\">1000 O objeto não tem esta propriedade</variable>"
+#. [AK_
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"hd_id3154347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 00000003.xhp#par_id31455981.help.text
-msgid "<variable id=\"err1001\">1001 Object does not have this method</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err1001\">1001 O objeto não tem este método</variable>"
+#. +V`}
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
-#: 00000003.xhp#par_id31455982.help.text
-msgid "<variable id=\"err1002\">1002 Required argument lacking</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err1002\">1002 Falta o argumento necessário</variable>"
+#. _M+h
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 00000003.xhp#par_id31455983.help.text
-msgid "<variable id=\"err1003\">1003 Invalid number of arguments</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err1003\">1003 Número invalido de argumentos</variable>"
+#. #zRK
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values."
+msgstr "<emph>Número:</emph> qualquer expressão numérica que especifique a potência à qual se pretende elevar \"e\" (a base dos logaritmos naturais). A potência terá de ser menor ou igual a 88,02969 para os números de precisão simples e menor ou igual a 709,782712893 para os números de precisão dupla, dado que o $[officename] Basic devolve um erro de capacidade para números que excedam estes valores."
-#: 00000003.xhp#par_id31455984.help.text
-msgid "<variable id=\"err1004\">1004 Error executing a method</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err1004\">1004 Erro ao executar um método</variable>"
+#. yAj$
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 00000003.xhp#par_id31455985.help.text
-msgid "<variable id=\"err1005\">1005 Unable to set property</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err1005\">1005 Incapaz de definir a propriedade</variable>"
+#. 2GjQ
+#: 03080201.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"par_id3159254\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Const b2=1.345e34"
+msgstr "const b2=1,345e34"
-#: 00000003.xhp#par_id31455986.help.text
-msgid "<variable id=\"err1006\">1006 Unable to determine property</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err1006\">1006 Incapaz de determinar a propriedade</variable>"
+#. 4+;(
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"par_id3161832\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\""
+msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicação por logaritmo\""
-#: 05060700.xhp#tit.help.text
+#. hQ%;
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
-#: 05060700.xhp#bm_id3153894.help.text
+#. sU;y
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"bm_id3153894\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>events;linked to objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>eventos;vinculados a objetos</bookmark_value>"
-#: 05060700.xhp#hd_id3153894.1.help.text
+#. ia,J
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"hd_id3153894\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
-#: 05060700.xhp#par_id3153748.2.help.text
+#. 7TbZ
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected.</ahelp> Depending on the object that is selected, the function is either found on the <emph>Macro</emph> tab of the <emph>Object</emph> dialog, or in the <emph>Assign Macro</emph> dialog."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escolha a macro que pretende executar quando o gráfico, moldura ou objeto OLE estiverem selecionados.</ahelp> Dependendo do objeto selecionado, a função encontra-se no separador <emph>Macro</emph> da caixa de diálogo <emph>Objeto</emph> ou na caixa de diálogo <emph>Atribuir macro</emph>."
-#: 05060700.xhp#hd_id3150503.3.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#hd_id3150503.3.help.text"
+#. AMJn
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"hd_id3150503\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: 05060700.xhp#par_id3149763.4.help.text
+#. )1kK
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3149763\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_LB_EVENT\">Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_LB_EVENT\">Mostra os eventos relevantes para as macros atribuídas ao objeto selecionado.</ahelp>"
-#: 05060700.xhp#par_id3150670.23.help.text
+#. gs4p
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150670\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:"
-msgstr "A seguinte tabela descreve as macros e os eventos que podem ser ligados a objetos no seu documento:"
-
-#: 05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text"
+msgstr "A seguinte tabela descreve as macros e os eventos que podem ser vinculados a objetos no seu documento:"
+
+#. XHvZ
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: 05060700.xhp#par_id3154365.25.help.text
+#. `do8
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "Event trigger"
msgstr "Acionador de eventos"
-#: 05060700.xhp#par_id3159149.26.help.text
+#. KMfc
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3159149\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "OLE object"
msgstr "Objeto OLE"
-#: 05060700.xhp#par_id3148451.27.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3148451.27.help.text"
+#. LLWW
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3148451\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Objetos gráficos"
-#: 05060700.xhp#par_id3125863.28.help.text
+#. O,J\
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Moldura"
-#: 05060700.xhp#par_id3154216.29.help.text
+#. T^VC
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3154216\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "AutoText"
msgstr "Texto automático"
-#: 05060700.xhp#par_id3145785.30.help.text
+#. ^:mm
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "ImageMap area"
msgstr "Área do Mapa de imagem"
-#: 05060700.xhp#par_id3153138.31.help.text
+#. e|]]
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153138\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperligação"
-#: 05060700.xhp#par_id3155306.32.help.text
+#. TDq1
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "Click object"
msgstr "Objeto de clique"
-#: 05060700.xhp#par_id3152460.33.help.text
+#. t-m.
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3152460\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "Object is selected."
msgstr "O objeto está selecionado."
-#: 05060700.xhp#par_id3147348.34.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3147348.34.help.text"
+#. .yeY
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147348\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3147426.35.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3147426.35.help.text"
+#. -6^T
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3153951.36.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3153951.36.help.text"
+#. N5Ee
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3150116.37.help.text
+#. f$kJ
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150116\n"
+"37\n"
+"help.text"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Rato sobre objeto"
-#: 05060700.xhp#par_id3145253.38.help.text
+#. XCX8
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3145253\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "Mouse moves over the object."
msgstr "O rato move-se sobre o objeto."
-#: 05060700.xhp#par_id3144765.39.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3144765.39.help.text"
+#. ]s}f
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3144765\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3153418.40.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3153418.40.help.text"
+#. ee?C
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153418\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3153948.41.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3153948.41.help.text"
+#. gwVb
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153948\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3145652.42.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3145652.42.help.text"
+#. Yh7u
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3145652\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3155066.43.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3155066.43.help.text"
+#. HWx+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3155066\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3155446.44.help.text
+#. AIl;
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3155446\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "Trigger Hyperlink"
msgstr "Executar hiperligação"
-#: 05060700.xhp#par_id3154756.45.help.text
+#. dR:$
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3154756\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked."
msgstr "Hiperligação atribuída ao objeto que recebe o clique."
-#: 05060700.xhp#par_id3150042.46.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3150042.46.help.text"
+#. I2TC
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150042\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3151252.47.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3151252.47.help.text"
+#. 1iZE
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3151252\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3147344.48.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3147344.48.help.text"
+#. N~#L
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147344\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3146920.49.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3146920.49.help.text"
+#. EeRm
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3146920\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3159333.50.help.text
-msgid "Mouse leaves object "
-msgstr "Rato fora do objeto "
-
-#: 05060700.xhp#par_id3147003.51.help.text
+#. k/B%
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3159333\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse leaves object"
+msgstr "Rato fora do objeto"
+
+#. ^!Sc
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147003\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "Mouse moves off of the object."
msgstr "O rato afasta-se do objeto."
-#: 05060700.xhp#par_id3151278.52.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3151278.52.help.text"
+#. a5;Q
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3151278\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3145257.53.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3145257.53.help.text"
+#. HdDo
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3145257\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3154122.54.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3154122.54.help.text"
+#. 9{Be
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3154122\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3156139.55.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3156139.55.help.text"
+#. akeC
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3156139\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3149036.56.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3149036.56.help.text"
+#. g-Pg
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3149036\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3150785.57.help.text
-msgid "Graphics load successful "
-msgstr "Objeto gráfico carregado com sucesso "
-
-#: 05060700.xhp#par_id3153705.58.help.text
+#. (jOH
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150785\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics load successful"
+msgstr "Objeto gráfico carregado com sucesso"
+
+#. a;K?
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153705\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "Graphics are loaded successfully."
-msgstr "Os objetos gráficos são carregados corretamente."
-
-#: 05060700.xhp#par_id3150343.59.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3150343.59.help.text"
+msgstr "Os objetos gráficos foram carregados corretamente."
+
+#. snsY
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150343\n"
+"59\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3150202.60.help.text
+#. 14EY
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150202\n"
+"60\n"
+"help.text"
msgid "Graphics load terminated"
msgstr "Está concluído o carregamento de imagens"
-#: 05060700.xhp#par_id3145584.61.help.text
+#. .PIP
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3145584\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)."
-msgstr "Carregamento de objetos gráficos interrompido pelo utilizador (por exemplo, quando se transfere uma página)."
-
-#: 05060700.xhp#par_id3154259.62.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3154259.62.help.text"
+msgstr "O carregamento de objetos gráficos foi interrompido pelo utilizador (por exemplo, quando se transfere uma página)."
+
+#. ufI,
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3154259\n"
+"62\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3155089.63.help.text
+#. HwnT
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3155089\n"
+"63\n"
+"help.text"
msgid "Graphics load faulty"
-msgstr "Erro ao carregar o objeto gráfico"
-
-#: 05060700.xhp#par_id3153307.64.help.text
+msgstr "Erro ao carregar objeto gráfico"
+
+#. s{Sg
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153307\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found."
-msgstr "Objetos gráficos não foram carregadas, por exemplo, se um objeto gráfico não foi encontrado."
-
-#: 05060700.xhp#par_id3148840.65.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3148840.65.help.text"
+msgstr "Os objetos gráficos não foram carregados. (por exemplo, se o objeto gráfico não foi encontrado)."
+
+#. [D;c
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3148840\n"
+"65\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3154533.66.help.text
-msgid "Input of alpha characters "
-msgstr "Entrada de caracteres alfabéticos "
-
-#: 05060700.xhp#par_id3155266.67.help.text
+#. #b%c
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3154533\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Input of alpha characters"
+msgstr "Entrada de caracteres alfabéticos"
+
+#. ?Agm
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3155266\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "Text is entered from the keyboard."
msgstr "O texto é introduzido a partir do teclado."
-#: 05060700.xhp#par_id3144768.68.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3144768.68.help.text"
+#. T?ZW
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3144768\n"
+"68\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3145659.69.help.text
-msgid "Input of non-alpha characters "
-msgstr "Introdução de caracteres não alfabéticos "
-
-#: 05060700.xhp#par_id3151131.70.help.text
+#. YA2L
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3145659\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "Input of non-alpha characters"
+msgstr "Introdução de caracteres não alfabéticos"
+
+#. jOEu
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3151131\n"
+"70\n"
+"help.text"
msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks."
msgstr "Os caracteres não imprimíveis são introduzidos a partir do teclado, por exemplo tabulações e quebras de linha."
-#: 05060700.xhp#par_id3159206.71.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3159206.71.help.text"
+#. #i2A
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3159206\n"
+"71\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3150405.72.help.text
+#. a[pu
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150405\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "Resize frame"
msgstr "Redimensionar moldura"
-#: 05060700.xhp#par_id3153972.73.help.text
+#. k`-H
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153972\n"
+"73\n"
+"help.text"
msgid "Frame is resized with the mouse."
msgstr "A moldura é redimensionada com o rato."
-#: 05060700.xhp#par_id3152873.74.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3152873.74.help.text"
+#. PRNz
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3152873\n"
+"74\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3148900.75.help.text
+#. \T5o
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3148900\n"
+"75\n"
+"help.text"
msgid "Move frame"
msgstr "Mover moldura"
-#: 05060700.xhp#par_id3154767.76.help.text
+#. [?)-
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3154767\n"
+"76\n"
+"help.text"
msgid "Frame is moved with the mouse."
msgstr "A moldura é movida com o rato."
-#: 05060700.xhp#par_id3155914.77.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3155914.77.help.text"
+#. wx{Z
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3155914\n"
+"77\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3153010.78.help.text
+#. FE45
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153010\n"
+"78\n"
+"help.text"
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "Antes da inserção de Texto automático"
-#: 05060700.xhp#par_id3147515.79.help.text
+#. Z?Ey
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147515\n"
+"79\n"
+"help.text"
msgid "Before a text block is inserted."
msgstr "Antes de introduzir um bloco de texto."
-#: 05060700.xhp#par_id3151191.80.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3151191.80.help.text"
+#. rT5@
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3151191\n"
+"80\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#par_id3150956.81.help.text
+#. .=)}
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150956\n"
+"81\n"
+"help.text"
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "Após a inserção de Texto automático"
-#: 05060700.xhp#par_id3147502.82.help.text
+#. h5-4
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147502\n"
+"82\n"
+"help.text"
msgid "After a text block is inserted."
msgstr "Depois de introduzir um bloco de texto."
-#: 05060700.xhp#par_id3147555.83.help.text
-msgctxt "05060700.xhp#par_id3147555.83.help.text"
+#. )wbP
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147555\n"
+"83\n"
+"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: 05060700.xhp#hd_id3153958.5.help.text
+#. IF!D
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"hd_id3153958\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
-#: 05060700.xhp#par_id3150432.6.help.text
+#. J)%6
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150432\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs."
msgstr "Escolha a macro que pretende executar quando o evento selecionado ocorrer."
-#: 05060700.xhp#par_id3147296.84.help.text
+#. mAX8
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147296\n"
+"84\n"
+"help.text"
msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer."
msgstr "As molduras permitem ligar eventos a uma função, de forma a que a função possa determinar se processa o evento ou se o faz o $[officename] Writer."
-#: 05060700.xhp#hd_id3155587.7.help.text
+#. wDly
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"hd_id3155587\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: 05060700.xhp#par_id3154068.8.help.text
+#. !#MX
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3154068\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_GROUP\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_GROUP\">Mostra os documentos e aplicações do $[officename] que estão abertos. Clique no nome do local onde pretende guardar as macros.</ahelp>"
-#: 05060700.xhp#hd_id3149744.9.help.text
+#. jzO9
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"hd_id3149744\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "Nome da macro"
-#: 05060700.xhp#par_id3151391.10.help.text
+#. GeB0
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3151391\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_MACROS\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_MACROS\">Mostra as macros disponíveis. Clique na macro que pretende atribuir ao objeto selecionado.</ahelp>"
-#: 05060700.xhp#hd_id3159260.11.help.text
+#. =Xlw
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"hd_id3159260\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "Atribuir"
-#: 05060700.xhp#par_id3147406.12.help.text
+#. -upS
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147406\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the specified event.</ahelp> The assigned macro's entries are set after the event."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Atribui a macro selecionada ao evento especificado.</ahelp> As entradas da macro atribuída são definidas depois do evento."
-#: 05060700.xhp#hd_id3150533.15.help.text
+#. ;pyE
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"hd_id3150533\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: 05060700.xhp#par_id3166456.16.help.text
+#. ~3S9
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3166456\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Removes the macro that is assigned to the selected item.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Elimina a macro atribuída ao item selecionado.</ahelp></variable>"
-#: 05060700.xhp#hd_id3159126.85.help.text
+#. L#[?
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"hd_id3159126\n"
+"85\n"
+"help.text"
msgid "Macro selection"
msgstr "Seleção de macros"
-#: 05060700.xhp#par_id3149149.86.help.text
+#. M~5M
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3149149\n"
+"86\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Select the macro that you want to assign.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Selecione a macro que pretende atribuir.</ahelp>"
-#: 03101110.xhp#tit.help.text
-msgid "DefCur Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução DefCur [Runtime]"
-
-#: 03101110.xhp#bm_id9555345.help.text
-msgid "<bookmark_value>DefCur statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DefCur (instrução)</bookmark_value>"
-
-#: 03101110.xhp#par_idN1057D.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">DefCur Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">Instrução DefCur [Runtime]</link>"
-
-#: 03101110.xhp#par_idN1058D.help.text
-msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range."
-msgstr "Se não especificar o carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefCur define o tipo de variável padrão, de acordo com o intervalo de letras."
-
-#: 03101110.xhp#par_idN10590.help.text
-msgctxt "03101110.xhp#par_idN10590.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03101110.xhp#par_idN10594.help.text
-msgctxt "03101110.xhp#par_idN10594.help.text"
-msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
-msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
-
-#: 03101110.xhp#par_idN10597.help.text
-msgctxt "03101110.xhp#par_idN10597.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. LWz%
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Basics"
+msgstr "Princípios básicos"
-#: 03101110.xhp#par_idN1059B.help.text
-msgctxt "03101110.xhp#par_idN1059B.help.text"
-msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
+#. S0|a
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"bm_id4488967\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>fundamentals</bookmark_value><bookmark_value>subroutines</bookmark_value><bookmark_value>variables;global and local</bookmark_value><bookmark_value>modules;subroutines and functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>princípios básicos</bookmark_value><bookmark_value>sub-rotinas</bookmark_value><bookmark_value>variáveis;global e local</bookmark_value><bookmark_value>módulos;sub-rotina e funções</bookmark_value>"
-#: 03101110.xhp#par_idN105A2.help.text
-msgctxt "03101110.xhp#par_idN105A2.help.text"
-msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
+#. *?F^
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"hd_id3154927\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Basics</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Princípios básicos</link>"
-#: 03101110.xhp#par_idN105A9.help.text
-msgctxt "03101110.xhp#par_idN105A9.help.text"
-msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável padrão"
+#. +\O4
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic."
+msgstr "Esta secção fornece as bases para trabalhar com o $[officename] Basic."
-#: 03101110.xhp#par_idN105B0.help.text
-msgid "<emph>DefCur:</emph> Currency"
-msgstr "<emph>DefCur:</emph> Moeda"
+#. C%4g
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between <emph>sub...end sub</emph> and <emph>function...end function</emph> sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedures and Functions</link>."
+msgstr "O código Basic no $[officename] baseia-se em sub-rotina e funções especificadas entre as secções <emph>sub...end sub</emph> e <emph>function...end function</emph>. Cada Sub ou Função pode invocar outras Subs ou Funções. Se tiver o cuidado de escrever códigos genéricos para uma Sub ou Função, poderá provavelmente reutilizá-los noutros programas. Consulte também <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedimentos e funções</link>."
-#: 03101110.xhp#par_idN105B7.help.text
-msgctxt "03101110.xhp#par_idN105B7.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. z8zY
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id314756320\n"
+"help.text"
+msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library."
+msgstr "Existem algumas restrições relacionadas com os nomes das suas variáveis públicas, subs e funções. Não deve usar o mesmo nome de um módulo da mesma biblioteca."
-#: 03101110.xhp#par_idN105BB.help.text
-msgctxt "03101110.xhp#par_idN105BB.help.text"
-msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
-msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:"
+#. UmDj
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"hd_id3150398\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "What is a Sub?"
+msgstr "O que é uma Sub?"
-#: 03101110.xhp#par_idN105BE.help.text
-msgctxt "03101110.xhp#par_idN105BE.help.text"
-msgid "DefBool b"
-msgstr "DefBool b"
+#. Ww@2
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:"
+msgstr "<emph>Sub</emph> é a abreviatura de <emph>sub-rotina</emph>, que está habituada a lidar com uma certa tarefa num programa. As subs são utilizadas para dividir uma tarefa em procedimentos individuais. Dividir um programa em procedimentos e subprocedimentos facilita a leitura e reduz a probabilidade de erro. Uma sub pode utilizar alguns argumentos como parâmetros mas não devolve quaisquer valores à sub ou função de chamada, como por exemplo:"
-#: 03101110.xhp#par_idN105C1.help.text
-msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C1.help.text"
-msgid "DefDate t"
-msgstr "DefDate t"
+#. ~se.
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3150868\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)"
+msgstr "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)"
-#: 03101110.xhp#par_idN105C4.help.text
-msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C4.help.text"
-msgid "DefDbL d"
-msgstr "DefDbL d"
+#. PkL]
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"hd_id3156282\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "What is a Function?"
+msgstr "O que é uma Função?"
-#: 03101110.xhp#par_idN105C7.help.text
-msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C7.help.text"
-msgid "DefInt i"
-msgstr "DefInt i"
+#. _p-p
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:"
+msgstr "Uma <emph>função</emph> é, essencialmente, uma sub que devolve um valor. É possível utilizar uma função no lado direito de uma declaração de variáveis ou noutros locais onde normalmente utilize valores, como por exemplo:"
-#: 03101110.xhp#par_idN105CA.help.text
-msgctxt "03101110.xhp#par_idN105CA.help.text"
-msgid "DefLng l"
-msgstr "DefLng l"
+#. mvq+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3146985\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
+msgstr "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
-#: 03101110.xhp#par_idN105CD.help.text
-msgctxt "03101110.xhp#par_idN105CD.help.text"
-msgid "DefObj o"
-msgstr "DefObj o"
+#. ekL5
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"hd_id3153364\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Global and local variables"
+msgstr "Variáveis locais e globais"
-#: 03101110.xhp#par_idN105D0.help.text
-msgctxt "03101110.xhp#par_idN105D0.help.text"
-msgid "DefVar v"
-msgstr "DefVar v"
+#. qf(g
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts."
+msgstr "As variáveis globais são válidas para todas as subs e funções que se encontrem dentro de um módulo. São definidas no início de um módulo antes do início da primeira sub ou função."
-#: 03101110.xhp#par_idN105D3.help.text
-msgid "DefCur c"
-msgstr "DefCur c"
+#. MGuD
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3154012\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions."
+msgstr "As variáveis declaradas numa sub ou função só são válidas nesta mesma sub ou função. Estas variáveis sobrepõem-se às variáveis globais com o mesmo nome e às variáveis locais com o mesmo nome a ter origem nas subs ou funções de nível superior."
-#: 03101110.xhp#par_idN105D6.help.text
-msgid "Sub ExampleDefCur"
-msgstr "Sub ExemploDefCur"
+#. JP5j
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"hd_id3150010\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Structuring"
+msgstr "Estruturação"
-#: 03101110.xhp#par_idN105D9.help.text
-msgid "cCur=Currency REM cCur is an implicit currency variable"
-msgstr "cCur=Currency REM cCur é uma variável monetária implícita"
+#. jmXo
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3153727\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modules and Libraries</link>. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library."
+msgstr "Depois de separar o programa em procedimentos e funções (Subs e Funções), pode guardar estes procedimentos e funções como ficheiros para reutilização noutros projetos. O $[officename] Basic tem suporte a <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Módulos e bibliotecas</link>. As subs e as funções estão sempre dentro de módulos. Pode definir os módulos para serem globais ou para fazerem parte do documento. Podem ser combinados vários módulos numa biblioteca."
-#: 03101110.xhp#par_idN105DC.help.text
-msgctxt "03101110.xhp#par_idN105DC.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "EndSub"
+#. S1{L
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3152578\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog."
+msgstr "Pode copiar ou mover subs, funções, módulos e bibliotecas de um ficheiro para outro utilizando a caixa de diálogo <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>."
-#: 03090408.xhp#tit.help.text
-msgid "Stop Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Stop [Runtime]"
+#. fNo^
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]"
+msgstr "Função FindPropertyObject [Runtime]"
-#: 03090408.xhp#bm_id3153311.help.text
-msgid "<bookmark_value>Stop statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Stop (instrução)</bookmark_value>"
+#. \20w
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"bm_id3146958\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FindPropertyObject function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função FindPropertyObject</bookmark_value>"
-#: 03090408.xhp#hd_id3153311.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Stop Statement [Runtime]\">Stop Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Stop Statement [Runtime]\">Instrução Stop [Runtime]</link>"
+#. JkFx
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"hd_id3146958\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function [Runtime]\">FindPropertyObject Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function [Runtime]\">Função FindPropertyObject [Runtime]</link>"
-#: 03090408.xhp#par_id3154142.2.help.text
-msgid "Stops the execution of the Basic program."
-msgstr "Interrompe a execução do programa Basic."
+#. +]Mz
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name."
+msgstr "Permite que um objeto seja durante a sua execução como um parâmetro de cadeia utilizando o nome do objeto."
-#: 03090408.xhp#hd_id3153126.3.help.text
-msgctxt "03090408.xhp#hd_id3153126.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. RD=b
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "For instance, the command:"
+msgstr "Por exemplo, o comando:"
-#: 03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text
-msgctxt "03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text"
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#. v](7
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3145610\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
+msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
-#: 03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text
-msgctxt "03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. mD[T
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "corresponds to the following command block:"
+msgstr "corresponde ao seguinte bloco de comandos:"
-#: 03090408.xhp#par_id3148552.6.help.text
-msgid "Sub ExampleStop"
-msgstr "Sub ExemploStop"
+#. v8{;
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Dim ObjVar as Object"
+msgstr "Dim ObjVar as Object"
-#: 03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text
-msgctxt "03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text"
-msgid "Dim iVar As Single"
-msgstr "Dim iVar As Single"
+#. OjQB
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Dim ObjProp as Object"
+msgstr "Dim ObjProp as Object"
-#: 03090408.xhp#par_id3153380.8.help.text
-msgctxt "03090408.xhp#par_id3153380.8.help.text"
-msgid "iVar = 36"
-msgstr "iVar = 36"
+#. +bc8
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
+msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
-#: 03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text
-msgctxt "03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text"
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#. 7Zm#
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
+msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
-#: 03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text
-msgctxt "03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text"
-msgid "Msgbox Sqr(iVar)"
-msgstr "Msgbox Sqr(iVar)"
+#. y6,x
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3148453\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "PropName As String = \"Prop1\""
+msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
-#: 03090408.xhp#par_id3151043.11.help.text
-msgctxt "03090408.xhp#par_id3151043.11.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. ;fk/
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3150449\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
-#: 03101100.xhp#tit.help.text
-msgid "DefBool Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução DefBool [Runtime]"
+#. q+97
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3159152\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "ObjProp.Command = 5"
+msgstr "ObjProp.Command = 5"
-#: 03101100.xhp#bm_id3145759.help.text
-msgid "<bookmark_value>DefBool statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DefBool (instrução)</bookmark_value>"
+#. J`Cq
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "To dynamically create Names at run-time, use:"
+msgstr "Para criar nomes de forma dinâmica durante o tempo de execução, utilize:"
-#: 03101100.xhp#hd_id3145759.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement [Runtime]\">DefBool Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement [Runtime]\">Instrução DefBool [Runtime]</link>"
+#. jjnu
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names."
+msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" num ciclo para criar cinco nomes."
-#: 03101100.xhp#par_id3153089.2.help.text
-msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range."
-msgstr "Se não especificar qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefBool define o tipo de dados padrão para as variáveis, de acordo com o intervalo das letras."
+#. O=M;
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3150868\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
+msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
-#: 03101100.xhp#hd_id3149495.3.help.text
-msgctxt "03101100.xhp#hd_id3149495.3.help.text"
+#. 9XoH
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"hd_id3147287\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03101100.xhp#par_id3150682.4.help.text
-msgctxt "03101100.xhp#par_id3150682.4.help.text"
-msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
-msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
+#. 1lme
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3149560\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+msgstr "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
-#: 03101100.xhp#hd_id3159201.5.help.text
-msgctxt "03101100.xhp#hd_id3159201.5.help.text"
+#. sNv)
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"hd_id3150012\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03101100.xhp#par_id3147226.6.help.text
-msgctxt "03101100.xhp#par_id3147226.6.help.text"
-msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados."
-
-#: 03101100.xhp#par_id3149178.7.help.text
-msgctxt "03101100.xhp#par_id3149178.7.help.text"
-msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável."
+#. T\q9
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3109839\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time."
+msgstr "<emph>ObjVar:</emph> A variável de objeto que pretende definir durante o tempo de execução."
-#: 03101100.xhp#par_id3150669.8.help.text
-msgctxt "03101100.xhp#par_id3150669.8.help.text"
-msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável padrão"
+#. xL_B
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time."
+msgstr "<emph>PropName:</emph> Cadeia de texto que especifica o nome da propriedade à qual se pretende dirigir durante o tempo de execução."
-#: 03101100.xhp#par_id3149233.9.help.text
-msgid "<emph>DefBool:</emph> Boolean"
-msgstr "<emph>DefBool:</emph> Booleana"
+#. gV$E
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução On...GoSub; Instrução On...GoTo [Runtime]"
-#: 03101100.xhp#hd_id3149762.10.help.text
-msgctxt "03101100.xhp#hd_id3149762.10.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. %x$G
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"bm_id3153897\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>On...GoSub statement</bookmark_value><bookmark_value>On...GoTo statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>On...GoSub (instrução)</bookmark_value><bookmark_value>On...GoTo (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03101100.xhp#par_id3156152.12.help.text
-msgid "REM Prefix definition for variable types:"
-msgstr "REM Prefixar definição para tipos de variáveis:"
+#. H4gh
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"hd_id3153897\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]\">On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]\">Instrução On...GoSub; Instrução On...GoTo [Runtime]</link>"
-#: 03101100.xhp#par_id3153627.13.help.text
-msgctxt "03101100.xhp#par_id3153627.13.help.text"
-msgid "DefBool b"
-msgstr "DefBool b"
+#. ;IXD
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression."
+msgstr "Ramifica até uma das várias linhas especificadas no código do programa, dependendo do valor de uma expressão numérica."
-#: 03101100.xhp#par_id3145610.14.help.text
-msgctxt "03101100.xhp#par_id3145610.14.help.text"
-msgid "DefDate t"
-msgstr "DefDate t"
+#. d5P6
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"hd_id3148798\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03101100.xhp#par_id3154760.15.help.text
-msgctxt "03101100.xhp#par_id3154760.15.help.text"
-msgid "DefDbL d"
-msgstr "DefDbL d"
+#. h?,\
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
+msgstr "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
-#: 03101100.xhp#par_id3148552.16.help.text
-msgctxt "03101100.xhp#par_id3148552.16.help.text"
-msgid "DefInt i"
-msgstr "DefInt i"
+#. qn_D
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
+msgstr "On NumExpressão GoTo Etiqueta1[, Etiqueta2[, Etiqueta3[,...]]]"
-#: 03101100.xhp#par_id3152812.17.help.text
-msgctxt "03101100.xhp#par_id3152812.17.help.text"
-msgid "DefLng l"
-msgstr "DefLng l"
+#. nHg$
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"hd_id3156215\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03101100.xhp#par_id3153524.18.help.text
-msgctxt "03101100.xhp#par_id3153524.18.help.text"
-msgid "DefObj o"
-msgstr "DefObj o"
+#. sHnN
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3148673\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NumExpression:</emph> Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)"
+msgstr "<emph>NumExpressão:</emph> Qualquer expressão numérica entre 0 e 255 que determina quais as linhas para até às quais o programa se ramifica. Se NumExpressão for 0, a instrução não é executada. Se NumExpressão for maior que 0, o programa passa para a etiqueta que tenha um número de posição que corresponda à expressão (1 = Primeira etiqueta; 2 = Segunda etiqueta)"
-#: 03101100.xhp#par_id3150541.19.help.text
-msgctxt "03101100.xhp#par_id3150541.19.help.text"
-msgid "DefVar v"
-msgstr "DefVar v"
+#. FIV;
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Label:</emph> Target line according to<emph> GoTo </emph>or <emph>GoSub</emph> structure."
+msgstr "<emph>Etiqueta:</emph> Linha destino de acordo com a estrutura <emph>GoTo</emph> ou <emph>GoSub</emph>."
-#: 03101100.xhp#par_id3153193.21.help.text
-msgid "Sub ExampleDefBool"
-msgstr "Sub ExemploDefBool"
+#. ZsC4
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3156442\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>GoTo</emph> or <emph>GoSub </emph>conventions are valid."
+msgstr "As convenções <emph>GoTo</emph> ou <emph>GoSub </emph>são válidas."
-#: 03101100.xhp#par_id3151381.22.help.text
-msgid "bOK=TRUE REM bOK is an implicit Boolean variable"
-msgstr "bOK=TRUE REM bOK é uma variável booleana implícita"
+#. ]0KC
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"hd_id3148645\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03101100.xhp#par_id3145421.23.help.text
-msgctxt "03101100.xhp#par_id3145421.23.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. 8~;D
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3153948\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return"
+msgstr "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return"
-#: 03120100.xhp#tit.help.text
-msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings"
-msgstr "Conversão em cadeias de ASCII/ANSI"
+#. ]#Wg
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3153708\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return"
+msgstr "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return"
-#: 03120100.xhp#hd_id3147443.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">ASCII/ANSI Conversion in Strings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">Conversão de ASCII/ANSI em cadeias</link>"
+#. )5C6
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3150321\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "sVar =sVar & \" Label 1\" : GoTo Ende"
+msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 1\" : GoTo Ende"
-#: 03120100.xhp#par_id3159201.2.help.text
-msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code."
-msgstr "As seguintes funções convertem cadeias de e para o código ASCII ou ANSI."
+#. QPh=
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3155764\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "sVar =sVar & \" Label 2\""
+msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 2\""
-#: 03030106.xhp#tit.help.text
-msgid "Year Function [Runtime]"
-msgstr "Função Year [Runtime]"
+#. @h/x
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "String Function [Runtime]"
+msgstr "Função String [Runtime]"
-#: 03030106.xhp#bm_id3148664.help.text
-msgid "<bookmark_value>Year function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Year</bookmark_value>"
+#. X7i^
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"bm_id3147291\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>String function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função String</bookmark_value>"
-#: 03030106.xhp#hd_id3148664.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Runtime]\">Year Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Runtime]\">Função Year [Runtime]</link>"
+#. 6uqw
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"hd_id3147291\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function [Runtime]\">String Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function [Runtime]\">Função String [Runtime]</link>"
-#: 03030106.xhp#par_id3149655.2.help.text
-msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
-msgstr "Devolve o ano de um número de data em série gerado pela função DateSerial ou DateValue."
+#. $6wZ
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"par_id3147242\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function."
+msgstr "Cria uma cadeia de texto de acordo com um carácter especificado ou o primeiro carácter de uma cadeia em caracteres transferida para a função."
-#: 03030106.xhp#hd_id3154125.3.help.text
-msgctxt "03030106.xhp#hd_id3154125.3.help.text"
+#. @PWh
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"hd_id3149516\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03030106.xhp#par_id3147229.4.help.text
-msgid "Year (Number)"
-msgstr "Year (Número)"
+#. AQ7s
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})"
+msgstr "String (n As Long, {expressão As Integer | carácter As String})"
-#: 03030106.xhp#hd_id3154685.5.help.text
-msgctxt "03030106.xhp#hd_id3154685.5.help.text"
+#. MxYH
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03030106.xhp#par_id3153970.6.help.text
-msgctxt "03030106.xhp#par_id3153970.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
+#. 8S)F
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 03030106.xhp#hd_id3150440.7.help.text
-msgctxt "03030106.xhp#hd_id3150440.7.help.text"
+#. ([t)
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"hd_id3154923\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03030106.xhp#par_id3163712.8.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão de números inteiros que contém o número de data em série utilizado para calcular o ano."
-
-#: 03030106.xhp#par_id3152596.9.help.text
-msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:"
-msgstr "Esta função é o oposto da função <emph>DateSerial </emph>, e devolve o ano de uma data em série. Por exemplo, a expressão:"
+#. (~#]
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
+msgstr "<emph>n:</emph> Expressão numérica que indica o número de caracteres a devolver na cadeia de texto. O valor máximo permitido de n é 65535."
-#: 03030106.xhp#par_id3154319.10.help.text
-msgid "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))"
-msgstr "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))"
+#. %r\l
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that defines the ASCII code for the character."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> Expressão numérica que define o código ASCII para o carácter."
-#: 03030106.xhp#par_id3149483.11.help.text
-msgid "returns the value 1994."
-msgstr "devolve o valor 1994."
+#. 8f0m
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Character:</emph> Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used."
+msgstr "<emph>Carácter:</emph> qualquer carácter único utilizado para construir a cadeia de texto de retorno ou qualquer outra cadeia de texto da qual só o primeiro carácter será utilizado."
-#: 03030106.xhp#hd_id3146985.12.help.text
-msgctxt "03030106.xhp#hd_id3146985.12.help.text"
+#. %]k_
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"hd_id3152920\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03030106.xhp#par_id3153952.13.help.text
-msgid "Sub ExampleYear"
-msgstr "Sub ExemploYear"
-
-#: 03030106.xhp#par_id3153363.14.help.text
-msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\""
-msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Ano atual\""
-
-#: 03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text
-msgctxt "03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text"
-msgid "End sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03090411.xhp#tit.help.text
-msgid "With Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução With [Runtime]"
-
-#: 03090411.xhp#bm_id3153311.help.text
-msgid "<bookmark_value>With statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>With (instrução)</bookmark_value>"
-
-#: 03090411.xhp#hd_id3153311.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Runtime]\">With Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Runtime]\">Instrução With [Runtime]</link>"
-
-#: 03090411.xhp#par_id3159158.2.help.text
-msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached."
-msgstr "Define um objeto como o objeto padrão. A menos que seja definido outro nome do objeto, todas as propriedades e métodos referem-se ao objeto padrão até que seja atingida a instrução End With."
-
-#: 03090411.xhp#hd_id3156153.3.help.text
-msgctxt "03090411.xhp#hd_id3156153.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03090411.xhp#par_id3145609.4.help.text
-msgid "With Object Statement block End With"
-msgstr "With Objeto Bloco de instruções End With"
-
-#: 03090411.xhp#hd_id3154924.5.help.text
-msgctxt "03090411.xhp#hd_id3154924.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03090411.xhp#par_id3147560.6.help.text
-msgid "Use <emph>With</emph> and <emph>End With</emph> if you have several properties or methods for a single object."
-msgstr "Utilize <emph>With</emph> e <emph>End With</emph> se tiver diversas propriedades ou métodos para um único objeto."
-
-#: 03010200.xhp#tit.help.text
-msgid "Functions for Screen Input"
-msgstr "Funções para entrada de ecrã"
-
-#: 03010200.xhp#hd_id3149456.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Functions for Screen Input</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Funções para entrada de ecrã</link>"
-
-#: 03010200.xhp#par_id3150398.2.help.text
-msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input."
-msgstr "Esta secção descreve as funções Runtime utilizadas para controlar a entrada de ecrã."
-
-#: 03131900.xhp#tit.help.text
-msgid "GlobalScope [Runtime]"
-msgstr "GlobalScope [Runtime]"
-
-#: 03131900.xhp#bm_id3150682.help.text
-msgid "<bookmark_value>GlobalScope function</bookmark_value><bookmark_value>library systems</bookmark_value><bookmark_value>LibraryContainer</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função GlobalScope</bookmark_value><bookmark_value>sistemas de biblioteca</bookmark_value><bookmark_value>LibraryContainer</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value>"
-
-#: 03131900.xhp#hd_id3150682.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Runtime]</link>"
-
-#: 03131900.xhp#par_id3153345.2.help.text
-msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system."
-msgstr "O código fonte e os diálogos do Basic estão organizados num sistema de biblioteca."
-
-#: 03131900.xhp#par_id3145315.3.help.text
-msgid "The LibraryContainer contains libraries"
-msgstr "O LibraryContainer contém bibliotecas"
-
-#: 03131900.xhp#par_id3149514.4.help.text
-msgid "Libraries can contain modules and dialogs"
-msgstr "As bibliotecas podem conter módulos e caixas de diálogos"
+#. Ipz^
+#: 01030100.xhp
+msgctxt ""
+"01030100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IDE Overview"
+msgstr "Descrição geral do IDE"
-#: 03131900.xhp#hd_id3143271.5.help.text
-msgid "In Basic:"
-msgstr "No Basic:"
+#. *Re7
+#: 01030100.xhp
+msgctxt ""
+"01030100.xhp\n"
+"hd_id3147291\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">IDE Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">Descrição geral do IDE</link>"
-#: 03131900.xhp#par_id3153061.6.help.text
-msgid "The LibraryContainer is called <emph>BasicLibraries</emph>."
-msgstr "O LibraryContainer chama-se <emph>BasicLibraries</emph>."
+#. WqC5
+#: 01030100.xhp
+msgctxt ""
+"01030100.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>Macro Toolbar</emph></link> in the IDE provides various icons for editing and testing programs."
+msgstr "A <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>barra de ferramentas Macro</emph></link> no IDE fornece vários ícones para editar e testar programas."
-#: 03131900.xhp#hd_id3154346.7.help.text
-msgid "In dialogs:"
-msgstr "Nas caixas de diálogos:"
+#. %ye;
+#: 01030100.xhp
+msgctxt ""
+"01030100.xhp\n"
+"par_id3151210\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code."
+msgstr "Na <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>janela Editor</emph></link>, sob a barra de ferramentas Macro, é possível editar o código do programa Basic. A coluna da esquerda é utilizada para definir interrupções no código do programa."
-#: 03131900.xhp#par_id3148663.8.help.text
-msgid "The LibraryContainer is called <emph>DialogLibraries</emph>."
-msgstr "O LibraryContainer chama-se <emph>DialogLibraries</emph>."
+#. Gp)Z
+#: 01030100.xhp
+msgctxt ""
+"01030100.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process."
+msgstr "A <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Janela de monitorização</emph></link> está localizada do lado esquerdo sob a janela Editor e exibe o conteúdo das variáveis ou matrizes durante um processo passo a passo."
-#: 03131900.xhp#par_id3150543.9.help.text
-msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword <emph>GlobalScope</emph>."
-msgstr "Ambos os LibraryContainers existem ao nível da aplicação e dentro de todos os documentos. No documento do Basic, os LibraryContainers dos documentos são invocados automaticamente. Se quiser invocar os LibraryContainers globais a partir de um documento, terá de utilizar a palavra-chave <emph>GlobalScope</emph>."
+#. wtoS
+#: 01030100.xhp
+msgctxt ""
+"01030100.xhp\n"
+"par_id3145787\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs."
+msgstr "A janela <emph>Pilha de chamadas</emph> fornece informações sobre a pilha de chamadas de SUBS e FUNÇÕES quando um programa está a decorrer."
-#: 03131900.xhp#hd_id3148920.10.help.text
-msgctxt "03131900.xhp#hd_id3148920.10.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. jHbe
+#: 01030100.xhp
+msgctxt ""
+"01030100.xhp\n"
+"par_id3147434\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
-#: 03131900.xhp#par_id3149203.11.help.text
-msgid "GlobalScope"
-msgstr "GlobalScope"
+#. YH4;
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Watch Window"
+msgstr "Janela de monitorização"
-#: 03131900.xhp#hd_id3154685.12.help.text
-msgctxt "03131900.xhp#hd_id3154685.12.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. ~-sj
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3149457\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Watch Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Janela de monitorização</link>"
-#: 03131900.xhp#par_id3154124.13.help.text
-msgid "Example in the document Basic"
-msgstr "Exemplo no Basic para documentos"
+#. O3%K
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3154908\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values."
+msgstr "A Janela de monitorização permite-lhe observar o valor de variáveis durante a execução de um programa. Defina a variável na caixa de texto da Janela de monitorização. Clique em <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Ativar monitorização</link> para adicionar a variável à caixa de lista e exibir os respetivos valores."
-#: 03131900.xhp#par_id3158408.14.help.text
-msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard"
-msgstr "' invocar Dialog1 na biblioteca de documento Standard"
+#. %3-s
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3145173\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Watch"
+msgstr "Monitorização"
-#: 03131900.xhp#par_id3125865.15.help.text
-msgctxt "03131900.xhp#par_id3125865.15.help.text"
-msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
-msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
+#. $5O_
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3155132\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Enter the name of the variable whose value is to be monitored.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Introduza o nome da variável cujo valor se pretende supervisionar.</ahelp>"
-#: 03131900.xhp#par_id3154910.16.help.text
-msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1"
-msgstr "' invocar Dialog2 na biblioteca de documento Standard"
+#. S%y$
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3148645\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Remove Watch"
+msgstr "Remover monitorização"
-#: 03131900.xhp#par_id3156424.17.help.text
-msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
-msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
+#. vQud
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Removes the selected variable from the list of watched variables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Remove a variável selecionada da lista de variáveis monitorizadas.</ahelp>"
-#: 03070000.xhp#tit.help.text
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Operadores matemáticos"
+#. d7zr
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Ícone</alt></image>"
-#: 03070000.xhp#hd_id3149234.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Mathematical Operators</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Operadores matemáticos</link>"
+#. KN[2
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3154012\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Remove Watch"
+msgstr "Remover monitorização"
-#: 03070000.xhp#par_id3145068.2.help.text
-msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic."
-msgstr "Os seguintes operadores matemáticos são suportados pelo $[officename] Basic."
+#. Kdk,
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3154491\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Editing the Value of a Watched Variable"
+msgstr "Editar o valor de uma variável monitorizada"
-#: 03070000.xhp#par_id3148552.3.help.text
-msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program."
-msgstr "Este capítulo fornece uma pequena descrição de todos os operadores aritméticos que poderá utilizar para efetuar cálculos num programa."
+#. 7rE7
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3156283\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Exibe a lista de variáveis monitorizadas. Clique duas vezes, com uma curta pausa entre cada clique, numa entrada para alterar o seu valor.</ahelp> O novo valor será o valor da variável do programa."
-#: 03010303.xhp#tit.help.text
-msgid "Red Function [Runtime]"
-msgstr "Função Red [Runtime]"
+#. c890
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Eof Function [Runtime]"
+msgstr "Função Eof [Runtime]"
-#: 03010303.xhp#bm_id3148947.help.text
-msgid "<bookmark_value>Red function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Red</bookmark_value>"
+#. cih1
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"bm_id3154598\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Eof function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Eof</bookmark_value>"
-#: 03010303.xhp#hd_id3148947.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Red Function [Runtime]\">Red Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Red Function [Runtime]\">Função Red [Runtime]</link>"
+#. IhL}
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"hd_id3154598\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Eof Function [Runtime]\">Eof Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Eof Function [Runtime]\">Função Eof [Runtime]</link>"
-#: 03010303.xhp#par_id3149656.2.help.text
-msgid "Returns the Red component of the specified color code."
-msgstr "Devolve o componente vermelho do código da cor especificada."
+#. 7W^\
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"par_id3147182\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file."
+msgstr "Determina se o ponteiro do ficheiro chegou ao fim de um ficheiro."
-#: 03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text
-msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text"
+#. cC?.
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"hd_id3149119\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03010303.xhp#par_id3150448.4.help.text
-msgid "Red (ColorNumber As Long)"
-msgstr "Vermelho (NúmeroCor As Long)"
+#. vX+:
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"par_id3147399\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Eof (intexpression As Integer)"
+msgstr "Eof (ExpressãoInt As Integer)"
-#: 03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text
-msgctxt "03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text"
+#. 3@`_
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"hd_id3153539\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text
-msgctxt "03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
+#. #nsX
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"par_id3156027\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
-#: 03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text
-msgctxt "03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text"
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parâmetro:"
+#. R^im
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"hd_id3152924\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03010303.xhp#par_id3150440.8.help.text
-msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Red component."
-msgstr "<emph>NúmeroCor</emph>: Expressão de valor inteiro longo que especifica um <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">código de cor</link> ao qual devolver o componente vermelho."
+#. .n{`
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"par_id3153990\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Intexpression:</emph> Any integer expression that evaluates to the number of an open file."
+msgstr "<emph>ExpressãoInt:</emph> Qualquer expressão de números inteiros que calcule o número de um ficheiro aberto."
+
+#. *29L
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"par_id3153527\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)."
+msgstr "Utilize a EOF para evitar erros quando tentar introduzir dados depois do fim de um ficheiro. Quando utilizar as instruções Input ou Get para ler a partir de um ficheiro, o ponteiro do ficheiro avança de acordo com o número de bytes lidos. Quando se atinge o fim de um ficheiro, a EOF devolve o valor \"True\" (-1)."
-#: 03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text
-msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text"
+#. @B/d
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"hd_id3154046\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text
-msgctxt "03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text"
-msgid "Sub ExampleColor"
-msgstr "Sub ExemploColor"
-
-#: 03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text
-msgctxt "03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text"
-msgid "Dim lVar As Long"
-msgstr "Dim lVar As Long"
-
-#: 03010303.xhp#par_id3145750.12.help.text
-msgctxt "03010303.xhp#par_id3145750.12.help.text"
-msgid "lVar = rgb(128,0,200)"
-msgstr "lVar = rgb(128,0,200)"
+#. p+0+
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Primeira linha de texto\""
-#: 03010303.xhp#par_id3147435.13.help.text
-msgctxt "03010303.xhp#par_id3147435.13.help.text"
-msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
-msgstr "msgbox \"A cor \" & lVar & \" consiste em:\" & Chr(13) &_"
+#. ILr{
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Outra linha de texto\""
-#: 03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text
-msgctxt "03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text"
-msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
-msgstr "\"vermelho= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+#. A{~`
+#: 03120000.xhp
+msgctxt ""
+"03120000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Strings"
+msgstr "Cadeias"
-#: 03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text
-msgctxt "03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text"
-msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
-msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+#. 87]|
+#: 03120000.xhp
+msgctxt ""
+"03120000.xhp\n"
+"hd_id3156153\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Strings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Cadeias</link>"
-#: 03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text
-msgctxt "03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text"
-msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
-msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"cores\""
+#. $DFu
+#: 03120000.xhp
+msgctxt ""
+"03120000.xhp\n"
+"par_id3159176\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions and statements validate and return strings."
+msgstr "As seguintes funções e instruções validam e devolvem cadeias."
-#: 03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text
-msgctxt "03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. iPU1
+#: 03120000.xhp
+msgctxt ""
+"03120000.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs."
+msgstr "Pode utilizar cadeias para editar texto em programas do $[officename] Basic."
-#: 03102450.xhp#tit.help.text
-msgid "IsError Function [Runtime]"
-msgstr "Função É.Erros [Runtime]"
+#. r7k!
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Not-Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador Not [Runtime]"
-#: 03102450.xhp#bm_id4954680.help.text
-msgid "<bookmark_value>IsError function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função É.Erros</bookmark_value>"
+#. aJ=W
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"bm_id3156024\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Not operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Operador Not (lógico)</bookmark_value>"
-#: 03102450.xhp#par_idN1054E.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">IsError Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">Função É.Erros [Runtime]</link>"
+#. f1~+
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Not-Operator [Runtime]\">Not-Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Not-Operator [Runtime]\">Operador Not [Runtime]</link>"
-#: 03102450.xhp#par_idN1055E.help.text
-msgid "Tests if a variable contains an error value."
-msgstr "Testa os erros de uma variável."
+#. *LmE
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Negates an expression by inverting the bit values."
+msgstr "Nega uma expressão invertendo os valores do bit."
-#: 03102450.xhp#par_idN10561.help.text
-msgctxt "03102450.xhp#par_idN10561.help.text"
+#. bq^;
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"hd_id3149457\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03102450.xhp#par_idN10565.help.text
-msgid "IsError (Var)"
-msgstr "É.Erros (Var)"
-
-#: 03102450.xhp#par_idN10568.help.text
-msgctxt "03102450.xhp#par_idN10568.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
-#: 03102450.xhp#par_idN1056C.help.text
-msgctxt "03102450.xhp#par_idN1056C.help.text"
-msgid "Bool"
-msgstr "Bool"
+#. -kYc
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3150360\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Not Expression"
+msgstr "Resultado = Expressão Not"
-#: 03102450.xhp#par_idN1056F.help.text
-msgctxt "03102450.xhp#par_idN1056F.help.text"
+#. 9?Q^
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"hd_id3151211\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03102450.xhp#par_idN10573.help.text
-msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False."
-msgstr "<emph>Var:</emph> Qualquer variável que pretenda testar. Se a variável contém um valor de erro, a função devolve True, caso contrário, a função devolve False."
-
-#: 03100000.xhp#tit.help.text
-msgid "Variables"
-msgstr "Variáveis"
-
-#: 03100000.xhp#hd_id3149669.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Variáveis</link>"
-
-#: 03100000.xhp#par_id3147265.2.help.text
-msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type."
-msgstr "As seguintes instruções e funções servem para trabalhar com variáveis. É possível utilizar estas funções para definir ou declarar variáveis, converter variáveis de um tipo para outro ou determinar o tipo de variável."
-
-#: 03120313.xhp#tit.help.text
-msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]"
-msgstr "Função ConvertFromURL [Runtime]"
-
-#: 03120313.xhp#bm_id3153894.help.text
-msgid "<bookmark_value>ConvertFromURL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função ConvertFromURL</bookmark_value>"
-
-#: 03120313.xhp#hd_id3153894.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function [Runtime]\">ConvertFromURL Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function [Runtime]\">Função ConvertFromURL [Runtime]</link>"
-
-#: 03120313.xhp#par_id3147226.2.help.text
-msgid "Converts a file URL to a system file name."
-msgstr "Converte o URL de um ficheiro num nome de ficheiro de sistema."
-
-#: 03120313.xhp#hd_id3143267.3.help.text
-msgctxt "03120313.xhp#hd_id3143267.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03120313.xhp#par_id3154142.4.help.text
-msgid "ConvertFromURL(filename)"
-msgstr "ConvertFromURL(NomeFicheiro)"
-
-#: 03120313.xhp#hd_id3159157.5.help.text
-msgctxt "03120313.xhp#hd_id3159157.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. `J/?
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3147228\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the negation."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que contenha o resultado da negação."
-#: 03120313.xhp#par_id3150669.6.help.text
-msgctxt "03120313.xhp#par_id3150669.6.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
+#. *X)R
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to negate."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão que pretenda negar."
-#: 03120313.xhp#hd_id3143270.7.help.text
-msgctxt "03120313.xhp#hd_id3143270.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. :PW#
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3150868\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True."
+msgstr "Quando é negada uma expressão booleana, o valor True muda para False, e o valor False muda para True."
-#: 03120313.xhp#par_id3156023.8.help.text
-msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string."
-msgstr "<emph>NomeFicheiro:</emph> Um nome de ficheiro como cadeia."
+#. qrZ\
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted."
+msgstr "Numa negação bitwise cada um dos bits individuais é invertido."
-#: 03120313.xhp#hd_id3154760.9.help.text
-msgctxt "03120313.xhp#hd_id3154760.9.help.text"
+#. QNQ0
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"hd_id3153093\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03120313.xhp#par_id3148664.10.help.text
-msgctxt "03120313.xhp#par_id3148664.10.help.text"
-msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
-msgstr "systemFile$ = \"c:\\pasta\\meutexto.txt\""
-
-#: 03120313.xhp#par_id3150541.11.help.text
-msgctxt "03120313.xhp#par_id3150541.11.help.text"
-msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
-msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
-
-#: 03120313.xhp#par_id3150792.12.help.text
-msgctxt "03120313.xhp#par_id3150792.12.help.text"
-msgid "print url$"
-msgstr "print url$"
-
-#: 03120313.xhp#par_id3154367.13.help.text
-msgctxt "03120313.xhp#par_id3154367.13.help.text"
-msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
-msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
-
-#: 03120313.xhp#par_id3153194.14.help.text
-msgctxt "03120313.xhp#par_id3153194.14.help.text"
-msgid "print systemFileAgain$"
-msgstr "print systemFileAgain$"
+#. jF!c
+#: 03060400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3145749\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = Not vA ' Returns -11"
+msgstr "vOut = Not vA REM Obtém -11"
-#: 03020305.xhp#tit.help.text
-msgid "Seek Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Seek [Runtime]"
+#. +q^4
+#: 03060400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = Not(vC > vD) ' Returns -1"
+msgstr "vOut = Not(vC > vD) REM Obtém -1"
-#: 03020305.xhp#bm_id3159413.help.text
-msgid "<bookmark_value>Seek statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Seek (instrução)</bookmark_value>"
+#. cpAb
+#: 03060400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3156441\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = Not(vB > vA) ' Returns -1"
+msgstr "vOut = Not(vB > vA) REM Obtém -1"
-#: 03020305.xhp#hd_id3159413.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Runtime]\">Seek Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Runtime]\">Instrução Seek [Runtime]</link>"
+#. jljT
+#: 03060400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = Not(vA > vB) ' Returns 0"
+msgstr "vOut = Not(vA > vB) REM Obtém 0"
-#: 03020305.xhp#par_id3153381.2.help.text
-msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement."
-msgstr "Define a posição para a próxima escrita ou leitura num ficheiro aberto com a instrução Abrir."
+#. yTdB
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sub Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Sub [Runtime]"
-#: 03020305.xhp#par_id2100589.help.text
-msgid "For random access files, the Seek statement sets the number of the next record to be accessed."
-msgstr "Para ficheiros de acesso aleatório, a instrução Pesquisa define o número do próximo registo a ser acedido."
+#. m:l.
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"bm_id3147226\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Sub statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sub (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03020305.xhp#par_id5444807.help.text
-msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur."
-msgstr "Para os restantes ficheiros, a instrução Pesquisa define a posição do byte na qual ocorrerá a operação seguinte."
+#. Lb7#
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"hd_id3147226\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement [Runtime]\">Sub Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement [Runtime]\">Instrução Sub [Runtime]</link>"
-#: 03020305.xhp#par_id3156280.5.help.text
-msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
-msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link> e <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+#. JoyK
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Defines a subroutine."
+msgstr "Define uma sub-rotina."
-#: 03020305.xhp#hd_id3145785.6.help.text
-msgctxt "03020305.xhp#hd_id3145785.6.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. fHo^
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"hd_id3149416\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 03020305.xhp#par_id3145273.7.help.text
-msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
-msgstr "Seek[#NumFicheiro], Posição (As Long)"
+#. 1w~c
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloco de instruções"
-#: 03020305.xhp#hd_id3154321.8.help.text
-msgctxt "03020305.xhp#hd_id3154321.8.help.text"
+#. u(Lq
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"hd_id3153525\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020305.xhp#par_id3153952.9.help.text
-msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> O número do canal de dados utilizado na instrução Open."
-
-#: 03020305.xhp#par_id3145366.10.help.text
-msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on."
-msgstr "<emph>Posição: </emph>Posição para a próxima escrita ou leitura. A posição pode ser um número entre 1 e 2.147.483.647. De acordo com o tipo de ficheiro, a posição indica o número do registo (ficheiros no modo aleatório) ou a posição do byte (ficheiros no modo binário, Saída, Anexo ou Entrada). O primeiro byte num ficheiro é a posição 1, o segundo é a posição 2, e assim consecutivamente."
-
-#: 03103500.xhp#tit.help.text
-msgid "Static Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Static [Runtime]"
-
-#: 03103500.xhp#bm_id3149798.help.text
-msgid "<bookmark_value>Static statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Static (instrução)</bookmark_value>"
-
-#: 03103500.xhp#hd_id3149798.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement [Runtime]\">Static Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement [Runtime]\">Instrução Static [Runtime]</link>"
-
-#: 03103500.xhp#par_id3153311.2.help.text
-msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid."
-msgstr "Define uma variável ou uma matriz ao nível de procedimento numa sub-rotina ou função, para que os valores da variável ou da matriz sejam guardados depois de terminada a sub-rotina ou função. Também são válidas as convenções das instruções Dim."
-
-#: 03103500.xhp#par_id3147264.3.help.text
-msgid "The <emph>Static statement</emph> cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size."
-msgstr "A <emph>instrução Static</emph> não pode ser utilizada para definir matrizes variáveis. As matrizes terão de ser especificadas de acordo com um tamanho fixo."
+#. riZ8
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine ."
+msgstr "<emph>Nome:</emph> Nome da sub-rotina."
-#: 03103500.xhp#hd_id3149657.4.help.text
-msgctxt "03103500.xhp#hd_id3149657.4.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. Ku\n
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>VarName: </emph>Parameter that you want to pass to the subroutine."
+msgstr "<emph>NomeVar: </emph>O parâmetro que pretende transferir para a sub-rotina."
-#: 03103500.xhp#par_id3150400.5.help.text
-msgid "Static VarName[(start To end)] [As VarType], VarName2[(start To end)] [As VarType], ..."
-msgstr "Static NomeVar[(início To fim)] [As TipoVar], NomeVar2[(início To fim)] [As TipoVar], ..."
+#. ;kA(
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"par_id3154908\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration key word."
+msgstr "<emph>Tipo:</emph> Palavra-chave da declaração de tipo."
-#: 03103500.xhp#hd_id3148452.6.help.text
-msgctxt "03103500.xhp#hd_id3148452.6.help.text"
+#. 9ODJ
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"hd_id3153770\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03103500.xhp#par_id3156214.7.help.text
-msgid "Sub ExampleStatic"
-msgstr "Sub ExemploStatic"
-
-#: 03103500.xhp#par_id1940061.help.text
-msgid "Dim iCount as Integer, iResult as Integer"
-msgstr "Dim iCount as Integer, iResult as Integer"
-
-#: 03103500.xhp#par_id878627.help.text
-msgid "For iCount = 0 to 2"
-msgstr "For iCount = 0 to 2"
-
-#: 03103500.xhp#par_id7914059.help.text
-msgid "iResult = InitVar()"
-msgstr "iResult = InitVar()"
-
-#: 03103500.xhp#par_id299691.help.text
-msgctxt "03103500.xhp#par_id299691.help.text"
-msgid "Next iCount"
-msgstr "Next iCount"
-
-#: 03103500.xhp#par_id3150870.11.help.text
-msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\""
-msgstr "MsgBox iResult,0,\"A resposta é\""
-
-#: 03103500.xhp#par_id3153771.13.help.text
-msgctxt "03103500.xhp#par_id3153771.13.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03103500.xhp#par_id3151115.15.help.text
-msgid "REM Function for initialization of the static variable"
-msgstr "REM Função para inicialização da variável estática"
-
-#: 03103500.xhp#par_id3148618.16.help.text
-msgid "Function InitVar() As Integer"
-msgstr "Function InitVar() As Integer"
+#. C[M!
+#: 03090409.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"par_idN1063F\n"
+"help.text"
+msgid "' some statements"
+msgstr "REM algumas instruções"
-#: 03103500.xhp#par_id3154217.8.help.text
-msgid "Static iInit As Integer"
-msgstr "Static iInit As Integer"
+#. U*3`
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 03103500.xhp#par_id1057161.help.text
-msgid "Const iMinimum as Integer = 40 REM minimum return value of this function"
-msgstr "Const iMinimum as Integer = 40 REM valor mínimo obtido por esta função"
+#. TXvG
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Syntax</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Sintaxe</link>"
-#: 03103500.xhp#par_id580462.help.text
-msgid "if iInit = 0 then REM check if initialized"
-msgstr "if iInit = 0 then REM verificar se inicializado"
+#. `L(!
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately."
+msgstr "Esta secção descreve os elementos básicos de sintaxe do $[officename] Basic. Para obter uma descrição mais detalhada, consulte o Guia do $[officename] Basic disponível em separado."
-#: 03103500.xhp#par_id7382732.help.text
-msgid "iInit = iMinimum"
-msgstr "iInit = iMinimum"
+#. `*=K
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Exit Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Exit [Runtime]"
-#: 03103500.xhp#par_id5779900.help.text
-msgid "else"
-msgstr "else"
+#. xAc7
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"bm_id3152924\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Exit statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Exit (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03103500.xhp#par_id3151041.10.help.text
-msgid "iInit = iInit + 1"
-msgstr "iInit = iInit + 1"
+#. F-9N
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"hd_id3152924\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement [Runtime]\">Exit Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement [Runtime]\">Instrução Exit [Runtime]</link>"
-#: 03103500.xhp#par_id5754264.help.text
-msgctxt "03103500.xhp#par_id5754264.help.text"
-msgid "end if"
-msgstr "end if"
+#. l`CQ
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Exits a <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, a function, or a subroutine."
+msgstr "Termina um <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, uma função ou uma sub-rotina."
-#: 03103500.xhp#par_id6529435.help.text
-msgid "InitVar = iInit"
-msgstr "InitVar = iInit"
+#. #wuZ
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"hd_id3149763\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03103500.xhp#par_id3150487.18.help.text
-msgctxt "03103500.xhp#par_id3150487.18.help.text"
-msgid "End Function"
-msgstr "End Function"
+#. mW@i
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3159157\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "see Parameters"
+msgstr "ver Parâmetros"
-#: 03070500.xhp#tit.help.text
-msgid "\"^\" Operator [Runtime]"
-msgstr "Operador \"^\" [Runtime]"
+#. 0GXS
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"hd_id3148943\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03070500.xhp#bm_id3145315.help.text
-msgid "<bookmark_value>\"^\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Operador \"^\" (matemático)</bookmark_value>"
+#. #\cL
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Exit Do</emph>"
+msgstr "<emph>Exit Do</emph>"
-#: 03070500.xhp#hd_id3145315.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">\"^\" Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">Operador \"^\" [Runtime]</link>"
+#. {E]u
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3147559\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Only valid within a <emph>Do...Loop</emph> statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If <emph>Do...Loop</emph> statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level."
+msgstr "Só é válido numa instrução <emph>Do...Loop</emph> para terminar o ciclo. A execução do programa prossegue com a instrução que se segue à instrução Loop. Se as instruções <emph>Do...Loop</emph> forem imbricadas, o controlo é transferido para o ciclo no próximo nível superior."
-#: 03070500.xhp#par_id3149670.2.help.text
-msgid "Raises a number to a power."
-msgstr "Eleva um número a uma potência."
+#. }kWU
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Exit For</emph>"
+msgstr "<emph>Exit For</emph>"
-#: 03070500.xhp#hd_id3147264.3.help.text
-msgctxt "03070500.xhp#hd_id3147264.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. 5^r7
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Only valid within a <emph>For...Next</emph> loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the <emph>Next</emph> statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level."
+msgstr "Só é válido num ciclo <emph>For...Next</emph> para terminar o ciclo. A execução do programa prossegue com a primeira instrução que se segue à instrução <emph>Next</emph>. No caso de instruções imbricadas, o controlo é transferido para o ciclo no próximo nível superior."
-#: 03070500.xhp#par_id3149656.4.help.text
-msgid "Result = Expression ^ Exponent"
-msgstr "Resultado = Expressão ^ Expoente"
+#. $aB,
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Exit Function</emph>"
+msgstr "<emph>Exit Function</emph>"
-#: 03070500.xhp#hd_id3151211.5.help.text
-msgctxt "03070500.xhp#hd_id3151211.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. vH@B
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Exits the <emph>Function</emph> procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Function</emph> call."
+msgstr "Termina imediatamente o procedimento <emph>Function</emph> A execução do programa prossegue com a instrução que se segue à chamada da <emph>Function</emph>."
-#: 03070500.xhp#par_id3153192.6.help.text
-msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power."
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o resultado do número elevado a uma potência."
+#. @O(k
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3155132\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Exit Sub</emph>"
+msgstr "<emph>Exit Sub</emph>"
-#: 03070500.xhp#par_id3150448.7.help.text
-msgid "<emph>Expression:</emph> Numerical value that you want to raise to a power."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Valor numérico que deseje elevar a uma potência."
+#. B5=k
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3149561\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Sub</emph> call."
+msgstr "Sai da sub-rotina imediatamente. A execução do programa prossegue com a instrução que se segue à chamada da <emph>Sub</emph>."
-#: 03070500.xhp#par_id3156422.8.help.text
-msgid "<emph>Exponent:</emph> The value of the power that you want to raise the expression to."
-msgstr "<emph>Expoente:</emph> O valor da potência à qual pretende elevar a expressão."
+#. 4d=L
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3153143\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement."
+msgstr "A instrução Exit não define o final de uma estrutura e não deverá ser confundida com a instrução End."
-#: 03070500.xhp#hd_id3147287.9.help.text
-msgctxt "03070500.xhp#hd_id3147287.9.help.text"
+#. ^3GV
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"hd_id3147348\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03070500.xhp#par_id3153770.10.help.text
-msgctxt "03070500.xhp#par_id3153770.10.help.text"
-msgid "Sub Example"
-msgstr "Sub Exemplo"
-
-#: 03070500.xhp#par_id3152886.11.help.text
-msgid "Print ( 12.345 ^ 23 )"
-msgstr "Print ( 12.345 ^ 23 )"
+#. =8.K
+#: 03090412.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3153158\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data"
+msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Fill preencher matriz com dados de teste"
-#: 03070500.xhp#par_id3146984.12.help.text
-msgid "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) REM Raises by forming a logarithm"
-msgstr "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) REM Eleva formando um logaritmo"
+#. cuSu
+#: 03090412.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3153764\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "' LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:"
+msgstr "REM LinSearch procura por TextArray:sList() para uma TextEntry:"
-#: 03070500.xhp#par_id3148618.13.help.text
-msgctxt "03070500.xhp#par_id3148618.13.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. g:=o
+#: 03090412.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3148995\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "' Returns the index of the entry or 0 (Null)"
+msgstr "REM Obtém o índice de entrada ou 0 (Nulo)"
-#: 03080102.xhp#tit.help.text
-msgid "Cos Function [Runtime]"
-msgstr "Função Cos [Runtime]"
+#. .(J;
+#: 03090412.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3149567\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Exit For ' sItem found"
+msgstr "Exit for REM sItem encontrado"
-#: 03080102.xhp#bm_id3154923.help.text
-msgid "<bookmark_value>Cos function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Cos</bookmark_value>"
+#. F(Y.
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Put Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Put [Runtime]"
-#: 03080102.xhp#hd_id3154923.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function [Runtime]\">Cos Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function [Runtime]\">Função Cos [Runtime]</link>"
+#. g4XU
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"bm_id3150360\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Put statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Put (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03080102.xhp#par_id3159413.2.help.text
-msgid "Calculates the cosine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1."
-msgstr "Calcula o cosseno de um ângulo. O ângulo é especificado em radianos. O resultado está entre -1 e 1."
+#. O`5K
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"hd_id3150360\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put Statement [Runtime]\">Put Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put Statement [Runtime]\">Instrução Put [Runtime]</link>"
-#: 03080102.xhp#par_id3150358.3.help.text
-msgid "Using the angle Alpha, the Cos-Function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle."
-msgstr "Utilizando o ângulo Alfa, a função Cos calcula a proporção do comprimento do lado adjacente ao ângulo, dividido pelo comprimento da hipotenusa num triângulo de ângulo reto."
+#. RdQ9
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file."
+msgstr "Escreve um registo para um ficheiro relativo, ou uma sequência de bytes para um ficheiro binário."
-#: 03080102.xhp#par_id3154141.4.help.text
-msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse"
-msgstr "Cos(Alfa) = Adjacente/Hipotenusa"
+#. D^oq
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link> statement"
+msgstr "Consulte também: Instrução <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link>"
-#: 03080102.xhp#hd_id3154125.5.help.text
-msgctxt "03080102.xhp#hd_id3154125.5.help.text"
+#. NM0O
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03080102.xhp#par_id3145172.6.help.text
-msgid "Cos (Number)"
-msgstr "Cos (Número)"
-
-#: 03080102.xhp#hd_id3156214.7.help.text
-msgctxt "03080102.xhp#hd_id3156214.7.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
-#: 03080102.xhp#par_id3150449.8.help.text
-msgctxt "03080102.xhp#par_id3150449.8.help.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
+#. P3l@
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3155132\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable"
+msgstr "Put [#] NumFicheiro As Integer, [Posição], Variável"
-#: 03080102.xhp#hd_id3153969.9.help.text
-msgctxt "03080102.xhp#hd_id3153969.9.help.text"
+#. PS/H
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"hd_id3153190\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03080102.xhp#par_id3153770.10.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que especifica um ângulo em radianos para o qual pretende calcular o cosseno."
+#. Paaf
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that defines the file that you want to write to."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> qualquer expressão de números inteiros que define o ficheiro no qual pretende escrever."
-#: 03080102.xhp#par_id3145749.11.help.text
-msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180. To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi."
-msgstr "Para converter graus em radianos, multiplique os graus por pi/180. Para converter radianos em graus, multiplique os radianos por 180/pi."
+#. e,QF
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Position: </emph>For relative files (random access files), the number of the record that you want to write."
+msgstr "<emph>Posição: </emph>Para ficheiros relativos (ficheiros de acesso aleatório), o número do registo que pretende escrever."
-#: 03080102.xhp#par_id3149664.12.help.text
-msgctxt "03080102.xhp#par_id3149664.12.help.text"
-msgid "degree=(radian*180)/pi"
-msgstr "grau=(radiano*180)/pi"
+#. G%)\
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing."
+msgstr "Para ficheiros binários (acesso binário), a posição do byte no ficheiro onde pretende começar a escrever."
-#: 03080102.xhp#par_id3146985.13.help.text
-msgctxt "03080102.xhp#par_id3146985.13.help.text"
-msgid "radian=(degree*pi)/180"
-msgstr "radiano=(grau*pi)/180"
+#. 3[T`
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3153729\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Variable:</emph> Name of the variable that you want to write to the file."
+msgstr "<emph>Variável:</emph> Nome da variável que pretende escrever no ficheiro."
-#: 03080102.xhp#par_id3152885.14.help.text
-msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..."
-msgstr "Pi é aqui a constante circular fixa com um valor arredondado de 3,14159..."
+#. ?|_B
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3146974\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the <emph>Len</emph> clause of the <emph>Open</emph> statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to."
+msgstr "Nota para ficheiros relativos: Se o conteúdo desta variável não corresponder ao comprimento do registo especificado na cláusula <emph>Len</emph> da instrução <emph>Abrir</emph>, o espaço entre o final do registo recente e o próximo registo é preenchido por dados existentes do ficheiro para o qual está a escrever."
+
+#. bxi9
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3155855\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records."
+msgstr "Nota para ficheiros binários: O conteúdo das variáveis é escrito numa posição especificada, e o apontador de ficheiros é inserido diretamente depois do último byte. Não é deixado qualquer espaço entre os registos."
-#: 03080102.xhp#hd_id3153951.15.help.text
-msgctxt "03080102.xhp#hd_id3153951.15.help.text"
+#. I?3@
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"hd_id3154491\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03080102.xhp#par_id3155855.16.help.text
-msgid "REM The following example allows for a right-angled triangle the input of"
-msgstr "REM O exemplo seguinte permite num triângulo de ângulos retos a inserção da"
-
-#: 03080102.xhp#par_id3149484.17.help.text
-msgid "REM secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:"
-msgstr "REM secante e ângulo (em graus) e calcula o comprimento da hipotenusa:"
-
-#: 03080102.xhp#par_id3147428.18.help.text
-msgid "Sub ExampleCosinus"
-msgstr "Sub ExemploCosseno"
+#. +6s3
+#: 03020204.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3154729\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant type"
+msgstr "Dim sText As Variant REM Deve ser um tipo variante"
-#: 03080102.xhp#par_id3150010.19.help.text
-msgid "REM rounded Pi = 3.14159"
-msgstr "REM Pi arredondado = 3.14159"
+#. 2*Oz
+#: 03020204.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3156278\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Seek #iNumber,1 ' Position To start writing"
+msgstr "Seek #iNumber,1 REM Posição para iniciar a escrita"
-#: 03080102.xhp#par_id3149959.20.help.text
-msgid "Dim d1 as Double, dAngle as Double"
-msgstr "Dim d1 as Double, dAngle as Double"
+#. uY,`
+#: 03020204.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3153711\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text"
+msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a primeira linha do texto\" REM Preencher linha com texto"
-#: 03080102.xhp#par_id3144764.21.help.text
-msgid "d1 = InputBox$ (\"\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")"
-msgstr "d1 = InputBox$ (\"\"Introduza o comprimento do lado adjacente: \",\"Adjacente\")"
+#. S5`J
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3155446\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
+msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a segunda linha de texto\""
-#: 03080102.xhp#par_id3154491.22.help.text
-msgid "dAngle = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
-msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Introduza o ângulo Alfa (em graus): \",\"Alfa\")"
+#. /S6t
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3154255\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
+msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a terceira linha de texto\""
-#: 03080102.xhp#par_id3151074.23.help.text
-msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
-msgstr "Print \"O comprimento da hipotenusa é\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
+#. h}3w
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3150940\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\""
+msgstr "Put #iNumber,,\"Isto é novo textot\""
-#: 03080102.xhp#par_id3149583.24.help.text
-msgctxt "03080102.xhp#par_id3149583.24.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. j!P_
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3159102\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
+msgstr "Put #iNumber,20,\"Este é o texto no registo 20\""
-#: 03102600.xhp#tit.help.text
-msgid "IsNull Function [Runtime]"
-msgstr "Função IsNull [Runtime]"
+#. +mnY
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FileExists Function [Runtime]"
+msgstr "Função FileExists [Runtime]"
-#: 03102600.xhp#bm_id3155555.help.text
-msgid "<bookmark_value>IsNull function</bookmark_value><bookmark_value>Null value</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função IsNull</bookmark_value><bookmark_value>Valor Null</bookmark_value>"
+#. Lj0M
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"bm_id3148946\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FileExists function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função FileExists</bookmark_value>"
-#: 03102600.xhp#hd_id3155555.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function [Runtime]\">IsNull Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function [Runtime]\">Função IsNull [Runtime]</link>"
+#. eXk(
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"FileExists Function [Runtime]\">FileExists Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"FileExists Function [Runtime]\">Função FileExists [Runtime]</link>"
-#: 03102600.xhp#par_id3146957.2.help.text
-msgid "Tests if a Variant contains the special Null value, indicating that the variable does not contain data."
-msgstr "Verifica se uma variante contém o valor especial Nulo, que indica que a variável não contém dados."
+#. ^mpM
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium."
+msgstr "Determina se um ficheiro ou diretório está disponível no suporte de dados."
-#: 03102600.xhp#hd_id3150670.3.help.text
-msgctxt "03102600.xhp#hd_id3150670.3.help.text"
+#. BY[,
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"hd_id3150447\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03102600.xhp#par_id3150984.4.help.text
-msgid "IsNull (Var)"
-msgstr "IsNull (Var)"
+#. \flG
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)"
+msgstr "FileExists(NomeFicheiro As String | NomeDiretório As String)"
-#: 03102600.xhp#hd_id3149514.5.help.text
-msgctxt "03102600.xhp#hd_id3149514.5.help.text"
+#. J`nQ
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"hd_id3154126\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03102600.xhp#par_id3145609.6.help.text
-msgctxt "03102600.xhp#par_id3145609.6.help.text"
+#. C#o)
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
-#: 03102600.xhp#hd_id3149669.7.help.text
-msgctxt "03102600.xhp#hd_id3149669.7.help.text"
+#. .L1G
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"hd_id3153770\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03102600.xhp#par_id3159414.8.help.text
-msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value."
-msgstr "<emph>Var:</emph> Qualquer variável que pretenda testar. Esta função devolve True se a variante contiver o valor nulo ou False se a variante não contiver o valor nulo."
-
-#: 03102600.xhp#par_idN1062A.help.text
-msgid "<emph>Null</emph> - This value is used for a variant data sub type without valid contents."
-msgstr "<emph>Null</emph> - Este valor é utilizado para um subtipo de dados de variante sem conteúdo válido."
+#. LLQW
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"par_id3147349\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "NomeFicheiro | NomeDiretório: Qualquer expressão em caracteres que contenha uma especificação de ficheiro inequívoca. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
-#: 03102600.xhp#hd_id3153381.9.help.text
-msgctxt "03102600.xhp#hd_id3153381.9.help.text"
+#. Mm7J
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"hd_id3149664\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03102600.xhp#par_id3154140.10.help.text
-msgid "Sub ExampleIsNull"
-msgstr "Sub ExemploIsNull"
-
-#: 03102600.xhp#par_id3145172.11.help.text
-msgid "Dim vVar As Variant"
-msgstr "Dim vVar As Variant"
-
-#: 03102600.xhp#par_id3144760.12.help.text
-msgid "msgbox IsNull(vVar)"
-msgstr "msgbox IsNull(vVar)"
-
-#: 03102600.xhp#par_id3153970.13.help.text
-msgctxt "03102600.xhp#par_id3153970.13.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03030202.xhp#tit.help.text
-msgid "Minute Function [Runtime]"
-msgstr "Função Minute [Runtime]"
-
-#: 03030202.xhp#bm_id3155419.help.text
-msgid "<bookmark_value>Minute function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Minute</bookmark_value>"
-
-#: 03030202.xhp#hd_id3155419.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [Runtime]\">Minute Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [Runtime]\">Função Minute [Runtime]</link>"
-
-#: 03030202.xhp#par_id3156344.2.help.text
-msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
-msgstr "Devolve o minuto da hora que corresponde ao valor de tempo em série gerado pela função TimeSerial ou TimeValue."
-
-#: 03030202.xhp#hd_id3154758.3.help.text
-msgctxt "03030202.xhp#hd_id3154758.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
-#: 03030202.xhp#par_id3149656.4.help.text
-msgid "Minute (Number)"
-msgstr "Minute (Número)"
-
-#: 03030202.xhp#hd_id3148798.5.help.text
-msgctxt "03030202.xhp#hd_id3148798.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
-#: 03030202.xhp#par_id3150449.6.help.text
-msgctxt "03030202.xhp#par_id3150449.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
+#. qali
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Organizing Libraries and Modules"
+msgstr "Organizar bibliotecas e módulos"
-#: 03030202.xhp#hd_id3153193.7.help.text
-msgctxt "03030202.xhp#hd_id3153193.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. msVv
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"bm_id3148797\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>libraries;organizing</bookmark_value><bookmark_value>modules;organizing</bookmark_value><bookmark_value>copying;modules</bookmark_value><bookmark_value>adding libraries</bookmark_value><bookmark_value>deleting;libraries/modules/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;organizing</bookmark_value><bookmark_value>moving;modules</bookmark_value><bookmark_value>organizing;modules/libraries/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>renaming modules and dialogs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bibliotecas;organizar</bookmark_value><bookmark_value>módulos;organizar</bookmark_value><bookmark_value>copiar;módulos</bookmark_value><bookmark_value>adicionar bibliotecas</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;bibliotecas/módulos/caixas de diálogo</bookmark_value><bookmark_value>caixas de diálogo;organizar</bookmark_value><bookmark_value>mover;módulos</bookmark_value><bookmark_value>organizar;módulos/bibliotecas/caixas de diálogo</bookmark_value><bookmark_value>mudar o nome de módulos e caixas de diálogo</bookmark_value>"
-#: 03030202.xhp#par_id3153969.8.help.text
-msgid " <emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value."
-msgstr " <emph>Número:</emph> Expressão numérica que contém o valor de tempo em série utilizado para devolver o valor de minuto."
+#. swMJ
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3148797\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizing Libraries and Modules</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizar bibliotecas e módulos</link></variable>"
-#: 03030202.xhp#par_id3150869.9.help.text
-msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:"
-msgstr "Esta função é o oposto da função <emph>TimeSerial</emph>. Devolve o minuto do valor de tempo em série gerado pela função <emph>TimeSerial</emph> ou <emph>TimeValue</emph>. Por exemplo, a expressão:"
+#. ]aYp
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3150868\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Organizing Libraries"
+msgstr "Organizar bibliotecas"
-#: 03030202.xhp#par_id3149262.10.help.text
-msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
-msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
+#. OuP%
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3125864\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a New Library"
+msgstr "Criar uma nova biblioteca"
-#: 03030202.xhp#par_id3148576.11.help.text
-msgid "returns the value 30."
-msgstr "devolve o valor 30."
+#. mPjD
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> e clique em <emph>Organizador</emph> ou no ícone <emph>Selecionar módulo</emph> no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
-#: 03030202.xhp#hd_id3150010.12.help.text
-msgctxt "03030202.xhp#hd_id3150010.12.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. PL?O
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
+msgstr "Clique no separador <emph>Bibliotecas</emph>."
-#: 03030202.xhp#par_id3159154.13.help.text
-msgid "Sub ExampleMinute"
-msgstr "Sub ExemploMinute"
+#. (9Sk
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there."
+msgstr "Selecione o local onde pretende anexar a biblioteca na lista <emph>Localização</emph>. Se selecionar Macros e caixas de diálogo do %PRODUCTNAME, a biblioteca irá pertencer à aplicação do $[officename] e estará disponível para todos os documentos. Se selecionar um documento, a biblioteca será anexada a este documento e só está disponível aí."
-#: 03030202.xhp#par_id3146119.14.help.text
-msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\""
-msgstr "MsgBox \"O minuto atual é \"& Minute(Now)& \".\""
+#. ;Pq0
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3153365\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library."
+msgstr "Clique em <emph>Novo</emph> e introduza um nome para criar uma nova biblioteca."
-#: 03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text
-msgctxt "03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. 8B{M
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3147394\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Import a Library"
+msgstr ""
-#: 03120403.xhp#tit.help.text
-msgid "StrComp Function [Runtime]"
-msgstr "Função StrComp [Runtime]"
+#. XFVG
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3153157\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> e clique em <emph>Organizador</emph> ou no ícone <emph>Selecionar módulo</emph> no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
-#: 03120403.xhp#bm_id3156027.help.text
-msgid "<bookmark_value>StrComp function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função StrComp</bookmark_value>"
+#. %|vY
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3146972\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
+msgstr "Clique no separador <emph>Bibliotecas</emph>."
-#: 03120403.xhp#hd_id3156027.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp Function [Runtime]\">StrComp Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp Function [Runtime]\">Função StrComp [Runtime]</link>"
+#. DEpF
+#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3145640\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Select to where you want to import the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there."
+msgstr "Selecione o local onde pretende acrescentar a biblioteca na lista <emph>Localização</emph>. Se selecionar Macros e caixas de diálogo do %PRODUCTNAME, a biblioteca irá pertencer à aplicação do $[officename] e estará disponível para todos os documentos. Se selecionar um documento, a biblioteca será acrescentada a esse documento e só está disponível aí."
-#: 03120403.xhp#par_id3155805.2.help.text
-msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison."
-msgstr "Compara duas cadeias e devolve um valor de números inteiros que representa o resultado da comparação."
+#. Q1RZ
+#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3154253\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Import...</emph> and select an external library to import."
+msgstr "Clique em <emph>Anexar</emph> e selecione a biblioteca externa para anexar."
-#: 03120403.xhp#hd_id3153345.3.help.text
-msgctxt "03120403.xhp#hd_id3153345.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. [PfH
+#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3154705\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Select all libraries to be imported in the <emph>Import Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file."
+msgstr "Selecione todas as bibliotecas a serem anexadas na caixa de diálogo <emph>Anexar bibliotecas</emph>. A caixa de diálogo apresenta todas as bibliotecas presentes no ficheiro selecionado."
-#: 03120403.xhp#par_id3150503.4.help.text
-msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
-msgstr "StrComp (Texto1 As String, Texto2 As String[, Comparar])"
+#. `lOY
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3163807\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE."
+msgstr "Se só pretender introduzir a biblioteca para referência, marque a caixa <emph>Introduzir como referência (só de leitura)</emph>. As bibliotecas só de leitura são completamente funcionais, mas não podem ser modificadas no Basic IDE."
-#: 03120403.xhp#hd_id3147574.5.help.text
-msgctxt "03120403.xhp#hd_id3147574.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. P/~I
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3145228\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Check the <emph>Replace existing libraries</emph> box if you want existing libraries of the same name to be overwritten."
+msgstr "Assinale a caixa <emph>Substituir bibliotecas existentes</emph> se pretender substituir as bibliotecas com o mesmo nome."
-#: 03120403.xhp#par_id3156152.6.help.text
-msgctxt "03120403.xhp#par_id3156152.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
+#. K-H^
+#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147004\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to import the library."
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph> para anexar a biblioteca."
-#: 03120403.xhp#hd_id3150984.7.help.text
-msgctxt "03120403.xhp#hd_id3150984.7.help.text"
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parâmetro:"
+#. }9kR
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3159099\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Export a Library"
+msgstr ""
-#: 03120403.xhp#par_id3153061.8.help.text
-msgid "<emph>Text1:</emph> Any string expression"
-msgstr "<emph>Texto1:</emph> Qualquer expressão em caracteres"
+#. Y02S
+#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147005\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> e clique em <emph>Organizador</emph> ou no ícone <emph>Selecionar módulo</emph> no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
-#: 03120403.xhp#par_id3147560.9.help.text
-msgid "<emph>Text2:</emph> Any string expression"
-msgstr "<emph>Texto2:</emph> Qualquer expressão em caracteres"
+#. U=g}
+#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147006\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
+msgstr "Clique no separador <emph>Bibliotecas</emph>."
-#: 03120403.xhp#par_id3146796.10.help.text
-msgid "<emph>Compare:</emph> This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters."
-msgstr "<emph>Comparar:</emph> Este parâmetro opcional define o método de comparação. Se Comparar = 1, a cadeia de comparação é sensível a maiúsculas e minúsculas. Se Comparar = 0, não é feita qualquer distinção entre letras maiúsculas e minúsculas."
+#. $$Z|
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147007\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Location</emph> list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the <emph>Standard</emph> library."
+msgstr ""
-#: 03120403.xhp#hd_id3154940.13.help.text
-msgctxt "03120403.xhp#hd_id3154940.13.help.text"
-msgid "Return value"
-msgstr "Valor de retorno"
+#. T9Ln
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147008\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Export...</emph>"
+msgstr ""
-#: 03120403.xhp#par_id3150358.27.help.text
-msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1"
-msgstr "Se Texto1 < Texto2, a função devolve -1"
+#. :qm2
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147009\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library."
+msgstr ""
-#: 03120403.xhp#par_id3151043.28.help.text
-msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0"
-msgstr "Se Texto1 = Texto2 a função devolve 0"
+#. #o0E
+#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147010\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Remover</emph>."
-#: 03120403.xhp#par_id3158410.29.help.text
-msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1"
-msgstr "Se Texto1 > Texto2 a função devolve 1"
+#. q%7[
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147011\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "Select where you want your library exported."
+msgstr ""
-#: 03120403.xhp#hd_id3153968.18.help.text
-msgctxt "03120403.xhp#hd_id3153968.18.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. EgT/
+#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147012\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Save</emph> to export the library."
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph> para anexar a biblioteca."
-#: 03120403.xhp#par_id3151381.19.help.text
-msgid "Sub ExampleStrComp"
-msgstr "Sub ExemploStrComp"
+#. ,,=|
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3159100\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Deleting a Library"
+msgstr "Eliminar uma biblioteca"
-#: 03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text
-msgctxt "03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text"
-msgid "Dim iVar As Single"
-msgstr "Dim iVar As Single"
+#. +E_6
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3150086\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> e clique em <emph>Organizador</emph> ou no ícone <emph>Selecionar módulo</emph> no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
-#: 03120403.xhp#par_id3148453.21.help.text
-msgctxt "03120403.xhp#par_id3148453.21.help.text"
-msgid "Dim sVar As String"
-msgstr "Dim sVar As String"
+#. D08Z
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3146808\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
+msgstr "Clique no separador <emph>Bibliotecas</emph>."
-#: 03120403.xhp#par_id3153369.22.help.text
-msgctxt "03120403.xhp#par_id3153369.22.help.text"
-msgid "iVar = 123.123"
-msgstr "iVar = 123.123"
+#. }S%q
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3158212\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Select the library to be deleted from the list."
+msgstr "Selecione a biblioteca a ser eliminada da lista."
-#: 03120403.xhp#par_id3145786.23.help.text
-msgid "sVar = Str$(iVar)"
-msgstr "sVar = Str$(iVar)"
+#. TA!q
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3150361\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Eliminar</emph>."
-#: 03120403.xhp#par_id3146975.24.help.text
-msgid "Msgbox strcomp(sVar , Str$(iVar),1)"
-msgstr "Msgbox strcomp(sVar , Str$(iVar),1)"
+#. ,K,V
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3152986\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions."
+msgstr "Eliminar uma biblioteca elimina permanentemente todos os módulos existentes bem como procedimentos e funções correspondentes."
-#: 03120403.xhp#par_id3150487.25.help.text
-msgctxt "03120403.xhp#par_id3150487.25.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. 3L1.
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3148868\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"."
+msgstr "Não é possível eliminar a biblioteca \"Padrão\"."
-#: 03120306.xhp#tit.help.text
-msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]"
-msgstr "Função Mid, Instrução Mid [Runtime]"
+#. Lf7h
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3146869\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself."
+msgstr "Se eliminar uma biblioteca inserida como referência, a referência é eliminada mas a biblioteca não."
-#: 03120306.xhp#bm_id3143268.help.text
-msgid "<bookmark_value>Mid function</bookmark_value><bookmark_value>Mid statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Mid</bookmark_value><bookmark_value>Mid (instrução)</bookmark_value>"
+#. iN[6
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3147070\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Organizing Modules and Dialogs"
+msgstr "Organizar módulos e caixas de diálogos"
-#: 03120306.xhp#hd_id3143268.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement [Runtime]\">Mid Function, Mid Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement [Runtime]\">Função Mid, Instrução Mid [Runtime]</link>"
+#. 8?ao
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3155265\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a New Module or Dialog"
+msgstr "Criar um novo módulo ou caixa de diálogo"
-#: 03120306.xhp#par_id3148473.2.help.text
-msgid "Returns the specified portion of a string expression (<emph>Mid function</emph>), or replaces the portion of a string expression with another string (<emph>Mid statement</emph>)."
-msgstr "Devolve a parte especificada de uma expressão em caracteres (<emph>Função Mid</emph>), ou substitui a parte de uma expressão em caracteres com outra cadeia (<emph>Instrução Mid</emph>)."
+#. rWdh
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3154537\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> e clique em <emph>Organizador</emph> ou no ícone <emph>Selecionar módulo</emph> no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
-#: 03120306.xhp#hd_id3154285.3.help.text
-msgctxt "03120306.xhp#hd_id3154285.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. .qYF
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3146781\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
+msgstr "Clique no separador <emph>Módulos</emph> ou no separador <emph>Caixas de diálogo</emph>."
-#: 03120306.xhp#par_id3147530.4.help.text
-msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)"
-msgstr "Mid (Texto As String, Início As Long [, Comprimento As Long]) ou Mid (Texto As String, Início As Long , Comprimento As Long, Texto As String)"
+#. 0n|d
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3159206\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>."
+msgstr "Selecione a biblioteca onde o módulo será inserido e clique em <emph>Novo</emph>."
-#: 03120306.xhp#hd_id3145068.5.help.text
-msgctxt "03120306.xhp#hd_id3145068.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. G]M@
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3152389\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Introduza um nome para o módulo ou caixa de diálogo e clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: 03120306.xhp#par_id3149295.6.help.text
-msgid "String (only by Function)"
-msgstr "Cadeia (só por função)"
+#. l~Nj
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3152872\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Renaming a Module or Dialog"
+msgstr "Mudar o nome de um módulo ou caixa de diálogo"
-#: 03120306.xhp#hd_id3154347.7.help.text
-msgctxt "03120306.xhp#hd_id3154347.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. 6H46
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3159230\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> e clique em <emph>Organizador</emph> ou no ícone <emph>Selecionar módulo</emph> no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
-#: 03120306.xhp#par_id3148664.8.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que pretenda modificar."
+#. f-Tk
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3150046\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name."
+msgstr "Clique duas vezes no módulo que pretende mudar o nome, com uma pausa entre os cliques. Introduza o novo nome."
+
+#. (W9p
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3153801\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
+msgstr "No Basic IDE, clique com o botão direito do rato no nome do módulo ou caixa de diálogo nos separadores no fundo do ecrã, escolha <emph>Mudar nome</emph> e escreva o novo nome."
+
+#. 8:An
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3155526\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Press Enter to confirm your changes."
+msgstr "Prima Enter para confirmar as suas modificações."
-#: 03120306.xhp#par_id3150359.9.help.text
-msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Início: </emph>Expressão numérica que indica a posição do carácter na cadeia onde começa a parte do texto que pretende substituir ou devolver. O valor máximo permitido é 65535."
+#. Bp+R
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3146963\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Deleting a Module or Dialog"
+msgstr "Eliminar um módulo ou caixa de diálogo"
-#: 03120306.xhp#par_id3148451.10.help.text
-msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Comprimento:</emph> Expressão numérica que apresenta o número de caracteres que pretende substituir ou devolver. O valor máximo permitido é 65535."
+#. bG23
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147547\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> e clique em <emph>Organizador</emph> ou no ícone <emph>Selecionar módulo</emph> no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
-#: 03120306.xhp#par_id3125864.11.help.text
-msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid function</emph> is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned."
-msgstr "Se o parâmetro Comprimento na <emph>Função Mid</emph> estiver omitido, são devolvidos todos os caracteres na expressão desde o início até fim da cadeia."
+#. H}Pj
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3150958\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
+msgstr "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
-#: 03120306.xhp#par_id3144762.12.help.text
-msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid statement</emph> is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length."
-msgstr "Se o parâmetro Comprimento na <emph>Instrução Mid</emph> for menor do que o comprimento do texto que pretende substituir, o texto é reduzido ao comprimento especificado."
+#. hgU[
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3149870\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required."
+msgstr "Selecione o módulo ou caixa de diálogo a eliminar da lista. Clique duas vezes numa entrada para mostrar as sub-entradas, se necessário."
-#: 03120306.xhp#par_id3150769.13.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> The string to replace the string expression (<emph>Mid statement</emph>)."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> A cadeia para substituir a expressão em caracteres (<emph>Instrução Mid</emph>)."
+#. FcC%
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147248\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Eliminar</emph>."
-#: 03120306.xhp#hd_id3149560.14.help.text
-msgctxt "03120306.xhp#hd_id3149560.14.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. p0_s
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3151339\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module."
+msgstr "Eliminar um módulo elimina permanentemente todos os procedimento e funções existentes nesse módulo."
-#: 03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text
-msgctxt "03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text"
-msgid "Sub ExampleUSDate"
-msgstr "Sub ExemploUSDate"
+#. 0@-2
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3151392\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Organizing Projects among Documents or Templates"
+msgstr "Organizar projetos entre documentos ou modelos"
-#: 03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text
-msgctxt "03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text"
-msgid "Dim sInput As String"
-msgstr "Dim sInput As String"
+#. ~ze}
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3156400\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application."
+msgstr "Mover ou copiar módulos entre documentos, modelos e a aplicação."
-#: 03120306.xhp#par_id3155854.17.help.text
-msgctxt "03120306.xhp#par_id3155854.17.help.text"
-msgid "Dim sUS_date As String"
-msgstr "Dim sUS_date As String"
+#. rG\E
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3146819\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs."
+msgstr "Abra todos os documentos ou modelos entre os quais pretende mover ou copiar os módulos ou caixas de diálogo."
-#: 03120306.xhp#par_id3153189.18.help.text
-msgctxt "03120306.xhp#par_id3153189.18.help.text"
-msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
-msgstr "sInput = InputBox(\"Por favor introduza uma data no formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")"
+#. @]R$
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3149319\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> e clique em <emph>Organizador</emph> ou no ícone <emph>Selecionar módulo</emph> no Basic IDE para abrir a caixa de diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
-#: 03120306.xhp#par_id3148645.19.help.text
-msgctxt "03120306.xhp#par_id3148645.19.help.text"
-msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
-msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
-
-#: 03120306.xhp#par_id3153952.20.help.text
-msgctxt "03120306.xhp#par_id3153952.20.help.text"
-msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
-msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
-
-#: 03120306.xhp#par_id3153364.21.help.text
-msgctxt "03120306.xhp#par_id3153364.21.help.text"
-msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
-msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
-
-#: 03120306.xhp#par_id3146975.22.help.text
-msgctxt "03120306.xhp#par_id3146975.22.help.text"
-msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
-msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
-
-#: 03120306.xhp#par_id3149665.23.help.text
-msgctxt "03120306.xhp#par_id3149665.23.help.text"
-msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
-msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
-
-#: 03120306.xhp#par_id3150011.24.help.text
-msgctxt "03120306.xhp#par_id3150011.24.help.text"
-msgid "MsgBox sUS_date"
-msgstr "MsgBox sUS_date"
-
-#: 03120306.xhp#par_id3148618.25.help.text
-msgctxt "03120306.xhp#par_id3148618.25.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. (x-*
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3145637\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
+msgstr "Para mover um módulo ou uma caixa de diálogo para outro documento, clique no objeto correspondente na lista e arraste-o para a posição pretendida. Uma linha horizontal indica a posição de destino do objeto atual enquanto este é arrastado. Mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ao arrastar, para copiar o objeto em vez de o mover."
-#: 03030110.xhp#tit.help.text
-msgid "DateAdd Function [Runtime]"
-msgstr "Função DateAdd [Runtime]"
+#. eMk|
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CurDir Function [Runtime]"
+msgstr "Função CurDir [Runtime]"
-#: 03030110.xhp#bm_id6269417.help.text
-msgid "<bookmark_value>DateAdd function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função DateAdd</bookmark_value>"
+#. uJw/
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"bm_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CurDir function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CurDir</bookmark_value>"
-#: 03030110.xhp#par_idN10548.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">DateAdd Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">Função DateAdd [Runtime]</link>"
+#. ?I1Y
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"hd_id3153126\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">Função CurDir [Runtime]</link>"
-#: 03030110.xhp#par_idN10558.help.text
-msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date."
-msgstr "Adiciona um intervalo de data a uma dada data um número de vezes e devolve a data resultante."
+#. qaD@
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"par_id3156343\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive."
+msgstr "Devolve uma cadeia variante que representa o caminho atual da unidade especificada."
-#: 03030110.xhp#par_idN1055B.help.text
-msgctxt "03030110.xhp#par_idN1055B.help.text"
+#. $iX6
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"hd_id3149457\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03030110.xhp#par_idN1055F.help.text
-msgid "DateAdd (Add, Count, Date)"
-msgstr "DateAdd (Adicionar, Contar, Data)"
+#. I:!1
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CurDir [(Text As String)]"
+msgstr "CurDir [(Texto As String)]"
-#: 03030110.xhp#par_idN1061E.help.text
-msgctxt "03030110.xhp#par_idN1061E.help.text"
+#. Ej$E
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03030110.xhp#par_idN10622.help.text
-msgctxt "03030110.xhp#par_idN10622.help.text"
-msgid "A Variant containing a date."
-msgstr "Uma Variante que contém uma data."
+#. OG7l
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 03030110.xhp#par_idN10625.help.text
-msgctxt "03030110.xhp#par_idN10625.help.text"
+#. R+,b
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"hd_id3156423\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03030110.xhp#par_idN10629.help.text
-msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval."
-msgstr "Adicionar - Uma expressão em caracteres da seguinte tabela, especificando o intervalo de data."
-
-#: 03030110.xhp#par_idN10636.help.text
-msgid "Add (string value)"
-msgstr "Adicionar (valor de cadeia)"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN1063C.help.text
-msgctxt "03030110.xhp#par_idN1063C.help.text"
-msgid "Explanation"
-msgstr "Explicação"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN10643.help.text
-msgid "yyyy"
-msgstr "aaaa"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN10649.help.text
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN10650.help.text
-msgid "q"
-msgstr "q"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN10656.help.text
-msgid "Quarter"
-msgstr "Trimestre"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN1065D.help.text
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN10663.help.text
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN1066A.help.text
-msgid "y"
-msgstr "a"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN10670.help.text
-msgid "Day of year"
-msgstr "Dia do ano"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN10677.help.text
-msgid "w"
-msgstr "s"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN1067D.help.text
-msgid "Weekday"
-msgstr "Dia da semana"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN10684.help.text
-msgid "ww"
-msgstr "sm"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN1068A.help.text
-msgid "Week of year"
-msgstr "Semana do ano"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN10691.help.text
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN10697.help.text
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN1069E.help.text
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN106A4.help.text
-msgid "Hour"
-msgstr "Hora"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN106AB.help.text
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN106B1.help.text
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuto"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN106B8.help.text
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN106BE.help.text
-msgid "Second"
-msgstr "Segundo"
+#. Oi{*
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que especifique uma unidade existente (por exemplo, \"C\" para a primeira partição da primeira unidade de disco rígido)."
-#: 03030110.xhp#par_idN106C1.help.text
-msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)."
-msgstr "Contagem - Uma expressão numérica que especifica com que frequência o intervalo de adição será somado (Contagem é positiva) ou subtraído (Contagem é negativa)."
+#. iLF^
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"par_id3155133\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement."
+msgstr "Se não houver qualquer unidade especificada ou se esta for uma cadeia de comprimento zero (\"\"), a CurDir devolve o caminho da unidade atual. O $[officename] Basic apresenta uma mensagem de erro se a sintaxe da descrição da unidade estiver incorreta, se a unidade não existir ou se a letra da unidade ocorrer depois da letra definida no CONFIG.SYS com a instrução Lastdrive."
-#: 03030110.xhp#par_idN106C4.help.text
-msgid "Date - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value."
-msgstr "Data - Uma dada data ou o nome de uma variante variável que contém uma data. O Valor de adição será somado a este valor o número de vezes que constar na contagem."
+#. S?AJ
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "This function is not case-sensitive."
+msgstr "Esta função não é sensível a maiúsculas e minúsculas."
-#: 03030110.xhp#par_idN106C7.help.text
-msgctxt "03030110.xhp#par_idN106C7.help.text"
+#. 8aCU
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"hd_id3155411\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03030110.xhp#par_idN106CB.help.text
-msgid "Sub example_dateadd"
-msgstr "Sub ExemploDateAdd"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN106CE.help.text
-msgid "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2005\")"
-msgstr "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2005\")"
-
-#: 03030110.xhp#par_idN106D1.help.text
-msgctxt "03030110.xhp#par_idN106D1.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03030206.xhp#tit.help.text
-msgid "TimeValue Function [Runtime]"
-msgstr "Função TimeValue [Runtime]"
+#. nbp_
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Log Function [Runtime]"
+msgstr "Função Log [Runtime]"
-#: 03030206.xhp#bm_id3149670.help.text
-msgid "<bookmark_value>TimeValue function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função TimeValue</bookmark_value>"
+#. 4z--
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"bm_id3149416\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Log function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Log</bookmark_value>"
-#: 03030206.xhp#hd_id3149670.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"TimeValue Function [Runtime]\">TimeValue Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"TimeValue Function [Runtime]\">Função TimeValue [Runtime]</link>"
+#. O!ZU
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"hd_id3149416\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Log Function [Runtime]\">Log Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Log Function [Runtime]\">Função Log [Runtime]</link>"
-#: 03030206.xhp#par_id3153361.2.help.text
-msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times."
-msgstr "Calcula um valor de tempo em série a partir da hora, minuto e segundo especificados - parâmetros transferidos como cadeias - que representam a hora num valor numérico único. Este valor pode ser utilizado para calcular a diferença entre horas."
+#. gJAD
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"par_id3145066\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the natural logarithm of a number."
+msgstr "Devolve o logaritmo natural de um número."
-#: 03030206.xhp#hd_id3154138.3.help.text
-msgctxt "03030206.xhp#hd_id3154138.3.help.text"
+#. V9I-
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"hd_id3159414\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03030206.xhp#par_id3156282.4.help.text
-msgid "TimeValue (Text As String)"
-msgstr "TimeValue (Texto As String)"
+#. |Ki8
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Log (Number)"
+msgstr "Log (Número)"
-#: 03030206.xhp#hd_id3153969.5.help.text
-msgctxt "03030206.xhp#hd_id3153969.5.help.text"
+#. MW9A
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"hd_id3149457\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03030206.xhp#par_id3156424.6.help.text
-msgctxt "03030206.xhp#par_id3156424.6.help.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#. rx$}
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
-#: 03030206.xhp#hd_id3145172.7.help.text
-msgctxt "03030206.xhp#hd_id3145172.7.help.text"
+#. @}Zb
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"hd_id3151211\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03030206.xhp#par_id3145786.8.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que contenha a hora que pretende calcular no formato \"HH:MM:SS\"."
-
-#: 03030206.xhp#par_id3152578.9.help.text
-msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences."
-msgstr "Utilize a função TimeValue para converter qualquer hora num só valor, para que possa calcular as diferenças da hora."
+#. [XD\
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica para a qual pretenda calcular o logaritmo natural."
-#: 03030206.xhp#par_id3163710.10.help.text
-msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999."
-msgstr "Esta função TimeValue devolve o tipo Variante com VarType 7 (Data), e armazena este valor internamente como um número de precisão dupla entre 0 e 0.9999999999."
+#. [CrG
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The natural logarithm is the logarithm to the base e. Base e is a constant with an approximate value of 2.718282..."
+msgstr "O logaritmo natural é o logaritmo para a base e. A base e é uma constante com um valor aproximado de 2,718282..."
-#: 03030206.xhp#par_id3151117.11.help.text
-msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them."
-msgstr "Ao contrário da função DateSerial ou DateValue, onde os valores de data em série resultam em dias relativos a uma data fixa, pode calcular com os valores devolvidos pela função TimeValue, mas não é possível avaliá-los."
+#. \vL_
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"par_id3153968\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:"
+msgstr "É possível calcular logaritmos para qualquer base (n) e para qualquer número (x) dividindo o logaritmo natural de x pelo logaritmo natural de n, como se segue:"
-#: 03030206.xhp#par_id3147426.12.help.text
-msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time."
-msgstr "Na função TimeSerial, pode transferir parâmetros individuais (hora, minuto, segundo) como expressões numéricas separadas. No entanto, na função TimeValue, é possível transferir uma cadeia como um parâmetro que contém a hora."
+#. MXFO
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"par_id3145420\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Log n(x) = Log(x) / Log(n)"
+msgstr "Log n(x) = Log(x) / Log(n)"
-#: 03030206.xhp#hd_id3145271.13.help.text
-msgctxt "03030206.xhp#hd_id3145271.13.help.text"
+#. LXj3
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"hd_id3155131\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03030206.xhp#par_id3152597.30.help.text
-msgid "Sub ExampleTimerValue"
-msgstr "Sub ExemploTimerValue"
-
-#: 03030206.xhp#par_id3147348.31.help.text
-msgid "Dim daDT as Date"
-msgstr "Dim daDT as Date"
-
-#: 03030206.xhp#par_id3148576.32.help.text
-msgid "Dim a1, b1, c1, a2, b2, c2 as String"
-msgstr "Dim a1, b1, c1, a2, b2, c2 as String"
-
-#: 03030206.xhp#par_id3149378.33.help.text
-msgid "a1 = \"start time\""
-msgstr "a1 = \"hora de início\""
-
-#: 03030206.xhp#par_id3145800.34.help.text
-msgid "b1 = \"end time\""
-msgstr "b1 = \"hora de finalização\""
-
-#: 03030206.xhp#par_id3151074.35.help.text
-msgid "c1 = \"total time\""
-msgstr "c1 = \"tempo total\""
-
-#: 03030206.xhp#par_id3154492.37.help.text
-msgid "a2 = \"8:34\""
-msgstr "a2 = \"8:34\""
-
-#: 03030206.xhp#par_id3155602.38.help.text
-msgid "b2 = \"18:12\""
-msgstr "b2 = \"18:12\""
-
-#: 03030206.xhp#par_id3150715.39.help.text
-msgid "daDT = TimeValue(b2) - TimeValue(a2)"
-msgstr "daDT = TimeValue(b2) - TimeValue(a2)"
-
-#: 03030206.xhp#par_id3153838.40.help.text
-msgid "c2 = a1 & \": \" & a2 & chr(13)"
-msgstr "c2 = a1 & \": \" & a2 & chr(13)"
-
-#: 03030206.xhp#par_id3150749.41.help.text
-msgid "c2 = c2 & b1 & \": \" & b2 & chr(13)"
-msgstr "c2 = c2 & b1 & \": \" & b2 & chr(13)"
-
-#: 03030206.xhp#par_id3154755.42.help.text
-msgid "c2 = c2 & c1 & \": \" & trim(Str(Hour(daDT))) & \":\" & trim(Str(Minute(daDT))) & \":\" & trim(Str(Second(daDT)))"
-msgstr "c2 = c2 & c1 & \": \" & trim(Str(Hour(daDT))) & \":\" & trim(Str(Minute(daDT))) & \":\" & trim(Str(Second(daDT)))"
-
-#: 03030206.xhp#par_id3153714.43.help.text
-msgid "Msgbox c2"
-msgstr "Msgbox c2"
-
-#: 03030206.xhp#par_id3155767.44.help.text
-msgctxt "03030206.xhp#par_id3155767.44.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03104000.xhp#tit.help.text
-msgid "IsMissing function [Runtime]"
-msgstr "Função IsMissing [Runtime]"
+#. 4ZMa
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\""
+msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicação pela função logarítmica\""
-#: 03104000.xhp#bm_id3153527.help.text
-msgid "<bookmark_value>IsMissing function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função IsMissing</bookmark_value>"
+#. u3Ax
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IIf Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução IIf [Runtime]"
-#: 03104000.xhp#hd_id3153527.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function [Runtime]\">IsMissing function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function [Runtime]\">Função IsMissing [Runtime]</link>"
+#. Z`dN
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"bm_id3155420\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IIf statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IIf (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03104000.xhp#par_id3153825.2.help.text
-msgid "Tests if a function is called with an optional parameter."
-msgstr "Verifica se uma função é invocada com um parâmetro opcional."
+#. G.]I
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"hd_id3155420\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">IIf Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">Instrução IIf [Runtime]</link>"
-#: 03104000.xhp#par_id3150669.3.help.text
-msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
-msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
+#. 5;M1
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"par_id3145610\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression."
+msgstr "Devolve um de dois resultados de funções possíveis, dependendo do valor lógico da expressão avaliada."
-#: 03104000.xhp#hd_id3145611.4.help.text
-msgctxt "03104000.xhp#hd_id3145611.4.help.text"
+#. |Msl
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"hd_id3159413\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03104000.xhp#par_id3154924.5.help.text
-msgid "IsMissing( ArgumentName )"
-msgstr "IsMissing( NomeArgumento )"
+#. wDDm
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
+msgstr "IIf (Expressão, ExpressãoTrue, ExpressãoFalse)"
-#: 03104000.xhp#hd_id3145069.6.help.text
-msgctxt "03104000.xhp#hd_id3145069.6.help.text"
+#. ]Vpm
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"hd_id3150541\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03104000.xhp#par_id3149457.7.help.text
-msgid "<emph>ArgumentName:</emph> the name of an optional argument."
-msgstr "<emph>NomeArgumento:</emph> o nome de um argumento opcional."
-
-#: 03104000.xhp#par_id3150398.8.help.text
-msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned."
-msgstr "Se a função IsMissing for invocada por NomeArgumento, então é devolvido True."
+#. k.8C
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão que pretenda calcular. Se a expressão resultar em <emph>True</emph>, a função devolve o resultado de ExpressãoTrue, caso contrário devolve o resultado de ExpressãoFalse."
-#: 03104000.xhp#par_id3148798.9.help.text
-msgctxt "03104000.xhp#par_id3148798.9.help.text"
-msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
-msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Exemplos</link>."
+#. OgyR
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
+msgstr "<emph>ExpressãoTrue, ExpressãoFalse:</emph> Qualquer expressão, uma das quais será devolvida como o resultado da função, dependendo da avaliação lógica."
-#: 03090410.xhp#tit.help.text
+#. eKDx
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Switch Function [Runtime]"
msgstr "Função Switch [Runtime]"
-#: 03090410.xhp#bm_id3148554.help.text
+#. .3@(
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"bm_id3148554\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>Switch function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Função Switch</bookmark_value>"
-#: 03090410.xhp#hd_id3148554.1.help.text
+#. 3=88
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"hd_id3148554\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function [Runtime]\">Switch Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function [Runtime]\">Função Switch [Runtime]</link>"
-#: 03090410.xhp#par_id3148522.2.help.text
+#. Ndi(
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"par_id3148522\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function."
msgstr "Calcula uma lista de valores, que consiste numa expressão seguida de um valor. A função Switch devolve um valor associado à expressão transferido por esta função."
-#: 03090410.xhp#hd_id3154863.3.help.text
-msgctxt "03090410.xhp#hd_id3154863.3.help.text"
+#. R;j,
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"hd_id3154863\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03090410.xhp#par_id3155934.4.help.text
+#. e_XP
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"par_id3155934\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])"
msgstr "Switch (Expressão1, Valor1[, Expressão2, Valor2[..., Expressão_n, Valor_n]])"
-#: 03090410.xhp#hd_id3149119.5.help.text
-msgctxt "03090410.xhp#hd_id3149119.5.help.text"
+#. :E+8
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"hd_id3149119\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03090410.xhp#par_id3153894.6.help.text
+#. s%Y(
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"par_id3153894\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "The <emph>Switch</emph> function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs."
msgstr "A função <emph>Switch</emph> avalia as expressões da esquerda para a direita e devolve o valor atribuído à expressão da função. Se a expressão e o valor não forem inseridos ao mesmo tempo, ocorre um erro de tempo de execução."
-#: 03090410.xhp#par_id3153990.7.help.text
+#. 5Kpl
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"par_id3153990\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> The expression that you want to evaluate."
msgstr "<emph>Expressão:</emph> A expressão que pretende avaliar."
-#: 03090410.xhp#par_id3153394.8.help.text
+#. Bl=l
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Value:</emph> The value that you want to return if the expression is True."
msgstr "<emph>Valor:</emph> O valor que pretende que seja apresentado se a expressão for True."
-#: 03090410.xhp#par_id3153346.9.help.text
+#. A+2b
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"par_id3153346\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "In the following example, the <emph>Switch</emph> function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:"
msgstr "No exemplo que se segue, a função <emph>Switch</emph> atribui o género adequado ao nome transferido para a função:"
-#: 03090410.xhp#hd_id3159157.10.help.text
-msgctxt "03090410.xhp#hd_id3159157.10.help.text"
+#. #JHo
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"hd_id3159157\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03090410.xhp#par_id3147573.11.help.text
-msgid "Sub ExampleSwitch"
-msgstr "Sub ExemploSwitch"
-
-#: 03090410.xhp#par_id3143270.12.help.text
-msgid "Dim sGender As String"
-msgstr "Dim sGender As String"
-
-#: 03090410.xhp#par_id3149579.13.help.text
+#. XFem
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"par_id3149579\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )"
msgstr "sGender = GetGenderIndex( \"João\" )"
-#: 03090410.xhp#par_id3153626.14.help.text
-msgid "MsgBox sGender"
-msgstr "MsgBox sGender"
+#. 5q-x
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")"
+msgstr "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Joana\", \"feminino\", sName = \"João\", \"masculino\")"
-#: 03090410.xhp#par_id3147560.15.help.text
-msgctxt "03090410.xhp#par_id3147560.15.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. xWtf
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "QBColor Function [Runtime]"
+msgstr "Função QBColor [Runtime]"
-#: 03090410.xhp#par_id3154758.17.help.text
-msgid "Function GetGenderIndex (sName As String) As String"
-msgstr "Function GetGenderIndex (sName As String) As String"
+#. _;[p
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"hd_id3149670\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"QBColor Function [Runtime]\">QBColor Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"QBColor Function [Runtime]\">Função QBColor [Runtime]</link>"
-#: 03090410.xhp#par_id3153361.18.help.text
-msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")"
-msgstr "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Joana\", \"feminino\", sName = \"João\", \"masculino\")"
+#. K8-Z
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link> color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system."
+msgstr "Devolve o código de cor <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link> da cor transferida como um valor de cor através de um sistema de programação em MS-DOS mais antigo."
-#: 03090410.xhp#par_id3154939.19.help.text
-msgctxt "03090410.xhp#par_id3154939.19.help.text"
-msgid "End Function"
-msgstr "End Function"
+#. fsHX
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"hd_id3154140\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03101140.xhp#tit.help.text
-msgid "DefStr Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução DefStr [Runtime]"
+#. R;\S
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)"
+msgstr "QBColor (NumeroCor As Integer)"
-#: 03101140.xhp#bm_id6161381.help.text
-msgid "<bookmark_value>DefStr statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DefStr (instrução)</bookmark_value>"
+#. )m7t
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"hd_id3145172\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03101140.xhp#par_idN10577.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">DefStr Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">Instrução DefStr [Runtime]</link>"
+#. r~G\
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Longo"
-#: 03101140.xhp#par_idN10587.help.text
-msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range."
-msgstr "Se não especificar o carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefStr define o tipo de variável padrão, de acordo com o intervalo de letras."
+#. KbV1
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"hd_id3156560\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parâmetro:"
-#: 03101140.xhp#par_idN1058A.help.text
-msgctxt "03101140.xhp#par_idN1058A.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. \;{r
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3161832\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system."
+msgstr "<emph>NumeroCor</emph>: Qualquer expressão de números inteiros que especifique o valor de cor da cor transferida de um sistema de programação em MS-DOS mais antigo."
-#: 03101140.xhp#par_idN1058E.help.text
-msgctxt "03101140.xhp#par_idN1058E.help.text"
-msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
-msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
+#. L`5)
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3147318\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ColorNumber</emph> can be assigned the following values:"
+msgstr "<emph>NumeroCor</emph> pode ser atribuído aos seguintes valores:"
-#: 03101140.xhp#par_idN10591.help.text
-msgctxt "03101140.xhp#par_idN10591.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. =I;?
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "0 : Black"
+msgstr "0 : Preto"
-#: 03101140.xhp#par_idN10595.help.text
-msgctxt "03101140.xhp#par_idN10595.help.text"
-msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
+#. },S\
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "1 : Blue"
+msgstr "1 : Azul"
-#: 03101140.xhp#par_idN1059C.help.text
-msgctxt "03101140.xhp#par_idN1059C.help.text"
-msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
+#. GP_C
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3151116\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "2 : Green"
+msgstr "2 : Verde"
-#: 03101140.xhp#par_idN105A3.help.text
-msgctxt "03101140.xhp#par_idN105A3.help.text"
-msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph> Tipo de variável padrão"
+#. Mg{r
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3155412\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "3 : Cyan"
+msgstr "3 : Ciano"
-#: 03101140.xhp#par_idN105AA.help.text
-msgid "<emph>DefStr:</emph> String"
-msgstr "<emph>DefStr:</emph> Cadeia"
+#. 7]ZD
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "4 : Red"
+msgstr "4 : Vermelho"
-#: 03101140.xhp#par_idN105B1.help.text
-msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B1.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. HlQZ
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3153364\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "5 : Magenta"
+msgstr "5 : Magenta"
-#: 03101140.xhp#par_idN105B5.help.text
-msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B5.help.text"
-msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
-msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:"
+#. :${o
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "6 : Yellow"
+msgstr "6 : Amarelo"
-#: 03101140.xhp#par_idN105B8.help.text
-msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B8.help.text"
-msgid "DefBool b"
-msgstr "DefBool b"
+#. 9KFI
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3154730\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "7 : White"
+msgstr "7 : Branco"
-#: 03101140.xhp#par_idN105BB.help.text
-msgctxt "03101140.xhp#par_idN105BB.help.text"
-msgid "DefDate t"
-msgstr "DefDate t"
+#. E4jJ
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3153877\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "8 : Gray"
+msgstr "8 : Cinzento"
-#: 03101140.xhp#par_idN105BE.help.text
-msgctxt "03101140.xhp#par_idN105BE.help.text"
-msgid "DefDbL d"
-msgstr "DefDbL d"
+#. 5#s\
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3147124\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "9 : Light Blue"
+msgstr "9 : Azul claro"
-#: 03101140.xhp#par_idN105C1.help.text
-msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C1.help.text"
-msgid "DefInt i"
-msgstr "DefInt i"
+#. K.l,
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3145646\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "10 : Light Green"
+msgstr "10 : Verde claro"
-#: 03101140.xhp#par_idN105C4.help.text
-msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C4.help.text"
-msgid "DefLng l"
-msgstr "DefLng l"
+#. bR*(
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3149958\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "11 : Light Cyan"
+msgstr "11 : Ciano claro"
-#: 03101140.xhp#par_idN105C7.help.text
-msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C7.help.text"
-msgid "DefObj o"
-msgstr "DefObj o"
+#. Z.3/
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3154943\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "12 : Light Red"
+msgstr "12 : Vermelho claro"
-#: 03101140.xhp#par_idN105CA.help.text
-msgctxt "03101140.xhp#par_idN105CA.help.text"
-msgid "DefVar v"
-msgstr "DefVar v"
+#. !{[D
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3150715\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "13 : Light Magenta"
+msgstr "13 : Magenta claro"
-#: 03101140.xhp#par_idN105CD.help.text
-msgid "DefStr s"
-msgstr "DefStr s"
+#. bdzd
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3146970\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "14 : Light Yellow"
+msgstr "14 : Amarelo claro"
-#: 03101140.xhp#par_idN105D0.help.text
-msgid "Sub ExampleDefStr"
-msgstr "Sub ExemploDefStr"
+#. p`D#
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3150750\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "15 : Bright White"
+msgstr "15 : Branco intenso"
-#: 03101140.xhp#par_idN105D3.help.text
-msgid "sStr=String REM sStr is an implicit string variable"
-msgstr "sStr=String REM sStr é uma cadeia variável implícita"
+#. {CCn
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3146914\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE."
+msgstr "Esta função só é utilizada para converter aplicações baseadas no Basic do MS-DOS que utilizem os códigos de cor acima apresentados. A função devolve um número inteiro longo que indica a cor a utilizar no IDE do $[officename]."
-#: 03101140.xhp#par_idN105D6.help.text
-msgctxt "03101140.xhp#par_idN105D6.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. |597
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"hd_id3148406\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03130800.xhp#tit.help.text
-msgid "Environ Function [Runtime]"
-msgstr "Função Environ [Runtime]"
+#. /*$1
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3149566\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor"
+msgstr "MsgBox stext,0,\"Cor \" & iColor"
-#: 03130800.xhp#bm_id3155364.help.text
-msgid "<bookmark_value>Environ function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Environ</bookmark_value>"
+#. MCTP
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "WeekDay Function [Runtime]"
+msgstr "Função WeekDay [Runtime]"
-#: 03130800.xhp#hd_id3155364.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ Function [Runtime]\">Environ Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ Function [Runtime]\">Função Environ [Runtime]</link>"
+#. U)N@
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"bm_id3153127\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>WeekDay function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função WeekDay</bookmark_value>"
-#: 03130800.xhp#par_id3145090.2.help.text
-msgid "Returns the value of an environment variable as a string. Environment variables are dependent on the type of operating system that you have."
-msgstr "Devolve o valor de uma variável de ambiente como cadeia de texto. As variáveis de ambiente estão dependentes do tipo de sistema operativo de que dispõe."
+#. \[1l
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"hd_id3153127\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [Runtime]\">WeekDay Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [Runtime]\">Função WeekDay [Runtime]</link>"
+
+#. Ir|M
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
+msgstr "Devolve o número correspondente ao dia da semana representado por um número de data em série gerado pela função DateSerial ou DateValue."
-#: 03130800.xhp#hd_id3150670.4.help.text
-msgctxt "03130800.xhp#hd_id3150670.4.help.text"
+#. EGfU
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03130800.xhp#par_id3159176.5.help.text
-msgid "Environ (Environment As String)"
-msgstr "Environ (Environment As String)"
+#. %Zp{
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3149655\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "WeekDay (Number)"
+msgstr "WeekDay (Número)"
-#: 03130800.xhp#hd_id3159157.6.help.text
-msgctxt "03130800.xhp#hd_id3159157.6.help.text"
+#. ?1`$
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"hd_id3148799\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03130800.xhp#par_id3148473.7.help.text
-msgctxt "03130800.xhp#par_id3148473.7.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
+#. {F[)
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3154125\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 03130800.xhp#hd_id3145609.8.help.text
-msgctxt "03130800.xhp#hd_id3145609.8.help.text"
+#. f?+Z
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"hd_id3150768\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03130800.xhp#par_id3159414.9.help.text
-msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for."
-msgstr "Ambiente: variável de ambiente para a qual pretende devolver o valor."
+#. +b1j
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão de números inteiros que contém o número de data em série utilizado para calcular o dia da semana (1-7)."
-#: 03130800.xhp#hd_id3148663.10.help.text
-msgctxt "03130800.xhp#hd_id3148663.10.help.text"
+#. D%dz
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3159254\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date."
+msgstr "O exemplo que se segue determina o dia da semana utilizando a função WeekDay quando se introduz uma data."
+
+#. .g5#
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"hd_id3148616\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03130800.xhp#par_id3149655.11.help.text
-msgid "Sub ExampleEnviron"
-msgstr "Sub ExemploEnviron"
-
-#: 03130800.xhp#par_id3154940.12.help.text
-msgctxt "03130800.xhp#par_id3154940.12.help.text"
-msgid "Dim sTemp As String"
-msgstr "Dim sTemp As String"
+#. w+Y(
+#: 03030105.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "' Return And display the day of the week"
+msgstr "REM Obtém e exibe o dia da semana"
-#: 03130800.xhp#par_id3148920.13.help.text
-msgid "sTemp=Environ (\"TEMP\")"
-msgstr "sTemp=Environ (\"TEMP\")"
+#. SX7#
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3151117\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "sDay=\"Sunday\""
+msgstr "sDay=\"domingo\""
-#: 03130800.xhp#par_id3150869.14.help.text
-msgid "If sTemp = \"\" Then sTemp=Environ(\"TMP\")"
-msgstr "If sTemp = \"\" Then sTemp=Environ(\"TMP\")"
+#. :?Uh
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3153952\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "sDay=\"Monday\""
+msgstr "sDay=\"segunda-feira\""
-#: 03130800.xhp#par_id3145419.15.help.text
-msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\""
-msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Diretório de ficheiros temporários:\""
+#. l[k*
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3153157\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "sDay=\"Tuesday\""
+msgstr "sDay=\"terça-feira\""
-#: 03130800.xhp#par_id3154124.16.help.text
-msgctxt "03130800.xhp#par_id3154124.16.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. +.CF
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3154942\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "sDay=\"Wednesday\""
+msgstr "sDay=\"quarta-feira\""
-#: 03020204.xhp#tit.help.text
-msgid "Put Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Put [Runtime]"
+#. (uJb
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3155416\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "sDay=\"Thursday\""
+msgstr "sDay=\"quinta-feira\""
-#: 03020204.xhp#bm_id3150360.help.text
-msgid "<bookmark_value>Put statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Put (instrução)</bookmark_value>"
+#. WZ3:
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3154015\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "sDay=\"Friday\""
+msgstr "sDay=\"sexta-feira\""
-#: 03020204.xhp#hd_id3150360.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put Statement [Runtime]\">Put Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put Statement [Runtime]\">Instrução Put [Runtime]</link>"
+#. ^.r6
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3153707\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "sDay=\"Saturday\""
+msgstr "sDay=\"sábado\""
-#: 03020204.xhp#par_id3154909.2.help.text
-msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file."
-msgstr "Escreve um registo para um ficheiro relativo, ou uma sequência de bytes para um ficheiro binário."
+#. 3:~f
+#: 03030105.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3148993\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\""
+msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"Hoje é\""
-#: 03020204.xhp#par_id3156281.3.help.text
-msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link> statement"
-msgstr "Consulte também: Instrução <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link>"
+#. o7kz
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Environ Function [Runtime]"
+msgstr "Função Environ [Runtime]"
-#: 03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. `6?t
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"bm_id3155364\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Environ function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Environ</bookmark_value>"
-#: 03020204.xhp#par_id3155132.5.help.text
-msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable"
-msgstr "Put [#] NumFicheiro As Integer, [Posição], Variável"
+#. `CPU
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"hd_id3155364\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ Function [Runtime]\">Environ Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ Function [Runtime]\">Função Environ [Runtime]</link>"
-#: 03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. ^;cz
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"par_id3145090\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the value of an environment variable as a string. Environment variables are dependent on the type of operating system that you have."
+msgstr "Devolve o valor de uma variável de ambiente como cadeia de texto. As variáveis de ambiente estão dependentes do tipo de sistema operativo de que dispõe."
-#: 03020204.xhp#par_id3146120.7.help.text
-msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that defines the file that you want to write to."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> qualquer expressão de números inteiros que define o ficheiro no qual pretende escrever."
+#. {plO
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"hd_id3150670\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020204.xhp#par_id3155411.8.help.text
-msgid "<emph>Position: </emph>For relative files (random access files), the number of the record that you want to write."
-msgstr "<emph>Posição: </emph>Para ficheiros relativos (ficheiros de acesso aleatório), o número do registo que pretende escrever."
+#. L_au
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"par_id3159176\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Environ (Environment As String)"
+msgstr "Environ (Environment As String)"
-#: 03020204.xhp#par_id3148576.9.help.text
-msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing."
-msgstr "Para ficheiros binários (acesso binário), a posição do byte no ficheiro onde pretende começar a escrever."
+#. x(Zn
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"hd_id3159157\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03020204.xhp#par_id3153729.10.help.text
-msgid "<emph>Variable:</emph> Name of the variable that you want to write to the file."
-msgstr "<emph>Variável:</emph> Nome da variável que pretende escrever no ficheiro."
+#. lPJF
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 03020204.xhp#par_id3146974.11.help.text
-msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the <emph>Len</emph> clause of the <emph>Open</emph> statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to."
-msgstr "Nota para ficheiros relativos: Se o conteúdo desta variável não corresponder ao comprimento do registo especificado na cláusula <emph>Len</emph> da instrução <emph>Abrir</emph>, o espaço entre o final do registo recente e o próximo registo é preenchido por dados existentes do ficheiro para o qual está a escrever."
+#. $*kl
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"hd_id3145609\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020204.xhp#par_id3155855.12.help.text
-msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records."
-msgstr "Nota para ficheiros binários: O conteúdo das variáveis é escrito numa posição especificada, e o apontador de ficheiros é inserido diretamente depois do último byte. Não é deixado qualquer espaço entre os registos."
+#. KCCL
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for."
+msgstr "Ambiente: variável de ambiente para a qual pretende devolver o valor."
-#: 03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text"
+#. ^FcI
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"hd_id3148663\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text"
-msgid "Sub ExampleRandomAccess"
-msgstr "Sub ExemploRandomAccess"
-
-#: 03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text"
-msgid "Dim iNumber As Integer"
-msgstr "Dim iNumber As Integer"
-
-#: 03020204.xhp#par_id3154729.16.help.text
-msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant type"
-msgstr "Dim sText As Variant REM Deve ser um tipo variante"
-
-#: 03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text"
-msgid "Dim aFile As String"
-msgstr "Dim aFile As String"
-
-#: 03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text"
-msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
-msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\""
-
-#: 03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
+#. ,fp@
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"par_id3145419\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\""
+msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Diretório de ficheiros temporários:\""
-#: 03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text"
-msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
-msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+#. *27t
+#: 03020200.xhp
+msgctxt ""
+"03020200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "File Input/Output Functions"
+msgstr "Funções de E/S de ficheiro"
-#: 03020204.xhp#par_id3156278.22.help.text
-msgid "Seek #iNumber,1 REM Position to start writing"
-msgstr "Seek #iNumber,1 REM Posição para iniciar a escrita"
+#. Z$bL
+#: 03020200.xhp
+msgctxt ""
+"03020200.xhp\n"
+"hd_id3150791\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"File Input/Output Functions\">File Input/Output Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"File Input/Output Functions\">Funções de E/S de ficheiro</link>"
-#: 03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text"
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text"
-msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a primeira linha do texto\" REM Preencher linha com texto"
+#. W)3#
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Error Function [Runtime]"
+msgstr "Função Error [Runtime]"
-#: 03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text"
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
-msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a segunda linha de texto\""
+#. J`3j
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"bm_id3159413\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Error function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Error</bookmark_value>"
-#: 03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text"
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
-msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a terceira linha de texto\""
+#. uUil
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"hd_id3159413\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Runtime]\">Error Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Runtime]\">Função Error [Runtime]</link>"
-#: 03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text"
-msgid "Seek #iNumber,2"
-msgstr "Seek #iNumber,2"
-
-#: 03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text"
-msgid "Get #iNumber,,sText"
-msgstr "Get #iNumber,,sText"
-
-#: 03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text"
-msgid "Print sText"
-msgstr "Print sText"
-
-#: 03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text"
-msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
-msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
-
-#: 03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text"
-msgid "Get #iNumber,2,sText"
-msgstr "Get #iNumber,2,sText"
-
-#: 03020204.xhp#par_id3150940.34.help.text
-msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\""
-msgstr "Put #iNumber,,\"Isto é novo textot\""
+#. eepP
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code."
+msgstr "Devolve a mensagem de erro correspondente a um dado código de erro."
-#: 03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text"
-msgid "Get #iNumber,1,sText"
-msgstr "Get #iNumber,1,sText"
+#. P3U*
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"hd_id3153379\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text"
-msgid "Get #iNumber,2,sText"
-msgstr "Get #iNumber,2,sText"
+#. Id#@
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Error (Expression)"
+msgstr "Error (Expressão)"
-#: 03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text"
-msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
-msgstr "Put #iNumber,20,\"Este é o texto no registo 20\""
+#. X]y/
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"hd_id3145173\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text"
-msgid "Print Lof(#iNumber)"
-msgstr "Print Lof(#iNumber)"
+#. *]@p
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"par_id3154125\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
+#. 8)sH
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"hd_id3150869\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text
-msgctxt "03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. ?c#R
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o código de erro da mensagem de erro que pretende devolver."
-#: 03020201.xhp#tit.help.text
-msgid "Get Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Get [Runtime]"
+#. li;V
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"par_id3159254\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution."
+msgstr "Se não forem transferidos quaisquer parâmetros, a função Error devolve a mensagem de erro do erro mais recente que ocorreu durante a execução do programa."
-#: 03020201.xhp#bm_id3154927.help.text
-msgid "<bookmark_value>Get statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Get (instrução)</bookmark_value>"
+#. Xs$]
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "RmDir Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução RmDir [Runtime]"
-#: 03020201.xhp#hd_id3154927.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Get Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Instrução Get [Runtime]</link>"
+#. m{V6
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"bm_id3148947\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>RmDir statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RmDir (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03020201.xhp#par_id3145069.2.help.text
-msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable."
-msgstr "Lê um registo de um ficheiro relativo, ou uma sequência de bytes de um ficheiro binário, para uma variável."
+#. 4r^E
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"RmDir Statement [Runtime]\">RmDir Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"RmDir Statement [Runtime]\">Instrução RmDir [Runtime]</link>"
-#: 03020201.xhp#par_id3154346.3.help.text
-msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link> Statement"
-msgstr "Consulte também: Instrução <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link>"
+#. {DB\
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes an existing directory from a data medium."
+msgstr "Elimina um diretório existente num suporte de dados."
-#: 03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text"
+#. [*b!
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"hd_id3153361\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020201.xhp#par_id3150792.5.help.text
-msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable"
-msgstr "Get [#] NumFicheiro As Integer, [Posição], Variável"
+#. 1Fh1
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"par_id3154367\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "RmDir Text As String"
+msgstr "RmDir Texto As String"
-#: 03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text"
+#. !jBm
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"hd_id3156281\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020201.xhp#par_id3150448.7.help.text
-msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that determines the file number."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Qualquer expressão de números inteiros que determine o número do ficheiro."
-
-#: 03020201.xhp#par_id3154684.8.help.text
-msgid "<emph>Position:</emph> For files opened in Random mode, <emph>Position</emph> is the number of the record that you want to read."
-msgstr "<emph>Posição:</emph> para os ficheiros abertos no modo Aleatório, a <emph>Posição</emph> é o número do registo a ler."
-
-#: 03020201.xhp#par_id3153768.9.help.text
-msgid "For files opened in Binary mode, <emph>Position</emph> is the byte position in the file where the reading starts."
-msgstr "Para os ficheiros abertos no modo binário, a <emph>Posição</emph> é a posição da byte no ficheiro onde a leitura se inicia."
-
-#: 03020201.xhp#par_id3147319.10.help.text
-msgid "If <emph>Position</emph> is omitted, the current position or the current data record of the file is used."
-msgstr "Se a <emph>Posição</emph> for omitida, é utilizada a posição atual ou o registo de dados atual do ficheiro."
+#. Lo+P
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que especifique o nome e caminho do diretório que pretende eliminar. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
-#: 03020201.xhp#par_id3149484.11.help.text
-msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type."
-msgstr "Variável: Nome da variável a ser lida. À exceção das variáveis de objeto, é possível utilizar qualquer tipo de variável."
+#. )_((
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "If the path is not determined, the <emph>RmDir Statement</emph> searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears."
+msgstr "Se o caminho não estiver determinado, a <emph>Instrução RmDir</emph> procura o diretório que pretende eliminar no caminho atual. Se não for encontrado, é apresentada uma mensagem de erro."
-#: 03020201.xhp#hd_id3153144.12.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#hd_id3153144.12.help.text"
+#. J0+e
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"hd_id3145271\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text"
-msgid "Sub ExampleRandomAccess"
-msgstr "Sub ExemploRandomAccess"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text"
-msgid "Dim iNumber As Integer"
-msgstr "Dim iNumber As Integer"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3155307.15.help.text
-msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant"
-msgstr "Dim sText As Variant REM Deve ser uma variante"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text"
-msgid "Dim aFile As String"
-msgstr "Dim aFile As String"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text"
-msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
-msgstr "aFile = \"c:\\dados.txt\""
-
-#: 03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text"
-msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
-msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3149411.21.help.text
-msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at beginning"
-msgstr "Seek #iNumber,1 REM Posição no início"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text"
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text"
-msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a primeira linha do texto\" REM Preencher linha com texto"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text"
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
-msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a segunda linha de texto\""
-
-#: 03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text"
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
-msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a terceira linha de texto\""
-
-#: 03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text"
-msgid "Seek #iNumber,2"
-msgstr "Seek #iNumber,2"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text"
-msgid "Get #iNumber,,sText"
-msgstr "Get #iNumber,,sText"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text"
-msgid "Print sText"
-msgstr "Print sText"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text"
-msgid "iNumber = Freefile"
-msgstr "iNumber = Freefile"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text"
-msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
-msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text"
-msgid "Get #iNumber,2,sText"
-msgstr "Get #iNumber,2,sText"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3155938.33.help.text
-msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\""
-msgstr "Put #iNumber,,\"Este é um novo texto\""
-
-#: 03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text"
-msgid "Get #iNumber,1,sText"
-msgstr "Get #iNumber,1,sText"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text"
-msgid "Get #iNumber,2,sText"
-msgstr "Get #iNumber,2,sText"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text"
-msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
-msgstr "Put #iNumber,20,\"Este é o texto no registo 20\""
-
-#: 03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text"
-msgid "Print Lof(#iNumber)"
-msgstr "Print Lof(#iNumber)"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text"
-msgid "Close #iNumber"
-msgstr "Close #iNumber"
-
-#: 03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text
-msgctxt "03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03020100.xhp#tit.help.text
-msgid "Opening and Closing Files"
-msgstr "Abrir e fechar ficheiros"
-
-#: 03020100.xhp#hd_id3152924.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Opening and Closing Files\">Opening and Closing Files</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Opening and Closing Files\">Abrir e fechar ficheiros</link>"
-
-#: 03030108.xhp#tit.help.text
-msgid "CDateFromIso Function [Runtime]"
-msgstr "Função CDateFromIso [Runtime]"
+#. 5unp
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Loc Function [Runtime]"
+msgstr "Função Loc [Runtime]"
-#: 03030108.xhp#bm_id3153127.help.text
-msgid "<bookmark_value>CdateFromIso function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CdateFromIso</bookmark_value>"
+#. (LT+
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"bm_id3148663\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Loc function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Loc</bookmark_value>"
-#: 03030108.xhp#hd_id3153127.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function [Runtime]\">CDateFromIso Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function [Runtime]\">Função CDateFromIso [Runtime]</link>"
+#. Ih^f
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"hd_id3148663\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runtime]\">Loc Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runtime]\">Função Loc [Runtime]</link>"
-#: 03030108.xhp#par_id3148550.2.help.text
-msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format."
-msgstr "Devolve o número de data interno de uma cadeia que contenha uma data no formato ISO."
+#. I9zU
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the current position in an open file."
+msgstr "Indica a posição atual num ficheiro aberto."
-#: 03030108.xhp#hd_id3148947.3.help.text
-msgctxt "03030108.xhp#hd_id3148947.3.help.text"
+#. Y(_f
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"hd_id3156422\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03030108.xhp#par_id3150400.4.help.text
-msgid "CDateFromIso(String)"
-msgstr "CDateFromIso(String)"
+#. dJiE
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Loc(FileNumber)"
+msgstr "Loc (NumFicheiro)"
-#: 03030108.xhp#hd_id3154367.5.help.text
-msgctxt "03030108.xhp#hd_id3154367.5.help.text"
+#. 9=h;
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"hd_id3150440\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03030108.xhp#par_id3156212.6.help.text
-msgid "Internal date number"
-msgstr "Número de data interno"
+#. ;o;.
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"par_id3152578\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Longo"
-#: 03030108.xhp#hd_id3125864.7.help.text
-msgctxt "03030108.xhp#hd_id3125864.7.help.text"
+#. nJ4!
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"hd_id3152462\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03030108.xhp#par_id3154685.8.help.text
-msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits."
-msgstr "<emph>Cadeia:</emph> Uma cadeia que contenha uma data no formato ISO. O ano pode conter dois ou quatro dígitos."
-
-#: 03030108.xhp#hd_id3150439.9.help.text
-msgctxt "03030108.xhp#hd_id3150439.9.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. jSLg
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o número do ficheiro definido pela instrução Open para o ficheiro respetivo."
-#: 03030108.xhp#par_id3147318.10.help.text
-msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
-msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
+#. FQTH
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"par_id3154320\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written."
+msgstr "Se a função Loc for utilizada para um ficheiro de acesso aleatório aberto, devolve o número do último registo a ser lido ou escrito."
-#: 03030108.xhp#par_id3146921.11.help.text
-msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system"
-msgstr "devolve 12/31/2002 no formato de data do seu sistema"
+#. 1Oh5
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"par_id3151115\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned."
+msgstr "Para um ficheiro sequencial, a função Loc devolve a posição num ficheiro dividida por 128. Para ficheiros binários, é devolvida a posição do último byte lido ou escrito."
-#: 03030301.xhp#tit.help.text
-msgid "Date Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Date [Runtime]"
+#. :+cT
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefErr Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução DefErr [Runtime]"
-#: 03030301.xhp#bm_id3156027.help.text
-msgid "<bookmark_value>Date statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Date (instrução)</bookmark_value>"
+#. )$\i
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"bm_id8177739\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefErr statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefErr (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03030301.xhp#hd_id3156027.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Statement [Runtime]\">Date Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Statement [Runtime]\">Instrução Date [Runtime]</link>"
+#. 6dqk
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN1057D\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">DefErr Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">Instrução DefErr [Runtime]</link>"
-#: 03030301.xhp#par_id3147291.2.help.text
-msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings."
-msgstr "Devolve a data atual do sistema como cadeia, ou repõe a data. O formato da data depende das definições do seu sistema local."
+#. Dlbk
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN1058D\n"
+"help.text"
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Se não especificar o carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefErr define o tipo de variável padrão, de acordo com o intervalo de letras."
-#: 03030301.xhp#hd_id3148686.3.help.text
-msgctxt "03030301.xhp#hd_id3148686.3.help.text"
+#. CSP0
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN10590\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03030301.xhp#par_id3146794.4.help.text
-msgid "Date ; Date = Text As String"
-msgstr "Date ; Date = Texto As String"
+#. v-4v
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN10594\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
-#: 03030301.xhp#hd_id3154347.5.help.text
-msgctxt "03030301.xhp#hd_id3154347.5.help.text"
+#. 4^va
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN10597\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03030301.xhp#par_id3145069.6.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Só necessário para repor a data do sistema. Neste caso, expressão em caracteres tem de corresponder ao formato da data presente nas suas definições locais."
+#. M9lg
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN1059B\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
+
+#. .I;j
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN105A2\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
-#: 03030301.xhp#hd_id3150793.7.help.text
-msgctxt "03030301.xhp#hd_id3150793.7.help.text"
+#. ^qP=
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN105A9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável padrão"
+
+#. Xl4Y
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN105B0\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefErr:</emph> Error"
+msgstr "<emph>DefErr:</emph> Error"
+
+#. nHhz
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN105B7\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03030301.xhp#par_id3151212.8.help.text
-msgid "Sub ExampleDate"
-msgstr "Sub ExemploDate"
-
-#: 03030301.xhp#par_id3156424.9.help.text
-msgid "msgbox \"The date is \" & Date"
-msgstr "msgbox \"A data é \" & Date"
+#. \#If
+#: 03101120.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN105BB\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:"
-#: 03030301.xhp#par_id3145174.10.help.text
-msgctxt "03030301.xhp#par_id3145174.10.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. r(KR
+#: 03101120.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN105D9\n"
+"help.text"
+msgid "eErr=Error ' eErr is an implicit error variable"
+msgstr "eErr=Error REM eErr é uma variável implícita de erro"
-#: 03131600.xhp#tit.help.text
-msgid "CreateUnoService Function [Runtime]"
-msgstr "Função CreateUnoService [Runtime]"
+#. _{Fm
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Imp-Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador Imp [Runtime]"
-#: 03131600.xhp#bm_id3150682.help.text
-msgid "<bookmark_value>CreateUnoService function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CreateUnoService</bookmark_value>"
+#. -O$P
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"bm_id3156024\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Imp operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Operador Imp (lógico)</bookmark_value>"
-#: 03131600.xhp#hd_id3150682.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function [Runtime]\">CreateUnoService Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function [Runtime]\">Função CreateUnoService [Runtime]</link>"
+#. |V{n
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp-Operator [Runtime]\">Imp Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp-Operator [Runtime]\">Operador Imp [Runtime]</link>"
-#: 03131600.xhp#par_id3152924.2.help.text
-msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager."
-msgstr "Instancia um serviço Uno com o ProcessServiceManager."
+#. }k|K
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Performs a logical implication on two expressions."
+msgstr "Executa uma implicação lógica em duas expressões."
-#: 03131600.xhp#hd_id3152801.3.help.text
-msgctxt "03131600.xhp#hd_id3152801.3.help.text"
+#. 6%L+
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"hd_id3148664\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03131600.xhp#par_id3153346.4.help.text
-msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )"
-msgstr "oService = CreateUnoService( Uno service name )"
+#. _jB{
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 Imp Expression2"
+msgstr "Resultado = Expressão1 Imp Expressão2"
-#: 03131600.xhp#par_idN1060F.help.text
-msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html"
-msgstr "Para obter uma lista dos serviços disponíveis, consulte: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html"
+#. [HH=
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"hd_id3151212\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03131600.xhp#hd_id3151111.5.help.text
-msgctxt "03131600.xhp#hd_id3151111.5.help.text"
-msgid "Examples:"
-msgstr "Exemplos:"
+#. Wz#G
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the implication."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que contenha o resultado da implicação."
-#: 03131600.xhp#par_id3154046.6.help.text
-msgctxt "03131600.xhp#par_id3154046.6.help.text"
-msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
-msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
+#. +a?)
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator."
+msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões que deseje calcular com o operador Imp."
-#: 03131600.xhp#bm_id8334604.help.text
-msgid "<bookmark_value>filepicker;API service</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>selecionador de ficheiros;serviço da API</bookmark_value>"
+#. ;Y$6
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "If you use the Imp operator in Boolean expressions, False is only returned if the first expression evaluates to True and the second expression to False."
+msgstr "Se utilizar o operador Imp em expressões booleanas, False só é devolvido se a primeira expressão for True e a segunda False."
-#: 03131600.xhp#par_idN10625.help.text
-msgid "The following code uses a service to open a file open dialog:"
-msgstr "O seguinte código utiliza um serviço para abrir uma caixa de diálogo abrir ficheiro:"
+#. F8X*
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3163710\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "If you use the Imp operator in bit expressions, a bit is deleted from the result if the corresponding bit is set in the first expression and the corresponding bit is deleted in the second expression."
+msgstr "Se utilizar o operador Imp em expressões de bit, é eliminado um bit do resultado caso o bit correspondente seja definido na primeira expressão e o bit correspondente seja eliminado na segunda expressão."
-#: 03131600.xhp#par_idN10628.help.text
-msgctxt "03131600.xhp#par_idN10628.help.text"
-msgid "Sub Main"
-msgstr "Sub Main"
+#. uqRM
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"hd_id3147318\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03131600.xhp#par_idN1062B.help.text
-msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")"
-msgstr "fName = FileOpenDialog (\"Por favor, selecione um ficheiro\")"
+#. %-Oe
+#: 03060300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3145750\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = A > B Imp B > C ' returns -1"
+msgstr "vOut = A > B Imp B > C REM obtém -1"
-#: 03131600.xhp#par_idN10630.help.text
-msgid "print \"file chosen: \"+fName"
-msgstr "Print \"ficheiro escolhido: \"+fName"
+#. ud0,
+#: 03060300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3156441\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = B > A Imp B > C ' returns -1"
+msgstr "vOut = B > A Imp B > C REM obtém -1"
-#: 03131600.xhp#par_idN10635.help.text
-msgctxt "03131600.xhp#par_idN10635.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. y7Sz
+#: 03060300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = A > B Imp B > D ' returns 0"
+msgstr "vOut = A > B Imp B > D REM obtém 0"
-#: 03131600.xhp#par_idN1063A.help.text
-msgid "function FileOpenDialog(title as String) as String"
-msgstr "function FileOpenDialog(title as String) as String"
+#. z?Gq
+#: 03060300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3154942\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = (B > D Imp B > A) ' returns -1"
+msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) REM obtém -1"
-#: 03131600.xhp#par_idN1063D.help.text
-msgid "filepicker = createUnoService(\"com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker\")"
-msgstr "filepicker = createUnoService(\"com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker\")"
+#. %7dJ
+#: 03060300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3154492\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = B Imp A ' returns -1"
+msgstr "vOut = B Imp A REM obtém -1"
-#: 03131600.xhp#par_idN10642.help.text
-msgid "filepicker.Title = title"
-msgstr "filepicker.Title = title"
+#. KKSB
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CVar Function [Runtime]"
+msgstr "Função CVar [Runtime]"
-#: 03131600.xhp#par_idN10647.help.text
-msgid "filepicker.execute()"
-msgstr "filepicker.execute()"
+#. .qLY
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"bm_id2338633\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CVar function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função CVar</bookmark_value>"
-#: 03131600.xhp#par_idN1064C.help.text
-msgid "files = filepicker.getFiles()"
-msgstr "files = filepicker.getFiles()"
+#. h9lv
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"par_idN1054B\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">CVar Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">Função CVar [Runtime]</link>"
-#: 03131600.xhp#par_idN10651.help.text
-msgid "FileOpenDialog=files(0)"
-msgstr "FileOpenDialog=files(0)"
+#. ~Q/R
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"par_idN1055B\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression."
+msgstr "Converte uma expressão em caracteres ou expressão numérica numa expressão variante."
-#: 03131600.xhp#par_idN10656.help.text
-msgid "End function"
-msgstr "End function"
+#. )X%G
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"par_idN1055E\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120301.xhp#tit.help.text
-msgid "Format Function [Runtime]"
-msgstr "Função Format [Runtime]"
+#. D#-1
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"par_idN10562\n"
+"help.text"
+msgid "CVar(Expression)"
+msgstr "CVar(Expressão)"
-#: 03120301.xhp#bm_id3153539.help.text
-msgid "<bookmark_value>Format function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Format</bookmark_value>"
+#. 5l]p
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"par_idN10565\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03120301.xhp#hd_id3153539.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function [Runtime]\">Format Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function [Runtime]\">Função Format [Runtime]</link>"
+#. f^7Y
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"par_idN10569\n"
+"help.text"
+msgid "Variant."
+msgstr "Variante."
-#: 03120301.xhp#par_id3156042.2.help.text
-msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
-msgstr "Converte um número numa cadeia e formata-o de acordo com o formato que o utilizador especificar."
+#. ={M:
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"par_idN1056C\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parâmetro:"
+
+#. OH[v
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"par_idN10570\n"
+"help.text"
+msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "Expressão: qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter."
+
+#. /H.Y
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Mod-Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador Mod [Runtime]"
+
+#. h4uc
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"bm_id3150669\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MOD operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Operador MOD (matemático)</bookmark_value>"
+
+#. tpFQ
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"hd_id3150669\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod-Operator [Runtime]\">Mod Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod-Operator [Runtime]\">Operador Mod [Runtime]</link>"
-#: 03120301.xhp#hd_id3145090.4.help.text
-msgctxt "03120301.xhp#hd_id3145090.4.help.text"
+#. Ck2L
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3148686\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the integer remainder of a division."
+msgstr "Devolve o resto do número inteiro de uma divisão."
+
+#. R8@z
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"hd_id3146795\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120301.xhp#par_id3153527.5.help.text
-msgid "Format (Number [, Format As String])"
-msgstr "Format (Número [, Format As String])"
+#. C].}
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 MOD Expression2"
+msgstr "Resultado = Expressão1 MOD Expressão2"
-#: 03120301.xhp#hd_id3149178.6.help.text
-msgctxt "03120301.xhp#hd_id3149178.6.help.text"
+#. zWL7
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"hd_id3149657\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03120301.xhp#par_id3148474.7.help.text
-msgctxt "03120301.xhp#par_id3148474.7.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
+#. K?.L
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3153380\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 03120301.xhp#hd_id3159176.8.help.text
-msgctxt "03120301.xhp#hd_id3159176.8.help.text"
+#. PyKi
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"hd_id3154365\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120301.xhp#par_id3149415.9.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que deseje converter para uma cadeia formatada."
+#. F6FR
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3145172\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the MOD operation."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que contenha o resultado da operação MOD."
-#: 03120301.xhp#par_id3147531.10.help.text
-msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function."
-msgstr "<emph>Format:</emph> Cadeia que especifica o código de formato para o número. Se <emph>Format</emph> for omitida, a função Format funciona como a função <emph>Str</emph>."
+#. ^sg)
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to divide."
+msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas que pretenda dividir."
-#: 03120301.xhp#hd_id3147561.47.help.text
-msgid "Formatting Codes"
-msgstr "Códigos de formatação"
+#. qK0e
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"hd_id3147287\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03120301.xhp#par_id3147265.11.help.text
-msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:"
-msgstr "A lista seguinte descreve os códigos que pode utilizar para formatar um número:"
+#. DAVC
+#: 03070600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3161832\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Print 10 Mod 2.5 ' returns 0"
+msgstr "print 10 mod 2.5 REM obtém 1"
-#: 03120301.xhp#par_id3153380.12.help.text
-msgid "<emph>0:</emph> If <emph>Number</emph> has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed."
-msgstr "<emph>0:</emph> Se <emph>Number</emph> tem um dígito na posição do 0 no código do formato, o dígito é exibido, senão é exibido um zero."
+#. W(B?
+#: 03070600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3146922\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Print 10 / 2.5 ' returns 4"
+msgstr "print 10 / 2.5 REM obtém 4"
-#: 03120301.xhp#par_id3151210.13.help.text
-msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting."
-msgstr "Se <emph>Number</emph> tem menos dígitos que o número de zeros no código do formato, (em qualquer um dos lados da casa decimal), são apresentados os zeros à esquerda ou à direita. Se o número tem mais dígitos à esquerda do separador decimal do que zeros no código do formato, os dígitos adicionais são apresentados sem formatação."
+#. kQ*W
+#: 03070600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3145273\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Print 10 Mod 5 ' returns 0"
+msgstr "print 10 mod 5 REM obtém 0"
-#: 03120301.xhp#par_id3151176.14.help.text
-msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <emph>Format </emph>code."
-msgstr "As casas decimais do número são arredondadas de acordo com o número de zeros que surgem depois do separador decimal no código do<emph> Formato</emph>."
+#. P_$T
+#: 03070600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3150011\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Print 10 / 5 ' returns 2"
+msgstr "print 10 / 5 REM obtém 2"
-#: 03120301.xhp#par_id3154123.15.help.text
-msgid "<emph>#:</emph> If <emph>Number</emph> contains a digit at the position of the # placeholder in the <emph>Format</emph> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position."
-msgstr "<emph>#:</emph> Se <emph>Number</emph> contém um dígito na posição do marcador de posição # no código do<emph>Formato</emph>, o dígito é exibido, caso contrário nada é exibido nesta posição."
+#. X=fb
+#: 03070600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3149483\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Print 5 Mod 10 ' returns 5"
+msgstr "print 5 mod 10 REM obtém 5"
-#: 03120301.xhp#par_id3148452.16.help.text
-msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed."
-msgstr "Este símbolo funciona como o 0, exceto o facto de que os zeros à esquerda ou à direita não são exibidos se existirem mais caracteres # no código do formato do que dígitos no número. Só são exibidos os dígitos relevantes do número."
+#. Q6s)
+#: 03070600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3151114\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Print 5 / 10 ' returns 0.5"
+msgstr "print 5 / 10 REM obtém 0.5"
-#: 03120301.xhp#par_id3159150.17.help.text
-msgid "<emph>.:</emph> The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator."
-msgstr "<emph>.:</emph> O marcador de posição decimal determina o número de casas decimais à esquerda e direita do separador decimal."
+#. 2r$T
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FileCopy Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução FileCopy [Runtime]"
-#: 03120301.xhp#par_id3159252.18.help.text
-msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator."
-msgstr "Se o código do formato só contém marcadores de posição # à esquerda deste símbolo, os números inferiores a 1, começam com um separador decimal. Para exibir sempre um zero à esquerda nos números fracionais, utilize 0 como marcador de posição para o primeiro dígito à esquerda do separador decimal."
+#. 1#A\
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"bm_id3154840\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FileCopy statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FileCopy (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03120301.xhp#par_id3153368.19.help.text
-msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code."
-msgstr "<emph>%:</emph> Multiplica o número por 100 e insere o sinal de percentagem (%) onde o número surge no código do formato."
+#. 3DfO
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"hd_id3154840\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy Statement [Runtime]\">FileCopy Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy Statement [Runtime]\">Instrução FileCopy [Runtime]</link>"
-#: 03120301.xhp#par_id3149481.20.help.text
-msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
-msgstr "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> Se o código do formato contém pelo menos um marcador de posição de dígitos (0 ou #) à direita do símbolo E-, E+, e-, ou e+, o número é formatado de acordo com o formato científico ou exponencial. A letra E ou e é inserida entre o número e o expoente. O número de marcadores de posição de dígitos à direita do símbolo determina o número de dígitos no expoente."
+#. _*#T
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Copies a file."
+msgstr "Copia um ficheiro."
-#: 03120301.xhp#par_id3149262.21.help.text
-msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+."
-msgstr "Se o expoente for negativo, é exibido um sinal negativo antes de um expoente com E-, E+, e-, e+. Se o expoente for positivo, só é exibido o sinal de mais, antes dos expoentes com E+ ou e+."
+#. Soc{
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"hd_id3147443\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120301.xhp#par_id3148617.23.help.text
-msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)."
-msgstr "O delimitador dos milhares é exibido se o código do formato contiver o delimitador entre marcadores de posição de dígitos (0 ou #)."
+#. :s_E
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String"
+msgstr "FileCopy DeTexto As String, ParaTexto As String"
-#: 03120301.xhp#par_id3163713.29.help.text
-msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings."
-msgstr "A utilização do ponto como separador dos milhares e das décimas depende da definição regional. Ao introduzir um número diretamente no código-fonte do Basic, utilize sempre um ponto final como delimitador decimal. O verdadeiro carácter apresentado como separador decimal depende do formato de número nas suas definições de sistema."
+#. $U-z
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"hd_id3153825\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120301.xhp#par_id3152887.24.help.text
-msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character."
-msgstr "<emph>- + $ ( ) espaço:</emph> O sinal de adição (+), de subtração (-), dólar ($), espaço ou parênteses inserido diretamente no código do formato é apresentado como um carácter literal."
+#. )KT~
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"par_id3155390\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>TextFrom:</emph> Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>DeTexto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que especifique o nome do ficheiro a copiar. A expressão pode possuir um caminho opcional e informações sobre a unidade. Se pretender, pode introduzir um caminho em <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
-#: 03120301.xhp#par_id3148576.25.help.text
-msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")."
-msgstr "Para exibir mais caracteres do que os aqui listados, terá de precedê-los com uma barra invertida (\\) ou colocá-los entre aspas (\" \")."
+#. 6j57
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>TextTo:</emph> Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation."
+msgstr "<emph>ParaTexto:</emph> Qualquer expressão em cadeia que especifique o local para onde pretende copiar o ficheiro origem. A expressão pode conter a unidade destino, o caminho e o nome do ficheiro ou o caminho em notação URL."
-#: 03120301.xhp#par_id3153139.26.help.text
-msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code."
-msgstr "\\ : A barra invertida exibe o carácter seguinte no código do formato."
+#. l\mp
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened."
+msgstr "Só pode utilizar a instrução FileCopy para copiar ficheiros que não estejam abertos."
-#: 03120301.xhp#par_id3153366.27.help.text
-msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code."
-msgstr "Os caracteres no código do formato que tenham um significado especial só podem ser exibidos como caracteres literais se forem precedidos por uma barra invertida. A barra invertida não é apresentada, a menos que introduza uma barra invertida dupla (\\\\) no código do formato."
+#. =A3r
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03120301.xhp#par_id3155411.28.help.text
-msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)."
-msgstr "Os caracteres que têm de ser precedidos por uma barra invertida no código do formato de forma a serem apresentados como caracteres literais são os caracteres de formatação da data e hora (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), caracteres de formatação numérica (#, 0, %, E, e, vírgula, ponto final) e os caracteres de formatação de cadeias (@, &, <, >, !)."
+#. VlwV
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefInt Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução DefInt [Runtime]"
-#: 03120301.xhp#par_id3145749.30.help.text
-msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places."
-msgstr "Também pode utilizar os seguintes formatos numéricos. Com exceção do \"Número geral\", todos os códigos de formato pré-definido devolvem o número com duas casas decimais."
+#. 7b8!
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"bm_id3149811\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefInt statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefInt (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03120301.xhp#par_id3150113.31.help.text
-msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks."
-msgstr "Se utilizar formatos pré-definidos, o nome do formato terá de estar entre aspas."
+#. NT~S
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"hd_id3149811\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt Statement [Runtime]\">DefInt Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt Statement [Runtime]\">Instrução DefInt [Runtime]</link>"
-#: 03120301.xhp#hd_id3149377.32.help.text
-msgid "Predefined format"
-msgstr "Formato pré-definido"
+#. M%vc
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"par_id3149762\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Define o tipo de variável padrão, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
-#: 03120301.xhp#par_id3154730.33.help.text
-msgid "<emph>General Number:</emph> Numbers are displayed as entered."
-msgstr "<emph>Geral:</emph> Os números são exibidos tal como são inseridos."
+#. T[4C
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"hd_id3148686\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120301.xhp#par_id3153158.34.help.text
-msgid "<emph>Currency:</emph> Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets."
-msgstr "<emph>Moeda:</emph> introduz um símbolo de dólar à frente do número e coloca os números negativos entre parênteses."
+#. ?|oE
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
-#: 03120301.xhp#par_id3154490.35.help.text
-msgid "<emph>Fixed:</emph> Displays at least one digit in front of the decimal separator."
-msgstr "<emph>Fixa:</emph> Exibe, pelo menos, um dígito à frente do separador decimal."
+#. t7,x
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120301.xhp#par_id3153415.36.help.text
-msgid "<emph>Standard:</emph> Displays numbers with a thousands separator."
-msgstr "<emph>Padrão:</emph> Exibe os números com o separador dos milhares."
+#. iRrt
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
-#: 03120301.xhp#par_id3150715.37.help.text
-msgid "<emph>Percent:</emph> Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number."
-msgstr "<emph>Percentagem:</emph> Multiplica o número por 100 e anexa um sinal de percentagem ao número."
+#. F7I_
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
-#: 03120301.xhp#par_id3153836.38.help.text
-msgid "<emph>Scientific:</emph> Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)."
-msgstr "<emph>Científico:</emph> Exibe números em formato cientifico (por exemplo, 1,00E+03 para 1000)."
+#. Sn_3
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável padrão"
-#: 03120301.xhp#par_id3153707.39.help.text
-msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers."
-msgstr "Um código de formato pode ser dividido em três secções separadas por ponto e vírgula. A primeira parte define o formato dos valores positivos, a segunda dos negativos e a terceira do zero. Se só especificar um código do formato, este aplica-se a todos os números."
+#. rN68
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefInt:</emph> Integer"
+msgstr "<emph>DefInt:</emph> Número inteiro"
-#: 03120301.xhp#hd_id3149019.40.help.text
-msgctxt "03120301.xhp#hd_id3149019.40.help.text"
+#. !Ogk
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"hd_id3154123\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03120301.xhp#par_id3156054.41.help.text
-msgid "Sub ExampleFormat"
-msgstr "Sub ExemploFormat"
-
-#: 03120301.xhp#par_id3148993.42.help.text
-msgid "MsgBox Format(6328.2, \"##,##0.00\")"
-msgstr "MsgBox Format(6328.2, \"##,##0.00\")"
-
-#: 03120301.xhp#par_idN107A2.help.text
-msgid "REM always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code."
-msgstr "REM usar sempre um ponto final como delimitador decimal ao introduzir números no código fonte Basic."
-
-#: 03120301.xhp#par_id3147339.46.help.text
-msgid "REM displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale."
-msgstr "REM exibe, por exemplo, 6,328.20 na configuração regional inglesa e 6.328,20 na configuração regional alemã."
-
-#: 03120301.xhp#par_id3156382.43.help.text
-msgctxt "03120301.xhp#par_id3156382.43.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03130500.xhp#tit.help.text
-msgid "Shell Function [Runtime]"
-msgstr "Função Shell [Runtime]"
-
-#: 03130500.xhp#bm_id3150040.help.text
-msgid "<bookmark_value>Shell function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Shell</bookmark_value>"
-
-#: 03130500.xhp#hd_id3150040.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function [Runtime]\">Shell Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function [Runtime]\">Função Shell [Runtime]</link>"
+#. \Tl@
+#: 03101500.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definitions for variable types"
+msgstr "REM Prefixar definições para tipos de variáveis"
-#: 03130500.xhp#par_id3153394.2.help.text
-msgid "Starts another application and defines the respective window style, if necessary."
-msgstr "Inicia outra aplicação e define o respetivo estilo da janela, caso seja necessário."
+#. ?7^_
+#: 03101500.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"par_id3153728\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "iCount=200 ' iCount is an implicit integer variable"
+msgstr "iCount=200 REM iCount é uma variável de número inteiro implícita"
-#: 03130500.xhp#hd_id3153345.4.help.text
-msgctxt "03130500.xhp#hd_id3153345.4.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. Gk7X
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Seek Function [Runtime]"
+msgstr "Função Seek [Runtime]"
-#: 03130500.xhp#par_id3147576.5.help.text
-msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync]) "
-msgstr "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync]) "
+#. %kbY
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"bm_id3154367\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Seek function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Seek</bookmark_value>"
-#: 03130500.xhp#hd_id3149235.6.help.text
-msgctxt "03130500.xhp#hd_id3149235.6.help.text"
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parâmetro"
+#. 7sT#
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"hd_id3154367\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Runtime]\">Seek Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Runtime]\">Função Seek [Runtime]</link>"
-#: 03130500.xhp#hd_id3154306.23.help.text
-msgid "Pathname"
-msgstr "Pathname"
+#. _~\w
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement."
+msgstr "Devolve a posição para a próxima escrita ou leitura num ficheiro aberto com a instrução Open."
-#: 03130500.xhp#par_id3155419.7.help.text
-msgid "Complete path and program name of the program that you want to start."
-msgstr "Caminho e nome do programa completos do programa que pretende iniciar."
+#. X[AZ
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read."
+msgstr "Para ficheiros de acesso aleatório, a função Pesquisa devolve o número do próximo registo a ser lido."
-#: 03130500.xhp#hd_id3150771.24.help.text
-msgid "Windowstyle"
-msgstr "Windowstyle"
+#. U^jm
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"par_id3161831\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur."
+msgstr "Para todos os outros ficheiros, a função devolve a posição do byte na qual a próxima operação irá ocorrer."
-#: 03130500.xhp#par_id3145609.8.help.text
-msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:"
-msgstr "Expressão de números inteiros opcional que especifica o estilo da janela onde o programa é executado. Os seguintes valores são possíveis:"
+#. _\+l
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link> e <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
-#: 03130500.xhp#par_id3148663.25.help.text
-msgctxt "03130500.xhp#par_id3148663.25.help.text"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. #=,+
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"hd_id3152460\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03130500.xhp#par_id3153360.10.help.text
-msgid "The focus is on the hidden program window."
-msgstr "O foco está na janela oculta do programa."
+#. +0\/
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"par_id3145365\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Seek (FileNumber)"
+msgstr "Seek (NumFicheiro)"
-#: 03130500.xhp#par_id3154123.26.help.text
-msgctxt "03130500.xhp#par_id3154123.26.help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. @Q+}
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"hd_id3148575\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03130500.xhp#par_id3144760.11.help.text
-msgid "The focus is on the program window in standard size."
-msgstr "O foco está na janela do programa em tamanho padrão."
+#. JOE@
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"par_id3159156\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Longo"
-#: 03130500.xhp#par_id3156422.27.help.text
-msgctxt "03130500.xhp#par_id3156422.27.help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. F=1h
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"hd_id3149665\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03130500.xhp#par_id3148451.12.help.text
-msgid "The focus is on the minimized program window."
-msgstr "O foco está na janela do programa minimizada."
+#. {n[+
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> O número do canal de dados utilizado na instrução Open."
-#: 03130500.xhp#par_id3149561.28.help.text
-msgctxt "03130500.xhp#par_id3149561.28.help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. h_4u
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Minute Function [Runtime]"
+msgstr "Função Minute [Runtime]"
-#: 03130500.xhp#par_id3146921.13.help.text
-msgid "focus is on the maximized program window."
-msgstr "O foco está na janela do programa maximizada."
+#. Bd\*
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"bm_id3155419\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Minute function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Minute</bookmark_value>"
-#: 03130500.xhp#par_id3149481.29.help.text
-msgctxt "03130500.xhp#par_id3149481.29.help.text"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. QQ^8
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"hd_id3155419\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [Runtime]\">Minute Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [Runtime]\">Função Minute [Runtime]</link>"
-#: 03130500.xhp#par_id3155854.14.help.text
-msgid "Standard size program window, without focus."
-msgstr "Janela do programa de tamanho padrão, sem foco."
+#. NQ4w
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
+msgstr "Devolve o minuto da hora que corresponde ao valor de tempo em série gerado pela função TimeSerial ou TimeValue."
-#: 03130500.xhp#par_id3145271.30.help.text
-msgctxt "03130500.xhp#par_id3145271.30.help.text"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. \5a`
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"hd_id3154758\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03130500.xhp#par_id3152938.15.help.text
-msgid "Minimized program window, focus remains on the active window."
-msgstr "Janela do programa minimizada, o foco permanece na janela ativa."
+#. -$3q
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Minute (Number)"
+msgstr "Minute (Número)"
-#: 03130500.xhp#par_id3146119.31.help.text
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#. F55p
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"hd_id3148798\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03130500.xhp#par_id3151112.16.help.text
-msgid "Full-screen display."
-msgstr "Exibição em ecrã completo."
+#. 3-mK
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3150449\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 03130500.xhp#hd_id3150419.33.help.text
-msgid "Param"
-msgstr "Param"
+#. l+%6
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"hd_id3153193\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03130500.xhp#par_id3149412.17.help.text
-msgid "Any string expression that specifies the command line that want to pass."
-msgstr "Qualquer expressão que especifique a linha de comandos que pretende enviar."
+#. rxua
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que contém o valor de tempo em série utilizado para devolver o valor de minuto."
+
+#. 5Y5O
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:"
+msgstr "Esta função é o oposto da função <emph>TimeSerial</emph>. Devolve o minuto do valor de tempo em série gerado pela função <emph>TimeSerial</emph> ou <emph>TimeValue</emph>. Por exemplo, a expressão:"
-#: 03130500.xhp#hd_id3148456.32.help.text
-msgid "bSync"
-msgstr "bSync"
+#. )dWa
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
+msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
-#: 03130500.xhp#par_id3154096.18.help.text
-msgid "If this value is set to <emph>true</emph>, the <emph>Shell</emph> command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to <emph>false</emph>, the shell returns directly. The default value is <emph>false</emph>."
-msgstr "Se este valor for definido para <emph>true</emph>, o comando <emph>Shell</emph> e todas as tarefas do $[officename] aguardam até que o processo de shell esteja concluído. Se o valor for definido para <emph>false</emph>, a shell devolve diretamente. O valor padrão é <emph>false</emph>."
+#. iOBJ
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "returns the value 30."
+msgstr "devolve o valor 30."
-#: 03130500.xhp#hd_id3154270.19.help.text
-msgctxt "03130500.xhp#hd_id3154270.19.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. ?RoA
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"hd_id3150010\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03130500.xhp#par_id3153948.20.help.text
-msgid "Sub ExampleShellForWin"
-msgstr "Sub ExemploShellForWin"
+#. 3.o(
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3159154\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Sub ExampleMinute"
+msgstr "Sub ExemploMinute"
-#: 03130500.xhp#par_id3154479.21.help.text
-msgid " Shell(\"c:\\windows\\calc.exe\",2)"
-msgstr " Shell(\"c:\\windows\\calc.exe\",2)"
+#. n\XY
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\""
+msgstr "MsgBox \"O minuto atual é \"& Minute(Now)& \".\""
-#: 03130500.xhp#par_id3153709.22.help.text
-msgctxt "03130500.xhp#par_id3153709.22.help.text"
+#. BVb*
+#: 03030202.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "end sub"
msgstr "End Sub"
-#: 03104600.xhp#tit.help.text
-msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]"
-msgstr "Função EqualUnoObjects [Runtime]"
+#. *2]C
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Option Base Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Option Base [Runtime]"
-#: 03104600.xhp#bm_id3149205.help.text
-msgid "<bookmark_value>EqualUnoObjects function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função EqualUnoObjects</bookmark_value>"
+#. j^W$
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"bm_id3155805\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Option Base statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Instrução Option Base</bookmark_value>"
-#: 03104600.xhp#hd_id3149205.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function [Runtime]\">EqualUnoObjects Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function [Runtime]\">Função EqualUnoObjects [Runtime]</link>"
+#. *U{-
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"hd_id3155805\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement [Runtime]\">Option Base Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement [Runtime]\">Instrução Option Base [Runtime]</link>"
-#: 03104600.xhp#par_id3145090.2.help.text
-msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance."
-msgstr "Devolve \"True\" se os dois objetos especificados do Basic Uno representarem a mesma ocorrência do objeto Uno."
+#. =s)J
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"par_id3147242\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1."
+msgstr "Define o limite inferior padrão para matrizes como 0 ou 1."
-#: 03104600.xhp#hd_id3148538.3.help.text
-msgctxt "03104600.xhp#hd_id3148538.3.help.text"
+#. R$18
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"hd_id3150771\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03104600.xhp#par_id3150669.4.help.text
-msgid "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
-msgstr "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
+#. {q!n
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Option Base { 0 | 1}"
+msgstr "Option Base { 0 | 1}"
-#: 03104600.xhp#hd_id3150984.5.help.text
-msgctxt "03104600.xhp#hd_id3150984.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. .%Uf
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"hd_id3145315\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03104600.xhp#par_id3154285.6.help.text
-msgctxt "03104600.xhp#par_id3154285.6.help.text"
-msgid "Bool"
-msgstr "Bool"
+#. b*%/
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
+msgstr "Esta instrução terá de ser adicionada a um módulo antes do código do programa executável."
-#: 03104600.xhp#hd_id3145315.7.help.text
-msgctxt "03104600.xhp#hd_id3145315.7.help.text"
+#. :023
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"hd_id3150870\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03104600.xhp#par_id3156024.8.help.text
-msgid "// Copy of objects -> same instance"
-msgstr "// Copy of objects -> same instance"
-
-#: 03104600.xhp#par_id3154923.9.help.text
-msgctxt "03104600.xhp#par_id3154923.9.help.text"
-msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
-msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
-
-#: 03104600.xhp#par_id3147559.10.help.text
-msgid "oIntro2 = oIntrospection"
-msgstr "oIntro2 = oIntrospection"
-
-#: 03104600.xhp#par_id3150541.11.help.text
-msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
-msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
-
-#: 03104600.xhp#par_id3153525.12.help.text
-msgid "// Copy of structs as value -> new instance"
-msgstr "// Copy of structs as value -> new instance"
-
-#: 03104600.xhp#par_id3154366.13.help.text
-msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
-msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
-
-#: 03104600.xhp#par_id3154348.14.help.text
-msgid "Struct2 = Struct1"
-msgstr "Struct2 = Struct1"
-
-#: 03104600.xhp#par_id3154125.15.help.text
-msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
-msgstr "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
-
-#: 03102000.xhp#tit.help.text
-msgid "DefVar Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução DefVar [Runtime]"
+#. g(cb
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sqr Function [Runtime]"
+msgstr "Função Sqr [Runtime]"
-#: 03102000.xhp#bm_id3143267.help.text
-msgid "<bookmark_value>DefVar statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DefVar (instrução)</bookmark_value>"
+#. k*k8
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"bm_id3156027\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Sqr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Sqr</bookmark_value>"
-#: 03102000.xhp#hd_id3143267.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement [Runtime]\">DefVar Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement [Runtime]\">Instrução DefVar [Runtime]</link>"
+#. Wn)x
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Sqr Function [Runtime]\">Sqr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Sqr Function [Runtime]\">Função Sqr [Runtime]</link>"
-#: 03102000.xhp#par_id3153825.2.help.text
-msgctxt "03102000.xhp#par_id3153825.2.help.text"
-msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
-msgstr "Define o tipo de variável padrão, segundo um intervalo de letras, se não for especificado qualquer carácter de declaração de tipo ou palavra-chave."
+#. k)y:
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates the square root of a numeric expression."
+msgstr "Calcula a raiz quadrada de uma expressão numérica."
-#: 03102000.xhp#hd_id3154143.3.help.text
-msgctxt "03102000.xhp#hd_id3154143.3.help.text"
+#. iLvT
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"hd_id3143267\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03102000.xhp#par_id3149514.4.help.text
-msgctxt "03102000.xhp#par_id3149514.4.help.text"
-msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
-msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
+#. ;%u(
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"par_id3149415\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Sqr (Number)"
+msgstr "Sqr (Número)"
-#: 03102000.xhp#hd_id3156024.5.help.text
-msgctxt "03102000.xhp#hd_id3156024.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. Qh_d
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"hd_id3156023\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03102000.xhp#par_id3147560.6.help.text
-msgctxt "03102000.xhp#par_id3147560.6.help.text"
-msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
+#. A[Sa
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"par_id3156343\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
-#: 03102000.xhp#par_id3148552.7.help.text
-msgctxt "03102000.xhp#par_id3148552.7.help.text"
-msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
+#. VHkI
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"hd_id3147265\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text
-msgctxt "03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text"
-msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave: </emph>Tipo de variável padrão"
+#. :7!}
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the square root for."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica para a qual pretenda calcular a raiz quadrada."
-#: 03102000.xhp#par_id3150767.9.help.text
-msgid "<emph>DefVar:</emph> Variant"
-msgstr "<emph>DefVar:</emph> Variante"
+#. etHs
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6."
+msgstr "Uma raiz quadrada é um número que se multiplica por si próprio para obter outro número. Por exemplo, a raiz quadrada de 36 é 6."
-#: 03102000.xhp#hd_id3151041.10.help.text
-msgctxt "03102000.xhp#hd_id3151041.10.help.text"
+#. V(aP
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"hd_id3153192\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03102000.xhp#par_id3156214.11.help.text
-msgctxt "03102000.xhp#par_id3156214.11.help.text"
-msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
-msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:"
-
-#: 03102000.xhp#par_id3145173.12.help.text
-msgctxt "03102000.xhp#par_id3145173.12.help.text"
-msgid "DefBool b"
-msgstr "DefBool b"
-
-#: 03102000.xhp#par_id3150448.13.help.text
-msgctxt "03102000.xhp#par_id3150448.13.help.text"
-msgid "DefDate t"
-msgstr "DefDate t"
-
-#: 03102000.xhp#par_id3153368.14.help.text
-msgctxt "03102000.xhp#par_id3153368.14.help.text"
-msgid "DefDbL d"
-msgstr "DefDbL d"
-
-#: 03102000.xhp#par_id3155132.15.help.text
-msgctxt "03102000.xhp#par_id3155132.15.help.text"
-msgid "DefInt i"
-msgstr "DefInt i"
-
-#: 03102000.xhp#par_id3155855.16.help.text
-msgctxt "03102000.xhp#par_id3155855.16.help.text"
-msgid "DefLng l"
-msgstr "DefLng l"
-
-#: 03102000.xhp#par_id3147426.17.help.text
-msgctxt "03102000.xhp#par_id3147426.17.help.text"
-msgid "DefObj o"
-msgstr "DefObj o"
-
-#: 03102000.xhp#par_id3151117.18.help.text
-msgctxt "03102000.xhp#par_id3151117.18.help.text"
-msgid "DefVar v"
-msgstr "DefVar v"
-
-#: 03102000.xhp#par_id3148645.20.help.text
-msgid "Sub ExampleDefVar"
-msgstr "Sub ExemploDefVar"
+#. G#ns
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]"
+msgstr "Função GetSystemTicks [Runtime]"
-#: 03102000.xhp#par_id3154012.21.help.text
-msgid "vDiv=99 REM vDiv is an implicit variant"
-msgstr "vDiv=99 REM vDiv é uma variante implícita"
+#. JmsU
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"bm_id3147143\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GetSystemTicks function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função GetSystemTicks</bookmark_value>"
-#: 03102000.xhp#par_id3146121.22.help.text
-msgid "vDiv=\"Hello world\""
-msgstr "vDiv=\"Olá mundo\""
+#. f/j-
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"hd_id3147143\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Function [Runtime]\">GetSystemTicks Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Function [Runtime]\">Função GetSystemTicks [Runtime]</link>"
-#: 03102000.xhp#par_id3149262.23.help.text
-msgctxt "03102000.xhp#par_id3149262.23.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. 8eo2
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes."
+msgstr "Devolve o número de marcas de sistema fornecido pelo sistema operativo. É possível utilizar esta função para otimizar certos processos."
-#: 01030200.xhp#tit.help.text
-msgid "The Basic Editor"
-msgstr "O Editor Basic"
+#. 1)M[
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"hd_id3153311\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01030200.xhp#bm_id3148647.help.text
-msgid "<bookmark_value>saving;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>loading;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in Basic projects</bookmark_value><bookmark_value>long lines;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>lines of text;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>continuation;long lines in editor</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>guardar; código do Basic</bookmark_value><bookmark_value>carregar;código do Basic</bookmark_value><bookmark_value>editor do Basic</bookmark_value><bookmark_value>navegar;em projetos do Basic</bookmark_value><bookmark_value>linhas longas;no editor do Basic</bookmark_value><bookmark_value>linhas de texto;no editor do Basic</bookmark_value><bookmark_value>continuação;linhas longas no editor</bookmark_value>"
+#. iNXp
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"par_id3147242\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "GetSystemTicks()"
+msgstr "GetSystemTicks()"
-#: 01030200.xhp#hd_id3147264.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">O Editor Basic</link>"
+#. Yb.X
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"hd_id3149233\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 01030200.xhp#par_id3145069.3.help.text
-msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
-msgstr "O Editor Basic faculta as funções de edição padrão com as quais está familiarizado ao trabalhar num documento de texto. Suporta as funções do menu <emph>Editar</emph> (Cortar, Eliminar, Colar), a capacidade para selecionar texto com a tecla Shift, bem como funções de posicionamento do cursor (por exemplo, passar de palavra em palavra com <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e as teclas de seta)."
+#. :MmI
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"par_id3149762\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Longo"
-#: 01030200.xhp#par_id3154686.31.help.text
-msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
-msgstr "As linhas mais longas podem ser divididas em várias partes inserindo um espaço e um carácter de sublinhado _ como os dois últimos caracteres de uma linha. Este procedimento liga esta linha à linha seguinte, formando uma linha lógica. (Se a \"Opção compatível\" for utilizada no mesmo módulo Basic, a função de continuação de linha também é válida para as linhas de comentário.)"
+#. |vjc
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"hd_id3156152\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01030200.xhp#par_id3151042.32.help.text
-msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
-msgstr "Se premir o ícone <emph>Executar BASIC</emph> na barra <emph>Macro</emph>, a execução do programa é iniciada na primeira linha do editor do Basic. O programa executa a primeira Sub ou Função e, em seguida, o programa para. O \"Sub Main\" não tem precedência na execução do programa."
+#. kI}O
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"par_id3154938\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
+msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"A pausa durou\""
-#: 01030200.xhp#par_id59816.help.text
-msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code."
-msgstr "Insira o código do Basic entre as linhas Sub Main e End Sub que são apresentadas quando abre o IDE pela primeira vez. Em alternativa, elimine todas as linhas e, em seguida, introduza o seu próprio código do Basic."
+#. ]FSS
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução If...Then...Else [Runtime]"
-#: 01030200.xhp#hd_id3125863.4.help.text
-msgid "Navigating in a Project"
-msgstr "Navegar dentro de um projeto"
+#. N?bi
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"bm_id3154422\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>If statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>If (instrução)</bookmark_value>"
-#: 01030200.xhp#hd_id3145785.6.help.text
-msgid "The Library List"
-msgstr "Lista de bibliotecas"
+#. eD}T
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"hd_id3154422\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else Statement [Runtime]\">If...Then...Else Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else Statement [Runtime]\">Instrução If...Then...Else [Runtime]</link>"
-#: 01030200.xhp#par_id3146120.7.help.text
-msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed."
-msgstr "Selecione uma biblioteca da lista <emph>Biblioteca</emph> à esquerda da barra de ferramentas para carregar a biblioteca para o editor. O primeiro módulo da biblioteca selecionada será apresentado."
+#. }EFI
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True."
+msgstr "Define um ou mais blocos de instruções que só se pretenda executar se uma certa condição for Verdadeira."
-#: 01030200.xhp#hd_id3153190.8.help.text
-msgid "The Object Catalog"
-msgstr "O Catálogo de objetos"
+#. o,L]
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"hd_id3146957\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01030200.xhp#hd_id3148647.15.help.text
-msgid "Saving and Loading Basic Source Code"
-msgstr "Guardar e carregar o código fonte Basic"
+#. DH+A
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf"
+msgstr ""
-#: 01030200.xhp#par_id3154320.16.help.text
-msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems."
-msgstr "É possível guardar o código do Basic num ficheiro de texto para guardar e importar noutros sistemas de programação."
+#. V?NE
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3123476\n"
+"help.text"
+msgid "Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf."
+msgstr ""
-#: 01030200.xhp#par_id3149959.25.help.text
-msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file."
-msgstr "Não é possível guardar caixas de diálogos do Basic num ficheiro de texto."
+#. Fd!s
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"hd_id3155419\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01030200.xhp#hd_id3149403.17.help.text
-msgid "Saving Source Code to a Text File"
-msgstr "A guardar o código fonte num ficheiro de texto"
+#. P4xk
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3153062\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>If...Then</emph> statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an <emph>If</emph> statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next <emph>Else</emph> or <emph>ElseIf</emph> statement are executed. If the condition is False, and an <emph>ElseIf</emph> statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next <emph>ElseIf</emph> or <emph>Else</emph> statement. Statements following <emph>Else</emph> are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following <emph>EndIf</emph>."
+msgstr "A instrução <emph>If...Then</emph> executa blocos de programas dependendo de certas condições. Quando o $[officename] Basic encontra uma instrução <emph>If</emph>, a condição é testada. Se a condição for True, todas as instruções seguintes até à próxima instrução <emph>Else</emph> ou <emph>ElseIf</emph> são executadas. Se a condição for False e se seguir uma instrução <emph>ElseIf</emph>, o $[officename] Basic testa a condição seguinte e executa as seguintes instruções se a condição for True. Se for False, o programa continua com a próxima instrução <emph>ElseIf</emph> ou <emph>Else</emph>. As instruções que se seguem a <emph>Else</emph> só são executadas se nenhuma das condições previamente testadas for True. Depois de avaliadas todas as condições, e executadas as instruções correspondentes, o programa continua com a instrução que se segue a <emph>EndIf</emph>."
-#: 01030200.xhp#par_id3150327.18.help.text
-msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog."
-msgstr "Selecione o módulo que pretende exportar como texto a partir do catálogo de objetos."
+#. 41p`
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "You can nest multiple <emph>If...Then</emph> statements."
+msgstr "Pode imbricar múltiplas instruções <emph>If...Then</emph>."
-#: 01030200.xhp#par_id3150752.19.help.text
-msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar."
-msgstr "Clique no ícone <emph>Guardar BASIC</emph> na barra de ferramentas Macro."
+#. q)C%
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Else</emph> and <emph>ElseIf</emph> statements are optional."
+msgstr "As instruções <emph>Else</emph> e <emph>ElseIf</emph> são opcionais."
-#: 01030200.xhp#par_id3154754.20.help.text
-msgid "Select a file name and click <emph>OK</emph> to save the file."
-msgstr "Selecione o nome do ficheiro e clique em <emph>Aceitar</emph> para guardar o ficheiro."
+#. H,O~
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3152939\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "You can use <emph>GoTo</emph> and <emph>GoSub</emph> to jump out of an <emph>If...Then</emph> block, but not to jump into an <emph>If...Then</emph> structure."
+msgstr "Pode utilizar <emph>GoTo</emph> e <emph>GoSub</emph> para sair de um bloco <emph>If...Then</emph>, mas não para entrar numa estrutura <emph>If...Then</emph>."
-#: 01030200.xhp#hd_id3159264.21.help.text
-msgid "Loading Source Code From a Text File"
-msgstr "Carregar o código fonte a partir de um ficheiro de texto"
+#. )4p*
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed."
+msgstr "O seguinte exemplo permite-lhe introduzir a data de validade de um produto, e determina se esta já passou."
-#: 01030200.xhp#par_id3147343.22.help.text
-msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog."
-msgstr "Selecione o módulo para o qual pretende importar o código fonte do catálogo de objetos."
+#. wJyu
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"hd_id3152576\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01030200.xhp#par_id3145230.23.help.text
-msgid "Position the cursor where you want to insert the program code."
-msgstr "Posicione o cursor onde pretender introduzir o código do programa."
+#. +^+I
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")"
+msgstr "sDate = InputBox(\"Introduza a data de validade (DD.MM.AAAA)\")"
-#: 01030200.xhp#par_id3149565.24.help.text
-msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar."
-msgstr "Clique no ícone <emph>Inserir origem BASIC</emph> da barra de ferramentas Macro."
+#. *iaE
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3155601\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\""
+msgstr "MsgBox \"A data de validade já passou\""
-#: 01030200.xhp#par_id3154020.33.help.text
-msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Selecione o ficheiro de texto que contém o código fonte e clique em <emph>Aceitar</emph>."
+#. 2O_F
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3146912\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\""
+msgstr "MsgBox \"A data de validade ainda não passou\""
-#: 01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text
-msgctxt "01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
+#. bJo#
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3154754\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The expiration date is today\""
+msgstr "MsgBox \"A data de expiração é hoje\""
-#: 03080202.xhp#tit.help.text
-msgid "Log Function [Runtime]"
-msgstr "Função Log [Runtime]"
+#. KQy5
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Space Function [Runtime]"
+msgstr "Função Space [Runtime]"
-#: 03080202.xhp#bm_id3149416.help.text
-msgid "<bookmark_value>Log function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Log</bookmark_value>"
+#. 4e\A
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"bm_id3150499\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Space function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Space</bookmark_value>"
-#: 03080202.xhp#hd_id3149416.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Log Function [Runtime]\">Log Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Log Function [Runtime]\">Função Log [Runtime]</link>"
+#. 4SZO
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"hd_id3150499\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function [Runtime]\">Space Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function [Runtime]\">Função Space [Runtime]</link>"
-#: 03080202.xhp#par_id3145066.2.help.text
-msgid "Returns the natural logarithm of a number."
-msgstr "Devolve o logaritmo natural de um número."
+#. %%/@
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"par_id3154927\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces."
+msgstr "Devolve uma cadeia que consiste numa certa quantidade de espaços."
-#: 03080202.xhp#hd_id3159414.3.help.text
-msgctxt "03080202.xhp#hd_id3159414.3.help.text"
+#. ENzK
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"hd_id3153394\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03080202.xhp#par_id3154760.4.help.text
-msgid "Log (Number)"
-msgstr "Log (Número)"
+#. ]rDk
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Space (n As Long)"
+msgstr "Space (n As Long)"
-#: 03080202.xhp#hd_id3149457.5.help.text
-msgctxt "03080202.xhp#hd_id3149457.5.help.text"
+#. [Q9!
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"hd_id3147242\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03080202.xhp#par_id3150791.6.help.text
-msgctxt "03080202.xhp#par_id3150791.6.help.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
+#. hP/B
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 03080202.xhp#hd_id3151211.7.help.text
-msgctxt "03080202.xhp#hd_id3151211.7.help.text"
+#. \I*\
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"hd_id3156152\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03080202.xhp#par_id3151041.8.help.text
-msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica para a qual pretenda calcular o logaritmo natural."
-
-#: 03080202.xhp#par_id3150869.9.help.text
-msgid "The natural logarithm is the logarithm to the base e. Base e is a constant with an approximate value of 2.718282..."
-msgstr "O logaritmo natural é o logaritmo para a base e. A base e é uma constante com um valor aproximado de 2,718282..."
-
-#: 03080202.xhp#par_id3153968.10.help.text
-msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:"
-msgstr "É possível calcular logaritmos para qualquer base (n) e para qualquer número (x) dividindo o logaritmo natural de x pelo logaritmo natural de n, como se segue:"
-
-#: 03080202.xhp#par_id3145420.11.help.text
-msgid "Log n(x) = Log(x) / Log(n)"
-msgstr "Log n(x) = Log(x) / Log(n)"
+#. KHr^
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"par_id3143228\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
+msgstr "<emph>n:</emph> Expressão numérica que define o número de espaços na cadeia. O valor máximo permitido de n é 65535."
-#: 03080202.xhp#hd_id3155131.12.help.text
-msgctxt "03080202.xhp#hd_id3155131.12.help.text"
+#. G-u{
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text
-msgctxt "03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text"
-msgid "Sub ExampleLogExp"
-msgstr "Sub ExemploLogExp"
-
-#: 03080202.xhp#par_id3145750.14.help.text
-msgid "Dim a as Double"
-msgstr "Dim a as Double"
-
-#: 03080202.xhp#par_id3151116.15.help.text
-msgid "Dim const b1=12.345e12"
-msgstr "Dim const b1=12,345e12"
-
-#: 03080202.xhp#par_id3146985.16.help.text
-msgid "Dim const b2=1.345e34"
-msgstr "Dim const b2=1,345e34"
-
-#: 03080202.xhp#par_id3148616.17.help.text
-msgid "a=Exp( Log(b1)+Log(b2) )"
-msgstr "a=Exp( Log(b1)+Log(b2) )"
-
-#: 03080202.xhp#par_id3149262.18.help.text
-msgid "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\""
-msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicação pela função logarítmica\""
-
-#: 03080202.xhp#par_id3155411.19.help.text
-msgctxt "03080202.xhp#par_id3155411.19.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. [ohz
+#: 03120201.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"par_id3154216\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sOut,0,\"Info:\""
+msgstr "msgBox sOut,0,\"Info:\""
-#: 03102101.xhp#tit.help.text
-msgid "ReDim Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução ReDim [Runtime]"
+#. ud2N
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DateSerial Function [Runtime]"
+msgstr "Função DateSerial [Runtime]"
-#: 03102101.xhp#bm_id3150398.help.text
-msgid "<bookmark_value>ReDim statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ReDim (instrução)</bookmark_value>"
+#. (;mq
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"bm_id3157896\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DateSerial function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função DateSerial</bookmark_value>"
-#: 03102101.xhp#hd_id3150398.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement [Runtime]\">ReDim Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement [Runtime]\">Instrução ReDim [Runtime]</link>"
+#. bGR8
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"hd_id3157896\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function [Runtime]\">DateSerial Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function [Runtime]\">Função DateSerial [Runtime]</link>"
-#: 03102101.xhp#par_id3154685.2.help.text
-msgctxt "03102101.xhp#par_id3154685.2.help.text"
-msgid "Declares a variable or an array."
-msgstr "Declara uma variável ou uma matriz."
+#. /C8R
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a <emph>Date</emph> value for a specified year, month, or day."
+msgstr "Devolve um valor de <emph>Data</emph> para um ano, mês ou dia especificado."
-#: 03102101.xhp#hd_id3154218.3.help.text
-msgctxt "03102101.xhp#hd_id3154218.3.help.text"
+#. 6)x+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03102101.xhp#par_id3156214.4.help.text
-msgctxt "03102101.xhp#par_id3156214.4.help.text"
-msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
-msgstr "[ReDim]Dim NomeVar [(início To fim)] [As TipoVar][, NomeVar2 [(início To fim)] [As TipoVar][,...]]"
+#. 16Aq
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "DateSerial (year, month, day)"
+msgstr "DateSerial (ano, mês, dia)"
-#: 03102101.xhp#par_id711996.help.text
-msgid "Optionally, you can add the <emph>Preserve</emph> keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned."
-msgstr "Opcionalmente, pode adicionar a palavra-chave <emph>Preservar</emph> como parâmetro para preservar o conteúdo da matriz redimensionada."
+#. YfZR
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#. tfLz
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: 03102101.xhp#hd_id3148451.5.help.text
-msgctxt "03102101.xhp#hd_id3148451.5.help.text"
+#. Cg}F
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"hd_id3154141\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03102101.xhp#par_id3156423.6.help.text
-msgctxt "03102101.xhp#par_id3156423.6.help.text"
-msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
-msgstr "<emph>NomeVar:</emph> Qualquer variável ou nome de matriz."
-
-#: 03102101.xhp#par_id3149562.7.help.text
-msgctxt "03102101.xhp#par_id3149562.7.help.text"
-msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
-msgstr "<emph>Início, Fim:</emph> Valores numéricos ou constantes que definem o número de elementos (NúmeroElementos=(fim-início)+1) e o intervalo do índice."
+#. |#.h
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits."
+msgstr "<emph>Ano:</emph> Expressão de números inteiros que indica um ano. Todos os valores entre 0 e 99 são interpretados como os anos 1900-1999. No caso dos anos que se encontram fora deste intervalo, terão de ser inseridos quatro dígitos."
-#: 03102101.xhp#par_id3155307.8.help.text
-msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level."
-msgstr "Início e Fim podem ser expressões numéricas se ReDim for utilizada no nível de procedimento."
+#. 0y5]
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Month:</emph> Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12."
+msgstr "<emph>Mês:</emph> Expressão de números inteiros que indica o mês do ano especificado. O intervalo aceite é de 1-12."
-#: 03102101.xhp#par_id3153951.9.help.text
-msgid "<emph>VarType:</emph> Keyword that declares the data type of a variable."
-msgstr "<emph>TipoVar:</emph> Palavra-chave que determina o tipo de dados de uma variável."
+#. CI!f
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3151043\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Day:</emph> Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days."
+msgstr "<emph>Dia:</emph> expressão de números inteiros que indica o dia do mês especificado. O intervalo aceite é entre 1 e 31. Se indicar um dia não existente para um mês com menos de 31 dias, não é devolvido qualquer erro."
-#: 03102101.xhp#par_id3147317.10.help.text
-msgctxt "03102101.xhp#par_id3147317.10.help.text"
-msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável"
+#. ~m2*
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3161832\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates."
+msgstr "A <emph>função DateSerial</emph> devolve o número de dias entre 30 de dezembro de 1899 e a data indicada. Pode utilizar esta função para calcular a diferença entre duas datas."
-#: 03102101.xhp#par_id3153728.11.help.text
-msgid "<emph>Bool: </emph>Boolean variable (True, False)"
-msgstr "<emph>Bool:</emph> Variável booleana (True, False)"
+#. Vqg%
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)."
+msgstr "A <emph>função DateSerial</emph> devolve o tipo de dados Variante com TipoVar 7 (Data). Internamente, este valor é armazenado como um valor duplo, para que quando a data for 1.1.1900, o valor de retorno seja 2. Os valores negativos correspondem a datas anteriores a 30 de dezembro de 1899 (não inclusive)."
-#: 03102101.xhp#par_id3146121.12.help.text
-msgctxt "03102101.xhp#par_id3146121.12.help.text"
-msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
-msgstr "<emph>Data:</emph> Variável da data"
+#. nxNr
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message."
+msgstr "Se for definida uma data fora do limite aceite, o $[officename] Basic devolve uma mensagem de erro."
-#: 03102101.xhp#par_id3159156.13.help.text
-msgid "<emph>Double:</emph> Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)"
-msgstr "<emph>Duplo:</emph> Variável de vírgula flutuante dupla (1,79769313486232x10E308 - 4,94065645841247x10E-324)"
+#. AcPr
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3149481\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Whereas you define the <emph>DateValue function</emph> as a string that contains the date, the <emph>DateSerial function</emph> evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions."
+msgstr "Visto que pode definir a <emph>função DateValue</emph> como uma cadeia de texto que contém a data, a <emph>função DateSerial</emph> calcula cada um dos parâmetros (ano, mês, dia) como expressões numéricas separadas."
-#: 03102101.xhp#par_id3148616.14.help.text
-msgctxt "03102101.xhp#par_id3148616.14.help.text"
-msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
-msgstr "<emph>Número inteiro:</emph> Variável de números inteiros (-32768 - 32767)"
+#. Kka:
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"hd_id3155411\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03102101.xhp#par_id3147348.15.help.text
-msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)"
-msgstr "<emph>Longo:</emph> Variável de números inteiros longos (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)"
+#. }C@a
+#: 03030101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3154942\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox lDate ' returns 23476"
+msgstr "msgbox lDate REM devolve 23476"
-#: 03102101.xhp#par_id3149412.16.help.text
-msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (can only be subsequently defined by Set!)"
-msgstr "<emph>Objeto:</emph> Variável de objeto (só pode ser definida ulteriormente em Set!)"
+#. Zova
+#: 03030101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3151074\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sDate ' returns 04/09/1964"
+msgstr "msgbox sDate REM devolve 04/09/1964"
-#: 03102101.xhp#par_id3154729.17.help.text
-msgid "<emph>[Single]:</emph> Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
-msgstr "<emph>[Single]:</emph> Variável de vírgula flutuante única (3,402823x10E38 - 1,401298x10E-45). Se não existir uma palavra-chave especificada, uma variável é definida como Individual, a menos que seja utilizada uma instrução de DefBool a DefVar."
+#. Bb:\
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Seek Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Seek [Runtime]"
-#: 03102101.xhp#par_id3148458.18.help.text
-msgid "<emph>String:</emph> String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters."
-msgstr "<emph>Cadeia:</emph> Variável de cadeia que contém um máximo de 64.000 caracteres ASCII."
+#. *]FY
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"bm_id3159413\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Seek statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Seek (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03102101.xhp#par_id3149581.19.help.text
-msgid "<emph>Variant: </emph>Variant variable type (can contain all types and is set by definition)."
-msgstr "<emph>Variante: </emph>Tipo de variável variante (pode conter todos os tipos e por norma , está definida)."
+#. gPX9
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"hd_id3159413\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Runtime]\">Seek Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Runtime]\">Instrução Seek [Runtime]</link>"
-#: 03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text
-msgctxt "03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text"
-msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word."
-msgstr "No $[officename] Basic, não precisa declarar variáveis de forma explícita. No entanto, tem que definir uma matriz antes de as poder utilizar. Pode definir uma variável através da instrução Dim, utilizando vírgulas para separar múltiplas declarações. Para declarar um tipo de variável, introduza um carácter de declaração de tipo a seguir ao nome ou utilize uma palavra-chave correspondente."
+#. F;:d
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement."
+msgstr "Define a posição para a próxima escrita ou leitura num ficheiro aberto com a instrução Abrir."
-#: 03102101.xhp#par_id3153415.21.help.text
-msgctxt "03102101.xhp#par_id3153415.21.help.text"
-msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
-msgstr "O $[officename] Basic suporta matrizes únicas ou multidimensionais definidas por um tipo de variável específico. As matrizes são úteis caso o programa contenha listas ou tabelas que deseje editar. A vantagem das matrizes é que tornam possível endereçar elementos individuais de acordo com os índices, que podem ser formulados como expressões numéricas ou variáveis."
+#. Y3*J
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"par_id2100589\n"
+"help.text"
+msgid "For random access files, the Seek statement sets the number of the next record to be accessed."
+msgstr "Para ficheiros de acesso aleatório, a instrução Pesquisa define o número do próximo registo a ser acedido."
-#: 03102101.xhp#par_id3146971.22.help.text
-msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:"
-msgstr "Existem duas formas de definir o intervalo dos índices para as matrizes definidas através da instrução Dim:"
+#. (nm_
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"par_id5444807\n"
+"help.text"
+msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur."
+msgstr "Para os restantes ficheiros, a instrução Pesquisa define a posição do byte na qual ocorrerá a operação seguinte."
-#: 03102101.xhp#par_id3153950.23.help.text
-msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20"
-msgstr "DIM text(20) As String REM 21 elementos numerados de 0 a 20"
+#. j0uZ
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+msgstr "Consulte também: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link> e <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
-#: 03102101.xhp#par_id3146912.24.help.text
-msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25"
-msgstr "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elementos numerados de 5 a 25"
+#. vf6q
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"hd_id3145785\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03102101.xhp#par_id3153709.25.help.text
-msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive),"
-msgstr "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elementos (0 inclusive),"
+#. JWE*
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"par_id3145273\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
+msgstr "Seek[#NumFicheiro], Posição (As Long)"
-#: 03102101.xhp#par_id3150321.26.help.text
-msgid "rem numbered from -15 to 5"
-msgstr "rem numerada de -15 a 5"
+#. S.k*
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"hd_id3154321\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03102101.xhp#par_id3149018.27.help.text
-msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes."
-msgstr "Os campos de variáveis, independentemente do tipo, podem ser tornados dinâmicos se forem dimensionados por ReDim no nível de procedimento em sub-rotina ou funções. Normalmente, só é possível definir uma vez o intervalo de uma matriz e não é possível modificá-lo. Num procedimento, é possível definir uma matriz utilizando a instrução ReDim com expressões numéricas para definir o intervalo do tamanho dos campos."
+#. 5~A;
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"par_id3153952\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> O número do canal de dados utilizado na instrução Open."
-#: 03102101.xhp#hd_id3148405.28.help.text
-msgctxt "03102101.xhp#hd_id3148405.28.help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. (EY7
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"par_id3145366\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on."
+msgstr "<emph>Posição: </emph>Posição para a próxima escrita ou leitura. A posição pode ser um número entre 1 e 2.147.483.647. De acordo com o tipo de ficheiro, a posição indica o número do registo (ficheiros no modo aleatório) ou a posição do byte (ficheiros no modo binário, Saída, Anexo ou Entrada). O primeiro byte num ficheiro é a posição 1, o segundo é a posição 2, e assim consecutivamente."
-#: 03102101.xhp#par_id3154362.29.help.text
-msgid "Sub ExampleRedim"
-msgstr "Sub ExemploRedim"
+#. [MY-
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "TimeValue Function [Runtime]"
+msgstr "Função TimeValue [Runtime]"
-#: 03102101.xhp#par_id3150042.30.help.text
-msgid "Dim iVar() As Integer, iCount As Integer"
-msgstr "Dim iVar() As Integer, iCount As Integer"
+#. PsO_
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"bm_id3149670\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TimeValue function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função TimeValue</bookmark_value>"
-#: 03102101.xhp#par_id3147339.31.help.text
-msgid "ReDim iVar(5) As integer"
-msgstr "ReDim iVar(5) As integer"
+#. BlQX
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"hd_id3149670\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"TimeValue Function [Runtime]\">TimeValue Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"TimeValue Function [Runtime]\">Função TimeValue [Runtime]</link>"
-#: 03102101.xhp#par_id3149106.32.help.text
-msgid "For iCount = 1 To 5"
-msgstr "For iCount = 1 To 5"
+#. C38H
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times."
+msgstr "Calcula um valor de tempo em série a partir da hora, minuto e segundo especificados - parâmetros transferidos como cadeias - que representam a hora num valor numérico único. Este valor pode ser utilizado para calcular a diferença entre horas."
-#: 03102101.xhp#par_id3155174.33.help.text
-msgctxt "03102101.xhp#par_id3155174.33.help.text"
-msgid "iVar(iCount) = iCount"
-msgstr "iVar(iCount) = iCount"
+#. )8tS
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"hd_id3154138\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03102101.xhp#par_id3163805.34.help.text
-msgctxt "03102101.xhp#par_id3163805.34.help.text"
-msgid "Next iCount"
-msgstr "Next iCount"
+#. 1fr:
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3156282\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "TimeValue (Text As String)"
+msgstr "TimeValue (Texto As String)"
-#: 03102101.xhp#par_id3149568.35.help.text
-msgid "ReDim iVar(10) As integer"
-msgstr "ReDim iVar(10) As integer"
+#. mmV6
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"hd_id3153969\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03102101.xhp#par_id3147364.36.help.text
-msgid "For iCount = 1 To 10"
-msgstr "For iCount = 1 To 10"
+#. GY0]
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: 03102101.xhp#par_id3155335.37.help.text
-msgctxt "03102101.xhp#par_id3155335.37.help.text"
-msgid "iVar(iCount) = iCount"
-msgstr "iVar(iCount) = iCount"
+#. B2h+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"hd_id3145172\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03102101.xhp#par_id3154662.38.help.text
-msgctxt "03102101.xhp#par_id3154662.38.help.text"
-msgid "Next iCount"
-msgstr "Next iCount"
+#. O!*I
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que contenha a hora que pretende calcular no formato \"HH:MM:SS\"."
-#: 03102101.xhp#par_id3149926.39.help.text
-msgctxt "03102101.xhp#par_id3149926.39.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. T*dL
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3152578\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences."
+msgstr "Utilize a função TimeValue para converter qualquer hora num só valor, para que possa calcular as diferenças da hora."
-#: 01020500.xhp#tit.help.text
-msgid "Libraries, Modules and Dialogs"
-msgstr "Bibliotecas, módulos e caixas de diálogo"
+#. 0W]V
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3163710\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999."
+msgstr "Esta função TimeValue devolve o tipo Variante com VarType 7 (Data), e armazena este valor internamente como um número de precisão dupla entre 0 e 0.9999999999."
-#: 01020500.xhp#hd_id3147317.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Libraries, Modules and Dialogs</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Bibliotecas, módulos e caixas de diálogo</link>"
+#. cE7M
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3151117\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them."
+msgstr "Ao contrário da função DateSerial ou DateValue, onde os valores de data em série resultam em dias relativos a uma data fixa, pode calcular com os valores devolvidos pela função TimeValue, mas não é possível avaliá-los."
-#: 01020500.xhp#par_id3147427.2.help.text
-msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic."
-msgstr "O texto que se segue descreve a utilização básica de bibliotecas, módulos e caixas de diálogo do $[officename] Basic."
+#. iC1:
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time."
+msgstr "Na função TimeSerial, pode transferir parâmetros individuais (hora, minuto, segundo) como expressões numéricas separadas. No entanto, na função TimeValue, é possível transferir uma cadeia como um parâmetro que contém a hora."
-#: 01020500.xhp#par_id3146120.3.help.text
-msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project."
-msgstr "O $[officename] Basic fornece ferramentas para ajudar a estruturar os seus projetos. Suporta várias \"unidades\" que lhe permitem agrupar SUBS e FUNÇÕES individuais num projeto do Basic."
+#. Q)]1
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"hd_id3145271\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01020500.xhp#hd_id3148575.5.help.text
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotecas"
+#. zM_r
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3149378\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "a1 = \"start time\""
+msgstr "a1 = \"hora de início\""
-#: 01020500.xhp#par_id3150011.6.help.text
-msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well."
-msgstr "As bibliotecas são utilizadas para organizar módulos e podem ser anexadas tanto a um documento como a um modelo. Quando o documento ou o modelo é guardado, todos os módulos contidos na bibliotecas são também automaticamente gravados."
+#. 2oKl
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3145800\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "b1 = \"end time\""
+msgstr "b1 = \"hora de finalização\""
-#: 01020500.xhp#par_id3151112.7.help.text
-msgid "A library can contain up to 16,000 modules."
-msgstr "Uma biblioteca pode conter um máximo de 16.000 módulos."
+#. rmLY
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3151074\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "c1 = \"total time\""
+msgstr "c1 = \"tempo total\""
-#: 01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text
-msgctxt "01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text"
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
+#. Z.y=
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "StrComp Function [Runtime]"
+msgstr "Função StrComp [Runtime]"
-#: 01020500.xhp#par_id3156441.9.help.text
-msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library."
-msgstr "Um módulo contém SUBS e FUNÇÕES juntamente com declarações variáveis. O tamanho de um programa que pode ser guardado num módulo está limitado a 64 KB. Se for necessário mais espaço, pode dividir um projeto do $[officename] Basic em vários módulos e, em seguida, guardá-los numa única biblioteca."
+#. CC\x
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"bm_id3156027\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>StrComp function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função StrComp</bookmark_value>"
-#: 01020500.xhp#hd_id3152577.11.help.text
-msgid "Dialog Modules"
-msgstr "Módulos de diálogo"
+#. @MLN
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp Function [Runtime]\">StrComp Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp Function [Runtime]\">Função StrComp [Runtime]</link>"
-#: 01020500.xhp#par_id3149377.12.help.text
-msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"."
-msgstr "Os módulos de diálogo contêm as definições das caixas de diálogo, incluindo as propriedades da caixa de diálogo, as propriedades de cada elemento da caixa de diálogo e os eventos atribuídos. Dado que um módulo de diálogo só pode conter um diálogo, normalmente são denominadas por \"caixas de diálogo\"."
+#. 0r40
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3155805\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison."
+msgstr "Compara duas cadeias e devolve um valor de números inteiros que representa o resultado da comparação."
-#: main0211.xhp#tit.help.text
-msgid "Macro Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas Macro"
+#. |X$;
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: main0211.xhp#bm_id3150543.help.text
-msgid "<bookmark_value>toolbars; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>macro toolbar</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>barras de ferramentas; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>barra de ferramentas de macros</bookmark_value>"
+#. kSHo
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3150503\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
+msgstr "StrComp (Texto1 As String, Texto2 As String[, Comparar])"
-#: main0211.xhp#hd_id3150543.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Macro Toolbar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Barra de ferramentas Macro</link>"
+#. KfS*
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: main0211.xhp#par_id3147288.2.help.text
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Macro Toolbar </emph>contains commands to create, edit, and run macros.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">A <emph>barra de ferramentas Macro </emph>contém comandos para criar, editar e executar macros.</ahelp>"
+#. $5X4
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3156152\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 03020410.xhp#tit.help.text
-msgid "Kill Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrução Kill [Runtime]"
+#. O}wp
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"hd_id3150984\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parâmetro:"
-#: 03020410.xhp#bm_id3153360.help.text
-msgid "<bookmark_value>Kill statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Kill (instrução)</bookmark_value>"
+#. QH#C
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3153061\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text1:</emph> Any string expression"
+msgstr "<emph>Texto1:</emph> Qualquer expressão em caracteres"
-#: 03020410.xhp#hd_id3153360.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Kill Statement [Runtime]\">Kill Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Kill Statement [Runtime]\">Instrução Kill [Runtime]</link>"
+#. SY/P
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text2:</emph> Any string expression"
+msgstr "<emph>Texto2:</emph> Qualquer expressão em caracteres"
-#: 03020410.xhp#par_id3151211.2.help.text
-msgid "Deletes a file from a disk."
-msgstr "Elimina um ficheiro de um disco."
+#. fRXe
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3146796\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Compare:</emph> This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters."
+msgstr "<emph>Comparar:</emph> Este parâmetro opcional define o método de comparação. Se Comparar = 1, a cadeia de comparação é sensível a maiúsculas e minúsculas. Se Comparar = 0, não é feita qualquer distinção entre letras maiúsculas e minúsculas."
-#: 03020410.xhp#hd_id3150767.3.help.text
-msgctxt "03020410.xhp#hd_id3150767.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. jbv%
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"hd_id3154940\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Valor de retorno"
-#: 03020410.xhp#par_id3154685.4.help.text
-msgid "Kill File As String"
-msgstr "Kill Ficheiro As String"
+#. jeqN
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1"
+msgstr "Se Texto1 < Texto2, a função devolve -1"
-#: 03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text
-msgctxt "03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. w9pI
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3151043\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0"
+msgstr "Se Texto1 = Texto2 a função devolve 0"
-#: 03020410.xhp#par_id3150440.6.help.text
-msgid "<emph>File:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Ficheiro:</emph> Qualquer expressão em caracteres que contenha uma especificação de ficheiro inequívoca. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
+#. yp$4
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3158410\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1"
+msgstr "Se Texto1 > Texto2 a função devolve 1"
-#: 03020410.xhp#hd_id3148645.7.help.text
-msgctxt "03020410.xhp#hd_id3148645.7.help.text"
+#. bG*e
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"hd_id3153968\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03020410.xhp#par_id3154320.8.help.text
-msgid "sub ExampleKill"
-msgstr "Sub ExemploKill"
-
-#: 03020410.xhp#par_id3163710.9.help.text
-msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM File must be created in advance"
-msgstr "Kill \"C:\\ficheirodedados.dat\" REM Ficheiro deve ser criado antecipadamente"
-
-#: 03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text
-msgctxt "03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03103000.xhp#tit.help.text
-msgid "UBound Function [Runtime]"
-msgstr "Função UBound [Runtime]"
+#. Uoks
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Len Function [Runtime]"
+msgstr "Função Len [Runtime]"
-#: 03103000.xhp#bm_id3148538.help.text
-msgid "<bookmark_value>UBound function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função UBound</bookmark_value>"
+#. c.3*
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"bm_id3154136\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Len function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Len</bookmark_value>"
-#: 03103000.xhp#hd_id3148538.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"UBound Function [Runtime]\">UBound Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"UBound Function [Runtime]\">Função UBound [Runtime]</link>"
+#. +ZMF
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"hd_id3154136\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runtime]\">Len Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runtime]\">Função Len [Runtime]</link>"
-#: 03103000.xhp#par_id3147573.2.help.text
-msgid "Returns the upper boundary of an array."
-msgstr "Devolve o limite superior de uma matriz."
+#. IQ1d
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable."
+msgstr "Devolve o número de caracteres numa cadeia ou o número de bytes necessários para guardar uma variável."
-#: 03103000.xhp#hd_id3150984.3.help.text
-msgctxt "03103000.xhp#hd_id3150984.3.help.text"
+#. @qQd
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"hd_id3159177\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03103000.xhp#par_id3149415.4.help.text
-msgid "UBound (ArrayName [, Dimension])"
-msgstr "UBound (NomeMatriz [, Dimensão])"
+#. \hI]
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Len (Text As String)"
+msgstr "Len (Texto As String)"
-#: 03103000.xhp#hd_id3153897.5.help.text
-msgctxt "03103000.xhp#hd_id3153897.5.help.text"
+#. $[PH
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"hd_id3148473\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03103000.xhp#par_id3149670.6.help.text
-msgctxt "03103000.xhp#par_id3149670.6.help.text"
-msgid "Integer"
-msgstr "Número inteiro"
+#. /jNM
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"par_id3143270\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Longo"
-#: 03103000.xhp#hd_id3154347.7.help.text
-msgctxt "03103000.xhp#hd_id3154347.7.help.text"
+#. a8p6
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"hd_id3147531\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03103000.xhp#par_id3153381.8.help.text
-msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to determine the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary."
-msgstr "<emph>NomeMatriz:</emph> Nome da matriz para a qual pretende determinar o limite superior (<emph>Ubound</emph>) ou inferior (<emph>LBound</emph>)."
-
-#: 03103000.xhp#par_id3148797.9.help.text
-msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper(<emph>Ubound</emph>) or lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned."
-msgstr "<emph>[Dimensão]:</emph> Número inteiro que especifica a dimensão que deverá ter o limite superior (<emph>Ubound</emph>) ou inferior (<emph>LBound</emph>). Se não for especificado qualquer valor, é devolvido o limite da primeira dimensão."
+#. SmD[
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres ou variável de outro tipo."
-#: 03103000.xhp#hd_id3153192.10.help.text
-msgctxt "03103000.xhp#hd_id3153192.10.help.text"
+#. olSh
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"hd_id3153360\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text
-msgctxt "03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text"
-msgid "Sub ExampleUboundLbound"
-msgstr "Sub ExemploUboundLbound"
-
-#: 03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text
-msgctxt "03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text"
-msgid "Dim sVar(10 to 20) As String"
-msgstr "Dim sVar(10 to 20) As String"
-
-#: 03103000.xhp#par_id3145785.13.help.text
-msgctxt "03103000.xhp#par_id3145785.13.help.text"
-msgid "print LBound(sVar())"
-msgstr "print LBound(sVar())"
-
-#: 03103000.xhp#par_id3153092.14.help.text
-msgctxt "03103000.xhp#par_id3153092.14.help.text"
-msgid "print UBound(sVar())"
-msgstr "print UBound(sVar())"
-
-#: 03103000.xhp#par_id3153727.15.help.text
-msgctxt "03103000.xhp#par_id3153727.15.help.text"
-msgid "end Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text
-msgctxt "03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text"
-msgid "Sub ExampleUboundLbound2"
-msgstr "Sub ExemploUboundLbound2"
-
-#: 03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text
-msgctxt "03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text"
-msgid "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String"
-msgstr "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String"
-
-#: 03103000.xhp#par_id3152596.18.help.text
-msgctxt "03103000.xhp#par_id3152596.18.help.text"
-msgid "Print LBound(sVar()) REM Returns 10"
-msgstr "Print LBound(sVar()) REM Devolve 10"
-
-#: 03103000.xhp#par_id3153138.19.help.text
-msgctxt "03103000.xhp#par_id3153138.19.help.text"
-msgid "Print UBound(sVar()) REM Returns 20"
-msgstr "Print UBound(sVar()) REM Devolve 20"
-
-#: 03103000.xhp#par_id3149665.20.help.text
-msgctxt "03103000.xhp#par_id3149665.20.help.text"
-msgid "Print LBound(sVar(),2) REM Returns 5"
-msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM Devolve 5"
-
-#: 03103000.xhp#par_id3147214.21.help.text
-msgctxt "03103000.xhp#par_id3147214.21.help.text"
-msgid "Print UBound(sVar(),2) REM Returns 70"
-msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM Devolve 70"
-
-#: 03103000.xhp#par_id3155855.22.help.text
-msgctxt "03103000.xhp#par_id3155855.22.help.text"
-msgid "end Sub"
-msgstr "End Sub"
-
-#: 01020300.xhp#tit.help.text
-msgid "Using Procedures and Functions"
-msgstr "Utilizar procedimentos e funções"
-
-#: 01020300.xhp#bm_id3149456.help.text
-msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value><bookmark_value>functions;using</bookmark_value><bookmark_value>variables;passing to procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;for procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value><bookmark_value>variables;scope</bookmark_value><bookmark_value>scope of variables</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value><bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value><bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>procedimentos</bookmark_value><bookmark_value>funções;utilizar</bookmark_value><bookmark_value>variáveis;passar para procedimentos e funções</bookmark_value><bookmark_value>parâmetros;para procedimentos e funções</bookmark_value><bookmark_value>parâmetros;passar por referência ou valor</bookmark_value><bookmark_value>variáveis;âmbito</bookmark_value><bookmark_value>âmbito de variáveis</bookmark_value><bookmark_value>variáveis GLOBAIS</bookmark_value><bookmark_value>variáveis PÚBLICAS</bookmark_value><bookmark_value>variáveis PRIVADAS</bookmark_value><bookmark_value>funções;tipo de valor de retorno</bookmark_value><bookmark_value>tipo de valor de retorno de funções</bookmark_value>"
+#. u2;C
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9"
+msgstr "MsgBox Len(sText) REM Obtém 9"
-#: 01020300.xhp#hd_id3149456.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Utilizar procedimentos e funções</link>"
+#. hsi1
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Wait Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Wait [Runtime]"
-#: 01020300.xhp#par_id3150767.2.help.text
-msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic."
-msgstr "O texto que se segue descreve a utilização básica de procedimentos e funções no $[officename] Basic."
+#. kck9
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"bm_id3154136\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Wait statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Wait (instrução)</bookmark_value>"
-#: 01020300.xhp#par_id3151215.56.help.text
-msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB."
-msgstr "Ao criar um novo módulo, o $[officename] Basic insere automaticamente uma SUB denominada \"Main\". Este nome padrão não tem qualquer relação com a ordem ou ponto de partida de um projeto do $[officename] Basic. Pode também mudar o nome desta SUB em segurança."
+#. 0+Np
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"hd_id3154136\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Runtime]\">Wait Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Runtime]\">Instrução Wait [Runtime]</link>"
-#: 01020300.xhp#par_id314756320.help.text
-msgctxt "01020300.xhp#par_id314756320.help.text"
-msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library."
-msgstr "Aplicam-se algumas restrições aos números de variáveis públicas, subs, e funções. Não se deve usar o mesmo nome que outro módulo da mesma biblioteca."
+#. HF;2
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"par_id3149236\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds."
+msgstr "Interrompe a execução do programa durante a quantidade de tempo que especificar em milissegundos."
-#: 01020300.xhp#par_id3154124.3.help.text
-msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces."
-msgstr "Procedimentos (SUBS) e funções (FUNÇÕES) ajudam a manter uma síntese estruturada dividindo o programa em partes lógicas."
+#. !Ef:
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"hd_id3143229\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01020300.xhp#par_id3153193.4.help.text
-msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project."
-msgstr "Um dos benefícios dos procedimentos e funções é que, assim que tiver criado um código de programa que contenha componentes de tarefas, pode utilizar este código noutro projeto."
+#. 2eYY
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Wait millisec"
+msgstr "Wait millisec"
-#: 01020300.xhp#hd_id3153770.26.help.text
-msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)"
-msgstr "Transferir variáveis para procedimentos (SUB) e funções (FUNCTION)"
+#. a#sq
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"hd_id3148943\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01020300.xhp#par_id3155414.27.help.text
-msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:"
-msgstr "As variáveis podem ser transferidas tanto para os procedimentos como para as funções. Terá de ser definida uma SUB ou uma FUNCTION para se obter os parâmetros:"
+#. ChBh
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"par_id3154924\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed."
+msgstr "<emph>millisec:</emph> Expressão numérica que contém a quantidade de tempo (em milissegundos) que se terá de esperar antes do programa ser executado."
-#: 01020300.xhp#par_id3163710.28.help.text
-msgid "SUB SubName(<emph>Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...</emph>)"
-msgstr "SUB SubName(<emph>Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...</emph>)"
+#. E)gJ
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"hd_id3150541\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text
-msgctxt "01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text"
-msgid "Program code"
-msgstr "Código do programa"
+#. /=$e
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
+msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"A pausa durou\""
-#: 01020300.xhp#par_id3146975.30.help.text
-msgid "END SUB"
-msgstr "END SUB"
+#. XIQ;
+#: 03010300.xhp
+msgctxt ""
+"03010300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Color Functions"
+msgstr "Funções de cor"
-#: 01020300.xhp#par_id3152577.31.help.text
-msgid "The SUB is called using the following syntax:"
-msgstr "A SUB é invocada utilizando a seguinte sintaxe:"
+#. P410
+#: 03010300.xhp
+msgctxt ""
+"03010300.xhp\n"
+"hd_id3157896\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Color Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Funções de cor</link>"
-#: 01020300.xhp#par_id3159154.32.help.text
-msgid "SubName(Value1, Value2,...)"
-msgstr "SubName(Valor1, Valor2,...)"
+#. 0IN)
+#: 03010300.xhp
+msgctxt ""
+"03010300.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes Runtime functions used to define colors."
+msgstr "Esta secção descreve as funções Runtime utilizadas para definir as cores."
-#: 01020300.xhp#par_id3147124.33.help.text
-msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration."
-msgstr "Os parâmetros transferidos para uma SUB têm de corresponder aos especificados na declaração SUB."
+#. AmO,
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GetGuiType Function [Runtime]"
+msgstr "Função GetGuiType [Runtime]"
-#: 01020300.xhp#par_id3147397.34.help.text
-msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:"
-msgstr "O mesmo processo é aplicável às FUNÇÕES. Além do que foi referido, as funções devolvem sempre um resultado. O resultado de uma função é definido atribuindo o valor de retorno ao nome da função:"
+#. bl~d
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"bm_id3147143\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GetGuiType function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função GetGuiType</bookmark_value>"
-#: 01020300.xhp#par_id3149412.35.help.text
-msgid "FUNCTION FunctionName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...) As Type"
-msgstr "FUNCTION FunctionName(Parâmetro1 As Type, Parâmetro2 As Type,...) As Type"
+#. Eh@c
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"hd_id3155310\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function [Runtime]\">GetGuiType Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function [Runtime]\">Função GetGuiType [Runtime]</link>"
-#: 01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text
-msgctxt "01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text"
-msgid "Program code"
-msgstr "Código do programa"
+#. +W^,
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"par_id3152459\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface."
+msgstr "Devolve um valor numérico que especifica a interface gráfica do utilizador."
-#: 01020300.xhp#par_id3145799.37.help.text
-msgid "<emph>FunctionName=Result</emph>"
-msgstr "<emph>FunctionName=Resultado</emph>"
+#. Jz.t
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"par_id3153323\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments."
+msgstr "Esta função em tempo de execução só é facultada se a compatibilidade com as versões anteriores for total. O valor de retorno não é definido em ambientes cliente servidor."
-#: 01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text
-msgctxt "01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text"
-msgid "End Function"
-msgstr "End Function"
+#. ?+CP
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"hd_id3154894\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01020300.xhp#par_id3153839.39.help.text
-msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:"
-msgstr "A FUNÇÃO é invocada utilizando a seguinte sintaxe:"
+#. @Wct
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"par_id3147143\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "GetGUIType()"
+msgstr "GetGUIType()"
-#: 01020300.xhp#par_id3146914.40.help.text
-msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)"
-msgstr "Variável=FunctionName(Parâmetro1, Parâmetro2,...)"
+#. %/_4
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 01020300.xhp#par_idN107B3.help.text
-msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
-msgstr "Também pode utilizar o nome totalmente qualificado para chamar um procedimento ou função:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> Por exemplo, para chamar a macro Texto automático a partir da biblioteca Gimmicks, utilize o seguinte comando:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
+#. ;]ge
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 01020300.xhp#hd_id3156276.45.help.text
-msgid "Passing Variables by Value or Reference"
-msgstr "Passar variáveis por referência ou valor"
+#. e)M,
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"hd_id3149177\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Return values:"
+msgstr "Valores de retorno:"
-#: 01020300.xhp#par_id3155765.47.help.text
-msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value."
-msgstr "Os parâmetros podem ser transferidos para uma SUB ou FUNCTION tanto por referência como por valor. Salvo especificação em contrário, um parâmetro é sempre transferido por referência. Isso significa que uma SUB ou uma FUNCTION controla o parâmetro e pode ler e modificar o seu valor."
+#. tCmZ
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"par_id3147242\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "1: Windows"
+msgstr "1: Windows"
-#: 01020300.xhp#par_id3145640.53.help.text
-msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:"
-msgstr "Se quiser enviar um parâmetro por valor introduza a palavra-chave \"ByVal\" à frente do parâmetro, quando invocar uma SUB ou uma FUNCTION, como por exemplo:"
+#. Z=|p
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"par_id3156152\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "4: UNIX"
+msgstr "4: UNIX"
-#: 01020300.xhp#par_id3150042.54.help.text
-msgid "Result = Function(<emph>ByVal</emph> Parameter)"
-msgstr "Resultado = Função(<emph>ByVal</emph> Parâmetro)"
+#. {F}:
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"hd_id3148685\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01020300.xhp#par_id3149258.55.help.text
-msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself."
-msgstr "Neste caso, o conteúdo original do parâmetro não será alterado pela FUNÇÃO visto que só obtém o valor e não o próprio parâmetro."
+#. F2{f
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Err Function [Runtime]"
+msgstr "Função Err [Runtime]"
-#: 01020300.xhp#hd_id3150982.57.help.text
-msgid "Scope of Variables"
-msgstr "Âmbito das variáveis"
+#. :SH}
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"bm_id3156343\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Err function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Err</bookmark_value>"
-#: 01020300.xhp#par_id3149814.58.help.text
-msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited."
-msgstr "Uma variável definida numa SUB ou numa FUNCTION, só permanece válida até que se saia do procedimento. Esta variável é denominada de \"local\". Em muitos casos, é necessário que exista uma variável válida em todos os procedimentos, em todos os módulos de todas as bibliotecas ou depois de se sair de uma SUB ou de uma FUNCTION."
+#. lqLh
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"hd_id3156343\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runtime]\">Err Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runtime]\">Função Err [Runtime]</link>"
-#: 01020300.xhp#hd_id3154186.59.help.text
-msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION"
-msgstr "Declarar variáveis fora de uma SUB ou de uma FUNCTION"
+#. 7hEC
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"par_id3150541\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution."
+msgstr "Devolve um código de erro que identifica o erro ocorrido durante a execução do programa."
-#: 01020300.xhp#par_id3150208.111.help.text
-msgid "GLOBAL VarName As TYPENAME"
-msgstr "GLOBAL NomeVar As TYPENAME"
+#. 9Z~W
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"hd_id3149656\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01020300.xhp#par_id3145258.112.help.text
-msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts."
-msgstr "A variável é válida desde que a sessão no $[officename] não seja terminada."
+#. lxdF
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Err"
+msgstr "Err"
-#: 01020300.xhp#par_id3153198.60.help.text
-msgid "PUBLIC VarName As TYPENAME"
-msgstr "PUBLIC NomeVar As TYPENAME"
+#. d/(7
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"hd_id3147229\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
-#: 01020300.xhp#par_id3150088.61.help.text
-msgid "The variable is valid in all modules."
-msgstr "A variável é válida em todos os módulos."
+#. ,dy5
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Número inteiro"
-#: 01020300.xhp#par_id3158212.62.help.text
-msgid "PRIVATE VarName As TYPENAME"
-msgstr "PRIVATE NomeVar As TYPENAME"
+#. 7./6
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"hd_id3153193\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text
-msgctxt "01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text"
-msgid "The variable is only valid in this module."
-msgstr "A variável só é válida neste módulo."
+#. B{QJ
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"par_id3149561\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action."
+msgstr "A função Err é utilizada na rotina para tratamento de erros para determinar o erro e a ação de correção."
-#: 01020300.xhp#par_id3150886.64.help.text
-msgid "DIM VarName As TYPENAME"
-msgstr "DIM NomeVar As TYPENAME"
+#. OiQ;
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"hd_id3147317\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text
-msgctxt "01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text"
-msgid "The variable is only valid in this module."
-msgstr "A variável só é válida neste módulo."
+#. AT:4
+#: 03050200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Set up error handler"
+msgstr "on error goto ErrorHandler REM Definir rotina de tratamento de erros"
-#: 01020300.xhp#hd_id5097506.help.text
-msgid "Example for private variables"
-msgstr "Exemplo de variáveis privadas"
+#. ~\gy
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"par_id3149481\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "REM Error occurs due to non-existent file"
+msgstr "REM Ocorre um erro devido a ficheiro não existente"
-#: 01020300.xhp#par_id8738975.help.text
-msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)."
-msgstr "Force as variáveis privadas a manterem-se privadas entre módulos ao definir CompatibilityMode(true)."
+#. iRjP
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"par_id3145646\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\""
+msgstr "MsgBox \"Erro \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"Na linha : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"ocorreu um erro\""
-#: 01020300.xhp#par_id146488.help.text
-msgid "REM ***** Module1 *****"
-msgstr "REM ***** Módulo1 *****"
+#. H92G
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FindObject Function [Runtime]"
+msgstr "Função FindObject [Runtime]"
-#: 01020300.xhp#par_id2042298.help.text
-msgid "Private myText As String"
-msgstr "Private myText As String"
+#. l~kA
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"bm_id3145136\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FindObject function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função FindObject</bookmark_value>"
-#: 01020300.xhp#par_id2969756.help.text
-msgid "Sub initMyText"
-msgstr "Sub initMyText"
+#. ;@tc
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"hd_id3145136\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function [Runtime]\">FindObject Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function [Runtime]\">Função FindObject [Runtime]</link>"
-#: 01020300.xhp#par_id9475997.help.text
-msgid "myText = \"Hello\""
-msgstr "myText = \"Olá\""
+#. inX9
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3155341\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name."
+msgstr "Permite que um objeto seja tratador durante o momento de execução como um parâmetro de uma cadeia de texto através do nome do objeto."
-#: 01020300.xhp#par_id6933500.help.text
-msgid "print \"in module1 : \", myText"
-msgstr "print \"no módulo1 : \", myText"
+#. C=)n
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "For example, the following command:"
+msgstr "Por exemplo, o seguinte comando:"
-#: 01020300.xhp#par_id631733.help.text
-msgctxt "01020300.xhp#par_id631733.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. 7|dd
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
+msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
-#: 01020300.xhp#par_id8234199.help.text
-msgid "REM ***** Module2 *****"
-msgstr "REM ***** Módulo2 *****"
+#. z}9d
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "corresponds to the command block:"
+msgstr "corresponde ao bloco de comandos:"
-#: 01020300.xhp#par_id6969512.help.text
-msgid "'Option Explicit"
-msgstr "'Option Explicit"
+#. q\f?
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Dim ObjVar as Object"
+msgstr "Dim ObjVar as Object"
-#: 01020300.xhp#par_id1196935.help.text
-msgid "Sub demoBug"
-msgstr "Sub demoBug"
+#. *-#Y
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Dim ObjProp as Object"
+msgstr "Dim ObjProp as Object"
-#: 01020300.xhp#par_id1423993.help.text
-msgid "CompatibilityMode( true )"
-msgstr "CompatibilityMode( true )"
+#. 9kw%
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
+msgstr "ObjName As String = \"MeuObj\""
-#: 01020300.xhp#par_id6308786.help.text
-msgid "initMyText"
-msgstr "initMyText"
+#. 5MFi
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3154939\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
+msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
-#: 01020300.xhp#par_id4104129.help.text
-msgid "' Now returns empty string"
-msgstr "' Agora obtém um expressão vazia"
+#. n/;m
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "PropName As String = \"Prop1\""
+msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
-#: 01020300.xhp#par_id7906125.help.text
-msgid "' (or rises error for Option Explicit)"
-msgstr "' (ou aumenta o erro para Option Explicit)"
+#. DR@*
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3154141\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
-#: 01020300.xhp#par_id8055970.help.text
-msgid "print \"Now in module2 : \", myText"
-msgstr "print \"Agora no módulo2 : \", myText"
+#. 5l1~
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "ObjProp.Command = 5"
+msgstr "ObjProp.Command = 5"
-#: 01020300.xhp#par_id2806176.help.text
-msgctxt "01020300.xhp#par_id2806176.help.text"
-msgid "End Sub"
-msgstr "End Sub"
+#. pMYT
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3145420\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:"
+msgstr "Isto permite que sejam criados nomes de forma dinâmica durante o tempo de execução. Por exemplo:"
-#: 01020300.xhp#hd_id3154368.66.help.text
-msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION"
-msgstr "Guardar o conteúdo de uma variável depois de sair de uma SUB ou de uma FUNCTION"
+#. G#=5
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3153104\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names."
+msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" num ciclo para criar cinco nomes de controlos."
-#: 01020300.xhp#par_id3156288.67.help.text
-msgid "STATIC VarName As TYPENAME"
-msgstr "STATIC NomeVar As TYPENAME"
+#. KR^6
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
+msgstr "Consultar também: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
-#: 01020300.xhp#par_id3154486.68.help.text
-msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION."
-msgstr "A variável retém o seu valor até à próxima vez que a FUNÇÃO ou a SUB for executada. A declaração tem de existir dentro de uma SUB ou de uma FUNÇÃO."
+#. Sq4_
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"hd_id3150868\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 01020300.xhp#hd_id3155809.41.help.text
-msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION"
-msgstr "Especificar o Tipo de valor de retorno de uma FUNÇÃO"
+#. -Dr{
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "FindObject( ObjName As String )"
+msgstr "FindObject( NomeObj As String )"
-#: 01020300.xhp#par_id3149404.42.help.text
-msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:"
-msgstr "Tal como no caso das variáveis, é necessário incluir um carácter de declaração de tipo depois do nome da função ou o tipo indicado por \"As\" e a correspondente palavra-chave no final da lista de parâmetros para definir o tipo de valor de retorno correspondente à função, como por exemplo:"
+#. +i2+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"hd_id3159254\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 01020300.xhp#par_id3152899.43.help.text
-msgid "Function WordCount(WordText as String) <emph>as Integer</emph>"
-msgstr "Function WordCount(WordText as String) <emph>as Integer</emph>"
+#. COSr
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time."
+msgstr "<emph>NomeObj: </emph>Cadeia que especifica o nome do objeto ao qual se pretende dirigir durante o tempo de execução."
-#: 03020404.xhp#tit.help.text
-msgid "Dir Function [Runtime]"
-msgstr "Função Dir [Runtime]"
+#. X1SM
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Lof Function [Runtime]"
+msgstr "Função Lof [Runtime]"
-#: 03020404.xhp#bm_id3154347.help.text
-msgid "<bookmark_value>Dir function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função Dir</bookmark_value>"
+#. N+%!
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"bm_id3156024\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Lof function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função Lof</bookmark_value>"
-#: 03020404.xhp#hd_id3154347.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Dir Function [Runtime]\">Dir Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Dir Function [Runtime]\">Função Dir [Runtime]</link>"
+#. bLJ=
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runtime]\">Lof Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runtime]\">Função Lof [Runtime]</link>"
-#: 03020404.xhp#par_id3153381.2.help.text
-msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path."
-msgstr "Devolve o nome de um ficheiro, um diretório, ou todos os ficheiros e diretórios numa unidade ou num diretório que corresponda ao caminho da procura."
+#. ;zDY
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3146794\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the size of an open file in bytes."
+msgstr "Devolve o tamanho de um ficheiro aberto em bytes."
-#: 03020404.xhp#hd_id3154365.3.help.text
-msgctxt "03020404.xhp#hd_id3154365.3.help.text"
+#. dOb_
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"hd_id3153380\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020404.xhp#par_id3156282.4.help.text
-msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]"
-msgstr "Dir [(Texto As String) [, Atributo As Integer]]"
+#. CG`}
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Lof (FileNumber)"
+msgstr "Lof (NumFicheiro)"
-#: 03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text
-msgctxt "03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text"
+#. |PP#
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"hd_id3154141\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
-#: 03020404.xhp#par_id3153193.6.help.text
-msgctxt "03020404.xhp#par_id3153193.6.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
+#. 8#Jz
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3147230\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Longo"
-#: 03020404.xhp#hd_id3153770.7.help.text
-msgctxt "03020404.xhp#hd_id3153770.7.help.text"
+#. ;|I)
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"hd_id3156281\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020404.xhp#par_id3161831.8.help.text
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em cadeia que especifique o caminho da procura, diretório ou ficheiro. Este argumento só pode ser especificado na primeira vez que se utiliza a função Dir. Se pretender, pode introduzir o caminho utilizando a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
-
-#: 03020404.xhp#par_id3146974.9.help.text
-msgid "<emph>Attrib: </emph>Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:"
-msgstr "<emph>Atributo: </emph>Qualquer expressão de números inteiros que especifique os atributos dos ficheiros bitwise. A função Dir só devolve ficheiros ou diretórios que correspondam aos atributos especificados. É possível combinar diversos atributos adicionando os valores do atributo:"
-
-#: 03020404.xhp#par_id3149666.11.help.text
-msgctxt "03020404.xhp#par_id3149666.11.help.text"
-msgid "0 : Normal files."
-msgstr "0 : Ficheiros normais."
-
-#: 03020404.xhp#par_id3147427.15.help.text
-msgctxt "03020404.xhp#par_id3147427.15.help.text"
-msgid "16 : Returns the name of the directory only."
-msgstr "16 : Só devolve o nome do diretório."
-
-#: 03020404.xhp#par_id3153952.16.help.text
-msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory."
-msgstr "Utilize este atributo para verificar se um ficheiro ou diretório existe ou para determinar todos os ficheiros e pastas dentro de um diretório específico."
-
-#: 03020404.xhp#par_id3159156.17.help.text
-msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")."
-msgstr "Para verificar se um ficheiro existe, introduza o caminho completo e o nome do ficheiro. Se o ficheiro ou nome de diretório não existir, a função Dir devolve uma cadeia de texto de comprimento zero (\"\")."
-
-#: 03020404.xhp#par_id3154012.18.help.text
-msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments."
-msgstr "Para gerar uma lista de todos os ficheiros existentes num diretório específico, proceda da seguinte forma: A primeira vez que invocar a função Dir, especifique o caminho de procura completo para os ficheiros, por exemplo, \"D:\\Files\\*.sxw\". Se o caminho estiver correto e a procura encontrar pelo menos um ficheiro, a função Dir devolve o nome do primeiro ficheiro que corresponda ao caminho da procura. Para devolver nomes de ficheiros adicionais que correspondam ao caminho, invoque Dir novamente, mas sem argumentos."
+#. oJ7g
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o número de ficheiro especificado na instrução Open."
-#: 03020404.xhp#par_id3147348.19.help.text
-msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)"
-msgstr "Para só obter diretórios, utilize o parâmetro de atributos. O mesmo é aplicável se pretender determinar o nome de um volume (por exemplo, uma partição de uma unidade de disco rígido)"
+#. $/o5
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3147349\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function."
+msgstr "Para obter o comprimento de um ficheiro que não esteja aberto, utilize a função <emph>FileLen</emph>."
-#: 03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text
-msgctxt "03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text"
+#. ;O~]
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"hd_id3155415\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03020404.xhp#par_id3147125.21.help.text
-msgid "Sub ExampleDir"
-msgstr "Sub ExemploDir"
+#. 5^7Y
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3154730\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
+msgstr "Dim sText As Variant REM deve ser uma Variante"
-#: 03020404.xhp#par_id3148455.22.help.text
-msgid "REM Displays all files and directories"
-msgstr "REM Exibe todos os ficheiros e diretórios"
+#. CMs=
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3156276\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
+msgstr "Seek #iNumber,1 REM Posição no início"
-#: 03020404.xhp#par_id3147396.23.help.text
-msgctxt "03020404.xhp#par_id3147396.23.help.text"
-msgid "Dim sPath As String"
-msgstr "Dim sPath As String"
+#. JLY\
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3148405\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
+msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a primeira linha de texto\" REM Fill with text"
-#: 03020404.xhp#par_id3149378.24.help.text
-msgid "Dim sDir as String, sValue as String"
-msgstr "Dim sDir as String, sValue as String"
+#. #)D`
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3154756\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
+msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a segunda linha de texto\""
-#: 03020404.xhp#par_id3153416.27.help.text
-msgid "sDir=\"Directories:\""
-msgstr "sDir=\"Diretórios:\""
+#. :6s;
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3145643\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
+msgstr "Put #iNumber,, \"Esta é a terceira linha de texto\""
-#: 03020404.xhp#par_id3153838.29.help.text
-msgid "sPath = CurDir"
-msgstr "sPath = CurDir"
+#. *%(0
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3150299\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
+msgstr "Put #iNumber,,\"Esta é uma nova linha de texto\""
-#: 03020404.xhp#par_id3150327.30.help.text
-msgid "sValue = Dir$(sPath + getPathSeparator + \"*\",16)"
-msgstr "sValue = Dir$(sPath + getPathSeparator + \"*\",16)"
+#. ffXo
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3166425\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
+msgstr "Put #iNumber,20,\"Este é o texto no registo 20\""
-#: 03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text
-msgctxt "03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text"
-msgid "Do"
-msgstr "Do"
+#. D^Pt
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Call Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Call [Runtime]"
-#: 03020404.xhp#par_id3153764.32.help.text
-msgid "If sValue <> \".\" and sValue <> \"..\" Then"
-msgstr "If sValue <> \".\" and sValue <> \"..\" Then"
+#. Mb!h
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"bm_id3154422\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Call statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Call (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03020404.xhp#par_id3155766.33.help.text
-msgid "if (GetAttr( sPath + getPathSeparator + sValue) AND 16) >0 then"
-msgstr "if (GetAttr( sPath + getPathSeparator + sValue) AND 16) >0 then"
+#. pNxW
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"hd_id3154422\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Runtime]\">Call Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Runtime]\">Instrução Call [Runtime]</link>"
-#: 03020404.xhp#par_id3154253.34.help.text
-msgid "REM get the directories"
-msgstr "REM obter os diretórios"
+#. DTwa
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure."
+msgstr "Transfere o controlo do programa para uma sub-rotina, uma função ou um procedimento DLL."
-#: 03020404.xhp#par_id3159264.35.help.text
-msgid "sDir = sDir & chr(13) & sValue"
-msgstr "sDir = sDir & chr(13) & sValue"
+#. 6b7_
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03020404.xhp#par_id3145148.43.help.text
-msgctxt "03020404.xhp#par_id3145148.43.help.text"
-msgid "End If"
-msgstr "End If"
+#. S:MD
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "[Call] Name [Parameter]"
+msgstr "[Call] Nome [Parâmetro]"
-#: 03020404.xhp#par_idN10700.help.text
-msgctxt "03020404.xhp#par_idN10700.help.text"
-msgid "End If"
-msgstr "End If"
+#. wm!w
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"hd_id3150771\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03020404.xhp#par_id3147324.44.help.text
-msgid "sValue = Dir$"
-msgstr "sValue = Dir$"
+#. P@}K
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call"
+msgstr "<emph>Nome:</emph> Nome da sub-rotina, função ou DLL que pretende invocar"
-#: 03020404.xhp#par_id3155335.45.help.text
-msgid "Loop Until sValue = \"\""
-msgstr "Loop Until sValue = \"\""
+#. MGN5
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"par_id3148946\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing."
+msgstr "<emph>Parâmetro:</emph> Parâmetros a transferir para o procedimento. O tipo e número dos parâmetros depende da rotina que os executa."
-#: 03020404.xhp#par_id3147345.46.help.text
-msgid "MsgBox sDir,0,sPath"
-msgstr "MsgBox sDir,0,sPath"
+#. E`sV
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"par_id3154216\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the <emph>Declare-Statement</emph>."
+msgstr "A palavra-chave é opcional quando se chama um procedimento. Se uma função é executada como uma expressão, os parâmetros têm de estar rodeados por parênteses retos na instrução. Se uma DLL for chamada, terá primeiro de ser especificada em <emph>Declarar-Instrução</emph>."
-#: 03020404.xhp#par_id3163808.48.help.text
-msgctxt "03020404.xhp#par_id3163808.48.help.text"
-msgid "End sub"
-msgstr "End sub"
+#. |%|f
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"hd_id3125865\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03100600.xhp#tit.help.text
-msgid "CLng Function [Runtime]"
-msgstr "Função CLng [Runtime]"
+#. L4H-
+#: 03130100.xhp
+msgctxt ""
+"03130100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Beep Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução Beep [Runtime]"
-#: 03100600.xhp#bm_id3153311.help.text
-msgid "<bookmark_value>CLng function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CLng</bookmark_value>"
+#. x@2f
+#: 03130100.xhp
+msgctxt ""
+"03130100.xhp\n"
+"bm_id3143284\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Beep statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beep (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03100600.xhp#hd_id3153311.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function [Runtime]\">CLng Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function [Runtime]\">Função CLng [Runtime]</link>"
+#. 5:6a
+#: 03130100.xhp
+msgctxt ""
+"03130100.xhp\n"
+"hd_id3143284\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Runtime]\">Beep Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Runtime]\">Instrução Beep [Runtime]</link>"
-#: 03100600.xhp#par_id3148686.2.help.text
-msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer."
-msgstr "Converte qualquer cadeia de texto ou expressão numérica num número inteiro longo."
+#. 3YWe
+#: 03130100.xhp
+msgctxt ""
+"03130100.xhp\n"
+"par_id3159201\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch."
+msgstr "Reproduz uma tonalidade através do altifalante do computador. Esta tonalidade está dependente do sistema e não é possível modificar o seu volume nem o número de caracteres por polegada."
-#: 03100600.xhp#hd_id3145315.3.help.text
-msgctxt "03100600.xhp#hd_id3145315.3.help.text"
+#. @5\F
+#: 03130100.xhp
+msgctxt ""
+"03130100.xhp\n"
+"hd_id3153990\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxe:"
-#: 03100600.xhp#par_id3147573.4.help.text
-msgid "CLng (Expression)"
-msgstr "CLng (Expressão)"
-
-#: 03100600.xhp#hd_id3145610.5.help.text
-msgctxt "03100600.xhp#hd_id3145610.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
-#: 03100600.xhp#par_id3153897.6.help.text
-msgctxt "03100600.xhp#par_id3153897.6.help.text"
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
-
-#: 03100600.xhp#hd_id3154760.7.help.text
-msgctxt "03100600.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: 03100600.xhp#par_id3159414.8.help.text
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any numerical expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão numérica que deseje converter. Se a <emph>Expressão</emph> estiver fora do intervalo válido do número inteiro longo entre -2.147.483.648 e 2.147.483.647, o $[officename] Basic devolve um erro de excesso de capacidade. Para converter uma expressão em cadeia, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número padrão do seu sistema operativo."
-
-#: 03100600.xhp#par_id3150358.9.help.text
-msgctxt "03100600.xhp#par_id3150358.9.help.text"
-msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer."
-msgstr "Esta função arredonda sempre a parte fracionada de um número para o número inteiro mais próximo."
+#. N,m-
+#: 03130100.xhp
+msgctxt ""
+"03130100.xhp\n"
+"par_id3147291\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Beep"
+msgstr "Beep"
-#: 03100600.xhp#hd_id3154216.10.help.text
-msgctxt "03100600.xhp#hd_id3154216.10.help.text"
+#. \jd`
+#: 03130100.xhp
+msgctxt ""
+"03130100.xhp\n"
+"hd_id3148538\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: 03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text
-msgctxt "03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text"
-msgid "Sub ExampleCountryConvert"
-msgstr "Sub ExemploConverterPais"
-
-#: 03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text
-msgctxt "03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text"
-msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)"
-msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+#. 2Xt}
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefCur Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrução DefCur [Runtime]"
-#: 03100600.xhp#par_id3153969.13.help.text
-msgctxt "03100600.xhp#par_id3153969.13.help.text"
-msgid "Msgbox CInt(1234.5678)"
-msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)"
+#. O:Fv
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"bm_id9555345\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefCur statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefCur (instrução)</bookmark_value>"
-#: 03100600.xhp#par_id3154909.14.help.text
-msgctxt "03100600.xhp#par_id3154909.14.help.text"
-msgid "Msgbox CLng(1234.5678)"
-msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)"
+#. )Z;o
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN1057D\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">DefCur Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">Instrução DefCur [Runtime]</link>"
-#: 03100600.xhp#par_id3153770.15.help.text
-msgctxt "03100600.xhp#par_id3153770.15.help.text"
-msgid "end sub"
-msgstr "End Sub"
+#. $bZs
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN1058D\n"
+"help.text"
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Se não especificar o carácter de declaração de tipo ou palavra-chave, a instrução DefCur define o tipo de variável padrão, de acordo com o intervalo de letras."
-#: 03120105.xhp#tit.help.text
-msgid "CByte Function [Runtime]"
-msgstr "Função CByte [Runtime]"
+#. :*3[
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN10590\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxe:"
-#: 03120105.xhp#bm_id3156027.help.text
-msgid "<bookmark_value>CByte function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função CByte</bookmark_value>"
+#. (iOC
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN10594\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Intervalo1[, Intervalo2[,...]]"
-#: 03120105.xhp#hd_id3156027.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Runtime]\">CByte Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Runtime]\">Função CByte [Runtime]</link>"
+#. _ZX\
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN10597\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: 03120105.xhp#par_id3143267.2.help.text
-msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte."
-msgstr "Converte uma cadeia ou uma expressão numérica para o tipo Byte."
+#. 6@rM
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN1059B\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Intervalo:</emph> Letras que especificam o intervalo das variáveis para as quais deseje definir o tipo de dados padrão."
-#: 03120105.xhp#hd_id3149811.3.help.text
-msgctxt "03120105.xhp#hd_id3149811.3.help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+#. v`{3
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN105A2\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palavra-chave que define o tipo da variável padrão:"
-#: 03120105.xhp#par_id3147573.4.help.text
-msgid "Cbyte( expression )"
-msgstr "Cbyte( Expressão )"
+#. D^*{
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN105A9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> Tipo de variável padrão"
-#: 03120105.xhp#hd_id3145315.5.help.text
-msgctxt "03120105.xhp#hd_id3145315.5.help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
+#. -A3K
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN105B0\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefCur:</emph> Currency"
+msgstr "<emph>DefCur:</emph> Moeda"
-#: 03120105.xhp#par_id3148473.6.help.text
-msgid "Byte"
-msgstr "Byte"
+#. (!8V
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN105B7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
-#: 03120105.xhp#hd_id3147530.7.help.text
-msgctxt "03120105.xhp#hd_id3147530.7.help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+#. lY@;
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN105BB\n"
+"help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Definições do prefixo para tipos de variáveis:"
-#: 03120105.xhp#par_id3145068.8.help.text
-msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Uma cadeia ou expressão numérica."
+#. 2OZW
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN105D9\n"
+"help.text"
+msgid "cCur=Currency REM cCur is an implicit currency variable"
+msgstr "cCur=Currency REM cCur é uma variável monetária implícita"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
index fe98519687a..e339d2dc85d 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-09 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,287 +12,672 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: 06130000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text"
+#. 8ygj
+#: 06130500.xhp
+msgctxt ""
+"06130500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Append libraries"
+msgstr "Acrescentar bibliotecas"
+
+#. .4r_
+#: 06130500.xhp
+msgctxt ""
+"06130500.xhp\n"
+"bm_id3150502\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>libraries; adding</bookmark_value><bookmark_value>inserting;Basic libraries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bibliotecas; adicionar</bookmark_value><bookmark_value>inserir;bibliotecas do Basic</bookmark_value>"
+
+#. CN={
+#: 06130500.xhp
+msgctxt ""
+"06130500.xhp\n"
+"hd_id3150502\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Append libraries"
+msgstr "Acrescentar bibliotecas"
+
+#. \m,w
+#: 06130500.xhp
+msgctxt ""
+"06130500.xhp\n"
+"par_id3154840\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Localize a biblioteca do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic que pretende adicionar à lista atual e, em seguida, clique em Abrir.</ahelp>"
+
+#. b4dU
+#: 06130500.xhp
+msgctxt ""
+"06130500.xhp\n"
+"hd_id3149119\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "File name:"
+msgstr "Nome do ficheiro:"
+
+#. =kVh
+#: 06130500.xhp
+msgctxt ""
+"06130500.xhp\n"
+"par_id3147102\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Introduza um nome ou o caminho para a biblioteca que pretende adicionar.</ahelp> Pode igualmente selecionar uma biblioteca da lista."
+
+#. a5g^
+#: 06130500.xhp
+msgctxt ""
+"06130500.xhp\n"
+"hd_id3147291\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. \0}K
+#: 06130500.xhp
+msgctxt ""
+"06130500.xhp\n"
+"hd_id3147226\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Insert as reference (read-only)"
+msgstr "Inserir como referência (só de leitura)"
+
+#. =G.m
+#: 06130500.xhp
+msgctxt ""
+"06130500.xhp\n"
+"par_id3155892\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adiciona a biblioteca selecionada como um ficheiro só de leitura. Sempre que iniciar o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, a biblioteca é novamente carregada.</ahelp>"
+
+#. )%r6
+#: 06130500.xhp
+msgctxt ""
+"06130500.xhp\n"
+"hd_id3145071\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Replace existing libraries"
+msgstr "Substituir bibliotecas existentes."
+
+#. F9ZN
+#: 06130500.xhp
+msgctxt ""
+"06130500.xhp\n"
+"par_id3149812\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Substitui uma biblioteca que tenha o mesmo nome que a biblioteca atual.</ahelp>"
+
+#. XC4I
+#: 06130100.xhp
+msgctxt ""
+"06130100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Alterar palavra-passe"
+
+#. !7=R
+#: 06130100.xhp
+msgctxt ""
+"06130100.xhp\n"
+"hd_id3159399\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Alterar palavra-passe"
+
+#. A=Jw
+#: 06130100.xhp
+msgctxt ""
+"06130100.xhp\n"
+"par_id3150276\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protege a biblioteca selecionada com uma palavra-passe.</ahelp> Pode introduzir uma nova palavra-passe ou mudar a atual."
+
+#. =zh;
+#: 06130100.xhp
+msgctxt ""
+"06130100.xhp\n"
+"hd_id3154285\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Old password"
+msgstr "Palavra-passe antiga"
+
+#. C1w5
+#: 06130100.xhp
+msgctxt ""
+"06130100.xhp\n"
+"hd_id3153665\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Palavra-passe"
+
+#. 6n)3
+#: 06130100.xhp
+msgctxt ""
+"06130100.xhp\n"
+"par_id3155628\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Introduza a palavra-passe atual para a biblioteca selecionada.</ahelp>"
+
+#. M!3.
+#: 06130100.xhp
+msgctxt ""
+"06130100.xhp\n"
+"hd_id3153126\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "New password"
+msgstr "Nova palavra-passe"
+
+#. [cDa
+#: 06130100.xhp
+msgctxt ""
+"06130100.xhp\n"
+"hd_id3153628\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Palavra-passe"
+
+#. WE4$
+#: 06130100.xhp
+msgctxt ""
+"06130100.xhp\n"
+"par_id3159413\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Introduza uma nova palavra-passe para a biblioteca selecionada.</ahelp>"
+
+#. k\py
+#: 06130100.xhp
+msgctxt ""
+"06130100.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#. `;zs
+#: 06130100.xhp
+msgctxt ""
+"06130100.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Repita a nova palavra-passe para a biblioteca selecionada.</ahelp>"
+
+#. 8r@,
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "Macros"
-#: 06130000.xhp#bm_id3145786.help.text
+#. Xh^g
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"bm_id3145786\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; macros</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>macros; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; macros</bookmark_value>"
-#: 06130000.xhp#hd_id3145786.1.help.text
-msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145786.1.help.text"
+#. )|q9
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3145786\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "Macros"
-#: 06130000.xhp#par_id3152886.2.help.text
+#. b%8b
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3152886\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <emph>Macros</emph>, na qual pode criar, editar, organizar e executar as macros do $[officename] Basic.</ahelp></variable>"
-#: 06130000.xhp#hd_id3154145.3.help.text
+#. Uo4h
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3154145\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "Nome da macro"
-#: 06130000.xhp#par_id3151116.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">Exibe o nome da macro selecionada. Para criar ou alterar o nome de uma macro, introduza aqui um nome.</ahelp>"
+#. Y\X3
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3151116\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
+msgstr ""
-#: 06130000.xhp#hd_id3153729.7.help.text
+#. A4KH
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3153729\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Macro from / Save macro in"
msgstr "Macro de / Guardar macro em"
-#: 06130000.xhp#par_id3153190.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
+#. cD%?
+#: 06130000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3153190\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Mostra as bibliotecas e módulos onde pode abrir ou guardar as suas macros. Para guardar uma macro com um determinado documento, abra o documento e em seguida abra esta caixa de diálogo.</ahelp>"
-#: 06130000.xhp#hd_id3146975.11.help.text
+#. R\Zh
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3146975\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Run / Save"
msgstr "Executar / Guardar"
-#: 06130000.xhp#par_id3154791.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Executa ou guarda a macro atual.</ahelp>"
+#. TP0A
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3154791\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
+msgstr ""
-#: 06130000.xhp#hd_id3153158.15.help.text
+#. Z)vI
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3153158\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "Atribuir"
-#: 06130000.xhp#par_id3149961.16.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Abre a caixa de diálogo Personalizar, na qual é possível atribuir a macro selecionada a um comando de menu, a uma barra de ferramentas ou a um evento.</ahelp>"
+#. QfDY
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3149961\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
+msgstr ""
-#: 06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text
-msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text"
+#. Pe9n
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3145799\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: 06130000.xhp#par_id3147127.18.help.text
+#. @MCI
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3147127\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inicia o editor do $[officename] Basic e abre a macro selecionada para edição.</ahelp>"
-#: 06130000.xhp#hd_id3149400.19.help.text
+#. QLOo
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3149400\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "New/Delete"
msgstr "Novo/Eliminar"
-#: 06130000.xhp#par_id3155602.61.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Cria uma nova macro ou elimina a macro selecionada.</ahelp>"
-
-#: 06130000.xhp#par_id3149124.20.help.text
-msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>. "
-msgstr "Para criar uma nova macro, selecione o módulo \"Standard\" na lista <emph>Macro de</emph> e, em seguida, clique em <emph>Novo</emph>. "
+#. J0Ge
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3155602\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
+msgstr ""
-#: 06130000.xhp#par_id3150749.21.help.text
+#. K!-L
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3149124\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
+msgstr "Para criar uma nova macro, selecione o módulo \"Standard\" na lista <emph>Macro de</emph> e, em seguida, clique em <emph>Novo</emph>."
+
+#. J9uX
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Para eliminar uma macro, selecione-a e, em seguida, clique em <emph>Eliminar</emph>."
-#: 06130000.xhp#hd_id3153764.22.help.text
+#. }[Zm
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3153764\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
-#: 06130000.xhp#par_id3148405.23.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
+#. DbJ(
+#: 06130000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3148405\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Abre a caixa de diálogo <emph>Organizador de macros</emph>, na qual é possível adicionar, editar ou eliminar módulos de macro, caixas de diálogos e bibliotecas existentes.</ahelp>"
-#: 06130000.xhp#hd_id3166447.29.help.text
+#. =Obx
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3166447\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "Module/Dialog"
msgstr "Módulo/Diálogo"
-#: 06130000.xhp#par_id3155959.30.help.text
+#. 171!
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3155959\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Exibe as macros e as caixas de diálogo existentes.</ahelp>"
-#: 06130000.xhp#par_id3149922.31.help.text
+#. v4Tn
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3149922\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries."
msgstr "Pode arrastar e largar um módulo ou uma caixa de diálogo entre bibliotecas."
-#: 06130000.xhp#par_id3159333.33.help.text
+#. I_3s
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3159333\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop."
msgstr "Para copiar uma caixa de diálogo ou um módulo, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> enquanto arrasta e larga."
-#: 06130000.xhp#hd_id3147131.34.help.text
-msgctxt "06130000.xhp#hd_id3147131.34.help.text"
+#. or6H
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3147131\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: 06130000.xhp#par_id3149816.35.help.text
+#. kzU*
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3149816\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Abre a macro ou a caixa de diálogo selecionada para edição.</ahelp>"
-#: 06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text
-msgctxt "06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text"
+#. !W)e
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3151214\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: 06130000.xhp#par_id3154202.37.help.text
+#. N50+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3154202\n"
+"37\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Creates a new module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Cria um novo modelo.</ahelp>"
-#: 06130000.xhp#par_id3153269.40.help.text
+#. NH\4
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3153269\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Creates a new dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Cria uma nova caixa de diálogo.</ahelp>"
-#: 06130000.xhp#hd_id3154587.42.help.text
+#. 7Qm,
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3154587\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "Libraries tab page"
msgstr "Separador Bibliotecas"
-#: 06130000.xhp#par_id3153705.43.help.text
+#. A9*a
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3153705\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Permite gerir as bibliotecas de macros.</ahelp>"
-#: 06130000.xhp#hd_id3145259.44.help.text
+#. #9[q
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3145259\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: 06130000.xhp#par_id3153234.45.help.text
+#. M@Y7
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3153234\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Selecione a localização que contém as bibliotecas de macros que pretende organizar.</ahelp>"
-#: 06130000.xhp#hd_id3148460.46.help.text
+#. oQ{[
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3148460\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
-#: 06130000.xhp#par_id3150828.47.help.text
+#. z?zj
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3150828\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Mostra as bibliotecas de macros da localização escolhida.</ahelp>"
-#: 06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text
-msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text"
+#. hC!7
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3145134\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: 06130000.xhp#par_id3150518.49.help.text
+#. MC\D
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3150518\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Abre o editor do $[officename] Basic para que possa modificar a biblioteca selecionada.</ahelp>"
-#: 06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text
-msgctxt "06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text"
+#. rF:C
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3150371\n"
+"50\n"
+"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
-#: 06130000.xhp#par_id3166430.51.help.text
+#. `L:r
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3166430\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Atribui ou edita a <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">palavra-passe</link> da biblioteca selecionada. As bibliotecas \"Standard\" não podem ter uma palavra-passe.</ahelp>"
-#: 06130000.xhp#hd_id3154372.52.help.text
-msgctxt "06130000.xhp#hd_id3154372.52.help.text"
+#. ^WNj
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3154372\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: 06130000.xhp#par_id3145387.53.help.text
+#. sII{
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3145387\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Creates a new library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Cria uma nova biblioteca.</ahelp>"
-#: 06130000.xhp#hd_id3154259.56.help.text
+#. JUE+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3154259\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: 06130000.xhp#par_id3156169.57.help.text
+#. 2:^^
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3156169\n"
+"57\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Introduza um nome para o novo módulo, caixa de diálogo ou biblioteca.</ahelp>"
-#: 06130000.xhp#hd_id3151183.54.help.text
+#. 7n@i
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3151183\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "Append"
msgstr "Anexar"
-#: 06130000.xhp#par_id3155126.55.help.text
+#. (a+o
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3155126\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Localize a biblioteca do $[officename] Basic que pretende adicionar à lista atual e, em seguida, clique em Abrir.</ahelp>"
-
-#: 06130100.xhp#tit.help.text
-msgctxt "06130100.xhp#tit.help.text"
-msgid "Change Password"
-msgstr "Alterar palavra-passe"
-
-#: 06130100.xhp#hd_id3159399.1.help.text
-msgctxt "06130100.xhp#hd_id3159399.1.help.text"
-msgid "Change Password"
-msgstr "Alterar palavra-passe"
-
-#: 06130100.xhp#par_id3150276.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protege a biblioteca selecionada com uma palavra-passe.</ahelp> Pode introduzir uma nova palavra-passe ou mudar a atual."
-
-#: 06130100.xhp#hd_id3154285.3.help.text
-msgid "Old password"
-msgstr "Palavra-passe antiga"
-
-#: 06130100.xhp#hd_id3153665.4.help.text
-msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153665.4.help.text"
-msgid "Password"
-msgstr "Palavra-passe"
-
-#: 06130100.xhp#par_id3155628.5.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Introduza a palavra-passe atual para a biblioteca selecionada.</ahelp>"
-
-#: 06130100.xhp#hd_id3153126.6.help.text
-msgid "New password"
-msgstr "Nova palavra-passe"
-
-#: 06130100.xhp#hd_id3153628.7.help.text
-msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153628.7.help.text"
-msgid "Password"
-msgstr "Palavra-passe"
-
-#: 06130100.xhp#par_id3159413.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Introduza uma nova palavra-passe para a biblioteca selecionada.</ahelp>"
-
-#: 06130100.xhp#hd_id3148947.9.help.text
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#: 06130100.xhp#par_id3149457.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Repita a nova palavra-passe para a biblioteca selecionada.</ahelp>"
-
-#: 06130500.xhp#tit.help.text
-msgctxt "06130500.xhp#tit.help.text"
-msgid "Append libraries"
-msgstr "Acrescentar bibliotecas"
-
-#: 06130500.xhp#bm_id3150502.help.text
-msgid "<bookmark_value>libraries; adding</bookmark_value><bookmark_value>inserting;Basic libraries</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>bibliotecas; adicionar</bookmark_value><bookmark_value>inserir;bibliotecas do Basic</bookmark_value>"
-
-#: 06130500.xhp#hd_id3150502.1.help.text
-msgctxt "06130500.xhp#hd_id3150502.1.help.text"
-msgid "Append libraries"
-msgstr "Acrescentar bibliotecas"
-
-#: 06130500.xhp#par_id3154840.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Localize a biblioteca do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic que pretende adicionar à lista atual e, em seguida, clique em Abrir.</ahelp>"
-
-#: 06130500.xhp#hd_id3149119.3.help.text
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome do ficheiro:"
-
-#: 06130500.xhp#par_id3147102.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Introduza um nome ou o caminho para a biblioteca que pretende adicionar.</ahelp> Pode igualmente selecionar uma biblioteca da lista."
-
-#: 06130500.xhp#hd_id3147291.5.help.text
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: 06130500.xhp#hd_id3147226.7.help.text
-msgid "Insert as reference (read-only)"
-msgstr "Inserir como referência (só de leitura)"
-
-#: 06130500.xhp#par_id3155892.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adiciona a biblioteca selecionada como um ficheiro só de leitura. Sempre que iniciar o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, a biblioteca é novamente carregada.</ahelp>"
-
-#: 06130500.xhp#hd_id3145071.9.help.text
-msgid "Replace existing libraries"
-msgstr "Substituir bibliotecas existentes."
-
-#: 06130500.xhp#par_id3149812.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Substitui uma biblioteca que tenha o mesmo nome que a biblioteca atual.</ahelp>"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 654e67a7b9b..6abd12afd1e 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-18 11:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-31 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,851 +12,1948 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: 11080000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "11080000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Enable Watch"
-msgstr "Ativar monitorização"
+#. xpfZ
+#: 11150000.xhp
+msgctxt ""
+"11150000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Save Source As"
+msgstr "Guardar origem como"
-#: 11080000.xhp#hd_id3154863.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Enable Watch</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Ativar monitorização</link>"
+#. E\X)
+#: 11150000.xhp
+msgctxt ""
+"11150000.xhp\n"
+"hd_id3149497\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Save Source As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Guardar código fonte como</link>"
-#: 11080000.xhp#par_id3093440.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Clique neste ícone para ver as variáveis numa macro. O conteúdo de uma variável é exibido numa janela distinta.</ahelp>"
+#. ffdW
+#: 11150000.xhp
+msgctxt ""
+"11150000.xhp\n"
+"par_id3147261\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Guarda o código fonte da macro do Basic selecionada.</ahelp>"
-#: 11080000.xhp#par_id3147399.6.help.text
-msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
-msgstr "Clique no nome de uma variável para a selecionar e, em seguida, clique no ícone <emph>Ativar monitorização</emph>. O valor atribuído à variável é exibido ao lado do seu nome. Este valor é constantemente atualizado."
+#. GF%#
+#: 11150000.xhp
+msgctxt ""
+"11150000.xhp\n"
+"par_id3145071\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149182\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149182\">Ícone</alt></image>"
-#: 11080000.xhp#par_id3155892.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Ícone</alt></image>"
+#. rA6P
+#: 11150000.xhp
+msgctxt ""
+"11150000.xhp\n"
+"par_id3151110\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Save Source As"
+msgstr "Guardar BASIC"
-#: 11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text
-msgctxt "11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text"
-msgid "Enable Watch"
-msgstr "Ativar monitorização"
+#. m7Y?
+#: 11140000.xhp
+msgctxt ""
+"11140000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Source Text"
+msgstr "Inserir origem BASIC"
-#: 11080000.xhp#par_id3159158.4.help.text
-msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
-msgstr "Para remover a variável monitorizada, selecione-a na Janela de monitorização e, em seguida, clique no ícone <emph>Remover monitorização</emph>."
+#. Bu_S
+#: 11140000.xhp
+msgctxt ""
+"11140000.xhp\n"
+"hd_id3154044\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insert Source Text\">Insert Source Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insert Source Text\">Inserir origem BASIC</link>"
-#: 11010000.xhp#tit.help.text
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca atual"
+#. [3]_
+#: 11140000.xhp
+msgctxt ""
+"11140000.xhp\n"
+"par_id3150702\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Abre o texto origem do Basic na janela Basic IDE.</ahelp>"
-#: 11010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Library</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Biblioteca</link>"
+#. ~3ry
+#: 11140000.xhp
+msgctxt ""
+"11140000.xhp\n"
+"par_id3150445\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Coloque o cursor no código onde pretende introduzir o texto de origem, e clique no ícone <emph>Inserir origem BASIC</emph>. Localize o ficheiro que contém o texto origem do Basic que pretende introduzir, e clique em <emph>Abrir</emph>."
-#: 11010000.xhp#par_id3154136.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Selecione a biblioteca que pretende editar.</ahelp> O primeiro módulo da biblioteca que selecionar é exibido no Basic IDE."
+#. )$k8
+#: 11140000.xhp
+msgctxt ""
+"11140000.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ícone</alt></image>"
-#: 11010000.xhp#par_id3149095.help.text
-msgid "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Biblioteca de caixas de lista</alt></image>"
+#. ?kcg
+#: 11140000.xhp
+msgctxt ""
+"11140000.xhp\n"
+"par_id3145346\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Insert source text"
+msgstr "Inserir origem BASIC"
-#: 11010000.xhp#par_id3147654.3.help.text
-msgid "Library List Box"
-msgstr "Caixa de lista de biblioteca"
+#. NBtE
+#: 11190000.xhp
+msgctxt ""
+"11190000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Export Dialog"
+msgstr "Exportar caixa de diálogo"
+
+#. Y}%o
+#: 11190000.xhp
+msgctxt ""
+"11190000.xhp\n"
+"hd_id3156183\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\">Export Dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\">Exportar caixa de diálogo</link>"
+
+#. fs7k
+#: 11190000.xhp
+msgctxt ""
+"11190000.xhp\n"
+"par_id3152363\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">No editor de diálogos, este comando chama o diálogo \"Guardar como\" para exportar o diálogo BASIC atual.</ahelp>"
-#: 11040000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "11040000.xhp#tit.help.text"
+#. Y?m_
+#: 11190000.xhp
+msgctxt ""
+"11190000.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Ícone</alt></image>"
+
+#. zh\b
+#: 11190000.xhp
+msgctxt ""
+"11190000.xhp\n"
+"par_id3145383\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Export Dialog"
+msgstr "Exportar caixa de diálogo"
+
+#. WFFz
+#: 11040000.xhp
+msgctxt ""
+"11040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Parar macro"
-#: 11040000.xhp#bm_id3154863.help.text
+#. ]Rnn
+#: 11040000.xhp
+msgctxt ""
+"11040000.xhp\n"
+"bm_id3154863\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros; stopping</bookmark_value><bookmark_value>program stops</bookmark_value><bookmark_value>stopping macros</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>macros; parar</bookmark_value><bookmark_value>paragens do programa</bookmark_value><bookmark_value>parar macros</bookmark_value>"
-#: 11040000.xhp#hd_id3154863.1.help.text
+#. #Xn3
+#: 11040000.xhp
+msgctxt ""
+"11040000.xhp\n"
+"hd_id3154863\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Stop</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Parar</link>"
-#: 11040000.xhp#par_id3147226.2.help.text
+#. ,RUK
+#: 11040000.xhp
+msgctxt ""
+"11040000.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Stops running the current macro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> You can also press Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Para de executar a macro atual.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Pode igualmente premir Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
-#: 11040000.xhp#par_id3146797.help.text
+#. PJV#
+#: 11040000.xhp
+msgctxt ""
+"11040000.xhp\n"
+"par_id3146797\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Ícone</alt></image>"
-#: 11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text
-msgctxt "11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text"
+#. B)rU
+#: 11040000.xhp
+msgctxt ""
+"11040000.xhp\n"
+"par_id3150986\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: 11020000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "11020000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Compile"
-msgstr "Compilar"
-
-#: 11020000.xhp#hd_id3148983.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Compile</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Compilar</link>"
-
-#: 11020000.xhp#par_id3159201.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compila a macro do Basic.</ahelp> Terá de compilar uma macro depois de a alterar, ou se a macro utilizar passos únicos ou de procedimento."
-
-#: 11020000.xhp#par_id3156426.help.text
-msgid "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"alt_id3147576\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"alt_id3147576\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text
-msgctxt "11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text"
-msgid "Compile"
-msgstr "Compilar"
-
-#: 11150000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "11150000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Save Source As"
-msgstr "Guardar origem como"
-
-#: 11150000.xhp#hd_id3149497.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Save Source As</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Guardar código fonte como</link>"
-
-#: 11150000.xhp#par_id3147261.3.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Guarda o código fonte da macro do Basic selecionada.</ahelp>"
-
-#: 11150000.xhp#par_id3145071.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149182\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149182\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text
-msgctxt "11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text"
-msgid "Save Source As"
-msgstr "Guardar BASIC"
-
-#: 11070000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "11070000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Breakpoint"
-msgstr "Ponto de interrupção"
-
-#: 11070000.xhp#hd_id3154863.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Breakpoint</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Ponto de interrupção</link>"
-
-#: 11070000.xhp#par_id3155364.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Inserts a breakpoint in the program line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Introduz um ponto de interrupção na linha do programa.</ahelp>"
-
-#: 11070000.xhp#par_id3149346.4.help.text
-msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables."
-msgstr "O ponto de interrupção é inserido na posição do cursor. Utilize um ponto de interrupção para interromper um programa precisamente antes de ocorrer um erro. É então possível resolver os problemas do programa executando-o no modo <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Passo a passo</link> até que o erro ocorra. Pode também utilizar o ícone <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Monitorização</link> para verificar o conteúdo das variáveis relevantes."
-
-#: 11070000.xhp#par_id3156346.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text
-msgctxt "11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text"
-msgid "Breakpoint"
-msgstr "Ponto de interrupção"
-
-#: 11170000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "11170000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Manage Breakpoints"
-msgstr "Gerir pontos de interrupção"
-
-#: 11170000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Gerir pontos de interrupção</link>"
-
-#: 11170000.xhp#par_id3152363.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Calls a dialog to manage breakpoints.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo para gerir pontos de interrupção.</ahelp>"
-
-#: 11170000.xhp#par_id3143267.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text
-msgctxt "11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text"
-msgid "Manage Breakpoints"
-msgstr "Gerir pontos de interrupção"
-
-#: 11170000.xhp#par_id3154897.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>"
-msgstr "Caixa de diálogo <link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Gerir pontos de interrupção</emph></link>"
-
-#: 11100000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "11100000.xhp#tit.help.text"
+#. Fe+=
+#: 11100000.xhp
+msgctxt ""
+"11100000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
-#: 11100000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
+#. YZ-k
+#: 11100000.xhp
+msgctxt ""
+"11100000.xhp\n"
+"hd_id3156183\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
-#: 11100000.xhp#par_id3147399.2.help.text
+#. #EUt
+#: 11100000.xhp
+msgctxt ""
+"11100000.xhp\n"
+"par_id3147399\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Abre a caixa de diálogo <emph>Macro</emph>.</ahelp>"
-#: 11100000.xhp#par_id3148538.help.text
+#. SEmZ
+#: 11100000.xhp
+msgctxt ""
+"11100000.xhp\n"
+"par_id3148538\n"
+"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt_id3153662\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt_id3153662\">Ícone</alt></image>"
-#: 11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text
-msgctxt "11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text"
+#. ]=U2
+#: 11100000.xhp
+msgctxt ""
+"11100000.xhp\n"
+"par_id3153542\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
-#: 11180000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "11180000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Import Dialog"
-msgstr "Importar caixa de diálogo"
-
-#: 11180000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">Import Dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">Importar caixa de diálogo</link>"
+#. OW3h
+#: 11160000.xhp
+msgctxt ""
+"11160000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Step Out"
+msgstr "Sair do processo"
-#: 11180000.xhp#par_id3152363.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Chama uma caixa de diálogo \"Abrir\" para importar um ficheiro de diálogo BASIC.</ahelp>"
+#. [hZ^
+#: 11160000.xhp
+msgctxt ""
+"11160000.xhp\n"
+"hd_id3148983\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Step Out</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Sair do processo</link>"
-#: 11180000.xhp#par_id0929200903505211.help.text
-msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported."
-msgstr "Se o diálogo importado tem um nome já existente na biblioteca, será apresentada uma caixa de mensagem onde pode definir a alteração do nome do diálogo importado. Neste caso, o nome do diálogo será alterado para o próximo nome \"automático\" disponível, tal como se criasse um novo diálogo. Ou pode substituir o diálogo existente pelo diálogo importado. Se clicar em Cancelar, o diálogo não será importado."
+#. 2]mk
+#: 11160000.xhp
+msgctxt ""
+"11160000.xhp\n"
+"par_id3157898\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Regressa à rotina anterior na macro atual.</ahelp>"
-#: 11180000.xhp#par_id0929200903505360.help.text
-msgid "Dialogs can contain localization data. When importing a dialog, a mismatch of the dialogs' localization status can occur."
-msgstr "Os diálogos contêm dados de localização. Ao importar um diálogo, pode ocorrer uma inconsistência no estado dos diálogos de localização."
+#. rLK?
+#: 11160000.xhp
+msgctxt ""
+"11160000.xhp\n"
+"par_id3156410\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"alt_id3159233\">Ícone</alt></image>"
-#: 11180000.xhp#par_id0929200903505320.help.text
-msgid "If the library contains additional languages compared to the imported dialog, or if the imported dialog is not localized at all, then the additional languages will silently be added to the imported dialog using the strings of the dialog's default locale."
-msgstr "Se a biblioteca contiver idiomas adicionais comparando com o diálogo importado, ou se o diálogo importado não estiver localizado, os idiomas adicionais serão adicionados silenciosamente ao diálogo importado, utilizando as cadeias de diálogo da localização padrão."
+#. T~f{
+#: 11160000.xhp
+msgctxt ""
+"11160000.xhp\n"
+"par_id3158421\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Step Out"
+msgstr "Sair do processo"
-#: 11180000.xhp#par_id0929200903505383.help.text
-msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons."
-msgstr "Se o diálogo importado contém idiomas adicionais aos da biblioteca ou se a biblioteca não estiver localizada, será exibida uma mensagem com os botões Adicionar, Omitir e Cancelar."
+#. ]H~@
+#: 11120000.xhp
+msgctxt ""
+"11120000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Find Parentheses"
+msgstr "Localizar parênteses"
-#: 11180000.xhp#par_id0929200903505340.help.text
-msgid "Add: The additional languages from the imported dialog will be added to the already existing dialog. The resources from the library's default language will be used for the new languages. This is the same as if you add these languages manually."
-msgstr "Adicionar: os idiomas adicionais do diálogo importado serão adicionados ao diálogo existente. Os recursos de idioma da biblioteca padrão serão utilizados para os novos idiomas. Isto equivale a adicionar os idiomas manualmente."
+#. cDWq
+#: 11120000.xhp
+msgctxt ""
+"11120000.xhp\n"
+"hd_id3149497\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Find Parentheses</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Localizar parênteses</link>"
-#: 11180000.xhp#par_id0929200903505367.help.text
-msgid "Omit: The library's language settings will stay unchanged. The imported dialog's resources for the omitted languages are not copied into the library, but they remain in the imported dialog's source files."
-msgstr "Omitir: As definições de idioma da biblioteca permanecerão inalteradas. Os recursos do diálogo importado para os idiomas omitidos não são copiados para a biblioteca, mas permanecerão nos ficheiros de origem do diálogo importado."
+#. ysdF
+#: 11120000.xhp
+msgctxt ""
+"11120000.xhp\n"
+"par_id3155150\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Realça o texto escolhido com dois parênteses retos. Coloque o cursor de texto em frente a um parêntese de abertura ou de fecho, e clique neste ícone.</ahelp>"
-#: 11180000.xhp#par_id3143267.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Ícone</alt></image>"
+#. .Y3+
+#: 11120000.xhp
+msgctxt ""
+"11120000.xhp\n"
+"par_id3149182\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_id3155892\">Ícone</alt></image>"
-#: 11180000.xhp#par_id3145383.3.help.text
-msgctxt "11180000.xhp#par_id3145383.3.help.text"
-msgid "Import Dialog"
-msgstr "Importar caixa de diálogo"
+#. qU^Q
+#: 11120000.xhp
+msgctxt ""
+"11120000.xhp\n"
+"par_id3147276\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Find Parentheses"
+msgstr "Localizar parênteses"
-#: 11190000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "11190000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Export Dialog"
-msgstr "Exportar caixa de diálogo"
+#. SW_#
+#: 11110000.xhp
+msgctxt ""
+"11110000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
-#: 11190000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\">Export Dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\">Exportar caixa de diálogo</link>"
+#. BD$!
+#: 11110000.xhp
+msgctxt ""
+"11110000.xhp\n"
+"hd_id3148520\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Modules</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Módulos</link>"
-#: 11190000.xhp#par_id3152363.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">No editor de diálogos, este comando chama o diálogo \"Guardar como\" para exportar o diálogo BASIC atual.</ahelp>"
+#. W55,
+#: 11110000.xhp
+msgctxt ""
+"11110000.xhp\n"
+"par_id3156414\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Clique aqui para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Organizador de macros</emph></link>.</ahelp>"
-#: 11190000.xhp#par_id3143267.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Ícone</alt></image>"
+#. mZ(*
+#: 11110000.xhp
+msgctxt ""
+"11110000.xhp\n"
+"par_id3157958\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ícone</alt></image>"
-#: 11190000.xhp#par_id3145383.3.help.text
-msgctxt "11190000.xhp#par_id3145383.3.help.text"
-msgid "Export Dialog"
-msgstr "Exportar caixa de diálogo"
+#. :Sm8
+#: 11110000.xhp
+msgctxt ""
+"11110000.xhp\n"
+"par_id3145383\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
-#: 11060000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "11060000.xhp#tit.help.text"
+#. D^@5
+#: 11060000.xhp
+msgctxt ""
+"11060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Procedure Step"
msgstr "Ignorar processo"
-#: 11060000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+#. 7gar
+#: 11060000.xhp
+msgctxt ""
+"11060000.xhp\n"
+"hd_id3148520\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\">Procedure Step</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\">Ignorar processo</link>"
-#: 11060000.xhp#par_id3152363.2.help.text
+#. )05)
+#: 11060000.xhp
+msgctxt ""
+"11060000.xhp\n"
+"par_id3152363\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Runs the macro and stops it after the next procedure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Executa a macro e interrompe-a depois do procedimento seguinte.</ahelp>"
-#: 11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text
-msgctxt "11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text"
+#. K!:j
+#: 11060000.xhp
+msgctxt ""
+"11060000.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
msgstr "Pode utilizar este comando juntamente com o comando <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Monitorização</link> para resolver erros."
-#: 11060000.xhp#par_id3147576.help.text
+#. 0Jfs
+#: 11060000.xhp
+msgctxt ""
+"11060000.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Ícone</alt></image>"
-#: 11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text
-msgctxt "11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text"
+#. Wf7j
+#: 11060000.xhp
+msgctxt ""
+"11060000.xhp\n"
+"par_id3154307\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Procedure Step"
msgstr "Ignorar processo"
-#: 11060000.xhp#par_id3153562.6.help.text
+#. -00G
+#: 11060000.xhp
+msgctxt ""
+"11060000.xhp\n"
+"par_id3153562\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Single Step function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Função Passo a passo</link>"
-#: 20000000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "20000000.xhp#tit.help.text"
+#. WB=B
+#: 11090000.xhp
+msgctxt ""
+"11090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Object Catalog"
+msgstr "Catálogo de objetos"
+
+#. b?y.
+#: 11090000.xhp
+msgctxt ""
+"11090000.xhp\n"
+"hd_id3153255\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Object Catalog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Catálogo de objetos</link>"
+
+#. 2m$_
+#: 11090000.xhp
+msgctxt ""
+"11090000.xhp\n"
+"par_id3151384\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Opens the <emph>Objects</emph> dialog, where you can view Basic objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Abre a caixa de diálogo <emph>Objetos</emph>, onde pode ver os objetos Basic.</ahelp>"
+
+#. kK0K
+#: 11090000.xhp
+msgctxt ""
+"11090000.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Click the name of a module or dialog and then click the <emph>Show</emph> icon to load and display that module or dialog."
+msgstr "Clique duas vezes no nome de uma função ou sub para carregar o módulo que contém essa função ou sub, e para posicionar o cursor. Clique no nome de um módulo ou caixa de diálogo e depois no ícone <emph>Mostrar</emph> para carregar e exibir esse módulo ou caixa de diálogo."
+
+#. Y\y/
+#: 11090000.xhp
+msgctxt ""
+"11090000.xhp\n"
+"par_id3148538\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Ícone</alt></image>"
+
+#. P6dB
+#: 11090000.xhp
+msgctxt ""
+"11090000.xhp\n"
+"par_id3154515\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Object Catalog"
+msgstr "Catálogo de objetos"
+
+#. JC8D
+#: 11090000.xhp
+msgctxt ""
+"11090000.xhp\n"
+"hd_id3155388\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#. c!rX
+#: 11090000.xhp
+msgctxt ""
+"11090000.xhp\n"
+"par_id3155630\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJCAT_SHOW\">Display the source text or dialog of a selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJCAT_SHOW\">Exibe o texto ou caixa de diálogo de origem de um objeto selecionado.</ahelp>"
+
+#. `6Kh
+#: 11090000.xhp
+msgctxt ""
+"11090000.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3148474\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148474\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148474\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148474\">Ícone</alt></image>"
+
+#. Lk\=
+#: 11090000.xhp
+msgctxt ""
+"11090000.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#. !zr*
+#: 11090000.xhp
+msgctxt ""
+"11090000.xhp\n"
+"hd_id3146794\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Window Area"
+msgstr "Área de janela"
+
+#. V!s\
+#: 11090000.xhp
+msgctxt ""
+"11090000.xhp\n"
+"par_id3149655\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double-click its name or select the name and click the <emph>Show</emph> icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Exibe uma vista hierárquica das atuais bibliotecas de macros, módulos e caixas de diálogo do $[officename]. Para exibir o conteúdo de um item na janela, clique duas vezes no respetivo nome ou selecione um nome e clique no ícone <emph>Mostrar</emph>.</ahelp>"
+
+#. 9L8N
+#: 11070000.xhp
+msgctxt ""
+"11070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Ponto de interrupção"
+
+#. Y)ps
+#: 11070000.xhp
+msgctxt ""
+"11070000.xhp\n"
+"hd_id3154863\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Breakpoint</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Ponto de interrupção</link>"
+
+#. 8P@J
+#: 11070000.xhp
+msgctxt ""
+"11070000.xhp\n"
+"par_id3155364\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Inserts a breakpoint in the program line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Introduz um ponto de interrupção na linha do programa.</ahelp>"
+
+#. ~`E+
+#: 11070000.xhp
+msgctxt ""
+"11070000.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables."
+msgstr "O ponto de interrupção é inserido na posição do cursor. Utilize um ponto de interrupção para interromper um programa precisamente antes de ocorrer um erro. É então possível resolver os problemas do programa executando-o no modo <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Passo a passo</link> até que o erro ocorra. Pode também utilizar o ícone <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Monitorização</link> para verificar o conteúdo das variáveis relevantes."
+
+#. 6GL\
+#: 11070000.xhp
+msgctxt ""
+"11070000.xhp\n"
+"par_id3156346\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Ícone</alt></image>"
+
+#. ^|Vc
+#: 11070000.xhp
+msgctxt ""
+"11070000.xhp\n"
+"par_id3149416\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Ponto de interrupção"
+
+#. |iJW
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Compile"
+msgstr "Compilar"
+
+#. KA@m
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"hd_id3148983\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Compile</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Compilar</link>"
+
+#. vnA-
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3159201\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compila a macro do Basic.</ahelp> Terá de compilar uma macro depois de a alterar, ou se a macro utilizar passos únicos ou de procedimento."
+
+#. ye/I
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3156426\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"alt_id3147576\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"alt_id3147576\">Ícone</alt></image>"
+
+#. O,\{
+#: 11020000.xhp
+msgctxt ""
+"11020000.xhp\n"
+"par_id3149399\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Compile"
+msgstr "Compilar"
+
+#. Uk)m
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Insert Controls"
msgstr "Inserir controlos"
-#: 20000000.xhp#bm_id3150402.help.text
+#. Oorh
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"bm_id3150402\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>push button control in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>icon control</bookmark_value><bookmark_value>buttons; controls</bookmark_value><bookmark_value>image control</bookmark_value><bookmark_value>check box control</bookmark_value><bookmark_value>radio button control</bookmark_value><bookmark_value>option button control</bookmark_value><bookmark_value>fixed text control</bookmark_value><bookmark_value>label field control</bookmark_value><bookmark_value>editing; controls</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>list boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>combo box control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>group box control</bookmark_value><bookmark_value>progress bar control</bookmark_value><bookmark_value>fixed line control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal line control</bookmark_value><bookmark_value>line control</bookmark_value><bookmark_value>vertical line control</bookmark_value><bookmark_value>date field control</bookmark_value><bookmark_value>time field control</bookmark_value><bookmark_value>numerical field control</bookmark_value><bookmark_value>currency field control</bookmark_value><bookmark_value>formatted field control</bookmark_value><bookmark_value>pattern field control</bookmark_value><bookmark_value>masked field control</bookmark_value><bookmark_value>file selection control</bookmark_value><bookmark_value>selection options for controls</bookmark_value><bookmark_value>test mode control</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>controlos; no editor de diálogos</bookmark_value><bookmark_value>controlo do botão de ação no editor de diálogos</bookmark_value><bookmark_value>controlo de ícone</bookmark_value><bookmark_value>botões; controlos</bookmark_value><bookmark_value>controlo de imagem</bookmark_value><bookmark_value>controlo de caixa de verificação</bookmark_value><bookmark_value>controlo de botão de opção</bookmark_value><bookmark_value>controlo de botão de opção</bookmark_value><bookmark_value>controlo de texto fixo</bookmark_value><bookmark_value>controlo de campo de etiqueta</bookmark_value><bookmark_value>editar; controlos</bookmark_value><bookmark_value>caixas de texto; controlos</bookmark_value><bookmark_value>caixas de lista; controlos</bookmark_value><bookmark_value>controlo da caixa de combinação</bookmark_value><bookmark_value>controlo da barra de deslocação</bookmark_value><bookmark_value>controlo da barra de deslocação horizontal</bookmark_value><bookmark_value>controlo da barra de deslocação vertical</bookmark_value><bookmark_value>controlo da caixa de grupo</bookmark_value><bookmark_value>controlo da barra de evolução</bookmark_value><bookmark_value>controlo da linha fixa</bookmark_value><bookmark_value>controlo da linha horizontal</bookmark_value><bookmark_value>controlo de linhas</bookmark_value><bookmark_value>controlo de linha vertical</bookmark_value><bookmark_value>controlo de campo de data</bookmark_value><bookmark_value>controlo de campo de hora</bookmark_value><bookmark_value>controlo de campo numérico</bookmark_value><bookmark_value>controlo de campo de moeda</bookmark_value><bookmark_value>controlo de campo formatado</bookmark_value><bookmark_value>controlo de campo de padrão</bookmark_value><bookmark_value>controlo de campo mascarado</bookmark_value><bookmark_value>controlo de seleção de ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>opções de seleção para controlos</bookmark_value><bookmark_value>controlo de modo de teste</bookmark_value>"
-#: 20000000.xhp#hd_id3150402.1.help.text
+#. !=5/
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3150402\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Insert Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Inserir controlos</link>"
-#: 20000000.xhp#par_id3147000.2.help.text
+#. 3=)m
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3147000\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Abre a barra <emph>Caixa de ferramentas</emph>.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#par_id3147226.help.text
+#. -U8M
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text
-msgctxt "20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text"
+#. d^%%
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3153749\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Insert Controls"
msgstr "Inserir controlos"
-#: 20000000.xhp#par_id3157958.5.help.text
+#. Il%s
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3157958\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">properties dialog</link>."
msgstr "No modo de edição, clique duas vezes num controlo para abrir a <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">caixa de diálogo das propriedades</link>."
-#: 20000000.xhp#par_id3148538.6.help.text
+#. HDS1
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3148538\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
msgstr "No modo de edição, pode também clicar com o botão direito do rato num controlo, e escolher os comandos cortar, copiar e colar."
-#: 20000000.xhp#hd_id3148473.7.help.text
+#. .wq5
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3148473\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Button"
msgstr "Botão"
-#: 20000000.xhp#par_id3153824.help.text
+#. :]jW
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3153824\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3147530.8.help.text
+#. ;HU;
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adds a command button.</ahelp> You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adiciona um botão de comando.</ahelp> Pode utilizar um botão de comando para executar um comando para um evento definido, tal como um clique com o rato."
-#: 20000000.xhp#par_id3154923.9.help.text
+#. PK+K
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3154923\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button."
msgstr "Se pretender, pode adicionar texto ou um objeto gráfico ao botão."
-#: 20000000.xhp#hd_id3148550.10.help.text
+#. (PH8
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3148550\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Image Control"
-msgstr "Controlo gráfico"
-
-#: 20000000.xhp#par_id3154138.help.text
+msgstr "Controlo de imagem"
+
+#. TPm9
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3151042.11.help.text
+#. W)3L
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adiciona um controlo que exibe um objeto gráfico.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id3150447.12.help.text
+#. .cg!
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3150447\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Check Box"
msgstr "Caixa de verificação"
-#: 20000000.xhp#par_id3155131.help.text
+#. K3jr
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3155131\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3147317.13.help.text
+#. HegK
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3147317\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Adds a check box that you can use to turn a function on or off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Adiciona uma caixa de verificação, que pode utilizar para ligar ou desligar uma função.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id3150486.14.help.text
+#. ?jng
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3150486\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Option Button"
msgstr "Botão de opção"
-#: 20000000.xhp#par_id3155856.help.text
+#. 5?=R
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3155856\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146921\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146921\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3153575.15.help.text
+#. TbnB
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3153575\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adiciona um botão que permite ao utilizador selecionar uma opção.</ahelp> Os botões de opção agrupados têm de ter índices de tabulação consecutivos. Estão normalmente rodeados por uma caixa de grupo. Se existirem dois grupos de botões de opção, terá de introduzir um índice de tabulação entre os índices de tabulação dos dois grupos no painel de grupos."
-#: 20000000.xhp#hd_id3154729.16.help.text
+#. DgqV
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3154729\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Label Field"
msgstr "Campo de etiqueta"
-#: 20000000.xhp#par_id3149300.help.text
+#. r)Hh
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3149300\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3156181.17.help.text
+#. _k!L
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3156181\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adds a field for displaying text labels.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adiciona um campo para exibir etiquetas de texto.</ahelp> Estas etiquetas só são utilizadas para exibir um texto pré-definido e não para inserção de texto."
-#: 20000000.xhp#hd_id3149123.18.help.text
+#. ).Z!
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3149123\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "Text Box"
msgstr "Caixa de texto"
-#: 20000000.xhp#par_id3153766.help.text
+#. QVSC
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3153766\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3153712.19.help.text
+#. g!tI
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3153712\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Adds an input box where you can enter and edit text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Adiciona uma caixa de entrada onde pode introduzir e editar texto.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id3154253.20.help.text
+#. VOOz
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3154253\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "Caixa de lista"
-#: 20000000.xhp#par_id3155959.help.text
+#. VZmD
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3155959\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3155176.21.help.text
+#. uS*\
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3155176\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Adds a box where you can click an entry on a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Adiciona uma caixa onde pode clicar sobre uma entrada numa lista.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id3150644.22.help.text
+#. o_e5
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3150644\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "Caixa de combinação"
-#: 20000000.xhp#par_id3148418.help.text
+#. a7M9
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3148418\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3154199.23.help.text
+#. 3a\(
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3154199\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adiciona uma caixa de combinação. Uma caixa de combinação é uma caixa de lista com uma só linha na qual o utilizador pode clicar e escolher uma entrada.</ahelp> Se pretender, pode tornar as entradas na caixa de combinação como \"só de leitura\"."
-#: 20000000.xhp#hd_id3154585.24.help.text
+#. (u;0
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3154585\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de deslocação horizontal"
-#: 20000000.xhp#par_id3153781.help.text
+#. ]:VC
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3153781\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3153232.25.help.text
+#. 1-j?
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3153232\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Adds a horizontal scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Adiciona uma barra de deslocação horizontal à caixa de diálogo.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id3154119.26.help.text
+#. l;Z)
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3154119\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de deslocação vertical"
-#: 20000000.xhp#par_id3150515.help.text
+#. 2wm]
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3150515\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3155376.27.help.text
+#. m~^-
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3155376\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Adds a vertical scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Adiciona uma barra de deslocação vertical à caixa de diálogo.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id3150313.28.help.text
+#. oQZR
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3150313\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "Group Box"
msgstr "Caixa de grupo"
-#: 20000000.xhp#par_id3151184.help.text
+#. L|mA
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3151184\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151335\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3159622.29.help.text
+#. Tx#.
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3159622\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adiciona uma moldura que pode utilizar para agrupar visualmente controlos semelhantes, tais como botões de opção.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#par_id3148820.30.help.text
+#. Ykm!
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3148820\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups."
msgstr "Para definir dois grupos diferentes de botões de opção, assegure-se de que o índice de tabulação da moldura do grupo está entre os índices de tabulação dos dois grupos."
-#: 20000000.xhp#hd_id3149330.31.help.text
+#. *FXh
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3149330\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de evolução"
-#: 20000000.xhp#par_id3159093.help.text
+#. ^b7i
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3159093\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3157979.32.help.text
+#. G\C=
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3157979\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adiciona uma barra de evolução à caixa de diálogo.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id3145654.33.help.text
+#. VvkD
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3145654\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Linha horizontal"
-#: 20000000.xhp#par_id3150888.help.text
+#. g4p$
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3150888\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3151000.34.help.text
+#. U!WE
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3151000\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Adds a horizontal line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Adiciona uma linha horizontal à caixa de diálogo.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id3155095.35.help.text
+#. K6mZ
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3155095\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "Vertical Line"
msgstr "Linha vertical"
-#: 20000000.xhp#par_id3154913.help.text
+#. !:NJ
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3154913\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153249\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153249\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3159203.36.help.text
+#. 3$]:
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3159203\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Adds a vertical line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Adiciona uma linha vertical à caixa de diálogo.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id3154540.37.help.text
+#. fswV
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3154540\n"
+"37\n"
+"help.text"
msgid "Date Field"
msgstr "Campo para data"
-#: 20000000.xhp#par_id3148901.help.text
+#. TW[=
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3148901\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3154214.38.help.text
+#. b=Gk
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3154214\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Adds a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Adiciona um campo para data.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#par_id3150046.39.help.text
+#. /99x
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3150046\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date."
msgstr "Se atribuir a propriedade \"Lista suspensa\" ao campo de data, um utilizador pode abrir um calendário para selecionar uma data."
-#: 20000000.xhp#hd_id3151126.40.help.text
+#. Qcxc
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3151126\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "Time Field"
msgstr "Campo para hora"
-#: 20000000.xhp#par_id3154338.help.text
+#. I0WV
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3154338\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3151191.41.help.text
+#. KlEF
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3151191\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Adds a time field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Adiciona um campo para hora.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id3154733.42.help.text
+#. #y3Q
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3154733\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Campo numérico"
-#: 20000000.xhp#par_id3146107.help.text
+#. %V[,
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3146107\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3147244.43.help.text
+#. mR;+
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3147244\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Adds a numeric field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Adiciona um campo numérico.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id3149870.44.help.text
+#. L5os
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3149870\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "Campo monetário"
-#: 20000000.xhp#par_id3153958.help.text
+#. }Ws}
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3153958\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150435\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150435\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3154064.45.help.text
+#. w+T1
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3154064\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Adds a currency field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Adiciona um campo monetário.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id3150117.46.help.text
+#. 6qW?
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3150117\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Campo formatado"
-#: 20000000.xhp#par_id3153162.help.text
+#. *WP]
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3153162\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3146320.47.help.text
+#. +DIO
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3146320\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adiciona uma caixa de texto onde pode definir a formatação do texto que entra ou sai bem como de quaisquer valores limitativos.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id3156160.48.help.text
+#. [kT*
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3156160\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Campo padrão"
-#: 20000000.xhp#par_id3150379.help.text
+#. jHsm
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3150379\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3147382.49.help.text
+#. %`4N
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3147382\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adiciona um campo mascarado.</ahelp> Um campo mascarado consiste de uma máscara de introdução e de uma máscara de caracteres. A máscara de introdução determina quais os dados do utilizador que podem ser inseridos. A máscara de caracteres determina o estado do campo mascarado quando o formulário é carregado."
-#: 20000000.xhp#hd_id3146815.50.help.text
+#. 426M
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3146815\n"
+"50\n"
+"help.text"
msgid "File Selection"
msgstr "Seleção de ficheiro"
-#: 20000000.xhp#par_id3149194.help.text
+#. @4Tq
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3149194\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149101\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149101\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3145632.51.help.text
+#. ,r^N
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3145632\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Adds a button that opens a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Adiciona um botão que abre uma caixa de diálogo de seleção de ficheiros.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id3155912.52.help.text
+#. fWcI
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3155912\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: 20000000.xhp#par_id3154903.help.text
+#. qh%=
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3154903\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3148465.53.help.text
+#. ))/`
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3148465\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativa ou desativa o modo de seleção. Neste modo, pode selecionar os controlos numa caixa de diálogo para que os possa editar.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id3154055.54.help.text
+#. E;`\
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3154055\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: 20000000.xhp#par_id3148725.help.text
+#. 64W:
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3148725\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146874\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146874\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3151105.55.help.text
+#. =O1R
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3151105\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Abre uma caixa de diálogo onde pode editar as <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">propriedades</link> do controlo selecionado.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id3153746.56.help.text
+#. `d,p
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id3153746\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "Activate Test Mode"
msgstr "Ativar/desativar modo de teste"
-#: 20000000.xhp#par_id3147417.help.text
+#. dM;`
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3147417\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148883\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148883\">Ícone</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id3150699.57.help.text
+#. ;e7Z
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id3150699\n"
+"57\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Inicia o modo de teste. Clique no ícone para fechar a caixa de diálogo para terminar o modo de teste.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id2954191.help.text
+#. \EjX
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id2954191\n"
+"help.text"
msgid "Manage Language"
msgstr "Gerir idioma"
-#: 20000000.xhp#par_id2320017.help.text
+#. XsrJ
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id2320017\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Manage Language icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Ícone Gerir idioma</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id1261940.help.text
+#. nDI$
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id1261940\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Opens a <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">dialog</link> to enable or manage multiple sets of dialog resources for multiple languages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Abre uma <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">caixa de diálogo</link> para ativar ou gerir vários conjuntos de recursos de caixas de diálogo para vários idiomas.</ahelp>"
-#: 20000000.xhp#hd_id11902.help.text
+#. )+wE
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id11902\n"
+"help.text"
msgid "Tree Control"
msgstr "Controlo em árvore"
-#: 20000000.xhp#par_id7511520.help.text
+#. z%l3
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id7511520\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Manage Language icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Ícone Gerir idioma</alt></image>"
-#: 20000000.xhp#par_id9961851.help.text
+#. #6Mu
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id9961851\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a tree control that can show a hierarchical list. You can populate the list by your program, using API calls (XtreeControl).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona um controlo em árvore que pode mostrar uma lista hierárquica. Pode preencher a lista com o programa, utilizando chamadas API (XtreeControl).</ahelp>"
-#: 11050000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "11050000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Single Step"
-msgstr "Passo a passo"
-
-#: 11050000.xhp#hd_id3155934.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Passo a passo</link>"
-
-#: 11050000.xhp#par_id3146117.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Executa a macro e interrompe-a depois do comando seguinte.</ahelp>"
-
-#: 11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text
-msgctxt "11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text"
-msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
-msgstr "Pode utilizar este comando juntamente com o comando <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Monitorização</link> para resolver erros."
-
-#: 11050000.xhp#par_id3157958.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text
-msgctxt "11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text"
-msgid "Single Step"
-msgstr "Passo a passo"
-
-#: 11050000.xhp#par_id3149235.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Procedure Step function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Função Ignorar processo</link>"
-
-#: 11090000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Object Catalog"
-msgstr "Catálogo de objetos"
-
-#: 11090000.xhp#hd_id3153255.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Object Catalog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Catálogo de objetos</link>"
-
-#: 11090000.xhp#par_id3151384.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Opens the <emph>Objects</emph> dialog, where you can view Basic objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Abre a caixa de diálogo <emph>Objetos</emph>, onde pode ver os objetos Basic.</ahelp>"
-
-#: 11090000.xhp#par_id3147576.15.help.text
-msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Click the name of a module or dialog and then click the <emph>Show</emph> icon to load and display that module or dialog."
-msgstr "Clique duas vezes no nome de uma função ou sub para carregar o módulo que contém essa função ou sub, e para posicionar o cursor. Clique no nome de um módulo ou caixa de diálogo e depois no ícone <emph>Mostrar</emph> para carregar e exibir esse módulo ou caixa de diálogo."
-
-#: 11090000.xhp#par_id3148538.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Ícone</alt></image>"
+#. .-9]
+#: 11010000.xhp
+msgctxt ""
+"11010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca atual"
-#: 11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text
-msgctxt "11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text"
-msgid "Object Catalog"
-msgstr "Catálogo de objetos"
+#. .m9V
+#: 11010000.xhp
+msgctxt ""
+"11010000.xhp\n"
+"hd_id3151100\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Library</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Biblioteca</link>"
-#: 11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text
-msgctxt "11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text"
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+#. 5b6$
+#: 11010000.xhp
+msgctxt ""
+"11010000.xhp\n"
+"par_id3154136\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Selecione a biblioteca que pretende editar.</ahelp> O primeiro módulo da biblioteca que selecionar é exibido no Basic IDE."
-#: 11090000.xhp#par_id3155630.5.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJCAT_SHOW\">Display the source text or dialog of a selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJCAT_SHOW\">Exibe o texto ou caixa de diálogo de origem de um objeto selecionado.</ahelp>"
+#. 0o2V
+#: 11010000.xhp
+msgctxt ""
+"11010000.xhp\n"
+"par_id3149095\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Biblioteca de caixas de lista</alt></image>"
-#: 11090000.xhp#par_id3153126.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3148474\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148474\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148474\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148474\">Ícone</alt></image>"
+#. G7cZ
+#: 11010000.xhp
+msgctxt ""
+"11010000.xhp\n"
+"par_id3147654\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Library List Box"
+msgstr "Caixa de lista de biblioteca"
-#: 11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text
-msgctxt "11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text"
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+#. )g^4
+#: 11180000.xhp
+msgctxt ""
+"11180000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Import Dialog"
+msgstr "Importar caixa de diálogo"
-#: 11090000.xhp#hd_id3146794.13.help.text
-msgid "Window Area"
-msgstr "Área de janela"
+#. oq!V
+#: 11180000.xhp
+msgctxt ""
+"11180000.xhp\n"
+"hd_id3156183\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">Import Dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">Importar caixa de diálogo</link>"
-#: 11090000.xhp#par_id3149655.14.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double-click its name or select the name and click the <emph>Show</emph> icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Exibe uma vista hierárquica das atuais bibliotecas de macros, módulos e caixas de diálogo do $[officename]. Para exibir o conteúdo de um item na janela, clique duas vezes no respetivo nome ou selecione um nome e clique no ícone <emph>Mostrar</emph>.</ahelp>"
+#. X3#{
+#: 11180000.xhp
+msgctxt ""
+"11180000.xhp\n"
+"par_id3152363\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Chama uma caixa de diálogo \"Abrir\" para importar um ficheiro de diálogo BASIC.</ahelp>"
-#: 11120000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "11120000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Find Parentheses"
-msgstr "Localizar parênteses"
+#. 2*:B
+#: 11180000.xhp
+msgctxt ""
+"11180000.xhp\n"
+"par_id0929200903505211\n"
+"help.text"
+msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported."
+msgstr "Se o diálogo importado tem um nome já existente na biblioteca, será apresentada uma caixa de mensagem onde pode definir a alteração do nome do diálogo importado. Neste caso, o nome do diálogo será alterado para o próximo nome \"automático\" disponível, tal como se criasse um novo diálogo. Ou pode substituir o diálogo existente pelo diálogo importado. Se clicar em Cancelar, o diálogo não será importado."
-#: 11120000.xhp#hd_id3149497.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Find Parentheses</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Localizar parênteses</link>"
+#. ,x~*
+#: 11180000.xhp
+msgctxt ""
+"11180000.xhp\n"
+"par_id0929200903505360\n"
+"help.text"
+msgid "Dialogs can contain localization data. When importing a dialog, a mismatch of the dialogs' localization status can occur."
+msgstr "Os diálogos contêm dados de localização. Ao importar um diálogo, pode ocorrer uma inconsistência no estado dos diálogos de localização."
-#: 11120000.xhp#par_id3155150.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Realça o texto escolhido com dois parênteses retos. Coloque o cursor de texto em frente a um parêntese de abertura ou de fecho, e clique neste ícone.</ahelp>"
+#. EYUv
+#: 11180000.xhp
+msgctxt ""
+"11180000.xhp\n"
+"par_id0929200903505320\n"
+"help.text"
+msgid "If the library contains additional languages compared to the imported dialog, or if the imported dialog is not localized at all, then the additional languages will silently be added to the imported dialog using the strings of the dialog's default locale."
+msgstr "Se a biblioteca contiver idiomas adicionais comparando com o diálogo importado, ou se o diálogo importado não estiver localizado, os idiomas adicionais serão adicionados silenciosamente ao diálogo importado, utilizando as cadeias de diálogo da localização padrão."
-#: 11120000.xhp#par_id3149182.help.text
-msgid "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_id3155892\">Ícone</alt></image>"
+#. QwN`
+#: 11180000.xhp
+msgctxt ""
+"11180000.xhp\n"
+"par_id0929200903505383\n"
+"help.text"
+msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons."
+msgstr "Se o diálogo importado contém idiomas adicionais aos da biblioteca ou se a biblioteca não estiver localizada, será exibida uma mensagem com os botões Adicionar, Omitir e Cancelar."
-#: 11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text
-msgctxt "11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text"
-msgid "Find Parentheses"
-msgstr "Localizar parênteses"
+#. ?lwp
+#: 11180000.xhp
+msgctxt ""
+"11180000.xhp\n"
+"par_id0929200903505340\n"
+"help.text"
+msgid "Add: The additional languages from the imported dialog will be added to the already existing dialog. The resources from the library's default language will be used for the new languages. This is the same as if you add these languages manually."
+msgstr "Adicionar: os idiomas adicionais do diálogo importado serão adicionados ao diálogo existente. Os recursos de idioma da biblioteca padrão serão utilizados para os novos idiomas. Isto equivale a adicionar os idiomas manualmente."
-#: 11110000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "11110000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
+#. tv1V
+#: 11180000.xhp
+msgctxt ""
+"11180000.xhp\n"
+"par_id0929200903505367\n"
+"help.text"
+msgid "Omit: The library's language settings will stay unchanged. The imported dialog's resources for the omitted languages are not copied into the library, but they remain in the imported dialog's source files."
+msgstr "Omitir: As definições de idioma da biblioteca permanecerão inalteradas. Os recursos do diálogo importado para os idiomas omitidos não são copiados para a biblioteca, mas permanecerão nos ficheiros de origem do diálogo importado."
-#: 11110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Modules</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Módulos</link>"
+#. `+K}
+#: 11180000.xhp
+msgctxt ""
+"11180000.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Ícone</alt></image>"
-#: 11110000.xhp#par_id3156414.2.help.text
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Clique aqui para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Organizador de macros</emph></link>.</ahelp>"
+#. SPk$
+#: 11180000.xhp
+msgctxt ""
+"11180000.xhp\n"
+"par_id3145383\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Import Dialog"
+msgstr "Importar caixa de diálogo"
-#: 11110000.xhp#par_id3157958.help.text
-msgid "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ícone</alt></image>"
+#. f8n[
+#: 11050000.xhp
+msgctxt ""
+"11050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Single Step"
+msgstr "Passo a passo"
-#: 11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text
-msgctxt "11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text"
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
+#. =,O*
+#: 11050000.xhp
+msgctxt ""
+"11050000.xhp\n"
+"hd_id3155934\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Passo a passo</link>"
-#: 11160000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "11160000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Step Out"
-msgstr "Sair do processo"
+#. u@gg
+#: 11050000.xhp
+msgctxt ""
+"11050000.xhp\n"
+"par_id3146117\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Executa a macro e interrompe-a depois do comando seguinte.</ahelp>"
-#: 11160000.xhp#hd_id3148983.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Step Out</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Sair do processo</link>"
+#. MsIW
+#: 11050000.xhp
+msgctxt ""
+"11050000.xhp\n"
+"par_id3152801\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
+msgstr "Pode utilizar este comando juntamente com o comando <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Monitorização</link> para resolver erros."
-#: 11160000.xhp#par_id3157898.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Regressa à rotina anterior na macro atual.</ahelp>"
+#. 2ARI
+#: 11050000.xhp
+msgctxt ""
+"11050000.xhp\n"
+"par_id3157958\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Ícone</alt></image>"
-#: 11160000.xhp#par_id3156410.help.text
-msgid "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"alt_id3159233\">Ícone</alt></image>"
+#. )n/o
+#: 11050000.xhp
+msgctxt ""
+"11050000.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Single Step"
+msgstr "Passo a passo"
-#: 11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text
-msgctxt "11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text"
-msgid "Step Out"
-msgstr "Sair do processo"
+#. Tdn_
+#: 11050000.xhp
+msgctxt ""
+"11050000.xhp\n"
+"par_id3149235\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Procedure Step function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Função Ignorar processo</link>"
-#: 11030000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "11030000.xhp#tit.help.text"
+#. \S,v
+#: 11030000.xhp
+msgctxt ""
+"11030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Run"
msgstr "Executar BASIC"
-#: 11030000.xhp#hd_id3153255.1.help.text
+#. [k\D
+#: 11030000.xhp
+msgctxt ""
+"11030000.xhp\n"
+"hd_id3153255\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Run\">Run</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Run\">Executar</link>"
-#: 11030000.xhp#par_id3159201.2.help.text
+#. J79~
+#: 11030000.xhp
+msgctxt ""
+"11030000.xhp\n"
+"par_id3159201\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Runs the first macro of the current module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Executa a primeira macro do atual módulo.</ahelp>"
-#: 11030000.xhp#par_id3156410.help.text
+#. 7`Na
+#: 11030000.xhp
+msgctxt ""
+"11030000.xhp\n"
+"par_id3156410\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ícone</alt></image>"
-#: 11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text
-msgctxt "11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text"
+#. R\\7
+#: 11030000.xhp
+msgctxt ""
+"11030000.xhp\n"
+"par_id3154750\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Run"
msgstr "Executar BASIC"
-#: 11140000.xhp#tit.help.text
-msgid "Insert Source Text"
-msgstr "Inserir origem BASIC"
+#. aTFB
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Enable Watch"
+msgstr "Ativar monitorização"
-#: 11140000.xhp#hd_id3154044.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insert Source Text\">Insert Source Text</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insert Source Text\">Inserir origem BASIC</link>"
+#. aUF@
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"hd_id3154863\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Enable Watch</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Ativar monitorização</link>"
-#: 11140000.xhp#par_id3150702.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Abre o texto origem do Basic na janela Basic IDE.</ahelp>"
+#. :N`U
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"par_id3093440\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Clique neste ícone para ver as variáveis numa macro. O conteúdo de uma variável é exibido numa janela distinta.</ahelp>"
-#: 11140000.xhp#par_id3150445.3.help.text
-msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Coloque o cursor no código onde pretende introduzir o texto de origem, e clique no ícone <emph>Inserir origem BASIC</emph>. Localize o ficheiro que contém o texto origem do Basic que pretende introduzir, e clique em <emph>Abrir</emph>."
+#. RJQ7
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"par_id3147399\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
+msgstr "Clique no nome de uma variável para a selecionar e, em seguida, clique no ícone <emph>Ativar monitorização</emph>. O valor atribuído à variável é exibido ao lado do seu nome. Este valor é constantemente atualizado."
-#: 11140000.xhp#par_id3145136.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ícone</alt></image>"
+#. (K01
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"par_id3155892\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Ícone</alt></image>"
-#: 11140000.xhp#par_id3145346.4.help.text
-msgid "Insert source text"
-msgstr "Inserir origem BASIC"
+#. DgVG
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"par_id3150276\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Enable Watch"
+msgstr "Ativar monitorização"
+
+#. H2T[
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"par_id3159158\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
+msgstr "Para remover a variável monitorizada, selecione-a na Janela de monitorização e, em seguida, clique no ícone <emph>Remover monitorização</emph>."
+
+#. }5yB
+#: 11170000.xhp
+msgctxt ""
+"11170000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Gerir pontos de interrupção"
+
+#. ^_n9
+#: 11170000.xhp
+msgctxt ""
+"11170000.xhp\n"
+"hd_id3156183\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Gerir pontos de interrupção</link>"
+
+#. Ng)^
+#: 11170000.xhp
+msgctxt ""
+"11170000.xhp\n"
+"par_id3152363\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Calls a dialog to manage breakpoints.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo para gerir pontos de interrupção.</ahelp>"
+
+#. D+5.
+#: 11170000.xhp
+msgctxt ""
+"11170000.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Ícone</alt></image>"
+
+#. k/,B
+#: 11170000.xhp
+msgctxt ""
+"11170000.xhp\n"
+"par_id3145383\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Gerir pontos de interrupção"
+
+#. JlBc
+#: 11170000.xhp
+msgctxt ""
+"11170000.xhp\n"
+"par_id3154897\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>"
+msgstr "Caixa de diálogo <link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Gerir pontos de interrupção</emph></link>"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po
index baeb499ca94..e128edb02a0 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 00:54+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,751 +12,1793 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: main0112.xhp#tit.help.text
+#. \T}c
+#: main0208.xhp
+msgctxt ""
+"main0208.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barra de estado"
+
+#. ?yL}
+#: main0208.xhp
+msgctxt ""
+"main0208.xhp\n"
+"hd_id3151385\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Barra de estado</link>"
+
+#. kdz/
+#: main0208.xhp
+msgctxt ""
+"main0208.xhp\n"
+"par_id3149669\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Status Bar</emph> displays information about the current sheet."
+msgstr "A <emph>Barra de estado</emph> exibe as informações da folha atual."
+
+#. An|1
+#: main0208.xhp
+msgctxt ""
+"main0208.xhp\n"
+"hd_id0821200911024321\n"
+"help.text"
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Assinatura digital"
+
+#. rJV)
+#: main0208.xhp
+msgctxt ""
+"main0208.xhp\n"
+"par_id0821200911024344\n"
+"help.text"
+msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
+msgstr "Consulte também <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Assinaturas digitais</link>."
+
+#. ]^#L
+#: main0112.xhp
+msgctxt ""
+"main0112.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Data"
msgstr "Dados"
-#: main0112.xhp#hd_id3153254.1.help.text
+#. jPa1
+#: main0112.xhp
+msgctxt ""
+"main0112.xhp\n"
+"hd_id3153254\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Data\">Dados</link>"
-#: main0112.xhp#par_id3147264.2.help.text
+#. (X~b
+#: main0112.xhp
+msgctxt ""
+"main0112.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilize os comandos do menu <emph>Dados</emph> para editar os dados na folha atual. Pode definir intervalos, ordenar e filtrar dados, calcular resultados, estruturar dados e criar uma tabela dinâmica.</ahelp>"
-#: main0112.xhp#hd_id3150400.3.help.text
+#. qKP[
+#: main0112.xhp
+msgctxt ""
+"main0112.xhp\n"
+"hd_id3150400\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Define Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Definir intervalo</link>"
-#: main0112.xhp#hd_id3125863.4.help.text
+#. u(Y@
+#: main0112.xhp
+msgctxt ""
+"main0112.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Range\">Select Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Range\">Selecionar intervalo</link>"
-#: main0112.xhp#hd_id3153726.5.help.text
+#. W+*)
+#: main0112.xhp
+msgctxt ""
+"main0112.xhp\n"
+"hd_id3153726\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sort\">Ordenar</link>"
-#: main0112.xhp#hd_id3153142.6.help.text
+#. Te+-
+#: main0112.xhp
+msgctxt ""
+"main0112.xhp\n"
+"hd_id3153142\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotals\">Subtotals</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotals\">Subtotal</link>"
-#: main0112.xhp#hd_id3151073.10.help.text
+#. |pBb
+#: main0112.xhp
+msgctxt ""
+"main0112.xhp\n"
+"hd_id3151073\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validação</link>"
-#: main0112.xhp#hd_id3145254.7.help.text
+#. H7-t
+#: main0112.xhp
+msgctxt ""
+"main0112.xhp\n"
+"hd_id3145254\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple Operations\">Multiple Operations</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple Operations\">Operações múltiplas</link>"
-#: main0112.xhp#hd_id1387066.help.text
+#. AVc7
+#: main0112.xhp
+msgctxt ""
+"main0112.xhp\n"
+"hd_id1387066\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Texto em colunas</link>"
-#: main0112.xhp#hd_id3150717.8.help.text
+#. H[dZ
+#: main0112.xhp
+msgctxt ""
+"main0112.xhp\n"
+"hd_id3150717\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Consolidate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Consolidar</link>"
-#: main0112.xhp#hd_id3154754.9.help.text
+#. *g^y
+#: main0112.xhp
+msgctxt ""
+"main0112.xhp\n"
+"hd_id3154754\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Atualizar intervalo</link>"
-#: main0101.xhp#tit.help.text
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: main0101.xhp#hd_id3156023.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0101.xhp\" name=\"File\">Ficheiro</link>"
-
-#: main0101.xhp#par_id3151112.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Este comandos são aplicáveis ao documento atual, abrem um novo documento ou fecham a aplicação.</ahelp>"
-
-#: main0101.xhp#hd_id3154684.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Abrir</link>"
-
-#: main0101.xhp#hd_id3147434.5.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Guardar como</link>"
-
-#: main0101.xhp#hd_id3147396.11.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versões</link>"
-
-#: main0101.xhp#hd_id3149400.7.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Propriedades</link>"
-
-#: main0101.xhp#hd_id3155445.9.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Imprimir</link>"
-
-#: main0101.xhp#hd_id3147339.10.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Configurar impressora</link>"
-
-#: main0206.xhp#tit.help.text
-msgid "Formula Bar"
-msgstr "Barra de fórmulas"
-
-#: main0206.xhp#hd_id3147264.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">Barra de fórmulas</link>"
-
-#: main0206.xhp#par_id3150400.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Use this bar to enter formulas.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Utilize esta barra para introduzir fórmulas.</ahelp>"
-
-#: main0104.xhp#tit.help.text
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
-
-#: main0104.xhp#hd_id3157909.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Inserir</link>"
-
-#: main0104.xhp#par_id3153896.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements, such as cells, rows, sheets and cell names into the current sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">O menu Inserir contém comandos para inserir novos elementos, tais como células, linhas, folhas e nomes de células na folha atual.</ahelp>"
-
-#: main0104.xhp#hd_id3150769.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Cells\">Células</link>"
-
-#: main0104.xhp#hd_id3149260.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Folha</link>"
-
-#: main0104.xhp#hd_id3153726.7.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Carácter especial</link>"
-
-#: main0104.xhp#hd_id3156285.13.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperligação</link>"
-
-#: main0104.xhp#hd_id3154492.5.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function\">Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function\">Função</link>"
-
-#: main0104.xhp#hd_id3154511.12.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Lista de funções</link>"
-
-#: main0104.xhp#hd_id3145640.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comentário</link>"
-
-#: main0104.xhp#hd_id3146918.11.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Gráfico</link>"
-
-#: main0104.xhp#par_id0302200904002496.help.text
-msgid "Inserts a chart."
-msgstr "Insere um gráfico."
-
-#: main0104.xhp#hd_id3147003.10.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Moldura flutuante</link>"
-
-#: main0214.xhp#tit.help.text
-msgid "Picture Bar"
-msgstr "Barra Imagem"
-
-#: main0214.xhp#hd_id3153088.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Barra Imagem</link>"
-
-#: main0214.xhp#par_id3153896.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Picture</emph> bar is displayed when you insert or select a picture in a sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra <emph>Imagem</emph> é exibida ao inserir ou selecionar uma imagem da folha.</ahelp>"
-
-#: main0203.xhp#tit.help.text
-msgid "Drawing Object Properties Bar"
-msgstr "Barra Propriedades do objeto de desenho"
-
-#: main0203.xhp#hd_id3154346.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Barra Propriedades do objeto de desenho</link>"
-
-#: main0203.xhp#par_id3149656.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">A barra <emph>Propriedades do objeto de desenho</emph>, para objetos selecionados na folha, contém comandos de formatação e alinhamento.</ahelp>"
-
-#: main0203.xhp#hd_id3145748.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Estilo de linha</link>"
-
-#: main0203.xhp#hd_id3151073.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Largura da linha</link>"
-
-#: main0203.xhp#hd_id3153417.5.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Cor da linha</link>"
-
-#: main0203.xhp#hd_id3147338.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background Color\">Cor de fundo</link>"
-
-#: main0210.xhp#tit.help.text
-msgid "Page Preview Bar"
-msgstr "Barra Visualizar página"
-
-#: main0210.xhp#hd_id3156023.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page Preview Bar\">Page Preview Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page Preview Bar\">Barra Visualizar página</link>"
-
-#: main0210.xhp#par_id3148663.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Page Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Page Preview</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">A barra <emph>Visualizar página</emph> é exibida ao escolher <emph>Ficheiro - Visualizar página</emph>.</ahelp>"
+#. YL}+
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
-#: main0210.xhp#hd_id3147393.3.help.text
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Ecrã completo"
+#. 7Uyr
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
+"hd_id3150769\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Ferramentas</link>"
-#: main0210.xhp#par_id460828.help.text
-msgid "Hides the menus and toolbars. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen On/Off</emph> button."
-msgstr "Oculta os menus e as barras de ferramentas. Para sair deste modo, clique no botão <emph>Ecrã completo</emph>."
+#. *~\i
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools </emph>menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">O menu <emph>Ferramentas </emph>contém comandos de verificação ortográfica, para identificar referências na folha, para localizar erros e definir cenários.</ahelp>"
-#: main0210.xhp#hd_id3147394.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Format Page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Formatar página</link>"
+#. F!:7
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications."
+msgstr "Pode também criar e atribuir macros, configurar o aspeto das barras de tarefas, menus e teclado bem como configurar as opções padrão das aplicações $[officename]."
-#: main0210.xhp#hd_id3147494.3.help.text
-msgid "Margins"
-msgstr "Margens"
+#. K+]$
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
+"hd_id3149122\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Atingir objetivo</link>"
-#: main0210.xhp#par_id460929.help.text
-msgid "Shows or hides margins of the page. Margins can be dragged by the mouse, and also can be set on <emph>Page</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog."
-msgstr "Mostra ou oculta as margens da página. As margens podem ser ajustadas com o rato ou definidas no separador <emph>Página</emph> da caixa de diálogo <emph>Estilo de página</emph>."
+#. x|-l
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
+"hd_id3155768\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenarios\">Scenarios</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenarios\">Cenários</link>"
-#: main0210.xhp#hd_id3245494.3.help.text
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Fator de escala"
+#. 5#1e
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
+"hd_id3154015\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Opções de correção automática</link>"
-#: main0210.xhp#par_id460939.help.text
-msgid "This slide defines a page scale for the printed spreadsheet. Scaling factor can be set on <emph>Sheet</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog, too."
-msgstr "Este comando define a escala de impressão da folha de cálculo impressa. O fator de escala pode ser definido no separador <emph>Folha</emph> da caixa de diálogo <emph>Estilo de página</emph>."
+#. +SI%
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
+"hd_id3150086\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Personalizar</link>"
-#: main0210.xhp#hd_id3147395.3.help.text
-msgid "Close Preview"
-msgstr "Fechar visualização"
+#. t.#m
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Calc Features"
+msgstr "Características do $[officename] Calc"
-#: main0210.xhp#par_id460829.help.text
-msgid "To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button."
-msgstr "Para sair da visualização de página, clique em <emph>Fechar visualização</emph>."
+#. H4e^
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3154758\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc Features\">$[officename] Calc Features</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc Features\">Características do $[officename] Calc</link></variable>"
-#: main0000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help"
-msgstr "Bem-vindo à Ajuda do $[officename] Calc"
+#. :JhF
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets."
+msgstr "O $[officename] Calc é uma aplicação para folhas de cálculo que pode ser utilizada para calcular, analisar e gerir os dados. Pode também importar e modificar as folhas de cálculo do Microsoft Excel."
-#: main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text
-msgctxt "main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text"
-msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help"
-msgstr "Bem-vindo à Ajuda do $[officename] Calc"
+#. t_d^
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3148797\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Calculations"
+msgstr "Cálculos"
-#: main0000.xhp#hd_id3153965.3.help.text
-msgid "How to Work With $[officename] Calc"
-msgstr "Como trabalhar com o $[officename] Calc"
+#. UXP_
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3145172\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Calc provides you with <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">functions</link>, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data."
+msgstr "O $[officename] Calc disponibiliza <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">funções</link>, incluindo funções estatísticas e financeiras, que pode utilizar para criar fórmulas para execução de cálculos complexos de dados."
-#: main0000.xhp#par_id3147004.5.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">List of Functions by Category</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">Lista de funções por categoria</link>"
+#. o,yq
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3145271\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "You can also use the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">Function Wizard</link> to help you create your formulas."
+msgstr "Também pode utilizar o <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">Assistente de funções</link> para o ajudar na criação de fórmulas."
-#: main0000.xhp#hd_id3154659.6.help.text
-msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys"
-msgstr "$[officename] Calc - Menus, Barras de ferramentas e Teclas"
+#. pG$k
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3152596\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "What-If Calculations"
+msgstr "Cálculos hipotéticos"
-#: main0000.xhp#hd_id3150883.4.help.text
-msgid "Help about the Help"
-msgstr "Ajuda sobre a ajuda"
+#. `\\r
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3156444\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios."
+msgstr "Uma característica interessante consiste na possibilidade de visualizar, de imediato, o resultado das alterações efetuadas ao fator de um cálculo constituído por diversos fatores. Por exemplo, pode verificar os resultados da alteração de um período de empréstimo nas taxas de juro e nas prestações. Além disso, pode gerir tabelas utilizando cenários pré-definidos."
-#: main0103.xhp#tit.help.text
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#. jpCj
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3148576\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Database Functions"
+msgstr "Funções da base de dados"
-#: main0103.xhp#hd_id3151112.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\" name=\"View\">Ver</link>"
+#. YBoo
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3154011\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data."
+msgstr "Utilize folhas de cálculo para dispor, guardar e filtrar dados."
-#: main0103.xhp#par_id3149456.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Este menu contém os comandos para controlar a exibição do documentos no ecrã.</ahelp>"
+#. CAEb
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3154942\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer."
+msgstr "O $[officename] Calc permite arrastar e largar tabelas a partir de bases de dados ou utilizar uma folha de cálculo como origem de dados para criar cartas em série no $[officename] Writer."
-#: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#. f@fj
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3145800\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Arranging Data"
+msgstr "Organizar dados"
-#: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the normal view of the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe a visualização normal da folha.</ahelp>"
+#. \S_D
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals."
+msgstr "Com alguns cliques, pode reorganizar a folha de cálculo de forma a mostrar ou ocultar alguns intervalos de dados, formatar intervalos de acordo com situações específicas ou calcular rapidamente subtotal e totais."
-#: main0103.xhp#hd_id3125863.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Ampliação</link>"
+#. z;ki
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3155601\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Dynamic Charts"
+msgstr "Gráficos dinâmicos"
-#: main0100.xhp#tit.help.text
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
+#. U5=Z
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3149121\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes."
+msgstr "O $[officename] Calc permite apresentar dados de folhas de cálculo em gráficos dinâmicos, atualizados automaticamente ao alterar os dados."
-#: main0100.xhp#hd_id3156023.1.help.text
-msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
+#. U3BR
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3153707\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Opening and Saving Microsoft Files"
+msgstr "Abrir e guardar ficheiros Microsoft"
-#: main0100.xhp#par_id3154760.2.help.text
-msgid "The following menu commands are available for spreadsheets."
-msgstr "Estão disponíveis os seguintes comandos para folhas de cálculo."
+#. vobx
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3157867\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">formats</link>."
+msgstr "Utilize os filtros do $[officename] para converter ficheiros Excel ou abrir e guardar em diversos <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">formatos</link>."
-#: main0205.xhp#tit.help.text
+#. y0IT
+#: main0205.xhp
+msgctxt ""
+"main0205.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Text Formatting Bar"
msgstr "Barra Formatação de texto"
-#: main0205.xhp#hd_id3156330.1.help.text
+#. -2b(
+#: main0205.xhp
+msgctxt ""
+"main0205.xhp\n"
+"hd_id3156330\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Barra Formatação de texto</link>"
-#: main0205.xhp#par_id3151112.2.help.text
+#. eDO~
+#: main0205.xhp
+msgctxt ""
+"main0205.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">A barra <emph>Formatação de texto</emph>, exibida quando o cursor está colocado num objeto de texto, tal como uma moldura de texto ou um objeto de desenho, inclui comandos de formatação e alinhamento.</ahelp>"
-#: main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text
-msgctxt "main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text"
+#. 2~:z
+#: main0205.xhp
+msgctxt ""
+"main0205.xhp\n"
+"hd_id3148575\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Cor da letra</link>"
-#: main0205.xhp#hd_id3154944.8.help.text
+#. P(ik
+#: main0205.xhp
+msgctxt ""
+"main0205.xhp\n"
+"hd_id3154944\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Line Spacing: 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Espaço entre linhas: 1</link>"
-#: main0205.xhp#hd_id3146969.9.help.text
+#. t0jW
+#: main0205.xhp
+msgctxt ""
+"main0205.xhp\n"
+"hd_id3146969\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Line Spacing: 1.5</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Espaço entre linhas: 1,5</link>"
-#: main0205.xhp#hd_id3153711.10.help.text
+#. W-$f
+#: main0205.xhp
+msgctxt ""
+"main0205.xhp\n"
+"hd_id3153711\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Line Spacing: 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Espaço entre linhas: 2</link>"
-#: main0205.xhp#hd_id3147345.11.help.text
+#. N_`s
+#: main0205.xhp
+msgctxt ""
+"main0205.xhp\n"
+"hd_id3147345\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Left\">Alinhar à esquerda</link>"
-#: main0205.xhp#hd_id3155337.12.help.text
+#. Y8d%
+#: main0205.xhp
+msgctxt ""
+"main0205.xhp\n"
+"hd_id3155337\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centered\">Centered</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centered\">Centrado</link>"
-#: main0205.xhp#hd_id3147001.13.help.text
+#. `huN
+#: main0205.xhp
+msgctxt ""
+"main0205.xhp\n"
+"hd_id3147001\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Right\">Alinhar à direita</link>"
-#: main0205.xhp#hd_id3155115.14.help.text
+#. =t5u
+#: main0205.xhp
+msgctxt ""
+"main0205.xhp\n"
+"hd_id3155115\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Justify\">Justificado</link>"
-#: main0205.xhp#hd_id3150202.15.help.text
+#. QPU9
+#: main0205.xhp
+msgctxt ""
+"main0205.xhp\n"
+"hd_id3150202\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Sobrescrito</link>"
-#: main0205.xhp#hd_id3155531.16.help.text
+#. @c^R
+#: main0205.xhp
+msgctxt ""
+"main0205.xhp\n"
+"hd_id3155531\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscrito</link>"
-#: main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text
-msgctxt "main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text"
+#. ]4m4
+#: main0205.xhp
+msgctxt ""
+"main0205.xhp\n"
+"hd_id3145387\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Carácter</link>"
-#: main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text
-msgctxt "main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text"
+#. =GPZ
+#: main0205.xhp
+msgctxt ""
+"main0205.xhp\n"
+"hd_id3153067\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Parágrafo</link>"
-#: main0200.xhp#tit.help.text
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barras de ferramentas"
+#. nG=N
+#: main0203.xhp
+msgctxt ""
+"main0203.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Drawing Object Properties Bar"
+msgstr "Barra Propriedades do objeto de desenho"
-#: main0200.xhp#hd_id3154758.1.help.text
-msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Barras de ferramentas</link></variable>"
+#. rl;a
+#: main0203.xhp
+msgctxt ""
+"main0203.xhp\n"
+"hd_id3154346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Barra Propriedades do objeto de desenho</link>"
-#: main0200.xhp#par_id3148798.2.help.text
-msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
-msgstr "Este submenu lista as barras de ferramentas disponíveis nas folhas de cálculo.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
+#. Oo0\
+#: main0203.xhp
+msgctxt ""
+"main0203.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">A barra <emph>Propriedades do objeto de desenho</emph>, para objetos selecionados na folha, contém comandos de formatação e alinhamento.</ahelp>"
-#: main0503.xhp#tit.help.text
-msgid "$[officename] Calc Features"
-msgstr "Características do $[officename] Calc"
+#. BX,d
+#: main0203.xhp
+msgctxt ""
+"main0203.xhp\n"
+"hd_id3145748\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Estilo de linha</link>"
-#: main0503.xhp#hd_id3154758.1.help.text
-msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc Features\">$[officename] Calc Features</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc Features\">Características do $[officename] Calc</link></variable>"
+#. H!$C
+#: main0203.xhp
+msgctxt ""
+"main0203.xhp\n"
+"hd_id3151073\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Largura da linha</link>"
-#: main0503.xhp#par_id3149457.2.help.text
-msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets."
-msgstr "O $[officename] Calc é uma aplicação para folhas de cálculo que pode ser utilizada para calcular, analisar e gerir os dados. Pode também importar e modificar as folhas de cálculo do Microsoft Excel."
+#. xr5b
+#: main0203.xhp
+msgctxt ""
+"main0203.xhp\n"
+"hd_id3153417\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Cor da linha</link>"
-#: main0503.xhp#hd_id3148797.4.help.text
-msgid "Calculations"
-msgstr "Cálculos"
+#. 3`N%
+#: main0203.xhp
+msgctxt ""
+"main0203.xhp\n"
+"hd_id3147338\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background Color\">Cor de fundo</link>"
-#: main0503.xhp#par_id3145172.5.help.text
-msgid "$[officename] Calc provides you with <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">functions</link>, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data."
-msgstr "O $[officename] Calc disponibiliza <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">funções</link>, incluindo funções estatísticas e financeiras, que pode utilizar para criar fórmulas para execução de cálculos complexos de dados."
+#. 51A$
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
-#: main0503.xhp#par_id3145271.6.help.text
-msgid "You can also use the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">Function Wizard</link> to help you create your formulas."
-msgstr "Também pode utilizar o <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">Assistente de funções</link> para o ajudar na criação de fórmulas."
+#. Kq9M
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3157909\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Inserir</link>"
-#: main0503.xhp#hd_id3152596.13.help.text
-msgid "What-If Calculations"
-msgstr "Cálculos hipotéticos"
+#. #HGE
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements, such as cells, rows, sheets and cell names into the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">O menu Inserir contém comandos para inserir novos elementos, tais como células, linhas, folhas e nomes de células na folha atual.</ahelp>"
-#: main0503.xhp#par_id3156444.14.help.text
-msgid "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios."
-msgstr "Uma característica interessante consiste na possibilidade de visualizar, de imediato, o resultado das alterações efetuadas ao fator de um cálculo constituído por diversos fatores. Por exemplo, pode verificar os resultados da alteração de um período de empréstimo nas taxas de juro e nas prestações. Além disso, pode gerir tabelas utilizando cenários pré-definidos."
+#. ;t_d
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3150769\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Cells\">Células</link>"
-#: main0503.xhp#hd_id3148576.7.help.text
-msgid "Database Functions"
-msgstr "Funções da base de dados"
+#. Hm-_
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3149260\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Folha</link>"
-#: main0503.xhp#par_id3154011.8.help.text
-msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data."
-msgstr "Utilize folhas de cálculo para dispor, guardar e filtrar dados."
+#. d%gd
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3153726\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Carácter especial</link>"
-#: main0503.xhp#par_id3154942.25.help.text
-msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer."
-msgstr "O $[officename] Calc permite arrastar e largar tabelas a partir de bases de dados ou utilizar uma folha de cálculo como origem de dados para criar cartas em série no $[officename] Writer."
+#. /G;8
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3156285\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperligação</link>"
-#: main0503.xhp#hd_id3145800.9.help.text
-msgid "Arranging Data"
-msgstr "Organizar dados"
+#. X_o2
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3154492\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function\">Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function\">Função</link>"
-#: main0503.xhp#par_id3154490.10.help.text
-msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals."
-msgstr "Com alguns cliques, pode reorganizar a folha de cálculo de forma a mostrar ou ocultar alguns intervalos de dados, formatar intervalos de acordo com situações específicas ou calcular rapidamente subtotal e totais."
+#. !=!N
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3154511\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Lista de funções</link>"
-#: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text
-msgid "Dynamic Charts"
-msgstr "Gráficos dinâmicos"
+#. amE`
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3145640\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comentário</link>"
-#: main0503.xhp#par_id3149121.17.help.text
-msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes."
-msgstr "O $[officename] Calc permite apresentar dados de folhas de cálculo em gráficos dinâmicos, atualizados automaticamente ao alterar os dados."
+#. a4E`
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3146918\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Gráfico</link>"
-#: main0503.xhp#hd_id3153707.18.help.text
-msgid "Opening and Saving Microsoft Files"
-msgstr "Abrir e guardar ficheiros Microsoft"
+#. JP9/
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"par_id0302200904002496\n"
+"help.text"
+msgid "Inserts a chart."
+msgstr "Insere um gráfico."
-#: main0503.xhp#par_id3157867.19.help.text
-msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">formats</link>."
-msgstr "Utilize os filtros do $[officename] para converter ficheiros Excel ou abrir e guardar em diversos <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">formatos</link>."
+#. c1+l
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3147003\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Moldura flutuante</link>"
+
+#. TxB%
+#: main0218.xhp
+msgctxt ""
+"main0218.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Tools Bar"
+msgstr "Barra Ferramentas"
-#: main0105.xhp#tit.help.text
+#. 3}9_
+#: main0218.xhp
+msgctxt ""
+"main0218.xhp\n"
+"hd_id3143268\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">Barra Ferramentas</link>"
+
+#. }7Oj
+#: main0218.xhp
+msgctxt ""
+"main0218.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Use the Tools bar to access commonly used commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Utilize a barra Ferramentas para aceder a comandos de utilização frequente.</ahelp>"
+
+#. ?W0c
+#: main0218.xhp
+msgctxt ""
+"main0218.xhp\n"
+"par_idN10610\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controls\">Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controls\">Controlos</link>"
+
+#. aF?^
+#: main0218.xhp
+msgctxt ""
+"main0218.xhp\n"
+"hd_id3154730\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Choose Themes\">Choose Themes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Choose Themes\">Escolher temas</link>"
+
+#. ~=3v
+#: main0218.xhp
+msgctxt ""
+"main0218.xhp\n"
+"par_idN10690\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced Filter\">Advanced Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced Filter\">Filtro avançado</link>"
+
+#. iSoT
+#: main0218.xhp
+msgctxt ""
+"main0218.xhp\n"
+"par_idN106A8\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Start</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Criar</link>"
+
+#. mH,K
+#: main0218.xhp
+msgctxt ""
+"main0218.xhp\n"
+"par_idN106C0\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Conversor do Euro</link>"
+
+#. 5`[Y
+#: main0218.xhp
+msgctxt ""
+"main0218.xhp\n"
+"par_idN106D8\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Define</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Definir</link>"
+
+#. ;`-!
+#: main0218.xhp
+msgctxt ""
+"main0218.xhp\n"
+"par_idN106F0\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Atingir objetivo</link>"
+
+#. 2Qne
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
-#: main0105.xhp#hd_id3149669.1.help.text
+#. Mv4=
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3149669\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\" name=\"Format\">Formatar</link>"
-#: main0105.xhp#par_id3145171.2.help.text
+#. 8V/1
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">O menu <emph>Formatar</emph> contém comandos para formatar as células, os <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">objetos</link> e o conteúdo da célula no documento.</ahelp>"
-#: main0105.xhp#hd_id3154732.4.help.text
+#. a{?4
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3154732\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Cells\">Células</link>"
-#: main0105.xhp#hd_id3155087.9.help.text
+#. V1RD
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3155087\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page\">Página</link>"
-#: main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text
-msgctxt "main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text"
+#. t*oI
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3145748\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Carácter</link>"
-#: main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text
-msgctxt "main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text"
+#. Pto\
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3154485\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Parágrafo</link>"
-#: main0105.xhp#hd_id3157980.11.help.text
+#. +N/e
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3157980\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">Formatação automática</link>"
-#: main0105.xhp#hd_id3159206.14.help.text
+#. IP-n
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3159206\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Conditional Formatting\">Conditional Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Conditional Formatting\">Formatação condicional</link>"
-#: main0105.xhp#hd_id3154703.17.help.text
+#. n/6X
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3154703\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control\">Control</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control\">Controlo</link>"
-#: main0105.xhp#hd_id3147005.16.help.text
+#. ;EV.
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3147005\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form\">Form</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form\">Formulário</link>"
-#: main0102.xhp#tit.help.text
+#. 55S8
+#: main0107.xhp
+msgctxt ""
+"main0107.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
+
+#. %yCI
+#: main0107.xhp
+msgctxt ""
+"main0107.xhp\n"
+"hd_id3154758\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0107.xhp\" name=\"Window\">Janela</link>"
+
+#. m4nb
+#: main0107.xhp
+msgctxt ""
+"main0107.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Contém comandos para manipular e exibir janelas de documentos.</ahelp>"
+
+#. =4re
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Page Preview Bar"
+msgstr "Barra Visualizar página"
+
+#. ug8\
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"hd_id3156023\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page Preview Bar\">Page Preview Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page Preview Bar\">Barra Visualizar página</link>"
+
+#. lM(\
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Page Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Page Preview</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">A barra <emph>Visualizar página</emph> é exibida ao escolher <emph>Ficheiro - Visualizar página</emph>.</ahelp>"
+
+#. (E;-
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"hd_id3147393\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Ecrã completo"
+
+#. B5(:
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_id460828\n"
+"help.text"
+msgid "Hides the menus and toolbars. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen On/Off</emph> button."
+msgstr "Oculta os menus e as barras de ferramentas. Para sair deste modo, clique no botão <emph>Ecrã completo</emph>."
+
+#. [)Yt
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"hd_id3147394\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Format Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Formatar página</link>"
+
+#. Lbp0
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"hd_id3147494\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Margins"
+msgstr "Margens"
+
+#. G|\w
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_id460929\n"
+"help.text"
+msgid "Shows or hides margins of the page. Margins can be dragged by the mouse, and also can be set on <emph>Page</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog."
+msgstr "Mostra ou oculta as margens da página. As margens podem ser ajustadas com o rato ou definidas no separador <emph>Página</emph> da caixa de diálogo <emph>Estilo de página</emph>."
+
+#. r;,N
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"hd_id3245494\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Fator de escala"
+
+#. 3WUn
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_id460939\n"
+"help.text"
+msgid "This slide defines a page scale for the printed spreadsheet. Scaling factor can be set on <emph>Sheet</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog, too."
+msgstr "Este comando define a escala de impressão da folha de cálculo impressa. O fator de escala pode ser definido no separador <emph>Folha</emph> da caixa de diálogo <emph>Estilo de página</emph>."
+
+#. FngN
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"hd_id3147395\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Close Preview"
+msgstr "Fechar visualização"
+
+#. .l?3
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_id460829\n"
+"help.text"
+msgid "To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button."
+msgstr "Para sair da visualização de página, clique em <emph>Fechar visualização</emph>."
+
+#. Bb3m
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#. ;!39
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"hd_id3151112\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\" name=\"View\">Ver</link>"
+
+#. D0|i
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Este menu contém os comandos para controlar a exibição do documentos no ecrã.</ahelp>"
+
+#. 7Bqn
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"par_idN105AB\n"
+"help.text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. =M@F
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"par_idN105AF\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the normal view of the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe a visualização normal da folha.</ahelp>"
+
+#. _Yl`
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Ampliação</link>"
+
+#. gsc:
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: main0102.xhp#hd_id3156023.1.help.text
+#. K944
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3156023\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Editar</link>"
-#: main0102.xhp#par_id3154758.2.help.text
+#. 9,bY
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"par_id3154758\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Este menu contém os comandos para editar o conteúdo do documento atual.</ahelp>"
-#: main0102.xhp#hd_id3146119.3.help.text
+#. LGG:
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3146119\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Colar especial</link>"
-#: main0102.xhp#hd_id3153728.12.help.text
+#. IsO[
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3153728\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Compare Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Comparar documento</link>"
-#: main0102.xhp#hd_id3154492.4.help.text
+#. -J\*
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3154492\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Localizar e substituir</link>"
-#: main0102.xhp#hd_id3150715.5.help.text
+#. GArZ
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3150715\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Headers & Footers\">Headers & Footers</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Headers & Footers\">Cabeçalhos e rodapés</link>"
-#: main0102.xhp#hd_id3149018.6.help.text
+#. Zxts
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3149018\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Eliminar conteúdo</link>"
-#: main0102.xhp#hd_id3156384.7.help.text
+#. *hV,
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3156384\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Delete Cells\">Delete Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Delete Cells\">Eliminar células</link>"
-#: main0102.xhp#hd_id3146919.10.help.text
+#. Uc_l
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3146919\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Ligações</link>"
-#: main0102.xhp#hd_id3148488.11.help.text
+#. KltG
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3148488\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">Mapa de imagem</link>"
-#: main0208.xhp#tit.help.text
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Barra de estado"
-
-#: main0208.xhp#hd_id3151385.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Barra de estado</link>"
-
-#: main0208.xhp#par_id3149669.2.help.text
-msgid "The <emph>Status Bar</emph> displays information about the current sheet."
-msgstr "A <emph>Barra de estado</emph> exibe as informações da folha atual."
-
-#: main0208.xhp#hd_id0821200911024321.help.text
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Assinatura digital"
-
-#: main0208.xhp#par_id0821200911024344.help.text
-msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
-msgstr "Consulte também <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Assinaturas digitais</link>."
-
-#: main0106.xhp#tit.help.text
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#: main0106.xhp#hd_id3150769.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Ferramentas</link>"
-
-#: main0106.xhp#par_id3150440.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools </emph>menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">O menu <emph>Ferramentas </emph>contém comandos de verificação ortográfica, para identificar referências na folha, para localizar erros e definir cenários.</ahelp>"
-
-#: main0106.xhp#par_id3152576.10.help.text
-msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications."
-msgstr "Pode também criar e atribuir macros, configurar o aspeto das barras de tarefas, menus e teclado bem como configurar as opções padrão das aplicações $[officename]."
-
-#: main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text
-msgctxt "main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Atingir objetivo</link>"
-
-#: main0106.xhp#hd_id3155768.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenarios\">Scenarios</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenarios\">Cenários</link>"
-
-#: main0106.xhp#hd_id3154015.9.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Opções de correção automática</link>"
-
-#: main0106.xhp#hd_id3150086.8.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Personalizar</link>"
-
-#: main0218.xhp#tit.help.text
-msgid "Tools Bar"
-msgstr "Barra Ferramentas"
-
-#: main0218.xhp#hd_id3143268.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">Barra Ferramentas</link>"
-
-#: main0218.xhp#par_id3151112.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Use the Tools bar to access commonly used commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Utilize a barra Ferramentas para aceder a comandos de utilização frequente.</ahelp>"
-
-#: main0218.xhp#par_idN10610.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controls\">Controls</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controls\">Controlos</link>"
-
-#: main0218.xhp#hd_id3154730.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Choose Themes\">Choose Themes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Choose Themes\">Escolher temas</link>"
-
-#: main0218.xhp#par_idN10690.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced Filter\">Advanced Filter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced Filter\">Filtro avançado</link>"
-
-#: main0218.xhp#par_idN106A8.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Start</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Criar</link>"
-
-#: main0218.xhp#par_idN106C0.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Conversor do Euro</link>"
-
-#: main0218.xhp#par_idN106D8.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Define</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Definir</link>"
-
-#: main0218.xhp#par_idN106F0.help.text
-msgctxt "main0218.xhp#par_idN106F0.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Atingir objetivo</link>"
-
-#: main0202.xhp#tit.help.text
+#. ExHP
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Formatting Bar"
msgstr "Barra Formatação"
-#: main0202.xhp#hd_id3150448.1.help.text
+#. k9Mk
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id3150448\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Barra Formatação</link>"
-#: main0202.xhp#par_id3153897.2.help.text
+#. l(?7
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">The <emph>Formatting</emph> bar contains basic commands for applying manually formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">A barra <emph>Formatação</emph> contém comandos básicos para aplicar a formatação manual.</ahelp>"
-#: main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text
-msgctxt "main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text"
+#. /ew2
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id3153160\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Cor da letra</link>"
-#: main0202.xhp#hd_id3150715.9.help.text
+#. %sT+
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id3150715\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Left\">Alinhar à esquerda</link>"
-#: main0202.xhp#hd_id3155064.10.help.text
+#. 6z.C
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id3155064\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Horizontally\">Align Center Horizontally</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Horizontally\">Alinhamento horizontal centrado</link>"
-#: main0202.xhp#hd_id3150042.11.help.text
+#. 5fdM
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id3150042\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Right\">Alinhar à direita</link>"
-#: main0202.xhp#hd_id3154703.12.help.text
+#. `I$C
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id3154703\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justify\">Justificado</link>"
-#: main0202.xhp#hd_id3152986.13.help.text
+#. PsW5
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id3152986\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">Alinhar em cima</link>"
-#: main0202.xhp#hd_id3153306.14.help.text
+#. gIH(
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id3153306\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Vertically\">Align Center Vertically</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Vertically\">Alinhamento vertical centrado</link>"
-#: main0202.xhp#hd_id3151240.15.help.text
+#. !IwA
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id3151240\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Bottom\">Alinhar em baixo</link>"
-#: main0202.xhp#par_idN10843.help.text
+#. YmpL
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_idN10843\n"
+"help.text"
msgid "Number Format : Date"
msgstr "Formato numérico: data"
-#: main0202.xhp#par_idN10847.help.text
+#. sEe.
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_idN10847\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the date format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aplica o formato de data às células selecionadas.</ahelp>"
-#: main0202.xhp#par_idN1085E.help.text
+#. }VJQ
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_idN1085E\n"
+"help.text"
msgid "Number Format: Exponential"
msgstr "Formato numérico: exponencial"
-#: main0202.xhp#par_idN10862.help.text
+#. !c06
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_idN10862\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the exponential format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aplica o formato exponencial às células selecionadas.</ahelp>"
-#: main0202.xhp#par_idN10871.help.text
+#. p27,
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_idN10871\n"
+"help.text"
msgid "Additional icons"
msgstr "Ícones adicionais"
-#: main0202.xhp#par_idN10875.help.text
+#. *(!1
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_idN10875\n"
+"help.text"
msgid "If <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> support is enabled, two additional icons are visible."
msgstr "Se o suporte a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> estiver ativo, estarão visíveis dois ícones adicionais."
-#: main0202.xhp#par_idN1088E.help.text
+#. f,eh
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_idN1088E\n"
+"help.text"
msgid "Left-To-Right"
msgstr "Da esquerda para a direita"
-#: main0202.xhp#par_idN1089C.help.text
+#. `G|#
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_idN1089C\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8354747\">ícone da esquerda para a direita</alt></image>"
-#: main0202.xhp#par_idN108BA.help.text
+#. ,^Od
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_idN108BA\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">The text is entered from left to right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">O texto é introduzido da esquerda para a direita.</ahelp>"
-#: main0202.xhp#par_idN108D1.help.text
+#. IOMq
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_idN108D1\n"
+"help.text"
msgid "Right-To-Left"
msgstr "Da direita para a esquerda"
-#: main0202.xhp#par_idN108DF.help.text
+#. ]_8^
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_idN108DF\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id2405774\">ícone da direita para a esquerda</alt></image>"
-#: main0202.xhp#par_idN108FD.help.text
+#. O5(^
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_idN108FD\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">O texto formatado nos idiomas de esquema de texto complexo é introduzido da direita para a esquerda.</ahelp>"
-#: main0202.xhp#par_id192266.help.text
+#. :Vuh
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_id192266\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alinha o conteúdo da célula à esquerda.</ahelp>"
-#: main0202.xhp#par_id1998962.help.text
+#. :oKH
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_id1998962\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alinha o conteúdo da célula à direita.</ahelp>"
-#: main0202.xhp#par_id2376476.help.text
+#. ;iar
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_id2376476\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centra horizontalmente o conteúdo da célula.</ahelp>"
-#: main0202.xhp#par_id349131.help.text
+#. qYmO
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_id349131\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the contents of the cell to the left and right cell borders.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alinha o conteúdo da célula aos contornos esquerdo e direito da célula.</ahelp>"
-#: main0107.xhp#tit.help.text
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
+#. 1r0%
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help"
+msgstr "Bem-vindo à Ajuda do $[officename] Calc"
-#: main0107.xhp#hd_id3154758.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0107.xhp\" name=\"Window\">Janela</link>"
+#. nH=N
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"hd_id3147338\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help"
+msgstr "Bem-vindo à Ajuda do $[officename] Calc"
-#: main0107.xhp#par_id3150398.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Contém comandos para manipular e exibir janelas de documentos.</ahelp>"
+#. uffg
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"hd_id3153965\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "How to Work With $[officename] Calc"
+msgstr "Como trabalhar com o $[officename] Calc"
+
+#. +O;]
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id3147004\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">List of Functions by Category</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">Lista de funções por categoria</link>"
+
+#. 6=g#
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"hd_id3154659\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys"
+msgstr "$[officename] Calc - Menus, Barras de ferramentas e Teclas"
+
+#. p3Y6
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"hd_id3150883\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Help about the Help"
+msgstr "Ajuda sobre a ajuda"
+
+#. MO6?
+#: main0100.xhp
+msgctxt ""
+"main0100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
+
+#. 9.ES
+#: main0100.xhp
+msgctxt ""
+"main0100.xhp\n"
+"hd_id3156023\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
+
+#. tquf
+#: main0100.xhp
+msgctxt ""
+"main0100.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following menu commands are available for spreadsheets."
+msgstr "Estão disponíveis os seguintes comandos para folhas de cálculo."
+
+#. ]O/]
+#: main0206.xhp
+msgctxt ""
+"main0206.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Formula Bar"
+msgstr "Barra de fórmulas"
+
+#. o(*a
+#: main0206.xhp
+msgctxt ""
+"main0206.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">Barra de fórmulas</link>"
+
+#. G,pG
+#: main0206.xhp
+msgctxt ""
+"main0206.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Use this bar to enter formulas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Utilize esta barra para introduzir fórmulas.</ahelp>"
+
+#. qp0T
+#: main0200.xhp
+msgctxt ""
+"main0200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barras de ferramentas"
+
+#. Y$D6
+#: main0200.xhp
+msgctxt ""
+"main0200.xhp\n"
+"hd_id3154758\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Barras de ferramentas</link></variable>"
+
+#. 9%]]
+#: main0200.xhp
+msgctxt ""
+"main0200.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
+msgstr "Este submenu lista as barras de ferramentas disponíveis nas folhas de cálculo.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
+
+#. D,cp
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#. whj]
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"hd_id3156023\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0101.xhp\" name=\"File\">Ficheiro</link>"
+
+#. IpkS
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Este comandos são aplicáveis ao documento atual, abrem um novo documento ou fecham a aplicação.</ahelp>"
+
+#. ~bP(
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"hd_id3154684\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Abrir</link>"
+
+#. nLGu
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"hd_id3147434\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Guardar como</link>"
+
+#. m(sz
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"hd_id3147396\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versões</link>"
+
+#. WmV7
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"hd_id3149400\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Propriedades</link>"
+
+#. *N$G
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"hd_id3155445\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Imprimir</link>"
+
+#. qLus
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"hd_id3147339\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Configurar impressora</link>"
+
+#. L1i_
+#: main0214.xhp
+msgctxt ""
+"main0214.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Picture Bar"
+msgstr "Barra Imagem"
+
+#. 0k6J
+#: main0214.xhp
+msgctxt ""
+"main0214.xhp\n"
+"hd_id3153088\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Barra Imagem</link>"
+
+#. ick9
+#: main0214.xhp
+msgctxt ""
+"main0214.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Picture</emph> bar is displayed when you insert or select a picture in a sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra <emph>Imagem</emph> é exibida ao inserir ou selecionar uma imagem da folha.</ahelp>"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index b61a01dd36f..76cef90c680 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -1,830 +1,1976 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-12 22:50+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 14:21+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-
-#: 00000407.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text"
+"X-POOTLE-MTIME: 1353075714.0\n"
+
+#. eY@i
+#: 00000407.xhp
+msgctxt ""
+"00000407.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu Janela"
-#: 00000407.xhp#hd_id3155628.1.help.text
-msgctxt "00000407.xhp#hd_id3155628.1.help.text"
+#. @l#5
+#: 00000407.xhp
+msgctxt ""
+"00000407.xhp\n"
+"hd_id3155628\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu Janela"
-#: 00000407.xhp#par_id3147335.2.help.text
+#. YdK,
+#: 00000407.xhp
+msgctxt ""
+"00000407.xhp\n"
+"par_id3147335\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"fete\">Choose <emph>Window - Split</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fete\">Escolha <emph>Janela - Dividir</emph></variable>"
-#: 00000407.xhp#par_id3153663.3.help.text
+#. ]g{~
+#: 00000407.xhp
+msgctxt ""
+"00000407.xhp\n"
+"par_id3153663\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <emph>Window - Freeze</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fefix\">Escolha <emph>Janela - Fixar</emph></variable>"
-#: 00000402.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Menu Editar"
+#. UNTD
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Data Menu"
+msgstr "Menu Dados"
-#: 00000402.xhp#hd_id3147303.1.help.text
-msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147303.1.help.text"
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Menu Editar"
+#. ;o)Y
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"hd_id3145136\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Data Menu"
+msgstr "Menu Dados"
-#: 00000402.xhp#par_id3155555.2.help.text
-msgid "<variable id=\"kopffuss\">Choose <emph>Edit - Headers & Footers</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"kopffuss\">Escolha <emph>Editar - Cabeçalhos e rodapés</emph></variable>"
+#. JJ7V
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id8366954\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"text2columns\">Choose <emph>Data - Text to Columns</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text2columns\">Escolha <emph>Dados - Texto em colunas</emph></variable>"
-#: 00000402.xhp#par_id3159233.3.help.text
-msgid "<variable id=\"bkopfzeile\">Choose <emph>Edit - Headers & Footers - Header/Footer</emph> tabs</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\">Escolha <emph>Editar - Cabeçalhos e rodapés - separador Cabeçalho/rodapé</emph></variable>"
+#. WYJ0
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3147399\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dbrbf\">Escolha <emph>Dados - Definir intervalo</emph></variable>"
-#: 00000402.xhp#par_id3150443.4.help.text
-msgid "<variable id=\"bausfullen\">Choose <emph>Edit - Fill</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bausfullen\">Escolha <emph>Editar - Preencher</emph></variable>"
+#. =R:C
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dbrba\">Escolha <emph>Dados - Selecionar intervalo</emph></variable>"
-#: 00000402.xhp#par_id3143267.5.help.text
-msgid "<variable id=\"bausunten\">Choose <emph>Edit - Fill - Down</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bausunten\">Escolha <emph>Editar - Preencher - Para baixo</emph></variable>"
+#. aVd7
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3150443\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Escolha <emph>Dados - Ordenar</emph></variable>"
-#: 00000402.xhp#par_id3153880.6.help.text
-msgid "<variable id=\"bausrechts\">Choose <emph>Edit - Fill - Right</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bausrechts\">Escolha <emph>Editar - Preencher - Direita</emph></variable>"
+#. 8#D|
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3148491\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab"
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Ordenar - separador Critérios de ordenação</emph>"
-#: 00000402.xhp#par_id3151245.7.help.text
-msgid "<variable id=\"bausoben\">Choose <emph>Edit - Fill - Up</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bausoben\">Escolha <emph>Editar - Preencher - Para cima</emph></variable>"
+#. sBbC
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3154516\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "On Standard bar, click"
+msgstr "Na barra Padrão, clique em"
-#: 00000402.xhp#par_id3145068.8.help.text
-msgid "<variable id=\"bauslinks\">Choose <emph>Edit - Fill - Left</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bauslinks\">Escolha <emph>Editar - Preencher - Esquerda</emph></variable>"
+#. 1U@d
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000402.xhp#par_id3150400.9.help.text
-msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Edit - Fill - Sheet</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"baustab\">Escolha <emph>Editar - Preencher - Folha</emph></variable>"
+#. $sCd
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Ordenação ascendente"
-#: 00000402.xhp#par_id3154910.10.help.text
-msgid "<variable id=\"bausreihe\">Choose <emph>Edit - Fill - Series</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bausreihe\">Escolha <emph>Editar - Preencher - Série</emph></variable>"
+#. g|{_
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000402.xhp#par_id3154123.11.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit - Delete Contents</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Eliminar conteúdo</emph>"
+#. RQ+1
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3145364\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Ordenação descendente"
-#: 00000402.xhp#par_id3145785.20.help.text
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#. zUIt
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnstot\">Escolha <emph>Dados - Ordenar - separador Opções</emph> </variable>"
-#: 00000402.xhp#par_id3150011.12.help.text
-msgid "<variable id=\"bzelo\">Choose <emph>Edit - Delete Cells</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bzelo\">Escolha <emph>Editar - Eliminar células</emph></variable>"
+#. xoa7
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3155308\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnftr\">Escolha <emph>Dados - Filtro</emph></variable>"
-#: 00000402.xhp#par_id3153951.13.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit – Sheet - Delete</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Editar – Folhas - Eliminar</emph>"
+#. rgU6
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3148646\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro automático</emph>"
-#: 00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text
-msgctxt "00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text"
-msgid "Open context menu for a sheet tab"
-msgstr "Abrir menu contextual para um separador de folhas"
+#. jDL/
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3151113\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "On Tools bar or Table Data bar, click"
+msgstr "Na barra Ferramentas ou na barra Dados da tabela, clique em"
-#: 00000402.xhp#par_id3146119.14.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit – Sheets – Move/Copy</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Editar – Folhas – Mover/Copiar</emph>"
+#. 8TnS
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3145799\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149413\" src=\"cmd/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149413\" src=\"cmd/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000402.xhp#par_id3148645.19.help.text
-msgctxt "00000402.xhp#par_id3148645.19.help.text"
-msgid "Open context menu for a sheet tab"
-msgstr "Abrir menu contextual para um separador de folhas"
+#. 6wp6
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3149401\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Filtro automático"
-#: 00000402.xhp#par_id3153093.15.help.text
-msgid "<variable id=\"bmaumloe\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bmaumloe\">Escolha <emph>Editar - Eliminar quebra manual</emph></variable>"
+#. 6J0:
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3156278\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnfspz\">Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro avançado</emph></variable>"
-#: 00000402.xhp#par_id3153191.16.help.text
-msgid "<variable id=\"bzeilum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bzeilum\">Escolha <emph>Editar - Eliminar quebra manual - Quebra de linha</emph></variable>"
+#. oEjJ
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3153764\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter - More>></emph> button"
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro padrão - botão Mais>></emph>"
-#: 00000402.xhp#par_id3145645.17.help.text
-msgid "<variable id=\"bspaum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bspaum\">Escolha <emph>Editar - Eliminar quebra manual - Quebra de coluna</emph></variable>"
+#. =H]U
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3155444\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter - More>></emph> button"
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro avançado - botão Mais>></emph>"
-#: 00000403.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text"
-msgid "View Menu"
-msgstr "Menu Ver"
+#. 3RE#
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3156382\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Remover filtro</emph>"
-#: 00000403.xhp#hd_id3145673.1.help.text
-msgctxt "00000403.xhp#hd_id3145673.1.help.text"
-msgid "View Menu"
-msgstr "Menu Ver"
+#. NL[I
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3155961\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "On Table Data bar, click <emph>Remove Filter/Sort</emph>"
+msgstr "Na barra Dados da tabela, clique em <emph>Remover filtro/ordenação</emph>"
-#: 00000403.xhp#par_id3150275.2.help.text
-msgid "<variable id=\"aspze\">Choose <emph>View - Column & Row Headers</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aspze\">Escolha <emph>Ver - Cabeçalhos de colunas e linhas</emph></variable>"
+#. gV:u
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3148485\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145792\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145792\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000403.xhp#par_id3154514.3.help.text
-msgid "<variable id=\"awehe\">Choose <emph>View - Value Highlighting</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"awehe\">Escolha <emph>Ver - Realce de valores</emph></variable>"
+#. ~L,7
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3149207\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Remove Filter/Sort"
+msgstr "Remover filtro/ordenação"
-#: 00000403.xhp#par_id3148947.4.help.text
-msgid "<variable id=\"rechenleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Formula Bar</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rechenleiste\">Escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - Barra de fórmulas</emph></variable>"
+#. G\8`
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3152778\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnaftas\">Escolha <emph>Dados - Filtro - Ocultar filtro automático</emph></variable>"
-#: 00000403.xhp#par_id3148663.5.help.text
-msgid "<variable id=\"seumvo\">Choose <emph>View - Page Break Preview</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seumvo\">Escolha <emph>Ver - Visualizar quebras de página</emph></variable>"
+#. NAdQ
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3166424\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dntegs\">Escolha <emph>Dados - Subtotal</emph></variable>"
+
+#. *j.I
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3154574\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dntezd\">Selecione <emph>Dados - Subtotal - 1.º, 2.º e 3.º grupo</emph> </variable>"
+
+#. =0o(
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3151277\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dntopi\">Selecione <emph>Dados - Subtotal - Opções</emph> </variable>"
-#: 00000404.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text"
+#. 2E4E
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3145133\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datengueltig\">Escolha <emph>Dados - Validação</emph></variable>"
+
+#. :,?t
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3152992\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Dados - Validação - Critérios</emph> </variable>"
+
+#. 4rb^
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3150367\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Escolha <emph>Dados - Validação - Ajuda para dados</emph> </variable>"
+
+#. *,n#
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3154486\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Escolha <emph>Dados - Validação - Aviso de erro</emph> </variable>"
+
+#. 1s|:
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3146978\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dnmfo\">Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnmfo\">Escolha <emph>Dados - Operações múltiplas</emph></variable>"
+
+#. ;C/L
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3155809\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnksd\">Escolha <emph>Dados - Consolidar</emph></variable>"
+
+#. pMb?
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3148701\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dngld\">Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos</emph></variable>"
+
+#. A4B5
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3153815\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dngda\">Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Ocultar detalhes</emph></variable>"
+
+#. DUOo
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3159223\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dngde\">Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Mostrar detalhes</emph></variable>"
+
+#. Z;s}
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3146870\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Agrupar</emph>"
+
+#. g9Wm
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3144507\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#. f#3$
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3144772\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
+msgstr "Na barra <emph>Ferramentas</emph>, clique em"
+
+#. _fJr
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3149438\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Ícone</alt></image>"
+
+#. #bgs
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3150214\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupar"
+
+#. O-~Y
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3146781\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Desagrupar</emph>"
+
+#. d/BO
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3150892\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+
+#. so_9
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3155097\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
+msgstr "Na barra <emph>Ferramentas</emph>, clique em"
+
+#. g$#7
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3150048\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Ícone</alt></image>"
+
+#. -Q!,
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3153555\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupar"
+
+#. D9yU
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3153008\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - AutoOutline</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnglagl\">Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Destaque automático</emph></variable>"
+
+#. o`u;
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3154709\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Remove</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnglef\">Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Remover</emph></variable>"
+
+#. slNR
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id1774346\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph> (for some pivot tables)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dngdrill\">Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Mostrar detalhes</emph> (em algumas tabelas dinâmicas) </variable>"
+
+#. :M`i
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3155759\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica</emph></variable>"
+
+#. g6T(
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3154625\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndpa\">Escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Criar</emph></variable>"
+
+#. eiV?
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3147558\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndq\">Escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Criar</emph>, na caixa de diálogo Selecionar origem, escolha a opção <emph>Origem de dados registada no $[officename]</emph>. </variable>"
+
+#. +QIS
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3153297\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Criar</emph>, na caixa de diálogo Selecionar origem, escolha <emph>Seleção atual</emph>."
+
+#. 67Id
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3145118\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Criar</emph>, e na caixa de diálogo Selecionar origem escolha a opção <emph>Origem de dados registada em $[officename]</emph>, clique em <emph>Aceitar</emph> para abrir a caixa de diálogo <emph>Selecionar origem de dados</emph>."
+
+#. Mr.H
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3153294\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndpak\">Escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Atualizar</emph></variable>"
+
+#. 26r^
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3151344\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndploe\">Escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Eliminar</emph></variable>"
+
+#. gA9I
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_id3150397\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndakt\">Escolha <emph>Dados - Atualizar intervalo</emph></variable>"
+
+#. k2o*
+#: 00000412.xhp
+msgctxt ""
+"00000412.xhp\n"
+"par_idN10B8F\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"grouping\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"grouping\">Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Agrupar</emph></variable>"
+
+#. Sj%-
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Menu Formatar"
+
+#. /_ii
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"hd_id3150769\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Menu Formatar"
+
+#. Ye{j
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fozelle\">Escolha <emph>Formatar - Células</emph></variable>"
+
+#. 1Rqp
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Escolha <emph>Formatar - Células - separador Proteção de células</emph> </variable>"
+
+#. /.33
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Row</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fozei\">Escolha <emph>Formatar - Linha</emph></variable>"
+
+#. ~7Wo
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3150012\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Row - Optimal Height</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">Escolha <emph>Formatar - Linha - Altura otimizada</emph></variable>"
+
+#. Z%@Z
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Row - Hide</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Linha - Ocultar</emph>"
+
+#. !s(r
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3153728\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Column - Hide</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Coluna - Ocultar</emph>"
+
+#. YIK=
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3151114\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Sheet - Hide</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Folha - Ocultar</emph>"
+
+#. #idk
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Row - Show</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Linha - Mostrar</emph>"
+
+#. cj,D
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3156286\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Column - Show</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Coluna - Mostrar</emph>"
+
+#. cJ13
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3145645\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fospa\">Choose <emph>Format - Column</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fospa\">Escolha <emph>Formatar - Coluna</emph></variable>"
+
+#. W@Z0
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3145252\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Column - Optimal Width</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Coluna - Largura otimizada</emph>"
+
+#. DLTx
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3146971\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click right column separator in column headers"
+msgstr "Clique duas vezes na coluna do separador dos cabeçalhos das colunas"
+
+#. aB7/
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3147362\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fot\">Choose <emph>Format - Sheet</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fot\">Escolha <emph>Formatar - Folha</emph></variable>"
+
+#. }3]`
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3163805\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Format - Sheet - Rename</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fotu\">Escolha <emph>Formatar - Folha - Mudar nome</emph></variable>"
+
+#. +@gC
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3155333\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Format - Sheet - Show</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fotenb\">Escolha <emph>Formatar - Folha - Mostrar</emph></variable>"
+
+#. u.;w
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_idN1077A\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"foste\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"foste\">Escolha <emph>Formatar - Página</emph></variable>"
+
+#. G_rh
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3155508\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"fostel\">Escolha <emph>Formatar - Página - separador Folha</emph></variable>"
+
+#. D;sc
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3150883\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fodrbe\">Escolha <emph>Formatar - Intervalos de impressão</emph></variable>"
+
+#. =-j\
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3156448\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fodrfe\">Escolha <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Definir</emph></variable>"
+
+#. 7^yS
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3156290\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fodrhin\">Escolha <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Adicionar</emph></variable>"
+
+#. +{C^
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3155812\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Remove</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fodbah\">Escolha <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Remover</emph></variable>"
+
+#. V8ib
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3153307\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fodbbe\">Escolha <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Editar</emph></variable>"
+
+#. gaR-
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3153916\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Formatação automática</emph>"
+
+#. E)b+
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3154532\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "On the Tools bar, click"
+msgstr "Na barra Ferramentas, clique em"
+
+#. A3[3
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3149332\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">Ícone</alt></image>"
+
+#. ~W\I
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3154060\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Formatação automática"
+
+#. ixYZ
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id3154618\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bedingte\">Escolha <emph>Formatar - Formatação condicional</emph></variable>"
+
+#. s_F\
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menu Inserir"
-#: 00000404.xhp#hd_id3149346.1.help.text
-msgctxt "00000404.xhp#hd_id3149346.1.help.text"
+#. aX:O
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menu Inserir"
-#: 00000404.xhp#par_id3149095.36.help.text
+#. dg]o
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3149095\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"eimaum\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eimaum\">Escolha <emph>Inserir - Quebra manual</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3149398.2.help.text
+#. -:0c
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3149398\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"eimaumze\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Row Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eimaumze\">Escolha <emph>Inserir - Quebra manual - Quebra de linha</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3150084.3.help.text
+#. j$4R
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3150084\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"eimaumsp\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Column Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eimaumsp\">Escolha <emph>Inserir - Quebra manual - Quebra de coluna</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3149784.4.help.text
+#. 67cT
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3149784\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cells</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Células</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3154514.5.help.text
+#. IXVn
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3154514\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Open <emph>Insert Cells</emph> toolbar from Tools bar:"
msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir células</emph> a partir da barra Ferramentas:"
-#: 00000404.xhp#par_id3149656.help.text
+#. l67|
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154365\" src=\"cmd/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154365\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154365\" src=\"cmd/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154365\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_id3151041.6.help.text
+#. ?mkp
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Inserir células"
-#: 00000404.xhp#par_id3145273.help.text
+#. 3Eh+
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3145273\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"cmd/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"cmd/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_id3146985.7.help.text
+#. pr]!
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3146985\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Insert Cells Down"
msgstr "Inserir células abaixo"
-#: 00000404.xhp#par_id3144766.help.text
+#. =(n1
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3144766\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"cmd/sc_insertcellsright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154942\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"cmd/sc_insertcellsright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154942\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_id3145646.8.help.text
+#. PF1C
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3145646\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Insert Cells Right"
msgstr "Inserir células à direita"
-#: 00000404.xhp#par_id3153838.help.text
+#. 9i9%
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3153838\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153710\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_id3150324.9.help.text
+#. 5A4i
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3150324\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Inserir linhas"
-#: 00000404.xhp#par_id3147363.help.text
+#. 77Kf
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3147363\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_id3155334.10.help.text
+#. MxfX
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3155334\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Inserir colunas"
-#: 00000404.xhp#par_id3148485.11.help.text
+#. IpVE
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3148485\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"eizei\">Choose <emph>Insert - Rows</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eizei\">Escolha <emph>Inserir - Linhas</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3153200.12.help.text
+#. 86R`
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3153200\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"eispa\">Choose <emph>Insert - Columns</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eispa\">Escolha <emph>Inserir - Colunas</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3149033.13.help.text
+#. F[Io
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3149033\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Insert - Sheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eitab\">Escolha <emph>Inserir - Folha</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_idN1082F.help.text
+#. ?dja
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN1082F\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Insert - Sheet from file</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eitabfile\">Escolha <emph>Inserir - Folha de ficheiro</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3155115.14.help.text
+#. pfW;
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3155115\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Função</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3152582.34.help.text
+#. u^p.
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3152582\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
-#: 00000404.xhp#par_id3153269.15.help.text
+#. bB^S
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3153269\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "On <emph>Formula Bar</emph>, click"
msgstr "Na <emph>Barra de fórmulas</emph>, clique em"
-#: 00000404.xhp#par_id3150515.help.text
+#. O@He
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3150515\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_id3154370.16.help.text
+#. eQ;P
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3154370\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Function Wizard"
msgstr "Assistente de funções"
-#: 00000404.xhp#par_id3156288.17.help.text
+#. (ftC
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3156288\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"eikada\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Database</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>Inserir - Função</emph> - Categoria <emph>Base de dados</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3155809.18.help.text
+#. l^0(
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3155809\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Date&Time</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Inserir - Função</emph> - Categoria <emph>Data e hora</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3151334.19.help.text
+#. hIwc
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3151334\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"eikafi\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Financial</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>Inserir - Função</emph> - Categoria <emph>Financeiras</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3159222.20.help.text
+#. !0p8
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3159222\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"eikain\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Information</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>Inserir - Função</emph> - Categoria <emph>Informação</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3159173.21.help.text
+#. sy^H
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3159173\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"eikalo\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Logical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikalo\"><emph>Inserir - Função</emph> - Categoria <emph>Lógica</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3153914.22.help.text
+#. )B^,
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3153914\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"eikama\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Mathematical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>Inserir - Função</emph> - Categoria <emph>Matemática</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3150109.23.help.text
+#. !.2q
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3150109\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Array</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Inserir - Função</emph> - Categoria <emph>Matriz</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3157978.24.help.text
+#. rPve
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3157978\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"eikasta\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Statistical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>Inserir - Função</emph> - Categoria <emph>Estatística</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3156016.25.help.text
+#. NnfJ
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3156016\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"eikatext\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Text</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>Inserir - Função</emph> - Categoria <emph>Texto</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3147075.26.help.text
+#. P{pi
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3147075\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"efefft\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Spreadsheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>Inserir - Função</emph> - Categoria <emph>Folha de cálculo</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3154618.27.help.text
+#. gY/;
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3154618\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"addin\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>Inserir - Função</emph> - Categoria <emph>Adicionais</emph></variable>"
-
-#: 00000404.xhp#par_id3154059.38.help.text
+msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>Inserir - Função</emph> - Categoria <emph>Extra</emph></variable>"
+
+#. 6=\,
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3154059\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"addinana\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>Inserir - Função</emph> - Categoria <emph>Adicionais</emph></variable>"
-
-#: 00000404.xhp#par_id3155383.33.help.text
+msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>Inserir - Função</emph> - Categoria <emph>Extra</emph></variable>"
+
+#. B1cI
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3155383\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function List</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">Escolha <emph>Inserir - Lista de funções</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3153250.28.help.text
+#. *MEy
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3153250\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <emph>Insert - Names</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einamen\">Escolha <emph>Inserir - Nomes</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3146776.37.help.text
+#. A{04
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3146776\n"
+"37\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Insert - Link to External data</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Escolha <emph>Inserir - Ligação a dados externos</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3143222.29.help.text
+#. ORCG
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3143222\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Names - Define</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Nomes - Definir</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3149385.35.help.text
+#. m^`J
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3149385\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
-#: 00000404.xhp#par_id3145214.30.help.text
+#. )Yo.
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3145214\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <emph>Insert - Names - Insert</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einaei\">Escolha <emph>Inserir - Nomes - Inserir</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3153558.31.help.text
+#. t~nH
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3153558\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <emph>Insert - Names - Create</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einaueb\">Escolha <emph>Inserir - Nomes - Criar</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3153483.32.help.text
+#. Brvg
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3153483\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <emph>Insert - Names - Labels</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einabesch\">Escolha <emph>Inserir - Nomes - Etiquetas</emph></variable>"
-#: 00000004.xhp#tit.help.text
-msgid "To access this function..."
-msgstr "Para aceder a esta função..."
+#. %;qZ
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Menu Ver"
-#: 00000004.xhp#hd_id3155535.1.help.text
-msgid "<variable id=\"wie\">To access this function... </variable>"
-msgstr "<variable id=\"wie\">Para aceder a esta função... </variable>"
+#. n62C
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"hd_id3145673\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Menu Ver"
-#: 00000004.xhp#par_idN1056E.help.text
-msgid "<variable id=\"moreontop\">More explanations on top of this page. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"moreontop\">Poderá consultar mais informações no topo desta página.</variable>"
+#. ^x;(
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3150275\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"aspze\">Choose <emph>View - Column & Row Headers</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aspze\">Escolha <emph>Ver - Cabeçalhos de colunas e linhas</emph></variable>"
-#: 00000004.xhp#par_idN105AF.help.text
-msgid "<variable id=\"optional\">In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"optional\">Nas funções do %PRODUCTNAME Calc, pode excluir parâmetros marcados como \"opcionais\" apenas quando não são seguidos por mais parâmetros. Por exemplo, numa função com 4 parâmetros, em que os dois últimos parâmetros são marcados como \"opcionais\", pode excluir o parâmetro 4 ou os parâmetros 3 e 4, mas não apenas o parâmetro 3.</variable>"
+#. s`(z
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3154514\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"awehe\">Choose <emph>View - Value Highlighting</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"awehe\">Escolha <emph>Ver - Realce de valores</emph></variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id9751884.help.text
-msgid "<variable id=\"codes\">Codes greater than 127 may depend on your system's character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), and hence may not be portable.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"codes\">Os códigos maiores do que 127 poderão depender da correlação de caracteres do sistema (por exemplo iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250) e, por este motivo, poderão não ser transferíveis.</variable>"
+#. 6D#n
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rechenleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Formula Bar</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rechenleiste\">Escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - Barra de fórmulas</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text"
+#. BW?#
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"seumvo\">Choose <emph>View - Page Break Preview</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seumvo\">Escolha <emph>Ver - Visualizar quebras de página</emph></variable>"
+
+#. +9f6
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menu Ferramentas"
-#: 00000406.xhp#hd_id3147264.1.help.text
-msgctxt "00000406.xhp#hd_id3147264.1.help.text"
+#. d|:s
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menu Ferramentas"
-#: 00000406.xhp#par_id3150541.2.help.text
+#. oiIq
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3150541\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdektv\">Escolha <emph>Ferramentas - Auditoria</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3153194.3.help.text
+#. 1u_t
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Auditoria - Rastrear precedências</emph>"
-#: 00000406.xhp#par_id3150447.29.help.text
+#. *h7$
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "Shift+F7"
msgstr "Shift+F7"
-#: 00000406.xhp#par_id3154123.33.help.text
+#. ,3PU
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Ferramentas - Idioma - Hifenização</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3145785.4.help.text
+#. :]Pl
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdvore\">Escolha <emph>Ferramentas - Auditoria - Remover precedências</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3155411.5.help.text
+#. C9sy
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Auditoria - Rastrear dependências</emph>"
-#: 00000406.xhp#par_id3153363.30.help.text
+#. 4fQ-
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "Shift+F5"
-#: 00000406.xhp#par_id3146984.6.help.text
+#. N@yh
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdszne\">Escolha <emph>Ferramentas - Auditoria - Remover dependências</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3154014.7.help.text
+#. 4[c@
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3154014\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdase\">Escolha <emph>Ferramentas - Auditoria - Remover todos os rastreios</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3153188.8.help.text
+#. Wa9S
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153188\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdszfe\">Escolha <emph>Ferramentas - Auditoria - Rastrear erro</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3149410.9.help.text
+#. SEF:
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149410\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fuellmodus\">Escolha <emph>Ferramentas - Auditoria - Modo de preenchimento</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3156284.10.help.text
+#. EY1M
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3156284\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\">Escolha <emph>Ferramentas - Auditoria - Marcar dados inválidos</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3153159.11.help.text
+#. NW5)
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153159\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Escolha <emph>Ferramentas - Auditoria - Atualizar rastreios</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3147397.32.help.text
+#. 4B=D
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3147397\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"automatisch\">Escolha <emph>Ferramentas - Auditoria - Atualização automática</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3154018.12.help.text
+#. zS5z
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3154018\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exzws\">Escolha <emph>Ferramentas - Atingir objetivo</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3269142.help.text
+#. 9dak
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3269142\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"solver\">Choose Tools - Solver</variable>"
msgstr "<variable id=\"solver\">Escolha Ferramentas - Sistema de resolução</variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id8554338.help.text
+#. 00qI
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id8554338\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose Tools - Solver, Options button</variable>"
msgstr "<variable id=\"solver_options\">Escolha Ferramentas - Sistema de resolução, botão Opções</variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3156277.13.help.text
+#. Kg56
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3156277\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exsze\">Escolha <emph>Ferramentas - Cenários</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3145640.14.help.text
+#. *[le
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3145640\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exdos\">Choose <emph>Tools - Protect Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdos\">Escolha <emph>Ferramentas - Proteger documento</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3149020.15.help.text
+#. T#lL
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149020\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exdst\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdst\">Escolha <emph>Ferramentas - Proteger documento - Folha</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3154256.16.help.text
+#. GM$X
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3154256\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exdsd\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdsd\">Escolha <emph>Ferramentas - Proteger documento - Documento</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3147363.17.help.text
+#. ,J^R
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3147363\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"zellinhalte\">Choose <emph>Tools - Cell Contents</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellinhalte\">Escolha <emph>Ferramentas - Conteúdo da célula</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3146919.18.help.text
+#. O57m
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3146919\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Cell Contents - Recalculate</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Conteúdo da célula - Recalcular</emph>"
-#: 00000406.xhp#par_id3149257.31.help.text
+#. y]eB
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149257\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "F9"
msgstr "F9"
-#: 00000406.xhp#par_id3150941.19.help.text
+#. *I5/
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3150941\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exatmb\">Escolha <emph>Ferramentas - Conteúdo da célula - Cálculo automático</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3151276.20.help.text
+#. .Uai
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3151276\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoeingabe\">Escolha <emph>Ferramentas - Conteúdo da célula - Introdução automática</emph></variable>"
-#: 00000405.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text"
-msgid "Format Menu"
-msgstr "Menu Formatar"
-
-#: 00000405.xhp#hd_id3150769.1.help.text
-msgctxt "00000405.xhp#hd_id3150769.1.help.text"
-msgid "Format Menu"
-msgstr "Menu Formatar"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3154685.2.help.text
-msgid "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fozelle\">Escolha <emph>Formatar - Células</emph></variable>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3153194.3.help.text
-msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Escolha <emph>Formatar - Células - separador Proteção de células</emph> </variable>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3155854.4.help.text
-msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Row</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fozei\">Escolha <emph>Formatar - Linha</emph></variable>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3150012.5.help.text
-msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Row - Optimal Height</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">Escolha <emph>Formatar - Linha - Altura otimizada</emph></variable>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3148645.6.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Row - Hide</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Linha - Ocultar</emph>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3153728.7.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Column - Hide</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Coluna - Ocultar</emph>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3151114.8.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Sheet - Hide</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Folha - Ocultar</emph>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3148576.9.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Row - Show</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Linha - Mostrar</emph>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3156286.10.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Column - Show</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Coluna - Mostrar</emph>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3145645.11.help.text
-msgid "<variable id=\"fospa\">Choose <emph>Format - Column</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fospa\">Escolha <emph>Formatar - Coluna</emph></variable>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3145252.12.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Column - Optimal Width</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Coluna - Largura otimizada</emph>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3146971.36.help.text
-msgid "Double-click right column separator in column headers"
-msgstr "Clique duas vezes na coluna do separador dos cabeçalhos das colunas"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3147362.15.help.text
-msgid "<variable id=\"fot\">Choose <emph>Format - Sheet</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fot\">Escolha <emph>Formatar - Folha</emph></variable>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3163805.16.help.text
-msgid "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Format - Sheet - Rename</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fotu\">Escolha <emph>Formatar - Folha - Mudar o nome</emph></variable>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3155333.17.help.text
-msgid "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Format - Sheet - Show</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fotenb\">Escolha <emph>Formatar - Folha - Mostrar</emph></variable>"
-
-#: 00000405.xhp#par_idN1077A.help.text
-msgid "<variable id=\"foste\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"foste\">Escolha <emph>Formatar - Página</emph></variable>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3155508.25.help.text
-msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"fostel\">Escolha <emph>Formatar - Página - separador Folha</emph></variable>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3150883.26.help.text
-msgid "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fodrbe\">Escolha <emph>Formatar - Intervalos de impressão</emph></variable>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3156448.27.help.text
-msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fodrfe\">Escolha <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Definir</emph></variable>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3156290.35.help.text
-msgid "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fodrhin\">Escolha <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Adicionar</emph></variable>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3155812.28.help.text
-msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Remove</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fodbah\">Escolha <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Remover</emph></variable>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3153307.29.help.text
-msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fodbbe\">Escolha <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Editar</emph></variable>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3153916.31.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Formatação automática</emph>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3154532.32.help.text
-msgid "On the Tools bar, click"
-msgstr "Na barra Ferramentas, clique em"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3149332.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3154060.33.help.text
-msgid "AutoFormat"
-msgstr "Formatação automática"
-
-#: 00000405.xhp#par_id3154618.34.help.text
-msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bedingte\">Escolha <emph>Formatar - Formatação condicional</emph></variable>"
-
-#: 00000412.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000412.xhp#tit.help.text"
-msgid "Data Menu"
-msgstr "Menu Dados"
-
-#: 00000412.xhp#hd_id3145136.1.help.text
-msgctxt "00000412.xhp#hd_id3145136.1.help.text"
-msgid "Data Menu"
-msgstr "Menu Dados"
-
-#: 00000412.xhp#par_id8366954.help.text
-msgid "<variable id=\"text2columns\">Choose <emph>Data - Text to Columns</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text2columns\">Escolha <emph>Dados - Texto em colunas</emph></variable>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3147399.3.help.text
-msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dbrbf\">Escolha <emph>Dados - Definir intervalo</emph></variable>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3145345.4.help.text
-msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dbrba\">Escolha <emph>Dados - Selecionar intervalo</emph></variable>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3150443.5.help.text
-msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Escolha <emph>Dados - Ordenar</emph></variable>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3148491.6.help.text
-msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab"
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Ordenar - separador Critérios de ordenação</emph>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3154516.7.help.text
-msgid "On Standard bar, click"
-msgstr "Na barra Padrão, clique em"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3148663.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3150767.8.help.text
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Ordenação ascendente"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3153969.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3145364.9.help.text
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Ordenação descendente"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3146984.10.help.text
-msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"dnstot\">Escolha <emph>Dados - Ordenar - separador Opções</emph> </variable>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3155308.11.help.text
-msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dnftr\">Escolha <emph>Dados - Filtro</emph></variable>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3148646.12.help.text
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro automático</emph>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3151113.13.help.text
-msgid "On Tools bar or Table Data bar, click"
-msgstr "Na barra Ferramentas ou na barra Dados da tabela, clique em"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3145799.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3149413\" src=\"cmd/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149413\" src=\"cmd/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3149401.14.help.text
-msgid "AutoFilter"
-msgstr "Filtro automático"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3156278.17.help.text
-msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dnfspz\">Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro avançado</emph></variable>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3153764.18.help.text
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter - More>></emph> button"
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro padrão - botão Mais>></emph>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3155444.19.help.text
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter - More>></emph> button"
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro avançado - botão Mais>></emph>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3156382.20.help.text
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Remover filtro</emph>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3155961.48.help.text
-msgid "On Table Data bar, click <emph>Remove Filter/Sort</emph>"
-msgstr "Na barra Dados da tabela, clique em <emph>Remover filtro/ordenação</emph>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3148485.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145792\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145792\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3149207.49.help.text
-msgid "Remove Filter/Sort"
-msgstr "Remover filtro/ordenação"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3152778.21.help.text
-msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dnaftas\">Escolha <emph>Dados - Filtro - Ocultar filtro automático</emph></variable>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3166424.22.help.text
-msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dntegs\">Escolha <emph>Dados - Subtotal</emph></variable>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3154574.23.help.text
-msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs</variable>"
-msgstr "<variable id=\"dntezd\">Selecione <emph>Dados - Subtotal - 1.º, 2.º e 3.º grupo</emph> </variable>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3151277.24.help.text
-msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"dntopi\">Selecione <emph>Dados - Subtotal - Opções</emph> </variable>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3145133.25.help.text
-msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datengueltig\">Escolha <emph>Dados - Validação</emph></variable>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3152992.26.help.text
-msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Dados - Validação - Critérios</emph> </variable>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3150367.27.help.text
-msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Escolha <emph>Dados - Validação - Ajuda para dados</emph> </variable>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3154486.28.help.text
-msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Escolha <emph>Dados - Validação - Aviso de erro</emph> </variable>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3146978.29.help.text
-msgid "<variable id=\"dnmfo\">Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dnmfo\">Escolha <emph>Dados - Operações múltiplas</emph></variable>"
-
-#: 00000412.xhp#par_id3155809.30.help.text
-msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dnksd\">Escolha <emph>Dados - Consolidar</emph></variable>"
+#. c15k
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "To access this function..."
+msgstr "Para aceder a esta função..."
-#: 00000412.xhp#par_id3148701.31.help.text
-msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dngld\">Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos</emph></variable>"
+#. Ya[K
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"hd_id3155535\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"wie\">To access this function... </variable>"
+msgstr "<variable id=\"wie\">Para aceder a esta função... </variable>"
-#: 00000412.xhp#par_id3153815.32.help.text
-msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dngda\">Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Ocultar detalhes</emph></variable>"
+#. CTE7
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_idN1056E\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"moreontop\">More explanations on top of this page. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"moreontop\">Poderá consultar mais informações no topo desta página.</variable>"
-#: 00000412.xhp#par_id3159223.33.help.text
-msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dngde\">Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Mostrar detalhes</emph></variable>"
+#. u\5L
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_idN105AF\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"optional\">In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"optional\">Nas funções do %PRODUCTNAME Calc, pode excluir parâmetros marcados como \"opcionais\" apenas quando não são seguidos por mais parâmetros. Por exemplo, numa função com 4 parâmetros, em que os dois últimos parâmetros são marcados como \"opcionais\", pode excluir o parâmetro 4 ou os parâmetros 3 e 4, mas não apenas o parâmetro 3.</variable>"
-#: 00000412.xhp#par_id3146870.34.help.text
-msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Agrupar</emph>"
+#. nhr%
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id9751884\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"codes\">Codes greater than 127 may depend on your system's character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), and hence may not be portable.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"codes\">Os códigos maiores do que 127 poderão depender da correlação de caracteres do sistema (por exemplo iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250) e, por este motivo, poderão não ser transferíveis.</variable>"
-#: 00000412.xhp#par_id3144507.51.help.text
-msgid "F12"
-msgstr "F12"
+#. qn-9
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Menu Editar"
-#: 00000412.xhp#par_id3144772.35.help.text
-msgctxt "00000412.xhp#par_id3144772.35.help.text"
-msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Ferramentas</emph>, clique em"
+#. Dm:%
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Menu Editar"
-#: 00000412.xhp#par_id3149438.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Ícone</alt></image>"
+#. bMB1
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"kopffuss\">Choose <emph>Edit - Headers & Footers</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kopffuss\">Escolha <emph>Editar - Cabeçalhos e rodapés</emph></variable>"
-#: 00000412.xhp#par_id3150214.36.help.text
-msgid "Group"
-msgstr "Agrupar"
+#. DT_R
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3159233\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"bkopfzeile\">Choose <emph>Edit - Headers & Footers - Header/Footer</emph> tabs</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\">Escolha <emph>Editar - Cabeçalhos e rodapés - separador Cabeçalho/rodapé</emph></variable>"
-#: 00000412.xhp#par_id3146781.37.help.text
-msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Desagrupar</emph>"
+#. loXu
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3150443\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"bausfullen\">Choose <emph>Edit - Fill</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausfullen\">Escolha <emph>Editar - Preencher</emph></variable>"
-#: 00000412.xhp#par_id3150892.52.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+#. `/-d
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"bausunten\">Choose <emph>Edit - Fill - Down</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausunten\">Escolha <emph>Editar - Preencher - Para baixo</emph></variable>"
-#: 00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text
-msgctxt "00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text"
-msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Ferramentas</emph>, clique em"
+#. a_6Q
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3153880\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"bausrechts\">Choose <emph>Edit - Fill - Right</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausrechts\">Escolha <emph>Editar - Preencher - Direita</emph></variable>"
-#: 00000412.xhp#par_id3150048.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Ícone</alt></image>"
+#. Kyj.
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3151245\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"bausoben\">Choose <emph>Edit - Fill - Up</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausoben\">Escolha <emph>Editar - Preencher - Para cima</emph></variable>"
-#: 00000412.xhp#par_id3153555.39.help.text
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Desagrupar"
+#. d3DK
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"bauslinks\">Choose <emph>Edit - Fill - Left</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bauslinks\">Escolha <emph>Editar - Preencher - Esquerda</emph></variable>"
-#: 00000412.xhp#par_id3153008.40.help.text
-msgid "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - AutoOutline</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dnglagl\">Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Destaque automático</emph></variable>"
+#. V,qL
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Edit - Fill - Sheet</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"baustab\">Escolha <emph>Editar - Preencher - Folha</emph></variable>"
-#: 00000412.xhp#par_id3154709.41.help.text
-msgid "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Remove</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dnglef\">Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Remover</emph></variable>"
+#. j,uR
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"bausreihe\">Choose <emph>Edit - Fill - Series</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausreihe\">Escolha <emph>Editar - Preencher - Série</emph></variable>"
-#: 00000412.xhp#par_id1774346.help.text
-msgid "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph> (for some pivot tables)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"dngdrill\">Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Mostrar detalhes</emph> (em algumas tabelas dinâmicas) </variable>"
+#. F}HZ
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Delete Contents</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Eliminar conteúdo</emph>"
-#: 00000412.xhp#par_id3155759.42.help.text
-msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica</emph></variable>"
+#. 2f]Y
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: 00000412.xhp#par_id3154625.43.help.text
-msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dndpa\">Escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Criar</emph></variable>"
+#. vYP%
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3150011\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"bzelo\">Choose <emph>Edit - Delete Cells</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bzelo\">Escolha <emph>Editar - Eliminar células</emph></variable>"
-#: 00000412.xhp#par_id3147558.53.help.text
-msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"dndq\">Escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Criar</emph>, na caixa de diálogo Selecionar origem, escolha a opção <emph>Origem de dados registada no $[officename]</emph>. </variable>"
+#. WA]R
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit – Sheet - Delete</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Editar – Folhas - Eliminar</emph>"
-#: 00000412.xhp#par_id3153297.50.help.text
-msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Criar</emph>, na caixa de diálogo Selecionar origem, escolha <emph>Seleção atual</emph>."
+#. tRoj
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Open context menu for a sheet tab"
+msgstr "Abrir menu contextual para um separador de folhas"
-#: 00000412.xhp#par_id3145118.54.help.text
-msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Criar</emph>, e na caixa de diálogo Selecionar origem escolha a opção <emph>Origem de dados registada em $[officename]</emph>, clique em <emph>Aceitar</emph> para abrir a caixa de diálogo <emph>Selecionar origem de dados</emph>."
+#. qh1b
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit – Sheets – Move/Copy</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Editar – Folhas – Mover/Copiar</emph>"
-#: 00000412.xhp#par_id3153294.44.help.text
-msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dndpak\">Escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Atualizar</emph></variable>"
+#. (K;T
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Open context menu for a sheet tab"
+msgstr "Abrir menu contextual para um separador de folhas"
-#: 00000412.xhp#par_id3151344.45.help.text
-msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dndploe\">Escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Eliminar</emph></variable>"
+#. 78Ae
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3153093\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"bmaumloe\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bmaumloe\">Escolha <emph>Editar - Eliminar quebra manual</emph></variable>"
-#: 00000412.xhp#par_id3150397.46.help.text
-msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dndakt\">Escolha <emph>Dados - Atualizar intervalo</emph></variable>"
+#. }VH9
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3153191\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"bzeilum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bzeilum\">Escolha <emph>Editar - Eliminar quebra manual - Quebra de linha</emph></variable>"
-#: 00000412.xhp#par_idN10B8F.help.text
-msgid "<variable id=\"grouping\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"grouping\">Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Agrupar</emph></variable>"
+#. 6ae`
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3145645\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"bspaum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bspaum\">Escolha <emph>Editar - Eliminar quebra manual - Quebra de coluna</emph></variable>"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 5b33029a041..91618599536 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -1,28651 +1,65494 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 18:17+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 14:22+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1353075758.0\n"
+
+#. QYJU
+#: 04090000.xhp
+msgctxt ""
+"04090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Link to External Data"
+msgstr "Ligar a dados externos"
-#: 04020000.xhp#tit.help.text
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Inserir células"
+#. s.[P
+#: 04090000.xhp
+msgctxt ""
+"04090000.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_LINKAREA_BTN_BROWSE\" visibility=\"hidden\">Locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_LINKAREA_BTN_BROWSE\" visibility=\"hidden\">Localize o ficheiro que contém os dados que pretende inserir.</ahelp>"
-#: 04020000.xhp#bm_id3156023.help.text
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; inserir células</bookmark_value><bookmark_value>células; inserir</bookmark_value><bookmark_value>inserir; células</bookmark_value>"
+#. giS@
+#: 04090000.xhp
+msgctxt ""
+"04090000.xhp\n"
+"hd_id3145785\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Link to External Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Ligar a dados externos</link>"
-#: 04020000.xhp#hd_id3156023.1.help.text
-msgid " Insert Cells"
-msgstr " Inserir células"
+#. tCh\
+#: 04090000.xhp
+msgctxt ""
+"04090000.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Insere dados de um ficheiro HTML, Calc ou Excel na folha atual como ligação. Os dados devem estar localizados dentro de um intervalo com nome.</ahelp>"
-#: 04020000.xhp#par_id3150542.2.help.text
-msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>."
-msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Abre a caixa de diálogo <emph> Inserir células</emph>, na qual pode inserir novas células de acordo com as as opções especificadas.</ahelp></variable> Pode eliminar células escolhendo <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Editar - Eliminar células</emph></link>."
+#. =859
+#: 04090000.xhp
+msgctxt ""
+"04090000.xhp\n"
+"hd_id3146984\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "URL of external data source."
+msgstr "URL da origem de dados externa."
-#: 04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text
-msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#. TU3S
+#: 04090000.xhp
+msgctxt ""
+"04090000.xhp\n"
+"par_id3145366\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Introduza o URL ou o nome do ficheiro que contém os dados que pretende inserir e prima Enter.</ahelp>"
-#: 04020000.xhp#par_id3149262.4.help.text
-msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand."
-msgstr "Esta área contém as opções disponíveis para inserir células numa folha. A quantidade e a posição das células é definida através da seleção prévia de um intervalo de células na folha."
+#. )R`2
+#: 04090000.xhp
+msgctxt ""
+"04090000.xhp\n"
+"hd_id3145251\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Available tables/ranges"
+msgstr "Tabelas/intervalos disponíveis"
-#: 04020000.xhp#hd_id3146120.5.help.text
-msgid "Shift cells down"
-msgstr "Mover células para baixo"
+#. Y.eC
+#: 04090000.xhp
+msgctxt ""
+"04090000.xhp\n"
+"par_id3147397\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_MULTILISTBOX_RID_SCDLG_LINKAREA_LB_RANGES\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_MULTILISTBOX_RID_SCDLG_LINKAREA_LB_RANGES\">Selecione a tabela ou o intervalo de dados que pretende inserir.</ahelp>"
-#: 04020000.xhp#par_id3152596.6.help.text
-msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\">Move o conteúdo do intervalo selecionado para baixo quando são inseridas células.</ahelp></variable>"
+#. laKi
+#: 04090000.xhp
+msgctxt ""
+"04090000.xhp\n"
+"hd_id3154492\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Update every"
+msgstr "Atualizar a cada"
-#: 04020000.xhp#hd_id3147434.7.help.text
-msgid "Shift cells right"
-msgstr "Mover células para a direita"
+#. 8]|j
+#: 04090000.xhp
+msgctxt ""
+"04090000.xhp\n"
+"par_id3154017\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_NUMERICFIELD_RID_SCDLG_LINKAREA_NF_DELAY\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_NUMERICFIELD_RID_SCDLG_LINKAREA_NF_DELAY\">Introduza o número de segundos a aguardar antes de recarregar os dados externos no documento ativo.</ahelp>"
-#: 04020000.xhp#par_id3144764.8.help.text
-msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\">Move o conteúdo do intervalo selecionado para a direita quando são inseridas células.</ahelp></variable>"
+#. C6?=
+#: func_minute.xhp
+msgctxt ""
+"func_minute.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "MINUTE"
+msgstr "MINUTO"
-#: 04020000.xhp#hd_id3153877.9.help.text
-msgid "Entire row"
-msgstr "Linha completa"
+#. -^KR
+#: func_minute.xhp
+msgctxt ""
+"func_minute.xhp\n"
+"bm_id3149803\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MINUTE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MINUTO (função)</bookmark_value>"
-#: 04020000.xhp#par_id3155417.10.help.text
-msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
-msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\">Insere uma linha completa. A posição da linha é determinada pela seleção na folha.</ahelp></variable> O número de linhas inseridas depende da quantidade de linhas selecionadas. O conteúdo das linhas originais é movido para baixo."
+#. ~mNL
+#: func_minute.xhp
+msgctxt ""
+"func_minute.xhp\n"
+"hd_id3149803\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTO</link></variable>"
-#: 04020000.xhp#hd_id3146971.11.help.text
-msgid "Entire column"
-msgstr "Coluna completa"
+#. [l#*
+#: func_minute.xhp
+msgctxt ""
+"func_minute.xhp\n"
+"par_id3148988\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Calculates the minute for an internal time value.</ahelp> The minute is returned as a number between 0 and 59."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Calcula o minuto de um valor de tempo.</ahelp> O minuto é devolvido na forma de um número entre 0 e 59."
-#: 04020000.xhp#par_id3155068.12.help.text
-msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right."
-msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">Insere uma coluna completa. O número de colunas que serão inseridas é determinado pelo número de colunas selecionadas.</ahelp></variable> O conteúdo das colunas originais é movido para a direita."
+#. Mcxu
+#: func_minute.xhp
+msgctxt ""
+"func_minute.xhp\n"
+"hd_id3154343\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 05080000.xhp#tit.help.text
-msgid "Print Ranges"
-msgstr "Intervalos de impressão"
+#. (eMS
+#: func_minute.xhp
+msgctxt ""
+"func_minute.xhp\n"
+"par_id3148660\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "MINUTE(Number)"
+msgstr "MINUTO(Número)"
-#: 05080000.xhp#hd_id3154013.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Print Ranges</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Intervalos de impressão</link>"
+#. =;Sc
+#: func_minute.xhp
+msgctxt ""
+"func_minute.xhp\n"
+"par_id3154611\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned."
+msgstr "<emph>Número</emph>, como valor de tempo, é um número decimal no qual o número do minuto deve ser devolvido."
-#: 05080000.xhp#par_id3155855.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Gere intervalos de impressão. Apenas as células dentro dos intervalos de impressão serão impressas.</ahelp>"
+#. mb:f
+#: func_minute.xhp
+msgctxt ""
+"func_minute.xhp\n"
+"hd_id3145374\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
-#: 05080000.xhp#par_id3146119.4.help.text
-msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty."
-msgstr "Se não definir um intervalo de impressão manualmente, o Calc atribui um intervalo de impressão automático que inclua todas as células que não estejam vazias."
+#. p:bx
+#: func_minute.xhp
+msgctxt ""
+"func_minute.xhp\n"
+"par_id3148463\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item> returns 58"
+msgstr "<item type=\"input\">=MINUTO(8,999)</item> devolve 58"
-#: 05080000.xhp#hd_id3154729.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Edit\">Editar</link>"
+#. dy#.
+#: func_minute.xhp
+msgctxt ""
+"func_minute.xhp\n"
+"par_id3149419\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> returns 59"
+msgstr "<item type=\"input\">=MINUTO(8,9999)</item> devolve 59"
-#: 05120000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Conditional Formatting"
-msgstr "Formatação condicional"
+#. ]KX1
+#: func_minute.xhp
+msgctxt ""
+"func_minute.xhp\n"
+"par_id3144755\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> returns the current minute value."
+msgstr "<item type=\"input\">=MINUTO(AGORA())</item> devolve o valor de minuto atual."
-#: 05120000.xhp#hd_id3155132.1.help.text
-msgctxt "05120000.xhp#hd_id3155132.1.help.text"
-msgid "Conditional Formatting"
-msgstr "Formatação condicional"
+#. rV:w
+#: 01120000.xhp
+msgctxt ""
+"01120000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Page Preview"
+msgstr "Visualizar página"
-#: 05120000.xhp#par_id3163710.2.help.text
-msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. You can enter three conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from 1 to 3. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style used. If this style does not match, condition 3 is evaluated."
-msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Escolha a <emph>Formatação condicional</emph> para definir estilos de formatação dependentes de determinadas condições.</ahelp></variable> Se um estilo já tiver sido atribuído a uma célula, permanece inalterado. O estilo introduzido é, então, avaliado. É possível introduzir três condições que consultam o conteúdo dos valores ou fórmulas das células. As condições são avaliadas a partir da 1 até à 3. Se a condição 1 for cumprida, é utilizado o estilo definido. Se não for cumprida, a condição 2 é avaliada e utilizado o seu estilo. Se este estilo não corresponder, é avaliada a condição 3."
+#. 5l=F
+#: 01120000.xhp
+msgctxt ""
+"01120000.xhp\n"
+"hd_id1918698\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Page Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Visualizar página</link>"
-#: 05120000.xhp#par_id2414014.help.text
-msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
-msgstr "Para poder aplicar formatação condicional, o Cálculo automático tem de estar ativo. Escolha Ferramentas - Conteúdo da célula - Cálculo automático (verá uma marca de confirmação junto ao comando quando o Cálculo automático estiver ativo)."
+#. Hak7
+#: 01120000.xhp
+msgctxt ""
+"01120000.xhp\n"
+"par_id3831598\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Exibe ou fecha a visualização da página impressa.</ahelp>"
-#: 05120000.xhp#bm_id3153189.help.text
-msgid "<bookmark_value>conditional formatting; conditions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatação condicional; condições</bookmark_value>"
+#. =XAh
+#: 01120000.xhp
+msgctxt ""
+"01120000.xhp\n"
+"par_id3145847\n"
+"help.text"
+msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
+msgstr "Utilize os ícones da barra <emph>Visualizar página</emph> para percorrer as páginas ou para imprimir o documento."
-#: 05120000.xhp#hd_id3153189.18.help.text
-msgid "Condition 1/2/3"
-msgstr "Condição 1/2/3"
+#. }DY5
+#: 01120000.xhp
+msgctxt ""
+"01120000.xhp\n"
+"par_id9838862\n"
+"help.text"
+msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down keys to scroll through the pages."
+msgstr ""
-#: 05120000.xhp#par_id3149413.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:CBX_COND3\">Mark the boxes corresponding to each condition and enter the corresponding condition.</ahelp> To close the dialog, click <emph>OK</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:CBX_COND3\">Marque as caixas correspondentes a cada condição, e introduza a condição correspondente.</ahelp> Para fechar a caixa de diálogo, clique em <emph>Aceitar</emph>."
+#. O)\M
+#: 01120000.xhp
+msgctxt ""
+"01120000.xhp\n"
+"par_id7211828\n"
+"help.text"
+msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview."
+msgstr "Não é possível editar um documento enquanto se encontrar na visualização de páginas."
-#: 05120000.xhp#hd_id3147394.5.help.text
-msgid "Cell Value / Formula"
-msgstr "Valor / fórmula da célula"
+#. k(Sy
+#: 01120000.xhp
+msgctxt ""
+"01120000.xhp\n"
+"par_id460829\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Para sair da visualização de página, clique no botão <emph>Fechar visualização</emph>.</ahelp>"
-#: 05120000.xhp#par_id3155602.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_1\">Specifies if conditional formatting is dependent on a cell value or a formula.</ahelp> If you select a formula as a reference, the <emph>Cell Value Condition</emph> box is displayed to the right of the <emph>Cell value/Formula</emph> field. If the condition is \"Formula is\", enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_1\">Especifica se a formatação condicional depende do valor de uma célula ou de uma fórmula.</ahelp> Se selecionar a fórmula como referência, a caixa <emph>Condição de valor da célula</emph> é apresentada à direita do campo <emph>Valor / fórmula da célula</emph>. Se a condição for \"A fórmula é\", introduza uma referência de célula. Se a referência de célula corresponder a um valor diferente de zero, a condição considera-se verificada."
+#. e$RS
+#: 01120000.xhp
+msgctxt ""
+"01120000.xhp\n"
+"par_id3155829\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Barra de objeto de visualização de página</link>"
-#: 05120000.xhp#hd_id3153709.7.help.text
-msgid "Cell Value Condition"
-msgstr "Condição de valor da célula"
+#. 39Th
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: 05120000.xhp#par_id3153764.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_2\">Choose a condition for the format to be applied to the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_2\">Escolha uma condição para que a formatação seja aplicada às células selecionadas.</ahelp>"
+#. _oe!
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"bm_id3147228\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sorting; options for database ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ordenação; opções para intervalos de base de dados</bookmark_value><bookmark_value>ordenação;Linguagens Asiáticas</bookmark_value><bookmark_value>Linguagens Asiáticas;ordenação</bookmark_value><bookmark_value>regras de ordenação da agenda do telefone</bookmark_value><bookmark_value>ordem natural de algoritmo</bookmark_value>"
-#: 05120000.xhp#hd_id3156384.9.help.text
-msgid "Cell Style"
-msgstr "Estilo da célula"
+#. 8gK}
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id3147228\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\">Opções</link>"
-#: 05120000.xhp#par_id3145228.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_TEMPLATE\">Choose the style to be applied if the specified condition matches.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_TEMPLATE\">Escolha o estilo que pretende aplicar se a condição especificada for cumprida. </ahelp>"
+#. cm2V
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_OPTIONS\"> Sets additional sorting options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_OPTIONS\"> Define opções adicionais de ordenação.</ahelp>"
-#: 05120000.xhp#hd_id0509200913175331.help.text
-msgid "New Style"
-msgstr "Novo estilo"
+#. Yd(:
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id3146976\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Case Sensitivity"
+msgstr "Maiúsculas e minúsculas"
+
+#. G^pd
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id3153091\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_CASESENSITIVE\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_CASESENSITIVE\"> Ordena primeiro por letras maiúsculas e, em seguida, por letras minúsculas. Para idiomas asiáticos, aplica-se um tratamento especial.</ahelp>"
-#: 05120000.xhp#par_id0509200913175368.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">If you haven't already defined a style to be used, you can click New Style to open the Organizer tab page of the Cell Style dialog. Define a new style there and click OK.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Se ainda não tiver definido o estilo a utilizar, pode clicar em Novo estilo para abrir o separador Organizador da caixa de diálogo Estilo da célula. Aí, defina o novo estilo e clique em Aceitar.</ahelp>"
+#. **Qs
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_idN10637\n"
+"help.text"
+msgid "Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison."
+msgstr "Nota para idiomas asiáticos: marque <emph>Distinção entre maiúsculas e minúsculas</emph> para aplicar o agrupamento de níveis múltiplos. Com o agrupamento de níveis múltiplos, as entradas são primeiro comparadas nas formas primitivas, com as maiúsculas e minúsculas e a diacrítica ignoradas. Se corresponderem ao mesmo, as diacríticas são tidas em consideração para a comparação de segundo nível. Se continuarem a corresponder ao mesmo, as diferenças de maiúsculas e minúsculas, largura dos caracteres e Kana japonês são consideradas para a comparação de terceiro nível."
-#: 05120000.xhp#hd_id3146316.11.help.text
-msgid "Parameter field"
-msgstr "Campo de parâmetros"
+#. _,YN
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id3155856\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Range contains column/row labels"
+msgstr "O intervalo contém cabeçalhos de colunas/linhas"
+
+#. lyff
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id3154014\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LABEL\"> Omits the first row or the first column in the selection from the sort.</ahelp> The <emph>Direction</emph> setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LABEL\">Omite a primeira linha da primeira coluna na seleção a partir da ordenação.</ahelp> A definição <emph>Orientação</emph> na parte inferior da caixa de diálogo define o nome e função desta caixa de verificação."
-#: 05120000.xhp#par_id3155114.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONDFORMAT:EDT_COND3_2\" visibility=\"hidden\">Enter a reference, value or formula.</ahelp> Enter a reference, value or formula in the parameter field, or in both parameter fields if you have selected a condition that requires two parameters. You can also enter formulas containing relative references."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONDFORMAT:EDT_COND3_2\" visibility=\"hidden\">Introduza uma referência, valor ou fórmula. </ahelp> Introduza uma referência, valor ou fórmula no campo de parâmetros ou em ambos os campos de parâmetros se tiver selecionado uma condição que requer dois parâmetros. Também é possível introduzir fórmulas com referências relativas."
+#. !/$e
+#: 12030200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id3147436\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Include formats"
+msgstr "Incluir formatos"
-#: 05120000.xhp#par_id3145257.13.help.text
-msgid "Once the parameters have been defined, the condition is complete. It may appear as:"
-msgstr "A condição considera-se completa quando os parâmetros estiverem definidos. É possível que tenha a seguinte aparência:"
+#. ,Dqn
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id3149377\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_FORMATS\"> Preserves the current cell formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_FORMATS\"> Preserva a formatação de células atual.</ahelp>"
-#: 05120000.xhp#par_id3150784.14.help.text
-msgid "Cell value is equal 0: Cell style Null value (You must have already defined a cell style with this name before assigning it to a condition)."
-msgstr "O valor da célula é igual a 0: Estilo de célula Valor nulo (Deve ter especificado previamente um estilo de célula com este nome antes de o atribuir a uma condição)."
+#. }49$
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id3147438\n"
+"help.text"
+msgid "Enable natural sort"
+msgstr "Ativar ordenação natural"
-#: 05120000.xhp#par_id3150365.15.help.text
-msgid "Cell value is between $B$20 and $B$21: Cell style Result (The corresponding value limits must already exist in cells B20 and B21)."
-msgstr "O valor da célula está entre $B$20 e $B$21: estilo do resultado da célula (os limites de valor correspondentes devem existir na células B20 e B21)."
+#. rE(#
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id3149378\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">A ordenação natural é um algoritmo que ordena números prefixados com cadeias, baseados no valor do elemento numérico em cada número ordenado, em vez da forma tradicional de classificá-los como cadeias comuns.</ahelp> Por exemplo, suponha que tem uma série de valores como A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Ao colocar esses valores num intervalo de células e executar a ordenação, ele irá se transformar em A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Embora este comportamento de ordenação possa fazer sentido para aqueles que entendem o mecanismo de ordenação subjacente, para o resto das pessoas parece completamente estranho, se não mesmo inconveniente. Com a função da ordenação natural ativa, os valores como os do exemplo acima irão ser ordenados \"corretamente\", o que melhora a conveniência das operações de ordenação em geral."
-#: 05120000.xhp#par_id3152992.16.help.text
-msgid "Formula is SUM($A$1:$A$5)=10: Cell style Result (The selected cells are formatted with the Result style if the sum of the contents in cells A1 to A5 is equal to 10)."
-msgstr "A fórmula é SOMA($A$1:$A$5)=10: estilo do resultado da célula (as células selecionadas são formatadas com o estilo do Resultado se a soma do conteúdo nas células A1 até A5 for igual a 10)."
+#. x2`R
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id3153878\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Copiar resultados para:"
-#: 05120000.xhp#par_idN107E1.help.text
-msgid " <embedvar href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp#cellstyle_conditional\"/> "
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp#cellstyle_conditional\"/> "
+#. ?;^Z
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id3156286\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_COPYRESULT\"> Copies the sorted list to the cell range that you specify.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_COPYRESULT\"> Copia a lista ordenada para o intervalo de células especificado.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#tit.help.text"
-msgid "Spreadsheet Functions"
-msgstr "Funções de Folha de cálculo"
+#. R^:,
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id3153418\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Sort results"
+msgstr "Ordenar resultados"
-#: 04060109.xhp#bm_id3148522.help.text
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>functions; spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; funções</bookmark_value><bookmark_value>Assistente de funções; folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>funções; folhas de cálculo</bookmark_value>"
+#. :AAm
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id3155602\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_OUTAREA\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_OUTAREA\"> Selecione um <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\">intervalo de células</link> específico, no qual pretende visualizar a lista ordenada, ou introduza um intervalo de células na caixa de entrada.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3148522.1.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148522.1.help.text"
-msgid "Spreadsheet Functions"
-msgstr "Funções de Folha de cálculo"
+#. w!C(
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id3153707\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Sort results"
+msgstr "Ordenar resultados"
-#: 04060109.xhp#par_id3144508.2.help.text
-msgid "<variable id=\"tabelletext\">This section contains descriptions of the <emph>Spreadsheet</emph> functions together with an example.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelletext\">Esta secção contém descrições das funções da <emph>Folha de cálculo</emph> com um exemplo.</variable>"
+#. O-ia
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id3145642\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:ED_OUTAREA\"> Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:ED_OUTAREA\"> Introduza o intervalo de células, no qual pretende exibir a lista ordenada, ou selecione um intervalo específico a partir da lista.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#bm_id3146968.help.text
-msgid "<bookmark_value>ADDRESS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ENDEREÇO (função)</bookmark_value>"
+#. zyZB
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id3155445\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Ordenação personalizada"
-#: 04060109.xhp#hd_id3146968.3.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146968.3.help.text"
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "ENDEREÇO"
+#. Gx/-
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id3156385\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_SORT_USER\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_SORT_USER\"> Clique neste local e, em seguida, selecione a ordenação pretendida.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3155762.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Devolve o endereço (referência) de uma célula na forma de texto, de acordo com os números de linha e coluna especificados. </ahelp> É possível determinar se o endereço deve ser interpretado como um endereço absoluto (por exemplo, $A$1), como um endereço relativo (por exemplo, A1) ou um endereço de forma mista (A$1 ou $A1). Também é possível especificar o nome da folha."
+#. Gt1J
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id3154704\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Ordenação personalizada"
-#: 04060109.xhp#par_id1027200802301348.help.text
-msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used."
-msgstr "Para interoperabilidade, as funções ENDEREÇO e INDIRETO suportam um parâmetro opcional para especificar se deve ser utilizada a notação de endereço L1C1 em vez da notação A1 normal."
+#. 3FT%
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id3155962\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_SORT_USER\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_SORT_USER\"> Selecione a ordenação a aplicar. Para uma ordenação personalizada, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Listas de ordenação</link>.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id1027200802301445.help.text
-msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position."
-msgstr "Na função ENDEREÇO, o parâmetro é inserido como o quarto parâmetro, movendo o parâmetro de nome da folha opcional para a quinta posição."
+#. -.fx
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id3149257\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. n*y+
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id3147004\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. 85/q
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id3150787\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_LANGUAGE\"> Select the language for the sorting rules.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_LANGUAGE\"> Selecione o idioma para as regras de ordenação.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id102720080230153.help.text
-msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter."
-msgstr "Na função INDIRETO, o parâmetro é acrescentado como o segundo parâmetro."
+#. .F;_
+#: 12030200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id3150344\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: 04060109.xhp#par_id102720080230151.help.text
-msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used. "
-msgstr "Em ambas as funções, se o argumento for inserido com o valor 0, é utilizada a notação L1C1. Se o argumento não for fornecido ou tiver um valor diferente de 0, é utilizada a notação A1."
+#. :r?_
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id3155113\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_ALGORITHM\"> Select a sorting option for the language.</ahelp> For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_ALGORITHM\"> Selecione uma opção de ordenação para o idioma.</ahelp> Por exemplo, selecione a opção \"lista telefónica\" para o alemão de forma a incluir o carácter especial trema na ordenação."
-#: 04060109.xhp#par_id1027200802301556.help.text
-msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation."
-msgstr "No caso da notação L1C1, a função ENDEREÇO devolve cadeias de endereço utilizando o ponto de exclamação '!' como o separador do nome da folha e a função INDIRETO espera o ponto de exclamação como separador do nome da folha. Ambas as funções ainda utilizam o ponto '.' como o separador do nome da folha na notação A1."
+#. =viP
+#: 12030200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id3152580\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Direction"
+msgstr "Orientação"
-#: 04060109.xhp#par_id1027200802301521.help.text
-msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted."
-msgstr "Ao abrir documentos do formato ODF 1.0/1.1, as funções ENDEREÇO que apresentam um nome de folha como o quarto parâmetro, irão deslocar esse nome de folha para o quinto parâmetro. Será introduzido um novo quarto parâmetro com o valor 1."
+#. dP))
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id3154201\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Top to Bottom (Sort Rows)"
+msgstr "De cima para baixo (ordenar linhas)"
-#: 04060109.xhp#par_id1027200802301650.help.text
-msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed."
-msgstr "Ao guardar um documento no formato ODF 1.0/1.1, se as funções ENDEREÇO tiverem um quarto parâmetro, esse parâmetro será removido."
+#. BeT/
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id3166430\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_TOP_DOWN\"> Sorts rows by the values in the active columns of the selected range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_TOP_DOWN\"> Ordena as linhas pelos valores nas colunas ativas do intervalo selecionado.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id102720080230162.help.text
-msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0."
-msgstr "Não guarde uma folha de cálculo no antigo formato ODF 1.0/1.1, caso o quarto parâmetro da função ENDEREÇO tenha sido utilizado com um valor de 0."
+#. asPV
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id3145588\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Left to Right (Sort Columns)"
+msgstr "Da esquerda para a direita (ordenar colunas)"
-#: 04060109.xhp#par_id1027200802301756.help.text
-msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function."
-msgstr "A função INDIRETO é guardada sem a conversão para o formato ODF 1.0/1.1. Se estivesse presente o segundo parâmetro, uma versão anterior do Calc iria devolver um erro para essa função."
+#. l#*i
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id3154370\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LEFT_RIGHT\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LEFT_RIGHT\"> Ordena as colunas pelos valores nas linhas ativas do intervalo selecionado.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. -6JV
+#: 12030200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id3156290\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Data area"
+msgstr "Área de dados"
-#: 04060109.xhp#par_id3154707.6.help.text
-msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")"
-msgstr "ENDEREÇO(linha; coluna; abs; A1; texto_folha)"
+#. kJBY
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id3156446\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the cell range that you want to sort."
+msgstr "Exibe o intervalo de células que pretende ordenar."
-#: 04060109.xhp#par_id3147505.7.help.text
-msgid " <emph>Row</emph> represents the row number for the cell reference"
-msgstr "<emph>linha</emph> representa o número de linha a utilizar na referência."
+#. Db]B
+#: 12100000.xhp
+msgctxt ""
+"12100000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Refresh Range"
+msgstr "Atualizar intervalo"
-#: 04060109.xhp#par_id3145323.8.help.text
-msgid " <emph>Column</emph> represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)"
-msgstr "<emph>coluna</emph> representa o número da coluna a utilizar na referência (o número, não a letra)"
+#. !^_S
+#: 12100000.xhp
+msgctxt ""
+"12100000.xhp\n"
+"bm_id3153662\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>database ranges; refreshing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>intervalos de base de dados; atualizar</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id3153074.9.help.text
-msgid " <emph>Abs</emph> determines the type of reference:"
-msgstr "<emph>abs</emph> determina o tipo de referência:"
+#. n?E@
+#: 12100000.xhp
+msgctxt ""
+"12100000.xhp\n"
+"hd_id3153662\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Atualizar intervalo </link>"
-#: 04060109.xhp#par_id3153298.10.help.text
-msgid "1: absolute ($A$1)"
-msgstr "1: absoluta ($A$1)"
+#. !I(f
+#: 12100000.xhp
+msgctxt ""
+"12100000.xhp\n"
+"par_id3153088\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Atualiza um intervalo de dados introduzido a partir de uma base de dados externa. Os dados existentes na folha são atualizados para corresponder aos dados existentes na base de dados externa.</ahelp></variable>"
-#: 04060109.xhp#par_id3150431.11.help.text
-msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)"
-msgstr "2: o tipo de referência da linha é absoluta; a referência da coluna é relativa (A$1)"
+#. Sm(4
+#: 12040500.xhp
+msgctxt ""
+"12040500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Hide AutoFilter"
+msgstr "Ocultar Filtro automático"
-#: 04060109.xhp#par_id3146096.12.help.text
-msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)"
-msgstr "3: linha (relativa); coluna (absoluta) ($A1)"
+#. [\!H
+#: 12040500.xhp
+msgctxt ""
+"12040500.xhp\n"
+"bm_id3150276\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>database ranges; hiding AutoFilter</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>intervalos de base de dados; ocultar Filtro automático</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id3153334.13.help.text
-msgid "4: relative (A1)"
-msgstr "4: relativa (A1)"
+#. dm*/
+#: 12040500.xhp
+msgctxt ""
+"12040500.xhp\n"
+"hd_id3150276\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Hide AutoFilter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Ocultar Filtro automático</link>"
-#: 04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text"
-msgid " <emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
-msgstr "<emph>A1</emph> (opcional) - se definido como 0 ou Falso, é utilizada a notação L1C1. Se este parâmetro for omisso ou estiver definido um valor diferente de 0, é utilizada a notação A1."
+#. n;QZ
+#: 12040500.xhp
+msgctxt ""
+"12040500.xhp\n"
+"par_id3156326\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Oculta os botões do Filtro automático no intervalo de células selecionado.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3153962.14.help.text
-msgid " <emph>Sheet</emph> represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes."
-msgstr "<emph>folha</emph> representa o nome da folha. Tem de ser colocado entre aspas."
+#. noNP
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Inserir folha"
-#: 04060109.xhp#hd_id3147299.15.help.text
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#. GCi5
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"bm_id4522232\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sheets;creating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas;criar</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id3148744.16.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1"
-msgstr "<item type=\"input\">=ENDEREÇO(1;1;2;folha)</item> devolve o seguinte: Folha2.A$1"
+#. 6YO[
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3155629\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Inserir folha"
-#: 04060109.xhp#par_id3159260.17.help.text
-msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6."
-msgstr "Se a célula A1 na folha 2 incluir o valor <item type=\"input\">-6</item>, pode fazer uma referência indireta à célula referenciada utilizando uma função em B2, introduzindo <item type=\"input\">=ABS(INDIRETO(B2))</item>. O resultado é o valor absoluto da referência de célula especificada em B2 que, neste caso, corresponde a 6."
+#. 5Ro*
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Defines the options to be used to insert a new sheet.</ahelp> You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Define as opções a utilizar ao inserir uma nova folha.</ahelp> Pode criar uma nova folha ou inserir uma folha existente proveniente de um ficheiro.</variable>"
-#: 04060109.xhp#bm_id3150372.help.text
-msgid "<bookmark_value>AREAS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ÁREAS (função)</bookmark_value>"
+#. !/:r
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3154684\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
-#: 04060109.xhp#hd_id3150372.19.help.text
-msgid "AREAS"
-msgstr "ÁREAS"
+#. |YCT
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document."
+msgstr "Especifica o local onde será inserida a nova folha no documento."
-#: 04060109.xhp#par_id3150036.20.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range.</ahelp> A range can consist of contiguous cells or a single cell."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Devolve o número de áreas numa referência.</ahelp>Uma área é um intervalo de células contíguas ou uma única célula."
+#. WNB6
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3154123\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Before current sheet"
+msgstr "Antes da folha atual"
-#: 04060109.xhp#par_id061020090307073.help.text
-msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges."
-msgstr "A função espera um único argumento. Se especificar vários intervalos, terá de colocá-los entre parênteses adicionais. Pode introduzir vários intervalos utilizando um ponto e vírgula (;) como separador, embora este seja automaticamente convertido para o operador til (~). O til é utilizado para unir intervalos."
+#. `E8X
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3145787\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEFORE\">Inserts a new sheet directly before the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEFORE\">Insere uma nova folha exatamente antes da folha atual.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3145222.21.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145222.21.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. rZoI
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3155414\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "After current sheet"
+msgstr "Depois da folha atual"
-#: 04060109.xhp#par_id3155907.22.help.text
-msgid "AREAS(Reference)"
-msgstr "ÁREAS(referência)"
+#. xsa;
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3145271\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEHIND\">Inserts a new sheet directly after the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEHIND\">Insere uma nova folha exatamente depois da folha atual.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3153118.23.help.text
-msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range."
-msgstr "A referência representa a referência a uma célula ou intervalo de dados."
+#. L??V
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3147428\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Criar"
-#: 04060109.xhp#hd_id3148891.24.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148891.24.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. D;3$
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3154012\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document."
+msgstr "Especifica se é inserida no documento uma folha nova ou uma folha existente."
-#: 04060109.xhp#par_id3149946.25.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÁREAS((A1:B3;F2;G1))</item> devolve 3, uma vez que se trata de uma referência a três células e/ou áreas. Após a entrada, é convertido para =ÁREAS((A1:B3~F2~G1))."
+#. r;U+
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3147350\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "New sheet"
+msgstr "Criar"
-#: 04060109.xhp#par_id3146820.26.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÁREAS(Tudo)</item> devolve 1 se tiver definido uma área com o nome \"Tudo\" em <emph>Dados - Definir intervalo</emph>."
+#. r%y,
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_NEW\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_NEW\">Cria uma nova folha. Introduza um nome para a folha no campo <emph>Nome</emph>. Os caracteres permitidos são letras, números, espaços e o carácter de sublinhado.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#bm_id3148727.help.text
-msgid "<bookmark_value>DDE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DDE (função)</bookmark_value>"
+#. N6U[
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3155418\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "No. of sheets"
+msgstr "N.º de folhas"
-#: 04060109.xhp#hd_id3148727.28.help.text
-msgid "DDE"
-msgstr "DDE"
+#. #4rf
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3148457\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:NF_COUNT\">Specifies the number of sheets to be created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:NF_COUNT\">Especifica o número de folhas que serão criadas.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3149434.29.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Devolve os dados de uma ligação DDE. </ahelp> Se o conteúdo do intervalo ou secção vinculado for alterado, o valor devolvido também será alterado. Deve recarregar a folha de cálculo ou escolher <emph>Editar - Ligações</emph> para visualizar as ligações atualizadas. Não são permitidas ligações entre plataformas diferentes (por exemplo, entre um documento ativo num <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> instalado numa máquina Windows e um documento criado numa máquina Linux."
+#. KWT_
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3149379\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: 04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. VA@l
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3150718\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:ED_TABNAME\">Specifies the name of the new sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:ED_TABNAME\">Especifica o nome da nova folha.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3148886.31.help.text
-msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)"
-msgstr "DDE(\"servidor\"; \"ficheiro\"; \"intervalo\"; modo)"
+#. bJR-
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3155066\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "From File"
+msgstr "Do ficheiro"
-#: 04060109.xhp#par_id3154842.32.help.text
-msgid " <emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name \"Soffice\"."
-msgstr "<emph>servidor</emph> corresponde ao nome de um servidor. As aplicações do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> têm o nome de servidor \"Soffice\"."
+#. .YdN
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3153714\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_FROMFILE\">Inserts a sheet from an existing file into the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_FROMFILE\">Insere uma folha de um ficheiro existente no documento atual.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3153034.33.help.text
-msgid " <emph>File</emph> is the complete file name, including path specification."
-msgstr "<emph>ficheiro</emph> corresponde ao nome de ficheiro completo, incluindo a especificação do caminho."
+#. _4dL
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3149020\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Procurar"
-#: 04060109.xhp#par_id3147472.34.help.text
-msgid " <emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated."
-msgstr "<emph>intervalo</emph> corresponde à área que contém os dados que pretende avaliar."
+#. XhN2
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3159267\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:BTN_BROWSE\">Opens a dialog for selecting a file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:BTN_BROWSE\">Abre uma caixa de diálogo para selecionar um ficheiro.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3152773.184.help.text
-msgid " <emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers."
-msgstr "<emph>modo</emph> é um parâmetro opcional que controla o método através do qual o servidor DDE converte os respetivos dados em números."
+#. jR:5
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3149255\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Folhas disponíveis"
-#: 04060109.xhp#par_id3154383.185.help.text
-msgid " <emph>Mode</emph> "
-msgstr "<emph>modo</emph>"
+#. f#6`
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3155336\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:LB_TABLES\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:LB_TABLES\">Se selecionou um ficheiro utilizando o botão <emph>Procurar</emph>, as folhas do ficheiro são exibidas na caixa de lista. O caminho do ficheiro é apresentado por baixo desta caixa. Na caixa de lista, selecione a folha que pretende inserir.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3145146.186.help.text
-msgid " <emph>Effect</emph> "
-msgstr "<emph>efeito</emph>"
+#. .wP]
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3145791\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Ligação"
-#: 04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text"
-msgid "0 or missing"
-msgstr "0 ou em falta"
+#. *#Hu
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3152580\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_CB_LINK\">Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_CB_LINK\">Selecione para inserir a folha como ligação em vez de cópia. As ligações podem ser atualizadas para mostrar o conteúdo atual.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3145596.188.help.text
-msgid "Number format from the \"Default\" cell style"
-msgstr "Formato numérico do estilo de célula \"Padrão\""
+#. +?HC
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Protecting Sheet"
+msgstr "Proteger folha"
-#: 04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. Inp6
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"hd_id3153087\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Protecting Sheet"
+msgstr "Proteger folha"
-#: 04060109.xhp#par_id3154380.190.help.text
-msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English"
-msgstr "Os dados são sempre interpretados segundo o formato padrão para inglês americano"
+#. fTi?
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password."
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protege as células na folha atual contra modificações.</ahelp></variable> Escolha <emph>Ferramentas - Proteger documento - Folha</emph> para abrir a caixa de diálogo <emph>Proteger folha</emph>, onde é possível especificar uma proteção de folha com ou sem palavra-passe."
-#: 04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. Ad^k
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
+msgstr "Para proteger células de alterações, tem que assinalar a caixa de verificação <emph>Protegida</emph> em <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Formatar - Células - separador Proteção de células</emph></link> ou no menu contextual <emph>Formatar células</emph>."
-#: 04060109.xhp#par_id3153775.192.help.text
-msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers"
-msgstr "Os dados são obtidos em forma de texto; não são convertidos em números"
+#. tka+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:"
+msgstr "É possível configurar células ou intervalos de células sem proteção numa folha protegida utilizando os menus <emph>Ferramentas - Proteger documento - Folha</emph> e <emph>Formatar - Células - Proteção de células</emph>:"
+
+#. !#5\
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id3149123\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cells that will be unprotected"
+msgstr "Selecione as células que pretende deixar sem proteção"
-#: 04060109.xhp#hd_id3149546.35.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149546.35.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. a]fW
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id3150329\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selecione <emph>Formatar - Células - Proteção de células</emph>. Desmarque a caixa <emph>Protegido</emph> e clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: 04060109.xhp#par_id3148734.36.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.sxc."
-msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\documento\\dados1.sxc\";\"folha1.A1\")</item> lê o conteúdo da célula A1 na folha1 da folha de cálculo dados1.sxc do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
+#. SH5b
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id3156384\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited."
+msgstr "No menu <emph>Ferramentas - Proteger documento - Folha</emph>, ative a proteção da folha. Esta ação torna-se efetiva imediatamente, apenas o intervalo de células que selecionou no passo 1 pode ser editado."
-#: 04060109.xhp#par_id3153081.37.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
-msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\documento\\mote.sxw\";\"Mote de hoje\")</item> devolve um mote na célula que contém esta fórmula. Primeiro tem de introduzir uma linha no documento mote.sxw que contém o texto do mote e definir a mesma como a primeira linha de uma secção denominada <item type=\"literal\">Mote de hoje</item> (no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer em <emph>Inserir - Secção</emph>). Se o mote for modificado (e guardado) no documento do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, o mote é atualizado em todas as células do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc nas quais esta ligação DDE estiver definida."
+#. BDHR
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id3149566\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet </emph>menu. The previously editable range is now protected."
+msgstr "Posteriormente, se quiser proteger uma área não protegida, selecione o intervalo. De seguida, no separador <emph>Formatar - Células - Proteção de células</emph>, marque a caixa <emph>Protegida</emph>. Por fim, escolha o menu <emph>Ferramentas - Proteger documento - Folha</emph>. O intervalo que não estava protegido fica abrangido pela proteção."
-#: 04060109.xhp#bm_id3153114.help.text
-msgid "<bookmark_value>ERRORTYPE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TIPO.ERRO (função)</bookmark_value>"
+#. Zl~3
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id3153964\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
+msgstr "A proteção de folha afeta também o menu de contexto dos separadores da folha na parte inferior do ecrã. Os comandos <emph>Eliminar</emph> e <emph>Mudar nome</emph> não podem ser selecionados."
+
+#. 8dZ\
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id3150301\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
+msgstr "Se uma folha estiver protegida, não será possível modificar ou eliminar quaisquer Estilos de célula."
-#: 04060109.xhp#hd_id3153114.38.help.text
-msgid "ERRORTYPE"
-msgstr "TIPO.ERRO"
+#. Y|5:
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id3154656\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
+msgstr "Uma folha ou intervalo de células protegido não pode ser modificado até que a proteção seja desativada. Para desativar a proteção, escolha o comando <emph>Ferramentas - Proteger documento - Folha</emph>. Se a palavra-passe não estiver definida, a proteção da folha será imediatamente desativada. Se a folha estiver protegida com palavra-passe, é apresentada a caixa de diálogo <emph>Remover proteção</emph>, onde o utilizador deve introduzir a palavra-passe."
-#: 04060109.xhp#par_id3148568.39.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Devolve o número correspondente ao <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">valor de erro</link>. </ahelp> Com a ajuda deste número, pode criar um texto de mensagem de erro."
+#. a3|+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id3149815\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
+msgstr "Uma vez guardadas, só é possível guardar de novo uma folha protegida utilizando o comando <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>."
-#: 04060109.xhp#par_id3149877.40.help.text
-msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error."
-msgstr "Se clicar na célula que contém o erro, a Barra de estado apresenta o código de erro pré-definido do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+#. FYEm
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"hd_id3150206\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Password (optional)"
+msgstr "Palavra-passe (opcional)"
+
+#. /%d+
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id3152990\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Permite a definição de uma palavra-passe para proteger a folha contra modificações não autorizadas.</ahelp>"
+
+#. )n/C
+#: 06060100.xhp
+msgctxt ""
+"06060100.xhp\n"
+"par_id3148700\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining both options on the <emph>Tools - Protect Document</emph> menu, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
+msgstr "É possível proteger totalmente o trabalho combinando as duas opções no menu <emph>Ferramentas - Proteger documento</emph>, incluindo a proteção com palavra-passe. Para impedir completamente a abertura do documento, na caixa de diálogo <emph>Guardar</emph>, marque a caixa <emph>Guardar com palavra-passe</emph> antes de clicar no botão <emph>Guardar</emph>."
+
+#. -JE8
+#: 06030300.xhp
+msgctxt ""
+"06030300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Trace Dependents"
+msgstr "Rastrear dependências"
+
+#. npdN
+#: 06030300.xhp
+msgctxt ""
+"06030300.xhp\n"
+"bm_id3153252\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; tracing dependents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células; rastrear dependências</bookmark_value>"
+
+#. #c4v
+#: 06030300.xhp
+msgctxt ""
+"06030300.xhp\n"
+"hd_id3153252\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Trace Dependents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Rastrear dependências</link>"
+
+#. ]SS,
+#: 06030300.xhp
+msgctxt ""
+"06030300.xhp\n"
+"par_id3156024\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Desenha setas de rastreio até à célula ativa a partir das fórmulas que dependem de valores na célula ativa.</ahelp>"
+
+#. /7n]
+#: 06030300.xhp
+msgctxt ""
+"06030300.xhp\n"
+"par_id3148948\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame."
+msgstr "A área de todas as células que são utilizadas numa fórmula em conjunto com a célula ativa é realçada com um contorno azul."
+
+#. e^:o
+#: 06030300.xhp
+msgctxt ""
+"06030300.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the <emph>Trace</emph> function again."
+msgstr "Esta função funciona por níveis. Por exemplo, se um nível de rastreio já estiver ativo para mostrar as precedências (ou dependências), pode observar o seguinte nível de dependências ativando a função <emph>Rastrear</emph> de novo."
+
+#. `%/w
+#: 12060000.xhp
+msgctxt ""
+"12060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Multiple Operations"
+msgstr "Operações múltiplas"
+
+#. noO9
+#: 12060000.xhp
+msgctxt ""
+"12060000.xhp\n"
+"hd_id3153381\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Multiple Operations"
+msgstr "Operações múltiplas"
+
+#. fccg
+#: 12060000.xhp
+msgctxt ""
+"12060000.xhp\n"
+"par_id3154140\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Applies the same formula to different cells, but with different parameter values.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Aplica a mesma fórmula a células diferentes, mas com diferentes valores de parâmetros.</ahelp></variable>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text"
+#. p+Z2
+#: 12060000.xhp
+msgctxt ""
+"12060000.xhp\n"
+"par_id3152598\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> box must contain a reference to the first cell of the selected range."
+msgstr "As caixas <emph>Linha</emph> ou <emph>Coluna</emph> deverão conter um referência à primeira célula do intervalo selecionado."
+
+#. }fjc
+#: 12060000.xhp
+msgctxt ""
+"12060000.xhp\n"
+"par_id3154011\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range."
+msgstr "Se exportar uma folha de cálculo com operações múltiplas para o Microsoft Excel, a localização das células que contêm a fórmula deverão ser totalmente definidas em relação ao intervalo de dados."
+
+#. 3\*@
+#: 12060000.xhp
+msgctxt ""
+"12060000.xhp\n"
+"hd_id3156441\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Padrões"
+
+#. p]Z^
+#: 12060000.xhp
+msgctxt ""
+"12060000.xhp\n"
+"hd_id3154492\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Fórmulas"
+
+#. W*q;
+#: 12060000.xhp
+msgctxt ""
+"12060000.xhp\n"
+"par_id3151073\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_FORMULARANGE\">Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_FORMULARANGE\">Introduza as referências de célula para as células que contêm as fórmulas que pretende utilizar na operação múltipla.</ahelp>"
+
+#. guHC
+#: 12060000.xhp
+msgctxt ""
+"12060000.xhp\n"
+"hd_id3154729\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Linha"
+
+#. $~]p
+#: 12060000.xhp
+msgctxt ""
+"12060000.xhp\n"
+"par_id3148456\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_ROWCELL\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_ROWCELL\">Introduza a referência da célula de entrada que pretende utilizar como uma variável para as linhas na tabela de dados.</ahelp>"
+
+#. 3VcJ
+#: 12060000.xhp
+msgctxt ""
+"12060000.xhp\n"
+"hd_id3150718\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
+
+#. I\8/
+#: 12060000.xhp
+msgctxt ""
+"12060000.xhp\n"
+"par_id3150327\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_COLCELL\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_COLCELL\">Introduza a referência da célula de entrada que pretende utilizar como uma variável para as colunas na tabela de dados.</ahelp>"
+
+#. $S#A
+#: func_today.xhp
+msgctxt ""
+"func_today.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "TODAY"
+msgstr "HOJE"
+
+#. wm5a
+#: func_today.xhp
+msgctxt ""
+"func_today.xhp\n"
+"bm_id3145659\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TODAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HOJE (função)</bookmark_value>"
+
+#. 1DU2
+#: func_today.xhp
+msgctxt ""
+"func_today.xhp\n"
+"hd_id3145659\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">HOJE</link></variable>"
+
+#. ]($[
+#: func_today.xhp
+msgctxt ""
+"func_today.xhp\n"
+"par_id3153759\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Returns the current computer system date.</ahelp> The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Devolve a data atual do sistema do computador.</ahelp> O valor é atualizado quando o documento for aberto novamente ou quando os valores do documento forem modificados."
+
+#. Vt.A
+#: func_today.xhp
+msgctxt ""
+"func_today.xhp\n"
+"hd_id3154051\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3151322.42.help.text
-msgid "ERRORTYPE(Reference)"
-msgstr "TIPO.ERRO(alor_erro)"
+#. 1VYg
+#: func_today.xhp
+msgctxt ""
+"func_today.xhp\n"
+"par_id3153154\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "TODAY()"
+msgstr "HOJE()"
-#: 04060109.xhp#par_id3150132.43.help.text
-msgid " <emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs."
-msgstr "<emph>valor_erro</emph> contém o endereço da célula na qual ocorre o erro."
+#. wPIN
+#: func_today.xhp
+msgctxt ""
+"func_today.xhp\n"
+"par_id3154741\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "TODAY is a function without arguments."
+msgstr "HOJE é uma função sem argumentos."
+
+#. ,$VW
+#: func_today.xhp
+msgctxt ""
+"func_today.xhp\n"
+"hd_id3153627\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. ~Rh-
+#: func_today.xhp
+msgctxt ""
+"func_today.xhp\n"
+"par_id3156106\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">TODAY()</item> returns the current computer system date."
+msgstr "<item type=\"input\">HOJE()</item> devolve a data atual do sistema do computador."
-#: 04060109.xhp#hd_id3145248.44.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145248.44.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. wthR
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Financial Functions Part One"
+msgstr "Funções Financeiras - Parte Um"
-#: 04060109.xhp#par_id3146904.45.help.text
-msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518."
-msgstr "Se a célula A1 apresentar Err:518, a função <item type=\"input\">=TIPO.ERRO(A1)</item> devolve o número 518."
+#. 1\BA
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"bm_id3143284\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; financial</bookmark_value> <bookmark_value>amortizations, see also depreciations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>financeiras, funções</bookmark_value><bookmark_value>funções; funções financeiras</bookmark_value><bookmark_value>Assistente de funções; financeiras</bookmark_value><bookmark_value>amortizações, ver também depreciações</bookmark_value>"
+
+#. I5ps
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3143284\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Financial Functions Part One"
+msgstr "Funções Financeiras - Parte Um"
-#: 04060109.xhp#bm_id3151221.help.text
-msgid "<bookmark_value>INDEX function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ÍNDICE (função)</bookmark_value>"
+#. 7QG#
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149095\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"finanztext\">Esta categoria contém as funções financeiras matemáticas do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3151221.47.help.text
-msgid "INDEX"
-msgstr "ÍNDICE"
+#. @*+,
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"bm_id3153366\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>AMORDEGRC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;degressive amortizations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AMORDEGRC (função)</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;amortizações degressivas</bookmark_value>"
+
+#. r$G4
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3153366\n"
+"359\n"
+"help.text"
+msgid "AMORDEGRC"
+msgstr "AMORDEGRC"
-#: 04060109.xhp#par_id3150268.48.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">ÍNDICE devolve o valor ou a referência de uma célula na interseção de uma linha e uma coluna, num determinado intervalo.</ahelp>"
+#. Rr!o
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3147434\n"
+"360\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calcula a quantidade de depreciação de um período de liquidação como amortização degressiva.</ahelp> Ao contrário de AMORLINC, aqui é utilizado um coeficiente de depreciação independente da vida depreciável."
-#: 04060109.xhp#hd_id3156063.49.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3156063.49.help.text"
+#. OC55
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3155855\n"
+"361\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3149007.50.help.text
-msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)"
-msgstr "ÍNDICE(referência; linha; coluna; intervalo)"
+#. 8`l,
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3147427\n"
+"362\n"
+"help.text"
+msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
+msgstr "AMORDEGRC(custo; data_aquisição; primeiro_período; valor_residual; período; taxa; base)"
-#: 04060109.xhp#par_id3153260.51.help.text
-msgid " <emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses."
-msgstr "<emph>referência</emph> é uma referência, introduzida diretamente ou especificando um nome de intervalo. Se a referência for constituída por vários intervalos, deve colocar a referência ou o nome do intervalo entre parênteses."
+#. .\84
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3147125\n"
+"363\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Cost</emph> is the acquisition costs."
+msgstr "<emph>Custo</emph> corresponde aos custos de aquisição."
+
+#. #uKI
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3151074\n"
+"364\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
+msgstr "<emph>DataDaCompra</emph> corresponde à data de aquisição."
+
+#. 1)vG
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3144765\n"
+"365\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
+msgstr "<emph>primeiro_período</emph> corresponde à data final do primeiro período de liquidação."
-#: 04060109.xhp#par_id3145302.52.help.text
-msgid " <emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned."
-msgstr "<emph>linha</emph> (opcional) representa o índice da linha do intervalo de referência para o qual se pretende devolver um valor. Se especificar zero (nenhuma linha específica), são devolvidas todas as linhas referenciadas."
+#. ^E-5
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3156286\n"
+"366\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
+msgstr "<emph>Valor residual</emph> corresponde ao valor residual do ativo capital no fim da vida depreciável."
+
+#. 1lBc
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"367\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
+msgstr "<emph>período</emph> corresponde ao período de liquidação a ser considerado."
-#: 04060109.xhp#par_id3154628.53.help.text
-msgid " <emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned."
-msgstr "<emph>coluna</emph> (opcional) representa o índice da coluna do intervalo de referência para o qual se pretende devolver um valor. Se especificar zero (nenhuma coluna específica) são devolvidas todas as colunas referenciadas."
+#. zXhT
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3155064\n"
+"368\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de depreciação."
+
+#. ,5a4
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"bm_id3153765\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>AMORLINC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;linear amortizations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AMORLINC (função)</bookmark_value> <bookmark_value>depreciações;amortizações lineares</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id3155514.54.help.text
-msgid " <emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range."
-msgstr "<emph>intervalo</emph> (opcional) representa o índice do sub-intervalo, caso este se refira a um intervalo múltiplo."
+#. =(RL
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3153765\n"
+"369\n"
+"help.text"
+msgid "AMORLINC"
+msgstr "AMORLINC"
+
+#. MW^S
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3159264\n"
+"370\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calcula a quantidade de depreciação de um período de liquidação como amortização linear. Se o ativo capital for adquirido durante o período de liquidação, será considerada uma quantidade proporcional de depreciação.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3145264.55.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145264.55.help.text"
+#. :lQY
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3150044\n"
+"371\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. `-8J
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3147363\n"
+"372\n"
+"help.text"
+msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
+msgstr "AMORLINC(custo; data_aquisição; primeiro_período; valor_residual; período; taxa; base)"
+
+#. lXZF
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3146920\n"
+"373\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Cost</emph> means the acquisition costs."
+msgstr "<emph>Custo</emph> corresponde aos custos de aquisição."
+
+#. kl9m
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3163807\n"
+"374\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
+msgstr "<emph>DataDaCompra</emph> corresponde à data de aquisição."
+
+#. cj,V
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148488\n"
+"375\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
+msgstr "<emph>primeiro_período</emph>corresponde à data final do primeiro período de liquidação."
+
+#. \c85
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149530\n"
+"376\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
+msgstr "<emph>Valor residual</emph> corresponde ao valor residual do ativo capital no fim da vida depreciável."
+
+#. A~03
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148633\n"
+"377\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
+msgstr "<emph>período</emph> corresponde ao período de liquidação a ser considerado."
+
+#. 8gE+
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3150982\n"
+"378\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de depreciação."
+
+#. .w{T
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"bm_id3145257\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ACCRINT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>JUROSACUM (função)</bookmark_value>"
+
+#. \$:(
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3145257\n"
+"335\n"
+"help.text"
+msgid "ACCRINT"
+msgstr "JUROSACUM"
+
+#. C:9A
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"bm_id3151276\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>accrued interests;periodic payments</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>juros acumulados;pagamentos periódicos</bookmark_value>"
+
+#. xdh!
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3151276\n"
+"336\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calcula a taxa de juro acumulada de um título em caso de pagamentos periódicos.</ahelp>"
+
+#. xp-.
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3152581\n"
+"337\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. dc@f
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3159092\n"
+"338\n"
+"help.text"
+msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)"
+msgstr "JUROSACUM(emissão; primeiro_juro; liquidação; taxa; valor_nominal; frequência; base)"
+
+#. 8\TV
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3150519\n"
+"339\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the issue date of the security."
+msgstr "<emph>Emissão</emph> corresponde à data de emissão do título."
+
+#. K1ay
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3155376\n"
+"340\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FirstInterest</emph> is the first interest date of the security."
+msgstr "<emph>PrimeiroJuro</emph> corresponde à data do primeiro juro do título."
+
+#. n6hk
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3166431\n"
+"341\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data na qual o juro acumulado até à altura deve ser calculado."
+
+#. /pZV
+#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154486\n"
+"342\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
+msgstr "<emph>taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual (taxa de juro de cupão)"
+
+#. =ys1
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3156445\n"
+"343\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Par</emph> is the par value of the security."
+msgstr "<emph>Nominal</emph> corresponde ao valor nominal do título."
+
+#. gY.;
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149406\n"
+"344\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+
+#. 0Ev`
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3148699\n"
+"345\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060109.xhp#par_id3159112.56.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE(preços;4;1)</item> devolve o valor da linha 4 e coluna 1 do intervalo de base de dados definido em <emph>Dados - Definir</emph> como <emph>preços</emph>."
+#. JpK?
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148599\n"
+"346\n"
+"help.text"
+msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?"
+msgstr "É emitido um título a 2001-02-28. O primeiro pagamento de juros foi definido para 2001-08-31. A data de liquidação é 2001-05-01. A taxa é 0,1 ou 10% e o valor nominal é 1.000 unidades monetárias. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). A base é o método dos EUA (0). Qual o valor de juros acumulados?"
+
+#. :l*K
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148840\n"
+"347\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444."
+msgstr "<item type=\"input\">=JUROSACUM(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0,1;1000;2;0)</item> devolve 16,94444."
+
+#. G*JF
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"bm_id3151240\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ACCRINTM function</bookmark_value> <bookmark_value>accrued interests;one-off payments</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>JUROSACUMV (função)</bookmark_value> <bookmark_value>juros acumulados;pagamentos únicos</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id3150691.57.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Insert - Names - Define</emph>."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE(soma_x;4;1)</item> devolve o valor do intervalo <emph>soma_x</emph> na linha 4 e coluna 1, como definido em <emph>Inserir - Nomes - Definir</emph>."
+#. N9.;
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3151240\n"
+"348\n"
+"help.text"
+msgid "ACCRINTM"
+msgstr "JUROSACUMV"
-#: 04060109.xhp#par_id4109012.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> returns a reference to the first row of A1:B6."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE(A1:B6;1)</item> devolve uma referência à primeira linha de A1:B6."
+#. Na,;
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3157981\n"
+"349\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calcula a taxa de juro acumulada de um título em caso de pagamento único na data de liquidação.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id9272133.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> returns a reference to the first column of A1:B6."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE(A1:B6;0;1)</item> devolve uma referência à primeira coluna de A1:B6."
+#. ![r/
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3159097\n"
+"350\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE((multi);4;1)</item> indica o valor da linha 4 e coluna 1 do intervalo (múltiplo), ao qual foi atribuído o nome <emph>multi</emph> em <emph>Inserir - Nomes - Definir</emph>. O intervalo múltiplo pode ser constituído por vários intervalos retangulares, cada um deles com uma linha 4 e coluna 1. Se pretender invocar o segundo bloco deste intervalo múltiplo, introduza o número <item type=\"input\">2</item> como parâmetro <emph>intervalo</emph>."
+#. 2j\k
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3147074\n"
+"351\n"
+"help.text"
+msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)"
+msgstr "JUROSACUMV(emissão; liquidação; taxa; valor_nominal; base)"
-#: 04060109.xhp#par_id3148595.59.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE(A1:B6;1;1)</item> indica o valor no canto superior esquerdo do intervalo A1:B6."
+#. Q)\%
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3144773\n"
+"352\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the issue date of the security."
+msgstr "<emph>Emissão</emph> corresponde à data de emissão do título."
-#: 04060109.xhp#par_id9960020.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> returns a reference to the second range of the multiple range."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE((multi);0;0;2)</item> devolve uma referência ao segundo intervalo do intervalo múltiplo."
+#. Yog@
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154956\n"
+"353\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data na qual o juro acumulado até à altura deve ser calculado."
-#: 04060109.xhp#bm_id3153181.help.text
-msgid "<bookmark_value>INDIRECT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INDIRETO (função)</bookmark_value>"
+#. u~1b
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3153972\n"
+"354\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)."
+msgstr "<emph>taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual (taxa de juro do cupão)"
-#: 04060109.xhp#hd_id3153181.62.help.text
-msgid "INDIRECT"
-msgstr "INDIRETO"
+#. `?X8
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3159204\n"
+"355\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Par</emph> is the par value of the security."
+msgstr "<emph>Nominal</emph> corresponde ao valor nominal do título."
+
+#. c8[,
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3155384\n"
+"356\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. Z2!`
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154541\n"
+"357\n"
+"help.text"
+msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?"
+msgstr "Um título foi emitido a 2001-04-01. A data de vencimento foi definida para 2001-06-15. A taxa é 0,1 ou 10% e o valor nominal é 1000 unidades monetárias. A base do cálculo diário/anual é a amortização diária (3). Qual o valor de de juros acumulados?"
-#: 04060109.xhp#par_id3147169.63.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Devolve a <emph>referência</emph> especificada por um valor de texto. </ahelp> Esta função também pode ser utilizada para devolver a área da cadeia correspondente."
+#. gf!~
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149128\n"
+"358\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795."
+msgstr "<item type=\"input\">=JUROSACUMV(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0,1;1000;3)</item> devolve 20,54795."
+
+#. X}ik
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"bm_id3145753\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>RECEIVED function</bookmark_value> <bookmark_value>amount received for fixed-interest securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RECEBER (função)</bookmark_value> <bookmark_value>quantia recebida por um título de rendimento fixo</bookmark_value>"
+
+#. 7*4!
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3145753\n"
+"390\n"
+"help.text"
+msgid "RECEIVED"
+msgstr "RECEBER"
+
+#. 1b\Q
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3150051\n"
+"391\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calcula a quantia recebida que é paga por um título de rendimento fixo numa determinada altura.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3153717.64.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153717.64.help.text"
+#. e4V{
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3149385\n"
+"392\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3149824.65.help.text
-msgid "INDIRECT(Ref; A1)"
-msgstr "INDIRETO(ref_texto; A1)"
+#. $q15
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3145362\n"
+"393\n"
+"help.text"
+msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)"
+msgstr "RECEBER(liquidação; vencimento; investimento; desconto; base)"
-#: 04060109.xhp#par_id3154317.66.help.text
-msgid " <emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents."
-msgstr "<emph>ref_texto</emph> representa uma referência a uma célula ou área (na forma de texto) para a qual devolver o conteúdo."
+#. ~A_l
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154654\n"
+"394\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: 04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text"
-msgid " <emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
-msgstr "<emph>A1</emph> (opcional) - se definido como 0, é utilizada a notação L1C1. Se este parâmetro estiver em falta ou estiver definido como outro valor diferente de 0, é utilizada a notação A1."
+#. GNI-
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3153011\n"
+"395\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 04060109.xhp#par_idN10CAE.help.text
-msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)."
-msgstr "Se abrir uma folha de cálculo do Excel que utiliza endereços indiretos calculados a partir das funções em cadeia, os endereços da folha não serão convertidos automaticamente. Por exemplo, o endereço do Excel em INDIRETO(\"nomedoficheiro!nomedafolha\"&B1) não é convertido num endereço de Calc em INDIRETO(\"nomedoficheiro.nomedafolha\"&B1)."
+#. YzM,
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3155525\n"
+"396\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase sum."
+msgstr "<emph>investimento</emph> corresponde ao valor de aquisição do título."
+
+#. 2J_U
+#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3155760\n"
+"397\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
+msgstr "<emph>desconto</emph> corresponde à taxa de desconto do título."
-#: 04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text"
+#. ;$Yn
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3154710\n"
+"398\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060109.xhp#par_id3150608.68.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=INDIRETO(A1)</item> equivale a 100 se A1 incluir C108 como uma referência e a célula C108 incluir um valor de <item type=\"input\">100</item>."
+#. 6rFu
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154735\n"
+"399\n"
+"help.text"
+msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2."
+msgstr "Data de liquidação: 15 de fevereiro de 1999, data de vencimento: 15 de maio de 1999, quantia investida: 1000 unidades monetárias, desconto: 5,75 por cento, base: saldo diário/360 = 2."
-#: 04060109.xhp#par_id3083286.181.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled."
-msgstr "<item type=\"input\">=SOMA(INDIRETO(\"a1:\" & ENDEREÇO(1;3)))</item> soma as células na área de A1 até à célula com o endereço definido pela linha 1 e coluna 3. Ou seja, soma a área A1:C1."
+#. 3Xk6
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3146108\n"
+"400\n"
+"help.text"
+msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:"
+msgstr "A quantia recebida na data de vencimento é calculada da seguinte forma:"
-#: 04060109.xhp#bm_id3154818.help.text
-msgid "<bookmark_value>COLUMN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COL (função)</bookmark_value>"
+#. (E2#
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3147246\n"
+"401\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266."
+msgstr "<item type=\"input\">=RECEBER(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0,0575;2)</item> devolve 1014,420266."
+
+#. 5mI*
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"bm_id3147556\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PV function</bookmark_value> <bookmark_value>present values</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; present values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VA (função)</bookmark_value><bookmark_value>valores atuais</bookmark_value><bookmark_value>calcular; valores atuais</bookmark_value>"
+
+#. m`g)
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3147556\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "PV"
+msgstr "VA"
-#: 04060109.xhp#hd_id3154818.70.help.text
-msgid "COLUMN"
-msgstr "COL"
+#. {vFT
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3153301\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Devolve o valor atual de um investimento resultante de um conjunto de pagamentos regulares.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3149711.193.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Devolve o número de coluna da referência da célula. </ahelp> Se a referência corresponder a uma célula, devolve o número de coluna da célula; se o parâmetro corresponder a uma área de células, os números de coluna correspondentes são devolvidos numa <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">matriz</link> de linha singular, se a fórmula for introduzida <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">como fórmula de matriz</link>. Se a função COL com um parâmetro referente a uma área não for utilizada como fórmula de matriz, é determinado apenas o número de coluna da primeira célula da área."
+#. %6(t
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3146099\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period."
+msgstr "Utilize esta função para calcular a quantia de dinheiro necessária para investimento a uma taxa fixa, por forma a receber uma quantia específica, uma anuidade, ao longo de um número especificado de períodos. É igualmente possível determinar a quantia de dinheiro que deve restar depois do fim do período. Especifique ainda se a quantia deve ser paga no início ou no fim de cada período."
+
+#. %]V(
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3153334\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor."
+msgstr "Insira estes valores em forma de números, expressões ou referências. Se, por exemplo, o juro for pago anualmente a 8%, mas pretender utilizar o mês como período, insira 8%/12 em <emph>Taxa</emph> e o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc efetuará automaticamente o cálculo do fator correto."
-#: 04060109.xhp#hd_id3149283.72.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149283.72.help.text"
+#. d;8V
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3147407\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3149447.73.help.text
-msgid "COLUMN(Reference)"
-msgstr "COL(referência)"
+#. GOZ\
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3150395\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)"
+msgstr "VA(Taxa; NPer; Pgto; VF; Tipo)"
-#: 04060109.xhp#par_id3156310.74.help.text
-msgid " <emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found."
-msgstr "<emph>referência</emph> corresponde à referência a uma célula ou intervalopara a qual se pretende encontrar o número da primeira coluna."
+#. T`]H
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3151341\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> defines the interest rate per period."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> define a taxa de juro por período."
+
+#. -J_A
+#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3153023\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
+msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número total de períodos (período de pagamento)."
+
+#. T[z]
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3146323\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
+msgstr "<emph>Pgto</emph> corresponde ao pagamento normal efetuado por período."
+
+#. F\``
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3150536\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made."
+msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) define o valor futuro que permanecerá após ser paga a última prestação."
+
+#. KvVY
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3146883\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) indica a data limite dos pagamentos. Tipo = 1 significa que o limite é no início de um período e Tipo = 0 (padrão) significa que o limite é no fim de um período."
-#: 04060109.xhp#par_id3155837.194.help.text
-msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
-msgstr "Se não introduzir qualquer referência, é devolvido o número de coluna da célula onde a fórmula foi introduzida. O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc define automaticamente a referência para a célula atual."
+#. a$95
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_idN10B13\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text"
+#. ;+t|
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3150037\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060109.xhp#par_id3147571.76.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table."
-msgstr "<item type=\"input\">=COL(A1)</item> equivale a 1. A coluna A é a primeira coluna na tabela."
+#. )t#a
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3145225\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period."
+msgstr "Qual é o valor atual de um investimento se forem pagas mensalmente 500 unidades de moeda e a taxa de juro anual for 8%? O período de pagamento corresponde a 48 meses e devem permanecer no final do período de pagamento 20 000 unidades de moeda."
-#: 04060109.xhp#par_id3147079.77.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table."
-msgstr "<item type=\"input\">=COL(C3:E3)</item> equivale a 3. A coluna C corresponde à terceira coluna da tabela."
+#. kcoo
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3155907\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid."
+msgstr "<item type=\"input\">=VA(8%/12;48;500;20000)</item> = -35 019,37 unidades de moeda. Nas condições indicadas, tem de depositar 35 019,37 unidades de moeda hoje, se pretender receber 500 unidades de moeda por mês durante 48 meses e ficar ainda com 20 000 unidades de moeda . A correlação cruzada demonstra que 48 x 500 unidades de moeda + 20 000 unidades de moeda = 44 000 unidades de moeda. A diferença entre esta quantidade e as 35 000 unidades de moeda depositadas representa o juro pago."
+
+#. fk1I
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149150\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions."
+msgstr "Se forem inseridas na fórmula referências em vez destes valores, será possível calcular um número qualquer de cenários \"If-then\". Nota: as referências a constantes devem ser definidas como referências absolutas. Existem exemplos deste tipo de aplicação nas funções de depreciação."
-#: 04060109.xhp#par_id3146861.195.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)"
-msgstr "<item type=\"input\">=COL(D3:G10)</item> devolve 4, uma vez que a coluna D corresponde à quarta coluna da tabela e a função COL não é utilizada como uma fórmula de matriz. (Neste caso, o primeiro valor da matriz é sempre utilizado como o resultado.)"
+#. Y1:q
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"bm_id3152978\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating; depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>SYD function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations; arithmetic declining</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic declining depreciations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular; depreciações</bookmark_value><bookmark_value>AMORTD (função)</bookmark_value><bookmark_value>depreciações; desvalorização aritmética</bookmark_value><bookmark_value>depreciações de desvalorização aritmética</bookmark_value>"
+
+#. EX64
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3152978\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "SYD"
+msgstr "AMORTD"
-#: 04060109.xhp#par_id3156320.196.help.text
-msgid " <item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula."
-msgstr "<item type=\"input\">{=COL(B2:B7)}</item> e <item type=\"input\">=COL(B2:B7)</item> devolvem ambas 2, uma vez que a referência apenas contém a coluna B como segunda coluna da tabela. Uma vez que as áreas de coluna única apenas têm um número de coluna, é indiferente se a fórmula é utilizada como fórmula de matriz ou não."
+#. 0]jM
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148732\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Returns the arithmetic-declining depreciation rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Devolve a taxa de depreciação de desvalorização aritmética.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3150872.197.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C."
-msgstr "<item type=\"input\">=COL()</item> devolve 3 se a fórmula tiver sido introduzida na coluna C."
+#. N6FW
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149886\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum."
+msgstr "Utilize esta função para calcular a quantidade de depreciação de um período do alcance de depreciação total de um objeto. A depreciação de desvalorização aritmética reduz a quantidade da depreciação de período a período por uma quantia fixa."
-#: 04060109.xhp#par_id3153277.198.help.text
-msgid " <item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
-msgstr "<item type=\"input\">{=COL(Coelho)}</item> devolve a matriz de linha única (3, 4), se \"Coelho\" corresponder ao nome especificado para a área (C1:D3)."
+#. b$}d
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3149431\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#bm_id3154643.help.text
-msgid "<bookmark_value>COLUMNS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COLS (função)</bookmark_value>"
+#. 2\#;
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3150483\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)"
+msgstr "AMORTD(Custo; Valor residual; Vida; Período)"
-#: 04060109.xhp#hd_id3154643.79.help.text
-msgid "COLUMNS"
-msgstr "COLS"
+#. G#8X
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3146879\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
+msgstr "<emph>Custo</emph> é o custo inicial de um ativo."
-#: 04060109.xhp#par_id3151182.80.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Returns the number of columns in the given reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Devolve o número de colunas de uma matriz ou referência. </ahelp>"
+#. %pSx
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3147423\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset after depreciation."
+msgstr "<emph>Valor residual</emph> é o valor de um ativo após a depreciação."
+
+#. D~eo
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3151229\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is depreciated."
+msgstr "<emph>Vida</emph> é o período que define o período de tempo em que um ativo é depreciado."
+
+#. \AJe
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3147473\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated."
+msgstr "<emph>Período</emph> define o período para o qual a depreciação deve ser calculada."
+
+#. A;KY
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3148434\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. `i_-
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149688\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year."
+msgstr "Um sistema de vídeo que custe inicialmente 50.000 unidades monetátias deve ser depreciado anualmente durante 5 anos. O valor residual são 10.000 unidades monetárias. Pretende calcular a depreciação no primeiro ano."
+
+#. lZ$N
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3150900\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=AMORTD(50000;10000;5;1)</item>=13 333,33 unidades de moeda. A quantidade de depreciação no primeiro ano é de 13 333,33 unidades de moeda."
+
+#. =c6%
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3146142\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:"
+msgstr "Para obter uma descrição geral das taxas de depreciação por período, deve definir uma tabela de depreciação. Se inserir as várias fórmulas de depreciação disponíveis no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, umas ao lado de outras, será possível ver qual a fórmula de depreciação mais apropriada. Insira a seguinte tabela:"
-#: 04060109.xhp#hd_id3149141.81.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149141.81.help.text"
+#. rL)0
+#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3155258\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>A</emph>"
+msgstr "<emph>A</emph>"
+
+#. GXc*
+#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154558\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>B</emph>"
+msgstr "<emph>B</emph>"
+
+#. 4$P,
+#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3152372\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>C</emph>"
+msgstr "<emph>C</emph>"
+
+#. BQgN
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149949\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>D</emph>"
+msgstr "<emph>D</emph>"
+
+#. @16!
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3145123\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>E</emph>"
+msgstr "<emph>E</emph>"
+
+#. rrCO
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149504\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. eB=4
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3153778\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Initial Cost</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Custo inicial</item>"
+
+#. !R-(
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3159083\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Salvage Value</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Valor residual</item>"
+
+#. bLUQ
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3150002\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Useful Life</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Vida útil</item>"
+
+#. R@o-
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3153006\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Time Period</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Período de tempo</item>"
+
+#. ZD2_
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154505\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Deprec. SYD</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Deprec. AMORTD</item>"
+
+#. /W^[
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3150336\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. ,G((
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3155926\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">50,000 currency units</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">50000 unidades de moeda</item>"
+
+#. =;.9
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3153736\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10,000 currency units</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10000 unidades de moeda</item>"
+
+#. A0!p
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3150131\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#. Cy-A
+#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148766\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
+
+#. P_qN
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3159136\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">13,333.33 currency units</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">13333,33 unidades de moeda</item>"
+
+#. __,K
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3151018\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. nX5{
+#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148397\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#. ^$J?
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3146907\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10,666.67 currency units</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10.666,67 unidades de moeda</item>"
+
+#. ,Vis
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3147356\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. _eUq
+#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3150267\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+
+#. oeV[
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3145628\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8,000.00 currency units</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8,000.00 unidades de moeda</item>"
+
+#. O@6/
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149004\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. p5)F
+#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3153545\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#. V-fz
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154634\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5,333.33 currency units</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5,333.33 unidades de moeda</item>"
+
+#. g.o(
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3147537\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. /(mH
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3155085\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#. xyG;
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3158413\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2,666.67 currency units</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2666,67 unidades de moeda</item>"
+
+#. `H[1
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154866\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. G^_z
+#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3155404\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+
+#. .hLP
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148431\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">0.00 currency units</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">0,00 unidades de moeda</item>"
+
+#. zg$v
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3156261\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. hQd3
+#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3083286\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#. |led
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3083443\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. RWJ%
+#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154815\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#. Lu3H
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3145082\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. f#E[
+#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3156307\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+
+#. @$)Y
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3147564\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. @p.{
+#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3146856\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+
+#. jQlr
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3150880\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. i,0U
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3145208\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#. \H1t
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3156113\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">>0</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">>0</item>"
+
+#. _UZm
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3153625\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Total</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Total</item>"
+
+#. CR-V
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3151297\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">40,000.00 currency units</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">40000,00 unidades de moeda</item>"
+
+#. Lc?B
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149979\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "The formula in E2 is as follows:"
+msgstr "A fórmula da célula E2 é a seguinte:"
+
+#. =E:Z
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3155849\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=AMORTD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
+
+#. S:aE
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3156124\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)."
+msgstr "Esta fórmula é duplicada na coluna E abaixo de E11 (selecione E2 e, em seguida, arraste para baixo do canto inferior direito com o rato)."
+
+#. \o(F
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3147270\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:"
+msgstr "A célula E13 contém a fórmula utilizada na verificação do total das quantias de depreciação. Utiliza a função SOMAR.SE, dado que os valores negativos do intervalo E8:E11 não devem ser considerados. A condição >0 está incluída na célula A13. A fórmula em E13 é a seguinte:"
+
+#. %UQ7
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3152811\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=SOMAR.SE(E2:E11;A13)</item>"
+
+#. 2CcL
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3155998\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on."
+msgstr "Agora é possível ver a depreciação de um período de 10 anos, ou com um valor residual de 1 unidade de moeda, ou inserir um custo inicial diferente, e assim sucessivamente."
+
+#. ;oxa
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"bm_id3155104\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DISC function</bookmark_value> <bookmark_value>allowances</bookmark_value> <bookmark_value>discounts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DESC (função)</bookmark_value><bookmark_value>tolerâncias</bookmark_value><bookmark_value>descontos</bookmark_value>"
+
+#. 5bnr
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3155104\n"
+"379\n"
+"help.text"
+msgid "DISC"
+msgstr "DESC"
+
+#. \*eA
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3153891\n"
+"380\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calcula a tolerância (desconto) de um título em forma de percentagem.</ahelp>"
+
+#. .X*5
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3153982\n"
+"381\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3154047.82.help.text
-msgid "COLUMNS(Array)"
-msgstr "COLS(matriz)"
+#. R*WI
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149756\n"
+"382\n"
+"help.text"
+msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)"
+msgstr "DESC(liquidação; vencimento; preço; reembolso; base)"
-#: 04060109.xhp#par_id3154745.83.help.text
-msgid " <emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell."
-msgstr "<emph>matriz</emph> corresponde à matriz ou referência a um intervalo de células, cujo número total de colunas deve ser determinado. O argumento também pode corresponder a uma única célula."
+#. .OW:
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3156014\n"
+"383\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: 04060109.xhp#hd_id3153622.84.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153622.84.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. -+Ru
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154304\n"
+"384\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 04060109.xhp#par_id3149577.200.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column."
-msgstr "<item type=\"input\">=COLS(B5)</item> devolve 1 uma vez que uma célula só contém uma coluna."
+#. R^Wx
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3159180\n"
+"385\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Preço</emph> corresponde ao preço do título por 100 unidades de moeda de valor nominal."
+
+#. ]R%U
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3147253\n"
+"386\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>reembolso</emph> é o valor de reembolso do título por 100 unidades de moeda de valor nominal."
-#: 04060109.xhp#par_id3145649.85.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns."
-msgstr "<item type=\"input\">=COLS(A1:C5)</item> equivale a 3. A referência abrange três colunas."
+#. l:=\
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3151174\n"
+"387\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060109.xhp#par_id3155846.201.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)."
-msgstr "<item type=\"input\">=COLS(Coelho)</item> devolve 2 se <item type=\"literal\">Coelho</item> corresponder ao nome especificado para o intervalo (C1:D3)."
+#. L;mS
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3155902\n"
+"388\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?"
+msgstr "Um título foi comprado a 2001-01-25; a data de vencimento é 2001-11-15. O preço (de compra) é 97 e o valor de reembolso é 100. Utilizando o cálculo de amortização diária (base 3), qual será o valor da liquidação (desconto)?"
-#: 04060109.xhp#bm_id3153152.help.text
-msgid "<bookmark_value>vertical search function</bookmark_value> <bookmark_value>VLOOKUP function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>função de procura vertical</bookmark_value><bookmark_value>PROCV (função)</bookmark_value>"
+#. I@jX
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3152797\n"
+"389\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> devolve aproximadamente 0,0372 ou 3,72 por cento."
+
+#. QTD6
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"bm_id3154695\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DURATION_ADD function</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Excel functions</bookmark_value> <bookmark_value>durations;fixed interest securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DURAÇÃO_ADD (função)</bookmark_value><bookmark_value>funções do Microsoft Excel</bookmark_value><bookmark_value>durações;títulos de juros fixos</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3153152.87.help.text
-msgid "VLOOKUP"
-msgstr "PROCV"
+#. mmXB
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3154695\n"
+"402\n"
+"help.text"
+msgid "DURATION_ADD"
+msgstr "DURAÇÃO_ADD"
-#: 04060109.xhp#par_id3149984.88.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">SortOrder</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Procura vertical com referência às células adjacentes à direita. </ahelp> Esta função verifica se um determinado valor está contido na primeira coluna de uma matriz. Em seguida, a função devolve o valor na mesma linha da coluna denominada por <item type=\"literal\">Índice</item>. Se o parâmetro <item type=\"literal\">ordenação</item> for omitido ou definido como VERDADEIRO ou um, pressupõe-se que os dados estão ordenados de forma ascendente. Neste caso, se o <item type=\"literal\">valor_procurar</item> exato não for encontrado, será devolvido o último valor inferior ao critério. Se <item type=\"literal\">ordenação</item> for definido como FALSO ou zero, é necessário encontrar uma correspondência exata, caso contrário o erro <emph>Erro: valor não disponível</emph> será o resultado. Por este motivo, com um valor zero, os dados não necessitam de ser ordenados de forma ascendente."
+#. IIAg
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3145768\n"
+"403\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calculates the duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calcula a duração em anos de um título de taxa de juro fixa.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text"
+#. ~,TK
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3153904\n"
+"404\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3150156.90.help.text
-msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortOrder)"
-msgstr "=PROCV(valor_procurar; matriz; índice; ordenação)"
+#. l/NM
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3153373\n"
+"405\n"
+"help.text"
+msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
+msgstr "DURAÇÃO_ADD(liquidação; vencimento; cupão; lucro; frequência; base)"
-#: 04060109.xhp#par_id3149289.91.help.text
-msgid " <emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array."
-msgstr "<emph>valor_procurar</emph> corresponde ao valor a procurar na primeira coluna da tabela."
+#. jXBs
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3155397\n"
+"406\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: 04060109.xhp#par_id3153884.92.help.text
-msgid " <emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least two columns."
-msgstr "<emph>matriz</emph> corresponde À matriz ou intervalo de dados da referência com, pelo menos, duas colunas."
+#. +CPb
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148558\n"
+"407\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 04060109.xhp#par_id3156005.93.help.text
-msgid " <emph>Index</emph> is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1."
-msgstr "<emph>índice</emph> corresponde ao número da coluna na matriz de onde o valor deve ser retirado. A primeira coluna tem o número 1."
+#. @0U6
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3153096\n"
+"408\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)"
+msgstr "<emph>cupão</emph> corresponde à taxa de juro anual (taxa de juro do cupão)"
-#: 04060109.xhp#par_id3151208.94.help.text
-msgid " <emph>SortOrder</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
-msgstr "<emph>ordenação</emph> corresponde a um parâmetro opcional que indica se a primeira coluna da matriz é ordenada de forma ascendente. Introduza o valor booleano FALSO ou zero se a primeira coluna não estiver ordenada de forma ascendente. As procuras em colunas ordenadas são muito mais rápidas e a função devolve sempre um valor, mesmo se o valor a procurar não tiver sido encontrado na sua forma exata, se esse valor estiver entre os valores mais baixo e mais alto da lista ordenada. Em listas não ordenadas, o valor a procurar tem de ter uma correspondência exata. Caso contrário, a função irá devolver a seguinte mensagem: <emph>Erro: valor não disponível</emph>."
+#. 9(f@
+#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154594\n"
+"409\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>Lucro</emph> corresponde ao lucro anual do título."
-#: 04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text"
+#. n!}5
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149906\n"
+"410\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+
+#. oo5*
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3146995\n"
+"411\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060109.xhp#par_id3154129.96.help.text
-msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is not necessary."
-msgstr "O utilizador pretende que, ao introduzir o número de um prato do menu na célula A1, o nome do prato seja apresentado imediatamente como texto na célula (B1). A atribuição de números aos nomes está contida na matriz D1:E100. D1 contém <item type=\"input\">100</item>, E1 contém o nome <item type=\"input\">Sopa de vegetais</item> e assim sucessivamente para os 100 pratos. Os números na coluna D são ordenados de forma ascendente. Assim, o parâmetro opcional <item type=\"literal\">ordenação</item> não é necessário."
+#. \]aV
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148834\n"
+"412\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?"
+msgstr "Um título foi adquirido a 2001-01-01; a data de vencimento é 2006-01-01. A taxa de juro de cupão é 8%. O rendimento é 9%. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Utilizando o cálculo de taxa de juro de amortização diária (base 3), qual será a duração?"
-#: 04060109.xhp#par_id3145663.97.help.text
-msgid "Enter the following formula in B1:"
-msgstr "Introduza a seguinte fórmula em B1:"
+#. cZUK
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154902\n"
+"413\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DURAÇÃO_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0,08;0,09;2;3)</item>"
+
+#. fh~n
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"bm_id3159147\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>net annual interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECTIVE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>taxas de juro líquidas anuais</bookmark_value><bookmark_value>calcular; taxas de juro líquidas anuais</bookmark_value><bookmark_value>taxas de juro líquidas anuais</bookmark_value><bookmark_value>EFETIVA (função)</bookmark_value>"
+
+#. -@V2
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3159147\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "EFFECTIVE"
+msgstr "EFETIVA"
-#: 04060109.xhp#par_id3151172.98.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item> "
-msgstr "<item type=\"input\">=PROCV(A1;D1:E100;2)</item> "
+#. ddI;
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154204\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Devolve a taxa de juro líquida anual de uma taxa de juro nominal.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3149200.99.help.text
-msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered."
-msgstr "Assim que introduz um número em A1, a célula B1 irá mostrar o texto existente na segunda coluna da referência D1:E100. Se introduzir um número não existente, a célula mostra o texto correspondente ao número imediatamente a seguir. Para evitar que tal aconteça, introduza FALSO como último parâmetro da fórmula; dessa forma, a célula mostra uma mensagem de erro quando se introduz um número não existente."
+#. 0Bxj
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3145417\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period."
+msgstr "O juro nominal corresponde à quantidade de juros que devem ser pagos no final de um período de cálculo. O juro efetivo aumenta consoante o número de pagamentos feitos. Por outras palavras, o juro é pago frequentemente a prestações (por exemplo, mensalmente ou trimestralmente) antes do fim do período de cálculo."
-#: 04060109.xhp#bm_id3153905.help.text
-msgid "<bookmark_value>sheet numbers; looking up</bookmark_value> <bookmark_value>SHEET function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>números de folha; procurar</bookmark_value><bookmark_value>FOL (função)</bookmark_value>"
+#. PUf%
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3150510\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text"
-msgid "SHEET"
-msgstr "FOL"
+#. uj$c
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148805\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "EFFECTIVE(Nom; P)"
+msgstr "EFETIVA(Nominal; P)"
-#: 04060109.xhp#par_id3150309.216.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Devolve o número da folha de uma referência ou de uma linha. </ahelp> Se não introduzir quaisquer parâmetros, o resultado corresponderá ao número de folha da folha de cálculo que contém a fórmula."
+#. sI18
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149768\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Nom</emph> is the nominal interest."
+msgstr "<emph>Nominal</emph> corresponde ao juro nominal."
+
+#. iKAO
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149334\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>P</emph> is the number of interest payment periods per year."
+msgstr "<emph>P</emph> é o número de períodos de pagamento de juros por ano."
+
+#. 0epW
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3154223\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. ;f86
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3144499\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?"
+msgstr "Se a taxa de juro nominal anual for 9,75% e forem definidos quatro períodos de cálculo de juros, qual é a taxa de juro real (taxa efetiva)?"
+
+#. [CGO
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3150772\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%."
+msgstr "<item type=\"input\">=EFETIVA(9,75%;4)</item> = 10,11%. A taxa efetiva anual é, assim, de 10,11%."
+
+#. :XdW
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"bm_id3147241\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>effective interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECT_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>taxas de juros efetivas</bookmark_value> <bookmark_value>EFETIVA_ADD (função)</bookmark_value>"
+
+#. )\E?
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3147241\n"
+"414\n"
+"help.text"
+msgid "EFFECT_ADD"
+msgstr "EFETIVA_ADD"
-#: 04060109.xhp#hd_id3148564.217.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148564.217.help.text"
+#. i9Mi
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3147524\n"
+"415\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Devolve a taxa de juro anual efetiva, dada a taxa de juro nominal anual e o número de períodos compostos por ano.</ahelp>"
+
+#. US8W
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3155364\n"
+"416\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3153095.218.help.text
-msgid "SHEET(Reference)"
-msgstr "FOL(referência)"
+#. JV%e
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3155118\n"
+"417\n"
+"help.text"
+msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)"
+msgstr "EFETIVA_ADD(TaxaNominal; NPerY)"
-#: 04060109.xhp#par_id3154588.219.help.text
-msgid " <emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string."
-msgstr "<emph>referência</emph> é opcional e corresponde a uma referência a uma célula, intervalo ou cadeia de texto com um nome de folha."
+#. S}1]
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148907\n"
+"418\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NominalRate</emph> is the annual nominal rate of interest."
+msgstr "<emph>TaxaNominal</emph> corresponde à taxa de juro nominal anual."
+
+#. 7(fZ
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154274\n"
+"419\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPerY </emph>is the number of interest payments per year."
+msgstr "<emph>NPerY </emph>corresponde ao número de pagamentos de juros por ano."
+
+#. {[Ri
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3149156\n"
+"420\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. 4pIi
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3158426\n"
+"421\n"
+"help.text"
+msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment."
+msgstr "Qual é a taxa de juro anual efetiva de uma taxa nominal de 5,25% com pagamento trimestral."
+
+#. o\6Y
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148927\n"
+"422\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%."
+msgstr "<item type=\"input\">=EFETIVA_ADD(0,0525;4)</item> obtém 0,053543 ou 5,3543%."
+
+#. e9@.
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"bm_id3149998\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating; arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;arithmetic-degressive</bookmark_value> <bookmark_value>DDB function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular; depreciações aritméticas e degressivas</bookmark_value><bookmark_value>aritméticas e degressivas, depreciações</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;aritméticas e degressivas</bookmark_value><bookmark_value>BDD (função)</bookmark_value>"
+
+#. YWE(
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3149998\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "DDB"
+msgstr "BDD"
+
+#. %!`t
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3159190\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Devolve a depreciação de um ativo relativo a um período específico através do método de desvalorização aritmética.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3155399.220.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155399.220.help.text"
+#. xyW/
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3152361\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
+msgstr "Utilize esta forma de depreciação se preferir obter um valor de depreciação inicial mais alto, em detrimento da depreciação linear. O valor de depreciação diminui em cada período e é normalmente utilizado em ativos cuja perda de valor é maior pouco depois da compra (por exemplo, veículos, computadores). Tenha em conta que o valor contabilístico nunca atinge o zero com este tipo de cálculo."
+
+#. (v63
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3156038\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. ^oSK
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3166452\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)"
+msgstr "BDD(Custo; Valor residual; Vida; Período; Fator)"
+
+#. =6WI
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3153237\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset."
+msgstr "<emph>Custo</emph> aponta o custo inicial de um ativo."
+
+#. +FAM
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149787\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
+msgstr "<emph>Valor residual</emph> aponta o valor de um ativo no fim da respetiva vida."
+
+#. ^![5
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3152945\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
+msgstr "<emph>Vida</emph> corresponde ao número de períodos (por exemplo, anos ou meses) que define o período de tempo durante o qual o ativo deve ser utilizado."
+
+#. Cg7W
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149736\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
+msgstr "<emph>Período</emph> especifica o período para o qual o valor deve ser calculado."
+
+#. /xo3
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3150243\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
+msgstr "<emph>Fator</emph> (opcional) é o fator através do qual a depreciação diminui. Se não for inserido um valor, o fator padrão é 2."
+
+#. M{Le
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3159274\n"
+"109\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060109.xhp#par_id3146988.221.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
-msgstr "<item type=\"input\">=FOL(Folha2.A1)</item> devolve 2, se Folha2 corresponder à segunda folha no documento de folha de cálculo."
+#. Y?Sd
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3152882\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2."
+msgstr "Um sistema informático com um custo inicial de 75000 unidades de moeda será depreciado mensalmente ao longo de 5 anos. O valor no fim da depreciação deverá ser 1 unidade de moeda. O fator é 2."
-#: 04060109.xhp#bm_id3148829.help.text
-msgid "<bookmark_value>number of sheets; function</bookmark_value> <bookmark_value>SHEETS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>número de folhas; função</bookmark_value><bookmark_value>FOLS (função)</bookmark_value>"
+#. soHN
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154106\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=BDD(75000;1;60;12;2) </item>= 1.721,81 unidades de moeda. Assim, a depreciação de desvalorização dupla no décimo segundo mês após a aquisição é de 1.721,81 unidades de moeda."
+
+#. O*T\
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"bm_id3149962\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating; geometric-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>geometric-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;geometric-degressive</bookmark_value> <bookmark_value>DB function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular; depreciações de desvalorização geométrica</bookmark_value><bookmark_value>depreciações de desvalorização geométrica</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;desvalorização geométrica</bookmark_value><bookmark_value>BD (função)</bookmark_value>"
+
+#. %Ikt
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3149962\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "DB"
+msgstr "BD"
-#: 04060109.xhp#hd_id3148829.222.help.text
-msgid "SHEETS"
-msgstr "FOLS"
+#. t_N@
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148989\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the double-declining balance method.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Devolve a depreciação de um ativo para um determinado período, utilizando o método de redução dupla do saldo ou qualquer outro método especificado.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3148820.223.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Devolve o número de folhas da referência especificada.</ahelp> Se não introduzir quaisquer parâmetros, devolve o número de folhas do documento ativo."
+#. MWFb
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3156213\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost."
+msgstr "Esta forma de depreciação é utilizada se pretender obter um valor de depreciação mais elevado no início da depreciação (em detrimento da depreciação linear). O valor da depreciação é reduzido em cada período de depreciação pela depreciação já deduzida do custo inicial."
-#: 04060109.xhp#hd_id3154220.224.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154220.224.help.text"
+#. r4H9
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3149807\n"
+"116\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3150777.225.help.text
-msgid "SHEETS(Reference)"
-msgstr "FOLS(referência)"
+#. ~}oe
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3153349\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)"
+msgstr "BD(Custo; Valor residual; Vida; Período; Mês)"
-#: 04060109.xhp#par_id3153060.226.help.text
-msgid " <emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional."
-msgstr "<emph>referência</emph> corresponde à referência a uma célula ou intervalo de dados. Este parâmetro é opcional."
+#. 5$n?
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148462\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
+msgstr "<emph>Custo</emph> é o custo inicial de um ativo."
+
+#. ,;Hm
+#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148658\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
+msgstr "<emph>Valor residual</emph> é o valor de um ativo no fim da depreciação."
+
+#. 6-?+
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3145371\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Life</emph> defines the period over which an asset is depreciated."
+msgstr "<emph>Vida</emph> define o período ao longo do qual um ativo é depreciado."
+
+#. 3X(U
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154608\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period."
+msgstr "<emph>Período</emph> é a duração de cada período. A duração deve ser inserida na mesma unidade de data que o período de depreciação."
+
+#. RRGl
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3150829\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default."
+msgstr "<emph>Mês</emph> (opcional) indica o número de meses do primeiro ano de depreciação. Se não for definida uma entrada, será utilizado 12 meses."
-#: 04060109.xhp#hd_id3149766.227.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149766.227.help.text"
+#. fksJ
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3151130\n"
+"123\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060109.xhp#par_id3150507.228.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated."
-msgstr "<item type=\"input\">=FOLS(Folha1.A1:Folha3.G12)</item> devolve 3 se Folha1, Folha2 e Folha3 existirem na sequência indicada."
+#. Q1ta
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3156147\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days."
+msgstr "Um sistema informático com um custo inicial de 25000 unidades de moeda deve ser depreciado ao longo de um período de três anos. O valor residual deverá ser 1000 unidades de moeda. Um período corresponde a 30 dias."
-#: 04060109.xhp#bm_id3158407.help.text
-msgid "<bookmark_value>MATCH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CORRESP (função)</bookmark_value>"
+#. \^n8
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149513\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units"
+msgstr "<item type=\"input\">=BD(25000;1000;36;1;6)</item> = 1075,00 unidades de moeda"
+
+#. ZzOv
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3159242\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units."
+msgstr "A depreciação de desvalorização fixa do sistema informático é de 1075,00 unidades de moeda."
-#: 04060109.xhp#hd_id3158407.101.help.text
-msgid "MATCH"
-msgstr "CORRESP"
+#. _Tmw
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"bm_id3153948\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;internal rates of return, regular payments</bookmark_value> <bookmark_value>internal rates of return;regular payments</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TIR (função)</bookmark_value> <bookmark_value>calcular;taxas internas de devolução, pagamentos regulares</bookmark_value> <bookmark_value>taxas internas de devolução;pagamentos regulares</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id3154896.102.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Devolve a posição relativa de um objeto numa matriz e que corresponda ao valor especificado. </ahelp> A função devolve a posição do valor encontrado na matriz_procura na forma numérica."
+#. moxf
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3153948\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "IRR"
+msgstr "TIR"
-#: 04060109.xhp#hd_id3153834.103.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153834.103.help.text"
+#. ~8]~
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3143282\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calcula a taxa interna de devolução de um investimento.</ahelp> Os valores representam os valores de fluxo de fundos em intervalos regulares, deve existir no mínimo um valor negativo (pagamentos), e no mínimo um valor positivo (rendimento)."
+
+#. u^rP
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3150599\n"
+"130\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3159152.104.help.text
-msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)"
-msgstr "CORRESP(valor_procurar; matriz_procura; tipo)"
+#. u,f-
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3155427\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "IRR(Values; Guess)"
+msgstr "TIR(Valores; Estimativa)"
-#: 04060109.xhp#par_id3149336.105.help.text
-msgid " <emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
-msgstr "<emph>valor_procurar</emph> corresponde ao valor a procurar para encontrar o objeto na matriz ou célula."
+#. bupc
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3144758\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Values</emph> represents an array containing the values."
+msgstr "<emph>Valores</emph> representa uma matriz que contém os valores."
+
+#. GM,/
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration."
+msgstr "<emph>estimativa</emph> (opcional) é o valor estimado da TIR. É utilizado um método iterativo para calcular a taxa interna de devolução. Se apenas for possível disponibilizar alguns valores, deverá disponibilizar uma estimativa inicial para ativar a iteração."
+
+#. i]q`
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3151258\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. p0Vv
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3150630\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 11,33%."
+msgstr "Pressupondo que o conteúdo das células é A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> e A4=<item type=\"input\">1000</item>, a fórmula <item type=\"input\">=TIR(A1:A4)</item> fornece um resultado de 11,33%."
-#: 04060109.xhp#par_id3159167.106.help.text
-msgid " <emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column."
-msgstr "<emph>matriz_procura</emph> corresponde ao intervalo de células que contém os valores de procura. A matriz de procura pode ser uma linha ou coluna única ou parte de uma linha ou coluna única."
+#. {g)4
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"bm_id3151012\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating; interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>ISPMT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular; juros para prestações de amortização inalteradas</bookmark_value> <bookmark_value>juros para prestações de amortização inalteradas</bookmark_value> <bookmark_value>É.PGTO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id3147239.107.help.text
-msgid " <emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel."
-msgstr "<emph>tipo</emph> pode receber os valores 1, 0 ou -1. Se = 1 ou omisso, assume-se que a matriz_procura está por ordem ascendente. Se = -1, assume-se que a matriz_procura está por ordem descendente. Se = 0, devolve a posição da primeira ocorrência exata, independentemente da ordenação. Isto corresponde à mesma função no Microsoft Excel."
+#. G9nS
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3151012\n"
+"314\n"
+"help.text"
+msgid "ISPMT"
+msgstr "É.PGTO"
-#: 04060109.xhp#par_id3154265.231.help.text
-msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions."
-msgstr "Se tipo = 0, só são procuradas as correspondências exatas. Se o valor a procurar for encontrado mais do que uma vez, a função devolve o índice do primeiro valor correspondente. Só é possível procurar expressões normais, se tipo = 0."
+#. k;r?
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148693\n"
+"315\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calculates the level of interest for unchanged amortization installments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calcula o nível do juro para prestações de amortização inalteradas.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3147528.232.help.text
-msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
-msgstr "Se tipo = 1 ou se o terceiro parâmetro estiver em falta, é devolvido o índice do último valor inferior ou igual ao valor a procurar. Isto é válido mesmo se a matriz de procura não estiver ordenada. Se tipo = -1, é devolvido o primeiro valor maior ou igual."
+#. SqG`
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3154661\n"
+"316\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. lLr5
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3146070\n"
+"317\n"
+"help.text"
+msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)"
+msgstr "É.PGTO(taxa; período; nper; va)"
-#: 04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text"
+#. ]G#Z
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3148672\n"
+"318\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> sets the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> define a taxa de juro periódica."
+
+#. 741_
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3145777\n"
+"319\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Period</emph> is the number of installments for calculation of interest."
+msgstr "<emph>Período</emph> é o número de prestações para cálculo de juros."
+
+#. ^(fn
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3153678\n"
+"320\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>TotalPeriods</emph> is the total number of installment periods."
+msgstr "<emph>TotalDePeríodos</emph> corresponde ao número total de períodos de prestações."
+
+#. pg-I
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3159390\n"
+"321\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Invest</emph> is the amount of the investment."
+msgstr "<emph>va</emph> corresponde ao valor atual do investimento."
+
+#. dFrU
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"hd_id3156162\n"
+"322\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060109.xhp#par_id3155343.109.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned."
-msgstr "<item type=\"input\">=CORRESP(200;D1:D100)</item> procura o valor 200 na área D1:D100, ordenada pela coluna D. Logo que este valor for encontrado, a função devolve o número da linha onde este se encontra. Se for encontrado um valor maior durante a procura na coluna, é devolvido o número da linha anterior."
+#. O+s=
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3149558\n"
+"323\n"
+"help.text"
+msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required."
+msgstr "Para uma quantia de crédito de 120000 unidades de moeda com um prazo de dois anos e prestações mensais a uma taxa de juro anual de 12%, é necessário o nível do juro após 1,5 anos."
-#: 04060109.xhp#bm_id3158430.help.text
-msgid "<bookmark_value>OFFSET function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DESLOCAMENTO (função)</bookmark_value>"
+#. {=KQ
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3150949\n"
+"324\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.PGTO(1%;18;24;120000)</item> = -300 unidades de moeda. O juro mensal após 1,5 anos é de 300 unidades de moeda."
+
+#. diGS
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3146812\n"
+"426\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Financial Functions Part Two</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Avançar para Funções Financeiras - Parte Dois</link>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3158430.111.help.text
-msgid "OFFSET"
-msgstr "DESLOCAMENTO"
+#. Roe2
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id3154411\n"
+"427\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Financial Functions Part Three</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Avançar para Funções Financeiras - Parte Três</link>"
-#: 04060109.xhp#par_id3149167.112.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Devolve o valor de uma célula deslocada num determinado número de linhas e colunas de um determinado ponto de referência. </ahelp>"
+#. Z:J+
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two"
+msgstr "Funções adicionais, lista de funções de análise - Parte dois"
-#: 04060109.xhp#hd_id3146952.113.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146952.113.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. iW/n
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3145074\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>imaginary numbers in analysis functions</bookmark_value> <bookmark_value>complex numbers in analysis functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>números imaginários em funções de análise</bookmark_value> <bookmark_value>números complexos em funções de análise</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id3159194.114.help.text
-msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)"
-msgstr "DESLOCAMENTO(Referência; Linhas; Colunas; Altura; Largura)"
+#. dP]@
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3154659\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two"
+msgstr "Funções adicionais, lista de funções de análise - Parte dois"
-#: 04060109.xhp#par_id3152360.115.help.text
-msgid " <emph>Reference</emph> is the reference from which the function searches for the new reference."
-msgstr " <emph>Referência</emph> corresponde à referência a partir da qual a função procura a nova referência."
+#. K9pt
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3151242\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Category Statistics\">Category Statistics</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Category Statistics\">Estatística de categoria</link>"
-#: 04060109.xhp#par_id3156032.116.help.text
-msgid " <emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down."
-msgstr " <emph>Linhas</emph> corresponde ao número de linhas com base no qual a referência foi corrigida para cima (valor negativo) ou para baixo."
+#. |EZT
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3148869\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Analysis Functions Part One\">Analysis Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Analysis Functions Part One\">Funções de análise - Parte Um</link>"
-#: 04060109.xhp#par_id3166458.117.help.text
-msgid " <emph>Columns</emph> (optional) is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right."
-msgstr " <emph>Colunas</emph> (opcional) corresponde ao número de colunas com base no qual a referência foi corrigida para a esquerda (valor negativo) ou para a direita."
+#. Jdb}
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3147072\n"
+"240\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Back to the Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Voltar à Descrição geral</link>"
-#: 04060109.xhp#par_id3150708.118.help.text
-msgid " <emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position."
-msgstr " <emph>Altura</emph> (opcional) corresponde à altura vertical de uma área que começa na posição da nova referência."
+#. YW3S
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3154959\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IMABS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMABS (função)</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id3147278.119.help.text
-msgid " <emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position."
-msgstr " <emph>Largura</emph> (opcional) corresponde à largura horizontal de uma área que começa na posição da nova referência."
+#. yr4F
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3154959\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "IMABS"
+msgstr "IMABS"
-#: 04060109.xhp#par_id8662373.help.text
-msgid "Arguments <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> must not lead to zero or negative start row or column."
-msgstr "Os Argumentos <emph>Linhas</emph> e <emph>Colunas</emph> não devem indicar linha ou coluna de início nula ou negativa."
+#. c}7B
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149895\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">The result is the absolute value of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">O resultado é o valor absoluto de um número complexo.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id9051484.help.text
-msgid "Arguments <emph>Height</emph> and <emph>Width</emph> must not lead to zero or negative count of rows or columns."
-msgstr "Argumentos <emph>Altura</emph> e <emph>Largura</emph> não podem indicar uma contagem de linhas ou colunas negativa ou igual a zero."
+#. ZJnF
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3155382\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_idN1104B.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#par_idN1104B.help.text"
-msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+#. tF(H
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3151302\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMABS(\"NúmeroComplexo\")"
-#: 04060109.xhp#hd_id3155586.120.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155586.120.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. Pbj$
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3153974\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\".</variable>"
+msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>NúmeroComplexo</emph> é um número complexo que é introduzido no formato \"x+yi\" ou \"x+yj\".</variable>"
-#: 04060109.xhp#par_id3149744.121.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100."
-msgstr " <item type=\"input\">=DESLOCAMENTO(A1;2;2)</item> devolve o valor na célula C3 (A1 deslocada duas linhas e duas colunas para baixo). Se C3 incluir o valor <item type=\"input\">100</item>, esta função devolve o valor 100."
+#. 47dA
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3149697\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. xDjT
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3143222\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13."
+msgstr "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> devolve 13."
+
+#. .v\a
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3145357\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IMAGINARY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMAGINÁRIO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id7439802.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)."
-msgstr " <item type=\"input\">=DESLOCAMENTO(B2:C3;1;1)</item> devolve uma referência a B2:C3 movido 1 linha para baixo e uma coluna para a direita (C3:D4)."
+#. _{du
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3145357\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "IMAGINARY"
+msgstr "IMAGINÁRIO"
-#: 04060109.xhp#par_id3009430.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)."
-msgstr " <item type=\"input\">=DESLOCAMENTO(B2:C3;-1;-1)</item> devolve uma referência a B2:C3 movida 1 linha para cima e uma coluna para a esquerda (A1:B2)."
+#. f|kj
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3146965\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">The result is the imaginary coefficient of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">O resultado é o coeficiente imaginário de um número complexo.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id2629169.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)."
-msgstr "<item type=\"input\">=DESLOCAMENTO(B2:C3;0;0;3;4)</item> devolve uma referência a B2:C3 redimensionada a 3 linhas e 4 colunas (B2:E4)."
+#. .K@E
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3153555\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id6668599.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)."
-msgstr "<item type=\"input\">=DESLOCAMENTO(B2:C3;1;0;3;4)</item> devolve uma referência a B2:C3 movido uma linha para baixo e redimensionada a 3 linhas e 4 colunas (B2:E4)."
+#. ``OR
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3155522\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMAGINÁRIO(\"NúmeroComplexo\")"
-#: 04060109.xhp#par_id3153739.122.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)."
-msgstr " <item type=\"input\">=SOMA(DESLOCAMENTO(A1;2;2;5;6))</item> determina o total da área que começa na célula C3 e tem uma altura de 5 linhas e uma largura de 6 colunas (área=C3:H7)."
+#. p+0l
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3151193\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. 4pmW
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3155592\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=IMAGINÁRIO(\"4+3j\")</item> devolve 3."
+
+#. .Xk|
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3146106\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IMPOWER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMPOT (função)</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#bm_id3159273.help.text
-msgid "<bookmark_value>LOOKUP function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PROC (função)</bookmark_value>"
+#. N;+R
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3146106\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "IMPOWER"
+msgstr "IMPOT"
-#: 04060109.xhp#hd_id3159273.123.help.text
-msgid "LOOKUP"
-msgstr "PROC"
+#. ^,Ii
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3147245\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the integer power of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">O resultado é a potência em número inteiro de um número complexo.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3153389.124.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Devolve o conteúdo de uma célula de um intervalo de coluna ou linha única.</ahelp> Opcionalmente, o valor atribuído (do mesmo índice) é devolvido numa coluna ou linha diferente. Em contraste com as funções <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">PROCV</link> e <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">PROCH</link>, os vectores de procura e de resultados podem estar em posições diferentes. Não é necessário que sejam adjacentes. Adicionalmente, o vetor de procura da função PROC tem de estar ordenado de forma ascendente. Caso contrário, a procura não devolverá qualquer valor útil."
+#. ru1v
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3150954\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id4484084.help.text
-msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion."
-msgstr "Se PROC não conseguir encontrar o critério de procura, faz corresponder o maior valor ao vetor de procura menor ou igual ao critério de procura."
+#. X0:n
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3147501\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)"
+msgstr "IMPOT(\"NúmeroComplexo\"; Número)"
+
+#. l[jL
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3155743\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the exponent."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao expoente."
+
+#. [jZm
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3149048\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. 8sJW
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3151393\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i."
+msgstr "<item type=\"input\">=IMPOT(\"2+3i\";2)</item> devolve -5+12i."
+
+#. =$,4
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3148748\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IMARGUMENT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMARG (função)</bookmark_value>"
+
+#. P@dE
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3148748\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "IMARGUMENT"
+msgstr "IMARG"
-#: 04060109.xhp#hd_id3152947.125.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3152947.125.help.text"
+#. fBXH
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3151341\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">The result is the argument (the phi angle) of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">O resultado é o argumento (o ângulo FI) de um número complexo.</ahelp>"
+
+#. [:aj
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3150533\n"
+"68\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3154104.126.help.text
-msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)"
-msgstr "PROC(CritériodeProcura; VetordeProcura; VetordeResultado)"
+#. XkL:
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3156402\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMARG(\"NúmeroComplexo\")"
-#: 04060109.xhp#par_id3150646.127.help.text
-msgid " <emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference."
-msgstr " <emph>CritériodeProcura</emph> corresponde ao valor a ser procurado, introduzido diretamente ou como uma referência."
+#. +%4]
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3153019\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. /Uh0
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3159125\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295."
+msgstr "<item type=\"input\">=IMARG(\"3+4j\")</item> devolve 0,927295."
+
+#. ?%5,
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3149146\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IMCOS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMCOS (função)</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id3154854.128.help.text
-msgid " <emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched."
-msgstr " <emph>VetordeProcura</emph> corresponde à área de coluna ou linha única onde a procura deve ser realizada."
+#. aN^x
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3149146\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "IMCOS"
+msgstr "IMCOS"
-#: 04060109.xhp#par_id3149925.129.help.text
-msgid " <emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector."
-msgstr "<emph>VetordeResultados</emph> corresponde a outro intervalo de linha ou coluna única a partir do qual é obtido o resultado da função. O resultado é a célula do vetor de resultados com o mesmo índice da ocorrência encontrada no vetor de procura."
+#. ak:N
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149725\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCOS\">The result is the cosine of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCOS\">O resultado é o cosseno de um número complexo.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. |\J~
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3159116\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3149809.131.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)."
-msgstr " <item type=\"input\">=PROC(A1;D1:D100;F1:F100)</item> procura a célula correspondente no intervalo D1:D100 do número introduzido em A1. É determinado o índice da ocorrência encontrada, por exemplo, a 12.ª célula deste intervalo. Assim, o conteúdo da 12.ª célula é devolvido como valor da função (no vetor de resultados)."
+#. ;YK6
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3147415\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "IMCOS(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMCOS(\"NúmeroComplexo\")"
-#: 04060109.xhp#bm_id3149425.help.text
-msgid "<bookmark_value>STYLE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ESTILO (função)</bookmark_value>"
+#. vE8E
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3152980\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. ST,k
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3157901\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IMCOS(\"3+4j\") </item>returns -27.03-3.85i (rounded)."
+msgstr "<item type=\"input\">=IMCOS(\"3+4j\") </item>devolve -27,03-3,85i (arredondado)."
+
+#. ?SN`
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3150024\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IMDIV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMDIV (função)</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3149425.133.help.text
-msgid "STYLE"
-msgstr "ESTILO"
+#. ^uW6
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3150024\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "IMDIV"
+msgstr "IMDIV"
-#: 04060109.xhp#par_id3150826.134.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Aplica um estilo à célula que contém a fórmula. </ahelp> Após um determinado tempo, pode ser aplicado outro estilo. Esta função devolve sempre o valor 0, permitindo adicioná-la a outra função sem alterar o valor da mesma. Em conjunto com a função ATUAL, permite aplicar uma cor a uma célula independentemente do valor. Por exemplo: =...+ESTILO(SE(ATUAL()>3;\"vermelho\";\"verde\")) aplica o estilo \"vermelho\" à célula se o valor for maior que 3; caso contrário, é aplicado o estilo \"verde\". É necessário definir os dois formatos de células antes de aplicar a função."
+#. ok;C
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3145825\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">The result is the division of two complex numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">O resultado é a divisão de dois números complexos.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3145373.135.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145373.135.help.text"
+#. Ir6=
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3150465\n"
+"82\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3149302.136.help.text
-msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
-msgstr "ESTILO(\"Estilo\"; Hora; \"Estilo2\")"
+#. d.mw
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3146942\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")"
+msgstr "IMDIV(\"Numerador\"; \"Denominador\")"
-#: 04060109.xhp#par_id3150596.137.help.text
-msgid " <emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks."
-msgstr " <emph>Estilo</emph> corresponde ao nome de um estilo de célula atribuído à célula. Os nomes de estilo devem ser introduzidos entre aspas."
+#. eVGm
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3150741\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
+msgstr "<emph>Numerador</emph>, <emph>Denominador</emph> correspondem a números complexos introduzidos na forma \"x+yi\" ou \"x+yj\"."
+
+#. KdFy
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3151229\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. =X,{
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3148440\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i."
+msgstr "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> devolve 5+12i."
+
+#. .N=v
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3153039\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IMEXP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMEXP (função)</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id3156149.138.help.text
-msgid " <emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed."
-msgstr " <emph>Tempo</emph> corresponde a um intervalo de tempo opcional, em segundos. Se este parâmetro estiver em falta, o estilo não será alterado após um determinado período de tempo."
+#. C,e]
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3153039\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "IMEXP"
+msgstr "IMEXP"
-#: 04060109.xhp#par_id3149520.139.help.text
-msgid " <emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed."
-msgstr "<emph>Estilo2</emph> corresponde ao nome opcional de um estilo de célula atribuído à célula após um determinado período de tempo. Se este parâmetro estiver em falta, é assumido o \"Padrão\"."
+#. Ns_|
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3144741\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">The result is the power of e and the complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">O resultado é o número complexo e a potência de e.</ahelp> A constante e possui um valor de aproximadamente 2,71828182845904."
-#: 04060109.xhp#par_idN111CA.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#par_idN111CA.help.text"
-msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+#. =la?
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3145591\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#hd_id3159254.140.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3159254.140.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. aA,g
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3154810\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMEXP(\"NúmeroComplexo\")"
-#: 04060109.xhp#par_id3151374.141.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand."
-msgstr "<item type=\"input\">=ESTILO(\"Invisível\";60;\"Padrão\")</item> atribui uma transparência à célula durante 60 segundos, após o documento ter sido recalculado ou carregado e, em seguida, retorna ao formato padrão. Tem que definir antecipadamente ambos os formatos de células."
+#. JA;u
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3148581\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. krfb
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149253\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j (rounded)."
+msgstr "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>devolve 1,47+2,29j (arredondado)."
+
+#. R9Y4
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3149955\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IMCONJUGATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMCONJ (função)</bookmark_value>"
+
+#. (d^s
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3149955\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "IMCONJUGATE"
+msgstr "IMCONJ"
-#: 04060109.xhp#par_id8056886.help.text
-msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example "
-msgstr "Uma vez que ESTILO() tem um valor de retorno numérico de zero, este valor de retorno é acrescentado a uma cadeia. Esta situação pode ser evitada utilizando T(), tal como no seguinte exemplo "
+#. 5UYj
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3155263\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">The result is the conjugated complex complement to a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">O resultado é o complemento complexo conjugado para um número complexo.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3668935.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">=\"Texto\"&T(ESTILO(\"meuEstilo\"))</item> "
+#. lab)
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3148750\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3042085.help.text
-msgid "See also CURRENT() for another example."
-msgstr "Consulte também ATUAL() para obter outro exemplo."
+#. 22-V
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3153082\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMCONJ(\"NúmeroComplexo\")"
-#: 04060109.xhp#bm_id3150430.help.text
-msgid "<bookmark_value>CHOOSE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SELECIONAR (função)</bookmark_value>"
+#. ;m14
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3153326\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. ~P#o
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149688\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j."
+msgstr "<item type=\"input\">=IMCONJ(\"1+j\")</item> devolve 1-j."
+
+#. %|E^
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3150898\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IMLN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMLN (função)</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3150430.142.help.text
-msgid "CHOOSE"
-msgstr "SELECIONAR"
+#. hIk0
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3150898\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "IMLN"
+msgstr "IMLN"
-#: 04060109.xhp#par_id3143270.143.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up to 30 values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Utiliza um índice para devolver um valor de uma lista constituída por 30 valores ou menos. </ahelp>"
+#. 8@Us
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3146853\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">O resultado é o logaritmo natural (para a base e) de um número complexo.</ahelp> A constante e possui um valor de aproximadamente 2,71828182845904."
-#: 04060109.xhp#hd_id3153533.144.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153533.144.help.text"
+#. 9G0y
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3150008\n"
+"103\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3155425.145.help.text
-msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
-msgstr "SELECIONAR(Índice; Valor1; ...; Valor30)"
+#. zTJy
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3155954\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMLN(\"NúmeroComplexo\")"
-#: 04060109.xhp#par_id3144755.146.help.text
-msgid " <emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list."
-msgstr " <emph>Índice</emph> corresponde à referência ou número entre 1 e 30 que indica qual é o valor a ser obtido da lista."
+#. ,j8k
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3153565\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. Ydkk
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3153736\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j (rounded)."
+msgstr "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> devolve 0,35+0,79j (arredondado)."
+
+#. =2|m
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3155929\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IMLOG10 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMLOG10 (função)</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id3149939.147.help.text
-msgid " <emph>Value1...Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
-msgstr " <emph>Valor1...Valor30</emph> corresponde à lista de valores introduzidos como referência a uma célula ou como valores individuais."
+#. Ga:t
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3155929\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "IMLOG10"
+msgstr "IMLOG10"
-#: 04060109.xhp#hd_id3151253.148.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3151253.148.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. +^su
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149882\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">O resultado é o logaritmo comum (para a base 10) de um número complexo.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3150625.149.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"."
-msgstr " <item type=\"input\">=SELECIONAR(A1;B1;B2;B3;\"Hoje\";\"Ontem\";\"Amanhã\")</item>, por exemplo, devolve o conteúdo da célula B2 para A1 = 2; para A1 = 4, a função devolve o texto \"Hoje\"."
+#. .S-8
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3154327\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#bm_id3151001.help.text
-msgid "<bookmark_value>HLOOKUP function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PROCH (função)</bookmark_value>"
+#. #0nW
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3150128\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMLOG10(\"NúmeroComplexo\")"
-#: 04060109.xhp#hd_id3151001.151.help.text
-msgid "HLOOKUP"
-msgstr "PROCH"
+#. GK(\
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3149003\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. x!}l
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3151021\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j (rounded)."
+msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> devolve 0,15+0,34j (arredondado)."
+
+#. @,de
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3155623\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IMLOG2 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMLOG2 (função)</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id3148688.152.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Procura um valor e referência às células situadas por baixo da área selecionada.</ahelp> Esta função verifica se a primeira linha de uma matriz contém um determinado valor. A função devolve o valor numa linha da matriz, indicada no <emph>Índice</emph>, na mesma coluna."
+#. d_#4
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3155623\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "IMLOG2"
+msgstr "IMLOG2"
+
+#. GLT_
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3150932\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">The result is the binary logarithm of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">O resultado é o logaritmo binário de um número complexo.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3154661.153.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154661.153.help.text"
+#. pSL[
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3153046\n"
+"117\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3146070.154.help.text
-msgid "HLOOKUP(SearchCriteria; Array; Index; Sorted)"
-msgstr "PROCH(valor_procurar; matriz; índice; ordenação)"
-
-#: 04060109.xhp#par_id3148672.155.help.text
-msgid "See also:<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
-msgstr "Consulte também: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">PROCV</link> (as colunas e linhas são trocadas)"
+#. B(ex
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3145355\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMLOG2(\"NúmeroComplexo\")"
-#: 04060109.xhp#bm_id3147321.help.text
-msgid "<bookmark_value>ROW function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LIN (função)</bookmark_value>"
+#. vF(~
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3148768\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. +?4D
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149536\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j (rounded)."
+msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> devolve 0,50+1,13j (arredondado)."
+
+#. b2W[
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3145626\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IMPRODUCT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMPROD (função)</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text"
-msgid "ROW"
-msgstr "LIN"
+#. ZQeP
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3145626\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "IMPRODUCT"
+msgstr "IMPROD"
-#: 04060109.xhp#par_id3154564.203.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Devolve o número de linha de uma referência de célula. </ahelp> Se a referência for uma célula, devolve o número de linha da célula. Se a referência corresponder a um intervalo de células, devolve os números de linha correspondentes numa <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Matriz</link> de coluna singular se a fórmula for introduzida <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">como fórmula de matriz</link>. Se a função LIN com uma referência a um intervalo não for utilizada como fórmula de matriz, é devolvido apenas o número de linha da primeira célula do intervalo."
+#. r,w!
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3153545\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">O resultado é o produto de um máximo de 29 números complexos.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3158439.159.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3158439.159.help.text"
+#. DTu}
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3149388\n"
+"124\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3154916.160.help.text
-msgid "ROW(Reference)"
-msgstr "LIN(Referência)"
+#. `0XR
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149027\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
+msgstr "IMPROD(\"NúmeroComplexo\"; \"NúmeroComplexo1\"; ...)"
-#: 04060109.xhp#par_id3156336.161.help.text
-msgid " <emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area."
-msgstr " <emph>Referência</emph> corresponde a uma célula, uma área ou ao nome de uma área."
+#. {#{|
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3153228\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. Q.:B
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3155815\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j."
+msgstr "<item type=\"input\">=IMPROD(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> devolve 27+11j."
+
+#. i;Rd
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3147539\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IMREAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMREAL (função)</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id3151109.204.help.text
-msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
-msgstr "Se não for indicada uma referência, é devolvido o número de linha da célula onde a fórmula é introduzida. O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc define automaticamente a referência para a célula atual."
+#. c;-c
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3147539\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "IMREAL"
+msgstr "IMREAL"
-#: 04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. 5$EU
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3155372\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">The result is the real coefficient of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">O resultado é o coeficiente real de um número complexo.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3154830.205.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table."
-msgstr " <item type=\"input\">=LIN(B3)</item> devolve 3 uma vez que a referência corresponde à terceira linha da tabela."
+#. [LO^
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3154951\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3147094.206.help.text
-msgid " <item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8."
-msgstr " <item type=\"input\">{=LIN(D5:D8)}</item> devolve a matriz de coluna única (5, 6, 7, 8), uma vez que a referência especificada contém as linhas 5 a 8."
+#. ?*r`
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3153927\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMREAL(\"NúmeroComplexo\")"
-#: 04060109.xhp#par_id3153701.207.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned."
-msgstr "<item type=\"input\">=LIN(D5:D8)</item> devolve 5 uma vez que a função LIN não é utilizada como fórmula de matriz, devolvendo apenas o número da primeira linha da referência."
+#. }I_#
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3155409\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. xg8A
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3155986\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> devolve 1."
+
+#. NqFi
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3148431\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IMSIN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMSENO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id3150996.208.help.text
-msgid " <item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)"
-msgstr "<item type=\"input\">{=LIN(A1:E1)}</item> e <item type=\"input\">=LIN(A1:E1)</item> devolvem ambos 1, uma vez que a referência apenas contém a linha 1 como a primeira linha da tabela. (Visto as áreas de linha única terem apenas um número de linha, é indiferente se a fórmula é utilizada como fórmula de matriz ou não.)"
+#. !gJ;
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3148431\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "IMSIN"
+msgstr "IMSENO"
-#: 04060109.xhp#par_id3153671.209.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=LIN()</item> devolve 3 se a fórmula tiver sido introduzida na linha 3."
+#. rZqN
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3152591\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSIN\">The result is the sine of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSIN\">O resultado é o seno de um número complexo.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3153790.210.help.text
-msgid " <item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
-msgstr " <item type=\"input\">{=LIN(Coelho)}</item> devolve a matriz de coluna única (1, 2, 3) se \"Coelho\" corresponder ao nome especificado para a área (C1:D3)."
+#. }pI^
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3149822\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#bm_id3145772.help.text
-msgid "<bookmark_value>ROWS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LINS (função)</bookmark_value>"
+#. .)dY
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3150387\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "IMSIN(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMSENO(\"NúmeroComplexo\")"
-#: 04060109.xhp#hd_id3145772.166.help.text
-msgid "ROWS"
-msgstr "LINS"
+#. !Rac
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3150613\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. *v[p
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3154310\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IMSIN(\"3+4j\")</item> returns 3.85+27.02j (rounded)."
+msgstr "<item type=\"input\">=IMSENO(\"3+4j\")</item> devolve 3,85+27,02j (arredondado)."
+
+#. R4q#
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3163826\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IMSUB function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMSUBTR (função)</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id3148971.167.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returns the number of rows in a reference or array.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Devolve o número de linhas de uma referência ou matriz. </ahelp>"
+#. X07e
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3163826\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "IMSUB"
+msgstr "IMSUBTR"
+
+#. `hfp
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149277\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">The result is the subtraction of two complex numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">O resultado é a subtração de dois números complexos.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3156051.168.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3156051.168.help.text"
+#. N0*)
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3149264\n"
+"145\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3154357.169.help.text
-msgid "ROWS(Array)"
-msgstr "LINS(Matriz)"
+#. `\am
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149710\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
+msgstr "IMSUBTR(\"NúmeroComplexo1\"; \"NúmeroComplexo2\")"
-#: 04060109.xhp#par_id3155942.170.help.text
-msgid " <emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined."
-msgstr " <emph>Matriz</emph> corresponde à referência ou área com nome definido cujo número total de linhas deve ser determinado."
+#. zyu1
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3155833\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. ,t[[
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3150963\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j."
+msgstr "<item type=\"input\">=IMSUBTR(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> devolve 8+j."
+
+#. ^I`7
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3156312\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IMSUM function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMSOMA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#hd_id3155869.171.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155869.171.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. T9j+
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3156312\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "IMSUM"
+msgstr "IMSOMA"
-#: 04060109.xhp#par_id3154725.212.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row."
-msgstr "<item type=\"input\">=LINS(B5)</item> devolve 1, visto que uma célula contém apenas uma linha."
+#. HQhC
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3153215\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">O resultado é a soma de um máximo de 29 números complexos.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id3150102.172.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3."
-msgstr " <item type=\"input\">=LINS(A10:B12)</item> devolve 3."
+#. ?9KF
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3156095\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id3155143.213.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
-msgstr " <item type=\"input\">=LINS(Coelho)</item> devolve 3 se \"Coelho\" corresponder ao nome especificado para a área (C1:D3)."
+#. ?mWo
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3152930\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
+msgstr "IMSOMA(\"NúmeroComplexo1\"; \"NúmeroComplexo2\"; ...)"
-#: 04060109.xhp#bm_id9959410.help.text
-msgid "<bookmark_value>HYPERLINK function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HIPERLIGAÇÃO (função)</bookmark_value>"
+#. 4Kh7
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3154640\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. 2!.}
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3147081\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j."
+msgstr "<item type=\"input\">=IMSOMA(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> devolve 18+7j."
+
+#. R_!G
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3147570\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IMSQRT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMRAIZ (função)</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_idN11798.help.text
-msgid "HYPERLINK"
-msgstr "HIPERLIGAÇÃO"
+#. ngD_
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3147570\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "IMSQRT"
+msgstr "IMRAIZ"
-#: 04060109.xhp#par_idN117F1.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">Ao clicar numa célula que contenha a função HIPERLIGAÇÃO, abre-se a hiperligação.</ahelp>"
+#. c=_#
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3156131\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">The result is the square root of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">O resultado é a raiz quadrada de um número complexo.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_idN11800.help.text
-msgid "If you use the optional <emph>CellText</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number."
-msgstr "Se utilizar o parâmetro opcional <emph>CellText</emph>, a fórmula localiza o URL e, em seguida, apresenta o texto ou o número."
+#. (fze
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3145202\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_idN11803.help.text
-msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>."
-msgstr "Para abrir uma célula com hiperligação através do teclado, selecione a célula, prima F2 para introduzir o modo Editar, desloque o cursor em frente da hiperligação, prima Shift+F10 e escolha <emph>Abrir Hiperligação</emph>."
+#. 8mXE
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3150760\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMRAIZ(\"NúmeroComplexo\")"
-#: 04060109.xhp#par_idN1180A.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#par_idN1180A.help.text"
+#. kmH4
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3147268\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. 3/W#
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3152807\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i."
+msgstr "<item type=\"input\">=IMRAIZ(\"3+4i\")</item> devolve 2+1i."
+
+#. .[-x
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3154054\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COMPLEX function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COMPLEXO (função)</bookmark_value>"
+
+#. u*FR
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3154054\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "COMPLEX"
+msgstr "COMPLEXO"
+
+#. !I7]
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3156111\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">O resultado é um número complexo devolvido a partir de um coeficiente real e de um coeficiente imaginário.</ahelp>"
+
+#. d+C2
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3154744\n"
+"159\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_idN1180E.help.text
-msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")"
-msgstr "HIPERLIGAÇÃO(\"URL\") ou HIPERLIGAÇÃO(\"URL\"; \"TextodaCélula\")"
+#. ?n\o
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3155999\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)"
+msgstr "COMPLEXO(NúmeroReal; INum; Sufixo)"
-#: 04060109.xhp#par_idN11811.help.text
-msgid " <emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellText</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellText</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result."
-msgstr " <emph>URL</emph> especifica o destino da ligação. O parâmetro opcional <emph>CellText</emph> corresponde ao texto ou a um número apresentado na célula e será devolvido como resultado. Se o parâmetro <emph>CellText</emph> não for especificado, o <emph>URL</emph> é apresentado no texto da célula e será devolvido como resultado."
+#. g0N%
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3153626\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex number."
+msgstr "<emph>NúmeroReal</emph> corresponde ao coeficiente real do número complexo."
+
+#. DB^W
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149135\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex number."
+msgstr "<emph>INum</emph> corresponde ao coeficiente imaginário do número complexo."
+
+#. nXY5
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3155849\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Suffix</emph> is a list of options, \"i\" or \"j\"."
+msgstr "<emph>Sufixo</emph> corresponde a uma lista de opções, \"i\" ou \"j\"."
+
+#. IF5N
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3145659\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. VAJv
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3143229\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j."
+msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEXO(3;4;\"j\")</item> devolve 3+4j."
+
+#. !Qa8
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3155103\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>OCT2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OCTABIN (função)</bookmark_value> <bookmark_value>converter;números octais em números binários</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id0907200912224576.help.text
-msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements."
-msgstr "O número 0 é devolvido para células vazias e elementos de matriz."
+#. 5Co{
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3155103\n"
+"217\n"
+"help.text"
+msgid "OCT2BIN"
+msgstr "OCTABIN"
-#: 04060109.xhp#par_idN11823.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#par_idN11823.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. /koO
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3146898\n"
+"218\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the binary number for the octal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">O resultado é o número binário correspondente ao número octal inserido.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_idN11827.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr " <item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.exemplo.org\")</item> apresenta o texto \"http://www.exemplo.org\" na célula e executa a hiperligação http://www.exemplo.org ao clicar na mesma."
+#. #PEK
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3146088\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_idN1182A.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr " <item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.exemplo.org\";\"Clique aqui\")</item> apresenta o texto \"Clique aqui\" na célula e executa a hiperligação http://www.exemplo.org ao clicar na mesma."
+#. W6Ik
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3154303\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "OCT2BIN(Number; Places)"
+msgstr "OCTABIN(Número; Casas)"
-#: 04060109.xhp#par_id0907200912224534.help.text
-msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.exemplo.org\";12345) apresenta o número 12345 e executa a hiperligação http://www.exemplo.org quando for feito clique na mesma."
+#. s#LX
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3156013\n"
+"221\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número octal. O número pode ter um máximo de 10 casas. O bit mais significativo é o bit de sinal, os bits seguintes devolvem o valor. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
+
+#. -!YD
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3153984\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Casas</emph> corresponde ao número de casas para saída."
-#: 04060109.xhp#par_idN1182D.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result."
-msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO($B4)</item> em que a célula B4 contém <item type=\"input\">http://www.exemplo.org</item>. A função adiciona http://www.exemplo.org ao URL da célula da hiperligação e devolve o mesmo texto que é utilizado como resultado da fórmula."
+#. rH{w
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3147493\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. Ta.K
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3147260\n"
+"224\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011."
+msgstr "<item type=\"input\">=OCTABIN(3;3)</item> devolve 011."
+
+#. J|^^
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3152791\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>OCT2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OCTADEC (função)</bookmark_value> <bookmark_value>converter;números octais em números decimais</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_idN11830.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr " <item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.\";\"Clique em \") & \"exemplo.org\"</item> apresenta o texto \"Clique em exemplo.org\" na célula, e executa a hiperligação http://www.exemplo.org ao clicar na mesma."
+#. ;p+9
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3152791\n"
+"225\n"
+"help.text"
+msgid "OCT2DEC"
+msgstr "OCTADEC"
-#: 04060109.xhp#par_id8859523.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document."
-msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"#Folha1.A1\";\"Ir para o início\")</item> exibe o texto Ir para o início e avança para a célula Folha1.A1 deste documento."
+#. Q9,F
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149199\n"
+"226\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the decimal number for the octal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">O resultado é o número decimal correspondente ao número octal inserido.</ahelp>"
-#: 04060109.xhp#par_id2958769.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item>displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"."
-msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"file:///C:/writer.odt#Especificação\";\"Ir para marcador do Writer\")</item> apresenta o texto Ir para marcador do Writer, carrega o documento de texto especificado e avança para o marcador \"Especificação\"."
+#. `vLO
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3159337\n"
+"227\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#bm_id7682424.help.text
-msgid "<bookmark_value>GETPIVOTDATA function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>GETPIVOTDATA (função)</bookmark_value>"
+#. paw.
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3153902\n"
+"228\n"
+"help.text"
+msgid "OCT2DEC(Number)"
+msgstr "OCTADEC(Número)"
-#: 04060109.xhp#hd_id3747062.help.text
-msgid "GETPIVOTDATA"
-msgstr "GETPIVOTDATA"
+#. 3y[a
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3155326\n"
+"229\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número octal. O número pode ter um máximo de 10 casas. O bit mais significativo é o bit de sinal, os bits seguintes devolvem o valor. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
+
+#. uR3[
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3154698\n"
+"230\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. aT6~
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3154930\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100."
+msgstr "<item type=\"input\">=OCTADEC(144)</item> devolve 100."
+
+#. v02G
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3155391\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>OCT2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OCTAHEX (função)</bookmark_value> <bookmark_value>converter;números octais em números hexadecimais</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id3593859.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">A função GETPIVOTDATA obtém um valor de resultado a partir de uma tabela dinâmica. O valor é referenciado atrás dos nomes de item e campo, permanecendo válido se o esquema da tabela dinâmica mudar.</ahelp>"
+#. WHV+
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3155391\n"
+"232\n"
+"help.text"
+msgid "OCT2HEX"
+msgstr "OCTAHEX"
-#: 04060109.xhp#hd_id9741508.help.text
-msgctxt "04060109.xhp#hd_id9741508.help.text"
+#. ^Vsb
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3148831\n"
+"233\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> The result is the hexadecimal number for the octal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> O resultado é o número hexadecimal correspondente ao número octal inserido.</ahelp>"
+
+#. _q=f
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3146988\n"
+"234\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060109.xhp#par_id909451.help.text
-msgid "Two different syntax definitions can be used:"
-msgstr "É possível utilizar duas definições de sintaxe diferentes:"
+#. W!k\
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3150523\n"
+"235\n"
+"help.text"
+msgid "OCT2HEX(Number; Places)"
+msgstr "OCTAHEX(Número; Casas)"
-#: 04060109.xhp#par_id1665089.help.text
-msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])"
-msgstr "GETPIVOTDATA(CampodeDestino; tabela dinâmica; [ Campo 1; Item 1; ... ])"
+#. D=iE
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3159162\n"
+"236\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número octal. O número pode ter um máximo de 10 casas. O bit mais significativo é o bit de sinal, os bits seguintes devolvem o valor. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
+
+#. CU%x
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3145420\n"
+"237\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Casas</emph> corresponde ao número de casas para saída."
-#: 04060109.xhp#par_id4997100.help.text
-msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)"
-msgstr "GETPIVOTDATA(tabela dinâmica; Restrições)"
+#. -\AS
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3150504\n"
+"238\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. :??o
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3148802\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064."
+msgstr "<item type=\"input\">=OCTAHEX(144;4)</item> devolve 0064."
+
+#. Oxe5
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3148446\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CONVERT_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CONVERTER_ADD (função)</bookmark_value>"
-#: 04060109.xhp#par_id1672109.help.text
-msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax."
-msgstr "A segunda sintaxe é assumida se forem fornecidos exatamente dois parâmetros, dos quais o primeiro parâmetro é uma referência a uma célula ou a um intervalo de células. A primeira sintaxe é assumida em todos os outros casos. O Assistente de funções mostra a primeira sintaxe."
+#. bF`i
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3148446\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "CONVERT_ADD"
+msgstr "CONVERTER_ADD"
-#: 04060109.xhp#hd_id9464094.help.text
-msgid "First Syntax"
-msgstr "Primeira sintaxe"
+#. 8lar
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3154902\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converte um valor de uma unidade de medida para o valor correspondente noutra unidade de medida.</ahelp> Insira as unidades de medida diretamente como texto entre aspas ou como uma referência. Se inserir as unidades de medida em células, essas unidades de medida deverão corresponder exatamente à seguinte lista, sensível a maiúsculas e minúsculas: Por exemplo, para inserir um l minúsculo (de litro) numa célula, insira o apóstrofo ' imediatamente seguido de l."
-#: 04060109.xhp#par_id9302346.help.text
-msgid " <emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")."
-msgstr " <emph>CampodeDestino</emph> é uma cadeia que seleciona um dos campos de dados da tabela dinâmica. A cadeia pode ser o nome da coluna de origem, ou o nome do campo de dados tal como está na tabela (como \"Soma - Vendas\")."
+#. /CZy
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3153055\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "Property"
+msgstr "Propriedade"
-#: 04060109.xhp#par_id8296151.help.text
-msgid " <emph>pivot table</emph> is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used."
-msgstr " <emph>tabela dinâmica</emph> é uma referência a uma célula ou intervalo de células que está posicionada numa tabela dinâmica, ou inclui uma tabela dinâmica. Se o intervalo de células inclui várias tabelas dinâmicas, é utilizada a tabela que foi criada em último lugar."
+#. !IU[
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3147234\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
-#: 04060109.xhp#par_id4809411.help.text
-msgid "If no <emph>Field n / Item n</emph> pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. <emph>Field n</emph> is the name of a field from the pivot table. <emph>Item n</emph> is the name of an item from that field."
-msgstr "Se não forem fornecidos pares <emph>Campo n / Item n</emph>, é devolvida a soma total. Caso contrário, cada par adiciona uma restrição que o resultado terá de satisfazer. <emph>Campo n</emph> é o nome de um campo da tabela dinâmica. <emph>Item n</emph> é o nome de um item desse campo."
+#. OMR(
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3147512\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
-#: 04060109.xhp#par_id6454969.help.text
-msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table."
-msgstr "Se a tabela dinâmica só incluir um valor de resultado que satisfaça todas as restrições, ou um valor de subtotal que resuma todos os valores correspondentes, esse resultado é devolvido. Se não existir qualquer resultado correspondente ou existirem vários sem um subtotal para os mesmos, é devolvido um erro. Estas condições aplicam-se ao resultados que são incluídos na tabela dinâmica."
+#. |03L
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3148476\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton"
+msgstr "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton"
-#: 04060109.xhp#par_id79042.help.text
-msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive."
-msgstr "Se a origem dos dados incluir entradas que estejam ocultas por definições da tabela dinâmica, estão são ignoradas. A ordem dos pares Campo/Item não é significativa. Os nomes de campo e item não são sensíveis a maiúsculas e minúsculas."
+#. h6.j
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3155361\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "Length"
+msgstr "Comprimento"
-#: 04060109.xhp#par_id7928708.help.text
-msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation."
-msgstr "Se não indicar qualquer restrição para um campo de página, é usado implicitamente o valor selecionado no campo. Se for fornecida uma restrição para um campo de página, esta terá de corresponder ao valor selecionado no campo, ou será devolvido um erro. Os campos de página são os campos que se encontram na parte superior esquerda de uma tabela dinâmica, e são preenchidos utilizando a área \"Campos de página\" da caixa de diálogo Esquema da Tabela dinâmica. Pode selecionar um item (valor) a partir de cada campo de página, o que significa que apenas esse item é incluído no cálculo."
+#. ))Ac
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3148925\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi"
+msgstr "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>ano-luz</emph>, survey_mi"
-#: 04060109.xhp#par_id3864253.help.text
-msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)."
-msgstr "Os valores de subtotal da tabela dinâmica são apenas utilizados se utilizarem a função \"auto\" (exceto quando especificado na restrição, consultar <item type=\"literal\">Segunda sintaxe</item>)."
+#. o@Ae
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3158429\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
-#: 04060109.xhp#hd_id3144016.help.text
-msgid "Second Syntax"
-msgstr "Segunda sintaxe"
+#. rxtc
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3150707\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
+msgstr "ano, dia, hr, mn, <emph>seg</emph>, <emph>s</emph>"
-#: 04060109.xhp#par_id9937131.help.text
-msgid " <emph>pivot table</emph> has the same meaning as in the first syntax."
-msgstr "<emph>Tabela dinâmica</emph> tem o mesmo significado da primeira sintaxe."
+#. ,2\Z
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3153238\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressão"
-#: 04060109.xhp#par_id5616626.help.text
-msgid " <emph>Constraints</emph> is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell."
-msgstr "<emph>Restrições</emph> corresponde a uma lista separada por espaços. As entradas podem ser introduzidas entre aspas simples. A cadeia completa tem de ser colocada entre aspas duplas, a não ser que faça referência à cadeia de outra célula."
+#. Y)9h
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3166437\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi"
+msgstr "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi"
-#: 04060109.xhp#par_id4076357.help.text
-msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present."
-msgstr "Uma das entradas pode ser o nome do campo de dados. O nome do campo de dados pode não ser preenchido se a tabela dinâmica incluir apenas um campo de dados. Caso contrário, terá de ser preenchido."
+#. jpbH
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3152944\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "Force"
+msgstr "Força"
-#: 04060109.xhp#par_id8231757.help.text
-msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (with literal characters [ and ]), or only <item type=\"literal\">Item</item> if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table."
-msgstr "Cada uma das outras entradas especifica uma restrição no formulário <item type=\"literal\">Campo[Item]</item> (com caracteres literais [ and ]) ou apenas <item type=\"literal\">Item</item> se o nome do item for único dentro de todos os campos utilizados na tabela dinâmica."
+#. OS=Z
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3155582\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
+msgstr "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
-#: 04060109.xhp#par_id3168736.help.text
-msgid "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive."
-msgstr "Pode adicionar um nome de função segundo a forma <emph>Campo[Item;Função]</emph>, o que fará com que a restrição corresponda apenas a valores de subtotal que utilizem essa função. Os nomes de função possíveis são Soma, Contar, Média, Máximo, Mínimo, Produto, Contar (só números), DesvPad (amostra), DesvPadN (população), Variância (amostra) e Variâncias (população), não sensíveis a maiúsculas/minúsculas."
+#. SFT/
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3153686\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "Energy"
+msgstr "Energia"
-#: 12040201.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12040201.xhp#tit.help.text"
-msgid "More"
-msgstr "Mais"
+#. ;?$9
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3153386\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu"
+msgstr "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu"
-#: 12040201.xhp#hd_id3148492.1.help.text
-msgctxt "12040201.xhp#hd_id3148492.1.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">Mais</link>"
+#. g^s4
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3154100\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "Power"
+msgstr "Potência"
-#: 12040201.xhp#par_id3159400.2.help.text
-msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_MORE\">Shows additional filter options.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_MORE\">Mostra as opções de filtro adicionais.</ahelp></variable>"
+#. ls/T
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149915\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
+msgstr "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
-#: 12040201.xhp#hd_id3150791.3.help.text
-msgctxt "12040201.xhp#hd_id3150791.3.help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#. B}10
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3148988\n"
+"193\n"
+"help.text"
+msgid "Field strength"
+msgstr "Força de campo"
-#: 12040201.xhp#hd_id3154138.5.help.text
-msgctxt "12040201.xhp#hd_id3154138.5.help.text"
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensível a maiúsculas e minúsculas"
+#. ;trl
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3148616\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
+msgstr "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
-#: 12040201.xhp#par_id3147228.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">Faz a distinção entre letras maiúsculas e minúsculas durante a filtragem dos dados.</ahelp>"
+#. iA}M
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3151120\n"
+"195\n"
+"help.text"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
-#: 12040201.xhp#hd_id3154908.7.help.text
-msgid "Range contains column labels"
-msgstr "O intervalo contém etiquetas de colunas"
+#. }}.-
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3148659\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
+msgstr "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
-#: 12040201.xhp#par_id3153768.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\">Includes the column labels in the first row of a cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\">Inclui as etiquetas de colunas na primeira linha de um intervalo de células.</ahelp>"
+#. CwZZ
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3154610\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#: 12040201.xhp#hd_id3155306.9.help.text
-msgctxt "12040201.xhp#hd_id3155306.9.help.text"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Copiar resultados para"
+#. ai=Z
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149423\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
+msgstr "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
-#: 12040201.xhp#par_id3154319.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\">Escolha a caixa de verificação e, em seguida, selecione o intervalo de células no qual pretende visualizar os resultados de filtro.</ahelp> É igualmente possível selecionar um intervalo específico a partir da lista."
+#. V%6T
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149244\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
-#: 12040201.xhp#hd_id3145272.11.help.text
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expressão normal"
+#. Ou^e
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3150425\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha"
+msgstr "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha"
-#: 12040201.xhp#par_id3152576.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\">Allows you to use wildcards in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\">Permite-lhe utilizar caracteres universais na definição do filtro.</ahelp> Para obter uma lista das expressões normais que o $[officename] suporta, clique <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">aqui</link>."
+#. fa9a
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3150629\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidade"
-#: 12040201.xhp#par_id3149377.33.help.text
-msgid "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter."
-msgstr "Se a caixa de verificação <emph>Expressões normais</emph> estiver marcada, pode utilizar expressões normais no campo Valor, se a caixa de lista Condição estiver definida como = IGUAL ou <> NÃO IGUAL. Isto também se aplica às respetivas células referenciadas para um filtro avançado."
+#. 1,g6
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3159246\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
+msgstr "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
-#: 12040201.xhp#hd_id3149958.34.help.text
-msgid "No duplication"
-msgstr "Sem duplicação"
+#. T4!i
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3150789\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
-#: 12040201.xhp#par_id3153876.35.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\">Exclui linhas duplicadas na lista de dados filtrados.</ahelp>"
+#. +3_[
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3159899\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
+msgstr "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
-#: 12040201.xhp#hd_id3154018.40.help.text
-msgid "Keep filter criteria"
-msgstr "Manter critérios de filtro"
+#. WM,+
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3143277\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "Units of measure in <emph>bold</emph> can be preceded by a prefix character from the following list:"
+msgstr "As unidades de medida em <emph>negrito</emph> podem ser precedidas por um caractere de prefixo da lista seguinte:"
-#: 12040201.xhp#par_id3149123.41.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Escolha a caixa de verificação <emph>Copiar resultados para</emph> e, em seguida, especifique o intervalo de destino no qual pretende ver os dados filtrados. Se esta caixa estiver assinalada, o intervalo de destino permanece vinculado ao intervalo de origem. O intervalo de origem deverá ter sido definido como um intervalo de base de dados em <emph>Dados - Definir intervalo</emph>.</ahelp> Seguindo este procedimento, pode voltar a aplicar o filtro em qualquer altura da seguinte forma: clique no intervalo de origem e, em seguida, escolha <emph>Dados - Atualizar intervalo</emph>."
+#. /4GN
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3148422\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
-#: 12040201.xhp#hd_id3149018.36.help.text
-msgid "Data range"
-msgstr "Intervalo de dados"
+#. 2Kh,
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3148423\n"
+"help.text"
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Multiplicador"
-#: 12040201.xhp#par_id3150042.37.help.text
-msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter."
-msgstr "Exibe o intervalo de células ou o nome do intervalo de células que pretende filtrar."
+#. Zh6D
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149490\n"
+"help.text"
+msgid "Y (yotta)"
+msgstr "Y (yotta)"
-#: 02190000.xhp#tit.help.text
-msgid "Delete Manual Breaks"
-msgstr "Remover quebras manuais"
+#. _M\3
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149931\n"
+"help.text"
+msgid "10^24"
+msgstr "10^24"
-#: 02190000.xhp#hd_id3150541.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Manual Breaks\">Delete Manual Break</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Manual Breaks\">Eliminar quebra manual</link>"
+#. 5fPf
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149491\n"
+"help.text"
+msgid "Z (zetta)"
+msgstr "Z (zetta)"
-#: 02190000.xhp#par_id3154365.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the type of manual break that you want to delete.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escolha o tipo de quebra manual que pretende eliminar.</ahelp>"
+#. c2S|
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149932\n"
+"help.text"
+msgid "10^21"
+msgstr "10^21"
-#: 06990000.xhp#tit.help.text
-msgid "Cell Contents"
-msgstr "Conteúdo da célula"
+#. KFj(
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149492\n"
+"help.text"
+msgid "E (exa)"
+msgstr "E (exa)"
-#: 06990000.xhp#hd_id3153087.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cell Contents\">Cell Contents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cell Contents\">Conteúdo das célula</link>"
+#. +C$w
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149933\n"
+"help.text"
+msgid "10^18"
+msgstr "10^18"
-#: 06990000.xhp#par_id3145674.2.help.text
-msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput."
-msgstr "Abre um submenu com comandos para calcular tabelas e ativar a Introdução automática."
+#. ?w[`
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149493\n"
+"help.text"
+msgid "P (peta)"
+msgstr "P (peta)"
-#: 04060000.xhp#tit.help.text
-msgid "Function Wizard"
-msgstr "Assistente de funções"
+#. ufpO
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149934\n"
+"help.text"
+msgid "10^15"
+msgstr "10^15"
-#: 04060000.xhp#bm_id3147426.help.text
-msgid "<bookmark_value>inserting functions; Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>functions;Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>inserir funções; Assistente de funções</bookmark_value><bookmark_value>funções;Assistente de funções</bookmark_value><bookmark_value>assistentes; funções</bookmark_value>"
+#. ,2kG
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149494\n"
+"help.text"
+msgid "T (tera)"
+msgstr "T (tera)"
-#: 04060000.xhp#hd_id3147426.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Assistente de funções</link>"
+#. gjd?
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149935\n"
+"help.text"
+msgid "10^12"
+msgstr "10^12"
-#: 04060000.xhp#par_id3145271.2.help.text
-msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
-msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Abre o <emph>Assistente de funções</emph>, que ajuda o utilizador a criar fórmulas de forma interativa.</ahelp></variable> Antes de iniciar o Assistente, selecione uma célula ou um intervalo de células da folha atual, de modo a determinar a posição na qual será inserida a fórmula."
+#. ]X#N
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149495\n"
+"help.text"
+msgid "G (giga)"
+msgstr "G (giga)"
-#: 04060000.xhp#par_id8007446.help.text
-msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> web site."
-msgstr "Pode transferir as especificações ODFF (OpenDocument Format Formula) no sítio web da <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link>."
+#. ;F2Y
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149936\n"
+"help.text"
+msgid "10^9"
+msgstr "10^9"
-#: 04060000.xhp#par_id3159153.60.help.text
-msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build."
-msgstr "O <emph>Assistente de funções</emph> contém dois separadores: <emph>Funções</emph> é utilizado para criar fórmulas e <emph>Estrutura</emph> é utilizado para verificar a construção das fórmulas."
+#. ^(w#
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149496\n"
+"help.text"
+msgid "M (mega)"
+msgstr "M (mega)"
-#: 04060000.xhp#hd_id3154490.3.help.text
-msgid "Functions Tab"
-msgstr "Separador Funções"
+#. }1Ir
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149937\n"
+"help.text"
+msgid "10^6"
+msgstr "10^6"
-#: 04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text
-msgctxt "04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">Lista de categorias e funções</link>"
+#. :I50
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"help.text"
+msgid "k (kilo)"
+msgstr "k (kilo)"
-#: 04060000.xhp#hd_id3154730.36.help.text
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#. oU3N
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149938\n"
+"help.text"
+msgid "10^3"
+msgstr "10^3"
-#: 04060000.xhp#par_id3153417.37.help.text
-msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Mostra uma lista de todas as categorias às quais são atribuídas as várias funções. Selecione uma categoria para visualizar as funções apropriadas no campo de lista abaixo.</ahelp> Selecione \"Todas\" para visualizar todas as funções por ordem alfabética, independentemente da categoria. \"Data da última utilização\" apresenta uma lista das funções utilizadas mais recentemente. </variable>"
+#. fJhr
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149498\n"
+"help.text"
+msgid "h (hecto)"
+msgstr "h (hecto)"
-#: 04060000.xhp#hd_id3150749.6.help.text
-msgctxt "04060000.xhp#hd_id3150749.6.help.text"
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
+#. P.cu
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149939\n"
+"help.text"
+msgid "10^2"
+msgstr "10^2"
-#: 04060000.xhp#par_id3155445.7.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Exibe as funções pertencentes à categoria selecionada. Clique duas vezes para selecionar uma função.</ahelp> Um clique apresenta uma breve descrição da função."
+#. 5`1D
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149499\n"
+"help.text"
+msgid "e (deca)"
+msgstr "e (deca)"
-#: 04060000.xhp#hd_id3159264.8.help.text
-msgid "Array"
-msgstr "Matriz"
+#. IQ1(
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149940\n"
+"help.text"
+msgid "10^1"
+msgstr "10^1"
-#: 04060000.xhp#par_id3149566.9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Especifica que a função selecionada é inserida no intervalo de células selecionado como fórmula de matriz.</ahelp> As fórmulas de matriz funcionam em células múltiplas. Cada célula da matriz contém a fórmula, não como cópia, mas como fórmula comum partilhada por todas as células matrizes."
+#. V^]8
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149500\n"
+"help.text"
+msgid "d (deci)"
+msgstr "d (deci)"
-#: 04060000.xhp#par_id3155959.61.help.text
-msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }."
-msgstr "A opção <emph>Matriz</emph> é idêntica ao comando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter utilizado para inserir e confirmar as fórmulas na folha. A fórmula é inserida como uma fórmula de matriz indicada entre chavetas { }."
+#. zQvg
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3143940\n"
+"help.text"
+msgid "10^-1"
+msgstr "10^-1"
-#: 04060000.xhp#par_id3152993.40.help.text
-msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells."
-msgstr "O tamanho máximo de um intervalo de matriz é 128 por 128 células."
+#. 6:^.
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149501\n"
+"help.text"
+msgid "c (centi)"
+msgstr "c (centi)"
-#: 04060000.xhp#hd_id3150367.41.help.text
-msgid "Argument Input Fields"
-msgstr "Campos de entrada de argumentos"
+#. /dJ/
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149941\n"
+"help.text"
+msgid "10^-2"
+msgstr "10^-2"
-#: 04060000.xhp#par_id3145587.15.help.text
-msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet."
-msgstr "Ao clicar duas vezes numa função, o(s) campo(s) de entrada de argumentos são apresentados no lado direito da caixa de diálogo. Para selecionar a referência de uma célula como argumento, clique diretamente na célula ou arraste o intervalo necessário na folha premindo sem soltar o botão do rato. Pode também inserir valores numéricos e de outro tipo, bem como referências, diretamente nos campos correspondentes na caixa de diálogo. Ao utilizar <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">entradas de data</link>, certifique-se de que utiliza o formato correto. Clique em Aceitar para inserir o resultado na folha de cálculo."
+#. #umi
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149502\n"
+"help.text"
+msgid "m (milli)"
+msgstr "m (milli)"
-#: 04060000.xhp#hd_id3149408.18.help.text
-msgid "Function Result"
-msgstr "Resultado da função"
+#. :A_{
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149942\n"
+"help.text"
+msgid "10^-3"
+msgstr "10^-3"
-#: 04060000.xhp#par_id3155809.19.help.text
-msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed."
-msgstr "O resultado é calculado logo que inserir argumentos na função. Esta visualização informa o utilizador se o cálculo pode ser executado com os argumentos atribuídos. Se o resultado dos argumentos for um erro, será apresentado o <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">código de erro</link> correspondente."
+#. Qz+j
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149503\n"
+"help.text"
+msgid "u (micro)"
+msgstr "u (micro)"
-#: 04060000.xhp#par_id3148700.23.help.text
-msgid "The required arguments are indicated by names in bold print."
-msgstr "Os argumentos necessários estão indicados por nomes a negrito."
+#. =5]X
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149943\n"
+"help.text"
+msgid "10^-6"
+msgstr "10^-6"
-#: 04060000.xhp#hd_id3153064.22.help.text
-msgid "f(x) (depending on the selected function)"
-msgstr "f(x) (dependendo da função selecionada)"
+#. _f5[
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149504\n"
+"help.text"
+msgid "n (nano)"
+msgstr "n (nano)"
-#: 04060000.xhp#par_id3157980.24.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Permite aceder a um nível subordinado do <emph>Assistente de funções</emph> de modo a imbricar outra função numa função, em vez de um valor ou referência.</ahelp>"
+#. bh|Z
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149944\n"
+"help.text"
+msgid "10^-9"
+msgstr "10^-9"
-#: 04060000.xhp#hd_id3145076.25.help.text
-msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)"
-msgstr "Referência de Argumento/Parâmetro/Célula (dependendo da função selecionada)"
+#. M=KH
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149505\n"
+"help.text"
+msgid "p (pico)"
+msgstr "p (pico)"
-#: 04060000.xhp#par_id3159097.26.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">O número de campos de texto visíveis depende da função. Insira argumentos diretamente nos campos do argumento ou clicando na tabela.</ahelp>"
+#. F]OI
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149945\n"
+"help.text"
+msgid "10^-12"
+msgstr "10^-12"
-#: 04060000.xhp#hd_id3154957.51.help.text
-msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154957.51.help.text"
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
+#. 79A%
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149506\n"
+"help.text"
+msgid "f (femto)"
+msgstr "f (femto)"
-#: 04060000.xhp#par_id3150211.52.help.text
-msgid "Displays the calculation result or an error message."
-msgstr "Exibe o resultado do cálculo ou uma mensagem de erro."
+#. )mK=
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149946\n"
+"help.text"
+msgid "10^-15"
+msgstr "10^-15"
-#: 04060000.xhp#hd_id3151304.43.help.text
-msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
+#. Z4g!
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149507\n"
+"help.text"
+msgid "a (atto)"
+msgstr "a (atto)"
-#: 04060000.xhp#par_id3149898.44.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Exibe a fórmula criada. Introduza as entradas diretamente ou crie a fórmula com o assistente.</ahelp>"
+#. mt2U
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149947\n"
+"help.text"
+msgid "10^-18"
+msgstr "10^-18"
-#: 04060000.xhp#hd_id3153249.45.help.text
-msgid "Back"
-msgstr "Anterior"
+#. @o;S
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149508\n"
+"help.text"
+msgid "z (zepto)"
+msgstr "z (zepto)"
-#: 04060000.xhp#par_id3152869.53.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Move o foco para o fim através dos componentes da fórmula, marcando esses componentes.</ahelp>"
+#. 6c#B
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149948\n"
+"help.text"
+msgid "10^-21"
+msgstr "10^-21"
-#: 04060000.xhp#par_id3146966.56.help.text
-msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window."
-msgstr "Para selecionar uma única função a partir de uma fórmula complexa formada por várias, clique duas vezes clique na função na janela de fórmulas."
+#. W]6z
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149509\n"
+"help.text"
+msgid "y (yocto)"
+msgstr "y (yocto)"
-#: 04060000.xhp#hd_id3155762.54.help.text
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
+#. RvLO
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3149949\n"
+"help.text"
+msgid "10^-24"
+msgstr "10^-24"
-#: 04060000.xhp#par_id3149316.55.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Avança através dos componentes da fórmula na janela de fórmulas.</ahelp> Este botão pode ser utilizado igualmente para atribuir funções à fórmula. Se selecionar uma função e clicar no botão <emph>Seguinte</emph>, a seleção será apresentada na janela de fórmulas."
+#. ,1Tx
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id0908200903061174\n"
+"help.text"
+msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:"
+msgstr "As unidades de informação \"bit\" e \"byte\" também podem ser prefixadas por um dos seguintes prefixos IEC 60027-2 / IEEE 1541:"
-#: 04060000.xhp#par_id3159262.57.help.text
-msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window."
-msgstr "Clique duas vezes numa função da janela de seleção para a transferir para a janela de fórmulas."
+#. z.j`
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id0908200903090966\n"
+"help.text"
+msgid "ki kibi 1024"
+msgstr "ki kibi 1024"
-#: 04060000.xhp#hd_id3148745.58.help.text
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#. I!{B
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id0908200903090958\n"
+"help.text"
+msgid "Mi mebi 1048576"
+msgstr "Mi mebi 1048576"
-#: 04060000.xhp#par_id3147402.59.help.text
-msgid "Closes the dialog without implementing the formula."
-msgstr "Fecha a caixa de diálogo sem implementar a fórmula."
+#. z!-H
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id0908200903090936\n"
+"help.text"
+msgid "Gi gibi 1073741824"
+msgstr "Gi gibi 1073741824"
-#: 04060000.xhp#hd_id3150534.32.help.text
-msgid "OK"
-msgstr "Aceitar"
+#. TsMM
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id0908200903090975\n"
+"help.text"
+msgid "Ti tebi 1099511627776"
+msgstr "Ti tebi 1099511627776"
-#: 04060000.xhp#par_id3153029.33.help.text
-msgid "Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells."
-msgstr "Termina o <emph>Assistente de funções</emph> e transfere a fórmula para as células selecionadas."
+#. a+z/
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id0908200903090930\n"
+"help.text"
+msgid "Pi pebi 1125899906842620"
+msgstr "Pi pebi 1125899906842620"
-#: 04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text
-msgctxt "04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">Lista de categorias e funções</link>"
+#. NZX}
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id0908200903091070\n"
+"help.text"
+msgid "Ei exbi 1152921504606850000"
+msgstr "Ei exbi 1152921504606850000"
-#: 04060000.xhp#hd_id3147610.47.help.text
-msgid "Structure tab"
-msgstr "Separador Estrutura"
+#. .C5P
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id0908200903091097\n"
+"help.text"
+msgid "Zi zebi 1180591620717410000000"
+msgstr "Zi zebi 1180591620717410000000"
-#: 04060000.xhp#par_id3153122.48.help.text
-msgid "On this page, you can view the structure of the function."
-msgstr "Nesta página é possível visualizar a estrutura da função."
+#. =Yde
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id0908200903091010\n"
+"help.text"
+msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000"
+msgstr "Yi yobi 1208925819614630000000000"
-#: 04060000.xhp#par_id3149350.4.help.text
-msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
-msgstr "Se iniciar o <emph>Assistente de funções</emph> enquanto o cursor de células se encontra numa célula que já contenha uma função, o separador <emph>Estrutura</emph> é apresentado, mostrando a composição da fórmula atual."
+#. .;X[
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3146125\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060000.xhp#hd_id3149014.49.help.text
-msgid "Structure"
-msgstr "Estrutura"
+#. UL[:
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3153695\n"
+"210\n"
+"help.text"
+msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
+msgstr "CONVERTER_ADD(Número; \"DaUnidade\"; \"NaUnidade\")"
-#: 04060000.xhp#par_id3150481.50.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Exibe uma representação hierárquica da função atual.</ahelp> Pode ocultar ou mostrar os argumentos através de um clique no sinal de adição ou subtração situado à frente."
+#. ABdH
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3147522\n"
+"211\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number to be converted."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número a ser convertido."
+
+#. *sy5
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3154472\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place."
+msgstr "<emph>DaUnidade</emph> corresponde à unidade a partir da qual a conversão está a ser realizada."
+
+#. D~!/
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3153790\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type."
+msgstr "<emph>NaUnidade</emph> corresponde à unidade para a qual está a ser realizada a conversão. As duas unidades têm de ser do mesmo tipo."
-#: 04060000.xhp#par_id3148886.63.help.text
-msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries."
-msgstr "Os pontos azuis indicam que os argumentos foram corretamente inseridos. Os pontos vermelhos indicam os tipos de dados incorretos. Por exemplo: se a função SOMA incluir um argumento inserido na forma de texto, esse argumento será realçado a vermelho, uma vez que a função SOMA é apenas compatível com entradas numéricas."
+#. Z)xx
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3156270\n"
+"214\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
-#: 04060118.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#tit.help.text"
-msgid "Financial Functions Part Three"
-msgstr "Funções Financeiras - Parte Três"
+#. k8ZZ
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3156336\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONVERTER_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>devolve 10,14 arredondado para duas casas decimais. 10 HP equivalem a 10,14 PS."
-#: 04060118.xhp#hd_id3146780.1.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146780.1.help.text"
-msgid "Financial Functions Part Three"
-msgstr "Funções Financeiras - Parte Três"
+#. PoqM
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3154834\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONVERTER_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>devolve 6,21 arredondado para duas casas decimais. 10 quilómetros equivalem a 6,21 milhas. O k é o carácter de prefixo permitido para o fator 10^3."
-#: 04060118.xhp#bm_id3145112.help.text
-msgid "<bookmark_value>ODDFPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices;securities with irregular first interest date</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PREÇOPRIMINC (função)</bookmark_value><bookmark_value>preços;títulos com a primeira taxa de juros irregular</bookmark_value>"
+#. ~UAK
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"bm_id3147096\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FACTDOUBLE function</bookmark_value> <bookmark_value>factorials;numbers with increments of two</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FACTDUPLO (função)</bookmark_value><bookmark_value>fatoriais;números com incrementos de dois</bookmark_value>"
-#: 04060118.xhp#hd_id3145112.71.help.text
-msgid "ODDFPRICE"
-msgstr "PREÇOPRIMINC"
+#. 7-aR
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3147096\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "FACTDOUBLE"
+msgstr "FACTDUPLO"
-#: 04060118.xhp#par_id3147250.72.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calcula o preço por 100 unidades monetárias de valor nominal de um título, se a data do primeiro juro for incompleto.</ahelp>"
+#. n}:w
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3151309\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Returns the double factorial of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Devolve o fatorial duplo de um número.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#hd_id3153074.73.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153074.73.help.text"
+#. aRge
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3154666\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060118.xhp#par_id3146098.74.help.text
-msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
-msgstr "PREÇOPRIMINC(liquidação; vencimento; emissão; primeiro_juro; taxa; lucro; reembolso; frequência; base)"
+#. ;^,]
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3155121\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "FACTDOUBLE(Number)"
+msgstr "FACTDUPLO(Número)"
-#: 04060118.xhp#par_id3153337.75.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3153337.75.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+#. gRz^
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3158440\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero."
+msgstr "Devolve <emph>Número</emph><emph>!!</emph>, o fatorial duplo de <emph>Número</emph>, no qual <emph>Número</emph> corresponde a um número inteiro maior ou igual a zero."
-#: 04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. b,GG
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id2480849\n"
+"help.text"
+msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:"
+msgstr "Para números pares FACTDUPLO(n) devolve:"
-#: 04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text"
-msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
-msgstr "<emph>Emissão</emph> corresponde à data de emissão do título."
+#. V3VO
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id4181951\n"
+"help.text"
+msgid "2*4*6*8* ... *n"
+msgstr "2*4*6*8* ... *n"
-#: 04060118.xhp#par_id3150393.78.help.text
-msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest date of the security."
-msgstr "<emph>PrimeiroCupão</emph> corresponde à data do primeiro juro do título."
+#. A(_X
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id2927335\n"
+"help.text"
+msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:"
+msgstr "Para números ímpares FACTDUPLO(n) devolve:"
-#: 04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual."
+#. 1h9%
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id2107303\n"
+"help.text"
+msgid "1*3*5*7* ... *n"
+msgstr "1*3*5*7* ... *n"
-#: 04060118.xhp#par_id3151387.80.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3151387.80.help.text"
-msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
-msgstr "<emph>lucro</emph> corresponde ao lucro anual do título."
+#. Gn=2
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id4071779\n"
+"help.text"
+msgid "FACTDOUBLE(0) returns 1 by definition."
+msgstr "FACTDUPLO(0) devolve 1 por definição."
-#: 04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text"
-msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao valor de reembolso por 100 unidades monetárias de valor nominal."
+#. wazA
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"hd_id3154622\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. V!73
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id7844477\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> returns 15."
+msgstr "<item type=\"input\">=FACTDUPLO(5)</item> devolve 15."
+
+#. FPLH
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id3154116\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48."
+msgstr "<item type=\"input\">=FACTDUPLO(6)</item> devolve 48."
+
+#. N,^$
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
+"par_id6478469\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=FACTDUPLO(0)</item> devolve 1."
+
+#. ]yA\
+#: solver_options.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: 04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text"
-msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+#. 0#X4
+#: solver_options.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options.xhp\n"
+"hd_id2794274\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: 04060118.xhp#bm_id3157871.help.text
-msgid "<bookmark_value>ODDFYIELD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LUCROPRIMINC (função)</bookmark_value>"
+#. -gM\
+#: solver_options.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options.xhp\n"
+"par_id6776940\n"
+"help.text"
+msgid "The Options dialog for the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> is used to set some options."
+msgstr "A caixa de diálogo Opções referente ao <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Sistema de resolução</link> é utilizada para definir algumas opções."
-#: 04060118.xhp#hd_id3157871.87.help.text
-msgid "ODDFYIELD"
-msgstr "LUCROPRIMINC"
+#. (fsu
+#: solver_options.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options.xhp\n"
+"par_id393993\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um motor do sistema de resolução. A caixa de lista está desativada se estiver instalado apenas um motor do sistema de resolução. Os motores de sistema de resolução podem ser instalados como extensões.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#par_id3147414.88.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calcula o lucro de um título se a data do primeiro juro for incompleta.</ahelp>"
+#. ]Tyr
+#: solver_options.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options.xhp\n"
+"par_id5871761\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure o sistema de resolução atual.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#hd_id3150651.89.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150651.89.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. uYrq
+#: solver_options.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options.xhp\n"
+"par_id6531266\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se a entrada atual na caixa de lista Definições permitir a edição de um valor, pode clicar no botão Editar. É apresentada uma caixa de diálogo onde poderá alterar o valor.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#par_id3152982.90.help.text
-msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
-msgstr "LUCROPRIMINC(liquidação; vencimento; emissão; primeiro_juro; taxa; preço; reembolso; frequência; base)"
+#. RATU
+#: solver_options.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options.xhp\n"
+"par_id3912778\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or change the value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza ou altere o valor.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+#. Xlzq
+#: solver_options.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options.xhp\n"
+"par_id3163853\n"
+"help.text"
+msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine."
+msgstr "Utilize a caixa de diálogo Opções para configurar o motor do sistema de resolução atual."
-#: 04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. gPHa
+#: solver_options.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options.xhp\n"
+"par_id121158\n"
+"help.text"
+msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions."
+msgstr "Pode instalar mais motores de sistema de resolução como extensões, se disponíveis. Abra Ferramentas - Gestor de extensões, e navegue até ao sítio web das extensões para os procurar."
-#: 04060118.xhp#par_id3149012.93.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3149012.93.help.text"
-msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
-msgstr "<emph>Emissão</emph> corresponde à data de emissão do título."
+#. /Iui
+#: solver_options.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options.xhp\n"
+"par_id3806878\n"
+"help.text"
+msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed."
+msgstr "Selecione o motor do sistema de resolução que pretende utilizar e configurar na caixa de lista. A caixa de lista está desativada se estiver instalado apenas um motor de sistema de resolução."
-#: 04060118.xhp#par_id3148725.94.help.text
-msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest period of the security."
-msgstr "<emph>PrimeiroCupão</emph> corresponde ao primeiro período de juro do título."
+#. O#FW
+#: solver_options.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options.xhp\n"
+"par_id130619\n"
+"help.text"
+msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value."
+msgstr "Na caixa Definições, assinale todas as definições que pretende utilizar para a operação da função Atingir objetivo. Se a opção atual oferecer valores diferentes, o botão Editar fica ativo. Clique em Editar para abrir uma caixa de diálogo e alterar o valor."
-#: 04060118.xhp#par_id3150465.95.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3150465.95.help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual."
+#. .d2]
+#: solver_options.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options.xhp\n"
+"par_id9999694\n"
+"help.text"
+msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> dialog."
+msgstr "Clique em Aceitar para aceitar as alterações e voltar à caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Sistema de resolução</link>."
-#: 04060118.xhp#par_id3146940.96.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3146940.96.help.text"
-msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security."
-msgstr "<emph>Preço</emph> corresponde ao preço do título."
+#. GEc#
+#: 05080400.xhp
+msgctxt ""
+"05080400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
-#: 04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text"
-msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao valor de reembolso por 100 unidades monetárias valor nominal."
+#. QD2P
+#: 05080400.xhp
+msgctxt ""
+"05080400.xhp\n"
+"hd_id3149457\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Add\">Add</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Add\">Adicionar</link>"
-#: 04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text"
-msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+#. -u9*
+#: 05080400.xhp
+msgctxt ""
+"05080400.xhp\n"
+"par_id3156423\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adds the current selection to the defined print areas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adiciona a seleção atual às áreas de impressão definidas.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#bm_id3153933.help.text
-msgid "<bookmark_value>ODDLPRICE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PREÇOÚLTINC (função)</bookmark_value>"
+#. %tLG
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Estilos e formatação"
-#: 04060118.xhp#hd_id3153933.103.help.text
-msgid "ODDLPRICE"
-msgstr "PREÇOÚLTINC"
+#. TSmh
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"bm_id3150447\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formats; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Stylist, consulte a janela Estilos e formatação</bookmark_value> <bookmark_value>janela Estilos e formatação</bookmark_value> <bookmark_value>formatos; janela Estilos e formatação</bookmark_value> <bookmark_value>formatação; janela Estilos e formatação</bookmark_value> <bookmark_value>lata de tinta para aplicar estilos</bookmark_value>"
-#: 04060118.xhp#par_id3145145.104.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calcula o preço por 100 unidades monetárias de valor nominal de um título, se a data do último juro for incompleta.</ahelp>"
+#. (cTK
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"hd_id3150447\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estilos e formatação</link>"
-#: 04060118.xhp#hd_id3152784.105.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3152784.105.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. xlQ=
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3147434\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Use the Styles and Formatting window to assign styles to objects and text sections. You can update Styles, modify existing Styles or create new Styles."
+msgstr "Utilize a janela Estilos e formatação para atribuir estilos a objetos e secções de texto. É possível atualizar Estilos, modificar Estilos existentes ou criar novos Estilos."
-#: 04060118.xhp#par_id3155262.106.help.text
-msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
-msgstr "PREÇOÚLTINC(liquidação; vencimento; último_juro; taxa; lucro; reembolso; frequência; base)"
+#. PA9%
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3149665\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "The Styles and Formatting <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document."
+msgstr "A <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">janela acoplável</link> Estilos e formatação pode permanecer aberta durante a edição do documento."
-#: 04060118.xhp#par_id3149689.107.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3149689.107.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+#. Kr@m
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"hd_id3150012\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "How to apply a cell style:"
+msgstr "Como aplicar um estilo a uma célula:"
-#: 04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. :A/X
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3159155\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cell or cell range."
+msgstr "Selecione a célula ou o intervalo de células."
-#: 04060118.xhp#par_id3150861.109.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3150861.109.help.text"
-msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
-msgstr "<emph>ÚltimoJuro</emph> corresponde à data do último juro do título."
+#. jZT^
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3145749\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
+msgstr "Clique duas vezes no estilo na janela de Estilos e formatação."
-#: 04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual."
+#. S.qt
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"hd_id3153877\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Estilos de célula"
-#: 04060118.xhp#par_id3153328.111.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3153328.111.help.text"
-msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
-msgstr "<emph>lucro</emph> corresponde ao lucro anual do título."
+#. 1Ih_
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3145801\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Displays the list of the available Cell Styles for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">indirect cell formatting</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Apresenta a lista dos Estilos de células disponíveis para <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">formatação indireta de células</link>.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text"
-msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao valor de reembolso por 100 unidades monetárias de valor nominal."
+#. X`SF
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3150751\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153714\">Ícone</alt></image>"
-#: 04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text"
-msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+#. =57p
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3154255\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Estilos de célula"
-#: 04060118.xhp#hd_id3153111.114.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153111.114.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. EUvs
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"hd_id3153963\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Page Styles"
+msgstr "Estilos de página"
-#: 04060118.xhp#par_id3152999.115.help.text
-msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
-msgstr "Data de liquidação: 7 de fevereiro de 1999, data de vencimento: 15 de junho de 1999, último juro: 15 de outubro de 1998. Taxa de juro: 3,75 por cento, lucro: 4,05 por cento, valor do reembolso: 100 unidades monetárias, frequência dos pagamentos: semestral = 2, base: = 0"
+#. )gk:
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3147003\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Displays the Page Styles available for indirect page formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Eibe os Estilos de páginas disponíveis para a formatação indireta de páginas.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#par_id3148567.116.help.text
-msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
-msgstr "O preço por 100 unidades monetárias por valor de um título, que possui uma data do último juro incompleta, é calculado da seguinte forma:"
+#. jCFp
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3159100\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149814\">Ícone</alt></image>"
-#: 04060118.xhp#par_id3150332.117.help.text
-msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829."
-msgstr "=PREÇOÚLTINC(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) devolve 99,87829."
+#. fM(3
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3150361\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Page Styles"
+msgstr "Estilos de página"
-#: 04060118.xhp#bm_id3153564.help.text
-msgid "<bookmark_value>ODDLYIELD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LUCROÚLTINC (função)</bookmark_value>"
+#. Id%4
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"hd_id3150202\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Fill Format Mode"
+msgstr "Modo de preenchimento completo"
-#: 04060118.xhp#hd_id3153564.118.help.text
-msgid "ODDLYIELD"
-msgstr "LUCROÚLTINC"
+#. ?rGb
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3155531\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Liga e desliga o Modo de preenchimento completo. Utilize o preenchimento para atribuir o Estilo selecionado na janela Estilos e formatação.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#par_id3158002.119.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Devolve o preço por 100 unidades monetárias de um título com um período final incompleto.</ahelp>"
+#. oXV\
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3155087\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153068\">Ícone</alt></image>"
-#: 04060118.xhp#hd_id3147366.120.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147366.120.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. @FQ:
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3156198\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Fill Format Mode"
+msgstr "Modo de preenchimento completo"
-#: 04060118.xhp#par_id3150018.121.help.text
-msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
-msgstr "LUCROÚLTINC(liquidação; vencimento; último_juro; taxa; preço; reembolso; frequência; base)"
+#. n0{=
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"hd_id3148870\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "How to apply a new style with the paint can:"
+msgstr "Como aplicar um novo estilo utilizando a lata de tinta:"
-#: 04060118.xhp#par_id3159132.122.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3159132.122.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+#. dfE8
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3145078\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window."
+msgstr "Selecione o estilo pretendido na janela Estilos e formatação."
-#: 04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. N0}T
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3159098\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon."
+msgstr "Clique no ícone do <emph>Modo de preenchimento completo</emph>."
-#: 04060118.xhp#par_id3145245.124.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3145245.124.help.text"
-msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
-msgstr "<emph>ÚltimoJuro</emph> corresponde à data do último juro do título."
+#. #`p$
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3148609\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges."
+msgstr "Clique numa célula para a formatar ou arraste o rato sobre um determinado intervalo para o formatar. Repita esta ação se pretender formatar outras células ou intervalos."
-#: 04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual."
+#. oM^o
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3149438\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> again to exit this mode."
+msgstr "Clique no <emph>Modo de preenchimento completo</emph> de novo para sair deste modo."
-#: 04060118.xhp#par_id3149003.126.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3149003.126.help.text"
-msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security."
-msgstr "<emph>Preço</emph> corresponde ao preço do título."
+#. #DB-
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"hd_id3153975\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "New Style from Selection"
+msgstr "Novo estilo a partir da seleção"
-#: 04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text"
-msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao valor de reembolso por 100 unidades monetárias de valor nominal."
+#. 0~78
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3149499\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Cria um novo estilo com base na formatação do objeto selecionado. </ahelp> Atribua um nome para o estilo na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Criar estilo</link>."
-#: 04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text"
-msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+#. 4E-.
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3150050\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154649\">Ícone</alt></image>"
-#: 04060118.xhp#hd_id3145303.129.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145303.129.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. $9cJ
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3146963\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "New Style from Selection"
+msgstr "Novo estilo a partir da seleção"
-#: 04060118.xhp#par_id3145350.130.help.text
-msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
-msgstr "Data de liquidação: 20 de abril de 1999, data de vencimento: 15 de junho de 1999, último juro: 15 de outubro de 1998. Taxa de juro: 3,75 por cento, preço: 99,875 unidades monetárias, valor do reembolso: 100 unidades monetárias, frequência dos pagamentos: semestral = 2, base: = 0"
+#. Ei!D
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"hd_id3153813\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Update Style"
+msgstr "Atualizar estilo"
-#: 04060118.xhp#par_id3157990.131.help.text
-msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
-msgstr "O lucro do título, com um período final incompleto para o último juro, é calculado da seguinte forma:"
+#. lXLT
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3154707\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Atualiza o Estilo selecionado na janela Estilos e formatação com a formatação atual do objeto selecionado.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#par_id3150572.132.help.text
-msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%."
-msgstr "=LUCROÚLTINC(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) devolve 0,044873 ou 4,4873%."
+#. m$D?
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3145118\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Ícone</alt></image>"
-#: 04060118.xhp#bm_id3148768.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating;variable declining depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;variable declining</bookmark_value><bookmark_value>VDB function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;depreciações decrescentes variáveis</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;decrescentes variáveis</bookmark_value><bookmark_value>BDV (função)</bookmark_value>"
+#. 3z1F
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3147501\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Update Style"
+msgstr "Atualizar estilo"
-#: 04060118.xhp#hd_id3148768.222.help.text
-msgid "VDB"
-msgstr "BDV"
+#. Gmp.
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_idN109BE\n"
+"help.text"
+msgid "Style List"
+msgstr "Lista de estilos"
-#: 04060118.xhp#par_id3154636.223.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Devolve a depreciação de um ativo relativa a um período especificado ou parcial, utilizando um método de amortização variável.</ahelp>"
+#. PVr@
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_idN109C2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Exibe a lista de estilos da categoria de estilos selecionada.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#hd_id3155519.224.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155519.224.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. ^!rg
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_idN109D1\n"
+"help.text"
+msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style."
+msgstr "No <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">menu contextual</link> pode escolher os comandos para criar um novo estilo, eliminar um estilo definido pelo utilizador, ou alterar o estilo selecionado."
-#: 04060118.xhp#par_id3149025.225.help.text
-msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)"
-msgstr "BDV(Custo; Valor residual; Vida; I; Fim; Fator; Tipo)"
+#. =(qI
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"hd_id3149053\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Style Groups"
+msgstr "Grupos de estilo"
-#: 04060118.xhp#par_id3150692.226.help.text
-msgid "<emph>Cost</emph> is the initial value of an asset."
-msgstr "<emph>Custo</emph> corresponde ao valor inicial de um ativo."
+#. N{sQ
+#: 05100000.xhp
+msgctxt ""
+"05100000.xhp\n"
+"par_id3147299\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Mostra uma lista dos grupos de estilo disponíveis.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text"
-msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr "<emph>Valor residual</emph> corresponde ao valor de um ativo no fim da depreciação."
+#. Pz,8
+#: 04070300.xhp
+msgctxt ""
+"04070300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating Names"
+msgstr "Criar nomes"
-#: 04060118.xhp#par_id3154954.228.help.text
-msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation duration of the asset."
-msgstr "<emph>Vida</emph> corresponde à duração da depreciação do ativo."
+#. ]es#
+#: 04070300.xhp
+msgctxt ""
+"04070300.xhp\n"
+"bm_id3147264\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cell ranges;creating names automatically</bookmark_value><bookmark_value>names; for cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>intervalos de células;criar nomes automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>nomes; para intervalos de células</bookmark_value>"
-#: 04060118.xhp#par_id3152817.229.help.text
-msgid "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration."
-msgstr "<emph>I</emph> corresponde ao início da depreciação. Deve ser inserido A na mesma unidade de data da duração."
+#. G6JW
+#: 04070300.xhp
+msgctxt ""
+"04070300.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Creating Names"
+msgstr "Criar nomes"
-#: 04060118.xhp#par_id3153221.230.help.text
-msgid "<emph>End</emph> is the end of the depreciation."
-msgstr "<emph>Fim</emph> corresponde ao fim da depreciação."
+#. TX+3
+#: 04070300.xhp
+msgctxt ""
+"04070300.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Allows you to automatically name multiple cell ranges.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Permite-lhe atribuir automaticamente nomes a vários intervalos de células.</ahelp></variable>"
-#: 04060118.xhp#par_id3147536.231.help.text
-msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation."
-msgstr "<emph>Fator</emph> (opcional) corresponde ao fator de depreciação. Fator = 2 corresponde à taxa de depreciação dupla."
+#. Wlle
+#: 04070300.xhp
+msgctxt ""
+"04070300.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Insert - Names - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want."
+msgstr "Selecione a área que contém todos os intervalos a que pretende atribuir nomes. Em seguida, escolha <emph>Inserir - Nome - Criar</emph>. É aberta a caixa de diálogo <emph>Criar nomes</emph>, onde é possível selecionar as opções de atribuição de nomes pretendidas."
-#: 04060118.xhp#par_id3154865.232.help.text
-msgid "<emph>Type </emph>is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made."
-msgstr "<emph>Tipo </emph>corresponde a um parâmetro opcional. Tipo = 1 indica uma alteração à depreciação linear. Em Tipo = 0 não é feita qualquer alteração."
+#. ]4+?
+#: 04070300.xhp
+msgctxt ""
+"04070300.xhp\n"
+"hd_id3151116\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Create names from"
+msgstr "Criar nomes a partir de"
-#: 04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+#. oJxl
+#: 04070300.xhp
+msgctxt ""
+"04070300.xhp\n"
+"par_id3152597\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name."
+msgstr "Define a parte da folha de cálculo que se pretende utilizar para criar o nome."
-#: 04060118.xhp#hd_id3148429.233.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148429.233.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. ]e)G
+#: 04070300.xhp
+msgctxt ""
+"04070300.xhp\n"
+"hd_id3153729\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Top row"
+msgstr "Linha de cima"
-#: 04060118.xhp#par_id3153927.234.help.text
-msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated."
-msgstr "Qual é a depreciação de taxa dupla de amortização de um período se o custo inicial for 35.000 unidades monetárias e o valor no fim da depreciação for 7.500 unidades monetárias. O período de depreciação é 3 anos. É calculada a depreciação do 10.º ao 20.º período."
+#. Nu,c
+#: 04070300.xhp
+msgctxt ""
+"04070300.xhp\n"
+"par_id3149263\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_TOP\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_TOP\">Cria os nomes dos intervalos a partir da linha de cabeçalho do intervalo selecionado. </ahelp> Cada coluna recebe um nome diferente e uma referência de células."
-#: 04060118.xhp#par_id3155991.235.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=BDV(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603,80 unidades monetárias. A depreciação entre o 10.º e o 20.º períodos é de 8.603,80 unidades monetárias."
+#. ]f3A
+#: 04070300.xhp
+msgctxt ""
+"04070300.xhp\n"
+"hd_id3146984\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Left Column"
+msgstr "Coluna da esquerda"
-#: 04060118.xhp#bm_id3147485.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>XIRR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas internas de devolução, pagamentos irregulares</bookmark_value><bookmark_value>taxas internas de devolução; pagamentos irregulares</bookmark_value><bookmark_value>XTIR (função)</bookmark_value>"
+#. 3(7g
+#: 04070300.xhp
+msgctxt ""
+"04070300.xhp\n"
+"par_id3153190\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_LEFT\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_LEFT\">Cria os nomes de intervalos a partir das entradas na primeira coluna do intervalo selecionado na folha. </ahelp> Cada linha recebe um nome diferente e uma referência de células."
-#: 04060118.xhp#hd_id3147485.193.help.text
-msgid "XIRR"
-msgstr "XTIR"
+#. ;w]C
+#: 04070300.xhp
+msgctxt ""
+"04070300.xhp\n"
+"hd_id3156284\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Bottom row"
+msgstr "Linha de baixo"
-#: 04060118.xhp#par_id3145614.194.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calcula a taxa de rendimento interna de uma lista de pagamentos que ocorrem em datas diferentes.</ahelp> O cálculo tem por base os 365 dias do ano, ignorando os anos bissextos."
+#. 8Gi5
+#: 04070300.xhp
+msgctxt ""
+"04070300.xhp\n"
+"par_id3147124\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_BOTTOM\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_BOTTOM\">Cria os nomes dos intervalos a partir das entradas na última linha do intervalo selecionado na folha. </ahelp> Cada coluna recebe um nome diferente e uma referência de células."
-#: 04060118.xhp#par_idN10E62.help.text
-msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function."
-msgstr "Se os pagamentos ocorrerem com intervalos regulares, utilize a função TIR."
+#. x*Q4
+#: 04070300.xhp
+msgctxt ""
+"04070300.xhp\n"
+"hd_id3154731\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Right Column"
+msgstr "Coluna da direita"
-#: 04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. ;jq|
+#: 04070300.xhp
+msgctxt ""
+"04070300.xhp\n"
+"par_id3153158\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_RIGHT\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_RIGHT\">Cria os nomes dos intervalos a partir das entradas da última coluna do intervalo selecionado na folha. </ahelp> Cada linha recebe um nome diferente e uma referência de células."
-#: 04060118.xhp#par_id3149826.196.help.text
-msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)"
-msgstr "XTIR(Valores; Datas; Estimativa)"
+#. H;lm
+#: 02170000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"02170000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Delete Sheet"
+msgstr "Eliminar folha"
-#: 04060118.xhp#par_id3163821.197.help.text
-msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)."
-msgstr "<emph>Valores</emph> e <emph>Datas</emph> correspondem a um conjunto de pagamentos e ao conjunto de valores de data associados. O primeiro par de datas define o início do plano de pagamento. Todos os outros valores de data têm de ser posteriores, mas não necessariamente por uma ordem específica. O conjunto de valores tem de conter, pelo menos, um valor negativo e um valor positivo (recibos e depósitos)."
+#. Qmmk
+#: 02170000.xhp
+msgctxt ""
+"02170000.xhp\n"
+"bm_id3156424\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>sheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; eliminar</bookmark_value><bookmark_value>folhas; eliminar</bookmark_value><bookmark_value>eliminar; folhas de cálculo</bookmark_value>"
-#: 04060118.xhp#par_id3149708.198.help.text
-msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%."
-msgstr "<emph>Estimativa</emph> (opcional) corresponde a uma estimativa que pode ser introduzida para a taxa de rendimento interna. O padrão é 10%."
+#. j8@!
+#: 02170000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"02170000.xhp\n"
+"hd_id3156424\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Delete Sheet"
+msgstr "Eliminar folha"
-#: 04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. ?w3]
+#: 02170000.xhp
+msgctxt ""
+"02170000.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Deletes the current sheet after query confirmation.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Elimina a folha atual após a confirmação da consulta.</ahelp></variable>"
-#: 04060118.xhp#par_id3149273.200.help.text
-msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:"
-msgstr "Cálculo da taxa de rendimento interna dos cinco pagamentos seguintes:"
+#. i7qp
+#: 02170000.xhp
+msgctxt ""
+"02170000.xhp\n"
+"par_id3145801\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Changes - Record</emph> is activated."
+msgstr "Não pode eliminar uma folha enquanto <emph>Editar - Alterações - Gravar</emph> estiver ativo."
-#: 04060118.xhp#par_id3155838.305.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3155838.305.help.text"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#. Ib[_
+#: 02170000.xhp
+msgctxt ""
+"02170000.xhp\n"
+"hd_id3147124\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
-#: 04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text"
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#. ixgk
+#: 02170000.xhp
+msgctxt ""
+"02170000.xhp\n"
+"par_id3154943\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes the current sheet."
+msgstr "Elimina a folha atual."
-#: 04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text"
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#. 2E-d
+#: 02170000.xhp
+msgctxt ""
+"02170000.xhp\n"
+"hd_id3149412\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Não"
-#: 04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. 5g6Q
+#: 02170000.xhp
+msgctxt ""
+"02170000.xhp\n"
+"par_id3154510\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Cancels the dialog. No delete is performed."
+msgstr "Cancela a caixa de diálogo. Não é executada qualquer eliminação."
-#: 04060118.xhp#par_id3151187.309.help.text
-msgid "2001-01-01"
-msgstr "2001-01-01"
+#. e;Z0
+#: 12050200.xhp
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: 04060118.xhp#par_id3145212.201.help.text
-msgid "-<item type=\"input\">10000</item>"
-msgstr "-<item type=\"input\">10000</item>"
+#. H8;K
+#: 12050200.xhp
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"bm_id3154758\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>subtotals; sorting options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>subtotal; opções de ordenação</bookmark_value>"
-#: 04060118.xhp#par_id3146856.202.help.text
-msgid "<item type=\"input\">Received</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Recebido</item>"
+#. GKt]
+#: 12050200.xhp
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"hd_id3154758\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Opções</link>"
-#: 04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. %HYN
+#: 12050200.xhp
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Especifique as definições de cálculo e apresentação do subtotal.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#par_id3154052.203.help.text
-msgid "2001-01-02"
-msgstr "2001-01-02"
+#. A4L0
+#: 12050200.xhp
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"hd_id3156422\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Page break between groups"
+msgstr "Nova página para cada grupo"
-#: 04060118.xhp#par_id3151297.204.help.text
-msgid "<item type=\"input\">2000</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2000</item>"
+#. U{hV
+#: 12050200.xhp
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"par_id3147317\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_PAGEBREAK\">Inserts a new page after each group of subtotaled data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_PAGEBREAK\">Insere uma nova página após cada grupo de dados com subtotal.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#par_id3149985.205.help.text
-msgid "<item type=\"input\">Deposited</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Depositado</item>"
+#. o7v}
+#: 12050200.xhp
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"hd_id3146985\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensível a maiúsculas e minúsculas"
-#: 04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. R;IQ
+#: 12050200.xhp
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"par_id3153190\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_CASE\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_CASE\">Volta a calcular o subtotal ao alterar as maiúsculas e minúsculas de uma etiqueta de dados.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#par_id3153151.206.help.text
-msgid "2001-03-15"
-msgstr "2001-03-15"
+#. #:oS
+#: 12050200.xhp
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"hd_id3151119\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Pre-sort area according to groups"
+msgstr "Ordenar área de acordo com os grupos"
-#: 04060118.xhp#par_id3145657.207.help.text
-msgid "2500"
-msgstr "2500"
+#. H33o
+#: 12050200.xhp
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_SORT\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_SORT\">Ordena a área selecionada na caixa <emph>Agrupar por</emph> dos separadores de grupos de acordo com as colunas selecionadas.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#par_id3155101.312.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3155101.312.help.text"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. 9S.~
+#: 12050200.xhp
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"hd_id3153951\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
-#: 04060118.xhp#par_id3146894.208.help.text
-msgid "2001-05-12"
-msgstr "2001-05-12"
+#. vJKo
+#: 12050200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"hd_id3145252\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Include formats"
+msgstr "Incluir formatos"
-#: 04060118.xhp#par_id3143231.209.help.text
-msgid "5000"
-msgstr "5000"
+#. q:@M
+#: 12050200.xhp
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"par_id3147125\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_FORMATS\">Considers formatting attributes when sorting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_FORMATS\">Considera os atributos de formatação durante a ordenação.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#. d6a,
+#: 12050200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"hd_id3155418\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Ordenação personalizada"
-#: 04060118.xhp#par_id3149758.210.help.text
-msgid "2001-08-10"
-msgstr "2001-08-10"
+#. hW+h
+#: 12050200.xhp
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"par_id3149400\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:LB_USERDEF\">Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:LB_USERDEF\">Utiliza a ordenação que definiu na caixa de diálogo Opções em <emph>%PRODUCTNAME Calc - Listas de ordenação</emph>.</ahelp>"
-#: 04060118.xhp#par_id3147495.211.help.text
-msgid "1000"
-msgstr "1000"
+#. _rFe
+#: 12050200.xhp
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"hd_id3149121\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
-#: 04060118.xhp#par_id3152793.212.help.text
-msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828."
-msgstr "=XTIR(B1:B5; A1:A5; 0,1) devolve 0,1828."
+#. F)Ad
+#: 12050200.xhp
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"par_id3155068\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">Ordena o início por valor mais baixo. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode escolher o padrão em Ferramentas - Opções - Definições de idioma - Idiomas."
-#: 04060118.xhp#bm_id3149198.help.text
-msgid "<bookmark_value>XNPV function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>XVAL (função)</bookmark_value>"
+#. oxcm
+#: 12050200.xhp
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"hd_id3155443\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
-#: 04060118.xhp#hd_id3149198.213.help.text
-msgid "XNPV"
-msgstr "XVAL"
+#. V\jb
+#: 12050200.xhp
+msgctxt ""
+"12050200.xhp\n"
+"par_id3153766\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">Ordena o início por valor mais elevado. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode escolher o padrão em Ferramentas - Opções - Definições de idioma - Idiomas."
-#: 04060118.xhp#par_id3153904.214.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calcula o valor do capital (valor atual líquido) de uma lista de pagamentos que ocorrem em várias datas.</ahelp> O cálculo é efetuado tendo por base os 365 do ano, ignorando os anos bissextos."
+#. r!TU
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc"
+msgstr "Adicional para programação no $[officename] Calc"
-#: 04060118.xhp#par_idN11138.help.text
-msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function."
-msgstr "Se os pagamentos ocorrerem em intervalos regulares, utilize a função VPL."
+#. f07|
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"bm_id3151076\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>programming; add-ins</bookmark_value><bookmark_value>shared libraries; programming</bookmark_value><bookmark_value>external DLL functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; $[officename] Calc add-in DLL</bookmark_value><bookmark_value>add-ins; for programming</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>programação; adicionais</bookmark_value><bookmark_value>bibliotecas partilhadas; programação</bookmark_value><bookmark_value>externas, funções DLL</bookmark_value><bookmark_value>funções; $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>adicionais; para programação</bookmark_value>"
-#: 04060118.xhp#hd_id3155323.215.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155323.215.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. ]=|@
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"hd_id3151076\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc"
+msgstr "Adicionais para programação no $[officename] Calc"
-#: 04060118.xhp#par_id3150117.216.help.text
-msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)"
-msgstr "XVAL(Taxa; Valores; Datas)"
+#. 0h//
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3147001\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API functions</link>."
+msgstr "O método de expansão do Calc descrito nesta secção está desatualizado. As interfaces ainda são válidas e suportadas pelo programa com o objetivo de assegurar a compatibilidade com os suplementos existentes mas, para programar novos suplementos o utilizador deve utilizar as novas <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">funções API</link>."
+
+#. PX9%
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150361\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
+msgstr "O $[officename] Calc pode ser expandido através de adicionais, que são módulos de programação externos que oferecem funções adicionais para trabalhar com folhas de cálculo. Estes adicionais estão incluídos na lista do <emph>Assistente de funções</emph>, na categoria <emph>Adicionais</emph>. Se pretender programar um adicional, esta secção informa quais as funções que deverão ser exportadas pela <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> para que o adicional seja anexado com êxito."
-#: 04060118.xhp#par_id3153100.217.help.text
-msgid "<emph>Rate</emph> is the internal rate of return for the payments."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de rendimento interna dos pagamentos."
+#. qE7_
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149211\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
+msgstr "O $[officename] procura na pasta de Adicionais definida na configuração da <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> adequada. Para que seja reconhecida pelo $[officename], a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> terá de possuir determinadas propriedades, conforme descrito na secção seguinte. Estas informações permitem programar o adicional para o <emph>Assistente de funções</emph> do $[officename] Calc."
-#: 04060118.xhp#par_id3155395.218.help.text
-msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)"
-msgstr "<emph>Valores</emph> e <emph>Datas</emph> correspondem a um conjunto de pagamentos e ao conjunto de valores de data associados. O primeiro par de datas define o início do plano de pagamento. Todos os outros valores de data têm de ser posteriores, mas não necessariamente por uma ordem específica. O conjunto de valores tem de conter, pelo menos, um valor negativo e um valor positivo (recibos e depósitos)"
+#. HTB9
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"hd_id3146981\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "The Add-In Concept"
+msgstr "O conceito de Adicional"
-#: 04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. 12.b
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3156292\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms."
+msgstr "Cada biblioteca de adicional disponibiliza diversas funções. Algumas dessas funções são utilizadas para fins administrativos. Pode escolher praticamente qualquer nome para as funções do utilizador. No entanto, estas devem seguir algumas regras relativas à transferência de parâmetros. As convenções exatas relativas aos nomes e às formas de invocação variam conforme a plataforma."
-#: 04060118.xhp#par_id3150525.220.help.text
-msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%."
-msgstr "Cálculo do valor atual líquido dos cinco pagamentos indicados acima para uma taxa de rendimento interna aparente de 6%."
+#. /.c;
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"hd_id3152890\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Funções de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>da DLL de adicionais</defaultinline></switchinline>"
-#: 04060118.xhp#par_id3149910.221.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> returns 323.02."
-msgstr "<item type=\"input\">=XVAL(0,06;B1:B5;A1:A5)</item> devolve 323,02."
+#. 4KJZ
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3148837\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "At a minimum, the administrative functions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> are supported."
+msgstr "Devem existir, pelo menos, as funções administrativas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> e <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link>. Através destas funções, é possível determinar não só as funções como também os tipos de parâmetros e valores de resposta. Em relação aos valores de resposta, são suportados os tipos Double e String. Adicionalmente, são também suportados como parâmetros as áreas de células <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link> e <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link>."
-#: 04060118.xhp#bm_id3148822.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>RRI function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de devolução</bookmark_value><bookmark_value>RRI (função)</bookmark_value>"
+#. epi_
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3148604\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets."
+msgstr "Os parâmetros são transferidos utilizando referências. Assim, é possível alterar estes valores. No entanto, não é suportado no $[officename] Calc porque não faz sentido no contexto das folhas de cálculo."
-#: 04060118.xhp#hd_id3148822.237.help.text
-msgid "RRI"
-msgstr "RRI"
+#. OG)d
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150112\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number."
+msgstr "As bibliotecas podem ser recarregadas durante a execução e os seu conteúdo pode ser analisado pelas funções administrativas. Para cada função, estão disponíveis informações sobre a contagem e tipo de parâmetros, nomes das funções internas e externas e um número administrativo."
-#: 04060118.xhp#par_id3154293.238.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calcula a taxa de juro resultante do lucro (rendimento) de um investimento.</ahelp>"
+#. JPh:
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3155269\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity."
+msgstr "As funções são invocadas em sincronia e devolvem os resultados imediatamente. Também são permitidas funções em tempo real (funções assíncronas); no entanto, não são explicadas em pormenor devido à sua complexidade."
-#: 04060118.xhp#hd_id3148444.239.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148444.239.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. %0.J
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"hd_id3145077\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "General information about the interface"
+msgstr "Informações gerais sobre a interface"
-#: 04060118.xhp#par_id3148804.240.help.text
-msgid "RRI(P; PV; FV)"
-msgstr "RRI(P; VA; VF)"
+#. -j#p
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3146776\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters."
+msgstr "O número máximo de parâmetros numa função adicional do $[officename] Calc é 16: um valor de resposta e um máximo de 15 parâmetros de entrada da função."
-#: 04060118.xhp#par_id3154901.241.help.text
-msgid "<emph>P</emph> is the number of periods needed for calculating the interest rate."
-msgstr "<emph>P</emph> corresponde ao número de períodos necessários para calcular a taxa de juro."
+#. D6Q*
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149899\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "The data types are defined as follows:"
+msgstr "Os tipos de dados são definidos da seguinte forma:"
-#: 04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text"
-msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual. O valor em dinheiro corresponde ao depósito de dinheiro ou ao valor em dinheiro atual de uma tolerância em géneros. Tem de introduzir um valor positivo como o valor de depósito; o depósito não pode ser 0 ou <0."
+#. 7[R#
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3151302\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Data types</emph>"
+msgstr "<emph>Tipos de dados</emph>"
-#: 04060118.xhp#par_id3149771.243.help.text
-msgid "<emph>FV</emph> determines what is desired as the cash value of the deposit."
-msgstr "<emph>VF</emph> determina o que é pretendido como valor em dinheiro do depósito."
+#. .Vi.
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3143222\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Definition</emph>"
+msgstr "<emph>Definição</emph>"
-#: 04060118.xhp#hd_id3148941.244.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148941.244.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. V+3!
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149384\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "CALLTYPE"
+msgstr "CALLTYPE"
-#: 04060118.xhp#par_id3154212.245.help.text
-msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units."
-msgstr "Para quatro períodos (anos) e um valor em dinheiro de 7.500 unidades de moeda, a taxa de juro do rendimento deve ser calculada se o valor futuro for 10.000 unidades monetárias."
+#. Pzi:
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3146963\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
+msgstr "No Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
-#: 04060118.xhp#par_id3150775.246.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=RRI(4;7500;10000)</item> = 7.46 %"
-msgstr "<item type=\"input\">=RRI(4;7500;10000)</item> = 7,46 %"
+#. T)%D
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153809\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Other: default (operating system specific default)"
+msgstr "Outros: padrão (padrão específico do sistema operativo)"
-#: 04060118.xhp#par_id3145413.247.help.text
-msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units."
-msgstr "A taxa de juro deve ser 7,46 % para que 7.500 unidades monetárias correspondam a 10.000 unidades monetárias."
+#. {u8x
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154734\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "USHORT"
+msgstr "USHORT"
-#: 04060118.xhp#bm_id3154267.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>RATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de juro constantes</bookmark_value><bookmark_value>taxas de juro constantes</bookmark_value><bookmark_value>TAXA (função)</bookmark_value>"
+#. ku,@
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3155760\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "2 Byte unsigned Integer"
+msgstr "Inteiros positivos de 2 Bytes"
-#: 04060118.xhp#hd_id3154267.249.help.text
-msgid "RATE"
-msgstr "TAXA"
+#. [#o}
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3145320\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "DOUBLE"
+msgstr "DUPLO"
-#: 04060118.xhp#par_id3151052.250.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Returns the constant interest rate per period of an annuity.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Devolve a taxa de juro constante por período de uma anuidade.</ahelp>"
+#. Od^3
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150956\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "8 byte platform-dependent format"
+msgstr "formato dependente de plataforma de 8 bytes"
-#: 04060118.xhp#hd_id3154272.251.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3154272.251.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. v4kn
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3146097\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Paramtype"
+msgstr "Paramtype"
-#: 04060118.xhp#par_id3158423.252.help.text
-msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)"
-msgstr "TAXA(NPer; Pgto; VA; VF; Tipo; Estimativa)"
+#. J[t7
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150432\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Platform-dependent like int"
+msgstr "Dependente da plataforma, como int"
-#: 04060118.xhp#par_id3148910.253.help.text
-msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which payments are made (payment period)."
-msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número total de períodos, durante os quais são feitos os pagamentos (período de pagamento)."
+#. ]Jmz
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153955\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double"
+msgstr "APONT_DUPLO =0 apontador para um duplo"
-#: 04060118.xhp#par_id3148925.254.help.text
-msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant payment (annuity) paid during each period."
-msgstr "<emph>Pgto</emph> corresponde ao pagamento constante (anuidade) pago durante cada período."
+#. d\d;
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3159262\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string"
+msgstr "APONT_CADEIA =1 apontador para uma cadeia terminada em 0"
-#: 04060118.xhp#par_id3149160.255.help.text
-msgid "<emph>PV</emph> is the cash value in the sequence of payments."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor em dinheiro na sequência de pagamentos."
+#. pT9k
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3148747\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array"
+msgstr "APONT_DUPLO_MAT =2 ponteiro para uma matriz dupla"
-#: 04060118.xhp#par_id3166456.256.help.text
-msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments."
-msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) corresponde ao valor futuro, que é alcançado no fim dos pagamentos periódicos."
+#. 0Ci?
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3147406\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array"
+msgstr "APONT_CADEIA_MAT =3 ponteiro para uma matriz de cadeia"
-#: 04060118.xhp#par_id3153243.257.help.text
-msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) corresponde à data final do pagamento periódico, no início ou no fim de um período."
+#. );D8
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3151392\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array"
+msgstr "APONT_MAT_CÉL =4 apontador para uma matriz de células"
-#: 04060118.xhp#par_id3146949.258.help.text
-msgid "<emph>Guess</emph> (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation."
-msgstr "<emph>Estimativa</emph> (opcional) determina o valor estimado do juro com cálculo iterativo."
+#. *.4r
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153028\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "NONE =5"
+msgstr "NENHUM=5"
-#: 04060118.xhp#par_idN10E2A.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_idN10E2A.help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+#. *}c#
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"hd_id3156396\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions"
+msgstr "Funções da <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>"
-#: 04060118.xhp#hd_id3149791.259.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149791.259.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. S4Rn
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153019\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "De seguida, encontra uma descrição destas funções, que são todas invocadas na <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>."
-#: 04060118.xhp#par_id3150706.260.help.text
-msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units."
-msgstr "Qual é a taxa de juro constante para um período de pagamento de 3 períodos, se forem pagas 10 unidades monetárias regularmente e o valor atual for 900 unidades monetárias."
+#. FiKx
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150038\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:"
+msgstr "Para todas as funções da <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Biblioteca partilhada</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> aplicam-se:"
-#: 04060118.xhp#par_id3155586.261.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=RATE(3;10;900)</item> = -121% The interest rate is therefore 121%."
-msgstr "<item type=\"input\">=TAXA(3;10;900)</item> = -121% A taxa de juro é, portanto, 121%."
+#. h+|/
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3157876\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
+msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
-#: 04060118.xhp#bm_id3149106.help.text
-msgid "<bookmark_value>INTRATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TAXAJUROS (função)</bookmark_value>"
+#. ,tb,
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3147616\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Output: Resulting value"
+msgstr "Saída: Valor do resultado"
-#: 04060118.xhp#hd_id3149106.60.help.text
-msgid "INTRATE"
-msgstr "TAXAJUROS"
+#. *7on
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3159119\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array."
+msgstr "Entrada; Qualquer número dos tipos (double&, char*, double*, char**, Cell area), em que <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> corresponde a uma matriz de tipo matriz dupla, matriz em cadeia ou matriz de células."
-#: 04060118.xhp#par_id3149918.61.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calcula a taxa de juro anual resultante da compra de um título (ou outo ativo) a um valor de investimento e vendido a um valor de reembolso. Não é pago qualquer juro.</ahelp>"
+#. SLns
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"hd_id3150653\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "GetFunctionCount()"
+msgstr "GetFunctionCount()"
-#: 04060118.xhp#hd_id3149974.62.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149974.62.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. !A-T
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3152981\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later."
+msgstr "Devolve o número de funções sem contar com as funções de gestão do parâmetro de referência. Cada função tem um número exclusivo entre 0 e nCount-1. Este número será necessário para as funções <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> e <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link>, posteriormente."
-#: 04060118.xhp#par_id3149800.63.help.text
-msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)"
-msgstr "TAXAJUROS(liquidação; vencimento; investimento; reembolso; base)"
+#. w;R_
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150742\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Syntax</emph>"
+msgstr "<emph>Sintaxe</emph>"
-#: 04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+#. {D9q
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3148728\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
+msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
-#: 04060118.xhp#par_id3148988.65.help.text
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security is sold."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. )Pss
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154677\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Parameter</emph>"
+msgstr "<emph>Parâmetro</emph>"
-#: 04060118.xhp#par_id3154604.66.help.text
-msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase price."
-msgstr "<emph>investimento</emph> corresponde ao preço de compra."
+#. _)5W
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3146940\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "USHORT &nCount:"
+msgstr "USHORT &nCount:"
-#: 04060118.xhp#par_id3154337.67.help.text
-msgid "<emph>Redemption</emph> is the selling price."
-msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao preço de venda."
+#. XL\g
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149893\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5."
+msgstr "Saída: Referência a uma variável, que deverá conter o número de funções adicionais. Por exemplo: se a adicional fornecer 5 funções ao $[officename] Calc, então nCount=5."
-#: 04060118.xhp#hd_id3145380.68.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145380.68.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. yZ:4
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"hd_id3147476\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "GetFunctionData()"
+msgstr "GetFunctionData()"
-#: 04060118.xhp#par_id3149426.69.help.text
-msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?"
-msgstr "Uma pintura é adquirida a 1990-01-15 por 1 milhão e vendida em 2002-05-05 por 2 milhões. A base é o cálculo de amortização diária (base = 3). Qual é valor médio do juro anual?"
+#. K2nJ
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154841\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Determines all the important information about an Add-In function."
+msgstr "Determina todas as informações importantes sobre uma função adicional."
-#: 04060118.xhp#par_id3151125.70.help.text
-msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%."
-msgstr "=TAXAJUROS(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) devolve 8,12%."
+#. [I`-
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3148888\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Syntax</emph>"
+msgstr "<emph>Sintaxe</emph>"
-#: 04060118.xhp#bm_id3148654.help.text
-msgid "<bookmark_value>COUPNCD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CUPDATAPRÓX (função)</bookmark_value>"
+#. _zz3
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3148434\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
+msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
-#: 04060118.xhp#hd_id3148654.163.help.text
-msgid "COUPNCD"
-msgstr "CUPDATAPRÓX"
+#. )^.P
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149253\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Parameter</emph>"
+msgstr "<emph>Parâmetro</emph>"
-#: 04060118.xhp#par_id3149927.164.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Devolve a data do primeiro juro depois da data de liquidação. Formate o resultado como data.</ahelp>"
+#. (t.v
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149686\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "USHORT& nNo:"
+msgstr "USHORT& nNo:"
-#: 04060118.xhp#hd_id3153317.165.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153317.165.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. )Fq6
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149949\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively."
+msgstr "Entrada: Número da função entre 0 e nCount-1, inclusive."
-#: 04060118.xhp#par_id3150423.166.help.text
-msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
-msgstr "CUPDATAPRÓX(liquidação; vencimento; frequência; base)"
+#. ;:0r
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149546\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "char* pFuncName:"
+msgstr "char* pFuncName:"
-#: 04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+#. 0pxr
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3148579\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
+msgstr "Saída: nome da função como visualizada pelo utilizador, tal como é definido na <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Este nome não corresponde ao nome utilizado no <emph>Assistente de funções</emph>."
-#: 04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. i(i4
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153935\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "USHORT& nParamCount:"
+msgstr "USHORT& nParamCount:"
-#: 04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text"
-msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+#. ?C#E
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150142\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16."
+msgstr "Saída: Número de parâmetros na função de Suplemento. Este número deve ser maior do que 0, porque há sempre um valor de resultado; o valor máximo é 16."
-#: 04060118.xhp#hd_id3155424.170.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155424.170.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. qJ$`
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3145143\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Paramtype* peType:"
+msgstr "Paramtype* peType:"
-#: 04060118.xhp#par_id3154794.171.help.text
-msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?"
-msgstr "Um título é adquirido a 2001-01-25, a data do vencimento é 2001-11-15. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Utilizando o cálculo de taxa de juro de amortização diária (base 3), quando é que se vence o próximo juro?"
+#. HBX!
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3148750\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter."
+msgstr "Saída: Ponteiro para uma matriz de exatamente 16 variáveis do tipo Paramtype. As primeiras entradas nParamCount são preenchidas com o tipo de parâmetro apropriado."
-#: 04060118.xhp#par_id3159251.172.help.text
-msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15."
-msgstr "=CUPDATAPRÓX(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devolve 2001-05-15."
+#. 7gZ,
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153078\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "char* pInternalName:"
+msgstr "char* pInternalName:"
-#: 04060118.xhp#bm_id3143281.help.text
-msgid "<bookmark_value>COUPDAYS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CUPDIAS (função)</bookmark_value>"
+#. *R\g
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3155261\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts."
+msgstr "Saída: Nome da função como visualizado pelo utilizador, tal como aparece no <emph>Assistente de funções</emph>. Pode incluir tremas."
-#: 04060118.xhp#hd_id3143281.143.help.text
-msgid "COUPDAYS"
-msgstr "CUPDIAS"
+#. VgFb
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153327\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc."
+msgstr "Os parâmetros pFuncName e pInternalName são matrizes de caracteres, implementadas com o tamanho 256 no $[officename] Calc."
-#: 04060118.xhp#par_id3149488.144.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Devolve o número de dias do período de juro atual, sobre o qual recai a data de liquidação.</ahelp>"
+#. ^Kjm
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"hd_id3148567\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "GetParameterDescription()"
+msgstr "GetParameterDescription()"
-#: 04060118.xhp#hd_id3148685.145.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148685.145.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. n~v6
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153000\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>."
+msgstr "Faculta uma breve descrição da função adicional e dos seus parâmetros. Como opção, esta função pode ser utilizada para mostrar uma descrição de função e parâmetro no <emph>Assistente de funções</emph>."
-#: 04060118.xhp#par_id3149585.146.help.text
-msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
-msgstr "CUPDIAS(liquidação; vencimento; frequência; base)"
+#. \RJ?
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154501\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Syntax</emph>"
+msgstr "<emph>Sintaxe</emph>"
-#: 04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+#. orb/
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153564\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
+msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
-#: 04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. Z{19
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3157995\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Parameter</emph>"
+msgstr "<emph>Parâmetro</emph>"
-#: 04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text"
-msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+#. bOOu
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3155925\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "USHORT& nNo:"
+msgstr "USHORT& nNo:"
-#: 04060118.xhp#hd_id3153705.150.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153705.150.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. =A-K
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149883\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1."
+msgstr "Entrada: Número da função na biblioteca; entre 0 e nCount-1."
-#: 04060118.xhp#par_id3147530.151.help.text
-msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?"
-msgstr "Um título é adquirido a 2001-01-25, a data do vencimento é 2001-11-15. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Utilizando o cálculo de taxa de juro de amortização diária (base 3), quantos dias inclui o período de juro no qual recai a data de liquidação?"
+#. xm`1
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154326\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "USHORT& nParam:"
+msgstr "USHORT& nParam:"
-#: 04060118.xhp#par_id3156338.152.help.text
-msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181."
-msgstr "=CUPDIAS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devolve 181."
+#. /kUh
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3159139\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning."
+msgstr "Entrada: Indica qual o parâmetro ao qual se refere a descrição; os parâmetros iniciam-se no número 1. Se nParam tiver o valor 0, pressupõe-se que a descrição é facultada em nDesc; nesse caso, pName não tem qualquer significado."
-#: 04060118.xhp#bm_id3154832.help.text
-msgid "<bookmark_value>COUPDAYSNC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CUPDIASPRÓX (função)</bookmark_value>"
+#. 9m`Q
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3147374\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "char* pName:"
+msgstr "char* pName:"
-#: 04060118.xhp#hd_id3154832.153.help.text
-msgid "COUPDAYSNC"
-msgstr "CUPDIASPRÓX"
+#. {8\r
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3145245\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
+msgstr "Saída: Assume o nome ou tipo do parâmetro, por exemplo, a palavra \"Número\" ou \"Cadeia\" ou \"Data\" e semelhantes. Implementado no $[officename] Calc como char[256]."
-#: 04060118.xhp#par_id3147100.154.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Returns the number of days from the settlement date until the next interest date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Devolve o número de dias da data de liquidação até à data de juro seguinte.</ahelp>"
+#. ?f8r
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3151020\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "char* pDesc:"
+msgstr "char* pDesc:"
-#: 04060118.xhp#hd_id3151312.155.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3151312.155.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. hjz+
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3148389\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
+msgstr "Saída: Assume a descrição do parâmetro, por exemplo \"Valor em relação ao qual se pretende calcular o universo\". Implementado no $[officename] Calc como carácter [256]."
-#: 04060118.xhp#par_id3155121.156.help.text
-msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
-msgstr "CUPDIASPRÓX(liquidação; vencimento; frequência; base)"
+#. @LnV
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3145303\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the <emph>Function Wizard</emph> is limited and that the 256 characters cannot be fully used."
+msgstr "pName e pDesc são matrizes de caracteres; implementadas no $[officename] Calc com o tamanho 256. Tenha em atenção que o espaço disponível no <emph>Assistente de funções</emph> é limitado e que não é possível utilizar os 256 caracteres na totalidade."
-#: 04060118.xhp#par_id3158440.157.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3158440.157.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+#. o!{-
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"hd_id3148874\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "Cell areas"
+msgstr "Áreas de células"
-#: 04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. SrC.
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150265\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type."
+msgstr "As seguintes tabelas contêm informações que permitem determinar as estruturas de dados a fornecer por um módulo de programa externo de forma a transferir áreas de células. $[officename] Calc distingue entre três matrizes diferentes, dependendo do tipo de dados."
-#: 04060118.xhp#par_id3154620.159.help.text
-msgid "<emph>Frequency </emph>is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+#. 9gO~
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"hd_id3156060\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "Double Array"
+msgstr "Matriz dupla"
-#: 04060118.xhp#hd_id3155604.160.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155604.160.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. 2Nl[
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149540\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:"
+msgstr "É possível transferir uma área de células com valores do tipo Número/Duplo como parâmetro. Uma matriz dupla no $[officename] Calc é definida da seguinte forma:"
-#: 04060118.xhp#par_id3148671.161.help.text
-msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?"
-msgstr "Um título é adquirido a 2001-01-25; a data do vencimento é 2001-11-15. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Utilizando o cálculo de taxa de juro de amortização diária (base 3), quantos dias faltam para o pagamento do próximo juro?"
+#. B3if
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149388\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Offset</emph>"
+msgstr "<emph>Deslocamento</emph>"
-#: 04060118.xhp#par_id3156158.162.help.text
-msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110."
-msgstr "=CUPDIASPRÓX(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devolve 110."
+#. -u,r
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154636\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Name</emph>"
+msgstr "<emph>Nome</emph>"
-#: 04060118.xhp#bm_id3150408.help.text
-msgid "<bookmark_value>COUPDAYBS function</bookmark_value><bookmark_value>durations;first interest payment until settlement date</bookmark_value><bookmark_value>securities;first interest payment until settlement date</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CUPDIASINLIQ (função)</bookmark_value><bookmark_value>duração;primeiro pagamento de juro até à data de liquidação</bookmark_value><bookmark_value>títulos;primeiro pagamento de juros até à data de liquidação</bookmark_value>"
+#. jvQ)
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153228\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Description</emph>"
+msgstr "<emph>Descrição</emph>"
-#: 04060118.xhp#hd_id3150408.133.help.text
-msgid "COUPDAYBS"
-msgstr "CUPDIASINLIQ"
+#. H%)_
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150685\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: 04060118.xhp#par_id3146795.134.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Devolve o número de dias desde o primeiro dia de pagamento de juro de um título até à data de liquidação.</ahelp>"
+#. ?=~l
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154869\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "Col1"
+msgstr "Col1"
-#: 04060118.xhp#hd_id3156142.135.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3156142.135.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. sfDe
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3147541\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "Número de coluna no canto superior esquerdo da área de células. A numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#par_id3159083.136.help.text
-msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
-msgstr "CUPDIASINLIQ(liquidação; vencimento; frequência; base)"
+#. i_97
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149783\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: 04060118.xhp#par_id3146907.137.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3146907.137.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+#. s^T[
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3155986\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "Row1"
+msgstr "Linha1"
-#: 04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. N3|:
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3147483\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "O número de linha no canto superior esquerdo da área de células; a numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text"
-msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+#. 8Z}9
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153721\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: 04060118.xhp#hd_id3153880.140.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153880.140.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. e\;#
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154317\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "Tab1"
+msgstr "Tab1"
-#: 04060118.xhp#par_id3150592.141.help.text
-msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?"
-msgstr "Um título é adquirido a 2001-01-25, a data do vencimento é 2001-11-15. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Utilizando o cálculo da taxa de juro de amortização diária (base 3), quantos dias são?"
+#. TX4%
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149820\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "O número de tabela no canto superior esquerdo da área de células; a numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#par_id3151103.142.help.text
-msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71."
-msgstr "=CUPDIASINLIQ(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devolve 71."
+#. )ab!
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3163820\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: 04060118.xhp#bm_id3152957.help.text
-msgid "<bookmark_value>COUPPCD function</bookmark_value><bookmark_value>dates;interest date prior to settlement date</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CUPDATAANT (função)</bookmark_value><bookmark_value>datas;data do juro anterior à data de liquidação</bookmark_value>"
+#. })Wh
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149710\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "Col2"
+msgstr "Col2"
-#: 04060118.xhp#hd_id3152957.183.help.text
-msgid "COUPPCD"
-msgstr "CUPDATAANT"
+#. {Pal
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154819\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "O número de coluna no canto inferior direito da área de células. A numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#par_id3153678.184.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Devolve a data do juro anterior à data de liquidação. Formate o resultado como data.</ahelp>"
+#. 4Bp#
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3145083\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: 04060118.xhp#hd_id3156269.185.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3156269.185.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. /ftp
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3156310\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "Row2"
+msgstr "Linha2"
-#: 04060118.xhp#par_id3153790.186.help.text
-msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
-msgstr "CUPDATAANT(liquidação; vencimento; frequência; base)"
+#. KOj.
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150968\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "O número de linha no canto inferior direito da área de células; a numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#par_id3150989.187.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3150989.187.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+#. X,#=
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3156133\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#: 04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. a)`u
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153218\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "Tab2"
+msgstr "Tab2"
-#: 04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text"
-msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+#. ex(i
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3147086\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "O número de tabela no canto inferior direito da área de células; a numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#hd_id3150826.190.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150826.190.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. yll8
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3151270\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
-#: 04060118.xhp#par_id3148968.191.help.text
-msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?"
-msgstr "Um título é adquirido a 2001-01-25, a data do vencimento é 2001-11-15. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Utilizando o cálculo de taxa de juro de amortização diária (base 3), qual foi a data de juro anterior à aquisição?"
+#. ,Lox
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3152934\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "Count"
+msgstr "Contar"
-#: 04060118.xhp#par_id3149992.192.help.text
-msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11."
-msgstr "=CUPDATAANT(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devolve 2000-15-11."
+#. y~bv
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3145202\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
+msgstr "Número dos seguintes elementos. As células vazias não são consideradas na contagem nem transferidas."
-#: 04060118.xhp#bm_id3150673.help.text
-msgid "<bookmark_value>COUPNUM function</bookmark_value><bookmark_value>number of coupons</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CUPNÚM (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de cupões</bookmark_value>"
+#. 0pBT
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150879\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "14"
+msgstr "14"
-#: 04060118.xhp#hd_id3150673.173.help.text
-msgid "COUPNUM"
-msgstr "CUPNÚM"
+#. Y6(X
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3156002\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "Col"
+msgstr "Col"
-#: 04060118.xhp#par_id3154350.174.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Devolve o número de cupões a serem pagos entre a data de liquidação e a data de vencimento.</ahelp>"
+#. 0E5|
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3147276\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
+msgstr "Número de coluna do elemento. A numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#hd_id3148400.175.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148400.175.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. 8CsM
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3151295\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
-#: 04060118.xhp#par_id3153200.176.help.text
-msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
-msgstr "CUPNÚM(liquidação; vencimento; frequência; base)"
+#. T0J\
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150261\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Linha"
-#: 04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+#. pa54
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3155851\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Número de linha do elemento; a numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. [!ln
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153150\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "18"
+msgstr "18"
-#: 04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text"
-msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+#. ]W4/
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153758\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulação"
-#: 04060118.xhp#hd_id3149319.180.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149319.180.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. 8T/b
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150154\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Número de tabela do elemento; a numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#par_id3152460.181.help.text
-msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?"
-msgstr "Um título é adquirido a 2001-01-25, a data do vencimento é 2001-11-15. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Utilizando o cálculo de taxa de juro de amortização diária (base 3), quantas datas de juro existem?"
+#. [_r2
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149289\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
-#: 04060118.xhp#par_id3150640.182.help.text
-msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2."
-msgstr "=CUPNÚM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devolve 2."
+#. oB\p
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3156010\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
-#: 04060118.xhp#bm_id3149339.help.text
-msgid "<bookmark_value>IPMT function</bookmark_value><bookmark_value>periodic amortizement rates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IPGTO (função)</bookmark_value><bookmark_value>taxas de amortização periódica</bookmark_value>"
+#. ZC,)
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3159181\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
+msgstr "Número do erro, onde o valor 0 é definido como \"sem erro.\" Se o elemento derivar de uma célula de fórmula, o valor do erro é determinado pela fórmula."
-#: 04060118.xhp#hd_id3149339.263.help.text
-msgid "IPMT"
-msgstr "IPGTO"
+#. 84R5
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3147493\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "22"
+msgstr "22"
-#: 04060118.xhp#par_id3154522.264.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calcula a amortização periódica de um investimento com pagamentos regulares e uma taxa de juro constante.</ahelp>"
+#. qEhY
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149200\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: 04060118.xhp#hd_id3153266.265.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153266.265.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. dh(a
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3151174\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point"
+msgstr "variável IEEE de 8 bytes do tipo double/floating point"
-#: 04060118.xhp#par_id3151283.266.help.text
-msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
-msgstr "IPGTO(Taxa; Período; NPer; VA; VF; Tipo)"
+#. 6ssq
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154688\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "30"
+msgstr "30"
-#: 04060118.xhp#par_id3147313.267.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3147313.267.help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> é a taxa de juro periódica."
+#. ^d[(
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3159337\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: 04060118.xhp#par_id3145158.268.help.text
-msgid "<emph>Period</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
-msgstr "<emph>Período</emph> é o período para o qual o juro composto é calculado. Período=NPER se o juro composto do último período for calculado."
+#. ~Y=_
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3155388\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "Next element"
+msgstr "Próximo elemento"
-#: 04060118.xhp#par_id3147577.269.help.text
-msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número total de períodos, durante os quais é paga a anuidade."
+#. {n3}
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"hd_id3154935\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "String Array"
+msgstr "Matriz de cadeia"
-#: 04060118.xhp#par_id3156211.270.help.text
-msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
-msgstr "<emph>VA</emph> é o valor em dinheiro na sequência de pagamentos."
+#. =~81
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153105\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
+msgstr "Uma área de células que contém valores do tipo de dados Text e é transferida como cadeia. Uma matriz em cadeia do $[officename] Calc define-se da seguinte forma:"
-#: 04060118.xhp#par_id3151213.271.help.text
-msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
-msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) corresponde ao valor pretendido (valor futuro) no fim dos períodos."
+#. ^[Q|
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149908\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Offset</emph>"
+msgstr "<emph>Deslocamento</emph>"
-#: 04060118.xhp#par_id3154195.272.help.text
-msgid "<emph>Type</emph> is the due date for the periodic payments."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> é a data final dos pagamentos periódicos."
+#. *;0x
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3159165\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Name</emph>"
+msgstr "<emph>Nome</emph>"
-#: 04060118.xhp#hd_id3150102.273.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150102.273.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. #!I7
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3159150\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Description</emph>"
+msgstr "<emph>Descrição</emph>"
-#: 04060118.xhp#par_id3149438.274.help.text
-msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years."
-msgstr "Qual é a taxa de juro durante o quinto período (ano) se a taxa de juro constante for 5% e o valor atual for 15.000 unidades monetárias? O pagamento periódico corresponde a sete anos."
+#. Rbe0
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149769\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: 04060118.xhp#par_id3150496.275.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=IPGTO(5%;5;7;15000)</item> = -352,97 unidades monetárias. O juro composto durante o quinto período (ano) corresponde a 352,97 unidades monetárias."
+#. A`GJ
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150509\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "Col1"
+msgstr "Col1"
-#: 04060118.xhp#bm_id3151205.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating;future values</bookmark_value><bookmark_value>future values;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;valores futuros</bookmark_value><bookmark_value>valores futuros;taxas de juro constantes</bookmark_value><bookmark_value>VF (função)</bookmark_value>"
+#. ei)b
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3148447\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "Número de coluna no canto superior esquerdo da área de células. A numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#hd_id3151205.277.help.text
-msgid "FV"
-msgstr "VF"
+#. IXjJ
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3145418\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: 04060118.xhp#par_id3154140.278.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Devolve o valor futuro de um investimento com base em pagamentos periódicos e constantes e com uma taxa de juro constante (Valor futuro).</ahelp>"
+#. zY+I
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3147512\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "Row1"
+msgstr "Linha1"
-#: 04060118.xhp#hd_id3155178.279.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155178.279.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. HnMQ
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3147235\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "O número de linha no canto superior esquerdo da área de células; a numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#par_id3145215.280.help.text
-msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)"
-msgstr "VF(Taxa; NPer; Pgto; VA; Tipo)"
+#. p/E#
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3155362\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: 04060118.xhp#par_id3155136.281.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3155136.281.help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro periódica."
+#. 0b/D
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3151051\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "Tab1"
+msgstr "Tab1"
-#: 04060118.xhp#par_id3156029.282.help.text
-msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
-msgstr "<emph>NPer</emph> é o número total de períodos (período de pagamento)."
+#. o4K8
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3148923\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "O número de tabela no canto superior esquerdo da área de células; a numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#par_id3151322.283.help.text
-msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
-msgstr "<emph>Pgto</emph> corresponde à anuidade paga regularmente por período."
+#. =GUV
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149158\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: 04060118.xhp#par_id3145256.284.help.text
-msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
-msgstr "<emph>va</emph> (opcional) corresponde ao valor atual de um investimento."
+#. (zF0
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3166437\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "Col2"
+msgstr "Col2"
-#: 04060118.xhp#par_id3150999.285.help.text
-msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define se o pagamento é devido no início ou final de um período."
+#. .GiB
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149788\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "O número de coluna no canto inferior direito da área de células. A numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#par_idN114D8.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_idN114D8.help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+#. |L-4
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3166450\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: 04060118.xhp#hd_id3146800.286.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146800.286.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. o8]=
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3152877\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "Row2"
+msgstr "Linha2"
-#: 04060118.xhp#par_id3146813.287.help.text
-msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units."
-msgstr "Qual é o valor no final de um investimento se a taxa de juro for 4% e o período de pagamento for dois anos, com um pagamento periódico de 750 unidades monetárias. O valor atual do investimento é de 2.500 unidades monetárias"
+#. hx!.
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3152949\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "O número de linha no canto inferior direito da área de células; a numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#par_id3149302.288.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=vf(4%;2;750;2500) </item>= -4234,00 unidades monetárias. O valor futuro do investimento é 4.234,00 unidades monetárias."
+#. [yi,
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3159270\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#: 04060118.xhp#bm_id3155912.help.text
-msgid "<bookmark_value>FVSCHEDULE function</bookmark_value><bookmark_value>future values;varying interest rates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VFPLANO (função)</bookmark_value><bookmark_value>valores futuros;taxas de juro variáveis</bookmark_value>"
+#. Vio^
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154107\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "Tab2"
+msgstr "Tab2"
-#: 04060118.xhp#hd_id3155912.51.help.text
-msgid "FVSCHEDULE"
-msgstr "VFPLANO"
+#. @^yr
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153747\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "O número de tabela no canto inferior direito da área de células; a numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#par_id3163726.52.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calcula o valor acumulado do capital de arranque para um conjunto de taxas de juro com variância periódica.</ahelp>"
+#. -b}X
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149924\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
-#: 04060118.xhp#hd_id3149571.53.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149571.53.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. 0.?G
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154858\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "Count"
+msgstr "Contar"
-#: 04060118.xhp#par_id3148891.54.help.text
-msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)"
-msgstr "VFPLANO(Capital; Agendar)"
+#. #u6l
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3148621\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
+msgstr "Número dos seguintes elementos. As células vazias não são consideradas na contagem nem transferidas."
-#: 04060118.xhp#par_id3148904.55.help.text
-msgid "<emph>Principal</emph> is the starting capital."
-msgstr "<emph>Capital</emph> corresponde ao capital de arranque."
+#. +D1U
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3148467\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "14"
+msgstr "14"
-#: 04060118.xhp#par_id3148562.56.help.text
-msgid "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)."
-msgstr "<emph>Agendar</emph> corresponde a um conjunto de taxas de juro, por exemplo, como um intervalo H3:H5 ou como uma (Lista) (consultar exemplo)."
+#. hg5]
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3151126\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "Col"
+msgstr "Col"
-#: 04060118.xhp#hd_id3147288.57.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147288.57.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. JG#I
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154334\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
+msgstr "Número de coluna do elemento. A numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#par_id3148638.58.help.text
-msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?"
-msgstr "Foram investidas 1.000 unidades monetárias em três anos. As taxas de juro foram 3%, 4% e 5% por ano. Qual é o valor futuro no final dos três anos?"
+#. 5+CL
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149416\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
-#: 04060118.xhp#par_id3156358.59.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns 1124.76."
-msgstr "<item type=\"input\">=VFPLANO(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> resulta em 1124,76."
+#. Q.#D
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150631\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Linha"
-#: 04060118.xhp#bm_id3156435.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating;number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>payment periods;number of</bookmark_value><bookmark_value>number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>NPER function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;número de períodos de pagamento</bookmark_value><bookmark_value>períodos de pagamento;número de</bookmark_value><bookmark_value>número de períodos de pagamento</bookmark_value><bookmark_value>NPER (função)</bookmark_value>"
+#. G99P
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150424\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Número de linha do elemento; a numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#hd_id3156435.290.help.text
-msgid "NPER"
-msgstr "NPER"
+#. xsm^
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154797\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "18"
+msgstr "18"
-#: 04060118.xhp#par_id3152363.291.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Devolve o número de períodos de um investimento com base em pagamentos periódicos e constantes e com uma taxa de juro constante.</ahelp>"
+#. %4|p
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3143274\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulação"
-#: 04060118.xhp#hd_id3147216.292.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147216.292.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. hnr,
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149513\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Número de tabela do elemento; a numeração inicia-se no 0."
-#: 04060118.xhp#par_id3155934.293.help.text
-msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)"
-msgstr "NPER(Taxa; Pgto; VA; VF; Tipo)"
+#. !T`@
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3145306\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
-#: 04060118.xhp#par_id3155946.294.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3155946.294.help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro periódica."
+#. %M?x
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153948\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
-#: 04060118.xhp#par_id3149042.295.help.text
-msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant annuity paid in each period."
-msgstr "<emph>Pgto</emph> corresponde à anuidade constante paga em cada período."
+#. jj1H
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153534\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
+msgstr "Número do erro, onde o valor 0 é definido como \"sem erro.\" Se o elemento derivar de uma célula de fórmula, o valor do erro é determinado pela fórmula."
-#: 04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text"
-msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual (valor em dinheiro) numa sequência de pagamentos."
+#. t*;k
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "22"
+msgstr "22"
-#: 04060118.xhp#par_id3154398.297.help.text
-msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period."
-msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) corresponde ao valor futuro, que é alcançado no fim do último período."
+#. Xil1
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3148695\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "Len"
+msgstr "Len"
-#: 04060118.xhp#par_id3145127.298.help.text
-msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) corresponde à data final do pagamento no início ou no fim do período."
+#. e-7j
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3152769\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
+msgstr "Comprimento da cadeia de texto seguinte, incluindo o byte zero final. Se o comprimento incluindo o byte zero final corresponder a um número ímpar, é adicionado um segundo byte zero para se conseguir um número par. Por conseguinte, Len é calculado utilizando ((StrLen+2)&~1)."
-#: 04060118.xhp#par_idN1166C.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_idN1166C.help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+#. |hb;
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153772\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "24"
+msgstr "24"
-#: 04060118.xhp#hd_id3155795.299.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155795.299.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. #:41
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153702\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
-#: 04060118.xhp#par_id3147378.300.help.text
-msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units."
-msgstr "Quantos períodos de pagamento abrange um período com uma taxa de juro periódica de 6%, um pagamento periódico de 153,75 unidades monetárias e um valor atual de 2.600 unidades monetárias."
+#. 3(BM
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154474\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "String with closing zero byte"
+msgstr "Cadeia com byte zero final"
-#: 04060118.xhp#par_id3156171.301.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
-msgstr "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. O período de pagamento abrange 12,02 períodos."
+#. :1E3
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3156269\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "24+Len"
+msgstr "24+Len"
-#: 04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text
-msgctxt "04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Voltar a Funções Financeiras - Parte Um</link>"
+#. 6swn
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154825\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: 04060118.xhp#par_id3153163.315.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part Two\">Back to Financial Functions Part Two</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part Two\">Voltar a Funções Financeiras - Parte Dois</link>"
+#. oR=o
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3147097\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "Next element"
+msgstr "Próximo elemento"
+
+#. @H/t
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"hd_id3159091\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "Cell Array"
+msgstr "Matriz de célula"
+
+#. QMp%
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3156140\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:"
+msgstr "As matrizes de células são utilizadas para invocar áreas de células que contêm texto e números. Uma matriz de célula no $[officename] Calc define-se da seguinte forma:"
+
+#. _yc7
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154664\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Offset</emph>"
+msgstr "<emph>Deslocamento</emph>"
+
+#. TijD
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154566\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Name</emph>"
+msgstr "<emph>Nome</emph>"
+
+#. @B6+
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3146073\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Description</emph>"
+msgstr "<emph>Descrição</emph>"
+
+#. G4+U
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154117\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. d=(S
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150988\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "Col1"
+msgstr "Col1"
+
+#. CTEe
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3146783\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "Número de coluna no canto superior esquerdo da área de células. A numeração inicia-se no 0."
-#: 04060184.xhp#tit.help.text
+#. y(@Z
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153666\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. t-,O
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149560\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "Row1"
+msgstr "Linha1"
+
+#. v}To
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3156156\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "O número de linha no canto superior esquerdo da área de células; a numeração inicia-se no 0."
+
+#. {Pr|
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150408\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. yL3I
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150593\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "Tab1"
+msgstr "Tab1"
+
+#. 40/,
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150357\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "O número de tabela no canto superior esquerdo da área de células; a numeração inicia-se no 0."
+
+#. ~0Vt
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3146912\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. .sqA
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153352\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "Col2"
+msgstr "Col2"
+
+#. v|$m
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3155893\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "O número de coluna no canto inferior direito da área de células. A numeração inicia-se no 0."
+
+#. 4X#3
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150827\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. HZ+o
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3148406\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "Row2"
+msgstr "Linha2"
+
+#. ;+4.
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150673\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "O número de linha no canto inferior direito da área de células; a numeração inicia-se no 0."
+
+#. L[}k
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3155864\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. C2A:
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153197\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "Tab2"
+msgstr "Tab2"
+
+#. (U0B
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149329\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "O número de tabela no canto inferior direito da área de células; a numeração inicia-se no 0."
+
+#. Di`(
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3147360\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. ]i./
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154520\n"
+"193\n"
+"help.text"
+msgid "Count"
+msgstr "Contar"
+
+#. g*4)
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150647\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
+msgstr "Número dos seguintes elementos. As células vazias não são consideradas na contagem nem transferidas."
+
+#. d~{B
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149747\n"
+"195\n"
+"help.text"
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. [cSn
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3147579\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "Col"
+msgstr "Col"
+
+#. +YB4
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3154188\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
+msgstr "Número de coluna do elemento. A numeração inicia-se no 0."
+
+#. :^x)
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3159209\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. FCC8
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153265\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Linha"
+
+#. K[1q
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150095\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Número de linha do elemento; a numeração inicia-se no 0."
+
+#. 5@Na
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3151276\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#. |nA~
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulação"
+
+#. =d5p
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3146925\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Número de tabela do elemento; a numeração inicia-se no 0."
+
+#. W:Wr
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3150488\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#. R.+I
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149441\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#. tC`_
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3156048\n"
+"206\n"
+"help.text"
+msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
+msgstr "Número do erro, onde o valor 0 é definido como \"sem erro.\" Se o elemento derivar de uma célula de fórmula, o valor do erro é determinado pela fórmula."
+
+#. E:D1
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3163813\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#. O]eT
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3159102\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. SZ?]
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149581\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String"
+msgstr "Tipo do conteúdo da célula, 0 == Duplo, 1 == Cadeia de texto"
+
+#. \)8W
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3155182\n"
+"210\n"
+"help.text"
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. YFU~
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3153291\n"
+"211\n"
+"help.text"
+msgid "Value or Len"
+msgstr "Value ou Len"
+
+#. S$R*
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3148560\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point"
+msgstr "Se type == 0: variável IEEE de 8 bytes do tipo double/floating point"
+
+#. Swqx
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3148901\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
+msgstr "Se tipo = 1: Comprimento da cadeia de texto seguinte, incluindo o byte zero final. Se o comprimento, incluindo o byte zero final, corresponder a um número ímpar, é adicionado à cadeia um segundo byte zero para se conseguir um número par. Por conseguinte, Len é calculado utilizando ((StrLen+2)&~1)."
+
+#. {LyP
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3145215\n"
+"214\n"
+"help.text"
+msgid "26 if type==1"
+msgstr "26 se type==1"
+
+#. a=]|
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3155143\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
+
+#. @2%E
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3149298\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "If type == 1: String with closing zero byte"
+msgstr "Se tipo == 1: Cadeia de texto com byte zero final"
+
+#. :#*h
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3151322\n"
+"217\n"
+"help.text"
+msgid "32 or 26+Len"
+msgstr "32 ou 26+Len"
+
+#. NlMG
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3163722\n"
+"218\n"
+"help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. V?eC
+#: 04060112.xhp
+msgctxt ""
+"04060112.xhp\n"
+"par_id3151059\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "Next element"
+msgstr "Próximo elemento"
+
+#. W.-Z
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Statistical Functions Part Four"
msgstr "Funções de Estatística - Parte Quatro"
-#: 04060184.xhp#hd_id3153415.1.help.text
+#. @Ck8
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3153415\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">Statistical Functions Part Four</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">Funções de Estatística - Parte Quatro</link></variable>"
-#: 04060184.xhp#bm_id3154511.help.text
+#. NUsc
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3154511\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>MAX function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MAXIMO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3154511.2.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154511.2.help.text"
+#. ,Qs.
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3154511\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "MAX"
msgstr "MAXIMO"
-#: 04060184.xhp#par_id3153709.3.help.text
+#. ;Zdg
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3153709\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Returns the maximum value in a list of arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Devolve o valor máximo de uma lista de argumentos. </ahelp>"
-#: 04060184.xhp#par_id9282509.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#par_id9282509.help.text"
+#. 8#N|
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id9282509\n"
+"help.text"
msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
msgstr "Devolve 0 se não for detetado qualquer valor numérico ou erro no(s) intervalo(s) de células transmitido(s) como referência(s) de células. As células de texto são ignoradas por MINIMO() e MAXIMO(). As funções MINIMOA() e MAXIMOA() devolvem 0 se não for detetado qualquer valor (numérico ou de texto) ou erro. Ao passar um argumento de cadeia literal de MINIMO() ou MAXIMO(), por exemplo MINIMO(\"cadeia\"), continua a resultar num erro."
-#: 04060184.xhp#hd_id3154256.4.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154256.4.help.text"
+#. h%f*
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3154256\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3147340.5.help.text
+#. Tkh1
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3147340\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MAXIMO(Número1; Número2; ...Número30)"
-#: 04060184.xhp#par_id3149568.6.help.text
-msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges. "
-msgstr "<emph>Número1; Número2;...Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos numéricos. "
+#. I/$L
+#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3149568\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
+msgstr "<emph>Número1; Número2;...Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos numéricos."
-#: 04060184.xhp#hd_id3153963.7.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153963.7.help.text"
+#. hHHp
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3153963\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060184.xhp#par_id3147343.8.help.text
+#. 9:A5
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3147343\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAXIMO(A1;A2;A3;50;100;200)</item> devolve o maior valor da lista."
-#: 04060184.xhp#par_id3148485.9.help.text
+#. o4*?
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3148485\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAXIMO(A1:B100)</item> devolve o maior valor da lista."
-#: 04060184.xhp#bm_id3166426.help.text
+#. wVN{
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3166426\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>MAXA function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MAXIMOA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3166426.139.help.text
+#. Zva\
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3166426\n"
+"139\n"
+"help.text"
msgid "MAXA"
msgstr "MAXIMOA"
-#: 04060184.xhp#par_id3150363.140.help.text
+#. K{5@
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3150363\n"
+"140\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Devolve o valor máximo de uma lista de argumentos. Ao contrário do que acontece na função MAXIMO, nesta função é possível introduzir texto. O valor do texto corresponde a 0.</ahelp>"
-#: 04060184.xhp#par_id7689443.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#par_id7689443.help.text"
+#. VVSH
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id7689443\n"
+"help.text"
msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered."
msgstr "As funções MINIMOA() e MAXIMOA() devolvem 0 se não for detetado qualquer valor (numérico ou de texto) ou erro."
-#: 04060184.xhp#hd_id3150516.141.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150516.141.help.text"
+#. \5N@
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3150516\n"
+"141\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3166431.142.help.text
+#. WFLu
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3166431\n"
+"142\n"
+"help.text"
msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "MAXIMOA(Valor1; Valor2; ... Valor30)"
-#: 04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text"
+#. StIA
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3150202\n"
+"143\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>Valor1; Valor2;...Valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos. O texto tem o valor 0."
-#: 04060184.xhp#hd_id3156290.144.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3156290.144.help.text"
+#. 8dcR
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3156290\n"
+"144\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060184.xhp#par_id3156446.145.help.text
+#. 60bC
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3156446\n"
+"145\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAXIMOA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> devolve o maior valor da lista."
-#: 04060184.xhp#par_id3149404.146.help.text
+#. 18L]
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3149404\n"
+"146\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAXIMOA(A1:B100)</item> devolve o maior valor da lista."
-#: 04060184.xhp#bm_id3153820.help.text
+#. /nRB
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3153820\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>MEDIAN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MED (função)</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3153820.11.help.text
+#. U9T_
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3153820\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "MEDIAN"
msgstr "MED"
-#: 04060184.xhp#par_id3151241.12.help.text
+#. F8Cq
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3151241\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Devolve a mediana de um conjunto de números. Num conjunto que contenha um número ímpar de valores, a mediana corresponderá ao número no centro do conjunto; num conjunto que contenha um número par de valores, a mediana corresponderá à média dos dois valores no centro do conjunto. </ahelp>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3148871.13.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3148871.13.help.text"
+#. )eb:
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3148871\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3155264.14.help.text
+#. !c1a
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3155264\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MED(Número1; Número2; ...Número30)"
-#: 04060184.xhp#par_id3150109.15.help.text
+#. Qb-2
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3150109\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
msgstr "<emph>Número1; Número2;...Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra. Cada número também pode ser substituído por uma referência."
-#: 04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text"
+#. 9P;G
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3144506\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060184.xhp#par_id3145078.17.help.text
+#. MIu4
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3145078\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value."
msgstr "para um número ímpar: <item type=\"input\">=MED(1;5;9;20;21)</item> devolve 9 como o valor da mediana."
-#: 04060184.xhp#par_id3149126.165.help.text
+#. YIaj
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3149126\n"
+"165\n"
+"help.text"
msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7."
msgstr "para um número par: <item type=\"input\">=MED(1;5;9;20)</item> devolve a média dos dois valores centrais 5 e 9, ou seja, 7."
-#: 04060184.xhp#bm_id3154541.help.text
+#. k$d^
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3154541\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>MIN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MINIMO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3154541.19.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154541.19.help.text"
+#. 3}Mb
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3154541\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "MIN"
msgstr "MINIMO"
-#: 04060184.xhp#par_id3143222.20.help.text
+#. /*[Y
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3143222\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Returns the minimum value in a list of arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Devolve o valor mínimo de uma lista de argumentos.</ahelp>"
-#: 04060184.xhp#par_id2301400.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#par_id2301400.help.text"
+#. sgdn
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id2301400\n"
+"help.text"
msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
msgstr "Devolve 0 se não for detetado qualquer valor numérico ou erro no(s) intervalo(s) de células transmitido(s) como referência(s) de células. As células de texto são ignoradas por MINIMO() e MAXIMO(). As funções MINIMOA() e MAXIMOA() devolvem 0 se não for detetado qualquer valor (numérico ou de texto) ou erro. Ao passar um argumento de cadeia literal de MINIMO() ou MAXIMO(), por exemplo MINIMO(\"cadeia\"), continua a resultar num erro."
-#: 04060184.xhp#hd_id3154651.21.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154651.21.help.text"
+#. JUVS
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3154651\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3146964.22.help.text
+#. utYF
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3146964\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MINIMO(Número1; Número2; ...Número30)"
-#: 04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text"
+#. zD$%
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3153486\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Número1; Número2;...Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos numéricos."
-#: 04060184.xhp#hd_id3155523.24.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155523.24.help.text"
+#. #Ic!
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3155523\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060184.xhp#par_id3154734.25.help.text
+#. Q2J-
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3154734\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MINIMO(A1:B100)</item> devolve o menor valor da lista."
-#: 04060184.xhp#bm_id3147504.help.text
+#. d*$4
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3147504\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>MINA function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MINIMOA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3147504.148.help.text
+#. 0Gy$
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3147504\n"
+"148\n"
+"help.text"
msgid "MINA"
msgstr "MINIMOA"
-#: 04060184.xhp#par_id3147249.149.help.text
+#. Z!-`
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3147249\n"
+"149\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Devolve o valor mínimo de uma lista de argumentos. Nesta função, também é possível introduzir texto. O valor do texto corresponde a 0.</ahelp>"
-#: 04060184.xhp#par_id4294564.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#par_id4294564.help.text"
+#. 8,0J
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id4294564\n"
+"help.text"
msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered."
msgstr "As funções MINIMOA() e MAXIMOA() devolvem 0 se não for detetado qualquer valor (numérico ou de texto) ou erro."
-#: 04060184.xhp#hd_id3150435.150.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150435.150.help.text"
+#. q(U5
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3150435\n"
+"150\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3153336.151.help.text
+#. ;F+A
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3153336\n"
+"151\n"
+"help.text"
msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "MINIMOA(Valor1; Valor2; ... Valor30)"
-#: 04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text"
+#. 9IC1
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3146098\n"
+"152\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>Valor1; Valor2;...Valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos. O texto tem o valor 0."
-#: 04060184.xhp#hd_id3148743.153.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3148743.153.help.text"
+#. [JI$
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3148743\n"
+"153\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060184.xhp#par_id3147401.154.help.text
+#. snBh
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3147401\n"
+"154\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=MINIMOA(1;\"Texto\";20)</item> devolve 0."
-#: 04060184.xhp#par_id3147295.155.help.text
+#. 1!o;
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3147295\n"
+"155\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MINIMOA(A1:B100)</item> devolve o menor valor da lista."
-#: 04060184.xhp#bm_id3166465.help.text
+#. !Sr0
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3166465\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>AVEDEV function</bookmark_value><bookmark_value>averages;statistical functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DESV.MÉDIO (função)</bookmark_value><bookmark_value>médias;funções estatísticas</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3166465.27.help.text
+#. 1E8p
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3166465\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "AVEDEV"
msgstr "DESV.MÉDIO"
-#: 04060184.xhp#par_id3150373.28.help.text
+#. W?oJ
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3150373\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean.</ahelp> Displays the diffusion in a data set."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Devolve a média dos desvios absolutos dos pontos de dados em relação à sua média. </ahelp> Apresenta a difusão num conjunto de dados."
-#: 04060184.xhp#hd_id3150038.29.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150038.29.help.text"
+#. 4@RB
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3150038\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3145636.30.help.text
+#. 3a[6
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3145636\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "DESV.MÉDIO(Número1; Número2; ...Número30)"
-#: 04060184.xhp#par_id3157871.31.help.text
+#. AQ%t
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3157871\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
msgstr "<emph>Número1, Número2,...Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra. Cada número também pode ser substituído por uma referência."
-#: 04060184.xhp#hd_id3149725.32.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149725.32.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060184.xhp#par_id3153122.33.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">=DESV.MÉDIO(A1:A50)</item> "
-
-#: 04060184.xhp#bm_id3145824.help.text
+#. {qIP
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3149725\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. GIVz
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3153122\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DESV.MÉDIO(A1:A50)</item>"
+
+#. Dk:4
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3145824\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>AVERAGE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MÉDIA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3145824.35.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3145824.35.help.text"
+#. (MXx
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3145824\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "AVERAGE"
msgstr "MÉDIA"
-#: 04060184.xhp#par_id3150482.36.help.text
+#. 2D6O
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3150482\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Returns the average of the arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Devolve a média dos argumentos. </ahelp>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3146943.37.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3146943.37.help.text"
+#. ,B+Q
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3146943\n"
+"37\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3154679.38.help.text
+#. )p?t
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3154679\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MÉDIA(Número1; Número2; ...Número30)"
-#: 04060184.xhp#par_id3150741.39.help.text
+#. F2e=
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3150741\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number 0</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Número1; Número2;...Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos numéricos."
-#: 04060184.xhp#hd_id3153039.40.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153039.40.help.text"
+#. GIb6
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3153039\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060184.xhp#par_id3151232.41.help.text
+#. t1F8
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3151232\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MÉDIA(A1:A50)</item>"
-#: 04060184.xhp#bm_id3148754.help.text
+#. SH)u
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3148754\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>AVERAGEA function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MÉDIAA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3148754.157.help.text
+#. ^ImW
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3148754\n"
+"157\n"
+"help.text"
msgid "AVERAGEA"
msgstr "MÉDIAA"
-#: 04060184.xhp#par_id3145138.158.help.text
+#. IR0/
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3145138\n"
+"158\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Returns the average of the arguments. The value of a text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Devolve a média dos argumentos. O valor do texto é 0. </ahelp>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3153326.159.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153326.159.help.text"
+#. RY8o
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3153326\n"
+"159\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3149734.160.help.text
+#. PzAJ
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3149734\n"
+"160\n"
+"help.text"
msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "MÉDIAA(Valor1; Valor2; ... Valor30)"
-#: 04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text"
+#. .phJ
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3155260\n"
+"161\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>Valor1; Valor2;...Valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos. O texto tem o valor 0."
-#: 04060184.xhp#hd_id3149504.162.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149504.162.help.text"
+#. 8[6}
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3149504\n"
+"162\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060184.xhp#par_id3150864.163.help.text
+#. yH@,
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3150864\n"
+"163\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MÉDIAA(A1:A50)</item>"
-#: 04060184.xhp#bm_id3153933.help.text
+#. XT0/
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3153933\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>MODE function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MODA (função)</bookmark_value><bookmark_value>valor mais comum</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3153933.43.help.text
+#. mD\T
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3153933\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "MODE"
msgstr "MODA"
-#: 04060184.xhp#par_id3153085.44.help.text
+#. bWP]
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3153085\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Returns the most common value in a data set.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Devolve o valor mais comum num conjunto de dados. </ahelp> Se existirem diversos valores com a mesma frequência, devolve o menor valor. A função dará erro se um valor não aparecer duas vezes."
-#: 04060184.xhp#hd_id3153003.45.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153003.45.help.text"
+#. }TY*
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3153003\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3155950.46.help.text
+#. uwSI
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3155950\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MODA(Número1; Número2; ...Número30)"
-#: 04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text"
+#. G,8(
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3150337\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Número1; Número2;...Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos numéricos."
-#: 04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text"
+#. mw5k
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3153571\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060184.xhp#par_id3153733.49.help.text
+#. B.6h
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3153733\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MODA(A1:A50)</item>"
-#: 04060184.xhp#bm_id3149879.help.text
+#. 3Jf5
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3149879\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>NEGBINOMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DIST.BIN.NEG (função)</bookmark_value><bookmark_value>distribuição binomial negativa</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3149879.51.help.text
+#. l[W.
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3149879\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "NEGBINOMDIST"
msgstr "DIST.BIN.NEG"
-#: 04060184.xhp#par_id3155437.52.help.text
+#. 2Zs?
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3155437\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Returns the negative binomial distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Devolve a distribuição binomial negativa.</ahelp>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3145351.53.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3145351.53.help.text"
+#. aAUV
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3145351\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3150935.54.help.text
+#. z#_y
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3150935\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)"
msgstr "DIST.BIN.NEG(X; R; PS)"
-#: 04060184.xhp#par_id3153044.55.help.text
+#. D8[.
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3153044\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
msgstr "<emph>X</emph> representa o valor devolvido para testes que não foram bem sucedidos."
-#: 04060184.xhp#par_id3151018.56.help.text
+#. l@AJ
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3151018\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
msgstr "<emph>R</emph> representa o valor devolvido para testes que foram bem sucedidos."
-#: 04060184.xhp#par_id3148878.57.help.text
+#. ]Hp.
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3148878\n"
+"57\n"
+"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
msgstr "<emph>PS</emph> corresponde à probabilidade de sucesso de uma tentativa."
-#: 04060184.xhp#hd_id3149539.58.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149539.58.help.text"
+#. JDCk
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3149539\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060184.xhp#par_id3148770.59.help.text
+#. c@9N
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3148770\n"
+"59\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25."
msgstr "<item type=\"input\">=DIST.BIN.NEG(1;1;0,5)</item> devolve 0,25."
-#: 04060184.xhp#bm_id3155516.help.text
+#. \ne=
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3155516\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORMINV function</bookmark_value><bookmark_value>normal distribution;inverse of</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>INV.NORM (função)</bookmark_value><bookmark_value>distribuição normal;inverso da</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3155516.61.help.text
+#. JArK
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3155516\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "NORMINV"
msgstr "INV.NORM"
-#: 04060184.xhp#par_id3154634.62.help.text
+#. kw?T
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3154634\n"
+"62\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Devolve o inverso da distribuição cumulativa normal. </ahelp>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3153227.63.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153227.63.help.text"
+#. lEwk
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3153227\n"
+"63\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3147534.64.help.text
+#. 6/cb
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3147534\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "INV.NORM(Número; Média; DesvPad)"
-#: 04060184.xhp#par_id3154950.65.help.text
+#. 7dmD
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3154950\n"
+"65\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
msgstr "<emph>Número</emph> representa o valor de probabilidade utilizado para determinar a distribuição normal inversa."
-#: 04060184.xhp#par_id3150690.66.help.text
+#. )GOp
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3150690\n"
+"66\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
msgstr "<emph>Média</emph> representa o valor médio na distribuição normal."
-#: 04060184.xhp#par_id3148594.67.help.text
+#. %#u8
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3148594\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
msgstr "<emph>DesvPad</emph> representa o desvio padrão da distribuição normal."
-#: 04060184.xhp#hd_id3155822.68.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155822.68.help.text"
+#. qPqe
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3155822\n"
+"68\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060184.xhp#par_id3153921.69.help.text
+#. 3yFx
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3153921\n"
+"69\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
msgstr "<item type=\"input\">=INV.NORM(0,9;63;5)</item> devolve 69,41. Se o ovo médio pesar 63 gramas com um desvio padrão de 5, haverá 90% de probabilidade de o ovo não ter um peso superior a 69,41 gramas."
-#: 04060184.xhp#bm_id3153722.help.text
+#. (DO9
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3153722\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>density function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DIST.NORM (função)</bookmark_value><bookmark_value>função de densidade</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3153722.71.help.text
+#. WVj[
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3153722\n"
+"71\n"
+"help.text"
msgid "NORMDIST"
msgstr "DIST.NORM"
-#: 04060184.xhp#par_id3150386.72.help.text
+#. .@]@
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3150386\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Devolve a função de densidade ou a distribuição cumulativa normal.</ahelp>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text"
+#. ogU(
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3083282\n"
+"73\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3150613.74.help.text
+#. P55%
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3150613\n"
+"74\n"
+"help.text"
msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)"
msgstr "DIST.NORM(Número; Média; DesvPad; C)"
-#: 04060184.xhp#par_id3149820.75.help.text
+#. Dh|G
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3149820\n"
+"75\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor da distribuição com base no qual se pretende calcular a distribuição normal."
-#: 04060184.xhp#par_id3146063.76.help.text
+#. CKC;
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3146063\n"
+"76\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
msgstr "<emph>Média</emph> corresponde ao valor médio da distribuição."
-#: 04060184.xhp#par_id3156295.77.help.text
+#. r2*=
+#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3156295\n"
+"77\n"
+"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>DesvPad</emph> corresponde ao desvio padrão da distribuição."
-#: 04060184.xhp#par_id3145080.78.help.text
+#. Q12M
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3145080\n"
+"78\n"
+"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph> é opcional. <emph>C</emph> = 0 calcula a função de densidade, <emph>C</emph> = 1 calcula a distribuição."
-#: 04060184.xhp#hd_id3152972.79.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3152972.79.help.text"
+#. Kl?N
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3152972\n"
+"79\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060184.xhp#par_id3149283.80.help.text
+#. 1re]
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3149283\n"
+"80\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03."
msgstr "<item type=\"input\">=DIST.NORM(70;63;5;0)</item> devolve 0,03."
-#: 04060184.xhp#par_id3149448.81.help.text
+#. W}Uo
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3149448\n"
+"81\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92."
msgstr "<item type=\"input\">=DIST.NORM(70;63;5;1)</item> devolve 0,92."
-#: 04060184.xhp#bm_id3152934.help.text
+#. 8]OH
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3152934\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>PEARSON function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>PEARSON (função)</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3152934.83.help.text
+#. Ur.E
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3152934\n"
+"83\n"
+"help.text"
msgid "PEARSON"
msgstr "PEARSON"
-#: 04060184.xhp#par_id3153216.84.help.text
+#. ,Swr
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3153216\n"
+"84\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Returns the Pearson product moment correlation coefficient r.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Devolve o quociente de correlação de Pearson r.</ahelp>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3147081.85.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147081.85.help.text"
+#. hk\=
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3147081\n"
+"85\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3156133.86.help.text
+#. =D]e
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3156133\n"
+"86\n"
+"help.text"
msgid "PEARSON(Data1; Data2)"
msgstr "PEARSON(Dados1; Dados2)"
-#: 04060184.xhp#par_id3151272.87.help.text
+#. #!LL
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3151272\n"
+"87\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> represents the array of the first data set."
msgstr "<emph>Dados1</emph> representa a matriz do primeiro conjunto de dados."
-#: 04060184.xhp#par_id3153279.88.help.text
+#. qjkA
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3153279\n"
+"88\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> represents the array of the second data set."
msgstr "<emph>Dados2</emph> representa a matriz do segundo conjunto de dados."
-#: 04060184.xhp#hd_id3147567.89.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147567.89.help.text"
+#. c.2.
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3147567\n"
+"89\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060184.xhp#par_id3151187.90.help.text
+#. |M,Q
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3151187\n"
+"90\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson correlation coefficient of both data sets."
msgstr "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> devolve o coeficiente de correlação Pearson dos dois conjuntos de dados."
-#: 04060184.xhp#bm_id3152806.help.text
+#. nrds
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3152806\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>PHI function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FI (função)</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3152806.92.help.text
+#. A_O0
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3152806\n"
+"92\n"
+"help.text"
msgid "PHI"
msgstr "FI"
-#: 04060184.xhp#par_id3150254.93.help.text
+#. e=kf
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3150254\n"
+"93\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Devolve os valores da função de distribuição de uma distribuição normal padrão. </ahelp>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3154748.94.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154748.94.help.text"
+#. [,Is
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3154748\n"
+"94\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3149976.95.help.text
+#. (Bl8
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3149976\n"
+"95\n"
+"help.text"
msgid "PHI(Number)"
msgstr "FI(Número)"
-#: 04060184.xhp#par_id3156108.96.help.text
+#. #$hr
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3156108\n"
+"96\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>Número</emph> representa o valor no qual se baseia o cálculo da distribuição normal padrão."
-#: 04060184.xhp#hd_id3153621.97.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153621.97.help.text"
+#. avo-
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3153621\n"
+"97\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060184.xhp#par_id3155849.98.help.text
+#. $Td,
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3155849\n"
+"98\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03"
msgstr "<item type=\"input\">=FI(2,25) </item>= 0,03"
-#: 04060184.xhp#par_id3143236.99.help.text
+#. _$_$
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3143236\n"
+"99\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
msgstr "<item type=\"input\">=FI(-2,25)</item> = 0,03"
-#: 04060184.xhp#par_id3149286.100.help.text
+#. gBJ^
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3149286\n"
+"100\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4"
msgstr "<item type=\"input\">=FI(0)</item> = 0,4"
-#: 04060184.xhp#bm_id3153985.help.text
+#. `JbH
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3153985\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>POISSON function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>POISSON (função)</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3153985.102.help.text
+#. B.ZL
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3153985\n"
+"102\n"
+"help.text"
msgid "POISSON"
msgstr "POISSON"
-#: 04060184.xhp#par_id3154298.103.help.text
+#. 0k]E
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3154298\n"
+"103\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Devolve a distribuição Poisson.</ahelp>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3159183.104.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3159183.104.help.text"
+#. Z76i
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3159183\n"
+"104\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3146093.105.help.text
+#. Ns7^
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3146093\n"
+"105\n"
+"help.text"
msgid "POISSON(Number; Mean; C)"
msgstr "POISSON(Número; Média; C)"
-#: 04060184.xhp#par_id3147253.106.help.text
+#. ;*O7
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3147253\n"
+"106\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
msgstr "<emph>Número</emph> representa o valor no qual se baseia o cálculo da distribuição Poisson."
-#: 04060184.xhp#par_id3151177.107.help.text
+#. 39Y)
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3151177\n"
+"107\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
msgstr "<emph>Média</emph> representa o valor médio da distribuição Poisson."
-#: 04060184.xhp#par_id3149200.108.help.text
+#. nC8+
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3149200\n"
+"108\n"
+"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>C</emph> (opcional) = 0 ou False calcula a função de densidade; <emph>C</emph> = 1 ou True calcula a distribuição. Se for omitido, é inserido o valor True quando guardar o documento, para uma melhor compatibilidade com outros programas e versões mais antigas do %PRODUCTNAME."
-#: 04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text"
+#. J2C!
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3159347\n"
+"109\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060184.xhp#par_id3150113.110.help.text
+#. O{co
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3150113\n"
+"110\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93."
msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> devolve 0,93."
-#: 04060184.xhp#bm_id3153100.help.text
+#. qmbT
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3153100\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTILE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>PERCENTIL (função)</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3153100.112.help.text
+#. qC=N
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3153100\n"
+"112\n"
+"help.text"
msgid "PERCENTILE"
msgstr "PERCENTIL"
-#: 04060184.xhp#par_id3154940.113.help.text
+#. e{j2
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3154940\n"
+"113\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Devolve o percentil alfa dos valores de dados numa matriz.</ahelp> Um percentil devolve o valor de escala de uma série de dados que começa do valor menor (Alfa=0) e termina no valor maior (Alfa=1) de uma série de dados. Se <item type=\"literal\">Alfa</item> = 25%, o percentil representa o primeiro quartil. Se <item type=\"literal\">Alfa</item> = 50% representa a mediana (MED)."
-#: 04060184.xhp#hd_id3150531.114.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150531.114.help.text"
+#. $u?h
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3150531\n"
+"114\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3148813.115.help.text
+#. Ns8(
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3148813\n"
+"115\n"
+"help.text"
msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)"
msgstr "PERCENTIL(Dados; Alfa)"
-#: 04060184.xhp#par_id3153054.116.help.text
+#. 7mwm
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3153054\n"
+"116\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>Dados</emph> representa a matriz de dados."
-#: 04060184.xhp#par_id3154212.117.help.text
+#. Wa`c
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3154212\n"
+"117\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>Alfa</emph> representa a percentagem da escala entre 0 e 1."
-#: 04060184.xhp#hd_id3154290.118.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154290.118.help.text"
+#. MHn7
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3154290\n"
+"118\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060184.xhp#par_id3159147.119.help.text
+#. 4St7
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3159147\n"
+"119\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTIL(A1:A50;0,1)</item> representa o valor no conjunto de dados, que equivale a 10% do total da escala de dados em A1:A50."
-#: 04060184.xhp#bm_id3148807.help.text
+#. aV]P
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3148807\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ORDEM.PERCENTUAL (função)</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3148807.121.help.text
+#. b@`V
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3148807\n"
+"121\n"
+"help.text"
msgid "PERCENTRANK"
msgstr "ORDEM.PERCENTUAL"
-#: 04060184.xhp#par_id3153573.122.help.text
+#. \cep
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3153573\n"
+"122\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Returns the percentage rank of a value in a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Devolve a ordem percentual de um valor numa amostra. </ahelp>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3147512.123.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147512.123.help.text"
+#. 3Y$]
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3147512\n"
+"123\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3147238.124.help.text
+#. nIi_
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3147238\n"
+"124\n"
+"help.text"
msgid "PERCENTRANK(Data; Value)"
msgstr "ORDEM.PERCENTUAL(Dados; Valor)"
-#: 04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text"
+#. ni!U
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3154266\n"
+"125\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Dados</emph> representa a matriz de dados da amostra."
-#: 04060184.xhp#par_id3148475.126.help.text
+#. 6.}F
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3148475\n"
+"126\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Valor</emph> representa o valor cuja ordem percentual se pretende determinar."
-#: 04060184.xhp#hd_id3155364.127.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155364.127.help.text"
+#. T/P]
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3155364\n"
+"127\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060184.xhp#par_id3149163.128.help.text
+#. mq5]
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3149163\n"
+"128\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=ORDEM.PERCENTUAL(A1:A50;50)</item> devolve a ordem percentual do valor 50 com base na totalidade do intervalo de todos os valores encontrados em A1:A50. Se 50 não estiver incluído na totalidade do intervalo, será apresentada uma mensagem de erro."
-#: 04060184.xhp#bm_id3166442.help.text
+#. $T@9
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"bm_id3166442\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>QUARTILE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>QUARTIL (função)</bookmark_value>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3166442.130.help.text
+#. M^/9
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3166442\n"
+"130\n"
+"help.text"
msgid "QUARTILE"
msgstr "QUARTIL"
-#: 04060184.xhp#par_id3146958.131.help.text
+#. |wHH
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3146958\n"
+"131\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Devolve o quartil de um conjunto de dados. </ahelp>"
-#: 04060184.xhp#hd_id3152942.132.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3152942.132.help.text"
+#. ;ZXr
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3152942\n"
+"132\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060184.xhp#par_id3153684.133.help.text
+#. D]@C
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3153684\n"
+"133\n"
+"help.text"
msgid "QUARTILE(Data; Type)"
msgstr "QUARTIL(Dados; Tipo)"
-#: 04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text"
+#. )Je9
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3153387\n"
+"134\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Dados</emph> representa a matriz de dados da amostra."
-#: 04060184.xhp#par_id3155589.135.help.text
+#. W[j(
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3155589\n"
+"135\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
msgstr "<emph>Tipo</emph> representa o tipo de quartil. (0 = MÍNIMO, 1 = 25%, 2 = 50% (MED), 3 = 75% e 4 = MAXIMO.)"
-#: 04060184.xhp#hd_id3149103.136.help.text
-msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149103.136.help.text"
+#. )Ac9
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"hd_id3149103\n"
+"136\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060184.xhp#par_id3159276.137.help.text
+#. 2pTa
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id3159276\n"
+"137\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=QUARTIL(A1:A50;2)</item> devolve o valor do qual 50% da escala corresponde aos valores superior e inferior no intervalo A1:A50."
-#: 04060182.xhp#tit.help.text
-msgid "Statistical Functions Part Two"
-msgstr "Funções de Estatística - Parte Dois"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3154372.1.help.text
-msgid "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Statistical Functions Part Two</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Funções de Estatística - Parte Dois</link></variable>"
-
-#: 04060182.xhp#bm_id3145388.help.text
-msgid "<bookmark_value>FINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse F probability distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INVF (função)</bookmark_value> <bookmark_value>inverso da distribuição de probabilidade F</bookmark_value>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3145388.2.help.text
-msgid "FINV"
-msgstr "INVF"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3155089.3.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Devolve o inverso da distribuição de probabilidades F.</ahelp> A distribuição F é utilizada nos testes F para determinar a relação entre dois conjuntos de dados diferentes."
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3153816.4.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153816.4.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3153068.5.help.text
-msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
-msgstr "INVF(Número; GrausLiberdade1; GrausLiberdade2)"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3146866.6.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao valor de probabilidade em relação ao qual se pretende calcular o inverso da distribuição F."
-
-#: 04060182.xhp#par_id3153914.7.help.text
-msgid " <emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr " <emph>GrausLiberdade1</emph> corresponde ao número de graus de liberdade no numerador da distribuição F."
-
-#: 04060182.xhp#par_id3148607.8.help.text
-msgid " <emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr " <emph>GrausLiberdade2</emph> corresponde ao número de graus de liberdade no denominador da distribuição F."
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3156021.9.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3156021.9.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3145073.10.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93."
-msgstr "<item type=\"input\">=INVF(0,5;5;10)</item> devolve 0,93."
-
-#: 04060182.xhp#bm_id3150888.help.text
-msgid "<bookmark_value>FISHER function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FISHER (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3150888.12.help.text
-msgid "FISHER"
-msgstr "FISHER"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3155384.13.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Devolve a transformação Fisher de x e cria uma função semelhante a uma distribuição normal. </ahelp>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3149898.14.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149898.14.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3143220.15.help.text
-msgid "FISHER(Number)"
-msgstr "FISHER(Número)"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3159228.16.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the value to be transformed."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao valor que se pretende transformar."
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3149383.18.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55."
-msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0,5)</item> devolve 0,55."
-
-#: 04060182.xhp#bm_id3155758.help.text
-msgid "<bookmark_value>FISHERINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of Fisher transformation</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FISHERINV (função)</bookmark_value> <bookmark_value>inverso da transformação Fisher</bookmark_value>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3155758.20.help.text
-msgid "FISHERINV"
-msgstr "FISHERINV"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3154734.21.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Devolve o inverso da transformação Fisher de x e cria uma função semelhante a uma distribuição normal.</ahelp>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3155755.22.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3155755.22.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3146108.23.help.text
-msgid "FISHERINV(Number)"
-msgstr "FISHERINV(Número)"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3145115.24.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the value that is to undergo reverse-transformation."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor que se pretende submeter a uma inversão."
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3155744.25.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3155744.25.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3150432.26.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46."
-msgstr "<item type=\"input\">=FISHERINV(0,5)</item> devolve 0,46."
-
-#: 04060182.xhp#bm_id3151390.help.text
-msgid "<bookmark_value>FTEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TESTEF (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3151390.28.help.text
-msgid "FTEST"
-msgstr "TESTEF"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3150534.29.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Devolve o resultado de um teste F. </ahelp>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3166466.30.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3166466.30.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3153024.31.help.text
-msgid "FTEST(Data1; Data2)"
-msgstr "TESTEF(Dados1; Dados2)"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3150032.32.help.text
-msgid " <emph>Data1</emph> is the first record array."
-msgstr " <emph>Dados1</emph> corresponde à primeira matriz de registos."
-
-#: 04060182.xhp#par_id3153018.33.help.text
-msgid " <emph>Data2</emph> is the second record array."
-msgstr " <emph>Dados2</emph> corresponde à segunda matriz de registos."
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3153123.34.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153123.34.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3159126.35.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
-msgstr " <item type=\"input\">=TESTEF(A1:A30;B1:B12)</item> calcula se os dois conjuntos de dados são diferentes na respetiva variância e devolve a probabilidade de ambos os conjuntos terem origem na mesma população total."
-
-#: 04060182.xhp#bm_id3150372.help.text
-msgid "<bookmark_value>FDIST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTF (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3150372.37.help.text
-msgid "FDIST"
-msgstr "DISTF"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3152981.38.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Calculates the values of an F distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Calcula os valores de uma distribuição F. </ahelp>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3150484.39.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150484.39.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3145826.40.help.text
-msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
-msgstr "DISTF(Número; GrausLiberdade1; GrausLiberdade2)"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3150461.41.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao valor em relação ao qual se pretende calcular a distribuição F."
-
-#: 04060182.xhp#par_id3150029.42.help.text
-msgid " <emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
-msgstr " <emph>GrausLiberdade1</emph> corresponde aos graus de liberdade no numerador da distribuição F."
-
-#: 04060182.xhp#par_id3146877.43.help.text
-msgid " <emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
-msgstr " <emph>GrausLiberdade2</emph> corresponde aos graus de liberdade no denominador da distribuição F."
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3147423.44.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147423.44.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3150696.45.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTF(0,8;8;12)</item> devolve 0,61."
-
-#: 04060182.xhp#bm_id0119200903223192.help.text
-msgid "<bookmark_value>GAMMA function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>GAMA (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id0119200903205393.help.text
-msgid "GAMMA"
-msgstr "GAMA"
-
-#: 04060182.xhp#par_id0119200903205379.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the Gamma function value.</ahelp> Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Devolve o valor da função Gama.</ahelp> Repare que INVGAMA não é o inverso de GAMA, mas de DISTGAMA."
-
-#: 04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060182.xhp#par_id0119200903271614.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the number for which the Gamma function value is to be calculated."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao número em relação ao qual se pretende calcular a função Gama."
-
-#: 04060182.xhp#bm_id3154841.help.text
-msgid "<bookmark_value>GAMMAINV function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INVGAMA (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3154841.47.help.text
-msgid "GAMMAINV"
-msgstr "INVGAMA"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3153932.48.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Devolve o inverso da distribuição Gama cumulativa DISTGAMA.</ahelp> Esta função permite procurar variáveis com distribuição diferente."
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3149949.49.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149949.49.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3155828.50.help.text
-msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)"
-msgstr "INVGAMA(Número; Alfa; Beta)"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3145138.51.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao valor de probabilidade em relação ao qual se pretende calcular a distribuição Gama inversa."
-
-#: 04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text"
-msgid " <emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
-msgstr " <emph>Alfa</emph> corresponde ao parâmetro Alfa da distribuição Gama."
-
-#: 04060182.xhp#par_id3154561.53.help.text
-msgid " <emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
-msgstr " <emph>Beta</emph> corresponde ao parâmetro Beta da distribuição Gama."
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3153331.55.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
-msgstr "<item type=\"input\">=INVGAMA(0,8;1;1)</item> devolve 1,61."
-
-#: 04060182.xhp#bm_id3154806.help.text
-msgid "<bookmark_value>GAMMALN function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm of Gamma function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LNGAMA (função)</bookmark_value> <bookmark_value>logaritmo natural da função Gama</bookmark_value>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3154806.57.help.text
-msgid "GAMMALN"
-msgstr "LNGAMA"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3148572.58.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Devolve o logaritmo natural da função Gama: G(x).</ahelp>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3152999.59.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3152999.59.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3153112.60.help.text
-msgid "GAMMALN(Number)"
-msgstr "LNGAMA(Número)"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3154502.61.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao valor em relação ao qual se pretende calcular o logaritmo natural da função Gama."
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3153568.62.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153568.62.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3153730.63.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=LNGAMA(2)</item> devolve 0."
-
-#: 04060182.xhp#bm_id3150132.help.text
-msgid "<bookmark_value>GAMMADIST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTGAMA (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3150132.65.help.text
-msgid "GAMMADIST"
-msgstr "DISTGAMA"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3155931.66.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Devolve os valores de uma distribuição Gama. </ahelp>"
-
-#: 04060182.xhp#par_id0119200903333675.help.text
-msgid "The inverse function is GAMMAINV."
-msgstr "A função inversa é INVGAMA."
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3147373.67.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147373.67.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3155436.68.help.text
-msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)"
-msgstr "DISTGAMA(Número; Alfa; Beta; C)"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3150571.69.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao valor em relação ao qual se pretende calcular a distribuição Gama."
-
-#: 04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text"
-msgid " <emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
-msgstr " <emph>Alfa</emph> corresponde ao parâmetro Alfa da distribuição Gama."
-
-#: 04060182.xhp#par_id3151015.71.help.text
-msgid " <emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution"
-msgstr " <emph>Beta</emph> corresponde ao parâmetro Beta da distribuição Gama"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3157972.72.help.text
-msgid " <emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
-msgstr " <emph>C</emph> (opcional) = 0 ou False calcula a função de densidade <emph>C</emph> = 1 ou True calcula a distribuição."
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3149535.73.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149535.73.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3145354.74.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTGAMA(2;1;1;1)</item> devolve 0,86."
-
-#: 04060182.xhp#bm_id3150272.help.text
-msgid "<bookmark_value>GAUSS function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution; standard</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>GAUSS (função)</bookmark_value> <bookmark_value>distribuição normal; padrão</bookmark_value>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3150272.76.help.text
-msgid "GAUSS"
-msgstr "GAUSS"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3149030.77.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Devolve a distribuição padrão normal cumulativa. </ahelp>"
-
-#: 04060182.xhp#par_id2059694.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#par_id2059694.help.text"
-msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
-msgstr "São equivalentes GAUSS(x)=DIST.NORMP(x)-0,5"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3153551.78.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153551.78.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3155368.79.help.text
-msgid "GAUSS(Number)"
-msgstr "GAUSS(Número)"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3153228.80.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao valor em relação ao qual se pretende calcular a distribuição normal padrão."
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3150691.81.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150691.81.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3154867.82.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
-msgstr " <item type=\"input\">=GAUSS(0,19)</item> = 0,08"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3148594.83.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
-msgstr " <item type=\"input\">=GAUSS(0,0375)</item> = 0,01"
-
-#: 04060182.xhp#bm_id3148425.help.text
-msgid "<bookmark_value>GEOMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;geometric</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MÉDIA.GEOMÉTRICA (função)</bookmark_value> <bookmark_value>média;geométrica</bookmark_value>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3148425.85.help.text
-msgid "GEOMEAN"
-msgstr "MÉDIA.GEOMÉTRICA"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3156257.86.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returns the geometric mean of a sample.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Devolve a média geométrica de uma amostra.</ahelp>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3147167.87.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147167.87.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3153720.88.help.text
-msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "MÉDIA.GEOMÉTRICA(Número1; Número2; ...Número30)"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3152585.89.help.text
-msgid " <emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample."
-msgstr "<emph>Número1, Número2,...Número30</emph> correspondem a argumentos ou intervalos numéricos que representam uma amostra aleatória."
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3146146.90.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3146146.90.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3149819.92.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79."
-msgstr " <item type=\"input\">=MÉDIA.GEOMÉTRICA(23;46;69)</item> = 41,79. Assim, o valor da média geométrica deste exemplo aleatório é 41,79."
-
-#: 04060182.xhp#bm_id3152966.help.text
-msgid "<bookmark_value>TRIMMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;of data set without margin data</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função MÉDIA.INTERNA</bookmark_value><bookmark_value>média;do conjunto de dados sem dados da margem</bookmark_value>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3152966.94.help.text
-msgid "TRIMMEAN"
-msgstr "MÉDIA.INTERNA"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3149716.95.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Devolve a média de um conjunto de dados sem considerar a percentagem Alfa de dados nas margens.</ahelp>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3149281.96.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149281.96.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3154821.97.help.text
-msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)"
-msgstr "MÉDIA.INTERNA(Dados; Alfa)"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3155834.98.help.text
-msgid " <emph>Data</emph> is the array of data in the sample."
-msgstr " <emph>Dados</emph> corresponde à matriz de dados na amostra."
-
-#: 04060182.xhp#par_id3156304.99.help.text
-msgid " <emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration."
-msgstr " <emph>Alfa</emph> é a percentagem de dados marginais que não serão considerados."
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3151180.100.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3151180.100.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3156130.101.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands."
-msgstr " <item type=\"input\">=MÉDIA.INTERNA(A1:A50; 0,1)</item> calcula o valor médio dos números em A1:A50, sem ter em consideração os 5 por cento de valores que representam os valores mais elevados e os 5 por cento de valores que representam os mais baixos. As percentagens correspondem ao montante do valor médio não truncado e não ao número de parcelas."
-
-#: 04060182.xhp#bm_id3153216.help.text
-msgid "<bookmark_value>ZTEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TESTEZ (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3153216.103.help.text
-msgid "ZTEST"
-msgstr "TESTEZ"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3150758.104.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calcula a probabilidade de observar uma estatística z superior à calculada com base numa amostra.</ahelp>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3150872.105.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150872.105.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3153274.106.help.text
-msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
-msgstr "TESTEZ(Dados; mu; Sigma)"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3156109.107.help.text
-msgid " <emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr "<emph>Dados</emph> é a amostra designada, retirada de uma população normalmente distribuída."
-
-#: 04060182.xhp#par_id3149977.108.help.text
-msgid " <emph>mu</emph> is the known mean of the population."
-msgstr " <emph>mu</emph> é a média conhecida da população."
-
-#: 04060182.xhp#par_id3154740.109.help.text
-msgid " <emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr "<emph>Sigma</emph> (opcional) é o desvio padrão conhecido da população. Se omisso, é utilizado o desvio padrão de uma amostra designada."
-
-#: 04060182.xhp#par_id0305200911372999.help.text
-msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">Wiki page</link>."
-msgstr "Consulte a <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">página Wiki</link>."
-
-#: 04060182.xhp#bm_id3153623.help.text
-msgid "<bookmark_value>HARMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;harmonic</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MÉDIA.HARMÓNICA (função)</bookmark_value> <bookmark_value>média;harmónica</bookmark_value>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3153623.113.help.text
-msgid "HARMEAN"
-msgstr "MÉDIA.HARMÓNICA"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3155102.114.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returns the harmonic mean of a data set.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Devolve a média harmónica de um conjunto de dados. </ahelp>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3146900.115.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3146900.115.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3149287.116.help.text
-msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "MÉDIA.HARMÓNICA(Número1; Número2; ...Número30)"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3154303.117.help.text
-msgid " <emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
-msgstr " <emph>Número1,Número2,...Número30</emph> correspondem a um máximo de 30 valores ou intervalos que podem ser utilizados para calcular a média harmónica."
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3159179.118.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3159179.118.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3146093.120.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64"
-msgstr " <item type=\"input\">=MÉDIA.HARMÓNICA(23;46;69)</item> = 37,64. Assim, média harmónica deste exemplo aleatório é 37,64"
-
-#: 04060182.xhp#bm_id3152801.help.text
-msgid "<bookmark_value>HYPGEOMDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>sampling without replacement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIST.HIPERGEOM (função)</bookmark_value><bookmark_value>amostrar sem substituição</bookmark_value>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3152801.122.help.text
-msgid "HYPGEOMDIST"
-msgstr "DIST.HIPERGEOM"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3159341.123.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Devolve a distribuição hipergeométrica. </ahelp>"
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3155388.125.help.text
-msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
-msgstr "DIST.HIPERGEOM(X; NExemplo; Sucessos; NPopulação)"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3154933.126.help.text
-msgid " <emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
-msgstr " <emph>X</emph> corresponde ao número de resultados obtidos na amostra aleatória."
-
-#: 04060182.xhp#par_id3153106.127.help.text
-msgid " <emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
-msgstr " <emph>NExemplo</emph> corresponde ao tamanho do exemplo aleatório."
-
-#: 04060182.xhp#par_id3146992.128.help.text
-msgid " <emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
-msgstr " <emph>Sucessos</emph> corresponde ao número de resultados possíveis na população total."
-
-#: 04060182.xhp#par_id3148826.129.help.text
-msgid " <emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
-msgstr " <emph>NPopulação </emph>corresponde ao tamanho da população total."
-
-#: 04060182.xhp#hd_id3150529.130.help.text
-msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150529.130.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060182.xhp#par_id3154904.131.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.HIPERGEOM(2;2;90;100)</item> devolve 0,81. Se 90 em 100 torradas com manteiga caírem da mesa com a face com manteiga virada para o chão, então se deixarmos cair 2 torradas com manteiga da mesa, há 81% de probabilidade de ambas caírem com a face com manteiga virada para o chão."
-
-#: func_timevalue.xhp#tit.help.text
-msgid "TIMEVALUE "
-msgstr "VALOR.TEMPO "
-
-#: func_timevalue.xhp#bm_id3146755.help.text
-msgid "<bookmark_value>TIMEVALUE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VALOR.TEMPO (função)</bookmark_value>"
-
-#: func_timevalue.xhp#hd_id3146755.160.help.text
-msgid "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">VALOR.TEMPO</link></variable>"
-
-#: func_timevalue.xhp#par_id3148502.161.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">VALOR.TEMPO devolve o número de tempo interno a partir de um texto com aspas que possa mostrar um possível formato de entrada de tempo.</ahelp>"
-
-#: func_timevalue.xhp#par_id3150794.162.help.text
-msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries."
-msgstr "O número interno indicado como valor decimal é o resultado do sistema de data utilizado no $[officename] para calcular entradas de data."
-
-#: func_timevalue.xhp#par_id011920090347118.help.text
-msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion."
-msgstr "Se a cadeia de texto também incluir um ano, mês ou dia, VALOR.TEMPO devolve apenas a parte fracionada da conversão."
-
-#: func_timevalue.xhp#hd_id3150810.163.help.text
-msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3150810.163.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: func_timevalue.xhp#par_id3150823.164.help.text
-msgid "TIMEVALUE(\"Text\")"
-msgstr "VALOR.TEMPO(\"Texto\")"
-
-#: func_timevalue.xhp#par_id3152556.165.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> is a valid time expression and must be entered in quotation marks."
-msgstr " <emph>Texto</emph> corresponde a uma expressão de hora válida e deve ser introduzida com aspas."
-
-#: func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text
-msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text"
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
-
-#: func_timevalue.xhp#par_id3146829.167.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00."
-msgstr " <item type=\"input\">=VALOR.TEMPO(\"4PM\")</item> devolve 0,67. Ao formatar no formato de hora HH:MM:SS, será apresentado 16:00:00."
-
-#: func_timevalue.xhp#par_id3153632.168.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> returns 1. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00."
-msgstr " <item type=\"input\">=VALOR.TEMPO(\"24:00\")</item> devolve 1. Se utilizar o formato de hora HH:MM:SS, o valor corresponde a 00:00:00."
-
-#: 05050000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Folha"
-
-#: 05050000.xhp#bm_id1245460.help.text
-msgid "<bookmark_value>CTL;right-to-left sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;right-to-left</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text;spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CTL;folhas da direita para a esquerda</bookmark_value><bookmark_value>folhas;da direita para a esquerda</bookmark_value><bookmark_value>texto da direita para a esquerda;folhas de cálculo</bookmark_value>"
-
-#: 05050000.xhp#hd_id3155923.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Sheet\">Folha</link>"
-
-#: 05050000.xhp#par_id3154758.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected sheets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define o nome da folha e oculta ou mostra as folhas selecionadas.</ahelp>"
-
-#: 05050000.xhp#hd_id3156280.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Rename</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Mudar o nome</link>"
-
-#: 05050000.xhp#hd_id3145787.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Mostrar</link>"
-
-#: 05050000.xhp#par_id3150542.5.help.text
-msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again."
-msgstr "Se uma folha estiver oculta, é exibida a caixa de diálogo Mostrar folha, que permite selecionar uma folha para ser mostrada novamente."
-
-#: 05050000.xhp#par_idN10656.help.text
-msgid "Right-To-Left"
-msgstr "Direita para a esquerda"
-
-#: 05050000.xhp#par_idN1065A.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link> support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Altera a orientação da folha atual para Da direita para a esquerda se o suporte <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link> estiver ativo.</ahelp>"
-
-#: func_weeknum.xhp#tit.help.text
-msgid "WEEKNUM"
-msgstr "NÚMSEMANA"
-
-#: func_weeknum.xhp#bm_id3159161.help.text
-msgid "<bookmark_value>WEEKNUM function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>NÚMSEMANA (função)</bookmark_value>"
-
-#: func_weeknum.xhp#hd_id3159161.54.help.text
-msgid "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NÚMSEMANA</link></variable>"
-
-#: func_weeknum.xhp#par_id3149770.55.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">NÚMSEMANA calcula o número da semana do ano do valor de data interno.</ahelp>"
-
-#: func_weeknum.xhp#par_idN105E4.help.text
-msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th."
-msgstr "O padrão internacional ISO 8601 decretou que segunda-feira deverá ser o primeiro dia da semana. Quando uma semana contém uma parte num ano e outra parte no ano seguinte, é-lhe atribuído um número do ano no qual estão a maioria dos dias. Isso significa que a semana número 1 de qualquer ano é a semana que contém o dia 4 de janeiro."
-
-#: func_weeknum.xhp#hd_id3153055.56.help.text
-msgctxt "func_weeknum.xhp#hd_id3153055.56.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: func_weeknum.xhp#par_id3147236.57.help.text
-msgid "WEEKNUM(Number; Mode)"
-msgstr "NÚMSEMANA(Número; Modo)"
-
-#: func_weeknum.xhp#par_id3147511.58.help.text
-msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
-msgstr "<emph>Número</emph> é o número da data interna."
-
-#: func_weeknum.xhp#par_id3154269.59.help.text
-msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
-msgstr "<emph>Modo</emph> define o início da semana e o tipo de cálculo."
-
-#: func_weeknum.xhp#par_id3148930.60.help.text
-msgid "1 = Sunday"
-msgstr "1 = domingo"
-
-#: func_weeknum.xhp#par_id3154280.61.help.text
-msgid "2 = Monday"
-msgstr "2 = segunda-feira"
-
-#: func_weeknum.xhp#hd_id3146948.62.help.text
-msgctxt "func_weeknum.xhp#hd_id3146948.62.help.text"
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
-
-#: func_weeknum.xhp#par_id3150704.65.help.text
-msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1"
-msgstr "=NÚMSEMANA(\"1995-01-01\";1) devolve 1"
-
-#: func_weeknum.xhp#par_id3149792.64.help.text
-msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
-msgstr "=NÚMSEMANA(\"1995-01-01\";2) devolve 52. Se o início da semana for à segunda-feira, o domingo pertence à última semana do ano anterior."
-
-#: 06080000.xhp#tit.help.text
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Recalcular"
-
-#: 06080000.xhp#bm_id3157909.help.text
-msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>recalcular;todas as fórmulas nas folhas</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; recalcular manualmente</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula; recalcular</bookmark_value>"
-
-#: 06080000.xhp#hd_id3157909.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalcular</link>"
-
-#: 06080000.xhp#par_id3154758.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalcula todas as fórmulas alteradas. Se o Cálculo Automático estiver ativo, o comando Recalcular só é aplicável a fórmulas como ALEATÓRIO ou AGORA.</ahelp>"
-
-#: 06080000.xhp#par_id315475899.help.text
-msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document."
-msgstr "Prima F9 para recalcular. Prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 para recalcular todas as fórmulas no documento."
-
-#: 06080000.xhp#par_id3150793.5.help.text
-msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed."
-msgstr "Depois de recalcular o documento, a visualização é atualizada. Todos os gráficos são atualizados."
-
-#: 06080000.xhp#par_id315475855.help.text
-msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions."
-msgstr "Algumas funções adicionais, tais como ALEATÓRIOENTRE, não respondem atualmente ao comando Recalcular ou F9. Prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 para recalcular todas as fórmulas, incluindo as funções adicionais."
-
-#: format_graphic.xhp#tit.help.text
-msgid "Graphic"
-msgstr "Objeto gráfico"
-
-#: format_graphic.xhp#par_idN10548.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Graphic</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Objeto gráfico</link>"
-
-#: format_graphic.xhp#par_idN10558.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um submenu para editar as propriedades do objeto selecionado.</ahelp>"
-
-#: format_graphic.xhp#par_id1650440.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Define Text Attributes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Definir atributos de texto</link>"
-
-#: format_graphic.xhp#par_id363475.help.text
-msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
-msgstr "Define as propriedades de esquema e ancoragem para texto no objeto de desenho ou de texto selecionado."
-
-#: format_graphic.xhp#par_id9746696.help.text
-msgid "Points"
-msgstr "Pontos"
-
-#: format_graphic.xhp#par_id2480544.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Switches <emph>Edit Points</emph> mode for an inserted freeform line on and off.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativa e desativa o modo <emph>Editar Pontos</emph> para uma linha com forma livre inserida.</ahelp>"
-
-#: 04060199.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#tit.help.text"
+#. h:`q
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Operators in $[officename] Calc"
msgstr "Operadores no $[officename] Calc"
-#: 04060199.xhp#bm_id3156445.help.text
+#. BX?a
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"bm_id3156445\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; formula functions</bookmark_value><bookmark_value>division sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>multiplication sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>minus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>plus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>text operators</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;operators in Calc</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators</bookmark_value><bookmark_value>reference operators</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fórmulas; operadores</bookmark_value><bookmark_value>operadores; funções de fórmula</bookmark_value><bookmark_value>sinal de divisão, consulte também operadores</bookmark_value><bookmark_value>sinal de multiplicação, consulte também operadores</bookmark_value><bookmark_value>sinal de subtração, consulte também operadores</bookmark_value><bookmark_value>sinal de adição, consulte também operadores</bookmark_value><bookmark_value>operadores de texto</bookmark_value><bookmark_value>comparações;operadores no Calc</bookmark_value><bookmark_value>aritméticos, operadores</bookmark_value><bookmark_value>operadores de referências</bookmark_value>"
-#: 04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text"
+#. KI~.
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"hd_id3156445\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "Operators in $[officename] Calc"
msgstr "Operadores no $[officename] Calc"
-#: 04060199.xhp#par_id3155812.2.help.text
+#. $a+*
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3155812\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:"
msgstr "É possível utilizar os seguintes operadores no $[officename] Calc:"
-#: 04060199.xhp#hd_id3153066.3.help.text
+#. d6.!
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"hd_id3153066\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Arithmetical Operators"
msgstr "Operadores aritméticos"
-#: 04060199.xhp#par_id3148601.4.help.text
+#. /EGM
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3148601\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "These operators return numerical results."
msgstr "Estes operadores devolvem resultados numéricos."
-#: 04060199.xhp#par_id3144768.5.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#par_id3144768.5.help.text"
+#. !xd3
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3144768\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
-#: 04060199.xhp#par_id3157982.6.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#par_id3157982.6.help.text"
+#. kANp
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3157982\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: 04060199.xhp#par_id3159096.7.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#par_id3159096.7.help.text"
+#. YnIH
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3159096\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060199.xhp#par_id3149126.8.help.text
+#. NzQ^
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3149126\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "+ (Plus)"
msgstr "+ (Sinal de Adição)"
-#: 04060199.xhp#par_id3150892.9.help.text
+#. $5}-
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3150892\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Addition"
msgstr "Adição"
-#: 04060199.xhp#par_id3153247.10.help.text
+#. Z/2b
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3153247\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "1+1"
msgstr "1+1"
-#: 04060199.xhp#par_id3159204.11.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#par_id3159204.11.help.text"
+#. (,SX
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3159204\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "- (Minus)"
msgstr "- (Sinal de Menos)"
-#: 04060199.xhp#par_id3145362.12.help.text
+#. s5HU
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3145362\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtração"
-#: 04060199.xhp#par_id3153554.13.help.text
+#. @wqV
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3153554\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "2-1"
msgstr "2-1"
-#: 04060199.xhp#par_id3153808.14.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#par_id3153808.14.help.text"
+#. dM[Y
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3153808\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "- (Minus)"
msgstr "- (Sinal de Menos)"
-#: 04060199.xhp#par_id3151193.15.help.text
+#. #}IH
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3151193\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Negation"
msgstr "Negação"
-#: 04060199.xhp#par_id3154712.16.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#par_id3154712.16.help.text"
+#. 2R{(
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3154712\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "-5"
msgstr "-5"
-#: 04060199.xhp#par_id3149873.17.help.text
+#. jpQ%
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3149873\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (asterisco)"
-#: 04060199.xhp#par_id3147504.18.help.text
+#. 0$hT
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3147504\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "Multiplication"
msgstr "Multiplicação"
-#: 04060199.xhp#par_id3149055.19.help.text
+#. @OKk
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3149055\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "2*2"
msgstr "2*2"
-#: 04060199.xhp#par_id3151341.20.help.text
+#. 3G1F
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3151341\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "/ (Slash)"
msgstr "/ (Barra)"
-#: 04060199.xhp#par_id3159260.21.help.text
+#. \\Z7
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3159260\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "Division"
msgstr "Divisão"
-#: 04060199.xhp#par_id3153027.22.help.text
+#. J^5T
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3153027\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "9/3"
msgstr "9/3"
-#: 04060199.xhp#par_id3156396.23.help.text
+#. 7TV.
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3156396\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "% (Percent)"
msgstr "% (Sinal de percentagem)"
-#: 04060199.xhp#par_id3150372.24.help.text
+#. ToPg
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3150372\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "Percent"
msgstr "Percentagem"
-#: 04060199.xhp#par_id3145632.25.help.text
+#. 55ax
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3145632\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "15%"
msgstr "15%"
-#: 04060199.xhp#par_id3149722.26.help.text
+#. QX6d
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3149722\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "^ (Caret)"
msgstr "^ (Acento circunflexo)"
-#: 04060199.xhp#par_id3159127.27.help.text
+#. `DK,
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3159127\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "Exponentiation"
msgstr "Exponenciação"
-#: 04060199.xhp#par_id3157873.28.help.text
+#. tJ}{
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3157873\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "3^2"
msgstr "3^2"
-#: 04060199.xhp#hd_id3152981.29.help.text
+#. T.Qv
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"hd_id3152981\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "Comparative operators"
msgstr "Operadores comparativos"
-#: 04060199.xhp#par_id3157902.30.help.text
+#. OPQA
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3157902\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "These operators return either true or false."
msgstr "Estes operadores devolvem o valor verdadeiro ou falso."
-#: 04060199.xhp#par_id3149889.31.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#par_id3149889.31.help.text"
+#. *=E,
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3149889\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
-#: 04060199.xhp#par_id3150743.32.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#par_id3150743.32.help.text"
+#. ]l=W
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3150743\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: 04060199.xhp#par_id3146877.33.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#par_id3146877.33.help.text"
+#. @0Pc
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3146877\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060199.xhp#par_id3148888.34.help.text
+#. v#nb
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3148888\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "= (equal sign)"
msgstr "= (sinal de igual)"
-#: 04060199.xhp#par_id3154845.35.help.text
+#. jkOm
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3154845\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "Equal"
msgstr "Igual"
-#: 04060199.xhp#par_id3154546.36.help.text
+#. yYpR
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3154546\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "A1=B1"
msgstr "A1=B1"
-#: 04060199.xhp#par_id3154807.37.help.text
+#. 18TZ
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3154807\n"
+"37\n"
+"help.text"
msgid "> (Greater than)"
msgstr "> (Maior que)"
-#: 04060199.xhp#par_id3148580.38.help.text
+#. MxW!
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3148580\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "Greater than"
msgstr "Maior do que"
-#: 04060199.xhp#par_id3145138.39.help.text
+#. gDa+
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3145138\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "A1>B1"
msgstr "A1>B1"
-#: 04060199.xhp#par_id3149507.40.help.text
+#. rqvC
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3149507\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "< (Less than)"
msgstr "< (Menor que)"
-#: 04060199.xhp#par_id3150145.41.help.text
+#. RZa9
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3150145\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "Less than"
msgstr "Menor do que"
-#: 04060199.xhp#par_id3150901.42.help.text
+#. Dd-j
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3150901\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "A1<B1"
msgstr "A1<B1"
-#: 04060199.xhp#par_id3153078.43.help.text
+#. 6`8d
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3153078\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid ">= (Greater than or equal to)"
msgstr ">= (Maior ou igual a)"
-#: 04060199.xhp#par_id3150866.44.help.text
+#. X`4c
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3150866\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Maior ou igual a"
-#: 04060199.xhp#par_id3153111.45.help.text
+#. Qjn@
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3153111\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "A1>=B1"
msgstr "A1>=B1"
-#: 04060199.xhp#par_id3153004.46.help.text
+#. 7TCN
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3153004\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "<= (Less than or equal to)"
msgstr "<= (Menor ou igual a)"
-#: 04060199.xhp#par_id3150335.47.help.text
+#. fAiJ
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3150335\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Menor ou igual a"
-#: 04060199.xhp#par_id3148760.48.help.text
+#. 12Dq
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3148760\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "A1<=B1"
msgstr "A1<=B1"
-#: 04060199.xhp#par_id3157994.49.help.text
+#. ~=OE
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3157994\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "<> (Inequality)"
msgstr "<> (Desigualdade)"
-#: 04060199.xhp#par_id3150019.50.help.text
+#. NVdC
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3150019\n"
+"50\n"
+"help.text"
msgid "Inequality"
msgstr "Desigualdade"
-#: 04060199.xhp#par_id3149878.51.help.text
+#. -KzZ
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3149878\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "A1<>B1"
msgstr "A1<>B1"
-#: 04060199.xhp#hd_id3145241.52.help.text
+#. #_ND
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"hd_id3145241\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "Text operators"
msgstr "Operadores de texto"
-#: 04060199.xhp#par_id3155438.53.help.text
+#. %PP}
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3155438\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "The operator combines separate texts into one text."
msgstr "O operador combina textos distintos num único texto."
-#: 04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text"
+#. 6PH0
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3150566\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
-#: 04060199.xhp#par_id3153048.55.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#par_id3153048.55.help.text"
+#. ;D)K
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3153048\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: 04060199.xhp#par_id3149001.56.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#par_id3149001.56.help.text"
+#. T9al
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3149001\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060199.xhp#par_id3148769.57.help.text
+#. Yf|a
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3148769\n"
+"57\n"
+"help.text"
msgid "& (And)"
msgstr "& (E)"
-#: 04060199.xhp#bm_id3157975.help.text
+#. Ul^4
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"bm_id3157975\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>text concatenation AND</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>concatenação de texto E</bookmark_value>"
-#: 04060199.xhp#par_id3157975.58.help.text
+#. Zr^0
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3157975\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "text concatenation AND"
msgstr "concatenação de texto E"
-#: 04060199.xhp#par_id3157993.59.help.text
+#. It5Z
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3157993\n"
+"59\n"
+"help.text"
msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\""
msgstr "\"Giras\" & \"sol\" corresponde a \"Girassol\""
-#: 04060199.xhp#hd_id3153550.60.help.text
+#. 1dMJ
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"hd_id3153550\n"
+"60\n"
+"help.text"
msgid "Reference operators"
msgstr "Operadores de referências"
-#: 04060199.xhp#par_id3149024.61.help.text
+#. ss+=
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3149024\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells."
msgstr "Estes operadores devolvem um intervalo de células de zero, uma ou mais células."
-#: 04060199.xhp#par_id2324900.help.text
+#. 2B)t
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id2324900\n"
+"help.text"
msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union."
msgstr "O intervalo tem a maior precedência, em seguida, interseção e, por último, união."
-#: 04060199.xhp#par_id3158416.62.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#par_id3158416.62.help.text"
+#. I$2}
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3158416\n"
+"62\n"
+"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
-#: 04060199.xhp#par_id3152822.63.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#par_id3152822.63.help.text"
+#. 2Y:p
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3152822\n"
+"63\n"
+"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: 04060199.xhp#par_id3154949.64.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#par_id3154949.64.help.text"
+#. Uiyj
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3154949\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060199.xhp#par_id3156257.65.help.text
+#. Pnl]
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3156257\n"
+"65\n"
+"help.text"
msgid ": (Colon)"
msgstr ": (Dois pontos)"
-#: 04060199.xhp#par_id3153924.66.help.text
-msgctxt "04060199.xhp#par_id3153924.66.help.text"
+#. 0f.[
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3153924\n"
+"66\n"
+"help.text"
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#: 04060199.xhp#par_id3148432.67.help.text
+#. )ur~
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3148432\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "A1:C108"
msgstr "A1:C108"
-#: 04060199.xhp#par_id3152592.68.help.text
+#. ):8K
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3152592\n"
+"68\n"
+"help.text"
msgid "! (Exclamation point)"
msgstr "! (Ponto de exclamação)"
-#: 04060199.xhp#bm_id3150606.help.text
+#. P#\D
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"bm_id3150606\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>intersection operator</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>operador de interseção</bookmark_value>"
-#: 04060199.xhp#par_id3150606.69.help.text
+#. Hm?N
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3150606\n"
+"69\n"
+"help.text"
msgid "Intersection"
msgstr "Interseção"
-#: 04060199.xhp#par_id3083445.70.help.text
+#. t#?h
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3083445\n"
+"70\n"
+"help.text"
msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)"
msgstr "SOMA(A1:B6!B5:C12)"
-#: 04060199.xhp#par_id3150385.71.help.text
+#. Pj5^
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id3150385\n"
+"71\n"
+"help.text"
msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6."
msgstr "Calcula a soma de todas as células na interseção; neste exemplo, o resultado devolve a soma das células B5 e B6."
-#: 04060199.xhp#par_id4003723.help.text
+#. vw0N
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id4003723\n"
+"help.text"
msgid "~ (Tilde)"
msgstr "~ (Til)"
-#: 04060199.xhp#par_id838953.help.text
+#. S84-
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id838953\n"
+"help.text"
msgid "Concatenation or union"
msgstr "Concatenação ou união"
-#: 04060199.xhp#par_id2511978.help.text
+#. D)QK
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id2511978\n"
+"help.text"
msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table."
msgstr "Assume duas referências e devolve uma lista de referências, que consiste numa concatenação da referência da esquerda seguida da referência da direita. As entradas duplas são referenciadas duas vezes. Consulte a nota apresentada abaixo desta tabela."
-#: 04060199.xhp#par_id181890.help.text
+#. FU6L
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id181890\n"
+"help.text"
msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression."
msgstr "A concatenação de referências utilizando um carácter de til foi implementada recentemente. Se existir uma fórmula com o operador til num documento que tenha sido aberto em versões anteriores da aplicação, é devolvido um erro. Não é permitida a inclusão de uma lista de referências numa expressão matricial."
-#: 12030000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
-#: 12030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
-msgctxt "12030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text"
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
-#: 12030000.xhp#par_id3155922.2.help.text
-msgid "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> $[officename] automatically recognizes and selects database ranges."
-msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Ordena as linhas selecionadas de acordo com as condições especificadas.</ahelp></variable> $[officename] reconhece e seleciona automaticamente intervalos de base de dados."
-
-#: 12030000.xhp#par_id3147428.4.help.text
-msgid "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled."
-msgstr "Não pode ordenar os dados se a opção <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Registar alterações</link> estiver ativa."
-
-#: 05030400.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05030400.xhp#tit.help.text"
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: 05030400.xhp#bm_id3147264.help.text
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; showing columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; rows</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; mostrar colunas</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; colunas</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; linhas</bookmark_value>"
-
-#: 05030400.xhp#hd_id3147264.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Mostrar</link>"
-
-#: 05030400.xhp#par_id3150447.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Utilize este comando para mostrar linhas ou colunas ocultas.</ahelp>"
-
-#: 05030400.xhp#par_id3155131.3.help.text
-msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Row - Show</emph> or <emph>Format - Column - Show</emph>."
-msgstr "Para mostrar uma coluna ou linha, selecione o intervalo de linhas ou colunas que contém os elementos ocultos e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Linha - Mostrar</emph> ou <emph>Formatar - Coluna - Mostrar</emph>."
-
-#: 05030400.xhp#par_id3145748.4.help.text
-msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table."
-msgstr "Para mostrar todas as células ocultas, clique primeiro no campo no canto superior esquerdo. Esta ação seleciona todas as células da tabela."
-
-#: 05100200.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05100200.xhp#tit.help.text"
-msgid "Split Cells"
-msgstr "Dividir células"
-
-#: 05100200.xhp#hd_id3154654.help.text
-msgctxt "05100200.xhp#hd_id3154654.help.text"
-msgid "Split Cells"
-msgstr "Dividir células"
-
-#: 05100200.xhp#par_id3083451.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Splits previously merged cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Divide as células unidas anteriormente.</ahelp>"
-
-#: 05100200.xhp#par_id3154023.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Unir células - Dividir células</emph>"
-
-#: 04060106.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#tit.help.text"
-msgid "Mathematical Functions"
-msgstr "Funções Matemáticas"
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3147124.help.text
-msgid "<bookmark_value>mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; mathematical</bookmark_value><bookmark_value>functions; mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>matemáticas, funções</bookmark_value><bookmark_value>Assistente de funções; matemáticas</bookmark_value><bookmark_value>funções; funções matemáticas</bookmark_value><bookmark_value>funções; trigonométricas</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3147124.1.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147124.1.help.text"
-msgid "Mathematical Functions"
-msgstr "Funções Matemáticas"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154943.2.help.text
-msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathematical</emph> functions for Calc.</variable> To open the <emph>Function Wizard</emph>, choose <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insert - Function</emph></link>."
-msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">Esta categoria contém as funções <emph>matemáticas</emph> do Calc.</variable> Para abrir o <emph>Assistente de funções</emph>, escolha <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Inserir - Função</emph></link>."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3146944.help.text
-msgid "<bookmark_value>ABS function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>values;absolute</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ABS (função)</bookmark_value><bookmark_value>absolutos, valores</bookmark_value><bookmark_value>valores;absolutos</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3146944.33.help.text
-msgid "ABS"
-msgstr "ABS"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154546.34.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Returns the absolute value of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Devolve o valor absoluto de um número.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3154843.35.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154843.35.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3147475.36.help.text
-msgid "ABS(Number)"
-msgstr "ABS(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3148438.37.help.text
-msgid "<emph>Number</emph> is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número cujo valor absoluto será calculado. O valor absoluto de um número é o valor do mesmo sem o sinal +/-."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152787.39.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> returns 56."
-msgstr "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> devolve 56."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3148752.40.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> returns 12."
-msgstr "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> devolve 12."
-
-#: 04060106.xhp#par_id320139.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> devolve 0."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3150896.help.text
-msgid "<bookmark_value>COUNTBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>counting;empty cells</bookmark_value><bookmark_value>empty cells;counting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONTAR.VAZIO (função)</bookmark_value><bookmark_value>contar;células vazias</bookmark_value><bookmark_value>células vazias;contar</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3150896.42.help.text
-msgid "COUNTBLANK"
-msgstr "CONTAR.VAZIO"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3155260.43.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Returns the number of empty cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Devolve o número de células vazias.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3153931.45.help.text
-msgid "COUNTBLANK(Range)"
-msgstr "CONTAR.VAZIO(Intervalo)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3149512.46.help.text
-msgid " Returns the number of empty cells in the cell range <emph>Range</emph>."
-msgstr " Devolve o número de células vazias no intervalo de células <emph>Intervalo</emph>."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3148586.48.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.VAZIO(A1:B2)</item> devolve 4 se as células A1, A2, B1 e B2 estiverem vazias."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3153114.help.text
-msgid "<bookmark_value>ACOS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ACOS (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3153114.50.help.text
-msgid "ACOS"
-msgstr "ACOS"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3145163.51.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Returns the inverse trigonometric cosine of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Devolve o cosseno trigonométrico inverso de um número.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3153565.52.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153565.52.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3150020.53.help.text
-msgid "ACOS(Number)"
-msgstr "ACOS(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3159134.54.help.text
-msgid " This function returns the inverse trigonometric cosine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI."
-msgstr "Esta função devolve o cosseno trigonométrico inverso de um <emph>Número</emph>, que é o ângulo (em radianos) cujo cosseno é Número. O ângulo obtido encontra-se entre 0 e PI."
-
-#: 04060106.xhp#par_id679647.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id679647.help.text"
-msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
-msgstr "Para obter o ângulo em graus, utilize a função GRAUS."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3149882.55.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149882.55.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3150128.56.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> returns 3.14159265358979 (PI radians)"
-msgstr "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> devolve 3,14159265358979 (radianos PI)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id8792382.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5."
-msgstr "<item type=\"input\">=GRAUS(ACOS(0,5))</item> devolve 60. O cosseno de 60 graus é 0,5."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3145355.help.text
-msgid "<bookmark_value>ACOSH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ACOSH (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3145355.60.help.text
-msgid "ACOSH"
-msgstr "ACOSH"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3157993.61.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Returns the inverse hyperbolic cosine of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Devolve o cosseno hiperbólico inverso de um número.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3145295.62.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145295.62.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3151017.63.help.text
-msgid "ACOSH(Number)"
-msgstr "ACOSH(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3149000.64.help.text
-msgid " This function returns the inverse hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cosine is Number. "
-msgstr " Esta função devolve o cosseno hiperbólico inverso de <emph>Número</emph>, que corresponde ao número cujo cosseno hiperbólico é Número. "
-
-#: 04060106.xhp#par_id6393932.help.text
-msgid " Number must be greater than or equal to 1."
-msgstr "O número tem de ser maior ou igual a 1."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3145629.66.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> devolve 0."
-
-#: 04060106.xhp#par_id951567.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> devolve 4."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3149027.help.text
-msgid "<bookmark_value>ACOT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ACOT (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3149027.70.help.text
-msgid "ACOT"
-msgstr "ACOT"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3155818.71.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Devolve a cotangente inversa (a arco cotangente) do número indicado.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3158419.73.help.text
-msgid "ACOT(Number)"
-msgstr "ACOT(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154948.74.help.text
-msgid " This function returns the inverse trigonometric cotangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI."
-msgstr "Esta função devolve a cotangente trigonométrica inversa de <emph>Número</emph>, que é o ângulo (em radianos) cuja cotangente é Número. O ângulo obtido encontra-se entre 0 e PI."
-
-#: 04060106.xhp#par_id5834528.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id5834528.help.text"
-msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
-msgstr "Para obter o ângulo em graus, utilize a função GRAUS."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3147538.75.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147538.75.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3155375.76.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
-msgstr "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> devolve 0,785398163397448 (radianos PI/4)."
-
-#: 04060106.xhp#par_id8589434.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1. "
-msgstr "<item type=\"input\">=GRAUS(ACOT(1))</item> devolve 45. A tangente de 45 graus é 1. "
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3148426.help.text
-msgid "<bookmark_value>ACOTH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ACOTH (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3148426.80.help.text
-msgid "ACOTH"
-msgstr "ACOTH"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3147478.81.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Devolve a cotangente hiperbólica inversa de um número.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3152585.82.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152585.82.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3147172.83.help.text
-msgid "ACOTH(Number)"
-msgstr "ACOTH(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3146155.84.help.text
-msgid " This function returns the inverse hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number."
-msgstr " Esta função devolve a cotangente hiperbólica inversa de <emph>Número</emph>, que corresponde ao número cuja cotangente hiperbólica é Número."
-
-#: 04060106.xhp#par_id5818659.help.text
-msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive."
-msgstr "Ocorre um erro, caso Número se encontre entre -1 e 1 inclusive."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3083452.85.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3083452.85.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3150608.86.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226."
-msgstr "<item type=\"input\">=ACOTH(1,1)</item> devolve a cotangente hiperbólica inversa de 1,1, que é aproximadamente 1,52226."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3145084.help.text
-msgid "<bookmark_value>ASIN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ASEN (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3145084.90.help.text
-msgid "ASIN"
-msgstr "ASEN"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3156296.91.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Returns the inverse trigonometric sine of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Devolve o seno trigonométrico inverso de um número.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3149716.92.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149716.92.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3156305.93.help.text
-msgid "ASIN(Number)"
-msgstr "ASEN(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3150964.94.help.text
-msgid " This function returns the inverse trigonometric sine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2."
-msgstr "Esta função devolve o seno trigonométrico inverso de <emph>Número</emph>, que é o ângulo (em radianos) cujo seno é Número. O ângulo devolvido encontra-se entre -PI/2 e +PI/2."
-
-#: 04060106.xhp#par_id203863.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id203863.help.text"
-msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
-msgstr "Para devolver o ângulo em graus, utilize a função GRAUS."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3149448.95.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149448.95.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3156100.96.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=ASEN(0)</item> devolve 0."
-
-#: 04060106.xhp#par_id6853846.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> returns 1.5707963267949 (PI/2 radians). "
-msgstr "<item type=\"input\">=ASEN(1)</item> devolve 1,5707963267949 (radianos PI/2). "
-
-#: 04060106.xhp#par_id8772240.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item> returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5."
-msgstr "<item type=\"input\">=GRAUS(ASEN(0,5))</item> devolve 30. O seno de 30 graus é 0,5."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3151266.help.text
-msgid "<bookmark_value>ASINH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ASENH (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3151266.100.help.text
-msgid "ASINH"
-msgstr "ASENH"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3147077.101.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Returns the inverse hyperbolic sine of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Devolve o seno hiperbólico inverso de um número.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3150763.102.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150763.102.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3150882.103.help.text
-msgid "ASINH(Number)"
-msgstr "ASENH(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3147621.104.help.text
-msgid " This function returns the inverse hyperbolic sine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic sine is Number. "
-msgstr " Esta função devolve o seno hiperbólico inverso de <emph>Número</emph>, que corresponde ao número cujo seno hiperbólico é Número. "
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3156120.106.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> returns approximately -5.1929877."
-msgstr "<item type=\"input\">=ASENH(-90)</item> devolve aproximadamente -5,1929877."
-
-#: 04060106.xhp#par_id4808496.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=ASENH(SENH(4))</item> devolve 4."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3155996.help.text
-msgid "<bookmark_value>ATAN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ATAN (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3155996.110.help.text
-msgid "ATAN"
-msgstr "ATAN"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3149985.111.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Returns the inverse trigonometric tangent of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Devolve a tangente trigonométrica inversa de um número.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3151294.112.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3151294.112.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3150261.113.help.text
-msgid "ATAN(Number)"
-msgstr "ATAN(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3147267.114.help.text
-msgid " This function returns the inverse trigonometric tangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2."
-msgstr "Esta função devolve a tangente trigonométrica inversa de <emph>Número</emph>, que é o ângulo (em radianos) cuja tangente é Número. O ângulo devolvido encontra-se entre -PI/2 e PI/2."
-
-#: 04060106.xhp#par_id6293527.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id6293527.help.text"
-msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
-msgstr "Para obter o ângulo em graus, utilize a função GRAUS."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3154054.115.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154054.115.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143229.116.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
-msgstr "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> devolve 0,785398163397448 (PI/4 radianos)."
-
-#: 04060106.xhp#par_id8746299.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=GRAUS(ATAN(1))</item> devolve 45. A tangente de 45 graus é 1."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3153983.help.text
-msgid "<bookmark_value>ATAN2 function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ATAN2 (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3153983.120.help.text
-msgid "ATAN2"
-msgstr "ATAN2"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154297.121.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Devolve a tangente trigonométrica inversa das coordenadas x e y especificadas.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3149758.122.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149758.122.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3156013.123.help.text
-msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)"
-msgstr "ATAN2(NúmeroX; NúmeroY)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3151168.124.help.text
-msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate."
-msgstr "<emph>NúmeroX</emph> corresponde ao valor da coordenada x."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152798.125.help.text
-msgid "<emph>NumberY</emph> is the value of the y coordinate."
-msgstr "<emph>NúmeroY</emph> corresponde ao valor da coordenada y."
-
-#: 04060106.xhp#par_id5036164.help.text
-msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI."
-msgstr "ATAN2 devolve a tangente trigonométrica inversa, ou seja, o ângulo (em radianos) entre o eixo x e uma linha do ponto NúmeroX, NúmeroY à origem. O ângulo devolvido encontra-se entre -PI e PI."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3001800.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3001800.help.text"
-msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
-msgstr "Para devolver o ângulo em graus, utilize a função GRAUS."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3145663.126.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145663.126.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154692.127.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
-msgstr "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> devolve 0,785398163397448 (é igual a PI/4 radianos)."
-
-#: 04060106.xhp#par_id1477095.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=GRAUS(ATAN2(12,3;12,3))</item> devolve 45. A tangente de 45 graus é 1."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3155398.help.text
-msgid "<bookmark_value>ATANH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ATANH (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3155398.130.help.text
-msgid "ATANH"
-msgstr "ATANH"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3148829.131.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Returns the inverse hyperbolic tangent of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Devolve a tangente hiperbólica inversa de um número.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3146997.132.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146997.132.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3149912.133.help.text
-msgid "ATANH(Number)"
-msgstr "ATANH(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3150521.134.help.text
-msgid " This function returns the inverse hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic tangent is Number. "
-msgstr " Esta função devolve a tangente hiperbólica inversa de <emph>Número</emph>, que corresponde ao número cuja tangente hiperbólica é Número. "
-
-#: 04060106.xhp#par_id9357280.help.text
-msgid " Number must obey the condition -1 < number < 1."
-msgstr " Número tem de obedecer à condição -1 < número < 1."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3148450.135.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148450.135.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3145419.136.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> devolve 0."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3153062.help.text
-msgid "<bookmark_value>COS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COS (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3153062.149.help.text
-msgid "COS"
-msgstr "COS"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3148803.150.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Returns the cosine of the given angle (in radians).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Devolve o cosseno do ângulo especificado (em radianos).</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3150779.151.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150779.151.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154213.152.help.text
-msgid "COS(Number)"
-msgstr "COS(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154285.153.help.text
-msgid " Returns the (trigonometric) cosine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "Devolve o cosseno (trigonométrico) de <emph>Número</emph>, o ângulo em radianos."
-
-#: 04060106.xhp#par_id831019.help.text
-msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
-msgstr "Para devolver o cosseno de um ângulo em graus, utilize a função RADIANOS."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3153579.154.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153579.154.help.text"
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3147240.155.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> returns 0, the cosine of PI/2 radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> devolve 0, o cosseno dos radianos PI/2."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3147516.156.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> returns 0.5, the cosine of 60 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=COS(RADIANOS(60))</item> devolve 0,5, o cosseno de 60 graus."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3154277.help.text
-msgid "<bookmark_value>COSH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COSH (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3154277.159.help.text
-msgid "COSH"
-msgstr "COSH"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3146946.160.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Returns the hyperbolic cosine of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Devolve o cosseno hiperbólico de um número.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3149792.161.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149792.161.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3166440.162.help.text
-msgid "COSH(Number)"
-msgstr "COSH(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3150710.163.help.text
-msgid "Returns the hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>."
-msgstr "Devolve o cosseno hiperbólico de <emph>Número</emph>."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154099.165.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> returns 1, the hyperbolic cosine of 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> devolve 1, o cosseno hiperbólico de 0."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3152888.help.text
-msgid "<bookmark_value>COT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COT (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3152888.169.help.text
-msgid "COT"
-msgstr "COT"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3153679.170.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Returns the cotangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Devolve a cotangente do ângulo especificado (em radianos).</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3152943.171.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152943.171.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154856.172.help.text
-msgid "COT(Number)"
-msgstr "COT(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3149969.173.help.text
-msgid " Returns the (trigonometric) cotangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr " Devolve a cotangente (trigonométrica) de <emph>Número</emph>, o ângulo em radianos."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3444624.help.text
-msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
-msgstr "Para obter a cotangente de um ângulo em graus, utilize a função RADIANOS."
-
-#: 04060106.xhp#par_id6814477.help.text
-msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle."
-msgstr "A cotangente de um ângulo é equivalente a 1 dividido pela tangente desse ângulo."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3149800.174.help.text
-msgid "Examples:"
-msgstr "Exemplos:"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3148616.175.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> returns 1, the cotangent of PI/4 radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> devolve 1, a cotangente dos radianos PI/4."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3148986.176.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> returns 1, the cotangent of 45 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=COT(RADIANOS(45))</item> devolve 1, a cotangente de 45 graus."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3154337.help.text
-msgid "<bookmark_value>COTH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COTH (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3154337.178.help.text
-msgid "COTH"
-msgstr "COTH"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3149419.179.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Devolve a cotangente hiperbólica de um número (ângulo).</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3149242.180.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149242.180.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143280.181.help.text
-msgid "COTH(Number)"
-msgstr "COTH(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154799.182.help.text
-msgid " Returns the hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>."
-msgstr " Devolve a cotangente hiperbólica de um <emph>Número</emph>."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3144754.184.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130."
-msgstr "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> devolve a cotangente hiperbólica de 1, que é aproximadamente 1,3130."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id6110552.help.text
-msgid "<bookmark_value>CSC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COSEC (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id9523234.149.help.text
-msgid "CSC"
-msgstr "COSEC"
-
-#: 04060106.xhp#par_id4896433.150.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Devolve a cossecante de um ângulo (em radianos). A cossecante de um ângulo é o inverso do seno do ângulo</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3534032.151.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3534032.151.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id4571344.152.help.text
-msgid "CSC(Number)"
-msgstr "COSEC(ângulo)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id9859164.153.help.text
-msgid " Returns the (trigonometric) cosecant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "Devolve a cossecante (trigonométrica) de um <emph>número</emph>, o ângulo em radianos."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3428494.help.text
-msgid "To return the cosecant of an angle in degrees, use the RADIANS function."
-msgstr "Para devolver a cossecante de um ângulo em graus, utilize a função RADIANOS."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id2577161.154.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id2577161.154.help.text"
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3736803.155.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=COSEC(PI()/4)</item> devolve, aproximadamente 1,4142135624 que é o inverso do seno de PI/4 radianos."
-
-#: 04060106.xhp#par_id6016818.156.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item> returns 2, the cosecant of 30 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=COSEC(RADIANOS(30))</item> devolve 2 que é a cossecante de 30 graus."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id9288877.help.text
-msgid "<bookmark_value>CSCH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COSECH (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id4325650.159.help.text
-msgid "CSCH"
-msgstr "COSECH"
-
-#: 04060106.xhp#par_id579916.160.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANTHYP\">Returns the hyperbolic cosecant of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANTHYP\">Devolve a cossecante hiperbólica de um ângulo hiperbólico.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id5336768.161.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id5336768.161.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3108851.162.help.text
-msgid "CSCH(Number)"
-msgstr "COSECH(ângulo)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id1394188.163.help.text
-msgid "Returns the hyperbolic cosecant of <emph>Number</emph>."
-msgstr "Devolve a cossecante hiperbólica de um <emph>ângulo hiperbólico</emph>."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id6037477.164.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id6037477.164.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id5426085.165.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=CSECCH(1)</item> devolve, aproximadamente 0.8509181282 que é a cossecante hiperbólica de 1."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3145314.help.text
-msgid "<bookmark_value>DEGREES function</bookmark_value><bookmark_value>converting;radians, into degrees</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>GRAUS (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;radianos em graus</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3145314.188.help.text
-msgid "DEGREES"
-msgstr "GRAUS"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3149939.189.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Converts radians into degrees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Converte radianos em graus.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3150623.190.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150623.190.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3145600.191.help.text
-msgid "DEGREES(Number)"
-msgstr "GRAUS(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3149484.192.help.text
-msgid "<emph>Number</emph> is the angle in radians to be converted to degrees."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao ângulo em radianos a ser convertido para graus."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3669545.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3669545.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3459578.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item> returns 180 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=GRAUS(PI())</item> devolve 180 graus."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3148698.help.text
-msgid "<bookmark_value>EXP function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>EXP (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3148698.198.help.text
-msgid "EXP"
-msgstr "EXP"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3150592.199.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns e raised to the power of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Devolve e elevado à potência de um número.</ahelp> A constante e possui um valor de aproximadamente 2,71828182845904."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3146786.201.help.text
-msgid "EXP(Number)"
-msgstr "EXP(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3155608.202.help.text
-msgid "<emph>Number</emph> is the power to which e is to be raised."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde à potência à qual e será elevado."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3154418.203.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154418.203.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3156340.204.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy."
-msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> devolve 2,71828182845904, a constante matemática e para precisão do Calc."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3145781.help.text
-msgid "<bookmark_value>FACT function</bookmark_value><bookmark_value>factorials;numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FATORIAL (função)</bookmark_value><bookmark_value>fatoriais;números</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3145781.208.help.text
-msgid "FACT"
-msgstr "FATORIAL"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3151109.209.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Returns the factorial of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Calcula o fatorial de um número.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154661.211.help.text
-msgid "FACT(Number)"
-msgstr "FATORIAL(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152952.212.help.text
-msgid " Returns Number!, the factorial of <emph>Number</emph>, calculated as 1*2*3*4* ... * Number."
-msgstr " Devolve Número!, o fatorial de <emph>Número</emph>, calculado como 1*2*3*4* ... * Número."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3834650.help.text
-msgid "=FACT(0) returns 1 by definition. "
-msgstr "=FATORIAL(0) devolve 1 por definição. "
-
-#: 04060106.xhp#par_id8429517.help.text
-msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error."
-msgstr "O fatorial de um número negativo resulta no erro de \"argumento inválido\"."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3154569.213.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154569.213.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154476.216.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> returns 6."
-msgstr "<item type=\"input\">=FATORIAL(3)</item> devolve 6."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3147525.214.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=FATORIAL(0)</item> devolve 1."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3159084.help.text
-msgid "<bookmark_value>INT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding down to next integer</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to next integer</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INT (função)</bookmark_value><bookmark_value>números;arredondar por defeito para o número inteiro seguinte</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;por defeito para o número inteiro seguinte</bookmark_value>"
+#. XQEV
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "DIA.SEMANA"
+
+#. f#2h
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"bm_id3154925\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>WEEKDAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIA.SEMANA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060106.xhp#hd_id3159084.218.help.text
-msgid "INT"
-msgstr "INT"
+#. /M.T
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"hd_id3154925\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">DIA.SEMANA</link></variable>"
-#: 04060106.xhp#par_id3158441.219.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Rounds a number down to the nearest integer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Arredonda um número para o número inteiro mais próximo.</ahelp>"
+#. KV1\
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id3154228\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Devolve o dia da semana do valor da data indicada.</ahelp> O dia é devolvido na forma de número inteiro entre 1 (domingo) e 7 (sábado), se não for especificado qualquer tipo ou especificar tipo = 1. Se tipo=2, a numeração inicia na segunda-feira=1; e se tipo=3, a numeração inicia como segunda-feira=0."
-#: 04060106.xhp#hd_id3146132.220.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146132.220.help.text"
+#. h#.V
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"hd_id3147217\n"
+"138\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060106.xhp#par_id3156146.221.help.text
-msgid "INT(Number)"
-msgstr "INT(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154117.222.help.text
-msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down to the nearest integer."
-msgstr "Devolve <emph>Número</emph> arredondado por defeito para o número inteiro mais próximo."
-
-#: 04060106.xhp#par_id153508.help.text
-msgid "Negative numbers round down to the integer below."
-msgstr "Os números negativos são arredondados por defeito para o número inteiro abaixo."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3155118.223.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155118.223.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3156267.224.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> returns 5."
-msgstr "<item type=\"input\">=INT(5,7)</item> devolve 5."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3147323.225.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> returns -2."
-msgstr "<item type=\"input\">=INT(-1,3)</item> devolve -2."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3150938.help.text
-msgid "<bookmark_value>EVEN function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding up/down to even integers</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to even integers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>números;arredondar por excesso/defeito para números inteiros pares</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;por excesso/defeito para números inteiros pares</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3150938.227.help.text
-msgid "EVEN"
-msgstr "PAR"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3149988.228.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Arredonda um número positivo por excesso até ao número inteiro par seguinte e um número negativo por defeito até ao número inteiro par seguinte.</ahelp>"
+#. ^!mD
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id3149033\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKDAY(Number; Type)"
+msgstr "DIA.SEMANA(Número; Tipo)"
-#: 04060106.xhp#hd_id3148401.229.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148401.229.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. vY1m
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id3149046\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph>, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned."
+msgstr "<emph>Número</emph>, como valor de data, é um valor decimal para o qual o dia da semana deve ser devolvido."
-#: 04060106.xhp#par_id3150830.230.help.text
-msgid "EVEN(Number)"
-msgstr "PAR(Número)"
+#. x4.b
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id3154394\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> determina o tipo de cálculo. Para tipo =1, os dias da semana são contados a partir de domingo (este é o padrão, mesmo que o parâmetro Tipo não esteja presente). Para tipo =2, os dias da semana são contados a partir de segunda feira =1. Para tipo = 3, os dias da semana são contados a partir de segunda-feira = 0."
-#: 04060106.xhp#par_id3153350.231.help.text
-msgid " Returns <emph>Number</emph> rounded to the next even integer up, away from zero. "
-msgstr " Devolve <emph>Número</emph> arredondado por excesso para o número inteiro par seguinte, afastado de zero. "
+#. HH=S
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id3156188\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>."
+msgstr "Estes valores aplicam-se apenas ao formato de data padrão que selecionou em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph>."
-#: 04060106.xhp#hd_id3155508.232.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155508.232.help.text"
+#. 1mPF
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"hd_id3153836\n"
+"143\n"
+"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: 04060106.xhp#par_id3154361.233.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=PAR(2.3)</item> devolve 4."
-
-#: 04060106.xhp#par_id8477736.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item> returns 2."
-msgstr "<item type=\"input\">=PAR(2)</item> devolve 2."
-
-#: 04060106.xhp#par_id159611.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=PAR(0)</item> devolve 0."
-
-#: 04060106.xhp#par_id6097598.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> returns -2."
-msgstr "<item type=\"input\">=PAR(-0,5)</item> devolve -2."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3147356.help.text
-msgid "<bookmark_value>GCD function</bookmark_value><bookmark_value>greatest common divisor</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MDC (função)</bookmark_value><bookmark_value>máximo divisor comum</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3147356.237.help.text
-msgid "GCD"
-msgstr "MDC"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152465.238.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Returns the greatest common divisor of two or more integers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Devolve o máximo divisor comum de dois ou mais números inteiros.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#par_id2769249.help.text
-msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers."
-msgstr "O máximo divisor comum é o maior número inteiro positivo que dividirá, sem resto, cada um dos números inteiros especificados."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3150643.239.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150643.239.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154524.240.help.text
-msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
-msgstr "MDC(NúmeroInteiro1; NúmeroInteiro2; ...; NúmeroInteiro30)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3149340.241.help.text
-msgid "<emph>Integer1 To 30</emph> are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated."
-msgstr "<emph>NúmeroInteiro1 a 30</emph> corresponde a um máximo de 30 números inteiros cujo máximo divisor comum será calculado."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3147317.242.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147317.242.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3151285.243.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder."
-msgstr "<item type=\"input\">=MDC(16;32;24) </item>devolve o resultado 8, uma vez que 8 corresponde ao maior número que pode dividir 16, 24 e 32 sem um resto."
-
-#: 04060106.xhp#par_id1604663.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> where cells B1, B2, B3 contain <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item> gives 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=MDC(B1:B3)</item> em que as células B1, B2 e B3 incluem <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item> e <item type=\"input\">9</item> devolve 3."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3151221.help.text
-msgid "<bookmark_value>GCD_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MDC_ADD (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3151221.677.help.text
-msgid "GCD_ADD"
-msgstr "MDC_ADD"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3153257.678.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> The result is the greatest common divisor of a list of numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> O resultado é o máximo divisor comum de uma lista de números.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3147548.679.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147548.679.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3156205.680.help.text
-msgid "GCD_ADD(Number(s))"
-msgstr "MDC_ADD(Número(s))"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text"
-msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
-msgstr "<emph>Número(s)</emph> corresponde a uma lista de um máximo de 30 números."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3150239.682.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150239.682.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3159192.683.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=GCD_ADD(5;15;25)</item> returns 5."
-msgstr "<item type=\"input\">=MDC_ADD(5;15;25)</item> obtém 5."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3156048.help.text
-msgid "<bookmark_value>ISEVEN function</bookmark_value><bookmark_value>even integers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ÉPAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>números inteiros pares</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3156048.245.help.text
-msgid "ISEVEN"
-msgstr "ÉPAR"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3149169.246.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Devolve VERDADEIRO se o valor for um número inteiro par, ou FALSO se o valor for ímpar.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3146928.247.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146928.247.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3151203.248.help.text
-msgid "ISEVEN(Value)"
-msgstr "ÉPAR(Valor)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text"
-msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
-msgstr "<emph>Valor</emph> é o valor que será verificado."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3445844.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3445844.help.text"
-msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
-msgstr "Se Valor não corresponder a um número inteiro, são ignorados todos os dígitos após o ponto decimal. O sinal de Valor também é ignorado."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3154136.250.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154136.250.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3163813.251.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ÉPAR(48)</item> devolve VERDADEIRO"
-
-#: 04060106.xhp#par_id8378856.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ÉPAR(33)</item> devolve FALSO"
-
-#: 04060106.xhp#par_id7154759.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ÉPAR(0)</item> devolve VERDADEIRO"
-
-#: 04060106.xhp#par_id1912289.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ÉPAR(-2,1)</item> devolve VERDADEIRO"
-
-#: 04060106.xhp#par_id5627307.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ÉPAR(3,999)</item> devolve FALSO"
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3156034.help.text
-msgid "<bookmark_value>ISODD function</bookmark_value><bookmark_value>odd integers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ÉÍMPAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>números inteiros ímpares</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3156034.255.help.text
-msgid "ISODD"
-msgstr "ÉÍMPAR"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3155910.256.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Devolve VERDADEIRO se o valor for ímpar, ou FALSO se o número for par.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3151375.258.help.text
-msgid "ISODD(value)"
-msgstr "ÉÍMPAR(valor)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text"
-msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
-msgstr "<emph>Valor</emph> é o valor que será verificado."
-
-#: 04060106.xhp#par_id9027680.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id9027680.help.text"
-msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
-msgstr "Se Valor não corresponder a um número inteiro, são ignorados todos os dígitos após o ponto decimal. O sinal de Valor também é ignorado."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3163723.260.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163723.260.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3155345.261.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISODD(33)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ÉÍMPAR(33)</item> devolve VERDADEIRO"
-
-#: 04060106.xhp#par_id9392986.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISODD(48)</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ÉÍMPAR(48)</item> devolve FALSO"
-
-#: 04060106.xhp#par_id5971251.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ÉÍMPAR(3,999)</item> devolve VERDADEIRO"
-
-#: 04060106.xhp#par_id4136478.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ÉÍMPAR(-3,1)</item> devolve VERDADEIRO"
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3145213.help.text
-msgid "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value><bookmark_value>least common multiples</bookmark_value><bookmark_value>lowest common multiples</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>função MMC</bookmark_value><bookmark_value>mínimo múltiplo comum</bookmark_value><bookmark_value>menor múltiplo comum</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3145213.265.help.text
-msgid "LCM"
-msgstr "MMC"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3146814.266.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Returns the least common multiple of one or more integers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Devolve o mínimo múltiplo comum de um ou mais números inteiros.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3148632.267.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148632.267.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3147279.268.help.text
-msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
-msgstr "MMC(NúmeroInteiro1; NúmeroInteiro2; ...; NúmeroInteiro30)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3156348.269.help.text
-msgid "<emph>Integer1 to 30</emph> are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated."
-msgstr "<emph>NúmeroInteiro1 a 30</emph> corresponde a um máximo de 30 números inteiros, cujo mínimo múltiplo comum será calculado."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3156431.270.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3156431.270.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154914.271.help.text
-msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> and <item type=\"input\">2000</item> in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result."
-msgstr "Se introduzir os números <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> e <item type=\"input\">2000</item> nas caixas de texto NúmeroInteiro 1;2 e 3, é obtido 128000 como resultado."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3154230.help.text
-msgid "<bookmark_value>LCM_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MMC_ADD (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3154230.684.help.text
-msgid "LCM_ADD"
-msgstr "MMC_ADD"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3149036.685.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> The result is the lowest common multiple of a list of numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> O resultado é o mínimo múltiplo comum de uma lista de números. </ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3153132.686.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153132.686.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154395.687.help.text
-msgid "LCM_ADD(Number(s))"
-msgstr "MMC_ADD(Número(s))"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text"
-msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
-msgstr "<emph>Número(s)</emph> corresponde a uma lista de um máximo de 30 números."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3145122.689.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145122.689.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3145135.690.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=LCM_ADD(5;15;25)</item> returns 75."
-msgstr "<item type=\"input\">=MMC_ADD(5;15;25)</item> devolve 75."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3155802.help.text
-msgid "<bookmark_value>COMBIN function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COMBIN (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de combinações</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3155802.273.help.text
-msgid "COMBIN"
-msgstr "COMBIN"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3156172.274.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Returns the number of combinations for elements without repetition.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Devolve o número de combinações de elementos sem repetição.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3156193.275.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3156193.275.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3150223.276.help.text
-msgid "COMBIN(Count1; Count2)"
-msgstr "COMBIN(Contar1; Contar2)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text"
-msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
-msgstr "<emph>Contar1</emph> corresponde ao número de itens no conjunto."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text"
-msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
-msgstr "<emph>Contar2</emph> corresponde ao número de itens a escolher no conjunto."
-
-#: 04060106.xhp#par_id6807458.help.text
-msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC."
-msgstr "COMBIN devolve o número de formas ordenadas para escolher estes itens. Por exemplo, se existirem 3 itens A, B e C num conjunto, pode escolher 2 itens em 3 formas diferentes, nomeadamente AB, AC e BC."
-
-#: 04060106.xhp#par_id7414471.help.text
-msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)"
-msgstr "COMBIN implementa a fórmula: Contar1!/(Contar2!*(Contar1-Contar2)!)"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3153171.279.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153171.279.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3153517.280.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> devolve 3."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3150284.help.text
-msgid "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations with repetitions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COMBINA (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de combinações com repetições</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3150284.282.help.text
-msgid "COMBINA"
-msgstr "COMBINA"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3157894.283.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Devolve o número de combinações de um subconjunto de itens incluindo repetições.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3145752.284.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145752.284.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3145765.285.help.text
-msgid "COMBINA(Count1; Count2)"
-msgstr "COMBINA(Contar1; Contar2)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text"
-msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
-msgstr "<emph>Contar1</emph> corresponde ao número de itens no conjunto."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text"
-msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
-msgstr "<emph>Contar2</emph> corresponde ao número de itens a escolher no conjunto."
-
-#: 04060106.xhp#par_id1997131.help.text
-msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC."
-msgstr "COMBINA devolve o número de modos de escolher estes itens, em que a ordem de escolha é irrelevante e está permitida a repetição de itens. Por exemplo, se existirem 3 itens, A, B e C num conjunto, pode escolher 2 itens de 6 modos diferentes, designadamente AA, AB, AC, BB, BC e CC."
-
-#: 04060106.xhp#par_id2052064.help.text
-msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)"
-msgstr "COMBINA implementa a fórmula: (Contar1+Contar2-1)! / (Contar2!(Contar1-1)!)"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3154584.288.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154584.288.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152904.289.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6."
-msgstr "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> devolve 6."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3156086.help.text
-msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value><bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TRUNCAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>casas decimais;excluir</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3156086.291.help.text
-msgid "TRUNC"
-msgstr "TRUNCAR"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3157866.292.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Truncates a number by removing decimal places.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Trunca um número removendo casas decimais.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3148511.294.help.text
-msgid "TRUNC(Number; Count)"
-msgstr "TRUNCAR(Número; Contar)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3150796.295.help.text
-msgid "Returns <emph>Number</emph> with at most <emph>Count</emph> decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign."
-msgstr "Devolve <emph>Número</emph> com um máximo de <emph>Contar</emph> casas decimais. As casas decimais em excesso são removidas, independentemente do sinal."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3150816.296.help.text
-msgid "<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> behaves as <item type=\"literal\">INT(Number)</item> for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers."
-msgstr "<item type=\"literal\">TRUNCAR(Número; 0)</item> comporta-se como <item type=\"literal\">INT(Número)</item> para números positivos, mas arredonda em direção a zero para números negativos."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3148548.557.help.text
-msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>."
-msgstr "As casas decimais <emph>visíveis</emph> do resultado são especificadas em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calcular</link>."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3152555.297.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152555.297.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152569.298.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> returns 1.23. The 9 is lost."
-msgstr "<item type=\"input\">=TRUNCAR(1,239;2)</item> devolve 1,23. O 9 desaparece."
-
-#: 04060106.xhp#par_id7050080.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> returns -1.234. All the 9s are lost."
-msgstr "<item type=\"input\">=TRUNCAR(-1,234999;3)</item> devolve -1,234. Todos os noves desaparecem."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3153601.help.text
-msgid "<bookmark_value>LN function</bookmark_value><bookmark_value>natural logarithm</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LN (função)</bookmark_value><bookmark_value>logaritmo natural</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3153601.301.help.text
-msgid "LN"
-msgstr "LN"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154974.302.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Returns the natural logarithm based on the constant e of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Devolve o logaritmo natural com base na constante e de um número.</ahelp> A constante e possui um valor de aproximadamente 2,71828182845904."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3154993.303.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154993.303.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3155284.304.help.text
-msgid "LN(Number)"
-msgstr "LN(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3155297.305.help.text
-msgid "<emph>Number</emph> is the value whose natural logarithm is to be calculated."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor cujo logaritmo natural será calculado."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3153852.306.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153852.306.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3153866.307.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=LN(3)</item> returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)."
-msgstr "<item type=\"input\">=LN(3)</item> devolve o logaritmo natural de 3 (aproximadamente 1,0986)."
-
-#: 04060106.xhp#par_id5747245.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> returns 321."
-msgstr "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> devolve 321."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3109813.help.text
-msgid "<bookmark_value>LOG function</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LOG (função)</bookmark_value><bookmark_value>logaritmos</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3109813.311.help.text
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3109841.312.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Returns the logarithm of a number to the specified base.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Devolve o logaritmo de um número para a base especificada.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3144719.313.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144719.313.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3144732.314.help.text
-msgid "LOG(Number; Base)"
-msgstr "LOG(Número; Base)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3144746.315.help.text
-msgid "<emph>Number</emph> is the value whose logarithm is to be calculated."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor cujo logaritmo será calculado."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152840.316.help.text
-msgid "<emph>Base</emph> (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed."
-msgstr "<emph>Base</emph> (opcional) corresponde à base para o cálculo do logaritmo. Se for omitida, é assumida a Base 10."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3152860.317.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152860.317.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3154429.318.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> devolve o logaritmo para a base 3 de 10 (aproximadamente 2,0959)."
-
-#: 04060106.xhp#par_id5577562.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> devolve 4."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3154187.help.text
-msgid "<bookmark_value>LOG10 function</bookmark_value><bookmark_value>base-10 logarithm</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LOG10 (função)</bookmark_value><bookmark_value>logaritmo de base 10</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3154187.322.help.text
-msgid "LOG10"
-msgstr "LOG10"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3155476.323.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Returns the base-10 logarithm of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Devolve o logaritmo de base 10 de um número.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3155494.324.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155494.324.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3159294.325.help.text
-msgid "LOG10(Number)"
-msgstr "LOG10(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3159308.326.help.text
-msgid "Returns the logarithm to base 10 of <emph>Number</emph>."
-msgstr "Devolve o logaritmo para a base 10 de <emph>Número</emph>."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3159328.327.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159328.327.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3157916.328.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> devolve o logaritmo de base 10 de 5 (aproximadamente 0,69897)."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3152518.help.text
-msgid "<bookmark_value>CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>função ARRED.EXCESSO</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;por excesso para múltiplos de significância</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3152518.332.help.text
-msgid "CEILING"
-msgstr "ARRED.EXCESSO"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3153422.558.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Arredonda um número até ao múltiplo de significância mais próximo.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3153440.334.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153440.334.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3153454.335.help.text
-msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)"
-msgstr "ARRED.EXCESSO(Número; Significância; Modo)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3153467.336.help.text
-msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded up."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número que será arredondado para cima."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3155000.337.help.text
-msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
-msgstr "<emph>Significância</emph> é o número para o múltiplo do qual o valor será arredondado para cima."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3155020.559.help.text
-msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
-msgstr "<emph>Modo</emph> corresponde a um valor opcional. Se o valor Modo for especificado e não for igual a zero, e se Número e Significância forem negativos, o arredondamento é efetuado com base no valor absoluto de Número. Este parâmetro é ignorado ao exportar para MS Excel, uma vez que o Excel não reconhece terceiros parâmetros."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3163792.629.help.text
-msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc."
-msgstr "Se ambos os parâmetros Número e Significância forem negativos e o valor Modo for igual a zero, ou não tiver sido especificado, os resultados no $[officename] e no Excel serão diferentes após a conclusão da importação. Se exportar a folha de cálculo para o Excel, utilize Modo=1 para visualizar os mesmos resultados no Excel e no Calc."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3145710.339.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> returns -10"
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.EXCESSO(-11;-2)</item> devolve -10"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3145725.340.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> returns -10"
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.EXCESSO(-11;-2;0)</item> devolve -10"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3145740.341.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> returns -12"
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.EXCESSO(-11;-2;1)</item> devolve -12"
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3157762.help.text
-msgid "<bookmark_value>PI function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PI (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3157762.343.help.text
-msgid "PI"
-msgstr "PI"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3157790.344.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Devolve 3,14159265358979, o valor da constante matemática PI para 14 casas decimais.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3157809.345.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157809.345.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3157822.346.help.text
-msgid "PI()"
-msgstr "PI()"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3157836.347.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157836.347.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152370.348.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=PI()</item> returns 3.14159265358979."
-msgstr "<item type=\"input\">=PI()</item> devolve 3,14159265358979."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3152418.help.text
-msgid "<bookmark_value>MULTINOMIAL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>função POLINOMIAL</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3152418.635.help.text
-msgid "MULTINOMIAL"
-msgstr "POLINOMIAL"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152454.636.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Devolve o fatorial da soma dos argumentos dividido pelo produto dos fatoriais dos argumentos.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3155646.637.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155646.637.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3155660.638.help.text
-msgid "MULTINOMIAL(Number(s))"
-msgstr "POLINOMIAL(Número(s))"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text"
-msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
-msgstr "<emph>Número(s)</emph> corresponde a uma lista de um máximo de 30 números."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3155687.640.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155687.640.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3155701.641.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> returns 1260, if F11 to H11 contain the values <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item>. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
-msgstr "<item type=\"input\">=POLINOMIAL(F11:H11)</item> devolve 1260 se o intervalo F11 a H11 incluir os valores <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> e <item type=\"input\">4</item>. Corresponde à fórmula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3155717.help.text
-msgid "<bookmark_value>POWER function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>POTÊNCIA (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3155717.350.help.text
-msgid "POWER"
-msgstr "POTÊNCIA"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3159495.351.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Returns a number raised to another number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Devolve o número elevado a outro número.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3159513.352.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159513.352.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3159526.353.help.text
-msgid "POWER(Base; Exponent)"
-msgstr "POTÊNCIA(Base; expoente)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3159540.354.help.text
-msgid "Returns <emph>Base</emph> raised to the power of <emph>Exponent</emph>."
-msgstr "Devolve a <emph>Base</emph> elevada à potência do <emph>Expoente</emph>."
-
-#: 04060106.xhp#par_id5081637.help.text
-msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:"
-msgstr "O mesmo resultado pode ser obtido utilizando o operador de exponenciação ^:"
-
-#: 04060106.xhp#par_id9759514.help.text
-msgid "<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">Base^Expoente</item>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3159580.356.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159580.356.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3159594.357.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> returns 64, which is 4 to the power of 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=POTÊNCIA(4;3)</item> devolve 64, que corresponde a 4 elevado à potência de 3."
-
-#: 04060106.xhp#par_id1614429.help.text
-msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3."
-msgstr "=4^3 também devolve 4 à potência de 3."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3152651.help.text
-msgid "<bookmark_value>SERIESSUM function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SOMASÉRIE (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3152651.642.help.text
-msgid "SERIESSUM"
-msgstr "SOMASÉRIE"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152688.643.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sums the first terms of a power series.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Soma os primeiros termos de uma série de potências.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152708.644.help.text
-msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)"
-msgstr "SOMASÉRIE(x;n;m;coeficientes) = coeficiente_1*x^n + coeficiente_2*x^(n+m) + coeficiente_3*x^(n+2m) +...+ coeficiente_i*x^(n+(i-1)m)"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_idN11BD9.help.text
-msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)"
-msgstr "SOMASÉRIE(X; N; M; Coeficientes)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152737.646.help.text
-msgid "<emph>X</emph> is the input value for the power series."
-msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao valor de entrada da série de potências."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3144344.647.help.text
-msgid "<emph>N</emph> is the initial power"
-msgstr "<emph>N</emph> corresponde à potência inicial"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3144357.648.help.text
-msgid "<emph>M</emph> is the increment to increase N"
-msgstr "<emph>M</emph> corresponde ao incremento para aumentar N"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3144370.649.help.text
-msgid "<emph>Coefficients</emph> is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section."
-msgstr "<emph>Coeficientes</emph> corresponde a um conjunto de coeficientes. Para cada coeficiente, a soma do conjunto é aumentada por uma secção."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3144386.help.text
-msgid "<bookmark_value>PRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;multiplying</bookmark_value><bookmark_value>multiplying;numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>função PRODUTO</bookmark_value><bookmark_value>números;multiplicação</bookmark_value><bookmark_value>multiplicar;números</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text"
-msgid "PRODUCT"
-msgstr "PRODUTO"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3144414.362.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplica todos os números atribuídos como argumentos e devolve o produto.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3144433.363.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144433.363.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3144446.364.help.text
-msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr "PRODUTO(Número1; Número2; ...; Número30)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3144460.365.help.text
-msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments whose product is to be calculated."
-msgstr "<emph>Número1 a 30</emph> correspondem a um máximo de 30 argumentos cujo produto deve ser calculado."
-
-#: 04060106.xhp#par_id1589098.help.text
-msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..."
-msgstr "PRODUTO devolve número1 * número2 * número3 * ..."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3144480.366.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144480.366.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3144494.367.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> returns 24."
-msgstr "<item type=\"input\">=PRODUTO(2;3;4)</item> devolve 24."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3160340.help.text
-msgid "<bookmark_value>SUMSQ function</bookmark_value><bookmark_value>square number additions</bookmark_value><bookmark_value>sums;of square numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SOMARQUAD (função)</bookmark_value><bookmark_value>adições de números ao quadrado</bookmark_value><bookmark_value>somas;de números ao quadrado</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3160340.369.help.text
-msgid "SUMSQ"
-msgstr "SOMARQUAD"
+#. )8J1
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id3150317\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
+msgstr "=DIA.SEMANA(\"2000-06-14\") devolve 4 (o parâmetro Tipo está em falta, pelo que é utilizada a contagem padrão. A contagem padrão é iniciada com o domingo como dia número 1. O dia 14 de junho de 2000 foi uma quarta-feira e, portanto, o dia número 4)."
-#: 04060106.xhp#par_id3160368.370.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">Se pretender calcular a soma das raízes quadradas dos números (total das raízes quadradas dos argumentos), insira os números nos campos de texto.</ahelp>"
+#. *4l-
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id3153174\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
+msgstr "=DIA.SEMANA(\"1996-07-24\";2) devolve 3 (o parâmetro Tipo é 2 e, portanto, segunda-feira corresponde ao dia número 1. O dia 24 de julho de 1996 foi uma quarta-feira e, portanto, o dia número 3)."
-#: 04060106.xhp#hd_id3160388.371.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3160388.371.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. LHX#
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id3153525\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
+msgstr "=DIA.SEMANA(\"1996-07-24\";1) devolve 4 (o parâmetro Tipo é 1 e, portanto, o domingo corresponde ao dia número 1. O 24 de julho de 1996 foi uma quarta-feira e, portanto, dia número 4)."
-#: 04060106.xhp#par_id3160402.372.help.text
-msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr "SOMARQUAD(Número1; Número2; ...; Número30)"
+#. H;k*
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id3150575\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day."
+msgstr "=DIA.SEMANA(AGORA()) devolve o número do dia atual."
-#: 04060106.xhp#par_id3160415.373.help.text
-msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated."
-msgstr "<emph>Número1 a 30</emph> corresponde a um máximo de 30 argumentos, cujas raízes quadradas serão somadas."
+#. bkIY
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id3150588\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/>IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")"
+msgstr "Para obter uma função que indica se um dia em A1 é um dia de trabalho, utilize as funções SE e DIA.SEMANA da seguinte forma: <br/>SE(DIA.SEMANA(A1;2)<6;\"dia útil\";\"fim de semana\")"
-#: 04060106.xhp#hd_id3160436.374.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3160436.374.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. v*5%
+#: 12070100.xhp
+msgctxt ""
+"12070100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Consolidar por"
-#: 04060106.xhp#par_id3160449.375.help.text
-msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result."
-msgstr "Se introduzir os números <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> e <item type=\"input\">4</item> nas caixas de texto Número 1; 2 e 3, será devolvido 29 como resultado."
+#. ^r^n
+#: 12070100.xhp
+msgctxt ""
+"12070100.xhp\n"
+"hd_id3151210\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Consolidar por"
-#: 04060106.xhp#bm_id3158247.help.text
-msgid "<bookmark_value>MOD function</bookmark_value><bookmark_value>remainders of divisions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RESTO (função)</bookmark_value><bookmark_value>restos das divisões</bookmark_value>"
+#. O%Gv
+#: 12070100.xhp
+msgctxt ""
+"12070100.xhp\n"
+"hd_id3125864\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Consolidar por"
-#: 04060106.xhp#hd_id3158247.387.help.text
-msgid "MOD"
-msgstr "RESTO"
+#. XdtP
+#: 12070100.xhp
+msgctxt ""
+"12070100.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently."
+msgstr "Utilize esta secção se os intervalos de célula que pretende consolidar contiverem etiquetas. Apenas é necessário selecionar estas opções se os intervalos de consolidação contiverem etiquetas semelhantes e os dados dispostos de forma diferentes."
-#: 04060106.xhp#par_id3158276.388.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Returns the remainder when one integer is divided by another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Devolve o resto quando um número inteiro é dividido por outro.</ahelp>"
+#. u,3#
+#: 12070100.xhp
+msgctxt ""
+"12070100.xhp\n"
+"hd_id3153968\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Row labels"
+msgstr "Etiquetas de linha"
-#: 04060106.xhp#hd_id3158294.389.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158294.389.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. )9s!
+#: 12070100.xhp
+msgctxt ""
+"12070100.xhp\n"
+"par_id3150441\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" visibility=\"visible\">Utiliza as etiquetas de linhas para dispor os dados consolidados.</ahelp>"
-#: 04060106.xhp#par_id3158308.390.help.text
-msgid "MOD(Dividend; Divisor)"
-msgstr "RESTO(Dividendo; Divisor)"
+#. N/d~
+#: 12070100.xhp
+msgctxt ""
+"12070100.xhp\n"
+"hd_id3146976\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Column labels"
+msgstr "Etiquetas de coluna"
-#: 04060106.xhp#par_id3158321.391.help.text
-msgid " For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when <emph>Dividend</emph> is divided by <emph>Divisor</emph>."
-msgstr " Para argumentos de número inteiro esta função devolve Dividendo módulo Divisor, que corresponde ao resto quando <emph>Dividendo</emph> é dividido pelo <emph>Divisor</emph>."
+#. z#Q+
+#: 12070100.xhp
+msgctxt ""
+"12070100.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYCOL\" visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYCOL\" visibility=\"visible\">Utiliza as etiquetas de colunas para dispor os dados consolidados.</ahelp>"
-#: 04060106.xhp#par_id3158341.392.help.text
-msgid "This function is implemented as <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor)</item> , and this formula gives the result if the arguments are not integer."
-msgstr "Esta função é implementada como <item type=\"literal\">Dividendo - Divisor * INT(Dividendo / Divisor)</item>, pelo que esta fórmula devolve o resultado se os argumentos não forem números inteiros."
+#. :5cb
+#: 12070100.xhp
+msgctxt ""
+"12070100.xhp\n"
+"hd_id3153191\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: 04060106.xhp#hd_id3158361.393.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158361.393.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. Um*8
+#: 12070100.xhp
+msgctxt ""
+"12070100.xhp\n"
+"hd_id3159154\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Link to source data"
+msgstr "Ligar a dados de origem"
-#: 04060106.xhp#par_id3158374.394.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> returns 1, the remainder when 22 is divided by 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=RESTO(22;3)</item> devolve 1, o resto quando 22 é divido por 3."
+#. jHF.
+#: 12070100.xhp
+msgctxt ""
+"12070100.xhp\n"
+"par_id3146986\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_REFS\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_REFS\" visibility=\"visible\">Liga os dados no intervalo de consolidação aos dados de origem, e atualiza automaticamente os resultados da consolidação quando os dados de origem são alterados.</ahelp>"
-#: 04060106.xhp#par_id1278420.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> returns 1.25."
-msgstr "<item type=\"input\">=RESTO(11,25;2,5)</item> devolve 1,25."
+#. Eur]
+#: 12070100.xhp
+msgctxt ""
+"12070100.xhp\n"
+"hd_id3163708\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "More <<"
+msgstr "Mais <<"
-#: 04060106.xhp#bm_id3144592.help.text
-msgid "<bookmark_value>QUOTIENT function</bookmark_value><bookmark_value>divisions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>QUOCIENTE (função)</bookmark_value><bookmark_value>divisões</bookmark_value>"
+#. uzBj
+#: 12070100.xhp
+msgctxt ""
+"12070100.xhp\n"
+"par_id3151118\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Hides the additional options."
+msgstr "Oculta as opções adicionais."
-#: 04060106.xhp#hd_id3144592.652.help.text
-msgid "QUOTIENT"
-msgstr "QUOCIENTE"
+#. =bYy
+#: 05080100.xhp
+msgctxt ""
+"05080100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Define"
+msgstr "Definir"
-#: 04060106.xhp#par_id3144627.653.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Returns the integer part of a division operation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Devolve a parte inteira de uma operação de divisão.</ahelp>"
+#. jh6^
+#: 05080100.xhp
+msgctxt ""
+"05080100.xhp\n"
+"hd_id3145673\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Define\">Definir</link>"
-#: 04060106.xhp#hd_id3144646.654.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144646.654.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. ;4(J
+#: 05080100.xhp
+msgctxt ""
+"05080100.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Define a célula ativa ou a área de células selecionada como intervalo de impressão.</ahelp>"
-#: 04060106.xhp#par_id3144659.655.help.text
-msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)"
-msgstr "QUOCIENTE(Numerador; Denominador)"
+#. pZU/
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Date & Time Functions"
+msgstr "Funções de data e hora"
-#: 04060106.xhp#par_id9038972.help.text
-msgid "Returns the integer part of <emph>Numerator</emph> divided by <emph>Denominator</emph>."
-msgstr "Devolve a parte inteira de <emph>Numerador</emph> dividida por <emph>Denominador</emph>."
+#. \.Q*
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"bm_id3154536\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>date and time functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; date & time</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; date & time</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funções de data e hora</bookmark_value><bookmark_value>funções; data e hora</bookmark_value><bookmark_value>Assistente de funções; data e hora</bookmark_value>"
-#: 04060106.xhp#par_id7985168.help.text
-msgid "QUOTIENT is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator)</item>, except that it may report errors with different error codes."
-msgstr "QUOCIENTE é equivalente a <item type=\"literal\">INT(numerador/denominador)</item>, exceto no facto de que poderá reportar erros com diferentes códigos de erro."
+#. t5JY
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"hd_id3154536\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Date & Time Functions"
+msgstr "Funções de data e hora"
-#: 04060106.xhp#hd_id3144674.656.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144674.656.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. AmI0
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id3153973\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datumzeittext\">These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"datumzeittext\">Estas funções de folha de cálculo são utilizadas para inserir e editar datas e horas. </variable>"
-#: 04060106.xhp#par_id3144687.657.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> returns 3. The remainder of 2 is lost."
-msgstr "<item type=\"input\">=QUOCIENTE(11;3)</item> devolve 3. O resto de 2 é perdido."
+#. /H+a
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_idN10600\n"
+"help.text"
+msgid "The functions whose names end with _ADD return the same results as the corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to get results based on international standards. For example, the WEEKNUM function calculates the week number of a given date based on international standard ISO 8601, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as Microsoft Excel."
+msgstr "As funções cujos nomes terminam em _ADD obtêm os mesmos resultados que as funções correspondentes do Microsoft Excel. Utilize as funções sem _ADD para obter resultados com base em normas internacionais. Por exemplo, a função NÚMSEMANA calcula o número da semana de uma determinada data com base na norma internacional ISO 8601, enquanto que NÚMSEMANA_ADD devolve o mesmo número da semana que o Microsoft Excel."
-#: 04060106.xhp#bm_id3144702.help.text
-msgid "<bookmark_value>RADIANS function</bookmark_value><bookmark_value>converting;degrees, into radians</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RADIANOS (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;graus em radianos</bookmark_value>"
+#. _sEE
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id3150437\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select <emph>Format Cells</emph>. The <emph>Numbers</emph> tab page contains the functions for defining the number format."
+msgstr "O $[officename] considera uma data/hora como valor numérico. Se atribuir o formato numérico \"Número\" a uma data ou hora, o mesmo será convertido em número. Por exemplo, o valor 01/01/2000 12:00 PM é convertido em 36526,5. O valor que precede a vírgula decimal corresponde à data; o valor seguinte corresponde à hora. Se não pretende visualizar este tipo de representação numérica, altere o formato de número (data ou hora) da forma pretendida. Para tal, selecione a célula que contém o valor de data ou hora, invoque o menu contextual e selecione <emph>Formatar células</emph>. O separador <emph>Números</emph> inclui funções de definição do formato de número."
-#: 04060106.xhp#hd_id3144702.377.help.text
-msgid "RADIANS"
-msgstr "RADIANOS"
+#. ,4lB
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"hd_id2408825\n"
+"help.text"
+msgid "Date base for day zero"
+msgstr "Base de data para o dia zero"
-#: 04060106.xhp#par_id3158025.378.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Converts degrees to radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Converte graus em radianos.</ahelp>"
+#. ^3{`
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id9988402\n"
+"help.text"
+msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:"
+msgstr "As datas são calculadas como deslocamentos a partir de um dia zero. Pode definir o dia zero para que seja um dos seguintes:"
-#: 04060106.xhp#hd_id3158042.379.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158042.379.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. r/0k
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id6401257\n"
+"help.text"
+msgid "Date base"
+msgstr "Base de data"
-#: 04060106.xhp#par_id3158055.380.help.text
-msgid "RADIANS(Number)"
-msgstr "RADIANOS(Número)"
+#. hkzV
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id5841242\n"
+"help.text"
+msgid "Use"
+msgstr "Utilize"
-#: 04060106.xhp#par_id3158069.381.help.text
-msgid "<emph>Number</emph> is the angle in degrees to be converted to radians."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao ângulo em graus a ser convertido em radianos."
+#. 3=n5
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id6794030\n"
+"help.text"
+msgid "'12/30/1899'"
+msgstr "'12/30/1899'"
-#: 04060106.xhp#hd_id876186.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id876186.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. HJq_
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id7096774\n"
+"help.text"
+msgid "(default)"
+msgstr "(padrão)"
-#: 04060106.xhp#par_id3939634.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy."
-msgstr "<item type=\"input\">=RADIANOS(90)</item> devolve 1,570796326794, que corresponde a PI/2 para precisão do Calc."
+#. {_%2
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id5699942\n"
+"help.text"
+msgid "'01/01/1900'"
+msgstr "'01/01/1900'"
-#: 04060106.xhp#bm_id3158121.help.text
-msgid "<bookmark_value>ROUND function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ARRED (função)</bookmark_value>"
+#. 3n-o
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id6420484\n"
+"help.text"
+msgid "(used in former StarCalc 1.0)"
+msgstr "(utilizado na versão anterior do StarCalc 1.0)"
-#: 04060106.xhp#hd_id3158121.398.help.text
-msgid "ROUND"
-msgstr "ARRED"
+#. Chr9
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id6986602\n"
+"help.text"
+msgid "'01/01/1904'"
+msgstr "'01/01/1904'"
-#: 04060106.xhp#par_id3158150.399.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Rounds a number to a certain number of decimal places.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Arredonda um número para um determinado número de casas decimais.</ahelp>"
+#. wNN1
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id616779\n"
+"help.text"
+msgid "(used in Apple software)"
+msgstr "(utilizado pelos programas Apple)"
-#: 04060106.xhp#hd_id3158169.400.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158169.400.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. A@f3
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id791039\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> to select the date base."
+msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph> para selecionar a base da data."
-#: 04060106.xhp#par_id3158182.401.help.text
-msgid "ROUND(Number; Count)"
-msgstr "ARRED(Número; Contar)"
+#. C_I;
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id1953489\n"
+"help.text"
+msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!"
+msgstr "Ao copiar e colar células que contenham valores de data entre folhas de cálculo diferentes, ambos os documentos de folha de cálculo têm de ser definidos com a mesma base de data. Se as bases de data diferirem, os valores de data apresentados serão alterados!"
-#: 04060106.xhp#par_id3158196.402.help.text
-msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc."
-msgstr "Devolve <emph>Número</emph> arredondado para <emph>Contar</emph> casas decimais. Se Contar for omitido ou zero, a função arredonda para o número inteiro mais próximo. Se Contar for negativo, a função arredonda para o 10, 100, 1000, etc. mais próximo."
+#. [On8
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"hd_id757469\n"
+"help.text"
+msgid "Two digits years"
+msgstr "Anos com dois dígitos"
-#: 04060106.xhp#par_id599688.help.text
-msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives."
-msgstr "Esta função arredonda para o número mais próximo. Consulte ARRED.PARA.BAIXO e ARRED.PARA.CIMA para obter alternativas."
+#. _g~,
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id3149720\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "In <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions."
+msgstr "Em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Geral</emph> pode encontrar a área <emph>Ano (dois dígitos)</emph>. Esta área define o período em que se aplica a informação de dois dígitos. Tenha em atenção que as alterações efetuadas exercem o seu efeito em algumas das seguintes funções."
-#: 04060106.xhp#hd_id3145863.404.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145863.404.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. n2wR
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id3150654\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation marks, for example, \"07/20/54\"."
+msgstr "As datas, barras ou traços utilizados como separadores de datas podem ser interpretados como operadores aritméticos. Desta forma, as datas inseridas neste formato nem sempre são reconhecidas como datas e originam cálculos errados. Para evitar que as datas sejam interpretadas como parte integrante de fórmulas, coloque aspas nas datas, por exemplo \"20/07/54\"."
-#: 04060106.xhp#par_id3145876.405.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item> returns 2.35"
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED(2,348;2)</item> devolve 2,35"
+#. cJw7
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_idN1067A\n"
+"help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funções"
-#: 04060106.xhp#par_id3145899.406.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> returns -32.483. Change the cell format to see all decimals."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED(-32,4834;3)</item> devolve -32,483. Altere o formato da célula para ver todas as casas decimais."
+#. {=@J
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_idN10683\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp#workday\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp#workday\"/>"
-#: 04060106.xhp#par_id1371501.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item> returns 2."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED(2,348;0)</item> devolve 2."
+#. `dkm
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id5189062\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp#yearfrac\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp#yearfrac\"/>"
-#: 04060106.xhp#par_id4661702.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item> returns 3. "
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED(2,5)</item> devolve 3. "
+#. dJ})
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id6854457\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_date.xhp#date\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_date.xhp#date\"/>"
-#: 04060106.xhp#par_id7868892.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item> returns 1000."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED(987,65;-2)</item> devolve 1000."
+#. 74@p
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id6354457\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp#datedif\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp#datedif\"/>"
-#: 04060106.xhp#bm_id3145991.help.text
-msgid "<bookmark_value>ROUNDDOWN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ARRED.PARA.BAIXO (função)</bookmark_value>"
+#. ,h*?
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id3372295\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp#datevalue\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp#datevalue\"/>"
-#: 04060106.xhp#hd_id3145991.24.help.text
-msgid "ROUNDDOWN"
-msgstr "ARRED.PARA.BAIXO"
+#. T)9u
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id5684377\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp#edate\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp#edate\"/>"
-#: 04060106.xhp#par_id3146020.25.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Rounds a number down, toward zero, to a certain precision.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Arredonda um número por defeito, em direção a zero, para uma determinada precisão.</ahelp>"
+#. WK!l
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id7576525\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_today.xhp#today\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_today.xhp#today\"/>"
-#: 04060106.xhp#hd_id3146037.26.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146037.26.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. rbwP
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id641193\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_year.xhp#year\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_year.xhp#year\"/>"
-#: 04060106.xhp#par_id3146051.27.help.text
-msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)"
-msgstr "ARRED.PARA.BAIXO(Número; Contar)"
+#. mc\E
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id6501968\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_now.xhp#now\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_now.xhp#now\"/>"
-#: 04060106.xhp#par_id3146064.28.help.text
-msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc."
-msgstr "Devolve um <emph>Número</emph> arredondado por defeito (em direção a zero) para <emph>Contar</emph> casas decimais. Se Contar for omitido ou zero, a função arredonda por defeito para um número inteiro. Se Contar for negativo, a função arredonda por defeito para o 10, 100, 1000, etc. seguinte."
+#. [1jR
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id3886532\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp#weeknum\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp#weeknum\"/>"
-#: 04060106.xhp#par_id2188787.help.text
-msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives."
-msgstr "Esta função arredonda em direção a zero. Consulte ARRED.PARA.CIMA e ARRED para obter alternativas."
+#. WAE5
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id614947\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp#weeknumadd\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp#weeknumadd\"/>"
-#: 04060106.xhp#hd_id3163164.30.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163164.30.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. _{~I
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id3953062\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp#minute\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp#minute\"/>"
-#: 04060106.xhp#par_id3163178.31.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> returns 1.23."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.BAIXO(1,234;2)</item> devolve 1,23."
+#. e,=f
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id2579729\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_month.xhp#month\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_month.xhp#month\"/>"
-#: 04060106.xhp#par_id5833307.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item> returns 45."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.BAIXO(45,67;0)</item> devolve 45."
+#. dwTa
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id1346781\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp#eomonth\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp#eomonth\"/>"
-#: 04060106.xhp#par_id7726676.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> returns -45."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.BAIXO(-45,67)</item> devolve -45."
+#. /rcm
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id8951384\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp#networkdays\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp#networkdays\"/>"
-#: 04060106.xhp#par_id3729361.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item> returns 900."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.BAIXO(987,65;-2)</item> devolve 900."
+#. (KX%
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id1074251\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp#eastersunday\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp#eastersunday\"/>"
-#: 04060106.xhp#bm_id3163268.help.text
-msgid "<bookmark_value>ROUNDUP function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ARRED.PARA.CIMA (função)</bookmark_value>"
+#. p,hT
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id372325\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_second.xhp#second\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_second.xhp#second\"/>"
-#: 04060106.xhp#hd_id3163268.140.help.text
-msgid "ROUNDUP"
-msgstr "ARRED.PARA.CIMA"
+#. 7fgN
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id224005\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp#hour\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp#hour\"/>"
-#: 04060106.xhp#par_id3163297.141.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Rounds a number up, away from zero, to a certain precision.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Arredonda um número por excesso, afastado de zero, para uma determinada precisão.</ahelp>"
+#. \UUS
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id5375835\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_day.xhp#day\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_day.xhp#day\"/>"
-#: 04060106.xhp#hd_id3163315.142.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163315.142.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. ?:xI
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id1208838\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days.xhp#days\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days.xhp#days\"/>"
-#: 04060106.xhp#par_id3163328.143.help.text
-msgid "ROUNDUP(Number; Count)"
-msgstr "ARRED.PARA.CIMA(Número; Contar)"
+#. Jgtj
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id7679982\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp#days360\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp#days360\"/>"
-#: 04060106.xhp#par_id3163342.144.help.text
-msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc."
-msgstr "Devolve <emph>Número</emph> arredondado por excesso (afastado de zero) para <emph>Contar</emph> casas decimais. Se Contar for omitido ou zero, a função arredonda por excesso para um número inteiro. Se Contar for negativo, a função arredonda por excesso para o 10, 100, 1000, etc. seguinte."
+#. C#AW
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id9172643\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp#weekday\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp#weekday\"/>"
-#: 04060106.xhp#par_id9573961.help.text
-msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives."
-msgstr "Esta função arredonda afastando de zero. Consulte ARRED.PARA.BAIXO e ARRED para obter alternativas."
+#. PhqV
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id2354503\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_time.xhp#time\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_time.xhp#time\"/>"
-#: 04060106.xhp#hd_id3163381.146.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163381.146.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. e.ZN
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id7765434\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp#timevalue\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp#timevalue\"/>"
-#: 04060106.xhp#par_id3144786.147.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> returns 1.12."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.CIMA(1,1111;2)</item> devolve 1,12."
+#. WD*`
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Linha"
-#: 04060106.xhp#par_id7700430.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item> returns 1.3."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.CIMA(1,2345;1)</item> devolve 1,3."
+#. A*Sv
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"hd_id3147228\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Row\">Linha</link>"
-#: 04060106.xhp#par_id1180455.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> returns 46."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.CIMA(45,67;0)</item> devolve 46."
+#. jUGG
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the row height and hides or shows selected rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define a altura da linha e oculta ou mostra as linhas selecionadas.</ahelp>"
-#: 04060106.xhp#par_id3405560.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> returns -46."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.CIMA(-45,67)</item> devolve -46."
+#. `l6[
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"hd_id3155132\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Height\">Altura</link>"
-#: 04060106.xhp#par_id3409527.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item> returns 1000."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.CIMA(987,65;-2)</item> devolve 1000."
+#. @4eZ
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"hd_id3155854\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Altura otimizada</link>"
-#: 04060106.xhp#bm_id5256537.help.text
-msgid "<bookmark_value>SEC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SEC (função)</bookmark_value>"
+#. x`=(
+#: func_days.xhp
+msgctxt ""
+"func_days.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DAYS"
+msgstr "DIAS"
+
+#. T\j5
+#: func_days.xhp
+msgctxt ""
+"func_days.xhp\n"
+"bm_id3151328\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DAYS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIAS (função)</bookmark_value>"
-#: 04060106.xhp#hd_id5187204.149.help.text
-msgid "SEC"
-msgstr "SEC"
+#. ql2^
+#: func_days.xhp
+msgctxt ""
+"func_days.xhp\n"
+"hd_id3151328\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DIAS</link></variable>"
-#: 04060106.xhp#par_id9954962.150.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">Devolve a secante de um ângulo (em radianos). A secante de um ângulo é o inverso do cosseno desse ângulo</ahelp>."
+#. -9vs
+#: func_days.xhp
+msgctxt ""
+"func_days.xhp\n"
+"par_id3155139\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calculates the difference between two date values.</ahelp> The result returns the number of days between the two days."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calcula a diferença entre dois valores de data.</ahelp> O resultado devolve o número de dias entre os dois dias."
-#: 04060106.xhp#hd_id422243.151.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id422243.151.help.text"
+#. ~}RP
+#: func_days.xhp
+msgctxt ""
+"func_days.xhp\n"
+"hd_id3155184\n"
+"118\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060106.xhp#par_id2055913.152.help.text
-msgid "SEC(Number)"
-msgstr "SEC(ângulo)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id9568170.153.help.text
-msgid " Returns the (trigonometric) secant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "Devolve a secante de um <emph>ângulo</emph> expresso em radianos."
+#. ?fQQ
+#: func_days.xhp
+msgctxt ""
+"func_days.xhp\n"
+"par_id3149578\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "DAYS(Date2; Date1)"
+msgstr "DIAS(Data_2; Data_1)"
-#: 04060106.xhp#par_id9047465.help.text
-msgid "To return the secant of an angle in degrees, use the RADIANS function."
-msgstr "Para devolver a secante de um ângulo em graus, utilize a função RADIANOS."
+#. 4Cq!
+#: func_days.xhp
+msgctxt ""
+"func_days.xhp\n"
+"par_id3151376\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date1</emph> is the start date, <emph>Date2</emph> is the end date. If <emph>Date2</emph> is an earlier date than <emph>Date1</emph> the result is a negative number."
+msgstr "<emph>Data_1</emph> corresponde à data de início, <emph>Data_2</emph> corresponde à data de fim. Se <emph>Data_2</emph> corresponder a uma data anterior a <emph>Data_1</emph>, o resultado será um número negativo."
-#: 04060106.xhp#hd_id9878918.154.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id9878918.154.help.text"
+#. /XJ%
+#: func_days.xhp
+msgctxt ""
+"func_days.xhp\n"
+"hd_id3151001\n"
+"121\n"
+"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: 04060106.xhp#par_id6935513.155.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> devolve aproximadamente 1,4142135624, que é o inverso do cosseno de PI/4 radianos."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3954287.156.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SEC(RADIANS(60))</item> returns 2, the secant of 60 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=SEC(RADIANOS(60))</item> devolve 2, que é a secante de 60 graus."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id840005.help.text
-msgid "<bookmark_value>SECH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SECH (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id8661934.159.help.text
-msgid "SECH"
-msgstr "SECH"
-
-#: 04060106.xhp#par_id408174.160.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">Returns the hyperbolic secant of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">Devolve a secante hiperbólica de um ângulo hiperbólico.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id875988.161.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id875988.161.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id4985391.162.help.text
-msgid "SECH(Number)"
-msgstr "SECH(ângulo)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id1952124.163.help.text
-msgid "Returns the hyperbolic secant of <emph>Number</emph>."
-msgstr "Devolve a secante hiperbólica de um <emph> ângulo hiperbólico</emph>."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id9838764.164.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id9838764.164.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id1187764.165.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SECH(0)</item> returns 1, the hyperbolic secant of 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=SECH(0)</item> devolve 1, que é a secante hiperbólica de 0."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3144877.help.text
-msgid "<bookmark_value>SIN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SEN (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3144877.408.help.text
-msgid "SIN"
-msgstr "SEN"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3144906.409.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Returns the sine of the given angle (in radians).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Devolve o seno do ângulo especificado (em radianos).</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3144923.410.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144923.410.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3144937.411.help.text
-msgid "SIN(Number)"
-msgstr "SEN(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3144950.412.help.text
-msgid "Returns the (trigonometric) sine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "Devolve o seno (trigonométrico) de <emph>Número</emph>, o ângulo nos radianos."
-
-#: 04060106.xhp#par_id8079470.help.text
-msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
-msgstr "Para devolver o seno de um ângulo em graus, utilize a função RADIANOS."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3144969.413.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144969.413.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3144983.414.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> returns 1, the sine of PI/2 radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=SEN(PI()/2)</item> devolve 1, o seno dos radianos PI/2."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3916440.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> returns 0.5, the sine of 30 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=SEN(RADIANOS(30))</item> devolve 0,5, o seno de 30 graus."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3163397.help.text
-msgid "<bookmark_value>SINH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SENH (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3163397.418.help.text
-msgid "SINH"
-msgstr "SENH"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3163426.419.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Returns the hyperbolic sine of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Devolve o seno hiperbólico de um número.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3163444.420.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163444.420.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3163457.421.help.text
-msgid "SINH(Number)"
-msgstr "SENH(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3163471.422.help.text
-msgid "Returns the hyperbolic sine of <emph>Number</emph>."
-msgstr "Devolve o seno hiperbólico de <emph>Número</emph>."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3163491.423.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163491.423.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3163504.424.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returns 0, the hyperbolic sine of 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=SENH(0)</item> devolve 0, o seno hiperbólico de 0."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3163596.help.text
-msgid "<bookmark_value>SUM function</bookmark_value><bookmark_value>adding;numbers in cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SOMA (função)</bookmark_value><bookmark_value>adicionar;números em intervalos de células</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3163596.428.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163596.428.help.text"
-msgid "SUM"
-msgstr "SOMA"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3163625.429.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Adds all the numbers in a range of cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Adiciona todos os números de uma série de células.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3163643.430.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163643.430.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3163656.431.help.text
-msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr "SOMA(Número1; Número2; ...; Número30)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3163671.432.help.text
-msgid "<emph>Number 1 to Number 30</emph> are up to 30 arguments whose sum is to be calculated."
-msgstr "<emph>Número 1 a Número 30</emph> corresponde a um máximo de 30 argumentos, cuja soma será calculada."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3163690.433.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163690.433.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3163704.434.help.text
-msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result."
-msgstr "Se introduzir os números <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>e <item type=\"input\">4</item> nas caixas de texto Número 1; 2 e 3, será devolvido 9 como resultado."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3151740.556.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> calculates the sum of the three cells. <item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range."
-msgstr "<item type=\"input\">=SOMA(A1;A3;B5)</item> calcula a soma das três células. <item type=\"input\">=SOMA (A1:E10)</item> calcula a soma de todas as células no intervalo de células A1 a E10."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3151756.619.help.text
-msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:"
-msgstr "As condições vinculadas por E podem ser utilizadas com a função SOMA() da seguinte forma:"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3151774.620.help.text
-msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included."
-msgstr "Exemplo: introduziu faturas numa tabela. A coluna A contém o valor da data da fatura, e a coluna B contém os montantes. Pretende encontrar uma fórmula que possa utilizar para obter o total de todos os montantes para um mês específico, por ex. apenas o montante correspondente ao período entre >=2008-01-01 e <2008-02-01. O intervalo com os valores das datas abrange A1:A40, o intervalo que contém os montantes que serão calculados é B1:B40. C1 contém a data de início, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, das faturas a serem incluídas e C2 a data, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, que já não será incluída."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3151799.621.help.text
-msgid "Enter the following formula as an array formula:"
-msgstr "Insira a seguinte fórmula como fórmula de matriz:"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3151813.622.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=SOMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3151828.623.help.text
-msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command </caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces."
-msgstr "Para inserir esta fórmula como uma fórmula de matriz, tem de premir as teclas Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter em vez de premir apenas a tecla Enter para fechar a fórmula. A fórmula será então apresentada na Barra de <emph>fórmulas</emph> entre chavetas."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3151869.624.help.text
-msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
-msgstr "{=SOMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3151884.625.help.text
-msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if the criterion is met and 0 if it is not met. The individual comparison results will be treated as an array and used in matrix multiplication, and at the end the individual values will be totaled to give the result matrix."
-msgstr "A fórmula é baseada no facto do resultado de uma comparação corresponder a 1, se o critério for obedecido e a 0 se não for obedecido. Os resultados da comparação individual serão tratados como uma matriz e utilizados na multiplicação de matrizes e, no final, os valores individuais serão somados para que seja obtida a matriz de resultados."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3151957.help.text
-msgid "<bookmark_value>SUMIF function</bookmark_value><bookmark_value>adding;specified numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SOMAR.SE (função)</bookmark_value><bookmark_value>adicionar;números especificados</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3151957.436.help.text
-msgid "SUMIF"
-msgstr "SOMAR.SE"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3151986.437.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adds the cells specified by a given criteria.</ahelp> This function is used to browse a range when you search for a certain value."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adiciona as células especificadas por determinados critérios.</ahelp> Esta função é utilizada para explorar um intervalo ao procurar um dado valor."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3152015.438.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152015.438.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152028.439.help.text
-msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)"
-msgstr "SOMAR.SE(Intervalo; Critérios; intervalo_soma)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text"
-msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
-msgstr "<emph>Intervalo</emph> corresponde ao intervalo ao qual serão aplicados os critérios."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152062.441.help.text
-msgid "<emph>Criteria</emph> is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes."
-msgstr "<emph>Critérios</emph> corresponde à célula na qual é apresentada o critério de procura ou ao próprio critério de procura. Se os critérios forem registados na fórmula, terão de ser delimitados por aspas."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152083.442.help.text
-msgid "<emph>SumRange</emph> is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed."
-msgstr "<emph>intervalo_soma</emph> corresponde ao intervalo a partir do qual os valores são somados. Se este parâmetro não tiver sido indicado, são somados os valores localizados no Intervalo."
-
-#: 04060106.xhp#par_id8347422.help.text
-msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given."
-msgstr "SOMAR.SE só suporta o operador de concatenação de referências (~) no parâmetro Critérios, e apenas se o parâmetro adicional IntervaloSoma não for indicado."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152148.626.help.text
-msgid "To sum up only negative numbers: <item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
-msgstr "Para somar apenas números negativos: <item type=\"input\">=SOMAR.SE(A1:A10;\"<0\")</item>"
-
-#: 04060106.xhp#par_id6670125.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0."
-msgstr "<item type=\"input\">=SOMAR.SE(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> - soma os valores do intervalo B1:B10 apenas se os valores correspondentes no intervalo A1:A10 forem >0."
-
-#: 04060106.xhp#par_id6062196.help.text
-msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()."
-msgstr "Veja CONTAR.SE() para obter mais alguns exemplos de sintaxe que podem ser utilizados com SOMAR.SE()."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3152195.help.text
-msgid "<bookmark_value>TAN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TAN (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3152195.446.help.text
-msgid "TAN"
-msgstr "TAN"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152224.447.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Returns the tangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Devolve a tangente do ângulo especificado (em radianos).</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3152242.448.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152242.448.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152255.449.help.text
-msgid "TAN(Number)"
-msgstr "TAN(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152269.450.help.text
-msgid "Returns the (trigonometric) tangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "Devolve a tangente (trigonométrica) de <emph>Número</emph>, o ângulo em radianos."
-
-#: 04060106.xhp#par_id5752128.help.text
-msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
-msgstr "Para devolver a tangente de um ângulo em graus, utilize a função RADIANOS."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3152287.451.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152287.451.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3152301.452.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>returns 1, the tangent of PI/4 radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>devolve 1, a tangente dos radianos PI/4."
-
-#: 04060106.xhp#par_id1804864.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> returns 1, the tangent of 45 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=TAN(RADIANOS(45))</item> devolve 1, a tangente de 45 graus."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3165434.help.text
-msgid "<bookmark_value>TANH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TANH (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3165434.456.help.text
-msgid "TANH"
-msgstr "TANH"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3165462.457.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Returns the hyperbolic tangent of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Devolve a tangente hiperbólica de um número.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3165480.458.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165480.458.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3165494.459.help.text
-msgid "TANH(Number)"
-msgstr "TANH(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3165508.460.help.text
-msgid "Returns the hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>."
-msgstr "Devolve a tangente hiperbólica de <emph>Número</emph>."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3165527.461.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165527.461.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3165541.462.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returns 0, the hyperbolic tangent of 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> devolve 0, a tangente hiperbólica de 0."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3165633.help.text
-msgid "<bookmark_value>AutoFilter function; subtotals</bookmark_value><bookmark_value>sums;of filtered data</bookmark_value><bookmark_value>filtered data; sums</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTAL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Filtro Automático (função); subtotais</bookmark_value><bookmark_value>somas;de dados filtrados</bookmark_value><bookmark_value>dados filtrados; somas</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTAL (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3165633.466.help.text
-msgid "SUBTOTAL"
-msgstr "SUBTOTAL"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3165682.467.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calculates subtotals.</ahelp> If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calcula o subtotal.</ahelp> Se um intervalo já contiver subtotal, os mesmos não serão utilizados para cálculos posteriores. Utilize esta função com os Filtros automáticos para considerar apenas os registos filtrados."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3165704.495.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165704.495.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3165717.496.help.text
-msgid "SUBTOTAL(Function; Range)"
-msgstr "SUBTOTAL(Função; Intervalo)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3165731.497.help.text
-msgid "<emph>Function</emph> is a number that stands for one of the following functions:"
-msgstr "<emph>Função</emph> corresponde a um número que representa uma das seguintes funções:"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3165782.469.help.text
-msgid "Function index"
-msgstr "Índice de funções"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3165806.470.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3165806.470.help.text"
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3165833.471.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3165833.471.help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3165856.472.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3165856.472.help.text"
-msgid "AVERAGE"
-msgstr "MÉDIA"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3165883.473.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3165883.473.help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3165906.474.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3165906.474.help.text"
-msgid "COUNT"
-msgstr "CONTAR"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3165933.475.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3165933.475.help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3165956.476.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3165956.476.help.text"
-msgid "COUNTA"
-msgstr "CONTAR.VAL"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3165983.477.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3165983.477.help.text"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3166006.478.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3166006.478.help.text"
-msgid "MAX"
-msgstr "MAXIMO"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3166033.479.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3166033.479.help.text"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3166056.480.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3166056.480.help.text"
-msgid "MIN"
-msgstr "MÍNIMO"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143316.481.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3143316.481.help.text"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143339.482.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3143339.482.help.text"
-msgid "PRODUCT"
-msgstr "PRODUCT"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143366.483.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3143366.483.help.text"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143389.484.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3143389.484.help.text"
-msgid "STDEV"
-msgstr "BDDESVPAD"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143416.485.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3143416.485.help.text"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143439.486.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3143439.486.help.text"
-msgid "STDEVP"
-msgstr "BDDESVPADP"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143466.487.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3143466.487.help.text"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143489.488.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3143489.488.help.text"
-msgid "SUM"
-msgstr "SOMA"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143516.489.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3143516.489.help.text"
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143539.490.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3143539.490.help.text"
-msgid "VAR"
-msgstr "VAR"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143566.491.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3143566.491.help.text"
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143589.492.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3143589.492.help.text"
-msgid "VARP"
-msgstr "VARP"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143606.498.help.text
-msgid "<emph>Range</emph> is the range whose cells are included."
-msgstr "<emph>Intervalo</emph> corresponde ao intervalo cujas células estão incluídas."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3143625.499.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3143625.499.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143638.562.help.text
-msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:"
-msgstr "Existe uma tabela no intervalo de células A1:B5 que contém cidades na coluna A e figuras de ilustração na coluna B. Utilizou um Filtro automático de forma a ver apenas as linhas que contenham a cidade Hamburgo. Pretende ver a soma das figuras apresentadas; isto é, apenas o subtotal das linhas filtradas. Neste caso, a fórmula correta seria:"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143658.563.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3143672.help.text
-msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Euro; converter</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3143672.564.help.text
-msgid "EUROCONVERT"
-msgstr "EUROCONVERT"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143708.565.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converts between old European national currency and to and from Euros.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Faz a conversão entre moedas nacionais europeias antigas, de e para Euros.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text"
-msgid "<emph>Syntax</emph>"
-msgstr "<emph>Sintaxe</emph>"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143748.567.help.text
-msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)"
-msgstr "EUROCONVERT(Valor; \"DeMoeda\"; \"ParaMoeda\", PrecisãoCompleta, PrecisãoTriangulação)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143763.568.help.text
-msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted."
-msgstr "<emph>Valor</emph> corresponde ao montante da moeda a ser convertida."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143782.569.help.text
-msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission."
-msgstr "<emph>da_moeda</emph> e <emph>para_moeda</emph> correspondem às unidades de moeda a converter de e para, respetivamente. Estas unidades de moeda têm de ser texto, a abreviatura oficial da moeda (por exemplo, \"EUR\"). As taxas (apresentadas por Euro) foram definidas pela Comissão Europeia."
-
-#: 04060106.xhp#par_id0119200904301810.help.text
-msgid "<emph>Full_precision</emph> is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded."
-msgstr "<emph>precisão_completa</emph> é opcional. Se omisso ou 0 ou FALSO, o resultado é arredondado para os decimais de para_moeda. Se não, o resultado não é arredondado."
-
-#: 04060106.xhp#par_id0119200904301815.help.text
-msgid "<emph>Triangulation_precision</emph> is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied."
-msgstr "<emph>precisão_triangulação</emph> é opcional.Se indicada e >=3, o resultado intermédio da conversão triangular é arredondado para essa precisão. Se omisso, o resultado não é arredondado. Adicionalmente, se a moeda destino for \"EUR\", a precisão_triangulação é utilizada como se fosse necessária triangulação e fosse aplicada a conversão de EUR para EUR."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143819.570.help.text
-msgid "<emph>Examples</emph>"
-msgstr "<emph>Exemplos</emph>"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143837.571.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converts 100 Austrian Schillings into Euros."
-msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converte 100 Xelins austríacos em Euros."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3143853.572.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converts 100 Euros into German Marks."
-msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converte 100 Euros em Marcos alemães."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id0908200902090676.help.text
-msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONVERTER (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id0908200902074836.help.text
-msgid "CONVERT"
-msgstr "CONVERTER"
-
-#: 04060106.xhp#par_id0908200902131122.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte um valor de uma unidade de medida para outra unidade de medida. Os fatores de conversão são indicados numa lista na configuração.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#par_id0908200902475420.help.text
-msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies."
-msgstr "Em determinado momento, a lista de fatores de conversão incluía as antigas moedas europeias e o Euro (ver os exemplos abaixo). Sugerimos a utilização da nova função EUROCONVERT para efetuar a conversão destas moedas."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id0908200902131191.help.text
-msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")"
-msgstr "CONVERTER(valor;\"texto\";\"texto\")"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id090820090213112.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the Euro value of 100 Austrian Schillings."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONVERTER(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> devolve o valor em Euros de 100 Xelins austríacos."
-
-#: 04060106.xhp#par_id0908200902475431.help.text
-msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks. "
-msgstr "=CONVERTER(100;\"EUR\";\"DEM\") converte 100 Euros em Marcos alemães. "
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3157177.help.text
-msgid "<bookmark_value>ODD function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to nearest odd integer</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ÍMPAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;por excesso/por defeito para o número inteiro ímpar mais próximo</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3157177.502.help.text
-msgid "ODD"
-msgstr "ÍMPAR"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3157205.503.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Arredonda um número positivo até ao número inteiro ímpar mais próximo e um número negativo até ao número inteiro ímpar mais próximo.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3157223.504.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157223.504.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3157237.505.help.text
-msgid "ODD(Number)"
-msgstr "ÍMPAR(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3157250.506.help.text
-msgid " Returns <emph>Number</emph> rounded to the next odd integer up, away from zero."
-msgstr " Devolve <emph>Número</emph> arredondado por excesso para o número ímpar seguinte, afastado de zero."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3157270.507.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157270.507.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3157283.508.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÍMPAR(1.2)</item> devolve 3."
-
-#: 04060106.xhp#par_id8746910.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÍMPAR(1)</item> devolve 1."
-
-#: 04060106.xhp#par_id9636524.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÍMPAR(0)</item> devolve 1."
-
-#: 04060106.xhp#par_id5675527.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> returns -5."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÍMPAR(-3,1)</item> devolve -5."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3157404.help.text
-msgid "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>função ARRED.DEFEITO</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;por defeito para o múltiplo de significância mais próximo</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3157404.512.help.text
-msgid "FLOOR"
-msgstr "ARRED.DEFEITO"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3157432.513.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Arredonda um número até ao múltiplo de Significância mais próximo.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3157451.514.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157451.514.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3157464.515.help.text
-msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)"
-msgstr "ARRED.DEFEITO(Número; Significância; Modo)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3157478.516.help.text
-msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
-msgstr "<emph>Número</emph> é o número que será arredondado para baixo."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3157497.517.help.text
-msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down."
-msgstr "<emph>Significância</emph> é valor para o múltiplo do qual o valor será arredondado para baixo."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3157517.561.help.text
-msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
-msgstr "<emph>Modo</emph> corresponde a um valor opcional. Se o valor Modo for especificado e não for igual a zero, e se Número e Significância forem negativos, o arredondamento é feito com base no valor absoluto do número. Este parâmetro é ignorado ao exportar para MS Excel, uma vez que o Excel não reconhece terceiros parâmetros."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3163894.630.help.text
-msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc."
-msgstr "Se ambos os parâmetros Número e Significância forem negativos, e se o valor Modo for igual a zero ou não tiver sido especificado, os resultados no $[officename] Calc e no Excel serão diferentes após a exportação. Se exportar a folha de cálculo para o Excel, utilize Modo=1 para visualizar os mesmos resultados no Excel e no Calc."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3163945.519.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> returns -12"
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.DEFEITO( -11;-2)</item> devolve -12"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3163966.520.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> returns -12"
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.DEFEITO( -11;-2;0)</item> devolve -12"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3163988.521.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10"
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.DEFEITO( -11;-2;1)</item> devolve -10"
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3164086.help.text
-msgid "<bookmark_value>SIGN function</bookmark_value><bookmark_value>algebraic signs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SINAL (função)</bookmark_value><bookmark_value>sinais algébricos</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164086.523.help.text
-msgid "SIGN"
-msgstr "SINAL"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164115.524.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Devolve o sinal de um número. Devolve 1 se o número for positivo, -1 se for negativo e 0 se for zero.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164136.525.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164136.525.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164150.526.help.text
-msgid "SIGN(Number)"
-msgstr "SINAL(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164164.527.help.text
-msgid "<emph>Number</emph> is the number whose sign is to be determined."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número cujo sinal será determinado."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164183.528.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164183.528.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164197.529.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=SINAL(3.4)</item> devolve 1."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164212.530.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1."
-msgstr "<item type=\"input\">=SINAL(-4.5)</item> devolve -1."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3164252.help.text
-msgid "<bookmark_value>MROUND function</bookmark_value><bookmark_value>nearest multiple</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>função MARRED</bookmark_value><bookmark_value>múltiplo mais próximo</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164252.658.help.text
-msgid "MROUND"
-msgstr "MARRED"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164288.659.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Returns a number rounded to the nearest multiple of another number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Devolve um número arredondado até ao múltiplo de outro número mais próximo.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164306.660.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164306.660.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164320.661.help.text
-msgid "MROUND(Number; Multiple)"
-msgstr "MARRED (Número; Múltiplo)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3486434.help.text
-msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the nearest multiple of <emph>Multiple</emph>. "
-msgstr "Devolve <emph>Número</emph> arredondado para o múltiplo mais próximo de <emph>Múltiplo</emph>. "
-
-#: 04060106.xhp#par_id3068636.help.text
-msgid "An alternative implementation would be <item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item>."
-msgstr "Uma implementação alternativa seria <item type=\"literal\">Múltiplo * ARRED(Número/Múltiplo)</item>."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164333.662.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164333.662.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164347.663.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item> returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)."
-msgstr "<item type=\"input\">=MARRED(15,5;3)</item> devolve 15, uma vez que 15,5 está mais próximo de 15 (= 3*5) do que de 18 (= 3*6)."
-
-#: 04060106.xhp#par_idN14DD6.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> returns 1.5 (= 0.5*3)."
-msgstr "<item type=\"input\">=MARRED(1,4;0,5)</item> devolve 1,5 (= 0,5*3)."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3164375.help.text
-msgid "<bookmark_value>SQRT function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;positive numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RAIZQ (função)</bookmark_value><bookmark_value>raízes quadradas;números positivos</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164375.532.help.text
-msgid "SQRT"
-msgstr "RAIZQ"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164404.533.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Returns the positive square root of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Devolve a raiz quadrada positiva de um número.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164424.534.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164424.534.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164437.535.help.text
-msgid "SQRT(Number)"
-msgstr "RAIZQ(Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164451.536.help.text
-msgid "Returns the positive square root of <emph>Number</emph>."
-msgstr "Devolve a raiz quadrada positiva de <emph>Número</emph>."
-
-#: 04060106.xhp#par_id6870021.help.text
-msgid " Number must be positive."
-msgstr " Número tem de ser positivo."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164471.537.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164471.537.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164484.538.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=RAIZQ(16)</item> devolve 4."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3591723.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> returns an <item type=\"literal\">invalid argument</item> error."
-msgstr "<item type=\"input\">=RAIZQ(-16)</item> devolve um erro de <item type=\"literal\">argumento inválido</item>."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3164560.help.text
-msgid "<bookmark_value>SQRTPI function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;products of Pi</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RAIZPI (função)</bookmark_value><bookmark_value>raízes quadradas;produtos do Pi</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164560.665.help.text
-msgid "SQRTPI"
-msgstr "RAIZPI"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164596.666.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Returns the square root of (PI times a number).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Devolve a raiz quadrada de (PI vezes um número).</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164614.667.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164614.667.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164627.668.help.text
-msgid "SQRTPI(Number)"
-msgstr "RAIZPI (Número)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id1501510.help.text
-msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by <emph>Number</emph>)."
-msgstr "Devolve a raiz quadrada positiva de (PI multiplicado por <emph>Número</emph>)."
-
-#: 04060106.xhp#par_id9929197.help.text
-msgid "This is equivalent to <item type=\"literal\">SQRT(PI()*Number)</item>."
-msgstr "Isto é equivalente a <item type=\"literal\">RAIZQ(PI()*Número)</item>."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164641.669.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164641.669.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164654.670.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628."
-msgstr "<item type=\"input\">=RAIZPI(2)</item> devolve a raiz quadrada de (2PI), aproximadamente 2,506628."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3164669.help.text
-msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>números aleatórios; entre limites</bookmark_value><bookmark_value>ALEATÓRIOENTRE (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164669.671.help.text
-msgid "RANDBETWEEN"
-msgstr "ALEATÓRIOENTRE"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164711.672.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Returns an integer random number in a specified range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Devolve um número inteiro aleatório num intervalo especificado.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164745.673.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164745.673.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164758.674.help.text
-msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)"
-msgstr "ALEATÓRIOENTRE (Inferior; Superior)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id7112338.help.text
-msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive)."
-msgstr "Devolve um número inteiro aleatório situado entre os números inteiros <emph>Inferior</emph> e <emph>Superior</emph> (ambos inclusivos)."
-
-#: 04060106.xhp#par_id2855616.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id2855616.help.text"
-msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
-msgstr "Esta função produz um novo número aleatório sempre que o Calc volta a fazer o cálculo. Para fazer com que o Calc recalcule manualmente, prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
-
-#: 04060106.xhp#par_id2091433.help.text
-msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
-msgstr "Para gerar números aleatórios que nunca voltam a ser calculados, copie as células que contenham esta função e utilize <item type=\"menuitem\">Editar - Colar especial</item> (com as opções <item type=\"menuitem\">Colar tudo</item> e <item type=\"menuitem\">Fórmulas</item> desmarcadas e a opção <item type=\"menuitem\">Números</item> marcada)."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164785.676.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between 20 and 30."
-msgstr "<item type=\"input\">=ALEATÓRIOENTRE(20;30)</item> devolve um número inteiro entre 20 e 30."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3164800.help.text
-msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value><bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ALEATÓRIO (função)</bookmark_value><bookmark_value>números aleatórios;entre 0 e 1</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164800.542.help.text
-msgid "RAND"
-msgstr "ALEATÓRIO"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164829.543.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Returns a random number between 0 and 1.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Devolve um número aleatório entre 0 e 1.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164870.545.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164870.545.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164884.546.help.text
-msgid "RAND()"
-msgstr "ALEATÓRIO( )"
-
-#: 04060106.xhp#par_id5092318.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id5092318.help.text"
-msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
-msgstr "Esta função produz um novo número aleatório sempre que o Calc volta a fazer o cálculo. Para fazer com que o Calc recalcule manualmente, prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
-
-#: 04060106.xhp#par_id9312417.help.text
-msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
-msgstr "Para gerar números aleatórios que nunca voltam a ser calculados, copie as células que contenham =ALEATÓRIO() e utilize <item type=\"menuitem\">Editar - Colar especial</item> (com as opções <item type=\"menuitem\">Colar tudo</item> e <item type=\"menuitem\">Fórmulas</item> desmarcadas e a opção <item type=\"menuitem\">Números</item> marcada)."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id9089022.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id9089022.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id9569078.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=RAND()</item> returns a random number between 0 and 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=ALEATÓRIO()</item> devolve um número aleatório entre 0 e 1."
-
-#: 04060106.xhp#bm_id3164897.help.text
-msgid "<bookmark_value>COUNTIF function</bookmark_value><bookmark_value>counting;specified cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONTAR.SE (função)</bookmark_value><bookmark_value>contar;células especificadas</bookmark_value>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164897.547.help.text
-msgid "COUNTIF"
-msgstr "CONTAR.SE"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164926.548.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Devolve o número de células que obedecem a determinados critérios dentro de um intervalo de células.</ahelp>"
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3164953.549.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164953.549.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164967.550.help.text
-msgid "COUNTIF(Range; Criteria)"
-msgstr "CONTAR.SE(Intervalo; Critérios)"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text"
-msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
-msgstr "<emph>Intervalo</emph> corresponde ao intervalo ao qual serão aplicados os critérios."
-
-#: 04060106.xhp#par_id3165000.552.help.text
-msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes."
-msgstr "<emph>Critérios</emph> indica os critérios na forma de número, expressão ou cadeia de caracteres. Estes critérios determinam as células que são contadas. Pode introduzir igualmente um texto de procura na forma de uma expressão regular, por ex. b.* para todas as palavras que comecem por b. Pode indicar igualmente um intervalo de células que contenha o critério de procura. Se procurar por texto literal, coloque o texto entre aspas."
-
-#: 04060106.xhp#hd_id3165037.553.help.text
-msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165037.553.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3166505.627.help.text
-msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers <item type=\"input\">2000</item> to <item type=\"input\">2009</item>. Cell B1 contains the number <item type=\"input\">2006</item>. In cell B2, you enter a formula:"
-msgstr "A1:A10 corresponde a um intervalo de células que contém os números <item type=\"input\">2000</item> a <item type=\"input\">2009</item>. A célula B1 contém o número <item type=\"input\">2006</item>. Na célula B2, introduza uma fórmula:"
-
-#: 04060106.xhp#par_id3581652.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - this returns 1"
-msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SE(A1:A10;2006)</item> - devolve 1"
+#. koGR
+#: func_days.xhp
+msgctxt ""
+"func_days.xhp\n"
+"par_id3159101\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010."
+msgstr "=DIAS(\"2010-01-01\"; AGORA()) devolve o número de dias a partir de hoje até 1 de janeiro de 2010."
-#: 04060106.xhp#par_id708639.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - this returns 1"
-msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SE(A1:A10;B1)</item> - devolve 1"
+#. _!KN
+#: func_days.xhp
+msgctxt ""
+"func_days.xhp\n"
+"par_id3163720\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days."
+msgstr "=DIAS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") devolve 3652 dias."
-#: 04060106.xhp#par_id5169225.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") </item>- this returns 4"
-msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SE(A1:A10;\">=2006\") </item>- devolve 4"
+#. /g;;
+#: 07080000.xhp
+msgctxt ""
+"07080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
-#: 04060106.xhp#par_id2118594.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains <item type=\"input\">2006</item>, this returns 6"
-msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SE(A1:A10;\"<\"&B1)</item>, quando B1 contém <item type=\"input\">2006</item>, devolve 6"
+#. W%]P
+#: 07080000.xhp
+msgctxt ""
+"07080000.xhp\n"
+"hd_id3163800\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Split\">Split</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Split\">Dividir</link>"
-#: 04060106.xhp#par_id166020.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains the text <item type=\"input\">>2006</item> counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006 "
-msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SE(A1:A10;C2)</item> em que a célula C2 contém o texto <item type=\"input\">>2006</item> conta o número de células no intervalo A1:A10 que correspondem a >2006 "
+#. ?ot+
+#: 07080000.xhp
+msgctxt ""
+"07080000.xhp\n"
+"par_id3150084\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitWindow\" visibility=\"visible\">Divides the current window at the top left corner of the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitWindow\" visibility=\"visible\">Divide a janela atual no canto superior esquerdo da célula ativa.</ahelp>"
-#: 04060106.xhp#par_id6386913.help.text
-msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
-msgstr "Para contar apenas números negativos: <item type=\"input\">=CONTAR.SE(A1:A10;\"<0\")</item>"
+#. dk+W
+#: 07080000.xhp
+msgctxt ""
+"07080000.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split."
+msgstr "Também pode utilizar o rato para dividir a janela na horizontal ou na vertical. Para tal, arraste a linha existente acima da barra de deslocação vertical ou à direita da barra de deslocação horizontal para dentro da janela. A linha passa a indicar a divisão da janela."
-#: 02180000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Move or Copy a Sheet"
-msgstr "Mover ou copiar uma folha"
+#. %?.]
+#: 07080000.xhp
+msgctxt ""
+"07080000.xhp\n"
+"par_id3149263\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"fixed window sections\">fixed window sections</link> are not scrollable."
+msgstr "Uma janela dividida possui barras de deslocação para cada secção parcial e as <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"fixed window sections\">secções de janela fixas</link> não podem ser deslocadas."
-#: 02180000.xhp#bm_id3153360.help.text
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; moving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; copying</bookmark_value><bookmark_value>moving; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>copying; spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; mover</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo; copiar</bookmark_value><bookmark_value>mover; folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>copiar; folhas de cálculo</bookmark_value>"
+#. .TZ0
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "AutoOutline"
+msgstr "Destaque automático"
-#: 02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text
-msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text"
-msgid "Move or Copy a Sheet"
-msgstr "Mover ou copiar uma folha"
+#. G0mi
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"hd_id3150275\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">AutoOutline</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">Destaque automático</link>"
-#: 02180000.xhp#par_id3154686.2.help.text
-msgid "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Move ou copia uma folha para uma nova localização do documento ou para um documento diferente.</ahelp></variable>"
+#. i]nf
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">Se o intervalo de células selecionado contiver fórmulas ou referências, o $[officename] destaca automaticamente a seleção.</ahelp>"
-#: 02180000.xhp#par_id2282479.help.text
-msgid "When you copy and paste cells containing <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">date values</link> between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!"
-msgstr "Ao copiar e colar células que contenham <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">valores de data</link> entre folhas de cálculo diferentes, ambos os documentos de folha de cálculo têm de ser definidos com a mesma base de data. Se as bases de data diferirem, os valores de data apresentados serão alterados!"
+#. cJa6
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "For example, consider the following table:"
+msgstr "Por exemplo, considere a seguinte tabela:"
-#: 02180000.xhp#hd_id3163710.3.help.text
-msgid "To Document"
-msgstr "No documento"
+#. hR^N
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "January"
+msgstr "janeiro"
-#: 02180000.xhp#par_id3148645.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>- new document -</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">Indica o local para onde a folha atual será movida ou copiada.</ahelp> Selecione <emph>- novo documento -</emph> se pretender criar uma nova localização para onde mover ou copiar a folha."
+#. --nL
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3154011\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "February"
+msgstr "fevereiro"
-#: 02180000.xhp#hd_id3154012.5.help.text
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Inserir antes"
+#. ZR$O
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3152460\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "March"
+msgstr "março"
-#: 02180000.xhp#par_id3145366.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">A folha atual é movida ou copiada para a frente da folha selecionada.</ahelp> A opção <emph>- mover para a posição final -</emph> coloca a folha atual no fim."
+#. [zh|
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "1st Quarter"
+msgstr "1.º trimestre"
-#: 02180000.xhp#hd_id3153726.7.help.text
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#. q9Ur
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "April"
+msgstr "abril"
-#: 02180000.xhp#par_id3144764.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Especifica que a folha será copiada. Se a opção não estiver marcada, a folha será movida.</ahelp> A regra é mover folhas."
+#. [#Ud
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3148575\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "May"
+msgstr "maio"
-#: 02140500.xhp#tit.help.text
-msgctxt "02140500.xhp#tit.help.text"
-msgid "Fill Sheet"
-msgstr "Preencher folha"
+#. [@i3
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3145271\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "June"
+msgstr "junho"
-#: 02140500.xhp#hd_id3153897.1.help.text
-msgctxt "02140500.xhp#hd_id3153897.1.help.text"
-msgid "Fill Sheet"
-msgstr "Preencher folha"
+#. oT89
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3145648\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "2nd Quarter"
+msgstr "2.º trimestre"
-#: 02140500.xhp#par_id3150791.2.help.text
-msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Especifica as opções para a transferência de folhas ou intervalos de uma determinada folha.</ahelp></variable>"
+#. X_Mm
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3153876\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "100"
+msgstr "100"
-#: 02140500.xhp#par_id3150767.3.help.text
-msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
-msgstr "Ao invés de copiar uma área para a área de transferência, é possível filtrar determinadas informações e calcular valores. Este comando apenas se encontra visível caso tenham sido selecionadas duas folhas no documento. Para selecionar várias folhas, clique em cada separador de folha enquanto prime <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ou Shift."
+#. 9P]]
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3145251\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "120"
+msgstr "120"
-#: 02140500.xhp#hd_id3155131.4.help.text
-msgid "Filling a Sheet"
-msgstr "Preencher uma folha"
+#. y]Xk
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3149400\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "130"
+msgstr "130"
-#: 02140500.xhp#par_id3146119.5.help.text
-msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
-msgstr "Selecione a folha inteira clicando na caixa vazia cinzenta no canto superior esquerdo da folha. Pode também selecionar uma área da folha para copiar."
+#. p+5F
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3150328\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "350"
+msgstr "350"
-#: 02140500.xhp#par_id3153726.6.help.text
-msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents."
-msgstr "Prima <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique no separador da folha em que pretende inserir o conteúdo."
+#. [[|f
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3155443\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "100"
+msgstr "100"
-#: 02140500.xhp#par_id3147436.7.help.text
-msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
-msgstr "Selecione o comando <emph>Editar - Preencher - Folha</emph>. Na caixa de diálogo apresentada, deve escolher a caixa de seleção <emph>Números</emph> (ou <emph>Colar tudo</emph>) se pretender combinar operações com valores. É igualmente possível escolher aqui a operação pretendida."
+#. 9YaZ
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3153713\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "100"
+msgstr "100"
-#: 02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text
-msgctxt "02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
+#. !:=X
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3156385\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "200"
+msgstr "200"
-#: 02140500.xhp#par_id3156283.9.help.text
-msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips."
-msgstr "Esta caixa de diálogo é semelhante à caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Colar conteúdo</link>, na qual se encontram dicas adicionais."
+#. RfB?
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3145230\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "400"
+msgstr "400"
-#: 05080200.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05080200.xhp#tit.help.text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#. ((\1
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3147363\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> command, the table is grouped into two quarters."
+msgstr "Todas as células do 1.º e 2.º trimestres contêm uma fórmula de soma para as três células à esquerda. Se aplicar o comando <emph>Tópico automático</emph>, a tabela é agrupada em dois trimestres."
-#: 05080200.xhp#hd_id3153562.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Remove\">Remover</link>"
+#. L6%J
+#: 12080500.xhp
+msgctxt ""
+"12080500.xhp\n"
+"par_id3146918\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "To remove the outline, select the table, and then choose <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Data - Group and Outline - Remove</link>."
+msgstr "Para remover o destaque, selecione a tabela e, em seguida, escolha <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Dados - Grupo e tópicos - Remover</link>."
-#: 05080200.xhp#par_id3148550.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Elimina a área de impressão definida.</ahelp>"
+#. nuBe
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "Formatação condicional"
-#: 12100000.xhp#tit.help.text
-msgid "Refresh Range"
-msgstr "Atualizar intervalo"
+#. 7,+`
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"hd_id3155132\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "Formatação condicional"
-#: 12100000.xhp#bm_id3153662.help.text
-msgid "<bookmark_value>database ranges; refreshing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>intervalos de base de dados; atualizar</bookmark_value>"
+#. e[cM
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3163710\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. You can enter three conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from 1 to 3. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style used. If this style does not match, condition 3 is evaluated."
+msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Escolha a <emph>Formatação condicional</emph> para definir estilos de formatação dependentes de determinadas condições.</ahelp></variable> Se um estilo já tiver sido atribuído a uma célula, permanece inalterado. O estilo introduzido é, então, avaliado. É possível introduzir três condições que consultam o conteúdo dos valores ou fórmulas das células. As condições são avaliadas a partir da 1 até à 3. Se a condição 1 for cumprida, é utilizado o estilo definido. Se não for cumprida, a condição 2 é avaliada e utilizado o seu estilo. Se este estilo não corresponder, é avaliada a condição 3."
-#: 12100000.xhp#hd_id3153662.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Atualizar intervalo </link>"
+#. M4$_
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id2414014\n"
+"help.text"
+msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
+msgstr "Para poder aplicar formatação condicional, o Cálculo automático tem de estar ativo. Escolha Ferramentas - Conteúdo da célula - Cálculo automático (verá uma marca de confirmação junto ao comando quando o Cálculo automático estiver ativo)."
-#: 12100000.xhp#par_id3153088.2.help.text
-msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Atualiza um intervalo de dados introduzido a partir de uma base de dados externa. Os dados existentes na folha são atualizados para corresponder aos dados existentes na base de dados externa.</ahelp></variable>"
+#. GpG\
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"bm_id3153189\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>conditional formatting; conditions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatação condicional; condições</bookmark_value>"
-#: 05060000.xhp#tit.help.text
-msgid "Merge and Center Cells"
-msgstr "Unir e centrar células"
+#. _isV
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"hd_id3153189\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Condition 1/2/3"
+msgstr "Condição 1/2/3"
-#: 05060000.xhp#hd_id3149785.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Unir e centrar células</link>"
+#. :n7b
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3149413\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:CBX_COND3\">Mark the boxes corresponding to each condition and enter the corresponding condition.</ahelp> To close the dialog, click <emph>OK</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:CBX_COND3\">Marque as caixas correspondentes a cada condição, e introduza a condição correspondente.</ahelp> Para fechar a caixa de diálogo, clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: 05060000.xhp#par_id3151246.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Combina as células selecionadas em uma única célula ou divide as células unidas. Alinha o conteúdo da célula ao centro.</ahelp>"
+#. #=P0
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"hd_id3147394\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Cell Value / Formula"
+msgstr "Valor / fórmula da célula"
-#: 05060000.xhp#par_id3154020.18.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Unir células - Unir e centrar células</emph>"
+#. u]Sg
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3155602\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_1\">Specifies if conditional formatting is dependent on a cell value or a formula.</ahelp> If you select a formula as a reference, the <emph>Cell Value Condition</emph> box is displayed to the right of the <emph>Cell value/Formula</emph> field. If the condition is \"Formula is\", enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_1\">Especifica se a formatação condicional depende do valor de uma célula ou de uma fórmula.</ahelp> Se selecionar a fórmula como referência, a caixa <emph>Condição de valor da célula</emph> é apresentada à direita do campo <emph>Valor / fórmula da célula</emph>. Se a condição for \"A fórmula é\", introduza uma referência de célula. Se a referência de célula corresponder a um valor diferente de zero, a condição considera-se verificada."
-#: 05060000.xhp#par_id3148552.4.help.text
-msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported."
-msgstr "A célula unida recebe o nome da primeira célula do intervalo de células original. Não é possível unir células unidas com outras células. O intervalo deve formar um retângulo; não é possível utilizar este comando com seleções múltiplas."
+#. nJ7#
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"hd_id3153709\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Cell Value Condition"
+msgstr "Condição de valor da célula"
-#: 05060000.xhp#par_id3149665.3.help.text
-msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown."
-msgstr "Se existir algum conteúdo nas células a unir, aparece uma caixa de diálogo de segurança."
+#. _O$X
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3153764\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_2\">Choose a condition for the format to be applied to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_2\">Escolha uma condição para que a formatação seja aplicada às células selecionadas.</ahelp>"
-#: 05060000.xhp#par_id3153718.help.text
-msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
-msgstr "A união de células pode originar erros no cálculo das fórmulas da tabela."
+#. q1W:
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"hd_id3156384\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Cell Style"
+msgstr "Estilo da célula"
-#: 12080600.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12080600.xhp#tit.help.text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#. @I1O
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3145228\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_TEMPLATE\">Choose the style to be applied if the specified condition matches.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_TEMPLATE\">Escolha o estilo que pretende aplicar se a condição especificada for cumprida. </ahelp>"
-#: 12080600.xhp#hd_id3148947.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Remover</link>"
+#. J2g_
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"hd_id0509200913175331\n"
+"help.text"
+msgid "New Style"
+msgstr "Novo estilo"
-#: 12080600.xhp#par_id3149656.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from the selected cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Remove o destaque do intervalo de células selecionado.</ahelp>"
+#. 10/.
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id0509200913175368\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you haven't already defined a style to be used, you can click New Style to open the Organizer tab page of the Cell Style dialog. Define a new style there and click OK.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se ainda não tiver definido o estilo a utilizar, pode clicar em Novo estilo para abrir o separador Organizador da caixa de diálogo Estilo da célula. Aí, defina o novo estilo e clique em Aceitar.</ahelp>"
-#: func_datevalue.xhp#tit.help.text
-msgid "DATEVALUE "
-msgstr "DATA.VALOR "
+#. 2svd
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"hd_id3146316\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter field"
+msgstr "Campo de parâmetros"
-#: func_datevalue.xhp#bm_id3145621.help.text
-msgid "<bookmark_value>DATEVALUE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DATA.VALOR (função)</bookmark_value>"
+#. Qsc}
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3155114\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONDFORMAT:EDT_COND3_2\" visibility=\"hidden\">Enter a reference, value or formula.</ahelp> Enter a reference, value or formula in the parameter field, or in both parameter fields if you have selected a condition that requires two parameters. You can also enter formulas containing relative references."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONDFORMAT:EDT_COND3_2\" visibility=\"hidden\">Introduza uma referência, valor ou fórmula. </ahelp> Introduza uma referência, valor ou fórmula no campo de parâmetros ou em ambos os campos de parâmetros se tiver selecionado uma condição que requer dois parâmetros. Também é possível introduzir fórmulas com referências relativas."
-#: func_datevalue.xhp#hd_id3145621.18.help.text
-msgid "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATA.VALOR</link></variable>"
+#. PV,}
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3145257\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Once the parameters have been defined, the condition is complete. It may appear as:"
+msgstr "A condição considera-se completa quando os parâmetros estiverem definidos. É possível que tenha a seguinte aparência:"
-#: func_datevalue.xhp#par_id3145087.19.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Returns the internal date number for text in quotes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Devolve o número de data interna do texto com aspas.</ahelp>"
+#. icsB
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3150784\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Cell value is equal 0: Cell style Null value (You must have already defined a cell style with this name before assigning it to a condition)."
+msgstr "O valor da célula é igual a 0: Estilo de célula Valor nulo (Deve ter especificado previamente um estilo de célula com este nome antes de o atribuir a uma condição)."
-#: func_datevalue.xhp#par_id3149281.20.help.text
-msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates."
-msgstr "O número de data interna é devolvido como um número. O número é determinado pelo sistema de data utilizado por $[officename] para calcular datas."
+#. m1%s
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3150365\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Cell value is between $B$20 and $B$21: Cell style Result (The corresponding value limits must already exist in cells B20 and B21)."
+msgstr "O valor da célula está entre $B$20 e $B$21: estilo do resultado da célula (os limites de valor correspondentes devem existir na células B20 e B21)."
-#: func_datevalue.xhp#par_id0119200903491982.help.text
-msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion."
-msgstr "Se a cadeia de texto também incluir um valor de tempo, DATA.VALOR devolve apenas a parte inteira da conversão."
+#. Rd4v
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3152992\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Formula is SUM($A$1:$A$5)=10: Cell style Result (The selected cells are formatted with the Result style if the sum of the contents in cells A1 to A5 is equal to 10)."
+msgstr "A fórmula é SOMA($A$1:$A$5)=10: estilo do resultado da célula (as células selecionadas são formatadas com o estilo do Resultado se a soma do conteúdo nas células A1 até A5 for igual a 10)."
-#: func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text
-msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. 4yh(
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_idN107E1\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp#cellstyle_conditional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp#cellstyle_conditional\"/>"
+
+#. :$xo
+#: 12080200.xhp
+msgctxt ""
+"12080200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostrar detalhes"
-#: func_datevalue.xhp#par_id3149268.22.help.text
-msgid "DATEVALUE(\"Text\")"
-msgstr "DATA.VALOR(\"Texto\")"
+#. rjkq
+#: 12080200.xhp
+msgctxt ""
+"12080200.xhp\n"
+"bm_id3153561\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>tables; showing details</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabelas; mostrar detalhes</bookmark_value>"
-#: func_datevalue.xhp#par_id3154819.23.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> is a valid date expression and must be entered with quotation marks."
-msgstr " <emph>Texto</emph> corresponde a uma expressão de data válida e deve ser introduzida com aspas."
+#. s7dD
+#: 12080200.xhp
+msgctxt ""
+"12080200.xhp\n"
+"hd_id3153561\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Show Details</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Mostrar detalhes</link>"
-#: func_datevalue.xhp#hd_id3156309.24.help.text
-msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156309.24.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. Sd7F
+#: 12080200.xhp
+msgctxt ""
+"12080200.xhp\n"
+"par_id3153822\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Mostra os detalhes da linha ou coluna agrupada que contém o cursor. Para mostrar os detalhes de todas as linhas ou colunas agrupadas, selecione a tabela destacada e, em seguida, escolha o seguinte comando.</ahelp>"
-#: func_datevalue.xhp#par_id3155841.25.help.text
-msgid " <emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> yields 19925."
-msgstr "<emph>=DATA.VALOR(\"1954-07-20\")</emph> devolve 19925."
+#. acFa
+#: 12080200.xhp
+msgctxt ""
+"12080200.xhp\n"
+"par_id3155922\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To hide a selected group, choose <emph>Data -Outline – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Hide Details</emph></link>."
+msgstr "Para ocultar um grupo selecionado, escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Ocultar detalhes</emph></link>."
-#: 04060183.xhp#tit.help.text
+#. =PWp
+#: 12080200.xhp
+msgctxt ""
+"12080200.xhp\n"
+"par_id6036561\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details command in pivot tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Comando Mostrar detalhes nas tabelas dinâmicas</link>"
+
+#. D%y7
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Statistical Functions Part Three"
msgstr "Funções de Estatística - Parte Três"
-#: 04060183.xhp#hd_id3166425.1.help.text
+#. 3pV[
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3166425\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">Statistical Functions Part Three</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">Funções de Estatística - Parte Três</link></variable>"
-#: 04060183.xhp#bm_id3149530.help.text
+#. l0Oi
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"bm_id3149530\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>LARGE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MAIOR (função)</bookmark_value>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3149530.2.help.text
+#. ^Wsn
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3149530\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "LARGE"
msgstr "MAIOR"
-#: 04060183.xhp#par_id3150518.3.help.text
+#. iF)U
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3150518\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Returns the Rank_c-th largest value in a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Devolve o n-ésimo maior valor num conjunto de dados.</ahelp>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3152990.4.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3152990.4.help.text"
+#. oJrM
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3152990\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060183.xhp#par_id3154372.5.help.text
+#. ;p%Z
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3154372\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "LARGE(Data; RankC)"
msgstr "MAIOR(Dados; PosiçãoN)"
-#: 04060183.xhp#par_id3152986.6.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#par_id3152986.6.help.text"
+#. KJy|
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3152986\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
msgstr "<emph>Dados</emph> corresponde ao intervalo de células dos dados."
-#: 04060183.xhp#par_id3156448.7.help.text
+#. */Y,
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3156448\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value."
msgstr "<emph>PosiçãoN</emph> corresponde à posição do valor."
-#: 04060183.xhp#hd_id3152889.8.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3152889.8.help.text"
+#. :R[\
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3152889\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060183.xhp#par_id3148702.9.help.text
+#. L`U]
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3148702\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> gives the second largest value in A1:C50."
msgstr "<item type=\"input\">=MAIOR(A1:C50;2)</item> fornece o segundo maior valor em A1:C50."
-#: 04060183.xhp#bm_id3154532.help.text
+#. @V[F
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"bm_id3154532\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>SMALL function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MENOR (função)</bookmark_value>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3154532.11.help.text
+#. Xl]R
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3154532\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "SMALL"
msgstr "MENOR"
-#: 04060183.xhp#par_id3157981.12.help.text
+#. 1Wp#
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3157981\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returns the Rank_c-th smallest value in a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Devolve o n-ésimo menor valor num conjunto de dados. </ahelp>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3154957.13.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3154957.13.help.text"
+#. J6w.
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3154957\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060183.xhp#par_id3153974.14.help.text
+#. b0r-
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3153974\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "SMALL(Data; RankC)"
msgstr "MENOR(Dados; PosiçãoN)"
-#: 04060183.xhp#par_id3154540.15.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#par_id3154540.15.help.text"
+#. GXAX
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3154540\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
msgstr "<emph>Dados</emph> corresponde ao intervalo de células dos dados."
-#: 04060183.xhp#par_id3155094.16.help.text
+#. TkEZ
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3155094\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value."
msgstr "<emph>PosiçãoN</emph> corresponde à posição do valor."
-#: 04060183.xhp#hd_id3153247.17.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153247.17.help.text"
+#. -NlO
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3153247\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060183.xhp#par_id3149897.18.help.text
+#. {^EE
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3149897\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value in A1:C50."
msgstr "<item type=\"input\">=MENOR(A1:C50;2)</item> fornece o segundo menor valor em A1:C50."
-#: 04060183.xhp#bm_id3153559.help.text
+#. *=$p
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"bm_id3153559\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>INT.CONFIANÇA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3153559.20.help.text
+#. |6jr
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3153559\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "CONFIDENCE"
msgstr "INT.CONFIANÇA"
-#: 04060183.xhp#par_id3153814.21.help.text
+#. m++F
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3153814\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Devolve o intervalo de confiança (1-alfa) de uma distribuição normal.</ahelp>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3149315.22.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149315.22.help.text"
+#. hHZQ
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3149315\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060183.xhp#par_id3147501.23.help.text
+#. Qj/M
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3147501\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "INT.CONFIANÇA(Alfa; DesvPad; Tamanho)"
-#: 04060183.xhp#par_id3149872.24.help.text
+#. /[T0
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3149872\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alfa</emph> corresponde ao nível do intervalo de confiança."
-#: 04060183.xhp#par_id3145324.25.help.text
+#. .7g9
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3145324\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>DesvPad</emph> corresponde ao desvio padrão da população total."
-#: 04060183.xhp#par_id3153075.26.help.text
+#. )c;#
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3153075\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>Tamanho</emph> corresponde ao tamanho da população total."
-#: 04060183.xhp#hd_id3150435.27.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150435.27.help.text"
+#. q*2r
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3150435\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060183.xhp#par_id3153335.28.help.text
+#. ,D(`
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3153335\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
msgstr "<item type=\"input\">=INT.CONFIANÇA(0,05;1.5;100)</item> devolve 0,29."
-#: 04060183.xhp#bm_id3148746.help.text
+#. _a*Q
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"bm_id3148746\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>CORREL function</bookmark_value><bookmark_value>coefficient of correlation</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CORREL (função)</bookmark_value><bookmark_value>coeficiente de correlação</bookmark_value>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3148746.30.help.text
+#. 0]*G
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3148746\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "CORREL"
msgstr "CORREL"
-#: 04060183.xhp#par_id3147299.31.help.text
+#. FJ[V
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3147299\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Returns the correlation coefficient between two data sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Devolve o quociente de correlação entre dois conjuntos de dados. </ahelp>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3156397.32.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3156397.32.help.text"
+#. f{z@
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3156397\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060183.xhp#par_id3153023.33.help.text
+#. ny96
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3153023\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "CORREL(Data1; Data2)"
msgstr "CORREL(Dados1; Dados2)"
-#: 04060183.xhp#par_id3150036.34.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#par_id3150036.34.help.text"
+#. m4rZ
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3150036\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Dados1</emph> corresponde ao primeiro conjunto de dados."
-#: 04060183.xhp#par_id3153021.35.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#par_id3153021.35.help.text"
+#. z)ho
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3153021\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Dados2</emph> corresponde ao segundo conjunto de dados."
-#: 04060183.xhp#hd_id3149720.36.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149720.36.help.text"
+#. xjg9
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3149720\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060183.xhp#par_id3149941.37.help.text
+#. G=lC
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3149941\n"
+"37\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets."
msgstr "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calcula o coeficiente de correlação como medida da correlação linear dos dois conjuntos de dados."
-#: 04060183.xhp#bm_id3150652.help.text
+#. nV2r
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"bm_id3150652\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>COVAR function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>COVAR (função)</bookmark_value>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3150652.39.help.text
+#. [Fr$
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3150652\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "COVAR"
msgstr "COVAR"
-#: 04060183.xhp#par_id3146875.40.help.text
+#. L*C2
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3146875\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Returns the covariance of the product of paired deviations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Devolve a covariância do produto de dois desvios. </ahelp>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3149013.41.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149013.41.help.text"
+#. +i$/
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3149013\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060183.xhp#par_id3150740.42.help.text
+#. KcFJ
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3150740\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "COVAR(Data1; Data2)"
msgstr "COVAR(Dados1; Dados2)"
-#: 04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text"
+#. 6-${
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3145827\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Dados1</emph> corresponde ao primeiro conjunto de dados."
-#: 04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text"
+#. 9a1_
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3150465\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Dados2</emph> corresponde ao segundo conjunto de dados."
-#: 04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text"
+#. s+g\
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3154677\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060183.xhp#par_id3144748.46.help.text
+#. ivo#
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3144748\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
-#: 04060183.xhp#bm_id3147472.help.text
+#. $W^w
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"bm_id3147472\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>CRITBINOM function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CRIT.BINOM (função)</bookmark_value>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3147472.48.help.text
+#. b#n{
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3147472\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "CRITBINOM"
msgstr "CRIT.BINOM"
-#: 04060183.xhp#par_id3149254.49.help.text
+#. gt5X
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3149254\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Devolve o menor valor para o qual a distribuição binomial cumulativa é menor ou igual a um valor de critério.</ahelp>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3153930.50.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153930.50.help.text"
+#. (@pR
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3153930\n"
+"50\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060183.xhp#par_id3148586.51.help.text
+#. r7kB
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3148586\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)"
msgstr "CRIT.BINOM(Tentativas; PS; Alfa)"
-#: 04060183.xhp#par_id3145593.52.help.text
+#. *Hi|
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3145593\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the total number of trials."
msgstr "<emph>Tentativas</emph> corresponde ao número total de tentativas."
-#: 04060183.xhp#par_id3153084.53.help.text
+#. z[6L
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3153084\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success for one trial."
msgstr "<emph>PS</emph> corresponde à probabilidade de sucesso de uma tentativa."
-#: 04060183.xhp#par_id3149726.54.help.text
+#. |H^8
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3149726\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the threshold probability to be reached or exceeded."
msgstr "<emph>Alfa</emph> corresponde à probabilidade limite a ser atingida ou excedida."
-#: 04060183.xhp#hd_id3148752.55.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3148752.55.help.text"
+#. _5l?
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3148752\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060183.xhp#par_id3148740.56.help.text
+#. w#G(
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3148740\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44."
msgstr "<item type=\"input\">=CRIT.BINOM(100;0.5;0.1)</item> devolve 44."
-#: 04060183.xhp#bm_id3155956.help.text
+#. K9,8
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"bm_id3155956\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>KURT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KURT (função)</bookmark_value>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3155956.58.help.text
+#. FC@7
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3155956\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "KURT"
msgstr "KURT"
-#: 04060183.xhp#par_id3153108.59.help.text
+#. +7:P
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3153108\n"
+"59\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Obtém a curtose de um conjunto de dados (são necessários pelo menos 4 valores). </ahelp>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text"
+#. O`d2
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3150334\n"
+"60\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060183.xhp#par_id3154508.61.help.text
+#. gLn*
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3154508\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "KURT(Número 1; Número 2; ...Número 30)"
-#: 04060183.xhp#par_id3145167.62.help.text
+#. |svS
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3145167\n"
+"62\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution."
msgstr "<emph>Número 1,Número 2,...Número 30</emph> correspondem a intervalos ou argumentos numéricos que representam uma amostra aleatória de distribuição."
-#: 04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text"
+#. ,Iz:
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3158000\n"
+"63\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060183.xhp#par_id3150016.64.help.text
+#. Q!r6
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3150016\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
-#: 04060183.xhp#bm_id3150928.help.text
+#. 9jsC
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"bm_id3150928\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGINV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>INVLOG (função)</bookmark_value><bookmark_value>inverso da distribuição log-normal</bookmark_value>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3150928.66.help.text
+#. hQ}*
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3150928\n"
+"66\n"
+"help.text"
msgid "LOGINV"
msgstr "INVLOG"
-#: 04060183.xhp#par_id3145297.67.help.text
+#. WC|1
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3145297\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Devolve o inverso da distribuição log-normal.</ahelp>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3151016.68.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3151016.68.help.text"
+#. F`Uw
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3151016\n"
+"68\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060183.xhp#par_id3153049.69.help.text
+#. +3TN
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3153049\n"
+"69\n"
+"help.text"
msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "INVLOG(Número; Média; DesvPad)"
-#: 04060183.xhp#par_id3148390.70.help.text
+#. aq7S
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3148390\n"
+"70\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Número</emph> corresponde à probabilidade em relação à qual se pretende calcular a distribuição logarítmica padrão inversa."
-#: 04060183.xhp#par_id3149538.71.help.text
+#. C_)X
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3149538\n"
+"71\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Média</emph> corresponde à média aritmética da distribuição logarítmica padrão."
-#: 04060183.xhp#par_id3145355.72.help.text
+#. ov^!
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3145355\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>DesvPad</emph> corresponde ao desvio padrão da distribuição logarítmica padrão."
-#: 04060183.xhp#hd_id3148768.73.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3148768.73.help.text"
+#. *2Kh
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3148768\n"
+"73\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060183.xhp#par_id3155623.74.help.text
+#. kWiO
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3155623\n"
+"74\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.19."
msgstr "<item type=\"input\">=INVLOG(0.05;0;1)</item> devolve 0,19."
-#: 04060183.xhp#bm_id3158417.help.text
+#. $r6!
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"bm_id3158417\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGNORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>cumulative lognormal distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DIST.NORMALLOG (função)</bookmark_value><bookmark_value>distribuição log-normal cumulativa</bookmark_value>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3158417.76.help.text
+#. 6u0-
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3158417\n"
+"76\n"
+"help.text"
msgid "LOGNORMDIST"
msgstr "DIST.NORMALLOG"
-#: 04060183.xhp#par_id3154953.77.help.text
+#. K9Im
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3154953\n"
+"77\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the cumulative lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Devolve a distribuição log-normal cumulativa.</ahelp>"
-#: 04060183.xhp#hd_id3150474.78.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150474.78.help.text"
+#. *v%0
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3150474\n"
+"78\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060183.xhp#par_id3150686.79.help.text
+#. N.m+
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3150686\n"
+"79\n"
+"help.text"
msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
msgstr "DIST.NORMALLOG(Número; Média; DesvPad; Acumulado)"
-#: 04060183.xhp#par_id3154871.80.help.text
+#. )5gG
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3154871\n"
+"80\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Número</emph> corresponde à probabilidade em relação à qual se pretende calcular a distribuição logarítmica padrão."
-#: 04060183.xhp#par_id3155820.81.help.text
+#. DB-6
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3155820\n"
+"81\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Média</emph> (opcional) corresponde ao valor médio da distribuição logarítmica padrão."
-#: 04060183.xhp#par_id3155991.82.help.text
+#. aMDn
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3155991\n"
+"82\n"
+"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>DesvPad</emph> (opcional) corresponde ao desvio padrão da distribuição logarítmica padrão."
-#: 04060183.xhp#par_id3155992.help.text
+#. S2?a
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3155992\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>Acumulado</emph> (opcional) = 0 calcula a função de densidade, Acumulado = 1 calcula a distribuição."
-#: 04060183.xhp#hd_id3153178.83.help.text
-msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153178.83.help.text"
+#. ^Xh1
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"hd_id3153178\n"
+"83\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060183.xhp#par_id3149778.84.help.text
+#. uOa@
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3149778\n"
+"84\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01."
msgstr "<item type=\"input\">=DIST.NORMALLOG(0.1;0;1)</item> devolve 0,01."
-#: 02140200.xhp#tit.help.text
-msgctxt "02140200.xhp#tit.help.text"
-msgid "Right"
-msgstr "Direito"
-
-#: 02140200.xhp#hd_id3153896.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Para a direita</link>"
-
-#: 02140200.xhp#par_id3153361.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Preenche um intervalo selecionado, que inclua no mínimo duas colunas, com o conteúdo da célula situada mais à esquerda.</ahelp>"
-
-#: 02140200.xhp#par_id3154684.3.help.text
-msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right."
-msgstr "Se estiver selecionado um intervalo de apenas uma linha, o conteúdo da célula situada mais à esquerda será copiado para todas as outras células selecionadas. Se tiver selecionado várias linhas, cada uma das células situadas mais à esquerda será copiada para as células à direita."
-
-#: 06060100.xhp#tit.help.text
-msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text"
-msgid "Protecting Sheet"
-msgstr "Proteger folha"
+#. YO]S
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Names"
+msgstr "Nomes"
-#: 06060100.xhp#hd_id3153087.1.help.text
-msgctxt "06060100.xhp#hd_id3153087.1.help.text"
-msgid "Protecting Sheet"
-msgstr "Proteger folha"
+#. uf:/
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"hd_id3153951\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Names</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Nomes</link>"
-#: 06060100.xhp#par_id3148664.2.help.text
-msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password."
-msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protege as células na folha atual contra modificações.</ahelp></variable> Escolha <emph>Ferramentas - Proteger documento - Folha</emph> para abrir a caixa de diálogo <emph>Proteger folha</emph>, onde é possível especificar uma proteção de folha com ou sem palavra-passe."
+#. 7^%V
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"par_id3145801\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to name the different sections of your spreadsheet document.</ahelp> By naming the different sections, you can easily <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigate\">navigate</link> through the spreadsheet documents and find specific information."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite ao utilizador atribuir nomes às diferentes secções do documento de folha de cálculo.</ahelp> A atribuição de nome às diferentes secções permite ao utilizador <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigate\">navegar</link> facilmente pelos documentos de folha de cálculo e encontrar informações específicas."
-#: 06060100.xhp#par_id3149664.5.help.text
-msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
-msgstr "Para proteger células de alterações, tem que assinalar a caixa de verificação <emph>Protegida</emph> em <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Formatar - Células - separador Proteção de células</emph></link> ou no menu contextual <emph>Formatar células</emph>."
+#. )UCS
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"hd_id3153878\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Define\">Definir</link>"
-#: 06060100.xhp#par_id3154490.8.help.text
-msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus: "
-msgstr "É possível configurar células ou intervalos de células sem proteção numa folha protegida utilizando os menus <emph>Ferramentas - Proteger documento - Folha</emph> e <emph>Formatar - Células - Proteção de células</emph>: "
+#. 5b6T
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"hd_id3146969\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insert\">Inserir</link>"
-#: 06060100.xhp#par_id3149123.16.help.text
-msgid "Select the cells that will be unprotected"
-msgstr "Selecione as células que pretende deixar sem proteção"
+#. Sm0\
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"hd_id3155764\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Apply\">Aplicar</link>"
-#: 06060100.xhp#par_id3150329.17.help.text
-msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Selecione <emph>Formatar - Células - Proteção de células</emph>. Desmarque a caixa <emph>Protegido</emph> e clique em <emph>Aceitar</emph>."
+#. K9#-
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"hd_id3156382\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Labels\">Etiquetas</link>"
-#: 06060100.xhp#par_id3156384.18.help.text
-msgid "On the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited."
-msgstr "No menu <emph>Ferramentas - Proteger documento - Folha</emph>, ative a proteção da folha. Esta ação torna-se efetiva imediatamente, apenas o intervalo de células que selecionou no passo 1 pode ser editado."
+#. hbe:
+#: 05050300.xhp
+msgctxt ""
+"05050300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Mostrar folha"
-#: 06060100.xhp#par_id3149566.9.help.text
-msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet </emph>menu. The previously editable range is now protected."
-msgstr "Posteriormente, se quiser proteger uma área não protegida, selecione o intervalo. De seguida, no separador <emph>Formatar - Células - Proteção de células</emph>, marque a caixa <emph>Protegida</emph>. Por fim, escolha o menu <emph>Ferramentas - Proteger documento - Folha</emph>. O intervalo que não estava protegido fica abrangido pela proteção."
+#. shyR
+#: 05050300.xhp
+msgctxt ""
+"05050300.xhp\n"
+"bm_id3148946\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sheets; displaying</bookmark_value><bookmark_value>displaying; sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas; exibir</bookmark_value><bookmark_value>exibir; folhas</bookmark_value>"
-#: 06060100.xhp#par_id3153964.10.help.text
-msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
-msgstr "A proteção de folha afeta também o menu de contexto dos separadores da folha na parte inferior do ecrã. Os comandos <emph>Eliminar</emph> e <emph>Mudar o nome</emph> não podem ser selecionados."
+#. 7v{s
+#: 05050300.xhp
+msgctxt ""
+"05050300.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Mostrar folha"
-#: 06060100.xhp#par_id3150301.19.help.text
-msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
-msgstr "Se uma folha estiver protegida, não será possível modificar ou eliminar quaisquer Estilos de célula."
+#. pfv#
+#: 05050300.xhp
+msgctxt ""
+"05050300.xhp\n"
+"par_id3148799\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window."
+msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Mostra folhas ocultas devido à utilização do comando <emph>Ocultar</emph>.</ahelp></variable> Selecione apenas uma folha se pretender invocar o comando. A folha ativa está sempre selecionada. Se existirem outras folhas para além da atual, pode desmarcá-las premindo <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> e clicando no separador de folha correspondente na parte inferior da janela."
-#: 06060100.xhp#par_id3154656.3.help.text
-msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
-msgstr "Uma folha ou intervalo de células protegido não pode ser modificado até que a proteção seja desativada. Para desativar a proteção, escolha o comando <emph>Ferramentas - Proteger documento - Folha</emph>. Se a palavra-passe não estiver definida, a proteção da folha será imediatamente desativada. Se a folha estiver protegida com palavra-passe, é apresentada a caixa de diálogo <emph>Remover proteção</emph>, onde o utilizador deve introduzir a palavra-passe."
+#. uFN+
+#: 05050300.xhp
+msgctxt ""
+"05050300.xhp\n"
+"hd_id3151112\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Hidden sheets"
+msgstr "Folhas ocultas"
-#: 06060100.xhp#par_id3149815.11.help.text
-msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
-msgstr "Uma vez guardadas, só é possível guardar de novo uma folha protegida utilizando o comando <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>."
+#. }i5X
+#: 05050300.xhp
+msgctxt ""
+"05050300.xhp\n"
+"par_id3145273\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_SHOW_TAB:LB_ENTRYLIST\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_SHOW_TAB:LB_ENTRYLIST\" visibility=\"visible\">Exibe uma lista de todas as folhas ocultas na folha de cálculo.</ahelp> Para mostrar uma determinada folha, clique na entrada correspondente da lista e confirme em Aceitar."
-#: 06060100.xhp#hd_id3150206.4.help.text
-msgctxt "06060100.xhp#hd_id3150206.4.help.text"
-msgid "Password (optional)"
-msgstr "Palavra-passe (opcional)"
+#. FsYX
+#: 06990000.xhp
+msgctxt ""
+"06990000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Cell Contents"
+msgstr "Conteúdo da célula"
-#: 06060100.xhp#par_id3152990.7.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Permite a definição de uma palavra-passe para proteger a folha contra modificações não autorizadas.</ahelp>"
+#. +smV
+#: 06990000.xhp
+msgctxt ""
+"06990000.xhp\n"
+"hd_id3153087\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cell Contents\">Cell Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cell Contents\">Conteúdo das célula</link>"
-#: 06060100.xhp#par_id3148700.12.help.text
-msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining both options on the <emph>Tools - Protect Document</emph> menu, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
-msgstr "É possível proteger totalmente o trabalho combinando as duas opções no menu <emph>Ferramentas - Proteger documento</emph>, incluindo a proteção com palavra-passe. Para impedir completamente a abertura do documento, na caixa de diálogo <emph>Guardar</emph>, marque a caixa <emph>Guardar com palavra-passe</emph> antes de clicar no botão <emph>Guardar</emph>."
+#. NMr\
+#: 06990000.xhp
+msgctxt ""
+"06990000.xhp\n"
+"par_id3145674\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput."
+msgstr "Abre um submenu com comandos para calcular tabelas e ativar a Introdução automática."
-#: func_edate.xhp#tit.help.text
-msgid "EDATE"
-msgstr "DATAM"
+#. Z4b(
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Selecionar origem"
-#: func_edate.xhp#bm_id3151184.help.text
-msgid "<bookmark_value>EDATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DATAM (função)</bookmark_value>"
+#. sil!
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"hd_id3153663\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Selecionar origem"
-#: func_edate.xhp#hd_id3151184.213.help.text
-msgid "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">DATAM</link></variable>"
+#. $N!G
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"par_id3145119\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Abre uma caixa de diálogo na qual é possível escolher a origem para a sua tabela dinâmica e, em seguida, criar a tabela.</ahelp>"
-#: func_edate.xhp#par_id3150880.214.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of m<emph>onths</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are considered; days are not used for calculation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">O resultado corresponde a uma data que representa o número de m<emph>eses</emph> após a <emph>data de início</emph>. Apenas são considerados os meses. Os dias não são utilizados no cálculo.</ahelp>"
+#. nQuP
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
-#: func_edate.xhp#hd_id3154647.215.help.text
-msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3154647.215.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. OFEQ
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"par_id3150543\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Select a data source for the pivot table."
+msgstr "Selecione uma origem de dados para a tabela dinâmica."
-#: func_edate.xhp#par_id3153212.216.help.text
-msgid "EDATE(StartDate; Months)"
-msgstr "DATAM(DataInicial; Meses)"
+#. Q.+-
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"hd_id3148799\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Current Selection"
+msgstr "Seleção atual"
-#: func_edate.xhp#par_id3146860.217.help.text
-msgid "<emph>StartDate</emph> is a date."
-msgstr "<emph>DataInicial</emph> corresponde a uma data."
+#. )uF:
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"par_id3125865\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the selected cells as the data source for the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Usa as células selecionadas como a origem de dados para a tabela dinâmica.</ahelp>"
-#: func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text
-msgctxt "func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text"
-msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
-msgstr "<emph>Meses</emph> corresponde ao número de meses antes (negativo) ou depois (positivo) da data de início."
+#. \aJ+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"par_id3150011\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection."
+msgstr "As colunas de dados na tabela dinâmica utilizam o mesmo formato de número da primeira linha de dados na seleção atual."
-#: func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text
-msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. MJ*;
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"hd_id3147348\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Data source registered in $[officename]"
+msgstr "Origem de dados registada no $[officename]"
-#: func_edate.xhp#par_id3155845.220.help.text
-msgid "What date is one month prior to 3.31.2001?"
-msgstr "Qual é a data um mês antes de 3.31.2001?"
+#. oIo9
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"par_id3145271\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utiliza uma tabela ou consulta numa base de dados registada no $[officename] como a origem de dados para a tabela dinâmica.</ahelp>"
-#: func_edate.xhp#par_id3155999.221.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=EDATE(3.31.2001;-1)</item> returns 2.28.2001."
-msgstr "<item type=\"input\">=DATAM(3.31.2001;-1)</item> devolve 2.28.2001."
+#. Lm{Y
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"hd_id3146119\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "External source/interface"
+msgstr "Interface/origem externa"
+
+#. sp.@
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"par_id3145647\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>External Source</emph> dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre o diálogo <emph>Origem externa</emph> onde pode escolher a origem de dados OLAP para a tabela dinâmica.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#tit.help.text"
-msgid "Text Functions"
-msgstr "Funções de Texto"
+#. EGI^
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"par_idN10670\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot dialog\">Caixa de diálogo da Tabela dinâmica</link>"
-#: 04060110.xhp#bm_id3145389.help.text
-msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>texto em células; funções</bookmark_value> <bookmark_value>funções; funções de texto</bookmark_value> <bookmark_value>Assistente de funções;texto</bookmark_value>"
+#. rlBf
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Tabela dinâmica"
-#: 04060110.xhp#hd_id3145389.1.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3145389.1.help.text"
-msgid "Text Functions"
-msgstr "Funções de Texto"
+#. Q9n=
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"bm_id2306894\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>pivot table function;show details</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;drill down</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabela dinâmica (função);mostrar detalhes</bookmark_value><bookmark_value>Tabela dinâmica (função);pesquisa detalhada</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#par_id3152986.2.help.text
-msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"texttext\">Esta secção contém descrições das funções de <emph>texto</emph>. </variable>"
+#. l9bQ
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"hd_id3149165\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Tabela dinâmica"
-#: 04060110.xhp#bm_id3149384.help.text
-msgid "<bookmark_value>ARABIC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ÁRABE (função)</bookmark_value>"
+#. {ZSr
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_id3155922\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specify the layout of the table that is generated by the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Especifique o esquema de tabela que é gerada pela Tabela dinâmica.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3149384.239.help.text
-msgid "ARABIC"
-msgstr "ÁRABE"
+#. pJEr
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table."
+msgstr "A tabela dinâmica exibe os campos de dados como botões, os quais pode arrastar e largar para definir a tabela dinâmica."
-#: 04060110.xhp#par_id3153558.240.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calcula o valor de um numeral romano. O valor deve situar-se entre 0 e 3999. </ahelp>"
+#. m=T)
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"hd_id3154908\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Layout"
+msgstr "Esquema"
-#: 04060110.xhp#hd_id3153011.241.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153011.241.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. H*#J
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DPLAY_SELECT\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DPLAY_SELECT\">Para definir o esquema de uma tabela dinâmica, arraste e largue botões de campo de dados para as áreas <emph>Campos de página, Campos de linha, Campos de coluna </emph>e<emph> Campos de dados</emph>.</ahelp> Também pode utilizar a função arrastar e largar para reorganizar os campos de dados numa tabela dinâmica."
-#: 04060110.xhp#par_id3155523.242.help.text
-msgid "ARABIC(\"Text\")"
-msgstr "ÁRABE(\"Texto\")"
+#. .Itd
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data."
+msgstr "$[officename] adiciona automaticamente uma legenda aos botões arrastados para a área <emph>Campos de dados </emph>. A legenda contém o nome do campo de dados, bem como a fórmula que criou os dados."
-#: 04060110.xhp#par_id3151193.243.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number."
-msgstr " <emph>Texto</emph> corresponde ao texto que representa um numeral romano."
+#. %h-^
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_id3145749\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas."
+msgstr "Para alterar a função utilizada por um campo de dados, clique duas vezes num botão na área <emph>Campos de dados</emph> para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Campo de dados</link>. Pode também clicar duas vezes nos botões existentes nas áreas <emph>Campos de linha</emph> ou <emph>Campos de coluna</emph>."
-#: 04060110.xhp#hd_id3155758.244.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155758.244.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. -SI;
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"hd_id3149260\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
-#: 04060110.xhp#par_id3154621.245.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014"
-msgstr " <item type=\"input\">=ÁRABE(\"MXIV\")</item> devolve 1014"
+#. [0ai
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\">Removes the selected data field from the table layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\">Remove o campo de dados selecionado do esquema da tabela.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#par_id3147553.246.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002"
-msgstr " <item type=\"input\">=ÁRABE(\"MMII\")</item> devolve 2002"
+#. \+eh
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"hd_id3145273\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: 04060110.xhp#bm_id8796349.help.text
-msgid "<bookmark_value>ASC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ASC (função)</bookmark_value>"
+#. *W|f
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog where you can change the function that is associated with the selected field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Campo de dados</emph></link>, na qual é possível alterar a função associada ao campo selecionado.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id7723929.help.text
-msgid "ASC"
-msgstr "ASC"
+#. baXN
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"hd_id3154944\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Mais"
-#: 04060110.xhp#par_id8455153.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">A função ASC converte caracteres ASCII e Katakana de largura completa em caracteres com metade da largura. Devolve uma cadeia de texto.</ahelp>"
+#. %m[\
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_id3145647\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_MORE\">Displays or hides additional options for defining the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_MORE\">Mostra ou oculta as opções adicionais para definir a tabela dinâmica.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#par_id9912411.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#par_id9912411.help.text"
-msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
-msgstr "Consulte <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> para ver a tabela de conversões."
+#. ,QGD
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"hd_id3151073\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
-#: 04060110.xhp#hd_id9204992.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id9204992.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. ~COc
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_id3155417\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table."
+msgstr "Especifique as definições para exibir os resultados da tabela dinâmica."
-#: 04060110.xhp#par_id1993774.help.text
-msgid "ASC(\"Text\")"
-msgstr "ASC(\"Texto\")"
+#. SVaH
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"hd_id0509200913025625\n"
+"help.text"
+msgid "Selection from"
+msgstr "Selecionar a partir de"
-#: 04060110.xhp#par_id2949919.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#par_id2949919.help.text"
-msgid " <emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
-msgstr " <emph>Texto</emph> é o texto que inclui os caracteres a serem convertidos."
+#. ?-fL
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_id0509200913025615\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the area that contains the data for the current pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione a área que contém os dados para a tabela dinâmica atual.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#par_id2355113.help.text
-msgid "See also JIS function."
-msgstr "Consulte igualmente a função JIS."
+#. mM`!
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"hd_id3155603\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Results to"
+msgstr "Resultados"
-#: 04060110.xhp#bm_id9323709.help.text
-msgid "<bookmark_value>BAHTTEXT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BAHTTEXT (função)</bookmark_value>"
+#. k[S~
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_id3153838\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:ED_OUTAREA\">Select the area where you want to display the results of the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:ED_OUTAREA\">Selecione a área na qual pretende exibir os resultados da tabela dinâmica.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id6695455.help.text
-msgid "BAHTTEXT"
-msgstr "BAHTTEXT"
+#. h/=7
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_id3155961\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results."
+msgstr "Se a área selecionada contiver dados, a tabela dinâmica substitui-os. Para evitar a perda de dados existentes, deixe que a tabela dinâmica selecione automaticamente a área de exibição dos resultados."
-#: 04060110.xhp#par_id354014.help.text
-msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names."
-msgstr "Converte um número em texto tailandês, incluindo os nomes da moeda tailandesa."
+#. CVEI
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"hd_id3147364\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Ignore empty rows"
+msgstr "Ignorar linhas vazias"
-#: 04060110.xhp#hd_id9942014.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id9942014.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. i89N
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_id3154022\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\">Ignores empty fields in the data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\">Ignora os campos vazios na origem de dados.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#par_id8780785.help.text
-msgid "BAHTTEXT(Number)"
-msgstr "BAHTTEXT(Número)"
+#. /hCj
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"hd_id3155114\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Identify categories"
+msgstr "Identificar categorias"
-#: 04060110.xhp#par_id1539353.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde a qualquer número. \"Baht\" é anexado à parte inteira do número e \"Satang\" é anexado à parte decimal do número."
+#. eYY)
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_id3145257\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_DETECTCAT\">Automatically assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_DETECTCAT\">Atribui automaticamente linhas sem etiquetas à categoria da linha acima.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id9694814.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id9694814.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. /z)-
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"hd_id3149207\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Total columns"
+msgstr "Total de colunas"
-#: 04060110.xhp#par_id3289284.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"."
-msgstr " <item type=\"input\">=BAHTTEXT(12,65)</item> devolve uma cadeia em caracteres tailandeses com o significado \"Doze Baht e sessenta e cinco Satang\"."
+#. 4f,*
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_id3166426\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALCOL\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALCOL\">Calcula e exibe a soma total do cálculo de colunas.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#bm_id3153072.help.text
-msgid "<bookmark_value>BASE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BASE (função)</bookmark_value>"
+#. U_kT
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"hd_id3150364\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Total rows"
+msgstr "Total de linhas"
-#: 04060110.xhp#hd_id3153072.213.help.text
-msgid "BASE"
-msgstr "BASE"
+#. R*,G
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_id3152583\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALROW\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALROW\">Calcula e exibe a soma total do cálculo de linhas.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#par_id3153289.214.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converte um número inteiro positivo para uma base especificada, com o resultado apresentado como texto do <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">sistema de numeração</link>.</ahelp> Utilizam-se os dígitos 0-9 e as letras A-Z."
+#. KB_h
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_idN10897\n"
+"help.text"
+msgid "Add filter"
+msgstr "Adicionar filtro"
-#: 04060110.xhp#hd_id3146097.215.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146097.215.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. )ght
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_idN1089B\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona um botão Filtro às tabelas dinâmicas que se baseiam em dados da folha de cálculo.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#par_id3155743.216.help.text
-msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])"
-msgstr "BASE(Número; Raiz; [ComprimentoMínimo])"
+#. ,16p
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_idN108B2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Filter dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo Filtro.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#par_id3151339.217.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the positive integer to be converted."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao número inteiro positivo a ser convertido."
+#. a+SU
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_idN108C9\n"
+"help.text"
+msgid "Enable drill to details"
+msgstr "Ativar pesquisa para obter detalhes"
-#: 04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text"
-msgid " <emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
-msgstr "<emph>Radical</emph> indica a base do sistema numérico. Pode ser qualquer número inteiro positivo entre 2 e 36."
+#. u_q.
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_idN108CD\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione esta caixa de verificação e clique duas vezes na etiqueta de um item da tabela para mostrar ou ocultar os detalhes. Desmarque esta caixa de seleção e clique duas vezes numa célula na tabela para editar o seu conteúdo.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#par_id3148746.219.help.text
-msgid " <emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string."
-msgstr " <emph>ComprimentoMínimo</emph> (opcional) determina o comprimento mínimo da sequência de caracteres criada. Se o texto for mais pequeno do que o comprimento mínimo indicado, são adicionados zeros à esquerda da cadeia."
+#. y=[E
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_idN108DC\n"
+"help.text"
+msgid "To examine details inside a pivot table"
+msgstr "Para examinar os detalhes numa tabela dinâmica"
-#: 04060110.xhp#hd_id3146323.220.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146323.220.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. S]uz
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_idN108E0\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Execute um dos seguintes procedimentos:"
-#: 04060110.xhp#bm_id3156399.help.text
-msgid "<bookmark_value>decimal system; converting to</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>sistema decimal; converter para</bookmark_value>"
+#. P!$y
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_idN108E6\n"
+"help.text"
+msgid "Select a range of cells and choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph>."
+msgstr "Selecione um intervalo de células e, em seguida, escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Mostrar detalhes</emph>."
-#: 04060110.xhp#par_id3156399.221.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system."
-msgstr " <item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> devolve 0017 no sistema decimal."
+#. e@9R
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_idN108EE\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click a field in the table."
+msgstr "Clique duas vezes num campo da tabela."
-#: 04060110.xhp#bm_id3157871.help.text
-msgid "<bookmark_value>binary system; converting to</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>sistema binário; converter para</bookmark_value>"
+#. [lG[
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_idN108F1\n"
+"help.text"
+msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the <emph>Show Detail</emph> dialog opens:"
+msgstr "Se clicar duas vezes num campo que contenha campos adjacentes ao mesmo nível, abre-se a caixa de diálogo <emph>Mostrar detalhes</emph>:"
-#: 04060110.xhp#par_id3157871.222.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the binary system."
-msgstr " <item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> devolve 10001 no sistema binário."
+#. @T=s
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_idN10900\n"
+"help.text"
+msgid "Show Detail"
+msgstr "Mostrar detalhe"
-#: 04060110.xhp#bm_id3145226.help.text
-msgid "<bookmark_value>hexadecimal system; converting to</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>sistema hexadecimal; converter para</bookmark_value>"
+#. EBE0
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_idN10904\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the field that you want to view the details for.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escolha o campo cujos detalhes pretende visualizar.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#par_id3145226.223.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system."
-msgstr " <item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> devolve 00FF no sistema hexadecimal."
+#. =:t6
+#: 12090102.xhp
+msgctxt ""
+"12090102.xhp\n"
+"par_id3149817\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Pivot table shortcut keys\">Pivot table shortcut keys</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"DataPilot shortcut keys\">Teclas de atalho da Tabela dinâmica</link>"
-#: 04060110.xhp#bm_id3149321.help.text
-msgid "<bookmark_value>CHAR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CARÁCT (função)</bookmark_value>"
+#. i4kn
+#: 03070000.xhp
+msgctxt ""
+"03070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Column & Row Headers"
+msgstr "Cabeçalhos de coluna e de linha"
-#: 04060110.xhp#hd_id3149321.201.help.text
-msgid "CHAR"
-msgstr "CARÁCT"
+#. 5ZPd
+#: 03070000.xhp
+msgctxt ""
+"03070000.xhp\n"
+"bm_id3156024\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; displaying headers of columns/rows</bookmark_value><bookmark_value>displaying; headers of columns/rows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; exibir cabeçalhos de colunas/linhas</bookmark_value><bookmark_value>exibir; cabeçalhos de colunas/linhas</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#par_id3149150.202.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-digit integer number."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converte um número num carácter de acordo com a tabela de código ativa.</ahelp> O número pode ser um inteiro com dois ou três dígitos."
+#. jgf2
+#: 03070000.xhp
+msgctxt ""
+"03070000.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Column & Row Headers\">Column & Row Headers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Column & Row Headers\">Cabeçalhos de coluna e de linha</link>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3149945.203.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149945.203.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. 2KYN
+#: 03070000.xhp
+msgctxt ""
+"03070000.xhp\n"
+"par_id3147230\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewRowColumnHeaders\">Shows column headers and row headers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewRowColumnHeaders\">Mostra os cabeçalhos de coluna e de linha.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#par_id3145634.204.help.text
-msgid "CHAR(Number)"
-msgstr "CARÁCT(Número)"
+#. Cf05
+#: 03070000.xhp
+msgctxt ""
+"03070000.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "To hide the column and row headers unmark this menu entry."
+msgstr "Para ocultar os cabeçalhos das colunas e das linhas, desmarque esta entrada de menu."
-#: 04060110.xhp#par_id3155906.205.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde a um número entre 1 e 255 que representa o valor do código do carácter."
+#. kA|4
+#: 03070000.xhp
+msgctxt ""
+"03070000.xhp\n"
+"par_id3156441\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "You can also set the view of the column and row headers in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link></emph>."
+msgstr "Pode ainda definir a vista das colunas e cabeçalhos das linhas em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Ver</link></emph>."
-#: 04060110.xhp#hd_id3152982.207.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152982.207.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. z[3T
+#: 04070400.xhp
+msgctxt ""
+"04070400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Define Label Range"
+msgstr "Definir intervalo de etiquetas"
-#: 04060110.xhp#par_id3149890.208.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d."
-msgstr " <item type=\"input\">=CARÁCT(100)</item> devolve o carácter d."
+#. KJHW
+#: 04070400.xhp
+msgctxt ""
+"04070400.xhp\n"
+"bm_id3150791\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sheets; defining label ranges</bookmark_value><bookmark_value>label ranges in sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas; definir intervalos de etiquetas</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de etiquetas em folhas</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#par_id0907200910283297.help.text
-msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string."
-msgstr "=\"abc\" & CARÁCT(10) & \"def\" insere um novo carácter de linha na cadeia."
+#. 7Wb/
+#: 04070400.xhp
+msgctxt ""
+"04070400.xhp\n"
+"hd_id3150791\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Define Label Range</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Definir intervalo de etiquetas</link></variable>"
-#: 04060110.xhp#bm_id3149009.help.text
-msgid "<bookmark_value>CLEAN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LIMPARB (função)</bookmark_value>"
+#. .rfT
+#: 04070400.xhp
+msgctxt ""
+"04070400.xhp\n"
+"par_id3150868\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Opens a dialog in which you can define a label range.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Abre uma caixa de diálogo onde é possível definir um intervalo de etiquetas.</ahelp></variable>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3149009.132.help.text
-msgid "CLEAN"
-msgstr "LIMPARB"
+#. +kZG
+#: 04070400.xhp
+msgctxt ""
+"04070400.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges."
+msgstr "O conteúdo da célula num intervalo de etiquetas pode ser utilizado como nomes em fórmulas. O $[officename] reconhece estes nomes do mesmo modo que reconhece os nomes dos dias da semana e dos meses. Estes nomes são automaticamente completados se inseridos numa fórmula. Além disso, os nomes definidos pelos intervalos de etiquetas, têm prioridade sobre os nomes definidos pelos intervalos criados automaticamente."
-#: 04060110.xhp#par_id3150482.133.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">All non-printing characters are removed from the string.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">Todos os caracteres não imprimíveis são eliminados da cadeia.</ahelp>"
+#. ?tN5
+#: 04070400.xhp
+msgctxt ""
+"04070400.xhp\n"
+"par_id3147435\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets."
+msgstr "Pode definir intervalos de etiquetas que contenham as mesmas etiquetas em diferentes folhas. $[officename] começa por procurar nos intervalos de etiquetas da folha atual e, caso a procura falhe, nos intervalos das restantes folhas."
-#: 04060110.xhp#hd_id3146880.134.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146880.134.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. HhO+
+#: 04070400.xhp
+msgctxt ""
+"04070400.xhp\n"
+"hd_id3145801\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Range"
+msgstr "Intervalo"
-#: 04060110.xhp#par_id3147472.135.help.text
-msgid "CLEAN(\"Text\")"
-msgstr "LIMPARB(\"Texto\")"
+#. 2\-X
+#: 04070400.xhp
+msgctxt ""
+"04070400.xhp\n"
+"par_id3154731\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_AREA\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_AREA\">Apresenta a referência de células de cada intervalo de etiquetas.</ahelp> Para eliminar um intervalo de etiquetas da caixa de lista, selecione-o e clique em <emph>Eliminar</emph>."
-#: 04060110.xhp#par_id3150695.136.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters."
-msgstr "<emph>Texto</emph> refere-se ao texto do qual se pretende remover todos os caracteres não imprimíveis."
+#. fsKZ
+#: 04070400.xhp
+msgctxt ""
+"04070400.xhp\n"
+"hd_id3149121\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Contains column labels"
+msgstr "Contém títulos das colunas"
-#: 04060110.xhp#bm_id3155498.help.text
-msgid "<bookmark_value>CODE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CÓDIGO (função)</bookmark_value>"
+#. Zg+B
+#: 04070400.xhp
+msgctxt ""
+"04070400.xhp\n"
+"par_id3150330\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_COLHEAD\">Includes column labels in the current label range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_COLHEAD\">Inclui etiquetas de colunas no intervalo de etiquetas ativo.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3155498.3.help.text
-msgid "CODE"
-msgstr "CÓDIGO"
+#. 6m[o
+#: 04070400.xhp
+msgctxt ""
+"04070400.xhp\n"
+"hd_id3149020\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Contains row labels"
+msgstr "Contém etiquetas de linhas"
-#: 04060110.xhp#par_id3152770.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returns a numeric code for the first character in a text string.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Devolve um código numérico correspondente ao primeiro carácter de uma cadeia. </ahelp>"
+#. o4[7
+#: 04070400.xhp
+msgctxt ""
+"04070400.xhp\n"
+"par_id3154754\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ROWHEAD\">Includes row labels in the current label range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ROWHEAD\">Inclui etiquetas das linhas no intervalo de etiquetas ativo.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3155830.5.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155830.5.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. nLL+
+#: 04070400.xhp
+msgctxt ""
+"04070400.xhp\n"
+"hd_id3159264\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "For data range"
+msgstr "Para intervalo de dados"
-#: 04060110.xhp#par_id3149188.6.help.text
-msgid "CODE(\"Text\")"
-msgstr "CÓDIGO(\"Texto\")"
+#. Qp^j
+#: 04070400.xhp
+msgctxt ""
+"04070400.xhp\n"
+"par_id3154703\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_DATA\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_DATA\">Especifica o intervalo de dados para o qual o intervalo de etiquetas é válido. Para modificá-lo, clique na folha e selecione outro intervalo com o rato.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#par_id3154383.7.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> is the text for which the code of the first character is to be found."
-msgstr " <emph>Texto</emph> corresponde ao texto em relação ao qual se pretende encontrar o código do primeiro carácter."
+#. HHEF
+#: 04070400.xhp
+msgctxt ""
+"04070400.xhp\n"
+"hd_id3145789\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
-#: 04060110.xhp#hd_id3154394.8.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3154394.8.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. 2E1,
+#: 04070400.xhp
+msgctxt ""
+"04070400.xhp\n"
+"par_id3147005\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ADD\">Adds the current label range to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ADD\">Adiciona o intervalo de etiquetas ativo à lista.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#par_id3159209.9.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104."
-msgstr " <item type=\"input\">=CÓDIGO(\"Helsínquia\")</item> devolve 72, <item type=\"input\">=CÓDIGO(\"hieroglífico\")</item> devolve 104."
+#. bbPU
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Statistical Functions Part Two"
+msgstr "Funções de Estatística - Parte Dois"
-#: 04060110.xhp#par_id3150280.211.help.text
-msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded."
-msgstr "O código utilizado não corresponde ao ASCII, mas à tabela de código que está carregada."
+#. rs?J
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3154372\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Statistical Functions Part Two</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Funções de Estatística - Parte Dois</link></variable>"
-#: 04060110.xhp#bm_id3149688.help.text
-msgid "<bookmark_value>CONCATENATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONCATENAR (função)</bookmark_value>"
+#. ?ECF
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"bm_id3145388\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse F probability distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INVF (função)</bookmark_value> <bookmark_value>inverso da distribuição de probabilidade F</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3149688.167.help.text
-msgid "CONCATENATE"
-msgstr "CONCATENAR"
+#. p;yj
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3145388\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "FINV"
+msgstr "INVF"
-#: 04060110.xhp#par_id3154524.168.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combines several text strings into one string.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combina várias cadeias de texto numa única cadeia. </ahelp>"
+#. JZSU
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3155089\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Devolve o inverso da distribuição de probabilidades F.</ahelp> A distribuição F é utilizada nos testes F para determinar a relação entre dois conjuntos de dados diferentes."
-#: 04060110.xhp#hd_id3149542.169.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149542.169.help.text"
+#. bobk
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3153816\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3155954.170.help.text
-msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")"
-msgstr "CONCATENAR(\"Texto1\"; ...; \"Texto30\")"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3146847.171.help.text
-msgid " <emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text passages which are to be combined into one string."
-msgstr " <emph>Texto 1; Texto 2; ...</emph> representa um máximo de 30 passagens de texto que se pretende combinar numa só cadeia de texto."
-
-#: 04060110.xhp#hd_id3153110.172.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153110.172.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3150008.173.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe."
-msgstr " <item type=\"input\">=CONCATENAR(\"Bom \";\"Dia \";\"Dona \";\"Joana\")</item> devolve: Bom Dia Dona Joana."
+#. Y7Cp
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3153068\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
+msgstr "INVF(Número; GrausLiberdade1; GrausLiberdade2)"
-#: 04060110.xhp#bm_id3145166.help.text
-msgid "<bookmark_value>DECIMAL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DECIMAL (função)</bookmark_value>"
+#. ]N$4
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3146866\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor de probabilidade em relação ao qual se pretende calcular o inverso da distribuição F."
+
+#. _*eL
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3153914\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "<emph>GrausLiberdade1</emph> corresponde ao número de graus de liberdade no numerador da distribuição F."
+
+#. QTr]
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3148607\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "<emph>GrausLiberdade2</emph> corresponde ao número de graus de liberdade no denominador da distribuição F."
+
+#. WYYD
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3156021\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. Z5f2
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3145073\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93."
+msgstr "<item type=\"input\">=INVF(0,5;5;10)</item> devolve 0,93."
-#: 04060110.xhp#hd_id3145166.225.help.text
-msgid "DECIMAL"
-msgstr "DECIMAL"
+#. =Khl
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"bm_id3150888\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FISHER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FISHER (função)</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#par_id3156361.226.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converte texto com caracteres de um <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">sistema numérico</link> para um número inteiro positivo na base da raiz especificada.</ahelp> A raiz tem de se encontrar no intervalo entre 2 e 36. Os espaços e tabulações são ignorados. O campo <emph>Texto</emph> não é sensível a maiúsculas e minúsculas."
+#. RSXg
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3150888\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "FISHER"
+msgstr "FISHER"
-#: 04060110.xhp#par_id3157994.227.help.text
-msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error."
-msgstr "Se a raiz for 16, um x, X, 0x ou 0X à esquerda da sequência ou um h ou H à direita será ignorado. Se a raiz for 2, será ignorado qualquer b ou B à direita da sequência. Quaisquer outros caracteres que não pertençam ao sistema numérico geram erro."
+#. e-*\
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3155384\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Devolve a transformação Fisher de x e cria uma função semelhante a uma distribuição normal. </ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3150014.228.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150014.228.help.text"
+#. ]=.u
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3149898\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3154328.229.help.text
-msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
-msgstr "DECIMAL(\"Texto\"; Raiz)"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3150128.230.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"."
-msgstr " <emph>Texto</emph> corresponde ao texto a ser convertido. Para diferenciar entre um número hexadecimal, tal como A1, e a referência à célula A1, tem de colocar o número entre aspas, por exemplo, \"A1\" ou \"FACE\"."
-
-#: 04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text"
-msgid " <emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
-msgstr "<emph>Radical</emph> indica a base do sistema numérico. Pode ser qualquer número inteiro positivo entre 2 e 36."
-
-#: 04060110.xhp#hd_id3156062.232.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156062.232.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3145355.233.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17."
-msgstr " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> devolve 17."
-
-#: 04060110.xhp#par_id3155622.234.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206."
-msgstr " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> devolve 64206."
-
-#: 04060110.xhp#par_id3151015.235.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5."
-msgstr " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> devolve 5."
+#. H6mq
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3143220\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "FISHER(Number)"
+msgstr "FISHER(Número)"
-#: 04060110.xhp#bm_id3148402.help.text
-msgid "<bookmark_value>DOLLAR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MOEDA (função)</bookmark_value>"
+#. V8eS
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3159228\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value to be transformed."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor que se pretende transformar."
+
+#. CIcA
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3154763\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. Q);(
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3149383\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55."
+msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0,5)</item> devolve 0,55."
-#: 04060110.xhp#hd_id3148402.11.help.text
-msgid "DOLLAR"
-msgstr "MOEDA"
+#. OE;[
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"bm_id3155758\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FISHERINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of Fisher transformation</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FISHERINV (função)</bookmark_value> <bookmark_value>inverso da transformação Fisher</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#par_id3153049.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places. "
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converte um número num montante em formato de moeda, arredondado a uma casa decimal especificada.</ahelp> No campo <item type=\"literal\">Valor</item> introduza o número a ser convertido para o formato de moeda. Opcionalmente, pode introduzir o número de casas decimais no campo <item type=\"literal\">Decimais</item>. Se não especificar qualquer valor, serão apresentados todos os números no formato de moeda com duas casas decimais. "
+#. u#a[
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3155758\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "FISHERINV"
+msgstr "FISHERINV"
-#: 04060110.xhp#par_id3151280.263.help.text
-msgid "You set the currency format in your system settings."
-msgstr "O formato de moeda está definido nas definições do sistema."
+#. 1o}D
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3154734\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Devolve o inverso da transformação Fisher de x e cria uma função semelhante a uma distribuição normal.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3150569.13.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150569.13.help.text"
+#. nZ2R
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3155755\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3154188.14.help.text
-msgid "DOLLAR(Value; Decimals)"
-msgstr "MOEDA(Valor; Decimais)"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3145299.15.help.text
-msgid " <emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number."
-msgstr " <emph>Valor</emph> corresponde a um número, a uma referência a uma célula com um número ou a uma fórmula que devolve um número."
+#. lnG.
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3146108\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "FISHERINV(Number)"
+msgstr "FISHERINV(Número)"
-#: 04060110.xhp#par_id3145629.16.help.text
-msgid " <emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places."
-msgstr " <emph>Decimais</emph> corresponde ao número opcional de casas decimais."
+#. 1+^1
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3145115\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value that is to undergo reverse-transformation."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor que se pretende submeter a uma inversão."
-#: 04060110.xhp#hd_id3149030.17.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149030.17.help.text"
+#. p-Sz
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3155744\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060110.xhp#par_id3153546.18.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00."
-msgstr " <item type=\"input\">=MOEDA(255)</item> devolve $255,00."
-
-#: 04060110.xhp#par_id3154635.19.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>."
-msgstr "<item type=\"input\">=MOEDA(367,456;2)</item> devolve 367,46. Utilize o separador decimal que corresponde à <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">definição de configuração regional atual</link>."
+#. C~9g
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3150432\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46."
+msgstr "<item type=\"input\">=FISHERINV(0,5)</item> devolve 0,46."
-#: 04060110.xhp#bm_id3150685.help.text
-msgid "<bookmark_value>EXACT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>EXATO (função)</bookmark_value>"
+#. *A)K
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"bm_id3151390\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FTEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TESTEF (função)</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3150685.78.help.text
-msgid "EXACT"
-msgstr "EXATO"
+#. ID@|
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3151390\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "FTEST"
+msgstr "TESTEF"
-#: 04060110.xhp#par_id3158413.79.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compara duas cadeias de texto e devolve VERDADEIRO se forem idênticas.</ahelp> Esta função é sensível a maiúsculas e minúsculas."
+#. !18z
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3150534\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Devolve o resultado de um teste F. </ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text"
+#. 6XzL
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3166466\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3148594.81.help.text
-msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")"
-msgstr "EXATO(\"Texto1\"; \"Texto2\")"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3153224.82.help.text
-msgid " <emph>Text1</emph> refers to the first text to compare."
-msgstr " <emph>Texto1</emph> refere-se ao primeiro texto a comparar."
-
-#: 04060110.xhp#par_id3148637.83.help.text
-msgid " <emph>Text2</emph> is the second text to compare."
-msgstr " <emph>Texto2</emph> corresponde ao segundo texto a comparar."
-
-#: 04060110.xhp#hd_id3149777.84.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149777.84.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3156263.85.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returns FALSE."
-msgstr " <item type=\"input\">=EXATO(\" microsistemas\";\" Microsistemas\")</item> devolve FALSO."
+#. 2{G#
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3153024\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "FTEST(Data1; Data2)"
+msgstr "TESTEF(Dados1; Dados2)"
-#: 04060110.xhp#bm_id3152589.help.text
-msgid "<bookmark_value>FIND function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LOCALIZAR (função)</bookmark_value>"
+#. S]my
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3150032\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
+msgstr "<emph>Dados1</emph> corresponde à primeira matriz de registos."
+
+#. !=z6
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3153018\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
+msgstr "<emph>Dados2</emph> corresponde à segunda matriz de registos."
+
+#. \=KG
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3153123\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. ~+}p
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3159126\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
+msgstr "<item type=\"input\">=TESTEF(A1:A30;B1:B12)</item> calcula se os dois conjuntos de dados são diferentes na respetiva variância e devolve a probabilidade de ambos os conjuntos terem origem na mesma população total."
+
+#. BjV:
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"bm_id3150372\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FDIST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTF (função)</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3152589.44.help.text
-msgid "FIND"
-msgstr "LOCALIZAR"
+#. ko~R
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3150372\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "FDIST"
+msgstr "DISTF"
-#: 04060110.xhp#par_id3146149.45.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Looks for a string of text within another string.</ahelp> You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Procura uma cadeia de texto dentro de outra cadeia.</ahelp> É possível definir onde pretende iniciar a procura. O termo de procura pode ser um número ou qualquer cadeia de caracteres. A procura é sensível a maiúsculas e minúsculas."
+#. 1)e(
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3152981\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Calculates the values of an F distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Calcula os valores de uma distribuição F. </ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3083284.46.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3083284.46.help.text"
+#. n;]_
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3150484\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3083452.47.help.text
-msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
-msgstr "LOCALIZAR(\"LocalizarTexto\"; \"Texto\"; Posição)"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3150608.48.help.text
-msgid " <emph>FindText</emph> refers to the text to be found."
-msgstr " <emph>LocalizarTexto</emph> refere-se ao texto a ser localizado."
+#. ;FMS
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3145826\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
+msgstr "DISTF(Número; GrausLiberdade1; GrausLiberdade2)"
-#: 04060110.xhp#par_id3152374.49.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> is the text where the search takes place."
-msgstr " <emph>Texto</emph> corresponde ao texto onde a procura é realizada."
+#. o-?p
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3150461\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor em relação ao qual se pretende calcular a distribuição F."
+
+#. L~K.
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3150029\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
+msgstr "<emph>GrausLiberdade1</emph> corresponde aos graus de liberdade no numerador da distribuição F."
+
+#. c8)a
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3146877\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
+msgstr "<emph>GrausLiberdade2</emph> corresponde aos graus de liberdade no denominador da distribuição F."
+
+#. %1qB
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3147423\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. +FfT
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3150696\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTF(0,8;8;12)</item> devolve 0,61."
-#: 04060110.xhp#par_id3152475.50.help.text
-msgid " <emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts."
-msgstr " <emph>Posição</emph> (opcional) corresponde à posição no texto onde a procura é iniciada."
+#. D?#J
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"bm_id0119200903223192\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GAMMA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GAMA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3154812.51.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3154812.51.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. :49r
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id0119200903205393\n"
+"help.text"
+msgid "GAMMA"
+msgstr "GAMA"
-#: 04060110.xhp#par_id3156375.52.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6."
-msgstr " <item type=\"input\">=LOCALIZAR(76;998877665544)</item> devolve 6."
+#. (=d)
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id0119200903205379\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the Gamma function value.</ahelp> Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Devolve o valor da função Gama.</ahelp> Repare que INVGAMA não é o inverso de GAMA, mas de DISTGAMA."
-#: 04060110.xhp#bm_id3149268.help.text
-msgid "<bookmark_value>FIXED function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FIXAR (função)</bookmark_value>"
+#. !=U@
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id0119200903271613\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. J5pn
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id0119200903271614\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number for which the Gamma function value is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número em relação ao qual se pretende calcular a função Gama."
+
+#. q^02
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"bm_id3154841\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GAMMAINV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INVGAMA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3149268.34.help.text
-msgid "FIXED"
-msgstr "FIXAR"
+#. b@\R
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3154841\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "GAMMAINV"
+msgstr "INVGAMA"
-#: 04060110.xhp#par_id3155833.35.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Devolve um número como texto com um número especificado de casas decimais e separadores de milhares opcionais.</ahelp>"
+#. (`;~
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3153932\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Devolve o inverso da distribuição Gama cumulativa DISTGAMA.</ahelp> Esta função permite procurar variáveis com distribuição diferente."
-#: 04060110.xhp#hd_id3152470.36.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152470.36.help.text"
+#. }/1.
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3149949\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3147567.37.help.text
-msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)"
-msgstr "FIXAR(Número; Decimais; SemCasaDosMilhares)"
+#. LPdY
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3155828\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)"
+msgstr "INVGAMA(Número; Alfa; Beta)"
-#: 04060110.xhp#par_id3151272.38.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
-msgstr " <emph>Número</emph> refere-se ao número a ser formatado."
+#. bsA3
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3145138\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor de probabilidade em relação ao qual se pretende calcular a distribuição Gama inversa."
+
+#. G%*0
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3152785\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
+msgstr "<emph>Alfa</emph> corresponde ao parâmetro Alfa da distribuição Gama."
+
+#. 3e+y
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3154561\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
+msgstr "<emph>Beta</emph> corresponde ao parâmetro Beta da distribuição Gama."
+
+#. Nccf
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3148734\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. fWf1
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3153331\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
+msgstr "<item type=\"input\">=INVGAMA(0,8;1;1)</item> devolve 1,61."
-#: 04060110.xhp#par_id3156322.39.help.text
-msgid " <emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed."
-msgstr "<emph>Decimais</emph> refere-se ao número de casas decimais a exibir."
+#. mFHc
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"bm_id3154806\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GAMMALN function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm of Gamma function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LNGAMA (função)</bookmark_value><bookmark_value>logaritmo natural da distribuição Gama</bookmark_value>"
+
+#. X3zn
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3154806\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "GAMMALN"
+msgstr "LNGAMA"
-#: 04060110.xhp#par_id3150877.40.help.text
-msgid " <emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
-msgstr "<emph>SemSeparadorDeMilhares</emph> (opcional) determina se a casa dos milhares é utilizada. Se o parâmetro corresponder a um número diferente de 0, a casa dos milhares é suprimida. Se o parâmetro for igual a 0 ou se omisso, são exibidas as casas dos milhares da <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">definição de configuração regional atual</link>."
+#. bNZJ
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3148572\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Devolve o logaritmo natural da distribuição Gama: G(x).</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3149040.41.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149040.41.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. dRiG
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3152999\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3145208.42.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string. "
-msgstr " <item type=\"input\">=FIXAR(1234567,89;3)</item> devolve 1.234.567,890 como cadeia de texto. "
+#. 6yw?
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3153112\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "GAMMALN(Number)"
+msgstr "LNGAMA(Número)"
-#: 04060110.xhp#par_id5282143.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string."
-msgstr " <item type=\"input\">=FIXAR(1234567,89;3;1)</item> 1234567,890 como uma cadeia de texto."
+#. f]-Y
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3154502\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
+msgstr "<emph>x</emph> é valor para o qual se pretende calcular o logaritmo natural da distribuição gama"
+
+#. EmVU
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3153568\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. @w@j
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3153730\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=LNGAMA(2)</item> devolve 0."
-#: 04060110.xhp#bm_id7319864.help.text
-msgid "<bookmark_value>JIS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>JIS (função)</bookmark_value>"
+#. +:o=
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"bm_id3150132\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GAMMADIST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTGAMA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3666188.help.text
-msgid "JIS"
-msgstr "JIS"
+#. ?IpK
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3150132\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "GAMMADIST"
+msgstr "DISTGAMA"
-#: 04060110.xhp#par_id964384.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">A função JIS converte caracteres ASCII e Katakana com metade da largura em caracteres de largura completa. Devolve uma cadeia de texto.</ahelp>"
+#. cti)
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3155931\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Devolve os valores de uma distribuição Gama. </ahelp>"
-#: 04060110.xhp#par_id1551561.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#par_id1551561.help.text"
-msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
-msgstr "Consulte <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link>, para ver a tabela de conversões."
+#. Q$U?
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id0119200903333675\n"
+"help.text"
+msgid "The inverse function is GAMMAINV."
+msgstr "A função inversa é INVGAMA."
-#: 04060110.xhp#hd_id2212897.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id2212897.help.text"
+#. q/q=
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3147373\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id2504654.help.text
-msgid "JIS(\"Text\")"
-msgstr "JIS(\"Texto\")"
-
-#: 04060110.xhp#par_id5292519.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#par_id5292519.help.text"
-msgid " <emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
-msgstr " <emph>Texto</emph> corresponde ao texto que contém os caracteres a serem convertidos."
+#. j2Eq
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3155436\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)"
+msgstr "DISTGAMA(Número; Alfa; Beta; C)"
-#: 04060110.xhp#par_id3984496.help.text
-msgid "See also ASC function."
-msgstr "Consulte igualmente a função ASC."
+#. DlO$
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3150571\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor em relação ao qual se pretende calcular a distribuição Gama."
+
+#. JKSI
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3145295\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
+msgstr "<emph>Alfa</emph> corresponde ao parâmetro Alfa da distribuição Gama."
+
+#. 1U$x
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3151015\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution"
+msgstr "<emph>Beta</emph> corresponde ao parâmetro Beta da distribuição Gama"
+
+#. -m?(
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3157972\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
+msgstr "<emph>C</emph> (opcional) = 0 ou False calcula a função de densidade <emph>C</emph> = 1 ou True calcula a distribuição."
+
+#. jJ0a
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3149535\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. 4b{e
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3145354\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTGAMA(2;1;1;1)</item> devolve 0,86."
-#: 04060110.xhp#bm_id3147083.help.text
-msgid "<bookmark_value>LEFT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ESQUERDA (função)</bookmark_value>"
+#. 5rf$
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"bm_id3150272\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GAUSS function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution; standard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GAUSS (função)</bookmark_value><bookmark_value>distribuição normal; padrão</bookmark_value>"
+
+#. $L(l
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3150272\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "GAUSS"
+msgstr "GAUSS"
-#: 04060110.xhp#hd_id3147083.95.help.text
-msgid "LEFT"
-msgstr "ESQUERDA"
+#. .jy2
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3149030\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Devolve a distribuição padrão normal cumulativa. </ahelp>"
-#: 04060110.xhp#par_id3153622.96.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Devolve o primeiro carácter ou caracteres de um texto.</ahelp>"
+#. K^FB
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id2059694\n"
+"help.text"
+msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
+msgstr "São equivalentes GAUSS(x)=DIST.NORMP(x)-0,5"
-#: 04060110.xhp#hd_id3156116.97.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156116.97.help.text"
+#. {,|R
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3153551\n"
+"78\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3146786.98.help.text
-msgid "LEFT(\"Text\"; Number)"
-msgstr "ESQUERDA(\"Texto\"; Número)"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3147274.99.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr " <emph>Texto</emph> corresponde ao texto em relação ao qual se pretende determinar as palavras parciais iniciais."
-
-#: 04060110.xhp#par_id3153152.100.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned."
-msgstr " <emph>Número</emph> (opcional) especifica o número de caracteres do texto inicial. Se este parâmetro não estiver definido, é devolvido apenas um carácter."
-
-#: 04060110.xhp#hd_id3150260.101.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150260.101.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3149141.102.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”."
-msgstr " <item type=\"input\">=ESQUERDA(\"saída\";3)</item> devolve “sai”."
-
-#: 04060110.xhp#bm_id3156110.help.text
-msgid "<bookmark_value>LEN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>NÚM.CARACT (função)</bookmark_value>"
+#. L;vg
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3155368\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "GAUSS(Number)"
+msgstr "GAUSS(Número)"
-#: 04060110.xhp#hd_id3156110.104.help.text
-msgid "LEN"
-msgstr "NÚM.CARACT"
+#. NdMF
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3153228\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor em relação ao qual se pretende calcular a distribuição normal padrão."
+
+#. eVOK
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3150691\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. `:3d
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3154867\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
+msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0,19)</item> = 0,08"
+
+#. `gXF
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3148594\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
+msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0,0375)</item> = 0,01"
+
+#. N3P^
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"bm_id3148425\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GEOMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;geometric</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MÉDIA.GEOMÉTRICA (função)</bookmark_value><bookmark_value>média;geométrica</bookmark_value>"
+
+#. ]uCX
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3148425\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "GEOMEAN"
+msgstr "MÉDIA.GEOMÉTRICA"
-#: 04060110.xhp#par_id3150147.105.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Devolve o comprimento de uma cadeia, incluindo os espaços. </ahelp>"
+#. 78$b
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3156257\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returns the geometric mean of a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Devolve a média geométrica de uma amostra.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3155108.106.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155108.106.help.text"
+#. 5K)d
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3147167\n"
+"87\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3154063.107.help.text
-msgid "LEN(\"Text\")"
-msgstr "NÚM.CARACT(\"Texto\")"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3146894.108.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
-msgstr " <emph>Texto</emph> corresponde ao texto cujo comprimento se pretende determinar."
-
-#: 04060110.xhp#hd_id3153884.109.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153884.109.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3156008.110.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
-msgstr " <item type=\"input\">=NÚM.CARACT(\"Boa tarde\")</item> devolve 9."
+#. |T_7
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3153720\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "MÉDIA.GEOMÉTRICA(Número1; Número2; ...Número30)"
-#: 04060110.xhp#par_id3154300.111.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8."
-msgstr " <item type=\"input\">=NÚM.CARACT(12345,67)</item> devolve 8."
+#. ?`uK
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3152585\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample."
+msgstr "<emph>Número1, Número2,...Número30</emph> correspondem a argumentos ou intervalos numéricos que representam uma amostra aleatória."
-#: 04060110.xhp#bm_id3153983.help.text
-msgid "<bookmark_value>LOWER function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MINÚSCULAS (função)</bookmark_value>"
+#. o/4;
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3146146\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. Knm@
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3149819\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79."
+msgstr "<item type=\"input\">=MÉDIA.GEOMÉTRICA(23;46;69)</item> = 41,79. Assim, o valor da média geométrica deste exemplo aleatório é 41,79."
+
+#. 0O;:
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"bm_id3152966\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TRIMMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;of data set without margin data</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função MÉDIA.INTERNA</bookmark_value><bookmark_value>média;do conjunto de dados sem dados da margem</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3153983.87.help.text
-msgid "LOWER"
-msgstr "MINÚSCULAS"
+#. =Mi#
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3152966\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "TRIMMEAN"
+msgstr "MÉDIA.INTERNA"
-#: 04060110.xhp#par_id3152791.88.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converts all uppercase letters in a text string to lowercase.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converte todas as letras maiúsculas em minúsculas num determinado texto. </ahelp>"
+#. O81(
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3149716\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Devolve a média de um conjunto de dados sem considerar a percentagem Alfa de dados nas margens.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3155902.89.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155902.89.help.text"
+#. ~tqI
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3149281\n"
+"96\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3150121.90.help.text
-msgid "LOWER(\"Text\")"
-msgstr "MINÚSCULAS(\"Texto\")"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text"
-msgid " <emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
-msgstr " <emph>Texto</emph> refere-se ao texto a ser convertido."
-
-#: 04060110.xhp#hd_id3159343.92.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3159343.92.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3155329.93.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun."
-msgstr " <item type=\"input\">=MINÚSCULAS(\"Sol\")</item> resulta em sol."
+#. Xzuh
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3154821\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)"
+msgstr "MÉDIA.INTERNA(Dados; Alfa)"
-#: 04060110.xhp#bm_id3154589.help.text
-msgid "<bookmark_value>MID function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SEG.TEXTO (função)</bookmark_value>"
+#. 0Dgd
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3155834\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Data</emph> is the array of data in the sample."
+msgstr "<emph>Dados</emph> corresponde à matriz de dados na amostra."
+
+#. YoM8
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3156304\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration."
+msgstr "<emph>Alfa</emph> é a percentagem de dados marginais que não serão considerados."
+
+#. 7b4w
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3151180\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. lkf+
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3156130\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands."
+msgstr "<item type=\"input\">=MÉDIA.INTERNA(A1:A50; 0,1)</item> calcula o valor médio dos números em A1:A50, sem ter em consideração os 5 por cento de valores que representam os valores mais elevados e os 5 por cento de valores que representam os mais baixos. As percentagens correspondem ao montante do valor médio não truncado e não ao número de parcelas."
+
+#. ^`=|
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"bm_id3153216\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ZTEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TESTEZ (função)</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3154589.148.help.text
-msgid "MID"
-msgstr "SEG.TEXTO"
+#. 6[)V
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3153216\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "ZTEST"
+msgstr "TESTEZ"
-#: 04060110.xhp#par_id3154938.149.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Devolve uma cadeia de texto de um texto. Os parâmetros especificam a posição inicial e o número de caracteres.</ahelp>"
+#. A^R5
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3150758\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calcula a probabilidade de observar uma estatística z superior à calculada com base numa amostra.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3148829.150.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148829.150.help.text"
+#. -!Ho
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3150872\n"
+"105\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3150526.151.help.text
-msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)"
-msgstr "SEG.TEXTO(\"Texto\"; Início; Número)"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3148820.152.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
-msgstr " <emph>Texto</emph> corresponde ao texto que contém os caracteres a extrair."
-
-#: 04060110.xhp#par_id3150774.153.help.text
-msgid " <emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
-msgstr " <emph>Início</emph> corresponde à posição do primeiro carácter do texto a extrair."
-
-#: 04060110.xhp#par_id3153063.154.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> specifies the number of characters in the part of the text."
-msgstr " <emph>Número</emph> especifica o número de caracteres na parte do texto."
+#. ifNL
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3153274\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
+msgstr "TESTEZ(Dados; mu; Sigma)"
-#: 04060110.xhp#hd_id3150509.155.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150509.155.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. OzKc
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3156109\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
+msgstr "<emph>Dados</emph> é a amostra designada, retirada de uma população normalmente distribuída."
-#: 04060110.xhp#par_id3158407.156.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff."
-msgstr " <item type=\"input\">=SEG.TEXTO(\"escritório\";2;2)</item> devolve sc."
+#. [:%-
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3149977\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
+msgstr "<emph>mu</emph> é a média conhecida da população."
+
+#. +*8(
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3154740\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
+msgstr "<emph>Sigma</emph> (opcional) é o desvio padrão conhecido da população. Se omisso, é utilizado o desvio padrão de uma amostra designada."
-#: 04060110.xhp#bm_id3159143.help.text
-msgid "<bookmark_value>PROPER function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INICIAL.MAIÚSCULA (função)</bookmark_value>"
+#. Z60f
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id0305200911372999\n"
+"help.text"
+msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">Wiki page</link>."
+msgstr "Consulte a <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">página Wiki</link>."
-#: 04060110.xhp#hd_id3159143.70.help.text
-msgid "PROPER"
-msgstr "INICIAL.MAIÚSCULA"
+#. Hi(U
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"bm_id3153623\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HARMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;harmonic</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MÉDIA.HARMÓNICA (função)</bookmark_value><bookmark_value>média;harmónica</bookmark_value>"
+
+#. b`un
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3153623\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "HARMEAN"
+msgstr "MÉDIA.HARMÓNICA"
-#: 04060110.xhp#par_id3149768.71.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Capitalizes the first letter in all words of a text string.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Transforma as primeiras letras de todas as palavras numa cadeia em maiúsculas. </ahelp>"
+#. (FYq
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3155102\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returns the harmonic mean of a data set.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Devolve a média harmónica de um conjunto de dados. </ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3153573.72.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153573.72.help.text"
+#. a7)A
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3146900\n"
+"115\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3154260.73.help.text
-msgid "PROPER(\"Text\")"
-msgstr "INICIAL.MAIÚSCULA(\"Texto\")"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text"
-msgid " <emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
-msgstr " <emph>Texto</emph> refere-se ao texto a ser convertido."
-
-#: 04060110.xhp#hd_id3147529.75.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3147529.75.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3155364.76.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office."
-msgstr " <item type=\"input\">=INICIAL.MAIÚSCULA(\"libre office\")</item> devolve Libre Office."
-
-#: 04060110.xhp#bm_id3149171.help.text
-msgid "<bookmark_value>REPLACE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SUBSTITUIR (função)</bookmark_value>"
+#. p:b#
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3149287\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "MÉDIA.HARMÓNICA(Número1; Número2; ...Número30)"
-#: 04060110.xhp#hd_id3149171.22.help.text
-msgid "REPLACE"
-msgstr "SUBSTITUIR"
+#. N9Me
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3154303\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
+msgstr "<emph>Número1,Número2,...Número30</emph> correspondem a um máximo de 30 valores ou intervalos que podem ser utilizados para calcular a média harmónica."
+
+#. *~5k
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3159179\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. H?sh
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3146093\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64"
+msgstr "<item type=\"input\">=MÉDIA.HARMÓNICA(23;46;69)</item> = 37,64. Assim, média harmónica deste exemplo aleatório é 37,64"
+
+#. ~Z/S
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"bm_id3152801\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HYPGEOMDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>sampling without replacement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIST.HIPERGEOM (função)</bookmark_value><bookmark_value>amostrar sem substituição</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#par_id3148925.23.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Substitui parte de uma cadeia com outra cadeia. </ahelp> Esta função pode ser utilizada para substituir tanto caracteres como números (que são automaticamente convertidos em texto). O resultado da função é sempre apresentado como texto. Se pretender executar mais cálculos com um número que foi substituído por texto, é necessário converter o texto novamente em número utilizando a função <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALOR</link>."
+#. }hbd
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3152801\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "HYPGEOMDIST"
+msgstr "DIST.HIPERGEOM"
-#: 04060110.xhp#par_id3158426.24.help.text
-msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text."
-msgstr "Qualquer texto que contenha números deve ser colocado entre aspas se não pretender que seja interpretado como um número e automaticamente convertido em texto."
+#. .Jog
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3159341\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Devolve a distribuição hipergeométrica. </ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3149159.25.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149159.25.help.text"
+#. Qlh-
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3154697\n"
+"124\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3147286.26.help.text
-msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")"
-msgstr "SUBSTITUIR(\"Texto\"; Posição; Comprimento; \"NovoTexto\")"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3149797.27.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> refers to text of which a part will be replaced."
-msgstr "<emph>Texto</emph> refere-se ao texto no qual uma parte será substituída."
+#. LGDf
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3155388\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
+msgstr "DIST.HIPERGEOM(X; NExemplo; Sucessos; NPopulação)"
-#: 04060110.xhp#par_id3166451.28.help.text
-msgid " <emph>Position</emph> refers to the position within the text where the replacement will begin."
-msgstr "<emph>Posição</emph> refere-se à posição no texto onde a substituição irá começar."
+#. pgh*
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3154933\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
+msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao número de resultados obtidos na amostra aleatória."
+
+#. E!n%
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3153106\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
+msgstr "<emph>NExemplo</emph> corresponde ao tamanho do exemplo aleatório."
+
+#. \3gV
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3146992\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
+msgstr "<emph>Sucessos</emph> corresponde ao número de resultados possíveis na população total."
+
+#. \uMB
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3148826\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
+msgstr "<emph>NPopulação </emph>corresponde ao tamanho da população total."
+
+#. XC(S
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"hd_id3150529\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. vT/2
+#: 04060182.xhp
+msgctxt ""
+"04060182.xhp\n"
+"par_id3154904\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.HIPERGEOM(2;2;90;100)</item> devolve 0,81. Se 90 em 100 torradas com manteiga caírem da mesa com a face com manteiga virada para o chão, então se deixarmos cair 2 torradas com manteiga da mesa, há 81% de probabilidade de ambas caírem com a face com manteiga virada para o chão."
-#: 04060110.xhp#par_id3156040.29.help.text
-msgid " <emph>Length</emph> is the number of characters in <emph>Text</emph> to be replaced."
-msgstr "<emph>Comprimento</emph> corresponde ao número de caracteres em <emph>Texto</emph> a serem substituídos."
+#. W~BN
+#: 12010100.xhp
+msgctxt ""
+"12010100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: 04060110.xhp#par_id3159188.30.help.text
-msgid " <emph>NewText</emph> refers to the text which replaces <emph>Text</emph>."
-msgstr "<emph>NovoTexto</emph> refere-se ao texto que substitui <emph>Texto</emph>."
+#. T]G3
+#: 12010100.xhp
+msgctxt ""
+"12010100.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: 04060110.xhp#hd_id3146958.31.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146958.31.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. +xLZ
+#: 12010100.xhp
+msgctxt ""
+"12010100.xhp\n"
+"hd_id3153379\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Contains column labels"
+msgstr "Contém títulos das colunas"
-#: 04060110.xhp#par_id3154096.32.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUIR(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> devolve \"444234567\". Um carácter na posição 1 é substituído pelo <item type=\"literal\">NovoTexto</item> completo."
+#. OKWl
+#: 12010100.xhp
+msgctxt ""
+"12010100.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_HEADER\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_HEADER\" visibility=\"visible\">Os intervalos de células selecionados contêm etiquetas.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#bm_id3149741.help.text
-msgid "<bookmark_value>REPT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>REPETIR (função)</bookmark_value>"
+#. xM46
+#: 12010100.xhp
+msgctxt ""
+"12010100.xhp\n"
+"hd_id3153970\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Insert or delete cells"
+msgstr "Inserir/eliminar células"
-#: 04060110.xhp#hd_id3149741.193.help.text
-msgid "REPT"
-msgstr "REPETIR"
+#. cb8[
+#: 12010100.xhp
+msgctxt ""
+"12010100.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">Insere automaticamente novas linhas e colunas no intervalo de base de dados no documento ao adicionar novos registos à base de dados.</ahelp> Para atualizar manualmente o intervalo de base de dados, escolha <emph>Dados - Atualizar </emph> <emph>intervalo</emph>."
-#: 04060110.xhp#par_id3153748.194.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Repeats a character string by the given <emph>number</emph> of copies.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Copia uma cadeia de caracteres um determinado <emph>número</emph> de vezes.</ahelp>"
+#. QhbV
+#: 12010100.xhp
+msgctxt ""
+"12010100.xhp\n"
+"hd_id3153768\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Keep formatting"
+msgstr "Manter formatação"
-#: 04060110.xhp#hd_id3152884.195.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152884.195.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. m/M5
+#: 12010100.xhp
+msgctxt ""
+"12010100.xhp\n"
+"par_id3147435\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_FORMAT\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_FORMAT\" visibility=\"visible\">Aplica o formato de célula existente de cabeçalhos e da primeira linha de dados em todo o intervalo de base de dados.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#par_id3150494.196.help.text
-msgid "REPT(\"Text\"; Number)"
-msgstr "REPETIR(\"Texto\"; Número)"
+#. ,\#B
+#: 12010100.xhp
+msgctxt ""
+"12010100.xhp\n"
+"hd_id3155856\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Don't save imported data"
+msgstr "Não guardar dados importados"
-#: 04060110.xhp#par_id3154859.197.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> is the text to be repeated."
-msgstr " <emph>Texto</emph> corresponde ao texto a ser repetido."
+#. qvdl
+#: 12010100.xhp
+msgctxt ""
+"12010100.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_STRIPDATA\" visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_STRIPDATA\" visibility=\"visible\">Guarda apenas uma referência à base de dados e não o conteúdo das células.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#par_id3150638.198.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the number of repetitions."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao número de repetições."
+#. vpx$
+#: 12010100.xhp
+msgctxt ""
+"12010100.xhp\n"
+"hd_id3147428\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Source:"
+msgstr "Origem:"
-#: 04060110.xhp#par_id3149922.212.help.text
-msgid "The result can be a maximum of 255 characters."
-msgstr "O resultado pode ter um máximo de 255 caracteres."
+#. }kFl
+#: 12010100.xhp
+msgctxt ""
+"12010100.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Displays information about the current database source and any existing operators."
+msgstr "Exibe informações sobre a origem da base de dados atual e todos os operadores existentes."
-#: 04060110.xhp#hd_id3156213.199.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156213.199.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. eK,c
+#: 12010100.xhp
+msgctxt ""
+"12010100.xhp\n"
+"hd_id3146976\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "More <<"
+msgstr "Mais <<"
-#: 04060110.xhp#par_id3148626.200.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning."
-msgstr " <item type=\"input\">=REPETIR(\"Bom dia\";2)</item> devolve Bom diaBom dia."
+#. wpEC
+#: 12010100.xhp
+msgctxt ""
+"12010100.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Hides the additional options."
+msgstr "Oculta as opções adicionais."
-#: 04060110.xhp#bm_id3149805.help.text
-msgid "<bookmark_value>RIGHT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIREITA (função)</bookmark_value>"
+#. zuv\
+#: func_hour.xhp
+msgctxt ""
+"func_hour.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "HOUR"
+msgstr "HORA"
+
+#. 2K]k
+#: func_hour.xhp
+msgctxt ""
+"func_hour.xhp\n"
+"bm_id3154725\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HOUR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HORA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3149805.113.help.text
-msgid "RIGHT"
-msgstr "DIREITA"
+#. \cbt
+#: func_hour.xhp
+msgctxt ""
+"func_hour.xhp\n"
+"hd_id3154725\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HORA</link></variable>"
-#: 04060110.xhp#par_id3145375.114.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Devolve o último carácter ou caracteres de um texto.</ahelp>"
+#. ;X_9
+#: func_hour.xhp
+msgctxt ""
+"func_hour.xhp\n"
+"par_id3149747\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Returns the hour for a given time value.</ahelp> The hour is returned as an integer between 0 and 23."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Devolve a hora de um valor de tempo indicado.</ahelp> A hora é devolvida na forma de número inteiro entre 0 e 23."
-#: 04060110.xhp#hd_id3150837.115.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150837.115.help.text"
+#. Lk)/
+#: func_hour.xhp
+msgctxt ""
+"func_hour.xhp\n"
+"hd_id3149338\n"
+"98\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3154344.116.help.text
-msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)"
-msgstr "DIREITA(\"Texto\"; Número)"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3149426.117.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
-msgstr " <emph>Texto</emph> corresponde ao texto em relação ao qual se pretende determinar a parte à direita."
+#. kg4o
+#: func_hour.xhp
+msgctxt ""
+"func_hour.xhp\n"
+"par_id3150637\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "HOUR(Number)"
+msgstr "HORA(Número)"
-#: 04060110.xhp#par_id3153350.118.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text."
-msgstr " <emph>Número</emph> (opcional) corresponde ao número de caracteres na parte direita do texto."
+#. +8@T
+#: func_hour.xhp
+msgctxt ""
+"func_hour.xhp\n"
+"par_id3147547\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned."
+msgstr "<emph>Número</emph>, como valor de tempo, é um valor decimal, para o qual deverá ser devolvida a hora."
-#: 04060110.xhp#hd_id3148661.119.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148661.119.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. ~GO0
+#: func_hour.xhp
+msgctxt ""
+"func_hour.xhp\n"
+"hd_id3153264\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
-#: 04060110.xhp#par_id3151132.120.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un."
-msgstr " <item type=\"input\">=DIREITA(\"Sol\";2)</item> devolve ol."
+#. -X?F
+#: func_hour.xhp
+msgctxt ""
+"func_hour.xhp\n"
+"par_id3159215\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item> returns the current hour"
+msgstr "<item type=\"input\">=HORA(AGORA())</item> devolve a hora atual"
-#: 04060110.xhp#bm_id3153534.help.text
-msgid "<bookmark_value>ROMAN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ROMANO (função)</bookmark_value>"
+#. gK.R
+#: func_hour.xhp
+msgctxt ""
+"func_hour.xhp\n"
+"par_id3145152\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> returns 17 if the contents of C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=HORA(C4)</item> devolve 17 se o conteúdo de for C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>."
-#: 04060110.xhp#hd_id3153534.248.help.text
-msgid "ROMAN"
-msgstr "ROMANO"
+#. S%jC
+#: func_hour.xhp
+msgctxt ""
+"func_hour.xhp\n"
+"par_id3154188\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>."
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">ANO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">AGORA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MÊS</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DIA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">DIA.SEMANA</link>."
-#: 04060110.xhp#par_id3151256.249.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converte um número num numeral romano. O valor deve situar-se entre 0 e 3999; o modo pode ser um número inteiro entre 0 e 4. </ahelp>"
+#. Nnq0
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One"
+msgstr "Funções adicionais, lista de funções de análise - Parte um"
-#: 04060110.xhp#hd_id3149299.250.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149299.250.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. ^HrA
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3152871\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value><bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>adicionais; funções de análise</bookmark_value><bookmark_value>funções de análise</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#par_id3150593.251.help.text
-msgid "ROMAN(Number; Mode)"
-msgstr "ROMANO(Número; Modo)"
+#. ]3Bh
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3152871\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One"
+msgstr "Funções adicionais, lista de funções de análise - Parte um"
-#: 04060110.xhp#par_id3156139.252.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao número que se pretende converter num numeral romano."
+#. -;j/
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3149873\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"General conversion function BASIS\">General conversion function BASIS</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"General conversion function BASIS\">Função de conversão geral BASIS</link>"
-#: 04060110.xhp#par_id3153318.253.help.text
-msgid " <emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
-msgstr " <emph>Modo</emph> (opcional) indica o grau de simplificação. Quanto mais elevado for o valor, maior será a simplificação do numeral romano."
+#. If)H
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3145324\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Analysis functions Part Two\">Analysis functions Part Two</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Analysis functions Part Two\">Funções de análise Parte Dois</link>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3145306.254.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3145306.254.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. d5M.
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3155751\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Back to the Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Voltar à Descrição geral</link>"
-#: 04060110.xhp#par_id3151371.255.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX"
-msgstr " <item type=\"input\">=ROMANO(999)</item> devolve CMXCIX"
+#. L_]8
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3153074\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Bessel functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bessel (funções)</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#par_id3153938.256.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX"
-msgstr " <item type=\"input\">=ROMANO(999;0)</item> devolve CMXCIX"
+#. )F?P
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3153334\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "BESSELI"
+msgstr "BESSELI"
-#: 04060110.xhp#par_id3148412.257.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV"
-msgstr " <item type=\"input\">=ROMANO (999;1)</item> devolve LMVLIV"
+#. +:/1
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153960\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calcula a função Bessel modificada.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#par_id3155421.258.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
-msgstr " <item type=\"input\">=ROMANO(999;2)</item> devolve XMIX"
+#. -OT!
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3150392\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3149235.259.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
-msgstr " <item type=\"input\">=ROMANO(999;3)</item> devolve VMIV"
+#. 2D/(
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3147295\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "BESSELI(X; N)"
+msgstr "BESSELI(X; N)"
-#: 04060110.xhp#par_id3150624.260.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
-msgstr " <item type=\"input\">=ROMANO(999;4)</item> devolve IM"
+#. /elH
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3151338\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
+msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao valor com base no qual a função será calculada."
-#: 04060110.xhp#bm_id3151005.help.text
-msgid "<bookmark_value>SEARCH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PROCURAR (função)</bookmark_value>"
+#. HhwV
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3151392\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
+msgstr "<emph>N</emph> corresponde à ordem da função Bessel"
-#: 04060110.xhp#hd_id3151005.122.help.text
-msgid "SEARCH"
-msgstr "PROCURAR"
+#. PA~X
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3153027\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "BESSELJ"
+msgstr "BESSELJ"
-#: 04060110.xhp#par_id3148692.123.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Devolve a posição de um segmento de texto dentro de uma cadeia de caracteres. </ahelp> É possível definir o início da procura, como opção. O texto de procura pode ser um número ou qualquer cadeia de caracteres. A procura não é sensível a maiúsculas e minúsculas."
+#. ?FK?
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153015\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function (cylinder function).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calcula a função Bessel (função cilindro).</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3152964.124.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152964.124.help.text"
+#. :%D=
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3146884\n"
+"105\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3154671.125.help.text
-msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
-msgstr "PROCURAR(\"LocalizarTexto\"; \"Texto\"; Posição)"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3146080.126.help.text
-msgid " <emph>FindText</emph> is the text to be searched for."
-msgstr " <emph>LocalizarTexto</emph> corresponde ao texto que deve ser procurado."
-
-#: 04060110.xhp#par_id3154111.127.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> is the text where the search will take place."
-msgstr " <emph>Texto</emph> corresponde ao texto onde a procura será realizada."
-
-#: 04060110.xhp#par_id3149559.128.help.text
-msgid " <emph>Position</emph> (optional) is the position in the text where the search is to start."
-msgstr " <emph>Posição</emph> (opcional) corresponde à posição no texto onde a procura deve começar."
-
-#: 04060110.xhp#hd_id3147322.129.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3147322.129.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. sqpQ
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150032\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "BESSELJ(X; N)"
+msgstr "BESSELJ(X; N)"
-#: 04060110.xhp#par_id3154564.130.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10."
-msgstr " <item type=\"input\">=PROCURAR(54;998877665544)</item> devolve 10."
+#. MR2u
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150378\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
+msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao valor com base no qual a função será calculada."
-#: 04060110.xhp#bm_id3154830.help.text
-msgid "<bookmark_value>SUBSTITUTE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SUBST (função)</bookmark_value>"
+#. $Rcr
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3145638\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
+msgstr "<emph>N</emph> corresponde à ordem da função Bessel"
-#: 04060110.xhp#hd_id3154830.174.help.text
-msgid "SUBSTITUTE"
-msgstr "SUBST"
+#. 9u|6
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3149946\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "BESSELK"
+msgstr "BESSELK"
-#: 04060110.xhp#par_id3153698.175.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitui texto anterior com texto novo numa cadeia. </ahelp>"
+#. p`R0
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3159122\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calcula a função Bessel modificada.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3150994.176.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150994.176.help.text"
+#. #oou
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3150650\n"
+"119\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3147582.177.help.text
-msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)"
-msgstr "SUBST(\"Texto\"; \"TextoDeProcura\"; \"NovoTexto\"; Ocorrência)"
+#. I/=#
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3149354\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "BESSELK(X; N)"
+msgstr "BESSELK(X; N)"
-#: 04060110.xhp#par_id3153675.178.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be exchanged."
-msgstr " <emph>Texto</emph> corresponde ao texto no qual se pretende trocar os segmentos de texto."
+#. joQ:
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150481\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
+msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao valor com base no qual a função será calculada."
-#: 04060110.xhp#par_id3156155.179.help.text
-msgid " <emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be replaced (a number of times)."
-msgstr "<emph>TextoDeProcura </emph>corresponde ao segmento de texto que se pretende substituir (várias vezes)."
+#. #fYg
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150024\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
+msgstr "<emph>N</emph> corresponde à ordem da função Bessel"
-#: 04060110.xhp#par_id3145779.180.help.text
-msgid " <emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text segment."
-msgstr "<emph>NovoTexto</emph> corresponde ao texto que deve substituir o segmento de texto."
+#. .Q%f
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3145828\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "BESSELY"
+msgstr "BESSELY"
-#: 04060110.xhp#par_id3150348.181.help.text
-msgid " <emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout."
-msgstr "<emph>Ocorrência</emph> (opcional) indica a ocorrência do texto de procura que deve ser substituída. Se este parâmetro não estiver presente, todas as ocorrências do texto de procura são substituídas."
+#. .fLm
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3146877\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calcula a função Bessel modificada.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3150946.182.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150946.182.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. ,}Eb
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3146941\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3150412.183.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returns 12abc12abc12abc."
-msgstr "<item type=\"input\">=SUBST(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> devolve 12abc12abc12abc."
+#. /:Uf
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3148884\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "BESSELY(X; N)"
+msgstr "BESSELY(X; N)"
-#: 04060110.xhp#par_id3154915.238.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returns 12312abc123."
-msgstr "<item type=\"input\">=SUBST(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> devolve 12312abc123."
+#. ej#m
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3147475\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
+msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao valor com base no qual a função será calculada."
-#: 04060110.xhp#bm_id3148977.help.text
-msgid "<bookmark_value>T function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>T (função)</bookmark_value>"
+#. CJQr
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3147421\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
+msgstr "<emph>N</emph> corresponde à ordem da função Bessel"
-#: 04060110.xhp#hd_id3148977.140.help.text
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#. 5D@k
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3153034\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BINADEC (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números binários em números decimais</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#par_id3154359.141.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">Esta função devolve o texto destino ou uma cadeia de texto vazia, caso o destino não seja texto.</ahelp>"
+#. ,JI;
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3153034\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "BIN2DEC"
+msgstr "BINADEC"
+
+#. K27c
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3144744\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the decimal number for the binary number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">O resultado é o número decimal correspondente ao número binário inserido.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3155858.142.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155858.142.help.text"
+#. TW+j
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3145593\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3155871.143.help.text
-msgid "T(Value)"
-msgstr "T(Valor)"
+#. a[[+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3149726\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "BIN2DEC(Number)"
+msgstr "BINADEC(Número)"
-#: 04060110.xhp#par_id3154726.144.help.text
-msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string."
-msgstr "Se <emph>Valor</emph> corresponder a uma cadeia de texto ou a uma referência a uma cadeia de texto, T devolve essa cadeia de texto. Caso contrário, devolve uma cadeia de texto vazia."
+#. ..7_
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150142\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número binário. O número pode ter um máximo de 10 casas (bits). O bit mais significativo é o bit de sinal. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
-#: 04060110.xhp#hd_id3155544.145.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155544.145.help.text"
+#. 1814
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3149250\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060110.xhp#par_id3151062.146.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string. "
-msgstr " <item type=\"input\">=T(12345)</item> devolve uma cadeia vazia. "
-
-#: 04060110.xhp#par_id4650105.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> returns the string 12345."
-msgstr " <item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> devolve a cadeia 12345."
+#. !/Ep
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3145138\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> returns 100."
+msgstr "<item type=\"input\">=BINADEC(1100100)</item> devolve 100."
-#: 04060110.xhp#bm_id3147132.help.text
-msgid "<bookmark_value>TEXT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TEXTO (função)</bookmark_value>"
+#. 1.H=
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3149954\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BINAHEX (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números binários em números hexadecimais</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3147132.158.help.text
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXTO"
+#. cTpj
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3149954\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "BIN2HEX"
+msgstr "BINAHEX"
-#: 04060110.xhp#par_id3147213.159.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a number into text according to a given format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converte um número em texto de acordo com o formato especificado. </ahelp>"
+#. BBAE
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3148585\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the hexadecimal number for the binary number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">O resultado é o número hexadecimal do número binário inserido.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3153129.160.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153129.160.help.text"
+#. FD0F
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3153936\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3147377.161.help.text
-msgid "TEXT(Number; Format)"
-msgstr "TEXTO(Número; Formato)"
+#. eOw*
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3148753\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "BIN2HEX(Number; Places)"
+msgstr "BINAHEX(Número; Casas)"
-#: 04060110.xhp#par_id3147389.162.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the numerical value to be converted."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor numérico a ser convertido."
+#. ZUZD
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3155255\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número binário. O número pode ter um máximo de 10 casas (bits). O bit mais significativo é o bit de sinal. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
-#: 04060110.xhp#par_id3156167.163.help.text
-msgid " <emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format."
-msgstr " <emph>Formato</emph> corresponde ao texto que define o formato. Utilize separadores decimal e de milhares de acordo com a definição de idioma do formato da célula."
+#. e!mB
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150860\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Places means the number of places to be output."
+msgstr "Casas corresponde ao número de casas para saída."
-#: 04060110.xhp#hd_id1243629.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id1243629.help.text"
+#. `a0b
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3155829\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060110.xhp#par_id9044770.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item> returns the text 12.35"
-msgstr " <item type=\"input\">=TEXTO(12,34567;\"###.##\")</item> devolve o texto 12,35"
-
-#: 04060110.xhp#par_id3674123.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> returns the text 012.35"
-msgstr " <item type=\"input\">=TEXTO(12,34567;\"000,00\")</item> devolve o texto 012,35"
+#. b1\w
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3149686\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> returns 000064."
+msgstr "<item type=\"input\">=BINAHEX(1100100;6)</item> devolve 000064."
-#: 04060110.xhp#bm_id3151039.help.text
-msgid "<bookmark_value>TRIM function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COMPACTAR (função)</bookmark_value>"
+#. Y[!I
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3153332\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BINAOCT (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números binários em números octais</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3151039.54.help.text
-msgid "TRIM"
-msgstr "COMPACTAR"
+#. ]Pyy
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3153332\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "BIN2OCT"
+msgstr "BINAOCT"
-#: 04060110.xhp#par_id3157888.55.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Remove os espaços de uma cadeia, deixando apenas um carácter de espaço entre as palavras.</ahelp>"
+#. CYKN
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3155951\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> The result is the octal number for the binary number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> O resultado é o número octal correspondente ao número binário inserido.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3152913.56.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152913.56.help.text"
+#. TMOR
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3153001\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3151349.57.help.text
-msgid "TRIM(\"Text\")"
-msgstr "COMPACTAR(\"Texto\")"
+#. YWmO
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3154508\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "BIN2OCT(Number; Places)"
+msgstr "BINAOCT(Número; Casas)"
+
+#. R|v)
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153567\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número binário. O número pode ter um máximo de 10 casas (bits). O bit mais significativo é o bit de sinal. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
-#: 04060110.xhp#par_id3151362.58.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> refers to text in which spaces are removed."
-msgstr " <emph>Texto</emph> refere-se ao texto no qual os espaços são eliminados."
+#. Owlo
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3155929\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Casas</emph> corresponde ao número de casas para saída."
-#: 04060110.xhp#hd_id3146838.59.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146838.59.help.text"
+#. bZ=f
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3150128\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060110.xhp#par_id3156074.60.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=TRIM(\"hello\")</item> returns hello."
-msgstr " <item type=\"input\">=COMPACTAR(\" olá\")</item> resulta na expressão de texto olá."
+#. X]40
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153733\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> returns 0144."
+msgstr "<item type=\"input\">=BINAOCT(1100100;4)</item> devolve 0144."
-#: 04060110.xhp#bm_id0907200904030935.help.text
-msgid "<bookmark_value>UNICHAR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CARÁCTUNI (função)</bookmark_value>"
+#. ,$-U
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3150014\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DELTA (função)</bookmark_value><bookmark_value>reconhecer;números iguais</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#hd_id0907200904022525.help.text
-msgid "UNICHAR"
-msgstr "CARÁCTUNI"
+#. GvUp
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3150014\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "DELTA"
+msgstr "DELTA"
-#: 04060110.xhp#par_id0907200904022538.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a code number into a Unicode character or letter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte o número de um código num carácter ou letra Unicode.</ahelp>"
+#. .[aY
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3148760\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">O resultado é VERDADEIRO (1) se ambos os números, que são disponibilizados num argumento, forem iguais. Caso contrário, o resulto será FALSO (0).</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text"
+#. NP#~
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3155435\n"
+"131\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id0907200904123753.help.text
-msgid "UNICHAR(number)"
-msgstr "CARÁCTUNI(número)"
+#. G`jq
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3145247\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "DELTA(Number1; Number2)"
+msgstr "DELTA(Número1; Número2)"
-#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text"
+#. D%48
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3149002\n"
+"133\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060110.xhp#par_id090720090412378.help.text
-msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character <emph>©</emph>."
-msgstr "=CARÁCTUNI(169) devolve o carácter de Copyright <emph>©</emph>."
+#. JBUk
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3151020\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> devolve 0."
-#: 04060110.xhp#bm_id0907200904033543.help.text
-msgid "<bookmark_value>UNICODE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>UNICODE (função)</bookmark_value>"
+#. L+?.
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3157971\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DECABIN (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números decimais em números binários</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#hd_id0907200904022588.help.text
-msgid "UNICODE"
-msgstr "UNICODE"
+#. HaRb
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3157971\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "DEC2BIN"
+msgstr "DECABIN"
-#: 04060110.xhp#par_id0907200904022594.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Devolve o código numérico correspondente ao primeiro carácter Unicode numa cadeia de texto.</ahelp>"
+#. W`~!
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153043\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> O resultado é o número binário correspondente ao número decimal inserido entre -512 e 511.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text"
+#. nE!#
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3145349\n"
+"57\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id0907200904123846.help.text
-msgid "UNICODE(\"Text\")"
-msgstr "UNICODE(\"Texto\")"
+#. 1nJ[
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150569\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "DEC2BIN(Number; Places)"
+msgstr "DECABIN(Número; Casas)"
+
+#. umNI
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3148768\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número decimal. Se Número for negativo, a função devolve um número binário com 10 caracteres. O bit mais significativo é o bit de sinal; os outros 9 bits devolvem o valor."
-#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text"
+#. $q01
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3149537\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Casas</emph> corresponde ao número de casas para saída."
+
+#. AiAP
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3150265\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060110.xhp#par_id0907200904123919.help.text
-msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character."
-msgstr "=UNICODE(\"©\") devolve o número Unicode 169 para o carácter de Copyright."
+#. {!I{
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150662\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100."
+msgstr "<item type=\"input\">=DECABIN(100;8)</item> devolve 01100100."
-#: 04060110.xhp#bm_id3145178.help.text
-msgid "<bookmark_value>UPPER function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MAIÚSCULAS (função)</bookmark_value>"
+#. JmXp
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3149388\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DECAHEX (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números decimais em números hexadecimais</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3145178.62.help.text
-msgid "UPPER"
-msgstr "MAIÚSCULAS"
+#. M1T#
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3149388\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "DEC2HEX"
+msgstr "DECAHEX"
-#: 04060110.xhp#par_id3162905.63.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the <emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Coloca a cadeia especificada no campo <emph>texto</emph> em maiúsculas. </ahelp>"
+#. =d+6
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3149030\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the hexadecimal number for the decimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">O resultado é o número hexadecimal correspondente ao número decimal inserido.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3148526.64.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148526.64.help.text"
+#. kB{n
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3150691\n"
+"73\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3148539.65.help.text
-msgid "UPPER(\"Text\")"
-msgstr "MAIÚSCULAS(\"Texto\")"
+#. F@l!
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3147535\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "DEC2HEX(Number; Places)"
+msgstr "DECAHEX(Número; Casas)"
+
+#. sgIQ
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3152820\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número decimal. Se Número for negativo, a função devolve um número hexadecimal com 10 caracteres (40 bits). O bit mais significativo é o bit de sinal, os outros 39 bits devolvem o valor."
-#: 04060110.xhp#par_id3148496.66.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case."
-msgstr " <emph>Texto</emph> refere-se às letras minúsculas que pretende converter em maiúsculas."
+#. UeiT
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153221\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Casas</emph> corresponde ao número de casas para saída."
-#: 04060110.xhp#hd_id3148516.67.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148516.67.help.text"
+#. s=t]
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3154869\n"
+"77\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060110.xhp#par_id3146757.68.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING."
-msgstr " <item type=\"input\">=MAIÚSCULAS(\"Bom dia\")</item> resulta em BOM DIA."
+#. Zjhd
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150476\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064."
+msgstr "<item type=\"input\">=DECAHEX(100;4)</item> devolve 0064."
-#: 04060110.xhp#bm_id3150802.help.text
-msgid "<bookmark_value>VALUE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VALOR (função)</bookmark_value>"
+#. w;qZ
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3154948\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DECAOCT (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter; números decimais em números octais</bookmark_value>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3150802.185.help.text
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALOR"
+#. AOCk
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3154948\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "DEC2OCT"
+msgstr "DECAOCT"
-#: 04060110.xhp#par_id3152551.186.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converts a text string into a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converte uma cadeia num número. </ahelp>"
+#. sC%D
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153920\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the octal number for the decimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">O resultado é o número octal correspondente ao número decimal inserido.</ahelp>"
-#: 04060110.xhp#hd_id3152568.187.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152568.187.help.text"
+#. MoI^
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3153178\n"
+"65\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060110.xhp#par_id3153638.188.help.text
-msgid "VALUE(\"Text\")"
-msgstr "VALOR(\"Texto\")"
+#. BWNB
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3148427\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "DEC2OCT(Number; Places)"
+msgstr "DECAOCT(Número; Casas)"
-#: 04060110.xhp#par_id3153651.189.help.text
-msgid " <emph>Text</emph> is the text to be converted to a number."
-msgstr " <emph>Texto</emph> corresponde ao texto a ser convertido num número."
+#. _cUH
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3155991\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número decimal. Se Número for negativo, a função devolve um número octal com 10 caracteres (30 bits). O bit mais significativo é o bit de sinal, os outros 29 bits devolvem o valor."
+
+#. iAoF
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3152587\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Casas</emph> corresponde ao número de casas para saída."
-#: 04060110.xhp#hd_id3144719.190.help.text
-msgctxt "04060110.xhp#hd_id3144719.190.help.text"
+#. @Alu
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3147482\n"
+"69\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060110.xhp#par_id3144733.191.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321."
-msgstr " <item type=\"input\">=VALOR(\"4321\")</item> devolve 4321."
+#. u3+D
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3154317\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns 0144."
+msgstr "<item type=\"input\">=DECAOCT(100;4)</item> devolve 0144."
-#: 12080300.xhp#tit.help.text
-msgid "Group"
-msgstr "Agrupar"
+#. =0{e
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3083446\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FUNCERRO (função)</bookmark_value><bookmark_value>integral de erro Gaussiano</bookmark_value>"
-#: 12080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text
-msgctxt "12080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Agrupar</link>"
+#. ln7\
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3083446\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "ERF"
+msgstr "FUNCERRO"
-#: 12080300.xhp#par_id3153821.2.help.text
-msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Define o intervalo de células selecionado como um grupo de linhas ou colunas.</ahelp></variable>"
+#. /_=F
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150381\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Devolve os valores da integral de erro Gaussiano.</ahelp>"
-#: 12080300.xhp#par_id3145069.3.help.text
-msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
-msgstr "Ao agrupar um intervalo de células, é apresentado um ícone de destaque nas margens junto ao grupo. Para ocultar ou mostrar o grupo, clique no ícone. Para desagrupar a seleção, escolha <emph>Dados – Grupo e tópicos - </emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Desagrupar</emph></link>."
+#. }_YH
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3152475\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12080300.xhp#hd_id3125863.4.help.text
-msgid "Include"
-msgstr "Incluir"
+#. )4h.
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3163824\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)"
+msgstr "FUNCERRO(LimiteInferior; LimiteSuperior)"
-#: 12080300.xhp#hd_id3150448.6.help.text
-msgctxt "12080300.xhp#hd_id3150448.6.help.text"
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
+#. XL06
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3149715\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral."
+msgstr "<emph>LimiteInferior</emph> corresponde ao limite inferior da integral."
-#: 12080300.xhp#par_id3153194.7.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Groups the selected rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Agrupa as linhas selecionadas.</ahelp>"
+#. tzE3
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3156294\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit."
+msgstr "<emph>LimiteSuperior</emph> é opcional. Corresponde ao limite superior da integral. Se este valor estiver em falta, o cálculo é efetuado entre 0 e o limite inferior."
-#: 12080300.xhp#hd_id3145786.8.help.text
-msgctxt "12080300.xhp#hd_id3145786.8.help.text"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
+#. f[sI
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3154819\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 12080300.xhp#par_id3146984.9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Groups the selected columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Agrupa as colunas selecionadas.</ahelp>"
+#. %dHa
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3152974\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701."
+msgstr "<item type=\"input\">=FUNCERRO(0;1)</item> devolve 0,842701."
-#: 06130000.xhp#tit.help.text
-msgid "AutoInput"
-msgstr "Introdução automática"
+#. ;5-O
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3145082\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ERFC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FUNCERROCOMPL (função)</bookmark_value>"
-#: 06130000.xhp#bm_id2486037.help.text
-msgid "<bookmark_value>entering entries with AutoInput function</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;AutoInput function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>introduzir entradas com a função Introdução automática</bookmark_value><bookmark_value>maiúsculas;função Introdução automática</bookmark_value>"
+#. SA?s
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3145082\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "ERFC"
+msgstr "FUNCERROCOMPL"
-#: 06130000.xhp#hd_id3148492.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">AutoInput</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">Introdução automática</link>"
+#. /+,g
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3149453\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Devolve os valores complementares da integral de erro Gaussiano entre x e infinito.</ahelp>"
-#: 06130000.xhp#par_id3150793.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column.</ahelp> The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Ativa ou desativa a função Introdução automática, que conclui automaticamente entradas com base noutras entradas da mesma coluna.</ahelp> A coluna é analisada até um máximo de 2000 células ou 200 cadeias diferentes."
+#. o\;8
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3155839\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 06130000.xhp#par_id3156422.8.help.text
-msgid "The completion text is highlighted."
-msgstr "A sugestão de conclusão do texto é realçada."
+#. OF-6
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153220\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "ERFC(LowerLimit)"
+msgstr "FUNCERROCOMPL(LimiteInferior)"
-#: 06130000.xhp#par_idN1065D.help.text
-msgid "To accept the completion, press <item type=\"keycode\">Enter</item> or a cursor key."
-msgstr "Para aceitar a conclusão, prima a tecla <item type=\"keycode\">Enter</item> ou uma tecla do cursor."
+#. M:RD
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3147620\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
+msgstr "<emph>LimiteInferior</emph> corresponde ao limite inferior da integral"
-#: 06130000.xhp#par_idN10665.help.text
-msgid "To append text or to edit the completion, press <item type=\"keycode\">F2</item>."
-msgstr "Para anexar texto ou editar a conclusão, prima a tecla <item type=\"keycode\">F2</item>."
+#. ;3Cb
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3146861\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 06130000.xhp#par_idN1066D.help.text
-msgid "To view more completions, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> to scroll forward, or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> to scroll backward."
-msgstr "Para ver mais conclusões, prima <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> para avançar ou <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> para recuar."
+#. =BCT
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3156102\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299."
+msgstr "<item type=\"input\">=FUNCERROCOMPL(1)</item> devolve 0,157299."
-#: 06130000.xhp#par_idN10679.help.text
-msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow</item>."
-msgstr "Para ver a lista de todos os itens de introdução automática para a coluna atual, prima <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Seta para baixo</item>."
+#. [+9T
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3152927\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DEGRAU (função)</bookmark_value><bookmark_value>números;maior ou igual a</bookmark_value>"
-#: 06130000.xhp#par_id3150439.3.help.text
-msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
-msgstr "Ao introduzir fórmulas utilizando caracteres que correspondam a entradas anteriores, será apresentada uma dica com uma lista das últimas dez funções utilizadas no <emph>Assistente de funções</emph>, de todos os nomes de intervalos definidos, de todos os nomes de intervalos de bases de dados, e do conteúdo de todos os intervalos de etiquetas."
+#. \cK.
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3152927\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "GESTEP"
+msgstr "DEGRAU"
-#: 06130000.xhp#par_id3153363.5.help.text
-msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput."
-msgstr "A Introdução automática é sensível a maiúsculas e minúsculas. Se, por exemplo, tiver escrito \"Total\" numa célula, não poderá introduzir \"total\" noutra célula da mesma coluna sem desativar primeiro a Introdução automática."
+#. 4X!j
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150763\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">O resultado corresponde a 1, se <item type=\"literal\">Número</item> for maior ou igual a <item type=\"literal\">Passo</item>.</ahelp>"
-#: 12040100.xhp#tit.help.text
-msgid "AutoFilter"
-msgstr "Filtro automático"
+#. OpX:
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3150879\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12040100.xhp#hd_id3153541.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">Filtro automático</link>"
+#. YM9f
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3145212\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "GESTEP(Number; Step)"
+msgstr "DEGRAU(Número; Passo)"
-#: 12040100.xhp#par_id3148550.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Filtra automaticamente o intervalo de células selecionado, e cria caixas de lista de uma linha, nas quais poderá escolher os itens que pretende exibir.</ahelp>"
+#. iAAQ
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3153275\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 12040100.xhp#par_id3145171.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Default filter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Filtro padrão</link>"
+#. 1+So
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3156132\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=DEGRAU(5;1)</item> devolve 1."
-#: 06020000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Hyphenation"
-msgstr "Hifenização"
+#. [_~X
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3147276\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HEXABIN (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números decimais em números binários</bookmark_value>"
-#: 06020000.xhp#bm_id3159399.help.text
-msgid "<bookmark_value>automatic hyphenation in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>syllables in spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>hifenização automática em folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>hifenização; em folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>sílabas em folhas de cálculo</bookmark_value>"
+#. PX3d
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3147276\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "HEX2BIN"
+msgstr "HEXABIN"
-#: 06020000.xhp#hd_id3159399.1.help.text
-msgctxt "06020000.xhp#hd_id3159399.1.help.text"
-msgid "Hyphenation"
-msgstr "Hifenização"
+#. p`2V
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150258\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the binary number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">O resultado é o número binário correspondente ao número hexadecimal inserido.</ahelp>"
-#: 06020000.xhp#par_id3145068.2.help.text
-msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">The <emph>Hyphenation </emph>command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">O comando <emph>Hifenização </emph>invoca a caixa de diálogo de definição da hifenização no $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
+#. 3dHi
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3156117\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 06020000.xhp#par_id3154366.3.help.text
-msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">row break</link> feature is active."
-msgstr "Só pode ativar a hifenização automática no $[officename] Calc, se a função <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">quebra de linha</link> estiver ativa."
+#. Y4O3
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3155847\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "HEX2BIN(Number; Places)"
+msgstr "HEXABIN(Número; Casas)"
-#: 06020000.xhp#hd_id3153192.4.help.text
-msgid "Hyphenation for selected cells."
-msgstr "Hifenização das células selecionadas."
+#. T4@W
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3152810\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número hexadecimal. O número pode ter um máximo de 10 casas. O bit mais significativo é o bit de sinal, os bits seguintes devolvem o valor. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
-#: 06020000.xhp#par_id3150868.5.help.text
-msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation."
-msgstr "Selecione as células em relação às quais pretende alterar a hifenização."
+#. swVt
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153758\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Casas</emph> corresponde ao número de casas para saída."
-#: 06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text
-msgctxt "06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Idioma - Hifenização</emph>."
+#. gx3:
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3154052\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 06020000.xhp#par_id3156441.7.help.text
-msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open."
-msgstr "É apresentada a caixa de diálogo <emph>Formatar células</emph>, com o separador <emph>Alinhamento</emph> em primeiro plano."
+#. Z^_n
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3156002\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(64;8)</item> returns 01100100."
+msgstr "<item type=\"input\">=HEXABIN(64;8)</item> devolve 01100100."
-#: 06020000.xhp#par_id3149260.12.help.text
-msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes."
-msgstr "Marque as caixas de verificação <emph>Translinear automaticamente</emph> e <emph>Hifenização ativa</emph>."
+#. 2\Bh
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3154742\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HEXADEC (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números hexadecimais em números decimais</bookmark_value>"
-#: 06020000.xhp#hd_id3153094.8.help.text
-msgid "Hyphenation for Drawing Objects"
-msgstr "Hifenização para objetos de desenho"
+#. hH3s
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3154742\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "HEX2DEC"
+msgstr "HEXADEC"
-#: 06020000.xhp#par_id3148577.9.help.text
-msgid "Select a drawing object."
-msgstr "Selecione um objeto de desenho."
+#. =h+:
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153626\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the decimal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">O resultado é o número decimal correspondente ao número hexadecimal inserido.</ahelp>"
-#: 06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text
-msgctxt "06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Idioma - Hifenização</emph>."
+#. $JlR
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3143233\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 06020000.xhp#par_id3147394.11.help.text
-msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status."
-msgstr "Cada vez que o comando é invocado, a hifenização do objeto de desenho é ativada ou desativada. Uma marca de verificação indica a situação atual."
+#. eQqx
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3149293\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "HEX2DEC(Number)"
+msgstr "HEXADEC(Número)"
-#: 02190100.xhp#tit.help.text
-msgctxt "02190100.xhp#tit.help.text"
-msgid "Row Break"
-msgstr "Quebra de linha"
+#. v*`D
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3159176\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número hexadecimal. O número pode ter um máximo de 10 casas. O bit mais significativo é o bit de sinal, os bits seguintes devolvem o valor. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
-#: 02190100.xhp#bm_id3156326.help.text
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; deleting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; eliminar quebras de linha</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;quebras de linha manuais</bookmark_value><bookmark_value>quebras de linha; eliminar</bookmark_value>"
+#. h7%[
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3154304\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 02190100.xhp#hd_id3156326.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Quebra de linha</link>"
+#. m_:k
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3146093\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(64)</item> returns 100."
+msgstr "<item type=\"input\">=HEXADEC(64)</item> devolve 100."
-#: 02190100.xhp#par_id3154366.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the active cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Remove a quebra de linha manual localizada acima da célula ativa.</ahelp>"
+#. Jhe+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3149750\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HEXAOCT (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números hexadecimais em números octais</bookmark_value>"
-#: 02190100.xhp#par_id3151041.3.help.text
-msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed."
-msgstr "Coloque o cursor numa célula diretamente abaixo da quebra de linha indicada por uma linha horizontal e escolha <emph>Editar - Eliminar quebra manual - Quebra de linha</emph>. A quebra de linha manual será removida."
+#. AMVD
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3149750\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "HEX2OCT"
+msgstr "HEXAOCT"
-#: 06030800.xhp#tit.help.text
-msgid "Mark Invalid Data"
-msgstr "Marcar dados inválidos"
+#. Qve/
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153983\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the octal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">O resultado é o número octal correspondente ao número hexadecimal inserido.</ahelp>"
-#: 06030800.xhp#bm_id3153821.help.text
-msgid "<bookmark_value>cells; invalid data</bookmark_value><bookmark_value>data; showing invalid data</bookmark_value><bookmark_value>invalid data;marking</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células; dados inválidos</bookmark_value><bookmark_value>dados; mostrar dados inválidos</bookmark_value><bookmark_value>dados inválidos;marcar</bookmark_value>"
+#. nE{c
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3145660\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 06030800.xhp#hd_id3153821.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Mark Invalid Data</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Marcar dados inválidos</link>"
+#. 6r8l
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3151170\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "HEX2OCT(Number; Places)"
+msgstr "HEXAOCT(Número; Casas)"
-#: 06030800.xhp#par_id3147264.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marca todas as células na folha que contenham valores que não cumpram as regras de validação. </ahelp>"
+#. Fy/~
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3152795\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número hexadecimal. O número pode ter um máximo de 10 casas. O bit mais significativo é o bit de sinal, os bits seguintes devolvem o valor. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
-#: 06030800.xhp#par_id3151211.3.help.text
-msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified."
-msgstr "As <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">regras de validação</link> restringem a introdução de números, datas, valores da hora e texto a certos valores. No entanto, é possível introduzir valores inválidos ou copiar valores inválidos para as células se a opção <emph>Parar</emph> não estiver selecionada. Quando se estabelece uma regra de validação, os valores já existentes numa célula não são modificados."
+#. ,+ja
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3149204\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Casas</emph> corresponde ao número de casas para saída."
-#: 12090105.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12090105.xhp#tit.help.text"
-msgid "Data field"
-msgstr "Campo de dados"
+#. =-X0
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3153901\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 12090105.xhp#bm_id7292397.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating;pivot table</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;tabela dinâmica</bookmark_value>"
+#. F?\W
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3159341\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(64;4)</item> returns 0144."
+msgstr "<item type=\"input\">=HEXAOCT(64;4)</item> devolve 0144."
-#: 12090105.xhp#hd_id3150871.1.help.text
-msgctxt "12090105.xhp#hd_id3150871.1.help.text"
-msgid "Data field"
-msgstr "Campo de dados"
+#. WN{I
+#: 12090300.xhp
+msgctxt ""
+"12090300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
-#: 12090105.xhp#par_id3154124.16.help.text
-msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
-msgstr "O conteúdo desta caixa de diálogo é diferente nos campos de dados da área <emph>Dados</emph>, e para os campos de dados nas áreas <emph>Linha</emph> ou <emph>Coluna</emph> na caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot\">Tabela dinâmica</link>."
+#. Qxx\
+#: 12090300.xhp
+msgctxt ""
+"12090300.xhp\n"
+"hd_id3150276\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">Eliminar</link>"
-#: 12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text
-msgctxt "12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotal"
+#. RND^
+#: 12090300.xhp
+msgctxt ""
+"12090300.xhp\n"
+"par_id3159400\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Elimina a tabela dinâmica escolhida.</ahelp>"
-#: 12090105.xhp#par_id3151113.3.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\">Especifique o subtotal que pretende calcular.</ahelp>"
+#. Hs^,
+#: 05070000.xhp
+msgctxt ""
+"05070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Estilo de página"
-#: 12090105.xhp#hd_id3145366.4.help.text
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#. BIr:
+#: 05070000.xhp
+msgctxt ""
+"05070000.xhp\n"
+"hd_id3157910\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Estilo de página"
-#: 12090105.xhp#par_id3152576.5.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\">Does not calculate subtotals.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\">Não calcula subtotal.</ahelp>"
+#. baUj
+#: 05070000.xhp
+msgctxt ""
+"05070000.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Abre uma caixa de diálogo onde é possível definir o aspeto de todas as páginas do documento. </ahelp></variable>"
-#: 12090105.xhp#hd_id3154012.6.help.text
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#. [f`V
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "SECOND"
+msgstr "SEGUNDO"
+
+#. _C5Y
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"bm_id3159390\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SECOND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função SEGUNDO</bookmark_value>"
-#: 12090105.xhp#par_id3155856.7.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\">Calcula automaticamente o subtotal.</ahelp>"
+#. OxUj
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"hd_id3159390\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SEGUNDO</link></variable>"
-#: 12090105.xhp#hd_id3155411.8.help.text
-msgid "User-defined"
-msgstr "Definido pelo utilizador"
+#. ^c/e
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"par_id3148974\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returns the second for the given time value.</ahelp> The second is given as an integer between 0 and 59."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Devolve o segundo do valor de tempo indicado.</ahelp> O segundo é indicado como um número inteiro entre 0 e 59."
-#: 12090105.xhp#par_id3149581.9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\">Selecione esta opção e, em seguida, clique no tipo de subtotal que pretende calcular na lista.</ahelp>"
+#. =bWB
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"hd_id3154362\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12090105.xhp#hd_id3147124.10.help.text
-msgctxt "12090105.xhp#hd_id3147124.10.help.text"
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
+#. (sjd
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"par_id3148407\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "SECOND(Number)"
+msgstr "SEGUNDO (Número)"
-#: 12090105.xhp#par_id3154490.11.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\">Clique no tipo de subtotal que pretende calcular. Esta opção só se encontra disponível se a opção <emph>Definido pelo utilizador</emph> estiver selecionada.</ahelp>"
+#. sm9)
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"par_id3155904\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned."
+msgstr "<emph>Número</emph>, como valor de tempo, é um valor decimal, para o qual deve ser devolvido o segundo."
-#: 12090105.xhp#hd_id3154944.14.help.text
-msgid "Show elements without data"
-msgstr "Mostra elementos sem dados"
+#. s(e{
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"hd_id3149992\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
-#: 12090105.xhp#par_id3149403.15.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\">Inclui colunas e linhas vazias na tabela de resultados.</ahelp>"
+#. ]=fW
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"par_id3153350\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second"
+msgstr "<item type=\"input\">=SEGUNDO(AGORA())</item> devolve o segundo atual"
-#: 12090105.xhp#hd_id3149122.12.help.text
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#. G.$t
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"par_id3150831\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=SEGUNDO(C4)</item> devolve 17 se o conteúdo de for C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
-#: 12090105.xhp#par_id3150749.13.help.text
-msgid "Lists the name of the selected data field."
-msgstr "Mostra o nome do campo de dados selecionado."
+#. =U;7
+#: 02190200.xhp
+msgctxt ""
+"02190200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Column Break"
+msgstr "Quebra de coluna"
-#: 12090105.xhp#par_idN106EC.help.text
-msgctxt "12090105.xhp#par_idN106EC.help.text"
-msgid "More"
-msgstr "Mais"
+#. jgZX
+#: 02190200.xhp
+msgctxt ""
+"02190200.xhp\n"
+"bm_id3151384\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets;deleting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks;deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo;eliminar quebras de coluna</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;quebras de coluna manual</bookmark_value><bookmark_value>quebras de coluna;eliminar</bookmark_value>"
-#: 12090105.xhp#par_idN106F0.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Expands or reduces the dialog. The <emph>More</emph> button is visible for data fields only.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Expande ou reduz a caixa de diálogo. O botão <emph>Mais</emph> é apenas visível para os campos de dados.</ahelp>"
+#. N7+{
+#: 02190200.xhp
+msgctxt ""
+"02190200.xhp\n"
+"hd_id3151384\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Quebra de coluna</link>"
-#: 12090105.xhp#par_idN106F3.help.text
-msgctxt "12090105.xhp#par_idN106F3.help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#. +0^_
+#: 02190200.xhp
+msgctxt ""
+"02190200.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the left of the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Remove uma quebra de coluna manual situada à esquerda da célula ativa.</ahelp>"
-#: 12090105.xhp#par_idN106F7.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for column, row, or page fields only.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Opções de Campo de Dados</link>. O botão <emph>Opções</emph> é apenas visível para campos de colunas, linhas ou páginas.</ahelp>"
+#. cR$|
+#: 02190200.xhp
+msgctxt ""
+"02190200.xhp\n"
+"par_id3145173\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed."
+msgstr "Coloque o cursor na célula situada à direita da quebra de coluna indicada por uma linha vertical e escolha <emph>Editar - Eliminar quebra manual - Quebra de coluna</emph>. A quebra de coluna manual é removida."
-#: 12090105.xhp#par_idN10708.help.text
-msgid "If the dialog is expanded by the <emph>More</emph> button, the following items are added to the dialog:"
-msgstr "Se o diálogo for expandido pelo botão <emph>Mais</emph>, são adicionados os seguintes itens à caixa de diálogo:"
+#. kz1z
+#: 12080100.xhp
+msgctxt ""
+"12080100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Ocultar detalhes"
-#: 12090105.xhp#par_idN1070B.help.text
-msgctxt "12090105.xhp#par_idN1070B.help.text"
-msgid "Displayed value"
-msgstr "Valor exibido"
+#. y74a
+#: 12080100.xhp
+msgctxt ""
+"12080100.xhp\n"
+"bm_id3155628\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sheets; hiding details</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas; ocultar detalhes</bookmark_value>"
-#: 12090105.xhp#par_idN1070F.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">For each data field, you can select the type of display.</ahelp> For some types you can select additional information for a base field and a base item."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pode selecionar o tipo de exibição para cada tipo de dados.</ahelp> Para alguns tipos, pode selecionar informações adicionais para um campo de base e para um item de base."
+#. 8U3H
+#: 12080100.xhp
+msgctxt ""
+"12080100.xhp\n"
+"hd_id3155628\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Hide Details</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Ocultar detalhes</link>"
-#: 12090105.xhp#par_idN10712.help.text
-msgctxt "12090105.xhp#par_idN10712.help.text"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#. A5f{
+#: 12080100.xhp
+msgctxt ""
+"12080100.xhp\n"
+"par_id3154515\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Oculta os detalhes da linha ou coluna agrupada que contém o cursor. Para ocultar todas as linhas ou colunas agrupadas, selecione a tabela destacada e, em seguida, escolha o seguinte comando.</ahelp>"
-#: 12090105.xhp#par_idN10716.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"1495371266\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495371266\">Selecione o tipo de cálculo do valor exibido para o campo de dados.</ahelp>"
+#. ^F^B
+#: 12080100.xhp
+msgctxt ""
+"12080100.xhp\n"
+"par_id3153252\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose <emph>Data -Outline –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>."
+msgstr "Para mostrar todos os grupos ocultados, selecione a tabela destacada e, em seguida, escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Mostrar detalhes</emph></link>."
-#: 12090105.xhp#par_idN10724.help.text
-msgctxt "12090105.xhp#par_idN10724.help.text"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#. r^TR
+#: 12090200.xhp
+msgctxt ""
+"12090200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
-#: 12090105.xhp#par_idN1072A.help.text
-msgctxt "12090105.xhp#par_idN1072A.help.text"
-msgid "Displayed value"
-msgstr "Valor exibido"
+#. /VO6
+#: 12090200.xhp
+msgctxt ""
+"12090200.xhp\n"
+"hd_id3151385\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Refresh\">Atualizar</link>"
-#: 12090105.xhp#par_idN10731.help.text
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#. hlqq
+#: 12090200.xhp
+msgctxt ""
+"12090200.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Updates the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Atualiza a tabela dinâmica.</ahelp>"
-#: 12090105.xhp#par_idN10737.help.text
-msgid "Results are shown unchanged"
-msgstr "Os resultados são exibidos sem qualquer alteração"
+#. SZ)I
+#: 12090200.xhp
+msgctxt ""
+"12090200.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
+msgstr "Após importar uma folha de cálculo do Excel com uma tabela dinâmica, clique na tabela e, em seguida, escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Atualizar</emph>."
-#: 12090105.xhp#par_idN1073E.help.text
-msgid "Difference from"
-msgstr "Diferença de"
+#. gag`
+#: 05080000.xhp
+msgctxt ""
+"05080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Print Ranges"
+msgstr "Intervalos de impressão"
-#: 12090105.xhp#par_idN10744.help.text
-msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results."
-msgstr "Para cada resultado, o valor de referência (ver abaixo) é subtraído e a diferença é mostrada. Os totais fora do campo base são mostrados como resultados vazios."
+#. V%![
+#: 05080000.xhp
+msgctxt ""
+"05080000.xhp\n"
+"hd_id3154013\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Print Ranges</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Intervalos de impressão</link>"
-#: 12090105.xhp#par_idN10747.help.text
-msgid "<emph>Named item</emph>"
-msgstr "<emph>Item denominado</emph>"
+#. kTAs
+#: 05080000.xhp
+msgctxt ""
+"05080000.xhp\n"
+"par_id3155855\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gere intervalos de impressão. Apenas as células dentro dos intervalos de impressão serão impressas.</ahelp>"
-#: 12090105.xhp#par_idN1074C.help.text
-msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item."
-msgstr "Se o nome de um item de base for especificado, o valor de referência de uma combinação de itens de campo é o resultado no qual o item do campo de base é substituído pelo item de base especificado."
+#. /h4k
+#: 05080000.xhp
+msgctxt ""
+"05080000.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty."
+msgstr "Se não definir um intervalo de impressão manualmente, o Calc atribui um intervalo de impressão automático que inclua todas as células que não estejam vazias."
-#: 12090105.xhp#par_idN1074F.help.text
-msgid "<emph>Previous item or Next item</emph>"
-msgstr "<emph>Item anterior ou Item seguinte</emph>"
+#. %*DY
+#: 05080000.xhp
+msgctxt ""
+"05080000.xhp\n"
+"hd_id3154729\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Edit\">Editar</link>"
-#: 12090105.xhp#par_idN10754.help.text
-msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order."
-msgstr "Se o \"item anterior\" ou o \"item seguinte\" for especificado como item de base, o valor de referência é o resultado do membro visível seguinte do campo de base, no ordenamento do campo de base."
+#. _b$4
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "EOMONTH"
+msgstr "FIMMÊS"
-#: 12090105.xhp#par_idN1075B.help.text
-msgid "% Of"
-msgstr "% De"
+#. dc`f
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"bm_id3150991\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>EOMONTH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FIMMÊS (função)</bookmark_value>"
-#: 12090105.xhp#par_idN10761.help.text
-msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results. "
-msgstr "Cada resultado é dividido pelo valor de referência. O valor de referência é determinado da mesma forma do \"Diferença de\". Os totais fora do campo de base são apresentados como resultados vazios. "
+#. W!0X
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"hd_id3150991\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">FIMMÊS</link></variable>"
-#: 12090105.xhp#par_idN1076A.help.text
-msgid "% Difference from"
-msgstr "% Diferença de"
+#. n+v3
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"par_id3152766\n"
+"232\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls m<emph>onths</emph> away from the s<emph>tart date</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Devolve a data do último dia de um mês situado a m<emph>eses</emph> de distância da d<emph>ata de início</emph>.</ahelp>"
-#: 12090105.xhp#par_idN10770.help.text
-msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
-msgstr "Para cada resultado, o valor de referência é subtraído e a diferença é dividida pelo valor de referência. O valor de referência é determinado da mesma forma do \"Diferença de\". Os totais fora do campo de base são apresentados como resultados vazios."
+#. F#+U
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"hd_id3150597\n"
+"233\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12090105.xhp#par_idN10777.help.text
-msgid "Running total in"
-msgstr "Total corrente em"
+#. 2PqT
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"par_id3150351\n"
+"234\n"
+"help.text"
+msgid "EOMONTH(StartDate; Months)"
+msgstr "FIMMÊS(DataInicial; Meses)"
-#: 12090105.xhp#par_idN1077D.help.text
-msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown."
-msgstr "Cada resultado é adicionado à soma dos resultados dos itens precedentes no campo de base, no ordenamento do campo de base, e é apresentada a soma total."
+#. L74b
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"par_id3146787\n"
+"235\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)."
+msgstr "<emph>DataInicial</emph> corresponde a uma data (o ponto de partida do cálculo)."
-#: 12090105.xhp#par_idN10780.help.text
-msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result."
-msgstr "Os resultados são sempre somados, mesmo que tenha sido utilizada uma função de resumo diferente para obter cada resultado."
+#. CL?*
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"par_id3155615\n"
+"236\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
+msgstr "<emph>Meses</emph> corresponde ao número de meses antes (negativo) ou depois (positivo) da data de início."
-#: 12090105.xhp#par_idN10787.help.text
-msgid "% of row"
-msgstr "% da linha"
+#. ocWS
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"hd_id3156335\n"
+"237\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 12090105.xhp#par_idN1078D.help.text
-msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used. "
-msgstr "Cada resultado é dividido pelo resultado total da respetiva linha na tabela dinâmica. Se existirem vários campos de dados, é utilizado o total para o campo de dados de resultados. Se existir subtotal com funções de resumo selecionadas manualmente, o total que contém a função de resumo do campo de dados continua a ser usado. "
+#. 4.S3
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"par_id3154829\n"
+"238\n"
+"help.text"
+msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?"
+msgstr "Qual é o último dia do mês situado 6 meses depois de 14 de setembro de 2001?"
-#: 12090105.xhp#par_idN10794.help.text
-msgid "% of column"
-msgstr "% da coluna"
+#. B8a_
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"par_id3156143\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31."
+msgstr "<item type=\"input\">=FIMMÊS(DATA(2001;9;14);6)</item> devolve o número de série 37346. Formatado como data, é 2002-03-31."
-#: 12090105.xhp#par_idN1079A.help.text
-msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used."
-msgstr "Mesmo que \"% da linha\", mas é utilizado o total para a coluna de resultados."
+#. hJH-
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"par_id3156144\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item> works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format."
+msgstr "<item type=\"input\">=FIMMÊS(\"2001-09-14\";6)</item> também funciona. Se for indicada uma data como cadeia, deve estar em formato ISO."
-#: 12090105.xhp#par_idN107A1.help.text
-msgid "% of total"
-msgstr "% do total"
+#. 3:dC
+#: 02120000.xhp
+msgctxt ""
+"02120000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Headers & Footers"
+msgstr "Cabeçalhos & Rodapés"
-#: 12090105.xhp#par_idN107A7.help.text
-msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used."
-msgstr "Mesmo que \"% da linha\", mas é utilizada a soma total do campo de dados de resultados."
+#. 1Qu:
+#: 02120000.xhp
+msgctxt ""
+"02120000.xhp\n"
+"hd_id3145251\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Headers & Footers"
+msgstr "Cabeçalhos & Rodapés"
-#: 12090105.xhp#par_idN107AE.help.text
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
+#. s[vo
+#: 02120000.xhp
+msgctxt ""
+"02120000.xhp\n"
+"par_id3151073\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">Allows you to define and format headers and footers.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">Permite definir e formatar cabeçalhos e rodapés.</ahelp></variable>"
-#: 12090105.xhp#par_idN107B4.help.text
-msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:"
-msgstr "Os total das linhas e colunas e a soma total, seguindo regras supramencionadas, são utilizados para calcular a seguinte expressão:"
+#. 2-zr
+#: 02120000.xhp
+msgctxt ""
+"02120000.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The<emph> Headers/Footers </emph>dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog."
+msgstr "A caixa de diálogo<emph> Cabeçalhos/Rodapés </emph>contém os separadores referentes à definição dos cabeçalhos e rodapés. Existem separadores individuais para os cabeçalhos e rodapés das páginas direita e esquerda se a opção <emph>Mesmo conteúdo à esquerda/direita</emph> não tiver sido assinalada na caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Estilo de página</link>."
-#: 12090105.xhp#par_idN107B7.help.text
-msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )"
-msgstr "( resultado original * soma total ) / ( total da linha * total da coluna )"
+#. `rud
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Statistics Functions"
+msgstr "Funções de Estatística"
-#: 12090105.xhp#par_idN107BA.help.text
-msgid "Base field"
-msgstr "Campo de base"
+#. Fsz0
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"bm_id3153018\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>statistics functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; statistics</bookmark_value><bookmark_value>functions; statistics functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>estatística, funções de</bookmark_value><bookmark_value>Assistente de Funções; estatística</bookmark_value><bookmark_value>funções; de estatística</bookmark_value>"
-#: 12090105.xhp#par_idN107BE.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"1495371267\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495371267\">Selecione o campo a partir do qual é retirado o valor respetivo como base do cálculo.</ahelp>"
+#. X^sC
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"hd_id3153018\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Statistics Functions"
+msgstr "Funções de Estatística"
-#: 12090105.xhp#par_idN107C1.help.text
-msgid "Base item"
-msgstr "Item base"
+#. U:1o
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3157874\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"statistiktext\">Esta categoria contém as funções de <emph>Estatística</emph>. </variable>"
-#: 12090105.xhp#par_idN107C5.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"1495371268\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495371268\">Selecione o item do campo de base a partir do qual é retirado o valor respetivo como base do cálculo.</ahelp>"
+#. R#R9
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3149001\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Some of the examples use the following data table:"
+msgstr "Alguns dos exemplos utilizam a seguinte tabela de dados:"
-#: 04060119.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#tit.help.text"
-msgid "Financial Functions Part Two"
-msgstr "Funções Financeiras - Parte Dois"
+#. GDRJ
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3148775\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: 04060119.xhp#hd_id3149052.1.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149052.1.help.text"
-msgid "Financial Functions Part Two"
-msgstr "Funções Financeiras - Parte Dois"
+#. _8D{
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3145297\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "D"
+msgstr "D"
-#: 04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Voltar a Funções Financeiras - Parte Um</link>"
+#. wDZY
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3150661\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: 04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Avançar para Funções Financeiras - Parte Três</link>"
+#. zsq-
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3153551\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "x value"
+msgstr "valor x"
-#: 04060119.xhp#bm_id3150026.help.text
-msgid "<bookmark_value>PPMT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PPGTO (função)</bookmark_value>"
+#. 1kef
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3147536\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "y value"
+msgstr "valor y"
-#: 04060119.xhp#hd_id3150026.238.help.text
-msgid "PPMT"
-msgstr "PPGTO"
+#. 6Cge
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3153224\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: 04060119.xhp#par_id3146942.239.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Devolve, para um determinado período, o pagamento do capital de um investimento baseado em pagamentos periódicos e constantes e numa taxa de juro constante.</ahelp>"
+#. -3k]
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3150475\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "-5"
+msgstr "-5"
-#: 04060119.xhp#hd_id3150459.240.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150459.240.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. m@;$
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3155367\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
-#: 04060119.xhp#par_id3146878.241.help.text
-msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
-msgstr "PPGTO(Taxa; Período; NPer; VA; VF; Tipo)"
+#. Xme|
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3149783\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: 04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro periódica."
+#. PKb)
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3153181\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
-#: 04060119.xhp#par_id3148887.243.help.text
-msgid "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period."
-msgstr "<emph>Período</emph> corresponde ao período de amortização. P = 1 para o primeiro e P = NPer para o último período."
+#. j#Tb
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3148429\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: 04060119.xhp#par_id3148436.244.help.text
-msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is paid."
-msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número total de períodos durante os quais é paga a anuidade."
+#. hX3L
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3152588\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: 04060119.xhp#par_id3153035.245.help.text
-msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual na sequência de pagamentos."
+#. ,9,\
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3147483\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
-#: 04060119.xhp#par_id3147474.246.help.text
-msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value."
-msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) corresponde ao valor pretendido (futuro)."
+#. lCv;
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3083443\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: 04060119.xhp#par_id3144744.247.help.text
-msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define a data final. F = 1 para um pagamento no início de um período e F = 0 para um pagamento no fim de um período."
+#. IVVl
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3149826\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: 04060119.xhp#par_idN1067C.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_idN1067C.help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+#. iBQB
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3163820\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: 04060119.xhp#hd_id3148582.248.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3148582.248.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. ?n!4
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3154816\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: 04060119.xhp#par_id3154811.249.help.text
-msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units."
-msgstr "Qual é o pagamento mensal periódico com uma taxa de juro anual de 8,75% num período de 3 anos? O valor em dinheiro é 5 000 unidades de moeda e é sempre pago no início de um período. O valor futuro é 8000 unidades de moeda."
+#. .D0}
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3149276\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: 04060119.xhp#par_id3149246.250.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=PPGTO(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350,99 unidades de moeda."
+#. Ze,r
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3149267\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: 04060119.xhp#bm_id3146139.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating; total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>amortization installment</bookmark_value><bookmark_value>repayment installment</bookmark_value><bookmark_value>CUMPRINC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular; taxas de amortização total</bookmark_value><bookmark_value>taxas de amortização total</bookmark_value><bookmark_value>prestações de amortização</bookmark_value><bookmark_value>prestações de reembolso</bookmark_value><bookmark_value>PGTOCAPACUM (função)</bookmark_value>"
+#. ?!1;
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3156310\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: 04060119.xhp#hd_id3146139.252.help.text
-msgid "CUMPRINC"
-msgstr "PGTOCAPACUM"
+#. k@R)
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3154639\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: 04060119.xhp#par_id3150140.253.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Devolve o juro acumulado pago relativo a um período de investimento com uma taxa de juro constante.</ahelp>"
+#. G:,_
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3145205\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: 04060119.xhp#hd_id3149188.254.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149188.254.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. R/Vm
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3153276\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: 04060119.xhp#par_id3148733.255.help.text
-msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
-msgstr "PGTOCAPACUM(Taxa; NPer; VA; S; E; Tipo)"
+#. ztoI
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3150756\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
-#: 04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro periódica."
+#. @5Zv
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3156095\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: 04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text"
-msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
-msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao período de pagamento com o número total de períodos. NPER também pode ser um valor não-inteiro."
+#. L@?m
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3152929\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: 04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text"
-msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual na sequência de pagamentos."
+#. ,}an
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3156324\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "The statistical functions are described in the following subsections."
+msgstr "As funções estatísticas são descritas nas seguintes subsecções."
-#: 04060119.xhp#par_id3153112.259.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3153112.259.help.text"
-msgid "<emph>S</emph> is the first period."
-msgstr "<emph>S</emph> corresponde ao primeiro período."
+#. OS0W
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3150271\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Statistical Functions in the Analysis-AddIn.\">Statistical Functions in the Analysis-AddIn</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Statistical Functions in the Analysis-AddIn.\">Funções estatísticas no Analysis-AddIn.</link>"
-#: 04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text"
-msgid "<emph>E</emph> is the last period."
-msgstr "<emph>E</emph> corresponde ao último período."
+#. T#k\
+#: 02190100.xhp
+msgctxt ""
+"02190100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Row Break"
+msgstr "Quebra de linha"
-#: 04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text"
-msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> corresponde à data final do pagamento no início ou no fim de cada período."
+#. l-[(
+#: 02190100.xhp
+msgctxt ""
+"02190100.xhp\n"
+"bm_id3156326\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; eliminar quebras de linha</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;quebras de linha manuais</bookmark_value><bookmark_value>quebras de linha; eliminar</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3154502.262.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154502.262.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. TK9*
+#: 02190100.xhp
+msgctxt ""
+"02190100.xhp\n"
+"hd_id3156326\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Quebra de linha</link>"
-#: 04060119.xhp#par_id3153570.263.help.text
-msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period."
-msgstr "Quais são as quantias correspondentes aos pagamentos se a taxa de juro anual for de 5,5% durante 36 meses? O valor em dinheiro é 15.000 unidades monetárias. A quantia de pagamento é calculada entre o 10.º período e o 18.º período. A data final é no fim do período."
+#. TveS
+#: 02190100.xhp
+msgctxt ""
+"02190100.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Remove a quebra de linha manual localizada acima da célula ativa.</ahelp>"
-#: 04060119.xhp#par_id3149884.264.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=PGTOCAPACUM(5,5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669,74 unidades monetárias. O montante de pagamento entre o 10.º e o 18.º período corresponde a 3669,74 unidades monetárias."
+#. ?]m#
+#: 02190100.xhp
+msgctxt ""
+"02190100.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed."
+msgstr "Coloque o cursor numa célula diretamente abaixo da quebra de linha indicada por uma linha horizontal e escolha <emph>Editar - Eliminar quebra manual - Quebra de linha</emph>. A quebra de linha manual será removida."
-#: 04060119.xhp#bm_id3150019.help.text
-msgid "<bookmark_value>CUMPRINC_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PGTOCAPACUM_ADD (função)</bookmark_value>"
+#. C0W/
+#: 02140300.xhp
+msgctxt ""
+"02140300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Up"
+msgstr "Cima"
-#: 04060119.xhp#hd_id3150019.182.help.text
-msgid "CUMPRINC_ADD"
-msgstr "PGTOCAPACUM_ADD"
+#. \eGP
+#: 02140300.xhp
+msgctxt ""
+"02140300.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Up</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Para cima</link>"
-#: 04060119.xhp#par_id3145246.183.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calculates the cumulative redemption of a loan in a period.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\">Devolve o capital acumulado pago por um empréstimo, entre dois períodos.</ahelp>"
+#. ^xi9
+#: 02140300.xhp
+msgctxt ""
+"02140300.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Preenche um intervalo selecionado, que inclua no mínimo duas linhas, com o conteúdo da última célula.</ahelp>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3153047.184.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153047.184.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. AgDB
+#: 02140300.xhp
+msgctxt ""
+"02140300.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above."
+msgstr "Se o intervalo selecionado incluir apenas uma coluna, o conteúdo da última célula será copiado para todas as outras células selecionadas. Se estiverem selecionadas várias colunas, o conteúdo das últimas células será copiado para todas as células situadas acima."
-#: 04060119.xhp#par_id3157970.185.help.text
-msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
-msgstr "PGTOCAPACUM_ADD(Taxa; NPer; VA; PeríodoInicial; PeríodoFinal; Tipo)"
+#. m*#k
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Optimal Row Heights"
+msgstr "Alturas otimizadas das linhas"
-#: 04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro de cada período."
+#. UTRv
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"bm_id3148491\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sheets; optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas; alturas de linhas otimizadas</bookmark_value><bookmark_value>linhas; alturas otimizadas</bookmark_value><bookmark_value>alturas das linhas otimizadas</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text"
-msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
-msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número total de períodos de pagamento. A taxa e o NPER têm de referir-se à mesma unidade e, como tal, serem ambas calculadas anualmente ou mensalmente."
+#. A?D-
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"hd_id3148491\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Optimal Row Heights"
+msgstr "Alturas otimizadas das linhas"
-#: 04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text"
-msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual."
+#. CaS_
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"par_id3154758\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>."
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determina a altura da linha otimizada para as linhas selecionadas.</ahelp></variable> A altura da linha otimizada depende do tamanho do tipo de letra do maior carácter na linha. Pode utilizar várias <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">unidades de medida</link>."
-#: 04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text"
-msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
-msgstr "<emph>PeríodoInicial</emph> corresponde ao primeiro período de pagamento do cálculo."
+#. :`pL
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"hd_id3154908\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
-#: 04060119.xhp#par_id3157986.190.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3157986.190.help.text"
-msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
-msgstr "<emph>PeríodoFinal</emph> corresponde ao último período de pagamento do cálculo."
+#. /`UV
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"par_id3151044\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">Especifica um espaçamento adicional entre o maior carácter numa linha e os contornos da célula. </ahelp>"
-#: 04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text"
-msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
-msgstr "<emph>tipo</emph> corresponde ao vencimento de um pagamento no final de cada período (Tipo = 0) ou no início do período (Tipo = 1)."
+#. lE:8
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"hd_id3150439\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Valor padrão"
-#: 04060119.xhp#hd_id3150269.192.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150269.192.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. m]w3
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">Restaura o valor padrão para a altura otimizada da linha.</ahelp>"
-#: 04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text"
-msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
-msgstr "A seguinte hipoteca é aplicada a uma casa:"
+#. 6WkU
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Name"
+msgstr "Inserir nome"
-#: 04060119.xhp#par_id3150661.194.help.text
-msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units."
-msgstr "Taxa: 9,00 por cento ao ano (9% / 12 = 0,0075), Duração: 30 anos (períodos de pagamento = 30 * 12 = 360), VPL: 125 000 unidades de moeda."
+#. +!s1
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"bm_id3153195\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>intervalos de células; inserir intervalos com nome</bookmark_value><bookmark_value>inserir; intervalos de células</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#par_id3155512.195.help.text
-msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
-msgstr "Quanto será pago no segundo ano da hipoteca (dos períodos de 13 a 24)?"
+#. )z}j
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"hd_id3153195\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Name"
+msgstr "Inserir nome"
-#: 04060119.xhp#par_id3149394.196.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
-msgstr "<item type=\"input\">=PGTOCAPACUM_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> devolve -934,1071"
+#. wVjb
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"par_id3150011\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Insere um intervalo de células especificado na posição atual do cursor.</ahelp></variable>"
-#: 04060119.xhp#par_id3149026.197.help.text
-msgid "In the first month you will be repaying the following amount:"
-msgstr "No primeiro mês será paga a seguinte quantia:"
+#. %y*B
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"par_id3149412\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area."
+msgstr "Apenas poderá inserir uma área de células após definir um nome para a mesma."
-#: 04060119.xhp#par_id3154636.198.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827"
-msgstr "<item type=\"input\">=PGTOCAPACUM_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> devolve -68,27827"
+#. 9*s?
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"hd_id3153160\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Insert name"
+msgstr "Inserir nome"
-#: 04060119.xhp#bm_id3155370.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating; accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>CUMIPMT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular; juros acrescidos</bookmark_value><bookmark_value>juros acrescidos</bookmark_value><bookmark_value>PGTOJURACUM (função)</bookmark_value>"
+#. b.m*
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"par_id3154944\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Mostra uma lista de todas as áreas de células definidas. Clique duas vezes numa entrada para inserir a área nomeada na folha ativa, na posição do cursor.</ahelp>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3155370.266.help.text
-msgid "CUMIPMT"
-msgstr "PGTOJURACUM"
+#. ULfS
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"hd_id3153418\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Insert All"
+msgstr "Inserir Tudo"
-#: 04060119.xhp#par_id3158411.267.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calcula os pagamentos de juros acumulados, isto é, o juro total, de um investimento com base numa taxa de juro constante.</ahelp>"
+#. JiBo
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"par_id3155066\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Insere na posição atual do cursor uma lista de todas as áreas nomeadas e as referências correspondentes de células.</ahelp>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3155814.268.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155814.268.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. |_S:
+#: 06030500.xhp
+msgctxt ""
+"06030500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Remove All Traces"
+msgstr "Remover todos os rastreios"
-#: 04060119.xhp#par_id3147536.269.help.text
-msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
-msgstr "PGTOJURACUM(Taxa; NPer; VA; I; E; Tipo)"
+#. xuC{
+#: 06030500.xhp
+msgctxt ""
+"06030500.xhp\n"
+"bm_id3153088\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; removing traces</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células; remover rastreios</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro periódica."
+#. a[6X
+#: 06030500.xhp
+msgctxt ""
+"06030500.xhp\n"
+"hd_id3153088\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Remove All Traces</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Remover todos os rastreios</link>"
-#: 04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text"
-msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
-msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao período de pagamento com o número total de períodos. NPER também pode ser um valor não-inteiro."
+#. n9eA
+#: 06030500.xhp
+msgctxt ""
+"06030500.xhp\n"
+"par_id3151246\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Removes all tracer arrows from the spreadsheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Elimina todas as setas de rastreio da folha de cálculo. </ahelp>"
-#: 04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text"
-msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual na sequência de pagamentos."
+#. QwO8
+#: 02210000.xhp
+msgctxt ""
+"02210000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting Sheets"
+msgstr "Selecionar folhas"
-#: 04060119.xhp#par_id3156259.273.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3156259.273.help.text"
-msgid "<emph>S</emph> is the first period."
-msgstr "<emph>S</emph> corresponde ao primeiro período."
+#. @kh/
+#: 02210000.xhp
+msgctxt ""
+"02210000.xhp\n"
+"hd_id3156023\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting Sheets"
+msgstr "Selecionar folhas"
-#: 04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text"
-msgid "<emph>E</emph> is the last period."
-msgstr "<emph>E</emph> corresponde ao último período."
+#. y2#Q
+#: 02210000.xhp
+msgctxt ""
+"02210000.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Selects multiple sheets.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Seleciona várias folhas.</ahelp></variable>"
-#: 04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text"
-msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> corresponde à data final do pagamento no início ou no fim de cada período."
+#. UGh=
+#: 02210000.xhp
+msgctxt ""
+"02210000.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Folhas selecionadas"
-#: 04060119.xhp#hd_id3153723.276.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153723.276.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. Y[a/
+#: 02210000.xhp
+msgctxt ""
+"02210000.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl (Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Mostra uma lista das folhas do documento atual. Para selecionar uma folha, prima as teclas de seta para cima ou para baixo para aceder a uma folha da lista. Para adicionar uma folha à seleção, mantenha premida a tecla Ctrl (Mac: Comando) ao premir as teclas de seta e, em seguida, prima a Barra de espaços. Para selecionar um intervalo de folhas, mantenha premida a tecla Shift e prima as teclas de seta. </ahelp>"
-#: 04060119.xhp#par_id3147478.277.help.text
-msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period."
-msgstr "Quais os pagamentos de juros a uma taxa anual de 5,5 %, um período de pagamento de pagamentos mensais durante 2 anos e um valor atual de 5000 unidades monetárias? O período inicial é o 4.º e o último período é o 6.º. O pagamento é antecipado."
+#. w08c
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "TIMEVALUE"
+msgstr "VALOR.TEMPO"
+
+#. s:`e
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"bm_id3146755\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TIMEVALUE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VALOR.TEMPO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#par_id3149819.278.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=PGTOJURACUM(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57,54 unidades monetárias. Os pagamentos de juros entre o 4.º e o 6.º períodos correspondem a 57,54 unidades monetárias."
+#. 9~k8
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"hd_id3146755\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">VALOR.TEMPO</link></variable>"
-#: 04060119.xhp#bm_id3083280.help.text
-msgid "<bookmark_value>CUMIPMT_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PGTOJURACUM_ADD (função)</bookmark_value>"
+#. Zvnk
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"par_id3148502\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">VALOR.TEMPO devolve o número de tempo interno a partir de um texto com aspas que possa mostrar um possível formato de entrada de tempo.</ahelp>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3083280.165.help.text
-msgid "CUMIPMT_ADD"
-msgstr "PGTOJURACUM_ADD"
+#. D9jU
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"par_id3150794\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries."
+msgstr "O número interno indicado como valor decimal é o resultado do sistema de data utilizado no $[officename] para calcular entradas de data."
-#: 04060119.xhp#par_id3152482.166.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calculates the accumulated interest for a period.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calcula o juro acumulado de um período.</ahelp>"
+#. Hn)!
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"par_id011920090347118\n"
+"help.text"
+msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion."
+msgstr "Se a cadeia de texto também incluir um ano, mês ou dia, VALOR.TEMPO devolve apenas a parte fracionada da conversão."
-#: 04060119.xhp#hd_id3149713.167.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149713.167.help.text"
+#. mN5]
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"hd_id3150810\n"
+"163\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060119.xhp#par_id3145087.168.help.text
-msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
-msgstr "PGTOJURACUM_ADD(Taxa; NPer; VA; PeríodoInicial; PeríodoFinal; Tipo)"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro de cada período."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text"
-msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
-msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número total de períodos de pagamento. A taxa e o NPER têm de referir-se à mesma unidade e, como tal, serem ambas calculadas anualmente ou mensalmente."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3152967.171.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3152967.171.help.text"
-msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text"
-msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
-msgstr "<emph>PeríodoInicial</emph> corresponde ao primeiro período de pagamento do cálculo."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text"
-msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
-msgstr "<emph>PeríodoFinal</emph> corresponde ao último período de pagamento do cálculo."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text"
-msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
-msgstr "<emph>tipo</emph> corresponde ao vencimento de um pagamento no final de cada período (Tipo = 0) ou no início do período (Tipo = 1)."
-
-#: 04060119.xhp#hd_id3152933.175.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152933.175.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text"
-msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
-msgstr "A seguinte hipoteca é aplicada a uma casa:"
+#. 8e+!
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"par_id3150823\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "TIMEVALUE(\"Text\")"
+msgstr "VALOR.TEMPO(\"Texto\")"
-#: 04060119.xhp#par_id3147566.177.help.text
-msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units."
-msgstr "Taxa: 9,00 por cento ao ano (9% / 12 = 0,0075), Duração: 30 anos (NPER = 30 * 12 = 360), Va: 125 000 unidades de moeda."
+#. yR(R
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"par_id3152556\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is a valid time expression and must be entered in quotation marks."
+msgstr "<emph>Texto</emph> corresponde a uma expressão de hora válida e deve ser introduzida com aspas."
+
+#. LbZn
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"hd_id3146815\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
-#: 04060119.xhp#par_id3151272.178.help.text
-msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
-msgstr "Quanto será pago em juros no segundo ano da hipoteca (dos períodos de 13 a 24)?"
+#. v?:!
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"par_id3146829\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00."
+msgstr "<item type=\"input\">=VALOR.TEMPO(\"4PM\")</item> devolve 0,67. Ao formatar no formato de hora HH:MM:SS, será apresentado 16:00:00."
+
+#. 7}1v
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"par_id3153632\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> returns 1. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00."
+msgstr "<item type=\"input\">=VALOR.TEMPO(\"24:00\")</item> devolve 1. Se utilizar o formato de hora HH:MM:SS, o valor corresponde a 00:00:00."
+
+#. F6$s
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Information Functions"
+msgstr "Funções de Informação"
-#: 04060119.xhp#par_id3156130.179.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23."
-msgstr "<item type=\"input\">=PGTOJURACUM_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> devolve -11135,23."
+#. .m{[
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3147247\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>information functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; information</bookmark_value><bookmark_value>functions; information functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>informação, funções de</bookmark_value><bookmark_value>Assistente de funções; informação</bookmark_value><bookmark_value>funções; funções de informação</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#par_id3150764.180.help.text
-msgid "How much interest must you pay in the first month?"
-msgstr "Quanto será pago em juros no primeiro mês?"
+#. 9Ve$
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3147247\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Information Functions"
+msgstr "Funções de Informação"
-#: 04060119.xhp#par_id3146857.181.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50."
-msgstr "<item type=\"input\">=PGTOJURACUM_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> devolve -937,50."
+#. frZ[
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3147499\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"informationtext\">This category contains the <emph>Information</emph> functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"informationtext\">Esta categoria contém as funções de <emph>informação</emph>. </variable>"
+
+#. *%8J
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3159128\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:"
+msgstr "Os dados da seguinte tabela servem de base para alguns dos exemplos das descrições de funções:"
-#: 04060119.xhp#bm_id3150878.help.text
-msgid "<bookmark_value>PRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices; fixed interest securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;fixed interest securities</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PREÇO (função)</bookmark_value><bookmark_value>preços; títulos de juros fixos</bookmark_value><bookmark_value>valores das vendas;títulos de juros fixos</bookmark_value>"
+#. *oNK
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3146885\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: 04060119.xhp#hd_id3150878.9.help.text
-msgid "PRICE"
-msgstr "PREÇO"
+#. k:v-
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149944\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "D"
+msgstr "D"
-#: 04060119.xhp#par_id3153210.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Devolve o preço por 100 unidades monetárias de valor nominal, de um título que paga juros periódicos.</ahelp>"
+#. egS9
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150457\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>2</emph>"
+msgstr "<emph>2</emph>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3154646.11.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154646.11.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. ;F2-
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150024\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "x <item type=\"input\">value</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">valor</item> x"
-#: 04060119.xhp#par_id3152804.12.help.text
-msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
-msgstr "PREÇO(liquidação; vencimento; taxa; lucro; reembolso; frequência; base)"
+#. H:SR
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148725\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "y <item type=\"input\">value</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">valor</item> y"
-#: 04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+#. YYza
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150480\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>3</emph>"
+msgstr "<emph>3</emph>"
-#: 04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. =Nwy
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148440\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">-5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">-5</item>"
-#: 04060119.xhp#par_id3153755.15.help.text
-msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
-msgstr "<emph>Taxa</emph> é a taxa nominal anual da taxa de juro (taxa de juro de dividendos)"
+#. lI=/
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148888\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">-3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">-3</item>"
-#: 04060119.xhp#par_id3155999.16.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3155999.16.help.text"
-msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
-msgstr "<emph>lucro</emph> corresponde ao lucro anual do título."
+#. VoD8
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153034\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>4</emph>"
+msgstr "<emph>4</emph>"
-#: 04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text"
-msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao valor de reembolso por 100 unidades de valor nominal."
+#. S/X\
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150139\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">-2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">-2</item>"
-#: 04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text"
-msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+#. 5YNn
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149542\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">0</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">0</item>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3153148.19.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153148.19.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. CWR^
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149188\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>5</emph>"
+msgstr "<emph>5</emph>"
-#: 04060119.xhp#par_id3150260.20.help.text
-msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:"
-msgstr "Um título é adquirido a 1999-02-15, a data do vencimento é 2007-11-15. A taxa de juro nominal é 5,75%. O lucro é de 6,5%. O valor de reembolso é de 100 unidades monetárias. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Com cálculo na base 0, o preço é como segue:"
+#. Kaeg
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153329\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">-1</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">-1</item>"
-#: 04060119.xhp#par_id3147273.21.help.text
-msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287."
-msgstr "=PREÇO(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) devolve 95,04287."
+#. |Z?:
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155257\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
-#: 04060119.xhp#bm_id3151297.help.text
-msgid "<bookmark_value>PRICEDISC function</bookmark_value><bookmark_value>prices;non-interest-bearing securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PREÇODESC (função)</bookmark_value><bookmark_value>preços;títulos sem juros</bookmark_value><bookmark_value>valores das vendas;títulos sem juros</bookmark_value>"
+#. El\%
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145142\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>6</emph>"
+msgstr "<emph>6</emph>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3151297.22.help.text
-msgid "PRICEDISC"
-msgstr "PREÇODESC"
+#. TY-f
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149956\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">0</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">0</item>"
-#: 04060119.xhp#par_id3155100.23.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calcula o preço por 100 unidades de moeda de valor nominal de um título sem juros.</ahelp>"
+#. 8C?v
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145594\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3149294.24.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149294.24.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. $7?c
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153113\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>7</emph>"
+msgstr "<emph>7</emph>"
-#: 04060119.xhp#par_id3146084.25.help.text
-msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)"
-msgstr "PREÇODESC(liquidação; vencimento; desconto; reembolso; base)"
+#. KaIc
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148573\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
-#: 04060119.xhp#par_id3159179.26.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3159179.26.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+#. ],R:
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145166\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
-#: 04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. Aa+-
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3157998\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>8</emph>"
+msgstr "<emph>8</emph>"
-#: 04060119.xhp#par_id3156014.28.help.text
-msgid "<emph>Discount</emph> is the discount of a security as a percentage."
-msgstr "<emph>desconto</emph> corresponde à taxa de desconto do título."
+#. ?QS4
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150018\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
-#: 04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text"
-msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao valor de reembolso por 100 unidades de valor nominal."
+#. ozy#
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150129\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3152794.30.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152794.30.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. a9YV
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145245\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>9</emph>"
+msgstr "<emph>9</emph>"
-#: 04060119.xhp#par_id3149198.31.help.text
-msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:"
-msgstr "Um título é adquirido a 1999-02-15; a data do vencimento é 1999-03-01. O desconto é de 5,25%. O valor do reembolso é 100. Com o cálculo na base 2, o desconto no preço é o seguinte:"
+#. ):*J
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148389\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
-#: 04060119.xhp#par_id3151178.32.help.text
-msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583."
-msgstr "=PREÇODESC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0,0525; 100; 2) devolve 99,79583."
+#. b9Du
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156068\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
-#: 04060119.xhp#bm_id3154693.help.text
-msgid "<bookmark_value>PRICEMAT function</bookmark_value><bookmark_value>prices;interest-bearing securities</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PREÇOVENC (função)</bookmark_value><bookmark_value>preços;títulos com juros</bookmark_value>"
+#. Lg=n
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3691824\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>INFO function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INFO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3154693.33.help.text
-msgid "PRICEMAT"
-msgstr "PREÇOVENC"
+#. $9(.
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id5787224\n"
+"help.text"
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
-#: 04060119.xhp#par_id3153906.34.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calcula o preço por 100 unidades de moeda de valor nominal de um título, que paga juro na data de vencimento.</ahelp>"
+#. !RW.
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id1507309\n"
+"help.text"
+msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter."
+msgstr "Devolve informações específicas sobre o ambiente de trabalho atual. A função recebe um único argumento de texto e devolve dados dependendo desse parâmetro."
-#: 04060119.xhp#hd_id3154933.35.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154933.35.help.text"
+#. =+?C
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id7693411\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060119.xhp#par_id3155393.36.help.text
-msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)"
-msgstr "PREÇOVENC(liquidação; vencimento; emissão; taxa; lucro; base)"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text"
-msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
-msgstr "<emph>Emissão</emph> corresponde à data de emissão do título."
+#. mcJH
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3928952\n"
+"help.text"
+msgid "INFO(\"Type\")"
+msgstr "INFO(\"Tipo\")"
-#: 04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro do título na data de emissão."
+#. SZsn
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id5206762\n"
+"help.text"
+msgid "The following table lists the values for the text parameter <item type=\"literal\">Type</item> and the return values of the INFO function."
+msgstr "A tabela seguinte lista os valores para o parâmetro de texto <item type=\"literal\">Tipo</item> e os valores de retorno da função INFO."
-#: 04060119.xhp#par_id3146993.41.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3146993.41.help.text"
-msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
-msgstr "<emph>lucro</emph> corresponde ao lucro anual do título."
+#. TU;/
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id5735953\n"
+"help.text"
+msgid "Value for \"Type\""
+msgstr "Valor de \"Tipo\""
-#: 04060119.xhp#hd_id3150507.42.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150507.42.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. [^K[
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id8360850\n"
+"help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Valor devolvido"
-#: 04060119.xhp#par_id3154289.43.help.text
-msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0."
-msgstr "Data de liquidação: 15 de fevereiro de 1999, data de vencimento: 13 de abril de 1999, data de emissão: 11 de novembro de 1998. Taxa de juro: 6,1 por cento, lucro: 6,1 por cento, base: 30/360 = 0."
+#. /lMR
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id9648731\n"
+"help.text"
+msgid "\"osversion\""
+msgstr "\"osversion\""
-#: 04060119.xhp#par_id3154905.44.help.text
-msgid "The price is calculated as follows:"
-msgstr "O preço é calculado da seguinte forma:"
+#. tG!_
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id908841\n"
+"help.text"
+msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons"
+msgstr "Sempre \"Windows (32-bit) NT 5.01\", por questões de compatibilidade"
-#: 04060119.xhp#par_id3158409.45.help.text
-msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888."
-msgstr "=PREÇOVENC(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0,061; 0,061;0) devolve 99,98449888."
+#. 7yrk
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id8193914\n"
+"help.text"
+msgid "\"system\""
+msgstr "\"system\""
-#: 04060119.xhp#bm_id3148448.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>DURATION function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular; durações</bookmark_value><bookmark_value>durações; calcular</bookmark_value><bookmark_value>DURAÇÃO (função)</bookmark_value>"
+#. 8G0v
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id9841608\n"
+"help.text"
+msgid "The type of the operating system. <br/>\"WNT\" for Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" for Linux <br/>\"SOLARIS\" for Solaris"
+msgstr "O tipo do sistema operativo. <br/>\"WNT\" para Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" para Linux <br/>\"SOLARIS\" para Solaris"
-#: 04060119.xhp#hd_id3148448.280.help.text
-msgid "DURATION"
-msgstr "DURAÇÃO"
+#. \Sr#
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id2701803\n"
+"help.text"
+msgid "\"release\""
+msgstr "\"release\""
-#: 04060119.xhp#par_id3153056.281.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calcula o número de períodos necessários para que um investimento atinja o valor pretendido.</ahelp>"
+#. CyFH
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id2136295\n"
+"help.text"
+msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\""
+msgstr "O identificador de edição do produto, por exemplo \"300m25(Build:9876)\""
-#: 04060119.xhp#hd_id3145421.282.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145421.282.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. D4=G
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id9200109\n"
+"help.text"
+msgid "\"numfile\""
+msgstr "\"numfile\""
-#: 04060119.xhp#par_id3148933.283.help.text
-msgid "DURATION(Rate; PV; FV)"
-msgstr "DURAÇÃO(Taxa; VA; VF)"
+#. Yo~\
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id4186223\n"
+"help.text"
+msgid "Always 1, for compatibility reasons"
+msgstr "Sempre 1, por questões de compatibilidade"
-#: 04060119.xhp#par_id3148801.284.help.text
-msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde a uma constante. A taxa de juro deve ser calculada para toda a duração (período de duração). A taxa de juro por período é calculada através da divisão da taxa de juro pela duração calculada. A taxa interna de uma anuidade deve ser introduzida como Taxa/12."
+#. M`8u
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id5766472\n"
+"help.text"
+msgid "\"recalc\""
+msgstr "\"recalc\""
-#: 04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text"
-msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual. O valor em dinheiro corresponde ao depósito de dinheiro ou ao valor em dinheiro atual de uma tolerância em géneros. Tem de introduzir um valor positivo como o valor de depósito; o depósito não pode ser 0 ou <0."
+#. ~lht
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id1491134\n"
+"help.text"
+msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)"
+msgstr "Modo de recalcular a fórmula atual, \"Automático\" ou \"Manual\" (localizada no idioma do %PRODUCTNAME)"
-#: 04060119.xhp#par_id3147515.286.help.text
-msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit."
-msgstr "<emph>VF</emph> corresponde ao valor esperado. O valor futuro determina o valor pretendido (futuro) do depósito."
+#. ._fY
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id1161534\n"
+"help.text"
+msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the <item type=\"literal\">Type</item> parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values."
+msgstr "Outras aplicações de folha de cálculo podem aceitar valores localizados para o parâmetro <item type=\"literal\">Tipo</item>, mas o %PRODUCTNAME Calc apenas aceita os valores em inglês."
-#: 04060119.xhp#hd_id3153579.287.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153579.287.help.text"
+#. A0pP
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id5459456\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060119.xhp#par_id3148480.288.help.text
-msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20."
-msgstr "Com uma taxa de juro de 4,75%, um valor em dinheiro de 25.000 unidades de moeda e um valor futuro de 1.000.000 unidades de moeda, é obtida uma duração de 79,49 períodos de pagamento. O pagamento periódico é o quociente resultante do valor futuro e da duração, neste caso 1.000.000/79,49=12 850,20."
-
-#: 04060119.xhp#bm_id3148912.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating;linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;linear</bookmark_value><bookmark_value>linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>straight-line depreciations</bookmark_value><bookmark_value>SLN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;depreciações lineares</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;lineares</bookmark_value><bookmark_value>depreciações lineares</bookmark_value><bookmark_value>depreciações em linha reta</bookmark_value><bookmark_value>AMORT (função)</bookmark_value>"
+#. gds0
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3994567\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use."
+msgstr "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> devolve o número de edição do produto %PRODUCTNAME em utilização."
+
+#. GX-i
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id2873622\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the operation system type."
+msgstr "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> com a célula <item type=\"literal\">D5</item> contendo uma cadeia de texto <item type=\"literal\">system</item>, devolve o tipo de sistema operativo."
+
+#. 9r#7
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3155625\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CURRENT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ATUAL (função)</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3148912.290.help.text
-msgid "SLN"
-msgstr "AMORT"
+#. _ROv
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3155625\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "CURRENT"
+msgstr "ATUAL"
-#: 04060119.xhp#par_id3149154.291.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.</ahelp>The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Devolve a depreciação em linha reta de um ativo relativo a um período. </ahelp>A quantia da depreciação é constante durante o período de depreciação."
+#. bcr3
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3157975\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Esta função devolve o resultado à data da avaliação da fórmula à qual pertence (ou seja, o resultado do âmbito máximo dessa avaliação). É utilizada principalmente em conjunto com a função ESTILO() para aplicar os estilos selecionados a uma célula consoante o conteúdo da célula.</ahelp>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3153240.292.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153240.292.help.text"
+#. ,Gn,
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3148880\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060119.xhp#par_id3166456.293.help.text
-msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)"
-msgstr "AMORT(Custo; Valor residual; Vida)"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3146955.294.help.text
-msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr "<emph>Custo</emph> é o custo inicial de um ativo."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text"
-msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr "<emph>Valor residual</emph> corresponde ao valor de um ativo no fim da depreciação."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3166444.296.help.text
-msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
-msgstr "<emph>Vida</emph> corresponde ao período de depreciação que determina o número de períodos na depreciação do ativo."
+#. EG\k
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150930\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "CURRENT()"
+msgstr "ATUAL()"
-#: 04060119.xhp#hd_id3155579.297.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155579.297.help.text"
+#. kts?
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3145629\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060119.xhp#par_id3154098.298.help.text
-msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units."
-msgstr "Equipamento de escritório com um custo inicial de 50 000 unidades de moeda será depreciado ao longo de 7 anos. O valor no final da depreciação será 3 500 unidades de moeda."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3153390.299.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=AMORT(50000;3,500;84)</item> = 553,57 unidades de moeda. A depreciação mensal periódica do equipamento de escritório é de 553,57 unidades de moeda."
-
-#: 04060119.xhp#bm_id3153739.help.text
-msgid "<bookmark_value>MDURATION function</bookmark_value><bookmark_value>Macauley duration</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MDURAÇÃO (função)</bookmark_value><bookmark_value>duração Macauley</bookmark_value>"
-
-#: 04060119.xhp#hd_id3153739.217.help.text
-msgid "MDURATION"
-msgstr "MDURAÇÃO"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3149923.218.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calcula a duração Macauley modificada de um título de juro fixo em anos. </ahelp>"
-
-#: 04060119.xhp#hd_id3149964.219.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149964.219.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3148987.220.help.text
-msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
-msgstr "MDURAÇÃO(liquidação; vencimento; cupão; lucro; frequência; base)"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3154338.223.help.text
-msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
-msgstr "<emph>cupão</emph> corresponde à taxa de juro anual (taxa de juro do cupão)"
+#. 5L\T
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id5919064\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=1+2+ATUAL()</item>"
-#: 04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text"
-msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
-msgstr "<emph>lucro</emph> corresponde ao lucro anual do título."
+#. sGja
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id8751792\n"
+"help.text"
+msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6."
+msgstr "O exemplo devolve 6. A fórmula é calculada da esquerda para a direita da seguinte forma: 1 + 2 equivale a 3, fornecendo o resultado à data quando ATUAL() é detetado. Assim, ATUAL() devolve 3, que é adicionado ao 3 original de forma a obter 6."
-#: 04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text"
-msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+#. cJGU
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id5863826\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+ESTILO(SE(ATUAL()>10;”Vermelho”;”Padrão”))</item>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3154602.226.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154602.226.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. |AYd
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id7463911\n"
+"help.text"
+msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the <emph>STYLE</emph> function for more explanation."
+msgstr "O exemplo devolve A2 + B2 (ESTILO devolve 0 aqui). Se esta soma for maior do que 10, o estilo Vermelho é aplicado à célula. Consulte a função <emph>ESTILO</emph> para obter mais esclarecimentos."
-#: 04060119.xhp#par_id3148652.227.help.text
-msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?"
-msgstr "Um título é adquirido a 2001-01-01, a data do vencimento é 2006-01-01. A taxa de juro nominal é 8%. O rendimento é 9%. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Utilizando o cálculo da taxa de juro de amortização diária (base 3), qual será a duração modificada?"
+#. Svy6
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id7318643\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=\"choo\"&CURRENT()</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=\"choo\"&ATUAL()</item>"
-#: 04060119.xhp#par_id3145378.228.help.text
-msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years."
-msgstr "=MDURAÇÃO(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0,08; 0,09; 2; 3) devolve 4,02 anos."
+#. 9Lyy
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id6019165\n"
+"help.text"
+msgid "The example returns choochoo."
+msgstr "O exemplo devolve choochoo."
-#: 04060119.xhp#bm_id3149242.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating;net present values</bookmark_value><bookmark_value>net present values</bookmark_value><bookmark_value>NPV function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;valores atuais líquidos</bookmark_value><bookmark_value>valores atuais líquidos</bookmark_value><bookmark_value>VAL (função)</bookmark_value>"
+#. F-{(
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3150688\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;displaying formulas in other cells</bookmark_value><bookmark_value>displaying;formulas at any position</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FÓRMULA (função)</bookmark_value><bookmark_value>células com fórmulas;exibir fórmulas noutras células</bookmark_value><bookmark_value>exibir;fórmulas em qualquer posição</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3149242.301.help.text
-msgid "NPV"
-msgstr "VAL"
+#. WfGh
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3150688\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "FORMULA"
+msgstr "FÓRMULA"
-#: 04060119.xhp#par_id3145308.302.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Devolve o valor atual de um investimento com base numa série de fluxos de caixa periódicos e uma percentagem de desconto. Para obter o valor líquido atual, subtraia o custo do projeto (o fluxo de caixa inicial em tempo zero) a partir do valor de retorno.</ahelp>"
+#. h,4$
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3158417\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Displays the formula of a formula cell as a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Exibe a fórmula de uma célula de fórmula como uma cadeia de texto.</ahelp>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3149937.303.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149937.303.help.text"
+#. DWSr
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3154954\n"
+"149\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060119.xhp#par_id3153321.304.help.text
-msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)"
-msgstr "VAL(Taxa; Valor1; Valor2; ...)"
+#. G=p(
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3147535\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "FORMULA(Reference)"
+msgstr "FÓRMULA(Referência)"
-#: 04060119.xhp#par_id3150630.305.help.text
-msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
-msgstr "<emph>taxa</emph> corresponde à taxa de desconto do período."
+#. 7Q`}
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3014313\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> is a reference to a cell containing a formula."
+msgstr "<emph>Referência</emph> corresponde a uma referência a uma célula com uma fórmula."
-#: 04060119.xhp#par_id3150427.306.help.text
-msgid "<emph>Value1;...</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals."
-msgstr "<emph>Valor1;...</emph> corresponde a um máximo de 30 valores que representam depósitos ou levantamentos."
+#. EDw+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id8857081\n"
+"help.text"
+msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A."
+msgstr "Uma referência inválida ou uma referência a uma célula que não contenha uma fórmula resultará no valor de erro #N/D."
-#: 04060119.xhp#hd_id3153538.307.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153538.307.help.text"
+#. ,So?
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3152820\n"
+"151\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060119.xhp#par_id3154800.308.help.text
-msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units."
-msgstr "Qual é o valor líquido atual de pagamentos periódicos de 10, 20 e 30 unidades de moeda com uma taxa de desconto de 8,75%. Em tempo zero, os custos foram pagos como unidade de moeda -40."
+#. OZVK
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153179\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "If cell A8 contains the formula <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item> then"
+msgstr "Se a célula A8 incluir a fórmula <item type=\"input\">=SOMA(1;2;3)</item> então"
-#: 04060119.xhp#par_id3143270.309.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=VAL(8,75%;10;20;30)</item> = 49,43 unidades de moeda. O valor atual líquido corresponde ao valor de retorno menos os custos iniciais de 40 unidades de moeda, assim 9,43 unidades de moeda."
+#. iMKk
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153923\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> returns the text =SUM(1;2;3)."
+msgstr "<item type=\"input\">=FÓRMULA(A8)</item> devolve o texto =SOMA(1;2;3)."
-#: 04060119.xhp#bm_id3149484.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating;nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de juro nominais</bookmark_value><bookmark_value>taxas de juro nominais</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL (função)</bookmark_value>"
+#. ou+d
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3155409\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISREF function</bookmark_value><bookmark_value>references;testing cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;testing for references</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>É.REF (função)</bookmark_value><bookmark_value>referências;testar conteúdo da célula</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;testar para referências</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3149484.311.help.text
-msgid "NOMINAL"
-msgstr "NOMINAL"
+#. A0dT
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3155409\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "ISREF"
+msgstr "É.REF"
-#: 04060119.xhp#par_id3149596.312.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calcula a taxa de juro nominal anual, dada a taxa efetiva e o número de períodos de composição por ano.</ahelp>"
+#. ]P0$
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153723\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Tests if the argument is a reference.</ahelp> Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Testa se o argumento é uma referência.</ahelp> Devolve VERDADEIRO se o argumento for uma referência. Caso contrário, devolve FALSO. Quando é indicada uma referência, esta função não examina o valor ao qual está a ser feita referência."
-#: 04060119.xhp#hd_id3151252.313.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3151252.313.help.text"
+#. $g\6
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3147175\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060119.xhp#par_id3152769.314.help.text
-msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)"
-msgstr "NOMINAL(Taxa_efetiva; NPerY)"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3147521.315.help.text
-msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective interest rate"
-msgstr "<emph>Taxa_efetiva</emph> corresponde à taxa de juro efetiva"
+#. UFyW
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149821\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "ISREF(Value)"
+msgstr "É.REF(Valor)"
-#: 04060119.xhp#par_id3156334.316.help.text
-msgid "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year."
-msgstr "<emph>NPerY</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros periódicos por ano."
+#. Z7@G
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3146152\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the value to be tested, to determine whether it is a reference."
+msgstr "<emph>Valor</emph> é o valor que será testado, de forma a determinar se o mesmo é uma referência."
-#: 04060119.xhp#hd_id3154473.317.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154473.317.help.text"
+#. k)J(
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3083448\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060119.xhp#par_id3147091.318.help.text
-msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year."
-msgstr "Qual é o juro nominal por ano de uma taxa de juro efetiva de 13,5% se forem realizados doze pagamentos por ano."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3154831.319.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%."
-msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL(13,5%;12)</item> = 12,73%. A taxa de juro nominal por ano é 12,73%."
-
-#: 04060119.xhp#bm_id3155123.help.text
-msgid "<bookmark_value>NOMINAL_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>NOMINAL_ADD (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060119.xhp#hd_id3155123.229.help.text
-msgid "NOMINAL_ADD"
-msgstr "NOMINAL_ADD"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3148671.230.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Devolve a taxa de juro nominal anual, dada a taxa efetiva e o número de períodos compostos do ano.</ahelp>"
-
-#: 04060119.xhp#hd_id3155611.231.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155611.231.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3156157.232.help.text
-msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)"
-msgstr "NOMINAL_ADD(Taxa_efetiva; NPerY)"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3153777.233.help.text
-msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Taxa_efetiva</emph> corresponde à taxa de juro efetiva anual."
+#. gor8
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154317\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> returns the result TRUE because C5 is a valid reference."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.REF(C5)</item> devolve o resultado VERDADEIRO, uma vez que C5 corresponde a uma referência válida."
-#: 04060119.xhp#par_id3150409.234.help.text
-msgid "<emph>NPerY</emph> the number of interest payments per year."
-msgstr "<emph>NPerY</emph> o número de pagamentos de juros por ano."
+#. W_;w
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id9728072\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(\"abcdef\")</item> returns always FALSE because a text can never be a reference."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.REF(\"abcdef\")</item> devolve sempre FALSO, uma vez que um texto nunca pode ser uma referência."
-#: 04060119.xhp#hd_id3146789.235.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3146789.235.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. UnZ`
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id2131544\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> returns FALSE."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.REF(4)</item> devolve FALSO."
-#: 04060119.xhp#par_id3145777.236.help.text
-msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment."
-msgstr "Qual é a taxa de juro nominal de uma taxa de juro efetiva de 5,3543% e pagamentos trimestrais."
+#. 2zi~
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id4295480\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.REF(INDIRETO(\"A6\"))</item> devolve VERDADEIRO, uma vez que INDIRETO corresponde a uma função que devolve uma referência."
-#: 04060119.xhp#par_id3156146.237.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%."
-msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> devolve 0,0525 ou 5,25%."
+#. Z%Tm
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3626819\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.REF(ENDEREÇO(1; 1; 2;\"Folha2\"))</item> devolve FALSO, uma vez que ENDEREÇO corresponde a uma função que devolve um texto, embora pareça uma referência."
-#: 04060119.xhp#bm_id3159087.help.text
-msgid "<bookmark_value>DOLLARFR function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into mixed decimal fractions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MOEDAFRA (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;frações decimais em frações decimais mistas</bookmark_value>"
+#. g\Y$
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3154812\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISERR function</bookmark_value><bookmark_value>error codes;controlling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>É.ERROS (função)</bookmark_value><bookmark_value>códigos de erro;controlar</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3159087.208.help.text
-msgid "DOLLARFR"
-msgstr "MOEDAFRA"
+#. KF\{
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3154812\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "ISERR"
+msgstr "É.ERRO"
-#: 04060119.xhp#par_id3150593.209.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converte uma citação que tenha sido atribuída como número decimal numa fração decimal misturada.</ahelp>"
+#. s[Du
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149282\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Testa condições de erro, exceto o valor de erro #N/D, e devolve VERDADEIRO ou FALSO.</ahelp>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text"
+#. 2:Uo
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3149450\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060119.xhp#par_id3152959.211.help.text
-msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)"
-msgstr "MOEDAFRA(Dólar decimal; Fração)"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3149558.212.help.text
-msgid "<emph>DecimalDollar</emph> is a decimal number."
-msgstr "<emph>Dólar decimal</emph> corresponde a um número decimal."
+#. 6Amw
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156312\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "ISERR(Value)"
+msgstr "É.ERRO(Valor)"
-#: 04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text"
-msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
-msgstr "<emph>Fração</emph> corresponde a um número inteiro utilizado como denominador da fração decimal."
+#. 2y-Z
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3146857\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present."
+msgstr "<emph>Valor</emph> corresponde a qualquer valor ou expressão em que é realizado um teste para determinar se se encontra presente um valor de erro diferente de #N/D."
-#: 04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text"
+#. ndmc
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3153212\n"
+"50\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060119.xhp#par_id3153795.215.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16."
-msgstr "<item type=\"input\">=MOEDAFRA(1.125;16)</item> converte em dezasseis avos. O resultado é 1,02 para 1 mais 2/16."
+#. @r^O
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153276\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.ERRO(C8)</item> onde a célula C8 contém <item type=\"input\">=1/0</item> devolve VERDADEIRO, uma vez que 1/0 corresponde a um erro."
-#: 04060119.xhp#par_id3150995.216.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8."
-msgstr "<item type=\"input\">=MOEDAFRA(1.125;8)</item> converte em oitavos. O resultado é 1,1 para 1 mais 1/8."
+#. 4LP%
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id8456984\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.ERRO(C9)</item> em que a célula C9 contém <item type=\"input\">=NÃO.DISP()</item> devolve FALSO, uma vez que É.ERRO() ignora o erro #N/D."
-#: 04060119.xhp#bm_id3154671.help.text
-msgid "<bookmark_value>fractions; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into decimal numbers</bookmark_value><bookmark_value>DOLLARDE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>frações; converter</bookmark_value><bookmark_value>converter;frações decimais em números decimais</bookmark_value><bookmark_value>MOEDADEC (função)</bookmark_value>"
+#. O[-k
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3147081\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISERROR function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;general errors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>É.ERROS (função)</bookmark_value><bookmark_value>reconhecer;erros gerais</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3154671.199.help.text
-msgid "DOLLARDE"
-msgstr "MOEDADEC"
+#. Wf}P
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3147081\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "ISERROR"
+msgstr "É.ERROS"
-#: 04060119.xhp#par_id3154418.200.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converte uma citação que tenha sido atribuída como fração decimal num número decimal.</ahelp>"
+#. mq|u
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156316\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Testa condições de erro, incluindo o valor de erro #N/D, e devolve VERDADEIRO ou FALSO.</ahelp>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text"
+#. p.ET
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3147569\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060119.xhp#par_id3150348.202.help.text
-msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)"
-msgstr "MOEDADEC(Dólar divisionário; Fração)"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3154111.203.help.text
-msgid "<emph>FractionalDollar</emph> is a number given as a decimal fraction."
-msgstr "<emph>Dólar divisionário</emph> corresponde a um número indicado como fração decimal."
+#. R[d6
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153155\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "ISERROR(Value)"
+msgstr "É.ERROS(Valor)"
-#: 04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text"
-msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
-msgstr "<emph>Fração</emph> corresponde a um número inteiro utilizado como denominador da fração decimal."
+#. ]6PA
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154047\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not."
+msgstr "<emph>Valor</emph> é o valor a ser testado ou uma referência a esse valor. É.ERROS() devolve VERDADEIRO se existir um erro e FALSO se não existir."
-#: 04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text"
+#. ;h-,
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3155994\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060119.xhp#par_id3150941.206.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125."
-msgstr "<item type=\"input\">=MOEDADEC(1.02;16)</item> significa 1 e 2/16. Devolve 1,125."
+#. W){I
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150256\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.ERROS(C8)</item> onde a célula C8 inclui <item type=\"input\">=1/0</item> devolve VERDADEIRO, uma vez que 1/0 corresponde a um erro."
-#: 04060119.xhp#par_id3150830.207.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125."
-msgstr "<item type=\"input\">=MOEDADEC(1.1;8)</item> significa 1 e 1/8. Devolve 1,125."
+#. 4;Ur
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id1889095\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns TRUE."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.ERROS(C9)</item> em que a célula C9 contém <item type=\"input\">=NÃO.DISP()</item> devolve VERDADEIRO."
-#: 04060119.xhp#bm_id3148974.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating;modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>MIRR function</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;modified</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de rentabilidade internas modificadas</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade internas modificadas</bookmark_value><bookmark_value>MTIR (função)</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade internas;modificadas</bookmark_value>"
+#. RrNT
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3153618\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISFORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing formula cells</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;recognizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÉFÓRMULA (função)</bookmark_value><bookmark_value>reconhecer células com fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>células com fórmulas;reconhecer</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3148974.321.help.text
-msgid "MIRR"
-msgstr "MTIR"
+#. 8W|3
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3153618\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "ISFORMULA"
+msgstr "ÉFÓRMULA"
-#: 04060119.xhp#par_id3155497.322.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calculates the modified internal rate of return of a series of investments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calcula a taxa de rendimento interna modificada de um conjunto de investimentos.</ahelp>"
+#. 374*
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149138\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Returns TRUE if a cell is a formula cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Devolve VERDADEIRO se uma célula for uma célula de fórmula.</ahelp>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3154354.323.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154354.323.help.text"
+#. [zd`
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3155100\n"
+"63\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060119.xhp#par_id3148399.324.help.text
-msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)"
-msgstr "MTIR(valores; taxa_financ; taxa_reinvest)"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3155896.325.help.text
-msgid "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments."
-msgstr "<emph>Valores</emph> corresponde à matriz ou referência de células para células cujo conteúdo corresponde aos pagamentos."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3149998.326.help.text
-msgid "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)"
-msgstr "<emph>taxa_financ</emph> corresponde à taxa de juro paga sobre os fluxos monetários utilizados (valores negativos da matriz)"
+#. WM3U
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3143230\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "ISFORMULA(Reference)"
+msgstr "ÉFÓRMULA(Referência)"
-#: 04060119.xhp#par_id3159408.327.help.text
-msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)"
-msgstr "<emph>TaxaReinvest</emph>:a taxa de juro do reinvestimento (os valores positivos da matriz)"
+#. ]lKU
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150150\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula."
+msgstr "<emph>Referência</emph> indica a referência a uma célula na qual será realizado um teste de forma a determinar se a célula contém uma fórmula."
-#: 04060119.xhp#hd_id3154714.328.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154714.328.help.text"
+#. yPDL
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3147491\n"
+"66\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060119.xhp#par_id3147352.329.help.text
-msgid "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%."
-msgstr "Pressupondo que o conteúdo das células é A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item> e A4 = <item type=\"input\">8</item>, um valor de investimento de 0,5 e um valor de reinvestimento de 0,1, o resultado é 94,16%."
+#. =GVJ
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3159182\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> returns FALSE if the cell C4 contains the number <item type=\"input\">5</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÉFÓRMULA(C4)</item> devolve FALSO, se a célula C4 incluir o número <item type=\"input\">5</item>."
-#: 04060119.xhp#bm_id3149323.help.text
-msgid "<bookmark_value>YIELD function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities</bookmark_value><bookmark_value>yields, see also rates of return</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LUCRO (função)</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade;títulos</bookmark_value><bookmark_value>lucros, ver também taxas de rentabilidade</bookmark_value>"
+#. =$Gn
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3149760\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISEVEN_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÉPAR_ADD (função)</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3149323.129.help.text
-msgid "YIELD"
-msgstr "LUCRO"
+#. TMPs
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3149760\n"
+"229\n"
+"help.text"
+msgid "ISEVEN_ADD"
+msgstr "ÉPAR_ADD"
-#: 04060119.xhp#par_id3150643.130.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Devolve o lucro de um título que paga juros periódicos.</ahelp>"
+#. eF,[
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3147253\n"
+"230\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Efetua um teste de números pares. Devolve 1 se o número devolver um número inteiro ao ser dividido por 2.</ahelp>"
-#: 04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text"
+#. Hw=l
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3152799\n"
+"231\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060119.xhp#par_id3149744.132.help.text
-msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
-msgstr "LUCRO(liquidação; vencimento; taxa; preço; reembolso; frequência; base)"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text"
-msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Preço</emph> corresponde ao preço (preço de compra) do título por 100 unidades de moeda de valor nominal."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text"
-msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao valor de reembolso por 100 unidades de moeda de valor nominal."
+#. %mm@
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149202\n"
+"232\n"
+"help.text"
+msgid "ISEVEN_ADD(Number)"
+msgstr "ÉPAR_ADD(Número)"
-#: 04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text"
-msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+#. D.6j
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151168\n"
+"233\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número a ser testado."
-#: 04060119.xhp#hd_id3147547.139.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3147547.139.help.text"
+#. 34|#
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3150115\n"
+"234\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060119.xhp#par_id3151214.140.help.text
-msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?"
-msgstr "Um título é adquirido a 1999-02-15. O vencimento é a 2007-11-15. A taxa de juro é 5,75%. O preço é 95,04287 unidades de moeda por 100 unidades de valor nominal, o valor do reembolso é 100 unidades. O juro é pago semestralmente (frequência = 2) e a base é 0. Qual será o lucro?"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3154194.141.help.text
-msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent."
-msgstr "=LUCRO(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575 ;95,04287; 100; 2; 0) devolve 0,065 ou 6,50 por cento."
-
-#: 04060119.xhp#bm_id3150100.help.text
-msgid "<bookmark_value>YIELDDISC function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LUCRODESC (função)</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade;títulos sem juros</bookmark_value>"
-
-#: 04060119.xhp#hd_id3150100.142.help.text
-msgid "YIELDDISC"
-msgstr "LUCRODESC"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3150486.143.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Devolve o lucro anual de um título descontado. </ahelp>"
-
-#: 04060119.xhp#hd_id3149171.144.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149171.144.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3159191.145.help.text
-msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)"
-msgstr "LUCRODESC(liquidação; vencimento; preço; reembolso; base)"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3150237.146.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3150237.146.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Liquidação</emph> corresponde à data da compra do título."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text"
-msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Preço</emph> corresponde ao preço (preço de compra) do título por 100 unidades de moeda de valor nominal."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text"
-msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao valor de reembolso por 100 unidades de moeda de valor nominal."
-
-#: 04060119.xhp#hd_id3154139.150.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154139.150.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. _hG(
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153904\n"
+"235\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÉPAR_ADD(5)</item> devolve 0."
-#: 04060119.xhp#par_id3163815.151.help.text
-msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?"
-msgstr "O título é adquirido a 1999-02-15. O vencimento é a 1999-03-01. O preço é 99,795 unidades de moeda por 100 unidades de valor nominal, o valor de reembolso é 100 unidades. A base é 2. Qual será o lucro?"
+#. h+{c
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id6238308\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> returns 1 if cell A1 contains the number <item type=\"input\">2</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÉPAR_ADD(A1)</item> devolve 1 se a célula A1 incluir o número <item type=\"input\">2</item>."
-#: 04060119.xhp#par_id3155187.152.help.text
-msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent."
-msgstr "=LUCRODESC(1999-02-15; 1999-03-01; 99,795; 100; 2) devolve 0,052823 ou 5,2823 por cento."
+#. {/9(
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3154692\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISNONTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;no text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>É.NÃO.TEXTO (função)</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;sem texto</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#bm_id3155140.help.text
-msgid "<bookmark_value>YIELDMAT function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities with interest paid on maturity</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LUCROVENC (função)</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade;títulos com juros pagos na data de vencimento</bookmark_value>"
+#. U)}`
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3154692\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "ISNONTEXT"
+msgstr "É.NÃO.TEXTO"
-#: 04060119.xhp#hd_id3155140.153.help.text
-msgid "YIELDMAT"
-msgstr "LUCROVENC"
+#. 0Kca
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155330\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Efetua um teste que verifica se o conteúdo da célula corresponde a números ou texto, e devolve FALSO se o conteúdo for texto.</ahelp>"
-#: 04060119.xhp#par_id3151332.154.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Devolve o lucro anual de um título que paga juros na data de vencimento. </ahelp>"
+#. D30e
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id5719779\n"
+"help.text"
+msgid "If an error occurs, the function returns TRUE."
+msgstr "Se ocorrer um erro, a função devolve VERDADEIRO."
-#: 04060119.xhp#hd_id3159100.155.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3159100.155.help.text"
+#. G[17
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3154931\n"
+"70\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060119.xhp#par_id3159113.156.help.text
-msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)"
-msgstr "LUCROVENC(liquidação; vencimento; emissão; taxa; preço; base)"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3149309.157.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3149309.157.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text"
-msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
-msgstr "<emph>Emissão</emph> corresponde à data de emissão do título."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro do título na data de emissão."
+#. -)tX
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148829\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "ISNONTEXT(Value)"
+msgstr "É.NÃO.TEXTO(Valor)"
-#: 04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text"
-msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Preço</emph> corresponde ao preço (preço de compra) do título por 100 unidades de moeda de valor nominal."
+#. GslI
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3146992\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value."
+msgstr "<emph>Valor</emph> corresponde a qualquer valor ou expressão onde é realizado um teste de forma a determinar se se trata de um de texto, ou números ou de um valor Booleano."
-#: 04060119.xhp#hd_id3155342.162.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155342.162.help.text"
+#. kssC
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3150525\n"
+"73\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060119.xhp#par_id3163717.163.help.text
-msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?"
-msgstr "Um título é adquirido a 1999-03-15. O vencimento é a 1999-11-03. A data de emissão é 1998-11-08. A taxa de juro é 6,25% e o preço é 100,0123 unidades. A base é 0. Qual será o seu lucro?"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3155311.164.help.text
-msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent."
-msgstr "=LUCROVENC(1999-03-15; 1999-11-03, 1998-11-08; 0,0625; 100,0123; 0) devolve 0,060954 ou 6,0954 por cento."
-
-#: 04060119.xhp#bm_id3149577.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating;annuities</bookmark_value><bookmark_value>annuities</bookmark_value><bookmark_value>PMT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;anuidades</bookmark_value><bookmark_value>anuidades</bookmark_value><bookmark_value>PGTO (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060119.xhp#hd_id3149577.330.help.text
-msgid "PMT"
-msgstr "PGTO"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3148563.331.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Devolve o pagamento periódico de uma anuidade com taxas de juro constantes.</ahelp>"
-
-#: 04060119.xhp#hd_id3145257.332.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145257.332.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3147278.333.help.text
-msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)"
-msgstr "PGTO(Taxa; NPer; VA; VF; Tipo)"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3147291.334.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3147291.334.help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro periódica."
+#. ]P7S
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149906\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> returns FALSE if cell D2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.NÃO.TEXTO(D2)</item> devolve FALSO, se a célula D2 incluir o texto <item type=\"input\">abcdef</item>."
-#: 04060119.xhp#par_id3148641.335.help.text
-msgid "<emph>NPer</emph> is the number of periods in which annuity is paid."
-msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número de períodos nos quais é paga a anuidade."
+#. hcQ\
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150777\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the number <item type=\"input\">8</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.NÃO.TEXTO(D9)</item> devolve VERDADEIRO, se a célula D9 incluir o número <item type=\"input\">8</item>."
-#: 04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text"
-msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual (valor em dinheiro) numa sequência de pagamentos."
+#. b-C\
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3159148\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>blank cell contents</bookmark_value><bookmark_value>empty cells; recognizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>É.CÉL.VAZIA (função)</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula em branco</bookmark_value><bookmark_value>células vazias; reconhecer</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#par_id3154920.337.help.text
-msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments."
-msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) corresponde ao valor pretendido (valor futuro) a ser alcançado no final dos pagamentos periódicos."
+#. P4~k
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3159148\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "ISBLANK"
+msgstr "É.CÉL.VAZIA"
-#: 04060119.xhp#par_id3156434.338.help.text
-msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) corresponde à data final dos pagamentos periódicos. Tipo=1 corresponde ao pagamento no início e Tipo=0 ao pagamento no final de cada período."
+#. PW(I
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148800\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Returns TRUE if the reference to a cell is blank.</ahelp> This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Devolve VERDADEIRO se a referência a uma célula se encontrar vazia.</ahelp> Esta função é utilizada para determinar se o conteúdo de uma célula está vazio. Uma célula que contenha uma fórmula não se encontra vazia."
+
+#. ?{|?
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3159162\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. c^nt
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3158406\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "ISBLANK(Value)"
+msgstr "É.CÉL.VAZIA(Valor)"
-#: 04060119.xhp#par_idN11645.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_idN11645.help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+#. *fsN
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154212\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the content to be tested."
+msgstr "<emph>Valor</emph> é o conteúdo que será testado."
-#: 04060119.xhp#hd_id3152358.339.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152358.339.help.text"
+#. 2e_:
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3147508\n"
+"82\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060119.xhp#par_id3154222.340.help.text
-msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12."
-msgstr "Quais são os pagamentos periódicos com uma taxa de juro anual de 1,99% se o tempo de pagamento for 3 anos e o valor em dinheiro for 25000 unidades de moeda. Os 36 meses correspondem a 36 períodos de pagamento e a taxa de juro por período de pagamento é 1,99%/12."
+#. e]sc
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3147234\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> returns FALSE as a result."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.CÉL.VAZIA(D2)</item> devolve FALSO como resultado."
-#: 04060119.xhp#par_id3155943.341.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=PGTO(1.99%/12;36;25000)</item> = -715,96 unidades de moeda. Assim, o pagamento mensal periódico é 715,96 unidades de moeda."
+#. )+L4
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3155356\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISLOGICAL function</bookmark_value><bookmark_value>number formats;logical</bookmark_value><bookmark_value>logical number formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>É.LÓGICO (função)</bookmark_value><bookmark_value>formatos numéricos;lógicos</bookmark_value><bookmark_value>lógicos;formatos numéricos</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#bm_id3155799.help.text
-msgid "<bookmark_value>TBILLEQ function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;annual return</bookmark_value><bookmark_value>annual return on treasury bills</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OTN (função)</bookmark_value><bookmark_value>obrigações do tesouro;rendimento anual</bookmark_value><bookmark_value>rendimento anual em obrigações do tesouro</bookmark_value>"
+#. .@uf
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3155356\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "ISLOGICAL"
+msgstr "É.LÓGICO"
-#: 04060119.xhp#hd_id3155799.58.help.text
-msgid "TBILLEQ"
-msgstr "OTN"
+#. O=/[
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148926\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Tests for a logical value (TRUE or FALSE).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Testa um valor lógico (VERDADEIRO ou FALSO).</ahelp>"
-#: 04060119.xhp#par_id3154403.59.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calculates the annual return on a treasury bill ().</ahelp> A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calcula o rendimento anual de uma obrigação do Tesouro ().</ahelp> Uma obrigação do Tesouro é adquirida na data de liquidação e vendida pelo valor nominal total na data de vencimento, que deverá ser no mesmo ano. É deduzido um desconto do preço de aquisição."
+#. d?[T
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3541062\n"
+"help.text"
+msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
+msgstr "Se ocorrer um erro, a função devolve FALSO."
-#: 04060119.xhp#hd_id3155080.60.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155080.60.help.text"
+#. x7Nj
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3149162\n"
+"87\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060119.xhp#par_id3150224.61.help.text
-msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)"
-msgstr "OTN(liquidação; vencimento; desconto)"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3156190.62.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3156190.62.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. 2IAJ
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148918\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "ISLOGICAL(Value)"
+msgstr "É.LÓGICO(Valor)"
-#: 04060119.xhp#par_id3150310.64.help.text
-msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
-msgstr "<emph>desconto</emph> corresponde à taxa de desconto do título."
+#. P@]+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3146946\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "Returns TRUE if <emph>Value</emph> is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise."
+msgstr "Devolve VERDADEIRO se <emph>Valor</emph> for um valor lógico (VERDADEIRO ou FALSO) e devolve FALSO se não for."
-#: 04060119.xhp#hd_id3150324.65.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150324.65.help.text"
+#. 9IHp
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3150709\n"
+"90\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060119.xhp#par_id3153173.66.help.text
-msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent."
-msgstr "Data de liquidação: 31 de março de 1999, data de vencimento: 1 de junho de 1999, desconto: 9,14 por cento."
+#. Bm}v
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3166442\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item> returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.LÓGICO(99)</item> devolve FALSO, uma vez que 99 é um número e não um valor lógico."
-#: 04060119.xhp#par_id3153520.67.help.text
-msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:"
-msgstr "O rendimento da obrigação do Tesouro correspondente a um título é calculado da seguinte forma:"
+#. 3ijk
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3556016\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.LÓGICO(É.NÃO.DISP(D4))</item> devolve VERDADEIRO independentemente do conteúdo da célula D4, uma vez que É.NÃO.DISP() devolve um valor lógico."
-#: 04060119.xhp#par_id3154382.68.help.text
-msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent."
-msgstr "=OTN(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,0914) devolve 0,094151 ou 9,4151 por cento."
+#. R{^E
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3153685\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISNA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;recognizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>É.NÃO.DISP (função)</bookmark_value><bookmark_value>erro #N/D;reconhecer</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#bm_id3151032.help.text
-msgid "<bookmark_value>TBILLPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;prices</bookmark_value><bookmark_value>prices;treasury bills</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OTNVALOR (função)</bookmark_value><bookmark_value>obrigações do tesouro;preços</bookmark_value><bookmark_value>preços;obrigações do tesouro</bookmark_value>"
+#. qqex
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3153685\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "ISNA"
+msgstr "É.NÃO.DISP"
-#: 04060119.xhp#hd_id3151032.69.help.text
-msgid "TBILLPRICE"
-msgstr "OTNVALOR"
+#. 9H{k
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149105\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Devolve VERDADEIRO se uma célula contiver o valor de erro #N/D (valor não disponível).</ahelp>"
-#: 04060119.xhp#par_id3157887.70.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calcula o preço de uma obrigação do Tesouro por 100 unidades de moeda.</ahelp>"
+#. Xwsq
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id6018860\n"
+"help.text"
+msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
+msgstr "Se ocorrer um erro, a função devolve FALSO."
-#: 04060119.xhp#hd_id3156374.71.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3156374.71.help.text"
+#. GoXr
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3152947\n"
+"95\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060119.xhp#par_id3150284.72.help.text
-msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)"
-msgstr "OTNVALOR(liquidação; vencimento; desconto)"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. C-kl
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "ISNA(Value)"
+msgstr "É.NÃO.DISP(Valor)"
-#: 04060119.xhp#par_id3145765.75.help.text
-msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount upon acquisition of the security."
-msgstr "<emph>desconto</emph> corresponde à taxa de desconto do título."
+#. Z}AA
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3152884\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be tested."
+msgstr "<emph>Valor</emph> é o valor ou expressão que será testada."
-#: 04060119.xhp#hd_id3153373.76.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153373.76.help.text"
+#. #nNP
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3149964\n"
+"98\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060119.xhp#par_id3155542.77.help.text
-msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent."
-msgstr "Data de liquidação: 31 de março de 1999, data de vencimento: 1 de junho de 1999, desconto: 9 por cento."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3154578.78.help.text
-msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:"
-msgstr "O preço da obrigação do Tesouro é calculado da seguinte forma:"
+#. !8bi
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154852\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> returns FALSE as a result."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.NÃO.DISP(D3)</item> devolve FALSO como resultado."
-#: 04060119.xhp#par_id3154592.79.help.text
-msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45."
-msgstr "=OTNVALOR(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,09) devolve 98,45."
+#. ?e#H
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3149426\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>É.TEXTO (função)</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;texto</bookmark_value>"
-#: 04060119.xhp#bm_id3152912.help.text
-msgid "<bookmark_value>TBILLYIELD function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>rates of return of treasury bills</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OTNLUCRO (função)</bookmark_value><bookmark_value>obrigações do tesouro; taxas de rentabilidade</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade de obrigações do tesouro</bookmark_value>"
+#. =v:X
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3149426\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "ISTEXT"
+msgstr "É.TEXTO"
-#: 04060119.xhp#hd_id3152912.80.help.text
-msgid "TBILLYIELD"
-msgstr "OTNLUCRO"
+#. --4M
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145368\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Returns TRUE if the cell contents refer to text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Devolve VERDADEIRO se o conteúdo da célula for referente a texto.</ahelp>"
-#: 04060119.xhp#par_id3145560.81.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Calculates the yield of a treasury bill.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Devolve o lucro de uma obrigação do tesouro.</ahelp>"
+#. +T*%
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id6779686\n"
+"help.text"
+msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
+msgstr "Se ocorrer um erro, a função devolve FALSO."
-#: 04060119.xhp#hd_id3145578.82.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145578.82.help.text"
+#. nj*B
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3154332\n"
+"103\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060119.xhp#par_id3156077.83.help.text
-msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)"
-msgstr "OTNLUCRO(liquidação; vencimento; preço)"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3156091.84.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3156091.84.help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text"
-msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. kW7s
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148649\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "ISTEXT(Value)"
+msgstr "É.TEXTO(Valor)"
-#: 04060119.xhp#par_id3149627.86.help.text
-msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Preço</emph> corresponde ao preço (preço de compra) da obrigação do tesouro por 100 unidades de moeda de valor nominal."
+#. 2^;n
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150417\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested."
+msgstr "<emph>Valor</emph> é um valor, número, valor Booleano ou um valor de erro que será testado."
-#: 04060119.xhp#hd_id3149642.87.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149642.87.help.text"
+#. !NW8
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3149239\n"
+"106\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060119.xhp#par_id3145178.88.help.text
-msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units."
-msgstr "Data de liquidação: 31 de março de 1999, data de vencimento: 1 de junho de 1999, preço: 98,45 unidades de moeda."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3145193.89.help.text
-msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:"
-msgstr "O lucro da obrigação do Tesouro é calculado da seguinte forma:"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3148528.90.help.text
-msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent."
-msgstr "=OTNLUCRO(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45) devolve 0,091417 ou 9,1417 por cento."
-
-#: 04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Voltar a Funções Financeiras - Parte Um</link>"
-
-#: 04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text
-msgctxt "04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Avançar para Funções Financeiras - Parte Três</link>"
-
-#: func_weeknumadd.xhp#tit.help.text
-msgid "WEEKNUM_ADD "
-msgstr "NÚMSEMANA_ADD "
+#. -ZTW
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3144756\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.TEXTO(D9)</item> devolve VERDADEIRO, se a célula D9 incluir o texto <item type=\"input\">abcdef</item>."
-#: func_weeknumadd.xhp#bm_id3166443.help.text
-msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>NÚMSEMANA_ADD (função)</bookmark_value>"
+#. z/?6
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148416\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> returns FALSE if cell C3 contains the number <item type=\"input\">3</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.TEXTO(C3)</item> devolve FALSO, se a célula C3 incluir o número <item type=\"input\">3</item>."
-#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3166443.222.help.text
-msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">NÚMSEMANA_ADD</link></variable>"
+#. f40x
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3153939\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISODD_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>É.ÍMPAR_ADD (função)</bookmark_value>"
-#: func_weeknumadd.xhp#par_id3152945.223.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">O resultado indica o número da semana do calendário de uma data.</ahelp>"
+#. ORds
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3153939\n"
+"236\n"
+"help.text"
+msgid "ISODD_ADD"
+msgstr "ÉÍMPAR_ADD"
-#: func_weeknumadd.xhp#par_idN105DD.help.text
-msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers."
-msgstr "A função NÚMSEMANA_ADD está concebida para calcular os números das semanas exatamente como o Microsoft Excel faz. Utilize a função <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NÚMSEMANA</link> ou formate as células de data através da utilização do código de formatação SS, quando necessitar dos números da semana ISO 8601."
+#. t%av
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153538\n"
+"237\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Devolve VERDADEIRO (1) se o número não devolver um número inteiro ao ser dividido por 2.</ahelp>"
-#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text
-msgctxt "func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text"
+#. /N)C
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3145601\n"
+"238\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: func_weeknumadd.xhp#par_id3153685.225.help.text
-msgid "WEEKNUM_ADD(Date; ReturnType)"
-msgstr "NÚMSEMANA_ADD(Data; TipodeDevolução)"
-
-#: func_weeknumadd.xhp#par_id3159277.226.help.text
-msgid "<emph>Date</emph> is the date within the calendar week."
-msgstr "<emph>Data</emph> corresponde à data da semana do calendário."
+#. $:#K
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149485\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "ISODD_ADD(Number)"
+msgstr "ÉÍMPAR_ADD(Número)"
-#: func_weeknumadd.xhp#par_id3154098.227.help.text
-msgid "<emph>ReturnType</emph> is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday."
-msgstr "<emph>TipodeDevolução</emph> corresponde a 1 para uma semana com início ao domingo e a 2 para uma semana com início à segunda-feira."
+#. CW]9
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153315\n"
+"240\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número a ser testado."
-#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3152886.228.help.text
-msgctxt "func_weeknumadd.xhp#hd_id3152886.228.help.text"
+#. i{kQ
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3143274\n"
+"241\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: func_weeknumadd.xhp#par_id3149973.229.help.text
-msgid "In which week number does 12.24.2001 fall?"
-msgstr "A que número de semana pertence 12.24.2001?"
-
-#: func_weeknumadd.xhp#par_id3149914.230.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1)</item> returns 52."
-msgstr "<item type=\"input\">=NÚMSEMANA_ADD(24.12.2001;1)</item> devolve 52."
-
-#: 06031000.xhp#tit.help.text
-msgid "AutoRefresh"
-msgstr "Atualização automática"
-
-#: 06031000.xhp#bm_id3154515.help.text
-msgid "<bookmark_value>cells; autorefreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; autorefreshing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células; atualizar rastreios automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>rastreios; atualizar automaticamente</bookmark_value>"
-
-#: 06031000.xhp#hd_id3154515.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">AutoRefresh</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">Atualização automática</link>"
-
-#: 06031000.xhp#par_id3147264.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Atualiza automaticamente todos os rastreios na folha sempre que o utilizador modificar uma fórmula.</ahelp>"
-
-#: 12090103.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12090103.xhp#tit.help.text"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: 12090103.xhp#hd_id3153970.1.help.text
-msgctxt "12090103.xhp#hd_id3153970.1.help.text"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: 12090103.xhp#par_id3150448.2.help.text
-msgid "Set the filtering options for the data."
-msgstr "Defina as opções de filtragem para os dados."
-
-#: 12090103.xhp#hd_id3151043.3.help.text
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Critérios de filtro"
-
-#: 12090103.xhp#par_id3150440.4.help.text
-msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments."
-msgstr "Pode definir um filtro para os dados através da filtragem de, por exemplo, nomes de campo, utilizando uma combinação de argumentos de expressões lógicas."
-
-#: 12090103.xhp#hd_id3159153.5.help.text
-msgctxt "12090103.xhp#hd_id3159153.5.help.text"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#: 12090103.xhp#par_id3153093.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" visibility=\"visible\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" visibility=\"visible\">Selecione um operador lógico para o filtro.</ahelp>"
-
-#: 12090103.xhp#hd_id3152462.7.help.text
-msgid "Field name"
-msgstr "Nome do campo"
-
-#: 12090103.xhp#par_id3155306.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" visibility=\"visible\">Selecione o campo que pretende utilizar no filtro. Se os nomes de campos não estiverem disponíveis, serão apresentados as etiquetas de colunas.</ahelp>"
-
-#: 12090103.xhp#hd_id3148575.9.help.text
-msgctxt "12090103.xhp#hd_id3148575.9.help.text"
-msgid "Condition"
-msgstr "Condição"
-
-#: 12090103.xhp#par_id3147394.10.help.text
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\">Selecione um operador para comparar as entradas <emph>Nome do campo</emph> e <emph>Valor</emph>.</ahelp>"
-
-#: 12090103.xhp#par_id3144764.11.help.text
-msgid "The following operators are available:"
-msgstr "Estão disponíveis os seguintes operadores:"
-
-#: 12090103.xhp#par_id3153415.12.help.text
-msgid "<emph>Conditions:</emph>"
-msgstr "<emph>Condições:</emph>"
-
-#: 12090103.xhp#par_id3150324.13.help.text
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: 12090103.xhp#par_id3153714.14.help.text
-msgid "equal"
-msgstr "igual"
-
-#: 12090103.xhp#par_id3154254.15.help.text
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: 12090103.xhp#par_id3154703.16.help.text
-msgid "less than"
-msgstr "menor do que"
-
-#: 12090103.xhp#par_id3155335.17.help.text
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: 12090103.xhp#par_id3147003.18.help.text
-msgid "greater than"
-msgstr "maior do que"
-
-#: 12090103.xhp#par_id3153270.19.help.text
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: 12090103.xhp#par_id3145257.20.help.text
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "é menor ou igual a"
-
-#: 12090103.xhp#par_id3145134.21.help.text
-msgid ">="
-msgstr ">="
-
-#: 12090103.xhp#par_id3151214.22.help.text
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "é maior ou igual a"
-
-#: 12090103.xhp#par_id3150345.23.help.text
-msgid "<>"
-msgstr "<>"
-
-#: 12090103.xhp#par_id3159101.24.help.text
-msgid "not equal to"
-msgstr "é diferente de"
-
-#: 12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text
-msgctxt "12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: 12090103.xhp#par_id3155506.26.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" visibility=\"visible\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" visibility=\"visible\">Selecione o valor que pretende comparar com o campo selecionado.</ahelp>"
-
-#: 12090103.xhp#hd_id3146980.27.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"More>>\">More>></link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"More>>\">Mais >></link>"
-
-#: 05020600.xhp#tit.help.text
-msgid "Cell Protection"
-msgstr "Proteção de célula"
-
-#: 05020600.xhp#hd_id3145119.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Cell Protection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Proteção de células</link>"
-
-#: 05020600.xhp#par_id3150398.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_PROTECTION\">Defines protection options for selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_PROTECTION\">Define as opções de proteção para as células selecionadas.</ahelp>"
-
-#: 05020600.xhp#hd_id3150447.3.help.text
-msgid "Protection"
-msgstr "Proteção"
-
-#: 05020600.xhp#hd_id3125864.9.help.text
-msgid "Hide all"
-msgstr "Ocultar tudo"
-
-#: 05020600.xhp#par_id3153768.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_ALL\">Hides formulas and contents of the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_ALL\">Oculta as fórmulas e conteúdo das células selecionadas.</ahelp>"
-
-#: 05020600.xhp#hd_id3153190.5.help.text
-msgid "Protected"
-msgstr "Protegido"
-
-#: 05020600.xhp#par_id3151119.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_PROTECTED\">Prevents the selected cells from being modified.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_PROTECTED\">Impede a modificação das células selecionadas.</ahelp>"
-
-#: 05020600.xhp#par_id3156283.15.help.text
-msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (<emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph>)."
-msgstr "Esta proteção de células apenas tem efeito se também proteger a folha (<emph>Ferramentas - Proteger documento - Folha</emph>)."
-
-#: 05020600.xhp#hd_id3149377.7.help.text
-msgid "Hide formula"
-msgstr "Ocultar fórmula"
-
-#: 05020600.xhp#par_id3154510.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_FORMULAR\">Hides formulas in the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_FORMULAR\">Oculta as fórmulas das células selecionadas.</ahelp>"
-
-#: 05020600.xhp#hd_id3155602.11.help.text
-msgctxt "05020600.xhp#hd_id3155602.11.help.text"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: 05020600.xhp#par_id3153836.12.help.text
-msgid "Defines print options for the sheet."
-msgstr "Define opções de impressão da folha."
-
-#: 05020600.xhp#hd_id3155065.13.help.text
-msgid "Hide when printing"
-msgstr "Ocultar ao imprimir"
-
-#: 05020600.xhp#par_id3155443.14.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_PRINT\">Keeps the selected cells from being printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_PRINT\">Impede que as células selecionadas sejam impressas.</ahelp>"
-
-#: 12090102.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12090102.xhp#tit.help.text"
-msgid "Pivot Table"
-msgstr "Tabela dinâmica"
-
-#: 12090102.xhp#bm_id2306894.help.text
-msgid "<bookmark_value>pivot table function;show details</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;drill down</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Tabela dinâmica (função);mostrar detalhes</bookmark_value><bookmark_value>Tabela dinâmica (função);pesquisa detalhada</bookmark_value>"
-
-#: 12090102.xhp#hd_id3149165.1.help.text
-msgctxt "12090102.xhp#hd_id3149165.1.help.text"
-msgid "Pivot Table"
-msgstr "Tabela dinâmica"
-
-#: 12090102.xhp#par_id3155922.13.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specify the layout of the table that is generated by the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Especifique o esquema de tabela que é gerada pela Tabela dinâmica.</ahelp>"
-
-#: 12090102.xhp#par_id3148798.34.help.text
-msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table."
-msgstr "A tabela dinâmica exibe os campos de dados como botões, os quais pode arrastar e largar para definir a tabela dinâmica."
-
-#: 12090102.xhp#hd_id3154908.18.help.text
-msgctxt "12090102.xhp#hd_id3154908.18.help.text"
-msgid "Layout"
-msgstr "Esquema"
-
-#: 12090102.xhp#par_id3150768.19.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DPLAY_SELECT\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DPLAY_SELECT\">Para definir o esquema de uma tabela dinâmica, arraste e largue botões de campo de dados para as áreas <emph>Campos de página, Campos de linha, Campos de coluna </emph>e<emph> Campos de dados</emph>.</ahelp> Também pode utilizar a função arrastar e largar para reorganizar os campos de dados numa tabela dinâmica."
-
-#: 12090102.xhp#par_id3147229.20.help.text
-msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data."
-msgstr "$[officename] adiciona automaticamente uma legenda aos botões arrastados para a área <emph>Campos de dados </emph>. A legenda contém o nome do campo de dados, bem como a fórmula que criou os dados."
-
-#: 12090102.xhp#par_id3145749.21.help.text
-msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas."
-msgstr "Para alterar a função utilizada por um campo de dados, clique duas vezes num botão na área <emph>Campos de dados</emph> para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Campo de dados</link>. Pode também clicar duas vezes nos botões existentes nas áreas <emph>Campos de linha</emph> ou <emph>Campos de coluna</emph>."
-
-#: 12090102.xhp#hd_id3149260.28.help.text
-msgctxt "12090102.xhp#hd_id3149260.28.help.text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: 12090102.xhp#par_id3150010.27.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\">Removes the selected data field from the table layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\">Remove o campo de dados selecionado do esquema da tabela.</ahelp>"
-
-#: 12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text
-msgctxt "12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: 12090102.xhp#par_id3146120.25.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog where you can change the function that is associated with the selected field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Campo de dados</emph></link>, na qual é possível alterar a função associada ao campo selecionado.</ahelp>"
-
-#: 12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text
-msgctxt "12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text"
-msgid "More"
-msgstr "Mais"
-
-#: 12090102.xhp#par_id3145647.23.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_MORE\">Displays or hides additional options for defining the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_MORE\">Mostra ou oculta as opções adicionais para definir a tabela dinâmica.</ahelp>"
-
-#: 12090102.xhp#hd_id3151073.2.help.text
-msgctxt "12090102.xhp#hd_id3151073.2.help.text"
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
-
-#: 12090102.xhp#par_id3155417.3.help.text
-msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table."
-msgstr "Especifique as definições para exibir os resultados da tabela dinâmica."
-
-#: 12090102.xhp#hd_id0509200913025625.help.text
-msgid "Selection from"
-msgstr "Selecionar a partir de"
-
-#: 12090102.xhp#par_id0509200913025615.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the area that contains the data for the current pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione a área que contém os dados para a tabela dinâmica atual.</ahelp>"
-
-#: 12090102.xhp#hd_id3155603.4.help.text
-msgid "Results to"
-msgstr "Resultados"
-
-#: 12090102.xhp#par_id3153838.5.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:ED_OUTAREA\">Select the area where you want to display the results of the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:ED_OUTAREA\">Selecione a área na qual pretende exibir os resultados da tabela dinâmica.</ahelp>"
-
-#: 12090102.xhp#par_id3155961.6.help.text
-msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results."
-msgstr "Se a área selecionada contiver dados, a tabela dinâmica substitui-os. Para evitar a perda de dados existentes, deixe que a tabela dinâmica selecione automaticamente a área de exibição dos resultados."
-
-#: 12090102.xhp#hd_id3147364.7.help.text
-msgid "Ignore empty rows"
-msgstr "Ignorar linhas vazias"
-
-#: 12090102.xhp#par_id3154022.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\">Ignores empty fields in the data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\">Ignora os campos vazios na origem de dados.</ahelp>"
-
-#: 12090102.xhp#hd_id3155114.9.help.text
-msgid "Identify categories"
-msgstr "Identificar categorias"
-
-#: 12090102.xhp#par_id3145257.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_DETECTCAT\">Automatically assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_DETECTCAT\">Atribui automaticamente linhas sem etiquetas à categoria da linha acima.</ahelp>"
-
-#: 12090102.xhp#hd_id3149207.14.help.text
-msgid "Total columns"
-msgstr "Total de colunas"
-
-#: 12090102.xhp#par_id3166426.15.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALCOL\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALCOL\">Calcula e exibe a soma total do cálculo de colunas.</ahelp>"
-
-#: 12090102.xhp#hd_id3150364.16.help.text
-msgid "Total rows"
-msgstr "Total de linhas"
-
-#: 12090102.xhp#par_id3152583.17.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALROW\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALROW\">Calcula e exibe a soma total do cálculo de linhas.</ahelp>"
-
-#: 12090102.xhp#par_idN10897.help.text
-msgid "Add filter"
-msgstr "Adicionar filtro"
-
-#: 12090102.xhp#par_idN1089B.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona um botão Filtro às tabelas dinâmicas que se baseiam em dados da folha de cálculo.</ahelp>"
-
-#: 12090102.xhp#par_idN108B2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Filter dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo Filtro.</ahelp>"
-
-#: 12090102.xhp#par_idN108C9.help.text
-msgid "Enable drill to details"
-msgstr "Ativar pesquisa para obter detalhes"
-
-#: 12090102.xhp#par_idN108CD.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione esta caixa de verificação e clique duas vezes na etiqueta de um item da tabela para mostrar ou ocultar os detalhes. Desmarque esta caixa de seleção e clique duas vezes numa célula na tabela para editar o seu conteúdo.</ahelp>"
-
-#: 12090102.xhp#par_idN108DC.help.text
-msgid "To examine details inside a pivot table"
-msgstr "Para examinar os detalhes numa tabela dinâmica"
-
-#: 12090102.xhp#par_idN108E0.help.text
-msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Execute um dos seguintes procedimentos:"
-
-#: 12090102.xhp#par_idN108E6.help.text
-msgid "Select a range of cells and choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph>."
-msgstr "Selecione um intervalo de células e, em seguida, escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Mostrar detalhes</emph>."
-
-#: 12090102.xhp#par_idN108EE.help.text
-msgid "Double-click a field in the table."
-msgstr "Clique duas vezes num campo da tabela."
-
-#: 12090102.xhp#par_idN108F1.help.text
-msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the <emph>Show Detail</emph> dialog opens:"
-msgstr "Se clicar duas vezes num campo que contenha campos adjacentes ao mesmo nível, abre-se a caixa de diálogo <emph>Mostrar detalhes</emph>:"
-
-#: 12090102.xhp#par_idN10900.help.text
-msgid "Show Detail"
-msgstr "Mostrar detalhe"
-
-#: 12090102.xhp#par_idN10904.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the field that you want to view the details for.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escolha o campo cujos detalhes pretende visualizar.</ahelp>"
-
-#: 12090102.xhp#par_id3149817.35.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Pivot table shortcut keys\">Pivot table shortcut keys</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"DataPilot shortcut keys\">Teclas de atalho da Tabela dinâmica</link>"
-
-#: func_eomonth.xhp#tit.help.text
-msgid "EOMONTH"
-msgstr "FIMMÊS"
+#. TbFo
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154793\n"
+"242\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÉÍMPAR_ADD(5)</item> devolve 1."
-#: func_eomonth.xhp#bm_id3150991.help.text
-msgid "<bookmark_value>EOMONTH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FIMMÊS (função)</bookmark_value>"
+#. Si__
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3148688\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISNUMBER function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>É.NÚM (função)</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;números</bookmark_value>"
-#: func_eomonth.xhp#hd_id3150991.231.help.text
-msgid "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">FIMMÊS</link></variable>"
+#. srMn
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3148688\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "ISNUMBER"
+msgstr "É.NÚM"
-#: func_eomonth.xhp#par_id3152766.232.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls m<emph>onths</emph> away from the s<emph>tart date</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Devolve a data do último dia de um mês situado a m<emph>eses</emph> de distância da d<emph>ata de início</emph>.</ahelp>"
+#. a[V{
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154618\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Returns TRUE if the value refers to a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Devolve VERDADEIRO se o valor for referente a um número.</ahelp>"
-#: func_eomonth.xhp#hd_id3150597.233.help.text
-msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3150597.233.help.text"
+#. b(nE
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3152769\n"
+"112\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: func_eomonth.xhp#par_id3150351.234.help.text
-msgid "EOMONTH(StartDate; Months)"
-msgstr "FIMMÊS(DataInicial; Meses)"
-
-#: func_eomonth.xhp#par_id3146787.235.help.text
-msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)."
-msgstr "<emph>DataInicial</emph> corresponde a uma data (o ponto de partida do cálculo)."
+#. mGfV
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150595\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "ISNUMBER(Value)"
+msgstr "É.NÚM(Valor)"
-#: func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text
-msgctxt "func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text"
-msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
-msgstr "<emph>Meses</emph> corresponde ao número de meses antes (negativo) ou depois (positivo) da data de início."
+#. K8WC
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150351\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is any expression to be tested to determine whether it is a number or text."
+msgstr "<emph>Valor</emph> é qualquer expressão que será testada de forma a determinar se a mesma se trata de um número ou de texto."
-#: func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text
-msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text"
+#. 67wF
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3146793\n"
+"115\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: func_eomonth.xhp#par_id3154829.238.help.text
-msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?"
-msgstr "Qual é o último dia do mês situado 6 meses depois de 14 de setembro de 2001?"
-
-#: func_eomonth.xhp#par_id3156143.239.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31."
-msgstr "<item type=\"input\">=FIMMÊS(DATA(2001;9;14);6)</item> devolve o número de série 37346. Formatado como data, é 2002-03-31."
-
-#: func_eomonth.xhp#par_id3156144.239.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item> works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format."
-msgstr "<item type=\"input\">=FIMMÊS(\"2001-09-14\";6)</item> também funciona. Se for indicada uma data como cadeia, deve estar em formato ISO."
-
-#: 02120100.xhp#tit.help.text
-msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text"
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
-
-#: 02120100.xhp#bm_id3153360.help.text
-msgid "<bookmark_value>page styles; headers</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>footers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>file names in headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>changing;dates, automatically</bookmark_value> <bookmark_value>dates;updating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic date updates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>estilos de página; cabeçalhos</bookmark_value> <bookmark_value>estilos de página; rodapés</bookmark_value> <bookmark_value>cabeçalhos; definir</bookmark_value> <bookmark_value>rodapés; definir</bookmark_value> <bookmark_value>nomes de ficheiros em cabeçalhos/rodapés</bookmark_value> <bookmark_value>alterar;datas, automaticamente</bookmark_value> <bookmark_value>datas;atualizar automaticamente</bookmark_value> <bookmark_value>atualizações automáticas da data</bookmark_value>"
-
-#: 02120100.xhp#hd_id3153360.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Header/Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Cabeçalho/Rodapé</link>"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3150768.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_HFED_FL\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_HFED_FL\">Define ou formata um cabeçalho ou rodapé para um Estilo de página.</ahelp>"
-
-#: 02120100.xhp#hd_id3145748.3.help.text
-msgid "Left Area"
-msgstr "Área esquerda"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3147434.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLL\">Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLL\">Insira o texto a exibir no lado esquerdo do cabeçalho ou do rodapé.</ahelp>"
-
-#: 02120100.xhp#hd_id3148648.5.help.text
-msgid "Center Area"
-msgstr "Área central"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3163710.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to be displayed at the center of the header or footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o texto a exibir no centro do cabeçalho ou rodapé.</ahelp>"
-
-#: 02120100.xhp#hd_id3154942.7.help.text
-msgid "Right Area"
-msgstr "Área direita"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3147126.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLR\">Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLR\">Insira o texto a exibir no lado direito do cabeçalho ou do rodapé.</ahelp>"
-
-#: 02120100.xhp#par_idN10811.help.text
-msgctxt "02120100.xhp#par_idN10811.help.text"
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
-
-#: 02120100.xhp#par_idN10815.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined header or footer from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um cabeçalho ou rodapé pré-definido na lista.</ahelp>"
-
-#: 02120100.xhp#hd_id3154729.9.help.text
-msgid "Text attributes"
-msgstr "Atributos de texto"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3150717.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">Abre uma caixa de diálogo para atribuir formatos ao novo texto ou ao selecionado.</ahelp> A caixa de diálogo <emph>Atributos de texto </emph> contém os separadores <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Tipo de letra</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Efeitos do tipo de letra</link> e <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Posição do tipo de letra</link>."
-
-#: 02120100.xhp#par_id3159266.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3155336.25.help.text
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributos de texto"
-
-#: 02120100.xhp#hd_id3145792.11.help.text
-msgid "File Name "
-msgstr "Nome do ficheiro "
-
-#: 02120100.xhp#par_id3150206.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">Insere um marcador de posição de nomes de ficheiro na área selecionada.</ahelp> Clique para inserir o título. Clique durante alguns instantes para selecionar o título, o nome do ficheiro ou o caminho no submenu. Se não tiver sido atribuído um título (consulte <emph>Ficheiro - Propriedades</emph>), será introduzido o nome do ficheiro."
-
-#: 02120100.xhp#par_id3150369.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3154487.26.help.text
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do ficheiro"
-
-#: 02120100.xhp#hd_id3155812.13.help.text
-msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155812.13.help.text"
-msgid "Sheet Name"
-msgstr "Nome da folha"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3148842.14.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">Insere um marcador de posição na área do cabeçalho/rodapé selecionado, que será substituído pelo nome da folha no cabeçalho/rodapé do documento.</ahelp>"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3146870.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text
-msgctxt "02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text"
-msgid "Sheet Name"
-msgstr "Nome da folha"
-
-#: 02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text
-msgctxt "02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text"
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3154960.16.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\">Insere um marcador de posição na área do cabeçalho/rodapé selecionada, que será substituído pela numeração das páginas. Esta ação possibilita a numeração contínua das páginas de um documento.</ahelp>"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3151304.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text
-msgctxt "02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text"
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
-
-#: 02120100.xhp#hd_id3146962.17.help.text
-msgctxt "02120100.xhp#hd_id3146962.17.help.text"
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3153812.18.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGES\">Insere um marcador de posição na área do cabeçalho/rodapé selecionada, que será substituído pelo número total de páginas do documento.</ahelp>"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3149315.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text
-msgctxt "02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text"
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
-
-#: 02120100.xhp#hd_id3149050.19.help.text
-msgctxt "02120100.xhp#hd_id3149050.19.help.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3153960.20.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_DATE\">Insere um marcador de posição na área do cabeçalho/rodapé selecionada, que será substituído pela data atual, a qual será repetida no cabeçalho/rodapé de cada uma das páginas do documento.</ahelp>"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3147299.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text
-msgctxt "02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: 02120100.xhp#hd_id3147610.21.help.text
-msgctxt "02120100.xhp#hd_id3147610.21.help.text"
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3145638.22.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TIME\">Insere um marcador de posição na área do cabeçalho/rodapé selecionada, que será substituído pela hora atual no cabeçalho/rodapé de cada uma das páginas do documento.</ahelp>"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3153122.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 02120100.xhp#par_id3157904.31.help.text
-msgctxt "02120100.xhp#par_id3157904.31.help.text"
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+#. /!(r
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155614\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> returns TRUE if the cell C3 contains the number <item type=\"input\">4</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.NÚM(C3)</item> devolve VERDADEIRO, se a célula C3 incluir o número <item type=\"input\">4</item>."
-#: 04060120.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060120.xhp#tit.help.text"
-msgid "Bit Operation Functions"
-msgstr "Funções de operações Bit"
+#. SZ2O
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154417\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> returns FALSE if the cell C2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=É.NÚM(C2)</item> devolve FALSO, se a célula C2 incluir o texto <item type=\"input\">abcdef</item>."
-#: 04060120.xhp#hd_id4149052.1.help.text
-msgctxt "04060120.xhp#hd_id4149052.1.help.text"
-msgid "Bit Operation Functions"
-msgstr "Funções de operações Bit"
+#. ,f!#
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3153694\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>N function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>N (função)</bookmark_value>"
-#: 04060120.xhp#bm_id4150026.help.text
-msgid "<bookmark_value>BITAND function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BIT.E (função)</bookmark_value>"
+#. +%{T
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3153694\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "N"
+msgstr "N"
-#: 04060120.xhp#hd_id4150026.238.help.text
-msgid "BITAND"
-msgstr "BIT.E"
+#. qRbu
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150405\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text or FALSE.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Converte um valor em número. Devolve 0 se o parâmetro for um texto ou FALSO.</ahelp>"
-#: 04060120.xhp#par_id4146942.239.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Devolve o \"E\" lógico dos parâmetros.</ahelp>"
+#. sex-
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id9115573\n"
+"help.text"
+msgid "If an error occurs the function returns the error value."
+msgstr "Se ocorrer um erro, a função devolve o valor de erro."
-#: 04060120.xhp#hd_id4150459.240.help.text
-msgctxt "04060120.xhp#hd_id4150459.240.help.text"
+#. fCdi
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3145774\n"
+"121\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060120.xhp#par_id4146878.241.help.text
-msgid "BITAND(number1; number2)"
-msgstr "BIT.E(número1; número2)"
+#. l]m!
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153883\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "N(Value)"
+msgstr "N(Valor)"
-#: 04060120.xhp#par_id4151228.242.help.text
-msgctxt "04060120.xhp#par_id4151228.242.help.text"
-msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>Número1</emph> e <emph>número2</emph> são inteiros positivos menores do que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+#. 4[xs
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151101\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0."
+msgstr "<emph>valor</emph> é o parâmetro a converter em número. N() devolve o valor numérico, se possível. Devolve os valores VERDADEIRO ou FALSO como 1 e 0, respetivamente. Se valor for texto devolve 0."
-#: 04060120.xhp#hd_id4148582.248.help.text
-msgctxt "04060120.xhp#hd_id4148582.248.help.text"
+#. I3iq
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3147097\n"
+"124\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060120.xhp#par_id4149246.250.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> returns 2 (0110 & 1010 = 0010)."
-msgstr "<item type=\"input\">=BIT.E(6;10)</item> resulta em 2 (0110 & 1010 = 0010)."
-
-#: 04060120.xhp#bm_id4146139.help.text
-msgid "<bookmark_value>BITOR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BIT.OU (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060120.xhp#hd_id4146139.252.help.text
-msgid "BITOR"
-msgstr "BIT.OU"
-
-#: 04060120.xhp#par_id4150140.253.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Devolve o \"OU\" lógico dos parâmetros.</ahelp>"
+#. OeHD
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154117\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=N(123)</item> returns 123"
+msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item> devolve 123"
-#: 04060120.xhp#hd_id4149188.254.help.text
-msgctxt "04060120.xhp#hd_id4149188.254.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. ++B}
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id2337717\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=N(TRUE)</item> returns 1"
+msgstr "<item type=\"input\">=N(VERDADEIRO)</item> devolve 1"
-#: 04060120.xhp#par_id4148733.255.help.text
-msgid "BITOR(number1; number2)"
-msgstr "BIT.OU(número1; número2)"
+#. hQ1c
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153781\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=N(FALSE)</item> returns 0"
+msgstr "<item type=\"input\">=N(FALSO)</item> devolve 0"
-#: 04060120.xhp#par_id4150864.256.help.text
-msgctxt "04060120.xhp#par_id4150864.256.help.text"
-msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>Número1</emph> e <emph>número2</emph> são inteiros positivos menores do que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+#. 7bKV
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154670\n"
+"243\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> returns 0"
+msgstr "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> devolve 0"
-#: 04060120.xhp#par_id4149884.264.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> returns 14 (0110 | 1010 = 1110)."
-msgstr "<item type=\"input\">=BIT.OU(6;10)</item> resulta em 14 (0110 | 1010 = 1110)."
+#. l)+g
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3519089\n"
+"help.text"
+msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!"
+msgstr "=N(1/0) devolve #DIV/0!"
-#: 04060120.xhp#bm_id4150019.help.text
-msgid "<bookmark_value>BITXOR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BIT.XOU (função)</bookmark_value>"
+#. \\[/
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3156275\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>NA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;assigning to a cell</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Função NÃO.DISP</bookmark_value><bookmark_value>erro #N/D;atribuir a uma célula</bookmark_value>"
-#: 04060120.xhp#hd_id4150019.182.help.text
-msgid "BITXOR"
-msgstr "BIT.XOU"
+#. eLX8
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3156275\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "NA"
+msgstr "NÃO.DISP"
-#: 04060120.xhp#par_id4145246.183.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Devolve o \"OU exclusivo\" dos parâmetros.</ahelp>"
+#. fn.g
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156161\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Returns the error value #N/A.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Devolve o valor de erro #N/D.</ahelp>"
-#: 04060120.xhp#hd_id4153047.184.help.text
-msgctxt "04060120.xhp#hd_id4153047.184.help.text"
+#. ~d(X
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3147532\n"
+"131\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060120.xhp#par_id4157970.185.help.text
-msgid "BITXOR(number1; number2)"
-msgstr "BIT.XOU(número1; número2)"
-
-#: 04060120.xhp#par_id4145302.186.help.text
-msgctxt "04060120.xhp#par_id4145302.186.help.text"
-msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>Número1</emph> e <emph>número2</emph> são inteiros positivos menores do que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+#. I:5C
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149563\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "NA()"
+msgstr "NÃO.DISP()"
-#: 04060120.xhp#hd_id4150269.192.help.text
-msgctxt "04060120.xhp#hd_id4150269.192.help.text"
+#. v0:B
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3155128\n"
+"133\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060120.xhp#par_id4149394.196.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
-msgstr "<item type=\"input\">=BIT.XOU(6;10)</item> resulta em 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
+#. Vqtf
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154481\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NA()</item> converts the contents of the cell into #N/A."
+msgstr "<item type=\"input\">=NÃO.DISP()</item> converte o conteúdo da célula em #N/D."
-#: 04060120.xhp#bm_id4155370.help.text
-msgid "<bookmark_value>BITLSHIFT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BIT.DESLOC.ESQ (função)</bookmark_value>"
+#. `u4i
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3151255\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TYPE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TIPO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060120.xhp#hd_id4155370.266.help.text
-msgid "BITLSHIFT"
-msgstr "BIT.DESLOC.ESQ"
+#. =q]p
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3151255\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "TYPE"
+msgstr "TIPO"
-#: 04060120.xhp#par_id4158411.267.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Shifts a number left by n bits.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Desloca um número para a esquerda em n bits.</ahelp>"
+#. fG|.
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155900\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Returns the type of value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Devolve o tipo de valor.</ahelp>"
-#: 04060120.xhp#hd_id4155814.268.help.text
-msgctxt "04060120.xhp#hd_id4155814.268.help.text"
+#. );Ss
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3149992\n"
+"138\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060120.xhp#par_id4147536.269.help.text
-msgid "BITLSHIFT(number; shift)"
-msgstr "BIT.DESLOC.ESQ(número; deslocamento)"
+#. rm8W
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148400\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "TYPE(Value)"
+msgstr "TIPO(Valor)"
-#: 04060120.xhp#par_id4150475.270.help.text
-msgctxt "04060120.xhp#par_id4150475.270.help.text"
-msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>Número</emph> é um inteiro positivo menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+#. =?:H
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150830\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is a specific value for which the data type is determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value 8 = formula, value 16 = error value."
+msgstr "<emph>Valor</emph> é um valor específico para o qual é determinado o tipo de dados. Valor 1 = número, valor 2 = texto, valor 4 = valor Booleano, valor 8 = fórmula, valor 16 = valor de erro."
-#: 04060120.xhp#par_id4153921.271.help.text
-msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)."
-msgstr "<emph>Deslocamento</emph> é o número de posições que os bits serão movidos para a esquerda. Se o deslocamento é negativo, é sinónimo de BIT.DESLOC.DIR (número; -deslocamento)."
+#. yj[N
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3154363\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "Example (see example table above)"
+msgstr "Exemplo (consulte a tabela de exemplo acima)"
-#: 04060120.xhp#hd_id4153723.276.help.text
-msgctxt "04060120.xhp#hd_id4153723.276.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. LjzV
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153357\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TYPE(C2)</item> returns 2 as a result."
+msgstr "<item type=\"input\">=TIPO(C2)</item> devolve 2 como resultado."
-#: 04060120.xhp#par_id4149819.278.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> returns 12 (0110 << 1 = 1100)."
-msgstr "<item type=\"input\">=BIT.DESLOC.ESQ(6;1)</item> resulta em 12 (0110 << 1 = 1100)."
+#. ;,qp
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148980\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> returns 1 as a result."
+msgstr "<item type=\"input\">=TIPO(D9)</item> devolve 1 como resultado."
-#: 04060120.xhp#bm_id4083280.help.text
-msgid "<bookmark_value>BITRSHIFT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BIT.DESLOC.DIR (função)</bookmark_value>"
+#. IGy}
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3155509\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CELL function</bookmark_value><bookmark_value>cell information</bookmark_value><bookmark_value>information on cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CÉL (função)</bookmark_value><bookmark_value>células; informações sobre</bookmark_value><bookmark_value>informações sobre as células</bookmark_value>"
-#: 04060120.xhp#hd_id4083280.165.help.text
-msgid "BITRSHIFT"
-msgstr "BIT.DESLOC.DIR"
+#. zFO0
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3155509\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "CELL"
+msgstr "CÉL"
-#: 04060120.xhp#par_id4152482.166.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Shifts a number right by n bits.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Desloca um número para a direita em n bits.</ahelp>"
+#. ]CXV
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153196\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Returns information on address, formatting or contents of a cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Devolve informações sobre o endereço, formatação ou conteúdo de uma célula.</ahelp>"
-#: 04060120.xhp#hd_id4149713.167.help.text
-msgctxt "04060120.xhp#hd_id4149713.167.help.text"
+#. %?-A
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3149323\n"
+"156\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060120.xhp#par_id4145087.168.help.text
-msgid "BITRSHIFT(number; shift)"
-msgstr "BIT.DESLOC.DIR(número; deslocamento)"
-
-#: 04060120.xhp#par_id4149277.169.help.text
-msgctxt "04060120.xhp#par_id4149277.169.help.text"
-msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>Número</emph> é um inteiro positivo menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-
-#: 04060120.xhp#par_id4149270.170.help.text
-msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)."
-msgstr "<emph>Deslocamento</emph> é o número de posições que os bits serão movidos para a direita. Se o deslocamento é negativo, é sinónimo de BIT.DESLOC.ESQ (número; -deslocamento)."
-
-#: 04060120.xhp#hd_id4152933.175.help.text
-msgctxt "04060120.xhp#hd_id4152933.175.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060120.xhp#par_id4156130.179.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)."
-msgstr "<item type=\"input\">=BIT.DESLOC.DIR(6;1)</item> resulta em 3 (0110 >> 1 = 0011)."
-
-#: 04070100.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text"
-msgid "Define Names"
-msgstr "Definir nomes"
-
-#: 04070100.xhp#hd_id3156330.1.help.text
-msgctxt "04070100.xhp#hd_id3156330.1.help.text"
-msgid "Define Names"
-msgstr "Definir nomes"
-
-#: 04070100.xhp#par_id3154366.2.help.text
-msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Abre uma caixa de diálogo onde é possível especificar um nome para uma área selecionada.</ahelp></variable>"
-
-#: 04070100.xhp#par_id3154123.31.help.text
-msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields."
-msgstr "Utilize o rato para definir intervalos ou introduza a referência no campo <emph>Definir nome</emph> na caixa de diálogo."
-
-#: 04070100.xhp#par_id3155131.30.help.text
-msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
-msgstr "A caixa <emph>Área da folha</emph> na Barra de fórmulas, contém uma lista dos nomes especificados para os intervalos. Clique num nome desta caixa para realçar a referência correspondente na folha de cálculo. Os nomes atribuídos a fórmulas ou a partes de fórmulas não são listados nesta caixa."
-
-#: 04070100.xhp#hd_id3151118.3.help.text
-msgctxt "04070100.xhp#hd_id3151118.3.help.text"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: 04070100.xhp#par_id3163712.29.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Introduza o nome da área para a qual pretende definir uma referência. Todos os nomes de área já definidos na folha de cálculo são apresentados numa lista no campo de texto abaixo. </ahelp> Se clicar num nome da lista, a referência correspondente no documento será mostrada com uma moldura azul. Se o mesmo nome de área incluir vários intervalos de células, eles serão exibidos com uma moldura de cor diferente."
-
-#: 04070100.xhp#hd_id3153728.9.help.text
-msgid "Assigned to"
-msgstr "Atribuído a"
-
-#: 04070100.xhp#par_id3147435.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_NAMES:ED_ASSIGN\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_NAMES:ED_ASSIGN\">A referência do nome de área selecionado é apresentada neste local como valor absoluto.</ahelp>"
-
-#: 04070100.xhp#par_id3146986.12.help.text
-msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document."
-msgstr "Para inserir uma nova referência de área, posicione o cursor neste campo e utilize o rato para selecionar a área que a que pretende atribuir uma referência em qualquer folha de dados do documento."
-
-#: 04070100.xhp#hd_id3154729.13.help.text
-msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154729.13.help.text"
-msgid "More"
-msgstr "Mais"
-
-#: 04070100.xhp#par_id3149958.14.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_MORE\">Allows you to specify the <emph>Area type </emph>(optional) for the reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_MORE\">Permite-lhe especificar o <emph>Tipo de área</emph>(opcional) da referência.</ahelp>"
-
-#: 04070100.xhp#hd_id3147394.15.help.text
-msgid "Area type"
-msgstr "Tipo de área"
-
-#: 04070100.xhp#par_id3155416.16.help.text
-msgid "Defines additional options related to the type of reference area."
-msgstr "Define as opções adicionais relacionadas com o tipo de área de referência."
-
-#: 04070100.xhp#hd_id3150716.17.help.text
-msgctxt "04070100.xhp#hd_id3150716.17.help.text"
-msgid "Print range"
-msgstr "Intervalo de impressão"
-
-#: 04070100.xhp#par_id3150751.18.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_PRINTAREA\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_PRINTAREA\">Define a área como intervalo de impressão.</ahelp>"
-
-#: 04070100.xhp#hd_id3153764.19.help.text
-msgctxt "04070100.xhp#hd_id3153764.19.help.text"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: 04070100.xhp#par_id3155766.20.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_CRITERIA\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_CRITERIA\">Define a área selecionada a ser utilizada num <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">filtro avançado</link>.</ahelp>"
-
-#: 04070100.xhp#hd_id3159267.21.help.text
-msgid "Repeat column"
-msgstr "Repetir coluna"
-
-#: 04070100.xhp#par_id3149565.22.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_COLHEADER\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_COLHEADER\">Define a área como coluna de repetição</ahelp>"
-
-#: 04070100.xhp#hd_id3153966.23.help.text
-msgid "Repeat row"
-msgstr "Repetir linha"
-
-#: 04070100.xhp#par_id3150300.24.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ROWHEADER\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ROWHEADER\">Define a área como uma linha de repetição.</ahelp>"
-
-#: 04070100.xhp#hd_id3155112.27.help.text
-msgctxt "04070100.xhp#hd_id3155112.27.help.text"
-msgid "Add/Modify"
-msgstr "Adicionar/Modificar"
-
-#: 04070100.xhp#par_id3159236.28.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ADD\">Click the <emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the <emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing name selected from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ADD\">Clique no botão <emph>Adicionar</emph> para adicionar o nome definido à lista. Clique no botão <emph>Modificar</emph> para introduzir outro nome a um nome já existente na lista.</ahelp>"
+#. 2DsT
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3147355\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)"
+msgstr "CÉL(\"Tipo_info\"; Referência)"
-#: 12040400.xhp#tit.help.text
-msgid "Remove Filter"
-msgstr "Remover filtro"
+#. e{Np
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154716\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InfoType</emph> is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional."
+msgstr "<emph>Tipo_info</emph> corresponde à cadeia de caracteres que especifica o tipo de informação. A cadeia de caracteres encontra-se sempre em Inglês. A utilização de maiúsculas ou minúsculas é opcional."
-#: 12040400.xhp#hd_id3153087.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Remove Filter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Remover filtro</link>"
+#. 3D8h
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150636\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "InfoType"
+msgstr "Tipo_info"
-#: 12040400.xhp#par_id3154760.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Remove o filtro do intervalo de células selecionado. Para ativar este comando, clique na área de célula onde o filtro foi aplicado.</ahelp>"
+#. m;p=
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149344\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significado"
-#: 12090000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Pivot Table"
-msgstr "Tabela dinâmica"
+#. Wpj#
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153266\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "COL"
+msgstr "COL"
-#: 12090000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Tabela dinâmica</link>"
+#. p):a
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156204\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of the referenced column."
+msgstr "Devolve o número da coluna referenciada."
-#: 12090000.xhp#par_id3153562.2.help.text
-msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data."
-msgstr "Uma tabela dinâmica fornece um resumo de grandes quantidades de dados. Em seguida, é possível reorganizar a tabela dinâmica para visualizar diferentes resumos de dados."
+#. [XrI
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150094\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COL\";D2)</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"COL\";D2)</item> devolve 4."
-#: 12090000.xhp#hd_id3155923.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Create</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Criar</link>"
+#. QNE9
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151276\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "ROW"
+msgstr "LIN"
-#: 12090000.xhp#par_idN105FB.help.text
-msgctxt "12090000.xhp#par_idN105FB.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Caixa de diálogo da Tabela dinâmica</link>"
+#. w\nx
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3147583\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of the referenced row."
+msgstr "Devolve o número da linha referenciada."
-#: solver.xhp#tit.help.text
-msgid "Solver"
-msgstr "Sistema de resolução"
+#. }jHV
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151222\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ROW\";D2)</item> returns 2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"LIN\";D2)</item> devolve 2."
-#: solver.xhp#bm_id7654652.help.text
-msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value><bookmark_value>back-solving</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>atingir objetivo;sistema de resolução</bookmark_value><bookmark_value>operações de situação hipotética;sistema de resolução</bookmark_value><bookmark_value>cálculo inverso</bookmark_value><bookmark_value>sistema de resolução</bookmark_value>"
+#. H\:6
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3159217\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "SHEET"
+msgstr "FOLHA"
-#: solver.xhp#hd_id9216284.help.text
-msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Sistema de resolução</link></variable>"
+#. S1Sm
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151201\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of the referenced sheet."
+msgstr "Devolve o número da folha referenciada."
-#: solver.xhp#par_id9210486.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Sistema de resolução. Um sistema de resolução permite a resolução de equações com várias variáveis desconhecidas através de métodos da função Atingir objetivo.</ahelp>"
+#. E9;$
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149169\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> returns 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"Folha\";Folha3.D2)</item> devolve 3."
-#: solver.xhp#par_id8538773.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza ou clique na referência de célula da célula de destino. Este campo recebe o endereço da célula cujo valor pretende otimizar.</ahelp>"
+#. Xj8Y
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149431\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ENDEREÇO"
-#: solver.xhp#par_id7564012.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a maximum value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tente resolver a equação para obter o valor máximo da célula de destino.</ahelp>"
+#. 3Ohn
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156054\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the absolute address of the referenced cell."
+msgstr "Devolve o endereço absoluto da célula referenciada."
-#: solver.xhp#par_id1186254.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a minimum value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tente resolver a equação para obter um valor mínimo da célula de destino.</ahelp>"
+#. 71c:
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154136\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> returns $D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"ENDEREÇO\";D2)</item> devolve $D$2."
-#: solver.xhp#par_id7432477.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation to approach a given value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tente resolver a equação para obter um valor aproximado do valor indicado da célula de destino.</ahelp>"
+#. 7VH+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3159198\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> returns $Sheet3.$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"ENDEREÇO\";Folha3.D2)</item> devolve $Folha3.$D$2."
-#: solver.xhp#par_id7141026.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value or a cell reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o valor ou uma referência de célula.</ahelp>"
+#. =g[7
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150245\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"ENDEREÇO\";'X:\\dr\\teste.sxc'#$Folha1.D2)</item> devolve 'file:///X:/dr/teste.sxc'#$Folha1.$D$2."
-#: solver.xhp#par_id8531449.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o intervalo de células que pode ser alterado.</ahelp>"
+#. :Ry7
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3146811\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NOME.FICHEIRO"
-#: solver.xhp#par_id9183935.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a cell reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza uma referência de célula.</ahelp>"
+#. -C{t
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151328\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell."
+msgstr "Devolve o nome de ficheiro e o número de folha da célula referenciada."
-#: solver.xhp#par_id946684.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select an operator from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um operador da lista.</ahelp>"
+#. J!,4
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148896\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1."
+msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"NOME.FICHEIRO\";D2)</item> devolve 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Folha1, se a fórmula do documento atual X:\\dr\\own.sxc estiver localizada na Folha1."
-#: solver.xhp#par_id9607226.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a value or a cell reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza um valor ou uma referência de célula.</ahelp>"
+#. KiiE
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155144\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1."
+msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"NOME.FICHEIRO\";'X:\\dr\\teste.sxc'#$Folha1.D2)</item> devolve 'file:///X:/dr/teste.sxc'#$Folha1."
-#: solver.xhp#par_id1939451.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para reduzir ou restaurar a caixa de diálogo. Pode clicar ou selecionar células na folha. Pode introduzir uma referência de célula manualmente na caixa de entrada.</ahelp>"
+#. 3UYb
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151381\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "COORD"
+msgstr "COORD"
-#: solver.xhp#par_id9038972.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para remover da lista a linha. Todas as linhas que se encontram abaixo desta linha sobem um nível.</ahelp>"
+#. ?2%[
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151004\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the complete cell address in Lotus(TM) notation."
+msgstr "Devolve o endereço completo da célula em notação Lotus(TM)."
-#: solver.xhp#par_id2423780.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Options dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo Opções.</ahelp>"
+#. OtM?
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3159104\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> returns $A:$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"COORD\"; D2)</item> devolve $A:$D$2."
-#: solver.xhp#par_id2569658.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para resolver a equação com as definições atuais. As definições da caixa de diálogo são mantidas até fechar o documento atual.</ahelp>"
+#. kUAA
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3163720\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> returns $C:$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"COORD\"; Folha3.D2)</item> devolve $C:$D$2."
-#: solver.xhp#par_id5474410.help.text
-msgid "To solve equations with the solver"
-msgstr "Resolver equações com o sistema de resolução"
+#. D@iE
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155910\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "CONTENTS"
+msgstr "CONTEÚDO"
-#: solver.xhp#par_id2216559.help.text
-msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the <emph>target cell</emph>, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value."
-msgstr "O objetivo do processo do sistema de resolução é obter os valores das variáveis de uma equação que resultam num valor otimizado na <emph>célula de destino</emph>, também designada por \"objetivo\". Pode escolher se pretende que o valor da célula de destino seja um valor máximo, mínimo, ou um valor aproximado."
+#. 1;bK
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156041\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting."
+msgstr "Devolve o conteúdo da célula referenciada, sem qualquer formatação."
-#: solver.xhp#par_id7869502.help.text
-msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the <emph>By changing cells</emph> box. "
-msgstr "Os valores das variáveis iniciais são inseridos num intervalo de células retangular que introduz na caixa <emph>Por alteração das células</emph>. "
+#. `f?;
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151069\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "TYPE"
+msgstr "TIPO"
-#: solver.xhp#par_id9852900.help.text
-msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)."
-msgstr "Pode definir um conjunto de condições restritivas que definem restrições para algumas células. Por exemplo, pode definir a restrição que consiste no facto de uma das variáveis ou células não poder ser maior do que outra variável ou do que um valor indicado. Pode definir igualmente a restrição que consiste no facto de uma ou mais variáveis terem de ser números inteiros (valores sem casas decimais) ou valores binários (em que apenas são permitidos 0 e 1)."
+#. @us(
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155344\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the type of cell contents."
+msgstr "Devolve o tipo de conteúdo da célula."
-#: solver.xhp#par_id5323953.help.text
-msgid "The default solver engine supports only linear equations."
-msgstr "O sistema de resolução só tem suporte a equações lineares."
+#. .jq9
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145217\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "b = blank. empty cell"
+msgstr "b = branco. célula vazia"
-#: solver_options.xhp#tit.help.text
-msgctxt "solver_options.xhp#tit.help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#. nYK4
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155176\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "l = label. Text, result of a formula as text"
+msgstr "e = etiqueta. Texto, resultado de uma fórmula na forma de texto"
-#: solver_options.xhp#hd_id2794274.help.text
-msgctxt "solver_options.xhp#hd_id2794274.help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#. Vo)/
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3147280\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "v = value. Value, result of a formula as a number"
+msgstr "v = valor. Valor, resultado de uma fórmula na forma de número"
-#: solver_options.xhp#par_id6776940.help.text
-msgid "The Options dialog for the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> is used to set some options."
-msgstr "A caixa de diálogo Opções referente ao <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Sistema de resolução</link> é utilizada para definir algumas opções."
+#. |vru
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156348\n"
+"193\n"
+"help.text"
+msgid "WIDTH"
+msgstr "LARGURA"
-#: solver_options.xhp#par_id393993.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um motor do sistema de resolução. A caixa de lista está desativada se estiver instalado apenas um motor do sistema de resolução. Os motores de sistema de resolução podem ser instalados como extensões.</ahelp>"
+#. ^EpE
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154920\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size."
+msgstr "Devolve a largura da coluna referenciada. A unidade corresponde ao número de zeros (0) que podem ser colocados dentro da coluna com o texto e o tamanho padrão."
-#: solver_options.xhp#par_id5871761.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure o sistema de resolução atual.</ahelp>"
+#. jn2d
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3152355\n"
+"195\n"
+"help.text"
+msgid "PREFIX"
+msgstr "PREFIXO"
-#: solver_options.xhp#par_id6531266.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se a entrada atual na caixa de lista Definições permitir a edição de um valor, pode clicar no botão Editar. É apresentada uma caixa de diálogo onde poderá alterar o valor.</ahelp>"
+#. nAbL
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154230\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the alignment of the referenced cell."
+msgstr "Devolve o alinhamento da célula referenciada."
-#: solver_options.xhp#par_id3912778.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or change the value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza ou altere o valor.</ahelp>"
+#. M{1$
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155946\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "' = align left or left-justified"
+msgstr "' = alinhar à esquerda ou justificado à esquerda"
-#: solver_options.xhp#par_id3163853.help.text
-msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine."
-msgstr "Utilize a caixa de diálogo Opções para configurar o motor do sistema de resolução atual."
+#. [-Po
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3147220\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "\" = align right"
+msgstr "\" = alinhar à direita"
-#: solver_options.xhp#par_id121158.help.text
-msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions."
-msgstr "Pode instalar mais motores de sistema de resolução como extensões, se disponíveis. Abra Ferramentas - Gestor de extensões, e navegue até ao sítio web das extensões para os procurar."
+#. juwi
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149038\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "^ = centered"
+msgstr "^ = centrado"
-#: solver_options.xhp#par_id3806878.help.text
-msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed."
-msgstr "Selecione o motor do sistema de resolução que pretende utilizar e configurar na caixa de lista. A caixa de lista está desativada se estiver instalado apenas um motor de sistema de resolução."
+#. 9dY_
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153129\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "\\ = repeating (currently inactive)"
+msgstr "\\ = repetir (atualmente inativo)"
-#: solver_options.xhp#par_id130619.help.text
-msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value."
-msgstr "Na caixa Definições, assinale todas as definições que pretende utilizar para a operação da função Atingir objetivo. Se a opção atual oferecer valores diferentes, o botão Editar fica ativo. Clique em Editar para abrir uma caixa de diálogo e alterar o valor."
+#. ZR;E
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154406\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "PROTECT"
+msgstr "PROTEGER"
-#: solver_options.xhp#par_id9999694.help.text
-msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> dialog."
-msgstr "Clique em Aceitar para aceitar as alterações e voltar à caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Sistema de resolução</link>."
+#. O.YH
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145127\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the status of the cell protection for the cell."
+msgstr "Devolve o estado da proteção de células relativo a essa célula."
-#: 02160000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Delete Cells"
-msgstr "Eliminar células"
+#. $rP3
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155794\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "1 = cell is protected"
+msgstr "1 = a célula está protegida"
-#: 02160000.xhp#bm_id3153726.help.text
-msgid "<bookmark_value>cells; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>columns; deleting</bookmark_value><bookmark_value>rows; deleting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>deleting;cells/rows/columns</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células; eliminar células</bookmark_value><bookmark_value>colunas; eliminar</bookmark_value><bookmark_value>linhas; eliminar</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo; eliminar células</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;células/linhas/colunas</bookmark_value>"
+#. xQ{b
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155072\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "0 = cell is not protected"
+msgstr "0 = a célula não está protegida"
-#: 02160000.xhp#hd_id3153726.1.help.text
-msgctxt "02160000.xhp#hd_id3153726.1.help.text"
-msgid "Delete Cells"
-msgstr "Eliminar células"
+#. SNgX
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156178\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMATO"
-#: 02160000.xhp#par_id3154490.2.help.text
-msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called."
-msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Elimina totalmente as células, colunas ou linhas selecionadas. As células abaixo ou à direita das células eliminadas irão preencher o espaço.</ahelp> </variable> Tenha em atenção que a opção de eliminar o que estiver selecionado é armazenada e recarregada ao abrir o diálogo novamente."
+#. =TRm
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150220\n"
+"206\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a character string that indicates the number format."
+msgstr "Devolve uma cadeia de caracteres que indica o formato do número."
-#: 02160000.xhp#hd_id3149121.3.help.text
-msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149121.3.help.text"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#. NtSp
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153824\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid ", = number with thousands separator"
+msgstr ", = número com separador de milhares"
-#: 02160000.xhp#par_id3150751.4.help.text
-msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells."
-msgstr "Esta área contém opções para especificação da forma como as folhas são exibidas após a eliminação das células."
+#. dDr0
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153837\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "F = number without thousands separator"
+msgstr "F = número sem separador de milhares"
-#: 02160000.xhp#hd_id3155767.5.help.text
-msgid "Shift cells up"
-msgstr "Mover células para cima"
+#. _@iN
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150318\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "C = currency format"
+msgstr "C = formato de moeda"
-#: 02160000.xhp#par_id3153714.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSUP\">Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSUP\">Preenche o espaço aberto pelas células eliminadas com as células localizadas abaixo.</ahelp>"
+#. V5AK
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153168\n"
+"210\n"
+"help.text"
+msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56"
+msgstr "S = representação exponencial, por exemplo, 1,234+E56"
-#: 02160000.xhp#hd_id3156382.7.help.text
-msgid "Shift cells left"
-msgstr "Mover células para a esquerda"
+#. ZpRm
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153515\n"
+"211\n"
+"help.text"
+msgid "P = percentage"
+msgstr "P = percentagem"
-#: 02160000.xhp#par_id3154702.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSLEFT\">Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSLEFT\">Preenche o espaço aberto com as células localizadas à direita das células eliminadas.</ahelp>"
+#. (c!K
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154375\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3"
+msgstr "Nos formatos anteriores, o número de casas decimais depois do separador decimal é apresentado na forma de um número. Exemplo: o formato de número # ##0,0 devolve ,1 e o formato de número 00,000% devolve P3"
-#: 02160000.xhp#hd_id3146918.9.help.text
-msgid "Delete entire row(s)"
-msgstr "Eliminar linha(s) inteira(s)"
+#. |]aQ
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150575\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats"
+msgstr "D1 = MMM-D-AA, MM-D-AA e formatos semelhantes"
-#: 02160000.xhp#par_id3148487.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Após selecionada no mínimo uma célula, elimina toda a linha da folha.</ahelp>"
+#. sF|e
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150589\n"
+"214\n"
+"help.text"
+msgid "D2 = DD-MM"
+msgstr "D2 = DD-MM"
-#: 02160000.xhp#hd_id3155114.11.help.text
-msgid "Delete entire column(s)"
-msgstr "Eliminar coluna(s) inteira(s)"
+#. b:m\
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151034\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "D3 = MM-YY"
+msgstr "D3 = MM-AA"
-#: 02160000.xhp#par_id3150086.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Após selecionada no mínimo uma célula, elimina toda a coluna da folha.</ahelp>"
+#. Fiod
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156371\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS"
+msgstr "D4 = DD-MM-AAAA HH:MM:SS"
-#: 02160000.xhp#par_id3166424.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Deleting Contents\">Deleting Contents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Deleting Contents\">Eliminar conteúdo</link>"
+#. vI-,
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3157881\n"
+"217\n"
+"help.text"
+msgid "D5 = MM-DD"
+msgstr "D5 = MM-DD"
-#: 05040200.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text"
-msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Largura otimizada de coluna"
+#. oo99
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3157894\n"
+"218\n"
+"help.text"
+msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM"
+msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM"
-#: 05040200.xhp#bm_id3155628.help.text
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>columns; optimal widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; larguras de coluna otimizadas</bookmark_value><bookmark_value>colunas; larguras otimizadas</bookmark_value><bookmark_value>larguras de coluna otimizadas</bookmark_value>"
+#. h75@
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154068\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "D7 = HH:MM AM/PM"
+msgstr "D7 = HH:MM"
-#: 05040200.xhp#hd_id3155628.1.help.text
-msgctxt "05040200.xhp#hd_id3155628.1.help.text"
-msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Largura otimizada de coluna"
+#. xcy0
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150286\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "D8 = HH:MM:SS"
+msgstr "D8 = HH:MM:SS"
-#: 05040200.xhp#par_id3145068.2.help.text
-msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>."
-msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Define a largura da coluna otimizada para as colunas selecionadas.</ahelp></variable> A largura da coluna otimizada depende da entrada de maior comprimento dentro de cada coluna. Pode escolher de entre as <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">unidades de medida</link> disponíveis."
+#. T9^o
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145756\n"
+"221\n"
+"help.text"
+msgid "D9 = HH:MM"
+msgstr "D9 = HH:MM"
-#: 05040200.xhp#hd_id3150767.3.help.text
-msgctxt "05040200.xhp#hd_id3150767.3.help.text"
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#. ^b[!
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145768\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "G = All other formats"
+msgstr "G = Todos os outros formatos"
-#: 05040200.xhp#par_id3150449.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Define o espaçamento adicional entre a entrada de maior comprimento numa coluna e os contornos verticais da mesma. </ahelp>"
+#. TLdY
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153375\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color"
+msgstr "- (Menos) no fim = os números negativos são formatados a cor"
-#: 05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text
-msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text"
-msgid "Default value"
-msgstr "Valor padrão"
+#. U!nK
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155545\n"
+"224\n"
+"help.text"
+msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code"
+msgstr "() (parênteses) no fim = existe um parêntese de abertura no código de formatação"
-#: 05040200.xhp#par_id3146120.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Define a largura da coluna otimizada, de forma a mostrar todo o conteúdo da coluna.</ahelp> O espaçamento adicional para a largura da coluna otimizada está definido em 0,25 cm."
+#. Qd|s
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154594\n"
+"225\n"
+"help.text"
+msgid "COLOR"
+msgstr "COR"
-#: 12040000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12040000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
+#. 7X$V
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3152922\n"
+"226\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0."
+msgstr "Devolve 1 caso tenham sido formatados a cores valores negativos, caso contrário devolve 0."
-#: 12040000.xhp#hd_id3150767.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filtro</link>"
+#. gia_
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145563\n"
+"227\n"
+"help.text"
+msgid "PARENTHESES"
+msgstr "PARÊNTESES"
-#: 12040000.xhp#par_id3155131.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to filter your data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra comandos para filtrar dados.</ahelp>"
+#. ^5j?
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156072\n"
+"228\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0."
+msgstr "Devolve 1 se o código de formatação contiver um parêntese de abertura (, caso contrário devolve 0."
-#: 12040000.xhp#par_id3146119.7.help.text
-msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges."
-msgstr "O $[officename] reconhece automaticamente os intervalos pré-definidos das base de dados."
+#. P|$Q
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156090\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> (list of options) is the position of the cell to be examined. If <emph>Reference</emph> is a range, the cell moves to the top left of the range. If <emph>Reference</emph> is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned."
+msgstr "<emph>Referência</emph> (lista de opções) corresponde à posição da célula que será examinada. Se a <emph>Referência</emph> for um intervalo, a célula será transferida para o canto superior esquerdo do intervalo. Se faltar a <emph>Referência</emph>, o $[officename] Calc utiliza a posição da célula na qual esta fórmula está localizada. O Microsoft Excel utiliza a referência da célula na qual o cursor está localizado."
-#: 12040000.xhp#par_id3153363.3.help.text
-msgid "The following filtering options are available:"
-msgstr "Estão disponíveis as seguintes opções de filtragem:"
+#. 4ez8
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "YEARFRAC"
+msgstr "FRAÇÃOANO"
-#: 12040000.xhp#hd_id3153728.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Standard filter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Filtro padrão</link>"
+#. [0.Z
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"bm_id3148735\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>YEARFRAC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FRAÇÃOANO (função)</bookmark_value>"
-#: 12040000.xhp#hd_id3159153.5.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Advanced filter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Filtro avançado</link>"
+#. fT$w
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"hd_id3148735\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">FRAÇÃOANO</link></variable>"
-#: 04090000.xhp#tit.help.text
-msgid "Link to External Data"
-msgstr "Ligar a dados externos"
+#. NWcM
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3150899\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\"> The result is a number between 0 and 1, representing the fraction of a year between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\"> O resultado é um número entre 0 e 1, que representa a fração de um ano entre a <emph>DataInicial</emph> e a <emph>DataFinal</emph>.</ahelp>"
-#: 04090000.xhp#par_id3153192.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_LINKAREA_BTN_BROWSE\" visibility=\"hidden\">Locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_LINKAREA_BTN_BROWSE\" visibility=\"hidden\">Localize o ficheiro que contém os dados que pretende inserir.</ahelp>"
+#. p74l
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"hd_id3155259\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04090000.xhp#hd_id3145785.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Link to External Data</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Ligar a dados externos</link>"
+#. 2,Pa
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3155823\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)"
+msgstr "FRAÇÃOANO(data_inicial; data_final; base)"
-#: 04090000.xhp#par_id3149262.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Insere dados de um ficheiro HTML, Calc ou Excel na folha atual como ligação. Os dados devem estar localizados dentro de um intervalo com nome.</ahelp>"
+#. qYcv
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3145144\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values."
+msgstr "<emph>DataInicial</emph> e <emph>DataFinal</emph> correspondem a dois valores de data."
-#: 04090000.xhp#hd_id3146984.5.help.text
-msgid "URL of external data source."
-msgstr "URL da origem de dados externa."
+#. 0U+U
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3149954\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Basis</emph> is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated."
+msgstr "<emph>base</emph> é base de cálculo. Se = 0 ou omisso base Americana 30/360; se = 1 Real/real; se = 2 Real/360; se = 3 Real/365; se = 4 base Europeia 30/360."
-#: 04090000.xhp#par_id3145366.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Introduza o URL ou o nome do ficheiro que contém os dados que pretende inserir e prima Enter.</ahelp>"
+#. 3RB#
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3146847\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "Basis"
+msgstr "base"
-#: 04090000.xhp#hd_id3145251.7.help.text
-msgid "Available tables/ranges"
-msgstr "Tabelas/intervalos disponíveis"
+#. j``+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3155956\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "Calculation"
+msgstr "Cálculo"
-#: 04090000.xhp#par_id3147397.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC_MULTILISTBOX_RID_SCDLG_LINKAREA_LB_RANGES\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_MULTILISTBOX_RID_SCDLG_LINKAREA_LB_RANGES\">Selecione a tabela ou o intervalo de dados que pretende inserir.</ahelp>"
+#. Q4v]
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3154502\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "0 or missing"
+msgstr "0 ou em falta"
-#: 04090000.xhp#hd_id3154492.9.help.text
-msgid "Update every"
-msgstr "Atualizar a cada"
+#. j$$V
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3149877\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each"
+msgstr "Método norte americano (NASD), 12 meses de 30 dias cada"
+
+#. 2N[Y
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3148766\n"
+"250\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: 04090000.xhp#par_id3154017.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC_NUMERICFIELD_RID_SCDLG_LINKAREA_NF_DELAY\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_NUMERICFIELD_RID_SCDLG_LINKAREA_NF_DELAY\">Introduza o número de segundos a aguardar antes de recarregar os dados externos no documento ativo.</ahelp>"
+#. W;J\
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3154326\n"
+"206\n"
+"help.text"
+msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year"
+msgstr "Número exato de dias nos meses, número exato de dias no ano"
-#: 04070400.xhp#tit.help.text
-msgid "Define Label Range"
-msgstr "Definir intervalo de etiquetas"
+#. \o9m
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3145245\n"
+"251\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: 04070400.xhp#bm_id3150791.help.text
-msgid "<bookmark_value>sheets; defining label ranges</bookmark_value><bookmark_value>label ranges in sheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas; definir intervalos de etiquetas</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de etiquetas em folhas</bookmark_value>"
+#. :deJ
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3155620\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid "Exact number of days in month, year has 360 days"
+msgstr "Número exato de dias no mês, o ano tem 360 dias"
-#: 04070400.xhp#hd_id3150791.1.help.text
-msgid "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Define Label Range</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Definir intervalo de etiquetas</link></variable>"
+#. GS][
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3145297\n"
+"252\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: 04070400.xhp#par_id3150868.2.help.text
-msgid "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Opens a dialog in which you can define a label range.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Abre uma caixa de diálogo onde é possível definir um intervalo de etiquetas.</ahelp></variable>"
+#. n/m^
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3148394\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "Exact number of days in month, year has 365 days"
+msgstr "Número exato de dias no mês, o ano tem 365 dias"
-#: 04070400.xhp#par_id3155411.13.help.text
-msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges."
-msgstr "O conteúdo da célula num intervalo de etiquetas pode ser utilizado como nomes em fórmulas. O $[officename] reconhece estes nomes do mesmo modo que reconhece os nomes dos dias da semana e dos meses. Estes nomes são automaticamente completados se inseridos numa fórmula. Além disso, os nomes definidos pelos intervalos de etiquetas, têm prioridade sobre os nomes definidos pelos intervalos criados automaticamente."
+#. 8+FC
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3151022\n"
+"253\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: 04070400.xhp#par_id3147435.14.help.text
-msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets."
-msgstr "Pode definir intervalos de etiquetas que contenham as mesmas etiquetas em diferentes folhas. $[officename] começa por procurar nos intervalos de etiquetas da folha atual e, caso a procura falhe, nos intervalos das restantes folhas."
+#. N!(]
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3150931\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "European method, 12 months of 30 days each"
+msgstr "Método europeu, 12 meses de 30 dias cada"
-#: 04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text
-msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text"
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalo"
+#. K:z1
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"hd_id3145626\n"
+"210\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04070400.xhp#par_id3154731.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_AREA\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_AREA\">Apresenta a referência de células de cada intervalo de etiquetas.</ahelp> Para eliminar um intervalo de etiquetas da caixa de lista, selecione-o e clique em <emph>Eliminar</emph>."
+#. wpb[
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3149007\n"
+"211\n"
+"help.text"
+msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?"
+msgstr "Que fração do ano 2008 está situada entre 2008-01-01 e 2008-07-01?"
-#: 04070400.xhp#hd_id3149121.5.help.text
-msgctxt "04070400.xhp#hd_id3149121.5.help.text"
-msgid "Contains column labels"
-msgstr "Contém títulos das colunas"
+#. ^_2Q
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3154632\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50."
+msgstr "=FRAÇÃOANO(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) devolve 0,50."
-#: 04070400.xhp#par_id3150330.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_COLHEAD\">Includes column labels in the current label range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_COLHEAD\">Inclui etiquetas de colunas no intervalo de etiquetas ativo.</ahelp>"
+#. U$@2
+#: 12040300.xhp
+msgctxt ""
+"12040300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Filtro especial"
-#: 04070400.xhp#hd_id3149020.7.help.text
-msgid "Contains row labels"
-msgstr "Contém etiquetas de linhas"
+#. m~#3
+#: 12040300.xhp
+msgctxt ""
+"12040300.xhp\n"
+"hd_id3158394\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Filtro especial"
-#: 04070400.xhp#par_id3154754.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ROWHEAD\">Includes row labels in the current label range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ROWHEAD\">Inclui etiquetas das linhas no intervalo de etiquetas ativo.</ahelp>"
+#. lCcS
+#: 12040300.xhp
+msgctxt ""
+"12040300.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced filter.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Define um filtro avançado.</ahelp></variable>"
-#: 04070400.xhp#hd_id3159264.11.help.text
-msgid "For data range"
-msgstr "Para intervalo de dados"
+#. 5t9s
+#: 12040300.xhp
+msgctxt ""
+"12040300.xhp\n"
+"par_idN105EB\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
-#: 04070400.xhp#par_id3154703.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_DATA\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_DATA\">Especifica o intervalo de dados para o qual o intervalo de etiquetas é válido. Para modificá-lo, clique na folha e selecione outro intervalo com o rato.</ahelp>"
+#. M/t:
+#: 12040300.xhp
+msgctxt ""
+"12040300.xhp\n"
+"hd_id3153771\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Read filter criteria from"
+msgstr "Ler critérios de filtro a partir de"
-#: 04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text
-msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text"
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#. ]s,:
+#: 12040300.xhp
+msgctxt ""
+"12040300.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">Selecione o intervalo específico, ou introduza o intervalo de células que contém os critérios de filtro que pretende utilizar.</ahelp>"
-#: 04070400.xhp#par_id3147005.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ADD\">Adds the current label range to the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ADD\">Adiciona o intervalo de etiquetas ativo à lista.</ahelp>"
+#. !mbA
+#: 12040300.xhp
+msgctxt ""
+"12040300.xhp\n"
+"hd_id3153188\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">Mais</link>"
-#: func_date.xhp#tit.help.text
-msgid "DATE"
-msgstr "DATA"
+#. {RWN
+#: 06030600.xhp
+msgctxt ""
+"06030600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Trace Error"
+msgstr "Erro de rastreio"
-#: func_date.xhp#bm_id3155511.help.text
-msgid "<bookmark_value>DATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DATA (função)</bookmark_value>"
+#. @yM@
+#: 06030600.xhp
+msgctxt ""
+"06030600.xhp\n"
+"bm_id3153561\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>error tracing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células; rastrear erros</bookmark_value><bookmark_value>rastrear erros</bookmark_value><bookmark_value>rastreio de erros</bookmark_value>"
-#: func_date.xhp#hd_id3155511.3.help.text
-msgid "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATA</link></variable>"
+#. eJss
+#: 06030600.xhp
+msgctxt ""
+"06030600.xhp\n"
+"hd_id3153561\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Trace Error</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Rastrear erro</link>"
-#: func_date.xhp#par_id3153551.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Esta função calcula uma data especificada pelo ano, mês e dia e apresenta a mesma na formatação da célula.</ahelp> O formato padrão de uma célula que contenha a função DATA é o formato de data, mas pode formatar as células com qualquer outro formato numérico."
+#. vwoJ
+#: 06030600.xhp
+msgctxt ""
+"06030600.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Desenha setas de rastreio dirigidas a todas as células precedentes que estejam a causar um valor de erro numa célula selecionada.</ahelp>"
-#: func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text
-msgctxt "func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. 43\@
+#: 02140200.xhp
+msgctxt ""
+"02140200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Direito"
-#: func_date.xhp#par_id3150474.6.help.text
-msgid "DATE(Year; Month; Day)"
-msgstr "DATA(Ano; Mês; Dia)"
+#. el[n
+#: 02140200.xhp
+msgctxt ""
+"02140200.xhp\n"
+"hd_id3153896\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Para a direita</link>"
-#: func_date.xhp#par_id3152815.7.help.text
-msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99."
-msgstr "<emph>Ano</emph> é um número inteiro entre 1583 e 9957 ou entre 0 e 99."
+#. _VD*
+#: 02140200.xhp
+msgctxt ""
+"02140200.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Preenche um intervalo selecionado, que inclua no mínimo duas colunas, com o conteúdo da célula situada mais à esquerda.</ahelp>"
-#: func_date.xhp#par_id3153222.174.help.text
-msgid "In <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General </item>you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx."
-msgstr "Em <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Geral </item>pode definir a partir de que ano um número de dois dígitos é reconhecido como 20xx."
+#. %3Pk
+#: 02140200.xhp
+msgctxt ""
+"02140200.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right."
+msgstr "Se estiver selecionado um intervalo de apenas uma linha, o conteúdo da célula situada mais à esquerda será copiado para todas as outras células selecionadas. Se tiver selecionado várias linhas, cada uma das células situadas mais à esquerda será copiada para as células à direita."
-#: func_date.xhp#par_id3155817.8.help.text
-msgid "<emph>Month</emph> is an integer indicating the month."
-msgstr "<emph>Mês</emph> é um número inteiro que indica o mês."
+#. jT9g
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Data field"
+msgstr "Campo de dados"
-#: func_date.xhp#par_id3153183.9.help.text
-msgid "<emph>Day</emph> is an integer indicating the day of the month."
-msgstr "<emph>Dia</emph> é um número inteiro que indica o dia do mês."
+#. \]o9
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"bm_id7292397\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;pivot table</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;tabela dinâmica</bookmark_value>"
-#: func_date.xhp#par_id3156260.10.help.text
-msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 1/31/01."
-msgstr "Se os valores do mês e do dia estiverem fora dos limites, serão transferidos para o dígito seguinte. Se introduzir <item type=\"input\">=DATA(00;12;31)</item>, o resultado será 12/31/00. Se, pelo contrário, introduzir <item type=\"input\">=DATA(00;13;31)</item>, o resultado será 1/31/01."
+#. d0~_
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"hd_id3150871\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Data field"
+msgstr "Campo de dados"
-#: func_date.xhp#hd_id3147477.12.help.text
-msgctxt "func_date.xhp#hd_id3147477.12.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. {Ev3
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
+msgstr "O conteúdo desta caixa de diálogo é diferente nos campos de dados da área <emph>Dados</emph>, e para os campos de dados nas áreas <emph>Linha</emph> ou <emph>Coluna</emph> na caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot\">Tabela dinâmica</link>."
-#: func_date.xhp#par_id3152589.16.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY."
-msgstr "<item type=\"input\">=DATA(00;1;31)</item> devolve 1/31/00 se a o formato da célula for MM/DD/AA."
+#. EA%@
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"hd_id3152596\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotal"
-#: func_days360.xhp#tit.help.text
-msgid "DAYS360 "
-msgstr "DIAS360 "
+#. o3n?
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_id3151113\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\">Especifique o subtotal que pretende calcular.</ahelp>"
-#: func_days360.xhp#bm_id3148555.help.text
-msgid "<bookmark_value>DAYS360 function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIAS360 (função)</bookmark_value>"
+#. K$|A
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"hd_id3145366\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: func_days360.xhp#hd_id3148555.124.help.text
-msgid "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DIAS360</link></variable>"
+#. Po2!
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\">Does not calculate subtotals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\">Não calcula subtotal.</ahelp>"
-#: func_days360.xhp#par_id3156032.125.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Devolve a diferença entre duas datas com base no ano de 360 utilizado em cálculos de taxas de juro.</ahelp>"
+#. %k1I
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"hd_id3154012\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
-#: func_days360.xhp#hd_id3155347.126.help.text
-msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3155347.126.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. g:Yj
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_id3155856\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\">Calcula automaticamente o subtotal.</ahelp>"
-#: func_days360.xhp#par_id3155313.127.help.text
-msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)"
-msgstr "DIAS360(\"Data1\"; \"Data2\"; Tipo)"
+#. oD}a
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"hd_id3155411\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "User-defined"
+msgstr "Definido pelo utilizador"
-#: func_days360.xhp#par_id3145263.128.help.text
-msgid "If <emph>Date2</emph> is earlier than <emph>Date1</emph>, the function will return a negative number."
-msgstr "Se <emph>Data2</emph> corresponder a uma data anterior a <emph>Data1</emph>, a função irá devolver um número negativo."
+#. BJ@%
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_id3149581\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\">Selecione esta opção e, em seguida, clique no tipo de subtotal que pretende calcular na lista.</ahelp>"
-#: func_days360.xhp#par_id3151064.129.help.text
-msgid "The optional argument <emph>Type</emph> determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used."
-msgstr "O argumento opcional <emph>Tipo</emph> determina o tipo de cálculo de diferença. Se Tipo = 0 ou se o argumento não estiver presente, será utilizado o método dos EUA (NASD, National Association of Securities Dealers). Se Tipo <> 0, é utilizado o método europeu."
+#. 6IjJ
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"hd_id3147124\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
-#: func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text
-msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text"
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#. Zt`b
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\">Clique no tipo de subtotal que pretende calcular. Esta opção só se encontra disponível se a opção <emph>Definido pelo utilizador</emph> estiver selecionada.</ahelp>"
-#: func_days360.xhp#par_id3156348.132.help.text
-msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today."
-msgstr "=DIAS360(\"2000-01-01\";AGORA()) devolve o número de dias de juro de 1 de janeiro de 2000 até hoje."
+#. m)=5
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"hd_id3154944\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Show elements without data"
+msgstr "Mostra elementos sem dados"
-#: text2columns.xhp#tit.help.text
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Texto em colunas"
+#. m-}b
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_id3149403\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\">Inclui colunas e linhas vazias na tabela de resultados.</ahelp>"
-#: text2columns.xhp#bm_id8004394.help.text
-msgid "<bookmark_value>text to columns</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>texto em colunas</bookmark_value>"
+#. +,O[
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"hd_id3149122\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: text2columns.xhp#hd_id2300180.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Texto em colunas</link>"
+#. v[oU
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Lists the name of the selected data field."
+msgstr "Mostra o nome do campo de dados selecionado."
-#: text2columns.xhp#par_id655232.help.text
-msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"text2columns\">Abre a caixa de diálogo Texto em colunas, na qual pode introduzir definições para expandir o conteúdo das células selecionadas para várias células. </variable>"
+#. ~}q-
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN106EC\n"
+"help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Mais"
-#: text2columns.xhp#hd_id9599597.help.text
-msgid "To expand cell contents to multiple cells"
-msgstr "Expandir conteúdo de células para várias células"
+#. k}[d
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN106F0\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Expands or reduces the dialog. The <emph>More</emph> button is visible for data fields only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Expande ou reduz a caixa de diálogo. O botão <emph>Mais</emph> é apenas visível para os campos de dados.</ahelp>"
-#: text2columns.xhp#par_id2021546.help.text
-msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row. "
-msgstr "Pode expandir células que contenham valores separados por vírgulas (CSV) para várias células na mesma linha. "
+#. CIR7
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN106F3\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: text2columns.xhp#par_id2623981.help.text
-msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, and cell A2 contains the text <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>. "
-msgstr "Por exemplo, a célula A1 contém valores separados por vírgulas <item type=\"literal\">1,2,3,4</item> e a célula A2 contém o texto <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>. "
+#. \hjL
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN106F7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for column, row, or page fields only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Opções de Campo de Dados</link>. O botão <emph>Opções</emph> é apenas visível para campos de colunas, linhas ou páginas.</ahelp>"
-#: text2columns.xhp#par_id7242042.help.text
-msgid "Select the cell or cells that you want to expand."
-msgstr "Selecione a(s) célula(s) que pretende expandir."
+#. SKms
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10708\n"
+"help.text"
+msgid "If the dialog is expanded by the <emph>More</emph> button, the following items are added to the dialog:"
+msgstr "Se o diálogo for expandido pelo botão <emph>Mais</emph>, são adicionados os seguintes itens à caixa de diálogo:"
-#: text2columns.xhp#par_id6999420.help.text
-msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Texto em colunas</emph>."
+#. oRS`
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1070B\n"
+"help.text"
+msgid "Displayed value"
+msgstr "Valor exibido"
-#: text2columns.xhp#par_id6334116.help.text
-msgid "You see the Text to Columns dialog."
-msgstr "É apresentada a caixa de diálogo Texto em colunas."
+#. a;DC
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1070F\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">For each data field, you can select the type of display.</ahelp> For some types you can select additional information for a base field and a base item."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pode selecionar o tipo de exibição para cada tipo de dados.</ahelp> Para alguns tipos, pode selecionar informações adicionais para um campo de base e para um item de base."
-#: text2columns.xhp#par_id9276406.help.text
-msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells."
-msgstr "Selecione as opções de separador. A visualização mostra o modo como o conteúdo das células será transformado em várias células."
+#. aFKc
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10712\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: text2columns.xhp#par_id8523819.help.text
-msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions."
-msgstr "É possível selecionar uma largura fixa e, em seguida, clicar na régua na visualização para definir posições de quebra de células."
+#. {2hV
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10716\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495371266\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495371266\">Selecione o tipo de cálculo do valor exibido para o campo de dados.</ahelp>"
-#: text2columns.xhp#par_id1517380.help.text
-msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents."
-msgstr "Pode selecionar ou introduzir caracteres de separador para definir as posições dos pontos de quebra. Os caracteres de separador são removidos do conteúdo das células resultantes."
+#. afr\
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10724\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: text2columns.xhp#par_id7110812.help.text
-msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on."
-msgstr "No exemplo, a vírgula é selecionada como um carácter delimitador. As células A1 e A2 serão expandidas para quatro colunas. A1 contém 1, B1 contém 2, etc."
+#. L)-5
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1072A\n"
+"help.text"
+msgid "Displayed value"
+msgstr "Valor exibido"
-#: 05050300.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05050300.xhp#tit.help.text"
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Mostrar folha"
+#. OQ3\
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10731\n"
+"help.text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: 05050300.xhp#bm_id3148946.help.text
-msgid "<bookmark_value>sheets; displaying</bookmark_value><bookmark_value>displaying; sheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas; exibir</bookmark_value><bookmark_value>exibir; folhas</bookmark_value>"
+#. !Dg_
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10737\n"
+"help.text"
+msgid "Results are shown unchanged"
+msgstr "Os resultados são exibidos sem qualquer alteração"
-#: 05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text
-msgctxt "05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text"
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Mostrar folha"
+#. SM7B
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1073E\n"
+"help.text"
+msgid "Difference from"
+msgstr "Diferença de"
-#: 05050300.xhp#par_id3148799.2.help.text
-msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window."
-msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Mostra folhas ocultas devido à utilização do comando <emph>Ocultar</emph>.</ahelp></variable> Selecione apenas uma folha se pretender invocar o comando. A folha ativa está sempre selecionada. Se existirem outras folhas para além da atual, pode desmarcá-las premindo <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> e clicando no separador de folha correspondente na parte inferior da janela."
+#. j?.s
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10744\n"
+"help.text"
+msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results."
+msgstr "Para cada resultado, o valor de referência (ver abaixo) é subtraído e a diferença é mostrada. Os totais fora do campo base são mostrados como resultados vazios."
-#: 05050300.xhp#hd_id3151112.3.help.text
-msgid "Hidden sheets"
-msgstr "Folhas ocultas"
+#. 1|W|
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10747\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Named item</emph>"
+msgstr "<emph>Item denominado</emph>"
-#: 05050300.xhp#par_id3145273.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_SHOW_TAB:LB_ENTRYLIST\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_SHOW_TAB:LB_ENTRYLIST\" visibility=\"visible\">Exibe uma lista de todas as folhas ocultas na folha de cálculo.</ahelp> Para mostrar uma determinada folha, clique na entrada correspondente da lista e confirme em Aceitar."
+#. C=FE
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1074C\n"
+"help.text"
+msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item."
+msgstr "Se o nome de um item de base for especificado, o valor de referência de uma combinação de itens de campo é o resultado no qual o item do campo de base é substituído pelo item de base especificado."
-#: 06030100.xhp#tit.help.text
-msgid "Trace Precedents"
-msgstr "Rastrear precedências"
+#. =/@T
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1074F\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Previous item or Next item</emph>"
+msgstr "<emph>Item anterior ou Item seguinte</emph>"
-#: 06030100.xhp#bm_id3155628.help.text
-msgid "<bookmark_value>cells; tracing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;tracing precedents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células; rastrear precedências</bookmark_value><bookmark_value>células com fórmulas;rastrear precedências</bookmark_value>"
+#. (jY,
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10754\n"
+"help.text"
+msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order."
+msgstr "Se o \"item anterior\" ou o \"item seguinte\" for especificado como item de base, o valor de referência é o resultado do membro visível seguinte do campo de base, no ordenamento do campo de base."
-#: 06030100.xhp#hd_id3155628.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace Precedents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Rastrear precedências</link>"
+#. sEPk
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1075B\n"
+"help.text"
+msgid "% Of"
+msgstr "% De"
-#: 06030100.xhp#par_id3153542.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">Esta função mostra a relação entre uma célula ativa com uma fórmula e as células utilizadas nessa fórmula.</ahelp>"
+#. t*_!
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10761\n"
+"help.text"
+msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
+msgstr "Cada resultado é dividido pelo valor de referência. O valor de referência é determinado da mesma forma do \"Diferença de\". Os totais fora do campo de base são apresentados como resultados vazios."
+
+#. @YN.
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1076A\n"
+"help.text"
+msgid "% Difference from"
+msgstr "% Diferença de"
-#: 06030100.xhp#par_id3147265.4.help.text
-msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame."
-msgstr "Os rastreios são apresentados na folha através de setas. Simultaneamente, o intervalo de todas as células referidas na fórmula da célula ativa é realçado com um contorno azul."
+#. :\U(
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10770\n"
+"help.text"
+msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
+msgstr "Para cada resultado, o valor de referência é subtraído e a diferença é dividida pelo valor de referência. O valor de referência é determinado da mesma forma do \"Diferença de\". Os totais fora do campo de base são apresentados como resultados vazios."
-#: 06030100.xhp#par_id3154321.3.help.text
-msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell."
-msgstr "Esta função funciona com base em camadas. Por exemplo, no caso de uma célula precedente de uma fórmula já estar indicada com uma seta de rastreio, a repetição do comando faz com que as setas de rastreio sejam apontadas às células precedentes dessa célula."
+#. O%R5
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10777\n"
+"help.text"
+msgid "Running total in"
+msgstr "Total corrente em"
-#: 04080000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04080000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Function List"
-msgstr "Lista de funções"
+#. yJ6(
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1077D\n"
+"help.text"
+msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown."
+msgstr "Cada resultado é adicionado à soma dos resultados dos itens precedentes no campo de base, no ordenamento do campo de base, e é apresentada a soma total."
-#: 04080000.xhp#bm_id3154126.help.text
-msgid "<bookmark_value>formula list window</bookmark_value><bookmark_value>function list window</bookmark_value><bookmark_value>inserting functions; function list window</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>janela de lista de fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>janela de lista de funções</bookmark_value><bookmark_value>inserir funções; janela de lista de funções</bookmark_value>"
+#. MSMT
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10780\n"
+"help.text"
+msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result."
+msgstr "Os resultados são sempre somados, mesmo que tenha sido utilizada uma função de resumo diferente para obter cada resultado."
-#: 04080000.xhp#hd_id3154126.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Lista de funções</link>"
+#. QTC.
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10787\n"
+"help.text"
+msgid "% of row"
+msgstr "% da linha"
-#: 04080000.xhp#par_id3151118.2.help.text
-msgid "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">This command opens the <emph>Function List</emph> window, which displays all functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The <emph>Function List</emph> window is similar to the <emph>Functions</emph> tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values."
-msgstr "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Este comando abre a janela <emph>Lista de funções</emph>, que exibe todas as funções que podem ser inseridas no documento.</ahelp></variable> A janela <emph>Lista de funções</emph> é semelhante à do separador <emph>Funções</emph> do <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Assistente de funções</link>. As funções são inseridas com marcadores de posição para serem substituídos pelos valores do utilizador."
+#. 0]zZ
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1078D\n"
+"help.text"
+msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used."
+msgstr "Cada resultado é dividido pelo resultado total da respetiva linha na tabela dinâmica. Se existirem vários campos de dados, é utilizado o total para o campo de dados de resultados. Se existir subtotal com funções de resumo selecionadas manualmente, o total que contém a função de resumo do campo de dados continua a ser usado."
+
+#. m#OY
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10794\n"
+"help.text"
+msgid "% of column"
+msgstr "% da coluna"
-#: 04080000.xhp#par_id3152576.3.help.text
-msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters."
-msgstr "A janela <emph>Lista de funções</emph> é uma <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">janela acoplável</link> redimensionável. Utilize-a se pretender introduzir funções na folha de cálculo de forma rápida. Se clicar duas vezes numa entrada da lista de funções, a respetiva função é diretamente inserida com todos os parâmetros."
+#. Yo!e
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1079A\n"
+"help.text"
+msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used."
+msgstr "Mesmo que \"% da linha\", mas é utilizado o total para a coluna de resultados."
-#: 04080000.xhp#hd_id3145799.4.help.text
-msgid "Category List"
-msgstr "Lista de categorias"
+#. PW]^
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107A1\n"
+"help.text"
+msgid "% of total"
+msgstr "% do total"
-#: 04080000.xhp#hd_id3153160.5.help.text
-msgctxt "04080000.xhp#hd_id3153160.5.help.text"
-msgid "Function List"
-msgstr "Lista de funções"
+#. MsJ1
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107A7\n"
+"help.text"
+msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used."
+msgstr "Mesmo que \"% da linha\", mas é utilizada a soma total do campo de dados de resultados."
-#: 04080000.xhp#par_id3149412.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Exibe as funções disponíveis. </ahelp> Quando se seleciona uma função, a área por baixo da caixa de lista apresenta uma pequena descrição. Para inserir a função selecionada, clique-lhe duas vezes ou clique no ícone <emph>Inserir função na folha de cálculo</emph>."
+#. ~Z_@
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107AE\n"
+"help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
-#: 04080000.xhp#hd_id3146971.7.help.text
-msgid "Insert Function into calculation sheet"
-msgstr "Inserir função na folha de cálculo"
+#. Z_(S
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107B4\n"
+"help.text"
+msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:"
+msgstr "Os total das linhas e colunas e a soma total, seguindo regras supramencionadas, são utilizados para calcular a seguinte expressão:"
-#: 04080000.xhp#par_id3150043.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"0.1945inch\" height=\"0.1945inch\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"0.1945inch\" height=\"0.1945inch\"><alt id=\"alt_id3159267\">Ícone</alt></image>"
+#. bHR-
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107B7\n"
+"help.text"
+msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )"
+msgstr "( resultado original * soma total ) / ( total da linha * total da coluna )"
-#: 04080000.xhp#par_id3147345.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Inserts the selected function into the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Insere a função selecionada no documento.</ahelp>"
+#. _ACm
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107BA\n"
+"help.text"
+msgid "Base field"
+msgstr "Campo de base"
-#: 05070000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Page Style"
-msgstr "Estilo de página"
+#. _hdS
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107BE\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495371267\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495371267\">Selecione o campo a partir do qual é retirado o valor respetivo como base do cálculo.</ahelp>"
-#: 05070000.xhp#hd_id3157910.1.help.text
-msgctxt "05070000.xhp#hd_id3157910.1.help.text"
-msgid "Page Style"
-msgstr "Estilo de página"
+#. hbix
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107C1\n"
+"help.text"
+msgid "Base item"
+msgstr "Item base"
-#: 05070000.xhp#par_id3156023.2.help.text
-msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Abre uma caixa de diálogo onde é possível definir o aspeto de todas as páginas do documento. </ahelp></variable>"
+#. 9Zry
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107C5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495371268\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495371268\">Selecione o item do campo de base a partir do qual é retirado o valor respetivo como base do cálculo.</ahelp>"
-#: 02150000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text"
+#. $y4C
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Deleting Contents"
msgstr "Eliminar conteúdo"
-#: 02150000.xhp#bm_id3143284.help.text
+#. QN/G
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"bm_id3143284\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>deleting; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cells; deleting contents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>eliminar; conteúdo de células</bookmark_value><bookmark_value>células; eliminar conteúdo</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo; eliminar conteúdo de células</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo de células; eliminar</bookmark_value>"
-#: 02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text
-msgctxt "02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text"
+#. VXPY
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3143284\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "Deleting Contents"
msgstr "Eliminar conteúdo"
-#: 02150000.xhp#par_id3149456.2.help.text
+#. s|p,
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected."
msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Especifica o conteúdo de uma célula ativa ou de um intervalo de células selecionado que será eliminado.</ahelp></variable> Se forem selecionadas várias folhas, todas as folhas selecionadas serão afetadas."
-#: 02150000.xhp#par_id3159154.21.help.text
+#. dAc^
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3159154\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet."
msgstr "Este diálogo também aparece ao pressionar Backspace após o cursor da célula ter sido ativado na folha."
-#: 02150000.xhp#par_id3145367.22.help.text
+#. n}]=
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3145367\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats."
msgstr "Premir Delete apaga o conteúdo sem invocar o diálogo ou alterar formatos."
-#: 02150000.xhp#par_id3153951.23.help.text
+#. 3p*y
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog."
msgstr "Utilize <emph>Cortar</emph> na barra Padrão para eliminar o conteúdo e formatos sem a caixa de diálogo."
-#: 02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text
-msgctxt "02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text"
+#. UJBb
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3148575\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
-#: 02150000.xhp#par_id3149665.4.help.text
+#. khWB
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3149665\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "This area lists the options for deleting contents."
msgstr "Esta área mostra as opções de eliminação de conteúdo."
-#: 02150000.xhp#hd_id3146975.5.help.text
+#. VIq)
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3146975\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Delete All"
msgstr "Eliminar tudo"
-#: 02150000.xhp#par_id3154729.6.help.text
+#. cq/h
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3154729\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELALL\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELALL\">Elimina todo o conteúdo do intervalo de células selecionado.</ahelp>"
-#: 02150000.xhp#hd_id3156286.7.help.text
+#. }B7$
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3156286\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: 02150000.xhp#par_id3154015.8.help.text
+#. IRY_
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3154015\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELSTRINGS\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELSTRINGS\">Elimina apenas o texto. Os formatos, as fórmulas, os números e as datas não são afetados.</ahelp>"
-#: 02150000.xhp#hd_id3153840.9.help.text
+#. uT5A
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3153840\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Numbers"
msgstr "Números"
-#: 02150000.xhp#par_id3148405.10.help.text
+#. L]8P
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3148405\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNUMBERS\">Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNUMBERS\">Elimina apenas os números. Os formatos e as fórmulas permanecem inalterados.</ahelp>"
-#: 02150000.xhp#hd_id3155764.11.help.text
+#. TJ2e
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3155764\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Date & time"
msgstr "Data e hora"
-#: 02150000.xhp#par_id3149567.12.help.text
+#. Fljr
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3149567\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELDATETIME\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELDATETIME\">Elimina os valores de data e hora. Os formatos, o texto, os números e as fórmulas permanecem inalterados.</ahelp>"
-#: 02150000.xhp#hd_id3154703.13.help.text
-msgctxt "02150000.xhp#hd_id3154703.13.help.text"
+#. ?8Lv
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3154703\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Fórmulas"
-#: 02150000.xhp#par_id3148485.14.help.text
+#. FSBZ
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3148485\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELFORMULAS\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELFORMULAS\">Elimina as fórmulas. O texto, os números, os formatos, as datas e as horas permanecem inalterados.</ahelp>"
-#: 02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text
-msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text"
+#. g:=g
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3150300\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
-#: 02150000.xhp#par_id3154658.16.help.text
+#. Ejz0
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3154658\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNOTES\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNOTES\">Elimina os comentários adicionados às células. Todos os outros elementos permanecem inalterados.</ahelp>"
-#: 02150000.xhp#hd_id3155112.17.help.text
+#. #S`4
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3155112\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
-#: 02150000.xhp#par_id3146134.18.help.text
+#. cSYl
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3146134\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELATTRS\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELATTRS\">Elimina os atributos de formato aplicados às células. Todo o conteúdo das células permanece inalterado.</ahelp>"
-#: 02150000.xhp#hd_id3150088.19.help.text
-msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150088.19.help.text"
+#. F6.w
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3150088\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
-#: 02150000.xhp#par_id3152990.20.help.text
+#. k+sP
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3152990\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELOBJECTS\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELOBJECTS\">Elimina objetos. Todo o conteúdo das células permanece inalterado.</ahelp>"
-#: 07090000.xhp#tit.help.text
+#. ZYEO
+#: 12080400.xhp
+msgctxt ""
+"12080400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupar"
+
+#. NA=%
+#: 12080400.xhp
+msgctxt ""
+"12080400.xhp\n"
+"hd_id3148492\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Desagrupar</link>"
+
+#. |GiX
+#: 12080400.xhp
+msgctxt ""
+"12080400.xhp\n"
+"par_id3151384\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Desagrupa a seleção. Num grupo imbricado, as últimas linhas ou colunas adicionadas serão removidas do grupo.</ahelp></variable>"
+
+#. SsT%
+#: 12080400.xhp
+msgctxt ""
+"12080400.xhp\n"
+"hd_id3151210\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Deactivate for"
+msgstr "Desativar para"
+
+#. cdfq
+#: 12080400.xhp
+msgctxt ""
+"12080400.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#. Ze]^
+#: 12080400.xhp
+msgctxt ""
+"12080400.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Removes selected rows from a group."
+msgstr "Remove as linhas selecionadas de um grupo."
+
+#. BvWN
+#: 12080400.xhp
+msgctxt ""
+"12080400.xhp\n"
+"hd_id3147230\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#. $Z;%
+#: 12080400.xhp
+msgctxt ""
+"12080400.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Removes selected columns from a group."
+msgstr "Remove as colunas selecionadas de um grupo."
+
+#. z.Re
+#: 07090000.xhp
+msgctxt ""
+"07090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Freeze"
msgstr "Fixar"
-#: 07090000.xhp#hd_id3150517.1.help.text
+#. 1+|@
+#: 07090000.xhp
+msgctxt ""
+"07090000.xhp\n"
+"hd_id3150517\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Fixar</link>"
-#: 07090000.xhp#par_id3156289.2.help.text
+#. D{^D
+#: 07090000.xhp
+msgctxt ""
+"07090000.xhp\n"
+"par_id3156289\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">Divide a folha no campo superior esquerdo da célula ativa, não permitindo a deslocação da área superior. </ahelp>"
-#: 12070100.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text"
-msgid "Consolidate by"
-msgstr "Consolidar por"
+#. 6y!]
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotal"
-#: 12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text
-msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text"
-msgid "Consolidate by"
-msgstr "Consolidar por"
+#. ^}+u
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"hd_id3153822\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotal"
-#: 12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text
-msgctxt "12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text"
-msgid "Consolidate by"
-msgstr "Consolidar por"
+#. JfdV
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"par_id3145119\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it."
+msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calcula o subtotal das colunas selecionadas.</ahelp></variable> O $[officename] utiliza a função SOMA para calcular automaticamente o subtotal e a soma total num intervalo identificado. É igualmente possível utilizar outras funções para executar o cálculo. O $[officename] reconhece automaticamente uma área de base de dados definida ao colocar o cursor sobre a mesma."
-#: 12070100.xhp#par_id3154909.3.help.text
-msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently."
-msgstr "Utilize esta secção se os intervalos de célula que pretende consolidar contiverem etiquetas. Apenas é necessário selecionar estas opções se os intervalos de consolidação contiverem etiquetas semelhantes e os dados dispostos de forma diferentes."
+#. TCD6
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database."
+msgstr "Por exemplo, é possível gerar um resumo de vendas de um determinado código postal com base nos dados de uma base de dados cliente."
-#: 12070100.xhp#hd_id3153968.4.help.text
-msgid "Row labels"
-msgstr "Etiquetas de linha"
+#. +Q1J
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"hd_id3163708\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
-#: 12070100.xhp#par_id3150441.5.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" visibility=\"visible\">Utiliza as etiquetas de linhas para dispor os dados consolidados.</ahelp>"
+#. WsG=
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"par_id3154125\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area."
+msgstr "Elimina as linhas referentes ao subtotal na área selecionada."
-#: 12070100.xhp#hd_id3146976.6.help.text
-msgid "Column labels"
-msgstr "Etiquetas de coluna"
+#. F?$D
+#: 06030800.xhp
+msgctxt ""
+"06030800.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Mark Invalid Data"
+msgstr "Marcar dados inválidos"
-#: 12070100.xhp#par_id3155411.7.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYCOL\" visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYCOL\" visibility=\"visible\">Utiliza as etiquetas de colunas para dispor os dados consolidados.</ahelp>"
+#. ](iE
+#: 06030800.xhp
+msgctxt ""
+"06030800.xhp\n"
+"bm_id3153821\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; invalid data</bookmark_value><bookmark_value>data; showing invalid data</bookmark_value><bookmark_value>invalid data;marking</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células; dados inválidos</bookmark_value><bookmark_value>dados; mostrar dados inválidos</bookmark_value><bookmark_value>dados inválidos;marcar</bookmark_value>"
-#: 12070100.xhp#hd_id3153191.12.help.text
-msgctxt "12070100.xhp#hd_id3153191.12.help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#. 5oB^
+#: 06030800.xhp
+msgctxt ""
+"06030800.xhp\n"
+"hd_id3153821\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Mark Invalid Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Marcar dados inválidos</link>"
-#: 12070100.xhp#hd_id3159154.8.help.text
-msgid "Link to source data"
-msgstr "Ligar a dados de origem"
+#. rsY?
+#: 06030800.xhp
+msgctxt ""
+"06030800.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marca todas as células na folha que contenham valores que não cumpram as regras de validação. </ahelp>"
-#: 12070100.xhp#par_id3146986.9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_REFS\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_REFS\" visibility=\"visible\">Liga os dados no intervalo de consolidação aos dados de origem, e atualiza automaticamente os resultados da consolidação quando os dados de origem são alterados.</ahelp>"
+#. H9rq
+#: 06030800.xhp
+msgctxt ""
+"06030800.xhp\n"
+"par_id3151211\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified."
+msgstr "As <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">regras de validação</link> restringem a introdução de números, datas, valores da hora e texto a certos valores. No entanto, é possível introduzir valores inválidos ou copiar valores inválidos para as células se a opção <emph>Parar</emph> não estiver selecionada. Quando se estabelece uma regra de validação, os valores já existentes numa célula não são modificados."
-#: 12070100.xhp#hd_id3163708.10.help.text
-msgctxt "12070100.xhp#hd_id3163708.10.help.text"
-msgid "More <<"
-msgstr "Mais <<"
+#. ,|pN
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "EASTERSUNDAY"
+msgstr "DOMINGO.PÁSCOA"
-#: 12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text
-msgctxt "12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text"
-msgid "Hides the additional options."
-msgstr "Oculta as opções adicionais."
+#. w_XB
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"bm_id3152960\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>EASTERSUNDAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DOMINGO.PÁSCOA (função)</bookmark_value>"
+
+#. RQcN
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"hd_id3152960\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">DOMINGO.PÁSCOA</link></variable>"
+
+#. nwr;
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id3154570\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Returns the date of Easter Sunday for the entered year.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Devolve a data do domingo de Páscoa do ano inserido.</ahelp>"
+
+#. D5G:
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"hd_id9460127\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. }XFd
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id2113711\n"
+"help.text"
+msgid "EASTERSUNDAY(Year)"
+msgstr "DOMINGO.PÁSCOA(Ano)"
+
+#. Y!!C
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id3938413\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date."
+msgstr "O <emph>Ano</emph> é um número inteiro entre 1583 e 9956 ou 0 e 99.É igualmente possível calcular outros feriados através de uma simples adição com esta data."
+
+#. 4(PX
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id3156156\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1"
+msgstr "segunda-feira de Páscoa = DOMINGO.PÁSCOA(Ano) + 1"
+
+#. OOY,
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id3147521\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2"
+msgstr "sexta-feira Santa = DOMINGO.PÁSCOA(Ano) - 2"
+
+#. C?kc
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id3146072\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49"
+msgstr "domingo de Pentecostes = DOMINGO.PÁSCOA(Ano) + 49"
+
+#. ]m1\
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id3149553\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50"
+msgstr "segunda-feira de Pentecostes = DOMINGO.PÁSCOA(Ano) + 50"
+
+#. 3DY?
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"hd_id3155120\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
+
+#. nN$z
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id3154472\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23."
+msgstr "=DOMINGO.PÁSCOA(2000) devolve 2000-04-23."
-#: 02110000.xhp#tit.help.text
+#. h6X#
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id3150940\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
+msgstr "DOMINGO.PÁSCOA(2000)+49 devolve o número de série interno 36688. O resultado é 2000-06-11. Formate o número de data série como data, por exemplo no formato AAAA-MM-DD."
+
+#. +FoZ
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Navigator"
msgstr "Navegador"
-#: 02110000.xhp#bm_id3150791.help.text
+#. 9RS2
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"bm_id3150791\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;for sheets</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>displaying; scenario names</bookmark_value><bookmark_value>scenarios;displaying names</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Navegador;para folhas</bookmark_value><bookmark_value>navegar;em folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>exibir; nomes de cenários</bookmark_value><bookmark_value>cenários;exibir nomes</bookmark_value>"
-#: 02110000.xhp#hd_id3150791.1.help.text
+#. f|._
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3150791\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link>"
-#: 02110000.xhp#par_id3156422.2.help.text
+#. Vy@N
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Ativa e desativa o Navegador.</ahelp> O Navegador é uma <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">janela acoplável</link>."
-#: 02110000.xhp#par_id3145271.40.help.text
+#. q])@
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3145271\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator."
msgstr "Escolha <emph>Ver - Navegador</emph> para exibir o Navegador."
-#: 02110000.xhp#hd_id3159155.4.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#hd_id3159155.4.help.text"
+#. ]X.B
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3159155\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
-#: 02110000.xhp#par_id3146984.5.help.text
+#. T^`A
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Introduza a letra da coluna. Prima Enter para repor o cursor das células na coluna especificada na mesma linha.</ahelp>"
-#: 02110000.xhp#hd_id3147126.6.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147126.6.help.text"
+#. piGD
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3147126\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Linha"
-#: 02110000.xhp#par_id3149958.7.help.text
+#. 7YC}
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3149958\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">Introduza um número de linha. Prima Enter para repor o cursor das células na linha especificada na mesma coluna.</ahelp>"
-#: 02110000.xhp#hd_id3150717.8.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150717.8.help.text"
+#. ~Zo?
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3150717\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Data Range"
msgstr "Intervalo de dados"
-#: 02110000.xhp#par_id3150752.10.help.text
+#. qZVW
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3150752\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Especifica o intervalo de dados atual indicado pela posição do cursor de células.</ahelp>"
-#: 02110000.xhp#par_id3159264.help.text
+#. s-TK
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3159264\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">Ícone</alt></image>"
-#: 02110000.xhp#par_id3146919.9.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#par_id3146919.9.help.text"
+#. 2X?C
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3146919\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Data Range"
msgstr "Intervalo de dados"
-#: 02110000.xhp#hd_id3148488.14.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148488.14.help.text"
+#. TI!S
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3148488\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: 02110000.xhp#par_id3150086.16.help.text
+#. YAk)
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3150086\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">Coloca o cursor de células na célula correspondente ao início do intervalo de dados atual, que é possível realçar através do botão <emph>Intervalo de dados</emph>.</ahelp>"
-#: 02110000.xhp#par_id3152994.help.text
+#. n4~[
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3152994\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Ícone</alt></image>"
-#: 02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text"
+#. BcjC
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3154372\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: 02110000.xhp#hd_id3146982.17.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#hd_id3146982.17.help.text"
+#. Bl$r
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3146982\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "End"
msgstr "Terminar"
-#: 02110000.xhp#par_id3152985.19.help.text
+#. mVyD
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3152985\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">Coloca o cursor de células na célula correspondente no fim do intervalo de dados atual, que é possível realçar através do botão <emph>Intervalo de dados</emph>.</ahelp>"
-#: 02110000.xhp#par_id3159170.help.text
+#. 6_6L
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3159170\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Ícone</alt></image>"
-#: 02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text"
+#. %1MY
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3147072\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "End"
msgstr "Terminar"
-#: 02110000.xhp#hd_id3150107.20.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150107.20.help.text"
+#. x2TG
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3150107\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"
-#: 02110000.xhp#par_id3159098.22.help.text
+#. `~4E
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3159098\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Alterna a vista de conteúdo. Apenas será apresentado o elemento do Navegador selecionado e os respetivos sub-elementos.</ahelp> Clique novamente no ícone para repor todos os elementos para visualização."
-#: 02110000.xhp#par_id3152869.help.text
+#. P+_*
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3152869\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Ícone</alt></image>"
-#: 02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text"
+#. }##F
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3159229\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"
-#: 02110000.xhp#hd_id3149381.11.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#hd_id3149381.11.help.text"
+#. sK(G
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3149381\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: 02110000.xhp#par_id3150051.13.help.text
+#. y:B+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3150051\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Allows you to hide/show the contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Permite ocultar/mostrar o conteúdo.</ahelp>"
-#: 02110000.xhp#par_id3155597.help.text
+#. T4SL
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3155597\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Ícone</alt></image>"
-#: 02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text"
+#. ]cE?
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3150955\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: 02110000.xhp#hd_id3147244.23.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147244.23.help.text"
+#. _~$T
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3147244\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "Scenarios"
msgstr "Cenários"
-#: 02110000.xhp#par_id3153955.25.help.text
+#. :*\#
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3153955\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Exibe todos os cenários disponíveis. Clique duas vezes num nome para aplicar o respetivo cenário.</ahelp> O resultado será apresentado na folha. Para obter mais informações, escolha <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Ferramentas - Cenários</emph></link>."
-#: 02110000.xhp#par_id3148745.help.text
+#. .6ZG
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3148745\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Ícone</alt></image>"
-#: 02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text"
+#. GhP=
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3166466\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "Scenarios"
msgstr "Cenários"
-#: 02110000.xhp#par_idN10A6C.help.text
+#. NEuH
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_idN10A6C\n"
+"help.text"
msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:"
msgstr "Se o Navegador apresentar cenários, pode aceder aos seguintes comandos ao clicar com o botão direito do rato numa entrada de cenário:"
-#: 02110000.xhp#par_idN10A77.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#par_idN10A77.help.text"
+#. s)81
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_idN10A77\n"
+"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: 02110000.xhp#par_idN10A7B.help.text
+#. nBeh
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_idN10A7B\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Elimina o cenário selecionado.</ahelp>"
-#: 02110000.xhp#par_idN10A92.help.text
+#. SS))
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_idN10A92\n"
+"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: 02110000.xhp#par_idN10A96.help.text
+#. i%X@
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_idN10A96\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Editar cenário</link>, onde é possível editar as propriedades do cenário.</ahelp>"
-#: 02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text"
+#. 1H75
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3150037\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Modo de arrastamento"
-#: 02110000.xhp#par_id3157876.28.help.text
+#. VZ4C
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3157876\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Abre um submenu para seleção do modo de arrastamento. É o utilizador quem decide qual a ação a executar ao arrastar e largar um objeto do Navegador para um documento. Dependendo do modo selecionado, o ícone indica se é criada uma hiperligação, uma ligação ou uma cópia.</ahelp>"
-#: 02110000.xhp#par_id3149947.help.text
+#. O4T3
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3149947\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Ícone</alt></image>"
-#: 02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text"
+#. B_]z
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3150656\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Modo de arrastamento"
-#: 02110000.xhp#hd_id3149009.29.help.text
+#. ,2ab
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3149009\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Inserir como hiperligação"
-#: 02110000.xhp#par_id3146938.30.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object. "
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Insere uma hiperligação ao arrastar e largar um objeto do Navegador para um documento.</ahelp> Pode depois clicar na hiperligação criada para definir o cursor e a vista para o respetivo objeto. "
-
-#: 02110000.xhp#par_id3880733.help.text
+#. -QUo
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3146938\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Insere uma hiperligação ao arrastar e largar um objeto do Navegador para um documento.</ahelp> Pode depois clicar na hiperligação criada para definir o cursor e a vista para o respetivo objeto."
+
+#. [(q{
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3880733\n"
+"help.text"
msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink."
msgstr "Se inserir uma hiperligação que estabelece uma ligação a um documento aberto, é necessário guardar o documento para que possa utilizar a hiperligação."
-#: 02110000.xhp#hd_id3154682.31.help.text
+#. X0E{
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3154682\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Inserir como ligação"
-#: 02110000.xhp#par_id3150746.32.help.text
+#. os}C
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3150746\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Cria uma ligação ao arrastar e largar um objeto do Navegador para um documento.</ahelp>"
-#: 02110000.xhp#hd_id3145824.33.help.text
+#. f:91
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3145824\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Inserir como cópia"
-#: 02110000.xhp#par_id3147471.34.help.text
+#. Uv^`
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3147471\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Gera uma cópia ao arrastar e largar um objeto do Navegador para um documento.</ahelp>"
-#: 02110000.xhp#hd_id3147423.38.help.text
-msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147423.38.help.text"
+#. ;[JG
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3147423\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
-#: 02110000.xhp#par_id3150700.39.help.text
+#. I(iA
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3150700\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ENTRIES\">Displays all objects in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ENTRIES\">Exibe todos os objetos do documento.</ahelp>"
-#: 02110000.xhp#hd_id3150860.35.help.text
+#. 0%MK
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3150860\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: 02110000.xhp#par_id3153929.36.help.text
+#. D[4r
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3153929\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Apresenta os nomes de todos os documentos abertos.</ahelp> Para mudar para outro documento aberto no Navegador, clique no nome do documento. O estado (ativo, inativo) do documento é indicado entre parênteses a seguir ao nome. É possível mudar o documento ativo no menu <emph>Janela</emph>."
-#: 02200000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "02200000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Folha"
-
-#: 02200000.xhp#hd_id3146794.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Sheet\">Folha</link>"
-
-#: 02200000.xhp#par_id3149456.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Edit commands for entire sheets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Edita comandos para folhas completas.</ahelp>"
-
-#: 02200000.xhp#hd_id3150792.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Move/Copy\">Move/Copy</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Move/Copy\">Mover/Copiar</link>"
-
-#: 02200000.xhp#hd_id3153968.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\" name=\"Select\">Select</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\" name=\"Select\">Selecionar</link>"
-
-#: 02200000.xhp#hd_id3163708.5.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"Delete\">Eliminar</link>"
-
-#: 02200000.xhp#hd_id3163733308.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Eventos</link>"
-
-#: 04060116.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#tit.help.text"
-msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two"
-msgstr "Funções adicionais, lista de funções de análise - Parte dois"
-
-#: 04060116.xhp#bm_id3145074.help.text
-msgid "<bookmark_value>imaginary numbers in analysis functions</bookmark_value> <bookmark_value>complex numbers in analysis functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>números imaginários em funções de análise</bookmark_value> <bookmark_value>números complexos em funções de análise</bookmark_value>"
-
-#: 04060116.xhp#hd_id3154659.1.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154659.1.help.text"
-msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two"
-msgstr "Funções adicionais, lista de funções de análise - Parte dois"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3151242.174.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Category Statistics\">Category Statistics</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Category Statistics\">Estatística de categoria</link>"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3148869.5.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Analysis Functions Part One\">Analysis Functions Part One</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Analysis Functions Part One\">Funções de análise - Parte Um</link>"
+#. 7_:U
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Function List"
+msgstr "Lista de funções"
-#: 04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Back to the Overview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Voltar à Descrição geral</link>"
+#. )`Yw
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"bm_id3154126\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formula list window</bookmark_value><bookmark_value>function list window</bookmark_value><bookmark_value>inserting functions; function list window</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>janela de lista de fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>janela de lista de funções</bookmark_value><bookmark_value>inserir funções; janela de lista de funções</bookmark_value>"
-#: 04060116.xhp#bm_id3154959.help.text
-msgid "<bookmark_value>IMABS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMABS (função)</bookmark_value>"
+#. LW9/
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"hd_id3154126\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Lista de funções</link>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3154959.44.help.text
-msgid "IMABS"
-msgstr "IMABS"
+#. 5WO}
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"par_id3151118\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">This command opens the <emph>Function List</emph> window, which displays all functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The <emph>Function List</emph> window is similar to the <emph>Functions</emph> tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values."
+msgstr "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Este comando abre a janela <emph>Lista de funções</emph>, que exibe todas as funções que podem ser inseridas no documento.</ahelp></variable> A janela <emph>Lista de funções</emph> é semelhante à do separador <emph>Funções</emph> do <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Assistente de funções</link>. As funções são inseridas com marcadores de posição para serem substituídos pelos valores do utilizador."
-#: 04060116.xhp#par_id3149895.45.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">The result is the absolute value of a complex number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">O resultado é o valor absoluto de um número complexo.</ahelp>"
+#. woC*
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters."
+msgstr "A janela <emph>Lista de funções</emph> é uma <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">janela acoplável</link> redimensionável. Utilize-a se pretender introduzir funções na folha de cálculo de forma rápida. Se clicar duas vezes numa entrada da lista de funções, a respetiva função é diretamente inserida com todos os parâmetros."
-#: 04060116.xhp#hd_id3155382.46.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155382.46.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. _@H]
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"hd_id3145799\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Category List"
+msgstr "Lista de categorias"
-#: 04060116.xhp#par_id3151302.47.help.text
-msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMABS(\"NúmeroComplexo\")"
+#. !0nG
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"hd_id3153160\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Function List"
+msgstr "Lista de funções"
-#: 04060116.xhp#par_id3153974.48.help.text
-msgid "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\".</variable>"
-msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>NúmeroComplexo</emph> é um número complexo que é introduzido no formato \"x+yi\" ou \"x+yj\".</variable>"
+#. X$Gp
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"par_id3149412\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Exibe as funções disponíveis. </ahelp> Quando se seleciona uma função, a área por baixo da caixa de lista apresenta uma pequena descrição. Para inserir a função selecionada, clique-lhe duas vezes ou clique no ícone <emph>Inserir função na folha de cálculo</emph>."
-#: 04060116.xhp#hd_id3149697.49.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149697.49.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. !!0B
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"hd_id3146971\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Function into calculation sheet"
+msgstr "Inserir função na folha de cálculo"
-#: 04060116.xhp#par_id3143222.50.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13."
-msgstr " <item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> devolve 13."
+#. SAar
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"par_id3150043\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"0.1945inch\" height=\"0.1945inch\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"0.1945inch\" height=\"0.1945inch\"><alt id=\"alt_id3159267\">Ícone</alt></image>"
-#: 04060116.xhp#bm_id3145357.help.text
-msgid "<bookmark_value>IMAGINARY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMAGINÁRIO (função)</bookmark_value>"
+#. Sn6A
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"par_id3147345\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Inserts the selected function into the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Insere a função selecionada no documento.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3145357.51.help.text
-msgid "IMAGINARY"
-msgstr "IMAGINÁRIO"
+#. Xgot
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Consolidate"
-#: 04060116.xhp#par_id3146965.52.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">The result is the imaginary coefficient of a complex number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">O resultado é o coeficiente imaginário de um número complexo.</ahelp>"
+#. zXdD
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Consolidar"
-#: 04060116.xhp#hd_id3153555.53.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153555.53.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. Jd}!
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combina os dados de um ou mais intervalos de célula independentes e calcula um novo intervalo através da utilização da função especificada.</ahelp></variable>"
-#: 04060116.xhp#par_id3155522.54.help.text
-msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMAGINÁRIO(\"NúmeroComplexo\")"
+#. oRo_
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"hd_id3150010\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
-#: 04060116.xhp#hd_id3151193.56.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3151193.56.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. @|h]
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3149377\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">Selecione a função que pretende utilizar para consolidar os dados.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#par_id3155592.57.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3."
-msgstr " <item type=\"input\">=IMAGINÁRIO(\"4+3j\")</item> devolve 3."
+#. aCtm
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"hd_id3147127\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Consolidation ranges"
+msgstr "Intervalos de consolidação"
-#: 04060116.xhp#bm_id3146106.help.text
-msgid "<bookmark_value>IMPOWER function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMPOT (função)</bookmark_value>"
+#. Et_^
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3151075\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">Displays the cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">Exibe os intervalos de célula que pretende consolidar.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3146106.58.help.text
-msgid "IMPOWER"
-msgstr "IMPOT"
+#. ;s_X
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"hd_id3147397\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Source data range"
+msgstr "Intervalo de dados origem"
-#: 04060116.xhp#par_id3147245.59.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the integer power of a complex number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">O resultado é a potência em número inteiro de um número complexo.</ahelp>"
+#. j\i7
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3153836\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Especifica o intervalo de células que pretende consolidar com os intervalos de célula na caixa <emph>Intervalos de consolidação</emph>. Selecione um intervalo de células numa folha e, em seguida, clique em <emph>Adicionar</emph>. Também pode selecionar o nome da célula a partir da lista <emph>Intervalo de dados de origem</emph>.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3150954.60.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150954.60.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. W}Nr
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"hd_id3155768\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Copiar resultados para"
-#: 04060116.xhp#par_id3147501.61.help.text
-msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)"
-msgstr "IMPOT(\"NúmeroComplexo\"; Número)"
+#. )O8!
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3147341\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">Exibe a primeira célula do intervalo no qual serão apresentados os resultados de consolidação.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#par_id3155743.63.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the exponent."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao expoente."
+#. [_w~
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"hd_id3147345\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
-#: 04060116.xhp#hd_id3149048.64.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149048.64.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. 5.q)
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3155335\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">Adiciona o intervalo de células especificado na caixa <emph>Intervalo de dados de origem</emph> à caixa <emph>Intervalos de consolidação</emph>.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#par_id3151393.65.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i."
-msgstr " <item type=\"input\">=IMPOT(\"2+3i\";2)</item> devolve -5+12i."
+#. Po2D
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"hd_id3148630\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "More >>"
+msgstr "Mais>>"
-#: 04060116.xhp#bm_id3148748.help.text
-msgid "<bookmark_value>IMARGUMENT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMARG (função)</bookmark_value>"
+#. })7w
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3159239\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">Mostra as <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">opções</link> adicionais.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3148748.66.help.text
-msgid "IMARGUMENT"
-msgstr "IMARG"
+#. E4pE
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "AutoCalculate"
+msgstr "Cálculo automático"
-#: 04060116.xhp#par_id3151341.67.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">The result is the argument (the phi angle) of a complex number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">O resultado é o argumento (o ângulo FI) de um número complexo.</ahelp>"
+#. l^PD
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"bm_id3145673\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular; calcular folhas automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>recalcular;calcular folhas automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Calcular automaticamente em folhas (função)</bookmark_value><bookmark_value>corrigir folhas automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas;função Calcular automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo de células;função Calcular automaticamente</bookmark_value>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3150533.68.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150533.68.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. UWQe
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"hd_id3145673\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">Cálculo automático</link>"
-#: 04060116.xhp#par_id3156402.69.help.text
-msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMARG(\"NúmeroComplexo\")"
+#. ~\!{
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatically recalculates all formulas in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Recalcula automaticamente todas as fórmulas no documento. </ahelp>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3153019.71.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153019.71.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. DUr/
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"par_id3145173\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed."
+msgstr "Todas as células são recalculadas sempre que uma célula da folha é modificada. Os gráficos existentes na folha também são atualizados."
-#: 04060116.xhp#par_id3159125.72.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295."
-msgstr " <item type=\"input\">=IMARG(\"3+4j\")</item> devolve 0,927295."
+#. ,$#_
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "NETWORKDAYS"
+msgstr "DIATRABALHOTOTAL"
-#: 04060116.xhp#bm_id3149146.help.text
-msgid "<bookmark_value>IMCOS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMCOS (função)</bookmark_value>"
+#. iwC%
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"bm_id3151254\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>NETWORKDAYS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIATRABALHOTOTAL (função)</bookmark_value>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3149146.73.help.text
-msgid "IMCOS"
-msgstr "IMCOS"
+#. 18sZ
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"hd_id3151254\n"
+"240\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">DIATRABALHOTOTAL</link></variable>"
-#: 04060116.xhp#par_id3149725.74.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCOS\">The result is the cosine of a complex number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCOS\">O resultado é o cosseno de um número complexo.</ahelp>"
+#. ~]FJ
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"par_id3153788\n"
+"241\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date and an end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Devolve o número de dias de trabalho entre uma <emph>data de início e uma data de fim</emph>. É possível deduzir os feriados.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3159116.75.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3159116.75.help.text"
+#. R]*]
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"hd_id3148677\n"
+"242\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060116.xhp#par_id3147415.76.help.text
-msgid "IMCOS(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMCOS(\"NúmeroComplexo\")"
-
-#: 04060116.xhp#hd_id3152980.78.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3152980.78.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3157901.79.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IMCOS(\"3+4j\") </item>returns -27.03-3.85i (rounded)."
-msgstr " <item type=\"input\">=IMCOS(\"3+4j\") </item>devolve -27,03-3,85i (arredondado)."
-
-#: 04060116.xhp#bm_id3150024.help.text
-msgid "<bookmark_value>IMDIV function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMDIV (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060116.xhp#hd_id3150024.80.help.text
-msgid "IMDIV"
-msgstr "IMDIV"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3145825.81.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">The result is the division of two complex numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">O resultado é a divisão de dois números complexos.</ahelp>"
+#. b8X+
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"par_id3145775\n"
+"243\n"
+"help.text"
+msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)"
+msgstr "DIATRABALHOTOTAL(DataInicial; DataFinal; Feriados)"
-#: 04060116.xhp#hd_id3150465.82.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150465.82.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. CVV1
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"par_id3153885\n"
+"244\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
+msgstr "<emph>DataInicial</emph> corresponde à data a partir da qual o cálculo é efetuado. Se a data de início corresponder a um dia de trabalho, o dia será incluído no cálculo."
-#: 04060116.xhp#par_id3146942.83.help.text
-msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")"
-msgstr "IMDIV(\"Numerador\"; \"Denominador\")"
+#. 1B-8
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"par_id3151110\n"
+"245\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation."
+msgstr "<emph>DataFinal</emph> corresponde à data até à qual o cálculo é executado. Se a data de fim for um dia de trabalho, o dia será incluído no cálculo."
-#: 04060116.xhp#par_id3150741.84.help.text
-msgid " <emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
-msgstr " <emph>Numerador</emph>, <emph>Denominador</emph> correspondem a números complexos introduzidos na forma \"x+yi\" ou \"x+yj\"."
+#. OFsU
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"par_id3154115\n"
+"246\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
+msgstr "<emph>Feriados</emph> corresponde a uma lista opcional de feriados. São dias sem trabalho. Insira um intervalo de células no qual os feriados sejam apresentados individualmente."
-#: 04060116.xhp#hd_id3151229.85.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3151229.85.help.text"
+#. #iB%
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"hd_id3146902\n"
+"247\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060116.xhp#par_id3148440.86.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i."
-msgstr " <item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> devolve 5+12i."
-
-#: 04060116.xhp#bm_id3153039.help.text
-msgid "<bookmark_value>IMEXP function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMEXP (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060116.xhp#hd_id3153039.87.help.text
-msgid "IMEXP"
-msgstr "IMEXP"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3144741.88.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">The result is the power of e and the complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">O resultado é o número complexo e a potência de e.</ahelp> A constante e possui um valor de aproximadamente 2,71828182845904."
+#. `Gjc
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"par_id3154661\n"
+"248\n"
+"help.text"
+msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+msgstr "Quantos dias de trabalho estão situados entre 2001-12-15 e 2002-01-15? A data de início encontra-se na célula C3 e a data de fim na célula D3. As células situadas entre F3 e J3 contêm os seguintes feriados de Natal e Ano Novo: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
-#: 04060116.xhp#hd_id3145591.89.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145591.89.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. fV_3
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"par_id3147328\n"
+"249\n"
+"help.text"
+msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays."
+msgstr "=DIATRABALHOTOTAL(C3;D3;F3:J3) resulta em 17 dias de trabalho."
-#: 04060116.xhp#par_id3154810.90.help.text
-msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMEXP(\"NúmeroComplexo\")"
+#. DG4A
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
-#: 04060116.xhp#hd_id3148581.92.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148581.92.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. aiod
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"bm_id3147264\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; showing columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; rows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; mostrar colunas</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; colunas</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; linhas</bookmark_value>"
-#: 04060116.xhp#par_id3149253.93.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j (rounded)."
-msgstr " <item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>devolve 1,47+2,29j (arredondado)."
+#. Yh_G
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Mostrar</link>"
-#: 04060116.xhp#bm_id3149955.help.text
-msgid "<bookmark_value>IMCONJUGATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMCONJ (função)</bookmark_value>"
+#. HJbN
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Utilize este comando para mostrar linhas ou colunas ocultas.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3149955.94.help.text
-msgid "IMCONJUGATE"
-msgstr "IMCONJ"
+#. bLQH
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"par_id3155131\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Row - Show</emph> or <emph>Format - Column - Show</emph>."
+msgstr "Para mostrar uma coluna ou linha, selecione o intervalo de linhas ou colunas que contém os elementos ocultos e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Linha - Mostrar</emph> ou <emph>Formatar - Coluna - Mostrar</emph>."
-#: 04060116.xhp#par_id3155263.95.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">The result is the conjugated complex complement to a complex number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">O resultado é o complemento complexo conjugado para um número complexo.</ahelp>"
+#. 4Au-
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"par_id3145748\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table."
+msgstr "Para mostrar todas as células ocultas, clique primeiro no campo no canto superior esquerdo. Esta ação seleciona todas as células da tabela."
-#: 04060116.xhp#hd_id3148750.96.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148750.96.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. rZM`
+#: 06030100.xhp
+msgctxt ""
+"06030100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Trace Precedents"
+msgstr "Rastrear precedências"
-#: 04060116.xhp#par_id3153082.97.help.text
-msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMCONJ(\"NúmeroComplexo\")"
+#. +zzy
+#: 06030100.xhp
+msgctxt ""
+"06030100.xhp\n"
+"bm_id3155628\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; tracing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;tracing precedents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células; rastrear precedências</bookmark_value><bookmark_value>células com fórmulas;rastrear precedências</bookmark_value>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3153326.99.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153326.99.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. 8eer
+#: 06030100.xhp
+msgctxt ""
+"06030100.xhp\n"
+"hd_id3155628\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace Precedents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Rastrear precedências</link>"
-#: 04060116.xhp#par_id3149688.100.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j."
-msgstr " <item type=\"input\">=IMCONJ(\"1+j\")</item> devolve 1-j."
+#. gocf
+#: 06030100.xhp
+msgctxt ""
+"06030100.xhp\n"
+"par_id3153542\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">Esta função mostra a relação entre uma célula ativa com uma fórmula e as células utilizadas nessa fórmula.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#bm_id3150898.help.text
-msgid "<bookmark_value>IMLN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMLN (função)</bookmark_value>"
+#. Xx_$
+#: 06030100.xhp
+msgctxt ""
+"06030100.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame."
+msgstr "Os rastreios são apresentados na folha através de setas. Simultaneamente, o intervalo de todas as células referidas na fórmula da célula ativa é realçado com um contorno azul."
-#: 04060116.xhp#hd_id3150898.101.help.text
-msgid "IMLN"
-msgstr "IMLN"
+#. _Sb5
+#: 06030100.xhp
+msgctxt ""
+"06030100.xhp\n"
+"par_id3154321\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell."
+msgstr "Esta função funciona com base em camadas. Por exemplo, no caso de uma célula precedente de uma fórmula já estar indicada com uma seta de rastreio, a repetição do comando faz com que as setas de rastreio sejam apontadas às células precedentes dessa célula."
-#: 04060116.xhp#par_id3146853.102.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">O resultado é o logaritmo natural (para a base e) de um número complexo.</ahelp> A constante e possui um valor de aproximadamente 2,71828182845904."
+#. F,Fd
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Define Names"
+msgstr "Definir nomes"
-#: 04060116.xhp#hd_id3150008.103.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150008.103.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. kw1Y
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3156330\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Define Names"
+msgstr "Definir nomes"
-#: 04060116.xhp#par_id3155954.104.help.text
-msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMLN(\"NúmeroComplexo\")"
+#. :P3}
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Abre uma caixa de diálogo onde é possível especificar um nome para uma área selecionada.</ahelp></variable>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3153565.106.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153565.106.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. ao_E
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields."
+msgstr "Utilize o rato para definir intervalos ou introduza a referência no campo <emph>Definir nome</emph> na caixa de diálogo."
-#: 04060116.xhp#par_id3153736.107.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j (rounded)."
-msgstr " <item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> devolve 0,35+0,79j (arredondado)."
+#. s2]n
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3155131\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
+msgstr "A caixa <emph>Área da folha</emph> na Barra de fórmulas, contém uma lista dos nomes especificados para os intervalos. Clique num nome desta caixa para realçar a referência correspondente na folha de cálculo. Os nomes atribuídos a fórmulas ou a partes de fórmulas não são listados nesta caixa."
-#: 04060116.xhp#bm_id3155929.help.text
-msgid "<bookmark_value>IMLOG10 function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMLOG10 (função)</bookmark_value>"
+#. ~hXf
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3151118\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: 04060116.xhp#hd_id3155929.108.help.text
-msgid "IMLOG10"
-msgstr "IMLOG10"
+#. yL3M
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3163712\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Introduza o nome da área para a qual pretende definir uma referência. Todos os nomes de área já definidos na folha de cálculo são apresentados numa lista no campo de texto abaixo. </ahelp> Se clicar num nome da lista, a referência correspondente no documento será mostrada com uma moldura azul. Se o mesmo nome de área incluir vários intervalos de células, eles serão exibidos com uma moldura de cor diferente."
-#: 04060116.xhp#par_id3149882.109.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">O resultado é o logaritmo comum (para a base 10) de um número complexo.</ahelp>"
+#. %71c
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3153728\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Assigned to"
+msgstr "Atribuído a"
-#: 04060116.xhp#hd_id3154327.110.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154327.110.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. beaT
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3147435\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_NAMES:ED_ASSIGN\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_NAMES:ED_ASSIGN\">A referência do nome de área selecionado é apresentada neste local como valor absoluto.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#par_id3150128.111.help.text
-msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMLOG10(\"NúmeroComplexo\")"
+#. A!?g
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3146986\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document."
+msgstr "Para inserir uma nova referência de área, posicione o cursor neste campo e utilize o rato para selecionar a área que a que pretende atribuir uma referência em qualquer folha de dados do documento."
-#: 04060116.xhp#hd_id3149003.113.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149003.113.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. bq`0
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3154729\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Mais"
-#: 04060116.xhp#par_id3151021.114.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j (rounded)."
-msgstr " <item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> devolve 0,15+0,34j (arredondado)."
+#. !K5k
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3149958\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_MORE\">Allows you to specify the <emph>Area type </emph>(optional) for the reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_MORE\">Permite-lhe especificar o <emph>Tipo de área</emph>(opcional) da referência.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#bm_id3155623.help.text
-msgid "<bookmark_value>IMLOG2 function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMLOG2 (função)</bookmark_value>"
+#. Gw/B
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3147394\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Area type"
+msgstr "Tipo de área"
-#: 04060116.xhp#hd_id3155623.115.help.text
-msgid "IMLOG2"
-msgstr "IMLOG2"
+#. yhzB
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3155416\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Defines additional options related to the type of reference area."
+msgstr "Define as opções adicionais relacionadas com o tipo de área de referência."
-#: 04060116.xhp#par_id3150932.116.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">The result is the binary logarithm of a complex number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">O resultado é o logaritmo binário de um número complexo.</ahelp>"
+#. ;wXq
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3150716\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Print range"
+msgstr "Intervalo de impressão"
-#: 04060116.xhp#hd_id3153046.117.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153046.117.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. -|=j
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3150751\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_PRINTAREA\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_PRINTAREA\">Define a área como intervalo de impressão.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#par_id3145355.118.help.text
-msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMLOG2(\"NúmeroComplexo\")"
+#. SaUa
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3153764\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
-#: 04060116.xhp#hd_id3148768.120.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148768.120.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. S.cy
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3155766\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_CRITERIA\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_CRITERIA\">Define a área selecionada a ser utilizada num <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">filtro avançado</link>.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#par_id3149536.121.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j (rounded)."
-msgstr " <item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> devolve 0,50+1,13j (arredondado)."
+#. hUcd
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3159267\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Repeat column"
+msgstr "Repetir coluna"
-#: 04060116.xhp#bm_id3145626.help.text
-msgid "<bookmark_value>IMPRODUCT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMPROD (função)</bookmark_value>"
+#. /v*I
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3149565\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_COLHEADER\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_COLHEADER\">Define a área como coluna de repetição</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3145626.122.help.text
-msgid "IMPRODUCT"
-msgstr "IMPROD"
+#. 30we
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3153966\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Repeat row"
+msgstr "Repetir linha"
-#: 04060116.xhp#par_id3153545.123.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">O resultado é o produto de um máximo de 29 números complexos.</ahelp>"
+#. :F^q
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3150300\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ROWHEADER\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ROWHEADER\">Define a área como uma linha de repetição.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3149388.124.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149388.124.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. Gd9x
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3155112\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Add/Modify"
+msgstr "Adicionar/Modificar"
-#: 04060116.xhp#par_id3149027.125.help.text
-msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
-msgstr "IMPROD(\"NúmeroComplexo\"; \"NúmeroComplexo1\"; ...)"
+#. B:.P
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3159236\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ADD\">Click the <emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the <emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing name selected from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ADD\">Clique no botão <emph>Adicionar</emph> para adicionar o nome definido à lista. Clique no botão <emph>Modificar</emph> para introduzir outro nome a um nome já existente na lista.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3153228.127.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153228.127.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. w[qN
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DATEVALUE"
+msgstr "DATA.VALOR"
+
+#. kH28
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"bm_id3145621\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DATEVALUE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DATA.VALOR (função)</bookmark_value>"
-#: 04060116.xhp#par_id3155815.128.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j."
-msgstr " <item type=\"input\">=IMPROD(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> devolve 27+11j."
+#. P#Lj
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"hd_id3145621\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATA.VALOR</link></variable>"
-#: 04060116.xhp#bm_id3147539.help.text
-msgid "<bookmark_value>IMREAL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMREAL (função)</bookmark_value>"
+#. Lfqr
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"par_id3145087\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Returns the internal date number for text in quotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Devolve o número de data interna do texto com aspas.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3147539.129.help.text
-msgid "IMREAL"
-msgstr "IMREAL"
+#. 7}6i
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"par_id3149281\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates."
+msgstr "O número de data interna é devolvido como um número. O número é determinado pelo sistema de data utilizado por $[officename] para calcular datas."
-#: 04060116.xhp#par_id3155372.130.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">The result is the real coefficient of a complex number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">O resultado é o coeficiente real de um número complexo.</ahelp>"
+#. +_e@
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"par_id0119200903491982\n"
+"help.text"
+msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion."
+msgstr "Se a cadeia de texto também incluir um valor de tempo, DATA.VALOR devolve apenas a parte inteira da conversão."
-#: 04060116.xhp#hd_id3154951.131.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154951.131.help.text"
+#. 2K24
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"hd_id3156294\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060116.xhp#par_id3153927.132.help.text
-msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMREAL(\"NúmeroComplexo\")"
+#. ,pbR
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"par_id3149268\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "DATEVALUE(\"Text\")"
+msgstr "DATA.VALOR(\"Texto\")"
-#: 04060116.xhp#hd_id3155409.134.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155409.134.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. 0[mP
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"par_id3154819\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is a valid date expression and must be entered with quotation marks."
+msgstr "<emph>Texto</emph> corresponde a uma expressão de data válida e deve ser introduzida com aspas."
+
+#. wRC:
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"hd_id3156309\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. gk)I
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"par_id3155841\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> yields 19925."
+msgstr "<emph>=DATA.VALOR(\"1954-07-20\")</emph> devolve 19925."
-#: 04060116.xhp#par_id3155986.135.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1."
-msgstr " <item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> devolve 1."
+#. 0gS3
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Protecting document"
+msgstr "Proteger documento"
-#: 04060116.xhp#bm_id3148431.help.text
-msgid "<bookmark_value>IMSIN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMSENO (função)</bookmark_value>"
+#. ;=KQ
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"hd_id3150541\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Protecting document"
+msgstr "Proteger documento"
-#: 04060116.xhp#hd_id3148431.136.help.text
-msgid "IMSIN"
-msgstr "IMSENO"
+#. AKw6
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"par_id3145172\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect document</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Document - Document</emph>. Optionally enter a password and click OK."
+msgstr "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protege a estrutura da folha do documento contra modificações. Passa a ser impossível inserir, eliminar, mudar o nome e mover ou copiar folhas.</ahelp></variable> Abra a caixa de diálogo<emph>Proteger documento</emph>, selecionando <emph>Ferramentas - Proteger documento - Documento</emph>. Opcionalmente, introduza a palavra-passe e clique em Aceitar."
-#: 04060116.xhp#par_id3152591.137.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSIN\">The result is the sine of a complex number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSIN\">O resultado é o seno de um número complexo.</ahelp>"
+#. 3lNE
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"par_id3153188\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Document - Document</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
+msgstr "Só pode alterar a estrutura das folha de cálculo protegidas se a opção <emph>Proteger</emph> estiver inativa. Nos menus de contexto dos separadores de folhas de cálculo, na parte inferior do objeto gráfico, só o item de menu <emph>Selecionar todas as folhas</emph> pode ser ativado. Todos os outros itens de menu estão inativos. Para eliminar a proteção, invoque novamente o comando <emph>Ferramentas - Proteger documento - Documento</emph>. Se não estiver atribuída qualquer palavra-passe, a proteção é removida automaticamente. Se estiver atribuída uma palavra-passe, aparece a caixa de diálogo <emph>Remover a proteção da folha de cálculo</emph>, onde deve introduzir a palavra-passe. Só depois será possível desmarcar a caixa de verificação que especifica que a proteção está ativa."
-#: 04060116.xhp#hd_id3149822.138.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149822.138.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. n.n$
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"par_id3145750\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command."
+msgstr "Um documento protegido, uma vez guardado, apenas poderá ser guardado de novo utilizando o comando de menu <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>."
+
+#. xU\:
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"hd_id3152596\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Password (optional)"
+msgstr "Palavra-passe (opcional)"
-#: 04060116.xhp#par_id3150387.139.help.text
-msgid "IMSIN(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMSENO(\"NúmeroComplexo\")"
+#. R\NR
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"par_id3155412\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications."
+msgstr "É possível criar uma palavra-passe para proteger o documento contra modificações acidentais ou não autorizadas."
-#: 04060116.xhp#hd_id3150613.141.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150613.141.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. 3X!H
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"par_id3150717\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "You can completely protect your work by combining both options from <emph>Tools - Protect Document</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
+msgstr "É possível proteger completamente o seu trabalho combinando as duas opções em <emph>Ferramentas - Proteger documento</emph>, incluindo a definição de palavra-passe. Se pretender impedir que o documento seja aberto por outros utilizadores, selecione <emph>Guardar com palavra-passe</emph> e clique no botão <emph>Guardar</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <emph>Introduzir palavra-passe</emph>. Tenha cuidado ao escolher uma palavra-passe; se a esquecer depois de fechar um documento, não será possível aceder ao documento."
-#: 04060116.xhp#par_id3154310.142.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IMSIN(\"3+4j\")</item> returns 3.85+27.02j (rounded)."
-msgstr " <item type=\"input\">=IMSENO(\"3+4j\")</item> devolve 3,85+27,02j (arredondado)."
+#. 1WL^
+#: 12040100.xhp
+msgctxt ""
+"12040100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Filtro automático"
-#: 04060116.xhp#bm_id3163826.help.text
-msgid "<bookmark_value>IMSUB function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMSUBTR (função)</bookmark_value>"
+#. !}mG
+#: 12040100.xhp
+msgctxt ""
+"12040100.xhp\n"
+"hd_id3153541\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">Filtro automático</link>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3163826.143.help.text
-msgid "IMSUB"
-msgstr "IMSUBTR"
+#. pZaS
+#: 12040100.xhp
+msgctxt ""
+"12040100.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Filtra automaticamente o intervalo de células selecionado, e cria caixas de lista de uma linha, nas quais poderá escolher os itens que pretende exibir.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#par_id3149277.144.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">The result is the subtraction of two complex numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">O resultado é a subtração de dois números complexos.</ahelp>"
+#. )G/S
+#: 12040100.xhp
+msgctxt ""
+"12040100.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Default filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Filtro padrão</link>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3149264.145.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149264.145.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. dbD]
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Logical Functions"
+msgstr "Funções lógicas"
+
+#. X_or
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"bm_id3153484\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>logical functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; logical</bookmark_value> <bookmark_value>functions; logical functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funções lógicas</bookmark_value><bookmark_value>Assistente de funções; lógicas</bookmark_value> <bookmark_value>funções; funções lógicas</bookmark_value>"
+
+#. \kH%
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3153484\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Logical Functions"
+msgstr "Funções lógicas"
+
+#. 6Z%p
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3149312\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"logischtext\">Esta categoria contém as funções <emph>lógicas</emph>. </variable>"
-#: 04060116.xhp#par_id3149710.146.help.text
-msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
-msgstr "IMSUBTR(\"NúmeroComplexo1\"; \"NúmeroComplexo2\")"
+#. MuJl
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"bm_id3147505\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>AND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>E (função)</bookmark_value>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3155833.148.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155833.148.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. gg3L
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3147505\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "AND"
+msgstr "E"
-#: 04060116.xhp#par_id3150963.149.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j."
-msgstr " <item type=\"input\">=IMSUBTR(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> devolve 8+j."
+#. kP$E
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3153959\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Devolve VERDADEIRO se todos os argumentos forem VERDADEIRO.</ahelp> Se um dos elementos for FALSO, esta função devolve o valor FALSO."
-#: 04060116.xhp#bm_id3156312.help.text
-msgid "<bookmark_value>IMSUM function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMSOMA (função)</bookmark_value>"
+#. TSUO
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3146100\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
+msgstr "Os argumentos correspondem a expressões lógicas (VERDADEIRO, 1<5, 2+3=7, B8<10) que devolvem valores lógicos, ou a matrizes (A1:C3) que contenham valores lógicos."
-#: 04060116.xhp#hd_id3156312.150.help.text
-msgid "IMSUM"
-msgstr "IMSOMA"
+#. Phi@
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3150538\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula."
+msgstr "Quando uma função deve apresentar um valor único, mas é introduzido um intervalo de célula, o valor do intervalo de célula é obtido a partir da mesma coluna ou linha que a fórmula."
-#: 04060116.xhp#par_id3153215.151.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">O resultado é a soma de um máximo de 29 números complexos.</ahelp>"
+#. M#7X
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3149128\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!"
+msgstr "Se o intervalo introduzido estiver fora da coluna ou linha atual da fórmula, a função devolve o valor de erro #VALOR!"
-#: 04060116.xhp#hd_id3156095.152.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3156095.152.help.text"
+#. l2qq
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3150374\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060116.xhp#par_id3152930.153.help.text
-msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
-msgstr "IMSOMA(\"NúmeroComplexo1\"; \"NúmeroComplexo2\"; ...)"
-
-#: 04060116.xhp#hd_id3154640.155.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154640.155.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. ph`j
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3159123\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
+msgstr "E(ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30)"
-#: 04060116.xhp#par_id3147081.156.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j."
-msgstr " <item type=\"input\">=IMSOMA(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> devolve 18+7j."
+#. -\Ao
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3150038\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE."
+msgstr "<emph>Valorlógico1; Valorlógico2 ...Valorlógico30</emph> correspondem às condições a serem verificadas. Todas as condições podem ser VERDADEIRO ou FALSO. Se um intervalo for inserido como parâmetro, a função utiliza o valor do intervalo que se encontra na coluna ou linha atual. O resultado é VERDADEIRO se o valor lógico de todas as células dentro do intervalo de células for VERDADEIRO."
+
+#. kL:Y
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3149143\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. /L%H
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3153123\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:"
+msgstr "Os valores lógicos das entradas 12<13; 14>12 e 7<6 serão verificados:"
-#: 04060116.xhp#bm_id3147570.help.text
-msgid "<bookmark_value>IMSQRT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMRAIZ (função)</bookmark_value>"
+#. rYn{
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3145632\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE."
+msgstr "<item type=\"input\">=E(12<13;14>12;7<6)</item> devolve FALSO."
+
+#. fW,2
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3149946\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE."
+msgstr "<item type=\"input\">=E (FALSO;VERDADEIRO)</item> devolve FALSO."
+
+#. .j}X
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"bm_id3149015\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FALSE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FALSO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3147570.167.help.text
-msgid "IMSQRT"
-msgstr "IMRAIZ"
+#. \5XK
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3149015\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "FALSE"
+msgstr "FALSO"
-#: 04060116.xhp#par_id3156131.168.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">The result is the square root of a complex number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">O resultado é a raiz quadrada de um número complexo.</ahelp>"
+#. 62;e
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3149890\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Devolve o valor lógico FALSO.</ahelp> A função FALSO() não necessita de quaisquer argumentos, e devolve sempre o valor lógico FALSO."
-#: 04060116.xhp#hd_id3145202.169.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145202.169.help.text"
+#. X_xy
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3146939\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060116.xhp#par_id3150760.170.help.text
-msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMRAIZ(\"NúmeroComplexo\")"
-
-#: 04060116.xhp#hd_id3147268.172.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3147268.172.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3152807.173.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i."
-msgstr " <item type=\"input\">=IMRAIZ(\"3+4i\")</item> devolve 2+1i."
+#. ^(.V
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3150030\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "FALSE()"
+msgstr "FALSO()"
-#: 04060116.xhp#bm_id3154054.help.text
-msgid "<bookmark_value>COMPLEX function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COMPLEXO (função)</bookmark_value>"
+#. 9mPx
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3150697\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. z;$N
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3154842\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=FALSO()</item> devolve FALSO"
+
+#. J_dr
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3147468\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=NÃO(FALSO())</item> devolve VERDADEIRO"
+
+#. c65N
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"bm_id3150141\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IF function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SE (função)</bookmark_value>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3154054.157.help.text
-msgid "COMPLEX"
-msgstr "COMPLEXO"
+#. Myk.
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3150141\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "IF"
+msgstr "SE"
-#: 04060116.xhp#par_id3156111.158.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">O resultado é um número complexo devolvido a partir de um coeficiente real e de um coeficiente imaginário.</ahelp>"
+#. MbJb
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3148740\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Especifica o teste lógico a ser executado.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3154744.159.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154744.159.help.text"
+#. RbS#
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3153325\n"
+"50\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060116.xhp#par_id3155999.160.help.text
-msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)"
-msgstr "COMPLEXO(NúmeroReal; INum; Sufixo)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3153626.161.help.text
-msgid " <emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex number."
-msgstr " <emph>NúmeroReal</emph> corresponde ao coeficiente real do número complexo."
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149135.162.help.text
-msgid " <emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex number."
-msgstr " <emph>INum</emph> corresponde ao coeficiente imaginário do número complexo."
-
-#: 04060116.xhp#par_id3155849.163.help.text
-msgid " <emph>Suffix</emph> is a list of options, \"i\" or \"j\"."
-msgstr " <emph>Sufixo</emph> corresponde a uma lista de opções, \"i\" ou \"j\"."
+#. aP-0
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3154558\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)"
+msgstr "SE(Teste; ValorResultado; OutroValor)"
-#: 04060116.xhp#hd_id3145659.164.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145659.164.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. }C%;
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3149727\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Test</emph> is any value or expression that can be TRUE or FALSE."
+msgstr "<emph>Teste</emph> corresponde a qualquer valor ou expressão que possa ser VERDADEIRO ou FALSO."
+
+#. b(gT
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3155828\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE."
+msgstr "<emph>ValorResultado</emph> (opcional) corresponde ao valor devolvido se o teste lógico for VERDADEIRO."
+
+#. }4)R
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3154811\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE."
+msgstr "<emph>OutroValor</emph> (opcional) corresponde ao valor devolvido se o teste lógico for FALSO."
+
+#. N%Z^
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_idN107FA\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-#: 04060116.xhp#par_id3143229.165.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j."
-msgstr " <item type=\"input\">=COMPLEXO(3;4;\"j\")</item> devolve 3+4j."
+#. E,35
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3149507\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
-#: 04060116.xhp#bm_id3155103.help.text
-msgid "<bookmark_value>OCT2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OCTABIN (função)</bookmark_value> <bookmark_value>converter;números octais em números binários</bookmark_value>"
+#. 0F_`
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3150867\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered."
+msgstr "<item type=\"input\">=SE(A1>5;100;\"demasiado baixo\")</item> Se o valor em A1 for superior a 5, o valor 100 é introduzido na célula atual. Caso contrário, é introduzido o texto “demasiado baixo” (sem as aspas)."
+
+#. 3:Fz
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"bm_id3155954\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>NOT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NÃO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3155103.217.help.text
-msgid "OCT2BIN"
-msgstr "OCTABIN"
+#. 9V%*
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3155954\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "NOT"
+msgstr "NÃO"
-#: 04060116.xhp#par_id3146898.218.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the binary number for the octal number entered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">O resultado é o número binário correspondente ao número octal inserido.</ahelp>"
+#. EE%p
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3153570\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complementa (inverte) um valor lógico.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3146088.219.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146088.219.help.text"
+#. 9M^L
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3147372\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060116.xhp#par_id3154303.220.help.text
-msgid "OCT2BIN(Number; Places)"
-msgstr "OCTABIN(Número; Casas)"
+#. nUrD
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3157996\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "NOT(LogicalValue)"
+msgstr "NÃO(ValorLógico)"
-#: 04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text"
-msgid " <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao número octal. O número pode ter um máximo de 10 casas. O bit mais significativo é o bit de sinal, os bits seguintes devolvem o valor. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
+#. ,Abz
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3148766\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented."
+msgstr "<emph>Valorlógico</emph> corresponde a qualquer valor a ser complementado."
+
+#. tf[)
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3149884\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. DhbH
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3150132\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE."
+msgstr "<item type=\"input\">=NÃO(A)</item>. Se A=VERDADEIRO, então NÃO(A) será avaliado como FALSO."
-#: 04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text"
-msgid " <emph>Places</emph> is the number of places to be output."
-msgstr " <emph>Casas</emph> corresponde ao número de casas para saída."
+#. c]Q_
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"bm_id3148394\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>OR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OU (função)</bookmark_value>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3147493.223.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3147493.223.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. XAeY
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3148394\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "OR"
+msgstr "OU"
-#: 04060116.xhp#par_id3147260.224.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011."
-msgstr " <item type=\"input\">=OCTABIN(3;3)</item> devolve 011."
+#. :+K-
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3156060\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Devolve VERDADEIRO se existir, no mínimo, um argumento VERDADEIRO.</ahelp> Esta função devolve o valor FALSO se todos os argumentos possuírem o valor lógico FALSO."
-#: 04060116.xhp#bm_id3152791.help.text
-msgid "<bookmark_value>OCT2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OCTADEC (função)</bookmark_value> <bookmark_value>converter;números octais em números decimais</bookmark_value>"
+#. cQs(
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3148771\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
+msgstr "Os argumentos correspondem a expressões lógicas (VERDADEIRO, 1<5, 2+3=7, B8<10) que devolvem valores lógicos, ou a matrizes (A1:C3) que contenham valores lógicos."
-#: 04060116.xhp#hd_id3152791.225.help.text
-msgid "OCT2DEC"
-msgstr "OCTADEC"
+#. $wNH
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3153546\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula."
+msgstr "Quando uma função deve apresentar um valor único, mas é introduzido um intervalo de célula, o valor do intervalo de célula é obtido a partir da mesma coluna ou linha que a fórmula."
-#: 04060116.xhp#par_id3149199.226.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the decimal number for the octal number entered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">O resultado é o número decimal correspondente ao número octal inserido.</ahelp>"
+#. {]`K
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3149027\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!"
+msgstr "Se o intervalo introduzido estiver fora da coluna ou linha atual da fórmula, a função devolve o valor de erro #VALOR!"
-#: 04060116.xhp#hd_id3159337.227.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3159337.227.help.text"
+#. \GLu
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3155517\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060116.xhp#par_id3153902.228.help.text
-msgid "OCT2DEC(Number)"
-msgstr "OCTADEC(Número)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text"
-msgid " <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao número octal. O número pode ter um máximo de 10 casas. O bit mais significativo é o bit de sinal, os bits seguintes devolvem o valor. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
-
-#: 04060116.xhp#hd_id3154698.230.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154698.230.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. h*Z5
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3150468\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
+msgstr "OU(ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30)"
-#: 04060116.xhp#par_id3154930.231.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100."
-msgstr " <item type=\"input\">=OCTADEC(144)</item> devolve 100."
+#. rO2L
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3155819\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row."
+msgstr "<emph>ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30</emph> correspondem a condições a serem verificadas. Todas as condições podem ser VERDADEIRO ou FALSO. Se um intervalo for inserido como parâmetro, a função utiliza o valor do intervalo que se encontra na coluna ou linha atual."
+
+#. }1cf
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3153228\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. #do#
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3154870\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked."
+msgstr "Os valores lógicos das entradas 12<11; 13>22 e 45=45 serão verificados."
-#: 04060116.xhp#bm_id3155391.help.text
-msgid "<bookmark_value>OCT2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OCTAHEX (função)</bookmark_value> <bookmark_value>converter;números octais em números hexadecimais</bookmark_value>"
+#. k]YB
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3155371\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE."
+msgstr "<item type=\"input\">=OU(12<11;13>22;45=45)</item> devolve VERDADEIRO."
+
+#. [a@p
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3158412\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE."
+msgstr "<item type=\"input\">=OU(FALSO;VERDADEIRO)</item> devolve VERDADEIRO."
+
+#. OA[4
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"bm_id3156256\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TRUE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VERDADEIRO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3155391.232.help.text
-msgid "OCT2HEX"
-msgstr "OCTAHEX"
+#. dA/u
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3156256\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "TRUE"
+msgstr "VERDADEIRO"
-#: 04060116.xhp#par_id3148831.233.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> The result is the hexadecimal number for the octal number entered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> O resultado é o número hexadecimal correspondente ao número octal inserido.</ahelp>"
+#. )[D\
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3155985\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">O valor lógico está definido como VERDADEIRO.</ahelp> A função VERDADEIRO() não necessita de quaisquer argumentos, e devolve sempre o valor lógico VERDADEIRO."
-#: 04060116.xhp#hd_id3146988.234.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146988.234.help.text"
+#. vjr~
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3153717\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060116.xhp#par_id3150523.235.help.text
-msgid "OCT2HEX(Number; Places)"
-msgstr "OCTAHEX(Número; Casas)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text"
-msgid " <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao número octal. O número pode ter um máximo de 10 casas. O bit mais significativo é o bit de sinal, os bits seguintes devolvem o valor. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
-
-#: 04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text"
-msgid " <emph>Places</emph> is the number of places to be output."
-msgstr " <emph>Casas</emph> corresponde ao número de casas para saída."
+#. d32+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3152590\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "TRUE()"
+msgstr "VERDADEIRO()"
-#: 04060116.xhp#hd_id3150504.238.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150504.238.help.text"
+#. ^Os0
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3147175\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060116.xhp#par_id3148802.239.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064."
-msgstr " <item type=\"input\">=OCTAHEX(144;4)</item> devolve 0064."
-
-#: 04060116.xhp#bm_id3148446.help.text
-msgid "<bookmark_value>CONVERT_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONVERTER_ADD (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060116.xhp#hd_id3148446.175.help.text
-msgid "CONVERT_ADD"
-msgstr "CONVERTER_ADD"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3154902.176.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converte um valor de uma unidade de medida para o valor correspondente noutra unidade de medida.</ahelp> Insira as unidades de medida diretamente como texto entre aspas ou como uma referência. Se inserir as unidades de medida em células, essas unidades de medida deverão corresponder exatamente à seguinte lista, sensível a maiúsculas e minúsculas: Por exemplo, para inserir um l minúsculo (de litro) numa célula, insira o apóstrofo ' imediatamente seguido de l."
-
-#: 04060116.xhp#par_id3153055.177.help.text
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedade"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3147234.178.help.text
-msgid "Units"
-msgstr "Unidades"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3147512.179.help.text
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3148476.180.help.text
-msgid "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton"
-msgstr "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3155361.181.help.text
-msgid "Length"
-msgstr "Comprimento"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3148925.182.help.text
-msgid "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi"
-msgstr "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>ano-luz</emph>, survey_mi"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text"
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3150707.184.help.text
-msgid "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
-msgstr "ano, dia, hr, mn, <emph>seg</emph>, <emph>s</emph>"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3153238.185.help.text
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pressão"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3166437.186.help.text
-msgid "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi"
-msgstr "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3152944.187.help.text
-msgid "Force"
-msgstr "Força"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3155582.188.help.text
-msgid "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
-msgstr "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3153686.189.help.text
-msgid "Energy"
-msgstr "Energia"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3153386.190.help.text
-msgid "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu"
-msgstr "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3154100.191.help.text
-msgid "Power"
-msgstr "Potência"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149915.192.help.text
-msgid "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
-msgstr "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3148988.193.help.text
-msgid "Field strength"
-msgstr "Força de campo"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3148616.194.help.text
-msgid "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
-msgstr "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3151120.195.help.text
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3148659.196.help.text
-msgid "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
-msgstr "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3154610.197.help.text
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149423.198.help.text
-msgid "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
-msgstr "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149244.199.help.text
-msgid "Area"
-msgstr "Área"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3150425.200.help.text
-msgid "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha"
-msgstr "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3150629.201.help.text
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3159246.202.help.text
-msgid "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
-msgstr "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3150789.201.help.text
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3159899.202.help.text
-msgid "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
-msgstr "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3143277.203.help.text
-msgid "Units of measure in <emph>bold</emph> can be preceded by a prefix character from the following list:"
-msgstr "As unidades de medida em <emph>negrito</emph> podem ser precedidas por um caractere de prefixo da lista seguinte:"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3148422.204.help.text
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefixo"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3148423.help.text
-msgid "Multiplier"
-msgstr "Multiplicador"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149490.help.text
-msgid "Y (yotta)"
-msgstr "Y (yotta)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149931.help.text
-msgid "10^24"
-msgstr "10^24"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149491.help.text
-msgid "Z (zetta)"
-msgstr "Z (zetta)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149932.help.text
-msgid "10^21"
-msgstr "10^21"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149492.help.text
-msgid "E (exa)"
-msgstr "E (exa)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149933.help.text
-msgid "10^18"
-msgstr "10^18"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149493.help.text
-msgid "P (peta)"
-msgstr "P (peta)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149934.help.text
-msgid "10^15"
-msgstr "10^15"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149494.help.text
-msgid "T (tera)"
-msgstr "T (tera)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149935.help.text
-msgid "10^12"
-msgstr "10^12"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149495.help.text
-msgid "G (giga)"
-msgstr "G (giga)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149936.help.text
-msgid "10^9"
-msgstr "10^9"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149496.help.text
-msgid "M (mega)"
-msgstr "M (mega)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149937.help.text
-msgid "10^6"
-msgstr "10^6"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149497.help.text
-msgid "k (kilo)"
-msgstr "k (kilo)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149938.help.text
-msgid "10^3"
-msgstr "10^3"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149498.help.text
-msgid "h (hecto)"
-msgstr "h (hecto)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149939.help.text
-msgid "10^2"
-msgstr "10^2"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149499.help.text
-msgid "e (deca)"
-msgstr "e (deca)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149940.help.text
-msgid "10^1"
-msgstr "10^1"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149500.help.text
-msgid "d (deci)"
-msgstr "d (deci)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3143940.help.text
-msgid "10^-1"
-msgstr "10^-1"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149501.help.text
-msgid "c (centi)"
-msgstr "c (centi)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149941.help.text
-msgid "10^-2"
-msgstr "10^-2"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149502.help.text
-msgid "m (milli)"
-msgstr "m (milli)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149942.help.text
-msgid "10^-3"
-msgstr "10^-3"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149503.help.text
-msgid "u (micro)"
-msgstr "u (micro)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149943.help.text
-msgid "10^-6"
-msgstr "10^-6"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149504.help.text
-msgid "n (nano)"
-msgstr "n (nano)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149944.help.text
-msgid "10^-9"
-msgstr "10^-9"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149505.help.text
-msgid "p (pico)"
-msgstr "p (pico)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149945.help.text
-msgid "10^-12"
-msgstr "10^-12"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149506.help.text
-msgid "f (femto)"
-msgstr "f (femto)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149946.help.text
-msgid "10^-15"
-msgstr "10^-15"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149507.help.text
-msgid "a (atto)"
-msgstr "a (atto)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149947.help.text
-msgid "10^-18"
-msgstr "10^-18"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149508.help.text
-msgid "z (zepto)"
-msgstr "z (zepto)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149948.help.text
-msgid "10^-21"
-msgstr "10^-21"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149509.help.text
-msgid "y (yocto)"
-msgstr "y (yocto)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3149949.help.text
-msgid "10^-24"
-msgstr "10^-24"
-
-#: 04060116.xhp#par_id0908200903061174.help.text
-msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:"
-msgstr "As unidades de informação \"bit\" e \"byte\" também podem ser prefixadas por um dos seguintes prefixos IEC 60027-2 / IEEE 1541:"
-
-#: 04060116.xhp#par_id0908200903090966.help.text
-msgid "ki kibi 1024"
-msgstr "ki kibi 1024"
-
-#: 04060116.xhp#par_id0908200903090958.help.text
-msgid "Mi mebi 1048576"
-msgstr "Mi mebi 1048576"
-
-#: 04060116.xhp#par_id0908200903090936.help.text
-msgid "Gi gibi 1073741824"
-msgstr "Gi gibi 1073741824"
-
-#: 04060116.xhp#par_id0908200903090975.help.text
-msgid "Ti tebi 1099511627776"
-msgstr "Ti tebi 1099511627776"
-
-#: 04060116.xhp#par_id0908200903090930.help.text
-msgid "Pi pebi 1125899906842620"
-msgstr "Pi pebi 1125899906842620"
-
-#: 04060116.xhp#par_id0908200903091070.help.text
-msgid "Ei exbi 1152921504606850000"
-msgstr "Ei exbi 1152921504606850000"
-
-#: 04060116.xhp#par_id0908200903091097.help.text
-msgid "Zi zebi 1180591620717410000000"
-msgstr "Zi zebi 1180591620717410000000"
-
-#: 04060116.xhp#par_id0908200903091010.help.text
-msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000"
-msgstr "Yi yobi 1208925819614630000000000"
-
-#: 04060116.xhp#hd_id3146125.209.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146125.209.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3153695.210.help.text
-msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
-msgstr "CONVERTER_ADD(Número; \"DaUnidade\"; \"NaUnidade\")"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3147522.211.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the number to be converted."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao número a ser convertido."
+#. ?/VF
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3146148\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:"
+msgstr "Se A=VERDADEIRO e B=FALSO, serão exibidos os seguintes exemplos:"
-#: 04060116.xhp#par_id3154472.212.help.text
-msgid " <emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place."
-msgstr " <emph>DaUnidade</emph> corresponde à unidade a partir da qual a conversão está a ser realizada."
+#. ZoiT
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3083285\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=E(A;B)</item> devolve FALSO"
+
+#. O?^L
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3083444\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=OU(A;B)</item> devolve VERDADEIRO"
+
+#. z{-H
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3154314\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=NÃO(E(A;B))</item> devolve VERDADEIRO"
+
+#. 4*8F
+#: 12080700.xhp
+msgctxt ""
+"12080700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Show Details (Pivot Table)"
+msgstr "Mostrar detalhes (Tabela dinâmica)"
-#: 04060116.xhp#par_id3153790.213.help.text
-msgid " <emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type."
-msgstr "<emph>NaUnidade</emph> corresponde à unidade para a qual está a ser realizada a conversão. As duas unidades têm de ser do mesmo tipo."
+#. LXHt
+#: 12080700.xhp
+msgctxt ""
+"12080700.xhp\n"
+"hd_id3344523\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details (Pivot Table)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Mostrar detalhes (Tabela dinâmica)</link>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3156270.214.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3156270.214.help.text"
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#. ELgc
+#: 12080700.xhp
+msgctxt ""
+"12080700.xhp\n"
+"par_id871303\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere uma nova folha suspensa com mais informações sobre a célula da tabela dinâmica. Também pode clicar duas vezes numa célula da tabela dinâmica para inserir a folha suspensa. A nova folha mostra um subconjunto de linhas a partir da origem de dados original, que constitui os dados do resultado exibido na célula atual.</ahelp>"
-#: 04060116.xhp#par_id3156336.215.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONVERTER_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>devolve 10,14 arredondado para duas casas decimais. 10 HP equivalem a 10,14 PS."
+#. Lj/J
+#: 12080700.xhp
+msgctxt ""
+"12080700.xhp\n"
+"par_id7132480\n"
+"help.text"
+msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data."
+msgstr "Os itens ocultos não são avaliados, e as linhas dos itens ocultos são incluídas. A opção Mostrar detalhes está disponível apenas para as tabelas dinâmicas baseadas em intervalos de células ou em dados da base de dados."
-#: 04060116.xhp#par_id3154834.216.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONVERTER_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>devolve 6,21 arredondado para duas casas decimais. 10 quilómetros equivalem a 6,21 milhas. O k é o carácter de prefixo permitido para o fator 10^3."
+#. bff)
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DATE"
+msgstr "DATA"
-#: 04060116.xhp#bm_id3147096.help.text
-msgid "<bookmark_value>FACTDOUBLE function</bookmark_value> <bookmark_value>factorials;numbers with increments of two</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FACTDUPLO (função)</bookmark_value><bookmark_value>fatoriais;números com incrementos de dois</bookmark_value>"
+#. ZOQ4
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"bm_id3155511\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DATA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060116.xhp#hd_id3147096.36.help.text
-msgid "FACTDOUBLE"
-msgstr "FACTDUPLO"
+#. SZ~a
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"hd_id3155511\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATA</link></variable>"
-#: 04060116.xhp#par_id3151309.37.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Returns the double factorial of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Devolve o fatorial duplo de um número.</ahelp>"
+#. !|D*
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"par_id3153551\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Esta função calcula uma data especificada pelo ano, mês e dia e apresenta a mesma na formatação da célula.</ahelp> O formato padrão de uma célula que contenha a função DATA é o formato de data, mas pode formatar as células com qualquer outro formato numérico."
-#: 04060116.xhp#hd_id3154666.38.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154666.38.help.text"
+#. =/ce
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"hd_id3148590\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060116.xhp#par_id3155121.39.help.text
-msgid "FACTDOUBLE(Number)"
-msgstr "FACTDUPLO(Número)"
-
-#: 04060116.xhp#par_id3158440.40.help.text
-msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero."
-msgstr "Devolve <emph>Número</emph><emph>!!</emph>, o fatorial duplo de <emph>Número</emph>, no qual <emph>Número</emph> corresponde a um número inteiro maior ou igual a zero."
+#. rdf/
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"par_id3150474\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "DATE(Year; Month; Day)"
+msgstr "DATA(Ano; Mês; Dia)"
-#: 04060116.xhp#par_id2480849.help.text
-msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:"
-msgstr "Para números pares FACTDUPLO(n) devolve:"
+#. +X1p
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"par_id3152815\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99."
+msgstr "<emph>Ano</emph> é um número inteiro entre 1583 e 9957 ou entre 0 e 99."
-#: 04060116.xhp#par_id4181951.help.text
-msgid "2*4*6*8* ... *n"
-msgstr "2*4*6*8* ... *n"
+#. ?U`3
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"par_id3153222\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "In <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General </item>you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx."
+msgstr "Em <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Geral </item>pode definir a partir de que ano um número de dois dígitos é reconhecido como 20xx."
-#: 04060116.xhp#par_id2927335.help.text
-msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:"
-msgstr "Para números ímpares FACTDUPLO(n) devolve:"
+#. SuFq
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"par_id3155817\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Month</emph> is an integer indicating the month."
+msgstr "<emph>Mês</emph> é um número inteiro que indica o mês."
-#: 04060116.xhp#par_id2107303.help.text
-msgid "1*3*5*7* ... *n"
-msgstr "1*3*5*7* ... *n"
+#. t{h*
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"par_id3153183\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Day</emph> is an integer indicating the day of the month."
+msgstr "<emph>Dia</emph> é um número inteiro que indica o dia do mês."
-#: 04060116.xhp#par_id4071779.help.text
-msgid "FACTDOUBLE(0) returns 1 by definition."
-msgstr "FACTDUPLO(0) devolve 1 por definição."
+#. H69-
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"par_id3156260\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 1/31/01."
+msgstr "Se os valores do mês e do dia estiverem fora dos limites, serão transferidos para o dígito seguinte. Se introduzir <item type=\"input\">=DATA(00;12;31)</item>, o resultado será 12/31/00. Se, pelo contrário, introduzir <item type=\"input\">=DATA(00;13;31)</item>, o resultado será 1/31/01."
-#: 04060116.xhp#hd_id3154622.42.help.text
-msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154622.42.help.text"
+#. l@40
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"hd_id3147477\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060116.xhp#par_id7844477.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> returns 15."
-msgstr " <item type=\"input\">=FACTDUPLO(5)</item> devolve 15."
-
-#: 04060116.xhp#par_id3154116.43.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48."
-msgstr " <item type=\"input\">=FACTDUPLO(6)</item> devolve 48."
-
-#: 04060116.xhp#par_id6478469.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> returns 1."
-msgstr " <item type=\"input\">=FACTDUPLO(0)</item> devolve 1."
-
-#: 05050100.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05050100.xhp#tit.help.text"
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Mudar o nome da folha"
-
-#: 05050100.xhp#bm_id3147336.help.text
-msgid "<bookmark_value>worksheet names</bookmark_value><bookmark_value>changing; sheet names</bookmark_value><bookmark_value>sheets; renaming</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>nomes de folhas de trabalho</bookmark_value><bookmark_value>alterar; nomes de folhas</bookmark_value><bookmark_value>folhas; mudar o nome</bookmark_value>"
+#. ;aQ`
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"par_id3152589\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY."
+msgstr "<item type=\"input\">=DATA(00;1;31)</item> devolve 1/31/00 se a o formato da célula for MM/DD/AA."
-#: 05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text
-msgctxt "05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text"
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Mudar o nome da folha"
+#. KdRN
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Move or Copy a Sheet"
+msgstr "Mover ou copiar uma folha"
-#: 05050100.xhp#par_id3150792.2.help.text
-msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Este comando abre uma caixa de diálogo que lhe permite atribuir um nome diferente à folha ativa.</ahelp></variable>"
+#. UM.`
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"bm_id3153360\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; moving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; copying</bookmark_value><bookmark_value>moving; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>copying; spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; mover</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo; copiar</bookmark_value><bookmark_value>mover; folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>copiar; folhas de cálculo</bookmark_value>"
-#: 05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text
-msgctxt "05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#. G?|b
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"hd_id3153360\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Move or Copy a Sheet"
+msgstr "Mover ou copiar uma folha"
-#: 05050100.xhp#par_id3155131.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Enter a new name for the sheet here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Introduza aqui um novo nome para a folha.</ahelp>"
+#. NwH:
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Move ou copia uma folha para uma nova localização do documento ou para um documento diferente.</ahelp></variable>"
-#: 05050100.xhp#par_id3153092.5.help.text
-msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Também pode abrir a caixa de diálogo<emph> Mudar o nome da folha </emph>através do menu contextual, colocando o ponteiro do rato num separador de folha na parte inferior da janela e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">enquanto prime Control</caseinline><defaultinline>, clicando com o botão direito do rato</defaultinline></switchinline>."
+#. rM8;
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"par_id2282479\n"
+"help.text"
+msgid "When you copy and paste cells containing <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">date values</link> between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!"
+msgstr "Ao copiar e colar células que contenham <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">valores de data</link> entre folhas de cálculo diferentes, ambos os documentos de folha de cálculo têm de ser definidos com a mesma base de data. Se as bases de data diferirem, os valores de data apresentados serão alterados!"
-#: 05050100.xhp#par_id3147396.6.help.text
-msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
-msgstr "Em alternativa, prima a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e clique no separador de folha. Agora pode alterar o nome diretamente. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+#. ;62A
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"hd_id3163710\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To Document"
+msgstr "No documento"
-#: 07080000.xhp#tit.help.text
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
+#. Bdd.
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>- new document -</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">Indica o local para onde a folha atual será movida ou copiada.</ahelp> Selecione <emph>- novo documento -</emph> se pretender criar uma nova localização para onde mover ou copiar a folha."
-#: 07080000.xhp#hd_id3163800.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Split\">Split</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Split\">Dividir</link>"
+#. IQRZ
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"hd_id3154012\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Inserir antes"
-#: 07080000.xhp#par_id3150084.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitWindow\" visibility=\"visible\">Divides the current window at the top left corner of the active cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitWindow\" visibility=\"visible\">Divide a janela atual no canto superior esquerdo da célula ativa.</ahelp>"
+#. Dlb?
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"par_id3145366\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">A folha atual é movida ou copiada para a frente da folha selecionada.</ahelp> A opção <emph>- mover para a posição final -</emph> coloca a folha atual no fim."
-#: 07080000.xhp#par_id3154910.3.help.text
-msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split."
-msgstr "Também pode utilizar o rato para dividir a janela na horizontal ou na vertical. Para tal, arraste a linha existente acima da barra de deslocação vertical ou à direita da barra de deslocação horizontal para dentro da janela. A linha passa a indicar a divisão da janela."
+#. #Cog
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"hd_id3153726\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
-#: 07080000.xhp#par_id3149263.4.help.text
-msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"fixed window sections\">fixed window sections</link> are not scrollable."
-msgstr "Uma janela dividida possui barras de deslocação para cada secção parcial e as <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"fixed window sections\">secções de janela fixas</link> não podem ser deslocadas."
+#. Y!NA
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"par_id3144764\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Especifica que a folha será copiada. Se a opção não estiver marcada, a folha será movida.</ahelp> A regra é mover folhas."
-#: func_now.xhp#tit.help.text
+#. 0J$m
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "NOW"
msgstr "AGORA"
-#: func_now.xhp#bm_id3150521.help.text
+#. #OVN
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"bm_id3150521\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>NOW function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>AGORA (função)</bookmark_value>"
-#: func_now.xhp#hd_id3150521.47.help.text
+#. Vc6r
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"hd_id3150521\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">AGORA</link></variable>"
-#: func_now.xhp#par_id3148829.48.help.text
+#. OtBP
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"par_id3148829\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Devolve a data e hora do sistema do computador.</ahelp> O valor é atualizado quando o documento for recalculado ou sempre que o valor de uma célula for modificado."
-#: func_now.xhp#hd_id3146988.49.help.text
-msgctxt "func_now.xhp#hd_id3146988.49.help.text"
+#. M:s2
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"hd_id3146988\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: func_now.xhp#par_id3154897.50.help.text
+#. uqjr
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"par_id3154897\n"
+"50\n"
+"help.text"
msgid "NOW()"
msgstr "AGORA()"
-#: func_now.xhp#par_id4598529.help.text
+#. _heZ
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"par_id4598529\n"
+"help.text"
msgid "NOW is a function without arguments."
msgstr "AGORA é uma função sem argumentos."
-#: func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text
-msgctxt "func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text"
+#. Sque
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"hd_id3154205\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: func_now.xhp#par_id3150774.52.help.text
+#. Z^t\
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"par_id3150774\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number."
msgstr "<item type=\"input\">=AGORA()-A1</item> devolve a diferença entre a data em A1 e a data atual. Formate o resultado como número."
-#: 12120100.xhp#tit.help.text
-msgid "Criteria"
-msgstr "Critérios"
-
-#: 12120100.xhp#bm_id1464278.help.text
-msgid "<bookmark_value>selection lists;validity</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>listas de seleção;validação</bookmark_value>"
-
-#: 12120100.xhp#hd_id3153032.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Criteria</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Critérios</link>"
-
-#: 12120100.xhp#par_id3156327.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">Specify the validation rules for the selected cell(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">Especifique as regras de validação para a(s) célula(s) selecionada(s).</ahelp>"
-
-#: 12120100.xhp#par_id3155923.4.help.text
-msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"."
-msgstr "Por exemplo, é possível definir critérios, tais como: \"Números entre 1 e 10\" ou \"Textos com menos de 20 caracteres\"."
-
-#: 12120100.xhp#hd_id3153896.5.help.text
-msgid "Allow"
-msgstr "Permitir"
-
-#: 12120100.xhp#par_id3150400.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">Clique numa opção de validação para a(s) célula(s) selecionada(s).</ahelp>"
-
-#: 12120100.xhp#par_id3148797.17.help.text
-msgid "The following conditions are available:"
-msgstr "Estão disponíveis as seguintes condições:"
-
-#: 12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text
-msgctxt "12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text"
-msgid "Condition"
-msgstr "Condição"
-
-#: 12120100.xhp#par_id3155854.19.help.text
-msgid "Effect"
-msgstr "Efeito"
-
-#: 12120100.xhp#par_id3153092.20.help.text
-msgid "All values"
-msgstr "Todos os valores"
-
-#: 12120100.xhp#par_id3155411.21.help.text
-msgid "No limitation."
-msgstr "Sem limitação."
-
-#: 12120100.xhp#par_id3147434.22.help.text
-msgid "Whole number"
-msgstr "Números inteiros"
-
-#: 12120100.xhp#par_id3154319.23.help.text
-msgid "Only whole numbers corresponding to the condition."
-msgstr "Apenas os números inteiros correspondentes à condição."
-
-#: 12120100.xhp#par_id3145802.24.help.text
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimais"
-
-#: 12120100.xhp#par_id3153160.25.help.text
-msgid "All numbers corresponding to the condition."
-msgstr "Todos os números correspondentes à condição."
-
-#: 12120100.xhp#par_id3149377.26.help.text
-msgctxt "12120100.xhp#par_id3149377.26.help.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: 12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text
-msgctxt "12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text"
-msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
-msgstr "Todos os números correspondentes à condição. Os valores introduzidos são formatados de acordo com a próxima vez em que a caixa de diálogo for chamada."
-
-#: 12120100.xhp#par_id3146969.28.help.text
-msgctxt "12120100.xhp#par_id3146969.28.help.text"
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+#. 3$q:
+#: 02140100.xhp
+msgctxt ""
+"02140100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Down"
+msgstr "Baixo"
-#: 12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text
-msgctxt "12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text"
-msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
-msgstr "Todos os números correspondentes à condição. Os valores introduzidos são formatados de acordo com a próxima vez em que a caixa de diálogo for chamada."
+#. 64lk
+#: 02140100.xhp
+msgctxt ""
+"02140100.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Down</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Para baixo</link>"
-#: 12120100.xhp#par_idN106A0.help.text
-msgid "Cell range"
-msgstr "Intervalo de células"
+#. $w+[
+#: 02140100.xhp
+msgctxt ""
+"02140100.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Preenche um intervalo selecionado, que inclua no mínimo duas linhas, com o conteúdo da célula do topo do intervalo.</ahelp>"
-#: 12120100.xhp#par_idN106A5.help.text
-msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used."
-msgstr "Permita apenas valores especificados num intervalo de células. O intervalo de células pode ser especificado de forma explícita, como um intervalo de base de dados com nome ou como um intervalo com nome. O intervalo pode consistir numa coluna ou linha de células. Se especificar um intervalo de colunas e linhas, apenas é utilizada a primeira coluna."
+#. kwSC
+#: 02140100.xhp
+msgctxt ""
+"02140100.xhp\n"
+"par_id3145787\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down."
+msgstr "Se o intervalo selecionado incluir apenas uma coluna, o conteúdo da célula do topo será copiado para todas as outras. Se estiverem selecionadas várias colunas, o conteúdo da célula do topo correspondente será copiado para todas as células situadas abaixo."
-#: 12120100.xhp#par_idN106AB.help.text
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#. j99=
+#: format_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"format_graphic.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Graphic"
+msgstr "Objeto gráfico"
-#: 12120100.xhp#par_idN106B0.help.text
-msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid."
-msgstr "Permita apenas valores ou cadeias especificadas numa lista. As cadeias e os valores podem ser misturados. Os números correspondem ao respetivo valor, pelo que, se introduzir o número 1 na lista, a entrada 100% também será válida."
+#. ^_pU
+#: format_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"format_graphic.xhp\n"
+"par_idN10548\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Graphic</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Objeto gráfico</link>"
-#: 12120100.xhp#par_id3154756.30.help.text
-msgid "Text length"
-msgstr "Comprimento do texto"
+#. yMZN
+#: format_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"format_graphic.xhp\n"
+"par_idN10558\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um submenu para editar as propriedades do objeto selecionado.</ahelp>"
-#: 12120100.xhp#par_id3147339.31.help.text
-msgid "Entries whose length corresponds to the condition."
-msgstr "Entradas cujo comprimento corresponde à condição."
+#. 6)X$
+#: format_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"format_graphic.xhp\n"
+"par_id1650440\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Define Text Attributes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Definir atributos de texto</link>"
-#: 12120100.xhp#hd_id3154704.7.help.text
-msgid "Allow blank cells"
-msgstr "Permitir células vazias"
+#. L_A`
+#: format_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"format_graphic.xhp\n"
+"par_id363475\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
+msgstr "Define as propriedades de esquema e ancoragem para texto no objeto de desenho ou de texto selecionado."
-#: 12120100.xhp#par_id3153967.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">Em conjunto com <emph>Ferramentas - Auditoria - Marcar dados inválidos</emph>, é definido que as células em branco são apresentadas como dados inválidos (inativo) ou não (ativo).</ahelp>"
+#. 9(oq
+#: format_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"format_graphic.xhp\n"
+"par_id9746696\n"
+"help.text"
+msgid "Points"
+msgstr "Pontos"
-#: 12120100.xhp#par_idN10709.help.text
-msgid "Show selection list"
-msgstr "Mostrar lista de seleção"
+#. zXEO
+#: format_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"format_graphic.xhp\n"
+"par_id2480544\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches <emph>Edit Points</emph> mode for an inserted freeform line on and off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativa e desativa o modo <emph>Editar Pontos</emph> para uma linha com forma livre inserida.</ahelp>"
-#: 12120100.xhp#par_idN1070D.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">Apresenta uma lista de todas as cadeias ou valores válidos a partir dos quais pode efetuar a seleção. A lista também pode ser aberta selecionando a célula e premindo Ctrl+D (Mac: Comando+D).</ahelp>"
+#. VL7?
+#: 06030900.xhp
+msgctxt ""
+"06030900.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Refresh Traces"
+msgstr "Atualizar rastreios"
-#: 12120100.xhp#par_idN10724.help.text
-msgid "Sort entries ascending"
-msgstr "Ordenar entradas de forma ascendente"
+#. W*$~
+#: 06030900.xhp
+msgctxt ""
+"06030900.xhp\n"
+"bm_id3152349\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; refreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; refreshing</bookmark_value><bookmark_value>updating;traces</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células; atualizar rastreios</bookmark_value><bookmark_value>rastreios; atualizar</bookmark_value><bookmark_value>atualizar;rastreios</bookmark_value>"
-#: 12120100.xhp#par_idN10728.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">Ordena a lista de seleção de forma ascendente e filtra cópias da mesma lista. Se não for marcada, é assumida a ordem da origem de dados.</ahelp>"
+#. eE9,
+#: 06030900.xhp
+msgctxt ""
+"06030900.xhp\n"
+"hd_id3152349\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">Refresh Traces</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">Atualizar rastreios</link>"
-#: 12120100.xhp#par_idN1073F.help.text
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
+#. va1@
+#: 06030900.xhp
+msgctxt ""
+"06030900.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Desenha de novo todos os rastreios numa folha. As fórmulas entretanto modificadas são consideradas na reformulação dos rastreios. </ahelp>"
-#: 12120100.xhp#par_idN10743.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the cell range that contains the valid values or text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Introduza o intervalo de células que contém os valores válidos ou texto.</ahelp>"
+#. ^Vin
+#: 06030900.xhp
+msgctxt ""
+"06030900.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:"
+msgstr "As setas da Auditoria no documento são atualizadas nas seguintes circunstâncias:"
-#: 12120100.xhp#par_idN1075A.help.text
-msgid "Entries"
-msgstr "Entradas"
+#. 8*@4
+#: 06030900.xhp
+msgctxt ""
+"06030900.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Starting <emph>Tools - Detective - Update Refresh Traces</emph>"
+msgstr "Iniciar <emph>Ferramentas - Auditoria - Atualizar Rastreios</emph>"
-#: 12120100.xhp#par_idN1075E.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">Enter the entries that will be valid values or text strings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">Introduza as entradas que serão valores válidos ou cadeias de texto.</ahelp>"
+#. d}TA
+#: 06030900.xhp
+msgctxt ""
+"06030900.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
+msgstr "Se a opção <emph>Ferramentas - Auditoria - Atualização automática</emph> estiver ativa, as fórmulas são sempre alteradas no documento."
-#: 12120100.xhp#hd_id3163807.9.help.text
-msgid "Data"
-msgstr "Dados"
+#. rkQ?
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "Editar intervalos de impressão"
-#: 12120100.xhp#par_id3144502.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Selecione o operador comparativo que pretende utilizar.</ahelp> Os operadores disponíveis dependem das seleções efetuadas na caixa <emph>Permitir</emph>. Se selecionar \"entre\" ou \"não entre\", serão apresentadas as caixas de entrada <emph>Mínimo</emph> e <emph>Máximo</emph>. Caso contrário, apenas serão apresentadas as caixas de entrada <emph>Mínimo</emph>, <emph>Máximo ou Valor</emph>."
+#. L|.?
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"hd_id3153088\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "Editar intervalos de impressão"
-#: 12120100.xhp#hd_id3153782.11.help.text
-msgctxt "12120100.xhp#hd_id3153782.11.help.text"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#. g+93
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_id3159488\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
+msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Abre a caixa de diálogo onde poderá especificar o intervalo de impressão.</ahelp></variable> É possível determinar também as linhas ou colunas a repetir em cada página."
-#: 12120100.xhp#par_id3153266.12.help.text
-msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box."
-msgstr "Introduza o valor para a opção de validação de dados que selecionou na caixa <emph>Permitir</emph>."
+#. _%rs
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_idN105AE\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp#printranges\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp#printranges\"/>"
-#: 12120100.xhp#hd_id3149814.13.help.text
-msgid "Minimum"
-msgstr "Mínimo"
+#. s^$~
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"hd_id3156281\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Print range"
+msgstr "Intervalo de impressão"
-#: 12120100.xhp#par_id3153199.14.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Introduza o valor mínimo para a opção de validação de dados que selecionou na caixa <emph>Permitir</emph>.</ahelp>"
+#. ]g+!
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_id3147228\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">Permite modificar um intervalo de impressão definido. </ahelp>"
-#: 12120100.xhp#hd_id3149035.15.help.text
-msgid "Maximum"
-msgstr "Máximo"
+#. S-!Z
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_id3145174\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Insert - Names - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
+msgstr "Selecione <emph>-nenhum-</emph> para remover o intervalo de impressão definido para a folha de cálculo ativa. Selecione <emph>-folha completa-</emph> para definir a folha atual como intervalo de impressão. Selecione <emph>-seleção-</emph> para definir a área selecionada de uma folha de cálculo como intervalo de impressão. Ao selecionar <emph>-definido pelo utilizador-</emph>, pode definir um intervalo de impressão já especificado através do comando <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Definir</emph>. Se tiver atribuído um nome a um intervalo através do comando <emph>Inserir - Nomes - Definir</emph>, este nome será apresentado e pode ser selecionado a partir da caixa de lista."
-#: 12120100.xhp#par_id3150089.16.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\">Introduza o valor máximo para a opção de validação de dados que selecionou na caixa <emph>Permitir</emph>.</ahelp>"
+#. FQHN
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_id3145272\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse."
+msgstr "Na caixa de texto à direita, é possível introduzir um intervalo de impressão através da referência ou do nome. Se o cursor estiver na caixa de texto <emph>Intervalo de impressão</emph>, é também possível selecionar o intervalo de impressão diretamente na folha de cálculo, utilizando o rato."
-#: 12080200.xhp#tit.help.text
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostrar detalhes"
+#. cS3G
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"hd_id3149260\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Rows to repeat"
+msgstr "Linhas a repetir"
-#: 12080200.xhp#bm_id3153561.help.text
-msgid "<bookmark_value>tables; showing details</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tabelas; mostrar detalhes</bookmark_value>"
+#. OB07
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Escolha uma ou mais linhas a imprimir em cada página. Na caixa de texto à direita, introduza a referência de linha, por exemplo, \"1\" ou \"$1\" ou \"$2:$3\".</ahelp> A caixa de lista apresentará a mensagem <emph>-definido pelo utilizador-</emph>. Também é possível selecionar <emph>-nenhum-</emph> para remover uma repetição de linha definida."
-#: 12080200.xhp#hd_id3153561.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Show Details</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Mostrar detalhes</link>"
+#. M(wO
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_id3155418\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog."
+msgstr "Poderá também definir a repetição de linhas arrastando o rato na folha de cálculo, mas terá de posicionar o cursor no campo de texto <emph>Linhas a repetir</emph>, na caixa de diálogo."
-#: 12080200.xhp#par_id3153822.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Mostra os detalhes da linha ou coluna agrupada que contém o cursor. Para mostrar os detalhes de todas as linhas ou colunas agrupadas, selecione a tabela destacada e, em seguida, escolha o seguinte comando.</ahelp>"
+#. F$[.
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"hd_id3149581\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Columns to repeat"
+msgstr "Colunas a repetir"
-#: 12080200.xhp#par_id3155922.3.help.text
-msgid "To hide a selected group, choose <emph>Data -Outline – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Hide Details</emph></link>."
-msgstr "Para ocultar um grupo selecionado, escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Ocultar detalhes</emph></link>."
+#. S)|3
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_id3155602\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">Escolha uma ou mais colunas a imprimir em cada página. Na caixa de texto à direita, introduza a referência de coluna, por exemplo, \"A\" ou \"AB\" ou \"$C:$E\".</ahelp> A caixa de lista apresentará a mensagem <emph>-definido pelo utilizador-</emph>. Pode também selecionar <emph>-nenhum-</emph> para remover uma repetição de colunas definida."
-#: 12080200.xhp#par_id6036561.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details command in pivot tables</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Mostrar comando de detalhes nas tabelas dinâmicas</link>"
+#. K)c_
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text field in the dialog."
+msgstr "Também poderá definir a repetição de colunas arrastando o rato na folha de cálculo, mas terá de posicionar o cursor no campo de texto <emph>Colunas a repetir</emph>, na caixa de diálogo."
-#: 05030200.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text"
-msgid "Optimal Row Heights"
-msgstr "Alturas otimizadas das linhas"
+#. SIVC
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Merge and Center Cells"
+msgstr "Unir e centrar células"
-#: 05030200.xhp#bm_id3148491.help.text
-msgid "<bookmark_value>sheets; optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas; alturas de linhas otimizadas</bookmark_value><bookmark_value>linhas; alturas otimizadas</bookmark_value><bookmark_value>alturas das linhas otimizadas</bookmark_value>"
+#. B%|R
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"hd_id3149785\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Unir e centrar células</link>"
-#: 05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text
-msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text"
-msgid "Optimal Row Heights"
-msgstr "Alturas otimizadas das linhas"
+#. _6k]
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id3151246\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Combina as células selecionadas em uma única célula ou divide as células unidas. Alinha o conteúdo da célula ao centro.</ahelp>"
-#: 05030200.xhp#par_id3154758.2.help.text
-msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>."
-msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determina a altura da linha otimizada para as linhas selecionadas.</ahelp></variable> A altura da linha otimizada depende do tamanho do tipo de letra do maior carácter na linha. Pode utilizar várias <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">unidades de medida</link>."
+#. b3!0
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id3154020\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Unir células - Unir e centrar células</emph>"
-#: 05030200.xhp#hd_id3154908.3.help.text
-msgctxt "05030200.xhp#hd_id3154908.3.help.text"
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#. =rnY
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported."
+msgstr "A célula unida recebe o nome da primeira célula do intervalo de células original. Não é possível unir células unidas com outras células. O intervalo deve formar um retângulo; não é possível utilizar este comando com seleções múltiplas."
-#: 05030200.xhp#par_id3151044.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">Especifica um espaçamento adicional entre o maior carácter numa linha e os contornos da célula. </ahelp>"
+#. D#=t
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id3149665\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown."
+msgstr "Se existir algum conteúdo nas células a unir, aparece uma caixa de diálogo de segurança."
-#: 05030200.xhp#hd_id3150439.5.help.text
-msgctxt "05030200.xhp#hd_id3150439.5.help.text"
-msgid "Default value"
-msgstr "Valor padrão"
+#. LO#b
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id3153718\n"
+"help.text"
+msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
+msgstr "A união de células pode originar erros no cálculo das fórmulas da tabela."
-#: 05030200.xhp#par_id3146984.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">Restaura o valor padrão para a altura otimizada da linha.</ahelp>"
+#. F{?3
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
-#: 04060111.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#tit.help.text"
-msgid "Add-in Functions"
-msgstr "Funções adicionais"
+#. ^M)~
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"hd_id3150767\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filtro</link>"
-#: 04060111.xhp#bm_id3150870.help.text
-msgid "<bookmark_value>add-ins; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; add-in functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; add-ins</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>adicionais; funções</bookmark_value><bookmark_value>funções; funções adicionais</bookmark_value><bookmark_value>Assistente de funções; adicionais</bookmark_value>"
+#. 1|cE
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"par_id3155131\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to filter your data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra comandos para filtrar dados.</ahelp>"
-#: 04060111.xhp#hd_id3150870.1.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150870.1.help.text"
-msgid "Add-in Functions"
-msgstr "Funções adicionais"
+#. /Q*U
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges."
+msgstr "O $[officename] reconhece automaticamente os intervalos pré-definidos das base de dados."
-#: 04060111.xhp#par_id3147427.2.help.text
-msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"addintext\">Segue-se uma descrição e lista de algumas das funções adicionais disponíveis. </variable>"
+#. ?1Z]
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The following filtering options are available:"
+msgstr "Estão disponíveis as seguintes opções de filtragem:"
-#: 04060111.xhp#par_id3163713.75.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in concept</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Conceito de adicional</link>"
+#. =C3]
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"hd_id3153728\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Standard filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Filtro padrão</link>"
-#: 04060111.xhp#par_id3146120.5.help.text
-msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Encontrará igualmente uma <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">descrição da interface de extras do $[officename] Calc</link> na Ajuda. Além disso, são descritas funções importantes e os respetivos parâmetros na Ajuda da <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline> da DLL de extras do $[officename] Calc </defaultinline></switchinline>."
+#. w(IE
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"hd_id3159153\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Advanced filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Filtro avançado</link>"
-#: 04060111.xhp#hd_id3151075.7.help.text
-msgid "Add-ins supplied"
-msgstr "Adicionais disponibilizados"
+#. ,KJH
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: 04060111.xhp#par_id3156285.8.help.text
-msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc."
-msgstr "O $[officename] contém exemplos para a interface de adicionais do $[officename] Calc."
+#. 1[`W
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"hd_id3149119\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Opções</link>"
-#: 04060111.xhp#par_id3159267.76.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analysis Functions Part One</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Funções de Análise - Parte Um</link>"
+#. @Tg8
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"par_id3147102\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Displays or hides additional filtering options.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Mostra ou oculta as opções de filtragem adicionais.</ahelp></variable>"
-#: 04060111.xhp#par_id3154703.77.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analysis Functions Part Two</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Funções de Análise - Parte Dois</link>"
+#. _^OL
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"hd_id3147008\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: 04060111.xhp#bm_id3149566.help.text
-msgid "<bookmark_value>ISLEAPYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>leap year determination</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ANOBISSEXTO (função)</bookmark_value><bookmark_value>ano bissexto, determinação de</bookmark_value>"
+#. :~-4
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"hd_id3153662\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensível a maiúsculas e minúsculas"
-#: 04060111.xhp#hd_id3149566.14.help.text
-msgid "ISLEAPYEAR"
-msgstr "ANOBISSEXTO"
+#. Q5B0
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"par_id3145673\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters."
+msgstr "Faz a distinção entre letras maiúsculas e minúsculas."
-#: 04060111.xhp#par_id3150297.15.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Determines whether a year is a leap year.</ahelp> If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina se um ano é bissexto. </ahelp> Se for bissexto, a função devolve o valor 1 (VERDADEIRO); se não for, devolve o valor 0 (FALSO)."
+#. ?j?b
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"hd_id3156327\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expressão regular"
-#: 04060111.xhp#hd_id3148487.16.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#hd_id3148487.16.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. BIs$
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"par_id3151245\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition."
+msgstr "Permite utilizar <i>wildcards</i> na definição do filtro."
+
+#. *w4?
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP."
+msgstr "Se a caixa de verificação <emph>Expressão regular</emph> estiver assinalada, também pode utilizar IGUAL (=) e NÃO IGUAL (<>) em comparações. Também é possível utilizar as seguintes funções: BDCONTAR.VAL, BDOBTER, CORRESP, CONTAR.SE, SOMAR.SE, PROC, PROCV e PROCH."
-#: 04060111.xhp#par_id3150205.17.help.text
-msgid "ISLEAPYEAR(\"Date\")"
-msgstr "ANOBISSEXTO(\"Data\")"
+#. p*NF
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"hd_id3153379\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Unique records only"
+msgstr "Apenas registos exclusivos"
-#: 04060111.xhp#par_id3159239.18.help.text
-msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>Data</emph> especifica se uma determinada data ocorre num ano bissexto. O parâmetro Data terá de corresponder a uma data válida de acordo com as definições de configuração regional do %PRODUCTNAME."
+#. TGVG
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
+msgstr "Exclui linhas duplicadas na lista de dados filtrados."
-#: 04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. =GdS
+#: 12090104.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"hd_id3156282\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Data area"
+msgstr "Área de dados"
-#: 04060111.xhp#par_id3150786.20.help.text
-msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting."
-msgstr "=ANOBISSEXTO(A1) devolve 1, se A1 contiver 1968-02-29, o formato de data válido 29 de fevereiro de 1968 na definição de configuração regional."
+#. t+VZ
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the name of the filtered data area in the table."
+msgstr "Exibe o nome da área de dados filtrados na tabela."
-#: 04060111.xhp#par_idN107E7.help.text
-msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") or =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\")."
-msgstr "Também pode utilizar =ANOBISSEXTO(\"1968-02-29\") ou =ANOBISSEXTO(\"2/29/68\")."
+#. @M=L
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"hd_id3156424\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "More<<"
+msgstr "Mais<<"
-#: 04060111.xhp#par_idN107EA.help.text
-msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number."
-msgstr "Nunca utilize =ANOBISSEXTO(2/29/68), uma vez que iria primeiro avaliar 2 dividido por 29 dividido por 68 e, em seguida, calcular a função ANOBISSEXTO a partir deste pequeno número como um número de data em série."
+#. o;*k
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Hides the additional options."
+msgstr "Oculta as opções adicionais."
-#: 04060111.xhp#bm_id3154656.help.text
-msgid "<bookmark_value>YEARS function</bookmark_value><bookmark_value>number of years between two dates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ANOS (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de anos entre duas datas</bookmark_value>"
+#. MMGj
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"par_id3154011\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Regular Expressions\">List of Regular Expressions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Regular Expressions\">Lista de expressões normais</link>"
-#: 04060111.xhp#hd_id3154656.21.help.text
-msgid "YEARS"
-msgstr "ANOS"
+#. ~]qE
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
-#: 04060111.xhp#par_id3150886.22.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calculates the difference in years between two dates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calcula a diferença em anos entre duas datas. </ahelp>"
+#. whk4
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"hd_id3155628\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Coluna</link>"
-#: 04060111.xhp#hd_id3154370.23.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#hd_id3154370.23.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. iy1Z
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"par_id3148946\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the column width and hides or shows selected columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define a largura da coluna e oculta ou mostra as colunas selecionadas.</ahelp>"
-#: 04060111.xhp#par_id3146114.24.help.text
-msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)"
-msgstr "ANOS(DataInicial; DataFinal; Tipo)"
+#. *C$g
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"hd_id3150398\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Width\">Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Width\">Largura</link>"
-#: 04060111.xhp#par_id3145387.25.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#par_id3145387.25.help.text"
-msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
-msgstr "<emph>DataInicial</emph> corresponde à primeira data"
+#. 4E@M
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"hd_id3145171\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">Optimal Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">Largura otimizada</link>"
-#: 04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text"
-msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
-msgstr "<emph>DataFinal</emph> corresponde à segunda data"
+#. 2F/+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Fill"
+msgstr "Preencher"
-#: 04060111.xhp#par_id3152893.27.help.text
-msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> calcula o tipo de diferença. Os valores possíveis são 0 (intervalo) e 1 (em anos de calendário)."
+#. .[68
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"bm_id8473769\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>filling;selection lists</bookmark_value> <bookmark_value>selection lists;filling cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>preencher;listas de seleção</bookmark_value><bookmark_value>listas de seleção;preencher células</bookmark_value>"
-#: 04060111.xhp#bm_id3152898.help.text
-msgid "<bookmark_value>MONTHS function</bookmark_value><bookmark_value>number of months between two dates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MESES (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de meses entre duas datas</bookmark_value>"
+#. kH]m
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"hd_id3153876\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Fill</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Preencher</link>"
-#: 04060111.xhp#hd_id3152898.28.help.text
-msgid "MONTHS"
-msgstr "MESES"
+#. riXS
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3156285\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically fills cells with content.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Preenche automaticamente as células com conteúdo.</ahelp>"
-#: 04060111.xhp#par_id3153066.29.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calculates the difference in months between two dates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calcula a diferença em meses entre duas datas. </ahelp>"
+#. z+{m
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3147343\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The $[officename] Calc context menus have <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">additional options</link> for filling the cells."
+msgstr "Os menus contextuais do $[officename] Calc possuem <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">outras opções</link> para preencher as células."
-#: 04060111.xhp#hd_id3151240.30.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#hd_id3151240.30.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. 7Wje
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"hd_id3149207\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Folha</link>"
-#: 04060111.xhp#par_id3146869.31.help.text
-msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)"
-msgstr "MESES(DataInicial; DataFinal; Tipo)"
+#. b%9p
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"hd_id3155111\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Série</link>"
-#: 04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text"
-msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
-msgstr "<emph>DataInicial</emph> corresponde à primeira data"
+#. H#CL
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3152994\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>"
+msgstr "<emph>Preenchimento das células através de menus contextuais:</emph>"
-#: 04060111.xhp#par_id3157981.33.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#par_id3157981.33.help.text"
-msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
-msgstr "<emph>DataFinal</emph> corresponde à segunda data"
+#. i\{a
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3145384\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>."
+msgstr "Invoque o <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">menu contextual</link> quando o cursor estiver posicionado numa célula e escolha <emph>Lista de seleção</emph>."
-#: 04060111.xhp#par_id3150111.34.help.text
-msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> calcula o tipo de diferença. Os valores possíveis incluem 0 (intervalo) e 1 (em meses de calendário)."
+#. G=(M
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3156450\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">É exibida uma caixa de lista com todo o texto da coluna atual.</ahelp> O texto é ordenado alfabeticamente e as entradas múltiplas são apresentadas apenas uma vez."
-#: 04060111.xhp#bm_id3159094.help.text
-msgid "<bookmark_value>ROT13 function</bookmark_value><bookmark_value>encrypting text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ROT13 (função)</bookmark_value><bookmark_value>codificar texto</bookmark_value>"
+#. /)lJ
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3148699\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell."
+msgstr "Clique numa das entradas da lista para a copiar para a célula."
-#: 04060111.xhp#hd_id3159094.35.help.text
-msgid "ROT13"
-msgstr "ROT13"
+#. /sT0
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Detective"
+msgstr "Auditoria"
-#: 04060111.xhp#par_id3146781.36.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Codifica uma cadeia de caracteres movendo os caracteres 13 posições no alfabeto. </ahelp> Após a letra Z, o alfabeto recomeça (Rotação). Se pretender descodificar o texto, basta aplicar de novo a função de codificação."
+#. #.+w
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"bm_id3151245\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cell links search</bookmark_value> <bookmark_value>searching; links in cells</bookmark_value> <bookmark_value>traces;precedents and dependents</bookmark_value> <bookmark_value>Formula Auditing,see Detective</bookmark_value> <bookmark_value>Detective</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>procura de ligações em células</bookmark_value><bookmark_value>procurar; ligações em células</bookmark_value><bookmark_value>rastreios;precedentes e dependentes</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; auditoria de fórmulas - consultar Auditoria</bookmark_value><bookmark_value>Auditoria</bookmark_value>"
-#: 04060111.xhp#hd_id3150893.37.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150893.37.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. Wv3A
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"hd_id3151245\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Auditoria</link>"
-#: 04060111.xhp#par_id3159205.38.help.text
-msgid "ROT13(Text)"
-msgstr "ROT13(Texto)"
+#. N,j;
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"par_id3151211\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet."
+msgstr "Este comando ativa a Auditoria da folha de cálculo. Com a Auditoria, pode rastrear as dependências da célula de fórmula ativa em relação a outras células na folha de cálculo."
-#: 04060111.xhp#par_id3153249.39.help.text
-msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code."
-msgstr "<emph>Texto</emph> corresponde à cadeia de caracteres a ser codificada. ROT13(ROT13(Texto)) descodifica o código."
+#. N!F8
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace."
+msgstr "Uma vez definido um rastreio, é possível apontá-lo com o cursor do rato. O cursor do rato fica com uma forma diferente. Clique duas vezes no rastreio com esse cursor para selecionar a célula referenciada, no final do rastreio."
+
+#. d3J-
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Texto em colunas"
-#: 04060111.xhp#bm_id3151300.help.text
-msgid "<bookmark_value>DAYSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of days; in a specific year</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIASNOANO (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de dias; num ano específico</bookmark_value>"
+#. b/sZ
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"bm_id8004394\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text to columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto em colunas</bookmark_value>"
-#: 04060111.xhp#hd_id3151300.43.help.text
-msgid "DAYSINYEAR"
-msgstr "DIASNOANO"
+#. wd7{
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"hd_id2300180\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Texto em colunas</link>"
-#: 04060111.xhp#par_id3143220.44.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calcula o número de dias do ano em que ocorre a data introduzida.</ahelp>"
+#. |d4X
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id655232\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"text2columns\">Abre a caixa de diálogo Texto em colunas, na qual pode introduzir definições para expandir o conteúdo das células selecionadas para várias células. </variable>"
-#: 04060111.xhp#hd_id3145358.45.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145358.45.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. 7kpS
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"hd_id9599597\n"
+"help.text"
+msgid "To expand cell contents to multiple cells"
+msgstr "Expandir conteúdo de células para várias células"
-#: 04060111.xhp#par_id3154651.46.help.text
-msgid "DAYSINYEAR(Date)"
-msgstr "DIASNOANO(Data)"
+#. jBVt
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id2021546\n"
+"help.text"
+msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row."
+msgstr "Pode expandir células que contenham valores separados por vírgulas (CSV) para várias células na mesma linha."
+
+#. zXa9
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id2623981\n"
+"help.text"
+msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, and cell A2 contains the text <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>."
+msgstr "Por exemplo, a célula A1 contém valores separados por vírgulas <item type=\"literal\">1,2,3,4</item> e a célula A2 contém o texto <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>."
+
+#. JVFA
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id7242042\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cell or cells that you want to expand."
+msgstr "Selecione a(s) célula(s) que pretende expandir."
-#: 04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text"
-msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>Data</emph> corresponde a qualquer data no respetivo ano. O parâmetro Data terá de corresponder a uma data válida de acordo com as definições de configuração regional do %PRODUCTNAME."
+#. Y;@i
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id6999420\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Texto em colunas</emph>."
-#: 04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. Xi;T
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id6334116\n"
+"help.text"
+msgid "You see the Text to Columns dialog."
+msgstr "É apresentada a caixa de diálogo Texto em colunas."
-#: 04060111.xhp#par_id3153811.49.help.text
-msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968."
-msgstr "=DIASNOANO(A1) devolve 366 dias se A1 contiver 1968-02-29, uma data válida para o ano 1968."
+#. cL]5
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id9276406\n"
+"help.text"
+msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells."
+msgstr "Selecione as opções de separador. A visualização mostra o modo como o conteúdo das células será transformado em várias células."
-#: 04060111.xhp#bm_id3154737.help.text
-msgid "<bookmark_value>DAYSINMONTH function</bookmark_value><bookmark_value>number of days;in a specific month of a year</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIASNOMÊS (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de dias;num mês específico de um ano</bookmark_value>"
+#. *f-s
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id8523819\n"
+"help.text"
+msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions."
+msgstr "É possível selecionar uma largura fixa e, em seguida, clicar na régua na visualização para definir posições de quebra de células."
-#: 04060111.xhp#hd_id3154737.50.help.text
-msgid "DAYSINMONTH"
-msgstr "DIASNOMÊS"
+#. @M/=
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id1517380\n"
+"help.text"
+msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents."
+msgstr "Pode selecionar ou introduzir caracteres de separador para definir as posições dos pontos de quebra. Os caracteres de separador são removidos do conteúdo das células resultantes."
-#: 04060111.xhp#par_id3149316.51.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calcula o número de dias do mês em que ocorre a data introduzida.</ahelp>"
+#. F0DU
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id7110812\n"
+"help.text"
+msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on."
+msgstr "No exemplo, a vírgula é selecionada como um carácter delimitador. As células A1 e A2 serão expandidas para quatro colunas. A1 contém 1, B1 contém 2, etc."
-#: 04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. 1Y;7
+#: 06031000.xhp
+msgctxt ""
+"06031000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "AutoRefresh"
+msgstr "Atualização automática"
-#: 04060111.xhp#par_id3150955.53.help.text
-msgid "DAYSINMONTH(Date)"
-msgstr "DIASNOMÊS(Data)"
+#. 8o\.
+#: 06031000.xhp
+msgctxt ""
+"06031000.xhp\n"
+"bm_id3154515\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; autorefreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; autorefreshing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células; atualizar rastreios automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>rastreios; atualizar automaticamente</bookmark_value>"
-#: 04060111.xhp#par_id3147501.54.help.text
-msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>Data</emph> corresponde a qualquer data no respetivo mês do ano pretendido. O parâmetro Data terá de corresponder a uma data válida de acordo com as definições de configuração regional do %PRODUCTNAME."
+#. Gdb\
+#: 06031000.xhp
+msgctxt ""
+"06031000.xhp\n"
+"hd_id3154515\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">AutoRefresh</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">Atualização automática</link>"
-#: 04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. {`6S
+#: 06031000.xhp
+msgctxt ""
+"06031000.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Atualiza automaticamente todos os rastreios na folha sempre que o utilizador modificar uma fórmula.</ahelp>"
-#: 04060111.xhp#par_id3155742.56.help.text
-msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968."
-msgstr "=DIASNOMÊS(A1) devolve 29 dias se A1 contiver 1968-02-17, uma data válida para fevereiro de 1968."
+#. :}`D
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "WORKDAY"
+msgstr "DIATRABALHO"
-#: 04060111.xhp#bm_id3149048.help.text
-msgid "<bookmark_value>WEEKS function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;between two dates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SEMANAS (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de semanas;entre duas datas</bookmark_value>"
+#. y6$V
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"bm_id3149012\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>WORKDAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIATRABALHO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060111.xhp#hd_id3149048.57.help.text
-msgid "WEEKS"
-msgstr "SEMANAS"
+#. !Qo{
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3149012\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">DIATRABALHO</link></variable>"
-#: 04060111.xhp#par_id3153340.58.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calculates the difference in weeks between two dates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calcula a diferença em semanas entre duas datas. </ahelp>"
+#. mk?}
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3149893\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> O resultado é um número de data que pode ser formatado como uma data. Em seguida, pode ver a data de um dia a um determinado número de <emph>dias de trabalho</emph> de distância da <emph>data de início</emph>.</ahelp>"
-#: 04060111.xhp#hd_id3150393.59.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150393.59.help.text"
+#. Iv9Y
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3146944\n"
+"188\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060111.xhp#par_id3147402.60.help.text
-msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)"
-msgstr "SEMANAS(DataInicial; DataFinal; Tipo)"
-
-#: 04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text"
-msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
-msgstr "<emph>DataInicial</emph> corresponde à primeira data"
-
-#: 04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text"
-msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
-msgstr "<emph>DataFinal</emph> corresponde à segunda data"
-
-#: 04060111.xhp#par_id3166467.63.help.text
-msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> calcula o tipo de diferença. Os valores possíveis são 0 (intervalo) e 1 (em número de semanas)."
-
-#: 04060111.xhp#bm_id3145237.help.text
-msgid "<bookmark_value>WEEKSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;in a specific year</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SEMANASNOANO (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de semanas;num ano específico</bookmark_value>"
-
-#: 04060111.xhp#hd_id3145237.64.help.text
-msgid "WEEKSINYEAR"
-msgstr "SEMANASNOANO"
-
-#: 04060111.xhp#par_id3147410.65.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calcula o número de semanas do ano no qual a data introduzida ocorre.</ahelp> O número de semanas é definido da seguinte forma: uma semana que abrange dois anos é considerada parte do ano que inclui mais dias dessa mesma semana."
+#. I,dH
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3154844\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)"
+msgstr "DIATRABALHO(data_inicial; dias; feriados)"
-#: 04060111.xhp#hd_id3149719.66.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149719.66.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. BM$t
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3147469\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
+msgstr "<emph>data_inicial</emph> corresponde à data a partir da qual o cálculo é efetuado. Se a data de início corresponder a um dia de trabalho, o dia será incluído no cálculo."
-#: 04060111.xhp#par_id3145638.67.help.text
-msgid "WEEKSINYEAR(Date)"
-msgstr "SEMANASNOANO(Data)"
+#. ?NPU
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3153038\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
+msgstr "<emph>dias</emph> corresponde o número de dias de trabalho. Valor positivo para um resultado após a data de início, valor negativo para um resultado anterior à data de início."
-#: 04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text"
-msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>Data</emph> corresponde a qualquer data no respetivo ano. O parâmetro Data terá de corresponder a uma data válida de acordo com as definições de configuração regional do %PRODUCTNAME."
+#. }8B~
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3150693\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
+msgstr "<emph>Feriados</emph> corresponde a uma lista de feriados opcionais. São dias sem trabalho. Insira um intervalo de células no qual os feriados sejam apresentados individualmente."
-#: 04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text
-msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text"
+#. Wf?N
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3150141\n"
+"193\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060111.xhp#par_id3147614.70.help.text
-msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970."
-msgstr "SEMANASNOANO(A1) devolve 53 se A1 contiver 1970-02-17, uma data válida para o ano 1970."
-
-#: 04060111.xhp#hd_id3157901.72.help.text
-msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API"
-msgstr "Adicionais com a API do %PRODUCTNAME"
-
-#: 04060111.xhp#par_id3149351.73.help.text
-msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>."
-msgstr "Os adicionais também podem ser implementados com a <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link> do %PRODUCTNAME."
-
-#: 04060102.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060102.xhp#tit.help.text"
-msgid "Date & Time Functions"
-msgstr "Funções de data e hora"
-
-#: 04060102.xhp#bm_id3154536.help.text
-msgid "<bookmark_value>date and time functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; date & time</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; date & time</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funções de data e hora</bookmark_value><bookmark_value>funções; data e hora</bookmark_value><bookmark_value>Assistente de funções; data e hora</bookmark_value>"
-
-#: 04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text
-msgctxt "04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text"
-msgid "Date & Time Functions"
-msgstr "Funções de data e hora"
-
-#: 04060102.xhp#par_id3153973.2.help.text
-msgid "<variable id=\"datumzeittext\">These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"datumzeittext\">Estas funções de folha de cálculo são utilizadas para inserir e editar datas e horas. </variable>"
-
-#: 04060102.xhp#par_idN10600.help.text
-msgid "The functions whose names end with _ADD return the same results as the corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to get results based on international standards. For example, the WEEKNUM function calculates the week number of a given date based on international standard ISO 8601, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as Microsoft Excel."
-msgstr "As funções cujos nomes terminam em _ADD obtêm os mesmos resultados que as funções correspondentes do Microsoft Excel. Utilize as funções sem _ADD para obter resultados com base em normas internacionais. Por exemplo, a função NÚMSEMANA calcula o número da semana de uma determinada data com base na norma internacional ISO 8601, enquanto que NÚMSEMANA_ADD devolve o mesmo número da semana que o Microsoft Excel."
-
-#: 04060102.xhp#par_id3150437.170.help.text
-msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select <emph>Format Cells</emph>. The <emph>Numbers</emph> tab page contains the functions for defining the number format."
-msgstr "O $[officename] considera uma data/hora como valor numérico. Se atribuir o formato numérico \"Número\" a uma data ou hora, o mesmo será convertido em número. Por exemplo, o valor 01/01/2000 12:00 PM é convertido em 36526,5. O valor que precede a vírgula decimal corresponde à data; o valor seguinte corresponde à hora. Se não pretende visualizar este tipo de representação numérica, altere o formato de número (data ou hora) da forma pretendida. Para tal, selecione a célula que contém o valor de data ou hora, invoque o menu contextual e selecione <emph>Formatar células</emph>. O separador <emph>Números</emph> inclui funções de definição do formato de número."
-
-#: 04060102.xhp#hd_id2408825.help.text
-msgid "Date base for day zero"
-msgstr "Base de data para o dia zero"
-
-#: 04060102.xhp#par_id9988402.help.text
-msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:"
-msgstr "As datas são calculadas como deslocamentos a partir de um dia zero. Pode definir o dia zero para que seja um dos seguintes:"
-
-#: 04060102.xhp#par_id6401257.help.text
-msgid "Date base"
-msgstr "Base de data"
-
-#: 04060102.xhp#par_id5841242.help.text
-msgid "Use"
-msgstr "Utilize"
-
-#: 04060102.xhp#par_id6794030.help.text
-msgid "'12/30/1899'"
-msgstr "'12/30/1899'"
-
-#: 04060102.xhp#par_id7096774.help.text
-msgid "(default)"
-msgstr "(padrão)"
-
-#: 04060102.xhp#par_id5699942.help.text
-msgid "'01/01/1900'"
-msgstr "'01/01/1900'"
-
-#: 04060102.xhp#par_id6420484.help.text
-msgid "(used in former StarCalc 1.0)"
-msgstr "(utilizado na versão anterior do StarCalc 1.0)"
-
-#: 04060102.xhp#par_id6986602.help.text
-msgid "'01/01/1904'"
-msgstr "'01/01/1904'"
-
-#: 04060102.xhp#par_id616779.help.text
-msgid "(used in Apple software)"
-msgstr "(utilizado pelos programas Apple)"
-
-#: 04060102.xhp#par_id791039.help.text
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> to select the date base."
-msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph> para selecionar a base da data."
-
-#: 04060102.xhp#par_id1953489.help.text
-msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!"
-msgstr "Ao copiar e colar células que contenham valores de data entre folhas de cálculo diferentes, ambos os documentos de folha de cálculo têm de ser definidos com a mesma base de data. Se as bases de data diferirem, os valores de data apresentados serão alterados!"
-
-#: 04060102.xhp#hd_id757469.help.text
-msgid "Two digits years"
-msgstr "Anos com dois dígitos"
-
-#: 04060102.xhp#par_id3149720.183.help.text
-msgid "In <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions."
-msgstr "Em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Geral</emph> pode encontrar a área <emph>Ano (dois dígitos)</emph>. Esta área define o período em que se aplica a informação de dois dígitos. Tenha em atenção que as alterações efetuadas exercem o seu efeito em algumas das seguintes funções."
-
-#: 04060102.xhp#par_id3150654.185.help.text
-msgid "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation marks, for example, \"07/20/54\"."
-msgstr "As datas, barras ou traços utilizados como separadores de datas podem ser interpretados como operadores aritméticos. Desta forma, as datas inseridas neste formato nem sempre são reconhecidas como datas e originam cálculos errados. Para evitar que as datas sejam interpretadas como parte integrante de fórmulas, coloque aspas nas datas, por exemplo \"20/07/54\"."
-
-#: 04060102.xhp#par_idN1067A.help.text
-msgid "Functions"
-msgstr "Funções"
-
-#: 04060102.xhp#par_idN10683.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp#workday\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp#workday\"/>"
-
-#: 04060102.xhp#par_id5189062.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp#yearfrac\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp#yearfrac\"/>"
-
-#: 04060102.xhp#par_id6854457.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_date.xhp#date\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_date.xhp#date\"/>"
+#. |Ej-
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3152782\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+msgstr "Qual é a data 17 dias de trabalho depois de 1 de dezembro de 2001? Introduza a data de início \"2001-12-01\" em C3 e o número de dias de trabalho em D3. As células situadas entre F3 e J3 contêm os seguintes feriados de Natal e Ano Novo: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
-#: 04060102.xhp#par_id6354457.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp#datedif\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp#datedif\"/>"
+#. QfAq
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3146142\n"
+"195\n"
+"help.text"
+msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
+msgstr "=DIATRABALHO(C3;D3;F3:J3) devolve 2001-12-28. Formate o número de data série como data, por exemplo no formato AAAA-MM-DD."
-#: 04060102.xhp#par_id3372295.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp#datevalue\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp#datevalue\"/>"
+#. @oT1
+#: 12020000.xhp
+msgctxt ""
+"12020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Selecionar intervalo de Base de Dados"
-#: 04060102.xhp#par_id5684377.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp#edate\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp#edate\"/>"
+#. ,$^4
+#: 12020000.xhp
+msgctxt ""
+"12020000.xhp\n"
+"bm_id3145068\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>databases; selecting (Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bases de dados; selecionar (Calc)</bookmark_value>"
-#: 04060102.xhp#par_id7576525.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_today.xhp#today\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_today.xhp#today\"/>"
+#. v;T6
+#: 12020000.xhp
+msgctxt ""
+"12020000.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Selecionar intervalo de Base de Dados"
-#: 04060102.xhp#par_id641193.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_year.xhp#year\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_year.xhp#year\"/>"
+#. ,9qU
+#: 12020000.xhp
+msgctxt ""
+"12020000.xhp\n"
+"par_id3149655\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selects a database range that you defined under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Data - Define Range</link>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Seleciona um intervalo de base de dados definido em <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Dados - Definir Intervalo</link>.</ahelp></variable>"
-#: 04060102.xhp#par_id6501968.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_now.xhp#now\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_now.xhp#now\"/>"
+#. ?_Cc
+#: 12020000.xhp
+msgctxt ""
+"12020000.xhp\n"
+"hd_id3153192\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Ranges"
+msgstr "Intervalos"
-#: 04060102.xhp#par_id3886532.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp#weeknum\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp#weeknum\"/>"
+#. 8)?k
+#: 12020000.xhp
+msgctxt ""
+"12020000.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SELENTRY_LIST\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SELENTRY_LIST\">Mostra uma lista dos intervalos de base de dados disponíveis. Para selecionar um intervalo de base de dados, clique no nome e, em seguida, clique em <emph>Aceitar</emph>.</ahelp>"
-#: 04060102.xhp#par_id614947.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp#weeknumadd\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp#weeknumadd\"/>"
+#. T4T|
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Eliminar células"
-#: 04060102.xhp#par_id3953062.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp#minute\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp#minute\"/>"
+#. 7BGL
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"bm_id3153726\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>columns; deleting</bookmark_value><bookmark_value>rows; deleting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>deleting;cells/rows/columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células; eliminar células</bookmark_value><bookmark_value>colunas; eliminar</bookmark_value><bookmark_value>linhas; eliminar</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo; eliminar células</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;células/linhas/colunas</bookmark_value>"
-#: 04060102.xhp#par_id2579729.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_month.xhp#month\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_month.xhp#month\"/>"
+#. 7(]{
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"hd_id3153726\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Eliminar células"
-#: 04060102.xhp#par_id1346781.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp#eomonth\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp#eomonth\"/>"
+#. vpcA
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called."
+msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Elimina totalmente as células, colunas ou linhas selecionadas. As células abaixo ou à direita das células eliminadas irão preencher o espaço.</ahelp> </variable> Tenha em atenção que a opção de eliminar o que estiver selecionado é armazenada e recarregada ao abrir o diálogo novamente."
-#: 04060102.xhp#par_id8951384.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp#networkdays\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp#networkdays\"/>"
+#. aXj3
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"hd_id3149121\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
-#: 04060102.xhp#par_id1074251.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp#eastersunday\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp#eastersunday\"/>"
+#. +Pf)
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3150751\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells."
+msgstr "Esta área contém opções para especificação da forma como as folhas são exibidas após a eliminação das células."
-#: 04060102.xhp#par_id372325.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_second.xhp#second\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_second.xhp#second\"/>"
+#. 2\~|
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"hd_id3155767\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Shift cells up"
+msgstr "Mover células para cima"
-#: 04060102.xhp#par_id224005.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp#hour\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp#hour\"/>"
+#. q3JZ
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3153714\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSUP\">Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSUP\">Preenche o espaço aberto pelas células eliminadas com as células localizadas abaixo.</ahelp>"
-#: 04060102.xhp#par_id5375835.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_day.xhp#day\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_day.xhp#day\"/>"
+#. :LF2
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"hd_id3156382\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Shift cells left"
+msgstr "Mover células para a esquerda"
-#: 04060102.xhp#par_id1208838.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days.xhp#days\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days.xhp#days\"/>"
+#. wN/(
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3154702\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSLEFT\">Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSLEFT\">Preenche o espaço aberto com as células localizadas à direita das células eliminadas.</ahelp>"
-#: 04060102.xhp#par_id7679982.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp#days360\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp#days360\"/>"
+#. Nn`C
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"hd_id3146918\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Delete entire row(s)"
+msgstr "Eliminar linha(s) inteira(s)"
-#: 04060102.xhp#par_id9172643.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp#weekday\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp#weekday\"/>"
+#. Y[9*
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3148487\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Após selecionada no mínimo uma célula, elimina toda a linha da folha.</ahelp>"
-#: 04060102.xhp#par_id2354503.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_time.xhp#time\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_time.xhp#time\"/>"
+#. BxO(
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"hd_id3155114\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Delete entire column(s)"
+msgstr "Eliminar coluna(s) inteira(s)"
-#: 04060102.xhp#par_id7765434.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp#timevalue\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp#timevalue\"/>"
+#. tDAS
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3150086\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Após selecionada no mínimo uma célula, elimina toda a coluna da folha.</ahelp>"
-#: 12080400.xhp#tit.help.text
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Desagrupar"
+#. F)#i
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3166424\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Deleting Contents\">Deleting Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Deleting Contents\">Eliminar conteúdo</link>"
-#: 12080400.xhp#hd_id3148492.1.help.text
-msgctxt "12080400.xhp#hd_id3148492.1.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Desagrupar</link>"
+#. |k:X
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Page Break Preview"
+msgstr "Visualizar quebras de página"
-#: 12080400.xhp#par_id3151384.2.help.text
-msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Desagrupa a seleção. Num grupo imbricado, as últimas linhas ou colunas adicionadas serão removidas do grupo.</ahelp></variable>"
+#. [cGL
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"hd_id3151384\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break Preview\">Page Break Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break Preview\">Visualizar quebras de página</link>"
-#: 12080400.xhp#hd_id3151210.3.help.text
-msgid "Deactivate for"
-msgstr "Desativar para"
+#. w9Z@
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose <emph>View - Normal</emph> to switch this mode off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Exibe as quebras de página e os intervalos de impressão na folha. Escolha <emph>Ver - Normal</emph> para desativar este modo.</ahelp>"
-#: 12080400.xhp#hd_id3156280.5.help.text
-msgctxt "12080400.xhp#hd_id3156280.5.help.text"
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
+#. 57[$
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"par_id3153877\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:"
+msgstr "O menu contextual da visualização de quebras de página contém funções de edição de quebras de página, incluindo as seguintes opções:"
-#: 12080400.xhp#par_id3125864.6.help.text
-msgid "Removes selected rows from a group."
-msgstr "Remove as linhas selecionadas de um grupo."
+#. (p@8
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"hd_id3154731\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Delete All Manual Breaks"
+msgstr "Eliminar todas as quebras manuais"
-#: 12080400.xhp#hd_id3147230.7.help.text
-msgctxt "12080400.xhp#hd_id3147230.7.help.text"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
+#. };J1
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"par_id3149400\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">Deletes all manual breaks in the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">Elimina todas as quebras manuais da folha atual.</ahelp>"
-#: 12080400.xhp#par_id3154685.8.help.text
-msgid "Removes selected columns from a group."
-msgstr "Remove as colunas selecionadas de um grupo."
+#. LX/N
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"hd_id3155067\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Add Print Range"
+msgstr "Adicionar intervalo de impressão"
-#: func_eastersunday.xhp#tit.help.text
-msgid "EASTERSUNDAY"
-msgstr "DOMINGO.PÁSCOA"
+#. z:TT
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"par_id3155764\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Adds the selected cells to print ranges."
+msgstr "Adiciona as células selecionadas a intervalos de impressão."
-#: func_eastersunday.xhp#bm_id3152960.help.text
-msgid "<bookmark_value>EASTERSUNDAY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DOMINGO.PÁSCOA (função)</bookmark_value>"
+#. 1O#-
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "TIME"
+msgstr "TEMPO"
+
+#. }Vpc
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"bm_id3154073\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TIME function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TEMPO (função)</bookmark_value>"
-#: func_eastersunday.xhp#hd_id3152960.175.help.text
-msgid "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">DOMINGO.PÁSCOA</link></variable>"
+#. ;}TK
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"hd_id3154073\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TEMPO</link></variable>"
-#: func_eastersunday.xhp#par_id3154570.176.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Returns the date of Easter Sunday for the entered year.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Devolve a data do domingo de Páscoa do ano inserido.</ahelp>"
+#. o09#
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"par_id3145762\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TEMPO obtém o valor da hora atual (tempo) a partir dos valores de horas, minutos e segundos.</ahelp> Esta função pode ser utilizada para converter uma hora com base nestes três elementos em um valor de tempo decimal."
-#: func_eastersunday.xhp#hd_id9460127.help.text
-msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id9460127.help.text"
+#. y,:B
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"hd_id3155550\n"
+"151\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: func_eastersunday.xhp#par_id2113711.help.text
-msgid "EASTERSUNDAY(Year)"
-msgstr "DOMINGO.PÁSCOA(Ano)"
-
-#: func_eastersunday.xhp#par_id3938413.help.text
-msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date."
-msgstr "O <emph>Ano</emph> é um número inteiro entre 1583 e 9956 ou 0 e 99.É igualmente possível calcular outros feriados através de uma simples adição com esta data."
-
-#: func_eastersunday.xhp#par_id3156156.177.help.text
-msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1"
-msgstr "segunda-feira de Páscoa = DOMINGO.PÁSCOA(Ano) + 1"
+#. p48?
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"par_id3154584\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "TIME(Hour; Minute; Second)"
+msgstr "TEMPO(Hora; Minuto; Segundo)"
-#: func_eastersunday.xhp#par_id3147521.178.help.text
-msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2"
-msgstr "sexta-feira Santa = DOMINGO.PÁSCOA(Ano) - 2"
+#. Ry7*
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"par_id3152904\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "Use an integer to set the <emph>Hour</emph>."
+msgstr "Utilize um número inteiro para definir a <emph>Hora</emph>."
-#: func_eastersunday.xhp#par_id3146072.179.help.text
-msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49"
-msgstr "domingo de Pentecostes = DOMINGO.PÁSCOA(Ano) + 49"
+#. ])k%
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"par_id3151346\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "Use an integer to set the <emph>Minute</emph>."
+msgstr "Utilize um número inteiro para definir o <emph>Minuto</emph>."
-#: func_eastersunday.xhp#par_id3149553.180.help.text
-msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50"
-msgstr "segunda-feira de Pentecostes = DOMINGO.PÁSCOA(Ano) + 50"
+#. 5x,;
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"par_id3151366\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "Use an integer to set the <emph>Second</emph>."
+msgstr "Utilize um número inteiro para definir o <emph>Segundo</emph>."
-#: func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text
-msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text"
+#. TNV/
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"hd_id3145577\n"
+"156\n"
+"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: func_eastersunday.xhp#par_id3154472.182.help.text
-msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23."
-msgstr "=DOMINGO.PÁSCOA(2000) devolve 2000-04-23."
-
-#: func_eastersunday.xhp#par_id3150940.184.help.text
-msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
-msgstr "DOMINGO.PÁSCOA(2000)+49 devolve o número de série interno 36688. O resultado é 2000-06-11. Formate o número de data série como data, por exemplo no formato AAAA-MM-DD."
-
-#: 05080300.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05080300.xhp#tit.help.text"
-msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr "Editar intervalos de impressão"
-
-#: 05080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text
-msgctxt "05080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text"
-msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr "Editar intervalos de impressão"
-
-#: 05080300.xhp#par_id3159488.2.help.text
-msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
-msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Abre a caixa de diálogo onde poderá especificar o intervalo de impressão.</ahelp></variable> É possível determinar também as linhas ou colunas a repetir em cada página."
-
-#: 05080300.xhp#par_idN105AE.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp#printranges\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp#printranges\"/>"
-
-#: 05080300.xhp#hd_id3156281.3.help.text
-msgctxt "05080300.xhp#hd_id3156281.3.help.text"
-msgid "Print range"
-msgstr "Intervalo de impressão"
-
-#: 05080300.xhp#par_id3147228.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">Permite modificar um intervalo de impressão definido. </ahelp>"
-
-#: 05080300.xhp#par_id3145174.5.help.text
-msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Insert - Names - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
-msgstr "Selecione <emph>-nenhum-</emph> para remover o intervalo de impressão definido para a folha de cálculo ativa. Selecione <emph>-folha completa-</emph> para definir a folha atual como intervalo de impressão. Selecione <emph>-seleção-</emph> para definir a área selecionada de uma folha de cálculo como intervalo de impressão. Ao selecionar <emph>-definido pelo utilizador-</emph>, pode definir um intervalo de impressão já especificado através do comando <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Definir</emph>. Se tiver atribuído um nome a um intervalo através do comando <emph>Inserir - Nomes - Definir</emph>, este nome será apresentado e pode ser selecionado a partir da caixa de lista."
-
-#: 05080300.xhp#par_id3145272.6.help.text
-msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse."
-msgstr "Na caixa de texto à direita, é possível introduzir um intervalo de impressão através da referência ou do nome. Se o cursor estiver na caixa de texto <emph>Intervalo de impressão</emph>, é também possível selecionar o intervalo de impressão diretamente na folha de cálculo, utilizando o rato."
-
-#: 05080300.xhp#hd_id3149260.7.help.text
-msgid "Rows to repeat"
-msgstr "Linhas a repetir"
-
-#: 05080300.xhp#par_id3147426.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Escolha uma ou mais linhas a imprimir em cada página. Na caixa de texto à direita, introduza a referência de linha, por exemplo, \"1\" ou \"$1\" ou \"$2:$3\".</ahelp> A caixa de lista apresentará a mensagem <emph>-definido pelo utilizador-</emph>. Também é possível selecionar <emph>-nenhum-</emph> para remover uma repetição de linha definida."
-
-#: 05080300.xhp#par_id3155418.9.help.text
-msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog."
-msgstr "Poderá também definir a repetição de linhas arrastando o rato na folha de cálculo, mas terá de posicionar o cursor no campo de texto <emph>Linhas a repetir</emph>, na caixa de diálogo."
-
-#: 05080300.xhp#hd_id3149581.10.help.text
-msgid "Columns to repeat"
-msgstr "Colunas a repetir"
-
-#: 05080300.xhp#par_id3155602.11.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">Escolha uma ou mais colunas a imprimir em cada página. Na caixa de texto à direita, introduza a referência de coluna, por exemplo, \"A\" ou \"AB\" ou \"$C:$E\".</ahelp> A caixa de lista apresentará a mensagem <emph>-definido pelo utilizador-</emph>. Pode também selecionar <emph>-nenhum-</emph> para remover uma repetição de colunas definida."
-
-#: 05080300.xhp#par_id3150749.12.help.text
-msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text field in the dialog."
-msgstr "Também poderá definir a repetição de colunas arrastando o rato na folha de cálculo, mas terá de posicionar o cursor no campo de texto <emph>Colunas a repetir</emph>, na caixa de diálogo."
+#. ZX(6
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"par_id3156076\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item> returns 00:00:00"
+msgstr "<item type=\"input\">=TEMPO(0;0;0)</item> devolve 00:00:00"
-#: func_year.xhp#tit.help.text
-msgid "YEAR"
-msgstr "ANO"
+#. ([vu
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"par_id3156090\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item> returns 04:20:04"
+msgstr "<item type=\"input\">=TEMPO(4;20;4)</item> devolve 04:20:04"
-#: func_year.xhp#bm_id3153982.help.text
-msgid "<bookmark_value>YEAR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ANO (função)</bookmark_value>"
+#. 51R+
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DAYS360"
+msgstr "DIAS360"
+
+#. H!dQ
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"bm_id3148555\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DAYS360 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIAS360 (função)</bookmark_value>"
-#: func_year.xhp#hd_id3153982.37.help.text
-msgid "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">ANO</link></variable>"
+#. J6WS
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"hd_id3148555\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DIAS360</link></variable>"
-#: func_year.xhp#par_id3147496.38.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returns the year as a number according to the internal calculation rules.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Devolve o ano na forma de um número de acordo com as regras de cálculo interno.</ahelp>"
+#. ./!8
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"par_id3156032\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Devolve a diferença entre duas datas com base no ano de 360 utilizado em cálculos de taxas de juro.</ahelp>"
-#: func_year.xhp#hd_id3146090.39.help.text
-msgctxt "func_year.xhp#hd_id3146090.39.help.text"
+#. =Y+\
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"hd_id3155347\n"
+"126\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: func_year.xhp#par_id3154304.40.help.text
-msgid "YEAR(Number)"
-msgstr "ANO(Número)"
+#. @t3o
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"par_id3155313\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)"
+msgstr "DIAS360(\"Data1\"; \"Data2\"; Tipo)"
-#: func_year.xhp#par_id3156013.41.help.text
-msgid "<emph>Number</emph> shows the internal date value for which the year is to be returned."
-msgstr "<emph>Número</emph> mostra o valor da data interna para a qual o ano deve ser devolvido."
+#. ]qLM
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"par_id3145263\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>Date2</emph> is earlier than <emph>Date1</emph>, the function will return a negative number."
+msgstr "Se <emph>Data2</emph> corresponder a uma data anterior a <emph>Data1</emph>, a função irá devolver um número negativo."
-#: func_year.xhp#hd_id3152797.42.help.text
-msgctxt "func_year.xhp#hd_id3152797.42.help.text"
+#. 8]+9
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"par_id3151064\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "The optional argument <emph>Type</emph> determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used."
+msgstr "O argumento opcional <emph>Tipo</emph> determina o tipo de cálculo de diferença. Se Tipo = 0 ou se o argumento não estiver presente, será utilizado o método dos EUA (NASD, National Association of Securities Dealers). Se Tipo <> 0, é utilizado o método europeu."
+
+#. |C{^
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"hd_id3148641\n"
+"130\n"
+"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: func_year.xhp#par_id3145668.43.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> returns 1899"
-msgstr "<item type=\"input\">=ANO(1)</item> devolve 1899"
-
-#: func_year.xhp#par_id3151168.44.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item> returns 1900"
-msgstr "<item type=\"input\">=ANO(2)</item> devolve 1900"
+#. pjJ/
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"par_id3156348\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today."
+msgstr "=DIAS360(\"2000-01-01\";AGORA()) devolve o número de dias de juro de 1 de janeiro de 2000 até hoje."
-#: func_year.xhp#par_id3150115.45.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item> returns 1991"
-msgstr "<item type=\"input\">=ANO(33333,33)</item> devolve 1991"
+#. 9YqC
+#: 12030000.xhp
+msgctxt ""
+"12030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
-#: 06030400.xhp#tit.help.text
-msgid "Remove Dependents"
-msgstr "Remover dependências"
+#. oT[q
+#: 12030000.xhp
+msgctxt ""
+"12030000.xhp\n"
+"hd_id3150275\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
-#: 06030400.xhp#bm_id3147335.help.text
-msgid "<bookmark_value>cells; removing dependents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células; remover dependências</bookmark_value>"
+#. r;05
+#: 12030000.xhp
+msgctxt ""
+"12030000.xhp\n"
+"par_id3155922\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> $[officename] automatically recognizes and selects database ranges."
+msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Ordena as linhas selecionadas de acordo com as condições especificadas.</ahelp></variable> $[officename] reconhece e seleciona automaticamente intervalos de base de dados."
-#: 06030400.xhp#hd_id3147335.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Remove Dependents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Remover dependências</link>"
+#. x7e7
+#: 12030000.xhp
+msgctxt ""
+"12030000.xhp\n"
+"par_id3147428\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled."
+msgstr "Não pode ordenar os dados se a opção <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Registar alterações</link> estiver ativa."
-#: 06030400.xhp#par_id3148663.2.help.text
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Deletes one level of tracer arrows created with <emph>Trace Dependents</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Elimina um nível de setas de rastreio criadas utilizando a função <emph>Rastrear dependências</emph>.</ahelp>"
+#. YnwN
+#: 05080200.xhp
+msgctxt ""
+"05080200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
-#: 06050000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Create Scenario"
-msgstr "Criar cenário"
+#. XbJw
+#: 05080200.xhp
+msgctxt ""
+"05080200.xhp\n"
+"hd_id3153562\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Remove\">Remover</link>"
-#: 06050000.xhp#hd_id3156023.1.help.text
-msgctxt "06050000.xhp#hd_id3156023.1.help.text"
-msgid "Create Scenario"
-msgstr "Criar cenário"
+#. ffav
+#: 05080200.xhp
+msgctxt ""
+"05080200.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Elimina a área de impressão definida.</ahelp>"
-#: 06050000.xhp#par_id3150541.2.help.text
-msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Define um cenário para a área selecionada da folha.</ahelp></variable>"
+#. [hQ4
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Preencher séries"
-#: 06050000.xhp#par_idN10637.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp#scenario\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp#scenario\"/>"
+#. o(;F
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3148664\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Preencher séries"
-#: 06050000.xhp#hd_id3156280.3.help.text
-msgid "Name of scenario"
-msgstr "Nome do cenário"
+#. #@m0
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Gere automaticamente uma série com as opções nesta caixa de diálogo. Determine a orientação, o incremento, a unidade de tempo e o tipo de série.</ahelp></variable>"
-#: 06050000.xhp#par_id3151041.13.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Define o nome do cenário. Utilize um nome claro e distinto de forma a conseguir identificar com facilidade o cenário.</ahelp> Também pode modificar o nome do cenário no Navegador através do comando <emph>Propriedades</emph> no menu contextual."
+#. !Cp9
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3146976\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Before filling a series, first select the cell range."
+msgstr "Antes de preencher uma série, primeiro selecione o intervalo de células."
-#: 06050000.xhp#hd_id3153954.14.help.text
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#. Em:m
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3145748\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog."
+msgstr "Para continuar automaticamente uma série utilizando as regras de conclusão assumidas, escolha a opção <emph>Preenchimento automático</emph> depois de abrir a caixa de diálogo <emph>Preencher séries</emph>."
-#: 06050000.xhp#par_id3155411.15.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Especifica informações adicionais sobre o cenário. Estas informações serão apresentadas no <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link> ao clicar no ícone <emph>Cenários</emph> e selecionar o cenário pretendido.</ahelp> Também pode modificar estas informações no Navegador através do comando <emph>Propriedades</emph> no menu contextual."
+#. PW+V
+#: 02140600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3147435\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Direction"
+msgstr "Orientação"
-#: 06050000.xhp#hd_id3145273.16.help.text
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
+#. m$3@
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3154729\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Determines the direction of series creation."
+msgstr "Determina a orientação da criação de série."
-#: 06050000.xhp#par_id3153364.17.help.text
-msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display."
-msgstr "Esta secção é utilizada para especificar algumas definições utilizadas na exibição do cenário."
+#. o?A[
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3145253\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Down"
+msgstr "Baixo"
-#: 06050000.xhp#hd_id3145367.18.help.text
-msgid "Display border"
-msgstr "Exibir contorno"
+#. ;,K8
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3155418\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">Cria uma série descendente no intervalo de células selecionado da coluna utilizando o incremento definido para o valor final.</ahelp>"
-#: 06050000.xhp#par_id3151073.19.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">Realça o cenário na tabela com um contorno. A cor do contorno é especificada no campo à direita desta opção.</ahelp> O contorno terá uma barra de título com o nome do último cenário. O botão à direita do contorno do cenário apresenta uma descrição geral de todos os cenários da área, caso tenham sido definidos vários. Pode escolher qualquer cenário desta lista, sem restrições."
+#. J1Ky
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3155738\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Direito"
-#: 06050000.xhp#hd_id3149582.20.help.text
-msgid "Copy back"
-msgstr "Copiar novamente"
+#. k_rG
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3149402\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">Cria uma série da esquerda para a direita, dentro do intervalo de células selecionado, utilizando o incremento definido para o valor final.</ahelp>"
-#: 06050000.xhp#par_id3154942.21.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Copia os valores de células alteradas no cenário ativo. Se não selecionar esta opção, o cenário não é alterado quando alterar os valores das células. O comportamento da definição <emph>Copiar novamente</emph> depende da proteção da célula, da proteção da folha e das definições <emph>Impedir alterações</emph>.</ahelp>"
+#. G*sq
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3146972\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Up"
+msgstr "Cima"
-#: 06050000.xhp#hd_id3149402.22.help.text
-msgid "Copy entire sheet"
-msgstr "Copiar folha completa"
+#. l;3e
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3153711\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">Cria uma série ascendente no intervalo de células da coluna utilizando o incremento definido para o valor final.</ahelp>"
-#: 06050000.xhp#par_id3146969.23.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">Copia a folha completa para uma folha de cenário adicional. </ahelp>"
+#. L2{\
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3153764\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
-#: 06050000.xhp#par_idN1075A.help.text
-msgid "Prevent changes"
-msgstr "Impedir alterações"
+#. YNR)
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3156382\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">Cria uma série da direita para a esquerda no intervalo de células selecionado utilizando o incremento definido para o valor final.</ahelp>"
-#: 06050000.xhp#par_idN1075E.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Prevents changes to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Impede que sejam efetuadas alterações a um cenário ativo. O comportamento da definição <emph>Copiar novamente</emph> depende da proteção da célula, da proteção da folha e das definições <emph>Impedir alterações</emph>.</ahelp>"
+#. fU`[
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3147344\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Series Type"
+msgstr "Tipo de série"
-#: 06050000.xhp#par_idN10778.help.text
-msgid "You can only change the scenario properties if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected and if the sheet is not protected."
-msgstr "Só poderá alterar as propriedades do cenário se a opção <emph>Impedir alterações</emph> não estiver selecionada e se a folha não estiver protegida."
+#. {~do
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3149257\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>."
+msgstr "Define o tipo de série. Escolha entre <emph>Linear, Crescimento, Data </emph>e <emph>Preenchimento automático</emph>."
-#: 06050000.xhp#par_idN10780.help.text
-msgid "You can only edit cell values if the <emph>Prevent changes</emph> option is selected, if the <emph>Copy back</emph> is option is not selected, and if the cells are not protected."
-msgstr "Só poderá editar valores de células se a opção <emph>Impedir alterações</emph> estiver selecionada, se a opção <emph>Copiar novamente</emph> não estiver selecionada, e se as células não estiverem protegidas."
+#. _,7Y
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3148488\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
-#: 06050000.xhp#par_idN1078C.help.text
-msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected, if the <emph>Copy back</emph> option is selected, and if the cells are not protected."
-msgstr "Só poderá alterar os valores de células do cenário e voltar a gravá-los no cenário se a opção <emph>Impedir alterações</emph> não estiver selecionada, se a opção <emph>Copiar novamente</emph> estiver selecionada, e se as células não estiverem protegidas."
+#. iXd8
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3159238\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">Creates a linear number series using the defined increment and end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">Cria uma série numérica linear utilizando o incremento definido e o valor final.</ahelp>"
-#: 12040500.xhp#tit.help.text
-msgid "Hide AutoFilter"
-msgstr "Ocultar Filtro automático"
+#. Xk+y
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3149210\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Growth"
+msgstr "Crescimento"
-#: 12040500.xhp#bm_id3150276.help.text
-msgid "<bookmark_value>database ranges; hiding AutoFilter</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>intervalos de base de dados; ocultar Filtro automático</bookmark_value>"
+#. Ab[e
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3150364\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">Cria uma série de crescimento utilizando o incremento e o valor final definidos.</ahelp>"
-#: 12040500.xhp#hd_id3150276.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Hide AutoFilter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Ocultar Filtro automático</link>"
+#. lP~]
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3149528\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: 12040500.xhp#par_id3156326.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Oculta os botões do Filtro automático no intervalo de células selecionado.</ahelp>"
+#. !zx{
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3150887\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">Cria uma série de datas utilizando o incremento e a data final definidos.</ahelp>"
-#: 02170000.xhp#tit.help.text
-msgid "Delete Sheet"
-msgstr "Eliminar folha"
+#. Btge
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3150202\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "AutoFill"
+msgstr "Preenchimento automático"
-#: 02170000.xhp#bm_id3156424.help.text
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>sheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; eliminar</bookmark_value><bookmark_value>folhas; eliminar</bookmark_value><bookmark_value>eliminar; folhas de cálculo</bookmark_value>"
+#. axm`
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3156288\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">Forma uma série diretamente na folha.</ahelp> A função Preenchimento automático assume as listas personalizadas. Por exemplo, se introduzir <emph>janeiro</emph> na primeira célula, as séries são preenchidas utilizando a lista definida em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas de ordenação</emph>."
-#: 02170000.xhp#hd_id3156424.1.help.text
-msgid " Delete Sheet"
-msgstr " Eliminar folha"
+#. =TV\
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3155811\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
+msgstr "O Preenchimento automático tenta concluir uma série de valores utilizando um padrão definido. A série 1,3,5 é automaticamente concluída com 7,9,11,13, e assim sucessivamente. As sequências de data e hora são concluídas da mesma forma; por exemplo, após 01.01.99 e 15.01.99, é utilizado um intervalo de 14 dias."
-#: 02170000.xhp#par_id3153193.2.help.text
-msgid "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Deletes the current sheet after query confirmation.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Elimina a folha atual após a confirmação da consulta.</ahelp></variable>"
+#. Z~;/
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3148700\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Unit of Time"
+msgstr "Unidade de hora"
-#: 02170000.xhp#par_id3145801.7.help.text
-msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Changes - Record</emph> is activated."
-msgstr "Não pode eliminar uma folha enquanto <emph>Editar - Alterações - Gravar</emph> estiver ativo."
+#. @IN,
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3153308\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series type</emph> area."
+msgstr "Nesta área, é possível especificar a unidade de hora pretendida. Esta área só se encontra ativa se a opção <emph>Data</emph> tiver sido esoclhida na área <emph>Tipo de série</emph>."
-#: 02170000.xhp#hd_id3147124.3.help.text
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#. wF9A
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3148868\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
-#: 02170000.xhp#par_id3154943.4.help.text
-msgid "Deletes the current sheet."
-msgstr "Elimina a folha atual."
+#. CWs]
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3148605\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using seven days.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">Utilize o tipo de série <emph>Data</emph> e esta opção para criar uma série utilizando sete dias.</ahelp>"
-#: 02170000.xhp#hd_id3149412.5.help.text
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#. $Ju*
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3144771\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Weekday"
+msgstr "Dia da semana"
-#: 02170000.xhp#par_id3154510.6.help.text
-msgid "Cancels the dialog. No delete is performed."
-msgstr "Cancela a caixa de diálogo. Não é executada qualquer eliminação."
+#. :/T@
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3150108\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of five day sets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">Utilize o tipo de série <emph>Data</emph> e esta opção para criar uma série de conjuntos de cinco dias.</ahelp>"
-#: 04070300.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text"
-msgid "Creating Names"
-msgstr "Criar nomes"
+#. )3`~
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3154957\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
-#: 04070300.xhp#bm_id3147264.help.text
-msgid "<bookmark_value>cell ranges;creating names automatically</bookmark_value><bookmark_value>names; for cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>intervalos de células;criar nomes automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>nomes; para intervalos de células</bookmark_value>"
+#. U~g.
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3149126\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">Utilize o tipo de série <emph>Data</emph> e esta opção para formar uma série a partir dos nomes ou abreviaturas dos meses.</ahelp>"
-#: 04070300.xhp#hd_id3147264.1.help.text
-msgctxt "04070300.xhp#hd_id3147264.1.help.text"
-msgid "Creating Names"
-msgstr "Criar nomes"
+#. 7vEu
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3152870\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
-#: 04070300.xhp#par_id3153969.2.help.text
-msgid "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Allows you to automatically name multiple cell ranges.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Permite-lhe atribuir automaticamente nomes a vários intervalos de células.</ahelp></variable>"
+#. !Z7O
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3151300\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of years.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">Utilize o tipo de série <emph>Data</emph> e esta opção para criar uma série de anos.</ahelp>"
-#: 04070300.xhp#par_id3156280.13.help.text
-msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Insert - Names - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want."
-msgstr "Selecione a área que contém todos os intervalos a que pretende atribuir nomes. Em seguida, escolha <emph>Inserir - Nome - Criar</emph>. É aberta a caixa de diálogo <emph>Criar nomes</emph>, onde é possível selecionar as opções de atribuição de nomes pretendidas."
+#. pJY_
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3154762\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Start Value"
+msgstr "Valor inicial"
-#: 04070300.xhp#hd_id3151116.3.help.text
-msgid "Create names from"
-msgstr "Criar nomes a partir de"
+#. |ykM
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3149381\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">Determines the start value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">Determina o valor inicial da série.</ahelp> Utilize números, datas ou horas."
-#: 04070300.xhp#par_id3152597.4.help.text
-msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name."
-msgstr "Define a parte da folha de cálculo que se pretende utilizar para criar o nome."
+#. :YA`
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3153013\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "End Value"
+msgstr "Valor final"
-#: 04070300.xhp#hd_id3153729.5.help.text
-msgid "Top row"
-msgstr "Linha de cima"
+#. $rC@
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3153487\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\">Determines the end value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\">Determina o valor final da série.</ahelp> Utilize números, datas ou horas."
-#: 04070300.xhp#par_id3149263.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_TOP\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_TOP\">Cria os nomes dos intervalos a partir da linha de cabeçalho do intervalo selecionado. </ahelp> Cada coluna recebe um nome diferente e uma referência de células."
+#. /l^D
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3149312\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Increment"
+msgstr "Incremento"
-#: 04070300.xhp#hd_id3146984.7.help.text
-msgid "Left Column"
-msgstr "Coluna da esquerda"
+#. \ggW
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3154739\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
+msgstr "O termo \"incremento\" indica a quantidade do aumento de um valor.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Determina o valor do incremento da série do tipo selecionado em cada passo.</ahelp> Apenas é possível efetuar entradas se tiverem sido selecionados os tipos de série linear, crescimento ou data."
-#: 04070300.xhp#par_id3153190.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_LEFT\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_LEFT\">Cria os nomes de intervalos a partir das entradas na primeira coluna do intervalo selecionado na folha. </ahelp> Cada linha recebe um nome diferente e uma referência de células."
+#. aPJ!
+#: 12120000.xhp
+msgctxt ""
+"12120000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Validity"
+msgstr "Validação"
-#: 04070300.xhp#hd_id3156284.9.help.text
-msgid "Bottom row"
-msgstr "Linha de baixo"
+#. (LX0
+#: 12120000.xhp
+msgctxt ""
+"12120000.xhp\n"
+"hd_id3156347\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Validity"
+msgstr "Validação"
-#: 04070300.xhp#par_id3147124.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_BOTTOM\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_BOTTOM\">Cria os nomes dos intervalos a partir das entradas na última linha do intervalo selecionado na folha. </ahelp> Cada coluna recebe um nome diferente e uma referência de células."
+#. Efm2
+#: 12120000.xhp
+msgctxt ""
+"12120000.xhp\n"
+"par_id3153252\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Define quais os dados válidos para uma célula selecionada ou intervalo de células.</ahelp></variable>"
-#: 04070300.xhp#hd_id3154731.11.help.text
-msgid "Right Column"
-msgstr "Coluna da direita"
+#. BQcV
+#: 12120000.xhp
+msgctxt ""
+"12120000.xhp\n"
+"par_idN105D1\n"
+"help.text"
+msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> page of the list box properties window."
+msgstr "Pode também inserir uma caixa de lista a partir da barra de ferramentas Controlos e ligar a caixa de lista à célula. Assim, pode especificar os valores válidos na página <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Dados</link> da janela de propriedades da caixa de lista."
-#: 04070300.xhp#par_id3153158.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_RIGHT\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_RIGHT\">Cria os nomes dos intervalos a partir das entradas da última coluna do intervalo selecionado na folha. </ahelp> Cada linha recebe um nome diferente e uma referência de células."
+#. WP`B
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Formula Bar"
+msgstr "Barra de fórmulas"
-#: 06030000.xhp#tit.help.text
-msgid "Detective"
-msgstr "Auditoria"
+#. c5**
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"bm_id3147264\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formula bar;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; formula bar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>barra de fórmulas;folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo; barra de fórmulas</bookmark_value>"
-#: 06030000.xhp#bm_id3151245.help.text
-msgid "<bookmark_value>cell links search</bookmark_value> <bookmark_value>searching; links in cells</bookmark_value> <bookmark_value>traces;precedents and dependents</bookmark_value> <bookmark_value>Formula Auditing,see Detective</bookmark_value> <bookmark_value>Detective</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>procura de ligações em células</bookmark_value><bookmark_value>procurar; ligações em células</bookmark_value><bookmark_value>rastreios;precedentes e dependentes</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; auditoria de fórmulas - consultar Auditoria</bookmark_value><bookmark_value>Auditoria</bookmark_value>"
+#. H?QN
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Barra de fórmulas</link>"
-#: 06030000.xhp#hd_id3151245.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Auditoria</link>"
+#. A}m7
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"par_id3156423\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas.</ahelp> The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Mostra ou oculta a Barra de fórmulas, que é utilizada para a introdução e edição de fórmulas.</ahelp> A Barra de fórmulas é a ferramenta mais importante para trabalhar com folhas de cálculo."
-#: 06030000.xhp#par_id3151211.2.help.text
-msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet."
-msgstr "Este comando ativa a Auditoria da folha de cálculo. Com a Auditoria, pode rastrear as dependências da célula de fórmula ativa em relação a outras células na folha de cálculo."
+#. t$98
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item."
+msgstr "Para ocultar a Barra de fórmulas, desmarque o item no menu."
-#: 06030000.xhp#par_id3150447.3.help.text
-msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace. "
-msgstr "Uma vez definido um rastreio, é possível apontá-lo com o cursor do rato. O cursor do rato fica com uma forma diferente. Clique duas vezes no rastreio com esse cursor para selecionar a célula referenciada, no final do rastreio. "
+#. 5}V#
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"par_id3145787\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode."
+msgstr "Mesmo que a Barra de fórmulas esteja oculta, é possível editar células através da ativação do modo de edição com F2. Depois de editar as células, aceite as alterações premindo Enter ou anule as entradas premindo Esc. A tecla Esc também é utilizada para sair do modo de edição."
-#: 03080000.xhp#tit.help.text
+#. ~4i2
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Value Highlighting"
msgstr "Realce de valores"
-#: 03080000.xhp#bm_id3151384.help.text
+#. ;Ttg
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"bm_id3151384\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; value highlighting</bookmark_value><bookmark_value>values;highlighting</bookmark_value><bookmark_value>highlighting; values in sheets</bookmark_value><bookmark_value>colors;values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; realçar valores</bookmark_value><bookmark_value>valores;realçar</bookmark_value><bookmark_value>realçar; valores em folhas</bookmark_value><bookmark_value>cores; valores</bookmark_value>"
-#: 03080000.xhp#hd_id3151384.help.text
+#. ld~4
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"hd_id3151384\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Value Highlighting\">Value Highlighting</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Value Highlighting\">Realce de valores</link>"
-#: 03080000.xhp#par_id3154366.help.text
+#. IQF0
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">Displays cell contents in different colors, depending on type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">Exibe o conteúdo das células em diferentes cores, dependendo do tipo.</ahelp>"
-#: 03080000.xhp#par_id3125863.help.text
+#. P]fz
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"help.text"
msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry."
msgstr "Para remover o realce, desmarque a entrada do menu."
-#: 03080000.xhp#par_id3145785.help.text
+#. ~hV\
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"help.text"
msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted."
msgstr "As células de texto estão formatadas a negro, as fórmulas a verde e as células numéricas a azul, independentemente do modo de exibição em que estão formatadas."
-#: 03080000.xhp#par_id3153188.help.text
+#. Pbb`
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"par_id3153188\n"
+"help.text"
msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again."
msgstr "Se esta função estiver ativa, as cores definidas no documento não serão exibidas. Se desativar a função, as cores definidas pelo utilizador são exibidas novamente."
-#: 04060112.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#tit.help.text"
-msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc"
-msgstr "Adicional para programação no $[officename] Calc"
-
-#: 04060112.xhp#bm_id3151076.help.text
-msgid "<bookmark_value>programming; add-ins</bookmark_value><bookmark_value>shared libraries; programming</bookmark_value><bookmark_value>external DLL functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; $[officename] Calc add-in DLL</bookmark_value><bookmark_value>add-ins; for programming</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>programação; adicionais</bookmark_value><bookmark_value>bibliotecas partilhadas; programação</bookmark_value><bookmark_value>externas, funções DLL</bookmark_value><bookmark_value>funções; $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>adicionais; para programação</bookmark_value>"
-
-#: 04060112.xhp#hd_id3151076.1.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#hd_id3151076.1.help.text"
-msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc"
-msgstr "Adicionais para programação no $[officename] Calc"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3147001.220.help.text
-msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API functions</link>."
-msgstr "O método de expansão do Calc descrito nesta secção está desatualizado. As interfaces ainda são válidas e são suportadas pelo programa, com o objetivo de assegurar a compatibilidade com os adicionais existentes, mas, para programar novos adicionais, o utilizador deve utilizar as novas <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">funções API</link>."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3150361.2.help.text
-msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
-msgstr "O $[officename] Calc pode ser expandido através de adicionais, que são módulos de programação externos que oferecem funções adicionais para trabalhar com folhas de cálculo. Estes adicionais estão incluídos na lista do <emph>Assistente de funções</emph>, na categoria <emph>Adicionais</emph>. Se pretender programar um adicional, esta secção informa quais as funções que deverão ser exportadas pela <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> para que o adicional seja anexado com êxito."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3149211.3.help.text
-msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
-msgstr "O $[officename] procura na pasta de Adicionais definida na configuração da <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> adequada. Para que seja reconhecida pelo $[officename], a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> terá de possuir determinadas propriedades, conforme descrito na secção seguinte. Estas informações permitem programar o adicional para o <emph>Assistente de funções</emph> do $[officename] Calc."
-
-#: 04060112.xhp#hd_id3146981.4.help.text
-msgid "The Add-In Concept"
-msgstr "O conceito de Adicional"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3156292.5.help.text
-msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms."
-msgstr "Cada biblioteca de adicional disponibiliza diversas funções. Algumas dessas funções são utilizadas para fins administrativos. Pode escolher praticamente qualquer nome para as funções do utilizador. No entanto, estas devem seguir algumas regras relativas à transferência de parâmetros. As convenções exatas relativas aos nomes e às formas de invocação variam conforme a plataforma."
-
-#: 04060112.xhp#hd_id3152890.6.help.text
-msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "Funções de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>da DLL de adicionais</defaultinline></switchinline>"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3148837.7.help.text
-msgid "At a minimum, the administrative functions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> are supported."
-msgstr "Devem existir, pelo menos, as funções administrativas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> e <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link>. Através destas funções, é possível determinar não só as funções como também os tipos de parâmetros e valores de resposta. Em relação aos valores de resposta, são suportados os tipos Double e String. Adicionalmente, são também suportados como parâmetros as áreas de células <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link> e <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link>."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3148604.8.help.text
-msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets."
-msgstr "Os parâmetros são transferidos utilizando referências. Assim, é possível alterar estes valores. No entanto, não é suportado no $[officename] Calc porque não faz sentido no contexto das folhas de cálculo."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3150112.9.help.text
-msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number."
-msgstr "As bibliotecas podem ser recarregadas durante a execução e os seu conteúdo pode ser analisado pelas funções administrativas. Para cada função, estão disponíveis informações sobre a contagem e tipo de parâmetros, nomes das funções internas e externas e um número administrativo."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3155269.10.help.text
-msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity."
-msgstr "As funções são invocadas em sincronia e devolvem os resultados imediatamente. Também são permitidas funções em tempo real (funções assíncronas); no entanto, não são explicadas em pormenor devido à sua complexidade."
-
-#: 04060112.xhp#hd_id3145077.11.help.text
-msgid "General information about the interface"
-msgstr "Informações gerais sobre a interface"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3146776.12.help.text
-msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters."
-msgstr "O número máximo de parâmetros numa função adicional do $[officename] Calc é 16: um valor de resposta e um máximo de 15 parâmetros de entrada da função."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3149899.13.help.text
-msgid "The data types are defined as follows:"
-msgstr "Os tipos de dados são definidos da seguinte forma:"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3151302.14.help.text
-msgid "<emph>Data types</emph>"
-msgstr "<emph>Tipos de dados</emph>"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3143222.15.help.text
-msgid "<emph>Definition</emph>"
-msgstr "<emph>Definição</emph>"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3149384.16.help.text
-msgid "CALLTYPE"
-msgstr "CALLTYPE"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3146963.17.help.text
-msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
-msgstr "No Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3153809.18.help.text
-msgid "Other: default (operating system specific default)"
-msgstr "Outros: padrão (padrão específico do sistema operativo)"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3154734.19.help.text
-msgid "USHORT"
-msgstr "USHORT"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3155760.20.help.text
-msgid "2 Byte unsigned Integer"
-msgstr "Inteiros positivos de 2 Bytes"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3145320.21.help.text
-msgid "DOUBLE"
-msgstr "DUPLO"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3150956.22.help.text
-msgid "8 byte platform-dependent format"
-msgstr "formato dependente de plataforma de 8 bytes"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3146097.23.help.text
-msgid "Paramtype"
-msgstr "Paramtype"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3150432.24.help.text
-msgid "Platform-dependent like int"
-msgstr "Dependente da plataforma, como int"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3153955.25.help.text
-msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double"
-msgstr "APONT_DUPLO =0 apontador para um duplo"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3159262.26.help.text
-msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string"
-msgstr "APONT_CADEIA =1 apontador para uma cadeia terminada em 0"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3148747.27.help.text
-msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array"
-msgstr "APONT_DUPLO_MAT =2 ponteiro para uma matriz dupla"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3147406.28.help.text
-msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array"
-msgstr "APONT_CADEIA_MAT =3 ponteiro para uma matriz de cadeia"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3151392.29.help.text
-msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array"
-msgstr "APONT_MAT_CÉL =4 apontador para uma matriz de células"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3153028.30.help.text
-msgid "NONE =5"
-msgstr "NENHUM=5"
-
-#: 04060112.xhp#hd_id3156396.31.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions"
-msgstr "Funções da <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3153019.32.help.text
-msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "De seguida, encontra uma descrição destas funções, que são todas invocadas na <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3150038.33.help.text
-msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:"
-msgstr "Para todas as funções da <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Biblioteca partilhada</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> aplicam-se:"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3157876.34.help.text
-msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
-msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3147616.35.help.text
-msgid "Output: Resulting value"
-msgstr "Saída: Valor do resultado"
+#. 1$-O
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Financial Functions Part Three"
+msgstr "Funções Financeiras - Parte Três"
-#: 04060112.xhp#par_id3159119.36.help.text
-msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array."
-msgstr "Entrada; Qualquer número dos tipos (double&, char*, double*, char**, Cell area), em que <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> corresponde a uma matriz de tipo matriz dupla, matriz em cadeia ou matriz de células."
+#. #fL=
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3146780\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Financial Functions Part Three"
+msgstr "Funções Financeiras - Parte Três"
-#: 04060112.xhp#hd_id3150653.37.help.text
-msgid "GetFunctionCount()"
-msgstr "GetFunctionCount()"
+#. ]8)p
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3145112\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ODDFPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices;securities with irregular first interest date</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PREÇOPRIMINC (função)</bookmark_value><bookmark_value>preços;títulos com a primeira taxa de juros irregular</bookmark_value>"
-#: 04060112.xhp#par_id3152981.38.help.text
-msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later."
-msgstr "Devolve o número de funções sem contar com as funções de gestão do parâmetro de referência. Cada função tem um número exclusivo entre 0 e nCount-1. Este número será necessário para as funções <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> e <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link>, posteriormente."
+#. *-`M
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3145112\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "ODDFPRICE"
+msgstr "PREÇOPRIMINC"
-#: 04060112.xhp#par_id3150742.39.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150742.39.help.text"
-msgid "<emph>Syntax</emph>"
-msgstr "<emph>Sintaxe</emph>"
+#. QXe%
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147250\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calcula o preço por 100 unidades monetárias de valor nominal de um título, se a data do primeiro juro for incompleto.</ahelp>"
-#: 04060112.xhp#par_id3148728.40.help.text
-msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
-msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
+#. ;kQ4
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3153074\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060112.xhp#par_id3154677.41.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3154677.41.help.text"
-msgid "<emph>Parameter</emph>"
-msgstr "<emph>Parâmetro</emph>"
+#. DI5r
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146098\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "PREÇOPRIMINC(liquidação; vencimento; emissão; primeiro_juro; taxa; lucro; reembolso; frequência; base)"
-#: 04060112.xhp#par_id3146940.42.help.text
-msgid "USHORT &nCount:"
-msgstr "USHORT &nCount:"
+#. 3aV^
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153337\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: 04060112.xhp#par_id3149893.43.help.text
-msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5."
-msgstr "Saída: Referência a uma variável, que deverá conter o número de funções adicionais. Por exemplo: se a adicional fornecer 5 funções ao $[officename] Calc, então nCount=5."
+#. ct%Y
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149051\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 04060112.xhp#hd_id3147476.44.help.text
-msgid "GetFunctionData()"
-msgstr "GetFunctionData()"
+#. S$rl
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147297\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
+msgstr "<emph>Emissão</emph> corresponde à data de emissão do título."
-#: 04060112.xhp#par_id3154841.45.help.text
-msgid "Determines all the important information about an Add-In function."
-msgstr "Determina todas as informações importantes sobre uma função adicional."
+#. AR(l
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150393\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest date of the security."
+msgstr "<emph>PrimeiroCupão</emph> corresponde à data do primeiro juro do título."
-#: 04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text"
-msgid "<emph>Syntax</emph>"
-msgstr "<emph>Sintaxe</emph>"
+#. iTaH
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147402\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual."
-#: 04060112.xhp#par_id3148434.47.help.text
-msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
-msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
+#. eN2q
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151387\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>lucro</emph> corresponde ao lucro anual do título."
-#: 04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text"
-msgid "<emph>Parameter</emph>"
-msgstr "<emph>Parâmetro</emph>"
+#. n]][
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153023\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao valor de reembolso por 100 unidades monetárias de valor nominal."
-#: 04060112.xhp#par_id3149686.49.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149686.49.help.text"
-msgid "USHORT& nNo:"
-msgstr "USHORT& nNo:"
+#. +:OE
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150539\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
-#: 04060112.xhp#par_id3149949.50.help.text
-msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively."
-msgstr "Entrada: Número da função entre 0 e nCount-1, inclusive."
+#. JyJ;
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3157871\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ODDFYIELD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LUCROPRIMINC (função)</bookmark_value>"
-#: 04060112.xhp#par_id3149546.51.help.text
-msgid "char* pFuncName:"
-msgstr "char* pFuncName:"
+#. IU;3
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3157871\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "ODDFYIELD"
+msgstr "LUCROPRIMINC"
-#: 04060112.xhp#par_id3148579.52.help.text
-msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
-msgstr "Saída: nome da função como visualizada pelo utilizador, tal como é definido na <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Este nome não corresponde ao nome utilizado no <emph>Assistente de funções</emph>."
+#. ;3$j
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147414\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calcula o lucro de um título se a data do primeiro juro for incompleta.</ahelp>"
-#: 04060112.xhp#par_id3153935.53.help.text
-msgid "USHORT& nParamCount:"
-msgstr "USHORT& nParamCount:"
+#. M}Z1
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3150651\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060112.xhp#par_id3150142.54.help.text
-msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16."
-msgstr "Saída: Número de parâmetros na função de Suplemento. Este número deve ser maior do que 0, porque há sempre um valor de resultado; o valor máximo é 16."
+#. B(iN
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3152982\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "LUCROPRIMINC(liquidação; vencimento; emissão; primeiro_juro; taxa; preço; reembolso; frequência; base)"
-#: 04060112.xhp#par_id3145143.55.help.text
-msgid "Paramtype* peType:"
-msgstr "Paramtype* peType:"
+#. AIlN
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3157906\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: 04060112.xhp#par_id3148750.56.help.text
-msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter."
-msgstr "Saída: Ponteiro para uma matriz de exatamente 16 variáveis do tipo Paramtype. As primeiras entradas nParamCount são preenchidas com o tipo de parâmetro apropriado."
+#. SNO)
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150026\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 04060112.xhp#par_id3153078.57.help.text
-msgid "char* pInternalName:"
-msgstr "char* pInternalName:"
+#. }|j9
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149012\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
+msgstr "<emph>Emissão</emph> corresponde à data de emissão do título."
-#: 04060112.xhp#par_id3155261.58.help.text
-msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts."
-msgstr "Saída: Nome da função como visualizado pelo utilizador, tal como aparece no <emph>Assistente de funções</emph>. Pode incluir tremas."
+#. 7sa_
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148725\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest period of the security."
+msgstr "<emph>PrimeiroCupão</emph> corresponde ao primeiro período de juro do título."
-#: 04060112.xhp#par_id3153327.59.help.text
-msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc."
-msgstr "Os parâmetros pFuncName e pInternalName são matrizes de caracteres, implementadas com o tamanho 256 no $[officename] Calc."
+#. GG:w
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150465\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual."
-#: 04060112.xhp#hd_id3148567.60.help.text
-msgid "GetParameterDescription()"
-msgstr "GetParameterDescription()"
+#. qR_m
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146940\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security."
+msgstr "<emph>Preço</emph> corresponde ao preço do título."
-#: 04060112.xhp#par_id3153000.61.help.text
-msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>."
-msgstr "Faculta uma breve descrição da função adicional e dos seus parâmetros. Como opção, esta função pode ser utilizada para mostrar uma descrição de função e parâmetro no <emph>Assistente de funções</emph>."
+#. @`G|
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149893\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao valor de reembolso por 100 unidades monetárias valor nominal."
-#: 04060112.xhp#par_id3154501.62.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3154501.62.help.text"
-msgid "<emph>Syntax</emph>"
-msgstr "<emph>Sintaxe</emph>"
+#. 2\%F
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148888\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
-#: 04060112.xhp#par_id3153564.63.help.text
-msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
-msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
+#. H6Wp
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3153933\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ODDLPRICE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PREÇOÚLTINC (função)</bookmark_value>"
-#: 04060112.xhp#par_id3157995.64.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3157995.64.help.text"
-msgid "<emph>Parameter</emph>"
-msgstr "<emph>Parâmetro</emph>"
+#. 2w9K
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3153933\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "ODDLPRICE"
+msgstr "PREÇOÚLTINC"
-#: 04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text"
-msgid "USHORT& nNo:"
-msgstr "USHORT& nNo:"
+#. Gs6Y
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145145\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calcula o preço por 100 unidades monetárias de valor nominal de um título, se a data do último juro for incompleta.</ahelp>"
-#: 04060112.xhp#par_id3149883.66.help.text
-msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1."
-msgstr "Entrada: Número da função na biblioteca; entre 0 e nCount-1."
+#. C`ch
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3152784\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060112.xhp#par_id3154326.67.help.text
-msgid "USHORT& nParam:"
-msgstr "USHORT& nParam:"
+#. yh*}
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155262\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "PREÇOÚLTINC(liquidação; vencimento; último_juro; taxa; lucro; reembolso; frequência; base)"
-#: 04060112.xhp#par_id3159139.68.help.text
-msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning."
-msgstr "Entrada: Indica qual o parâmetro ao qual se refere a descrição; os parâmetros iniciam-se no número 1. Se nParam tiver o valor 0, pressupõe-se que a descrição é facultada em nDesc; nesse caso, pName não tem qualquer significado."
+#. )?2d
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149689\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: 04060112.xhp#par_id3147374.69.help.text
-msgid "char* pName:"
-msgstr "char* pName:"
+#. iVb+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148753\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 04060112.xhp#par_id3145245.70.help.text
-msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
-msgstr "Saída: Assume o nome ou tipo do parâmetro, por exemplo, a palavra \"Número\" ou \"Cadeia\" ou \"Data\" e semelhantes. Implementado no $[officename] Calc como char[256]."
+#. TNWc
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150861\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
+msgstr "<emph>ÚltimoJuro</emph> corresponde à data do último juro do título."
-#: 04060112.xhp#par_id3151020.71.help.text
-msgid "char* pDesc:"
-msgstr "char* pDesc:"
+#. wZ;A
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155831\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual."
-#: 04060112.xhp#par_id3148389.72.help.text
-msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
-msgstr "Saída: Assume a descrição do parâmetro, por exemplo \"Valor em relação ao qual se pretende calcular o universo\". Implementado no $[officename] Calc como carácter [256]."
+#. i6qP
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153328\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>lucro</emph> corresponde ao lucro anual do título."
-#: 04060112.xhp#par_id3145303.73.help.text
-msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the <emph>Function Wizard</emph> is limited and that the 256 characters cannot be fully used."
-msgstr "pName e pDesc são matrizes de caracteres; implementadas no $[officename] Calc com o tamanho 256. Tenha em atenção que o espaço disponível no <emph>Assistente de funções</emph> é limitado e que não é possível utilizar os 256 caracteres na totalidade."
+#. xvQJ
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149186\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao valor de reembolso por 100 unidades monetárias de valor nominal."
-#: 04060112.xhp#hd_id3148874.76.help.text
-msgid "Cell areas"
-msgstr "Áreas de células"
+#. kcG}
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149726\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
-#: 04060112.xhp#par_id3150265.77.help.text
-msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type."
-msgstr "As seguintes tabelas contêm informações que permitem determinar as estruturas de dados a fornecer por um módulo de programa externo de forma a transferir áreas de células. $[officename] Calc distingue entre três matrizes diferentes, dependendo do tipo de dados."
+#. 7?*p
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3153111\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060112.xhp#hd_id3156060.78.help.text
-msgid "Double Array"
-msgstr "Matriz dupla"
+#. %HTC
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3152999\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
+msgstr "Data de liquidação: 7 de fevereiro de 1999, data de vencimento: 15 de junho de 1999, último juro: 15 de outubro de 1998. Taxa de juro: 3,75 por cento, lucro: 4,05 por cento, valor do reembolso: 100 unidades monetárias, frequência dos pagamentos: semestral = 2, base: = 0"
-#: 04060112.xhp#par_id3149540.79.help.text
-msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:"
-msgstr "É possível transferir uma área de células com valores do tipo Número/Duplo como parâmetro. Uma matriz dupla no $[officename] Calc é definida da seguinte forma:"
+#. t/jX
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148567\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
+msgstr "O preço por 100 unidades monetárias por valor de um título, que possui uma data do último juro incompleta, é calculado da seguinte forma:"
-#: 04060112.xhp#par_id3149388.80.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149388.80.help.text"
-msgid "<emph>Offset</emph>"
-msgstr "<emph>Deslocamento</emph>"
+#. ULkI
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150332\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829."
+msgstr "=PREÇOÚLTINC(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) devolve 99,87829."
-#: 04060112.xhp#par_id3154636.81.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3154636.81.help.text"
-msgid "<emph>Name</emph>"
-msgstr "<emph>Nome</emph>"
+#. ^qZ4
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3153564\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ODDLYIELD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LUCROÚLTINC (função)</bookmark_value>"
-#: 04060112.xhp#par_id3153228.82.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3153228.82.help.text"
-msgid "<emph>Description</emph>"
-msgstr "<emph>Descrição</emph>"
+#. NEL?
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3153564\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "ODDLYIELD"
+msgstr "LUCROÚLTINC"
-#: 04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. E2Vi
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3158002\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Devolve o preço por 100 unidades monetárias de um título com um período final incompleto.</ahelp>"
-#: 04060112.xhp#par_id3154869.84.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3154869.84.help.text"
-msgid "Col1"
-msgstr "Col1"
+#. L.9E
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3147366\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text"
-msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
-msgstr "Número de coluna no canto superior esquerdo da área de células. A numeração inicia-se no 0."
+#. waE\
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150018\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "LUCROÚLTINC(liquidação; vencimento; último_juro; taxa; preço; reembolso; frequência; base)"
-#: 04060112.xhp#par_id3149783.86.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149783.86.help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. HfmO
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3159132\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: 04060112.xhp#par_id3155986.87.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3155986.87.help.text"
-msgid "Row1"
-msgstr "Linha1"
+#. 9olD
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150134\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text"
-msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "O número de linha no canto superior esquerdo da área de células; a numeração inicia-se no 0."
+#. T/9c
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145245\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
+msgstr "<emph>ÚltimoJuro</emph> corresponde à data do último juro do título."
-#: 04060112.xhp#par_id3153721.89.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3153721.89.help.text"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. N^Q.
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151014\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual."
-#: 04060112.xhp#par_id3154317.90.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3154317.90.help.text"
-msgid "Tab1"
-msgstr "Tab1"
+#. g4h/
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149003\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security."
+msgstr "<emph>Preço</emph> corresponde ao preço do título."
-#: 04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text"
-msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "O número de tabela no canto superior esquerdo da área de células; a numeração inicia-se no 0."
+#. 23Tg
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148880\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao valor de reembolso por 100 unidades monetárias de valor nominal."
-#: 04060112.xhp#par_id3163820.92.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3163820.92.help.text"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. doJ|
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155622\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
-#: 04060112.xhp#par_id3149710.93.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149710.93.help.text"
-msgid "Col2"
-msgstr "Col2"
+#. aDIn
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3145303\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text"
-msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
-msgstr "O número de coluna no canto inferior direito da área de células. A numeração inicia-se no 0."
+#. DgRO
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145350\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
+msgstr "Data de liquidação: 20 de abril de 1999, data de vencimento: 15 de junho de 1999, último juro: 15 de outubro de 1998. Taxa de juro: 3,75 por cento, preço: 99,875 unidades monetárias, valor do reembolso: 100 unidades monetárias, frequência dos pagamentos: semestral = 2, base: = 0"
-#: 04060112.xhp#par_id3145083.95.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3145083.95.help.text"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#. .^P=
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3157990\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
+msgstr "O lucro do título, com um período final incompleto para o último juro, é calculado da seguinte forma:"
-#: 04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text"
-msgid "Row2"
-msgstr "Linha2"
+#. D/2F
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150572\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%."
+msgstr "=LUCROÚLTINC(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) devolve 0,044873 ou 4,4873%."
-#: 04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text"
-msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "O número de linha no canto inferior direito da área de células; a numeração inicia-se no 0."
+#. a51W
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3148768\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;variable declining depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;variable declining</bookmark_value><bookmark_value>VDB function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;depreciações decrescentes variáveis</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;decrescentes variáveis</bookmark_value><bookmark_value>BDV (função)</bookmark_value>"
-#: 04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text"
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#. dj/H
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148768\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "VDB"
+msgstr "BDV"
-#: 04060112.xhp#par_id3153218.99.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3153218.99.help.text"
-msgid "Tab2"
-msgstr "Tab2"
+#. =9;H
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154636\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Devolve a depreciação de um ativo relativa a um período especificado ou parcial, utilizando um método de amortização variável.</ahelp>"
-#: 04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text"
-msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "O número de tabela no canto inferior direito da área de células; a numeração inicia-se no 0."
+#. xZS+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3155519\n"
+"224\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060112.xhp#par_id3151270.101.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3151270.101.help.text"
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#. 4V]H
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149025\n"
+"225\n"
+"help.text"
+msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)"
+msgstr "BDV(Custo; Valor residual; Vida; I; Fim; Fator; Tipo)"
-#: 04060112.xhp#par_id3152934.102.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3152934.102.help.text"
-msgid "Count"
-msgstr "Contar"
+#. mUA;
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150692\n"
+"226\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Cost</emph> is the initial value of an asset."
+msgstr "<emph>Custo</emph> corresponde ao valor inicial de um ativo."
-#: 04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text"
-msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
-msgstr "Número dos seguintes elementos. As células vazias não são consideradas na contagem nem transferidas."
+#. U-dh
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155369\n"
+"227\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
+msgstr "<emph>Valor residual</emph> corresponde ao valor de um ativo no fim da depreciação."
-#: 04060112.xhp#par_id3150879.104.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150879.104.help.text"
-msgid "14"
-msgstr "14"
+#. MkHJ
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154954\n"
+"228\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation duration of the asset."
+msgstr "<emph>Vida</emph> corresponde à duração da depreciação do ativo."
-#: 04060112.xhp#par_id3156002.105.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3156002.105.help.text"
-msgid "Col"
-msgstr "Col"
+#. f76e
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3152817\n"
+"229\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration."
+msgstr "<emph>I</emph> corresponde ao início da depreciação. Deve ser inserido A na mesma unidade de data da duração."
-#: 04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text"
-msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
-msgstr "Número de coluna do elemento. A numeração inicia-se no 0."
+#. #I)/
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153221\n"
+"230\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>End</emph> is the end of the depreciation."
+msgstr "<emph>Fim</emph> corresponde ao fim da depreciação."
-#: 04060112.xhp#par_id3151295.107.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3151295.107.help.text"
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#. *K]M
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147536\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation."
+msgstr "<emph>Fator</emph> (opcional) corresponde ao fator de depreciação. Fator = 2 corresponde à taxa de depreciação dupla."
-#: 04060112.xhp#par_id3150261.108.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150261.108.help.text"
-msgid "Row"
-msgstr "Linha"
+#. $NL%
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154865\n"
+"232\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type </emph>is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made."
+msgstr "<emph>Tipo </emph>corresponde a um parâmetro opcional. Tipo = 1 indica uma alteração à depreciação linear. Em Tipo = 0 não é feita qualquer alteração."
-#: 04060112.xhp#par_id3155851.109.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3155851.109.help.text"
-msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
-msgstr "Número de linha do elemento; a numeração inicia-se no 0."
+#. VJY!
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_idN10A0D\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-#: 04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text"
-msgid "18"
-msgstr "18"
+#. Gz6v
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148429\n"
+"233\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulação"
+#. E.$+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153927\n"
+"234\n"
+"help.text"
+msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated."
+msgstr "Qual é a depreciação de taxa dupla de amortização de um período se o custo inicial for 35.000 unidades monetárias e o valor no fim da depreciação for 7.500 unidades monetárias. O período de depreciação é 3 anos. É calculada a depreciação do 10.º ao 20.º período."
-#: 04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text"
-msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
-msgstr "Número de tabela do elemento; a numeração inicia-se no 0."
+#. ?F2m
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155991\n"
+"235\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=BDV(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603,80 unidades monetárias. A depreciação entre o 10.º e o 20.º períodos é de 8.603,80 unidades monetárias."
-#: 04060112.xhp#par_id3149289.113.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149289.113.help.text"
-msgid "20"
-msgstr "20"
+#. C_Zb
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3147485\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>XIRR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas internas de devolução, pagamentos irregulares</bookmark_value><bookmark_value>taxas internas de devolução; pagamentos irregulares</bookmark_value><bookmark_value>XTIR (função)</bookmark_value>"
-#: 04060112.xhp#par_id3156010.114.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3156010.114.help.text"
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#. aBdo
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3147485\n"
+"193\n"
+"help.text"
+msgid "XIRR"
+msgstr "XTIR"
-#: 04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text"
-msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
-msgstr "Número do erro, onde o valor 0 é definido como \"sem erro.\" Se o elemento derivar de uma célula de fórmula, o valor do erro é determinado pela fórmula."
+#. R%=L
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145614\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calcula a taxa de rendimento interna de uma lista de pagamentos que ocorrem em datas diferentes.</ahelp> O cálculo tem por base os 365 dias do ano, ignorando os anos bissextos."
-#: 04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text"
-msgid "22"
-msgstr "22"
+#. lFrj
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_idN10E62\n"
+"help.text"
+msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function."
+msgstr "Se os pagamentos ocorrerem com intervalos regulares, utilize a função TIR."
-#: 04060112.xhp#par_id3149200.117.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149200.117.help.text"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#. #0UJ
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3146149\n"
+"195\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060112.xhp#par_id3151174.118.help.text
-msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point"
-msgstr "variável IEEE de 8 bytes do tipo double/floating point"
+#. 2AX/
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149826\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)"
+msgstr "XTIR(Valores; Datas; Estimativa)"
-#: 04060112.xhp#par_id3154688.119.help.text
-msgid "30"
-msgstr "30"
+#. };!W
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3163821\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)."
+msgstr "<emph>Valores</emph> e <emph>Datas</emph> correspondem a um conjunto de pagamentos e ao conjunto de valores de data associados. O primeiro par de datas define o início do plano de pagamento. Todos os outros valores de data têm de ser posteriores, mas não necessariamente por uma ordem específica. O conjunto de valores tem de conter, pelo menos, um valor negativo e um valor positivo (recibos e depósitos)."
-#: 04060112.xhp#par_id3159337.120.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3159337.120.help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#. d-%C
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149708\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%."
+msgstr "<emph>Estimativa</emph> (opcional) corresponde a uma estimativa que pode ser introduzida para a taxa de rendimento interna. O padrão é 10%."
-#: 04060112.xhp#par_id3155388.121.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3155388.121.help.text"
-msgid "Next element"
-msgstr "Próximo elemento"
+#. f[QG
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3145085\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060112.xhp#hd_id3154935.122.help.text
-msgid "String Array"
-msgstr "Matriz de cadeia"
+#. MW5m
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149273\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:"
+msgstr "Cálculo da taxa de rendimento interna dos cinco pagamentos seguintes:"
-#: 04060112.xhp#par_id3153105.123.help.text
-msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
-msgstr "Uma área de células que contém valores do tipo de dados Text e é transferida como cadeia. Uma matriz em cadeia do $[officename] Calc define-se da seguinte forma:"
+#. c4aP
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155838\n"
+"305\n"
+"help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: 04060112.xhp#par_id3149908.124.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149908.124.help.text"
-msgid "<emph>Offset</emph>"
-msgstr "<emph>Deslocamento</emph>"
+#. 9(ZV
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3152934\n"
+"306\n"
+"help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: 04060112.xhp#par_id3159165.125.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3159165.125.help.text"
-msgid "<emph>Name</emph>"
-msgstr "<emph>Nome</emph>"
+#. *(;4
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154638\n"
+"307\n"
+"help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: 04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text"
-msgid "<emph>Description</emph>"
-msgstr "<emph>Descrição</emph>"
+#. g%ao
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147083\n"
+"308\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: 04060112.xhp#par_id3149769.127.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149769.127.help.text"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. 7M}J
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151187\n"
+"309\n"
+"help.text"
+msgid "2001-01-01"
+msgstr "2001-01-01"
-#: 04060112.xhp#par_id3150509.128.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150509.128.help.text"
-msgid "Col1"
-msgstr "Col1"
+#. _Dd)
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145212\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "-<item type=\"input\">10000</item>"
+msgstr "-<item type=\"input\">10000</item>"
-#: 04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text"
-msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
-msgstr "Número de coluna no canto superior esquerdo da área de células. A numeração inicia-se no 0."
+#. V||o
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146856\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Received</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Recebido</item>"
-#: 04060112.xhp#par_id3145418.130.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3145418.130.help.text"
+#. m4:H
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153277\n"
+"310\n"
+"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: 04060112.xhp#par_id3147512.131.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3147512.131.help.text"
-msgid "Row1"
-msgstr "Linha1"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text"
-msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "O número de linha no canto superior esquerdo da área de células; a numeração inicia-se no 0."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3151051.134.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3151051.134.help.text"
-msgid "Tab1"
-msgstr "Tab1"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text"
-msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "O número de tabela no canto superior esquerdo da área de células; a numeração inicia-se no 0."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3166437.137.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3166437.137.help.text"
-msgid "Col2"
-msgstr "Col2"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text"
-msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
-msgstr "O número de coluna no canto inferior direito da área de células. A numeração inicia-se no 0."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3166450.139.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3166450.139.help.text"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text"
-msgid "Row2"
-msgstr "Linha2"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text"
-msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "O número de linha no canto inferior direito da área de células; a numeração inicia-se no 0."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3159270.142.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3159270.142.help.text"
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3154107.143.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3154107.143.help.text"
-msgid "Tab2"
-msgstr "Tab2"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text"
-msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "O número de tabela no canto inferior direito da área de células; a numeração inicia-se no 0."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3149924.145.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149924.145.help.text"
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3154858.146.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3154858.146.help.text"
-msgid "Count"
-msgstr "Contar"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text"
-msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
-msgstr "Número dos seguintes elementos. As células vazias não são consideradas na contagem nem transferidas."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text"
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3151126.149.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3151126.149.help.text"
-msgid "Col"
-msgstr "Col"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3154334.150.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3154334.150.help.text"
-msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
-msgstr "Número de coluna do elemento. A numeração inicia-se no 0."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3149416.151.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149416.151.help.text"
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3150631.152.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150631.152.help.text"
-msgid "Row"
-msgstr "Linha"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3150424.153.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150424.153.help.text"
-msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
-msgstr "Número de linha do elemento; a numeração inicia-se no 0."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3154797.154.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3154797.154.help.text"
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3143274.155.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3143274.155.help.text"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulação"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3149513.156.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149513.156.help.text"
-msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
-msgstr "Número de tabela do elemento; a numeração inicia-se no 0."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text"
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3153948.158.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3153948.158.help.text"
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text"
-msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
-msgstr "Número do erro, onde o valor 0 é definido como \"sem erro.\" Se o elemento derivar de uma célula de fórmula, o valor do erro é determinado pela fórmula."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3153311.160.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3153311.160.help.text"
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3148695.161.help.text
-msgid "Len"
-msgstr "Len"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3152769.162.help.text
-msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
-msgstr "Comprimento da cadeia de texto seguinte, incluindo o byte zero final. Se o comprimento incluindo o byte zero final corresponder a um número ímpar, é adicionado um segundo byte zero para se conseguir um número par. Por conseguinte, Len é calculado utilizando ((StrLen+2)&~1)."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3153772.163.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3153772.163.help.text"
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3153702.164.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3153702.164.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3154474.165.help.text
-msgid "String with closing zero byte"
-msgstr "Cadeia com byte zero final"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3156269.166.help.text
-msgid "24+Len"
-msgstr "24+Len"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text"
-msgid "Next element"
-msgstr "Próximo elemento"
-
-#: 04060112.xhp#hd_id3159091.169.help.text
-msgid "Cell Array"
-msgstr "Matriz de célula"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3156140.170.help.text
-msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:"
-msgstr "As matrizes de células são utilizadas para invocar áreas de células que contêm texto e números. Uma matriz de célula no $[officename] Calc define-se da seguinte forma:"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3154664.171.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3154664.171.help.text"
-msgid "<emph>Offset</emph>"
-msgstr "<emph>Deslocamento</emph>"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3154566.172.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3154566.172.help.text"
-msgid "<emph>Name</emph>"
-msgstr "<emph>Nome</emph>"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3146073.173.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3146073.173.help.text"
-msgid "<emph>Description</emph>"
-msgstr "<emph>Descrição</emph>"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3154117.174.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3154117.174.help.text"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. )1Q5
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154052\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "2001-01-02"
+msgstr "2001-01-02"
-#: 04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text"
-msgid "Col1"
-msgstr "Col1"
+#. R.La
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151297\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2000</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2000</item>"
-#: 04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text"
-msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
-msgstr "Número de coluna no canto superior esquerdo da área de células. A numeração inicia-se no 0."
+#. ewOi
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149985\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Deposited</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Depositado</item>"
-#: 04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. /4$@
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154744\n"
+"311\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: 04060112.xhp#par_id3149560.178.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149560.178.help.text"
-msgid "Row1"
-msgstr "Linha1"
+#. y.+b
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153151\n"
+"206\n"
+"help.text"
+msgid "2001-03-15"
+msgstr "2001-03-15"
-#: 04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text"
-msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "O número de linha no canto superior esquerdo da área de células; a numeração inicia-se no 0."
+#. Q~W-
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145657\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid "2500"
+msgstr "2500"
-#: 04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text"
+#. Y^9I
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155101\n"
+"312\n"
+"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: 04060112.xhp#par_id3150593.181.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150593.181.help.text"
-msgid "Tab1"
-msgstr "Tab1"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text"
-msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "O número de tabela no canto superior esquerdo da área de células; a numeração inicia-se no 0."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text"
-msgid "Col2"
-msgstr "Col2"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text"
-msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
-msgstr "O número de coluna no canto inferior direito da área de células. A numeração inicia-se no 0."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3150827.186.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150827.186.help.text"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text"
-msgid "Row2"
-msgstr "Linha2"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text"
-msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "O número de linha no canto inferior direito da área de células; a numeração inicia-se no 0."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3155864.189.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3155864.189.help.text"
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3153197.190.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3153197.190.help.text"
-msgid "Tab2"
-msgstr "Tab2"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text"
-msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "O número de tabela no canto inferior direito da área de células; a numeração inicia-se no 0."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3147360.192.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3147360.192.help.text"
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3154520.193.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3154520.193.help.text"
-msgid "Count"
-msgstr "Contar"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text"
-msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
-msgstr "Número dos seguintes elementos. As células vazias não são consideradas na contagem nem transferidas."
-
-#: 04060112.xhp#par_id3149747.195.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149747.195.help.text"
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text"
-msgid "Col"
-msgstr "Col"
-
-#: 04060112.xhp#par_id3154188.197.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3154188.197.help.text"
-msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
-msgstr "Número de coluna do elemento. A numeração inicia-se no 0."
+#. Z}f:
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146894\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "2001-05-12"
+msgstr "2001-05-12"
-#: 04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text"
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#. +?H$
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3143231\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "5000"
+msgstr "5000"
-#: 04060112.xhp#par_id3153265.199.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3153265.199.help.text"
-msgid "Row"
-msgstr "Linha"
+#. YosS
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3156012\n"
+"313\n"
+"help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: 04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text"
-msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
-msgstr "Número de linha do elemento; a numeração inicia-se no 0."
+#. yZQd
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149758\n"
+"210\n"
+"help.text"
+msgid "2001-08-10"
+msgstr "2001-08-10"
-#: 04060112.xhp#par_id3151276.201.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3151276.201.help.text"
-msgid "18"
-msgstr "18"
+#. %P?t
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147495\n"
+"211\n"
+"help.text"
+msgid "1000"
+msgstr "1000"
-#: 04060112.xhp#par_id3149177.202.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149177.202.help.text"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulação"
+#. Kksa
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3152793\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828."
+msgstr "=XTIR(B1:B5; A1:A5; 0,1) devolve 0,1828."
-#: 04060112.xhp#par_id3146925.203.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3146925.203.help.text"
-msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
-msgstr "Número de tabela do elemento; a numeração inicia-se no 0."
+#. f(p3
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3149198\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>XNPV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>XVAL (função)</bookmark_value>"
-#: 04060112.xhp#par_id3150488.204.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3150488.204.help.text"
-msgid "20"
-msgstr "20"
+#. X^}s
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3149198\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "XNPV"
+msgstr "XVAL"
-#: 04060112.xhp#par_id3149441.205.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3149441.205.help.text"
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#. a$!M
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153904\n"
+"214\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calcula o valor do capital (valor atual líquido) de uma lista de pagamentos que ocorrem em várias datas.</ahelp> O cálculo é efetuado tendo por base os 365 do ano, ignorando os anos bissextos."
-#: 04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text"
-msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
-msgstr "Número do erro, onde o valor 0 é definido como \"sem erro.\" Se o elemento derivar de uma célula de fórmula, o valor do erro é determinado pela fórmula."
+#. jNFG
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_idN11138\n"
+"help.text"
+msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function."
+msgstr "Se os pagamentos ocorrerem em intervalos regulares, utilize a função VPL."
-#: 04060112.xhp#par_id3163813.207.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3163813.207.help.text"
-msgid "22"
-msgstr "22"
+#. -iH3
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3155323\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060112.xhp#par_id3159102.208.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3159102.208.help.text"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#. Tr~2
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150117\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)"
+msgstr "XVAL(Taxa; Valores; Datas)"
-#: 04060112.xhp#par_id3149581.209.help.text
-msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String"
-msgstr "Tipo do conteúdo da célula, 0 == Duplo, 1 == Cadeia de texto"
+#. :[-n
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153100\n"
+"217\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the internal rate of return for the payments."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de rendimento interna dos pagamentos."
-#: 04060112.xhp#par_id3155182.210.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3155182.210.help.text"
-msgid "24"
-msgstr "24"
+#. f{!I
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155395\n"
+"218\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)"
+msgstr "<emph>Valores</emph> e <emph>Datas</emph> correspondem a um conjunto de pagamentos e ao conjunto de valores de data associados. O primeiro par de datas define o início do plano de pagamento. Todos os outros valores de data têm de ser posteriores, mas não necessariamente por uma ordem específica. O conjunto de valores tem de conter, pelo menos, um valor negativo e um valor positivo (recibos e depósitos)"
-#: 04060112.xhp#par_id3153291.211.help.text
-msgid "Value or Len"
-msgstr "Value ou Len"
+#. =z+:
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148832\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060112.xhp#par_id3148560.212.help.text
-msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point"
-msgstr "Se type == 0: variável IEEE de 8 bytes do tipo double/floating point"
+#. h|zY
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150525\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%."
+msgstr "Cálculo do valor atual líquido dos cinco pagamentos indicados acima para uma taxa de rendimento interna aparente de 6%."
-#: 04060112.xhp#par_id3148901.213.help.text
-msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
-msgstr "Se tipo = 1: Comprimento da cadeia de texto seguinte, incluindo o byte zero final. Se o comprimento, incluindo o byte zero final, corresponder a um número ímpar, é adicionado à cadeia um segundo byte zero para se conseguir um número par. Por conseguinte, Len é calculado utilizando ((StrLen+2)&~1)."
+#. WW[K
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149910\n"
+"221\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> returns 323.02."
+msgstr "<item type=\"input\">=XVAL(0,06;B1:B5;A1:A5)</item> devolve 323,02."
-#: 04060112.xhp#par_id3145215.214.help.text
-msgid "26 if type==1"
-msgstr "26 se type==1"
+#. aBg`
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3148822\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>RRI function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de devolução</bookmark_value><bookmark_value>RRI (função)</bookmark_value>"
-#: 04060112.xhp#par_id3155143.215.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3155143.215.help.text"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
+#. QZ-V
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148822\n"
+"237\n"
+"help.text"
+msgid "RRI"
+msgstr "RRI"
-#: 04060112.xhp#par_id3149298.216.help.text
-msgid "If type == 1: String with closing zero byte"
-msgstr "Se tipo == 1: Cadeia de texto com byte zero final"
+#. Oq6l
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154293\n"
+"238\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calcula a taxa de juro resultante do lucro (rendimento) de um investimento.</ahelp>"
-#: 04060112.xhp#par_id3151322.217.help.text
-msgid "32 or 26+Len"
-msgstr "32 ou 26+Len"
+#. KYXp
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148444\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060112.xhp#par_id3163722.218.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3163722.218.help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#. %+Bn
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148804\n"
+"240\n"
+"help.text"
+msgid "RRI(P; PV; FV)"
+msgstr "RRI(P; VA; VF)"
-#: 04060112.xhp#par_id3151059.219.help.text
-msgctxt "04060112.xhp#par_id3151059.219.help.text"
-msgid "Next element"
-msgstr "Próximo elemento"
+#. e(AH
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154901\n"
+"241\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>P</emph> is the number of periods needed for calculating the interest rate."
+msgstr "<emph>P</emph> corresponde ao número de períodos necessários para calcular a taxa de juro."
-#: 12080100.xhp#tit.help.text
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Ocultar detalhes"
+#. 7.Zd
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3159149\n"
+"242\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
+msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual. O valor em dinheiro corresponde ao depósito de dinheiro ou ao valor em dinheiro atual de uma tolerância em géneros. Tem de introduzir um valor positivo como o valor de depósito; o depósito não pode ser 0 ou <0."
-#: 12080100.xhp#bm_id3155628.help.text
-msgid "<bookmark_value>sheets; hiding details</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas; ocultar detalhes</bookmark_value>"
+#. 89l_
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149771\n"
+"243\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FV</emph> determines what is desired as the cash value of the deposit."
+msgstr "<emph>VF</emph> determina o que é pretendido como valor em dinheiro do depósito."
-#: 12080100.xhp#hd_id3155628.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Hide Details</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Ocultar detalhes</link>"
+#. ]lr7
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148941\n"
+"244\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 12080100.xhp#par_id3154515.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Oculta os detalhes da linha ou coluna agrupada que contém o cursor. Para ocultar todas as linhas ou colunas agrupadas, selecione a tabela destacada e, em seguida, escolha o seguinte comando.</ahelp>"
+#. 7Ua!
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154212\n"
+"245\n"
+"help.text"
+msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units."
+msgstr "Para quatro períodos (anos) e um valor em dinheiro de 7.500 unidades de moeda, a taxa de juro do rendimento deve ser calculada se o valor futuro for 10.000 unidades monetárias."
-#: 12080100.xhp#par_id3153252.3.help.text
-msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose <emph>Data -Outline –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>."
-msgstr "Para mostrar todos os grupos ocultados, selecione a tabela destacada e, em seguida, escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Mostrar detalhes</emph></link>."
+#. _t[B
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150775\n"
+"246\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=RRI(4;7500;10000)</item> = 7.46 %"
+msgstr "<item type=\"input\">=RRI(4;7500;10000)</item> = 7,46 %"
-#: func_day.xhp#tit.help.text
-msgid "DAY "
-msgstr "DIA "
+#. ,8:0
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145413\n"
+"247\n"
+"help.text"
+msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units."
+msgstr "A taxa de juro deve ser 7,46 % para que 7.500 unidades monetárias correspondam a 10.000 unidades monetárias."
-#: func_day.xhp#bm_id3147317.help.text
-msgid "<bookmark_value>DAY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIA (função)</bookmark_value>"
+#. jkEh
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3154267\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>RATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de juro constantes</bookmark_value><bookmark_value>taxas de juro constantes</bookmark_value><bookmark_value>TAXA (função)</bookmark_value>"
-#: func_day.xhp#hd_id3147317.106.help.text
-msgid "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DIA</link></variable>"
+#. L\?6
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3154267\n"
+"249\n"
+"help.text"
+msgid "RATE"
+msgstr "TAXA"
-#: func_day.xhp#par_id3147584.107.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Returns the day of given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Devolve o dia do valor de data indicado.</ahelp> O dia é devolvido na forma de número inteiro entre 1 e 31. É igualmente possível inserir um valor de data/hora negativo."
+#. ;%s.
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151052\n"
+"250\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Returns the constant interest rate per period of an annuity.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Devolve a taxa de juro constante por período de uma anuidade.</ahelp>"
-#: func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text
-msgctxt "func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text"
+#. SrTD
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3154272\n"
+"251\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: func_day.xhp#par_id3149430.109.help.text
-msgid "DAY(Number)"
-msgstr "DIA(Número)"
-
-#: func_day.xhp#par_id3149443.110.help.text
-msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned."
-msgstr "<emph>Número</emph>, como valor de tempo, é um valor decimal, para o qual deverá ser devolvido o dia."
-
-#: func_day.xhp#hd_id3163809.111.help.text
-msgid "Examples "
-msgstr "Exemplos "
+#. Q\l*
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3158423\n"
+"252\n"
+"help.text"
+msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)"
+msgstr "TAXA(NPer; Pgto; VA; VF; Tipo; Estimativa)"
-#: func_day.xhp#par_id3151200.112.help.text
-msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)"
-msgstr "DIA(1) devolve 31 (uma vez que o $[officename] inicia a contagem do zero a partir de 30 de dezembro de 1899)"
+#. iE)@
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148910\n"
+"253\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which payments are made (payment period)."
+msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número total de períodos, durante os quais são feitos os pagamentos (período de pagamento)."
-#: func_day.xhp#par_id3154130.113.help.text
-msgid "DAY(NOW()) returns the current day."
-msgstr "DIA(AGORA()) devolve o dia atual."
+#. c[S7
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148925\n"
+"254\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant payment (annuity) paid during each period."
+msgstr "<emph>Pgto</emph> corresponde ao pagamento constante (anuidade) pago durante cada período."
-#: func_day.xhp#par_id3159190.114.help.text
-msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)."
-msgstr "=DIA(C4) devolve 5 se introduzir 1901-08-05 na célula C4 (o valor de data poderá apresentar um formato diferente depois de premir Enter)."
+#. [`7a
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149160\n"
+"255\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the cash value in the sequence of payments."
+msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor em dinheiro na sequência de pagamentos."
-#: 12020000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Select Database Range"
-msgstr "Selecionar intervalo de Base de Dados"
+#. kiNf
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3166456\n"
+"256\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments."
+msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) corresponde ao valor futuro, que é alcançado no fim dos pagamentos periódicos."
-#: 12020000.xhp#bm_id3145068.help.text
-msgid "<bookmark_value>databases; selecting (Calc)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>bases de dados; selecionar (Calc)</bookmark_value>"
+#. )pO(
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153243\n"
+"257\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) corresponde à data final do pagamento periódico, no início ou no fim de um período."
-#: 12020000.xhp#hd_id3145068.1.help.text
-msgctxt "12020000.xhp#hd_id3145068.1.help.text"
-msgid "Select Database Range"
-msgstr "Selecionar intervalo de Base de Dados"
+#. oN$,
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146949\n"
+"258\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Guess</emph> (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation."
+msgstr "<emph>Estimativa</emph> (opcional) determina o valor estimado do juro com cálculo iterativo."
-#: 12020000.xhp#par_id3149655.2.help.text
-msgid "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selects a database range that you defined under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Data - Define Range</link>.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Seleciona um intervalo de base de dados definido em <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Dados - Definir Intervalo</link>.</ahelp></variable>"
+#. @o,$
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_idN10E2A\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-#: 12020000.xhp#hd_id3153192.3.help.text
-msgid "Ranges"
-msgstr "Intervalos"
+#. Os38
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3149791\n"
+"259\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 12020000.xhp#par_id3154684.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SELENTRY_LIST\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SELENTRY_LIST\">Mostra uma lista dos intervalos de base de dados disponíveis. Para selecionar um intervalo de base de dados, clique no nome e, em seguida, clique em <emph>Aceitar</emph>.</ahelp>"
+#. VU`C
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150706\n"
+"260\n"
+"help.text"
+msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units."
+msgstr "Qual é a taxa de juro constante para um período de pagamento de 3 períodos, se forem pagas 10 unidades monetárias regularmente e o valor atual for 900 unidades monetárias."
-#: 12090300.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12090300.xhp#tit.help.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#. R;G#
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155586\n"
+"261\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=RATE(3;10;900)</item> = -121% The interest rate is therefore 121%."
+msgstr "<item type=\"input\">=TAXA(3;10;900)</item> = -121% A taxa de juro é, portanto, 121%."
-#: 12090300.xhp#hd_id3150276.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">Eliminar</link>"
+#. ;po-
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3149106\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>INTRATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TAXAJUROS (função)</bookmark_value>"
-#: 12090300.xhp#par_id3159400.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Elimina a tabela dinâmica escolhida.</ahelp>"
+#. 57).
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3149106\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "INTRATE"
+msgstr "TAXAJUROS"
-#: 06030600.xhp#tit.help.text
-msgid "Trace Error"
-msgstr "Erro de rastreio"
+#. T-M$
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149918\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calcula a taxa de juro anual resultante da compra de um título (ou outo ativo) a um valor de investimento e vendido a um valor de reembolso. Não é pago qualquer juro.</ahelp>"
-#: 06030600.xhp#bm_id3153561.help.text
-msgid "<bookmark_value>cells; tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>error tracing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células; rastrear erros</bookmark_value><bookmark_value>rastrear erros</bookmark_value><bookmark_value>rastreio de erros</bookmark_value>"
+#. iz55
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3149974\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 06030600.xhp#hd_id3153561.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Trace Error</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Rastrear erro</link>"
+#. rC70
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149800\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)"
+msgstr "TAXAJUROS(liquidação; vencimento; investimento; reembolso; base)"
-#: 06030600.xhp#par_id3148550.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Desenha setas de rastreio dirigidas a todas as células precedentes que estejam a causar um valor de erro numa célula selecionada.</ahelp>"
+#. *qT0
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148618\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: 04010000.xhp#tit.help.text
-msgid "Manual Break"
-msgstr "Quebra manual"
+#. Ig5p
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148988\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security is sold."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 04010000.xhp#bm_id3153192.help.text
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting breaks in</bookmark_value><bookmark_value>inserting; breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; inserting in spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; inserir quebras em</bookmark_value><bookmark_value>inserir; quebras</bookmark_value><bookmark_value>quebras de página; inserir em folhas de cálculo</bookmark_value>"
+#. hlT-
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154604\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase price."
+msgstr "<emph>investimento</emph> corresponde ao preço de compra."
-#: 04010000.xhp#hd_id3153192.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual Break</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Quebra manual</link>"
+#. AgU-
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154337\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the selling price."
+msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao preço de venda."
-#: 04010000.xhp#par_id3125864.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Este comando insere quebras de linha ou coluna manuais para que os dados sejam impressos corretamente. É possível inserir uma quebra de página horizontal acima, ou uma quebra de página vertical à esquerda, da célula ativa.</ahelp>"
+#. mH}M
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3145380\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04010000.xhp#par_id3155133.3.help.text
-msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Edit - Delete Manual Break\">Edit - Delete Manual Break</link> to remove breaks created manually."
-msgstr "Escolha <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Edit - Delete Manual Break\">Editar - Eliminar quebra manual</link> para remover quebras criadas manualmente."
+#. ^`ha
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149426\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?"
+msgstr "Uma pintura é adquirida a 1990-01-15 por 1 milhão e vendida em 2002-05-05 por 2 milhões. A base é o cálculo de amortização diária (base = 3). Qual é valor médio do juro anual?"
-#: func_workday.xhp#tit.help.text
-msgid "WORKDAY"
-msgstr "DIATRABALHO"
+#. ayWT
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151125\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%."
+msgstr "=TAXAJUROS(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) devolve 8,12%."
-#: func_workday.xhp#bm_id3149012.help.text
-msgid "<bookmark_value>WORKDAY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIATRABALHO (função)</bookmark_value>"
+#. reF1
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3148654\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUPNCD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CUPDATAPRÓX (função)</bookmark_value>"
-#: func_workday.xhp#hd_id3149012.186.help.text
-msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">DIATRABALHO</link></variable>"
+#. KA(_
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148654\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "COUPNCD"
+msgstr "CUPDATAPRÓX"
-#: func_workday.xhp#par_id3149893.187.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> O resultado é um número de data que pode ser formatado como uma data. Em seguida, pode ver a data de um dia a um determinado número de <emph>dias de trabalho</emph> de distância da <emph>data de início</emph>.</ahelp>"
+#. i:9%
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149927\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Devolve a data do primeiro juro depois da data de liquidação. Formate o resultado como data.</ahelp>"
-#: func_workday.xhp#hd_id3146944.188.help.text
-msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3146944.188.help.text"
+#. QOZ=
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3153317\n"
+"165\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: func_workday.xhp#par_id3154844.189.help.text
-msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)"
-msgstr "DIATRABALHO(data_inicial; dias; feriados)"
+#. p^LE
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150423\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "CUPDATAPRÓX(liquidação; vencimento; frequência; base)"
-#: func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text
-msgctxt "func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text"
-msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr "<emph>data_inicial</emph> corresponde à data a partir da qual o cálculo é efetuado. Se a data de início corresponder a um dia de trabalho, o dia será incluído no cálculo."
+#. NY[[
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150628\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: func_workday.xhp#par_id3153038.191.help.text
-msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
-msgstr "<emph>dias</emph> corresponde o número de dias de trabalho. Valor positivo para um resultado após a data de início, valor negativo para um resultado anterior à data de início."
+#. [^%j
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153536\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: func_workday.xhp#par_id3150693.192.help.text
-msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
-msgstr "<emph>Feriados</emph> corresponde a uma lista de feriados opcionais. São dias sem trabalho. Insira um intervalo de células no qual os feriados sejam apresentados individualmente."
+#. Yhep
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145313\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
-#: func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text
-msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text"
+#. Kk1-
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3155424\n"
+"170\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: func_workday.xhp#par_id3152782.194.help.text
-msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
-msgstr "Qual é a data 17 dias de trabalho depois de 1 de dezembro de 2001? Introduza a data de início \"2001-12-01\" em C3 e o número de dias de trabalho em D3. As células situadas entre F3 e J3 contêm os seguintes feriados de Natal e Ano Novo: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
-
-#: func_workday.xhp#par_id3146142.195.help.text
-msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
-msgstr "=DIATRABALHO(C3;D3;F3:J3) devolve 2001-12-28. Formate o número de data série como data, por exemplo no formato AAAA-MM-DD."
-
-#: 12030200.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12030200.xhp#tit.help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: 12030200.xhp#bm_id3147228.help.text
-msgid "<bookmark_value>sorting; options for database ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ordenação; opções para intervalos de base de dados</bookmark_value><bookmark_value>ordenação;Linguagens Asiáticas</bookmark_value><bookmark_value>Linguagens Asiáticas;ordenação</bookmark_value><bookmark_value>regras de ordenação da agenda do telefone</bookmark_value><bookmark_value>ordem natural de algoritmo</bookmark_value>"
-
-#: 12030200.xhp#hd_id3147228.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\">Opções</link>"
-
-#: 12030200.xhp#par_id3153770.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_OPTIONS\"> Sets additional sorting options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_OPTIONS\"> Define opções adicionais de ordenação.</ahelp>"
-
-#: 12030200.xhp#hd_id3146976.3.help.text
-msgid " Case Sensitivity"
-msgstr " Maiúsculas e minúsculas"
-
-#: 12030200.xhp#par_id3153091.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_CASESENSITIVE\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_CASESENSITIVE\"> Ordena primeiro por letras maiúsculas e, em seguida, por letras minúsculas. Para idiomas asiáticos, aplica-se um tratamento especial.</ahelp>"
-
-#: 12030200.xhp#par_idN10637.help.text
-msgid " Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison."
-msgstr "Nota para idiomas asiáticos: marque <emph>Distinção entre maiúsculas e minúsculas</emph> para aplicar o agrupamento de níveis múltiplos. Com o agrupamento de níveis múltiplos, as entradas são primeiro comparadas nas formas primitivas, com as maiúsculas e minúsculas e a diacrítica ignoradas. Se corresponderem ao mesmo, as diacríticas são tidas em consideração para a comparação de segundo nível. Se continuarem a corresponder ao mesmo, as diferenças de maiúsculas e minúsculas, largura dos caracteres e Kana japonês são consideradas para a comparação de terceiro nível."
-
-#: 12030200.xhp#hd_id3155856.5.help.text
-msgid " Range contains column/row labels"
-msgstr " O intervalo contém cabeçalhos de colunas/linhas"
-
-#: 12030200.xhp#par_id3154014.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LABEL\"> Omits the first row or the first column in the selection from the sort.</ahelp> The <emph>Direction</emph> setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LABEL\">Omite a primeira linha da primeira coluna na seleção a partir da ordenação.</ahelp> A definição <emph>Orientação</emph> na parte inferior da caixa de diálogo define o nome e função desta caixa de verificação."
-
-#: 12030200.xhp#hd_id3147436.7.help.text
-msgid " Include formats"
-msgstr " Incluir formatos"
-
-#: 12030200.xhp#par_id3149377.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_FORMATS\"> Preserves the current cell formatting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_FORMATS\"> Preserva a formatação de células atual.</ahelp>"
-
-#: 12030200.xhp#hd_id3147438.help.text
-msgid "Enable natural sort"
-msgstr "Ativar ordenação natural"
-
-#: 12030200.xhp#par_id3149378.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">A ordenação natural é um algoritmo que ordena números prefixados com cadeias, baseados no valor do elemento numérico em cada número ordenado, em vez da forma tradicional de classificá-los como cadeias comuns.</ahelp> Por exemplo, suponha que tem uma série de valores como A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Ao colocar esses valores num intervalo de células e executar a ordenação, ele irá se transformar em A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Embora este comportamento de ordenação possa fazer sentido para aqueles que entendem o mecanismo de ordenação subjacente, para o resto das pessoas parece completamente estranho, se não mesmo inconveniente. Com a função da ordenação natural ativa, os valores como os do exemplo acima irão ser ordenados \"corretamente\", o que melhora a conveniência das operações de ordenação em geral."
-
-#: 12030200.xhp#hd_id3153878.10.help.text
-msgid " Copy sort results to:"
-msgstr "Copiar resultados para:"
-
-#: 12030200.xhp#par_id3156286.11.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_COPYRESULT\"> Copies the sorted list to the cell range that you specify.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_COPYRESULT\"> Copia a lista ordenada para o intervalo de células especificado.</ahelp>"
-
-#: 12030200.xhp#hd_id3153418.12.help.text
-msgctxt "12030200.xhp#hd_id3153418.12.help.text"
-msgid " Sort results"
-msgstr "Ordenar resultados"
-
-#: 12030200.xhp#par_id3155602.13.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_OUTAREA\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_OUTAREA\"> Selecione um <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\">intervalo de células</link> específico, no qual pretende visualizar a lista ordenada, ou introduza um intervalo de células na caixa de entrada.</ahelp>"
-
-#: 12030200.xhp#hd_id3153707.14.help.text
-msgctxt "12030200.xhp#hd_id3153707.14.help.text"
-msgid " Sort results"
-msgstr "Ordenar resultados"
-
-#: 12030200.xhp#par_id3145642.15.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:ED_OUTAREA\"> Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:ED_OUTAREA\"> Introduza o intervalo de células, no qual pretende exibir a lista ordenada, ou selecione um intervalo específico a partir da lista.</ahelp>"
-
-#: 12030200.xhp#hd_id3155445.16.help.text
-msgctxt "12030200.xhp#hd_id3155445.16.help.text"
-msgid " Custom sort order"
-msgstr "Ordenação personalizada"
-
-#: 12030200.xhp#par_id3156385.17.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_SORT_USER\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_SORT_USER\"> Clique neste local e, em seguida, selecione a ordenação pretendida.</ahelp>"
+#. bFQp
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154794\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?"
+msgstr "Um título é adquirido a 2001-01-25, a data do vencimento é 2001-11-15. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Utilizando o cálculo de taxa de juro de amortização diária (base 3), quando é que se vence o próximo juro?"
-#: 12030200.xhp#hd_id3154704.18.help.text
-msgctxt "12030200.xhp#hd_id3154704.18.help.text"
-msgid " Custom sort order"
-msgstr "Ordenação personalizada"
+#. puPw
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3159251\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15."
+msgstr "=CUPDATAPRÓX(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devolve 2001-05-15."
-#: 12030200.xhp#par_id3155962.19.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_SORT_USER\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_SORT_USER\"> Selecione a ordenação a aplicar. Para uma ordenação personalizada, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Listas de ordenação</link>.</ahelp>"
+#. 6MI=
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3143281\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUPDAYS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CUPDIAS (função)</bookmark_value>"
-#: 12030200.xhp#hd_id3149257.28.help.text
-msgctxt "12030200.xhp#hd_id3149257.28.help.text"
-msgid " Language"
-msgstr " Idioma"
+#. Q\)i
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3143281\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "COUPDAYS"
+msgstr "CUPDIAS"
-#: 12030200.xhp#hd_id3147004.29.help.text
-msgctxt "12030200.xhp#hd_id3147004.29.help.text"
-msgid " Language"
-msgstr " Idioma"
+#. 5={6
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149488\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Devolve o número de dias do período de juro atual, sobre o qual recai a data de liquidação.</ahelp>"
-#: 12030200.xhp#par_id3150787.32.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_LANGUAGE\"> Select the language for the sorting rules.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_LANGUAGE\"> Selecione o idioma para as regras de ordenação.</ahelp>"
+#. bXPW
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148685\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12030200.xhp#hd_id3150344.30.help.text
-msgid " Options"
-msgstr " Opções"
+#. 3lrs
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149585\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "CUPDIAS(liquidação; vencimento; frequência; base)"
-#: 12030200.xhp#par_id3155113.33.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_ALGORITHM\"> Select a sorting option for the language.</ahelp> For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_ALGORITHM\"> Selecione uma opção de ordenação para o idioma.</ahelp> Por exemplo, selecione a opção \"lista telefónica\" para o alemão de forma a incluir o carácter especial trema na ordenação."
+#. `~B2
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3152767\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: 12030200.xhp#hd_id3152580.20.help.text
-msgid " Direction"
-msgstr "Orientação"
+#. Hd_3
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151250\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 12030200.xhp#hd_id3154201.22.help.text
-msgid " Top to Bottom (Sort Rows)"
-msgstr "De cima para baixo (ordenar linhas)"
+#. )ga:
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146126\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
-#: 12030200.xhp#par_id3166430.23.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_TOP_DOWN\"> Sorts rows by the values in the active columns of the selected range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_TOP_DOWN\"> Ordena as linhas pelos valores nas colunas ativas do intervalo selecionado.</ahelp>"
+#. @P;S
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3153705\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 12030200.xhp#hd_id3145588.24.help.text
-msgid " Left to Right (Sort Columns)"
-msgstr "Da esquerda para a direita (ordenar colunas)"
+#. 9i*H
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?"
+msgstr "Um título é adquirido a 2001-01-25, a data do vencimento é 2001-11-15. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Utilizando o cálculo de taxa de juro de amortização diária (base 3), quantos dias inclui o período de juro no qual recai a data de liquidação?"
-#: 12030200.xhp#par_id3154370.25.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LEFT_RIGHT\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LEFT_RIGHT\"> Ordena as colunas pelos valores nas linhas ativas do intervalo selecionado.</ahelp>"
+#. ;T\,
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3156338\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181."
+msgstr "=CUPDIAS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devolve 181."
-#: 12030200.xhp#hd_id3156290.26.help.text
-msgid " Data area"
-msgstr " Área de dados"
+#. thl#
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3154832\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUPDAYSNC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CUPDIASPRÓX (função)</bookmark_value>"
-#: 12030200.xhp#par_id3156446.27.help.text
-msgid " Displays the cell range that you want to sort."
-msgstr "Exibe o intervalo de células que pretende ordenar."
+#. W.i8
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3154832\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "COUPDAYSNC"
+msgstr "CUPDIASPRÓX"
-#: 06030700.xhp#tit.help.text
-msgid "Fill Mode"
-msgstr "Modo de preenchimento"
+#. mXO8
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147100\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Returns the number of days from the settlement date until the next interest date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Devolve o número de dias da data de liquidação até à data de juro seguinte.</ahelp>"
-#: 06030700.xhp#bm_id3145119.help.text
-msgid "<bookmark_value>cells; trace fill mode</bookmark_value><bookmark_value>traces; precedents for multiple cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células; rastrear modo de preenchimento</bookmark_value><bookmark_value>rastreios; precedências para várias células</bookmark_value>"
+#. b8Es
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3151312\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 06030700.xhp#hd_id3145119.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Fill Mode</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Modo de preenchimento</link>"
+#. ku;E
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155121\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "CUPDIASPRÓX(liquidação; vencimento; frequência; base)"
-#: 06030700.xhp#par_id3151246.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Ativa o Modo de preenchimento na Auditoria. O ponteiro do rato muda para um símbolo especial, sendo possível clicar em qualquer célula para ver o rastreio para a célula precedente.</ahelp> Para sair deste modo, prima a tecla Esc ou clique no comando <emph>Sair do modo de preenchimento</emph>, no menu contextual."
+#. H9ZT
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3158440\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: 06030700.xhp#par_id3151211.3.help.text
-msgid "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode."
-msgstr "A função <emph>Modo de preenchimento</emph> é idêntica ao comando <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Rastrear Precedências</link>, quando se invoca este modo pela primeira vez. Utilize o menu contextual para selecionar outras opções do Modo de Preenchimento ou para sair deste modo."
+#. n8dm
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146075\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 05040000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
+#. FdIm
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154620\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency </emph>is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
-#: 05040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Coluna</link>"
+#. h3dN
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3155604\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 05040000.xhp#par_id3148946.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the column width and hides or shows selected columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define a largura da coluna e oculta ou mostra as colunas selecionadas.</ahelp>"
+#. kZc]
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148671\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?"
+msgstr "Um título é adquirido a 2001-01-25; a data do vencimento é 2001-11-15. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Utilizando o cálculo de taxa de juro de amortização diária (base 3), quantos dias faltam para o pagamento do próximo juro?"
-#: 05040000.xhp#hd_id3150398.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Width\">Width</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Width\">Largura</link>"
+#. $o7o
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3156158\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110."
+msgstr "=CUPDIASPRÓX(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devolve 110."
-#: 05040000.xhp#hd_id3145171.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">Optimal Width</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">Largura otimizada</link>"
+#. RT^l
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3150408\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUPDAYBS function</bookmark_value><bookmark_value>durations;first interest payment until settlement date</bookmark_value><bookmark_value>securities;first interest payment until settlement date</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CUPDIASINLIQ (função)</bookmark_value><bookmark_value>duração;primeiro pagamento de juro até à data de liquidação</bookmark_value><bookmark_value>títulos;primeiro pagamento de juros até à data de liquidação</bookmark_value>"
-#: 02140600.xhp#tit.help.text
-msgctxt "02140600.xhp#tit.help.text"
-msgid "Fill Series"
-msgstr "Preencher séries"
+#. baI4
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3150408\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "COUPDAYBS"
+msgstr "CUPDIASINLIQ"
-#: 02140600.xhp#hd_id3148664.1.help.text
-msgctxt "02140600.xhp#hd_id3148664.1.help.text"
-msgid "Fill Series"
-msgstr "Preencher séries"
+#. 2ydj
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Devolve o número de dias desde o primeiro dia de pagamento de juro de um título até à data de liquidação.</ahelp>"
-#: 02140600.xhp#par_id3148797.2.help.text
-msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Gere automaticamente uma série com as opções nesta caixa de diálogo. Determine a orientação, o incremento, a unidade de tempo e o tipo de série.</ahelp></variable>"
+#. t-%e
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3156142\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 02140600.xhp#par_id3146976.41.help.text
-msgid "Before filling a series, first select the cell range."
-msgstr "Antes de preencher uma série, primeiro selecione o intervalo de células."
+#. 3f?i
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3159083\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "CUPDIASINLIQ(liquidação; vencimento; frequência; base)"
-#: 02140600.xhp#par_id3145748.3.help.text
-msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog."
-msgstr "Para continuar automaticamente uma série utilizando as regras de conclusão assumidas, escolha a opção <emph>Preenchimento automático</emph> depois de abrir a caixa de diálogo <emph>Preencher séries</emph>."
+#. .8h%
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146907\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: 02140600.xhp#hd_id3147435.4.help.text
-msgid "Direction"
-msgstr "Orientação"
+#. mBi~
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3159390\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 02140600.xhp#par_id3154729.5.help.text
-msgid "Determines the direction of series creation."
-msgstr "Determina a orientação da criação de série."
+#. jj[;
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154414\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
-#: 02140600.xhp#hd_id3145253.6.help.text
-msgctxt "02140600.xhp#hd_id3145253.6.help.text"
-msgid "Down"
-msgstr "Baixo"
+#. (.)m
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3153880\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 02140600.xhp#par_id3155418.7.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">Cria uma série descendente no intervalo de células selecionado da coluna utilizando o incremento definido para o valor final.</ahelp>"
+#. ,`E9
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150592\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?"
+msgstr "Um título é adquirido a 2001-01-25, a data do vencimento é 2001-11-15. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Utilizando o cálculo da taxa de juro de amortização diária (base 3), quantos dias são?"
-#: 02140600.xhp#hd_id3155738.8.help.text
-msgctxt "02140600.xhp#hd_id3155738.8.help.text"
-msgid "Right"
-msgstr "Direito"
+#. *D4h
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151103\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71."
+msgstr "=CUPDIASINLIQ(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devolve 71."
-#: 02140600.xhp#par_id3149402.9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">Cria uma série da esquerda para a direita, dentro do intervalo de células selecionado, utilizando o incremento definido para o valor final.</ahelp>"
+#. 3#6l
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3152957\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUPPCD function</bookmark_value><bookmark_value>dates;interest date prior to settlement date</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CUPDATAANT (função)</bookmark_value><bookmark_value>datas;data do juro anterior à data de liquidação</bookmark_value>"
-#: 02140600.xhp#hd_id3146972.10.help.text
-msgctxt "02140600.xhp#hd_id3146972.10.help.text"
-msgid "Up"
-msgstr "Cima"
+#. CT9`
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3152957\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "COUPPCD"
+msgstr "CUPDATAANT"
-#: 02140600.xhp#par_id3153711.11.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">Cria uma série ascendente no intervalo de células da coluna utilizando o incremento definido para o valor final.</ahelp>"
+#. \qaj
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153678\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Devolve a data do juro anterior à data de liquidação. Formate o resultado como data.</ahelp>"
-#: 02140600.xhp#hd_id3153764.12.help.text
-msgctxt "02140600.xhp#hd_id3153764.12.help.text"
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#. ,#Z6
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3156269\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 02140600.xhp#par_id3156382.13.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">Cria uma série da direita para a esquerda no intervalo de células selecionado utilizando o incremento definido para o valor final.</ahelp>"
+#. xA9c
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153790\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "CUPDATAANT(liquidação; vencimento; frequência; base)"
-#: 02140600.xhp#hd_id3147344.14.help.text
-msgid "Series Type"
-msgstr "Tipo de série"
+#. ~;Dl
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150989\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: 02140600.xhp#par_id3149257.15.help.text
-msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>."
-msgstr "Define o tipo de série. Escolha entre <emph>Linear, Crescimento, Data </emph>e <emph>Preenchimento automático</emph>."
+#. F+3!
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154667\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 02140600.xhp#hd_id3148488.16.help.text
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#. X]ND
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154569\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
-#: 02140600.xhp#par_id3159238.17.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">Creates a linear number series using the defined increment and end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">Cria uma série numérica linear utilizando o incremento definido e o valor final.</ahelp>"
+#. Mv|c
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3150826\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 02140600.xhp#hd_id3149210.18.help.text
-msgid "Growth"
-msgstr "Crescimento"
+#. X?]l
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148968\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?"
+msgstr "Um título é adquirido a 2001-01-25, a data do vencimento é 2001-11-15. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Utilizando o cálculo de taxa de juro de amortização diária (base 3), qual foi a data de juro anterior à aquisição?"
-#: 02140600.xhp#par_id3150364.19.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">Cria uma série de crescimento utilizando o incremento e o valor final definidos.</ahelp>"
+#. 0uN/
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149992\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11."
+msgstr "=CUPDATAANT(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devolve 2000-15-11."
-#: 02140600.xhp#hd_id3149528.20.help.text
-msgctxt "02140600.xhp#hd_id3149528.20.help.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#. Zi=*
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3150673\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUPNUM function</bookmark_value><bookmark_value>number of coupons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CUPNÚM (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de cupões</bookmark_value>"
-#: 02140600.xhp#par_id3150887.21.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">Cria uma série de datas utilizando o incremento e a data final definidos.</ahelp>"
+#. Beo:
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3150673\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "COUPNUM"
+msgstr "CUPNÚM"
-#: 02140600.xhp#hd_id3150202.22.help.text
-msgid "AutoFill"
-msgstr "Preenchimento automático"
+#. !PDQ
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154350\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Devolve o número de cupões a serem pagos entre a data de liquidação e a data de vencimento.</ahelp>"
-#: 02140600.xhp#par_id3156288.23.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">Forma uma série diretamente na folha.</ahelp> A função Preenchimento automático assume as listas personalizadas. Por exemplo, se introduzir <emph>janeiro</emph> na primeira célula, as séries são preenchidas utilizando a lista definida em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas de ordenação</emph>."
+#. _q#D
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148400\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 02140600.xhp#par_id3155811.24.help.text
-msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
-msgstr "O Preenchimento automático tenta concluir uma série de valores utilizando um padrão definido. A série 1,3,5 é automaticamente concluída com 7,9,11,13, e assim sucessivamente. As sequências de data e hora são concluídas da mesma forma; por exemplo, após 01.01.99 e 15.01.99, é utilizado um intervalo de 14 dias."
+#. +(_M
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153200\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "CUPNÚM(liquidação; vencimento; frequência; base)"
-#: 02140600.xhp#hd_id3148700.25.help.text
-msgid "Unit of Time"
-msgstr "Unidade de hora"
+#. A,-P
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3159406\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: 02140600.xhp#par_id3153308.26.help.text
-msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series type</emph> area."
-msgstr "Nesta área, é possível especificar a unidade de hora pretendida. Esta área só se encontra ativa se a opção <emph>Data</emph> tiver sido esoclhida na área <emph>Tipo de série</emph>."
+#. 2ZUK
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155864\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 02140600.xhp#hd_id3148868.27.help.text
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
+#. ,N9=
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154720\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
-#: 02140600.xhp#par_id3148605.28.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using seven days.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">Utilize o tipo de série <emph>Data</emph> e esta opção para criar uma série utilizando sete dias.</ahelp>"
+#. ,3.q
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3149319\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 02140600.xhp#hd_id3144771.29.help.text
-msgid "Weekday"
-msgstr "Dia da semana"
+#. Vnci
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3152460\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?"
+msgstr "Um título é adquirido a 2001-01-25, a data do vencimento é 2001-11-15. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Utilizando o cálculo de taxa de juro de amortização diária (base 3), quantas datas de juro existem?"
-#: 02140600.xhp#par_id3150108.30.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of five day sets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">Utilize o tipo de série <emph>Data</emph> e esta opção para criar uma série de conjuntos de cinco dias.</ahelp>"
+#. UTW?
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150640\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2."
+msgstr "=CUPNÚM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devolve 2."
-#: 02140600.xhp#hd_id3154957.31.help.text
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
+#. Jy@=
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3149339\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IPMT function</bookmark_value><bookmark_value>periodic amortizement rates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IPGTO (função)</bookmark_value><bookmark_value>taxas de amortização periódica</bookmark_value>"
-#: 02140600.xhp#par_id3149126.32.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">Utilize o tipo de série <emph>Data</emph> e esta opção para formar uma série a partir dos nomes ou abreviaturas dos meses.</ahelp>"
+#. `M)D
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3149339\n"
+"263\n"
+"help.text"
+msgid "IPMT"
+msgstr "IPGTO"
-#: 02140600.xhp#hd_id3152870.33.help.text
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
+#. y)@M
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154522\n"
+"264\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calcula a amortização periódica de um investimento com pagamentos regulares e uma taxa de juro constante.</ahelp>"
-#: 02140600.xhp#par_id3151300.34.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of years.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">Utilize o tipo de série <emph>Data</emph> e esta opção para criar uma série de anos.</ahelp>"
+#. Ky2N
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3153266\n"
+"265\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 02140600.xhp#hd_id3154762.35.help.text
-msgid "Start Value"
-msgstr "Valor inicial"
+#. $4q~
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151283\n"
+"266\n"
+"help.text"
+msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
+msgstr "IPGTO(Taxa; Período; NPer; VA; VF; Tipo)"
-#: 02140600.xhp#par_id3149381.36.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">Determines the start value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">Determina o valor inicial da série.</ahelp> Utilize números, datas ou horas."
+#. (Z]z
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147313\n"
+"267\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> é a taxa de juro periódica."
-#: 02140600.xhp#hd_id3153013.37.help.text
-msgid "End Value"
-msgstr "Valor final"
+#. 0nls
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145158\n"
+"268\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Period</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
+msgstr "<emph>Período</emph> é o período para o qual o juro composto é calculado. Período=NPER se o juro composto do último período for calculado."
-#: 02140600.xhp#par_id3153487.38.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\">Determines the end value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\">Determina o valor final da série.</ahelp> Utilize números, datas ou horas."
+#. ,3Ju
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147577\n"
+"269\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
+msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número total de períodos, durante os quais é paga a anuidade."
-#: 02140600.xhp#hd_id3149312.39.help.text
-msgid "Increment"
-msgstr "Incremento"
+#. fWNE
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3156211\n"
+"270\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
+msgstr "<emph>VA</emph> é o valor em dinheiro na sequência de pagamentos."
-#: 02140600.xhp#par_id3154739.40.help.text
-msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
-msgstr "O termo \"incremento\" indica a quantidade do aumento de um valor.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Determina o valor do incremento da série do tipo selecionado em cada passo.</ahelp> Apenas é possível efetuar entradas se tiverem sido selecionados os tipos de série linear, crescimento ou data."
+#. Sc`N
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151213\n"
+"271\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
+msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) corresponde ao valor pretendido (valor futuro) no fim dos períodos."
-#: 06060000.xhp#tit.help.text
-msgid "Protect Document"
-msgstr "Proteger documento"
+#. f3[D
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154195\n"
+"272\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the due date for the periodic payments."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> é a data final dos pagamentos periódicos."
-#: 06060000.xhp#hd_id3148946.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Proteger documento</link>"
+#. 4CV2
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3150102\n"
+"273\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 06060000.xhp#par_id3153362.2.help.text
-msgid "The<emph> Protect Document </emph>command prevents changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password."
-msgstr "O comando<emph> Proteger documento </emph>impede que sejam efetuadas alterações a células das folhas ou a folhas de um documento. Como opção, é possível definir uma palavra-passe. Se for definida uma palavra-passe, só será possível remover a proteção se o utilizador introduzir a palavra-passe correta."
+#. c\Ap
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149438\n"
+"274\n"
+"help.text"
+msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years."
+msgstr "Qual é a taxa de juro durante o quinto período (ano) se a taxa de juro constante for 5% e o valor atual for 15.000 unidades monetárias? O pagamento periódico corresponde a sete anos."
-#: 06060000.xhp#hd_id3147228.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Sheets</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Folhas</link>"
+#. }2Je
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150496\n"
+"275\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=IPGTO(5%;5;7;15000)</item> = -352,97 unidades monetárias. O juro composto durante o quinto período (ano) corresponde a 352,97 unidades monetárias."
-#: 06060000.xhp#hd_id3153768.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documentos</link>"
+#. HP9c
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3151205\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;future values</bookmark_value><bookmark_value>future values;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;valores futuros</bookmark_value><bookmark_value>valores futuros;taxas de juro constantes</bookmark_value><bookmark_value>VF (função)</bookmark_value>"
-#: 06060000.xhp#par_idN10622.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp#cell_protect\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp#cell_protect\"/>"
+#. Mm9N
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3151205\n"
+"277\n"
+"help.text"
+msgid "FV"
+msgstr "VF"
-#: 12070000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Consolidate"
+#. R!3}
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154140\n"
+"278\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Devolve o valor futuro de um investimento com base em pagamentos periódicos e constantes e com uma taxa de juro constante (Valor futuro).</ahelp>"
-#: 12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text
-msgctxt "12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text"
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Consolidar"
+#. G[%o
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3155178\n"
+"279\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12070000.xhp#par_id3148798.2.help.text
-msgid "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combina os dados de um ou mais intervalos de célula independentes e calcula um novo intervalo através da utilização da função especificada.</ahelp></variable>"
+#. PQNL
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145215\n"
+"280\n"
+"help.text"
+msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)"
+msgstr "VF(Taxa; NPer; Pgto; VA; Tipo)"
-#: 12070000.xhp#hd_id3150010.8.help.text
-msgctxt "12070000.xhp#hd_id3150010.8.help.text"
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
+#. d?2r
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155136\n"
+"281\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro periódica."
-#: 12070000.xhp#par_id3149377.9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">Selecione a função que pretende utilizar para consolidar os dados.</ahelp>"
+#. 7)bT
+#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3156029\n"
+"282\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
+msgstr "<emph>NPer</emph> é o número total de períodos (período de pagamento)."
-#: 12070000.xhp#hd_id3147127.10.help.text
-msgid "Consolidation ranges"
-msgstr "Intervalos de consolidação"
+#. ?oR:
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151322\n"
+"283\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
+msgstr "<emph>Pgto</emph> corresponde à anuidade paga regularmente por período."
-#: 12070000.xhp#par_id3151075.11.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">Displays the cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">Exibe os intervalos de célula que pretende consolidar.</ahelp>"
+#. T~2$
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145256\n"
+"284\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
+msgstr "<emph>va</emph> (opcional) corresponde ao valor atual de um investimento."
-#: 12070000.xhp#hd_id3147397.12.help.text
-msgid "Source data range"
-msgstr "Intervalo de dados origem"
+#. _)#n
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150999\n"
+"285\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define se o pagamento é devido no início ou final de um período."
-#: 12070000.xhp#par_id3153836.13.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Especifica o intervalo de células que pretende consolidar com os intervalos de célula na caixa <emph>Intervalos de consolidação</emph>. Selecione um intervalo de células numa folha e, em seguida, clique em <emph>Adicionar</emph>. Também pode selecionar o nome da célula a partir da lista <emph>Intervalo de dados de origem</emph>.</ahelp>"
+#. Oy0.
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_idN114D8\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-#: 12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text
-msgctxt "12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Copiar resultados para"
+#. 3-_~
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3146800\n"
+"286\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 12070000.xhp#par_id3147341.16.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">Exibe a primeira célula do intervalo no qual serão apresentados os resultados de consolidação.</ahelp>"
+#. 25q?
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146813\n"
+"287\n"
+"help.text"
+msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units."
+msgstr "Qual é o valor no final de um investimento se a taxa de juro for 4% e o período de pagamento for dois anos, com um pagamento periódico de 750 unidades monetárias. O valor atual do investimento é de 2.500 unidades monetárias"
-#: 12070000.xhp#hd_id3147345.17.help.text
-msgctxt "12070000.xhp#hd_id3147345.17.help.text"
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#. niqm
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149302\n"
+"288\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=vf(4%;2;750;2500) </item>= -4234,00 unidades monetárias. O valor futuro do investimento é 4.234,00 unidades monetárias."
-#: 12070000.xhp#par_id3155335.18.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">Adiciona o intervalo de células especificado na caixa <emph>Intervalo de dados de origem</emph> à caixa <emph>Intervalos de consolidação</emph>.</ahelp>"
+#. +7j*
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3155912\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FVSCHEDULE function</bookmark_value><bookmark_value>future values;varying interest rates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VFPLANO (função)</bookmark_value><bookmark_value>valores futuros;taxas de juro variáveis</bookmark_value>"
-#: 12070000.xhp#hd_id3148630.19.help.text
-msgctxt "12070000.xhp#hd_id3148630.19.help.text"
-msgid "More >>"
-msgstr "Mais>>"
+#. KQ*A
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3155912\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "FVSCHEDULE"
+msgstr "VFPLANO"
-#: 12070000.xhp#par_id3159239.20.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">Mostra as <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">opções</link> adicionais.</ahelp>"
+#. jLkZ
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3163726\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calcula o valor acumulado do capital de arranque para um conjunto de taxas de juro com variância periódica.</ahelp>"
-#: 06030500.xhp#tit.help.text
-msgid "Remove All Traces"
-msgstr "Remover todos os rastreios"
+#. JM!+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3149571\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 06030500.xhp#bm_id3153088.help.text
-msgid "<bookmark_value>cells; removing traces</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células; remover rastreios</bookmark_value>"
+#. 8@TR
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148891\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)"
+msgstr "VFPLANO(Capital; Agendar)"
-#: 06030500.xhp#hd_id3153088.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Remove All Traces</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Remover todos os rastreios</link>"
+#. G{Z)
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148904\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Principal</emph> is the starting capital."
+msgstr "<emph>Capital</emph> corresponde ao capital de arranque."
-#: 06030500.xhp#par_id3151246.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Removes all tracer arrows from the spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Elimina todas as setas de rastreio da folha de cálculo. </ahelp>"
+#. )J_.
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148562\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)."
+msgstr "<emph>Agendar</emph> corresponde a um conjunto de taxas de juro, por exemplo, como um intervalo H3:H5 ou como uma (Lista) (consultar exemplo)."
-#: 04040000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
+#. bC6_
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3147288\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04040000.xhp#bm_id3155628.help.text
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting columns</bookmark_value><bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; inserir colunas</bookmark_value><bookmark_value>inserir; colunas</bookmark_value><bookmark_value>colunas; inserir</bookmark_value>"
+#. 8fNa
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148638\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?"
+msgstr "Foram investidas 1.000 unidades monetárias em três anos. As taxas de juro foram 3%, 4% e 5% por ano. Qual é o valor futuro no final dos três anos?"
-#: 04040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Columns\">Colunas</link>"
+#. /KxG
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3156358\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns 1124.76."
+msgstr "<item type=\"input\">=VFPLANO(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> resulta em 1124,76."
-#: 04040000.xhp#par_id3150791.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell.</ahelp> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Insere uma nova coluna à esquerda da célula ativa.</ahelp> O número de colunas inseridas corresponde ao número de colunas selecionadas. As colunas existentes são movidas para a direita."
+#. I@V_
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3156435\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>payment periods;number of</bookmark_value><bookmark_value>number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>NPER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;número de períodos de pagamento</bookmark_value><bookmark_value>períodos de pagamento;número de</bookmark_value><bookmark_value>número de períodos de pagamento</bookmark_value><bookmark_value>NPER (função)</bookmark_value>"
-#: 02120000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Headers & Footers"
-msgstr "Cabeçalhos & Rodapés"
+#. |r^c
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3156435\n"
+"290\n"
+"help.text"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
-#: 02120000.xhp#hd_id3145251.1.help.text
-msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145251.1.help.text"
-msgid "Headers & Footers"
-msgstr "Cabeçalhos & Rodapés"
+#. S[f#
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3152363\n"
+"291\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Devolve o número de períodos de um investimento com base em pagamentos periódicos e constantes e com uma taxa de juro constante.</ahelp>"
-#: 02120000.xhp#par_id3151073.2.help.text
-msgid "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">Allows you to define and format headers and footers.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">Permite definir e formatar cabeçalhos e rodapés.</ahelp></variable>"
+#. r-Fr
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3147216\n"
+"292\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 02120000.xhp#par_id3153415.3.help.text
-msgid "The<emph> Headers/Footers </emph>dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog."
-msgstr "A caixa de diálogo<emph> Cabeçalhos/Rodapés </emph>contém os separadores referentes à definição dos cabeçalhos e rodapés. Existem separadores individuais para os cabeçalhos e rodapés das páginas direita e esquerda se a opção <emph>Mesmo conteúdo à esquerda/direita</emph> não tiver sido assinalada na caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Estilo de página</link>."
+#. 7@Wy
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155934\n"
+"293\n"
+"help.text"
+msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)"
+msgstr "NPER(Taxa; Pgto; VA; VF; Tipo)"
-#: 05080400.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05080400.xhp#tit.help.text"
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#. r3rC
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155946\n"
+"294\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro periódica."
-#: 05080400.xhp#hd_id3149457.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Add\">Add</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Add\">Adicionar</link>"
+#. b3+O
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149042\n"
+"295\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant annuity paid in each period."
+msgstr "<emph>Pgto</emph> corresponde à anuidade constante paga em cada período."
-#: 05080400.xhp#par_id3156423.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adds the current selection to the defined print areas.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adiciona a seleção atual às áreas de impressão definidas.</ahelp>"
+#. $Aj~
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153134\n"
+"296\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
+msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual (valor em dinheiro) numa sequência de pagamentos."
-#: 06030200.xhp#tit.help.text
-msgid "Remove Precedents"
-msgstr "Remover precedências"
+#. BF6Z
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154398\n"
+"297\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period."
+msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) corresponde ao valor futuro, que é alcançado no fim do último período."
-#: 06030200.xhp#bm_id3155628.help.text
-msgid "<bookmark_value>cells; removing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;removing precedents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células; remover precedências</bookmark_value><bookmark_value>células com fórmulas;remover precedências</bookmark_value>"
+#. ]8h,
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145127\n"
+"298\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) corresponde à data final do pagamento no início ou no fim do período."
-#: 06030200.xhp#hd_id3155628.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Remove Precedents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Remover precedências</link>"
+#. ebrW
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_idN1166C\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-#: 06030200.xhp#par_id3149456.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Elimina um nível das setas de rastreio inseridas através do comando <emph>Rastrear precedências</emph>.</ahelp>"
+#. 2%$e
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3155795\n"
+"299\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 02140300.xhp#tit.help.text
-msgctxt "02140300.xhp#tit.help.text"
-msgid "Up"
-msgstr "Cima"
+#. nOQt
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147378\n"
+"300\n"
+"help.text"
+msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units."
+msgstr "Quantos períodos de pagamento abrange um período com uma taxa de juro periódica de 6%, um pagamento periódico de 153,75 unidades monetárias e um valor atual de 2.600 unidades monetárias."
-#: 02140300.xhp#hd_id3147264.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Up</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Para cima</link>"
+#. NX_M
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3156171\n"
+"301\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
+msgstr "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. O período de pagamento abrange 12,02 períodos."
-#: 02140300.xhp#par_id3150793.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Preenche um intervalo selecionado, que inclua no mínimo duas linhas, com o conteúdo da última célula.</ahelp>"
+#. @o,a
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150309\n"
+"314\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Voltar a Funções Financeiras - Parte Um</link>"
-#: 02140300.xhp#par_id3150447.3.help.text
-msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above."
-msgstr "Se o intervalo selecionado incluir apenas uma coluna, o conteúdo da última célula será copiado para todas as outras células selecionadas. Se estiverem selecionadas várias colunas, o conteúdo das últimas células será copiado para todas as células situadas acima."
+#. 1ji$
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153163\n"
+"315\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part Two\">Back to Financial Functions Part Two</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part Two\">Voltar a Funções Financeiras - Parte Dois</link>"
-#: 04060107.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#tit.help.text"
+#. KeT0
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Array Functions"
msgstr "Funções de Matriz"
-#: 04060107.xhp#bm_id3147273.help.text
+#. /YvG
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3147273\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>matrizes; funções</bookmark_value><bookmark_value>Assistente de funções; matrizes</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas de matriz</bookmark_value><bookmark_value>constantes de matrizes</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas;matrizes</bookmark_value><bookmark_value>funções;funções de matriz</bookmark_value><bookmark_value>editar; fórmulas de matriz</bookmark_value><bookmark_value>copiar; fórmulas de matriz</bookmark_value><bookmark_value>ajustar intervalos de matrizes</bookmark_value><bookmark_value>calcular;cálculos condicionais</bookmark_value><bookmark_value>matrizes; cálculos</bookmark_value><bookmark_value>cálculos condicionais com matrizes</bookmark_value><bookmark_value>processamento implícito de matrizes</bookmark_value><bookmark_value>processamento forçado de matrizes</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3147273.1.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3147273.1.help.text"
+#. zVl^
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3147273\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "Array Functions"
msgstr "Funções de Matriz"
-#: 04060107.xhp#par_id3154744.2.help.text
+#. XMA9
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154744\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"matrixtext\">Esta categoria contém as funções de matriz.</variable>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3146084.257.help.text
+#. lSO@
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3146084\n"
+"257\n"
+"help.text"
msgid "What is an Array?"
msgstr "O que é uma Matriz?"
-#: 04060107.xhp#par_id3154298.258.help.text
+#. ~LY0
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154298\n"
+"258\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"wasmatrix\">An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. </variable> A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:"
msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">Uma matriz é um intervalo de células vinculado numa folha de cálculo com valores.</variable> Um intervalo quadrado de 3 linhas e 3 colunas é uma matriz de 3 x 3:"
-#: 04060107.xhp#par_id3154692.260.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3154692.260.help.text"
+#. 8it+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154692\n"
+"260\n"
+"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: 04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text"
+#. CJaU
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150117\n"
+"261\n"
+"help.text"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: 04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text"
+#. D+42
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155325\n"
+"262\n"
+"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: 04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text"
+#. B`V+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153104\n"
+"263\n"
+"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: 04060107.xhp#par_id3146996.264.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3146996.264.help.text"
+#. vneI
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3146996\n"
+"264\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3150529.265.help.text
+#. jjK]
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150529\n"
+"265\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">31</item>"
msgstr "<item type=\"input\">31</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3148831.266.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3148831.266.help.text"
+#. e4+4
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3148831\n"
+"266\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">33</item>"
msgstr "<item type=\"input\">33</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3148943.267.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3148943.267.help.text"
+#. KNQ?
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3148943\n"
+"267\n"
+"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: 04060107.xhp#par_id3149771.268.help.text
+#. xQZs
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149771\n"
+"268\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">95</item>"
msgstr "<item type=\"input\">95</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3158407.269.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3158407.269.help.text"
+#. .7ic
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158407\n"
+"269\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">17</item>"
msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3148806.270.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3148806.270.help.text"
+#. n~)x
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3148806\n"
+"270\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text"
+#. 1_TR
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154904\n"
+"271\n"
+"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: 04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text"
+#. M?*L
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150779\n"
+"272\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3148449.273.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3148449.273.help.text"
+#. m%#.
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3148449\n"
+"273\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3147238.274.help.text
+#. 6f?g
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3147238\n"
+"274\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">50</item>"
msgstr "<item type=\"input\">50</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3153583.277.help.text
+#. y1He
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153583\n"
+"277\n"
+"help.text"
msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells."
msgstr "A matriz mais pequena que é possível definir é uma matriz de 1 x 2 ou 2 x 1 com duas células adjacentes."
-#: 04060107.xhp#hd_id3148474.275.help.text
+#. lBC1
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3148474\n"
+"275\n"
+"help.text"
msgid "What is an array formula?"
msgstr "O que é uma fórmula de matriz?"
-#: 04060107.xhp#par_id3155355.276.help.text
+#. 1lx?
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155355\n"
+"276\n"
+"help.text"
msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one."
msgstr "A fórmula em relação à qual os valores individuais no intervalo de células são avaliados é denominada uma fórmula matriz. A diferença entre uma fórmula de matriz e as outras fórmulas é que uma fórmula de matriz trabalha com vários valores simultaneamente, enquanto que as outras lidam apenas com um."
-#: 04060107.xhp#par_id3151052.278.help.text
+#. eCY_
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3151052\n"
+"278\n"
+"help.text"
msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array."
msgstr "Uma fórmula de matriz não só processa, como pode também devolver vários valores. O resultado de uma fórmula de matriz constitui também uma matriz."
-#: 04060107.xhp#par_id3158432.279.help.text
+#. XP{}
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158432\n"
+"279\n"
+"help.text"
msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
msgstr "Para multiplicar os valores nas células individuais por 10 na matriz apresentada acima, não é necessário aplicar a fórmula a cada célula ou valor individual. Basta utilizar uma única fórmula de matriz. Selecione um intervalo de 3 x 3 células noutra parte da folha de cálculo, introduza a fórmula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> e confirme esta entrada utilizando a combinação de teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. O resultado é uma matriz 3 x 3 na qual os valores individuais no intervalo de células (A1:C3) são multiplicados por um fator de 10."
-#: 04060107.xhp#par_id3149156.280.help.text
+#. b#TH
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149156\n"
+"280\n"
+"help.text"
msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered."
msgstr "Além da multiplicação, é possível utilizar outros operadores no intervalo de referência (uma matriz). Com o $[officename] Calc, pode somar (+), subtrair (-), multiplicar (*), dividir (/), utilizar expoentes (^), concatenações (&) e comparações (=, <>, <, >, <=, >=). Os operadores podem ser usados em cada valor individual num intervalo de células e devolver o resultado como uma matriz se a fórmula de matriz for introduzida."
-#: 04060107.xhp#par_id3166456.326.help.text
+#. BcVb
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166456\n"
+"326\n"
+"help.text"
msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE."
msgstr "Os operadores de comparação numa fórmula de matriz tratam as células vazias do mesmo modo do que numa fórmula normal, ou seja, como zero ou como uma cadeia vazia. Por exemplo, se as células A1 e A2 estiverem vazias, as fórmulas de matriz <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> e <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> devolverão uma matriz de células de 1 coluna e 2 linhas que contenha VERDADEIRO."
-#: 04060107.xhp#hd_id3150713.281.help.text
+#. TW-L
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3150713\n"
+"281\n"
+"help.text"
msgid "When do you use array formulas?"
msgstr "Em que ocasiões se utiliza uma fórmula de matriz?"
-#: 04060107.xhp#par_id3149787.282.help.text
+#. 5^}2
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149787\n"
+"282\n"
+"help.text"
msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">make the required change to the array formula</link>."
msgstr "Utilize fórmulas de matriz se necessitar de repetir cálculos utilizando valores diferentes. Se decidir alterar o método de cálculo posteriormente, necessitará apenas de atualizar a fórmula de matriz. Para adicionar uma fórmula de matriz, selecione o intervalo de matriz completo e <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">faça a alteração necessária à fórmula de matriz</link>."
-#: 04060107.xhp#par_id3149798.283.help.text
+#. +.\F
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149798\n"
+"283\n"
+"help.text"
msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays."
msgstr "As fórmulas de matriz constituem também uma forma de poupança de espaço quando é necessário calcular vários valores, visto não ocuparem muitos recursos de memória. Além disso, as matrizes são uma ferramenta essencial para executar cálculos complexos, uma vez que possibilitam a inclusão de vários intervalos de células nos cálculos. O $[officename] dispõe de várias funções matemáticas para matrizes, tais como a função MATRIZ.MULT para multiplicar duas matrizes, ou a função SOMARPRODUTO para calcular os produtos escalares de duas matrizes."
-#: 04060107.xhp#hd_id3155588.284.help.text
+#. #PBs
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3155588\n"
+"284\n"
+"help.text"
msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc"
msgstr "Utilizar fórmulas de matriz no $[officename] Calc"
-#: 04060107.xhp#par_id3152876.285.help.text
+#. ,zS*
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152876\n"
+"285\n"
+"help.text"
msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:"
msgstr "Também pode criar uma fórmula em que o intervalo de referência, tal como parâmetros, indica uma fórmula de matriz. O resultado obtém-se através da interseção do intervalo de referência e das linhas e colunas em que a fórmula é encontrada. Se não houver qualquer interseção ou se o intervalo da interseção abranger várias linhas ou colunas, aparece a mensagem de erro #VALOR!. O exemplo seguinte ilustra este conceito:"
-#: 04060107.xhp#hd_id3151271.313.help.text
+#. .flS
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3151271\n"
+"313\n"
+"help.text"
msgid "Creating Array Formulas"
msgstr "Criar fórmulas de matriz"
-#: 04060107.xhp#par_id3149102.314.help.text
+#. =#0C
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149102\n"
+"314\n"
+"help.text"
msgid "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned."
msgstr "Se criar uma fórmula de matriz utilizando o <emph>Assistente de funções</emph>, terá de assinalar, sempre, a caixa de verificação <emph>Matriz</emph>, de modo a que os resultados sejam devolvidos na forma de uma matriz. Se assim não for, apenas o resultado na célula do canto superior esquerdo da matriz que pretende calcular será devolvido."
-#: 04060107.xhp#par_id3153392.4.help.text
+#. dSR]
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153392\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula."
msgstr "Se introduzir a fórmula de matriz diretamente na célula, terá de utilizar a combinação de teclas Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter em vez da tecla Enter. Só então a fórmula passará a ser uma fórmula de matriz."
-#: 04060107.xhp#par_id3151120.315.help.text
+#. V5Z[
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3151120\n"
+"315\n"
+"help.text"
msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces."
msgstr "No $[officename] Calc, as fórmulas de matriz são exibidas entre chavetas. Não é possível criar fórmulas de matriz introduzindo as chavetas manualmente."
-#: 04060107.xhp#par_id3154342.5.help.text
+#. _T[o
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154342\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range."
msgstr "As células numa matriz de resultados ficam automaticamente protegidas contra modificações. No entanto, é possível editar ou copiar uma fórmula de matriz selecionando completamente o intervalo de células que constitui a matriz."
-#: 04060107.xhp#hd_id8834803.help.text
+#. W~T8
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id8834803\n"
+"help.text"
msgid "Using Inline Array Constants in Formulas"
msgstr "Utilizar constantes de matrizes em fórmulas"
-#: 04060107.xhp#par_id985747.help.text
-msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements. "
-msgstr "O Calc suporta matrizes incluídas em fórmulas. Uma matriz incluída está delimitada por chavetas '{' e '}'. Os elementos podem ser um número (incluindo números negativos), uma constante lógica (VERDADEIRO, FALSO) ou uma cadeia de caracteres. Não são permitidas expressões não constantes. As matrizes podem ser introduzidas com uma ou mais linhas e com uma ou mais colunas. Todas as linhas e colunas terão de ser compostas pelo mesmo número de elementos. "
-
-#: 04060107.xhp#par_id936613.help.text
+#. @S)*
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id985747\n"
+"help.text"
+msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements."
+msgstr "O Calc suporta matrizes incluídas em fórmulas. Uma matriz incluída está delimitada por chavetas '{' e '}'. Os elementos podem ser um número (incluindo números negativos), uma constante lógica (VERDADEIRO, FALSO) ou uma cadeia de caracteres. Não são permitidas expressões não constantes. As matrizes podem ser introduzidas com uma ou mais linhas e com uma ou mais colunas. Todas as linhas e colunas terão de ser compostas pelo mesmo número de elementos."
+
+#. 7;=z
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id936613\n"
+"help.text"
msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator."
msgstr "O separador de coluna (separa elementos numa única linha) e o separador de linha dependem das configurações de idioma e de região. Mas neste conteúdo de ajuda, os símbolos de ponto e vírgula ';' e a barra vertical '|' são usados para indicar os separadores de coluna e linha, respetivamente. Por exemplo, na configuração regional inglesa, a vírgula ',' é usada para separar colunas, enquanto que o ponto e vírgula ';' é usado para separar linhas."
-#: 04060107.xhp#par_id1877498.help.text
+#. [!z%
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id1877498\n"
+"help.text"
msgid "Arrays can not be nested."
msgstr "Não é possível imbricar matrizes."
-#: 04060107.xhp#par_id4262520.help.text
+#. #L~$
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id4262520\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Examples:</emph>"
msgstr "<emph>Exemplos:</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id9387493.help.text
+#. +4)s
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id9387493\n"
+"help.text"
msgid "={1;2;3}"
msgstr "={1;2;3}"
-#: 04060107.xhp#par_id8207037.help.text
+#. k6Ok
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id8207037\n"
+"help.text"
msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3."
msgstr "Uma matriz com uma linha composta pelos três números 1, 2 e 3."
-#: 04060107.xhp#par_id6757103.help.text
+#. p4s*
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id6757103\n"
+"help.text"
msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
msgstr "Para introduzir esta constante de matriz, tem de selecionar três células numa linha, introduzir a fórmula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> utilizando chavetas e pontos e vírgula e, em seguida, premir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
-#: 04060107.xhp#par_id8868068.help.text
+#. n]h#
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id8868068\n"
+"help.text"
msgid "={1;2;3|4;5;6}"
msgstr "={1;2;3|4;5;6}"
-#: 04060107.xhp#par_id6626483.help.text
+#. r)iA
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id6626483\n"
+"help.text"
msgid "An array with two rows and three values in each row."
msgstr "Uma matriz com duas linhas e três valores em cada linha."
-#: 04060107.xhp#par_id5262916.help.text
+#. oX?K
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id5262916\n"
+"help.text"
msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}"
msgstr "={0;1;2|FALSO;VERDADEIRO;\"dois\"}"
-#: 04060107.xhp#par_id1623889.help.text
+#. (XV,
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id1623889\n"
+"help.text"
msgid "A mixed data array."
msgstr "Uma matriz de dados mistos."
-#: 04060107.xhp#par_id7781914.help.text
+#. H-QY
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id7781914\n"
+"help.text"
msgid "=SIN({1;2;3})"
msgstr "=SEN({1;2;3})"
-#: 04060107.xhp#par_id300912.help.text
+#. Ve%#
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id300912\n"
+"help.text"
msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3."
msgstr "Introduzido como uma fórmula de matriz, devolve o resultado de três cálculos SEN com os argumentos 1, 2 e 3."
-#: 04060107.xhp#hd_id3148660.316.help.text
+#. U[$g
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3148660\n"
+"316\n"
+"help.text"
msgid "Editing Array Formulas"
msgstr "Editar fórmulas de matriz"
-#: 04060107.xhp#par_id3149241.317.help.text
+#. !J4=
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149241\n"
+"317\n"
+"help.text"
msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+/, where / is the Division key on the numeric keypad."
msgstr "Selecione o intervalo de células ou matriz contendo a célula de matrizes. Para selecionar toda a matriz, posicione o cursor de célula dentro do intervalo da matriz, e em seguida pressione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+/, em que / é a tecla de Divisão no teclado numérico."
-#: 04060107.xhp#par_id3143274.318.help.text
+#. ~ZdO
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3143274\n"
+"318\n"
+"help.text"
msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula."
msgstr "Prima F2 ou posicione o cursor na linha de entrada. Ambas as ações permitem editar a fórmula."
-#: 04060107.xhp#par_id3154798.319.help.text
+#. @q+n
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154798\n"
+"319\n"
+"help.text"
msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
msgstr "Depois de ter efetuado alterações, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
-#: 04060107.xhp#par_id3150628.334.help.text
+#. VZnZ
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150628\n"
+"334\n"
+"help.text"
msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want."
msgstr "Pode formatar partes distintas de uma matriz. Por exemplo, pode alterar a cor do tipo de letra. Selecione um intervalo de células e, em seguida, altere os atributos pretendidos."
-#: 04060107.xhp#hd_id3145608.320.help.text
+#. /YKO
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3145608\n"
+"320\n"
+"help.text"
msgid "Copying Array Formulas"
msgstr "Copiar fórmulas de matriz"
-#: 04060107.xhp#par_id3149585.321.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3149585.321.help.text"
+#. Z__B
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149585\n"
+"321\n"
+"help.text"
msgid "Select the cell range or array containing the array formula."
msgstr "Selecione o intervalo de células ou a matriz que contém a fórmula matriz."
-#: 04060107.xhp#par_id3154619.322.help.text
+#. 44Wb
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154619\n"
+"322\n"
+"help.text"
msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line."
msgstr "Prima F2 ou posicione o cursor na linha de entrada."
-#: 04060107.xhp#par_id3150994.323.help.text
+#. V^Z3
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150994\n"
+"323\n"
+"help.text"
msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
msgstr "Copie a fórmula para a linha de entrada premindo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
-#: 04060107.xhp#par_id3146787.324.help.text
+#. Dp(i
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3146787\n"
+"324\n"
+"help.text"
msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line."
msgstr "Selecione o intervalo de células onde pretende inserir a fórmula de matriz e prima F2 ou posicione o cursor na linha de entrada."
-#: 04060107.xhp#par_id3154419.325.help.text
+#. j$PJ
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154419\n"
+"325\n"
+"help.text"
msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula."
msgstr "Cole a fórmula premindo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V no espaço selecionado, e confirme-a premindo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. O intervalo selecionado contém agora a fórmula de matriz."
-#: 04060107.xhp#hd_id3154834.328.help.text
+#. =V\+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3154834\n"
+"328\n"
+"help.text"
msgid "Adjusting an Array Range"
msgstr "Ajustar um intervalo de matriz"
-#: 04060107.xhp#par_id3148679.329.help.text
+#. EvX4
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3148679\n"
+"329\n"
+"help.text"
msgid "If you want to edit the output array, do the following:"
msgstr "Se pretender editar a matriz de saída de dados, faça o seguinte:"
-#: 04060107.xhp#par_id3151102.330.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3151102.330.help.text"
+#. 6Oop
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3151102\n"
+"330\n"
+"help.text"
msgid "Select the cell range or array containing the array formula."
msgstr "Selecione o intervalo de células ou a matriz que contém a fórmula matriz."
-#: 04060107.xhp#par_id3147096.331.help.text
+#. Zi\T
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3147096\n"
+"331\n"
+"help.text"
msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse."
msgstr "Por baixo da seleção, à direita, verá um pequeno ícone que pode utilizar para ampliar ou reduzir a visualização do intervalo, com a ajuda do rato."
-#: 04060107.xhp#par_id3150974.332.help.text
+#. @3]f
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150974\n"
+"332\n"
+"help.text"
msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear."
msgstr "Quando se ajusta o intervalo de matriz, a fórmula matriz não é automaticamente ajustada. Só se altera o intervalo de apresentação do resultado."
-#: 04060107.xhp#par_id3146080.333.help.text
+#. lpG6
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3146080\n"
+"333\n"
+"help.text"
msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
msgstr "Ao manter premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, pode criar uma cópia da fórmula de matrizes no intervalo fornecido."
-#: 04060107.xhp#par_idN10D47.help.text
+#. ;.Oo
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D47\n"
+"help.text"
msgid "Conditional Array Calculations"
msgstr "Cálculos Condicionais de Matriz"
-#: 04060107.xhp#par_idN10D4B.help.text
+#. Ovg.
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D4B\n"
+"help.text"
msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result."
msgstr "Um cálculo condicional de matriz é uma matriz ou uma fórmula de matriz que inclui uma função SE() ou SELECIONAR(). O argumento de condição na formula é uma área de referência ou o resultado de uma matriz."
-#: 04060107.xhp#par_idN10D4E.help.text
+#. =(A~
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D4E\n"
+"help.text"
msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell."
msgstr "No seguinte exemplo, o teste >0 da fórmula {=SE(A1:A3>0;\"sim\";\"não\")} é aplicado a cada célula contida no intervalo A1:A3 e o resultado é copiado para a célula correspondente."
-#: 04060107.xhp#par_idN10D65.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D65.help.text"
+#. Td-f
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D65\n"
+"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: 04060107.xhp#par_idN10D6B.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D6B.help.text"
+#. .,)Q
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D6B\n"
+"help.text"
msgid "B (formula)"
msgstr "B (fórmula)"
-#: 04060107.xhp#par_idN10B75.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10B75.help.text"
+#. ^Z`a
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10B75\n"
+"help.text"
msgid "B (result)"
msgstr "B (resultado)"
-#: 04060107.xhp#par_idN10D79.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D79.help.text"
+#. :?H:
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D79\n"
+"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: 04060107.xhp#par_idN10D80.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D80.help.text"
+#. !jo?
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D80\n"
+"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: 04060107.xhp#par_idN10D86.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D86.help.text"
+#. YK6{
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D86\n"
+"help.text"
msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
msgstr "{=SE(A1:A3>0;\"sim\";\"não\")}"
-#: 04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text"
+#. k(bF
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D8C\n"
+"help.text"
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: 04060107.xhp#par_idN10D94.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D94.help.text"
+#. fT-[
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D94\n"
+"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: 04060107.xhp#par_idN10D9B.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D9B.help.text"
+#. =6A4
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D9B\n"
+"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
-#: 04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text"
+#. lCVm
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DA1\n"
+"help.text"
msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
msgstr "{=SE(A1:A3>0;\"sim\";\"não\")}"
-#: 04060107.xhp#par_idN10DA7.help.text
+#. 1~HT
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DA7\n"
+"help.text"
msgid "no"
msgstr "não"
-#: 04060107.xhp#par_idN10DAF.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DAF.help.text"
+#. Z{W5
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DAF\n"
+"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: 04060107.xhp#par_idN10DB6.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DB6.help.text"
+#. dH8C
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DB6\n"
+"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: 04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text"
+#. 55a2
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DBC\n"
+"help.text"
msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
msgstr "{=SE(A1:A3>0;\"sim\";\"não\")}"
-#: 04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text"
+#. Je(\
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DC2\n"
+"help.text"
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: 04060107.xhp#par_idN10DD0.help.text
+#. V\8~
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DD0\n"
+"help.text"
msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:"
msgstr "As seguintes funções facultam o processamento forçado da matriz: CORREL, COVAR, PREVISÃO, TESTEF, INTERSEÇÃO, MATRIZ.DETERM, MATRIZ.INVERSA, MATRIZ.MULT, MODA, PEARSON, PROB, RQUAD, DECLIVE, EPADYX, SOMARPRODUTO, SOMAX2DY, SOMAX2SY, SOMAXMY, TESTET. Se utilizar as referências à área como argumentos ao chamar uma destas funções, estas comportam-se como sendo funções de matriz. A seguinte tabela faculta um exemplo de processamento forçado da matriz:"
-#: 04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text"
+#. _9CY
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DE2\n"
+"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: 04060107.xhp#par_idN10DE8.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE8.help.text"
+#. LSGE
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DE8\n"
+"help.text"
msgid "B (formula)"
msgstr "B (fórmula)"
-#: 04060107.xhp#par_idN10DEE.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DEE.help.text"
+#. h2Va
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DEE\n"
+"help.text"
msgid "B (result)"
msgstr "B (resultado)"
-#: 04060107.xhp#par_idN10DF4.help.text
+#. e+mK
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DF4\n"
+"help.text"
msgid "C (forced array formula)"
msgstr "C (fórmula de matriz forçada)"
-#: 04060107.xhp#par_idN10DFA.help.text
+#. T@nv
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DFA\n"
+"help.text"
msgid "C (result)"
msgstr "C (resultado)"
-#: 04060107.xhp#par_idN10E02.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E02.help.text"
+#. \W@!
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E02\n"
+"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: 04060107.xhp#par_idN10E09.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E09.help.text"
+#. ^b)N
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E09\n"
+"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: 04060107.xhp#par_idN10E0F.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E0F.help.text"
+#. +kXF
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E0F\n"
+"help.text"
msgid "=A1:A2+1"
msgstr "=A1:A2+1"
-#: 04060107.xhp#par_idN10E17.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E17.help.text"
+#. ?BdR
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E17\n"
+"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: 04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text"
+#. 9wr[
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E1D\n"
+"help.text"
msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
msgstr "=SOMARPRODUTO(A1:A2+1)"
-#: 04060107.xhp#par_idN10E25.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E25.help.text"
+#. _v0p
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E25\n"
+"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
-#: 04060107.xhp#par_idN10E2D.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E2D.help.text"
+#. Geb6
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E2D\n"
+"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: 04060107.xhp#par_idN10E34.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E34.help.text"
+#. ovX_
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E34\n"
+"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: 04060107.xhp#par_idN10E3A.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E3A.help.text"
+#. U~r7
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E3A\n"
+"help.text"
msgid "=A1:A2+1"
msgstr "=A1:A2+1"
-#: 04060107.xhp#par_idN10E42.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E42.help.text"
+#. Y`HD
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E42\n"
+"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: 04060107.xhp#par_idN10E48.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E48.help.text"
+#. ^m|q
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E48\n"
+"help.text"
msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
msgstr "=SOMARPRODUTO(A1:A2+1)"
-#: 04060107.xhp#par_idN10E50.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E50.help.text"
+#. pL%|
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E50\n"
+"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
-#: 04060107.xhp#par_idN10E58.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E58.help.text"
+#. 3/Nf
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E58\n"
+"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: 04060107.xhp#par_idN10E63.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E63.help.text"
+#. _U{V
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E63\n"
+"help.text"
msgid "=A1:A2+1"
msgstr "=A1:A2+1"
-#: 04060107.xhp#par_idN10E6A.help.text
+#. v0#Q
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E6A\n"
+"help.text"
msgid "#VALUE!"
msgstr "#VALOR!"
-#: 04060107.xhp#par_idN10E70.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E70.help.text"
+#. s)C@
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E70\n"
+"help.text"
msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
msgstr "=SOMARPRODUTO(A1:A2+1)"
-#: 04060107.xhp#par_idN10E78.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E78.help.text"
+#. :AY;
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E78\n"
+"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
-#: 04060107.xhp#bm_id3158446.help.text
+#. r$0+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3158446\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>MUNIT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MUNIT (função)</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3158446.12.help.text
+#. tt_m
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3158446\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "MUNIT"
msgstr "MUNIT"
-#: 04060107.xhp#par_id3154121.13.help.text
+#. M^Qb
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154121\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Returns the unitary square array of a certain size.</ahelp> The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Devolve a matriz quadrada unitária de uma determinada dimensão. </ahelp> a matriz unitária é uma matriz quadrada em que os principais elementos diagonais são iguais a 1 e todos os outros elementos são iguais a 0."
-#: 04060107.xhp#hd_id3155123.14.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3155123.14.help.text"
+#. y`3J
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3155123\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060107.xhp#par_id3156271.15.help.text
+#. IfX]
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3156271\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "MUNIT(Dimensions)"
msgstr "MUNIT(Dimensões)"
-#: 04060107.xhp#par_id3159390.16.help.text
+#. kOA%
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159390\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Dimensions</emph> refers to the size of the array unit."
msgstr "<emph>Dimensões</emph> corresponde ao tamanho da unidade de matriz."
-#: 04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text"
+#. F$ex
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10C9B\n"
+"help.text"
msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page."
msgstr "Pode encontrar uma introdução geral às Funções de matriz na parte superior desta página."
-#: 04060107.xhp#hd_id3156162.17.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156162.17.help.text"
+#. xnLe
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3156162\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060107.xhp#par_id3150949.18.help.text
+#. !%,t
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150949\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5."
msgstr "Selecione um intervalo quadrado na folha de cálculo, por exemplo, de A1 a E5."
-#: 04060107.xhp#par_id3151260.19.help.text
+#. CmT5
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3151260\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the <emph>Array</emph> check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case <item type=\"input\">5</item>, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Sem desmarcar o intervalo, selecione a função MUNIT. Assinale a caixa de verificação <emph>Matriz</emph>. Introduza as dimensões pretendidas para a unidade de matriz, neste caso <item type=\"input\">5</item> e clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: 04060107.xhp#par_id3150403.20.help.text
+#. 1y#M
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150403\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=Munit(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Também pode introduzir a fórmula <item type=\"input\">=Munit(5)</item> na última célula do intervalo selecionado (E5) e premir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Comando+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>."
-#: 04060107.xhp#par_id3156143.21.help.text
+#. P/m\
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3156143\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5."
msgstr "Passará a ver uma unidade de matriz constituída pelo intervalo A1:E5."
-#: 04060107.xhp#par_idN10FA7.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10FA7.help.text"
+#. k:pi
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10FA7\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
-#: 04060107.xhp#bm_id3159084.help.text
+#. )HC_
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3159084\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>FREQUENCY function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FREQUÊNCIA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3159084.22.help.text
+#. -*Pc
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3159084\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "FREQUENCY"
msgstr "FREQUÊNCIA"
-#: 04060107.xhp#par_id3145777.23.help.text
+#. Xp$+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145777\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indica uma distribuição de frequência numa matriz de uma coluna. </ahelp> A função conta o número de valores na matriz Dados que se encontram dento dos valores determinados pela matriz Classes."
-#: 04060107.xhp#hd_id3153347.24.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3153347.24.help.text"
+#. z/5`
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3153347\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060107.xhp#par_id3155498.25.help.text
+#. AOos
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155498\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "FREQUENCY(Data; Classes)"
msgstr "FREQUÊNCIA(matriz_dados; matriz_bin)"
-#: 04060107.xhp#par_id3154352.26.help.text
+#. AF^X
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154352\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the reference to the values to be counted."
msgstr "<emph>matriz_dados</emph> representa a matriz ou conjunto de valores, cuja frequência pretende calcular."
-#: 04060107.xhp#par_id3148402.27.help.text
+#. WXKS
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3148402\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Classes</emph> represents the array of the limit values."
msgstr "<emph>matriz_bin</emph> representa a matriz ou conjunto de valores, nos quais pretende agrupar os valores de matriz_dados."
-#: 04060107.xhp#par_idN10D71.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D71.help.text"
+#. qUcP
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D71\n"
+"help.text"
msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page."
msgstr "Pode encontrar uma introdução geral às Funções de matriz na parte superior desta página."
-#: 04060107.xhp#hd_id3148981.28.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3148981.28.help.text"
+#. ChlC
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3148981\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060107.xhp#par_id3155904.219.help.text
+#. |5Ku
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155904\n"
+"219\n"
+"help.text"
msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes."
msgstr "Na seguinte tabela, a coluna A corresponde à lista das medições não ordenadas. A coluna B contém os limites superiores das classes em que se pretende dividir os dados na coluna A. De acordo com o limite introduzido em B1, a função FREQUÊNCIA devolve o número de medições menores ou iguais a 5. Visto o limite em B2 ser 10, a função FREQUÊNCIA devolve como segundo resultado o número de medições maiores que 5 e menores que ou iguais a 10. O texto introduzido em B6, \">25\", tem intuitos meramente informativos."
-#: 04060107.xhp#par_id3155869.220.help.text
+#. BiBB
+#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155869\n"
+"220\n"
+"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3149328.221.help.text
+#. 5a`+
+#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149328\n"
+"221\n"
+"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3152467.222.help.text
+#. c7^@
+#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152467\n"
+"222\n"
+"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text"
+#. vnkg
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154528\n"
+"223\n"
+"help.text"
msgid "<emph>1</emph>"
msgstr "<emph>1</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text"
+#. C75%
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149744\n"
+"224\n"
+"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
-#: 04060107.xhp#par_id3147309.225.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3147309.225.help.text"
+#. STg|
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3147309\n"
+"225\n"
+"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
-#: 04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text"
+#. T5`J
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154199\n"
+"226\n"
+"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: 04060107.xhp#par_id3159218.227.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3159218.227.help.text"
+#. uXyp
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159218\n"
+"227\n"
+"help.text"
msgid "<emph>2</emph>"
msgstr "<emph>2</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3153263.228.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3153263.228.help.text"
+#. aR)L
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153263\n"
+"228\n"
+"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
-#: 04060107.xhp#par_id3156201.229.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3156201.229.help.text"
+#. xNNK
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3156201\n"
+"229\n"
+"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
-#: 04060107.xhp#par_id3147552.230.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3147552.230.help.text"
+#. ?)7p
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3147552\n"
+"230\n"
+"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: 04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text"
+#. m2^M
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149174\n"
+"231\n"
+"help.text"
msgid "<emph>3</emph>"
msgstr "<emph>3</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text"
+#. ]bi+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3151201\n"
+"232\n"
+"help.text"
msgid "24"
msgstr "24"
-#: 04060107.xhp#par_id3150245.233.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3150245.233.help.text"
+#. 3l^p
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150245\n"
+"233\n"
+"help.text"
msgid "15"
msgstr "15"
-#: 04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text"
+#. g{s_
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159194\n"
+"234\n"
+"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: 04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text"
+#. }u3.
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3146925\n"
+"235\n"
+"help.text"
msgid "<emph>4</emph>"
msgstr "<emph>4</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text"
+#. )g%;
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154128\n"
+"236\n"
+"help.text"
msgid "11"
msgstr "11"
-#: 04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text"
+#. gaqt
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3151067\n"
+"237\n"
+"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
-#: 04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text"
+#. {H^n
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3156033\n"
+"238\n"
+"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: 04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text"
+#. _m3-
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149298\n"
+"239\n"
+"help.text"
msgid "<emph>5</emph>"
msgstr "<emph>5</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text"
+#. /FyG
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3151382\n"
+"240\n"
+"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
-#: 04060107.xhp#par_id3155141.241.help.text
+#. !ovO
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155141\n"
+"241\n"
+"help.text"
msgid "25"
msgstr "25"
-#: 04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text"
+#. _CFa
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145213\n"
+"242\n"
+"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: 04060107.xhp#par_id3145268.243.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3145268.243.help.text"
+#. dgAB
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145268\n"
+"243\n"
+"help.text"
msgid "<emph>6</emph>"
msgstr "<emph>6</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text"
+#. ]nLP
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163724\n"
+"244\n"
+"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
-#: 04060107.xhp#par_id3147132.245.help.text
+#. ;gYg
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3147132\n"
+"245\n"
+"help.text"
msgid ">25"
msgstr ">25"
-#: 04060107.xhp#par_id3148903.246.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3148903.246.help.text"
+#. S2KN
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3148903\n"
+"246\n"
+"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: 04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text"
+#. f-::
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3151007\n"
+"247\n"
+"help.text"
msgid "<emph>7</emph>"
msgstr "<emph>7</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3153294.248.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3153294.248.help.text"
+#. G_^b
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153294\n"
+"248\n"
+"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
-#: 04060107.xhp#par_id3147284.249.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3147284.249.help.text"
+#. _}D,
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3147284\n"
+"249\n"
+"help.text"
msgid "<emph>8</emph>"
msgstr "<emph>8</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3154914.250.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3154914.250.help.text"
+#. 8Vq?
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154914\n"
+"250\n"
+"help.text"
msgid "9"
msgstr "9"
-#: 04060107.xhp#par_id3154218.251.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3154218.251.help.text"
+#. [Z;q
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154218\n"
+"251\n"
+"help.text"
msgid "<emph>9</emph>"
msgstr "<emph>9</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3147226.252.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3147226.252.help.text"
+#. ^Uoq
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"252\n"
+"help.text"
msgid "7"
msgstr "7"
-#: 04060107.xhp#par_id3149045.253.help.text
+#. C_2K
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149045\n"
+"253\n"
+"help.text"
msgid "<emph>10</emph>"
msgstr "<emph>10</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3155799.254.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3155799.254.help.text"
+#. IFY`
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155799\n"
+"254\n"
+"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
-#: 04060107.xhp#par_id3155076.255.help.text
+#. @Es3
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155076\n"
+"255\n"
+"help.text"
msgid "<emph>11</emph>"
msgstr "<emph>11</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3150217.256.help.text
+#. #wlf
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150217\n"
+"256\n"
+"help.text"
msgid "33"
msgstr "33"
-#: 04060107.xhp#par_id3150312.29.help.text
+#. OR9,
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150312\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the <emph>Function Wizard</emph>. Select the <emph>Data</emph> range in (A1:A11), and then the <emph>Classes</emph> range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the <emph>Array</emph> check box and click <emph>OK</emph>. You will see the frequency count in the range C1:C6."
msgstr "Selecione um intervalo de uma só coluna para introduzir a frequência de acordo com os limites de classe. Deve selecionar um campo a mais relativamente ao limite superior da classe. Neste exemplo, selecione o intervalo C1:C6. Invoque a função FREQUÊNCIA no <emph>Assistente de funções</emph>. Selecione o intervalo de <emph>Dados</emph> em (A1:A11) e, em seguida, o intervalo de <emph>Classes</emph> no qual introduziu os limites de classe (B1:B6). Escolha a caixa de seleção <emph>Matriz</emph> e clique em <emph>Aceitar</emph>. Irá visualizar a contagem da frequência no intervalo C1:C6."
-#: 04060107.xhp#par_idN11269.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11269.help.text"
+#. LP~)
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11269\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
-#: 04060107.xhp#bm_id3151030.help.text
+#. X=42
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3151030\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MATRIZ.DETERM (função)</bookmark_value><bookmark_value>determinantes</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3151030.31.help.text
+#. .nAc
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3151030\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "MDETERM"
msgstr "MATRIZ.DETERM"
-#: 04060107.xhp#par_id3154073.32.help.text
+#. fNnU
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154073\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Returns the array determinant of an array.</ahelp> This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Devolve a matriz determinante de uma matriz.</ahelp> Esta função devolve um valor na célula ativa; não é necessário definir um intervalo para os resultados."
-#: 04060107.xhp#hd_id3156366.33.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156366.33.help.text"
+#. OS\_
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3156366\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060107.xhp#par_id3156380.34.help.text
+#. N:YI
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3156380\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "MDETERM(Array)"
msgstr "MATRIZ.DETERM(Matriz)"
-#: 04060107.xhp#par_id3150290.35.help.text
+#. Am]T
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150290\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> represents a square array in which the determinants are defined."
msgstr "<emph>Matriz</emph> corresponde à matriz quadrada em que estão definidos os determinantes."
-#: 04060107.xhp#par_idN11035.help.text
+#. F!Tb
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11035\n"
+"help.text"
msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page."
msgstr "Encontrará uma introdução geral à utilização das Funções de matriz na parte superior desta página."
-#: 04060107.xhp#par_idN11333.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11333.help.text"
+#. 74\-
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11333\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
-#: 04060107.xhp#bm_id3151348.help.text
+#. Bf1E
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3151348\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MATRIZ.INVERSA (função)</bookmark_value><bookmark_value>matrizes inversas</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3151348.39.help.text
+#. T]Za
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3151348\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "MINVERSE"
msgstr "MATRIZ.INVERSA"
-#: 04060107.xhp#par_id3145569.40.help.text
+#. H=uR
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145569\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Returns the inverse array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Devolve a matriz inversa. </ahelp>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3156072.41.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156072.41.help.text"
+#. sMFX
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3156072\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060107.xhp#par_id3156085.42.help.text
+#. =++K
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3156085\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "MINVERSE(Array)"
msgstr "MATRIZ.INVERSA(Matriz)"
-#: 04060107.xhp#par_id3157849.43.help.text
+#. #|t\
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3157849\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> represents a square array that is to be inverted."
msgstr "<emph>Matriz</emph> representa a matriz quadrada que se pretende inverter."
-#: 04060107.xhp#par_idN113EE.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN113EE.help.text"
+#. JbgY
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN113EE\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3157868.44.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3157868.44.help.text"
+#. z9wV
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3157868\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060107.xhp#par_id3149638.45.help.text
+#. -f[\
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149638\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the <emph>Array</emph> field and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Selecione uma matriz quadrada e selecione MATRIZ.INVERSA. Selecione o intervalo de destino, selecione o campo <emph>Matriz</emph> e clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: 04060107.xhp#bm_id3148546.help.text
+#. wB;E
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3148546\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>MMULT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MATRIZ.MULT (função)</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3148546.47.help.text
+#. GEBF
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3148546\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "MMULT"
msgstr "MATRIZ.MULT"
-#: 04060107.xhp#par_id3148518.48.help.text
+#. 3*Ek
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3148518\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calculates the array product of two arrays.</ahelp> The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calcula o produto matricial de duas matrizes. </ahelp> O número de colunas da matriz 1 deve ser equivalente ao número de linhas da matriz 2. A matriz quadrada tem um número igual de linhas e colunas."
-#: 04060107.xhp#hd_id3146767.49.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3146767.49.help.text"
+#. R99x
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3146767\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060107.xhp#par_id3150798.50.help.text
+#. MJx%
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150798\n"
+"50\n"
+"help.text"
msgid "MMULT(Array; Array)"
msgstr "MATRIZ.MULT(Matriz; Matriz)"
-#: 04060107.xhp#par_id3150812.51.help.text
+#. xC.[
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150812\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> at first place represents the first array used in the array product."
msgstr "<emph>Matriz</emph>, no primeiro parâmetro, representa a primeira matriz utilizada para calcular o produto matricial."
-#: 04060107.xhp#par_id3152553.52.help.text
+#. pA`l
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152553\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> at second place represents the second array with the same number of rows."
msgstr "<emph>Matriz</emph>, no segundo parâmetro, representa a segunda matriz com o mesmo número de linhas."
-#: 04060107.xhp#par_idN114C3.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN114C3.help.text"
+#. kY9d
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN114C3\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3152574.53.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3152574.53.help.text"
+#. RKd{
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3152574\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060107.xhp#par_id3146826.54.help.text
+#. 9W(=
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3146826\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first <emph>Array</emph>, then select the second <emph>Array</emph>. Using <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click <emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range."
msgstr "Selecione um intervalo quadrado. Escolha a função MATRIZ.MULT. Selecione a primeira <emph>Matriz</emph> e, de seguida, a segunda <emph>Matriz</emph>. Utilizando o <emph>Assistente de funções</emph>, assinale a caixa de verificação<emph>Matriz</emph>. Clique em <emph>Aceitar</emph>. A matriz de saída de dados aparecerá no primeiro intervalo selecionado."
-#: 04060107.xhp#bm_id3154970.help.text
+#. XI=M
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3154970\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>TRANSPOSE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TRANSPOR (função)</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3154970.56.help.text
+#. ]22;
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3154970\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "TRANSPOSE"
msgstr "TRANSPOR"
-#: 04060107.xhp#par_id3155276.57.help.text
+#. ADrd
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155276\n"
+"57\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transposes the rows and columns of an array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transpõe as linhas e colunas duma matriz. </ahelp>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3155294.58.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3155294.58.help.text"
+#. hG:0
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3155294\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060107.xhp#par_id3153843.59.help.text
+#. Wb5k
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153843\n"
+"59\n"
+"help.text"
msgid "TRANSPOSE(Array)"
msgstr "TRANSPOR(Matriz)"
-#: 04060107.xhp#par_id3153857.60.help.text
+#. )\00
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153857\n"
+"60\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> represents the array in the spreadsheet that is to be transposed."
msgstr "<emph>Matriz</emph> corresponde à matriz da folha de cálculo que se pretende transpor."
-#: 04060107.xhp#par_idN115A5.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN115A5.help.text"
+#. ;ghc
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN115A5\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3159352.61.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3159352.61.help.text"
+#. )*8r
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3159352\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060107.xhp#par_id3159366.62.help.text
+#. q3~U
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159366\n"
+"62\n"
+"help.text"
msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes."
msgstr "Na folha de cálculo, selecione o intervalo no qual a matriz transposta pode ser apresentada. Se a matriz original tiver N linhas e M colunas, o intervalo selecionado tem de incluir, pelo menos, M linhas e N colunas. Em seguida, introduza a fórmula, selecione a matriz original e prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Comando+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Em alternativa, se estiver a utilizar o <emph>Assistente de funções</emph>, assinale a caixa de verificação <emph>Matriz</emph>. A matriz transposta é apresentada no intervalo de destino selecionado e protegida automaticamente contra alterações."
-#: 04060107.xhp#bm_id3109846.help.text
+#. dM|M
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3109846\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>LINEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>PROJ.LIN (função)</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3109846.64.help.text
+#. FEv2
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3109846\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "LINEST"
msgstr "PROJ.LIN"
-#: 04060107.xhp#par_id3144733.65.help.text
+#. :zar
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144733\n"
+"65\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Devolve uma tabela de estatísticas para uma linha reta que seja mais adequada a um conjunto de dados.</ahelp>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3152825.66.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3152825.66.help.text"
+#. qW`8
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3152825\n"
+"66\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060107.xhp#par_id3152839.67.help.text
+#. e@0G
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152839\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)"
msgstr "PROJ.LIN(dados_Y; dados_X; Tipolinear; estatísticas)"
-#: 04060107.xhp#par_id3152853.68.help.text
+#. %1OZ
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152853\n"
+"68\n"
+"help.text"
msgid "<emph>data_Y</emph> is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points."
msgstr "<emph>dados_Y</emph> corresponde a um único intervalo de linhas ou colunas que especifica as coordenadas y num conjunto de pontos de dados."
-#: 04060107.xhp#par_id3154428.69.help.text
+#. VM~$
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154428\n"
+"69\n"
+"help.text"
msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns."
msgstr "<emph>dados_X</emph> consiste num único intervalo de linhas ou colunas correspondente que especifica as coordenadas x. Se <emph>dados_X</emph> for omitido, assume <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. Se existir mais do que um conjunto de variáveis, <emph>dados_X</emph> poderá ser um intervalo com várias linhas ou colunas correspondentes."
-#: 04060107.xhp#par_id0811200804502119.help.text
+#. l|fY
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id0811200804502119\n"
+"help.text"
msgid "LINEST finds a straight line <item type=\"literal\">y = a + bx</item> that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>."
msgstr "A função PROJ.LIN localiza uma linha reta <item type=\"literal\">y = a + bx</item> mais adequada aos dados, utilizando uma regressão linear (o método \"mínimos quadrados\"). Com mais do que um conjunto de variáveis, a linha reta assume a forma <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>."
-#: 04060107.xhp#par_id3154448.70.help.text
-msgid " if<emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)."
+#. /`fm
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154448\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "if<emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)."
msgstr "Se <emph>Tipo_de_retas</emph> for FALSO, a linha reta encontrada é forçada a passar pela origem (a constante a é zero; y = bx). Se for omitido, <emph>Tipo_de_retas</emph> assume VERDADEIRO por defeito (a linha não é forçada a passar pela origem)."
-#: 04060107.xhp#par_id3154142.71.help.text
+#. (kpK
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154142\n"
+"71\n"
+"help.text"
msgid "if<emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned."
msgstr "Se <emph>estatísticas</emph> for omitido ou FALSO, apenas é devolvida a linha superior da tabela de estatísticas. Se for VERDADEIRO, é devolvida a tabela completa."
-#: 04060107.xhp#par_id0811200804502261.help.text
+#. g=Ps
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id0811200804502261\n"
+"help.text"
msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return rather than just Return)."
msgstr "A função PROJ.LIN devolve uma tabela (matriz) de estatísticas, tal como abaixo, e tem de ser introduzida como uma fórmula de matriz (por exemplo, utilizando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return em vez do que apenas Return)."
-#: 04060107.xhp#par_idN11416.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11416.help.text"
+#. Wz52
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11416\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-#: 04060107.xhp#par_idN116C6.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN116C6.help.text"
+#. =hS]
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN116C6\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3154162.72.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3154162.72.help.text"
+#. v%-l
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3154162\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060107.xhp#par_id3154176.73.help.text
+#. V(HN
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154176\n"
+"73\n"
+"help.text"
msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Esta função devolve uma matriz e é processada da mesma forma que as outras funções de matriz. Selecione um intervalo para as respostas e, em seguida, a função. Selecione <emph>dados_Y</emph>. Se pretender, pode introduzir outros parâmetros. Selecione <emph>Matriz</emph> e clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: 04060107.xhp#par_id3155468.74.help.text
+#. 761Y
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155468\n"
+"74\n"
+"help.text"
msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed."
msgstr "Os resultados devolvidos pelo sistema (se <emph>estatísticas</emph> = 0), representarão, pelo menos, o declive da linha de regressão e a respetiva interseção com o eixo Y. Se <emph>estatísticas</emph> não for igual a 0, serão apresentados outros resultados."
-#: 04060107.xhp#hd_id3155491.75.help.text
+#. 2Y){
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3155491\n"
+"75\n"
+"help.text"
msgid "Other LINEST Results:"
msgstr "Outros resultados da função PROJ.LIN:"
-#: 04060107.xhp#par_id3159291.76.help.text
+#. /?Gq
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159291\n"
+"76\n"
+"help.text"
msgid "Examine the following examples:"
msgstr "Analise os seguintes exemplos:"
-#: 04060107.xhp#par_id3157922.77.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3157922.77.help.text"
+#. :|A6
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3157922\n"
+"77\n"
+"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: 04060107.xhp#par_id3157945.78.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3157945.78.help.text"
+#. #+2[
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3157945\n"
+"78\n"
+"help.text"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: 04060107.xhp#par_id3152486.79.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3152486.79.help.text"
+#. [!Fq
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152486\n"
+"79\n"
+"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: 04060107.xhp#par_id3152509.80.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3152509.80.help.text"
+#. =amC
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152509\n"
+"80\n"
+"help.text"
msgid "D"
msgstr "D"
-#: 04060107.xhp#par_id3152532.81.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3152532.81.help.text"
+#. QP2H
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152532\n"
+"81\n"
+"help.text"
msgid "E"
msgstr "E"
-#: 04060107.xhp#par_id3153431.82.help.text
+#. 9;Fi
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153431\n"
+"82\n"
+"help.text"
msgid "F"
msgstr "F"
-#: 04060107.xhp#par_id3153454.83.help.text
+#. P.AC
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153454\n"
+"83\n"
+"help.text"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: 04060107.xhp#par_id3154995.84.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3154995.84.help.text"
+#. FIxI
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154995\n"
+"84\n"
+"help.text"
msgid "<emph>1</emph>"
msgstr "<emph>1</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3155021.85.help.text
+#. [U$=
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155021\n"
+"85\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">x1</item>"
msgstr "<item type=\"input\">x1</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3155044.86.help.text
+#. [bWo
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155044\n"
+"86\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">x2</item>"
msgstr "<item type=\"input\">x2</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3163734.87.help.text
+#. .0.y
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163734\n"
+"87\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">y</item>"
msgstr "<item type=\"input\">y</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3163766.88.help.text
+#. _r!D
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163766\n"
+"88\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LIN</item><item type=\"input\">EST value</item>"
msgstr "<item type=\"input\">valor PROJ.</item><item type=\"input\">LIN</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3145686.89.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3145686.89.help.text"
+#. uN8u
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145686\n"
+"89\n"
+"help.text"
msgid "<emph>2</emph>"
msgstr "<emph>2</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3145713.90.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3145713.90.help.text"
+#. C}[a
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145713\n"
+"90\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3145736.91.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3145736.91.help.text"
+#. sSrf
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145736\n"
+"91\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3159427.92.help.text
+#. ^HZI
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159427\n"
+"92\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">100</item>"
msgstr "<item type=\"input\">100</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3159460.93.help.text
+#. CMg{
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159460\n"
+"93\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4,17</item>"
msgstr "<item type=\"input\">4,17</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3159483.94.help.text
+#. cFJD
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159483\n"
+"94\n"
+"help.text"
msgid "-<item type=\"input\">3,48</item>"
msgstr "-<item type=\"input\">3,48</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3152381.95.help.text
+#. O%Fy
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152381\n"
+"95\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">82,33</item>"
msgstr "<item type=\"input\">82,33</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3152408.96.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3152408.96.help.text"
+#. cM(d
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152408\n"
+"96\n"
+"help.text"
msgid "<emph>3</emph>"
msgstr "<emph>3</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3152435.97.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3152435.97.help.text"
+#. =$mv
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152435\n"
+"97\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3152458.98.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3152458.98.help.text"
+#. ]KuU
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152458\n"
+"98\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3155652.99.help.text
+#. Vfp7
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155652\n"
+"99\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">105</item>"
msgstr "<item type=\"input\">105</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3155684.100.help.text
+#. ,55-
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155684\n"
+"100\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,46</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5,46</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3155707.101.help.text
+#. $_6p
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155707\n"
+"101\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,96</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10,96</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3155730.102.help.text
+#. FecG
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155730\n"
+"102\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9,35</item>"
msgstr "<item type=\"input\">9,35</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3159506.103.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3159506.103.help.text"
+#. 6!?V
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159506\n"
+"103\n"
+"help.text"
msgid "<emph>4</emph>"
msgstr "<emph>4</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3159533.104.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3159533.104.help.text"
+#. d!g[
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159533\n"
+"104\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3159556.105.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3159556.105.help.text"
+#. \dkE
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159556\n"
+"105\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">11</item>"
msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3159579.106.help.text
+#. l_8{
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159579\n"
+"106\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">104</item>"
msgstr "<item type=\"input\">104</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3159611.107.help.text
+#. lPsn
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159611\n"
+"107\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">0,87</item>"
msgstr "<item type=\"input\">0,87</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3152606.108.help.text
+#. CE3k
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152606\n"
+"108\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,06</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5,06</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3152629.109.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3152629.109.help.text"
+#. AviY
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152629\n"
+"109\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
msgstr "<item type=\"input\">#NÃO.DISP</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3152655.110.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3152655.110.help.text"
+#. y#9Z
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152655\n"
+"110\n"
+"help.text"
msgid "<emph>5</emph>"
msgstr "<emph>5</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3152682.111.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3152682.111.help.text"
+#. 6EOp
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152682\n"
+"111\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3152705.112.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3152705.112.help.text"
+#. ,3eM
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152705\n"
+"112\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">12</item>"
msgstr "<item type=\"input\">12</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3152728.113.help.text
+#. 9(2l
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152728\n"
+"113\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">108</item>"
msgstr "<item type=\"input\">108</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3144352.114.help.text
+#. A4t!
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144352\n"
+"114\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">13,21</item>"
msgstr "<item type=\"input\">13,21</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3144375.115.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3144375.115.help.text"
+#. i.6w
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144375\n"
+"115\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3144398.116.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3144398.116.help.text"
+#. -`[f
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144398\n"
+"116\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
msgstr "<item type=\"input\">#NÃO.DISP</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3144425.117.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3144425.117.help.text"
+#. oLAS
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144425\n"
+"117\n"
+"help.text"
msgid "<emph>6</emph>"
msgstr "<emph>6</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3144452.118.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3144452.118.help.text"
+#. v4t[
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144452\n"
+"118\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8</item>"
msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3144475.119.help.text
+#. rJSe
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144475\n"
+"119\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">15</item>"
msgstr "<item type=\"input\">15</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3144498.120.help.text
+#. pN1j
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144498\n"
+"120\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">111</item>"
msgstr "<item type=\"input\">111</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3158233.121.help.text
+#. CTg5
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158233\n"
+"121\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">675,45</item>"
msgstr "<item type=\"input\">675,45</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3158256.122.help.text
+#. ;-gx
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158256\n"
+"122\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">102,26</item>"
msgstr "<item type=\"input\">102,26</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3158279.123.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3158279.123.help.text"
+#. o=m5
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158279\n"
+"123\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
msgstr "<item type=\"input\">#NÃO.DISP</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3158306.124.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3158306.124.help.text"
+#. YNp,
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158306\n"
+"124\n"
+"help.text"
msgid "<emph>7</emph>"
msgstr "<emph>7</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3158333.125.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3158333.125.help.text"
+#. ekkz
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158333\n"
+"125\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3158356.126.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3158356.126.help.text"
+#. S:Nq
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158356\n"
+"126\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">17</item>"
msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3158379.127.help.text
+#. y*xP
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158379\n"
+"127\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">120</item>"
msgstr "<item type=\"input\">120</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3144560.128.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3144560.128.help.text"
+#. _L}4
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144560\n"
+"128\n"
+"help.text"
msgid "<emph>8</emph>"
msgstr "<emph>8</emph>"
-#: 04060107.xhp#par_id3144586.129.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3144586.129.help.text"
+#. \{H{
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144586\n"
+"129\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3144609.130.help.text
+#. k%l|
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144609\n"
+"130\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">19</item>"
msgstr "<item type=\"input\">19</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3144632.131.help.text
+#. s|K%
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144632\n"
+"131\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">133</item>"
msgstr "<item type=\"input\">133</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3144687.132.help.text
+#. /LJ)
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144687\n"
+"132\n"
+"help.text"
msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the <emph>Function Wizard</emph>. For the LINEST function to work, you must have marked the <emph>Array</emph> check box in the <emph>Function Wizard</emph>. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):"
msgstr "A coluna A contém diversos valores X1, a coluna B diversos valores X2 e a coluna C os valores Y. Estes valores já estão introduzidos na folha de cálculo. Configurou o intervalo E2:G6 na folha de cálculo e ativou o <emph>Assistente de funções</emph>. Para que a função PROJ.LIN funcione, terá de assinalar a caixa de verificação <emph>Matriz</emph> no <emph>Assistente de funções</emph>. De seguida, selecione os seguintes valores na folha de cálculo (ou introduza-os utilizando o teclado):"
-#: 04060107.xhp#par_id3158020.133.help.text
+#. O(n3
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158020\n"
+"133\n"
+"help.text"
msgid "<emph>data_Y</emph> is C2:C8"
msgstr "<emph>dados_Y</emph> corresponde a C2:C8"
-#: 04060107.xhp#par_id3158039.134.help.text
+#. 5H;H
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158039\n"
+"134\n"
+"help.text"
msgid "<emph>data_X</emph> is A2:B8"
msgstr "<emph>dados_X</emph> corresponde a A2:B8"
-#: 04060107.xhp#par_id3158058.135.help.text
+#. ;\NH
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158058\n"
+"135\n"
+"help.text"
msgid "<emph>linearType</emph> and <emph>stats</emph> are both set to 1."
msgstr "<emph>Tipo_de_retas</emph> e <emph>estatísticas</emph> são ambos definidos como 1."
-#: 04060107.xhp#par_id3158084.136.help.text
+#. #5Ol
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158084\n"
+"136\n"
+"help.text"
msgid "As soon as you click <emph>OK</emph>, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example."
msgstr "Assim que clicar em <emph>Aceitar</emph>, o $[officename] Calc preenche o exemplo acima com os valores PROJ.LIN como no exemplo."
-#: 04060107.xhp#par_id3158106.137.help.text
+#. pFWa
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158106\n"
+"137\n"
+"help.text"
msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> Bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
msgstr "A fórmula na Barra de <emph>fórmulas</emph> corresponde a cada célula da matriz PROJ.LIN <item type=\"input\">{=PROJ.LIN(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
-#: 04060107.xhp#par_id3158128.138.help.text
+#. o0]A
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158128\n"
+"138\n"
+"help.text"
msgid "<emph>This represents the calculated LINEST values:</emph>"
msgstr "<emph>Os valores de PROJ.LIN calculados são representados assim: </emph>"
-#: 04060107.xhp#bm_id3158146.help.text
+#. ALC4
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3158146\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines;LINEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>declives, consulte também linhas de regressão</bookmark_value><bookmark_value>linhas de regressão;função PROJ.LIN</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#par_id3158146.139.help.text
+#. 0%jm
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158146\n"
+"139\n"
+"help.text"
msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2."
msgstr "E2 e F2: Declive m da linha de regressão y=b+m*x para os valores x1 e x2. Os valores são representados em ordem inversa, ou seja, o declive de x2 em E2 e o declive de X1 em F2."
-#: 04060107.xhp#par_id3158184.140.help.text
+#. #e@9
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158184\n"
+"140\n"
+"help.text"
msgid "G2: Intersection b with the y axis."
msgstr "G2: Interseção de b com o eixo do y."
-#: 04060107.xhp#bm_id3158204.help.text
+#. $[FM
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3158204\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>standard errors;array functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>erros padrão;funções de matriz</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#par_id3158204.141.help.text
+#. BuQc
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158204\n"
+"141\n"
+"help.text"
msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value."
msgstr "E3 e F3: O erro padrão do valor de declive."
-#: 04060107.xhp#par_id3145845.142.help.text
+#. IjYu
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145845\n"
+"142\n"
+"help.text"
msgid "G3: The standard error of the intercept"
msgstr "G3: O erro padrão da interseção"
-#: 04060107.xhp#bm_id3145859.help.text
+#. ;2m2
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3145859\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>RSQ calculations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Cálculos RQUAD</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#par_id3145859.143.help.text
+#. GUYq
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145859\n"
+"143\n"
+"help.text"
msgid "E4: RSQ"
msgstr "E4: RQUAD"
-#: 04060107.xhp#par_id3145880.144.help.text
+#. jS*?
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145880\n"
+"144\n"
+"help.text"
msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value."
msgstr "F4: O erro padrão da regressão calculado para o valor Y."
-#: 04060107.xhp#par_id3145894.145.help.text
+#. C7;7
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145894\n"
+"145\n"
+"help.text"
msgid "E5: The F value from the variance analysis."
msgstr "E5: O valor F da análise de variância."
-#: 04060107.xhp#par_id3145915.146.help.text
+#. 05,^
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145915\n"
+"146\n"
+"help.text"
msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis."
msgstr "F5: Os graus de liberdade da análise de variância."
-#: 04060107.xhp#par_id3145937.147.help.text
+#. iwB^
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145937\n"
+"147\n"
+"help.text"
msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean."
msgstr "E6: A soma do desvio quadrado dos valores Y estimados em relação à sua média linear."
-#: 04060107.xhp#par_id3145952.148.help.text
+#. eRMn
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145952\n"
+"148\n"
+"help.text"
msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values."
msgstr "F6: A soma do desvio quadrado do valor Y estimado a partir dos valores Y especificados."
-#: 04060107.xhp#par_idN11B04.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B04.help.text"
+#. EooW
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B04\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
-#: 04060107.xhp#bm_id1596728.help.text
+#. @n1K
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id1596728\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>PROJ.LOG (função)</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3146009.150.help.text
+#. o@o2
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3146009\n"
+"150\n"
+"help.text"
msgid "LOGEST"
msgstr "PROJ.LOG"
-#: 04060107.xhp#par_id3146037.151.help.text
+#. /{/c
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3146037\n"
+"151\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">Esta função calcula o ajustamento dos dados introduzidos como curva de regressão exponencial (y=b*m^x).</ahelp>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3146056.152.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3146056.152.help.text"
+#. -~Lu
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3146056\n"
+"152\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060107.xhp#par_id3163123.153.help.text
+#. E(u7
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163123\n"
+"153\n"
+"help.text"
msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)"
msgstr "PROJ.LOG(DadosY; DadosX; TipoFunção; Estatísticas)"
-#: 04060107.xhp#par_id3163137.154.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3163137.154.help.text"
+#. ZG@E
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163137\n"
+"154\n"
+"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
msgstr "<emph>DadosY</emph> representa a matriz de dados Y."
-#: 04060107.xhp#par_id3163155.155.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3163155.155.help.text"
+#. cH)M
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163155\n"
+"155\n"
+"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
msgstr "<emph>DadosX</emph> (opcional) representa a matriz de dados X."
-#: 04060107.xhp#par_id3163174.156.help.text
+#. 86SD
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163174\n"
+"156\n"
+"help.text"
msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
msgstr "<emph>TipoFunção</emph>(opcional). Se Tipo_Função = 0, as funções serão calculadas na forma y = m^x. De outra forma, serão calculadas funções y = b*m^x."
-#: 04060107.xhp#par_id3163196.157.help.text
+#. ?S\9
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163196\n"
+"157\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Stats</emph> (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated."
msgstr "<emph>Estatísticas</emph> (opcional). Se Estatísticas=0, apenas o quociente de regressão será calculado."
-#: 04060107.xhp#par_idN118F7.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN118F7.help.text"
+#. Urcz
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN118F7\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-#: 04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text"
+#. qx0:
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11BC3\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3163216.158.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163216.158.help.text"
+#. E;bl
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3163216\n"
+"158\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060107.xhp#par_id3163230.159.help.text
+#. (H;j
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163230\n"
+"159\n"
+"help.text"
msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned."
msgstr "Consulte PROJ.LIN. No entanto, a soma dos quadrados não será obtida."
-#: 04060107.xhp#bm_id3163286.help.text
+#. TFx,
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3163286\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>scalar products</bookmark_value><bookmark_value>dot products</bookmark_value><bookmark_value>inner products</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>função SOMARPRODUTO</bookmark_value><bookmark_value>produtos escalares</bookmark_value><bookmark_value>produtos escalares</bookmark_value><bookmark_value>produtos internos</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3163286.161.help.text
+#. JNT?
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3163286\n"
+"161\n"
+"help.text"
msgid "SUMPRODUCT"
msgstr "SOMARPRODUTO"
-#: 04060107.xhp#par_id3163314.162.help.text
+#. },^0
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163314\n"
+"162\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplica os elementos correspondentes nas matrizes especificadas e devolve a soma desses produtos.</ahelp>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3163334.163.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163334.163.help.text"
+#. se8,
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3163334\n"
+"163\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060107.xhp#par_id3163347.164.help.text
+#. GQ~=
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163347\n"
+"164\n"
+"help.text"
msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)"
msgstr "SOMARPRODUTO(Matriz1; Matriz2...Matriz30)"
-#: 04060107.xhp#par_id3163362.165.help.text
+#. h9).
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163362\n"
+"165\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Array1, Array2...Array30</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied."
msgstr "<emph>Matriz1, Matriz2...Matriz30</emph> representam matrizes cujos elementos correspondentes devem ser multiplicados."
-#: 04060107.xhp#par_idN11B19.help.text
+#. u*sS
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B19\n"
+"help.text"
msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed."
msgstr "Pelo menos uma matriz tem de fazer parte da lista de argumentos. Se for fornecida apenas uma matriz, todos os elementos da matriz são somados."
-#: 04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text"
+#. 56_C
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B1C\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B2F.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B2F.help.text"
+#. Vdc_
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B2F\n"
+"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B35.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B35.help.text"
+#. MYqR
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B35\n"
+"help.text"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B3B.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B3B.help.text"
+#. Z/=o
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B3B\n"
+"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B41.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B41.help.text"
+#. ?J!6
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B41\n"
+"help.text"
msgid "D"
msgstr "D"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B48.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B48.help.text"
+#. ]4A|
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B48\n"
+"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B4E.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B4E.help.text"
+#. ZF?M
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B4E\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B54.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B54.help.text"
+#. i{R1
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B54\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">3</item>"
msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B5A.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B5A.help.text"
+#. 02WS
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B5A\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B60.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B60.help.text"
+#. 8gdK
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B60\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B67.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B67.help.text"
+#. 4+%J
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B67\n"
+"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B6D.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B6D.help.text"
+#. M)T1
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B6D\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B73.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B73.help.text"
+#. 5e_p
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B73\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B79.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B79.help.text"
+#. -EMG
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B79\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8</item>"
msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B7F.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B7F.help.text"
+#. H$p+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B7F\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B86.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B86.help.text"
+#. F;eX
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B86\n"
+"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B8C.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B8C.help.text"
+#. Yj;9
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B8C\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B92.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B92.help.text"
+#. bSa!
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B92\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">11</item>"
msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B98.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B98.help.text"
+#. `^,X
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B98\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">12</item>"
msgstr "<item type=\"input\">12</item>"
-#: 04060107.xhp#par_idN11B9E.help.text
+#. *fLR
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B9E\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">13</item>"
msgstr "<item type=\"input\">13</item>"
-#: 04060107.xhp#par_idN11BA1.help.text
+#. ^TWs
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11BA1\n"
+"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3)</item> returns 397."
msgstr "<item type=\"input\">=SOMARPRODUTO(A1:B3;C1:D3)</item> devolve 397."
-#: 04060107.xhp#par_idN11BA4.help.text
+#. hV[G
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11BA4\n"
+"help.text"
msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
msgstr "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
-#: 04060107.xhp#par_idN11BA7.help.text
+#. RJ:A
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11BA7\n"
+"help.text"
msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors."
msgstr "Pode utilizar o SOMARPRODUTO para calcular o produto escalar de dois vetores."
-#: 04060107.xhp#par_idN11BBC.help.text
+#. 55!*
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11BBC\n"
+"help.text"
msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function."
msgstr "SOMARPRODUTO obtém um único número, e não é necessário introduzir a função como uma função de matriz."
-#: 04060107.xhp#par_idN11C91.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11C91.help.text"
+#. T=\K
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11C91\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
-#: 04060107.xhp#bm_id3144842.help.text
+#. 7WQ7
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3144842\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUMX2MY2 function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SOMAX2DY2 (função)</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3144842.169.help.text
+#. ^^1A
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3144842\n"
+"169\n"
+"help.text"
msgid "SUMX2MY2"
msgstr "SOMAX2DY2"
-#: 04060107.xhp#par_id3144871.170.help.text
+#. iVhc
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144871\n"
+"170\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Devolve a soma da diferença dos quadrados dos valores correspondentes em duas matrizes. </ahelp>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3144889.171.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3144889.171.help.text"
+#. o+?K
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3144889\n"
+"171\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060107.xhp#par_id3144903.172.help.text
+#. 5/vH
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144903\n"
+"172\n"
+"help.text"
msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)"
msgstr "SOMAX2DY2(matriz_x; matriz_y)"
-#: 04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text"
+#. Xi6z
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144916\n"
+"173\n"
+"help.text"
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
msgstr "<emph>matriz_x</emph> representa a primeira matriz ou intervalo de valores."
-#: 04060107.xhp#par_id3144936.174.help.text
+#. pd2;
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144936\n"
+"174\n"
+"help.text"
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array whose elements are to be squared and subtracted."
msgstr "<emph>matriz_y</emph> representa a segunda matriz ou intervalo de valores."
-#: 04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text"
+#. AnSW
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11D6B\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
-#: 04060107.xhp#bm_id3145026.help.text
+#. h)d.
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3145026\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUMX2PY2 function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SOMAX2SY2 (função)</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3145026.178.help.text
+#. uP58
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3145026\n"
+"178\n"
+"help.text"
msgid "SUMX2PY2"
msgstr "SOMAX2SY2"
-#: 04060107.xhp#par_id3145055.179.help.text
+#. p(N+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145055\n"
+"179\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Devolve a soma dos quadrados dos valores em duas matrizes. </ahelp>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text"
+#. ]yVB
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3163390\n"
+"180\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060107.xhp#par_id3163404.181.help.text
+#. W#[]
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163404\n"
+"181\n"
+"help.text"
msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)"
msgstr "SOMAX2SY2(matriz_x; matriz_y)"
-#: 04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text"
+#. Go%T
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163417\n"
+"182\n"
+"help.text"
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
msgstr "<emph>matriz_x</emph> representa a primeira matriz ou intervalo de valores."
-#: 04060107.xhp#par_id3163437.183.help.text
+#. 5lFR
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163437\n"
+"183\n"
+"help.text"
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be squared and added."
msgstr "<emph>matriz_y</emph> representa a segunda matriz ou intervalo de valores."
-#: 04060107.xhp#par_idN11E45.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11E45.help.text"
+#. *$le
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11E45\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
-#: 04060107.xhp#bm_id3163527.help.text
+#. FS5^
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3163527\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUMXMY2 function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SOMAXMY2 (função)</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3163527.187.help.text
+#. 1Q@-
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3163527\n"
+"187\n"
+"help.text"
msgid "SUMXMY2"
msgstr "SOMAXMY2"
-#: 04060107.xhp#par_id3163556.188.help.text
+#. hffU
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163556\n"
+"188\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Soma os quadrados da variância entre os valores correspondentes em duas matrizes. </ahelp>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3163574.189.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163574.189.help.text"
+#. 0Q+F
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3163574\n"
+"189\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060107.xhp#par_id3163588.190.help.text
+#. #q~:
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163588\n"
+"190\n"
+"help.text"
msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)"
msgstr "SOMAXMY2(matriz_x; matriz_y)"
-#: 04060107.xhp#par_id3163601.191.help.text
+#. nDO;
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163601\n"
+"191\n"
+"help.text"
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be subtracted and squared."
msgstr "<emph>matriz_x</emph> representa a primeira matriz ou intervalo de valores."
-#: 04060107.xhp#par_id3163621.192.help.text
+#. [AcM
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163621\n"
+"192\n"
+"help.text"
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared."
msgstr "<emph>matriz_y</emph> representa a segunda matriz ou intervalo de valores."
-#: 04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text"
+#. 6{:.
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11F1F\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
-#: 04060107.xhp#bm_id3166062.help.text
+#. %B$i
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3166062\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>TREND function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TENDÊNCIA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3166062.196.help.text
+#. [cT`
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3166062\n"
+"196\n"
+"help.text"
msgid "TREND"
msgstr "TENDÊNCIA"
-#: 04060107.xhp#par_id3166091.197.help.text
+#. 3e{y
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166091\n"
+"197\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Returns values along a linear trend.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Devolve valores correspondentes a uma tendência linear. </ahelp>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3166109.198.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166109.198.help.text"
+#. |pQ8
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3166109\n"
+"198\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060107.xhp#par_id3166122.199.help.text
+#. aMM#
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166122\n"
+"199\n"
+"help.text"
msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)"
msgstr "TENDÊNCIA(dados_y; dados_x; novos_dados_x; constante)"
-#: 04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text"
+#. `i%D
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166137\n"
+"200\n"
+"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
msgstr "<emph>dados_y</emph> representa o conjunto de valores de y já conhecidos na relação y = mx + b."
-#: 04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text"
+#. wdU|
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166156\n"
+"201\n"
+"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
msgstr "<emph>dados_x</emph> representa o conjunto opcional de valores de x já conhecidos na relação y = mx + b."
-#: 04060107.xhp#par_id3166176.202.help.text
+#. pM}J
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166176\n"
+"202\n"
+"help.text"
msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values."
msgstr "<emph>novos_dados_x</emph> representa os novos valores de x, para os quais pretende devolver os valores de y correspondentes."
-#: 04060107.xhp#par_id3166196.203.help.text
+#. D]=c
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166196\n"
+"203\n"
+"help.text"
msgid "<emph>LinearType</emph>(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0."
msgstr "<emph>constante</emph>. Se = 0, as constantes serão calculadas na forma de y=m^x ou também como funções y=b*m^x."
-#: 04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text"
+#. (:Yj
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11D2F\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-#: 04060107.xhp#par_idN12019.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN12019.help.text"
+#. DHAe
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN12019\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3166231.204.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166231.204.help.text"
+#. )rs6
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3166231\n"
+"204\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060107.xhp#par_id3166245.205.help.text
+#. zZ%v
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166245\n"
+"205\n"
+"help.text"
msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field. click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed."
msgstr "Selecione um intervalo na folha de cálculo para a exibição dos dados da tendência. Selecione a função. Introduza os dados de saída ou selecione-os com o rato. Assinale o campo <emph>Matriz</emph>. Clique <emph>Aceitar</emph>. São apresentados os dados de tendência calculados a partir dos dados de saída."
-#: 04060107.xhp#bm_id3166317.help.text
+#. ThYP
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3166317\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CRESCIMENTO (função)</bookmark_value><bookmark_value>tendências exponenciais em matrizes</bookmark_value>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3166317.207.help.text
+#. d2?w
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3166317\n"
+"207\n"
+"help.text"
msgid "GROWTH"
msgstr "CRESCIMENTO"
-#: 04060107.xhp#par_id3166346.208.help.text
+#. kE*,
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166346\n"
+"208\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calculates the points of an exponential trend in an array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calcula os pontos de uma tendência exponencial numa matriz. </ahelp>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3166364.209.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166364.209.help.text"
+#. 6=3S
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3166364\n"
+"209\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060107.xhp#par_id3166377.210.help.text
+#. Q`FW
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166377\n"
+"210\n"
+"help.text"
msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)"
msgstr "CRESCIMENTO(DadosY; DadosX; NovosDadosX; TipoFunção)"
-#: 04060107.xhp#par_id3166392.211.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3166392.211.help.text"
+#. b25k
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166392\n"
+"211\n"
+"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
msgstr "<emph>DadosY</emph> representa a matriz de dados Y."
-#: 04060107.xhp#par_id3166411.212.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_id3166411.212.help.text"
+#. kx!r
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166411\n"
+"212\n"
+"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
msgstr "<emph>DadosX</emph> (opcional) representa a matriz de dados X."
-#: 04060107.xhp#par_id3173797.213.help.text
+#. c39V
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3173797\n"
+"213\n"
+"help.text"
msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated."
msgstr "<emph>NovosDadosX</emph> (opcional) corresponde à matriz de dados X onde os valores são recalculados."
-#: 04060107.xhp#par_id3173817.214.help.text
+#. 7x,I
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3173817\n"
+"214\n"
+"help.text"
msgid "<emph>FunctionType</emph>(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
msgstr "<emph>TipoFunção</emph>(opcional). Se TipoFunção = 0, as funções serão calculadas na forma y = m^x. De outra forma, serão calculadas funções y = b*m^x."
-#: 04060107.xhp#par_idN11DFD.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN11DFD.help.text"
+#. B]@*
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11DFD\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-#: 04060107.xhp#par_idN12113.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#par_idN12113.help.text"
+#. 9^uH
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN12113\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
-#: 04060107.xhp#hd_id3173839.215.help.text
-msgctxt "04060107.xhp#hd_id3173839.215.help.text"
+#. Z-pk
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3173839\n"
+"215\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060107.xhp#par_id3173852.216.help.text
+#. t^hr
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3173852\n"
+"216\n"
+"help.text"
msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Esta função devolve uma matriz e é processada da mesma forma que as outras funções de matriz. Selecione um intervalo onde pretende que os resultados sejam apresentados e selecione a função. Selecione DadosY. Introduza quaisquer outros parâmetros, assinale <emph>Matriz</emph> e clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: 12080500.xhp#tit.help.text
-msgid "AutoOutline"
-msgstr "Destaque automático"
+#. OUa/
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DATEDIF"
+msgstr "DATAD.SE"
-#: 12080500.xhp#hd_id3150275.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">AutoOutline</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">Destaque automático</link>"
+#. Et7(
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"bm_id3155511\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DATEDIF function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DATAD.SE (função)</bookmark_value>"
-#: 12080500.xhp#par_id3145069.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">Se o intervalo de células selecionado contiver fórmulas ou referências, o $[officename] destaca automaticamente a seleção.</ahelp>"
+#. abI(
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"hd_id3155511\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">DATEDIF</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">DATAD.SE</link></variable>"
-#: 12080500.xhp#par_id3148798.10.help.text
-msgid "For example, consider the following table:"
-msgstr "Por exemplo, considere a seguinte tabela:"
+#. uV*T
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3153551\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Esta função calcula o número de dias, meses ou anos entre duas datas.</ahelp>"
-#: 12080500.xhp#par_id3154123.11.help.text
-msgid "January"
-msgstr "janeiro"
+#. ,V\7
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"hd_id3148590\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12080500.xhp#par_id3154011.12.help.text
-msgid "February"
-msgstr "fevereiro"
+#. POU,
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3150474\n"
+"help.text"
+msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)"
+msgstr "DATAD.SE (data_inicial; data_final; unidade)"
-#: 12080500.xhp#par_id3152460.13.help.text
-msgid "March"
-msgstr "março"
+#. 6jyW
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3152815\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start date</emph> is the date from when the calculation is carried out."
+msgstr "<emph>data_inicial</emph> é o valor que representa a primeira data ou a data de início, do período."
-#: 12080500.xhp#par_id3146119.14.help.text
-msgid "1st Quarter"
-msgstr "1.º trimestre"
+#. b@;M
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3155817\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>End date</emph> is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date."
+msgstr "<emph>data_final</emph> é o valor que representa a última data ou data de fim, do período."
-#: 12080500.xhp#par_id3155854.15.help.text
-msgid "April"
-msgstr "abril"
+#. ]QgS
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3153183\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Interval</emph> is a string, accepted values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
+msgstr "<emph>unidade</emph> é o tipo de informações que deve ser devolvido. Pode ser \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" ou \"yd\"."
-#: 12080500.xhp#par_id3148575.16.help.text
-msgid "May"
-msgstr "maio"
+#. To-m
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id5735953\n"
+"help.text"
+msgid "Value for \"Interval\""
+msgstr "Valor para a unidade"
-#: 12080500.xhp#par_id3145271.17.help.text
-msgid "June"
-msgstr "junho"
+#. XOg(
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id8360850\n"
+"help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Valor de retorno"
-#: 12080500.xhp#par_id3145648.18.help.text
-msgid "2nd Quarter"
-msgstr "2.º trimestre"
+#. `[X*
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id9648731\n"
+"help.text"
+msgid "\"d\""
+msgstr "d"
-#: 12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text
-msgctxt "12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text"
-msgid "100"
-msgstr "100"
+#. nZuo
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id908841\n"
+"help.text"
+msgid "Number of whole days between Start date and End date."
+msgstr "Devolve o número de dias no período."
-#: 12080500.xhp#par_id3145251.20.help.text
-msgid "120"
-msgstr "120"
+#. L@m0
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id8193914\n"
+"help.text"
+msgid "\"m\""
+msgstr "m"
-#: 12080500.xhp#par_id3149400.21.help.text
-msgid "130"
-msgstr "130"
+#. YbhD
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id9841608\n"
+"help.text"
+msgid "Number of whole months between Start date and End date."
+msgstr "Devolve o número de meses completos no período."
-#: 12080500.xhp#par_id3150328.22.help.text
-msgid "350"
-msgstr "350"
+#. YLs(
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id2701803\n"
+"help.text"
+msgid "\"y\""
+msgstr "y"
-#: 12080500.xhp#par_id3155443.23.help.text
-msgctxt "12080500.xhp#par_id3155443.23.help.text"
-msgid "100"
-msgstr "100"
+#. f?\1
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id2136295\n"
+"help.text"
+msgid "Number of whole years between Start date and End date."
+msgstr "Devolve o número de anos completos no período."
-#: 12080500.xhp#par_id3153713.24.help.text
-msgctxt "12080500.xhp#par_id3153713.24.help.text"
-msgid "100"
-msgstr "100"
+#. AD3y
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id9200109\n"
+"help.text"
+msgid "\"ym\""
+msgstr "ym"
-#: 12080500.xhp#par_id3156385.25.help.text
-msgid "200"
-msgstr "200"
+#. ZN@x
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id4186223\n"
+"help.text"
+msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date."
+msgstr "Devolve a diferença entre os meses na data_inicial e na data_final. Os dias e anos das datas são ignorados."
-#: 12080500.xhp#par_id3145230.26.help.text
-msgid "400"
-msgstr "400"
+#. 6E+3
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id5766472\n"
+"help.text"
+msgid "\"md\""
+msgstr "md"
-#: 12080500.xhp#par_id3147363.27.help.text
-msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> command, the table is grouped into two quarters."
-msgstr "Todas as células do 1.º e 2.º trimestres contêm uma fórmula de soma para as três células à esquerda. Se aplicar o comando <emph>Tópico automático</emph>, a tabela é agrupada em dois trimestres."
+#. (.D5
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id1491134\n"
+"help.text"
+msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date."
+msgstr "Devolve a diferença entre os dias na data_inicial e na data_final. Os meses e anos das datas são ignorados."
-#: 12080500.xhp#par_id3146918.9.help.text
-msgid "To remove the outline, select the table, and then choose <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Data - Group and Outline - Remove</link>."
-msgstr "Para remover o destaque, selecione a tabela e, em seguida, escolha <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Dados - Grupo e tópicos - Remover</link>."
+#. Z/)s
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id5866472\n"
+"help.text"
+msgid "\"yd\""
+msgstr "yd"
-#: 06070000.xhp#tit.help.text
-msgid "AutoCalculate"
-msgstr "Cálculo automático"
+#. JiU)
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id1591134\n"
+"help.text"
+msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date."
+msgstr "Devolve a diferença entre os dias da data_inicial e da data_final. Os anos das datas são ignorados."
-#: 06070000.xhp#bm_id3145673.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular; calcular folhas automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>recalcular;calcular folhas automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Calcular automaticamente em folhas (função)</bookmark_value><bookmark_value>corrigir folhas automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas;função Calcular automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo de células;função Calcular automaticamente</bookmark_value>"
+#. YX)?
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"hd_id3147477\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 06070000.xhp#hd_id3145673.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">Cálculo automático</link>"
+#. AQKZ
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3152589\n"
+"help.text"
+msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13."
+msgstr "Cálculo para um aniversário. Um individuo nasceu em 1974-04-17. Hoje é 2012-06-13."
-#: 06070000.xhp#par_id3148798.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatically recalculates all formulas in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Recalcula automaticamente todas as fórmulas no documento. </ahelp>"
+#. 1_A8
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3252589\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> yields 38. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> yields 1. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> yields 27. So he is 38 years, 1 month and 27 days old."
+msgstr "<item type=\"input\">=DATAD.SE(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> devolve 38. <item type=\"input\">=DATAD.SE(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> devolve 1. <item type=\"input\">=DATAD.SE(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> devolve 27. Assim, o individuo tem 38 anos, 1 mês e 27 dias."
-#: 06070000.xhp#par_id3145173.3.help.text
-msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed."
-msgstr "Todas as células são recalculadas sempre que uma célula da folha é modificada. Os gráficos existentes na folha também são atualizados."
+#. 9^rb
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3352589\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\")</item> yields 457, he has been living for 457 months."
+msgstr "<item type=\"input\">=DATAD.SE(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\")</item> devolve 457, isto é, já viveu 457 meses."
-#: 12050100.xhp#tit.help.text
-msgid "1st, 2nd, 3rd Group"
-msgstr "1.º, 2.º, 3.º grupo"
+#. 2HN2
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3452589\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> yields 13937, he has been living for 13937 days."
+msgstr "<item type=\"input\">=DATAD.SE(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> devolve 13937, isto é, já viveu 13937 dias."
-#: 12050100.xhp#hd_id3149784.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1st, 2nd, 3rd Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1.º, 2.º, 3.º grupo</link>"
+#. 3Gl^
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3752589\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\")</item> yields 57, his birthday was 57 days ago."
+msgstr "<item type=\"input\">=DATAD.SE(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\")</item> devolve 57, isto é, o seu último aniversário foi há 57 dias."
-#: 12050100.xhp#par_id3145068.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">Especifique as definições até três grupos de subtotal. Todos os separadores possuem o mesmo esquema.</ahelp>"
+#. s8^B
+#: 06030200.xhp
+msgctxt ""
+"06030200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Remove Precedents"
+msgstr "Remover precedências"
-#: 12050100.xhp#par_id3148797.3.help.text
-msgid "To insert subtotal values into a table:"
-msgstr "Para inserir valores de subtotal numa tabela:"
+#. Eq!t
+#: 06030200.xhp
+msgctxt ""
+"06030200.xhp\n"
+"bm_id3155628\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; removing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;removing precedents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células; remover precedências</bookmark_value><bookmark_value>células com fórmulas;remover precedências</bookmark_value>"
-#: 12050100.xhp#par_id3154908.13.help.text
-msgid "Ensure that the columns of the table have labels."
-msgstr "Certifique-se de que as colunas da tabela contêm etiquetas."
+#. ?\3z
+#: 06030200.xhp
+msgctxt ""
+"06030200.xhp\n"
+"hd_id3155628\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Remove Precedents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Remover precedências</link>"
-#: 12050100.xhp#par_id3153968.4.help.text
-msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose <emph>Data – Subtotals</emph>."
-msgstr "Selecione a tabela ou a área na tabela para a qual pretende calcular o subtotal e, em seguida, escolha <emph>Dados – Subtotal</emph>."
+#. k-(~
+#: 06030200.xhp
+msgctxt ""
+"06030200.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Elimina um nível das setas de rastreio inseridas através do comando <emph>Rastrear precedências</emph>.</ahelp>"
-#: 12050100.xhp#par_id3161831.5.help.text
-msgid "In the <emph>Group By</emph> box, select the column that you want to add the subtotals to."
-msgstr "Na caixa <emph>Agrupar por</emph>, selecione a coluna à qual pretende adicionar o subtotal."
+#. b$Be
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Formatação automática"
-#: 12050100.xhp#par_id3153188.6.help.text
-msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal."
-msgstr "Na caixa <emph>Calcular subtotal para</emph>, selecione as caixas de verificação das colunas com os valores dos quais pretende o subtotal."
+#. ?^0;
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3149666\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">Formatação automática</link></variable>"
-#: 12050100.xhp#par_id3152460.14.help.text
-msgid "In the <emph>Use function</emph> box, select the function that you want to use to calculate the subtotals."
-msgstr "Na caixa <emph>Utilizar função</emph>, selecione a função que pretende utilizar para calcular o subtotal."
+#. 9@#,
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3145367\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Utilize este comando para aplicar uma Formatação automática a uma área selecionada da folha ou para definir Formatações automáticas personalizadas.</ahelp></variable>"
-#: 12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text
-msgctxt "12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
+#. cfp$
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3148455\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Formatar"
-#: 12050100.xhp#hd_id3156441.7.help.text
-msgctxt "12050100.xhp#hd_id3156441.7.help.text"
-msgid "Group by"
-msgstr "Agrupar por"
+#. HHP4
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3145799\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">Escolha a Formatação automática a aplicar na área selecionada na folha.</ahelp>"
-#: 12050100.xhp#par_id3154013.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">Selecione a coluna da qual pretende controlar o processo de cálculo de subtotal. Se o conteúdo da coluna selecionada for alterado, será efetuado automaticamente um novo cálculo do subtotal.</ahelp>"
+#. L$0#
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3149410\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
-#: 12050100.xhp#hd_id3154943.9.help.text
-msgid "Calculate subtotals for"
-msgstr "Calcular subtotal para"
+#. tUi|
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3154017\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Add AutoFormat</link> dialog then appears."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">Permite adicionar a formatação atual de um intervalo de, pelo menos, 4 x 4 células à lista de Formatação automática.</ahelp> É apresentada a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Adicionar formatação automática</link>."
-#: 12050100.xhp#par_id3147125.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">Selecione a(s) coluna(s) que contêm os valores dos quais pretende o subtotal.</ahelp>"
+#. _:B0
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3153708\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Introduza um nome e clique em <emph>Aceitar</emph>. </ahelp>"
-#: 12050100.xhp#hd_id3156283.11.help.text
-msgid "Use function"
-msgstr "Utilizar função"
+#. iV)J
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3150044\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Mais"
-#: 12050100.xhp#par_id3145647.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">Selecione a função matemática que pretende utilizar para calcular o subtotal.</ahelp>"
+#. L:~D
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3146920\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Opens the <emph>Formatting</emph> section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Abre a secção de <emph>Formatação</emph>, que apresenta todas as substituições de formatação que é possível aplicar na folha de cálculo. Desmarcar uma opção mantém a formatação da folha de cálculo ativa em relação àquele tipo de formatação. </ahelp>"
-#: 12080700.xhp#tit.help.text
-msgid "Show Details (Pivot Table)"
-msgstr "Mostrar detalhes (Tabela dinâmica)"
+#. V`GJ
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3155961\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatação"
-#: 12080700.xhp#hd_id3344523.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details (Pivot Table)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Mostrar detalhes (Tabela dinâmica)</link>"
+#. ?WZv
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3153965\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option."
+msgstr "Nesta secção, é possível selecionar ou desmarcar as opções de formatação disponíveis. Se pretender manter alguma das definições atuais da folha de cálculo, desmarque a opção correspondente."
-#: 12080700.xhp#par_id871303.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere uma nova folha suspensa com mais informações sobre a célula da tabela dinâmica. Também pode clicar duas vezes numa célula da tabela dinâmica para inserir a folha suspensa. A nova folha mostra um subconjunto de linhas a partir da origem de dados original, que constitui os dados do resultado exibido na célula atual.</ahelp>"
+#. CuL7
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3154021\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Number format"
+msgstr "Formato numérico"
-#: 12080700.xhp#par_id7132480.help.text
-msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data."
-msgstr "Os itens ocultos não são avaliados, e as linhas dos itens ocultos são incluídas. A opção Mostrar detalhes está disponível apenas para as tabelas dinâmicas baseadas em intervalos de células ou em dados da base de dados."
+#. p_,5
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3159239\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">Quando marcada, especifica que o utilizador pretende manter o formato da numeração na formatação selecionada.</ahelp>"
-#: 04050000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Insert Sheet"
-msgstr "Inserir folha"
+#. WsE3
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3149530\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "Contornos"
-#: 04050000.xhp#bm_id4522232.help.text
-msgid "<bookmark_value>sheets;creating</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas;criar</bookmark_value>"
+#. FwF$
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3145259\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">Quando marcada, especifica que o utilizador pretende manter os contornos do formato selecionado.</ahelp>"
-#: 04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text
-msgctxt "04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text"
-msgid "Insert Sheet"
-msgstr "Inserir folha"
+#. w0;D
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3154657\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
-#: 04050000.xhp#par_id3147264.2.help.text
-msgid "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Defines the options to be used to insert a new sheet.</ahelp> You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Define as opções a utilizar ao inserir uma nova folha.</ahelp> Pode criar uma nova folha ou inserir uma folha existente proveniente de um ficheiro.</variable>"
+#. $e7.
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3152990\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">Quando marcada, especifica que o utilizador pretende manter o tipo de letra da formatação selecionada.</ahelp>"
-#: 04050000.xhp#hd_id3154684.19.help.text
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
+#. ]U+2
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3155379\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Padrão"
-#: 04050000.xhp#par_id3156281.20.help.text
-msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document."
-msgstr "Especifica o local onde será inserida a nova folha no documento."
+#. FZsB
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3150368\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">Quando marcada, especifica que o utilizador pretende manter o padrão da formatação selecionada.</ahelp>"
-#: 04050000.xhp#hd_id3154123.21.help.text
-msgid "Before current sheet"
-msgstr "Antes da folha atual"
+#. ^+]2
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3146115\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
-#: 04050000.xhp#par_id3145787.22.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEFORE\">Inserts a new sheet directly before the current sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEFORE\">Insere uma nova folha exatamente antes da folha atual.</ahelp>"
+#. C$,:
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3156445\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">Quando marcada, especifica que o utilizador pretende manter o alinhamento da formatação selecionada.</ahelp>"
-#: 04050000.xhp#hd_id3155414.23.help.text
-msgid "After current sheet"
-msgstr "Depois da folha atual"
+#. _-Ba
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3155811\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "AutoFit width and height"
+msgstr "Ajustar largura e altura"
-#: 04050000.xhp#par_id3145271.24.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEHIND\">Inserts a new sheet directly after the current sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEHIND\">Insere uma nova folha exatamente depois da folha atual.</ahelp>"
+#. OY!8
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3148703\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">Quando marcada, especifica que o utilizador pretende manter a largura e a altura das células selecionadas no formato selecionado.</ahelp>"
-#: 04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text
-msgctxt "04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Criar"
+#. lb5p
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3159223\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Mudar nome"
+
+#. H9N?
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3153064\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible if you clicked the <emph>More</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Abre uma caixa de diálogo onde é possível alterar a especificação da Formatação automática selecionada.</ahelp> O botão é apresentado apenas se clicar no botão <emph>Mais</emph>."
-#: 04050000.xhp#par_id3154012.26.help.text
-msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document."
-msgstr "Especifica se é inserida no documento uma folha nova ou uma folha existente."
+#. *uem
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3153912\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
+msgstr "É apresentada a caixa de diálogo <emph>Mudar nome da formatação automática</emph>.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Introduza aqui o novo nome da Formatação automática.</ahelp>"
+
+#. g@NJ
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3155264\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Mais"
-#: 04050000.xhp#hd_id3147350.3.help.text
-msgid "New sheet"
-msgstr "Criar"
+#. *r`1
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3159094\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Closes the <emph>Formatting</emph> options section, if it is currently open."
+msgstr "Fecha a secção de opções de <emph>Formatação</emph>, se estiver aberta."
-#: 04050000.xhp#par_id3149262.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_NEW\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_NEW\">Cria uma nova folha. Introduza um nome para a folha no campo <emph>Nome</emph>. Os caracteres permitidos são letras, números, espaços e o carácter de sublinhado.</ahelp>"
+#. H+lD
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Text Functions"
+msgstr "Funções de Texto"
-#: 04050000.xhp#hd_id3155418.27.help.text
-msgid "No. of sheets"
-msgstr "N.º de folhas"
+#. $-h3
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3145389\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto em células; funções</bookmark_value> <bookmark_value>funções; funções de texto</bookmark_value> <bookmark_value>Assistente de funções;texto</bookmark_value>"
-#: 04050000.xhp#par_id3148457.28.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:NF_COUNT\">Specifies the number of sheets to be created.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:NF_COUNT\">Especifica o número de folhas que serão criadas.</ahelp>"
+#. ;C^6
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3145389\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Text Functions"
+msgstr "Funções de Texto"
-#: 04050000.xhp#hd_id3149379.7.help.text
-msgctxt "04050000.xhp#hd_id3149379.7.help.text"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#. QFwU
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3152986\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"texttext\">Esta secção contém descrições das funções de <emph>texto</emph>. </variable>"
-#: 04050000.xhp#par_id3150718.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:ED_TABNAME\">Specifies the name of the new sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:ED_TABNAME\">Especifica o nome da nova folha.</ahelp>"
+#. kK(e
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3149384\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ARABIC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÁRABE (função)</bookmark_value>"
-#: 04050000.xhp#hd_id3155066.9.help.text
-msgid "From File"
-msgstr "Do ficheiro"
+#. ,PFn
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149384\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "ARABIC"
+msgstr "ÁRABE"
-#: 04050000.xhp#par_id3153714.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_FROMFILE\">Inserts a sheet from an existing file into the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_FROMFILE\">Insere uma folha de um ficheiro existente no documento atual.</ahelp>"
+#. ^lIh
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153558\n"
+"240\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calcula o valor de um numeral romano. O valor deve situar-se entre 0 e 3999. </ahelp>"
-#: 04050000.xhp#hd_id3149020.15.help.text
-msgctxt "04050000.xhp#hd_id3149020.15.help.text"
-msgid "Browse"
-msgstr "Procurar"
+#. /M6^
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3153011\n"
+"241\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04050000.xhp#par_id3159267.16.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:BTN_BROWSE\">Opens a dialog for selecting a file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:BTN_BROWSE\">Abre uma caixa de diálogo para selecionar um ficheiro.</ahelp>"
+#. 3h:N
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155523\n"
+"242\n"
+"help.text"
+msgid "ARABIC(\"Text\")"
+msgstr "ÁRABE(\"Texto\")"
-#: 04050000.xhp#hd_id3149255.29.help.text
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Folhas disponíveis"
+#. O{4)
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151193\n"
+"243\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number."
+msgstr "<emph>Texto</emph> corresponde ao texto que representa um numeral romano."
+
+#. vb@?
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3155758\n"
+"244\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. gpKJ
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154621\n"
+"245\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÁRABE(\"MXIV\")</item> devolve 1014"
+
+#. Ev#d
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147553\n"
+"246\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÁRABE(\"MMII\")</item> devolve 2002"
+
+#. dpgt
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id8796349\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ASC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ASC (função)</bookmark_value>"
-#: 04050000.xhp#par_id3155336.30.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:LB_TABLES\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:LB_TABLES\">Se selecionou um ficheiro utilizando o botão <emph>Procurar</emph>, as folhas do ficheiro são exibidas na caixa de lista. O caminho do ficheiro é apresentado por baixo desta caixa. Na caixa de lista, selecione a folha que pretende inserir.</ahelp>"
+#. N.a0
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id7723929\n"
+"help.text"
+msgid "ASC"
+msgstr "ASC"
-#: 04050000.xhp#hd_id3145791.17.help.text
-msgid "Link"
-msgstr "Ligação"
+#. L%k9
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id8455153\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">A função ASC converte caracteres ASCII e Katakana de largura completa em caracteres com metade da largura. Devolve uma cadeia de texto.</ahelp>"
-#: 04050000.xhp#par_id3152580.18.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_CB_LINK\">Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_CB_LINK\">Selecione para inserir a folha como ligação em vez de cópia. As ligações podem ser atualizadas para mostrar o conteúdo atual.</ahelp>"
+#. r.k,
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id9912411\n"
+"help.text"
+msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
+msgstr "Consulte <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> para ver a tabela de conversões."
-#: 12060000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12060000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Multiple Operations"
-msgstr "Operações múltiplas"
+#. ArQH
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id9204992\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12060000.xhp#hd_id3153381.1.help.text
-msgctxt "12060000.xhp#hd_id3153381.1.help.text"
-msgid "Multiple Operations"
-msgstr "Operações múltiplas"
+#. QYjD
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id1993774\n"
+"help.text"
+msgid "ASC(\"Text\")"
+msgstr "ASC(\"Texto\")"
-#: 12060000.xhp#par_id3154140.2.help.text
-msgid "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Applies the same formula to different cells, but with different parameter values.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Aplica a mesma fórmula a células diferentes, mas com diferentes valores de parâmetros.</ahelp></variable>"
+#. N4df
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id2949919\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
+msgstr "<emph>Texto</emph> é o texto que inclui os caracteres a serem convertidos."
+
+#. ||?6
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id2355113\n"
+"help.text"
+msgid "See also JIS function."
+msgstr "Consulte igualmente a função JIS."
-#: 12060000.xhp#par_id3152598.5.help.text
-msgid "The <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> box must contain a reference to the first cell of the selected range."
-msgstr "As caixas <emph>Linha</emph> ou <emph>Coluna</emph> deverão conter um referência à primeira célula do intervalo selecionado."
+#. )2;2
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id9323709\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BAHTTEXT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BAHTTEXT (função)</bookmark_value>"
-#: 12060000.xhp#par_id3154011.16.help.text
-msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range."
-msgstr "Se exportar uma folha de cálculo com operações múltiplas para o Microsoft Excel, a localização das células que contêm a fórmula deverão ser totalmente definidas em relação ao intervalo de dados."
+#. 7|+p
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id6695455\n"
+"help.text"
+msgid "BAHTTEXT"
+msgstr "BAHTTEXT"
-#: 12060000.xhp#hd_id3156441.3.help.text
-msgid "Defaults"
-msgstr "Padrões"
+#. QCe9
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id354014\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names."
+msgstr "Converte um número em texto tailandês, incluindo os nomes da moeda tailandesa."
-#: 12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text
-msgctxt "12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text"
-msgid "Formulas"
-msgstr "Fórmulas"
+#. `3@%
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id9942014\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12060000.xhp#par_id3151073.7.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_FORMULARANGE\">Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_FORMULARANGE\">Introduza as referências de célula para as células que contêm as fórmulas que pretende utilizar na operação múltipla.</ahelp>"
+#. LmbB
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id8780785\n"
+"help.text"
+msgid "BAHTTEXT(Number)"
+msgstr "BAHTTEXT(Número)"
-#: 12060000.xhp#hd_id3154729.8.help.text
-msgctxt "12060000.xhp#hd_id3154729.8.help.text"
-msgid "Row"
-msgstr "Linha"
+#. !02[
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id1539353\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a qualquer número. \"Baht\" é anexado à parte inteira do número e \"Satang\" é anexado à parte decimal do número."
+
+#. Np4n
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id9694814\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. .1AA
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3289284\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"."
+msgstr "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12,65)</item> devolve uma cadeia em caracteres tailandeses com o significado \"Doze Baht e sessenta e cinco Satang\"."
+
+#. S9TF
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3153072\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BASE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BASE (função)</bookmark_value>"
-#: 12060000.xhp#par_id3148456.9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_ROWCELL\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_ROWCELL\">Introduza a referência da célula de entrada que pretende utilizar como uma variável para as linhas na tabela de dados.</ahelp>"
+#. WL;!
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3153072\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "BASE"
+msgstr "BASE"
-#: 12060000.xhp#hd_id3150718.14.help.text
-msgctxt "12060000.xhp#hd_id3150718.14.help.text"
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
+#. G)zB
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153289\n"
+"214\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converte um número inteiro positivo para uma base especificada, com o resultado apresentado como texto do <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">sistema de numeração</link>.</ahelp> Utilizam-se os dígitos 0-9 e as letras A-Z."
-#: 12060000.xhp#par_id3150327.15.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_COLCELL\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_COLCELL\">Introduza a referência da célula de entrada que pretende utilizar como uma variável para as colunas na tabela de dados.</ahelp>"
+#. KK\(
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3146097\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#tit.help.text"
-msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One"
-msgstr "Funções adicionais, lista de funções de análise - Parte um"
+#. c=Bt
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155743\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])"
+msgstr "BASE(Número; Raiz; [ComprimentoMínimo])"
-#: 04060115.xhp#bm_id3152871.help.text
-msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value><bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>adicionais; funções de análise</bookmark_value><bookmark_value>funções de análise</bookmark_value>"
+#. 4rrT
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151339\n"
+"217\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the positive integer to be converted."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número inteiro positivo a ser convertido."
+
+#. -;4:
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3159262\n"
+"218\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
+msgstr "<emph>Radical</emph> indica a base do sistema numérico. Pode ser qualquer número inteiro positivo entre 2 e 36."
-#: 04060115.xhp#hd_id3152871.1.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3152871.1.help.text"
-msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One"
-msgstr "Funções adicionais, lista de funções de análise - Parte um"
+#. e):I
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148746\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string."
+msgstr "<emph>ComprimentoMínimo</emph> (opcional) determina o comprimento mínimo da sequência de caracteres criada. Se o texto for mais pequeno do que o comprimento mínimo indicado, são adicionados zeros à esquerda da cadeia."
+
+#. VH@4
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3146323\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. uyF!
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3156399\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>decimal system; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sistema decimal; converter para</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#par_id3149873.102.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"General conversion function BASIS\">General conversion function BASIS</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"General conversion function BASIS\">Função de conversão geral BASIS</link>"
+#. ul`M
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156399\n"
+"221\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system."
+msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> devolve 0017 no sistema decimal."
+
+#. s{\F
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3157871\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>binary system; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sistema binário; converter para</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#par_id3145324.5.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Analysis functions Part Two\">Analysis functions Part Two</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Analysis functions Part Two\">Funções de análise Parte Dois</link>"
+#. ]RX,
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3157871\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the binary system."
+msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> devolve 10001 no sistema binário."
+
+#. SjYH
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3145226\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>hexadecimal system; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sistema hexadecimal; converter para</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Back to the Overview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Voltar à Descrição geral</link>"
+#. p53)
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145226\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system."
+msgstr "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> devolve 00FF no sistema hexadecimal."
+
+#. N%Gm
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3149321\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CHAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CARÁCT (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#bm_id3153074.help.text
-msgid "<bookmark_value>Bessel functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Bessel (funções)</bookmark_value>"
+#. BMC%
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149321\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "CHAR"
+msgstr "CARÁCT"
-#: 04060115.xhp#hd_id3153334.111.help.text
-msgid "BESSELI"
-msgstr "BESSELI"
+#. m-Ec
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149150\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-digit integer number."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converte um número num carácter de acordo com a tabela de código ativa.</ahelp> O número pode ser um inteiro com dois ou três dígitos."
-#: 04060115.xhp#par_id3153960.112.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calcula a função Bessel modificada.</ahelp>"
+#. pqNH
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149945\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. k`EV
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145634\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "CHAR(Number)"
+msgstr "CARÁCT(Número)"
-#: 04060115.xhp#hd_id3150392.113.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150392.113.help.text"
+#. W:l4
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155906\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número entre 1 e 255 que representa o valor do código do carácter."
+
+#. DV9,
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3152982\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. z9jj
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149890\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d."
+msgstr "<item type=\"input\">=CARÁCT(100)</item> devolve o carácter d."
+
+#. l7kx
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id0907200910283297\n"
+"help.text"
+msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string."
+msgstr "=\"abc\" & CARÁCT(10) & \"def\" insere um novo carácter de linha na cadeia."
+
+#. kVm#
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3149009\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CLEAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LIMPARB (função)</bookmark_value>"
+
+#. dLY9
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149009\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "CLEAN"
+msgstr "LIMPARB"
+
+#. qbH:
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150482\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">All non-printing characters are removed from the string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">Todos os caracteres não imprimíveis são eliminados da cadeia.</ahelp>"
+
+#. fv/$
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3146880\n"
+"134\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3147295.114.help.text
-msgid "BESSELI(X; N)"
-msgstr "BESSELI(X; N)"
+#. 2@W`
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147472\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "CLEAN(\"Text\")"
+msgstr "LIMPARB(\"Texto\")"
-#: 04060115.xhp#par_id3151338.115.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3151338.115.help.text"
-msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao valor com base no qual a função será calculada."
+#. SpMR
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150695\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters."
+msgstr "<emph>Texto</emph> refere-se ao texto do qual se pretende remover todos os caracteres não imprimíveis."
-#: 04060115.xhp#par_id3151392.116.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3151392.116.help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph> corresponde à ordem da função Bessel"
+#. s*$!
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3155498\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CODE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CÓDIGO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3153027.103.help.text
-msgid "BESSELJ"
-msgstr "BESSELJ"
+#. .C[[
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3155498\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "CODE"
+msgstr "CÓDIGO"
-#: 04060115.xhp#par_id3153015.104.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function (cylinder function).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calcula a função Bessel (função cilindro).</ahelp>"
+#. 8*II
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3152770\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returns a numeric code for the first character in a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Devolve um código numérico correspondente ao primeiro carácter de uma cadeia. </ahelp>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3146884.105.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146884.105.help.text"
+#. p$sj
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3155830\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3150032.106.help.text
-msgid "BESSELJ(X; N)"
-msgstr "BESSELJ(X; N)"
+#. })96
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149188\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "CODE(\"Text\")"
+msgstr "CÓDIGO(\"Texto\")"
-#: 04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text"
-msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao valor com base no qual a função será calculada."
+#. }+IB
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154383\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgstr "<emph>Texto</emph> corresponde ao texto em relação ao qual se pretende encontrar o código do primeiro carácter."
+
+#. m.ma
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3154394\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. dZU0
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3159209\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104."
+msgstr "<item type=\"input\">=CÓDIGO(\"Helsínquia\")</item> devolve 72, <item type=\"input\">=CÓDIGO(\"hieroglífico\")</item> devolve 104."
+
+#. ;]gn
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150280\n"
+"211\n"
+"help.text"
+msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded."
+msgstr "O código utilizado não corresponde ao ASCII, mas à tabela de código que está carregada."
-#: 04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph> corresponde à ordem da função Bessel"
+#. vCfk
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3149688\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CONCATENATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CONCATENAR (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3149946.117.help.text
-msgid "BESSELK"
-msgstr "BESSELK"
+#. BQs~
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149688\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "CONCATENATE"
+msgstr "CONCATENAR"
-#: 04060115.xhp#par_id3159122.118.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calcula a função Bessel modificada.</ahelp>"
+#. rF(X
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154524\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combines several text strings into one string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combina várias cadeias de texto numa única cadeia. </ahelp>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3150650.119.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150650.119.help.text"
+#. FKRH
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149542\n"
+"169\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3149354.120.help.text
-msgid "BESSELK(X; N)"
-msgstr "BESSELK(X; N)"
+#. fcgT
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155954\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")"
+msgstr "CONCATENAR(\"Texto1\"; ...; \"Texto30\")"
-#: 04060115.xhp#par_id3150481.121.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3150481.121.help.text"
-msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao valor com base no qual a função será calculada."
+#. 9`r=
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3146847\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text passages which are to be combined into one string."
+msgstr "<emph>Texto 1; Texto 2; ...</emph> representa um máximo de 30 passagens de texto que se pretende combinar numa só cadeia de texto."
+
+#. G$(F
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3153110\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. Q@o)
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150008\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONCATENAR(\"Bom \";\"Dia \";\"Dona \";\"Joana\")</item> devolve: Bom Dia Dona Joana."
+
+#. l/5`
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3145166\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DECIMAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DECIMAL (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph> corresponde à ordem da função Bessel"
+#. xCPk
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3145166\n"
+"225\n"
+"help.text"
+msgid "DECIMAL"
+msgstr "DECIMAL"
-#: 04060115.xhp#hd_id3145828.123.help.text
-msgid "BESSELY"
-msgstr "BESSELY"
+#. g!ZO
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156361\n"
+"226\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converte texto com caracteres de um <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">sistema numérico</link> para um número inteiro positivo na base da raiz especificada.</ahelp> A raiz tem de se encontrar no intervalo entre 2 e 36. Os espaços e tabulações são ignorados. O campo <emph>Texto</emph> não é sensível a maiúsculas e minúsculas."
-#: 04060115.xhp#par_id3146877.124.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calcula a função Bessel modificada.</ahelp>"
+#. Z6rn
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3157994\n"
+"227\n"
+"help.text"
+msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error."
+msgstr "Se a raiz for 16, um x, X, 0x ou 0X à esquerda da sequência ou um h ou H à direita será ignorado. Se a raiz for 2, será ignorado qualquer b ou B à direita da sequência. Quaisquer outros caracteres que não pertençam ao sistema numérico geram erro."
-#: 04060115.xhp#hd_id3146941.125.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146941.125.help.text"
+#. \CYQ
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150014\n"
+"228\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3148884.126.help.text
-msgid "BESSELY(X; N)"
-msgstr "BESSELY(X; N)"
+#. L7r|
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154328\n"
+"229\n"
+"help.text"
+msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
+msgstr "DECIMAL(\"Texto\"; Raiz)"
-#: 04060115.xhp#par_id3147475.127.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3147475.127.help.text"
-msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao valor com base no qual a função será calculada."
+#. \r8l
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150128\n"
+"230\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"."
+msgstr "<emph>Texto</emph> corresponde ao texto a ser convertido. Para diferenciar entre um número hexadecimal, tal como A1, e a referência à célula A1, tem de colocar o número entre aspas, por exemplo, \"A1\" ou \"FACE\"."
+
+#. %;7)
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145241\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
+msgstr "<emph>Radical</emph> indica a base do sistema numérico. Pode ser qualquer número inteiro positivo entre 2 e 36."
-#: 04060115.xhp#par_id3147421.128.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3147421.128.help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph> corresponde à ordem da função Bessel"
+#. +iZ*
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3156062\n"
+"232\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. ~t)Q
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145355\n"
+"233\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17."
+msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> devolve 17."
+
+#. hM_d
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155622\n"
+"234\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206."
+msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> devolve 64206."
+
+#. Fl+9
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151015\n"
+"235\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5."
+msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> devolve 5."
+
+#. \N4;
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3148402\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DOLLAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MOEDA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#bm_id3153034.help.text
-msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BINADEC (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números binários em números decimais</bookmark_value>"
+#. lI(O
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3148402\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "DOLLAR"
+msgstr "MOEDA"
-#: 04060115.xhp#hd_id3153034.17.help.text
-msgid "BIN2DEC"
-msgstr "BINADEC"
+#. 39Ap
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153049\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converte um número num montante em formato de moeda, arredondado a uma casa decimal especificada.</ahelp> No campo <item type=\"literal\">Valor</item> introduza o número a ser convertido para o formato de moeda. Opcionalmente, pode introduzir o número de casas decimais no campo <item type=\"literal\">Decimais</item>. Se não especificar qualquer valor, serão apresentados todos os números no formato de moeda com duas casas decimais."
+
+#. sAJm
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151280\n"
+"263\n"
+"help.text"
+msgid "You set the currency format in your system settings."
+msgstr "O formato de moeda está definido nas definições do sistema."
-#: 04060115.xhp#par_id3144744.18.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the decimal number for the binary number entered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">O resultado é o número decimal correspondente ao número binário inserido.</ahelp>"
+#. yL1%
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150569\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#hd_id3145593.19.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145593.19.help.text"
+#. -00!
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154188\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "DOLLAR(Value; Decimals)"
+msgstr "MOEDA(Valor; Decimais)"
+
+#. Qj1G
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145299\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number."
+msgstr "<emph>Valor</emph> corresponde a um número, a uma referência a uma célula com um número ou a uma fórmula que devolve um número."
+
+#. B3n(
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145629\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places."
+msgstr "<emph>Decimais</emph> corresponde ao número opcional de casas decimais."
+
+#. ^]0h
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149030\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. Xff1
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153546\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00."
+msgstr "<item type=\"input\">=MOEDA(255)</item> devolve $255,00."
+
+#. o4hG
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154635\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>."
+msgstr "<item type=\"input\">=MOEDA(367,456;2)</item> devolve 367,46. Utilize o separador decimal que corresponde à <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">definição de configuração regional atual</link>."
+
+#. =V;u
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3150685\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>EXACT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>EXATO (função)</bookmark_value>"
+
+#. _#AH
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150685\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "EXACT"
+msgstr "EXATO"
+
+#. ?*:S
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3158413\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compara duas cadeias de texto e devolve VERDADEIRO se forem idênticas.</ahelp> Esta função é sensível a maiúsculas e minúsculas."
+
+#. Gz09
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3152817\n"
+"80\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3149726.20.help.text
-msgid "BIN2DEC(Number)"
-msgstr "BINADEC(Número)"
+#. e+=f
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148594\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")"
+msgstr "EXATO(\"Texto1\"; \"Texto2\")"
-#: 04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text"
-msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número binário. O número pode ter um máximo de 10 casas (bits). O bit mais significativo é o bit de sinal. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
+#. %irl
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153224\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text1</emph> refers to the first text to compare."
+msgstr "<emph>Texto1</emph> refere-se ao primeiro texto a comparar."
+
+#. l=of
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148637\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text2</emph> is the second text to compare."
+msgstr "<emph>Texto2</emph> corresponde ao segundo texto a comparar."
+
+#. =J*P
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149777\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. VkhY
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156263\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returns FALSE."
+msgstr "<item type=\"input\">=EXATO(\" microsistemas\";\" Microsistemas\")</item> devolve FALSO."
+
+#. |^[%
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3152589\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FIND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOCALIZAR (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3149250.22.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3149250.22.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. JFEU
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3152589\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "FIND"
+msgstr "LOCALIZAR"
-#: 04060115.xhp#par_id3145138.23.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> returns 100."
-msgstr "<item type=\"input\">=BINADEC(1100100)</item> devolve 100."
+#. )2_-
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3146149\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Looks for a string of text within another string.</ahelp> You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Procura uma cadeia de texto dentro de outra cadeia.</ahelp> É possível definir onde pretende iniciar a procura. O termo de procura pode ser um número ou qualquer cadeia de caracteres. A procura é sensível a maiúsculas e minúsculas."
-#: 04060115.xhp#bm_id3149954.help.text
-msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BINAHEX (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números binários em números hexadecimais</bookmark_value>"
+#. :3`n
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3083284\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#hd_id3149954.24.help.text
-msgid "BIN2HEX"
-msgstr "BINAHEX"
+#. TF|d
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3083452\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
+msgstr "LOCALIZAR(\"LocalizarTexto\"; \"Texto\"; Posição)"
-#: 04060115.xhp#par_id3148585.25.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the hexadecimal number for the binary number entered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">O resultado é o número hexadecimal do número binário inserido.</ahelp>"
+#. {PlD
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150608\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FindText</emph> refers to the text to be found."
+msgstr "<emph>LocalizarTexto</emph> refere-se ao texto a ser localizado."
+
+#. 94OQ
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3152374\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search takes place."
+msgstr "<emph>Texto</emph> corresponde ao texto onde a procura é realizada."
+
+#. ==1^
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3152475\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts."
+msgstr "<emph>Posição</emph> (opcional) corresponde à posição no texto onde a procura é iniciada."
+
+#. rQml
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3154812\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. rG+8
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156375\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOCALIZAR(76;998877665544)</item> devolve 6."
+
+#. ChHm
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3149268\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FIXED function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FIXAR (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3153936.26.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153936.26.help.text"
+#. r.Bw
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149268\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "FIXED"
+msgstr "FIXAR"
+
+#. UkRc
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155833\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Devolve um número como texto com um número especificado de casas decimais e separadores de milhares opcionais.</ahelp>"
+
+#. TSC:
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3152470\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3148753.27.help.text
-msgid "BIN2HEX(Number; Places)"
-msgstr "BINAHEX(Número; Casas)"
+#. N3u@
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147567\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)"
+msgstr "FIXAR(Número; Decimais; SemCasaDosMilhares)"
-#: 04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text"
-msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número binário. O número pode ter um máximo de 10 casas (bits). O bit mais significativo é o bit de sinal. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
+#. a4!o
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151272\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
+msgstr "<emph>Número</emph> refere-se ao número a ser formatado."
+
+#. xXyo
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156322\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed."
+msgstr "<emph>Decimais</emph> refere-se ao número de casas decimais a exibir."
-#: 04060115.xhp#par_id3150860.29.help.text
-msgid "Places means the number of places to be output."
-msgstr "Casas corresponde ao número de casas para saída."
+#. 4n9(
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150877\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
+msgstr "<emph>SemSeparadorDeMilhares</emph> (opcional) determina se a casa dos milhares é utilizada. Se o parâmetro corresponder a um número diferente de 0, a casa dos milhares é suprimida. Se o parâmetro for igual a 0 ou se omisso, são exibidas as casas dos milhares da <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">configuração regional atual</link>."
+
+#. mZpn
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149040\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. 9(6O
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145208\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string."
+msgstr "<item type=\"input\">=FIXAR(1234567,89;3)</item> devolve 1.234.567,890 como cadeia de texto."
+
+#. W~h+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id5282143\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string."
+msgstr "<item type=\"input\">=FIXAR(1234567,89;3;1)</item> 1234567,890 como uma cadeia de texto."
+
+#. Q6a2
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id7319864\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>JIS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>JIS (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3155829.30.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155829.30.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. F^gh
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3666188\n"
+"help.text"
+msgid "JIS"
+msgstr "JIS"
-#: 04060115.xhp#par_id3149686.31.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> returns 000064."
-msgstr "<item type=\"input\">=BINAHEX(1100100;6)</item> devolve 000064."
+#. 5qPm
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id964384\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">A função JIS converte caracteres ASCII e Katakana com metade da largura em caracteres de largura completa. Devolve uma cadeia de texto.</ahelp>"
-#: 04060115.xhp#bm_id3153332.help.text
-msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BINAOCT (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números binários em números octais</bookmark_value>"
+#. f#\,
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id1551561\n"
+"help.text"
+msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
+msgstr "Consulte <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link>, para ver a tabela de conversões."
-#: 04060115.xhp#hd_id3153332.9.help.text
-msgid "BIN2OCT"
-msgstr "BINAOCT"
+#. ljZ[
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id2212897\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3155951.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> The result is the octal number for the binary number entered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> O resultado é o número octal correspondente ao número binário inserido.</ahelp>"
+#. 7iw4
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id2504654\n"
+"help.text"
+msgid "JIS(\"Text\")"
+msgstr "JIS(\"Texto\")"
+
+#. rrB8
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id5292519\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
+msgstr "<emph>Texto</emph> corresponde ao texto que contém os caracteres a serem convertidos."
+
+#. jq23
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3984496\n"
+"help.text"
+msgid "See also ASC function."
+msgstr "Consulte igualmente a função ASC."
-#: 04060115.xhp#hd_id3153001.11.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153001.11.help.text"
+#. FYzg
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3147083\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LEFT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESQUERDA (função)</bookmark_value>"
+
+#. K@.N
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3147083\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "LEFT"
+msgstr "ESQUERDA"
+
+#. EONB
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153622\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Devolve o primeiro carácter ou caracteres de um texto.</ahelp>"
+
+#. 7li5
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3156116\n"
+"97\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3154508.12.help.text
-msgid "BIN2OCT(Number; Places)"
-msgstr "BINAOCT(Número; Casas)"
+#. }sJC
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3146786\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "LEFT(\"Text\"; Number)"
+msgstr "ESQUERDA(\"Texto\"; Número)"
-#: 04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text"
-msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número binário. O número pode ter um máximo de 10 casas (bits). O bit mais significativo é o bit de sinal. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
+#. 2-un
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147274\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
+msgstr "<emph>Texto</emph> corresponde ao texto em relação ao qual se pretende determinar as palavras parciais iniciais."
+
+#. ngZS
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153152\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned."
+msgstr "<emph>Número</emph> (opcional) especifica o número de caracteres do texto inicial. Se este parâmetro não estiver definido, é devolvido apenas um carácter."
+
+#. UWj4
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150260\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. @bZ4
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149141\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESQUERDA(\"saída\";3)</item> devolve “sai”."
+
+#. 7;hi
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3156110\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LEN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NÚM.CARACT (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#par_id3155929.14.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3155929.14.help.text"
-msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Casas</emph> corresponde ao número de casas para saída."
+#. j2yt
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3156110\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "LEN"
+msgstr "NÚM.CARACT"
-#: 04060115.xhp#hd_id3150128.15.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150128.15.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. QE7R
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150147\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Devolve o comprimento de uma cadeia, incluindo os espaços. </ahelp>"
-#: 04060115.xhp#par_id3153733.16.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> returns 0144."
-msgstr "<item type=\"input\">=BINAOCT(1100100;4)</item> devolve 0144."
+#. ioVl
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3155108\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#bm_id3150014.help.text
-msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DELTA (função)</bookmark_value><bookmark_value>reconhecer;números iguais</bookmark_value>"
+#. K@Id
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154063\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "LEN(\"Text\")"
+msgstr "NÚM.CARACT(\"Texto\")"
-#: 04060115.xhp#hd_id3150014.129.help.text
-msgid "DELTA"
-msgstr "DELTA"
+#. iG?o
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3146894\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
+msgstr "<emph>Texto</emph> corresponde ao texto cujo comprimento se pretende determinar."
+
+#. j2B#
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3153884\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. 9N7+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156008\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
+msgstr "<item type=\"input\">=NÚM.CARACT(\"Boa tarde\")</item> devolve 9."
+
+#. 5`I;
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154300\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8."
+msgstr "<item type=\"input\">=NÚM.CARACT(12345,67)</item> devolve 8."
+
+#. jWF1
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3153983\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LOWER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MINÚSCULAS (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#par_id3148760.130.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">O resultado é VERDADEIRO (1) se ambos os números, que são disponibilizados num argumento, forem iguais. Caso contrário, o resulto será FALSO (0).</ahelp>"
+#. Zk[.
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3153983\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "LOWER"
+msgstr "MINÚSCULAS"
-#: 04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text"
+#. $$Ng
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3152791\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converts all uppercase letters in a text string to lowercase.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converte todas as letras maiúsculas em minúsculas num determinado texto. </ahelp>"
+
+#. UL6@
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3155902\n"
+"89\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3145247.132.help.text
-msgid "DELTA(Number1; Number2)"
-msgstr "DELTA(Número1; Número2)"
+#. YhC%
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150121\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "LOWER(\"Text\")"
+msgstr "MINÚSCULAS(\"Texto\")"
-#: 04060115.xhp#hd_id3149002.133.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3149002.133.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. $XML
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153910\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
+msgstr "<emph>Texto</emph> refere-se ao texto a ser convertido."
+
+#. =MdH
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3159343\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. BM7v
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155329\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun."
+msgstr "<item type=\"input\">=MINÚSCULAS(\"Sol\")</item> resulta em sol."
+
+#. `VLg
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3154589\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MID function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SEG.TEXTO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#par_id3151020.134.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> devolve 0."
+#. V!5U
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3154589\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "MID"
+msgstr "SEG.TEXTO"
-#: 04060115.xhp#bm_id3157971.help.text
-msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DECABIN (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números decimais em números binários</bookmark_value>"
+#. +Vr3
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154938\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Devolve uma cadeia de texto de um texto. Os parâmetros especificam a posição inicial e o número de caracteres.</ahelp>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3157971.55.help.text
-msgid "DEC2BIN"
-msgstr "DECABIN"
+#. d2A4
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3148829\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3153043.56.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> O resultado é o número binário correspondente ao número decimal inserido entre -512 e 511.</ahelp>"
+#. ry3Q
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150526\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)"
+msgstr "SEG.TEXTO(\"Texto\"; Início; Número)"
-#: 04060115.xhp#hd_id3145349.57.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145349.57.help.text"
+#. _#mE
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148820\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
+msgstr "<emph>Texto</emph> corresponde ao texto que contém os caracteres a extrair."
+
+#. \*Sq
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150774\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
+msgstr "<emph>Início</emph> corresponde à posição do primeiro carácter do texto a extrair."
+
+#. J)o^
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153063\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> specifies the number of characters in the part of the text."
+msgstr "<emph>Número</emph> especifica o número de caracteres na parte do texto."
+
+#. )KSR
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150509\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. c^JH
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3158407\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff."
+msgstr "<item type=\"input\">=SEG.TEXTO(\"escritório\";2;2)</item> devolve sc."
+
+#. _(ro
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3159143\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PROPER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INICIAL.MAIÚSCULA (função)</bookmark_value>"
+
+#. }8s;
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3159143\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "PROPER"
+msgstr "INICIAL.MAIÚSCULA"
+
+#. @-Yi
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149768\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Capitalizes the first letter in all words of a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Transforma as primeiras letras de todas as palavras numa cadeia em maiúsculas. </ahelp>"
+
+#. k%uZ
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3153573\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3150569.58.help.text
-msgid "DEC2BIN(Number; Places)"
-msgstr "DECABIN(Número; Casas)"
+#. /o3A
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154260\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "PROPER(\"Text\")"
+msgstr "INICIAL.MAIÚSCULA(\"Texto\")"
-#: 04060115.xhp#par_id3148768.59.help.text
-msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número decimal. Se Número for negativo, a função devolve um número binário com 10 caracteres. O bit mais significativo é o bit de sinal; os outros 9 bits devolvem o valor."
+#. @Jds
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147509\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
+msgstr "<emph>Texto</emph> refere-se ao texto a ser convertido."
+
+#. Oh?^
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3147529\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. qy2_
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155364\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office."
+msgstr "<item type=\"input\">=INICIAL.MAIÚSCULA(\"libre office\")</item> devolve Libre Office."
+
+#. }IZf
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3149171\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>REPLACE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUBSTITUIR (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text"
-msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Casas</emph> corresponde ao número de casas para saída."
+#. +YnF
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149171\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "REPLACE"
+msgstr "SUBSTITUIR"
+
+#. ,U4T
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148925\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Substitui parte de uma cadeia com outra cadeia. </ahelp> Esta função pode ser utilizada para substituir tanto caracteres como números (que são automaticamente convertidos em texto). O resultado da função é sempre apresentado como texto. Se pretender executar mais cálculos com um número que foi substituído por texto, é necessário converter o texto novamente em número utilizando a função <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALOR</link>."
+
+#. 062+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3158426\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text."
+msgstr "Qualquer texto que contenha números deve ser colocado entre aspas se não pretender que seja interpretado como um número e automaticamente convertido em texto."
+
+#. d:(@
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149159\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. `JV-
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147286\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")"
+msgstr "SUBSTITUIR(\"Texto\"; Posição; Comprimento; \"NovoTexto\")"
+
+#. LK[j
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149797\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> refers to text of which a part will be replaced."
+msgstr "<emph>Texto</emph> refere-se ao texto no qual uma parte será substituída."
-#: 04060115.xhp#hd_id3150265.61.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150265.61.help.text"
+#. ^\**
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3166451\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Position</emph> refers to the position within the text where the replacement will begin."
+msgstr "<emph>Posição</emph> refere-se à posição no texto onde a substituição irá começar."
+
+#. 7N.s
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156040\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Length</emph> is the number of characters in <emph>Text</emph> to be replaced."
+msgstr "<emph>Comprimento</emph> corresponde ao número de caracteres em <emph>Texto</emph> a serem substituídos."
+
+#. Cr4(
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3159188\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NewText</emph> refers to the text which replaces <emph>Text</emph>."
+msgstr "<emph>NovoTexto</emph> refere-se ao texto que substitui <emph>Texto</emph>."
+
+#. No=n
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3146958\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060115.xhp#par_id3150662.62.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100."
-msgstr "<item type=\"input\">=DECABIN(100;8)</item> devolve 01100100."
+#. B}f\
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154096\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUIR(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> devolve \"444234567\". Um carácter na posição 1 é substituído pelo <item type=\"literal\">NovoTexto</item> completo."
-#: 04060115.xhp#bm_id3149388.help.text
-msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DECAHEX (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números decimais em números hexadecimais</bookmark_value>"
+#. Sb{|
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3149741\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>REPT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REPETIR (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3149388.71.help.text
-msgid "DEC2HEX"
-msgstr "DECAHEX"
+#. [L%*
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149741\n"
+"193\n"
+"help.text"
+msgid "REPT"
+msgstr "REPETIR"
-#: 04060115.xhp#par_id3149030.72.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the hexadecimal number for the decimal number entered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">O resultado é o número hexadecimal correspondente ao número decimal inserido.</ahelp>"
+#. lg4.
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Repeats a character string by the given <emph>number</emph> of copies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Copia uma cadeia de caracteres um determinado <emph>número</emph> de vezes.</ahelp>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3150691.73.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150691.73.help.text"
+#. HzY4
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3152884\n"
+"195\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3147535.74.help.text
-msgid "DEC2HEX(Number; Places)"
-msgstr "DECAHEX(Número; Casas)"
+#. SjZ^
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150494\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "REPT(\"Text\"; Number)"
+msgstr "REPETIR(\"Texto\"; Número)"
-#: 04060115.xhp#par_id3152820.75.help.text
-msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número decimal. Se Número for negativo, a função devolve um número hexadecimal com 10 caracteres (40 bits). O bit mais significativo é o bit de sinal, os outros 39 bits devolvem o valor."
+#. hzV}
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154859\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text to be repeated."
+msgstr "<emph>Texto</emph> corresponde ao texto a ser repetido."
+
+#. 9T1N
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150638\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number of repetitions."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número de repetições."
+
+#. :JZy
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149922\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "The result can be a maximum of 255 characters."
+msgstr "O resultado pode ter um máximo de 255 caracteres."
-#: 04060115.xhp#par_id3153221.76.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3153221.76.help.text"
-msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Casas</emph> corresponde ao número de casas para saída."
+#. (TrU
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3156213\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. C2\@
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148626\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning."
+msgstr "<item type=\"input\">=REPETIR(\"Bom dia\";2)</item> devolve Bom diaBom dia."
+
+#. =UvY
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3149805\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>RIGHT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIREITA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3154869.77.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154869.77.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. 4X0a
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149805\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "RIGHT"
+msgstr "DIREITA"
-#: 04060115.xhp#par_id3150476.78.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064."
-msgstr "<item type=\"input\">=DECAHEX(100;4)</item> devolve 0064."
+#. BTOz
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145375\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Devolve o último carácter ou caracteres de um texto.</ahelp>"
-#: 04060115.xhp#bm_id3154948.help.text
-msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DECAOCT (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter; números decimais em números octais</bookmark_value>"
+#. AeIK
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150837\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#hd_id3154948.63.help.text
-msgid "DEC2OCT"
-msgstr "DECAOCT"
+#. Ct%@
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154344\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)"
+msgstr "DIREITA(\"Texto\"; Número)"
-#: 04060115.xhp#par_id3153920.64.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the octal number for the decimal number entered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">O resultado é o número octal correspondente ao número decimal inserido.</ahelp>"
+#. DKaq
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149426\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
+msgstr "<emph>Texto</emph> corresponde ao texto em relação ao qual se pretende determinar a parte à direita."
+
+#. L_3v
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153350\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text."
+msgstr "<emph>Número</emph> (opcional) corresponde ao número de caracteres na parte direita do texto."
+
+#. 66C)
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3148661\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. +V3,
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151132\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIREITA(\"Sol\";2)</item> devolve ol."
+
+#. kZ4W
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3153534\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ROMAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ROMANO (função)</bookmark_value>"
+
+#. kouo
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3153534\n"
+"248\n"
+"help.text"
+msgid "ROMAN"
+msgstr "ROMANO"
-#: 04060115.xhp#hd_id3153178.65.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153178.65.help.text"
+#. ehg2
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151256\n"
+"249\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converte um número num numeral romano. O valor deve situar-se entre 0 e 3999; o modo pode ser um número inteiro entre 0 e 4. </ahelp>"
+
+#. e^IL
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149299\n"
+"250\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3148427.66.help.text
-msgid "DEC2OCT(Number; Places)"
-msgstr "DECAOCT(Número; Casas)"
+#. G=xc
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150593\n"
+"251\n"
+"help.text"
+msgid "ROMAN(Number; Mode)"
+msgstr "ROMANO(Número; Modo)"
-#: 04060115.xhp#par_id3155991.67.help.text
-msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número decimal. Se Número for negativo, a função devolve um número octal com 10 caracteres (30 bits). O bit mais significativo é o bit de sinal, os outros 29 bits devolvem o valor."
+#. \Rm%
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156139\n"
+"252\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número que se pretende converter num numeral romano."
+
+#. XYD?
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153318\n"
+"253\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
+msgstr "<emph>Modo</emph> (opcional) indica o grau de simplificação. Quanto mais elevado for o valor, maior será a simplificação do numeral romano."
+
+#. +@u4
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3145306\n"
+"254\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. +~Y]
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151371\n"
+"255\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX"
+msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999)</item> devolve CMXCIX"
+
+#. Y7r;
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153938\n"
+"256\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX"
+msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999;0)</item> devolve CMXCIX"
+
+#. ?9PL
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148412\n"
+"257\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV"
+msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO (999;1)</item> devolve LMVLIV"
+
+#. 41DQ
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155421\n"
+"258\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
+msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999;2)</item> devolve XMIX"
+
+#. ckI#
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149235\n"
+"259\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
+msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999;3)</item> devolve VMIV"
+
+#. z:(T
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150624\n"
+"260\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
+msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999;4)</item> devolve IM"
+
+#. 3$w1
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3151005\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SEARCH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PROCURAR (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#par_id3152587.68.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3152587.68.help.text"
-msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Casas</emph> corresponde ao número de casas para saída."
+#. v!._
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3151005\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "SEARCH"
+msgstr "PROCURAR"
+
+#. qDfP
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148692\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Devolve a posição de um segmento de texto dentro de uma cadeia de caracteres. </ahelp> É possível definir o início da procura, como opção. O texto de procura pode ser um número ou qualquer cadeia de caracteres. A procura não é sensível a maiúsculas e minúsculas."
+
+#. zGP`
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3152964\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. sq*[
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154671\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
+msgstr "PROCURAR(\"LocalizarTexto\"; \"Texto\"; Posição)"
+
+#. 4*UH
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3146080\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FindText</emph> is the text to be searched for."
+msgstr "<emph>LocalizarTexto</emph> corresponde ao texto que deve ser procurado."
+
+#. gFz5
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154111\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search will take place."
+msgstr "<emph>Texto</emph> corresponde ao texto onde a procura será realizada."
+
+#. `g(g
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149559\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text where the search is to start."
+msgstr "<emph>Posição</emph> (opcional) corresponde à posição no texto onde a procura deve começar."
+
+#. MB7M
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3147322\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. JVW3
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154564\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10."
+msgstr "<item type=\"input\">=PROCURAR(54;998877665544)</item> devolve 10."
+
+#. fx6/
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3154830\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SUBSTITUTE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUBST (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3147482.69.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3147482.69.help.text"
+#. ;LRm
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3154830\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "SUBSTITUTE"
+msgstr "SUBST"
+
+#. n2ye
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153698\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitui texto anterior com texto novo numa cadeia. </ahelp>"
+
+#. 4*X3
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150994\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. }.Hg
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147582\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)"
+msgstr "SUBST(\"Texto\"; \"TextoDeProcura\"; \"NovoTexto\"; Ocorrência)"
+
+#. rZRg
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153675\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be exchanged."
+msgstr "<emph>Texto</emph> corresponde ao texto no qual se pretende trocar os segmentos de texto."
+
+#. FoY-
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156155\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be replaced (a number of times)."
+msgstr "<emph>TextoDeProcura </emph>corresponde ao segmento de texto que se pretende substituir (várias vezes)."
+
+#. ^MY8
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145779\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text segment."
+msgstr "<emph>NovoTexto</emph> corresponde ao texto que deve substituir o segmento de texto."
+
+#. i9aA
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150348\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout."
+msgstr "<emph>Ocorrência</emph> (opcional) indica a ocorrência do texto de procura que deve ser substituída. Se este parâmetro não estiver presente, todas as ocorrências do texto de procura são substituídas."
+
+#. ]|;Z
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150946\n"
+"182\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060115.xhp#par_id3154317.70.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns 0144."
-msgstr "<item type=\"input\">=DECAOCT(100;4)</item> devolve 0144."
+#. [e[C
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150412\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returns 12abc12abc12abc."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUBST(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> devolve 12abc12abc12abc."
-#: 04060115.xhp#bm_id3083446.help.text
-msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FUNCERRO (função)</bookmark_value><bookmark_value>integral de erro Gaussiano</bookmark_value>"
+#. VNJ5
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154915\n"
+"238\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returns 12312abc123."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUBST(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> devolve 12312abc123."
-#: 04060115.xhp#hd_id3083446.135.help.text
-msgid "ERF"
-msgstr "FUNCERRO"
+#. ciBJ
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3148977\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>T function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>T (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#par_id3150381.136.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Devolve os valores da integral de erro Gaussiano.</ahelp>"
+#. fb=`
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3148977\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "T"
+msgstr "T"
-#: 04060115.xhp#hd_id3152475.137.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3152475.137.help.text"
+#. 6R%}
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154359\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">Esta função devolve o texto destino ou uma cadeia de texto vazia, caso o destino não seja texto.</ahelp>"
+
+#. 20G]
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3155858\n"
+"142\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3163824.138.help.text
-msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)"
-msgstr "FUNCERRO(LimiteInferior; LimiteSuperior)"
+#. F3E)
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155871\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "T(Value)"
+msgstr "T(Valor)"
-#: 04060115.xhp#par_id3149715.139.help.text
-msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral."
-msgstr "<emph>LimiteInferior</emph> corresponde ao limite inferior da integral."
+#. P{vQ
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154726\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string."
+msgstr "Se <emph>Valor</emph> corresponder a uma cadeia de texto ou a uma referência a uma cadeia de texto, T devolve essa cadeia de texto. Caso contrário, devolve uma cadeia de texto vazia."
-#: 04060115.xhp#par_id3156294.140.help.text
-msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit."
-msgstr "<emph>LimiteSuperior</emph> é opcional. Corresponde ao limite superior da integral. Se este valor estiver em falta, o cálculo é efetuado entre 0 e o limite inferior."
+#. mqjr
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3155544\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. cIl8
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151062\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string."
+msgstr "<item type=\"input\">=T(12345)</item> devolve uma cadeia vazia."
+
+#. nc4Z
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id4650105\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> returns the string 12345."
+msgstr "<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> devolve a cadeia 12345."
+
+#. O|`V
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3147132\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TEXT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TEXTO (função)</bookmark_value>"
+
+#. xSr$
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3147132\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXTO"
+
+#. 6EyO
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147213\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a number into text according to a given format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converte um número em texto de acordo com o formato especificado. </ahelp>"
+
+#. \~C]
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3153129\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. 0-V3
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147377\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "TEXT(Number; Format)"
+msgstr "TEXTO(Número; Formato)"
+
+#. O;6n
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147389\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the numerical value to be converted."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor numérico a ser convertido."
+
+#. 9H*B
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156167\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format."
+msgstr "<emph>Formato</emph> corresponde ao texto que define o formato. Utilize separadores decimal e de milhares de acordo com a definição de idioma do formato da célula."
+
+#. pZ4n
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id1243629\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. i4jx
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id9044770\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item> returns the text 12.35"
+msgstr "<item type=\"input\">=TEXTO(12,34567;\"###.##\")</item> devolve o texto 12,35"
+
+#. lJc_
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3674123\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> returns the text 012.35"
+msgstr "<item type=\"input\">=TEXTO(12,34567;\"000,00\")</item> devolve o texto 012,35"
+
+#. GjE+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3151039\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TRIM function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COMPACTAR (função)</bookmark_value>"
+
+#. =R^!
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3151039\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "TRIM"
+msgstr "COMPACTAR"
+
+#. Bn_}
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3157888\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Remove os espaços de uma cadeia, deixando apenas um carácter de espaço entre as palavras.</ahelp>"
+
+#. vpe=
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3152913\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. `#76
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151349\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "TRIM(\"Text\")"
+msgstr "COMPACTAR(\"Texto\")"
+
+#. FGS9
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151362\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> refers to text in which spaces are removed."
+msgstr "<emph>Texto</emph> refere-se ao texto no qual os espaços são eliminados."
+
+#. =)K4
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3146838\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. a+)4
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156074\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\"hello\")</item> returns hello."
+msgstr "<item type=\"input\">=COMPACTAR(\" olá\")</item> resulta na expressão de texto olá."
+
+#. -ERu
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id0907200904030935\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>UNICHAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CARÁCTUNI (função)</bookmark_value>"
+
+#. i\Pc
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id0907200904022525\n"
+"help.text"
+msgid "UNICHAR"
+msgstr "CARÁCTUNI"
+
+#. i0IX
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id0907200904022538\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a code number into a Unicode character or letter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte o número de um código num carácter ou letra Unicode.</ahelp>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3154819.141.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154819.141.help.text"
+#. Sz5~
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id0907200904123753\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. 6a~,
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id0907200904123753\n"
+"help.text"
+msgid "UNICHAR(number)"
+msgstr "CARÁCTUNI(número)"
+
+#. B?3.
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id0907200904123720\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060115.xhp#par_id3152974.142.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701."
-msgstr "<item type=\"input\">=FUNCERRO(0;1)</item> devolve 0,842701."
+#. n9yd
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id090720090412378\n"
+"help.text"
+msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character <emph>©</emph>."
+msgstr "=CARÁCTUNI(169) devolve o carácter de Copyright <emph>©</emph>."
-#: 04060115.xhp#bm_id3145082.help.text
-msgid "<bookmark_value>ERFC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FUNCERROCOMPL (função)</bookmark_value>"
+#. A/)/
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id0907200904033543\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>UNICODE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>UNICODE (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3145082.143.help.text
-msgid "ERFC"
-msgstr "FUNCERROCOMPL"
+#. O$VW
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id0907200904022588\n"
+"help.text"
+msgid "UNICODE"
+msgstr "UNICODE"
-#: 04060115.xhp#par_id3149453.144.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Devolve os valores complementares da integral de erro Gaussiano entre x e infinito.</ahelp>"
+#. !r`D
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id0907200904022594\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Devolve o código numérico correspondente ao primeiro carácter Unicode numa cadeia de texto.</ahelp>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3155839.145.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155839.145.help.text"
+#. MR:d
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id0907200904123874\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3153220.146.help.text
-msgid "ERFC(LowerLimit)"
-msgstr "FUNCERROCOMPL(LimiteInferior)"
-
-#: 04060115.xhp#par_id3147620.147.help.text
-msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
-msgstr "<emph>LimiteInferior</emph> corresponde ao limite inferior da integral"
+#. 4$=d
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id0907200904123846\n"
+"help.text"
+msgid "UNICODE(\"Text\")"
+msgstr "UNICODE(\"Texto\")"
-#: 04060115.xhp#hd_id3146861.148.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146861.148.help.text"
+#. p^/J
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id0907200904123899\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060115.xhp#par_id3156102.149.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299."
-msgstr "<item type=\"input\">=FUNCERROCOMPL(1)</item> devolve 0,157299."
+#. kmse
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id0907200904123919\n"
+"help.text"
+msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character."
+msgstr "=UNICODE(\"©\") devolve o número Unicode 169 para o carácter de Copyright."
-#: 04060115.xhp#bm_id3152927.help.text
-msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DEGRAU (função)</bookmark_value><bookmark_value>números;maior ou igual a</bookmark_value>"
+#. C8RY
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3145178\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>UPPER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MAIÚSCULAS (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3152927.150.help.text
-msgid "GESTEP"
-msgstr "DEGRAU"
+#. jJTq
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3145178\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "UPPER"
+msgstr "MAIÚSCULAS"
-#: 04060115.xhp#par_id3150763.151.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">O resultado corresponde a 1, se <item type=\"literal\">Número</item> for maior ou igual a <item type=\"literal\">Passo</item>.</ahelp>"
+#. }D0R
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3162905\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the <emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Coloca a cadeia especificada no campo <emph>texto</emph> em maiúsculas. </ahelp>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3150879.152.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150879.152.help.text"
+#. =pmS
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3148526\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3145212.153.help.text
-msgid "GESTEP(Number; Step)"
-msgstr "DEGRAU(Número; Passo)"
+#. N8W]
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148539\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "UPPER(\"Text\")"
+msgstr "MAIÚSCULAS(\"Texto\")"
+
+#. bsHt
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148496\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case."
+msgstr "<emph>Texto</emph> refere-se às letras minúsculas que pretende converter em maiúsculas."
+
+#. {MbI
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3148516\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. +p\/
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3146757\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING."
+msgstr "<item type=\"input\">=MAIÚSCULAS(\"Bom dia\")</item> resulta em BOM DIA."
+
+#. `o!5
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3150802\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>VALUE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VALOR (função)</bookmark_value>"
+
+#. ut\$
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150802\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALOR"
+
+#. @%g2
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3152551\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converts a text string into a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converte uma cadeia num número. </ahelp>"
+
+#. R/?r
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3152568\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. fxS-
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153638\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "VALUE(\"Text\")"
+msgstr "VALOR(\"Texto\")"
+
+#. 4cr7
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153651\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted to a number."
+msgstr "<emph>Texto</emph> corresponde ao texto a ser convertido num número."
+
+#. 47(S
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3144719\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. _YMR
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3144733\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321."
+msgstr "<item type=\"input\">=VALOR(\"4321\")</item> devolve 4321."
+
+#. dq#{
+#: 04020000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Inserir células"
+
+#. \,ir
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"bm_id3156023\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; inserir células</bookmark_value><bookmark_value>células; inserir</bookmark_value><bookmark_value>inserir; células</bookmark_value>"
+
+#. _`dO
+#: 04020000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3156023\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Inserir células"
+
+#. @h{X
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3150542\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>."
+msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Abre a caixa de diálogo <emph> Inserir células</emph>, na qual pode inserir novas células de acordo com as as opções especificadas.</ahelp></variable> Pode eliminar células escolhendo <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Editar - Eliminar células</emph></link>."
+
+#. *}@=
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3153768\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#. HOpb
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand."
+msgstr "Esta área contém as opções disponíveis para inserir células numa folha. A quantidade e a posição das células é definida através da seleção prévia de um intervalo de células na folha."
+
+#. ,f!C
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3146120\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Shift cells down"
+msgstr "Mover células para baixo"
+
+#. mFFi
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\">Move o conteúdo do intervalo selecionado para baixo quando são inseridas células.</ahelp></variable>"
+
+#. uILB
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3147434\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Shift cells right"
+msgstr "Mover células para a direita"
+
+#. vAjt
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3144764\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\">Move o conteúdo do intervalo selecionado para a direita quando são inseridas células.</ahelp></variable>"
+
+#. NF3Z
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3153877\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Entire row"
+msgstr "Linha completa"
+
+#. gSs-
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3155417\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
+msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\">Insere uma linha completa. A posição da linha é determinada pela seleção na folha.</ahelp></variable> O número de linhas inseridas depende da quantidade de linhas selecionadas. O conteúdo das linhas originais é movido para baixo."
+
+#. ]1y@
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3146971\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Entire column"
+msgstr "Coluna completa"
+
+#. QiRQ
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3155068\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right."
+msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">Insere uma coluna completa. O número de colunas que serão inseridas é determinado pelo número de colunas selecionadas.</ahelp></variable> O conteúdo das colunas originais é movido para a direita."
+
+#. 3+tx
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Mudar nome da folha"
+
+#. 9)K9
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"bm_id3147336\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>worksheet names</bookmark_value><bookmark_value>changing; sheet names</bookmark_value><bookmark_value>sheets; renaming</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>nomes de folhas de trabalho</bookmark_value><bookmark_value>alterar; nomes de folhas</bookmark_value><bookmark_value>folhas; mudar o nome</bookmark_value>"
+
+#. K=NL
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"hd_id3147336\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Mudar nome da folha"
+
+#. 2SCq
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Este comando abre uma caixa de diálogo que lhe permite atribuir um nome diferente à folha ativa.</ahelp></variable>"
+
+#. .(6j
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"hd_id3153968\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. W8b~
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"par_id3155131\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Enter a new name for the sheet here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Introduza aqui um novo nome para a folha.</ahelp>"
+
+#. e=Ut
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"par_id3153092\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Também pode abrir a caixa de diálogo<emph> Mudar nome da folha </emph>através do menu contextual, colocando o ponteiro do rato num separador de folha na parte inferior da janela e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">enquanto prime Control</caseinline><defaultinline>, clicando com o botão direito do rato</defaultinline></switchinline>."
+
+#. gH04
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"par_id3147396\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+msgstr "Em alternativa, prima a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e clique no separador de folha. Agora pode alterar o nome diretamente. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+
+#. :u(!
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Protect Document"
+msgstr "Proteger documento"
-#: 04060115.xhp#hd_id3153275.154.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153275.154.help.text"
+#. `87O
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Proteger documento</link>"
+
+#. pa`\
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"par_id3153362\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The<emph> Protect Document </emph>command prevents changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password."
+msgstr "O comando<emph> Proteger documento </emph>impede que sejam efetuadas alterações a células das folhas ou a folhas de um documento. Como opção, é possível definir uma palavra-passe. Se for definida uma palavra-passe, só será possível remover a proteção se o utilizador introduzir a palavra-passe correta."
+
+#. /Tir
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"hd_id3147228\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Sheets</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Folhas</link>"
+
+#. ?M3*
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"hd_id3153768\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documentos</link>"
+
+#. 2^z6
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"par_idN10622\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp#cell_protect\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp#cell_protect\"/>"
+
+#. Dq#C
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Bit Operation Functions"
+msgstr "Funções de operações Bit"
+
+#. *,DA
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4149052\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Bit Operation Functions"
+msgstr "Funções de operações Bit"
+
+#. m%hp
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"bm_id4150026\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BITAND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BIT.E (função)</bookmark_value>"
+
+#. _NL:
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4150026\n"
+"238\n"
+"help.text"
+msgid "BITAND"
+msgstr "BIT.E"
+
+#. :+Ny
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4146942\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Devolve o \"E\" lógico dos parâmetros.</ahelp>"
+
+#. F8eu
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4150459\n"
+"240\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. mD;l
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4146878\n"
+"241\n"
+"help.text"
+msgid "BITAND(number1; number2)"
+msgstr "BIT.E(número1; número2)"
+
+#. 0fp.
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4151228\n"
+"242\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>Número1</emph> e <emph>número2</emph> são inteiros positivos menores do que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+
+#. ;9__
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4148582\n"
+"248\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060115.xhp#par_id3156132.155.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEGRAU(5;1)</item> devolve 1."
+#. %zKb
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4149246\n"
+"250\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> returns 2 (0110 & 1010 = 0010)."
+msgstr "<item type=\"input\">=BIT.E(6;10)</item> resulta em 2 (0110 & 1010 = 0010)."
-#: 04060115.xhp#bm_id3147276.help.text
-msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEXABIN (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números decimais em números binários</bookmark_value>"
+#. OytN
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"bm_id4146139\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BITOR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BIT.OU (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3147276.79.help.text
-msgid "HEX2BIN"
-msgstr "HEXABIN"
+#. @zAL
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4146139\n"
+"252\n"
+"help.text"
+msgid "BITOR"
+msgstr "BIT.OU"
-#: 04060115.xhp#par_id3150258.80.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the binary number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">O resultado é o número binário correspondente ao número hexadecimal inserido.</ahelp>"
+#. KQr9
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4150140\n"
+"253\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Devolve o \"OU\" lógico dos parâmetros.</ahelp>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3156117.81.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3156117.81.help.text"
+#. ?T)Z
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4149188\n"
+"254\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3155847.82.help.text
-msgid "HEX2BIN(Number; Places)"
-msgstr "HEXABIN(Número; Casas)"
+#. 3i71
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4148733\n"
+"255\n"
+"help.text"
+msgid "BITOR(number1; number2)"
+msgstr "BIT.OU(número1; número2)"
-#: 04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text"
-msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número hexadecimal. O número pode ter um máximo de 10 casas. O bit mais significativo é o bit de sinal, os bits seguintes devolvem o valor. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
+#. %LW?
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4150864\n"
+"256\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>Número1</emph> e <emph>número2</emph> são inteiros positivos menores do que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-#: 04060115.xhp#par_id3153758.84.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3153758.84.help.text"
-msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Casas</emph> corresponde ao número de casas para saída."
+#. 9O3{
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4149884\n"
+"264\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> returns 14 (0110 | 1010 = 1110)."
+msgstr "<item type=\"input\">=BIT.OU(6;10)</item> resulta em 14 (0110 | 1010 = 1110)."
+
+#. 6mHI
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"bm_id4150019\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BITXOR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BIT.XOU (função)</bookmark_value>"
+
+#. LbFU
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4150019\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "BITXOR"
+msgstr "BIT.XOU"
+
+#. 0aD#
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4145246\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Devolve o \"OU exclusivo\" dos parâmetros.</ahelp>"
+
+#. BKgl
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4153047\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. ~@C:
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4157970\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "BITXOR(number1; number2)"
+msgstr "BIT.XOU(número1; número2)"
+
+#. d:p*
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4145302\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>Número1</emph> e <emph>número2</emph> são inteiros positivos menores do que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-#: 04060115.xhp#hd_id3154052.85.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154052.85.help.text"
+#. l2E\
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4150269\n"
+"192\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060115.xhp#par_id3156002.86.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(64;8)</item> returns 01100100."
-msgstr "<item type=\"input\">=HEXABIN(64;8)</item> devolve 01100100."
+#. [GGa
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4149394\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
+msgstr "<item type=\"input\">=BIT.XOU(6;10)</item> resulta em 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
-#: 04060115.xhp#bm_id3154742.help.text
-msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEXADEC (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números hexadecimais em números decimais</bookmark_value>"
+#. m:ms
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"bm_id4155370\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BITLSHIFT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BIT.DESLOC.ESQ (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3154742.87.help.text
-msgid "HEX2DEC"
-msgstr "HEXADEC"
+#. U?DH
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4155370\n"
+"266\n"
+"help.text"
+msgid "BITLSHIFT"
+msgstr "BIT.DESLOC.ESQ"
-#: 04060115.xhp#par_id3153626.88.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the decimal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">O resultado é o número decimal correspondente ao número hexadecimal inserido.</ahelp>"
+#. uV*-
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4158411\n"
+"267\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Shifts a number left by n bits.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Desloca um número para a esquerda em n bits.</ahelp>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3143233.89.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3143233.89.help.text"
+#. wZ^}
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4155814\n"
+"268\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3149293.90.help.text
-msgid "HEX2DEC(Number)"
-msgstr "HEXADEC(Número)"
+#. 95JU
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4147536\n"
+"269\n"
+"help.text"
+msgid "BITLSHIFT(number; shift)"
+msgstr "BIT.DESLOC.ESQ(número; deslocamento)"
-#: 04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text"
-msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número hexadecimal. O número pode ter um máximo de 10 casas. O bit mais significativo é o bit de sinal, os bits seguintes devolvem o valor. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
+#. eU%Q
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4150475\n"
+"270\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>Número</emph> é um inteiro positivo menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+
+#. UJaG
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4153921\n"
+"271\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)."
+msgstr "<emph>Deslocamento</emph> é o número de posições que os bits serão movidos para a esquerda. Se o deslocamento é negativo, é sinónimo de BIT.DESLOC.DIR (número; -deslocamento)."
-#: 04060115.xhp#hd_id3154304.92.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154304.92.help.text"
+#. g\Ri
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4153723\n"
+"276\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060115.xhp#par_id3146093.93.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(64)</item> returns 100."
-msgstr "<item type=\"input\">=HEXADEC(64)</item> devolve 100."
+#. FiC{
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4149819\n"
+"278\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> returns 12 (0110 << 1 = 1100)."
+msgstr "<item type=\"input\">=BIT.DESLOC.ESQ(6;1)</item> resulta em 12 (0110 << 1 = 1100)."
-#: 04060115.xhp#bm_id3149750.help.text
-msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEXAOCT (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números hexadecimais em números octais</bookmark_value>"
+#. e#W:
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"bm_id4083280\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BITRSHIFT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BIT.DESLOC.DIR (função)</bookmark_value>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3149750.94.help.text
-msgid "HEX2OCT"
-msgstr "HEXAOCT"
+#. 5\|(
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4083280\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "BITRSHIFT"
+msgstr "BIT.DESLOC.DIR"
-#: 04060115.xhp#par_id3153983.95.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the octal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">O resultado é o número octal correspondente ao número hexadecimal inserido.</ahelp>"
+#. BJE;
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4152482\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Shifts a number right by n bits.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Desloca um número para a direita em n bits.</ahelp>"
-#: 04060115.xhp#hd_id3145660.96.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145660.96.help.text"
+#. 6b!Y
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4149713\n"
+"167\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060115.xhp#par_id3151170.97.help.text
-msgid "HEX2OCT(Number; Places)"
-msgstr "HEXAOCT(Número; Casas)"
+#. K@lp
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4145087\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "BITRSHIFT(number; shift)"
+msgstr "BIT.DESLOC.DIR(número; deslocamento)"
-#: 04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text"
-msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número hexadecimal. O número pode ter um máximo de 10 casas. O bit mais significativo é o bit de sinal, os bits seguintes devolvem o valor. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
+#. \3QM
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4149277\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>Número</emph> é um inteiro positivo menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-#: 04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text"
-msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Casas</emph> corresponde ao número de casas para saída."
+#. ;X0%
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4149270\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)."
+msgstr "<emph>Deslocamento</emph> é o número de posições que os bits serão movidos para a direita. Se o deslocamento é negativo, é sinónimo de BIT.DESLOC.ESQ (número; -deslocamento)."
-#: 04060115.xhp#hd_id3153901.100.help.text
-msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153901.100.help.text"
+#. *7-`
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4152933\n"
+"175\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060115.xhp#par_id3159341.101.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(64;4)</item> returns 0144."
-msgstr "<item type=\"input\">=HEXAOCT(64;4)</item> devolve 0144."
+#. JQL*
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4156130\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)."
+msgstr "<item type=\"input\">=BIT.DESLOC.DIR(6;1)</item> resulta em 3 (0110 >> 1 = 0011)."
-#: 05110000.xhp#tit.help.text
-msgid "AutoFormat"
-msgstr "Formatação automática"
+#. D9(A
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Proteção de célula"
-#: 05110000.xhp#hd_id3149666.1.help.text
-msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">Formatação automática</link></variable>"
+#. VSDg
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"hd_id3145119\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Cell Protection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Proteção de células</link>"
-#: 05110000.xhp#par_id3145367.2.help.text
-msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Utilize este comando para aplicar uma Formatação automática a uma área selecionada da folha ou para definir Formatações automáticas personalizadas.</ahelp></variable>"
+#. BYk.
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_PROTECTION\">Defines protection options for selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_PROTECTION\">Define as opções de proteção para as células selecionadas.</ahelp>"
-#: 05110000.xhp#hd_id3148455.3.help.text
-msgid "Format"
-msgstr "Formatar"
+#. fcqO
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"hd_id3150447\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Protection"
+msgstr "Proteção"
-#: 05110000.xhp#par_id3145799.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">Escolha a Formatação automática a aplicar na área selecionada na folha.</ahelp>"
+#. ;(ss
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"hd_id3125864\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Hide all"
+msgstr "Ocultar tudo"
-#: 05110000.xhp#hd_id3149410.5.help.text
-msgctxt "05110000.xhp#hd_id3149410.5.help.text"
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#. ^]/!
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_ALL\">Hides formulas and contents of the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_ALL\">Oculta as fórmulas e conteúdo das células selecionadas.</ahelp>"
-#: 05110000.xhp#par_id3154017.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Add AutoFormat</link> dialog then appears."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">Permite adicionar a formatação atual de um intervalo de, pelo menos, 4 x 4 células à lista de Formatação automática.</ahelp> É apresentada a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Adicionar formatação automática</link>."
+#. k~A1
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"hd_id3153190\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Protected"
+msgstr "Protegido"
-#: 05110000.xhp#par_id3153708.29.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Introduza um nome e clique em <emph>Aceitar</emph>. </ahelp>"
+#. (R`6
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"par_id3151119\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_PROTECTED\">Prevents the selected cells from being modified.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_PROTECTED\">Impede a modificação das células selecionadas.</ahelp>"
-#: 05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text
-msgctxt "05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text"
-msgid "More"
-msgstr "Mais"
+#. /:8$
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"par_id3156283\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (<emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph>)."
+msgstr "Esta proteção de células apenas tem efeito se também proteger a folha (<emph>Ferramentas - Proteger documento - Folha</emph>)."
-#: 05110000.xhp#par_id3146920.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Opens the <emph>Formatting</emph> section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Abre a secção de <emph>Formatação</emph>, que apresenta todas as substituições de formatação que é possível aplicar na folha de cálculo. Desmarcar uma opção mantém a formatação da folha de cálculo ativa em relação àquele tipo de formatação. </ahelp>"
+#. B-[D
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"hd_id3149377\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Hide formula"
+msgstr "Ocultar fórmula"
-#: 05110000.xhp#hd_id3155961.9.help.text
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatação"
+#. uh~s
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"par_id3154510\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_FORMULAR\">Hides formulas in the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_FORMULAR\">Oculta as fórmulas das células selecionadas.</ahelp>"
-#: 05110000.xhp#par_id3153965.10.help.text
-msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option."
-msgstr "Nesta secção, é possível selecionar ou desmarcar as opções de formatação disponíveis. Se pretender manter alguma das definições atuais da folha de cálculo, desmarque a opção correspondente."
+#. 3CzL
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"hd_id3155602\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
-#: 05110000.xhp#hd_id3154021.11.help.text
-msgid "Number format"
-msgstr "Formato numérico"
+#. tL,0
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"par_id3153836\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Defines print options for the sheet."
+msgstr "Define opções de impressão da folha."
-#: 05110000.xhp#par_id3159239.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">Quando marcada, especifica que o utilizador pretende manter o formato da numeração na formatação selecionada.</ahelp>"
+#. haE:
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"hd_id3155065\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Hide when printing"
+msgstr "Ocultar ao imprimir"
-#: 05110000.xhp#hd_id3149530.13.help.text
-msgid "Borders"
-msgstr "Contornos"
+#. }*vc
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"par_id3155443\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_PRINT\">Keeps the selected cells from being printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_PRINT\">Impede que as células selecionadas sejam impressas.</ahelp>"
-#: 05110000.xhp#par_id3145259.14.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">Quando marcada, especifica que o utilizador pretende manter os contornos do formato selecionado.</ahelp>"
+#. `CDT
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Formatar células"
-#: 05110000.xhp#hd_id3154657.15.help.text
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
+#. Y/k5
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"bm_id3148663\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cell attributes</bookmark_value><bookmark_value>attributes;cells</bookmark_value><bookmark_value>formatting;cells</bookmark_value><bookmark_value>cells;formatting dialog</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>atributos de célula</bookmark_value><bookmark_value>atributos;células</bookmark_value><bookmark_value>formatação;células</bookmark_value><bookmark_value>células;caixa de diálogo de formatação</bookmark_value>"
-#: 05110000.xhp#par_id3152990.16.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">Quando marcada, especifica que o utilizador pretende manter o tipo de letra da formatação selecionada.</ahelp>"
+#. Yyw%
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"hd_id3148663\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Formatar células"
-#: 05110000.xhp#hd_id3155379.17.help.text
-msgid "Pattern"
-msgstr "Padrão"
+#. ad/j
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Permite ao utilizador especificar várias opções de formatação e aplicar atributos às células selecionadas.</ahelp></variable>"
-#: 05110000.xhp#par_id3150368.18.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">Quando marcada, especifica que o utilizador pretende manter o padrão da formatação selecionada.</ahelp>"
+#. 5$ru
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"hd_id3145785\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Números</link>"
-#: 05110000.xhp#hd_id3146115.19.help.text
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
+#. ZBK8
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"hd_id3146119\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Tipo de letra</link>"
-#: 05110000.xhp#par_id3156445.20.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">Quando marcada, especifica que o utilizador pretende manter o alinhamento da formatação selecionada.</ahelp>"
+#. kh6[
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKNUM"
+msgstr "NÚMSEMANA"
-#: 05110000.xhp#hd_id3155811.21.help.text
-msgid "AutoFit width and height"
-msgstr "Ajustar largura e altura"
+#. L+ON
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"bm_id3159161\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>WEEKNUM function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NÚMSEMANA (função)</bookmark_value>"
-#: 05110000.xhp#par_id3148703.22.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">Quando marcada, especifica que o utilizador pretende manter a largura e a altura das células selecionadas no formato selecionado.</ahelp>"
+#. Sk3u
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"hd_id3159161\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NÚMSEMANA</link></variable>"
-#: 05110000.xhp#hd_id3159223.26.help.text
-msgid "Rename"
-msgstr "Mudar o nome"
+#. N9sM
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_id3149770\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">NÚMSEMANA calcula o número da semana do ano do valor de data interno.</ahelp>"
-#: 05110000.xhp#par_id3153064.27.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible if you clicked the <emph>More</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Abre uma caixa de diálogo onde é possível alterar a especificação da Formatação automática selecionada.</ahelp> O botão é apresentado apenas se clicar no botão <emph>Mais</emph>."
+#. gT_W
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_idN105E4\n"
+"help.text"
+msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th."
+msgstr "O padrão internacional ISO 8601 decretou que segunda-feira deverá ser o primeiro dia da semana. Quando uma semana contém uma parte num ano e outra parte no ano seguinte, é-lhe atribuído um número do ano no qual estão a maioria dos dias. Isso significa que a semana número 1 de qualquer ano é a semana que contém o dia 4 de janeiro."
-#: 05110000.xhp#par_id3153912.28.help.text
-msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
-msgstr "É apresentada a caixa de diálogo <emph>Mudar o nome da formatação automática</emph>.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Introduza aqui o novo nome da Formatação automática.</ahelp>"
+#. :?=W
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"hd_id3153055\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text
-msgctxt "05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text"
-msgid "More"
-msgstr "Mais"
+#. q(fB
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_id3147236\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKNUM(Number; Mode)"
+msgstr "NÚMSEMANA(Número; Modo)"
-#: 05110000.xhp#par_id3159094.24.help.text
-msgid "Closes the <emph>Formatting</emph> options section, if it is currently open."
-msgstr "Fecha a secção de opções de <emph>Formatação</emph>, se estiver aberta."
+#. CGXO
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_id3147511\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
+msgstr "<emph>Número</emph> é o número da data interna."
-#: 12120300.xhp#tit.help.text
-msgid "Error Alert"
-msgstr "Aviso de erro"
+#. kQ#m
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_id3154269\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
+msgstr "<emph>Modo</emph> define o início da semana e o tipo de cálculo."
-#: 12120300.xhp#hd_id3153821.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Error Alert</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Aviso de erro</link>"
+#. JIF$
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_id3148930\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "1 = Sunday"
+msgstr "1 = domingo"
-#: 12120300.xhp#par_id3153379.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">Define a mensagem de erro que será apresentada ao introduzir dados inválidos numa célula.</ahelp>"
+#. #1(F
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_id3154280\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "2 = Monday"
+msgstr "2 = segunda-feira"
-#: 12120300.xhp#par_id3154138.25.help.text
-msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page."
-msgstr "Também é possível iniciar a macro com uma mensagem de erro. É fornecida uma macro exemplo no final desta página."
+#. M?dO
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"hd_id3146948\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
-#: 12120300.xhp#hd_id3156280.3.help.text
-msgid "Show error message when invalid values are entered."
-msgstr "Mostrar mensagem de erro ao introduzir valores inválidos."
+#. /rOa
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_id3150704\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1"
+msgstr "=NÚMSEMANA(\"1995-01-01\";1) devolve 1"
-#: 12120300.xhp#par_id3150768.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe a mensagem de erro que introduziu na área <emph>Conteúdo</emph>, quando são introduzidos dados inválidos numa célula.</ahelp> Se ativa, a mensagem é exibida para impedir uma entrada inválida."
+#. yc;.
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_id3149792\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
+msgstr "=NÚMSEMANA(\"1995-01-01\";2) devolve 52. Se o início da semana for à segunda-feira, o domingo pertence à última semana do ano anterior."
-#: 12120300.xhp#par_id3146984.5.help.text
-msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted."
-msgstr "Em ambos os casos, se selecionar \"Parar\", a entrada de dados inválidos será eliminada e o valor anterior será introduzido novamente na célula. Aplica-se o mesmo se fechar as caixas de diálogo \"Aviso\" e \"Informação\", clicando no botão <emph>Cancelar</emph>. Se fechar as caixas de diálogo com o botão <emph>Aceitar</emph>, a entrada de dados inválidos não será eliminada."
+#. M7;g
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Fill Sheet"
+msgstr "Preencher folha"
-#: 12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text
-msgctxt "12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text"
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdo"
+#. :Im5
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"hd_id3153897\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Fill Sheet"
+msgstr "Preencher folha"
-#: 12120300.xhp#hd_id3148646.8.help.text
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
+#. {\#,
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Especifica as opções para a transferência de folhas ou intervalos de uma determinada folha.</ahelp></variable>"
-#: 12120300.xhp#par_id3151115.9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Selecione a ação que pretende que ocorra ao introduzir dados inválidos numa célula.</ahelp> A ação \"Parar\" rejeita a entrada de dados inválidos e apresenta uma caixa de diálogo que necessita de ser fechada clicando no botão <emph>Aceitar</emph>. As ações \"Aviso\" e \"Informação\" exibem uma caixa de diálogo que poderá ser fechada, clicando em <emph>Aceitar</emph> ou <emph>Cancelar</emph>. A entrada de dados inválidos apenas será rejeitada ao clicar em <emph>Cancelar</emph>."
+#. p+)f
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
+msgstr "Ao invés de copiar uma área para a área de transferência, é possível filtrar determinadas informações e calcular valores. Este comando apenas se encontra visível caso tenham sido selecionadas duas folhas no documento. Para selecionar várias folhas, clique em cada separador de folha enquanto prime <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ou Shift."
-#: 12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text
-msgctxt "12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text"
-msgid "Browse"
-msgstr "Procurar"
+#. x,V,
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"hd_id3155131\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Filling a Sheet"
+msgstr "Preencher uma folha"
-#: 12120300.xhp#par_id3153160.11.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>, na qual pode selecionar a macro que é executada quando são introduzidos dados inválidos numa célula. A macro é executada após a apresentação da mensagem de erro.</ahelp>"
+#. $Bw6
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
+msgstr "Selecione a folha inteira clicando na caixa vazia cinzenta no canto superior esquerdo da folha. Pode também selecionar uma área da folha para copiar."
-#: 12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text
-msgctxt "12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#. }VJe
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents."
+msgstr "Prima <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique no separador da folha em que pretende inserir o conteúdo."
-#: 12120300.xhp#par_id3149410.13.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">Introduza o título da macro ou da mensagem de erro que pretende exibir ao indicar dados inválidos numa célula.</ahelp>"
+#. `uBy
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3147436\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
+msgstr "Selecione o comando <emph>Editar - Preencher - Folha</emph>. Na caixa de diálogo apresentada, deve escolher a caixa de seleção <emph>Números</emph> (ou <emph>Colar tudo</emph>) se pretender combinar operações com valores. É igualmente possível escolher aqui a operação pretendida."
-#: 12120300.xhp#hd_id3154510.14.help.text
-msgid "Error message"
-msgstr "Mensagem de erro"
+#. H92h
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3154942\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: 12120300.xhp#par_id3149122.15.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Introduza a mensagem que pretende exibir ao introduzir dados inválidos numa célula.</ahelp>"
+#. RGp=
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3156283\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips."
+msgstr "Esta caixa de diálogo é semelhante à caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Colar conteúdo</link>, na qual se encontram dicas adicionais."
-#: 12120300.xhp#par_id3150752.16.help.text
-msgid "<emph>Sample macro:</emph>"
-msgstr "<emph>Exemplo de macro:</emph>"
+#. s!KB
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Folha"
-#: func_time.xhp#tit.help.text
-msgid "TIME "
-msgstr "TEMPO "
+#. WLwg
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"bm_id3150542\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>pages; order when printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; page order</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>páginas; ordenar ao imprimir</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; ordem das páginas</bookmark_value>"
-#: func_time.xhp#bm_id3154073.help.text
-msgid "<bookmark_value>TIME function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TEMPO (função)</bookmark_value>"
+#. gkpY
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3156329\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\">Folha</link>"
-#: func_time.xhp#hd_id3154073.149.help.text
-msgid "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TEMPO</link></variable>"
+#. *cKg
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3151384\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_TABLE\">Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_TABLE\">Especifica os elementos a incluir na impressão de todas as folhas com o Estilo de página atual. Adicionalmente, é possível definir a ordem de impressão, o número da primeira página e a escala da página. </ahelp>"
-#: func_time.xhp#par_id3145762.150.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TEMPO obtém o valor da hora atual (tempo) a partir dos valores de horas, minutos e segundos.</ahelp> Esta função pode ser utilizada para converter uma hora com base nestes três elementos em um valor de tempo decimal."
+#. UnyP
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3150542\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
-#: func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text
-msgctxt "func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text"
+#. Uj6O
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed."
+msgstr "Especifica que elementos da folha de cálculo se pretende imprimir."
+
+#. $W}k
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3151041\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Column and row headers"
+msgstr "Cabeçalhos de coluna e de linha"
+
+#. +z[B
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3147228\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">Especifica se pretende imprimir os cabeçalhos das colunas e linhas.</ahelp>"
+
+#. HE3;
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3150439\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Grelha"
+
+#. ZxQZ
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3147436\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">Imprime os contornos das células individuais como uma grelha.</ahelp> Para ver no ecrã, faça a sua escolha em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>Ver</emph></link> - <emph>Linhas da grelha</emph>."
+
+#. -^2b
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3145750\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentários"
+
+#. _0mz
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NOTES\">Imprime os comentários definidos na folha de cálculo. </ahelp> Serão impressos numa página distinta, juntamente com a respetiva referência da célula."
+
+#. cG,2
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3154944\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Objects/graphics"
+msgstr "Objetos/objetos gráficos"
+
+#. !)wQ
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3149581\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_OBJECTS\">Inclui na impressão todos os objetos (se a sua impressão for possível) e objetos gráficos inseridos no documento.</ahelp>"
+
+#. Rb,g
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3149377\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Charts"
+msgstr "Gráficos"
+
+#. _%*b
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_CHARTS\">Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_CHARTS\">Imprime os gráficos inseridos na folha de cálculo. </ahelp>"
+
+#. mIUG
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3153418\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Drawing Objects"
+msgstr "Objetos de desenho"
+
+#. %I-=
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3149122\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_DRAWINGS\">Includes all drawing objects in the printed document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_DRAWINGS\">Inclui todos os objetos de desenho no documento impresso.</ahelp>"
+
+#. F./^
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3150330\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Fórmulas"
+
+#. R094
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3153715\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_FORMULAS\">Prints the formulas contained in the cells, instead of the results.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_FORMULAS\">Imprime as fórmulas contidas nas células, em vez dos resultados das mesmas. </ahelp>"
+
+#. M?$b
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3156385\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Zero Values"
+msgstr "Valores zero"
+
+#. 4GVa
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3149258\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NULLVALS\">Specifies that cells with a zero value are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NULLVALS\">Especifica quais as células de valor zero se pretende imprimir. </ahelp>"
+
+#. b6?J
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3154022\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Page Order"
+msgstr "Ordem das páginas"
+
+#. m+cn
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3166423\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page."
+msgstr "Define a ordem pela qual os dados numa folha são numerados e impressos quando ultrapassam uma página."
+
+#. KECF
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3152580\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Top to bottom, then right"
+msgstr "De cima para baixo, depois direita"
+
+#. FgI3
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3150205\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_TOPDOWN\">Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_TOPDOWN\">Imprime verticalmente a partir da coluna esquerda até à parte inferior da folha. </ahelp>"
+
+#. =ch(
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3150786\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Left to right, then down"
+msgstr "Da esquerda para a direita, depois baixo"
+
+#. 8HT\
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3154657\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_LEFTRIGHT\">Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_LEFTRIGHT\">Imprime horizontalmente a partir da linha superior da folha em direção à coluna da direita.</ahelp>"
+
+#. vXN1
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3150887\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "First page number"
+msgstr "Número na primeira página"
+
+#. UL.Y
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3155378\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_PAGENO\">Selecione esta opção se pretender que a numeração comece com um número diferente de 1 na primeira página.</ahelp>"
+
+#. q,3:
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3145389\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_PAGENO\">Enter the number of the first page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_PAGENO\">Introduza o número da primeira página.</ahelp>"
+
+#. }OlG
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3146978\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#. iVAo
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3149408\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet."
+msgstr "Define a escala da página para a folha de cálculo impressa."
+
+#. qZ!L
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN1096D\n"
+"help.text"
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Modo de escala"
+
+#. s^8P
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN10971\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_TABLE:LB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_TABLE:LB_SCALEMODE\">Selecione um modo de escala na caixa de lista. Os controlos adequados serão apresentados na parte lateral da caixa de lista.</ahelp>"
+
+#. !6~*
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3155089\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Ampliar/reduzir impressão"
+
+#. +Iq8
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3159171\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages."
+msgstr "Especifica um fator de escala para ajustar todas as páginas impressas."
+
+#. Ruq3
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN1099A\n"
+"help.text"
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Fator de escala"
+
+#. #hog
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3152899\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_METRICFIELD_RID_SCPAGE_TABLE_ED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_METRICFIELD_RID_SCPAGE_TABLE_ED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Introduza um fator de escala. Os fatores menores do que 100 reduzem as páginas, enquanto que os fatores superiores aumentam as páginas.</ahelp>"
+
+#. Jg(d
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109B2\n"
+"help.text"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Ajustar intervalo(s) de impressão à largura/altura"
+
+#. HgYC
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109B5\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed."
+msgstr "Especifica o número máximo de páginas horizontal (largura) e verticalmente (altura) para a impressão de cada folha com o atual Estilo de página."
+
+#. d,E#
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109BB\n"
+"help.text"
+msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified."
+msgstr "Os intervalos de impressão são sempre ajustados proporcionalmente, pelo que o número de páginas resultante poderá ser menor do que o especificado."
+
+#. P)BD
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109BF\n"
+"help.text"
+msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
+msgstr "Poderá desmarcar uma das caixas. Assim, a dimensão não especificada utilizará as páginas que forem necessárias."
+
+#. cb,w
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109C3\n"
+"help.text"
+msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
+msgstr "Se desmarcar ambas as caixas, o fator de escala será de 100%."
+
+#. qnN=
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109CE\n"
+"help.text"
+msgid "Width in pages"
+msgstr "Largura nas páginas"
+
+#. %Dhs
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109D1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEWIDTH\">Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEWIDTH\">Introduza o número máximo de páginas a imprimir na horizontal.</ahelp>"
+
+#. q6`0
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109E8\n"
+"help.text"
+msgid "Height in pages"
+msgstr "Altura nas páginas"
+
+#. 9eRR
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109EB\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEHEIGHT\">Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEHEIGHT\">Introduza o número máximo de páginas a imprimir empilhadas na vertical.</ahelp>"
+
+#. Yp~5
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3148868\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Ajustar intervalo(s) de impressão ao número de páginas"
+
+#. |d5_
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3145074\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages."
+msgstr "Especifica o número máximo de páginas em cada folha com o Estilo de página atual para a impressão do documento. A escala será reduzida, conforme necessário, para se ajustar ao número de páginas."
+
+#. pM[J
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN10A26\n"
+"help.text"
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Número de páginas"
+
+#. qFCu
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3144507\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGENUM\">Enter the maximum number of pages to be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGENUM\">Introduza o número máximo de páginas a imprimir.</ahelp>"
+
+#. 7+qS
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKNUM_ADD"
+msgstr "NÚMSEMANA_ADD"
+
+#. TA!C
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"bm_id3166443\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NÚMSEMANA_ADD (função)</bookmark_value>"
+
+#. {/cy
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"hd_id3166443\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">NÚMSEMANA_ADD</link></variable>"
+
+#. oO+C
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"par_id3152945\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">O resultado indica o número da semana do calendário de uma data.</ahelp>"
+
+#. fN.X
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"par_idN105DD\n"
+"help.text"
+msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers."
+msgstr "A função NÚMSEMANA_ADD está concebida para calcular os números das semanas exatamente como o Microsoft Excel faz. Utilize a função <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NÚMSEMANA</link> ou formate as células de data através da utilização do código de formatação SS, quando necessitar dos números da semana ISO 8601."
+
+#. T,0/
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"hd_id3153745\n"
+"224\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: func_time.xhp#par_id3154584.152.help.text
-msgid "TIME(Hour; Minute; Second)"
-msgstr "TEMPO(Hora; Minuto; Segundo)"
+#. voDR
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"par_id3153685\n"
+"225\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKNUM_ADD(Date; ReturnType)"
+msgstr "NÚMSEMANA_ADD(Data; TipodeDevolução)"
-#: func_time.xhp#par_id3152904.153.help.text
-msgid "Use an integer to set the <emph>Hour</emph>."
-msgstr "Utilize um número inteiro para definir a <emph>Hora</emph>."
+#. K5uz
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"par_id3159277\n"
+"226\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date</emph> is the date within the calendar week."
+msgstr "<emph>Data</emph> corresponde à data da semana do calendário."
-#: func_time.xhp#par_id3151346.154.help.text
-msgid "Use an integer to set the <emph>Minute</emph>."
-msgstr "Utilize um número inteiro para definir o <emph>Minuto</emph>."
+#. SIJI
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"par_id3154098\n"
+"227\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ReturnType</emph> is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday."
+msgstr "<emph>TipodeDevolução</emph> corresponde a 1 para uma semana com início ao domingo e a 2 para uma semana com início à segunda-feira."
-#: func_time.xhp#par_id3151366.155.help.text
-msgid "Use an integer to set the <emph>Second</emph>."
-msgstr "Utilize um número inteiro para definir o <emph>Segundo</emph>."
+#. q\6%
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"hd_id3152886\n"
+"228\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. l*Fy
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"par_id3149973\n"
+"229\n"
+"help.text"
+msgid "In which week number does 12.24.2001 fall?"
+msgstr "A que número de semana pertence 12.24.2001?"
+
+#. 4Sed
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"par_id3149914\n"
+"230\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1)</item> returns 52."
+msgstr "<item type=\"input\">=NÚMSEMANA_ADD(24.12.2001;1)</item> devolve 52."
+
+#. R/1.
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "MONTH"
+msgstr "MÊS"
+
+#. ^F.#
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"bm_id3149936\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MONTH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MÊS (função)</bookmark_value>"
+
+#. rPCQ
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"hd_id3149936\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MÊS</link></variable>"
+
+#. rmY?
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"par_id3153538\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Returns the month for the given date value.</ahelp> The month is returned as an integer between 1 and 12."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Devolve o mês do valor da data.</ahelp> O mês é devolvido na forma de número inteiro entre 1 e 12."
-#: func_time.xhp#hd_id3145577.156.help.text
-msgctxt "func_time.xhp#hd_id3145577.156.help.text"
+#. OqXD
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"hd_id3149517\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. 7Woa
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"par_id3145602\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "MONTH(Number)"
+msgstr "MÊS(Número)"
+
+#. H`oO
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"par_id3149485\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned."
+msgstr "<emph>Número</emph>, como valor de tempo, é um valor decimal para o qual deverá ser devolvido o mês."
+
+#. RbcL
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"hd_id3153322\n"
+"81\n"
+"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: func_time.xhp#par_id3156076.157.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item> returns 00:00:00"
-msgstr "<item type=\"input\">=TEMPO(0;0;0)</item> devolve 00:00:00"
+#. )e;b
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"par_id3149244\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month."
+msgstr "=MÊS(AGORA()) devolve o mês atual."
-#: func_time.xhp#par_id3156090.158.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item> returns 04:20:04"
-msgstr "<item type=\"input\">=TEMPO(4;20;4)</item> devolve 04:20:04"
+#. iMK0
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"par_id3154790\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)."
+msgstr "=MÊS(C4) devolve 7 se introduzir 2000-07-07 na célula C4 (esse valor de data poderá apresentar um formato diferente depois de premir Enter)."
-#: 04060101.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#tit.help.text"
-msgid "Database Functions"
-msgstr "Funções de Base de dados"
+#. ,d?A
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Solver"
+msgstr "Sistema de resolução"
-#: 04060101.xhp#bm_id3148946.help.text
-msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value> <bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value> <bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Assistente de funções; bases de dados</bookmark_value> <bookmark_value>funções; funções de base de dados</bookmark_value> <bookmark_value>bases de dados; funções no $[officename] Calc</bookmark_value>"
+#. ]h-3
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"bm_id7654652\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value><bookmark_value>back-solving</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>atingir objetivo;sistema de resolução</bookmark_value><bookmark_value>operações de situação hipotética;sistema de resolução</bookmark_value><bookmark_value>cálculo inverso</bookmark_value><bookmark_value>sistema de resolução</bookmark_value>"
-#: 04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text"
-msgid "Database Functions"
-msgstr "Funções de Base de dados"
+#. `78g
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"hd_id9216284\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Sistema de resolução</link></variable>"
-#: 04060101.xhp#par_id3145173.2.help.text
-msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Esta secção é referente às funções utilizadas com dados organizados como uma linha de dados para um registo. </variable>"
+#. *j7V
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id9210486\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Sistema de resolução. Um sistema de resolução permite a resolução de equações com várias variáveis desconhecidas através de métodos da função Atingir objetivo.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3154016.186.help.text
-msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
-msgstr "A categoria Base de dados pode ser confundida com uma base de dados integrada no $[officename]. Contudo, não existe qualquer relação entre uma base de dados no $[officename] e a categoria Base de dados no $[officename] Calc."
+#. R;PH
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id8538773\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza ou clique na referência de célula da célula de destino. Este campo recebe o endereço da célula cujo valor pretende otimizar.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#hd_id3150329.190.help.text
-msgid "Example Data:"
-msgstr "Exemplo de dados:"
+#. 2j[/
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id7564012\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a maximum value of the target cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tente resolver a equação para obter o valor máximo da célula de destino.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3153713.191.help.text
-msgid "The following data will be used in some of the function description examples:"
-msgstr "Os seguintes dados serão utilizados em alguns dos exemplos de descrição de funções:"
+#. LVMN
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id1186254\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a minimum value of the target cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tente resolver a equação para obter um valor mínimo da célula de destino.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3155766.3.help.text
-msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
-msgstr "O intervalo A1:E10 lista as crianças convidadas para a festa de aniversário do João. As seguintes informações são atribuídas a cada uma das entradas: a coluna A mostra o nome, a coluna B o ano de escolaridade, em seguida a idade em anos, a distância para a escola em metros e o peso em quilogramas."
+#. )Dq:
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id7432477\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation to approach a given value of the target cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tente resolver a equação para obter um valor aproximado do valor indicado da célula de destino.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#. ;@rz
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id7141026\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value or a cell reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o valor ou uma referência de célula.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3146316.5.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3146316.5.help.text"
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#. BmPb
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id8531449\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o intervalo de células que pode ser alterado.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3150297.6.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3150297.6.help.text"
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#. 0)\|
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id9183935\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a cell reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza uma referência de célula.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3150344.7.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3150344.7.help.text"
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#. @\1;
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id946684\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select an operator from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um operador da lista.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3150785.8.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3150785.8.help.text"
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#. ?G4a
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id9607226\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a value or a cell reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza um valor ou uma referência de célula.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3150090.9.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3150090.9.help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. i*1\
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id1939451\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para reduzir ou restaurar a caixa de diálogo. Pode clicar ou selecionar células na folha. Pode introduzir uma referência de célula manualmente na caixa de entrada.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3152992.10.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3152992.10.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Nome</item>"
+#. nv0%
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id9038972\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para remover da lista a linha. Todas as linhas que se encontram abaixo desta linha sobem um nível.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3155532.11.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3155532.11.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Ano de estudos</item>"
+#. Fkbn
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id2423780\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Options dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo Opções.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3156448.12.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3156448.12.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Idade</item>"
+#. h(Ak
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id2569658\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para resolver a equação com as definições atuais. As definições da caixa de diálogo são mantidas até fechar o documento atual.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Distância até à escola</item>"
+#. P,B)
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id5474410\n"
+"help.text"
+msgid "To solve equations with the solver"
+msgstr "Resolver equações com o sistema de resolução"
-#: 04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Peso</item>"
+#. .2_{
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id2216559\n"
+"help.text"
+msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the <emph>target cell</emph>, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value."
+msgstr "O objetivo do processo do sistema de resolução é obter os valores das variáveis de uma equação que resultam num valor otimizado na <emph>célula de destino</emph>, também designada por \"objetivo\". Pode escolher se pretende que o valor da célula de destino seja um valor máximo, mínimo, ou um valor aproximado."
-#: 04060101.xhp#par_id3153816.15.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3153816.15.help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. ?E[*
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id7869502\n"
+"help.text"
+msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the <emph>By changing cells</emph> box."
+msgstr "Os valores das variáveis iniciais são inseridos num intervalo de células retangular que introduz na caixa <emph>Alterando as células</emph>."
+
+#. Tji#
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id9852900\n"
+"help.text"
+msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)."
+msgstr "Pode definir um conjunto de condições restritivas que definem restrições para algumas células. Por exemplo, pode definir a restrição que consiste no facto de uma das variáveis ou células não poder ser maior do que outra variável ou do que um valor indicado. Pode também definir a restrição que consiste no facto de uma ou mais variáveis terem de ser números inteiros (valores sem casas decimais) ou valores binários (em que apenas são permitidos 0 e 1)."
+
+#. TpcE
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id5323953\n"
+"help.text"
+msgid "The default solver engine supports only linear equations."
+msgstr "O sistema de resolução aceita apenas equações lineares."
+
+#. :@zQ
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Definir intervalo de base de dados"
-#: 04060101.xhp#par_id3151240.16.help.text
-msgid "<item type=\"input\">Andy</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">André</item>"
+#. 9YYy
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"hd_id3157909\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Definir intervalo de base de dados"
-#: 04060101.xhp#par_id3156016.17.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3156016.17.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+#. EeK_
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"par_id3155922\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Define um intervalo de base de dados com base nas células selecionadas na folha.</ahelp></variable>"
-#: 04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+#. [5)C
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You can only select a rectangular cell range."
+msgstr "Só é possível selecionar um intervalo de células retangular."
-#: 04060101.xhp#par_id3154956.19.help.text
-msgid "<item type=\"input\">150</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">150</item>"
+#. $?-(
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"hd_id3156422\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: 04060101.xhp#par_id3153976.20.help.text
-msgid "<item type=\"input\">40</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">40</item>"
+#. -zRD
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"par_id3150770\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">Introduza um nome para o intervalo de base de dados que pretende definir, ou selecione um nome existente a partir da lista.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3150894.21.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3150894.21.help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. BeyV
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"hd_id3147228\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Range"
+msgstr "Intervalo"
-#: 04060101.xhp#par_id3152870.22.help.text
-msgid "<item type=\"input\">Betty</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Beatriz</item>"
+#. @H~#
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"par_id3150441\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">Displays the selected cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">Exibe o intervalo de células selecionado.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+#. \n5G
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"hd_id3153188\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Add/Modify"
+msgstr "Adicionar/Modificar"
-#: 04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+#. ~`j/
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">Adiciona o intervalo de células selecionado à lista de intervalos de base de dados, ou modifica um intervalo de base de dados existente.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3149381.25.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3149381.25.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">1000</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1000</item>"
+#. q|]p
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"hd_id3150010\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "More >>"
+msgstr "Mais >>"
-#: 04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">42</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
+#. MGG[
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"par_id3153144\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">Mostra as <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">opções</link> adicionais.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. etMa
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "1st, 2nd, 3rd Group"
+msgstr "1.º, 2.º, 3.º grupo"
-#: 04060101.xhp#par_id3155596.28.help.text
-msgid "<item type=\"input\">Charles</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Carlos</item>"
+#. doZR
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"hd_id3149784\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1st, 2nd, 3rd Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1.º, 2.º, 3.º grupo</link>"
-#: 04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+#. y-sy
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">Especifique as definições até três grupos de subtotal. Todos os separadores possuem o mesmo esquema.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3149871.30.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3149871.30.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+#. r32y
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To insert subtotal values into a table:"
+msgstr "Para inserir valores de subtotal numa tabela:"
-#: 04060101.xhp#par_id3155752.31.help.text
-msgid "<item type=\"input\">300</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">300</item>"
+#. A.@f
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3154908\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Ensure that the columns of the table have labels."
+msgstr "Certifique-se de que as colunas da tabela contêm etiquetas."
-#: 04060101.xhp#par_id3149052.32.help.text
-msgid "<item type=\"input\">51</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">51</item>"
+#. R%/}
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3153968\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose <emph>Data – Subtotals</emph>."
+msgstr "Selecione a tabela ou a área na tabela para a qual pretende calcular o subtotal e, em seguida, escolha <emph>Dados – Subtotal</emph>."
-#: 04060101.xhp#par_id3146097.33.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3146097.33.help.text"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#. 5~XT
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3161831\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Group By</emph> box, select the column that you want to add the subtotals to."
+msgstr "Na caixa <emph>Agrupar por</emph>, selecione a coluna à qual pretende adicionar o subtotal."
-#: 04060101.xhp#par_id3147296.34.help.text
-msgid "<item type=\"input\">Daniel</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>"
+#. 4jam
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3153188\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal."
+msgstr "Na caixa <emph>Calcular subtotal para</emph>, selecione as caixas de verificação das colunas com os valores dos quais pretende o subtotal."
-#: 04060101.xhp#par_id3150393.35.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3150393.35.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+#. 0:RQ
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3152460\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Use function</emph> box, select the function that you want to use to calculate the subtotals."
+msgstr "Na caixa <emph>Utilizar função</emph>, selecione a função que pretende utilizar para calcular o subtotal."
-#: 04060101.xhp#par_id3145236.36.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3145236.36.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">11</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
+#. EcTu
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3154321\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: 04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">1200</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1200</item>"
+#. )jJA
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"hd_id3156441\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Group by"
+msgstr "Agrupar por"
-#: 04060101.xhp#par_id3150375.38.help.text
-msgid "<item type=\"input\">48</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">48</item>"
+#. 5f3C
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3154013\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">Selecione a coluna da qual pretende controlar o processo de cálculo de subtotal. Se o conteúdo da coluna selecionada for alterado, será efetuado automaticamente um novo cálculo do subtotal.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3159121.39.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3159121.39.help.text"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. %ENN
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"hd_id3154943\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Calculate subtotals for"
+msgstr "Calcular subtotal para"
-#: 04060101.xhp#par_id3150456.40.help.text
-msgid "<item type=\"input\">Eva</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Eva</item>"
+#. c[3T
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3147125\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">Selecione a(s) coluna(s) que contêm os valores dos quais pretende o subtotal.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3146886.41.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3146886.41.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+#. 9m-8
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"hd_id3156283\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Use function"
+msgstr "Utilizar função"
-#: 04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">8</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+#. Q(c\
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3145647\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">Selecione a função matemática que pretende utilizar para calcular o subtotal.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3157904.43.help.text
-msgid "<item type=\"input\">650</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">650</item>"
+#. \Tj^
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Criar cenário"
-#: 04060101.xhp#par_id3149352.44.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3149352.44.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">33</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">33</item>"
+#. pip?
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"hd_id3156023\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Criar cenário"
-#: 04060101.xhp#par_id3150028.45.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3150028.45.help.text"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#. PiFK
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3150541\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Define um cenário para a área selecionada da folha.</ahelp></variable>"
-#: 04060101.xhp#par_id3145826.46.help.text
-msgid "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">rank</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">rancisco</item>"
+#. qZ7c
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_idN10637\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp#scenario\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp#scenario\"/>"
-#: 04060101.xhp#par_id3150743.47.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3150743.47.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+#. =TYk
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Name of scenario"
+msgstr "Nome do cenário"
-#: 04060101.xhp#par_id3154844.48.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3154844.48.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+#. 4L?u
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Define o nome do cenário. Utilize um nome claro e distinto de forma a conseguir identificar com facilidade o cenário.</ahelp> Também pode modificar o nome do cenário no Navegador através do comando <emph>Propriedades</emph> no menu contextual."
-#: 04060101.xhp#par_id3148435.49.help.text
-msgid "<item type=\"input\">3</item><item type=\"input\">00</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item><item type=\"input\">00</item>"
+#. 286E
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"hd_id3153954\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
-#: 04060101.xhp#par_id3148882.50.help.text
-msgid "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>"
+#. ?C60
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Especifica informações adicionais sobre o cenário. Estas informações serão apresentadas no <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link> ao clicar no ícone <emph>Cenários</emph> e selecionar o cenário pretendido.</ahelp> Também pode modificar estas informações no Navegador através do comando <emph>Propriedades</emph> no menu contextual."
-#: 04060101.xhp#par_id3150140.51.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3150140.51.help.text"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#. 8XM2
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"hd_id3145273\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
-#: 04060101.xhp#par_id3146137.52.help.text
-msgid "<item type=\"input\">Greta</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Gabriela</item>"
+#. e4*^
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3153364\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display."
+msgstr "Esta secção é utilizada para especificar algumas definições utilizadas na exibição do cenário."
-#: 04060101.xhp#par_id3148739.53.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3148739.53.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">1</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
+#. H1kG
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"hd_id3145367\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Display border"
+msgstr "Exibir contorno"
-#: 04060101.xhp#par_id3148583.54.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3148583.54.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+#. ix$6
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3151073\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">Realça o cenário na tabela com um contorno. A cor do contorno é especificada no campo à direita desta opção.</ahelp> O contorno terá uma barra de título com o nome do último cenário. O botão à direita do contorno do cenário apresenta uma descrição geral de todos os cenários da área, caso tenham sido definidos vários. Pode escolher qualquer cenário desta lista, sem restrições."
-#: 04060101.xhp#par_id3154556.55.help.text
-msgid "<item type=\"input\">200</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">200</item>"
+#. we.O
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"hd_id3149582\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Copy back"
+msgstr "Copiar novamente"
-#: 04060101.xhp#par_id3155255.56.help.text
-msgid "<item type=\"input\">36</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">36</item>"
+#. |=1*
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3154942\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Copia os valores de células alteradas no cenário ativo. Se não selecionar esta opção, o cenário não é alterado quando alterar os valores das células. O comportamento da definição <emph>Copiar novamente</emph> depende da proteção da célula, da proteção da folha e das definições <emph>Impedir alterações</emph>.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3145141.57.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3145141.57.help.text"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#. k`*c
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"hd_id3149402\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Copy entire sheet"
+msgstr "Copiar folha completa"
-#: 04060101.xhp#par_id3153078.58.help.text
-msgid "<item type=\"input\">Harry</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Henrique</item>"
+#. rFGc
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3146969\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">Copia a folha completa para uma folha de cenário adicional. </ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3149955.59.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3149955.59.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+#. _,8K
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_idN1075A\n"
+"help.text"
+msgid "Prevent changes"
+msgstr "Impedir alterações"
-#: 04060101.xhp#par_id3150005.60.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3150005.60.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+#. 3+03
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_idN1075E\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Prevents changes to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Impede que sejam efetuadas alterações a um cenário ativo. O comportamento da definição <emph>Copiar novamente</emph> depende da proteção da célula, da proteção da folha e das definições <emph>Impedir alterações</emph>.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">1200</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1200</item>"
+#. ?_7y
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_idN10778\n"
+"help.text"
+msgid "You can only change the scenario properties if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected and if the sheet is not protected."
+msgstr "Só poderá alterar as propriedades do cenário se a opção <emph>Impedir alterações</emph> não estiver selecionada e se a folha não estiver protegida."
-#: 04060101.xhp#par_id3145169.62.help.text
-msgid "<item type=\"input\">44</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">44</item>"
+#. mcT.
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_idN10780\n"
+"help.text"
+msgid "You can only edit cell values if the <emph>Prevent changes</emph> option is selected, if the <emph>Copy back</emph> is option is not selected, and if the cells are not protected."
+msgstr "Só poderá editar valores de células se a opção <emph>Impedir alterações</emph> estiver selecionada, se a opção <emph>Copiar novamente</emph> não estiver selecionada, e se as células não estiverem protegidas."
-#: 04060101.xhp#par_id3153571.63.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3153571.63.help.text"
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#. fV,L
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_idN1078C\n"
+"help.text"
+msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected, if the <emph>Copy back</emph> option is selected, and if the cells are not protected."
+msgstr "Só poderá alterar os valores de células do cenário e voltar a gravá-los no cenário se a opção <emph>Impedir alterações</emph> não estiver selecionada, se a opção <emph>Copiar novamente</emph> estiver selecionada, e se as células não estiverem protegidas."
-#: 04060101.xhp#par_id3148761.64.help.text
-msgid "<item type=\"input\">Irene</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Irene</item>"
+#. D#JY
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr "Opções de campo de dados"
-#: 04060101.xhp#par_id3149877.65.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3149877.65.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+#. J%-S
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"bm_id711386\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>hiding;data fields, from calculations in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>display options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>sorting;options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>data field options for pivot table</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ocultar;campos de dados, de cálculos na tabela dinâmica</bookmark_value><bookmark_value>opções de exibição na tabela dinâmica</bookmark_value><bookmark_value>ordenar;opções na tabela dinâmica</bookmark_value><bookmark_value>opções de campos de dados para a tabela dinâmica</bookmark_value>"
-#: 04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">8</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+#. KoKQ
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10542\n"
+"help.text"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr "Opções de campo de dados"
-#: 04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">1000</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1000</item>"
+#. T54D
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10546\n"
+"help.text"
+msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">pivot table</link>."
+msgstr "Pode especificar opções adicionais para campos de dados de colunas, linhas e páginas na <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">Tabela dinâmica</link>."
-#: 04060101.xhp#par_id3145353.68.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3145353.68.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">42</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
+#. S-wo
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10557\n"
+"help.text"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordenar por"
-#: 04060101.xhp#par_id3150662.69.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3150662.69.help.text"
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#. $Ir$
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN1055B\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495387653\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387653\">Selecione o campo de dados pelo qual pretende ordenar as colunas ou as linhas.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3150568.70.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3150568.70.help.text"
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#. M]dP
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN1055E\n"
+"help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
-#: 04060101.xhp#par_id3149393.71.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3149393.71.help.text"
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#. `S+d
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10562\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495384580\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495384580\">Ordena os valores do valor mínimo para o valor máximo. Se o campo selecionado for o campo para o qual a caixa de diálogo foi aberta, os itens são ordenados por nome. Se um campo de dados for selecionado, os itens são ordenados pelo valor resultante do campo de dados selecionado.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Nome</item>"
+#. )~,C
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10565\n"
+"help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
-#: 04060101.xhp#par_id3158414.73.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3158414.73.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Ano de estudos</item>"
+#. 5OJt
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10569\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495384581\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495384581\">Ordena os valores do valor máximo para o mínimo. Se o campo selecionado for o campo para o qual a caixa de diálogo foi aberta, os itens são ordenados por nome. Se um campo de dados for selecionado, os itens são ordenados pelo valor resultante do campo de dados selecionado.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Idade</item>"
+#. 0Pto
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN1056C\n"
+"help.text"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
-#: 04060101.xhp#par_id3154866.75.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3154866.75.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Distância até à escola</item>"
+#. k^(2
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10570\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495384582\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495384582\">Ordena os valores alfabeticamente.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3150471.76.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3150471.76.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Peso</item>"
+#. Zrkp
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10585\n"
+"help.text"
+msgid "Display options"
+msgstr "Opções de exibição"
-#: 04060101.xhp#par_id3153920.77.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3153920.77.help.text"
-msgid "14"
-msgstr "14"
+#. Jlqj
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10589\n"
+"help.text"
+msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field."
+msgstr "Pode especificar as opções de exibição de todos os campos de linhas, excetuando o último campo de linha mais interno."
-#: 04060101.xhp#par_id3148429.78.help.text
-msgid "<item type=\"input\">>600</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">>600</item>"
+#. 5jO^
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN1058C\n"
+"help.text"
+msgid "Layout"
+msgstr "Esquema"
-#: 04060101.xhp#par_id3152588.79.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3152588.79.help.text"
-msgid "15"
-msgstr "15"
+#. |i]f
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10590\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495387654\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387654\">Selecione o modo de esquema para o campo na caixa de lista.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3083286.80.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3083286.80.help.text"
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#. r[Br
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10593\n"
+"help.text"
+msgid "Empty line after each item"
+msgstr "Linha vazia após cada item"
-#: 04060101.xhp#par_id3163823.81.help.text
-msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">BDCONTAR</item>"
+#. z\`*
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10597\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495385090\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495385090\">Adiciona uma linha vazia após os dados de cada item na tabela dinâmica.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3145083.82.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#par_id3145083.82.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+#. T/J5
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN1059A\n"
+"help.text"
+msgid "Show automatically"
+msgstr "Mostrar automaticamente"
-#: 04060101.xhp#par_id3149282.83.help.text
-msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)"
-msgstr "A fórmula da célula B16 é =BDCONTAR(A1:E10;0;A13:E14)"
+#. Dv+J
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN1059E\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field."
+msgstr "Exibe os itens superiores ou inferiores ao ordenar por um campo especificado."
-#: 04060101.xhp#hd_id3150962.192.help.text
-msgid "Database Function Parameters:"
-msgstr "Parâmetros das funções de base de dados:"
+#. 3RnW
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105A1\n"
+"help.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
-#: 04060101.xhp#par_id3155837.84.help.text
-msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:"
-msgstr "Os itens seguintes são as definições dos parâmetros de todas as funções de base de dados:"
+#. `t:p
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105A5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495385091\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495385091\">Ativa a função mostrar automaticamente.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3149453.85.help.text
-msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database."
-msgstr "<emph>Base de dados</emph> é o intervalo de células que define a base de dados."
+#. 70?;
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105A8\n"
+"help.text"
+msgid "items"
+msgstr "itens"
-#: 04060101.xhp#par_id3151272.86.help.text
-msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. <variable id=\"quotes\">To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. </variable>"
-msgstr "<emph>CampodeBasededados</emph> especifica a coluna onde a função opera após os critérios de procura do primeiro parâmetro serem aplicados e as linhas de dados selecionadas. Não está relacionado com os critérios de procura. Utilize o número 0 para especificar o intervalo de dados na totalidade. <variable id=\"quotes\">Para criar uma referência a uma coluna através do nome do cabeçalho da coluna, coloque aspas no nome do cabeçalho. </variable>"
+#. ZDF:
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105AC\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495390209\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495390209\">Introduza o número máximo de itens que pretende mostrar automaticamente.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3147083.87.help.text
-msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
-msgstr "<emph>CritériosdeProcura</emph> corresponde ao intervalo de células que contém critérios de procura. Se escrever vários critérios numa linha, os critérios serão interligados por E. Se escrever os critérios em linhas diferentes, serão interligados por OU. As células vazias do intervalo de critérios de procura serão ignoradas."
+#. |@\i
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105AF\n"
+"help.text"
+msgid "From"
+msgstr "A partir de"
-#: 04060101.xhp#par_id3151188.188.help.text
-msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
-msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calcular</link> para definir como deve atuar o $[officename] Calc ao procurar entradas semelhantes."
+#. \@U)
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105B3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495387655\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387655\">Mostra os itens superiores ou inferiores na ordem especificada.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3882869.help.text
-msgid "See also the Wiki page about <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Conditional Counting and Summation</link>."
-msgstr "Consulte o wiki sobre <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Contagem e Soma condicional</link>."
+#. 4,UH
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105B6\n"
+"help.text"
+msgid "Using field"
+msgstr "Utilizar campo"
-#: 04060101.xhp#bm_id3150882.help.text
-msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDCONTAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>contar linhas;com valores numéricos</bookmark_value>"
+#. `H:p
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105BA\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495387656\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387656\">Selecione o campo de dados pelo qual pretende ordenar os dados.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#hd_id3150882.88.help.text
-msgid "DCOUNT"
-msgstr "BDCONTAR"
+#. ~+Ap
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105BD\n"
+"help.text"
+msgid "Hide items"
+msgstr "ocultar itens"
-#: 04060101.xhp#par_id3156133.89.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">BDCONTAR conta o número de linhas (registos) de uma base de dados que correspondem aos critérios de procura especificados e contêm valores numéricos.</ahelp>"
+#. IF;b
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105C1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"59010\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"59010\">Selecione os itens que pretende ocultar dos cálculos.</ahelp>"
+
+#. q^m4
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105C4\n"
+"help.text"
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarquia"
+
+#. !C;O
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105C8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495387657\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387657\">Selecione a hierarquia que pretende utilizar. A tabela dinâmica tem de basear-se nos dados de origem externos que contêm hierarquias de dados.</ahelp>"
+
+#. V9.g
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Recalcular"
+
+#. ]4Z3
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"bm_id3157909\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>recalcular;todas as fórmulas nas folhas</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; recalcular manualmente</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula; recalcular</bookmark_value>"
+
+#. vFL,
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"hd_id3157909\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalcular</link>"
+
+#. M.i\
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id3154758\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalcula todas as fórmulas alteradas. Se o Cálculo Automático estiver ativo, o comando Recalcular só é aplicável a fórmulas como ALEATÓRIO ou AGORA.</ahelp>"
+
+#. RE7~
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id315475899\n"
+"help.text"
+msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document."
+msgstr "Prima F9 para recalcular. Prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 para recalcular todas as fórmulas no documento."
+
+#. 9K#^
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed."
+msgstr "Depois de recalcular o documento, a visualização é atualizada. Todos os gráficos são atualizados."
+
+#. !R.j
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id315475855\n"
+"help.text"
+msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions."
+msgstr "Algumas funções adicionais, tais como ALEATÓRIOENTRE, não respondem atualmente ao comando Recalcular ou F9. Prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 para recalcular todas as fórmulas, incluindo as funções adicionais."
+
+#. U`ms
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Folha"
+
+#. ^;%N
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"bm_id1245460\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CTL;right-to-left sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;right-to-left</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text;spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CTL;folhas da direita para a esquerda</bookmark_value><bookmark_value>folhas;da direita para a esquerda</bookmark_value><bookmark_value>texto da direita para a esquerda;folhas de cálculo</bookmark_value>"
+
+#. 7Ym`
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"hd_id3155923\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Sheet\">Folha</link>"
+
+#. QJL9
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"par_id3154758\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected sheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define o nome da folha e oculta ou mostra as folhas selecionadas.</ahelp>"
+
+#. ,C)n
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Rename</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Mudar nome</link>"
+
+#. !eL3
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"hd_id3145787\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Mostrar</link>"
+
+#. 9Ix0
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"par_id3150542\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again."
+msgstr "Se uma folha estiver oculta, é exibida a caixa de diálogo Mostrar folha, que permite selecionar uma folha para ser mostrada novamente."
+
+#. QdN[
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"par_idN10656\n"
+"help.text"
+msgid "Right-To-Left"
+msgstr "Direita para a esquerda"
+
+#. mdTP
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"par_idN1065A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link> support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Altera a orientação da folha atual para Da direita para a esquerda se o suporte <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link> estiver ativo.</ahelp>"
+
+#. i*Z.
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#. ?mU@
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"bm_id3147265\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; hiding functions</bookmark_value><bookmark_value>hiding; rows</bookmark_value><bookmark_value>hiding; columns</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;hiding</bookmark_value><bookmark_value>columns;hiding</bookmark_value><bookmark_value>rows;hiding</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; ocultar funções</bookmark_value><bookmark_value>ocultar; linhas</bookmark_value><bookmark_value>ocultar; colunas</bookmark_value><bookmark_value>ocultar; folhas</bookmark_value><bookmark_value>folhas;ocultar</bookmark_value><bookmark_value>colunas;ocultar</bookmark_value><bookmark_value>linhas;ocultar</bookmark_value>"
+
+#. 0hX4
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"hd_id3147265\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Hide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Ocultar</link>"
+
+#. E}8c
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Oculta linhas, colunas ou folhas individuais selecionadas.</ahelp>"
+
+#. ~3lo
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Row - Hide </emph>or<emph> Format - Column - Hide</emph>."
+msgstr "Selecione as linhas ou colunas que pretende ocultar e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Linha - Ocultar</emph> ou <emph> Formatar - Coluna - Ocultar</emph>."
+
+#. Om#:
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3147427\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing <emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">print range</link>."
+msgstr "É possível ocultar uma folha selecionando o separador de folha e, em seguida, escolhendo <emph>Formatar - Folha - Ocultar</emph>. As folhas ocultas não são impressas a não ser que estejam abrangidas por um <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">intervalo de impressão</link>."
+
+#. DnVV
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3153157\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden."
+msgstr "Uma quebra no cabeçalho da linha ou coluna indica se a linha ou coluna está oculta."
+
+#. tQD:
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3145251\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "To display hidden rows, columns or sheets"
+msgstr "Para exibir linhas, colunas ou folhas ocultas"
+
+#. R[3S
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id8337046\n"
+"help.text"
+msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary."
+msgstr "Selecione o intervalo que inclui os objetos ocultos. Pode também utilizar a caixa no canto por cima da linha 1 e ao lado da coluna A. Para folhas, este passo não é necessário."
+
+#. aYJa
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id5532090\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Row/Column - Show\">Format - Row/Column - Show</link> or <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Format - Sheet - Show</link>."
+msgstr "Escolha <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Row/Column - Show\">Formatar - Linha/Coluna - Mostrar</link> ou <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Formatar - Folha - Mostrar</link>."
+
+#. WT`/
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr "Selecionar origem de dados"
+
+#. :Tr^
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"hd_id3143268\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr "Selecionar origem de dados"
-#: 04060101.xhp#hd_id3156099.90.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3156099.90.help.text"
+#. KGms
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use."
+msgstr "Selecione a base de dados e a tabela ou consulta que contêm os dados que pretende utilizar."
+
+#. U0uK
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"hd_id3154140\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#. l^PM
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apenas é possível selecionar bases de dados registadas no %PRODUCTNAME.</ahelp> Para registar uma origem de dados, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Bases de dados</emph>."
+
+#. nz*1
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"hd_id3151041\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dados"
+
+#. 3:n=
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">Selecione a base de dados que contém a origem de dados que pretende utilizar.</ahelp>"
+
+#. QXa6
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"hd_id3145364\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Data source"
+msgstr "Origem de dados"
+
+#. K78U
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3149260\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">Select the data source that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">Selecione a origem de dados que pretende utilizar.</ahelp>"
+
+#. s!m)
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"hd_id3147428\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. P?is
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Clique no tipo de origem da origem de dados selecionada.</ahelp> É possível escolher entre quatro tipos de origem: \"Tabela\", \"Consulta\" e \"SQL\" ou SQL (Nativo)."
+
+#. mp38
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3147348\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot dialog\">Caixa de diálogo da tabela dinâmica</link>"
+
+#. /:_#
+#: 02200000.xhp
+msgctxt ""
+"02200000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Folha"
+
+#. lC+n
+#: 02200000.xhp
+msgctxt ""
+"02200000.xhp\n"
+"hd_id3146794\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Sheet\">Folha</link>"
+
+#. lHEA
+#: 02200000.xhp
+msgctxt ""
+"02200000.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Edit commands for entire sheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Edita comandos para folhas completas.</ahelp>"
+
+#. PGkH
+#: 02200000.xhp
+msgctxt ""
+"02200000.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Move/Copy\">Move/Copy</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Move/Copy\">Mover/Copiar</link>"
+
+#. j3-/
+#: 02200000.xhp
+msgctxt ""
+"02200000.xhp\n"
+"hd_id3153968\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\" name=\"Select\">Select</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\" name=\"Select\">Selecionar</link>"
+
+#. MJ+6
+#: 02200000.xhp
+msgctxt ""
+"02200000.xhp\n"
+"hd_id3163708\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"Delete\">Eliminar</link>"
+
+#. IHt3
+#: 02200000.xhp
+msgctxt ""
+"02200000.xhp\n"
+"hd_id3163733308\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Eventos</link>"
+
+#. %lpd
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "AutoInput"
+msgstr "Introdução automática"
+
+#. Hd+\
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"bm_id2486037\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>entering entries with AutoInput function</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;AutoInput function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>introduzir entradas com a função Introdução automática</bookmark_value><bookmark_value>maiúsculas;função Introdução automática</bookmark_value>"
+
+#. 3%N6
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3148492\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">AutoInput</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">Introdução automática</link>"
+
+#. \;Iu
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column.</ahelp> The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Ativa ou desativa a função Introdução automática, que conclui automaticamente entradas com base noutras entradas da mesma coluna.</ahelp> A coluna é analisada até um máximo de 2000 células ou 200 cadeias diferentes."
+
+#. JOc*
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The completion text is highlighted."
+msgstr "A sugestão de conclusão do texto é realçada."
+
+#. V7G2
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_idN1065D\n"
+"help.text"
+msgid "To accept the completion, press <item type=\"keycode\">Enter</item> or a cursor key."
+msgstr "Para aceitar a conclusão, prima a tecla <item type=\"keycode\">Enter</item> ou uma tecla do cursor."
+
+#. LA/L
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_idN10665\n"
+"help.text"
+msgid "To append text or to edit the completion, press <item type=\"keycode\">F2</item>."
+msgstr "Para anexar texto ou editar a conclusão, prima a tecla <item type=\"keycode\">F2</item>."
+
+#. ;St#
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_idN1066D\n"
+"help.text"
+msgid "To view more completions, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> to scroll forward, or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> to scroll backward."
+msgstr "Para ver mais conclusões, prima <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> para avançar ou <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> para recuar."
+
+#. +fa0
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_idN10679\n"
+"help.text"
+msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow</item>."
+msgstr "Para ver a lista de todos os itens de introdução automática para a coluna atual, prima <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Seta para baixo</item>."
+
+#. *aAP
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
+msgstr "Ao introduzir fórmulas utilizando caracteres que correspondam a entradas anteriores, será apresentada uma dica com uma lista das últimas dez funções utilizadas no <emph>Assistente de funções</emph>, de todos os nomes de intervalos definidos, de todos os nomes de intervalos de bases de dados, e do conteúdo de todos os intervalos de etiquetas."
+
+#. TMeK
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput."
+msgstr "A Introdução automática é sensível a maiúsculas e minúsculas. Se, por exemplo, tiver escrito \"Total\" numa célula, não poderá introduzir \"total\" noutra célula da mesma coluna sem desativar primeiro a Introdução automática."
+
+#. rCso
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Hifenização"
+
+#. =p6D
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"bm_id3159399\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>automatic hyphenation in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>syllables in spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hifenização automática em folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>hifenização; em folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>sílabas em folhas de cálculo</bookmark_value>"
+
+#. :OMz
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"hd_id3159399\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Hifenização"
+
+#. ,-{a
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">The <emph>Hyphenation </emph>command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">O comando <emph>Hifenização </emph>invoca a caixa de diálogo de definição da hifenização no $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
+
+#. kW03
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">row break</link> feature is active."
+msgstr "Só pode ativar a hifenização automática no $[officename] Calc, se a função <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">quebra de linha</link> estiver ativa."
+
+#. #(}d
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"hd_id3153192\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Hyphenation for selected cells."
+msgstr "Hifenização das células selecionadas."
+
+#. #q3j
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3150868\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation."
+msgstr "Selecione as células em relação às quais pretende alterar a hifenização."
+
+#. 9.t2
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Idioma - Hifenização</emph>."
+
+#. QF$I
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3156441\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open."
+msgstr "É apresentada a caixa de diálogo <emph>Formatar células</emph>, com o separador <emph>Alinhamento</emph> em primeiro plano."
+
+#. DNTm
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3149260\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes."
+msgstr "Marque as caixas de verificação <emph>Translinear automaticamente</emph> e <emph>Hifenização ativa</emph>."
+
+#. lP[t
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"hd_id3153094\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Hyphenation for Drawing Objects"
+msgstr "Hifenização para objetos de desenho"
+
+#. Qr{l
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3148577\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Select a drawing object."
+msgstr "Selecione um objeto de desenho."
+
+#. 4(T$
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3156285\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Idioma - Hifenização</emph>."
+
+#. CQJp
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3147394\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status."
+msgstr "Cada vez que o comando é invocado, a hifenização do objeto de desenho é ativada ou desativada. Uma marca de verificação indica a situação atual."
+
+#. l{Ff
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Financial Functions Part Two"
+msgstr "Funções Financeiras - Parte Dois"
+
+#. X/#a
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149052\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Financial Functions Part Two"
+msgstr "Funções Financeiras - Parte Dois"
+
+#. g%8B
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148742\n"
+"343\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Voltar a Funções Financeiras - Parte Um</link>"
+
+#. .x3k
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151341\n"
+"344\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Avançar para Funções Financeiras - Parte Três</link>"
+
+#. /0*P
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3150026\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PPMT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PPGTO (função)</bookmark_value>"
+
+#. ;@Mr
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3150026\n"
+"238\n"
+"help.text"
+msgid "PPMT"
+msgstr "PPGTO"
+
+#. 5Z),
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146942\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Devolve, para um determinado período, o pagamento do capital de um investimento baseado em pagamentos periódicos e constantes e numa taxa de juro constante.</ahelp>"
+
+#. x`g6
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3150459\n"
+"240\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060101.xhp#par_id3153218.91.help.text
-msgid "DCOUNT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "BDCONTAR(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
+#. PuUp
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146878\n"
+"241\n"
+"help.text"
+msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
+msgstr "PPGTO(Taxa; Período; NPer; VA; VF; Tipo)"
-#: 04060101.xhp#par_id3153273.187.help.text
-msgid "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be empty. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
-msgstr "No parâmetro CampodeBasededados pode introduzir uma célula para especificar a coluna ou introduzir o número 0 para a totalidade da base de dados. O parâmetro não pode estar vazio. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+#. X%aw
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151228\n"
+"242\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro periódica."
+
+#. 2AkM
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148887\n"
+"243\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period."
+msgstr "<emph>Período</emph> corresponde ao período de amortização. P = 1 para o primeiro e P = NPer para o último período."
+
+#. i@#P
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148436\n"
+"244\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is paid."
+msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número total de períodos durante os quais é paga a anuidade."
-#: 04060101.xhp#hd_id3154743.92.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3154743.92.help.text"
+#. qt./
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153035\n"
+"245\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments."
+msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual na sequência de pagamentos."
+
+#. WrVv
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147474\n"
+"246\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value."
+msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) corresponde ao valor pretendido (futuro)."
+
+#. ej1|
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3144744\n"
+"247\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define a data final. F = 1 para um pagamento no início de um período e F = 0 para um pagamento no fim de um período."
+
+#. g!6C
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_idN1067C\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#. 9UhL
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3148582\n"
+"248\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060101.xhp#par_id3153623.93.help.text
-msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
-msgstr "No exemplo acima (mova a página para cima) pretende-se averiguar quantas crianças têm de percorrer mais de 600 metros para chegar à escola. O resultado deve ser guardado na célula B16. Coloque o cursor na célula B16. Introduza a fórmula <item type=\"input\">=BDCONTAR(A1:E10;0;A13:E14)</item> em B16. O <emph>Assistente de funções</emph> ajuda-o a introduzir os intervalos."
-
-#: 04060101.xhp#par_id3149142.94.help.text
-msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
-msgstr "<emph>Base de dados</emph> corresponde ao intervalo de dados a ser avaliado, incluindo os respetivos cabeçalhos: neste caso A1:E10. <emph>CampodeBasededados</emph> especifica a coluna para os critérios de procura: neste caso, a totalidade da base de dados. <emph>CritériosdeProcura</emph> corresponde ao intervalo onde pode introduzir os parâmetros de procura: neste caso, A13:E14."
+#. [}d$
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154811\n"
+"249\n"
+"help.text"
+msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units."
+msgstr "Qual é o pagamento mensal periódico com uma taxa de juro anual de 8,75% num período de 3 anos? O valor em dinheiro é 5 000 unidades de moeda e é sempre pago no início de um período. O valor futuro é 8000 unidades de moeda."
-#: 04060101.xhp#par_id3145652.95.help.text
-msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND."
-msgstr "Para saber quantas crianças do segundo ano têm mais de 7 anos de idade, elimine a entrada >600 na célula D14 e introduza <item type=\"input\">2</item> na célula B14 abaixo de Ano e introduza <item type=\"input\">>7</item> na célula C14 à direita. O resultado é 2. Estão duas crianças com mais de 7 anos de idade no segundo ano. Uma vez que ambos os critérios se encontram na mesma linha, estão interligados por E."
+#. l:ko
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149246\n"
+"250\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=PPGTO(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350,99 unidades de moeda."
-#: 04060101.xhp#bm_id3156123.help.text
-msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDCONTAR.VAL (função)</bookmark_value><bookmark_value>registos;contar em bases de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>contar linhas;com valores numéricos ou alfanuméricos</bookmark_value>"
+#. 4\Ye
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3146139\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating; total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>amortization installment</bookmark_value><bookmark_value>repayment installment</bookmark_value><bookmark_value>CUMPRINC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular; taxas de amortização total</bookmark_value><bookmark_value>taxas de amortização total</bookmark_value><bookmark_value>prestações de amortização</bookmark_value><bookmark_value>prestações de reembolso</bookmark_value><bookmark_value>PGTOCAPACUM (função)</bookmark_value>"
-#: 04060101.xhp#hd_id3156123.97.help.text
-msgid "DCOUNTA"
-msgstr "BDCONTAR.VAL"
+#. %N9L
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3146139\n"
+"252\n"
+"help.text"
+msgid "CUMPRINC"
+msgstr "PGTOCAPACUM"
-#: 04060101.xhp#par_id3156110.98.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">BDCONTAR.VAL conta o número de linhas (registos) de uma base de dados que correspondem às condições de procura especificadas e contêm valores numéricos ou alfanuméricos.</ahelp>"
+#. m2S@
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150140\n"
+"253\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Devolve o juro acumulado pago relativo a um período de investimento com uma taxa de juro constante.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text"
+#. fH[k
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149188\n"
+"254\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060101.xhp#par_id3146893.100.help.text
-msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "BDCONTAR.VAL(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
+#. dhjI
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148733\n"
+"255\n"
+"help.text"
+msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
+msgstr "PGTOCAPACUM(Taxa; NPer; VA; S; E; Tipo)"
-#: 04060101.xhp#hd_id3149751.101.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149751.101.help.text"
+#. AR/R
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150864\n"
+"256\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro periódica."
+
+#. C;My
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3166052\n"
+"257\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
+msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao período de pagamento com o número total de períodos. NPER também pode ser um valor não-inteiro."
+
+#. uY:l
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150007\n"
+"258\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
+msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual na sequência de pagamentos."
+
+#. 2[Kk
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153112\n"
+"259\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>S</emph> is the first period."
+msgstr "<emph>S</emph> corresponde ao primeiro período."
+
+#. /BWy
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146847\n"
+"260\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>E</emph> is the last period."
+msgstr "<emph>E</emph> corresponde ao último período."
+
+#. Phfj
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145167\n"
+"261\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> corresponde à data final do pagamento no início ou no fim de cada período."
+
+#. cD,O
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154502\n"
+"262\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060101.xhp#par_id3153982.102.help.text
-msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
-msgstr "No exemplo acima (mova a página para cima), pode procurar o número de crianças cujos nomes começam pela letra E ou uma letra subsequente. Edite a fórmula em B16 para <item type=\"input\">=BDCONTAR.VAL(A1:E10;\"Nome\";A13:E14)</item>. Elimine os critérios de procura anteriores e introduza <item type=\"input\">>=E</item> em Nome no campo A14. O resultado é 5. Se eliminar todos os valores numéricos de Paula na linha 8, o resultado é alterado para 4. A linha 8 já não será incluída na contagem, uma vez que já não contém valores. O nome Paula é texto e não um valor. Tenha em atenção que o parâmetro CampodeBasededados tem que indicar uma coluna que possa ter valores."
+#. I!W.
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153570\n"
+"263\n"
+"help.text"
+msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period."
+msgstr "Quais são as quantias correspondentes aos pagamentos se a taxa de juro anual for de 5,5% durante 36 meses? O valor em dinheiro é 15.000 unidades monetárias. A quantia de pagamento é calculada entre o 10.º período e o 18.º período. A data final é no fim do período."
-#: 04060101.xhp#bm_id3147256.help.text
-msgid "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;searching in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDOBTER (função)</bookmark_value> <bookmark_value>conteúdo da célula;procurar em bases de dados do Calc</bookmark_value> <bookmark_value>procurar;conteúdo da célula em bases de dados do Calc</bookmark_value>"
+#. Myj%
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149884\n"
+"264\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=PGTOCAPACUM(5,5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669,74 unidades monetárias. O montante de pagamento entre o 10.º e o 18.º período corresponde a 3669,74 unidades monetárias."
-#: 04060101.xhp#hd_id3147256.104.help.text
-msgid "DGET"
-msgstr "BDOBTER"
+#. E#6R
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3150019\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CUMPRINC_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PGTOCAPACUM_ADD (função)</bookmark_value>"
-#: 04060101.xhp#par_id3152801.105.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">BDOBTER devolve o conteúdo da célula referenciada numa base de dados que corresponda aos critérios de procura especificados.</ahelp> Em caso de erro, a função devolve #VALOR! se não for encontrada uma linha ou Err502 se forem encontradas mais do que uma célula."
+#. \-nP
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3150019\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "CUMPRINC_ADD"
+msgstr "PGTOCAPACUM_ADD"
+
+#. UouU
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145246\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calculates the cumulative redemption of a loan in a period.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\">Devolve o capital acumulado pago por um empréstimo, entre dois períodos.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#hd_id3159344.106.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3159344.106.help.text"
+#. iOea
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153047\n"
+"184\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060101.xhp#par_id3154696.107.help.text
-msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "BDOBTER(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
+#. PIQN
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3157970\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
+msgstr "PGTOCAPACUM_ADD(Taxa; NPer; VA; PeríodoInicial; PeríodoFinal; Tipo)"
+
+#. x*TI
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145302\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro de cada período."
+
+#. ,8f.
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151017\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
+msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número total de períodos de pagamento. A taxa e o NPER têm de referir-se à mesma unidade e, como tal, serem ambas calculadas anualmente ou mensalmente."
+
+#. }IH`
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155620\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
+msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual."
+
+#. Ij52
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145352\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
+msgstr "<emph>PeríodoInicial</emph> corresponde ao primeiro período de pagamento do cálculo."
+
+#. gNjP
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3157986\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
+msgstr "<emph>PeríodoFinal</emph> corresponde ao último período de pagamento do cálculo."
-#: 04060101.xhp#hd_id3153909.108.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153909.108.help.text"
+#. 02Q8
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150570\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
+msgstr "<emph>tipo</emph> corresponde ao vencimento de um pagamento no final de cada período (Tipo = 0) ou no início do período (Tipo = 1)."
+
+#. J\%-
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3150269\n"
+"192\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060101.xhp#par_id3155388.109.help.text
-msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:"
-msgstr "No exemplo acima (mova a página para cima), pretendemos determinar em que ano de escolaridade se encontra uma criança, cujo nome foi introduzido na célula A14. A fórmula é introduzida na célula B16 e difere ligeiramente dos exemplos anteriores, uma vez que só pode ser introduzida uma coluna (um campo de base de dados) para <emph>CampodeBasededados</emph>. Introduza a seguinte fórmula:"
+#. RmOJ
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148774\n"
+"193\n"
+"help.text"
+msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
+msgstr "A seguinte hipoteca é aplicada a uma casa:"
-#: 04060101.xhp#par_id3153096.110.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=BDOBTER(A1:E10;\"Ano de escolaridade\";A13:E14)</item>"
+#. i4Ui
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150661\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units."
+msgstr "Taxa: 9,00 por cento ao ano (9% / 12 = 0,0075), Duração: 30 anos (períodos de pagamento = 30 * 12 = 360), VPL: 125 000 unidades de moeda."
-#: 04060101.xhp#par_id3150524.111.help.text
-msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age."
-msgstr "Introduza o nome <item type=\"input\">Francisco</item> em A14 e o resultado será 2. O Francisco está no segundo ano de escolaridade. Introduza <item type=\"input\">\"Idade\"</item> em vez de \"Ano de escolaridade\" e obterá a idade do Francisco."
+#. +*$;
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155512\n"
+"195\n"
+"help.text"
+msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
+msgstr "Quanto será pago no segundo ano da hipoteca (dos períodos de 13 a 24)?"
-#: 04060101.xhp#par_id3148833.112.help.text
-msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:"
-msgstr "Ou introduza o valor <item type=\"input\">11</item> apenas na célula C14 e elimine as outras entradas nesta linha. Edite a fórmula em B16 da seguinte forma:"
+#. /cr(
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149394\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
+msgstr "<item type=\"input\">=PGTOCAPACUM_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> devolve -934,1071"
-#: 04060101.xhp#par_id3149912.113.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=BDOBTER(A1:E10;\"Nome\";A13:E14)</item>"
+#. cx5C
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149026\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "In the first month you will be repaying the following amount:"
+msgstr "No primeiro mês será paga a seguinte quantia:"
-#: 04060101.xhp#par_id3148813.114.help.text
-msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11."
-msgstr "Neste caso será consultado o nome e não o ano de escolaridade. A resposta é apresentada imediatamente: o Daniel é a única criança com 11 anos de idade."
+#. b|b9
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154636\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827"
+msgstr "<item type=\"input\">=PGTOCAPACUM_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> devolve -68,27827"
-#: 04060101.xhp#bm_id3149766.help.text
-msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDMÁX (função)</bookmark_value> <bookmark_value>valores máximos em bases de dados do Calc</bookmark_value> <bookmark_value>procurar;valores máximos em colunas</bookmark_value>"
+#. [EuL
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3155370\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating; accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>CUMIPMT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular; juros acrescidos</bookmark_value><bookmark_value>juros acrescidos</bookmark_value><bookmark_value>PGTOJURACUM (função)</bookmark_value>"
-#: 04060101.xhp#hd_id3149766.115.help.text
-msgid "DMAX"
-msgstr "BDMÁX"
+#. 2D?F
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155370\n"
+"266\n"
+"help.text"
+msgid "CUMIPMT"
+msgstr "PGTOJURACUM"
-#: 04060101.xhp#par_id3154903.116.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">BDMÁX devolve o conteúdo máximo de uma célula (campo) de uma base de dados (todos os registos) que corresponda aos critérios de procura especificados.</ahelp>"
+#. GG^M
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3158411\n"
+"267\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calcula os pagamentos de juros acumulados, isto é, o juro total, de um investimento com base numa taxa de juro constante.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#hd_id3150771.117.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3150771.117.help.text"
+#. E@Na
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155814\n"
+"268\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060101.xhp#par_id3159157.118.help.text
-msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "BDMÁX(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
+#. f.dE
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147536\n"
+"269\n"
+"help.text"
+msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
+msgstr "PGTOJURACUM(Taxa; NPer; VA; I; E; Tipo)"
-#: 04060101.xhp#hd_id3145420.119.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145420.119.help.text"
+#. OAS7
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150475\n"
+"270\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro periódica."
+
+#. @Uc]
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153921\n"
+"271\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
+msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao período de pagamento com o número total de períodos. NPER também pode ser um valor não-inteiro."
+
+#. .=Oi
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153186\n"
+"272\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
+msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual na sequência de pagamentos."
+
+#. zc[I
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156259\n"
+"273\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>S</emph> is the first period."
+msgstr "<emph>S</emph> corresponde ao primeiro período."
+
+#. c,`X
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155990\n"
+"274\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>E</emph> is the last period."
+msgstr "<emph>E</emph> corresponde ao último período."
+
+#. \HJZ
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149777\n"
+"275\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> corresponde à data final do pagamento no início ou no fim de cada período."
+
+#. l!r=
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153723\n"
+"276\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060101.xhp#par_id3148442.120.help.text
-msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Para descobrir o peso da criança mais pesada em cada ano de escolaridade, no exemplo acima mencionado, (mova para cima), introduza a seguinte fórmula na célula B16:"
-
-#: 04060101.xhp#par_id3148804.121.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=BDMÁX(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
+#. XsRh
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147478\n"
+"277\n"
+"help.text"
+msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period."
+msgstr "Quais os pagamentos de juros a uma taxa anual de 5,5 %, um período de pagamento de pagamentos mensais durante 2 anos e um valor atual de 5000 unidades monetárias? O período inicial é o 4.º e o último período é o 6.º. O pagamento é antecipado."
-#: 04060101.xhp#par_id3150510.122.help.text
-msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears."
-msgstr "Em Ano de escolaridade, introduza <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> e assim sucessivamente, um número após o outro. Após introduzir um número de ano de escolaridade, é apresentado o peso da criança mais pesada desse ano de escolaridade."
+#. 5X2P
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149819\n"
+"278\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=PGTOJURACUM(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57,54 unidades monetárias. Os pagamentos de juros entre o 4.º e o 6.º períodos correspondem a 57,54 unidades monetárias."
-#: 04060101.xhp#bm_id3159141.help.text
-msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDMÍN (função)</bookmark_value> <bookmark_value>valores mínimos em bases de dados do Calc</bookmark_value> <bookmark_value>procurar;valores mínimos em colunas</bookmark_value>"
+#. z%y{
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3083280\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CUMIPMT_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PGTOJURACUM_ADD (função)</bookmark_value>"
-#: 04060101.xhp#hd_id3159141.123.help.text
-msgid "DMIN"
-msgstr "BDMÍN"
+#. COEd
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3083280\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "CUMIPMT_ADD"
+msgstr "PGTOJURACUM_ADD"
-#: 04060101.xhp#par_id3154261.124.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">BDMÍN devolve o conteúdo mínimo de uma célula (campo) de uma base de dados que corresponda aos critérios de procura especificados.</ahelp>"
+#. f}UD
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3152482\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calculates the accumulated interest for a period.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calcula o juro acumulado de um período.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#hd_id3147238.125.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3147238.125.help.text"
+#. _2Xd
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149713\n"
+"167\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060101.xhp#par_id3148479.126.help.text
-msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "BDMÍN(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
+#. /H*R
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145087\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
+msgstr "PGTOJURACUM_ADD(Taxa; NPer; VA; PeríodoInicial; PeríodoFinal; Tipo)"
+
+#. X|lX
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149277\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro de cada período."
+
+#. 9m..
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149270\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
+msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número total de períodos de pagamento. A taxa e o NPER têm de referir-se à mesma unidade e, como tal, serem ambas calculadas anualmente ou mensalmente."
+
+#. hU7x
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3152967\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
+msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual."
+
+#. TshJ
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156308\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
+msgstr "<emph>PeríodoInicial</emph> corresponde ao primeiro período de pagamento do cálculo."
-#: 04060101.xhp#hd_id3151050.127.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151050.127.help.text"
+#. R}fF
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149453\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
+msgstr "<emph>PeríodoFinal</emph> corresponde ao último período de pagamento do cálculo."
+
+#. `YI$
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150962\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
+msgstr "<emph>tipo</emph> corresponde ao vencimento de um pagamento no final de cada período (Tipo = 0) ou no início do período (Tipo = 1)."
+
+#. NQ?#
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3152933\n"
+"175\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060101.xhp#par_id3148925.128.help.text
-msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Para descobrir a distância mais curta para a escola das crianças de cada ano, no exemplo acima (mova para cima), introduza a seguinte fórmula na célula B16:"
+#. VKz.
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156324\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
+msgstr "A seguinte hipoteca é aplicada a uma casa:"
-#: 04060101.xhp#par_id3149161.129.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=BDMÍN(A1:E10;\"Distância para a escola\";A13:E14)</item>"
+#. %OC!
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147566\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units."
+msgstr "Taxa: 9,00 por cento ao ano (9% / 12 = 0,0075), Duração: 30 anos (NPER = 30 * 12 = 360), Va: 125 000 unidades de moeda."
-#: 04060101.xhp#par_id3148917.130.help.text
-msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears."
-msgstr "Na linha 14, em Ano de escolaridade, introduza <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> e assim sucessivamente, um número após o outro. É apresentada a distância mais curta para a escola de cada ano de escolaridade."
+#. r(/:
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151272\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
+msgstr "Quanto será pago em juros no segundo ano da hipoteca (dos períodos de 13 a 24)?"
-#: 04060101.xhp#bm_id3154274.help.text
-msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value> <bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDMÉDIA (função)</bookmark_value> <bookmark_value>médias; em bases de dados do Calc</bookmark_value> <bookmark_value>calcular;médias em bases de dados do Calc</bookmark_value>"
+#. 3d:r
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156130\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23."
+msgstr "<item type=\"input\">=PGTOJURACUM_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> devolve -11135,23."
-#: 04060101.xhp#hd_id3154274.131.help.text
-msgid "DAVERAGE"
-msgstr "BDMÉDIA"
+#. BjnD
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150764\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "How much interest must you pay in the first month?"
+msgstr "Quanto será pago em juros no primeiro mês?"
-#: 04060101.xhp#par_id3166453.132.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">BDMÉDIA devolve a média dos valores de todas as células (campos) em todas as linhas (registos de base de dados) que correspondem aos critérios de procura especificados.</ahelp>"
+#. ]9mD
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146857\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50."
+msgstr "<item type=\"input\">=PGTOJURACUM_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> devolve -937,50."
+
+#. 9Z?1
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3150878\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices; fixed interest securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;fixed interest securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PREÇO (função)</bookmark_value><bookmark_value>preços; títulos de juros fixos</bookmark_value><bookmark_value>valores das vendas;títulos de juros fixos</bookmark_value>"
+
+#. ;7.d
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3150878\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "PRICE"
+msgstr "PREÇO"
+
+#. mPz*
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153210\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Devolve o preço por 100 unidades monetárias de valor nominal, de um título que paga juros periódicos.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#hd_id3146955.133.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3146955.133.help.text"
+#. *vR`
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154646\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060101.xhp#par_id3150710.134.help.text
-msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "BDMÉDIA(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
+#. U6Q;
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3152804\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "PREÇO(liquidação; vencimento; taxa; lucro; reembolso; frequência; base)"
+
+#. -S?x
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156121\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+
+#. X!6$
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149983\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 04060101.xhp#hd_id3152943.135.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3152943.135.help.text"
+#. @]{!
+#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153755\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
+msgstr "<emph>Taxa</emph> é a taxa nominal anual da taxa de juro (taxa de juro de dividendos)"
+
+#. fh#U
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155999\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>lucro</emph> corresponde ao lucro anual do título."
+
+#. tVL#
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156114\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao valor de reembolso por 100 unidades de valor nominal."
+
+#. OrO,
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155846\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+
+#. Zpo6
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153148\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060101.xhp#par_id3149104.136.help.text
-msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Para descobrir o peso médio de todas as crianças da mesma idade, no exemplo acima (mova para cima), introduza a seguinte fórmula na célula B16:"
+#. NOmC
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150260\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:"
+msgstr "Um título é adquirido a 1999-02-15, a data do vencimento é 2007-11-15. A taxa de juro nominal é 5,75%. O lucro é de 6,5%. O valor de reembolso é de 100 unidades monetárias. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Com cálculo na base 0, o preço é como segue:"
-#: 04060101.xhp#par_id3153688.137.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=BDMÉDIA(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
+#. Xg~l
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147273\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287."
+msgstr "=PREÇO(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) devolve 95,04287."
-#: 04060101.xhp#par_id3155587.138.help.text
-msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears."
-msgstr "Na linha 14, em Idade, introduza <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> e assim sucessivamente, um ano após o outro. É apresentado o peso médio de todas as crianças da mesma idade."
+#. .6T_
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3151297\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PRICEDISC function</bookmark_value><bookmark_value>prices;non-interest-bearing securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PREÇODESC (função)</bookmark_value><bookmark_value>preços;títulos sem juros</bookmark_value><bookmark_value>valores das vendas;títulos sem juros</bookmark_value>"
-#: 04060101.xhp#bm_id3159269.help.text
-msgid "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDMULTIPL (função)</bookmark_value> <bookmark_value>multiplicar;conteúdo da célula em bases de dados do Calc</bookmark_value>"
+#. S1%x
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3151297\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "PRICEDISC"
+msgstr "PREÇODESC"
-#: 04060101.xhp#hd_id3159269.139.help.text
-msgid "DPRODUCT"
-msgstr "BDMULTIPL"
+#. W=gj
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155100\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calcula o preço por 100 unidades de moeda de valor nominal de um título sem juros.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3152879.140.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">BDMULTIPL multiplica todas as células de um intervalo de dados que correspondam aos critérios de procura.</ahelp>"
+#. N2-v
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149294\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text"
+#. o-LQ
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146084\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)"
+msgstr "PREÇODESC(liquidação; vencimento; desconto; reembolso; base)"
+
+#. aW8.
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3159179\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+
+#. -mL-
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154304\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+
+#. azmS
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156014\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Discount</emph> is the discount of a security as a percentage."
+msgstr "<emph>desconto</emph> corresponde à taxa de desconto do título."
+
+#. 9eB-
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147489\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao valor de reembolso por 100 unidades de valor nominal."
+
+#. 3O-U
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3152794\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. 1h{`
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149198\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:"
+msgstr "Um título é adquirido a 1999-02-15; a data do vencimento é 1999-03-01. O desconto é de 5,25%. O valor do reembolso é 100. Com o cálculo na base 2, o desconto no preço é o seguinte:"
+
+#. .}eS
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151178\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583."
+msgstr "=PREÇODESC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0,0525; 100; 2) devolve 99,79583."
+
+#. TPDk
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3154693\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PRICEMAT function</bookmark_value><bookmark_value>prices;interest-bearing securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PREÇOVENC (função)</bookmark_value><bookmark_value>preços;títulos com juros</bookmark_value>"
+
+#. lEq-
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154693\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "PRICEMAT"
+msgstr "PREÇOVENC"
+
+#. V*A3
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153906\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calcula o preço por 100 unidades de moeda de valor nominal de um título, que paga juro na data de vencimento.</ahelp>"
+
+#. 8x+H
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154933\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060101.xhp#par_id3154854.142.help.text
-msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "BDMULTIPL(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
+#. cA3(
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155393\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)"
+msgstr "PREÇOVENC(liquidação; vencimento; emissão; taxa; lucro; base)"
+
+#. ,u%B
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153102\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+
+#. I%[$
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150530\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+
+#. M!98
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149903\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
+msgstr "<emph>Emissão</emph> corresponde à data de emissão do título."
+
+#. 4pMh
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148828\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro do título na data de emissão."
-#: 04060101.xhp#hd_id3149802.143.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149802.143.help.text"
+#. ~eN(
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146993\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>lucro</emph> corresponde ao lucro anual do título."
+
+#. @:vu
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3150507\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060101.xhp#par_id3148986.144.help.text
-msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function."
-msgstr "No exemplo da festa de aniversário apresentado acima, não existe uma aplicação válida desta função."
+#. C9KT
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154289\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0."
+msgstr "Data de liquidação: 15 de fevereiro de 1999, data de vencimento: 13 de abril de 1999, data de emissão: 11 de novembro de 1998. Taxa de juro: 6,1 por cento, lucro: 6,1 por cento, base: 30/360 = 0."
-#: 04060101.xhp#bm_id3148462.help.text
-msgid "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on a sample</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDDESVPAD (função)</bookmark_value> <bookmark_value>desvios padrão em bases de dados;baseados num exemplo</bookmark_value>"
+#. lQ6#
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154905\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "The price is calculated as follows:"
+msgstr "O preço é calculado da seguinte forma:"
-#: 04060101.xhp#hd_id3148462.145.help.text
-msgid "DSTDEV"
-msgstr "BDDESVPAD"
+#. h=[~
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3158409\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888."
+msgstr "=PREÇOVENC(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0,061; 0,061;0) devolve 99,98449888."
-#: 04060101.xhp#par_id3154605.146.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">BDDESVPAD calcula o desvio padrão de uma população com base numa amostra, utilizando os números de uma coluna de base de dados que correspondam às condições atribuídas.</ahelp> Os registos são tratados como uma amostra de dados. Isto significa que as crianças do exemplo representam uma secção cruzada de todas as crianças. Tenha em conta que não é possível obter um resultado significativo com uma amostra inferior a um milhar."
+#. 2b-b
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3148448\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>DURATION function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular; durações</bookmark_value><bookmark_value>durações; calcular</bookmark_value><bookmark_value>DURAÇÃO (função)</bookmark_value>"
+
+#. D^)j
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3148448\n"
+"280\n"
+"help.text"
+msgid "DURATION"
+msgstr "DURAÇÃO"
+
+#. MUHd
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153056\n"
+"281\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calcula o número de períodos necessários para que um investimento atinja o valor pretendido.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#hd_id3149427.147.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149427.147.help.text"
+#. S\%{
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3145421\n"
+"282\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060101.xhp#par_id3148661.148.help.text
-msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "BDDESVPAD(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
+#. tJ!K
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148933\n"
+"283\n"
+"help.text"
+msgid "DURATION(Rate; PV; FV)"
+msgstr "DURAÇÃO(Taxa; VA; VF)"
+
+#. k^06
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148801\n"
+"284\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde a uma constante. A taxa de juro deve ser calculada para toda a duração (período de duração). A taxa de juro por período é calculada através da divisão da taxa de juro pela duração calculada. A taxa interna de uma anuidade deve ser introduzida como Taxa/12."
-#: 04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text"
+#. V`Ij
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147239\n"
+"285\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
+msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual. O valor em dinheiro corresponde ao depósito de dinheiro ou ao valor em dinheiro atual de uma tolerância em géneros. Tem de introduzir um valor positivo como o valor de depósito; o depósito não pode ser 0 ou <0."
+
+#. c8Aq
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147515\n"
+"286\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit."
+msgstr "<emph>VF</emph> corresponde ao valor esperado. O valor futuro determina o valor pretendido (futuro) do depósito."
+
+#. nnZ,
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153579\n"
+"287\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060101.xhp#par_id3149934.150.help.text
-msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Para descobrir o desvio padrão do peso de todas as crianças da mesma idade, no exemplo acima, introduza a seguinte fórmula na célula B16:"
+#. 9f$Z
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148480\n"
+"288\n"
+"help.text"
+msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20."
+msgstr "Com uma taxa de juro de 4,75%, um valor em dinheiro de 25.000 unidades de moeda e um valor futuro de 1.000.000 unidades de moeda, é obtida uma duração de 79,49 períodos de pagamento. O pagamento periódico é o quociente resultante do valor futuro e da duração, neste caso 1.000.000/79,49=12 850,20."
-#: 04060101.xhp#par_id3150630.151.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=BDDESVPAD(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
+#. 2C}6
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3148912\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;linear</bookmark_value><bookmark_value>linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>straight-line depreciations</bookmark_value><bookmark_value>SLN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;depreciações lineares</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;lineares</bookmark_value><bookmark_value>depreciações lineares</bookmark_value><bookmark_value>depreciações em linha reta</bookmark_value><bookmark_value>AMORT (função)</bookmark_value>"
-#: 04060101.xhp#par_id3153536.152.help.text
-msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age."
-msgstr "Na linha 14, em Idade, introduza <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> e assim sucessivamente, um ano após o outro. O resultado apresentado corresponde ao desvio padrão do peso de todas as crianças desta idade."
+#. fCho
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3148912\n"
+"290\n"
+"help.text"
+msgid "SLN"
+msgstr "AMORT"
-#: 04060101.xhp#bm_id3150429.help.text
-msgid "<bookmark_value>DSTDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on populations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDDESVPADP (função)</bookmark_value> <bookmark_value>desvios padrão em bases de dados;baseados em populações</bookmark_value>"
+#. iWH@
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149154\n"
+"291\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.</ahelp> The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Devolve a depreciação em linha reta de um ativo relativo a um período. </ahelp>A quantia da depreciação é constante durante o período de depreciação."
-#: 04060101.xhp#hd_id3150429.153.help.text
-msgid "DSTDEVP"
-msgstr "BDDESVPADP"
+#. (v}z
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153240\n"
+"292\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060101.xhp#par_id3145598.154.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">BDDESVPADP calcula o desvio padrão de uma população com base em todas as células de um intervalo de dados que correspondam aos critérios de procura.</ahelp> Os registos do exemplo são considerados como a população inteira."
+#. J6GJ
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3166456\n"
+"293\n"
+"help.text"
+msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)"
+msgstr "AMORT(Custo; Valor residual; Vida)"
+
+#. Gs./
+#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146955\n"
+"294\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
+msgstr "<emph>Custo</emph> é o custo inicial de um ativo."
-#: 04060101.xhp#hd_id3145307.155.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145307.155.help.text"
+#. c/60
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149796\n"
+"295\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
+msgstr "<emph>Valor residual</emph> corresponde ao valor de um ativo no fim da depreciação."
+
+#. ez7O
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3166444\n"
+"296\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
+msgstr "<emph>Vida</emph> corresponde ao período de depreciação que determina o número de períodos na depreciação do ativo."
+
+#. *q1Q
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155579\n"
+"297\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. `1.s
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154098\n"
+"298\n"
+"help.text"
+msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units."
+msgstr "Equipamento de escritório com um custo inicial de 50 000 unidades de moeda será depreciado ao longo de 7 anos. O valor no final da depreciação será 3 500 unidades de moeda."
+
+#. qKTp
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153390\n"
+"299\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=AMORT(50000;3,500;84)</item> = 553,57 unidades de moeda. A depreciação mensal periódica do equipamento de escritório é de 553,57 unidades de moeda."
+
+#. FTC0
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3153739\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MDURATION function</bookmark_value><bookmark_value>Macauley duration</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MDURAÇÃO (função)</bookmark_value><bookmark_value>duração Macauley</bookmark_value>"
+
+#. 3zx/
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153739\n"
+"217\n"
+"help.text"
+msgid "MDURATION"
+msgstr "MDURAÇÃO"
+
+#. $^#K
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149923\n"
+"218\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calcula a duração Macauley modificada de um título de juro fixo em anos. </ahelp>"
+
+#. ZcI6
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149964\n"
+"219\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060101.xhp#par_id3149484.156.help.text
-msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "BDDESVPADP(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
+#. \Ko/
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148987\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
+msgstr "MDURAÇÃO(liquidação; vencimento; cupão; lucro; frequência; base)"
+
+#. R559
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148619\n"
+"221\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+
+#. p|(y
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149805\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+
+#. H7:F
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154338\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
+msgstr "<emph>cupão</emph> corresponde à taxa de juro anual (taxa de juro do cupão)"
+
+#. 3;9V
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148466\n"
+"224\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>lucro</emph> corresponde ao lucro anual do título."
+
+#. )0eo
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149423\n"
+"225\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
-#: 04060101.xhp#hd_id3153322.157.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153322.157.help.text"
+#. #p1`
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154602\n"
+"226\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060101.xhp#par_id3155431.158.help.text
-msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Para descobrir o desvio padrão do peso de todas as crianças da mesma idade, presentes na festa de aniversário do João, introduza a seguinte fórmula na célula B16:"
+#. JNJ7
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148652\n"
+"227\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?"
+msgstr "Um título é adquirido a 2001-01-01, a data do vencimento é 2006-01-01. A taxa de juro nominal é 8%. O rendimento é 9%. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Utilizando o cálculo da taxa de juro de amortização diária (base 3), qual será a duração modificada?"
-#: 04060101.xhp#par_id3148411.159.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=BDDESVPADP(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
+#. ogh8
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145378\n"
+"228\n"
+"help.text"
+msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years."
+msgstr "=MDURAÇÃO(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0,08; 0,09; 2; 3) devolve 4,02 anos."
-#: 04060101.xhp#par_id3143271.160.help.text
-msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked."
-msgstr "Na linha 14, em Idade, introduza <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> e assim sucessivamente, um ano após o outro. O resultado corresponde ao desvio padrão de peso de todas as crianças com a mesma idade cujo peso foi verificado."
+#. QB}@
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3149242\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;net present values</bookmark_value><bookmark_value>net present values</bookmark_value><bookmark_value>NPV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;valores atuais líquidos</bookmark_value><bookmark_value>valores atuais líquidos</bookmark_value><bookmark_value>VAL (função)</bookmark_value>"
-#: 04060101.xhp#bm_id3154794.help.text
-msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDSOMA (função)</bookmark_value> <bookmark_value>calcular;somas em bases de dados do Calc</bookmark_value> <bookmark_value>somas;células em bases de dados do Calc</bookmark_value>"
+#. 0=LK
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149242\n"
+"301\n"
+"help.text"
+msgid "NPV"
+msgstr "VAL"
-#: 04060101.xhp#hd_id3154794.161.help.text
-msgid "DSUM"
-msgstr "BDSOMA"
+#. 7RH[
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145308\n"
+"302\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Devolve o valor atual de um investimento com base numa série de fluxos de caixa periódicos e uma percentagem de desconto. Para obter o valor líquido atual, subtraia o custo do projeto (o fluxo de caixa inicial em tempo zero) a partir do valor de retorno.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3149591.162.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">BDSOMA devolve o total de células de um campo de base de dados em todas as linhas (registos) que correspondam aos critérios de procura especificados. </ahelp>"
+#. tnNN
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149937\n"
+"303\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. ho;_
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153321\n"
+"304\n"
+"help.text"
+msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)"
+msgstr "VAL(Taxa; Valor1; Valor2; ...)"
+
+#. 6cJ?
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150630\n"
+"305\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
+msgstr "<emph>taxa</emph> corresponde à taxa de desconto do período."
+
+#. ,r0^
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150427\n"
+"306\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value1;...</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals."
+msgstr "<emph>Valor1;...</emph> corresponde a um máximo de 30 valores que representam depósitos ou levantamentos."
+
+#. WxS@
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153538\n"
+"307\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. p/Q[
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154800\n"
+"308\n"
+"help.text"
+msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units."
+msgstr "Qual é o valor líquido atual de pagamentos periódicos de 10, 20 e 30 unidades de moeda com uma taxa de desconto de 8,75%. Em tempo zero, os custos foram pagos como unidade de moeda -40."
+
+#. P?RS
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3143270\n"
+"309\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=VAL(8,75%;10;20;30)</item> = 49,43 unidades de moeda. O valor atual líquido corresponde ao valor de retorno menos os custos iniciais de 40 unidades de moeda, assim 9,43 unidades de moeda."
-#: 04060101.xhp#hd_id3146128.163.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3146128.163.help.text"
+#. }*Sd
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3149484\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de juro nominais</bookmark_value><bookmark_value>taxas de juro nominais</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL (função)</bookmark_value>"
+
+#. ]/Tj
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149484\n"
+"311\n"
+"help.text"
+msgid "NOMINAL"
+msgstr "NOMINAL"
+
+#. CfZV
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149596\n"
+"312\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calcula a taxa de juro nominal anual, dada a taxa efetiva e o número de períodos de composição por ano.</ahelp>"
+
+#. nB?_
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3151252\n"
+"313\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060101.xhp#par_id3150989.164.help.text
-msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "BDSOMA(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
+#. SkI5
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3152769\n"
+"314\n"
+"help.text"
+msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)"
+msgstr "NOMINAL(Taxa_efetiva; NPerY)"
+
+#. |BM6
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147521\n"
+"315\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective interest rate"
+msgstr "<emph>Taxa_efetiva</emph> corresponde à taxa de juro efetiva"
-#: 04060101.xhp#hd_id3159079.165.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3159079.165.help.text"
+#. ih_m
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156334\n"
+"316\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year."
+msgstr "<emph>NPerY</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros periódicos por ano."
+
+#. [eC$
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154473\n"
+"317\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060101.xhp#par_id3152766.166.help.text
-msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:"
-msgstr "Para descobrir o total da distância para a escola percorrida por todas as crianças, presentes na festa de aniversário do João, que frequentam o segundo ano, introduza a seguinte fórmula na célula B16:"
+#. zHH1
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147091\n"
+"318\n"
+"help.text"
+msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year."
+msgstr "Qual é o juro nominal por ano de uma taxa de juro efetiva de 13,5% se forem realizados doze pagamentos por ano."
-#: 04060101.xhp#par_id3151312.167.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=BDSOMA(A1:E10;\"Distância até à escola\";A13:E14)</item>"
+#. |kA;
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154831\n"
+"319\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%."
+msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL(13,5%;12)</item> = 12,73%. A taxa de juro nominal por ano é 12,73%."
-#: 04060101.xhp#par_id3150596.168.help.text
-msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed."
-msgstr "Introduza <item type=\"input\">2</item> na linha 14 em Ano de escolaridade. É apresentada a soma (1950) das distâncias para a escola que todas as crianças que se encontram no segundo ano têm que percorrer."
+#. =1tS
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3155123\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>NOMINAL_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NOMINAL_ADD (função)</bookmark_value>"
-#: 04060101.xhp#bm_id3155614.help.text
-msgid "<bookmark_value>DVAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on samples</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDVAR (função)</bookmark_value> <bookmark_value>variâncias;baseadas em amostras</bookmark_value>"
+#. u;Na
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155123\n"
+"229\n"
+"help.text"
+msgid "NOMINAL_ADD"
+msgstr "NOMINAL_ADD"
-#: 04060101.xhp#hd_id3155614.170.help.text
-msgid "DVAR"
-msgstr "BDVAR"
+#. Ybu4
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148671\n"
+"230\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Devolve a taxa de juro nominal anual, dada a taxa efetiva e o número de períodos compostos do ano.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3154418.171.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">BDVAR devolve a variação de todas as células de um campo de base de dados em todos os registos que correspondam aos critérios de procura especificados.</ahelp>Os registos do exemplo são tratados como uma amostra de dados. Não é possível obter um resultado significativo a partir de uma amostra de população inferior a um milhar."
+#. _oj=
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155611\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060101.xhp#hd_id3154825.172.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3154825.172.help.text"
+#. P;85
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156157\n"
+"232\n"
+"help.text"
+msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)"
+msgstr "NOMINAL_ADD(Taxa_efetiva; NPerY)"
+
+#. S\E_
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153777\n"
+"233\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Taxa_efetiva</emph> corresponde à taxa de juro efetiva anual."
+
+#. $7;B
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150409\n"
+"234\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPerY</emph> the number of interest payments per year."
+msgstr "<emph>NPerY</emph> o número de pagamentos de juros por ano."
+
+#. _G+L
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3146789\n"
+"235\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. YLdj
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145777\n"
+"236\n"
+"help.text"
+msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment."
+msgstr "Qual é a taxa de juro nominal de uma taxa de juro efetiva de 5,3543% e pagamentos trimestrais."
+
+#. vl)9
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156146\n"
+"237\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%."
+msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> devolve 0,0525 ou 5,25%."
+
+#. {)T]
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3159087\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DOLLARFR function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into mixed decimal fractions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MOEDAFRA (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;frações decimais em frações decimais mistas</bookmark_value>"
+
+#. Z9c*
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3159087\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "DOLLARFR"
+msgstr "MOEDAFRA"
+
+#. !+34
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150593\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converte uma citação que tenha sido atribuída como número decimal numa fração decimal misturada.</ahelp>"
+
+#. a1l_
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3151106\n"
+"210\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060101.xhp#par_id3156138.173.help.text
-msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "BDVAR(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
+#. u.61
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3152959\n"
+"211\n"
+"help.text"
+msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)"
+msgstr "MOEDAFRA(Dólar decimal; Fração)"
-#: 04060101.xhp#hd_id3151257.174.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151257.174.help.text"
+#. %U\q
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149558\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DecimalDollar</emph> is a decimal number."
+msgstr "<emph>Dólar decimal</emph> corresponde a um número decimal."
+
+#. S(6=
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153672\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
+msgstr "<emph>Fração</emph> corresponde a um número inteiro utilizado como denominador da fração decimal."
+
+#. %Z9:
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3156274\n"
+"214\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060101.xhp#par_id3153701.175.help.text
-msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Para descobrir a variância do peso de todas as crianças da mesma idade, no exemplo acima, introduza a seguinte fórmula na célula B16:"
+#. [6LU
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153795\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16."
+msgstr "<item type=\"input\">=MOEDAFRA(1.125;16)</item> converte em dezasseis avos. O resultado é 1,02 para 1 mais 2/16."
-#: 04060101.xhp#par_id3153676.176.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=BDVAR(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
+#. :(k!
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150995\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8."
+msgstr "<item type=\"input\">=MOEDAFRA(1.125;8)</item> converte em oitavos. O resultado é 1,1 para 1 mais 1/8."
-#: 04060101.xhp#par_id3153798.177.help.text
-msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age."
-msgstr "Na linha 14, em Idade, introduza <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> e assim sucessivamente, um ano após o outro. Como resultado, será apresentada a variância dos valores do peso de todas as crianças desta idade."
+#. XU].
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3154671\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>fractions; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into decimal numbers</bookmark_value><bookmark_value>DOLLARDE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>frações; converter</bookmark_value><bookmark_value>converter;frações decimais em números decimais</bookmark_value><bookmark_value>MOEDADEC (função)</bookmark_value>"
-#: 04060101.xhp#bm_id3153880.help.text
-msgid "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDVARP (função)</bookmark_value> <bookmark_value>variâncias;baseadas em populações</bookmark_value>"
+#. 29dD
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154671\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "DOLLARDE"
+msgstr "MOEDADEC"
-#: 04060101.xhp#hd_id3153880.178.help.text
-msgid "DVARP"
-msgstr "BDVARP"
+#. XMlk
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154418\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converte uma citação que tenha sido atribuída como fração decimal num número decimal.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#par_id3155119.179.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">BDVARP calcula a variação dos valores de todas as células de um campo de base de dados em todos os registos que correspondam aos critérios de procura especificados.</ahelp>Os registos do exemplo são considerados a totalidade da população."
+#. CE7q
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3146124\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. `fAj
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150348\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)"
+msgstr "MOEDADEC(Dólar divisionário; Fração)"
+
+#. ^l]!
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154111\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FractionalDollar</emph> is a number given as a decimal fraction."
+msgstr "<emph>Dólar divisionário</emph> corresponde a um número indicado como fração decimal."
+
+#. 70$0
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153695\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
+msgstr "<emph>Fração</emph> corresponde a um número inteiro utilizado como denominador da fração decimal."
+
+#. OgrG
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153884\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. \u=5
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150941\n"
+"206\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125."
+msgstr "<item type=\"input\">=MOEDADEC(1.02;16)</item> significa 1 e 2/16. Devolve 1,125."
+
+#. dD]O
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150830\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125."
+msgstr "<item type=\"input\">=MOEDADEC(1.1;8)</item> significa 1 e 1/8. Devolve 1,125."
+
+#. +Ln8
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3148974\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>MIRR function</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;modified</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de rentabilidade internas modificadas</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade internas modificadas</bookmark_value><bookmark_value>MTIR (função)</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade internas;modificadas</bookmark_value>"
+
+#. -6rg
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3148974\n"
+"321\n"
+"help.text"
+msgid "MIRR"
+msgstr "MTIR"
+
+#. ECkU
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155497\n"
+"322\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calculates the modified internal rate of return of a series of investments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calcula a taxa de rendimento interna modificada de um conjunto de investimentos.</ahelp>"
-#: 04060101.xhp#hd_id3145774.180.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145774.180.help.text"
+#. vIf|
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154354\n"
+"323\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060101.xhp#par_id3153776.181.help.text
-msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "BDVARP(Base de dados; Campodebasededados; CritériosdeProcura)"
+#. 7Lq+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148399\n"
+"324\n"
+"help.text"
+msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)"
+msgstr "MTIR(valores; taxa_financ; taxa_reinvest)"
+
+#. #;$^
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155896\n"
+"325\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments."
+msgstr "<emph>Valores</emph> corresponde à matriz ou referência de células para células cujo conteúdo corresponde aos pagamentos."
+
+#. Ku7@
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149998\n"
+"326\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)"
+msgstr "<emph>taxa_financ</emph> corresponde à taxa de juro paga sobre os fluxos monetários utilizados (valores negativos da matriz)"
+
+#. %!;y
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3159408\n"
+"327\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)"
+msgstr "<emph>TaxaReinvest</emph>:a taxa de juro do reinvestimento (os valores positivos da matriz)"
-#: 04060101.xhp#hd_id3151110.182.help.text
-msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151110.182.help.text"
+#. Z*xT
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154714\n"
+"328\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060101.xhp#par_id3147099.183.help.text
-msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "Para descobrir a variância de peso de todas as crianças da mesma idade, presentes na festa de aniversário do João, insira a seguinte fórmula na célula B16:"
+#. \bN~
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147352\n"
+"329\n"
+"help.text"
+msgid "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%."
+msgstr "Pressupondo que o conteúdo das células é A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item> e A4 = <item type=\"input\">8</item>, um valor de investimento de 0,5 e um valor de reinvestimento de 0,1, o resultado é 94,16%."
-#: 04060101.xhp#par_id3147322.184.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=BDVARP(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
+#. a%G;
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3149323\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>YIELD function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities</bookmark_value><bookmark_value>yields, see also rates of return</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LUCRO (função)</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade;títulos</bookmark_value><bookmark_value>lucros, ver também taxas de rentabilidade</bookmark_value>"
-#: 04060101.xhp#par_id3146902.185.help.text
-msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears."
-msgstr "Na linha 14, em Idade, introduza <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> e assim sucessivamente, um ano após o outro. Será apresentada a variância dos valores do peso de todas as crianças desta idade presentes na festa de aniversário do João."
+#. hm8a
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149323\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "YIELD"
+msgstr "LUCRO"
-#: 06030900.xhp#tit.help.text
-msgid "Refresh Traces"
-msgstr "Atualizar rastreios"
+#. p-gk
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150643\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Devolve o lucro de um título que paga juros periódicos.</ahelp>"
-#: 06030900.xhp#bm_id3152349.help.text
-msgid "<bookmark_value>cells; refreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; refreshing</bookmark_value><bookmark_value>updating;traces</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células; atualizar rastreios</bookmark_value><bookmark_value>rastreios; atualizar</bookmark_value><bookmark_value>atualizar;rastreios</bookmark_value>"
+#. C8B^
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149344\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 06030900.xhp#hd_id3152349.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">Refresh Traces</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">Atualizar rastreios</link>"
+#. q^\R
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149744\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "LUCRO(liquidação; vencimento; taxa; preço; reembolso; frequência; base)"
-#: 06030900.xhp#par_id3148947.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Desenha de novo todos os rastreios numa folha. As fórmulas entretanto modificadas são consideradas na reformulação dos rastreios. </ahelp>"
+#. ES5)
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154526\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: 06030900.xhp#par_id3148798.3.help.text
-msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:"
-msgstr "As setas da Auditoria no documento são atualizadas nas seguintes circunstâncias:"
+#. ])nW
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153266\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 06030900.xhp#par_id3153192.4.help.text
-msgid "Starting <emph>Tools - Detective - Update Refresh Traces</emph>"
-msgstr "Iniciar <emph>Ferramentas - Auditoria - Atualizar Rastreios</emph>"
+#. fa;t
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151284\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual."
-#: 06030900.xhp#par_id3151041.5.help.text
-msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
-msgstr "Se a opção <emph>Ferramentas - Auditoria - Atualização automática</emph> estiver ativa, as fórmulas são sempre alteradas no documento."
+#. [.Aq
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147314\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Preço</emph> corresponde ao preço (preço de compra) do título por 100 unidades de moeda de valor nominal."
-#: func_datedif.xhp#tit.help.text
-msgid "DATEDIF"
-msgstr "DATAD.SE"
+#. KCi+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145156\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao valor de reembolso por 100 unidades de moeda de valor nominal."
-#: func_datedif.xhp#bm_id3155511.help.text
-msgid "<bookmark_value>DATEDIF function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DATAD.SE (função)</bookmark_value>"
+#. V*Yz
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3159218\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
-#: func_datedif.xhp#hd_id3155511.help.text
-msgid "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">DATEDIF</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">DATAD.SE</link></variable>"
+#. EK}P
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3147547\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: func_datedif.xhp#par_id3153551.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Esta função calcula o número de dias, meses ou anos entre duas datas.</ahelp>"
+#. @/2`
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151214\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?"
+msgstr "Um título é adquirido a 1999-02-15. O vencimento é a 2007-11-15. A taxa de juro é 5,75%. O preço é 95,04287 unidades de moeda por 100 unidades de valor nominal, o valor do reembolso é 100 unidades. O juro é pago semestralmente (frequência = 2) e a base é 0. Qual será o lucro?"
-#: func_datedif.xhp#hd_id3148590.help.text
-msgctxt "func_datedif.xhp#hd_id3148590.help.text"
+#. @llT
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154194\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent."
+msgstr "=LUCRO(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575 ;95,04287; 100; 2; 0) devolve 0,065 ou 6,50 por cento."
+
+#. 5J%q
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3150100\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>YIELDDISC function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LUCRODESC (função)</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade;títulos sem juros</bookmark_value>"
+
+#. qnUK
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3150100\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "YIELDDISC"
+msgstr "LUCRODESC"
+
+#. ^OgK
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150486\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Devolve o lucro anual de um título descontado. </ahelp>"
+
+#. 6MPQ
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149171\n"
+"144\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: func_datedif.xhp#par_id3150474.help.text
-msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)"
-msgstr "DATAD.SE (data_inicial; data_final; unidade)"
+#. 0?Dx
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3159191\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)"
+msgstr "LUCRODESC(liquidação; vencimento; preço; reembolso; base)"
-#: func_datedif.xhp#par_id3152815.help.text
-msgid "<emph>Start date</emph> is the date from when the calculation is carried out."
-msgstr "<emph>data_inicial</emph> é o valor que representa a primeira data ou a data de início, do período."
+#. q]qP
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150237\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidação</emph> corresponde à data da compra do título."
-#: func_datedif.xhp#par_id3155817.help.text
-msgid "<emph>End date</emph> is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date."
-msgstr "<emph>data_final</emph> é o valor que representa a última data ou data de fim, do período."
+#. VQEr
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146924\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: func_datedif.xhp#par_id3153183.help.text
-msgid "<emph>Interval</emph> is a string, accepted values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
-msgstr "<emph>unidade</emph> é o tipo de informações que deve ser devolvido. Pode ser \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" ou \"yd\"."
+#. {5KV
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151201\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Preço</emph> corresponde ao preço (preço de compra) do título por 100 unidades de moeda de valor nominal."
-#: func_datedif.xhp#par_id5735953.help.text
-msgid "Value for \"Interval\""
-msgstr "Valor para a unidade"
+#. 8n69
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156049\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>reembolso</emph> corresponde ao valor de reembolso por 100 unidades de moeda de valor nominal."
-#: func_datedif.xhp#par_id8360850.help.text
-msgctxt "func_datedif.xhp#par_id8360850.help.text"
-msgid "Return value"
-msgstr "Valor de retorno"
+#. z%_1
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154139\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: func_datedif.xhp#par_id9648731.help.text
-msgid "\"d\""
-msgstr "d"
+#. AQ3H
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3163815\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?"
+msgstr "O título é adquirido a 1999-02-15. O vencimento é a 1999-03-01. O preço é 99,795 unidades de moeda por 100 unidades de valor nominal, o valor de reembolso é 100 unidades. A base é 2. Qual será o lucro?"
-#: func_datedif.xhp#par_id908841.help.text
-msgid "Number of whole days between Start date and End date."
-msgstr "Devolve o número de dias no período."
+#. m`Vc
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155187\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent."
+msgstr "=LUCRODESC(1999-02-15; 1999-03-01; 99,795; 100; 2) devolve 0,052823 ou 5,2823 por cento."
-#: func_datedif.xhp#par_id8193914.help.text
-msgid "\"m\""
-msgstr "m"
+#. C4Y{
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3155140\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>YIELDMAT function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities with interest paid on maturity</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LUCROVENC (função)</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade;títulos com juros pagos na data de vencimento</bookmark_value>"
-#: func_datedif.xhp#par_id9841608.help.text
-msgid "Number of whole months between Start date and End date."
-msgstr "Devolve o número de meses completos no período."
+#. owcB
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155140\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "YIELDMAT"
+msgstr "LUCROVENC"
-#: func_datedif.xhp#par_id2701803.help.text
-msgid "\"y\""
-msgstr "y"
+#. ;`@J
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151332\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Devolve o lucro anual de um título que paga juros na data de vencimento. </ahelp>"
-#: func_datedif.xhp#par_id2136295.help.text
-msgid "Number of whole years between Start date and End date."
-msgstr "Devolve o número de anos completos no período."
+#. +Vs^
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3159100\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: func_datedif.xhp#par_id9200109.help.text
-msgid "\"ym\""
-msgstr "ym"
+#. EO*Z
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3159113\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)"
+msgstr "LUCROVENC(liquidação; vencimento; emissão; taxa; preço; base)"
-#: func_datedif.xhp#par_id4186223.help.text
-msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date."
-msgstr "Devolve a diferença entre os meses na data_inicial e na data_final. Os dias e anos das datas são ignorados."
+#. {bF=
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149309\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: func_datedif.xhp#par_id5766472.help.text
-msgid "\"md\""
-msgstr "md"
+#. ##F#
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151381\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: func_datedif.xhp#par_id1491134.help.text
-msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date."
-msgstr "Devolve a diferença entre os dias na data_inicial e na data_final. Os meses e anos das datas são ignorados."
+#. EKn}
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153302\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
+msgstr "<emph>Emissão</emph> corresponde à data de emissão do título."
-#: func_datedif.xhp#par_id5866472.help.text
-msgid "\"yd\""
-msgstr "yd"
+#. VBGv
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147140\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro do título na data de emissão."
-#: func_datedif.xhp#par_id1591134.help.text
-msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date."
-msgstr "Devolve a diferença entre os dias da data_inicial e da data_final. Os anos das datas são ignorados."
+#. T7#u
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151067\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Preço</emph> corresponde ao preço (preço de compra) do título por 100 unidades de moeda de valor nominal."
-#: func_datedif.xhp#hd_id3147477.help.text
-msgctxt "func_datedif.xhp#hd_id3147477.help.text"
+#. ^rH`
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155342\n"
+"162\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: func_datedif.xhp#par_id3152589.help.text
-msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13."
-msgstr "Cálculo para um aniversário. Um individuo nasceu em 1974-04-17. Hoje é 2012-06-13."
+#. _foX
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3163717\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?"
+msgstr "Um título é adquirido a 1999-03-15. O vencimento é a 1999-11-03. A data de emissão é 1998-11-08. A taxa de juro é 6,25% e o preço é 100,0123 unidades. A base é 0. Qual será o seu lucro?"
-#: func_datedif.xhp#par_id3252589.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> yields 38. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> yields 1. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> yields 27. So he is 38 years, 1 month and 27 days old."
-msgstr "<item type=\"input\">=DATAD.SE(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> devolve 38. <item type=\"input\">=DATAD.SE(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> devolve 1. <item type=\"input\">=DATAD.SE(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> devolve 27. Assim, o individuo tem 38 anos, 1 mês e 27 dias."
+#. s^-U
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155311\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent."
+msgstr "=LUCROVENC(1999-03-15; 1999-11-03, 1998-11-08; 0,0625; 100,0123; 0) devolve 0,060954 ou 6,0954 por cento."
-#: func_datedif.xhp#par_id3352589.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\")</item> yields 457, he has been living for 457 months."
-msgstr "<item type=\"input\">=DATAD.SE(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\")</item> devolve 457, isto é, já viveu 457 meses."
+#. _=(4
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3149577\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;annuities</bookmark_value><bookmark_value>annuities</bookmark_value><bookmark_value>PMT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;anuidades</bookmark_value><bookmark_value>anuidades</bookmark_value><bookmark_value>PGTO (função)</bookmark_value>"
-#: func_datedif.xhp#par_id3452589.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> yields 13937, he has been living for 13937 days."
-msgstr "<item type=\"input\">=DATAD.SE(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> devolve 13937, isto é, já viveu 13937 dias."
+#. q^1y
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149577\n"
+"330\n"
+"help.text"
+msgid "PMT"
+msgstr "PGTO"
-#: func_datedif.xhp#par_id3752589.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\")</item> yields 57, his birthday was 57 days ago."
-msgstr "<item type=\"input\">=DATAD.SE(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\")</item> devolve 57, isto é, o seu último aniversário foi há 57 dias."
+#. a_$@
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148563\n"
+"331\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Devolve o pagamento periódico de uma anuidade com taxas de juro constantes.</ahelp>"
-#: 12120000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Validity"
-msgstr "Validação"
+#. 9[{n
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3145257\n"
+"332\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12120000.xhp#hd_id3156347.1.help.text
-msgctxt "12120000.xhp#hd_id3156347.1.help.text"
-msgid "Validity"
-msgstr "Validação"
+#. {J5]
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147278\n"
+"333\n"
+"help.text"
+msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)"
+msgstr "PGTO(Taxa; NPer; VA; VF; Tipo)"
-#: 12120000.xhp#par_id3153252.2.help.text
-msgid "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Define quais os dados válidos para uma célula selecionada ou intervalo de células.</ahelp></variable>"
+#. 1k)G
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147291\n"
+"334\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro periódica."
-#: 12120000.xhp#par_idN105D1.help.text
-msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> page of the list box properties window."
-msgstr "Pode também inserir uma caixa de lista a partir da barra de ferramentas Controlos e ligar a caixa de lista à célula. Assim, pode especificar os valores válidos na página <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Dados</link> da janela de propriedades da caixa de lista."
+#. hEd`
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148641\n"
+"335\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the number of periods in which annuity is paid."
+msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número de períodos nos quais é paga a anuidade."
-#: 12090400.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12090400.xhp#tit.help.text"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupamento"
+#. vOMK
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156360\n"
+"336\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
+msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual (valor em dinheiro) numa sequência de pagamentos."
-#: 12090400.xhp#par_idN1054D.help.text
-msgctxt "12090400.xhp#par_idN1054D.help.text"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupamento"
+#. }OI5
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154920\n"
+"337\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments."
+msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) corresponde ao valor pretendido (valor futuro) a ser alcançado no final dos pagamentos periódicos."
-#: 12090400.xhp#par_idN10551.help.text
-msgid "Grouping pivot tables displays the <emph>Grouping</emph> dialog for either values or dates."
-msgstr "O agrupamento de tabelas dinâmicas exibe a caixa de diálogo <emph>Agrupar</emph> para valores ou datas."
+#. e3i9
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156434\n"
+"338\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) corresponde à data final dos pagamentos periódicos. Tipo=1 corresponde ao pagamento no início e Tipo=0 ao pagamento no final de cada período."
-#: 12090400.xhp#par_idN10568.help.text
-msgctxt "12090400.xhp#par_idN10568.help.text"
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+#. {|[7
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_idN11645\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-#: 12090400.xhp#par_idN1056C.help.text
-msgid "Specifies the start of the grouping."
-msgstr "Especifica o início do agrupamento."
+#. [\N~
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3152358\n"
+"339\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 12090400.xhp#par_idN1056F.help.text
-msgctxt "12090400.xhp#par_idN1056F.help.text"
-msgid "Automatically"
-msgstr "Automaticamente"
+#. *RXO
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154222\n"
+"340\n"
+"help.text"
+msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12."
+msgstr "Quais são os pagamentos periódicos com uma taxa de juro anual de 1,99% se o tempo de pagamento for 3 anos e o valor em dinheiro for 25000 unidades de moeda. Os 36 meses correspondem a 36 períodos de pagamento e a taxa de juro por período de pagamento é 1,99%/12."
-#: 12090400.xhp#par_idN10573.help.text
-msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value."
-msgstr "Especifica se o agrupamento deverá terminar no valor mínimo."
+#. pJs-
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155943\n"
+"341\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=PGTO(1.99%/12;36;25000)</item> = -715,96 unidades de moeda. Assim, o pagamento mensal periódico é 715,96 unidades de moeda."
-#: 12090400.xhp#par_idN10576.help.text
-msgctxt "12090400.xhp#par_idN10576.help.text"
-msgid "Manually at"
-msgstr "Manualmente em"
+#. ;,Dj
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3155799\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TBILLEQ function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;annual return</bookmark_value><bookmark_value>annual return on treasury bills</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OTN (função)</bookmark_value><bookmark_value>obrigações do tesouro;rendimento anual</bookmark_value><bookmark_value>rendimento anual em obrigações do tesouro</bookmark_value>"
-#: 12090400.xhp#par_idN1057A.help.text
-msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself."
-msgstr "Especifica se deverá introduzir o valor inicial do agrupamento."
+#. L(F]
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155799\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "TBILLEQ"
+msgstr "OTN"
-#: 12090400.xhp#par_idN1057D.help.text
-msgctxt "12090400.xhp#par_idN1057D.help.text"
-msgid "End"
-msgstr "Terminar"
+#. +n.{
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154403\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calculates the annual return on a treasury bill ().</ahelp> A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calcula o rendimento anual de uma obrigação do Tesouro ().</ahelp> Uma obrigação do Tesouro é adquirida na data de liquidação e vendida pelo valor nominal total na data de vencimento, que deverá ser no mesmo ano. É deduzido um desconto do preço de aquisição."
-#: 12090400.xhp#par_idN10581.help.text
-msgid "Specifies the end of the grouping."
-msgstr "Especifica o fim do agrupamento."
+#. Z~2|
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155080\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12090400.xhp#par_idN10584.help.text
-msgctxt "12090400.xhp#par_idN10584.help.text"
-msgid "Automatically"
-msgstr "Automaticamente"
+#. 1.Z:
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150224\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)"
+msgstr "OTN(liquidação; vencimento; desconto)"
-#: 12090400.xhp#par_idN10588.help.text
-msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value."
-msgstr "Especifica se o agrupamento deverá terminar no valor máximo."
+#. c$-j
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156190\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: 12090400.xhp#par_idN1058B.help.text
-msgctxt "12090400.xhp#par_idN1058B.help.text"
-msgid "Manually at"
-msgstr "Manualmente em"
+#. p%ZW
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153827\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 12090400.xhp#par_idN1058F.help.text
-msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself."
-msgstr "Especifica se deverá introduzir o valor final do agrupamento."
+#. #V?{
+#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150310\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
+msgstr "<emph>desconto</emph> corresponde à taxa de desconto do título."
-#: 12090400.xhp#par_idN10592.help.text
-msgctxt "12090400.xhp#par_idN10592.help.text"
-msgid "Group by"
-msgstr "Agrupar por"
+#. fIt-
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3150324\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 12090400.xhp#par_idN10596.help.text
-msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated."
-msgstr "Especifica o intervalo de valores pelo qual os limites dos grupos são calculados."
+#. 4+q.
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153173\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent."
+msgstr "Data de liquidação: 31 de março de 1999, data de vencimento: 1 de junho de 1999, desconto: 9,14 por cento."
-#: 12090400.xhp#par_idN10599.help.text
-msgid "Number of days"
-msgstr "Número de dias"
+#. qi^p
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153520\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:"
+msgstr "O rendimento da obrigação do Tesouro correspondente a um título é calculado da seguinte forma:"
-#: 12090400.xhp#par_idN1059D.help.text
-msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by."
-msgstr "Em caso de agrupamento de valores de datas, especifica o número de dias pelo qual deverá agrupar."
+#. $[*`
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154382\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent."
+msgstr "=OTN(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,0914) devolve 0,094151 ou 9,4151 por cento."
-#: 12090400.xhp#par_idN105A0.help.text
-msgid "Intervals"
-msgstr "Intervalos"
+#. E5gH
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3151032\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TBILLPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;prices</bookmark_value><bookmark_value>prices;treasury bills</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OTNVALOR (função)</bookmark_value><bookmark_value>obrigações do tesouro;preços</bookmark_value><bookmark_value>preços;obrigações do tesouro</bookmark_value>"
-#: 12090400.xhp#par_idN105A4.help.text
-msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by."
-msgstr "Em caso de agrupamento de valores de datas, especifica os intervalos pelos quais deverá agrupar."
+#. VD1j
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3151032\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "TBILLPRICE"
+msgstr "OTNVALOR"
-#: 12090400.xhp#par_idN105B2.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp#datapilot_grouping\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp#datapilot_grouping\"/>"
+#. 3XK=
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3157887\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calcula o preço de uma obrigação do Tesouro por 100 unidades de moeda.</ahelp>"
-#: 12090101.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text"
-msgid "Select Data Source"
-msgstr "Selecionar origem de dados"
+#. iblW
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3156374\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12090101.xhp#hd_id3143268.1.help.text
-msgctxt "12090101.xhp#hd_id3143268.1.help.text"
-msgid "Select Data Source"
-msgstr "Selecionar origem de dados"
+#. M:[{
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150284\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)"
+msgstr "OTNVALOR(liquidação; vencimento; desconto)"
-#: 12090101.xhp#par_id3148552.2.help.text
-msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use."
-msgstr "Selecione a base de dados e a tabela ou consulta que contêm os dados que pretende utilizar."
+#. lh1f
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154059\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: 12090101.xhp#hd_id3154140.3.help.text
-msgctxt "12090101.xhp#hd_id3154140.3.help.text"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#. IfCI
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154073\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 12090101.xhp#par_id3125863.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apenas é possível selecionar bases de dados registadas no %PRODUCTNAME.</ahelp> Para registar uma origem de dados, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Bases de dados</emph>."
+#. f,rt
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145765\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount upon acquisition of the security."
+msgstr "<emph>desconto</emph> corresponde à taxa de desconto do título."
-#: 12090101.xhp#hd_id3151041.5.help.text
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dados"
+#. =s#K
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153373\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 12090101.xhp#par_id3156424.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">Selecione a base de dados que contém a origem de dados que pretende utilizar.</ahelp>"
+#. yihX
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155542\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent."
+msgstr "Data de liquidação: 31 de março de 1999, data de vencimento: 1 de junho de 1999, desconto: 9 por cento."
-#: 12090101.xhp#hd_id3145364.7.help.text
-msgid "Data source"
-msgstr "Origem de dados"
+#. L.33
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154578\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:"
+msgstr "O preço da obrigação do Tesouro é calculado da seguinte forma:"
-#: 12090101.xhp#par_id3149260.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">Select the data source that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">Selecione a origem de dados que pretende utilizar.</ahelp>"
+#. hxit
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154592\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45."
+msgstr "=OTNVALOR(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,09) devolve 98,45."
-#: 12090101.xhp#hd_id3147428.9.help.text
-msgctxt "12090101.xhp#hd_id3147428.9.help.text"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#. gZCq
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3152912\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TBILLYIELD function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>rates of return of treasury bills</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OTNLUCRO (função)</bookmark_value><bookmark_value>obrigações do tesouro; taxas de rentabilidade</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade de obrigações do tesouro</bookmark_value>"
-#: 12090101.xhp#par_id3150010.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Clique no tipo de origem da origem de dados selecionada.</ahelp> É possível escolher entre quatro tipos de origem: \"Tabela\", \"Consulta\" e \"SQL\" ou SQL (Nativo)."
+#. a3)0
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3152912\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "TBILLYIELD"
+msgstr "OTNLUCRO"
-#: 12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text
-msgctxt "12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot dialog\">Caixa de diálogo da tabela dinâmica</link>"
+#. 4W11
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145560\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Calculates the yield of a treasury bill.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Devolve o lucro de uma obrigação do tesouro.</ahelp>"
-#: 12010100.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12010100.xhp#tit.help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#. #lJF
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3145578\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12010100.xhp#hd_id3154760.1.help.text
-msgctxt "12010100.xhp#hd_id3154760.1.help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#. lG=k
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156077\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)"
+msgstr "OTNLUCRO(liquidação; vencimento; preço)"
-#: 12010100.xhp#hd_id3153379.3.help.text
-msgctxt "12010100.xhp#hd_id3153379.3.help.text"
-msgid "Contains column labels"
-msgstr "Contém títulos das colunas"
+#. 8ZXC
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156091\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-#: 12010100.xhp#par_id3148798.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_HEADER\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_HEADER\" visibility=\"visible\">Os intervalos de células selecionados contêm etiquetas.</ahelp>"
+#. K4n2
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3157856\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-#: 12010100.xhp#hd_id3153970.5.help.text
-msgid "Insert or delete cells"
-msgstr "Inserir/eliminar células"
+#. |N#j
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149627\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Preço</emph> corresponde ao preço (preço de compra) da obrigação do tesouro por 100 unidades de moeda de valor nominal."
-#: 12010100.xhp#par_id3154684.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">Insere automaticamente novas linhas e colunas no intervalo de base de dados no documento ao adicionar novos registos à base de dados.</ahelp> Para atualizar manualmente o intervalo de base de dados, escolha <emph>Dados - Atualizar </emph> <emph>intervalo</emph>."
+#. 5Pt@
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149642\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 12010100.xhp#hd_id3153768.7.help.text
-msgid "Keep formatting"
-msgstr "Manter formatação"
+#. 1RU)
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145178\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units."
+msgstr "Data de liquidação: 31 de março de 1999, data de vencimento: 1 de junho de 1999, preço: 98,45 unidades de moeda."
-#: 12010100.xhp#par_id3147435.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_FORMAT\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_FORMAT\" visibility=\"visible\">Aplica o formato de célula existente de cabeçalhos e da primeira linha de dados em todo o intervalo de base de dados.</ahelp>"
+#. 4;tj
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145193\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:"
+msgstr "O lucro da obrigação do Tesouro é calculado da seguinte forma:"
-#: 12010100.xhp#hd_id3155856.9.help.text
-msgid "Don't save imported data"
-msgstr "Não guardar dados importados"
+#. s@sS
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148528\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent."
+msgstr "=OTNLUCRO(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45) devolve 0,091417 ou 9,1417 por cento."
-#: 12010100.xhp#par_id3153363.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_STRIPDATA\" visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_STRIPDATA\" visibility=\"visible\">Guarda apenas uma referência à base de dados e não o conteúdo das células.</ahelp>"
+#. ,W6z
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148546\n"
+"345\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Voltar a Funções Financeiras - Parte Um</link>"
-#: 12010100.xhp#hd_id3147428.11.help.text
-msgid "Source:"
-msgstr "Origem:"
+#. ga9W
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146762\n"
+"346\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Avançar para Funções Financeiras - Parte Três</link>"
-#: 12010100.xhp#par_id3148576.12.help.text
-msgid "Displays information about the current database source and any existing operators."
-msgstr "Exibe informações sobre a origem da base de dados atual e todos os operadores existentes."
+#. tn0D
+#: 02190000.xhp
+msgctxt ""
+"02190000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Delete Manual Breaks"
+msgstr "Remover quebras manuais"
-#: 12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text
-msgctxt "12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text"
-msgid "More <<"
-msgstr "Mais <<"
+#. J`b5
+#: 02190000.xhp
+msgctxt ""
+"02190000.xhp\n"
+"hd_id3150541\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Manual Breaks\">Delete Manual Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Manual Breaks\">Eliminar quebra manual</link>"
-#: 12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text
-msgctxt "12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text"
-msgid "Hides the additional options."
-msgstr "Oculta as opções adicionais."
+#. %csp
+#: 02190000.xhp
+msgctxt ""
+"02190000.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the type of manual break that you want to delete.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escolha o tipo de quebra manual que pretende eliminar.</ahelp>"
-#: 12010000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Define Database Range"
-msgstr "Definir intervalo de base de dados"
+#. HJt.
+#: 05100200.xhp
+msgctxt ""
+"05100200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Dividir células"
-#: 12010000.xhp#hd_id3157909.1.help.text
-msgctxt "12010000.xhp#hd_id3157909.1.help.text"
-msgid "Define Database Range"
-msgstr "Definir intervalo de base de dados"
+#. `XHH
+#: 05100200.xhp
+msgctxt ""
+"05100200.xhp\n"
+"hd_id3154654\n"
+"help.text"
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Dividir células"
-#: 12010000.xhp#par_id3155922.2.help.text
-msgid "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Define um intervalo de base de dados com base nas células selecionadas na folha.</ahelp></variable>"
+#. _j/H
+#: 05100200.xhp
+msgctxt ""
+"05100200.xhp\n"
+"par_id3083451\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Splits previously merged cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Divide as células unidas anteriormente.</ahelp>"
-#: 12010000.xhp#par_id3149456.5.help.text
-msgid "You can only select a rectangular cell range."
-msgstr "Só é possível selecionar um intervalo de células retangular."
+#. djn$
+#: 05100200.xhp
+msgctxt ""
+"05100200.xhp\n"
+"par_id3154023\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Unir células - Dividir células</emph>"
-#: 12010000.xhp#hd_id3156422.3.help.text
-msgctxt "12010000.xhp#hd_id3156422.3.help.text"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#. Q%U;
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
-#: 12010000.xhp#par_id3150770.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">Introduza um nome para o intervalo de base de dados que pretende definir, ou selecione um nome existente a partir da lista.</ahelp>"
+#. ZK`a
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"bm_id3155628\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting columns</bookmark_value><bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; inserir colunas</bookmark_value><bookmark_value>inserir; colunas</bookmark_value><bookmark_value>colunas; inserir</bookmark_value>"
-#: 12010000.xhp#hd_id3147228.6.help.text
-msgctxt "12010000.xhp#hd_id3147228.6.help.text"
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalo"
+#. 4)XE
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"hd_id3155628\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Columns\">Colunas</link>"
-#: 12010000.xhp#par_id3150441.7.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">Displays the selected cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">Exibe o intervalo de células selecionado.</ahelp>"
+#. PLmZ
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell.</ahelp> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Insere uma nova coluna à esquerda da célula ativa.</ahelp> O número de colunas inseridas corresponde ao número de colunas selecionadas. As colunas existentes são movidas para a direita."
-#: 12010000.xhp#hd_id3153188.10.help.text
-msgctxt "12010000.xhp#hd_id3153188.10.help.text"
-msgid "Add/Modify"
-msgstr "Adicionar/Modificar"
+#. o9r1
+#: 12080000.xhp
+msgctxt ""
+"12080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Group and Outline"
+msgstr "Grupo e tópicos"
-#: 12010000.xhp#par_id3153726.11.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">Adiciona o intervalo de células selecionado à lista de intervalos de base de dados, ou modifica um intervalo de base de dados existente.</ahelp>"
+#. IMHe
+#: 12080000.xhp
+msgctxt ""
+"12080000.xhp\n"
+"bm_id3152350\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sheets; outlines</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>showing; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>grouping;cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas; tópicos</bookmark_value><bookmark_value>tópicos; folhas</bookmark_value><bookmark_value>ocultar; detalhes da folha</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; detalhes da folha</bookmark_value><bookmark_value>agrupar;células</bookmark_value>"
-#: 12010000.xhp#hd_id3150010.12.help.text
-msgctxt "12010000.xhp#hd_id3150010.12.help.text"
-msgid "More >>"
-msgstr "Mais >>"
+#. ]RW_
+#: 12080000.xhp
+msgctxt ""
+"12080000.xhp\n"
+"hd_id3152350\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Group and Outline</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Grupo e tópicos</link>"
-#: 12010000.xhp#par_id3153144.13.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">Mostra as <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">opções</link> adicionais.</ahelp>"
+#. /$*[
+#: 12080000.xhp
+msgctxt ""
+"12080000.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click."
+msgstr "Pode criar tópicos de dados e agrupar linhas e colunas, de forma a que seja possível recolher e expandir os grupos com um único clique."
-#: func_weekday.xhp#tit.help.text
-msgid "WEEKDAY "
-msgstr "DIA.SEMANA "
+#. q;Xr
+#: 12080000.xhp
+msgctxt ""
+"12080000.xhp\n"
+"hd_id3147229\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Agrupar</link>"
-#: func_weekday.xhp#bm_id3154925.help.text
-msgid "<bookmark_value>WEEKDAY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIA.SEMANA (função)</bookmark_value>"
+#. x[af
+#: 12080000.xhp
+msgctxt ""
+"12080000.xhp\n"
+"hd_id3153188\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Desagrupar</link>"
-#: func_weekday.xhp#hd_id3154925.136.help.text
-msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">DIA.SEMANA</link></variable>"
+#. Ns~#
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "YEAR"
+msgstr "ANO"
-#: func_weekday.xhp#par_id3154228.137.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Devolve o dia da semana do valor da data indicada.</ahelp>O dia é devolvido na forma de número inteiro entre 1 (domingo) e 7 (sábado), se não for especificado qualquer tipo ou especificar tipo = 1. Se tipo=2, a numeração inicia na segunda-feira=1; e se tipo=3, a numeração inicia como segunda-feira=0."
+#. Kw;y
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"bm_id3153982\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>YEAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ANO (função)</bookmark_value>"
+
+#. mPOW
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"hd_id3153982\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">ANO</link></variable>"
-#: func_weekday.xhp#hd_id3147217.138.help.text
-msgctxt "func_weekday.xhp#hd_id3147217.138.help.text"
+#. |p?.
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"par_id3147496\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returns the year as a number according to the internal calculation rules.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Devolve o ano na forma de um número de acordo com as regras de cálculo interno.</ahelp>"
+
+#. [^+c
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"hd_id3146090\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: func_weekday.xhp#par_id3149033.139.help.text
-msgid "WEEKDAY(Number; Type)"
-msgstr "DIA.SEMANA(Número; Tipo)"
+#. D1Gf
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"par_id3154304\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "YEAR(Number)"
+msgstr "ANO(Número)"
-#: func_weekday.xhp#par_id3149046.140.help.text
-msgid "<emph>Number</emph>, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned."
-msgstr "<emph>Número</emph>, como valor de data, é um valor decimal para o qual o dia da semana deve ser devolvido."
+#. zl+N
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"par_id3156013\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> shows the internal date value for which the year is to be returned."
+msgstr "<emph>Número</emph> mostra o valor da data interna para a qual o ano deve ser devolvido."
-#: func_weekday.xhp#par_id3154394.141.help.text
-msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> determina o tipo de cálculo. Para tipo =1, os dias da semana são contados a partir de domingo (este é o padrão, mesmo que o parâmetro Tipo não esteja presente). Para tipo =2, os dias da semana são contados a partir de segunda feira =1. Para tipo = 3, os dias da semana são contados a partir de segunda-feira = 0."
+#. =1a7
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"hd_id3152797\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
-#: func_weekday.xhp#par_id3156188.142.help.text
-msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>."
-msgstr "Estes valores aplicam-se apenas ao formato de data padrão que selecionou em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph>."
+#. )e\H
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"par_id3145668\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> returns 1899"
+msgstr "<item type=\"input\">=ANO(1)</item> devolve 1899"
-#: func_weekday.xhp#hd_id3153836.143.help.text
-msgctxt "func_weekday.xhp#hd_id3153836.143.help.text"
+#. k-@^
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"par_id3151168\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item> returns 1900"
+msgstr "<item type=\"input\">=ANO(2)</item> devolve 1900"
+
+#. 4f*)
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"par_id3150115\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item> returns 1991"
+msgstr "<item type=\"input\">=ANO(33333,33)</item> devolve 1991"
+
+#. y#r8
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DAY"
+msgstr "DIA"
+
+#. 0D~j
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"bm_id3147317\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIA (função)</bookmark_value>"
+
+#. Q),p
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"hd_id3147317\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DIA</link></variable>"
+
+#. K0om
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"par_id3147584\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Returns the day of given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Devolve o dia do valor de data indicado.</ahelp> O dia é devolvido na forma de número inteiro entre 1 e 31. É igualmente possível inserir um valor de data/hora negativo."
+
+#. VG(I
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"hd_id3150487\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. wflG
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"par_id3149430\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "DAY(Number)"
+msgstr "DIA(Número)"
+
+#. xoUR
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"par_id3149443\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned."
+msgstr "<emph>Número</emph>, como valor de tempo, é um valor decimal, para o qual deverá ser devolvido o dia."
+
+#. r(K}
+#: func_day.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"hd_id3163809\n"
+"111\n"
+"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: func_weekday.xhp#par_id3150317.144.help.text
-msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr "=DIA.SEMANA(\"2000-06-14\") devolve 4 (o parâmetro Tipo está em falta, pelo que é utilizada a contagem padrão. A contagem padrão é iniciada com o domingo como dia número 1. O dia 14 de junho de 2000 foi uma quarta-feira e, portanto, o dia número 4)."
+#. #C{c
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"par_id3151200\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)"
+msgstr "DIA(1) devolve 31 (uma vez que o $[officename] inicia a contagem do zero a partir de 30 de dezembro de 1899)"
-#: func_weekday.xhp#par_id3153174.145.help.text
-msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
-msgstr "=DIA.SEMANA(\"1996-07-24\";2) devolve 3 (o parâmetro Tipo é 2 e, portanto, segunda-feira corresponde ao dia número 1. O dia 24 de julho de 1996 foi uma quarta-feira e, portanto, o dia número 3)."
+#. :\}9
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"par_id3154130\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "DAY(NOW()) returns the current day."
+msgstr "DIA(AGORA()) devolve o dia atual."
-#: func_weekday.xhp#par_id3153525.146.help.text
-msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr "=DIA.SEMANA(\"1996-07-24\";1) devolve 4 (o parâmetro Tipo é 1 e, portanto, o domingo corresponde ao dia número 1. O 24 de julho de 1996 foi uma quarta-feira e, portanto, dia número 4)."
+#. FU+J
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"par_id3159190\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)."
+msgstr "=DIA(C4) devolve 5 se introduzir 1901-08-05 na célula C4 (o valor de data poderá apresentar um formato diferente depois de premir Enter)."
-#: func_weekday.xhp#par_id3150575.147.help.text
-msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day."
-msgstr "=DIA.SEMANA(AGORA()) devolve o número do dia atual."
+#. ,aN0
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Spreadsheet Functions"
+msgstr "Funções de Folha de cálculo"
-#: func_weekday.xhp#par_id3150588.171.help.text
-msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/>IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")"
-msgstr "Para obter uma função que indica se um dia em A1 é um dia de trabalho, utilize as funções SE e DIA.SEMANA da seguinte forma: <br/>SE(DIA.SEMANA(A1;2)<6;\"dia útil\";\"fim de semana\")"
+#. .@QN
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3148522\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>functions; spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; funções</bookmark_value><bookmark_value>Assistente de funções; folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>funções; folhas de cálculo</bookmark_value>"
-#: 12050000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12050000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotal"
+#. ;j/[
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3148522\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Spreadsheet Functions"
+msgstr "Funções de Folha de cálculo"
-#: 12050000.xhp#hd_id3153822.1.help.text
-msgctxt "12050000.xhp#hd_id3153822.1.help.text"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotal"
+#. KM;m
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3144508\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tabelletext\">This section contains descriptions of the <emph>Spreadsheet</emph> functions together with an example.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\">Esta secção contém descrições das funções da <emph>Folha de cálculo</emph> com um exemplo.</variable>"
-#: 12050000.xhp#par_id3145119.2.help.text
-msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it."
-msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calcula o subtotal das colunas selecionadas.</ahelp></variable> O $[officename] utiliza a função SOMA para calcular automaticamente o subtotal e a soma total num intervalo identificado. É igualmente possível utilizar outras funções para executar o cálculo. O $[officename] reconhece automaticamente uma área de base de dados definida ao colocar o cursor sobre a mesma."
+#. :0BP
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3146968\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ADDRESS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ENDEREÇO (função)</bookmark_value>"
-#: 12050000.xhp#par_id3153896.3.help.text
-msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database."
-msgstr "Por exemplo, é possível gerar um resumo de vendas de um determinado código postal com base nos dados de uma base de dados cliente."
+#. F,Ko
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3146968\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ENDEREÇO"
-#: 12050000.xhp#hd_id3163708.4.help.text
-msgctxt "12050000.xhp#hd_id3163708.4.help.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#. /q+|
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155762\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Devolve o endereço (referência) de uma célula na forma de texto, de acordo com os números de linha e coluna especificados. </ahelp> É possível determinar se o endereço deve ser interpretado como um endereço absoluto (por exemplo, $A$1), como um endereço relativo (por exemplo, A1) ou um endereço de forma mista (A$1 ou $A1). Também é possível especificar o nome da folha."
-#: 12050000.xhp#par_id3154125.5.help.text
-msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area."
-msgstr "Elimina as linhas referentes ao subtotal na área selecionada."
+#. phvC
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1027200802301348\n"
+"help.text"
+msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used."
+msgstr "Para interoperabilidade, as funções ENDEREÇO e INDIRETO suportam um parâmetro opcional para especificar se deve ser utilizada a notação de endereço L1C1 em vez da notação A1 normal."
-#: 04010200.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04010200.xhp#tit.help.text"
-msgid "Column Break"
-msgstr "Quebra de coluna"
+#. c*X#
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1027200802301445\n"
+"help.text"
+msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position."
+msgstr "Na função ENDEREÇO, o parâmetro é inserido como o quarto parâmetro, movendo o parâmetro de nome da folha opcional para a quinta posição."
-#: 04010200.xhp#bm_id3155923.help.text
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; inserir quebras de coluna</bookmark_value><bookmark_value>quebras de coluna; inserir</bookmark_value><bookmark_value>inserir; quebras de coluna manuais</bookmark_value><bookmark_value>quebras de coluna manuais</bookmark_value>"
+#. ]a%~
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id102720080230153\n"
+"help.text"
+msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter."
+msgstr "Na função INDIRETO, o parâmetro é acrescentado como o segundo parâmetro."
-#: 04010200.xhp#hd_id3155923.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Quebra de coluna</link>"
+#. v}r?
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id102720080230151\n"
+"help.text"
+msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used."
+msgstr "Em ambas as funções, se o argumento for inserido com o valor 0, é utilizada a notação L1C1. Se o argumento não for fornecido ou tiver um valor diferente de 0, é utilizada a notação A1."
-#: 04010200.xhp#par_id3150447.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Insere uma quebra de coluna (quebra de página vertical) à esquerda da célula ativa.</ahelp>"
+#. \zzO
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1027200802301556\n"
+"help.text"
+msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation."
+msgstr "No caso da notação L1C1, a função ENDEREÇO devolve cadeias de endereço utilizando o ponto de exclamação '!' como o separador do nome da folha e a função INDIRETO espera o ponto de exclamação como separador do nome da folha. Ambas as funções ainda utilizam o ponto '.' como o separador do nome da folha na notação A1."
-#: 04010200.xhp#par_id3145171.3.help.text
-msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line."
-msgstr "A quebra de coluna manual é indicada por uma linha vertical azul escura."
+#. \m/f
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1027200802301521\n"
+"help.text"
+msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted."
+msgstr "Ao abrir documentos do formato ODF 1.0/1.1, as funções ENDEREÇO que apresentam um nome de folha como o quarto parâmetro, irão deslocar esse nome de folha para o quinto parâmetro. Será introduzido um novo quarto parâmetro com o valor 1."
-#: 05080100.xhp#tit.help.text
-msgid "Define"
-msgstr "Definir"
+#. +hpm
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1027200802301650\n"
+"help.text"
+msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed."
+msgstr "Ao guardar um documento no formato ODF 1.0/1.1, se as funções ENDEREÇO tiverem um quarto parâmetro, esse parâmetro será removido."
-#: 05080100.xhp#hd_id3145673.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Define\">Definir</link>"
+#. O?k@
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id102720080230162\n"
+"help.text"
+msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0."
+msgstr "Não guarde uma folha de cálculo no antigo formato ODF 1.0/1.1, caso o quarto parâmetro da função ENDEREÇO tenha sido utilizado com um valor de 0."
-#: 05080100.xhp#par_id3153896.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Define a célula ativa ou a área de células selecionada como intervalo de impressão.</ahelp>"
+#. O%UV
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1027200802301756\n"
+"help.text"
+msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function."
+msgstr "A função INDIRETO é guardada sem a conversão para o formato ODF 1.0/1.1. Se estivesse presente o segundo parâmetro, uma versão anterior do Calc iria devolver um erro para essa função."
-#: func_today.xhp#tit.help.text
-msgid "TODAY"
-msgstr "HOJE"
+#. dXsG
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3151196\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: func_today.xhp#bm_id3145659.help.text
-msgid "<bookmark_value>TODAY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HOJE (função)</bookmark_value>"
+#. :poK
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154707\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")"
+msgstr "ENDEREÇO(linha; coluna; abs; A1; texto_folha)"
-#: func_today.xhp#hd_id3145659.29.help.text
-msgid "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">HOJE</link></variable>"
+#. 8::@
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147505\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Row</emph> represents the row number for the cell reference"
+msgstr "<emph>linha</emph> representa o número de linha a utilizar na referência."
-#: func_today.xhp#par_id3153759.30.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Returns the current computer system date.</ahelp> The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Devolve a data atual do sistema do computador.</ahelp> O valor é atualizado quando o documento for aberto novamente ou quando os valores do documento forem modificados."
+#. T$45
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3145323\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Column</emph> represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)"
+msgstr "<emph>coluna</emph> representa o número da coluna a utilizar na referência (o número, não a letra)"
+
+#. t[00
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153074\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Abs</emph> determines the type of reference:"
+msgstr "<emph>abs</emph> determina o tipo de referência:"
+
+#. Ithp
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153298\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "1: absolute ($A$1)"
+msgstr "1: absoluta ($A$1)"
+
+#. ZRcV
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150431\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)"
+msgstr "2: o tipo de referência da linha é absoluta; a referência da coluna é relativa (A$1)"
+
+#. wi[L
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3146096\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)"
+msgstr "3: linha (relativa); coluna (absoluta) ($A1)"
+
+#. 5)#q
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153334\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "4: relative (A1)"
+msgstr "4: relativa (A1)"
+
+#. ;gsk
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1027200802465915\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
+msgstr "<emph>A1</emph> (opcional) - se definido como 0 ou Falso, é utilizada a notação L1C1. Se este parâmetro for omisso ou estiver definido um valor diferente de 0, é utilizada a notação A1."
-#: func_today.xhp#hd_id3154051.31.help.text
-msgctxt "func_today.xhp#hd_id3154051.31.help.text"
+#. d`_j
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153962\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Sheet</emph> represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes."
+msgstr "<emph>folha</emph> representa o nome da folha. Tem de ser colocado entre aspas."
+
+#. B!PU
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3147299\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
+
+#. -Hb6
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148744\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1"
+msgstr "<item type=\"input\">=ENDEREÇO(1;1;2;folha)</item> devolve o seguinte: Folha2.A$1"
+
+#. EIJd
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3159260\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6."
+msgstr "Se a célula A1 na folha 2 incluir o valor <item type=\"input\">-6</item>, pode fazer uma referência indireta à célula referenciada utilizando uma função em B2, introduzindo <item type=\"input\">=ABS(INDIRETO(B2))</item>. O resultado é o valor absoluto da referência de célula especificada em B2 que, neste caso, corresponde a 6."
+
+#. _u!7
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3150372\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>AREAS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÁREAS (função)</bookmark_value>"
+
+#. bH,3
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3150372\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "AREAS"
+msgstr "ÁREAS"
+
+#. H.yh
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150036\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range.</ahelp> A range can consist of contiguous cells or a single cell."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Devolve o número de áreas numa referência.</ahelp> Uma área é um intervalo de células contíguas ou uma única célula."
+
+#. #W`U
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id061020090307073\n"
+"help.text"
+msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges."
+msgstr "A função espera um único argumento. Se especificar vários intervalos, terá de colocá-los entre parênteses adicionais. Pode introduzir vários intervalos utilizando um ponto e vírgula (;) como separador, embora este seja automaticamente convertido para o operador til (~). O til é utilizado para unir intervalos."
+
+#. t3J+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3145222\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: func_today.xhp#par_id3153154.32.help.text
-msgid "TODAY()"
-msgstr "HOJE()"
+#. WNDE
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155907\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "AREAS(Reference)"
+msgstr "ÁREAS(referência)"
-#: func_today.xhp#par_id3154741.33.help.text
-msgid " TODAY is a function without arguments."
-msgstr " HOJE é uma função sem argumentos."
+#. VQ`:
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153118\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range."
+msgstr "A referência representa a referência a uma célula ou intervalo de dados."
-#: func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text
-msgctxt "func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text"
+#. :1dY
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3148891\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: func_today.xhp#par_id3156106.35.help.text
-msgid "<item type=\"input\">TODAY()</item> returns the current computer system date."
-msgstr "<item type=\"input\">HOJE()</item> devolve a data atual do sistema do computador."
-
-#: 04060181.xhp#tit.help.text
-msgid "Statistical Functions Part One"
-msgstr "Funções de Estatística - Parte Um"
+#. ojM#
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149946\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÁREAS((A1:B3;F2;G1))</item> devolve 3, uma vez que se trata de uma referência a três células e/ou áreas. Após a entrada, é convertido para =ÁREAS((A1:B3~F2~G1))."
-#: 04060181.xhp#hd_id3146320.1.help.text
-msgid "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistical Functions Part One</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Funções de Estatística - Parte Um</link></variable>"
+#. wbLO
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3146820\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÁREAS(Tudo)</item> devolve 1 se tiver definido uma área com o nome \"Tudo\" em <emph>Dados - Definir intervalo</emph>."
-#: 04060181.xhp#bm_id3145632.help.text
-msgid "<bookmark_value>INTERCEPT function</bookmark_value> <bookmark_value>points of intersection</bookmark_value> <bookmark_value>intersections</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>função INTERSEÇÃO</bookmark_value><bookmark_value>pontos de interseção</bookmark_value><bookmark_value>interseções</bookmark_value>"
+#. 4)S^
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3148727\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DDE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DDE (função)</bookmark_value>"
-#: 04060181.xhp#hd_id3145632.2.help.text
-msgid "INTERCEPT"
-msgstr "INTERSEÇÃO"
+#. gTum
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3148727\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "DDE"
+msgstr "DDE"
-#: 04060181.xhp#par_id3146887.3.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calcular o ponto no qual uma linha interseta os valores y através de valores x e y conhecidos.</ahelp>"
+#. trJv
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149434\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Devolve os dados de uma ligação DDE. </ahelp> Se o conteúdo do intervalo ou secção vinculado for alterado, o valor devolvido também será alterado. Deve recarregar a folha de cálculo ou escolher <emph>Editar - Ligações</emph> para visualizar as ligações atualizadas. Não são permitidas ligações entre plataformas diferentes (por exemplo, entre um documento ativo num <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> instalado numa máquina Windows e um documento criado numa máquina Linux."
-#: 04060181.xhp#hd_id3150374.4.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150374.4.help.text"
+#. /-!4
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3150700\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id3149718.5.help.text
-msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)"
-msgstr "INTERSEÇÃO(DadosY; DadosX)"
+#. ?P0d
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148886\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)"
+msgstr "DDE(\"servidor\"; \"ficheiro\"; \"intervalo\"; modo)"
-#: 04060181.xhp#par_id3149947.6.help.text
-msgid " <emph>DataY</emph> is the dependent set of observations or data."
-msgstr " <emph>DadosY</emph> corresponde ao conjunto dependente de observações ou dados."
+#. R;v%
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154842\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name \"Soffice\"."
+msgstr "<emph>servidor</emph> corresponde ao nome de um servidor. As aplicações do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> têm o nome de servidor \"Soffice\"."
-#: 04060181.xhp#par_id3147412.7.help.text
-msgid " <emph>DataX</emph> is the independent set of observations or data."
-msgstr " <emph>DadosX</emph> corresponde ao conjunto independente de observações ou dados."
+#. hZ.l
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153034\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>File</emph> is the complete file name, including path specification."
+msgstr "<emph>ficheiro</emph> corresponde ao nome de ficheiro completo, incluindo a especificação do caminho."
-#: 04060181.xhp#par_id3152983.8.help.text
-msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly."
-msgstr "Os nomes, matrizes ou referências que contenham números devem ser utilizados aqui. Os números podem ser igualmente inseridos diretamente."
+#. W/7X
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147472\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated."
+msgstr "<emph>intervalo</emph> corresponde à área que contém os dados que pretende avaliar."
+
+#. 7S;)
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3152773\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers."
+msgstr "<emph>modo</emph> é um parâmetro opcional que controla o método através do qual o servidor DDE converte os respetivos dados em números."
+
+#. =/F]
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154383\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph>"
+msgstr "<emph>modo</emph>"
+
+#. 2O:3
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3145146\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>efeito</emph>"
+
+#. Q[@]
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154558\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "0 or missing"
+msgstr "0 ou em falta"
-#: 04060181.xhp#hd_id3157906.9.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3157906.9.help.text"
+#. Wpp,
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3145596\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "Number format from the \"Default\" cell style"
+msgstr "Formato numérico do estilo de célula \"Padrão\""
+
+#. YnKF
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3152785\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. 87+e
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154380\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English"
+msgstr "Os dados são sempre interpretados segundo o formato padrão para inglês americano"
+
+#. UP%`
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150279\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. \fHY
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153775\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers"
+msgstr "Os dados são obtidos em forma de texto; não são convertidos em números"
+
+#. ,#4%
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3149546\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060181.xhp#par_id3148728.10.help.text
-msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:"
-msgstr "Para calcular a interseção, utilize as células D3:D9 como valor y e as células C3:C9 como valor x da folha de cálculo de exemplo. A entrada de dados será a seguinte:"
+#. s?$P
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148734\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.sxc."
+msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\documento\\dados1.sxc\";\"folha1.A1\")</item> lê o conteúdo da célula A1 na folha1 da folha de cálculo dados1.sxc do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
-#: 04060181.xhp#par_id3149013.11.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15."
-msgstr " <item type=\"input\">=INTERSEÇÃO(D3:D9;C3:C9)</item> = 2,15."
+#. ?0vi
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153081\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
+msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\documento\\mote.sxw\";\"Mote de hoje\")</item> devolve um mote na célula que contém esta fórmula. Primeiro tem de introduzir uma linha no documento mote.sxw que contém o texto do mote e definir a mesma como a primeira linha de uma secção denominada <item type=\"literal\">Mote de hoje</item> (no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer em <emph>Inserir - Secção</emph>). Se o mote for modificado (e guardado) no documento do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, o mote é atualizado em todas as células do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc nas quais esta ligação DDE estiver definida."
-#: 04060181.xhp#bm_id3148437.help.text
-msgid "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONTAR (função)</bookmark_value> <bookmark_value>números;contar</bookmark_value>"
+#. !D#B
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3153114\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ERRORTYPE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TIPO.ERRO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060181.xhp#hd_id3148437.13.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148437.13.help.text"
-msgid "COUNT"
-msgstr "CONTAR"
+#. J$0?
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3153114\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "ERRORTYPE"
+msgstr "TIPO.ERRO"
-#: 04060181.xhp#par_id3150700.14.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Counts how many numbers are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are ignored."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Conta quantos números existem na lista de argumentos.</ahelp> As entradas de texto são ignoradas."
+#. 09=p
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148568\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Devolve o número correspondente ao <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">valor de erro</link>. </ahelp> Com a ajuda deste número, pode criar um texto de mensagem de erro."
+
+#. kG*!
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149877\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error."
+msgstr "Se clicar na célula que contém o erro, a Barra de estado apresenta o código de erro pré-definido do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-#: 04060181.xhp#hd_id3153930.15.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3153930.15.help.text"
+#. [ciU
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3154327\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id3148585.16.help.text
-msgid "COUNT(Value1; Value2; ... Value30)"
-msgstr "CONTAR(Valor1; Valor2; ... Valor30)"
+#. 4fiF
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3151322\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "ERRORTYPE(Reference)"
+msgstr "TIPO.ERRO(alor_erro)"
-#: 04060181.xhp#par_id3155827.17.help.text
-msgid " <emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted."
-msgstr " <emph>Valor1; Valor2, ...</emph> correspondem a 1 a 30 valores ou intervalos que representam os valores que devem ser contados."
+#. RA@C
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150132\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs."
+msgstr "<emph>valor_erro</emph> contém o endereço da célula na qual ocorre o erro."
-#: 04060181.xhp#hd_id3149254.18.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149254.18.help.text"
+#. (*#[
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3145248\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text"
-msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
-msgstr "As entradas 2, 4, 6 e oito nos campos de Valor 1 a 4 devem ser contadas."
-
-#: 04060181.xhp#par_id3154558.20.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. The count of numbers is therefore 3."
-msgstr " <item type=\"input\">=CONTAR(2;4;6;\"oito\")</item> = 3. Assim, a contagem dos números é 3."
+#. #V+a
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3146904\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518."
+msgstr "Se a célula A1 apresentar Err:518, a função <item type=\"input\">=TIPO.ERRO(A1)</item> devolve o número 518."
-#: 04060181.xhp#bm_id3149729.help.text
-msgid "<bookmark_value>COUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of entries</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONTAR.VAL (função)</bookmark_value> <bookmark_value>número de entradas</bookmark_value>"
+#. INE9
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3151221\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>INDEX function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÍNDICE (função)</bookmark_value>"
-#: 04060181.xhp#hd_id3149729.22.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149729.22.help.text"
-msgid "COUNTA"
-msgstr "CONTAR.VAL"
+#. I);/
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3151221\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "INDEX"
+msgstr "ÍNDICE"
-#: 04060181.xhp#par_id3150142.23.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Counts how many values are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Conta quantos valores estão presentes na lista de argumentos.</ahelp> As entradas de texto também são contabilizadas , mesmo quando contêm uma cadeia vazia de comprimento 0. Se um argumento for uma matriz ou referência, as células vazias da matriz ou da sequência são ignoradas."
+#. ky_O
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150268\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">ÍNDICE devolve o valor ou a referência de uma célula na interseção de uma linha e uma coluna, num determinado intervalo.</ahelp>"
-#: 04060181.xhp#hd_id3148573.24.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148573.24.help.text"
+#. XWEg
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3156063\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id3153111.25.help.text
-msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)"
-msgstr "CONTAR.VAL(Valor1; Valor2; ... Valor30)"
+#. TEt\
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149007\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)"
+msgstr "ÍNDICE(referência; linha; coluna; intervalo)"
-#: 04060181.xhp#par_id3150001.26.help.text
-msgid " <emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
-msgstr " <emph>Valor1; Valor2, ...</emph> correspondem a 1 a 30 argumentos que representam os valores que devem ser contados."
+#. XYVF
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153260\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses."
+msgstr "<emph>referência</emph> é uma referência, introduzida diretamente ou especificando um nome de intervalo. Se a referência for constituída por vários intervalos, deve colocar a referência ou o nome do intervalo entre parênteses."
+
+#. E^YG
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3145302\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned."
+msgstr "<emph>linha</emph> (opcional) representa o índice da linha do intervalo de referência para o qual se pretende devolver um valor. Se especificar zero (nenhuma linha específica), são devolvidas todas as linhas referenciadas."
+
+#. 1TEP
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154628\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned."
+msgstr "<emph>coluna</emph> (opcional) representa o índice da coluna do intervalo de referência para o qual se pretende devolver um valor. Se especificar zero (nenhuma coluna específica) são devolvidas todas as colunas referenciadas."
-#: 04060181.xhp#hd_id3150334.27.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150334.27.help.text"
+#. 04[2
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155514\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range."
+msgstr "<emph>intervalo</emph> (opcional) representa o índice do sub-intervalo, caso este se refira a um intervalo múltiplo."
+
+#. vp^8
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3145264\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text"
-msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
-msgstr "As entradas 2, 4, 6 e oito nos campos de Valor 1 a 4 devem ser contadas."
+#. 6JP%
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3159112\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE(preços;4;1)</item> devolve o valor da linha 4 e coluna 1 do intervalo de base de dados definido em <emph>Dados - Definir</emph> como <emph>preços</emph>."
-#: 04060181.xhp#par_id3158000.29.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. The count of values is therefore 4."
-msgstr " <item type=\"input\">=CONTAR.VAL(2;4;6;\"oito\")</item> = 4. Assim, a contagem dos valores é 4."
+#. *6ZY
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150691\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Insert - Names - Define</emph>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE(soma_x;4;1)</item> devolve o valor do intervalo <emph>soma_x</emph> na linha 4 e coluna 1, como definido em <emph>Inserir - Nomes - Definir</emph>."
-#: 04060181.xhp#bm_id3150267.help.text
-msgid "<bookmark_value>B function</bookmark_value> <bookmark_value>probabilities of samples with binomial distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>B (função)</bookmark_value> <bookmark_value>probabilidades de exemplos com distribuição binomial</bookmark_value>"
+#. ;eg%
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id4109012\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> returns a reference to the first row of A1:B6."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE(A1:B6;1)</item> devolve uma referência à primeira linha de A1:B6."
-#: 04060181.xhp#hd_id3150267.31.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150267.31.help.text"
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#. 3lR*
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id9272133\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> returns a reference to the first column of A1:B6."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE(A1:B6;0;1)</item> devolve uma referência à primeira coluna de A1:B6."
-#: 04060181.xhp#par_id3156061.32.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Returns the probability of a sample with binomial distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Devolve a probabilidade de uma amostra com distribuição binomial.</ahelp>"
+#. (3Z!
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3158419\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE((multi);4;1)</item> indica o valor da linha 4 e coluna 1 do intervalo (múltiplo), ao qual foi atribuído o nome <emph>multi</emph> em <emph>Inserir - Nomes - Definir</emph>. O intervalo múltiplo pode ser constituído por vários intervalos retangulares, cada um deles com uma linha 4 e coluna 1. Se pretender invocar o segundo bloco deste intervalo múltiplo, introduza o número <item type=\"input\">2</item> como parâmetro <emph>intervalo</emph>."
+
+#. .Hz;
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148595\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE(A1:B6;1;1)</item> indica o valor no canto superior esquerdo do intervalo A1:B6."
+
+#. a_L7
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id9960020\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> returns a reference to the second range of the multiple range."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE((multi);0;0;2)</item> devolve uma referência ao segundo intervalo do intervalo múltiplo."
+
+#. Z]Wj
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3153181\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>INDIRECT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INDIRETO (função)</bookmark_value>"
+
+#. n]^T
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3153181\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "INDIRECT"
+msgstr "INDIRETO"
-#: 04060181.xhp#hd_id3150659.33.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150659.33.help.text"
+#. )\C#
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147169\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Devolve a <emph>referência</emph> especificada por um valor de texto. </ahelp> Esta função também pode ser utilizada para devolver a área da cadeia correspondente."
+
+#. rUV\
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3153717\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id3148392.34.help.text
-msgid "B(Trials; SP; T1; T2)"
-msgstr "B(Tentativas; PS; T1; T2)"
-
-#: 04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text"
-msgid " <emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
-msgstr " <emph>Tentativas</emph> corresponde ao número de tentativas independentes."
+#. d\5_
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149824\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "INDIRECT(Ref; A1)"
+msgstr "INDIRETO(ref_texto; A1)"
-#: 04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text"
-msgid " <emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
-msgstr " <emph>PS</emph> é a probabilidade de sucesso em cada tentativa."
+#. rA3}
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154317\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents."
+msgstr "<emph>ref_texto</emph> representa uma referência a uma célula ou área (na forma de texto) para a qual devolver o conteúdo."
-#: 04060181.xhp#par_id3145352.37.help.text
-msgid " <emph>T1</emph> defines the lower limit for the number of trials."
-msgstr " <emph>T1</emph> define o limite inferior do número de tentativas."
+#. @-:2
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1027200802470312\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
+msgstr "<emph>A1</emph> (opcional) - se definido como 0, é utilizada a notação L1C1. Se este parâmetro estiver em falta ou estiver definido como outro valor diferente de 0, é utilizada a notação A1."
-#: 04060181.xhp#par_id3149538.38.help.text
-msgid " <emph>T2</emph> (optional) defines the upper limit for the number of trials."
-msgstr " <emph>T2</emph> (opcional) define o limite superior para o número de tentativas."
+#. *IjB
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN10CAE\n"
+"help.text"
+msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)."
+msgstr "Se abrir uma folha de cálculo do Excel que utiliza endereços indiretos calculados a partir das funções em cadeia, os endereços da folha não serão convertidos automaticamente. Por exemplo, o endereço do Excel em INDIRETO(\"nomedoficheiro!nomedafolha\"&B1) não é convertido num endereço de Calc em INDIRETO(\"nomedoficheiro.nomedafolha\"&B1)."
-#: 04060181.xhp#hd_id3148768.39.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148768.39.help.text"
+#. fHDI
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3150389\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060181.xhp#par_id3154633.40.help.text
-msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:"
-msgstr "Qual é a probabilidade de, em dez lançamentos de um dado, sair um seis exatamente duas vezes? A probabilidade de sair um seis (ou qualquer outro número) é 1/6. A seguinte fórmula combina estes fatores:"
+#. 2%.4
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150608\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=INDIRETO(A1)</item> equivale a 100 se A1 incluir C108 como uma referência e a célula C108 incluir um valor de <item type=\"input\">100</item>."
-#: 04060181.xhp#par_id3149393.41.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of 29%."
-msgstr " <item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> devolve uma probabilidade de 29%."
+#. b7j:
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3083286\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled."
+msgstr "<item type=\"input\">=SOMA(INDIRETO(\"a1:\" & ENDEREÇO(1;3)))</item> soma as células na área de A1 até à célula com o endereço definido pela linha 1 e coluna 3. Ou seja, soma a área A1:C1."
-#: 04060181.xhp#bm_id3158416.help.text
-msgid "<bookmark_value>RSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>determination coefficients</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RQUAD (função)</bookmark_value> <bookmark_value>coeficientes de determinação</bookmark_value> <bookmark_value>análise de regressão</bookmark_value>"
+#. =n1X
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3154818\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COLUMN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COL (função)</bookmark_value>"
-#: 04060181.xhp#hd_id3158416.43.help.text
-msgid "RSQ"
-msgstr "RQUAD"
+#. yG[S
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3154818\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "COLUMN"
+msgstr "COL"
-#: 04060181.xhp#par_id3154949.44.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values.</ahelp> RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Devolve a raiz quadrada do coeficiente de correlação Pearson com base nos valores indicados.</ahelp> RQUAD (designado igualmente por coeficiente de determinação) é uma medida da precisão de um ajuste e pode ser utilizado para produzir uma análise de regressão."
+#. _Yd1
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149711\n"
+"193\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Devolve o número de coluna da referência da célula. </ahelp> Se a referência corresponder a uma célula, devolve o número de coluna da célula; se o parâmetro corresponder a uma área de células, os números de coluna correspondentes são devolvidos numa <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">matriz</link> de linha singular, se a fórmula for introduzida <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">como fórmula de matriz</link>. Se a função COL com um parâmetro referente a uma área não for utilizada como fórmula de matriz, é determinado apenas o número de coluna da primeira célula da área."
-#: 04060181.xhp#hd_id3152820.45.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3152820.45.help.text"
+#. IPv8
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3149283\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id3155822.46.help.text
-msgid "RSQ(DataY; DataX)"
-msgstr "RQUAD(DadosY; DadosX)"
+#. m[j[
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149447\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "COLUMN(Reference)"
+msgstr "COL(referência)"
-#: 04060181.xhp#par_id3150470.47.help.text
-msgid " <emph>DataY</emph> is an array or range of data points."
-msgstr " <emph>DadosY</emph> corresponde a uma matriz ou intervalo de pontos de dados."
+#. Uq(M
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3156310\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found."
+msgstr "<emph>referência</emph> corresponde à referência a uma célula ou intervalopara a qual se pretende encontrar o número da primeira coluna."
-#: 04060181.xhp#par_id3153181.48.help.text
-msgid " <emph>DataX</emph> is an array or range of data points."
-msgstr " <emph>DadosX</emph> corresponde a uma matriz ou intervalo de pontos de dados."
+#. )0jH
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155837\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
+msgstr "Se não introduzir qualquer referência, é devolvido o número de coluna da célula onde a fórmula foi introduzida. O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc define automaticamente a referência para a célula atual."
-#: 04060181.xhp#hd_id3156258.49.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3156258.49.help.text"
+#. b.Ka
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3152932\n"
+"75\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060181.xhp#par_id3155991.50.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B."
-msgstr " <item type=\"input\">=RQUAD(A1:A20;B1:B20)</item> calcula o coeficiente de determinação de ambos os conjuntos de dados das colunas A e B."
+#. C@(s
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147571\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table."
+msgstr "<item type=\"input\">=COL(A1)</item> equivale a 1. A coluna A é a primeira coluna na tabela."
-#: 04060181.xhp#bm_id3145620.help.text
-msgid "<bookmark_value>BETAINV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BETA.ACUM.INV (função)</bookmark_value> <bookmark_value>função de densidade de probabilidade cumulativa;inverso de</bookmark_value>"
+#. csg3
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147079\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table."
+msgstr "<item type=\"input\">=COL(C3:E3)</item> equivale a 3. A coluna C corresponde à terceira coluna da tabela."
-#: 04060181.xhp#hd_id3145620.52.help.text
-msgid "BETAINV"
-msgstr "BETA.ACUM.INV"
+#. t23|
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3146861\n"
+"195\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)"
+msgstr "<item type=\"input\">=COL(D3:G10)</item> devolve 4, uma vez que a coluna D corresponde à quarta coluna da tabela e a função COL não é utilizada como uma fórmula de matriz. (Neste caso, o primeiro valor da matriz é sempre utilizado como o resultado.)"
-#: 04060181.xhp#par_id3149825.53.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Devolve o inverso da função de densidade de probabilidade beta cumulativa.</ahelp>"
+#. Li7D
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3156320\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula."
+msgstr "<item type=\"input\">{=COL(B2:B7)}</item> e <item type=\"input\">=COL(B2:B7)</item> devolvem ambas 2, uma vez que a referência apenas contém a coluna B como segunda coluna da tabela. Uma vez que as áreas de coluna única apenas têm um número de coluna, é indiferente se a fórmula é utilizada como fórmula de matriz ou não."
-#: 04060181.xhp#hd_id3152479.54.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3152479.54.help.text"
+#. yDd?
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150872\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C."
+msgstr "<item type=\"input\">=COL()</item> devolve 3 se a fórmula tiver sido introduzida na coluna C."
+
+#. z?]G
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153277\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
+msgstr "<item type=\"input\">{=COL(Coelho)}</item> devolve a matriz de linha única (3, 4), se \"Coelho\" corresponder ao nome especificado para a área (C1:D3)."
+
+#. Puun
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3154643\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COLUMNS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COLS (função)</bookmark_value>"
+
+#. k!^s
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3154643\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "COLUMNS"
+msgstr "COLS"
+
+#. RTVP
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3151182\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Returns the number of columns in the given reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Devolve o número de colunas de uma matriz ou referência. </ahelp>"
+
+#. ^weB
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3149141\n"
+"81\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id3156300.55.help.text
-msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)"
-msgstr "BETA.ACUM.INV(Número; Alfa; Beta; Início; Fim)"
+#. [%_3
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154047\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "COLUMNS(Array)"
+msgstr "COLS(matriz)"
+
+#. bUQ#
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154745\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell."
+msgstr "<emph>matriz</emph> corresponde à matriz ou referência a um intervalo de células, cujo número total de colunas deve ser determinado. O argumento também pode corresponder a uma única célula."
+
+#. IfYn
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3153622\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. M`0L
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149577\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column."
+msgstr "<item type=\"input\">=COLS(B5)</item> devolve 1 uma vez que uma célula só contém uma coluna."
+
+#. %d2a
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3145649\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns."
+msgstr "<item type=\"input\">=COLS(A1:C5)</item> equivale a 3. A referência abrange três colunas."
+
+#. @c4F
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155846\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)."
+msgstr "<item type=\"input\">=COLS(Coelho)</item> devolve 2 se <item type=\"literal\">Coelho</item> corresponder ao nome especificado para o intervalo (C1:D3)."
+
+#. g-[:
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3153152\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>vertical search function</bookmark_value> <bookmark_value>VLOOKUP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função de procura vertical</bookmark_value><bookmark_value>PROCV (função)</bookmark_value>"
+
+#. FaCb
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3153152\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "VLOOKUP"
+msgstr "PROCV"
+
+#. -cLH
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149984\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">SortOrder</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Procura vertical com referência às células adjacentes à direita. </ahelp> Esta função verifica se um determinado valor está contido na primeira coluna de uma matriz. Em seguida, a função devolve o valor na mesma linha da coluna denominada por <item type=\"literal\">Índice</item>. Se o parâmetro <item type=\"literal\">ordenação</item> for omitido ou definido como VERDADEIRO ou um, pressupõe-se que os dados estão ordenados de forma ascendente. Neste caso, se o <item type=\"literal\">valor_procurar</item> exato não for encontrado, será devolvido o último valor inferior ao critério. Se <item type=\"literal\">ordenação</item> for definido como FALSO ou zero, é necessário encontrar uma correspondência exata, caso contrário o erro <emph>Erro: valor não disponível</emph> será o resultado. Por este motivo, com um valor zero, os dados não necessitam de ser ordenados de forma ascendente."
-#: 04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text"
-msgid " <emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr " <emph>Número</emph> é o valor localizado entre o <emph>Início</emph> e o <emph>Fim</emph>, no qual será avaliada a função."
+#. oE[A
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3146898\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text"
-msgid " <emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr " <emph>Alfa</emph> é um parâmetro para a distribuição."
+#. ~jUi
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150156\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortOrder)"
+msgstr "=PROCV(valor_procurar; matriz; índice; ordenação)"
-#: 04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text"
-msgid " <emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr " <emph>Beta</emph> é um parâmetro para a distribuição."
+#. (1Tp
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149289\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array."
+msgstr "<emph>valor_procurar</emph> corresponde ao valor a procurar na primeira coluna da tabela."
-#: 04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text"
-msgid " <emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr " <emph>Início</emph> (opcional) corresponde ao limite inferior para <emph>Número</emph>."
+#. 4kSJ
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153884\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least two columns."
+msgstr "<emph>matriz</emph> corresponde À matriz ou intervalo de dados da referência com, pelo menos, duas colunas."
-#: 04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text"
-msgid " <emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr " <emph>Fim</emph> (opcional) corresponde ao limite superior para <emph>Número</emph>."
+#. )|/-
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3156005\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Index</emph> is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1."
+msgstr "<emph>índice</emph> corresponde ao número da coluna na matriz de onde o valor deve ser retirado. A primeira coluna tem o número 1."
-#: 04060181.xhp#par_idN109DF.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_idN109DF.help.text"
-msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+#. [W0~
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3151208\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SortOrder</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
+msgstr "<emph>ordenação</emph> corresponde a um parâmetro opcional que indica se a primeira coluna da matriz é ordenada de forma ascendente. Introduza o valor booleano FALSO ou zero se a primeira coluna não estiver ordenada de forma ascendente. As procuras em colunas ordenadas são muito mais rápidas e a função devolve sempre um valor, mesmo se o valor a procurar não tiver sido encontrado na sua forma exata, se esse valor estiver entre os valores mais baixo e mais alto da lista ordenada. Em listas não ordenadas, o valor a procurar tem de ter uma correspondência exata. Caso contrário, a função irá devolver a seguinte mensagem: <emph>Erro: valor não disponível</emph>."
-#: 04060181.xhp#hd_id3147077.61.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3147077.61.help.text"
+#. L@Ko
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3147487\n"
+"95\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060181.xhp#par_id3146859.62.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33."
-msgstr " <item type=\"input\">=BETA.ACUM.INV(0,5;5;10)</item> devolve o valor 0,33."
+#. nmEZ
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154129\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is not necessary."
+msgstr "O utilizador pretende que, ao introduzir o número de um prato do menu na célula A1, o nome do prato seja apresentado imediatamente como texto na célula (B1). A atribuição de números aos nomes está contida na matriz D1:E100. D1 contém <item type=\"input\">100</item>, E1 contém o nome <item type=\"input\">Sopa de vegetais</item> e assim sucessivamente para os 100 pratos. Os números na coluna D são ordenados de forma ascendente. Assim, o parâmetro opcional <item type=\"literal\">ordenação</item> não é necessário."
-#: 04060181.xhp#bm_id3156096.help.text
-msgid "<bookmark_value>BETADIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTBETA (função)</bookmark_value> <bookmark_value>função de densidade de probabilidade cumulativa;calcular</bookmark_value>"
+#. Pt]7
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3145663\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the following formula in B1:"
+msgstr "Introduza a seguinte fórmula em B1:"
-#: 04060181.xhp#hd_id3156096.64.help.text
-msgid "BETADIST"
-msgstr "DISTBETA"
+#. d}Vt
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3151172\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=PROCV(A1;D1:E100;2)</item>"
+
+#. Kscf
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149200\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered."
+msgstr "Assim que introduz um número em A1, a célula B1 irá mostrar o texto existente na segunda coluna da referência D1:E100. Se introduzir um número não existente, a célula mostra o texto correspondente ao número imediatamente a seguir. Para evitar que tal aconteça, introduza FALSO como último parâmetro da fórmula; dessa forma, a célula mostra uma mensagem de erro quando se introduz um número não existente."
-#: 04060181.xhp#par_id3150880.65.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Returns the beta function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Devolve a distribuição beta.</ahelp>"
+#. lFB-
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3153905\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sheet numbers; looking up</bookmark_value> <bookmark_value>SHEET function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>números de folha; procurar</bookmark_value><bookmark_value>FOL (função)</bookmark_value>"
+
+#. `}(|
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3153905\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "SHEET"
+msgstr "FOL"
-#: 04060181.xhp#hd_id3150762.66.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150762.66.help.text"
+#. 6G)#
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150309\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Devolve o número da folha de uma referência ou de uma linha. </ahelp> Se não introduzir quaisquer parâmetros, o resultado corresponderá ao número de folha da folha de cálculo que contém a fórmula."
+
+#. 61u*
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3148564\n"
+"217\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id3147571.67.help.text
-msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)"
-msgstr "DISTBETA(Número; Alfa; Beta; Início; Fim; Acumulado)"
+#. x#Mp
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153095\n"
+"218\n"
+"help.text"
+msgid "SHEET(Reference)"
+msgstr "FOL(referência)"
-#: 04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text"
-msgid " <emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr " <emph>Número</emph> é o valor localizado entre o <emph>Início</emph> e o <emph>Fim</emph>, no qual será avaliada a função."
+#. ^X]#
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154588\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string."
+msgstr "<emph>referência</emph> é opcional e corresponde a uma referência a uma célula, intervalo ou cadeia de texto com um nome de folha."
-#: 04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text"
-msgid " <emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr " <emph>Alfa</emph> é um parâmetro para a distribuição."
+#. !(7R
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3155399\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text"
-msgid " <emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr " <emph>Beta</emph> é um parâmetro para a distribuição."
+#. I5.7
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3146988\n"
+"221\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
+msgstr "<item type=\"input\">=FOL(Folha2.A1)</item> devolve 2, se Folha2 corresponder à segunda folha no documento de folha de cálculo."
-#: 04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text"
-msgid " <emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr " <emph>Início</emph> (opcional) corresponde ao limite inferior para <emph>Número</emph>."
+#. Ck\`
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3148829\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>number of sheets; function</bookmark_value> <bookmark_value>SHEETS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>número de folhas; função</bookmark_value><bookmark_value>FOLS (função)</bookmark_value>"
-#: 04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text"
-msgid " <emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr " <emph>Fim</emph> (opcional) corresponde ao limite superior para <emph>Número</emph>."
+#. ccKb
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3148829\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "SHEETS"
+msgstr "FOLS"
-#: 04060181.xhp#par_id012020091254453.help.text
-msgid " <emph>Cumulative</emph> (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function."
-msgstr " <emph>Acumulado</emph> (opcional) pode ser 0 ou False para calcular a função de densidade de probabilidade. Pode ser qualquer outro valor, True ou omitido para calcular a função de distribuição acumulada."
+#. dL.P
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148820\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Devolve o número de folhas da referência especificada.</ahelp> Se não introduzir quaisquer parâmetros, devolve o número de folhas do documento ativo."
-#: 04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text"
-msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+#. D(X2
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3154220\n"
+"224\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. Xoc_
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150777\n"
+"225\n"
+"help.text"
+msgid "SHEETS(Reference)"
+msgstr "FOLS(referência)"
+
+#. [;vj
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153060\n"
+"226\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional."
+msgstr "<emph>referência</emph> corresponde à referência a uma célula ou intervalo de dados. Este parâmetro é opcional."
-#: 04060181.xhp#hd_id3145649.73.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3145649.73.help.text"
+#. gB.d
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3149766\n"
+"227\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060181.xhp#par_id3156118.74.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96"
-msgstr " <item type=\"input\">=DISTBETA(0,75;3;4)</item> devolve o valor 0,96"
+#. 2SF%
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150507\n"
+"228\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated."
+msgstr "<item type=\"input\">=FOLS(Folha1.A1:Folha3.G12)</item> devolve 3 se Folha1, Folha2 e Folha3 existirem na sequência indicada."
-#: 04060181.xhp#bm_id3143228.help.text
-msgid "<bookmark_value>BINOMDIST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTRBINOM (função)</bookmark_value>"
+#. q%0E
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3158407\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MATCH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CORRESP (função)</bookmark_value>"
-#: 04060181.xhp#hd_id3143228.76.help.text
-msgid "BINOMDIST"
-msgstr "DISTRBINOM"
+#. nQ@r
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3158407\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "MATCH"
+msgstr "CORRESP"
-#: 04060181.xhp#par_id3146897.77.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Devolve a probabilidade da distribuição binomial do termo individual.</ahelp>"
+#. ?BBx
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154896\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Devolve a posição relativa de um objeto numa matriz e que corresponda ao valor especificado. </ahelp> A função devolve a posição do valor encontrado na matriz_procura na forma numérica."
-#: 04060181.xhp#hd_id3149289.78.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149289.78.help.text"
+#. Ix6l
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3153834\n"
+"103\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id3156009.79.help.text
-msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)"
-msgstr "DISTRBINOM(X; Tentativas; PS; AC)"
+#. ZJa0
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3159152\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)"
+msgstr "CORRESP(valor_procurar; matriz_procura; tipo)"
-#: 04060181.xhp#par_id3154304.80.help.text
-msgid " <emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
-msgstr " <emph>X</emph> corresponde ao número de sucessos num conjunto de tentativas."
+#. ^!I^
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149336\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
+msgstr "<emph>valor_procurar</emph> corresponde ao valor a procurar para encontrar o objeto na matriz ou célula."
-#: 04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text"
-msgid " <emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
-msgstr " <emph>Tentativas</emph> corresponde ao número de tentativas independentes."
+#. D)4\
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3159167\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column."
+msgstr "<emph>matriz_procura</emph> corresponde ao intervalo de células que contém os valores de procura. A matriz de procura pode ser uma linha ou coluna única ou parte de uma linha ou coluna única."
-#: 04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text"
-msgid " <emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
-msgstr " <emph>PS</emph> corresponde à probabilidade de sucesso em cada tentativa."
+#. iUL;
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147239\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel."
+msgstr "<emph>tipo</emph> pode receber os valores 1, 0 ou -1. Se = 1 ou omisso, assume-se que a matriz_procura está por ordem ascendente. Se = -1, assume-se que a matriz_procura está por ordem descendente. Se = 0, devolve a posição da primeira ocorrência exata, independentemente da ordenação. Isto corresponde à mesma função no Microsoft Excel."
-#: 04060181.xhp#par_id3149760.83.help.text
-msgid " <emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability."
-msgstr " <emph>AC</emph> = 0 calcula a probabilidade de um único evento e <emph>AC</emph> = 1 calcula a probabilidade acumulada."
+#. pI+W
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154265\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions."
+msgstr "Se tipo = 0, só são procuradas as correspondências exatas. Se o valor a procurar for encontrado mais do que uma vez, a função devolve o índice do primeiro valor correspondente. Só é possível procurar expressões normais, se tipo = 0."
-#: 04060181.xhp#hd_id3151171.84.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3151171.84.help.text"
+#. 5NeF
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147528\n"
+"232\n"
+"help.text"
+msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
+msgstr "Se tipo = 1 ou se o terceiro parâmetro estiver em falta, é devolvido o índice do último valor inferior ou igual ao valor a procurar. Isto é válido mesmo se a matriz de procura não estiver ordenada. Se tipo = -1, é devolvido o primeiro valor maior ou igual."
+
+#. y]Q]
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3155119\n"
+"108\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060181.xhp#par_id3145666.85.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
-msgstr " <item type=\"input\">=DISTRBINOM(A1;12;0,5;0)</item> apresenta (se os valores <item type=\"input\">0</item> a <item type=\"input\">12</item> forem introduzidos em A1) as probabilidades de, em 12 lançamentos de uma moeda ao ar, sair <emph>Caras</emph> exatamente o número de vezes introduzido em A1."
+#. -!O[
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155343\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned."
+msgstr "<item type=\"input\">=CORRESP(200;D1:D100)</item> procura o valor 200 na área D1:D100, ordenada pela coluna D. Logo que este valor for encontrado, a função devolve o número da linha onde este se encontra. Se for encontrado um valor maior durante a procura na coluna, é devolvido o número da linha anterior."
-#: 04060181.xhp#par_id3150120.86.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
-msgstr " <item type=\"input\">=DISTRBINOM(A1;12;0,5;1)</item> apresenta as probabilidades acumuladas do mesmo conjunto. Por exemplo, se A1 = <item type=\"input\">4</item>, a probabilidade acumulada do conjunto é 0, 1, 2, 3 ou 4 vezes <emph>Caras</emph> (OU não-exclusivo)."
+#. ejGJ
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3158430\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>OFFSET function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DESLOCAMENTO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060181.xhp#bm_id0119200902432928.help.text
-msgid "<bookmark_value>CHISQINV function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INV.CHI.QUAD (função)</bookmark_value>"
+#. S}Ad
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3158430\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "OFFSET"
+msgstr "DESLOCAMENTO"
-#: 04060181.xhp#hd_id0119200902421451.help.text
-msgid "CHISQINV"
-msgstr "INV.CHI.QUAD"
+#. AzId
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149167\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Devolve o valor de uma célula deslocada num determinado número de linhas e colunas de um determinado ponto de referência. </ahelp>"
-#: 04060181.xhp#par_id0119200902421449.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the inverse of CHISQDIST.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Devolve o inverso de DIST.CHI.QUAD.</ahelp>"
+#. D`NH
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3146952\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text"
+#. SUV3
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3159194\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)"
+msgstr "DESLOCAMENTO(Referência; Linhas; Colunas; Altura; Largura)"
+
+#. (E:T
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3152360\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> is the reference from which the function searches for the new reference."
+msgstr "<emph>Referência</emph> corresponde à referência a partir da qual a função procura a nova referência."
+
+#. K[^|
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3156032\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down."
+msgstr "<emph>Linhas</emph> corresponde ao número de linhas com base no qual a referência foi corrigida para cima (valor negativo) ou para baixo."
+
+#. oe@g
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3166458\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Columns</emph> (optional) is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right."
+msgstr "<emph>Colunas</emph> (opcional) corresponde ao número de colunas com base no qual a referência foi corrigida para a esquerda (valor negativo) ou para a direita."
+
+#. kbM0
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150708\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position."
+msgstr "<emph>Altura</emph> (opcional) corresponde à altura vertical de uma área que começa na posição da nova referência."
+
+#. p(?l
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147278\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position."
+msgstr "<emph>Largura</emph> (opcional) corresponde à largura horizontal de uma área que começa na posição da nova referência."
+
+#. R/+6
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id8662373\n"
+"help.text"
+msgid "Arguments <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> must not lead to zero or negative start row or column."
+msgstr "Os Argumentos <emph>Linhas</emph> e <emph>Colunas</emph> não devem indicar linha ou coluna de início nula ou negativa."
+
+#. Y^9h
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id9051484\n"
+"help.text"
+msgid "Arguments <emph>Height</emph> and <emph>Width</emph> must not lead to zero or negative count of rows or columns."
+msgstr "Argumentos <emph>Altura</emph> e <emph>Largura</emph> não podem indicar uma contagem de linhas ou colunas negativa ou igual a zero."
+
+#. A2)A
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN1104B\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#. .}9Q
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3155586\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. -]{+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149744\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESLOCAMENTO(A1;2;2)</item> devolve o valor na célula C3 (A1 deslocada duas linhas e duas colunas para baixo). Se C3 incluir o valor <item type=\"input\">100</item>, esta função devolve o valor 100."
+
+#. 5uo\
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id7439802\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESLOCAMENTO(B2:C3;1;1)</item> devolve uma referência a B2:C3 movido 1 linha para baixo e uma coluna para a direita (C3:D4)."
+
+#. l0EJ
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3009430\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESLOCAMENTO(B2:C3;-1;-1)</item> devolve uma referência a B2:C3 movida 1 linha para cima e uma coluna para a esquerda (A1:B2)."
+
+#. {8%A
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id2629169\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESLOCAMENTO(B2:C3;0;0;3;4)</item> devolve uma referência a B2:C3 redimensionada a 3 linhas e 4 colunas (B2:E4)."
+
+#. Sh=$
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id6668599\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESLOCAMENTO(B2:C3;1;0;3;4)</item> devolve uma referência a B2:C3 movido uma linha para baixo e redimensionada a 3 linhas e 4 colunas (B2:E4)."
+
+#. LV}K
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153739\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)."
+msgstr "<item type=\"input\">=SOMA(DESLOCAMENTO(A1;2;2;5;6))</item> determina o total da área que começa na célula C3 e tem uma altura de 5 linhas e uma largura de 6 colunas (área=C3:H7)."
+
+#. 2d$4
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3159273\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LOOKUP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PROC (função)</bookmark_value>"
+
+#. WMUR
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3159273\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "LOOKUP"
+msgstr "PROC"
+
+#. 1D;$
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153389\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Devolve o conteúdo de uma célula de um intervalo de coluna ou linha única.</ahelp> Opcionalmente, o valor atribuído (do mesmo índice) é devolvido numa coluna ou linha diferente. Em contraste com as funções <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">PROCV</link> e <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">PROCH</link>, os vectores de procura e de resultados podem estar em posições diferentes. Não é necessário que sejam adjacentes. Adicionalmente, o vetor de procura da função PROC tem de estar ordenado de forma ascendente. Caso contrário, a procura não devolverá qualquer valor útil."
+
+#. _J#X
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id4484084\n"
+"help.text"
+msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion."
+msgstr "Se PROC não conseguir encontrar o critério de procura, faz corresponder o maior valor ao vetor de procura menor ou igual ao critério de procura."
+
+#. 2/%_
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3152947\n"
+"125\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id0119200902475286.help.text
-msgid " <emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated."
-msgstr " <emph>Probabilidade</emph> corresponde ao valor de probabilidade em relação ao qual se pretende calcular a distribuição qui-quadrado."
+#. ]CIi
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154104\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)"
+msgstr "PROC(CritériodeProcura; VetordeProcura; VetordeResultado)"
-#: 04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text"
-msgid " <emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
-msgstr " <emph>GrausLiberdade</emph> corresponde aos graus de liberdade da função qui-quadrado."
+#. QdIJ
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150646\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference."
+msgstr "<emph>CritériodeProcura</emph> corresponde ao valor a ser procurado, introduzido diretamente ou como uma referência."
+
+#. 6=kx
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154854\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched."
+msgstr "<emph>VetordeProcura</emph> corresponde à área de coluna ou linha única onde a procura deve ser realizada."
+
+#. UhWv
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149925\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector."
+msgstr "<emph>VetordeResultados</emph> corresponde a outro intervalo de linha ou coluna única a partir do qual é obtido o resultado da função. O resultado é a célula do vetor de resultados com o mesmo índice da ocorrência encontrada no vetor de procura."
-#: 04060181.xhp#bm_id3148835.help.text
-msgid "<bookmark_value>CHIINV function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INV.CHI (função)</bookmark_value>"
+#. |UA(
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3148624\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. byha
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149809\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)."
+msgstr "<item type=\"input\">=PROC(A1;D1:D100;F1:F100)</item> procura a célula correspondente no intervalo D1:D100 do número introduzido em A1. É determinado o índice da ocorrência encontrada, por exemplo, a 12.ª célula deste intervalo. Assim, o conteúdo da 12.ª célula é devolvido como valor da função (no vetor de resultados)."
+
+#. dYY/
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3149425\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>STYLE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESTILO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060181.xhp#hd_id3148835.88.help.text
-msgid "CHIINV"
-msgstr "INV.CHI"
+#. ;Lg0
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3149425\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "STYLE"
+msgstr "ESTILO"
-#: 04060181.xhp#par_id3149906.89.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Devolve o inverso da probabilidade unilateral da distribuição do Qui quadrado.</ahelp>"
+#. l\R;
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150826\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Aplica um estilo à célula que contém a fórmula. </ahelp> Após um determinado tempo, pode ser aplicado outro estilo. Esta função devolve sempre o valor 0, permitindo adicioná-la a outra função sem alterar o valor da mesma. Em conjunto com a função ATUAL, permite aplicar uma cor a uma célula independentemente do valor. Por exemplo: =...+ESTILO(SE(ATUAL()>3;\"vermelho\";\"verde\")) aplica o estilo \"vermelho\" à célula se o valor for maior que 3; caso contrário, é aplicado o estilo \"verde\". É necessário definir os dois formatos de células antes de aplicar a função."
-#: 04060181.xhp#hd_id3159157.90.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3159157.90.help.text"
+#. obNQ
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3145373\n"
+"135\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id3150504.91.help.text
-msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "INV.CHI(Número; GrausLiberdade)"
+#. :]2Y
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149302\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
+msgstr "ESTILO(\"Estilo\"; Hora; \"Estilo2\")"
-#: 04060181.xhp#par_id3154898.92.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the value of the error probability."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao valor da probabilidade de erro."
+#. #]Qp
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150596\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks."
+msgstr "<emph>Estilo</emph> corresponde ao nome de um estilo de célula atribuído à célula. Os nomes de estilo devem ser introduzidos entre aspas."
+
+#. _D{y
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3156149\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed."
+msgstr "<emph>Tempo</emph> corresponde a um intervalo de tempo opcional, em segundos. Se este parâmetro estiver em falta, o estilo não será alterado após um determinado período de tempo."
+
+#. pJHa
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149520\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed."
+msgstr "<emph>Estilo2</emph> corresponde ao nome opcional de um estilo de célula atribuído à célula após um determinado período de tempo. Se este parâmetro estiver em falta, é assumido o \"Padrão\"."
-#: 04060181.xhp#par_id3154294.93.help.text
-msgid " <emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr " <emph>GrausLiberdade</emph> corresponde aos graus de liberdade da experiência."
+#. DI7!
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN111CA\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-#: 04060181.xhp#hd_id3154208.94.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3154208.94.help.text"
+#. BaN7
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3159254\n"
+"140\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060181.xhp#par_id3150777.130.help.text
-msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested."
-msgstr "Um dado é atirado 1020 vezes. Os números do dado de 1 a 6 surgem 195, 151, 148, 189, 183 e 154 vezes (valores observados). Será testada a hipótese de o dado não estar viciado."
+#. @$on
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3151374\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESTILO(\"Invisível\";60;\"Padrão\")</item> atribui uma transparência à célula durante 60 segundos, após o documento ter sido recalculado ou carregado e, em seguida, retorna ao formato padrão. Tem que definir antecipadamente ambos os formatos de células."
-#: 04060181.xhp#par_id3153062.131.help.text
-msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27."
-msgstr "A distribuição do Qui quadrado da amostra aleatória é determinada pela fórmula indicada acima. Dado que o valor esperado para um determinado número do dado em n lançamentos é n vezes 1/6, desta forma 1020/6 = 170, a fórmula devolve um valor que Qui quadrado de 13,27."
+#. j%,N
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id8056886\n"
+"help.text"
+msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example"
+msgstr "Uma vez que ESTILO() tem um valor de retorno numérico de zero, este valor de retorno é acrescentado a uma cadeia. Esta situação pode ser evitada utilizando T(), tal como no seguinte exemplo"
+
+#. +Ode
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3668935\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=\"Texto\"&T(ESTILO(\"meuEstilo\"))</item>"
+
+#. 6X5B
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3042085\n"
+"help.text"
+msgid "See also CURRENT() for another example."
+msgstr "Consulte também ATUAL() para obter outro exemplo."
-#: 04060181.xhp#par_id3148806.132.help.text
-msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error."
-msgstr "Se o Qui quadrado (observado) for superior ou igual ao Qui quadrado (teórico) INV.CHI, a hipótese será eliminada, dado que o desvio entre teoria e experiência é demasiado grande. Se o Qui quadrado observado for inferior a INV.CHI, a hipótese é confirmada com a probabilidade de erro indicada."
+#. GyBc
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3150430\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CHOOSE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SELECIONAR (função)</bookmark_value>"
-#: 04060181.xhp#par_id3149763.95.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> returns 11.07."
-msgstr " <item type=\"input\">=INV.CHI(0,05;5)</item> devolve 11,07."
+#. wnki
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3150430\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "CHOOSE"
+msgstr "SELECIONAR"
-#: 04060181.xhp#par_id3159142.133.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> returns 13.39."
-msgstr " <item type=\"input\">=INV.CHI(0,02;5)</item> devolve 13,39."
+#. %b/g
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3143270\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up to 30 values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Utiliza um índice para devolver um valor de uma lista constituída por 30 valores ou menos.</ahelp>"
-#: 04060181.xhp#par_id3158401.134.help.text
-msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed."
-msgstr "Se a probabilidade de erro for 5%, o dado estará viciado. Se a probabilidade de erro for 2%, não haverá razão para considerar que o dado está viciado."
+#. nD\l
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3153533\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#bm_id3154260.help.text
-msgid "<bookmark_value>CHITEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TESTE.CHI (função)</bookmark_value>"
+#. #!%;
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155425\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
+msgstr "SELECIONAR(núm_índice; valor1; ...; valor30)"
+
+#. WODj
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3144755\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list."
+msgstr "<emph>núm_índice</emph> corresponde à referência ou número entre 1 e 30 que indica qual é o valor a ser obtido da lista."
+
+#. ?.Uf
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149939\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value1...Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
+msgstr "<emph>Valor1...Valor30</emph> corresponde à lista de valores introduzidos como referência a uma célula ou como valores individuais."
+
+#. [d!s
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3151253\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. no`Y
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150625\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"."
+msgstr "<item type=\"input\">=SELECIONAR(A1;B1;B2;B3;\"Hoje\";\"Ontem\";\"Amanhã\")</item>, por exemplo, devolve o conteúdo da célula B2 para A1 = 2; para A1 = 4, a função devolve o texto \"Hoje\"."
+
+#. U)$2
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3151001\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HLOOKUP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PROCH (função)</bookmark_value>"
-#: 04060181.xhp#hd_id3154260.97.help.text
-msgid "CHITEST"
-msgstr "TESTE.CHI"
+#. }D%h
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3151001\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "HLOOKUP"
+msgstr "PROCH"
-#: 04060181.xhp#par_id3151052.98.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHITEST returns the chi-squared distribution of the data."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Devolve a probabilidade de haver um desvio de uma distribuição aleatória de dois conjuntos de testes com base no teste de Qui quadrado de independência.</ahelp> TESTE.CHI devolve a distribuição de Qui quadrado dos dados."
+#. UagN
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148688\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Procura um valor e referência às células situadas por baixo da área selecionada.</ahelp> Esta função verifica se a primeira linha de uma matriz contém um determinado valor. A função devolve o valor numa linha da matriz, indicada no <emph>índice</emph>, na mesma coluna."
-#: 04060181.xhp#par_id3148925.135.help.text
-msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row."
-msgstr "A probabilidade determinada por TESTE.CHI pode ser igualmente determinada com DIST.CHI, em que o Qui quadrado da amostra aleatória deve ser considerado um parâmetro em vez de uma linha de dados."
+#. pks,
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3154661\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. @M5i
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3146070\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "HLOOKUP(SearchCriteria; Array; Index; Sorted)"
+msgstr "PROCH(valor_procurar; matriz; índice; ordenação)"
-#: 04060181.xhp#hd_id3154280.99.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3154280.99.help.text"
+#. i\2r
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148672\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "See also:<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
+msgstr "Consulte também: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">PROCV</link> (as colunas e linhas são trocadas)"
+
+#. hshP
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3147321\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ROW function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LIN (função)</bookmark_value>"
+
+#. 3YB`
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3147321\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "ROW"
+msgstr "LIN"
+
+#. lc(Z
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154564\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Devolve o número de linha de uma referência de célula. </ahelp> Se a referência for uma célula, devolve o número de linha da célula. Se a referência corresponder a um intervalo de células, devolve os números de linha correspondentes numa <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Matriz</link> de coluna singular se a fórmula for introduzida <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">como fórmula de matriz</link>. Se a função LIN com uma referência a um intervalo não for utilizada como fórmula de matriz, é devolvido apenas o número de linha da primeira célula do intervalo."
+
+#. A9[6
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3158439\n"
+"159\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id3149162.100.help.text
-msgid "CHITEST(DataB; DataE)"
-msgstr "TESTE.CHI(DadosB; DadosE)"
+#. rq!1
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154916\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "ROW(Reference)"
+msgstr "LIN(Referência)"
+
+#. A`sq
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3156336\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area."
+msgstr "<emph>Referência</emph> corresponde a uma célula, uma área ou ao nome de uma área."
+
+#. PB,+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3151109\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
+msgstr "Se não for indicada uma referência, é devolvido o número de linha da célula onde a fórmula é introduzida. O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc define automaticamente a referência para a célula atual."
+
+#. `Jc%
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3155609\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. ia-^
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154830\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table."
+msgstr "<item type=\"input\">=LIN(B3)</item> devolve 3 uma vez que a referência corresponde à terceira linha da tabela."
+
+#. pMnl
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147094\n"
+"206\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8."
+msgstr "<item type=\"input\">{=LIN(D5:D8)}</item> devolve a matriz de coluna única (5, 6, 7, 8), uma vez que a referência especificada contém as linhas 5 a 8."
+
+#. i\S!
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153701\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned."
+msgstr "<item type=\"input\">=LIN(D5:D8)</item> devolve 5 uma vez que a função LIN não é utilizada como fórmula de matriz, devolvendo apenas o número da primeira linha da referência."
+
+#. NQO@
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150996\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)"
+msgstr "<item type=\"input\">{=LIN(A1:E1)}</item> e <item type=\"input\">=LIN(A1:E1)</item> devolvem ambos 1, uma vez que a referência apenas contém a linha 1 como a primeira linha da tabela. (Visto as áreas de linha única terem apenas um número de linha, é indiferente se a fórmula é utilizada como fórmula de matriz ou não.)"
+
+#. ,mO*
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153671\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=LIN()</item> devolve 3 se a fórmula tiver sido introduzida na linha 3."
+
+#. -SVK
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153790\n"
+"210\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
+msgstr "<item type=\"input\">{=LIN(Coelho)}</item> devolve a matriz de coluna única (1, 2, 3) se \"Coelho\" corresponder ao nome especificado para a área (C1:D3)."
+
+#. g^m@
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3145772\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ROWS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LINS (função)</bookmark_value>"
+
+#. 1bPm
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3145772\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "ROWS"
+msgstr "LINS"
+
+#. ]Q4W
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148971\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returns the number of rows in a reference or array.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Devolve o número de linhas de uma referência ou matriz. </ahelp>"
+
+#. ~lGY
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3156051\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. ]*/#
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154357\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "ROWS(Array)"
+msgstr "LINS(Matriz)"
+
+#. 31fi
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155942\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined."
+msgstr "<emph>Matriz</emph> corresponde à referência ou área com nome definido cujo número total de linhas deve ser determinado."
+
+#. c0=+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3155869\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. 7R)m
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154725\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row."
+msgstr "<item type=\"input\">=LINS(B5)</item> devolve 1, visto que uma célula contém apenas uma linha."
+
+#. oGGi
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150102\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=LINS(A10:B12)</item> devolve 3."
+
+#. AEO%
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155143\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LINS(Coelho)</item> devolve 3 se \"Coelho\" corresponder ao nome especificado para a área (C1:D3)."
+
+#. LDn1
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id9959410\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HYPERLINK function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HIPERLIGAÇÃO (função)</bookmark_value>"
+
+#. `Z-E
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN11798\n"
+"help.text"
+msgid "HYPERLINK"
+msgstr "HIPERLIGAÇÃO"
+
+#. cSi-
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN117F1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">Ao clicar numa célula que contenha a função HIPERLIGAÇÃO, abre-se a hiperligação.</ahelp>"
+
+#. y0Fa
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN11800\n"
+"help.text"
+msgid "If you use the optional <emph>CellText</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number."
+msgstr "Se utilizar o parâmetro opcional <emph>CellText</emph>, a fórmula localiza o URL e, em seguida, apresenta o texto ou o número."
+
+#. *QNR
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN11803\n"
+"help.text"
+msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>."
+msgstr "Para abrir uma célula com hiperligação através do teclado, selecione a célula, prima F2 para introduzir o modo Editar, desloque o cursor em frente da hiperligação, prima Shift+F10 e escolha <emph>Abrir Hiperligação</emph>."
+
+#. \E+\
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN1180A\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. 1^24
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN1180E\n"
+"help.text"
+msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")"
+msgstr "HIPERLIGAÇÃO(\"URL\") ou HIPERLIGAÇÃO(\"URL\"; \"TextodaCélula\")"
+
+#. RTj1
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN11811\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellText</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellText</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result."
+msgstr "<emph>URL</emph> especifica o destino da ligação. O parâmetro opcional <emph>CellText</emph> corresponde ao texto ou a um número apresentado na célula e será devolvido como resultado. Se o parâmetro <emph>CellText</emph> não for especificado, o <emph>URL</emph> é apresentado no texto da célula e será devolvido como resultado."
+
+#. RP)1
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id0907200912224576\n"
+"help.text"
+msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements."
+msgstr "O número 0 é devolvido para células vazias e elementos de matriz."
+
+#. ,j0?
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN11823\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. 3zG`
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN11827\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.exemplo.org\")</item> apresenta o texto \"http://www.exemplo.org\" na célula e executa a hiperligação http://www.exemplo.org ao clicar na mesma."
+
+#. pjth
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN1182A\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.exemplo.org\";\"Clique aqui\")</item> apresenta o texto \"Clique aqui\" na célula e executa a hiperligação http://www.exemplo.org ao clicar na mesma."
+
+#. GRh)
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id0907200912224534\n"
+"help.text"
+msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr "=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.exemplo.org\";12345) apresenta o número 12345 e executa a hiperligação http://www.exemplo.org quando for feito clique na mesma."
+
+#. ^1U5
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN1182D\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO($B4)</item> em que a célula B4 contém <item type=\"input\">http://www.exemplo.org</item>. A função adiciona http://www.exemplo.org ao URL da célula da hiperligação e devolve o mesmo texto que é utilizado como resultado da fórmula."
+
+#. z;#E
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN11830\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"http://www.\";\"Clique em \") & \"exemplo.org\"</item> apresenta o texto \"Clique em exemplo.org\" na célula, e executa a hiperligação http://www.exemplo.org ao clicar na mesma."
+
+#. I)8n
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id8859523\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"#Folha1.A1\";\"Ir para o início\")</item> exibe o texto Ir para o início e avança para a célula Folha1.A1 deste documento."
+
+#. 0U!.
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id2958769\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item>displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLIGAÇÃO(\"file:///C:/writer.odt#Especificação\";\"Ir para marcador do Writer\")</item> apresenta o texto Ir para marcador do Writer, carrega o documento de texto especificado e avança para o marcador \"Especificação\"."
+
+#. `nsc
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id7682424\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GETPIVOTDATA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GETPIVOTDATA (função)</bookmark_value>"
+
+#. jM0I
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3747062\n"
+"help.text"
+msgid "GETPIVOTDATA"
+msgstr "GETPIVOTDATA"
+
+#. `@#=
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3593859\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">A função GETPIVOTDATA obtém um valor de resultado a partir de uma tabela dinâmica. O valor é referenciado atrás dos nomes de item e campo, permanecendo válido se o esquema da tabela dinâmica mudar.</ahelp>"
+
+#. }pz(
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id9741508\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. WlLY
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id909451\n"
+"help.text"
+msgid "Two different syntax definitions can be used:"
+msgstr "É possível utilizar duas definições de sintaxe diferentes:"
+
+#. #S=f
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1665089\n"
+"help.text"
+msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])"
+msgstr "GETPIVOTDATA(CampodeDestino; tabela dinâmica; [ Campo 1; Item 1; ... ])"
+
+#. VC_I
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id4997100\n"
+"help.text"
+msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)"
+msgstr "GETPIVOTDATA(tabela dinâmica; Restrições)"
+
+#. F0_F
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1672109\n"
+"help.text"
+msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax."
+msgstr "A segunda sintaxe é assumida se forem fornecidos exatamente dois parâmetros, dos quais o primeiro parâmetro é uma referência a uma célula ou a um intervalo de células. A primeira sintaxe é assumida em todos os outros casos. O Assistente de funções mostra a primeira sintaxe."
+
+#. +1=9
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id9464094\n"
+"help.text"
+msgid "First Syntax"
+msgstr "Primeira sintaxe"
+
+#. ib5:
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id9302346\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")."
+msgstr "<emph>CampodeDestino</emph> é uma cadeia que seleciona um dos campos de dados da tabela dinâmica. A cadeia pode ser o nome da coluna de origem, ou o nome do campo de dados tal como está na tabela (como \"Soma - Vendas\")."
+
+#. U2N:
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id8296151\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>pivot table</emph> is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used."
+msgstr "<emph>tabela dinâmica</emph> é uma referência a uma célula ou intervalo de células que está posicionada numa tabela dinâmica, ou inclui uma tabela dinâmica. Se o intervalo de células inclui várias tabelas dinâmicas, é utilizada a tabela que foi criada em último lugar."
+
+#. Qn?r
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id4809411\n"
+"help.text"
+msgid "If no <emph>Field n / Item n</emph> pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. <emph>Field n</emph> is the name of a field from the pivot table. <emph>Item n</emph> is the name of an item from that field."
+msgstr "Se não forem fornecidos pares <emph>Campo n / Item n</emph>, é devolvida a soma total. Caso contrário, cada par adiciona uma restrição que o resultado terá de satisfazer. <emph>Campo n</emph> é o nome de um campo da tabela dinâmica. <emph>Item n</emph> é o nome de um item desse campo."
+
+#. 2VZ%
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id6454969\n"
+"help.text"
+msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table."
+msgstr "Se a tabela dinâmica só incluir um valor de resultado que satisfaça todas as restrições, ou um valor de subtotal que resuma todos os valores correspondentes, esse resultado é devolvido. Se não existir qualquer resultado correspondente ou existirem vários sem um subtotal para os mesmos, é devolvido um erro. Estas condições aplicam-se ao resultados que são incluídos na tabela dinâmica."
+
+#. @:wq
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id79042\n"
+"help.text"
+msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive."
+msgstr "Se a origem dos dados incluir entradas que estejam ocultas por definições da tabela dinâmica, estão são ignoradas. A ordem dos pares Campo/Item não é significativa. Os nomes de campo e item não são sensíveis a maiúsculas e minúsculas."
+
+#. hLIM
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id7928708\n"
+"help.text"
+msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation."
+msgstr "Se não indicar qualquer restrição para um campo de página, é usado implicitamente o valor selecionado no campo. Se for fornecida uma restrição para um campo de página, esta terá de corresponder ao valor selecionado no campo, ou será devolvido um erro. Os campos de página são os campos que se encontram na parte superior esquerda de uma tabela dinâmica, e são preenchidos utilizando a área \"Campos de página\" da caixa de diálogo Esquema da Tabela dinâmica. Pode selecionar um item (valor) a partir de cada campo de página, o que significa que apenas esse item é incluído no cálculo."
+
+#. O-wf
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3864253\n"
+"help.text"
+msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)."
+msgstr "Os valores de subtotal da tabela dinâmica são apenas utilizados se utilizarem a função \"auto\" (exceto quando especificado na restrição, consultar <item type=\"literal\">Segunda sintaxe</item>)."
+
+#. Gcd3
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3144016\n"
+"help.text"
+msgid "Second Syntax"
+msgstr "Segunda sintaxe"
+
+#. UjR,
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id9937131\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>pivot table</emph> has the same meaning as in the first syntax."
+msgstr "<emph>Tabela dinâmica</emph> tem o mesmo significado da primeira sintaxe."
+
+#. bH3-
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id5616626\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Constraints</emph> is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell."
+msgstr "<emph>Restrições</emph> corresponde a uma lista separada por espaços. As entradas podem ser introduzidas entre aspas simples. A cadeia completa tem de ser colocada entre aspas duplas, a não ser que faça referência à cadeia de outra célula."
+
+#. jd2F
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id4076357\n"
+"help.text"
+msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present."
+msgstr "Uma das entradas pode ser o nome do campo de dados. O nome do campo de dados pode não ser preenchido se a tabela dinâmica incluir apenas um campo de dados. Caso contrário, terá de ser preenchido."
+
+#. 8j,9
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id8231757\n"
+"help.text"
+msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (with literal characters [ and ]), or only <item type=\"literal\">Item</item> if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table."
+msgstr "Cada uma das outras entradas especifica uma restrição no formulário <item type=\"literal\">Campo[Item]</item> (com caracteres literais [ and ]) ou apenas <item type=\"literal\">Item</item> se o nome do item for único dentro de todos os campos utilizados na tabela dinâmica."
+
+#. k4T@
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3168736\n"
+"help.text"
+msgid "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive."
+msgstr "Pode adicionar um nome de função segundo a forma <emph>Campo[Item;Função]</emph>, o que fará com que a restrição corresponda apenas a valores de subtotal que utilizem essa função. Os nomes de função possíveis são Soma, Contar, Média, Máximo, Mínimo, Produto, Contar (só números), DesvPad (amostra), DesvPadN (população), Variância (amostra) e Variâncias (população), não sensíveis a maiúsculas/minúsculas."
+
+#. ;ox}
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Error Alert"
+msgstr "Aviso de erro"
+
+#. u95P
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"hd_id3153821\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Error Alert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Aviso de erro</link>"
+
+#. `@{b
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">Define a mensagem de erro que será apresentada ao introduzir dados inválidos numa célula.</ahelp>"
+
+#. [uU]
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page."
+msgstr "Também é possível iniciar a macro com uma mensagem de erro. É fornecida uma macro exemplo no final desta página."
+
+#. G[lk
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Show error message when invalid values are entered."
+msgstr "Mostrar mensagem de erro ao introduzir valores inválidos."
+
+#. k1x_
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe a mensagem de erro que introduziu na área <emph>Conteúdo</emph>, quando são introduzidos dados inválidos numa célula.</ahelp> Se ativa, a mensagem é exibida para impedir uma entrada inválida."
+
+#. [bQ%
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted."
+msgstr "Em ambos os casos, se selecionar \"Parar\", a entrada de dados inválidos será eliminada e o valor anterior será introduzido novamente na célula. Aplica-se o mesmo se fechar as caixas de diálogo \"Aviso\" e \"Informação\", clicando no botão <emph>Cancelar</emph>. Se fechar as caixas de diálogo com o botão <emph>Aceitar</emph>, a entrada de dados inválidos não será eliminada."
+
+#. 4N0n
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"hd_id3152460\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#. OnBE
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"hd_id3148646\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#. O855
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3151115\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Selecione a ação que pretende que ocorra ao introduzir dados inválidos numa célula.</ahelp> A ação \"Parar\" rejeita a entrada de dados inválidos e apresenta uma caixa de diálogo que necessita de ser fechada clicando no botão <emph>Aceitar</emph>. As ações \"Aviso\" e \"Informação\" exibem uma caixa de diálogo que poderá ser fechada, clicando em <emph>Aceitar</emph> ou <emph>Cancelar</emph>. A entrada de dados inválidos apenas será rejeitada ao clicar em <emph>Cancelar</emph>."
+
+#. /0\O
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"hd_id3156441\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Procurar"
+
+#. 6p;J
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3153160\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>, na qual pode selecionar a macro que é executada quando são introduzidos dados inválidos numa célula. A macro é executada após a apresentação da mensagem de erro.</ahelp>"
+
+#. Bb.H
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"hd_id3153876\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#. ngR4
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3149410\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">Introduza o título da macro ou da mensagem de erro que pretende exibir ao indicar dados inválidos numa célula.</ahelp>"
+
+#. %h6;
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"hd_id3154510\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Error message"
+msgstr "Mensagem de erro"
+
+#. ?JcL
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3149122\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Introduza a mensagem que pretende exibir ao introduzir dados inválidos numa célula.</ahelp>"
+
+#. :[c0
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3150752\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Sample macro:</emph>"
+msgstr "<emph>Exemplo de macro:</emph>"
+
+#. 4R8N
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Atingir objetivo"
+
+#. UX/Y
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"hd_id3155629\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Atingir objetivo"
+
+#. 8*av
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id3145119\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Opens a dialog where you can solve an equation with a variable.</ahelp></variable> After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell."
+msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Abre uma caixa de diálogo que permite resolver uma equação com uma variável.</ahelp></variable> Após uma procura bem sucedida, é apresentada uma caixa de diálogo com os resultados, permitindo ao utilizador aplicar o resultado e o valor de destino diretamente na célula."
+
+#. 1zU!
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"hd_id3149656\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
-#: 04060181.xhp#par_id3158421.101.help.text
-msgid " <emph>DataB</emph> is the array of the observations."
-msgstr " <emph>DadosB</emph> corresponde à matriz das observações."
+#. -R]k
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id3151211\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "In this section, you can define the variables in your formula."
+msgstr "Nesta secção, é possível definir as variáveis da fórmula."
+
+#. 6!5G
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"hd_id3150869\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Formula cell"
+msgstr "Célula de fórmula"
+
+#. HkkX
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_FORMULACELL\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_FORMULACELL\">Na célula de fórmula, introduza a referência da célula que contém a fórmula. Apresenta a referência da célula ativa.</ahelp> Clique noutra célula da folha para introduzir a sua referência na caixa de texto."
+
+#. \+34
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"hd_id3154685\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Target value"
+msgstr "Valor de destino"
-#: 04060181.xhp#par_id3166453.102.help.text
-msgid " <emph>DataE</emph> is the range of the expected values."
-msgstr " <emph>DadosE</emph> corresponde ao intervalo dos valores esperados."
+#. awnX
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_TARGETVAL\">Specifies the value you want to achieve as a new result.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_TARGETVAL\">Especifica o valor que pretende atingir como novo resultado.</ahelp>"
+
+#. .=w?
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"hd_id3150012\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Variable cell"
+msgstr "Célula variável"
+
+#. Wqd,
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id3147427\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_VARCELL\">Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_VARCELL\">Especifica a referência da célula que contém o valor que pretende ajustar para atingir o valor de destino. </ahelp>"
+
+#. oEz~
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Functions by Category"
+msgstr "Funções por categoria"
+
+#. 5(9t
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"bm_id3148575\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>functions;listed by category</bookmark_value> <bookmark_value>categories of functions</bookmark_value> <bookmark_value>list of functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funções;listadas por categoria</bookmark_value><bookmark_value>categorias de funções</bookmark_value><bookmark_value>lista de funções</bookmark_value>"
+
+#. oP[8
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3154944\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Functions by Category"
+msgstr "Funções por categoria"
+
+#. :sR.
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id3149378\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard."
+msgstr "Esta secção descreve as funções do $[officename] Calc. As várias funções estão divididas em categorias no Assistente de funções."
+
+#. }Db{
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id0120200910234570\n"
+"help.text"
+msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions <link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">in the LibreOffice WikiHelp</link>."
+msgstr "Pode encontrar explicações detalhadas, ilustrações e exemplos de funções do Calc <link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">na Wiki de Ajuda do LibreOffice</link>."
+
+#. ]nIN
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3146972\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Base de dados</link>"
+
+#. $kvc
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3155443\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Data e hora</link>"
+
+#. F7?d
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3147339\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financial</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financeiras</link>"
+
+#. h$^=
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3153963\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Informação</link>"
+
+#. @L!.
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3146316\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Logical</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Lógica</link>"
+
+#. w)a2
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3148485\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Mathematical</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Matemática</link>"
+
+#. V#-$
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3150363\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Array</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Matriz</link>"
+
+#. #r6;
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3150208\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">Statistical</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">Estatística</link>"
+
+#. oi:H
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3166428\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Folha de cálculo</link>"
+
+#. *|cY
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3145585\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Texto</link>"
+
+#. s;KW
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3156449\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Adicionais</link>"
+
+#. SS5_
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id3150715\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link> are also available."
+msgstr "Estão igualmente disponíveis <link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operadores</link>."
+
+#. SRp!
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id0902200809540918\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">Calc Functions By Category</link> in the LibreOffice WikiHelp</variable>"
+msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">Funções do Calc por categoria</link> na Wiki de Ajuda do LibreOffice</variable>"
+
+#. `fKQ
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
-#: 04060181.xhp#hd_id3146946.103.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146946.103.help.text"
+#. V=rM
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"hd_id3153970\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#. qJ3g
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Set the filtering options for the data."
+msgstr "Defina as opções de filtragem para os dados."
+
+#. Mlf`
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"hd_id3151043\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Critérios de filtro"
+
+#. -s*C
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments."
+msgstr "Pode definir um filtro para os dados através da filtragem de, por exemplo, nomes de campo, utilizando uma combinação de argumentos de expressões lógicas."
+
+#. u9t@
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"hd_id3159153\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#. BfYw
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3153093\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" visibility=\"visible\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" visibility=\"visible\">Selecione um operador lógico para o filtro.</ahelp>"
+
+#. {Bs*
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"hd_id3152462\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Nome do campo"
+
+#. k#[b
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" visibility=\"visible\">Selecione o campo que pretende utilizar no filtro. Se os nomes de campos não estiverem disponíveis, serão apresentados as etiquetas de colunas.</ahelp>"
+
+#. F`:s
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"hd_id3148575\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
+
+#. +9$)
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3147394\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\">Selecione um operador para comparar as entradas <emph>Nome do campo</emph> e <emph>Valor</emph>.</ahelp>"
+
+#. xd;7
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3144764\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "The following operators are available:"
+msgstr "Estão disponíveis os seguintes operadores:"
+
+#. %nFX
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Conditions:</emph>"
+msgstr "<emph>Condições:</emph>"
+
+#. Ehsm
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3150324\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. B2si
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3153714\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "equal"
+msgstr "igual"
+
+#. !R6{
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3154254\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. ::l^
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3154703\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "less than"
+msgstr "menor do que"
+
+#. j%2T
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3155335\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. cMVp
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3147003\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "greater than"
+msgstr "maior do que"
+
+#. +Cnn
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3153270\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#. 42SZ
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3145257\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "é menor ou igual a"
+
+#. fQw]
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3145134\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#. 7!D)
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3151214\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "é maior ou igual a"
+
+#. J6.f
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3150345\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#. ZEk0
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3159101\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "not equal to"
+msgstr "é diferente de"
+
+#. O(ec
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"hd_id3150886\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. Ifbg
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3155506\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" visibility=\"visible\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" visibility=\"visible\">Selecione o valor que pretende comparar com o campo selecionado.</ahelp>"
+
+#. 9ry|
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"hd_id3146980\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"More>>\">More>></link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"More>>\">Mais >></link>"
+
+#. QFf_
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Add-in Functions"
+msgstr "Funções adicionais"
+
+#. ?zkB
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3150870\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>add-ins; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; add-in functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; add-ins</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>adicionais; funções</bookmark_value><bookmark_value>funções; funções adicionais</bookmark_value><bookmark_value>Assistente de funções; adicionais</bookmark_value>"
+
+#. J9X@
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3150870\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Add-in Functions"
+msgstr "Funções adicionais"
+
+#. $#P*
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3147427\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"addintext\">Segue-se uma descrição e lista de algumas das funções adicionais disponíveis. </variable>"
+
+#. hdT!
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3163713\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in concept</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Conceito de adicional</link>"
+
+#. @/:x
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Encontrará igualmente uma <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">descrição da interface de extras do $[officename] Calc</link> na Ajuda. Além disso, são descritas funções importantes e os respetivos parâmetros na Ajuda da <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Biblioteca partilhada </caseinline><defaultinline> da DLL de extras do $[officename] Calc </defaultinline></switchinline>."
+
+#. 4+6M
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3151075\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Add-ins supplied"
+msgstr "Adicionais disponibilizados"
+
+#. LT:?
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3156285\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc."
+msgstr "O $[officename] contém exemplos para a interface de adicionais do $[officename] Calc."
+
+#. LP=J
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3159267\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analysis Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Funções de Análise - Parte Um</link>"
+
+#. AMjK
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3154703\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analysis Functions Part Two</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Funções de Análise - Parte Dois</link>"
+
+#. {%fA
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3149566\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISLEAPYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>leap year determination</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ANOBISSEXTO (função)</bookmark_value><bookmark_value>ano bissexto, determinação de</bookmark_value>"
+
+#. !I+E
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3149566\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "ISLEAPYEAR"
+msgstr "ANOBISSEXTO"
+
+#. gxDz
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3150297\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines whether a year is a leap year.</ahelp> If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina se um ano é bissexto. </ahelp> Se for bissexto, a função devolve o valor 1 (VERDADEIRO); se não for, devolve o valor 0 (FALSO)."
+
+#. pYVd
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3148487\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. zP`q
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3150205\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "ISLEAPYEAR(\"Date\")"
+msgstr "ANOBISSEXTO(\"Data\")"
+
+#. p0FN
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3159239\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Data</emph> especifica se uma determinada data ocorre num ano bissexto. O parâmetro Data terá de corresponder a uma data válida de acordo com as definições de configuração regional do %PRODUCTNAME."
+
+#. vT(P
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3149817\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060181.xhp#par_id3154096.136.help.text
-msgid "Data_B (observed)"
-msgstr "Dados_B (observado)"
+#. SB[{
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3150786\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting."
+msgstr "=ANOBISSEXTO(A1) devolve 1, se A1 contiver 1968-02-29, o formato de data válido 29 de fevereiro de 1968 na definição de configuração regional."
-#: 04060181.xhp#par_id3152948.137.help.text
-msgid "Data_E (expected)"
-msgstr "Datdos_E (esperado)"
+#. i[+C
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_idN107E7\n"
+"help.text"
+msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") or =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\")."
+msgstr "Também pode utilizar =ANOBISSEXTO(\"1968-02-29\") ou =ANOBISSEXTO(\"2/29/68\")."
-#: 04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. =ZVg
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_idN107EA\n"
+"help.text"
+msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number."
+msgstr "Nunca utilize =ANOBISSEXTO(2/29/68), uma vez que iria primeiro avaliar 2 dividido por 29 dividido por 68 e, em seguida, calcular a função ANOBISSEXTO a partir deste pequeno número como um número de data em série."
-#: 04060181.xhp#par_id3159279.139.help.text
-msgid " <item type=\"input\">195</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">195</item> "
+#. B$rR
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3154656\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>YEARS function</bookmark_value><bookmark_value>number of years between two dates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ANOS (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de anos entre duas datas</bookmark_value>"
-#: 04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text"
-msgid " <item type=\"input\">170</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+#. IsND
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3154656\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "YEARS"
+msgstr "ANOS"
-#: 04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. ~tX_
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3150886\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calculates the difference in years between two dates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calcula a diferença em anos entre duas datas. </ahelp>"
-#: 04060181.xhp#par_id3148621.142.help.text
-msgid " <item type=\"input\">151</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">151</item> "
+#. HjO4
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3154370\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text"
-msgid " <item type=\"input\">170</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+#. `m[7
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3146114\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)"
+msgstr "ANOS(DataInicial; DataFinal; Tipo)"
-#: 04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. f8v$
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3145387\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
+msgstr "<emph>DataInicial</emph> corresponde à primeira data"
-#: 04060181.xhp#par_id3148661.145.help.text
-msgid " <item type=\"input\">148</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">148</item> "
+#. LEJh
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3156290\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
+msgstr "<emph>DataFinal</emph> corresponde à segunda data"
-#: 04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text"
-msgid " <item type=\"input\">170</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+#. -Ar2
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3152893\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> calcula o tipo de diferença. Os valores possíveis são 0 (intervalo) e 1 (em anos de calendário)."
-#: 04060181.xhp#par_id3148467.147.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3148467.147.help.text"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. {u!r
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3152898\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MONTHS function</bookmark_value><bookmark_value>number of months between two dates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MESES (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de meses entre duas datas</bookmark_value>"
-#: 04060181.xhp#par_id3149237.148.help.text
-msgid " <item type=\"input\">189</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">189</item> "
+#. *FIe
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3152898\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "MONTHS"
+msgstr "MESES"
-#: 04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text"
-msgid " <item type=\"input\">170</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+#. XjNJ
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3153066\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calculates the difference in months between two dates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calcula a diferença em meses entre duas datas. </ahelp>"
-#: 04060181.xhp#par_id3149927.150.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3149927.150.help.text"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#. I(yH
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3151240\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id3150630.151.help.text
-msgid " <item type=\"input\">183</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">183</item> "
+#. *g4]
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3146869\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)"
+msgstr "MESES(DataInicial; DataFinal; Tipo)"
-#: 04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text"
-msgid " <item type=\"input\">170</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+#. ZEw:
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3145075\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
+msgstr "<emph>DataInicial</emph> corresponde à primeira data"
-#: 04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. +Q2*
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3157981\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
+msgstr "<emph>DataFinal</emph> corresponde à segunda data"
-#: 04060181.xhp#par_id3144750.154.help.text
-msgid " <item type=\"input\">154</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">154</item> "
+#. 9[nR
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3150111\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> calcula o tipo de diferença. Os valores possíveis incluem 0 (intervalo) e 1 (em meses de calendário)."
-#: 04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text"
-msgid " <item type=\"input\">170</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+#. :vVI
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3159094\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ROT13 function</bookmark_value><bookmark_value>encrypting text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ROT13 (função)</bookmark_value><bookmark_value>codificar texto</bookmark_value>"
-#: 04060181.xhp#par_id3149481.104.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution."
-msgstr " <item type=\"input\">=TESTE.CHI(A1:A6;B1:B6)</item> equivale a 0,02. Esta é a probabilidade suficiente para os dados observados da distribuição de Qui-quadrado teórica."
+#. SKNc
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3159094\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "ROT13"
+msgstr "ROT13"
-#: 04060181.xhp#bm_id3148690.help.text
-msgid "<bookmark_value>CHIDIST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIST.CHI (função)</bookmark_value>"
+#. vg2[
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3146781\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Codifica uma cadeia de caracteres movendo os caracteres 13 posições no alfabeto. </ahelp> Após a letra Z, o alfabeto recomeça (Rotação). Se pretender descodificar o texto, basta aplicar de novo a função de codificação."
-#: 04060181.xhp#hd_id3148690.106.help.text
-msgid "CHIDIST"
-msgstr "DIST.CHI"
+#. r0M-
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3150893\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id3156338.156.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Devolve o valor da probabilidade do Qui quadrado indicado de uma hipótese ser confirmada.</ahelp> DIST.CHI compara o valor do Qui quadrado que será fornecido para uma amostra aleatória calculada a partir da soma de (valor observado-valor esperado)^2/valor esperado para todos os valores que tenham a distribuição de Qui quadrado teórica e determina desta forma a probabilidade de erro da hipótese que será testada."
+#. Uc}(
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3159205\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "ROT13(Text)"
+msgstr "ROT13(Texto)"
-#: 04060181.xhp#par_id3151316.157.help.text
-msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST."
-msgstr "A probabilidade determinada por DIST.CHI pode ser igualmente determinada por TESTE.CHI."
+#. S0AZ
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3153249\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code."
+msgstr "<emph>Texto</emph> corresponde à cadeia de caracteres a ser codificada. ROT13(ROT13(Texto)) descodifica o código."
-#: 04060181.xhp#hd_id3155123.108.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3155123.108.help.text"
+#. +f@.
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3151300\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DAYSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of days; in a specific year</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIASNOANO (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de dias; num ano específico</bookmark_value>"
+
+#. .lE9
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3151300\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "DAYSINYEAR"
+msgstr "DIASNOANO"
+
+#. :i:p
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3143220\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calcula o número de dias do ano em que ocorre a data introduzida.</ahelp>"
+
+#. `;Pp
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3145358\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id3158439.109.help.text
-msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "DIST.CHI(Número; GrausLiberdade)"
-
-#: 04060181.xhp#par_id3148675.110.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
-msgstr " <emph>Número</emph> é o valor de qui quadrado da amostra aleatória utilizada para determinar a probabilidade de erro."
+#. )La4
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3154651\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "DAYSINYEAR(Date)"
+msgstr "DIASNOANO(Data)"
-#: 04060181.xhp#par_id3155615.111.help.text
-msgid " <emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr " <emph>GrausLiberdade</emph> correspondem aos graus de liberdade da experiência."
+#. I}LG
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3153803\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Data</emph> corresponde a qualquer data no respetivo ano. O parâmetro Data terá de corresponder a uma data válida de acordo com as definições de configuração regional do %PRODUCTNAME."
-#: 04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text"
+#. 3A(o
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3153487\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060181.xhp#par_id3145774.113.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> equals 0.02."
-msgstr " <item type=\"input\">=DIST.CHI(13,27; 5)</item> equivale a 0,02."
-
-#: 04060181.xhp#par_id3156141.158.help.text
-msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%."
-msgstr "Se o valor de Qui quadrado da amostra aleatória for 13,27 e a experiência tiver 5 graus de liberdade, a hipótese é garantida com uma probabilidade de erro de 2%."
+#. FBM(
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3153811\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968."
+msgstr "=DIASNOANO(A1) devolve 366 dias se A1 contiver 1968-02-29, uma data válida para o ano 1968."
-#: 04060181.xhp#bm_id0119200902231887.help.text
-msgid "<bookmark_value>CHISQDIST function</bookmark_value><bookmark_value>chi-square distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIST.CHI.QUAD (função)</bookmark_value><bookmark_value>distribuição qui-quadrado</bookmark_value>"
+#. W9wb
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3154737\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DAYSINMONTH function</bookmark_value><bookmark_value>number of days;in a specific month of a year</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIASNOMÊS (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de dias;num mês específico de um ano</bookmark_value>"
-#: 04060181.xhp#hd_id0119200901583452.help.text
-msgid "CHISQDIST"
-msgstr "DIST.CHI.QUAD"
+#. r0JG
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3154737\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "DAYSINMONTH"
+msgstr "DIASNOMÊS"
-#: 04060181.xhp#par_id0119200901583471.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Devolve o valor da função de densidade de probabilidade ou da função de distribuição acumulada para a distribuição qui-quadrado.</ahelp>"
+#. @E,B
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3149316\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calcula o número de dias do mês em que ocorre a data introduzida.</ahelp>"
-#: 04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text"
+#. ]SPP
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3145114\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id0119200902395679.help.text
-msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)"
-msgstr "DIST.CHI.QUAD(Número; GrausLiberdade; Acumulado)"
+#. +DSj
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3150955\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "DAYSINMONTH(Date)"
+msgstr "DIASNOMÊS(Data)"
-#: 04060181.xhp#par_id011920090239564.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the number for which the function is to be calculated."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao número em relação ao qual se pretende calcular a função."
+#. 5ZN6
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3147501\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Data</emph> corresponde a qualquer data no respetivo mês do ano pretendido. O parâmetro Data terá de corresponder a uma data válida de acordo com as definições de configuração regional do %PRODUCTNAME."
-#: 04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text"
-msgid " <emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
-msgstr " <emph>GrausLiberdade</emph> corresponde aos graus de liberdade da função qui-quadrado."
+#. r?_$
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3149871\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060181.xhp#par_id0119200902395623.help.text
-msgid " <emph>Cumulative</emph> (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr " <emph>Acumulado</emph> (opcional): 0 ou False calcula a função de densidade de probabilidade. Outros valores, True ou omitido calculam a função de distribuição acumulada."
+#. \9mP
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3155742\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968."
+msgstr "=DIASNOMÊS(A1) devolve 29 dias se A1 contiver 1968-02-17, uma data válida para fevereiro de 1968."
-#: 04060181.xhp#bm_id3150603.help.text
-msgid "<bookmark_value>EXPONDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTEXPON (função)</bookmark_value> <bookmark_value>distribuições exponenciais</bookmark_value>"
+#. ^nMw
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3149048\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>WEEKS function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;between two dates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SEMANAS (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de semanas;entre duas datas</bookmark_value>"
-#: 04060181.xhp#hd_id3150603.115.help.text
-msgid "EXPONDIST"
-msgstr "DISTEXPON"
+#. QlYF
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3149048\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKS"
+msgstr "SEMANAS"
-#: 04060181.xhp#par_id3149563.116.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Returns the exponential distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Devolve a distribuição exponencial.</ahelp>"
+#. K:h3
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3153340\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calculates the difference in weeks between two dates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calcula a diferença em semanas entre duas datas. </ahelp>"
-#: 04060181.xhp#hd_id3153789.117.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3153789.117.help.text"
+#. j=,8
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3150393\n"
+"59\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060181.xhp#par_id3150987.118.help.text
-msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)"
-msgstr "DISTEXPON(Número; Lambda; AC)"
+#. p%PD
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3147402\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)"
+msgstr "SEMANAS(DataInicial; DataFinal; Tipo)"
+
+#. ^byD
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3151387\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
+msgstr "<emph>DataInicial</emph> corresponde à primeira data"
+
+#. }6S)
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3146324\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
+msgstr "<emph>DataFinal</emph> corresponde à segunda data"
-#: 04060181.xhp#par_id3154663.119.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the value of the function."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao valor da função."
+#. 1F3F
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3166467\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> calcula o tipo de diferença. Os valores possíveis são 0 (intervalo) e 1 (em número de semanas)."
-#: 04060181.xhp#par_id3154569.120.help.text
-msgid " <emph>Lambda</emph> is the parameter value."
-msgstr " <emph>Lambda</emph> corresponde ao valor do parâmetro."
+#. ^O?s
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3145237\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>WEEKSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;in a specific year</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SEMANASNOANO (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de semanas;num ano específico</bookmark_value>"
-#: 04060181.xhp#par_id3147332.121.help.text
-msgid " <emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
-msgstr " <emph>AC</emph> é um valor lógico que determina a forma da função. <emph>AC = 0</emph> calcula a função de densidade e <emph>AC = 1</emph> calcula a distribuição."
+#. ^@~d
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3145237\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKSINYEAR"
+msgstr "SEMANASNOANO"
-#: 04060181.xhp#hd_id3146133.122.help.text
-msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146133.122.help.text"
+#. HQ[q
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3147410\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calcula o número de semanas do ano no qual a data introduzida ocorre.</ahelp> O número de semanas é definido da seguinte forma: uma semana que abrange dois anos é considerada parte do ano que inclui mais dias dessa mesma semana."
+
+#. P4;R
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3149719\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. b7.Y
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3145638\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKSINYEAR(Date)"
+msgstr "SEMANASNOANO(Data)"
+
+#. T;%g
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3149946\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Data</emph> corresponde a qualquer data no respetivo ano. O parâmetro Data terá de corresponder a uma data válida de acordo com as definições de configuração regional do %PRODUCTNAME."
+
+#. PN4*
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3150037\n"
+"69\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060181.xhp#par_id3150357.123.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78."
-msgstr " <item type=\"input\">=DISTEXPON(3;0,5;1)</item> devolve 0,78."
+#. ~fP1
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3147614\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970."
+msgstr "SEMANASNOANO(A1) devolve 53 se A1 contiver 1970-02-17, uma data válida para o ano 1970."
-#: 04050100.xhp#tit.help.text
-msgid "Sheet from file"
-msgstr "Folha de ficheiro"
+#. qQ95
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3157901\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API"
+msgstr "Adicionais com a API do %PRODUCTNAME"
-#: 04050100.xhp#par_idN105C1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Sheet from file</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Folha de ficheiro</link>"
+#. +1?*
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3149351\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>."
+msgstr "Os adicionais também podem ser implementados com a <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link> do %PRODUCTNAME."
-#: 04050100.xhp#par_idN105D1.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"26275\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"26275\">Insere uma folha a partir de um ficheiro de folha de cálculo diferente.</ahelp>"
+#. FSoq
+#: 12080600.xhp
+msgctxt ""
+"12080600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
-#: 04050100.xhp#par_idN105F7.help.text
-msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link> dialog to locate the spreadsheet."
-msgstr "Utilize a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Ficheiro - Abrir</link> para localizar a folha de cálculo."
+#. |5@I
+#: 12080600.xhp
+msgctxt ""
+"12080600.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Remover</link>"
-#: 04050100.xhp#par_idN10609.help.text
-msgid "In the <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Insert Sheet</link> dialog, select the sheet that you want to insert."
-msgstr "Na caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Inserir Folha</link>, selecione a folha que pretende inserir."
+#. ?idw
+#: 12080600.xhp
+msgctxt ""
+"12080600.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from the selected cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Remove o destaque do intervalo de células selecionado.</ahelp>"
+
+#. 2BhU
+#: 12090000.xhp
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Tabela dinâmica"
+
+#. *vCt
+#: 12090000.xhp
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"hd_id3150275\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Tabela dinâmica</link>"
+
+#. 0Op|
+#: 12090000.xhp
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"par_id3153562\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data."
+msgstr "Uma tabela dinâmica fornece um resumo de grandes quantidades de dados. Em seguida, é possível reorganizar a tabela dinâmica para visualizar diferentes resumos de dados."
+
+#. Gp\{
+#: 12090000.xhp
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"hd_id3155923\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Create</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Criar</link>"
+
+#. R/WL
+#: 12090000.xhp
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"par_idN105FB\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Caixa de diálogo da Tabela dinâmica</link>"
+
+#. `B+J
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Agrupamento"
+
+#. hT8M
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN1054D\n"
+"help.text"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Agrupamento"
+
+#. N_RJ
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10551\n"
+"help.text"
+msgid "Grouping pivot tables displays the <emph>Grouping</emph> dialog for either values or dates."
+msgstr "O agrupamento de tabelas dinâmicas exibe a caixa de diálogo <emph>Agrupar</emph> para valores ou datas."
+
+#. ij\A
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10568\n"
+"help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#. tw54
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN1056C\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the start of the grouping."
+msgstr "Especifica o início do agrupamento."
+
+#. $wJS
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN1056F\n"
+"help.text"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automaticamente"
-#: 04060185.xhp#tit.help.text
+#. 4}91
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10573\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value."
+msgstr "Especifica se o agrupamento deverá terminar no valor mínimo."
+
+#. -Agj
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10576\n"
+"help.text"
+msgid "Manually at"
+msgstr "Manualmente em"
+
+#. G1rL
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN1057A\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself."
+msgstr "Especifica se deverá introduzir o valor inicial do agrupamento."
+
+#. fGLw
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN1057D\n"
+"help.text"
+msgid "End"
+msgstr "Terminar"
+
+#. P]u3
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10581\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the end of the grouping."
+msgstr "Especifica o fim do agrupamento."
+
+#. )?kZ
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10584\n"
+"help.text"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automaticamente"
+
+#. ?cH5
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10588\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value."
+msgstr "Especifica se o agrupamento deverá terminar no valor máximo."
+
+#. |KA]
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN1058B\n"
+"help.text"
+msgid "Manually at"
+msgstr "Manualmente em"
+
+#. *gTM
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN1058F\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself."
+msgstr "Especifica se deverá introduzir o valor final do agrupamento."
+
+#. %lA(
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10592\n"
+"help.text"
+msgid "Group by"
+msgstr "Agrupar por"
+
+#. Wsx}
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10596\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated."
+msgstr "Especifica o intervalo de valores pelo qual os limites dos grupos são calculados."
+
+#. 6?3A
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10599\n"
+"help.text"
+msgid "Number of days"
+msgstr "Número de dias"
+
+#. 7]o2
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN1059D\n"
+"help.text"
+msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by."
+msgstr "Em caso de agrupamento de valores de datas, especifica o número de dias pelo qual deverá agrupar."
+
+#. tAgg
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN105A0\n"
+"help.text"
+msgid "Intervals"
+msgstr "Intervalos"
+
+#. b,DE
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN105A4\n"
+"help.text"
+msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by."
+msgstr "Em caso de agrupamento de valores de datas, especifica os intervalos pelos quais deverá agrupar."
+
+#. e7D_
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN105B2\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp#datapilot_grouping\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp#datapilot_grouping\"/>"
+
+#. oULu
+#: 06030700.xhp
+msgctxt ""
+"06030700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Fill Mode"
+msgstr "Modo de preenchimento"
+
+#. +y9v
+#: 06030700.xhp
+msgctxt ""
+"06030700.xhp\n"
+"bm_id3145119\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; trace fill mode</bookmark_value><bookmark_value>traces; precedents for multiple cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células; rastrear modo de preenchimento</bookmark_value><bookmark_value>rastreios; precedências para várias células</bookmark_value>"
+
+#. Ien=
+#: 06030700.xhp
+msgctxt ""
+"06030700.xhp\n"
+"hd_id3145119\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Fill Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Modo de preenchimento</link>"
+
+#. Z)^V
+#: 06030700.xhp
+msgctxt ""
+"06030700.xhp\n"
+"par_id3151246\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Ativa o modo de preenchimento na Auditoria. O ponteiro do rato muda para um símbolo especial, sendo possível clicar em qualquer célula para ver o rastreio para a célula precedente.</ahelp> Para sair deste modo, prima a tecla Esc ou clique no comando <emph>Sair do modo de preenchimento</emph>, no menu contextual."
+
+#. jCst
+#: 06030700.xhp
+msgctxt ""
+"06030700.xhp\n"
+"par_id3151211\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode."
+msgstr "A função <emph>Modo de preenchimento</emph> é idêntica ao comando <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Rastrear Precedências</link>, quando se invoca este modo pela primeira vez. Utilize o menu contextual para selecionar outras opções do Modo de Preenchimento ou para sair deste modo."
+
+#. aZH7
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Statistical Functions Part Five"
msgstr "Funções de Estatística - Parte Cinco"
-#: 04060185.xhp#hd_id3147072.1.help.text
+#. 2n%S
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3147072\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Statistical Functions Part Five</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Funções de Estatística - Parte Cinco</link></variable>"
-#: 04060185.xhp#bm_id3155071.help.text
+#. hR2d
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3155071\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>RANK function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ORDEM (função)</bookmark_value> <bookmark_value>números;determinar ordens</bookmark_value>"
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3155071.2.help.text
+msgstr "<bookmark_value>ORDEM (função)</bookmark_value><bookmark_value>números;determinar ordens</bookmark_value>"
+
+#. *W#:
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3155071\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "RANK"
msgstr "ORDEM"
-#: 04060185.xhp#par_id3153976.3.help.text
+#. 1RD}
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153976\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Devolve a ordem de um número numa amostra. </ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3159206.4.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159206.4.help.text"
+#. Wpk{
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3159206\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3153250.5.help.text
+#. B23M
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153250\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "RANK(Value; Data; Type)"
msgstr "ORDEM(Valor; Dados; Tipo)"
-#: 04060185.xhp#par_id3154543.6.help.text
-msgid " <emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
-msgstr " <emph>Valor</emph> corresponde ao valor cuja classificação se pretende determinar."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text"
-msgid " <emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr " <emph>Dados</emph> corresponde à matriz ou intervalo de dados na amostra."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3150215.8.help.text
-msgid " <emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
-msgstr " <emph>Tipo</emph> (opcional) é a ordem da sequência."
-
-#: 04060185.xhp#par_id9305398.help.text
-msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default), "
-msgstr "Tipo = 0 significa descendente, do último item de matriz para o primeiro (padrão). "
-
-#: 04060185.xhp#par_id9996948.help.text
+#. sX(b
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154543\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
+msgstr "<emph>Valor</emph> corresponde ao valor cuja classificação se pretende determinar."
+
+#. 0FZm
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149130\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
+msgstr "<emph>Dados</emph> corresponde à matriz ou intervalo de dados na amostra."
+
+#. tPq-
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150215\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) é a ordem da sequência."
+
+#. _G@m
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id9305398\n"
+"help.text"
+msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
+msgstr "Tipo = 0 significa descendente, do último item de matriz para o primeiro (padrão)."
+
+#. bVyN
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id9996948\n"
+"help.text"
msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last."
msgstr "Tipo = 1 Significa ascendente, do primeiro item de intervalo para o último."
-#: 04060185.xhp#hd_id3143223.9.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3143223.9.help.text"
+#. Z}3I
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3143223\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060185.xhp#par_id3155919.10.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
+#. 6E|^
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3155919\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=ORDEM(A10;A1:A50)</item> devolve a ordem do valor em A10 no intervalo de valores A1:A50. Se <item type=\"literal\">Valor</item> não existir no intervalo, é apresentada uma mensagem de erro."
-#: 04060185.xhp#bm_id3153556.help.text
+#. Y$^f
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3153556\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>SKEW function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DISTORÇÃO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3153556.12.help.text
+#. 2J6d
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153556\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "SKEW"
msgstr "DISTORÇÃO"
-#: 04060185.xhp#par_id3153485.13.help.text
+#. h##z
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153485\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Returns the skewness of a distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Devolve o valor da assimetria de uma distribuição. </ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3154733.14.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154733.14.help.text"
+#. YQ,L
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154733\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3151191.15.help.text
+#. 1%Pm
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3151191\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "DISTORÇÃO(Número1; Número2; ...Número30)"
-#: 04060185.xhp#par_id3155757.16.help.text
-msgid " <emph>Number1, Number2...Number30</emph> are numerical values or ranges."
+#. qf/t
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3155757\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1, Number2...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Número1, Número2...Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos numéricos."
-#: 04060185.xhp#hd_id3153297.17.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153297.17.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3145118.18.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of skew for the data referenced."
-msgstr " <item type=\"input\">=DISTORÇÃO(A1:A50)</item> calcula o valor de distorção dos dados referenciados."
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3149051.help.text
+#. -Bdj
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153297\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. @|I/
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3145118\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of skew for the data referenced."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTORÇÃO(A1:A50)</item> calcula o valor de distorção dos dados referenciados."
+
+#. !6YE
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3149051\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>regression lines;FORECAST function</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolations</bookmark_value> <bookmark_value>FORECAST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>linhas de regressão;função PREVISÃO</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolações</bookmark_value> <bookmark_value>PREVISÃO (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3149051.20.help.text
+msgstr "<bookmark_value>linhas de regressão;função PREVISÃO</bookmark_value><bookmark_value>extrapolações</bookmark_value> <bookmark_value>PREVISÃO (função)</bookmark_value>"
+
+#. K%b5
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3149051\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "FORECAST"
msgstr "PREVISÃO"
-#: 04060185.xhp#par_id3153290.21.help.text
+#. 6/82
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153290\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Faz uma extrapolação de valores futuros com base em valores x e y existentes. </ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3151343.22.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3151343.22.help.text"
+#. m],7
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3151343\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3147404.23.help.text
+#. =QM-
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3147404\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)"
msgstr "PREVISÃO(Valor; DadosY; DadosX)"
-#: 04060185.xhp#par_id3148743.24.help.text
-msgid " <emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
-msgstr " <emph>Valor</emph> corresponde ao valor x para o qual deve ser devolvido o valor y na regressão linear."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3146325.25.help.text
-msgid " <emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
-msgstr " <emph>DadosY</emph> corresponde à matriz ou intervalo de valores y conhecidos."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3150536.26.help.text
-msgid " <emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
-msgstr " <emph>DadosX</emph> corresponde à matriz ou intervalo de valores x conhecidos."
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3147416.27.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147416.27.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3157874.28.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
+#. p87(
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3148743\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
+msgstr "<emph>Valor</emph> corresponde ao valor x para o qual deve ser devolvido o valor y na regressão linear."
+
+#. 0XNk
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3146325\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
+msgstr "<emph>DadosY</emph> corresponde à matriz ou intervalo de valores y conhecidos."
+
+#. 1y2k
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150536\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
+msgstr "<emph>DadosX</emph> corresponde à matriz ou intervalo de valores x conhecidos."
+
+#. KPE_
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3147416\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. BRSw
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3157874\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
msgstr "<item type=\"input\">=PREVISÃO(50;A1:A50;B1;B50)</item> devolve o valor Y esperado para o valor X igual a 50, se os valores X e Y em ambas as referências estiverem ligados por uma tendência linear."
-#: 04060185.xhp#bm_id3149143.help.text
+#. 1TT$
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3149143\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DESVPAD (função)</bookmark_value> <bookmark_value>desvios padrão em estatísticas;baseados num exemplo</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3149143.30.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149143.30.help.text"
+#. +$ND
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3149143\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "STDEV"
msgstr "DESVPAD"
-#: 04060185.xhp#par_id3146888.31.help.text
+#. aX!+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3146888\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estimates the standard deviation based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Faz uma estimativa do desvio padrão com base numa amostra. </ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3146815.32.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146815.32.help.text"
+#. GYuz
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3146815\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3149946.33.help.text
+#. sPLK
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149946\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "DESVPAD(Número1; Número2; ...Número30)"
-#: 04060185.xhp#par_id3157904.34.help.text
-msgid " <emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
+#. rt*b
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3157904\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>Número1, Número2, ... Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos numéricos que representam uma amostra baseada numa população total."
-#: 04060185.xhp#hd_id3150650.35.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150650.35.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3149434.36.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
-msgstr " <item type=\"input\">=DESVPAD(A1:A50)</item> devolve o desvio padrão estimado com base nos dados referenciados."
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3144745.help.text
+#. gIK^
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3150650\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. A$N)
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149434\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESVPAD(A1:A50)</item> devolve o desvio padrão estimado com base nos dados referenciados."
+
+#. =IDm
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3144745\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEVA function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DESVPADA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3144745.186.help.text
+#. !GpJ
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3144745\n"
+"186\n"
+"help.text"
msgid "STDEVA"
msgstr "DESVPADA"
-#: 04060185.xhp#par_id3151234.187.help.text
+#. !h]*
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3151234\n"
+"187\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calcula o desvio padrão de uma estimativa baseada numa amostra. </ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3148884.188.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3148884.188.help.text"
+#. r2Nd
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3148884\n"
+"188\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3147422.189.help.text
+#. +zQs
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3147422\n"
+"189\n"
+"help.text"
msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)"
msgstr "DESVPADA(Valor1;Valor2;...Valor30)"
-#: 04060185.xhp#par_id3154547.190.help.text
-msgid " <emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
-msgstr " <emph>Valor1, Valor2, ...Valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra retirada de uma população total. O texto tem o valor 0."
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3155829.191.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155829.191.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3148581.192.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
-msgstr " <item type=\"input\">=DESVPADA(A1:A50)</item> devolve o desvio padrão estimado com base nos dados referenciados."
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3149734.help.text
+#. C@Oy
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154547\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
+msgstr "<emph>Valor1, Valor2, ...Valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra retirada de uma população total. O texto tem o valor 0."
+
+#. 9O#1
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3155829\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. Z4bs
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3148581\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESVPADA(A1:A50)</item> devolve o desvio padrão estimado com base nos dados referenciados."
+
+#. N#k5
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3149734\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DESVPADP (função)</bookmark_value> <bookmark_value>desvios padrão em estatísticas;baseados numa população</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3149734.38.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149734.38.help.text"
+#. 1\la
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3149734\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "STDEVP"
msgstr "DESVPADP"
-#: 04060185.xhp#par_id3149187.39.help.text
+#. DvjL
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149187\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calcula o desvio padrão com base na população total. </ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3154387.40.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154387.40.help.text"
+#. 33Yq
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154387\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3154392.41.help.text
+#. :B%L
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154392\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)"
msgstr "DESVPADP(Número1;Número2;...Número30)"
-#: 04060185.xhp#par_id3155261.42.help.text
-msgid " <emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
+#. b=:.
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3155261\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>Número 1,Número 2,...Número 30</emph> correspondem a valores ou intervalos numéricos que representam uma amostra baseada numa população total."
-#: 04060185.xhp#hd_id3145591.43.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145591.43.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3153933.44.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
-msgstr " <item type=\"input\">=DESVPADP(A1:A50)</item> devolve um desvio padrão dos dados referenciados."
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3154522.help.text
+#. \;Tc
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3145591\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. FXSw
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153933\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESVPADP(A1:A50)</item> devolve um desvio padrão dos dados referenciados."
+
+#. nr9-
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3154522\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEVPA function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DESVPADPA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3154522.194.help.text
+#. ,G;j
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154522\n"
+"194\n"
+"help.text"
msgid "STDEVPA"
msgstr "DESVPADPA"
-#: 04060185.xhp#par_id3149549.195.help.text
+#. }@jO
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149549\n"
+"195\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calcula o desvio padrão com base na população total. </ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3155950.196.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155950.196.help.text"
+#. %g-Q
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3155950\n"
+"196\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3146851.197.help.text
+#. F4)~
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3146851\n"
+"197\n"
+"help.text"
msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)"
msgstr "DESVPADPA(Valor1;Valor2;...Valor30)"
-#: 04060185.xhp#par_id3153109.198.help.text
-msgid " <emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
-msgstr " <emph>Valor1,valor2,...valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra retirada de uma população total. O texto tem o valor 0."
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3154506.199.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154506.199.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3145163.200.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced."
-msgstr " <item type=\"input\">=DESVPADPA(A1:A50)</item> devolve o desvio padrão dos dados referenciados."
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3155928.help.text
+#. QBqy
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153109\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
+msgstr "<emph>Valor1,valor2,...valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra retirada de uma população total. O texto tem o valor 0."
+
+#. %}oS
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154506\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. 9A1d
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3145163\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESVPADPA(A1:A50)</item> devolve o desvio padrão dos dados referenciados."
+
+#. QRRC
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3155928\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>STANDARDIZE function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;random variables, into normalized values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NORMALIZAR (função)</bookmark_value> <bookmark_value>converter;variáveis aleatórias em valores normalizados</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3155928.46.help.text
+#. x~Wn
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3155928\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "STANDARDIZE"
msgstr "NORMALIZAR"
-#: 04060185.xhp#par_id3149883.47.help.text
+#. -FK#
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149883\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converts a random variable to a normalized value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converte uma variável aleatória num valor normalizado. </ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3154330.48.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154330.48.help.text"
+#. d.Xq
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154330\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3150132.49.help.text
+#. 0BqT
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150132\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)"
msgstr "NORMALIZAR(Número; Média; DesvPad)"
-#: 04060185.xhp#par_id3159139.50.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the value to be standardized."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao valor a ser normalizado."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3145241.51.help.text
-msgid " <emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
-msgstr " <emph>Média</emph> corresponde à média aritmética da distribuição."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3148874.52.help.text
-msgid " <emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
-msgstr " <emph>DesvPad</emph> corresponde ao desvio padrão da distribuição."
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3145351.53.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145351.53.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3156067.54.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution."
-msgstr " <item type=\"input\">=NORMALIZAR(11;10;1)</item> devolve 1. O valor 11 numa distribuição normal com uma média de 10 e um desvio padrão de 1 está tão acima da média de 10 como o valor 1 está acima da média da distribuição normal padrão."
+#. ;Fb0
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3159139\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value to be standardized."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor a ser normalizado."
+
+#. {#qr
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3145241\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
+msgstr "<emph>Média</emph> corresponde à média aritmética da distribuição."
+
+#. ZH)2
+#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3148874\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
+msgstr "<emph>DesvPad</emph> corresponde ao desvio padrão da distribuição."
-#: 04060185.xhp#bm_id3157986.help.text
+#. =]PV
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3145351\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. Sp-9
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3156067\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution."
+msgstr "<item type=\"input\">=NORMALIZAR(11;10;1)</item> devolve 1. O valor 11 numa distribuição normal com uma média de 10 e um desvio padrão de 1 está tão acima da média de 10 como o valor 1 está acima da média da distribuição normal padrão."
+
+#. ITO]
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3157986\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORMSINV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>INV.NORMP (função)</bookmark_value> <bookmark_value>distribuição normal;inverso de padrão</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3157986.56.help.text
+#. .BGD
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3157986\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "NORMSINV"
msgstr "INV.NORMP"
-#: 04060185.xhp#par_id3151282.57.help.text
+#. */$C
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3151282\n"
+"57\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Devolve o inverso da distribuição cumulativa normal padrão. </ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3153261.58.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153261.58.help.text"
+#. Bp04
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153261\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3154195.59.help.text
+#. GH;o
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154195\n"
+"59\n"
+"help.text"
msgid "NORMINV(Number)"
msgstr "INV.NORM(Número)"
-#: 04060185.xhp#par_id3148772.60.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde à probabilidade em relação à qual se pretende calcular o inverso da distribuição padrão normal."
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3150934.61.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150934.61.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3149030.62.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
-msgstr " <item type=\"input\">=INV.NORMP(0,908789)</item> devolve 1,3333."
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3147538.help.text
+#. `^5I
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3148772\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde à probabilidade em relação à qual se pretende calcular o inverso da distribuição padrão normal."
+
+#. ppqA
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3150934\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. G2,X
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149030\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.NORMP(0,908789)</item> devolve 1,3333."
+
+#. bo-u
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3147538\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORMSDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DIST.NORMP (função)</bookmark_value> <bookmark_value>distribuição normal;estatística</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3147538.64.help.text
+#. 0@;-
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3147538\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "NORMSDIST"
msgstr "DIST.NORMP"
-#: 04060185.xhp#par_id3150474.65.help.text
+#. y+Wj
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150474\n"
+"65\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Devolve a função de distribuição cumulativa normal padrão. A distribuição têm uma média de zero e um desvio padrão de um.</ahelp>"
-#: 04060185.xhp#par_id8652302.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#par_id8652302.help.text"
+#. fnOO
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id8652302\n"
+"help.text"
msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
msgstr "São equivalentes GAUSS(x)=DIST.NORMP(x)-0,5"
-#: 04060185.xhp#hd_id3155083.66.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155083.66.help.text"
+#. T=[#
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3155083\n"
+"66\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3158411.67.help.text
+#. Y7qZ
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3158411\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "DIST.NORMP(Número)"
-#: 04060185.xhp#par_id3154950.68.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao valor em relação ao qual se pretende calcular a distribuição cumulativa normal padrão."
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3153228.69.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153228.69.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3155984.70.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
-msgstr " <item type=\"input\">=DIST.NORMP(1)</item> devolve 0,84. A área abaixo da curva de distribuição normal padrão à esquerda do valor X=1 corresponde a 84% da área total."
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3152592.help.text
+#. KwEJ
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154950\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor em relação ao qual se pretende calcular a distribuição cumulativa normal padrão."
+
+#. B\A$
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153228\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. ~IAs
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3155984\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.NORMP(1)</item> devolve 0,84. A área abaixo da curva de distribuição normal padrão à esquerda do valor X=1 corresponde a 84% da área total."
+
+#. QE^h
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3152592\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>SLOPE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DECLIVE (função)</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3152592.72.help.text
+#. PH=1
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3152592\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "SLOPE"
msgstr "DECLIVE"
-#: 04060185.xhp#par_id3150386.73.help.text
+#. hd6R
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150386\n"
+"73\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Returns the slope of the linear regression line.</ahelp> The slope is adapted to the data points set in the y and x values."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Devolve o declive da linha de regressão linear. </ahelp> O declive adapta-se aos pontos de dados determinados para os valores de y e x."
-#: 04060185.xhp#hd_id3154315.74.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154315.74.help.text"
+#. n9$8
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154315\n"
+"74\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3149819.75.help.text
+#. YmWr
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149819\n"
+"75\n"
+"help.text"
msgid "SLOPE(DataY; DataX)"
msgstr "DECLIVE(DadosY; DadosX)"
-#: 04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text"
-msgid " <emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
-msgstr " <emph>DadosY</emph> corresponde à matriz dos dados Y."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text"
-msgid " <emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
-msgstr " <emph>DadosX</emph> corresponde à matriz de dados X."
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3146061.78.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146061.78.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3152480.79.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">=DECLIVE(A1:A50;B1:B50)</item> "
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3155836.help.text
+#. =6?9
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3083446\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
+msgstr "<emph>DadosY</emph> corresponde à matriz dos dados Y."
+
+#. |3Sh
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3152375\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
+msgstr "<emph>DadosX</emph> corresponde à matriz de dados X."
+
+#. !L=I
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3146061\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. dWSO
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3152480\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DECLIVE(A1:A50;B1:B50)</item>"
+
+#. wfH1
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3155836\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>STEYX function</bookmark_value> <bookmark_value>standard errors;statistical functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>EPADYX (função)</bookmark_value> <bookmark_value>erros padrão;funções estatísticas</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3155836.81.help.text
+#. h.}D
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3155836\n"
+"81\n"
+"help.text"
msgid "STEYX"
msgstr "EPADYX"
-#: 04060185.xhp#par_id3149446.82.help.text
+#. ACvv
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149446\n"
+"82\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Devolve o erro padrão do valor y previsto para cada valor x na regressão. </ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3147562.83.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147562.83.help.text"
+#. G]JC
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3147562\n"
+"83\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3151267.84.help.text
+#. :?(u
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3151267\n"
+"84\n"
+"help.text"
msgid "STEYX(DataY; DataX)"
msgstr "EPADYX(DadosY; DadosX)"
-#: 04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text"
-msgid " <emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
-msgstr " <emph>DadosY</emph> corresponde à matriz dos dados Y."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text"
-msgid " <emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
-msgstr " <emph>DadosX</emph> corresponde à matriz de dados X."
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3145204.87.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145204.87.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3156131.88.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">=EPADYX(A1:A50;B1:B50)</item> "
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3150873.help.text
+#. F0c$
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3147313\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
+msgstr "<emph>DadosY</emph> corresponde à matriz dos dados Y."
+
+#. a{yH
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3156097\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
+msgstr "<emph>DadosX</emph> corresponde à matriz de dados X."
+
+#. 4^;P
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3145204\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. @5Av
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3156131\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=EPADYX(A1:A50;B1:B50)</item>"
+
+#. liO$
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3150873\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEVSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of squares of deviations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DESVQ (função)</bookmark_value> <bookmark_value>somas;de quadrados de desvios</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3150873.90.help.text
+#. 5ks0
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3150873\n"
+"90\n"
+"help.text"
msgid "DEVSQ"
msgstr "DESVQ"
-#: 04060185.xhp#par_id3154748.91.help.text
+#. ;[}K
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154748\n"
+"91\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Devolve a soma dos quadrados dos desvios baseados na média de uma amostra. </ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3156121.92.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3156121.92.help.text"
+#. g*D%
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3156121\n"
+"92\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3146790.93.help.text
+#. ZLcB
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3146790\n"
+"93\n"
+"help.text"
msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "DESVQ(Número1; Número2; ...Número30)"
-#: 04060185.xhp#par_id3155995.94.help.text
-msgid " <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> numerical values or ranges representing a sample. "
-msgstr "<emph>Número1, Número2, ...Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos numéricos que representam uma amostra. "
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3150254.95.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150254.95.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3149136.96.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">=DESVQ(A1:A50)</item> "
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3149579.help.text
+#. YnS[
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3155995\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> numerical values or ranges representing a sample."
+msgstr "<emph>Número1, Número2, ...Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos numéricos que representam uma amostra."
+
+#. |j2}
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3150254\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. aG9R
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149136\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DESVQ(A1:A50)</item>"
+
+#. t9TF
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3149579\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>TINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of t-distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>INVT (função)</bookmark_value> <bookmark_value>inverso da distribuição T</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3149579.98.help.text
+#. \s$A
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3149579\n"
+"98\n"
+"help.text"
msgid "TINV"
msgstr "INVT"
-#: 04060185.xhp#par_id3143232.99.help.text
+#. !1hs
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3143232\n"
+"99\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returns the inverse of the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Devolve o inverso da distribuição T. </ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3155101.100.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155101.100.help.text"
+#. 3M1|
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3155101\n"
+"100\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3149289.101.help.text
+#. .F3w
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149289\n"
+"101\n"
+"help.text"
msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "INVT(Número; GrausLiberdade)"
-#: 04060185.xhp#par_id3154070.102.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde à probabilidade associada à distribuição T bilateral."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text"
-msgid " <emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr " <emph>GrausLiberdade</emph> corresponde ao número de graus de liberdade para a distribuição T."
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3153885.104.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153885.104.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3156010.105.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
-msgstr " <item type=\"input\">=INVT(0,1;6)</item> devolve 1,94"
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3154129.help.text
+#. m:Ed
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154070\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde à probabilidade associada à distribuição T bilateral."
+
+#. z,.J
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3155315\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
+msgstr "<emph>GrausLiberdade</emph> corresponde ao número de graus de liberdade para a distribuição T."
+
+#. c]ie
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153885\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. [oK[
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3156010\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
+msgstr "<item type=\"input\">=INVT(0,1;6)</item> devolve 1,94"
+
+#. @NZ.
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3154129\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>TTEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TESTET (função)</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3154129.107.help.text
+#. ~Ihj
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154129\n"
+"107\n"
+"help.text"
msgid "TTEST"
msgstr "TESTET"
-#: 04060185.xhp#par_id3159184.108.help.text
+#. fRP7
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3159184\n"
+"108\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Devolve a probabilidade associada ao Teste T de Student.</ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3147257.109.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147257.109.help.text"
+#. L=WM
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3147257\n"
+"109\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3151175.110.help.text
+#. K?4S
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3151175\n"
+"110\n"
+"help.text"
msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
msgstr "TESTET(Dados1; Dados2; Modo; Tipo)"
-#: 04060185.xhp#par_id3149202.111.help.text
-msgid " <emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
-msgstr " <emph>Dados1</emph> corresponde à matriz ou intervalo de dados dependente para o primeiro registo."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3145666.112.help.text
-msgid " <emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
-msgstr " <emph>Dados2</emph> corresponde à matriz ou intervalo de dados dependente para o segundo registo."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3153903.113.help.text
-msgid " <emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
-msgstr " <emph>Modo</emph> = 1 calcula o teste unilateral, <emph>Modo</emph> = 2 calcula o teste bilateral."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3155327.114.help.text
-msgid " <emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
+#. DZ6\
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149202\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
+msgstr "<emph>Dados1</emph> corresponde à matriz ou intervalo de dados dependente para o primeiro registo."
+
+#. ]5US
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3145666\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
+msgstr "<emph>Dados2</emph> corresponde à matriz ou intervalo de dados dependente para o segundo registo."
+
+#. |7[P
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153903\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
+msgstr "<emph>Modo</emph> = 1 calcula o teste unilateral, <emph>Modo</emph> = 2 calcula o teste bilateral."
+
+#. lz0b
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3155327\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
msgstr "<emph>Tipo</emph> corresponde ao tipo de teste T que se pretende executar. O Tipo 1 corresponde ao teste binário. O Tipo 2 corresponde a um teste com duas amostras com variância igual (homoscedástico). O Tipo 3 corresponde a um teste com duas amostras com variância distinta (heteroscedástico)."
-#: 04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3150119.116.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">=TESTET(A1:A50;B1:B50;2;2)</item> "
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3154930.help.text
+#. 1q+z
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3159342\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. Sfmh
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150119\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=TESTET(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
+
+#. X6v4
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3154930\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>TDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTT (função)</bookmark_value> <bookmark_value>distribuição T</bookmark_value>"
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3154930.118.help.text
+msgstr "<bookmark_value>DISTT (função)</bookmark_value><bookmark_value>distribuição T</bookmark_value>"
+
+#. !4k7
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154930\n"
+"118\n"
+"help.text"
msgid "TDIST"
msgstr "DISTT"
-#: 04060185.xhp#par_id3153372.119.help.text
+#. AS*`
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153372\n"
+"119\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Devolve a distribuição T.</ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3149911.120.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149911.120.help.text"
+#. qtp#
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3149911\n"
+"120\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3150521.121.help.text
+#. A/:E
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150521\n"
+"121\n"
+"help.text"
msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)"
msgstr "DISTT(Número; GrausLiberdade; Modo)"
-#: 04060185.xhp#par_id3146991.122.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao valor em relação ao qual se pretende calcular a distribuição T."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text"
-msgid " <emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr " <emph>GrausLiberdade</emph> corresponde ao número de graus de liberdade para a distribuição T."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3149340.124.help.text
-msgid " <emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test."
-msgstr " <emph>Modo</emph> = 1 devolve o teste unilateral, <emph>Modo</emph> = 2 devolve o teste bilateral."
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3159150.125.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159150.125.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3149773.126.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">=DISTT(12;5;1)</item> "
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3153828.help.text
+#. cTGz
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3146991\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor em relação ao qual se pretende calcular a distribuição T."
+
+#. H|e\
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3148824\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
+msgstr "<emph>GrausLiberdade</emph> corresponde ao número de graus de liberdade para a distribuição T."
+
+#. U_iV
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149340\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test."
+msgstr "<emph>Modo</emph> = 1 devolve o teste unilateral, <emph>Modo</emph> = 2 devolve o teste bilateral."
+
+#. saoh
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3159150\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. rQKS
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149773\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTT(12;5;1)</item>"
+
+#. ]uHf
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3153828\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>VAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VAR (função)</bookmark_value> <bookmark_value>variâncias</bookmark_value>"
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3153828.128.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153828.128.help.text"
+msgstr "<bookmark_value>VAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>variâncias</bookmark_value>"
+
+#. h;ZS
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153828\n"
+"128\n"
+"help.text"
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
-#: 04060185.xhp#par_id3159165.129.help.text
+#. i-)V
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3159165\n"
+"129\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Devolve uma estimativa da variância com base numa amostra. </ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3154286.130.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154286.130.help.text"
+#. UlQh
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154286\n"
+"130\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3153054.131.help.text
+#. Yme3
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153054\n"
+"131\n"
+"help.text"
msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VAR(Número1; Número2; ...Número30)"
-#: 04060185.xhp#par_id3148938.132.help.text
-msgid " <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
+#. zSH+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3148938\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>Número1, Número2, ... Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos numéricos que representam uma amostra baseada numa população total."
-#: 04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3153575.134.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item> "
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3151045.help.text
+#. (T(9
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3147233\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. ,muG
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153575\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
+
+#. Uctj
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3151045\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>VARA function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VARA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3151045.202.help.text
+#. NTj1
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3151045\n"
+"202\n"
+"help.text"
msgid "VARA"
msgstr "VARA"
-#: 04060185.xhp#par_id3155122.203.help.text
+#. A(R^
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3155122\n"
+"203\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Devolve uma estimativa da variância com base numa amostra. O valor do texto corresponde a 0. </ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3149176.204.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149176.204.help.text"
+#. vfSa
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3149176\n"
+"204\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3149999.205.help.text
+#. VSRd
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149999\n"
+"205\n"
+"help.text"
msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)"
msgstr "VARA(Valor1; Valor2; ...Valor30)"
-#: 04060185.xhp#par_id3158421.206.help.text
-msgid " <emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
-msgstr " <emph>Valor1, Valor2, ...Valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra retirada de uma população total. O texto tem o valor 0."
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3149160.207.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149160.207.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3154279.208.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item> "
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3166441.help.text
+#. Y\yx
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3158421\n"
+"206\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
+msgstr "<emph>Valor1, Valor2, ...Valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra retirada de uma população total. O texto tem o valor 0."
+
+#. aQEH
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3149160\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. 4\nt
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154279\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
+
+#. M?({
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3166441\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>VARP function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VARP (função)</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3166441.136.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3166441.136.help.text"
+#. ?WDA
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3166441\n"
+"136\n"
+"help.text"
msgid "VARP"
msgstr "VARP"
-#: 04060185.xhp#par_id3159199.137.help.text
+#. DBd1
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3159199\n"
+"137\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calcula a variância com base na população total. </ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3150706.138.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150706.138.help.text"
+#. 2jr\
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3150706\n"
+"138\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3147282.139.help.text
+#. TeVS
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3147282\n"
+"139\n"
+"help.text"
msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VARP(Número1; Número2; ...Número30)"
-#: 04060185.xhp#par_id3149793.140.help.text
-msgid " <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
+#. 7cz#
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149793\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Número1, Número2, ...Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos numéricos que representam uma população total."
-#: 04060185.xhp#hd_id3152939.141.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3152939.141.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3153385.142.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item> "
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3153688.help.text
+#. .,DR
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3152939\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. PA+(
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153385\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
+
+#. dhw@
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3153688\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>VARPA function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VARPA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3153688.210.help.text
+#. |{Ol
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153688\n"
+"210\n"
+"help.text"
msgid "VARPA"
msgstr "VARPA"
-#: 04060185.xhp#par_id3149109.211.help.text
+#. nE#g
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149109\n"
+"211\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calcula a variância com base na população total. O valor do texto corresponde a 0. </ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3152880.212.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3152880.212.help.text"
+#. {h9h
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3152880\n"
+"212\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3149967.213.help.text
+#. +!qu
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149967\n"
+"213\n"
+"help.text"
msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)"
msgstr "VARPA(Valor1; Valor2; ...Valor30)"
-#: 04060185.xhp#par_id3149920.214.help.text
-msgid " <emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
-msgstr " <emph>Valor1,valor2,...Valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma população total."
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3154862.215.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154862.215.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3156203.216.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item> "
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3154599.help.text
+#. uuyk
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149920\n"
+"214\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
+msgstr "<emph>Valor1,valor2,...Valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma população total."
+
+#. n1:b
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154862\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. !vZ1
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3156203\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
+
+#. c[6|
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3154599\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERMUT function</bookmark_value> <bookmark_value>number of permutations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PERMUTAR (função)</bookmark_value> <bookmark_value>número de permutações</bookmark_value>"
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3154599.144.help.text
+msgstr "<bookmark_value>PERMUTAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de permutações</bookmark_value>"
+
+#. WTJR
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154599\n"
+"144\n"
+"help.text"
msgid "PERMUT"
msgstr "PERMUTAR"
-#: 04060185.xhp#par_id3154334.145.help.text
+#. n}]m
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154334\n"
+"145\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Returns the number of permutations for a given number of objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Devolve o número de permutações para um determinado número de objetos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Devolve o número de permutas para um determinado número de objetos (sem repetição).</ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3149422.146.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149422.146.help.text"
+#. (XAP
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3149422\n"
+"146\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3148466.147.help.text
+#. amRE
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3148466\n"
+"147\n"
+"help.text"
msgid "PERMUT(Count1; Count2)"
-msgstr "PERMUTAR(Contar1; Contar2)"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text"
-msgid " <emph>Count1</emph> is the total number of objects."
-msgstr " <emph>Contar1</emph> corresponde ao número total de objetos."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text"
-msgid " <emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
-msgstr " <emph>Contar2</emph> corresponde ao número de objetos em cada permutação."
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3153351.150.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153351.150.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3150424.151.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards."
-msgstr " <item type=\"input\">=PERMUTAR(6;3)</item> devolve 120. Existem 120 possibilidades diferentes de escolher uma sequência de 3 cartas de entre um conjunto de 6."
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3143276.help.text
+msgstr "PERMUTAR(número_1;número_2)"
+
+#. 2VP|
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3148656\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
+msgstr "<emph>número_1</emph> é o número total de objetos."
+
+#. -mj;
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150826\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
+msgstr "<emph>número_2</emph> é o número de objetos em cada permuta."
+
+#. C.gm
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153351\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. c@^a
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150424\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards."
+msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTAR(6;3)</item> devolve 120. Existem 120 possibilidades diferentes de escolher uma sequência de 3 cartas de entre um conjunto de 6."
+
+#. )E:V
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3143276\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERMUTATIONA function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PERMUTATIONA (função)</bookmark_value>"
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3143276.153.help.text
+msgstr "<bookmark_value>PERMUTAR.R (função)</bookmark_value>"
+
+#. J#Cq
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3143276\n"
+"153\n"
+"help.text"
msgid "PERMUTATIONA"
-msgstr "PERMUTATIONA"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3144759.154.help.text
+msgstr "PERMUTAR.R"
+
+#. 3Ej$
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3144759\n"
+"154\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Devolve o número de permutações para um determinado número de objetos (com possibilidade de repetição).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Devolve o número de permutas para um determinado número de objetos (com repetição).</ahelp>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3145598.155.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145598.155.help.text"
+#. Ezsk
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3145598\n"
+"155\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3149298.156.help.text
+#. e$Js
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149298\n"
+"156\n"
+"help.text"
msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)"
-msgstr "PERMUTATIONA(Contar1; Contar2)"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text"
-msgid " <emph>Count1</emph> is the total number of objects."
-msgstr " <emph>Contar1</emph> corresponde ao número total de objetos."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text"
-msgid " <emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
-msgstr " <emph>Contar2</emph> corresponde ao número de objetos em cada permutação."
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3151382.159.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3151382.159.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3153949.160.help.text
+msgstr "PERMUTAR.R(número_1; número_2)"
+
+#. 8[oe
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3156139\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
+msgstr "<emph>número_1</emph> é o número total de objetos."
+
+#. sVIi
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149519\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
+msgstr "<emph>número_2</emph> é o número de objetos em cada permuta."
+
+#. [lEZ
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3151382\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. Qvw0
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153949\n"
+"160\n"
+"help.text"
msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?"
msgstr "Com que frequência são selecionados 2 objetos de um total de 11 objetos?"
-#: 04060185.xhp#par_id3149233.161.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121."
-msgstr " <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> devolve 121."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3150622.162.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn."
-msgstr " <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> devolve 216. Existem 216 possibilidades diferentes de se colocar uma sequência de 3 cartas de um conjunto de seis, se cada carta for devolvida antes de escolher a carta seguinte."
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3152952.help.text
+#. DG,1
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121."
+msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTAR.R(11;2)</item> devolve 121."
+
+#. !8jz
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150622\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn."
+msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTAR.R(6;3)</item> devolve 216. Existem 216 possibilidades diferentes de se colocar uma sequência de 3 cartas de um conjunto de seis, se cada carta for devolvida antes de escolher a carta seguinte."
+
+#. DOxd
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3152952\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>PROB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>PROB (função)</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3152952.164.help.text
+#. 0FF7
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3152952\n"
+"164\n"
+"help.text"
msgid "PROB"
msgstr "PROB"
-#: 04060185.xhp#par_id3154110.165.help.text
+#. =][s
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154110\n"
+"165\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Devolve a probabilidade de os valores de um intervalo se encontrarem entre dois limites.</ahelp> Se não existir qualquer valor <item type=\"literal\">Fim</item>, esta função calcula a probabilidade com base no princípio de que os valores Dados são iguais ao valor de <item type=\"literal\">Início</item>."
-#: 04060185.xhp#hd_id3146810.166.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146810.166.help.text"
+#. 8rP5
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3146810\n"
+"166\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3147330.167.help.text
+#. [/_J
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3147330\n"
+"167\n"
+"help.text"
msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)"
msgstr "PROB(Dados; Probabilidade; Inicial; Final)"
-#: 04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text"
-msgid " <emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr " <emph>Dados</emph> corresponde à matriz ou intervalo de dados na amostra."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3156334.169.help.text
-msgid " <emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
-msgstr " <emph>Probabilidade</emph> é a matriz ou intervalo das probabilidades correspondentes."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3151107.170.help.text
-msgid " <emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed."
-msgstr " <emph>Inicial</emph> corresponde ao valor inicial do intervalo cujas probabilidades se pretende somar."
-
-#: 04060185.xhp#par_id3153694.171.help.text
-msgid " <emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated."
-msgstr " <emph>Final</emph> (opcional) corresponde ao valor final do intervalo cujas probabilidades se pretende somar. Se este parâmetro não estiver presente, é calculada a probabilidade para o valor <emph>Inicial</emph>."
-
-#: 04060185.xhp#hd_id3147574.172.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147574.172.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060185.xhp#par_id3153666.173.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50."
-msgstr " <item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> devolve a probabilidade com que um valor no intervalo A1:A50 também se encontra nos limites entre 50 e 60. Todos os valores compreendidos no intervalo A1:A50 têm uma probabilidade de se encontrar no intervalo B1:B50."
-
-#: 04060185.xhp#bm_id3150941.help.text
+#. ,^Tg
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154573\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
+msgstr "<emph>Dados</emph> corresponde à matriz ou intervalo de dados na amostra."
+
+#. RhkQ
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3156334\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
+msgstr "<emph>Probabilidade</emph> é a matriz ou intervalo das probabilidades correspondentes."
+
+#. O5ds
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3151107\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed."
+msgstr "<emph>Inicial</emph> corresponde ao valor inicial do intervalo cujas probabilidades se pretende somar."
+
+#. 8q1%
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153694\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated."
+msgstr "<emph>Final</emph> (opcional) corresponde ao valor final do intervalo cujas probabilidades se pretende somar. Se este parâmetro não estiver presente, é calculada a probabilidade para o valor <emph>Inicial</emph>."
+
+#. 5a5b
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. occ/
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153666\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50."
+msgstr "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> devolve a probabilidade com que um valor no intervalo A1:A50 também se encontra nos limites entre 50 e 60. Todos os valores compreendidos no intervalo A1:A50 têm uma probabilidade de se encontrar no intervalo B1:B50."
+
+#. SM$g
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3150941\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>WEIBULL function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WEIBULL (função)</bookmark_value>"
-#: 04060185.xhp#hd_id3150941.175.help.text
+#. wFTN
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3150941\n"
+"175\n"
+"help.text"
msgid "WEIBULL"
msgstr "WEIBULL"
-#: 04060185.xhp#par_id3154916.176.help.text
+#. j:$I
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154916\n"
+"176\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Devolve os valores da distribuição Weibull. </ahelp>"
-#: 04060185.xhp#par_id0305200911372767.help.text
-msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale). "
-msgstr "A distribuição Weibull é uma distribuição de probabilidade contínua, com parâmetros Alfa > 0 (forma) e Beta > 0 (escala). "
-
-#: 04060185.xhp#par_id0305200911372777.help.text
+#. 2|O_
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id0305200911372767\n"
+"help.text"
+msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)."
+msgstr "A distribuição Weibull é uma distribuição de probabilidade contínua, com parâmetros Alfa > 0 (forma) e Beta > 0 (escala)."
+
+#. d{N)
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id0305200911372777\n"
+"help.text"
msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function."
msgstr "Se C for 0, WEIBULL calcula a função de densidade da probabilidade."
-#: 04060185.xhp#par_id0305200911372743.help.text
+#. rcm)
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id0305200911372743\n"
+"help.text"
msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function."
msgstr "Se C for 1, WEIBULL calcula a função de distribuição cumulativa."
-#: 04060185.xhp#hd_id3159393.177.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159393.177.help.text"
+#. $j\X
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3159393\n"
+"177\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060185.xhp#par_id3154478.178.help.text
+#. pV2%
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154478\n"
+"178\n"
+"help.text"
msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)"
-msgstr "WEIBULL(Número; Alfa; Beta; C)"
+msgstr "WEIBULL(x; alfa; beta; cumulativo)"
+
+#. F1/^
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3151317\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
+msgstr "<emph>x</emph> corresponde ao valor em relação ao qual se pretende calcular a distribuição Weibull."
+
+#. v_F@
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3158436\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "<emph>alfa</emph> corresponde ao parâmetro alfa da distribuição Weibull."
+
+#. d`i}
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154668\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "<emph>beta</emph> corresponde ao parâmetro beta da distribuição Weibull."
+
+#. 2L1$
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154825\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
+msgstr "<emph>cumulativo</emph> indica o tipo de função."
+
+#. #rZ*
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153794\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. 6d{9
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3146077\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86."
+msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> devolve 0,86."
+
+#. dh,;
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id0305200911372899\n"
+"help.text"
+msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>."
+msgstr "Consulte também a <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">página Wiki</link>."
-#: 04060185.xhp#par_id3151317.179.help.text
-msgid " <emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
-msgstr " <emph>Número</emph> corresponde ao valor em relação ao qual se pretende calcular a distribuição Weibull."
+#. ktq,
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Input Help"
+msgstr "Ajuda para dados"
-#: 04060185.xhp#par_id3158436.180.help.text
-msgid " <emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
-msgstr " <emph>Alfa </emph>corresponde ao parâmetro de forma da distribuição Weibull."
+#. DQyF
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Input Help</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Ajuda para dados</link>"
-#: 04060185.xhp#par_id3154668.181.help.text
-msgid " <emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
-msgstr " <emph>Beta</emph> corresponde ao parâmetro de escala da distribuição Weibull."
+#. 6sqw
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">Introduza a mensagem que pretende exibir ao selecionar a célula ou intervalo de células na folha.</ahelp>"
-#: 04060185.xhp#par_id3154825.182.help.text
-msgid " <emph>C</emph> indicates the type of function."
-msgstr " <emph>C</emph> indica o tipo de função."
+#. ^d3T
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"hd_id3146986\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Mostrar ajuda para dados ao selecionar a célula"
-#: 04060185.xhp#hd_id3153794.183.help.text
-msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153794.183.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. PjH5
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">Apresenta a mensagem introduzida na caixa <emph>Conteúdo</emph> ao selecionar a célula ou o intervalo de células na folha.</ahelp>"
-#: 04060185.xhp#par_id3146077.184.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86."
-msgstr " <item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> devolve 0,86."
+#. K{a[
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"par_id3154730\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost."
+msgstr "Se introduzir texto na caixa <emph>Conteúdo</emph> desta caixa de diálogo e, em seguida, marcar e desmarcar esta caixa de verificação, o texto será perdido."
-#: 04060185.xhp#par_id0305200911372899.help.text
-msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>."
-msgstr "Consulte também a <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">página Wiki</link>."
+#. g@kg
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"hd_id3147394\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
-#: 04070000.xhp#tit.help.text
-msgid "Names"
-msgstr "Nomes"
+#. NaWI
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"hd_id3149582\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
-#: 04070000.xhp#hd_id3153951.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Names</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Nomes</link>"
+#. IEU@
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"par_id3149400\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">Introduza o título que pretende exibir ao selecionar a célula ou intervalo de células.</ahelp>"
-#: 04070000.xhp#par_id3145801.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to name the different sections of your spreadsheet document.</ahelp> By naming the different sections, you can easily <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigate\">navigate</link> through the spreadsheet documents and find specific information."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite ao utilizador atribuir nomes às diferentes secções do documento de folha de cálculo.</ahelp> A atribuição de nome às diferentes secções permite ao utilizador <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigate\">navegar</link> facilmente pelos documentos de folha de cálculo e encontrar informações específicas."
+#. $u3s
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"hd_id3149121\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Input help"
+msgstr "Ajuda para dados"
-#: 04070000.xhp#hd_id3153878.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Define\">Definir</link>"
+#. HreL
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"par_id3150752\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">Introduza a mensagem que pretende exibir ao selecionar a célula ou intervalo de células.</ahelp>"
-#: 04070000.xhp#hd_id3146969.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insert\">Inserir</link>"
+#. iKlU
+#: 02140400.xhp
+msgctxt ""
+"02140400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
-#: 04070000.xhp#hd_id3155764.5.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Apply\">Aplicar</link>"
+#. n1MB
+#: 02140400.xhp
+msgctxt ""
+"02140400.xhp\n"
+"hd_id3153896\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Esquerda</link>"
-#: 04070000.xhp#hd_id3156382.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Labels\">Etiquetas</link>"
+#. b38m
+#: 02140400.xhp
+msgctxt ""
+"02140400.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Preenche um intervalo selecionado que inclua no mínimo duas linhas, com o conteúdo da célula situada mais à direita.</ahelp>"
-#: 03090000.xhp#tit.help.text
-msgid "Formula Bar"
-msgstr "Barra de fórmulas"
+#. wI`9
+#: 02140400.xhp
+msgctxt ""
+"02140400.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left."
+msgstr "Se o intervalo selecionado incluir apenas uma linha, o conteúdo da célula situada mais à direita será copiado para todas as outras células do intervalo. Se estiverem selecionadas várias linhas, as células situadas na extrema direita serão copiadas para as células situadas à esquerda."
-#: 03090000.xhp#bm_id3147264.help.text
-msgid "<bookmark_value>formula bar;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; formula bar</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>barra de fórmulas;folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo; barra de fórmulas</bookmark_value>"
+#. 3[sb
+#: 04010200.xhp
+msgctxt ""
+"04010200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Column Break"
+msgstr "Quebra de coluna"
-#: 03090000.xhp#hd_id3147264.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Barra de fórmulas</link>"
+#. GV^=
+#: 04010200.xhp
+msgctxt ""
+"04010200.xhp\n"
+"bm_id3155923\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; inserir quebras de coluna</bookmark_value><bookmark_value>quebras de coluna; inserir</bookmark_value><bookmark_value>inserir; quebras de coluna manuais</bookmark_value><bookmark_value>quebras de coluna manuais</bookmark_value>"
-#: 03090000.xhp#par_id3156423.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas.</ahelp> The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Mostra ou oculta a Barra de fórmulas, que é utilizada para a introdução e edição de fórmulas.</ahelp> A Barra de fórmulas é a ferramenta mais importante para trabalhar com folhas de cálculo."
+#. 1W4`
+#: 04010200.xhp
+msgctxt ""
+"04010200.xhp\n"
+"hd_id3155923\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Quebra de coluna</link>"
-#: 03090000.xhp#par_id3154686.4.help.text
-msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item."
-msgstr "Para ocultar a Barra de fórmulas, desmarque o item no menu."
+#. KKW)
+#: 04010200.xhp
+msgctxt ""
+"04010200.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Insere uma quebra de coluna (quebra de página vertical) à esquerda da célula ativa.</ahelp>"
-#: 03090000.xhp#par_id3145787.3.help.text
-msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode."
-msgstr "Mesmo que a Barra de fórmulas esteja oculta, é possível editar células através da ativação do modo de edição com F2. Depois de editar as células, aceite as alterações premindo Enter ou anule as entradas premindo Esc. A tecla Esc também é utilizada para sair do modo de edição."
+#. /n#0
+#: 04010200.xhp
+msgctxt ""
+"04010200.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line."
+msgstr "A quebra de coluna manual é indicada por uma linha vertical azul escura."
-#: 04010100.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04010100.xhp#tit.help.text"
-msgid "Row Break"
-msgstr "Quebra de linha"
+#. pZ*q
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
-#: 04010100.xhp#bm_id3153821.help.text
-msgid "<bookmark_value>sheets; inserting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual row breaks</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas; inserir quebras de linha</bookmark_value><bookmark_value>quebras de linha; inserir</bookmark_value><bookmark_value>inserir; quebras de linha manuais</bookmark_value><bookmark_value>quebras de linha manuais</bookmark_value>"
+#. X)M,
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"bm_id3150541\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; inserir linhas</bookmark_value><bookmark_value>linhas; inserir</bookmark_value><bookmark_value>inserir; linhas</bookmark_value>"
-#: 04010100.xhp#hd_id3153821.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Quebra de linha</link>"
+#. mzA?
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"hd_id3150541\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Rows\">Linhas</link>"
-#: 04010100.xhp#par_id3149656.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Insere uma quebra de linha (quebra de página horizontal) acima da célula selecionada.</ahelp>"
+#. EB\)
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Inserts a new row above the active cell.</ahelp> The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Insere uma linha nova acima da célula ativa.</ahelp> O número de linhas inseridas corresponde ao número de linhas selecionadas. As linhas existentes são movidas para baixo."
-#: 04010100.xhp#par_id3156422.3.help.text
-msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line."
-msgstr "A quebra de linha manual é indicada por uma linha horizontal azul escura."
+#. -WYZ
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
-#: 02190200.xhp#tit.help.text
-msgctxt "02190200.xhp#tit.help.text"
-msgid "Column Break"
-msgstr "Quebra de coluna"
+#. S8ne
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"bm_id3153360\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>page styles; headers</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>footers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>file names in headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>changing;dates, automatically</bookmark_value> <bookmark_value>dates;updating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic date updates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>estilos de página; cabeçalhos</bookmark_value><bookmark_value>estilos de página; rodapés</bookmark_value><bookmark_value>cabeçalhos; definir</bookmark_value><bookmark_value>rodapés; definir</bookmark_value><bookmark_value>nomes de ficheiros em cabeçalhos/rodapés</bookmark_value><bookmark_value>alterar;datas, automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>datas;atualizar automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>atualizações automáticas da data</bookmark_value>"
+
+#. l]k.
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3153360\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Header/Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Cabeçalho/Rodapé</link>"
-#: 02190200.xhp#bm_id3151384.help.text
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets;deleting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks;deleting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo;eliminar quebras de coluna</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;quebras de coluna manual</bookmark_value><bookmark_value>quebras de coluna;eliminar</bookmark_value>"
+#. CZV?
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_HFED_FL\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_HFED_FL\">Define ou formata um cabeçalho ou rodapé para um Estilo de página.</ahelp>"
-#: 02190200.xhp#hd_id3151384.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Quebra de coluna</link>"
+#. MQ_D
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3145748\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Left Area"
+msgstr "Área esquerda"
-#: 02190200.xhp#par_id3154124.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the left of the active cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Remove uma quebra de coluna manual situada à esquerda da célula ativa.</ahelp>"
+#. L[@b
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3147434\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLL\">Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLL\">Insira o texto a exibir no lado esquerdo do cabeçalho ou do rodapé.</ahelp>"
-#: 02190200.xhp#par_id3145173.3.help.text
-msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed."
-msgstr "Coloque o cursor na célula situada à direita da quebra de coluna indicada por uma linha vertical e escolha <emph>Editar - Eliminar quebra manual - Quebra de coluna</emph>. A quebra de coluna manual é removida."
+#. 7QHO
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3148648\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Center Area"
+msgstr "Área central"
-#: 02140000.xhp#tit.help.text
-msgid "Fill"
-msgstr "Preencher"
+#. ]@\k
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3163710\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to be displayed at the center of the header or footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o texto a exibir no centro do cabeçalho ou rodapé.</ahelp>"
-#: 02140000.xhp#bm_id8473769.help.text
-msgid "<bookmark_value>filling;selection lists</bookmark_value> <bookmark_value>selection lists;filling cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>preencher;listas de seleção</bookmark_value><bookmark_value>listas de seleção;preencher células</bookmark_value>"
+#. F~x.
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3154942\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Right Area"
+msgstr "Área direita"
-#: 02140000.xhp#hd_id3153876.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Fill</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Preencher</link>"
+#. H.dB
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3147126\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLR\">Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLR\">Insira o texto a exibir no lado direito do cabeçalho ou do rodapé.</ahelp>"
-#: 02140000.xhp#par_id3156285.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically fills cells with content.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Preenche automaticamente as células com conteúdo.</ahelp>"
+#. [UCP
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_idN10811\n"
+"help.text"
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
-#: 02140000.xhp#par_id3147343.9.help.text
-msgid "The $[officename] Calc context menus have <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">additional options</link> for filling the cells."
-msgstr "Os menus contextuais do $[officename] Calc possuem <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">outras opções</link> para preencher as células."
+#. *2]V
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_idN10815\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined header or footer from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um cabeçalho ou rodapé pré-definido na lista.</ahelp>"
-#: 02140000.xhp#hd_id3149207.7.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Folha</link>"
+#. n0o#
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3154729\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Atributos de texto"
-#: 02140000.xhp#hd_id3155111.8.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Série</link>"
+#. hvAv
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3150717\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">Abre uma caixa de diálogo para atribuir formatos ao novo texto ou ao selecionado.</ahelp> A caixa de diálogo <emph>Atributos de texto </emph> contém os separadores <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Tipo de letra</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Efeitos do tipo de letra</link> e <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Posição do tipo de letra</link>."
-#: 02140000.xhp#par_id3152994.3.help.text
-msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>"
-msgstr "<emph>Preenchimento das células através de menus contextuais:</emph>"
+#. 6]b*
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3159266\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Ícone</alt></image>"
-#: 02140000.xhp#par_id3145384.4.help.text
-msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>."
-msgstr "Invoque o <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">menu contextual</link> quando o cursor estiver posicionado numa célula e escolha <emph>Lista de seleção</emph>."
+#. bqDP
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3155336\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributos de texto"
-#: 02140000.xhp#par_id3156450.5.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">É exibida uma caixa de lista com todo o texto da coluna atual.</ahelp> O texto é ordenado alfabeticamente e as entradas múltiplas são apresentadas apenas uma vez."
+#. @CU/
+#: 02120100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3145792\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do ficheiro"
-#: 02140000.xhp#par_id3148699.6.help.text
-msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell."
-msgstr "Clique numa das entradas da lista para a copiar para a célula."
+#. 3{#y
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3150206\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">Insere um marcador de posição de nomes de ficheiro na área selecionada.</ahelp> Clique para inserir o título. Clique durante alguns instantes para selecionar o título, o nome do ficheiro ou o caminho no submenu. Se não tiver sido atribuído um título (consulte <emph>Ficheiro - Propriedades</emph>), será introduzido o nome do ficheiro."
-#: 12090106.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12090106.xhp#tit.help.text"
-msgid "Data Field Options"
-msgstr "Opções de campo de dados"
+#. Jz?-
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3150369\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Ícone</alt></image>"
-#: 12090106.xhp#bm_id711386.help.text
-msgid "<bookmark_value>hiding;data fields, from calculations in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>display options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>sorting;options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>data field options for pivot table</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ocultar;campos de dados, de cálculos na tabela dinâmica</bookmark_value><bookmark_value>opções de exibição na tabela dinâmica</bookmark_value><bookmark_value>ordenar;opções na tabela dinâmica</bookmark_value><bookmark_value>opções de campos de dados para a tabela dinâmica</bookmark_value>"
+#. D(:E
+#: 02120100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3154487\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do ficheiro"
-#: 12090106.xhp#par_idN10542.help.text
-msgctxt "12090106.xhp#par_idN10542.help.text"
-msgid "Data Field Options"
-msgstr "Opções de campo de dados"
+#. J^v;
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3155812\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Nome da folha"
-#: 12090106.xhp#par_idN10546.help.text
-msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">pivot table</link>."
-msgstr "Pode especificar opções adicionais para campos de dados de colunas, linhas e páginas na <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">Tabela dinâmica</link>."
+#. /~{@
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3148842\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">Insere um marcador de posição na área do cabeçalho/rodapé selecionado, que será substituído pelo nome da folha no cabeçalho/rodapé do documento.</ahelp>"
-#: 12090106.xhp#par_idN10557.help.text
-msgctxt "12090106.xhp#par_idN10557.help.text"
-msgid "Sort by"
-msgstr "Ordenar por"
+#. sJ=5
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3146870\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Ícone</alt></image>"
-#: 12090106.xhp#par_idN1055B.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"1495387653\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387653\">Selecione o campo de dados pelo qual pretende ordenar as colunas ou as linhas.</ahelp>"
+#. UNs#
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3147071\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Nome da folha"
-#: 12090106.xhp#par_idN1055E.help.text
-msgctxt "12090106.xhp#par_idN1055E.help.text"
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
+#. gNaS
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3144768\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
-#: 12090106.xhp#par_idN10562.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"1495384580\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495384580\">Ordena os valores do valor mínimo para o valor máximo. Se o campo selecionado for o campo para o qual a caixa de diálogo foi aberta, os itens são ordenados por nome. Se um campo de dados for selecionado, os itens são ordenados pelo valor resultante do campo de dados selecionado.</ahelp>"
+#. N[Xb
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3154960\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\">Insere um marcador de posição na área do cabeçalho/rodapé selecionada, que será substituído pela numeração das páginas. Esta ação possibilita a numeração contínua das páginas de um documento.</ahelp>"
-#: 12090106.xhp#par_idN10565.help.text
-msgctxt "12090106.xhp#par_idN10565.help.text"
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendente"
+#. ~NTy
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3151304\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">Ícone</alt></image>"
-#: 12090106.xhp#par_idN10569.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"1495384581\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495384581\">Ordena os valores do valor máximo para o mínimo. Se o campo selecionado for o campo para o qual a caixa de diálogo foi aberta, os itens são ordenados por nome. Se um campo de dados for selecionado, os itens são ordenados pelo valor resultante do campo de dados selecionado.</ahelp>"
+#. C)cs
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3150048\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
-#: 12090106.xhp#par_idN1056C.help.text
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+#. xEFC
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3146962\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
-#: 12090106.xhp#par_idN10570.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"1495384582\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495384582\">Ordena os valores alfabeticamente.</ahelp>"
+#. FyL.
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3153812\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGES\">Insere um marcador de posição na área do cabeçalho/rodapé selecionada, que será substituído pelo número total de páginas do documento.</ahelp>"
-#: 12090106.xhp#par_idN10585.help.text
-msgid "Display options"
-msgstr "Opções de exibição"
+#. V%MT
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3149315\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">Ícone</alt></image>"
-#: 12090106.xhp#par_idN10589.help.text
-msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field."
-msgstr "Pode especificar as opções de exibição de todos os campos de linhas, excetuando o último campo de linha mais interno."
+#. T!L$
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3147499\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
-#: 12090106.xhp#par_idN1058C.help.text
-msgctxt "12090106.xhp#par_idN1058C.help.text"
-msgid "Layout"
-msgstr "Esquema"
+#. gv2M
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3149050\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: 12090106.xhp#par_idN10590.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"1495387654\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387654\">Selecione o modo de esquema para o campo na caixa de lista.</ahelp>"
+#. cB1p
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3153960\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_DATE\">Insere um marcador de posição na área do cabeçalho/rodapé selecionada, que será substituído pela data atual, a qual será repetida no cabeçalho/rodapé de cada uma das páginas do documento.</ahelp>"
-#: 12090106.xhp#par_idN10593.help.text
-msgid "Empty line after each item"
-msgstr "Linha vazia após cada item"
+#. }$~*
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3147299\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">Ícone</alt></image>"
-#: 12090106.xhp#par_idN10597.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"1495385090\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495385090\">Adiciona uma linha vazia após os dados de cada item na tabela dinâmica.</ahelp>"
+#. h9`k
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3150540\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: 12090106.xhp#par_idN1059A.help.text
-msgid "Show automatically"
-msgstr "Mostrar automaticamente"
+#. }Vuj
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3147610\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
-#: 12090106.xhp#par_idN1059E.help.text
-msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field."
-msgstr "Exibe os itens superiores ou inferiores ao ordenar por um campo especificado."
+#. lfy9
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3145638\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TIME\">Insere um marcador de posição na área do cabeçalho/rodapé selecionada, que será substituído pela hora atual no cabeçalho/rodapé de cada uma das páginas do documento.</ahelp>"
-#: 12090106.xhp#par_idN105A1.help.text
-msgctxt "12090106.xhp#par_idN105A1.help.text"
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+#. *d9i
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3153122\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">Ícone</alt></image>"
-#: 12090106.xhp#par_idN105A5.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"1495385091\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495385091\">Ativa a função mostrar automaticamente.</ahelp>"
+#. 4!@,
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3157904\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
-#: 12090106.xhp#par_idN105A8.help.text
-msgid "items"
-msgstr "itens"
+#. |S5r
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet from file"
+msgstr "Folha de ficheiro"
-#: 12090106.xhp#par_idN105AC.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"1495390209\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495390209\">Introduza o número máximo de itens que pretende mostrar automaticamente.</ahelp>"
+#. ~k%$
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_idN105C1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Sheet from file</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Folha de ficheiro</link>"
-#: 12090106.xhp#par_idN105AF.help.text
-msgid "From"
-msgstr "A partir de"
+#. dh|m
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_idN105D1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"26275\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"26275\">Insere uma folha a partir de um ficheiro de folha de cálculo diferente.</ahelp>"
-#: 12090106.xhp#par_idN105B3.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"1495387655\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387655\">Mostra os itens superiores ou inferiores na ordem especificada.</ahelp>"
+#. Nh!,
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_idN105F7\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link> dialog to locate the spreadsheet."
+msgstr "Utilize a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Ficheiro - Abrir</link> para localizar a folha de cálculo."
-#: 12090106.xhp#par_idN105B6.help.text
-msgid "Using field"
-msgstr "Utilizar campo"
+#. 16fM
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_idN10609\n"
+"help.text"
+msgid "In the <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Insert Sheet</link> dialog, select the sheet that you want to insert."
+msgstr "Na caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Inserir Folha</link>, selecione a folha que pretende inserir."
-#: 12090106.xhp#par_idN105BA.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"1495387656\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387656\">Selecione o campo de dados pelo qual pretende ordenar os dados.</ahelp>"
+#. o\a,
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Mais"
-#: 12090106.xhp#par_idN105BD.help.text
-msgid "Hide items"
-msgstr "ocultar itens"
+#. 9pie
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3148492\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">Mais</link>"
-#: 12090106.xhp#par_idN105C1.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"59010\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"59010\">Selecione os itens que pretende ocultar dos cálculos.</ahelp>"
+#. \4`F
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3159400\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_MORE\">Shows additional filter options.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_MORE\">Mostra as opções de filtro adicionais.</ahelp></variable>"
-#: 12090106.xhp#par_idN105C4.help.text
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarquia"
+#. b_Ap
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3150791\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: 12090106.xhp#par_idN105C8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"1495387657\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387657\">Selecione a hierarquia que pretende utilizar. A tabela dinâmica tem de basear-se nos dados de origem externos que contêm hierarquias de dados.</ahelp>"
+#. iYr.
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3154138\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensível a maiúsculas e minúsculas"
-#: 04070200.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text"
-msgid "Insert Name"
-msgstr "Inserir nome"
+#. ``a+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3147228\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">Faz a distinção entre letras maiúsculas e minúsculas durante a filtragem dos dados.</ahelp>"
-#: 04070200.xhp#bm_id3153195.help.text
-msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>intervalos de células; inserir intervalos com nome</bookmark_value><bookmark_value>inserir; intervalos de células</bookmark_value>"
+#. $pXJ
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3154908\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Range contains column labels"
+msgstr "O intervalo contém etiquetas de colunas"
-#: 04070200.xhp#hd_id3153195.1.help.text
-msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153195.1.help.text"
-msgid "Insert Name"
-msgstr "Inserir nome"
+#. ^Ut5
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\">Includes the column labels in the first row of a cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\">Inclui as etiquetas de colunas na primeira linha de um intervalo de células.</ahelp>"
-#: 04070200.xhp#par_id3150011.2.help.text
-msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Insere um intervalo de células especificado na posição atual do cursor.</ahelp></variable>"
+#. @9{L
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3155306\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Copiar resultados para"
-#: 04070200.xhp#par_id3149412.7.help.text
-msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area."
-msgstr "Apenas poderá inserir uma área de células após definir um nome para a mesma."
+#. t5Xn
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\">Escolha a caixa de verificação e, em seguida, selecione o intervalo de células no qual pretende visualizar os resultados de filtro.</ahelp> É igualmente possível selecionar um intervalo específico a partir da lista."
-#: 04070200.xhp#hd_id3153160.3.help.text
-msgid "Insert name "
-msgstr "Inserir nome "
+#. TxT_
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3145272\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expressão normal"
-#: 04070200.xhp#par_id3154944.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Mostra uma lista de todas as áreas de células definidas. Clique duas vezes numa entrada para inserir a área nomeada na folha ativa, na posição do cursor.</ahelp>"
+#. 6=Aq
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\">Allows you to use wildcards in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\">Permite-lhe utilizar <i>wildcards</i> na definição do filtro.</ahelp> Para obter uma lista das expressões que o $[officename] suporta, clique <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">aqui</link>."
+
+#. %X.@
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3149377\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter."
+msgstr "Se a caixa de verificação <emph>Expressões normais</emph> estiver marcada, pode utilizar expressões normais no campo Valor, se a caixa de lista Condição estiver definida como = IGUAL ou <> NÃO IGUAL. Isto também se aplica às respetivas células referenciadas para um filtro avançado."
-#: 04070200.xhp#hd_id3153418.5.help.text
-msgid "Insert All"
-msgstr "Inserir Tudo"
+#. \=Oo
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3149958\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "No duplication"
+msgstr "Sem duplicação"
-#: 04070200.xhp#par_id3155066.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Insere na posição atual do cursor uma lista de todas as áreas nomeadas e as referências correspondentes de células.</ahelp>"
+#. 0G|w
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3153876\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\">Exclui linhas duplicadas na lista de dados filtrados.</ahelp>"
-#: 12120200.xhp#tit.help.text
-msgid "Input Help"
-msgstr "Ajuda para dados"
+#. Na8\
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3154018\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Keep filter criteria"
+msgstr "Manter critérios de filtro"
-#: 12120200.xhp#hd_id3156280.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Input Help</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Ajuda para dados</link>"
+#. Ta:_
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3149123\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Escolha a caixa de verificação <emph>Copiar resultados para</emph> e, em seguida, especifique o intervalo de destino no qual pretende ver os dados filtrados. Se esta caixa estiver assinalada, o intervalo de destino permanece vinculado ao intervalo de origem. O intervalo de origem deverá ter sido definido como um intervalo de base de dados em <emph>Dados - Definir intervalo</emph>.</ahelp> Seguindo este procedimento, pode voltar a aplicar o filtro em qualquer altura da seguinte forma: clique no intervalo de origem e, em seguida, escolha <emph>Dados - Atualizar intervalo</emph>."
-#: 12120200.xhp#par_id3147229.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">Introduza a mensagem que pretende exibir ao selecionar a célula ou intervalo de células na folha.</ahelp>"
+#. |1?=
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3149018\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Data range"
+msgstr "Intervalo de dados"
-#: 12120200.xhp#hd_id3146986.3.help.text
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Mostrar ajuda para dados ao selecionar a célula"
+#. /6d^
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3150042\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter."
+msgstr "Exibe o intervalo de células ou o nome do intervalo de células que pretende filtrar."
-#: 12120200.xhp#par_id3153363.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">Apresenta a mensagem introduzida na caixa <emph>Conteúdo</emph> ao selecionar a célula ou o intervalo de células na folha.</ahelp>"
+#. C))r
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Statistical Functions Part One"
+msgstr "Funções de Estatística - Parte Um"
-#: 12120200.xhp#par_id3154730.5.help.text
-msgid "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost."
-msgstr "Se introduzir texto na caixa <emph>Conteúdo</emph> desta caixa de diálogo e, em seguida, marcar e desmarcar esta caixa de verificação, o texto será perdido."
+#. gI@C
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3146320\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistical Functions Part One</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Funções de Estatística - Parte Um</link></variable>"
-#: 12120200.xhp#hd_id3147394.6.help.text
-msgctxt "12120200.xhp#hd_id3147394.6.help.text"
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdo"
+#. hVR?
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3145632\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>INTERCEPT function</bookmark_value> <bookmark_value>points of intersection</bookmark_value> <bookmark_value>intersections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função INTERSEÇÃO</bookmark_value><bookmark_value>pontos de interseção</bookmark_value><bookmark_value>interseções</bookmark_value>"
-#: 12120200.xhp#hd_id3149582.8.help.text
-msgctxt "12120200.xhp#hd_id3149582.8.help.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#. {%Pe
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3145632\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "INTERCEPT"
+msgstr "INTERSEÇÃO"
-#: 12120200.xhp#par_id3149400.9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">Introduza o título que pretende exibir ao selecionar a célula ou intervalo de células.</ahelp>"
+#. Mjr*
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3146887\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calcular o ponto no qual uma linha interseta os valores y através de valores x e y conhecidos.</ahelp>"
-#: 12120200.xhp#hd_id3149121.10.help.text
-msgid "Input help"
-msgstr "Ajuda para dados"
+#. JEkO
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3150374\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12120200.xhp#par_id3150752.11.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">Introduza a mensagem que pretende exibir ao selecionar a célula ou intervalo de células.</ahelp>"
+#. td3?
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149718\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)"
+msgstr "INTERSEÇÃO(DadosY; DadosX)"
-#: 02210000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "02210000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Selecting Sheets"
-msgstr "Selecionar folhas"
+#. a972
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149947\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> is the dependent set of observations or data."
+msgstr "<emph>DadosY</emph> corresponde ao conjunto dependente de observações ou dados."
+
+#. [Vt@
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3147412\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> is the independent set of observations or data."
+msgstr "<emph>DadosX</emph> corresponde ao conjunto independente de observações ou dados."
+
+#. ^.Jh
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3152983\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly."
+msgstr "Os nomes, matrizes ou referências que contenham números devem ser utilizados aqui. Os números podem ser igualmente inseridos diretamente."
-#: 02210000.xhp#hd_id3156023.5.help.text
-msgctxt "02210000.xhp#hd_id3156023.5.help.text"
-msgid "Selecting Sheets"
-msgstr "Selecionar folhas"
+#. [^jI
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3157906\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 02210000.xhp#par_id3147265.1.help.text
-msgid "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Selects multiple sheets.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Seleciona várias folhas.</ahelp></variable>"
+#. 7CQ%
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148728\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:"
+msgstr "Para calcular a interseção, utilize as células D3:D9 como valor y e as células C3:C9 como valor x da folha de cálculo de exemplo. A entrada de dados será a seguinte:"
-#: 02210000.xhp#hd_id3125863.2.help.text
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Folhas selecionadas"
+#. Zz8y
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149013\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15."
+msgstr "<item type=\"input\">=INTERSEÇÃO(D3:D9;C3:C9)</item> = 2,15."
+
+#. .XSP
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3148437\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CONTAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>números;contar</bookmark_value>"
+
+#. */T2
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3148437\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "COUNT"
+msgstr "CONTAR"
-#: 02210000.xhp#par_id3153969.3.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl (Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Mostra uma lista das folhas do documento atual. Para selecionar uma folha, prima as teclas de seta para cima ou para baixo para aceder a uma folha da lista. Para adicionar uma folha à seleção, mantenha premida a tecla Ctrl (Mac: Comando) ao premir as teclas de seta e, em seguida, prima a Barra de espaços. Para selecionar um intervalo de folhas, mantenha premida a tecla Shift e prima as teclas de seta. </ahelp>"
+#. K[i7
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150700\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Counts how many numbers are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are ignored."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Conta quantos números existem na lista de argumentos.</ahelp> As entradas de texto são ignoradas."
-#: 02140400.xhp#tit.help.text
-msgctxt "02140400.xhp#tit.help.text"
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#. .[[X
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3153930\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 02140400.xhp#hd_id3153896.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Esquerda</link>"
+#. *U;9
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148585\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "COUNT(Value1; Value2; ... Value30)"
+msgstr "CONTAR(Valor1; Valor2; ... Valor30)"
-#: 02140400.xhp#par_id3150793.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Preenche um intervalo selecionado que inclua no mínimo duas linhas, com o conteúdo da célula situada mais à direita.</ahelp>"
+#. T-r2
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3155827\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted."
+msgstr "<emph>Valor1; Valor2, ...</emph> correspondem a 1 a 30 valores ou intervalos que representam os valores que devem ser contados."
+
+#. ]Dj[
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3149254\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. KJ[{
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149953\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
+msgstr "As entradas 2, 4, 6 e oito nos campos de Valor 1 a 4 devem ser contadas."
-#: 02140400.xhp#par_id3156280.3.help.text
-msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left."
-msgstr "Se o intervalo selecionado incluir apenas uma linha, o conteúdo da célula situada mais à direita será copiado para todas as outras células do intervalo. Se estiverem selecionadas várias linhas, as células situadas na extrema direita serão copiadas para as células situadas à esquerda."
+#. o;VX
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154558\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. The count of numbers is therefore 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR(2;4;6;\"oito\")</item> = 3. Assim, a contagem dos números é 3."
+
+#. =\7}
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3149729\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of entries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CONTAR.VAL (função)</bookmark_value> <bookmark_value>número de entradas</bookmark_value>"
-#: 12090100.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text"
-msgid "Select Source"
-msgstr "Selecionar origem"
+#. ?-w*
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3149729\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "COUNTA"
+msgstr "CONTAR.VAL"
-#: 12090100.xhp#hd_id3153663.1.help.text
-msgctxt "12090100.xhp#hd_id3153663.1.help.text"
-msgid "Select Source"
-msgstr "Selecionar origem"
+#. N@|T
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150142\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Counts how many values are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Conta quantos valores estão presentes na lista de argumentos.</ahelp> As entradas de texto também são contabilizadas , mesmo quando contêm uma cadeia vazia de comprimento 0. Se um argumento for uma matriz ou referência, as células vazias da matriz ou da sequência são ignoradas."
-#: 12090100.xhp#par_id3145119.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Abre uma caixa de diálogo na qual é possível escolher a origem para a sua tabela dinâmica e, em seguida, criar a tabela.</ahelp>"
+#. D6Ro
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3148573\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text
-msgctxt "12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#. h]qX
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3153111\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)"
+msgstr "CONTAR.VAL(Valor1; Valor2; ... Valor30)"
-#: 12090100.xhp#par_id3150543.6.help.text
-msgid "Select a data source for the pivot table."
-msgstr "Selecione uma origem de dados para a tabela dinâmica."
+#. ohl:
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150001\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
+msgstr "<emph>Valor1; Valor2, ...</emph> correspondem a 1 a 30 argumentos que representam os valores que devem ser contados."
+
+#. _XbL
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3150334\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. 08qm
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154508\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
+msgstr "As entradas 2, 4, 6 e oito nos campos de Valor 1 a 4 devem ser contadas."
-#: 12090100.xhp#hd_id3148799.7.help.text
-msgid "Current Selection"
-msgstr "Seleção atual"
+#. ~3aX
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3158000\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. The count of values is therefore 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.VAL(2;4;6;\"oito\")</item> = 4. Assim, a contagem dos valores é 4."
+
+#. lrnc
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3150267\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>B function</bookmark_value> <bookmark_value>probabilities of samples with binomial distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>B (função)</bookmark_value> <bookmark_value>probabilidades de exemplos com distribuição binomial</bookmark_value>"
-#: 12090100.xhp#par_id3125865.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the selected cells as the data source for the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Usa as células selecionadas como a origem de dados para a tabela dinâmica.</ahelp>"
+#. w3Q7
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3150267\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: 12090100.xhp#par_id3150011.13.help.text
-msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection."
-msgstr "As colunas de dados na tabela dinâmica utilizam o mesmo formato de número da primeira linha de dados na seleção atual."
+#. e4sU
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156061\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Returns the probability of a sample with binomial distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Devolve a probabilidade de uma amostra com distribuição binomial.</ahelp>"
-#: 12090100.xhp#hd_id3147348.9.help.text
-msgid "Data source registered in $[officename]"
-msgstr "Origem de dados registada no $[officename]"
+#. EfQZ
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3150659\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12090100.xhp#par_id3145271.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Utiliza uma tabela ou consulta numa base de dados registada no $[officename] como a origem de dados para a tabela dinâmica.</ahelp>"
+#. \6bB
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148392\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "B(Trials; SP; T1; T2)"
+msgstr "B(Tentativas; PS; T1; T2)"
-#: 12090100.xhp#hd_id3146119.11.help.text
-msgid "External source/interface"
-msgstr "Origem/interface externa"
+#. 3$+z
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149002\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
+msgstr "<emph>Tentativas</emph> corresponde ao número de tentativas independentes."
+
+#. {q[p
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148875\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
+msgstr "<emph>PS</emph> é a probabilidade de sucesso em cada tentativa."
+
+#. c6+q
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3145352\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>T1</emph> defines the lower limit for the number of trials."
+msgstr "<emph>T1</emph> define o limite inferior do número de tentativas."
+
+#. CS;X
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149538\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>T2</emph> (optional) defines the upper limit for the number of trials."
+msgstr "<emph>T2</emph> (opcional) define o limite superior para o número de tentativas."
+
+#. 8b$,
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3148768\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. 0M0p
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154633\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:"
+msgstr "Qual é a probabilidade de, em dez lançamentos de um dado, sair um seis exatamente duas vezes? A probabilidade de sair um seis (ou qualquer outro número) é 1/6. A seguinte fórmula combina estes fatores:"
-#: 12090100.xhp#par_id3145647.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>External Source</emph> dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre o diálogo <emph>Origem externa</emph> onde pode escolher a origem de dados OLAP para a tabela dinâmica.</ahelp>"
+#. {aK\
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149393\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of 29%."
+msgstr "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> devolve uma probabilidade de 29%."
+
+#. R*aW
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3158416\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>RSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>determination coefficients</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RQUAD (função)</bookmark_value><bookmark_value>coeficientes de determinação</bookmark_value> <bookmark_value>análise de regressão</bookmark_value>"
+
+#. _y!,
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3158416\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "RSQ"
+msgstr "RQUAD"
-#: 12090100.xhp#par_idN10670.help.text
-msgctxt "12090100.xhp#par_idN10670.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot dialog\">Caixa de diálogo da Tabela dinâmica</link>"
+#. qm37
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154949\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values.</ahelp> RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Devolve a raiz quadrada do coeficiente de correlação Pearson com base nos valores indicados.</ahelp> RQUAD (designado igualmente por coeficiente de determinação) é uma medida da precisão de um ajuste e pode ser utilizado para produzir uma análise de regressão."
-#: 12050200.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12050200.xhp#tit.help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#. EXtI
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3152820\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12050200.xhp#bm_id3154758.help.text
-msgid "<bookmark_value>subtotals; sorting options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>subtotal; opções de ordenação</bookmark_value>"
+#. 7RrF
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3155822\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "RSQ(DataY; DataX)"
+msgstr "RQUAD(DadosY; DadosX)"
-#: 12050200.xhp#hd_id3154758.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Opções</link>"
+#. :r(/
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150470\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> is an array or range of data points."
+msgstr "<emph>DadosY</emph> corresponde a uma matriz ou intervalo de pontos de dados."
+
+#. k;zy
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3153181\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> is an array or range of data points."
+msgstr "<emph>DadosX</emph> corresponde a uma matriz ou intervalo de pontos de dados."
+
+#. *JDb
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3156258\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. }AZN
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3155991\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B."
+msgstr "<item type=\"input\">=RQUAD(A1:A20;B1:B20)</item> calcula o coeficiente de determinação de ambos os conjuntos de dados das colunas A e B."
+
+#. ZbFH
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3145620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BETAINV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BETA.ACUM.INV (função)</bookmark_value> <bookmark_value>função de densidade de probabilidade cumulativa;inverso de</bookmark_value>"
-#: 12050200.xhp#par_id3154124.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Especifique as definições de cálculo e apresentação do subtotal.</ahelp>"
+#. vI+C
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3145620\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "BETAINV"
+msgstr "BETA.ACUM.INV"
-#: 12050200.xhp#hd_id3156422.3.help.text
-msgid "Page break between groups"
-msgstr "Nova página para cada grupo"
+#. %372
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149825\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Devolve o inverso da função de densidade de probabilidade beta cumulativa.</ahelp>"
-#: 12050200.xhp#par_id3147317.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_PAGEBREAK\">Inserts a new page after each group of subtotaled data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_PAGEBREAK\">Insere uma nova página após cada grupo de dados com subtotal.</ahelp>"
+#. oO9Q
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3152479\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12050200.xhp#hd_id3146985.5.help.text
-msgctxt "12050200.xhp#hd_id3146985.5.help.text"
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensível a maiúsculas e minúsculas"
+#. Bdmp
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156300\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)"
+msgstr "BETA.ACUM.INV(Número; Alfa; Beta; Início; Fim)"
-#: 12050200.xhp#par_id3153190.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_CASE\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_CASE\">Volta a calcular o subtotal ao alterar as maiúsculas e minúsculas de uma etiqueta de dados.</ahelp>"
+#. $`G?
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149266\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
+msgstr "<emph>Número</emph> é o valor localizado entre o <emph>Início</emph> e o <emph>Fim</emph>, no qual será avaliada a função."
+
+#. ze$]
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149710\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
+msgstr "<emph>Alfa</emph> é um parâmetro para a distribuição."
+
+#. +PcN
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156306\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
+msgstr "<emph>Beta</emph> é um parâmetro para a distribuição."
+
+#. zfTb
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150960\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
+msgstr "<emph>Início</emph> (opcional) corresponde ao limite inferior para <emph>Número</emph>."
+
+#. +L,$
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3151268\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
+msgstr "<emph>Fim</emph> (opcional) corresponde ao limite superior para <emph>Número</emph>."
+
+#. SP*`
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_idN109DF\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-#: 12050200.xhp#hd_id3151119.7.help.text
-msgid "Pre-sort area according to groups"
-msgstr "Ordenar área de acordo com os grupos"
+#. Q%n(
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3147077\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. B8OW
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3146859\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33."
+msgstr "<item type=\"input\">=BETA.ACUM.INV(0,5;5;10)</item> devolve o valor 0,33."
+
+#. l{Sm
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3156096\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BETADIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTBETA (função)</bookmark_value> <bookmark_value>função de densidade de probabilidade cumulativa;calcular</bookmark_value>"
-#: 12050200.xhp#par_id3149664.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_SORT\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_SORT\">Ordena a área selecionada na caixa <emph>Agrupar por</emph> dos separadores de grupos de acordo com as colunas selecionadas.</ahelp>"
+#. X8SC
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3156096\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "BETADIST"
+msgstr "DISTBETA"
-#: 12050200.xhp#hd_id3153951.9.help.text
-msgctxt "12050200.xhp#hd_id3153951.9.help.text"
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#. ~9AG
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150880\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Returns the beta function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Devolve a distribuição beta.</ahelp>"
-#: 12050200.xhp#hd_id3145252.11.help.text
-msgid "Include formats"
-msgstr "Incluir formatos"
+#. n$a5
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3150762\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12050200.xhp#par_id3147125.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_FORMATS\">Considers formatting attributes when sorting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_FORMATS\">Considera os atributos de formatação durante a ordenação.</ahelp>"
+#. /y6|
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3147571\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)"
+msgstr "DISTBETA(Número; Alfa; Beta; Início; Fim; Acumulado)"
-#: 12050200.xhp#hd_id3155418.13.help.text
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Ordenação personalizada"
+#. bsWR
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156317\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
+msgstr "<emph>Número</emph> é o valor localizado entre o <emph>Início</emph> e o <emph>Fim</emph>, no qual será avaliada a função."
+
+#. 7[%q
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156107\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
+msgstr "<emph>Alfa</emph> é um parâmetro para a distribuição."
+
+#. !wXl
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3153619\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
+msgstr "<emph>Beta</emph> é um parâmetro para a distribuição."
+
+#. LQL?
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150254\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
+msgstr "<emph>Início</emph> (opcional) corresponde ao limite inferior para <emph>Número</emph>."
+
+#. *wD^
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149138\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
+msgstr "<emph>Fim</emph> (opcional) corresponde ao limite superior para <emph>Número</emph>."
+
+#. i26X
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id012020091254453\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function."
+msgstr "<emph>Acumulado</emph> (opcional) pode ser 0 ou False para calcular a função de densidade de probabilidade. Pode ser qualquer outro valor, True ou omitido para calcular a função de distribuição acumulada."
+
+#. `j:D
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_idN10AB3\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-#: 12050200.xhp#par_id3149400.14.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:LB_USERDEF\">Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:LB_USERDEF\">Utiliza a ordenação que definiu na caixa de diálogo Opções em <emph>%PRODUCTNAME Calc - Listas de ordenação</emph>.</ahelp>"
+#. Bg^w
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3145649\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. #@1l
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156118\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96"
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTBETA(0,75;3;4)</item> devolve o valor 0,96"
+
+#. fy@A
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3143228\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BINOMDIST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTRBINOM (função)</bookmark_value>"
-#: 12050200.xhp#hd_id3149121.15.help.text
-msgctxt "12050200.xhp#hd_id3149121.15.help.text"
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
+#. MrWE
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3143228\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "BINOMDIST"
+msgstr "DISTRBINOM"
-#: 12050200.xhp#par_id3155068.16.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">Ordena o início por valor mais baixo. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode escolher o padrão em Ferramentas - Opções - Definições de idioma - Idiomas."
+#. 5Jy1
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3146897\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Devolve a probabilidade da distribuição binomial do termo individual.</ahelp>"
-#: 12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text
-msgctxt "12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text"
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendente"
+#. VTcQ
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3149289\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12050200.xhp#par_id3153766.18.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">Ordena o início por valor mais elevado. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode escolher o padrão em Ferramentas - Opções - Definições de idioma - Idiomas."
+#. y3bf
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156009\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)"
+msgstr "DISTRBINOM(X; Tentativas; PS; AC)"
-#: 05070500.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05070500.xhp#tit.help.text"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Folha"
+#. C!;h
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154304\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
+msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao número de sucessos num conjunto de tentativas."
+
+#. kx;(
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3147492\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
+msgstr "<emph>Tentativas</emph> corresponde ao número de tentativas independentes."
+
+#. !*;F
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3146085\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
+msgstr "<emph>PS</emph> corresponde à probabilidade de sucesso em cada tentativa."
+
+#. jf^7
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149760\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability."
+msgstr "<emph>AC</emph> = 0 calcula a probabilidade de um único evento e <emph>AC</emph> = 1 calcula a probabilidade acumulada."
+
+#. :c]{
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3151171\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. [P8[
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3145666\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTRBINOM(A1;12;0,5;0)</item> apresenta (se os valores <item type=\"input\">0</item> a <item type=\"input\">12</item> forem introduzidos em A1) as probabilidades de, em 12 lançamentos de uma moeda ao ar, sair <emph>Caras</emph> exatamente o número de vezes introduzido em A1."
+
+#. pd[^
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150120\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTRBINOM(A1;12;0,5;1)</item> apresenta as probabilidades acumuladas do mesmo conjunto. Por exemplo, se A1 = <item type=\"input\">4</item>, a probabilidade acumulada do conjunto é 0, 1, 2, 3 ou 4 vezes <emph>Caras</emph> (OU não-exclusivo)."
+
+#. aN];
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id0119200902432928\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CHISQINV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INV.CHI.QUAD (função)</bookmark_value>"
-#: 05070500.xhp#bm_id3150542.help.text
-msgid "<bookmark_value>pages; order when printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; page order</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>páginas; ordenar ao imprimir</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; ordem das páginas</bookmark_value>"
+#. uSP\
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id0119200902421451\n"
+"help.text"
+msgid "CHISQINV"
+msgstr "INV.CHI.QUAD"
-#: 05070500.xhp#hd_id3156329.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\">Folha</link>"
+#. Ky]S
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id0119200902421449\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the inverse of CHISQDIST.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Devolve o inverso de DIST.CHI.QUAD.</ahelp>"
-#: 05070500.xhp#par_id3151384.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_TABLE\">Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_TABLE\">Especifica os elementos a incluir na impressão de todas as folhas com o Estilo de página atual. Adicionalmente, é possível definir a ordem de impressão, o número da primeira página e a escala da página. </ahelp>"
+#. .Z?[
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id0119200902475241\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. !\g!
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id0119200902475286\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated."
+msgstr "<emph>Probabilidade</emph> corresponde ao valor de probabilidade em relação ao qual se pretende calcular a distribuição qui-quadrado."
+
+#. HJQ1
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id0119200902475282\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
+msgstr "<emph>GrausLiberdade</emph> corresponde aos graus de liberdade da função qui-quadrado."
+
+#. `]4G
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3148835\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CHIINV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INV.CHI (função)</bookmark_value>"
-#: 05070500.xhp#hd_id3150542.3.help.text
-msgctxt "05070500.xhp#hd_id3150542.3.help.text"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#. _}~^
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3148835\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "CHIINV"
+msgstr "INV.CHI"
-#: 05070500.xhp#par_id3125863.4.help.text
-msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed."
-msgstr "Especifica que elementos da folha de cálculo se pretende imprimir."
+#. /=UP
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149906\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Devolve o inverso da probabilidade unilateral da distribuição do Qui quadrado.</ahelp>"
-#: 05070500.xhp#hd_id3151041.5.help.text
-msgid "Column and row headers"
-msgstr "Cabeçalhos de coluna e de linha"
+#. s}SQ
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3159157\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 05070500.xhp#par_id3147228.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">Especifica se pretende imprimir os cabeçalhos das colunas e linhas.</ahelp>"
+#. IB@T
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150504\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)"
+msgstr "INV.CHI(Número; GrausLiberdade)"
-#: 05070500.xhp#hd_id3150439.7.help.text
-msgid "Grid"
-msgstr "Grelha"
+#. }RnZ
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154898\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor da probabilidade de erro."
+
+#. d+i#
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154294\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment."
+msgstr "<emph>GrausLiberdade</emph> corresponde aos graus de liberdade da experiência."
+
+#. p?V5
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3154208\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. ,_`2
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150777\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested."
+msgstr "Um dado é atirado 1020 vezes. Os números do dado de 1 a 6 surgem 195, 151, 148, 189, 183 e 154 vezes (valores observados). Será testada a hipótese de o dado não estar viciado."
-#: 05070500.xhp#par_id3147436.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">Imprime os contornos das células individuais como uma grelha.</ahelp> Para ver no ecrã, faça a sua escolha em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>Ver</emph></link> - <emph>Linhas da grelha</emph>."
+#. Z0#p
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3153062\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27."
+msgstr "A distribuição do Qui quadrado da amostra aleatória é determinada pela fórmula indicada acima. Dado que o valor esperado para um determinado número do dado em n lançamentos é n vezes 1/6, desta forma 1020/6 = 170, a fórmula devolve um valor que Qui quadrado de 13,27."
-#: 05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text
-msgctxt "05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text"
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentários"
+#. .24e
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148806\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error."
+msgstr "Se o Qui quadrado (observado) for superior ou igual ao Qui quadrado (teórico) INV.CHI, a hipótese será eliminada, dado que o desvio entre teoria e experiência é demasiado grande. Se o Qui quadrado observado for inferior a INV.CHI, a hipótese é confirmada com a probabilidade de erro indicada."
-#: 05070500.xhp#par_id3150010.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NOTES\">Imprime os comentários definidos na folha de cálculo. </ahelp> Serão impressos numa página distinta, juntamente com a respetiva referência da célula."
+#. :8n3
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149763\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> returns 11.07."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.CHI(0,05;5)</item> devolve 11,07."
+
+#. VW#3
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3159142\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> returns 13.39."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.CHI(0,02;5)</item> devolve 13,39."
+
+#. PDZD
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3158401\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed."
+msgstr "Se a probabilidade de erro for 5%, o dado estará viciado. Se a probabilidade de erro for 2%, não haverá razão para considerar que o dado está viciado."
-#: 05070500.xhp#hd_id3154944.11.help.text
-msgid "Objects/graphics"
-msgstr "Objetos/objetos gráficos"
+#. SJ4r
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3154260\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CHITEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TESTE.CHI (função)</bookmark_value>"
-#: 05070500.xhp#par_id3149581.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_OBJECTS\">Inclui na impressão todos os objetos (se a sua impressão for possível) e objetos gráficos inseridos no documento.</ahelp>"
+#. YHst
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3154260\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "CHITEST"
+msgstr "TESTE.CHI"
-#: 05070500.xhp#hd_id3149377.13.help.text
-msgid "Charts"
-msgstr "Gráficos"
+#. )lYT
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3151052\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHITEST returns the chi-squared distribution of the data."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Devolve a probabilidade de haver um desvio de uma distribuição aleatória de dois conjuntos de testes com base no teste de Qui quadrado de independência.</ahelp> TESTE.CHI devolve a distribuição de Qui quadrado dos dados."
-#: 05070500.xhp#par_id3148455.14.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_CHARTS\">Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_CHARTS\">Imprime os gráficos inseridos na folha de cálculo. </ahelp>"
+#. ;7kw
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148925\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row."
+msgstr "A probabilidade determinada por TESTE.CHI pode ser igualmente determinada com DIST.CHI, em que o Qui quadrado da amostra aleatória deve ser considerado um parâmetro em vez de uma linha de dados."
-#: 05070500.xhp#hd_id3153418.15.help.text
-msgid "Drawing Objects"
-msgstr "Objetos de desenho"
+#. g+6n
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3154280\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 05070500.xhp#par_id3149122.16.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_DRAWINGS\">Includes all drawing objects in the printed document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_DRAWINGS\">Inclui todos os objetos de desenho no documento impresso.</ahelp>"
+#. $VaO
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149162\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "CHITEST(DataB; DataE)"
+msgstr "TESTE.CHI(DadosB; DadosE)"
-#: 05070500.xhp#hd_id3150330.17.help.text
-msgctxt "05070500.xhp#hd_id3150330.17.help.text"
-msgid "Formulas"
-msgstr "Fórmulas"
+#. s(sF
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3158421\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataB</emph> is the array of the observations."
+msgstr "<emph>DadosB</emph> corresponde à matriz das observações."
+
+#. bNY?
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3166453\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataE</emph> is the range of the expected values."
+msgstr "<emph>DadosE</emph> corresponde ao intervalo dos valores esperados."
+
+#. oclQ
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3146946\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. LJUc
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154096\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "Data_B (observed)"
+msgstr "Dados_B (observado)"
-#: 05070500.xhp#par_id3153715.18.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_FORMULAS\">Prints the formulas contained in the cells, instead of the results.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_FORMULAS\">Imprime as fórmulas contidas nas células, em vez dos resultados das mesmas. </ahelp>"
+#. ZDS=
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3152948\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "Data_E (expected)"
+msgstr "Datdos_E (esperado)"
-#: 05070500.xhp#hd_id3156385.19.help.text
-msgid "Zero Values"
-msgstr "Valores zero"
+#. tJnJ
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3152876\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: 05070500.xhp#par_id3149258.20.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NULLVALS\">Specifies that cells with a zero value are printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NULLVALS\">Especifica quais as células de valor zero se pretende imprimir. </ahelp>"
+#. Xq@z
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3159279\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">195</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">195</item>"
+
+#. ug:@
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149105\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+
+#. /sU|
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149922\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: 05070500.xhp#hd_id3154022.21.help.text
-msgid "Page Order"
-msgstr "Ordem das páginas"
+#. XL,2
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148621\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">151</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">151</item>"
+
+#. :%kr
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148987\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+
+#. heWg
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149417\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: 05070500.xhp#par_id3166423.22.help.text
-msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page."
-msgstr "Define a ordem pela qual os dados numa folha são numerados e impressos quando ultrapassam uma página."
+#. tPb-
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148661\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">148</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">148</item>"
+
+#. F6p@
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3151128\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+
+#. $p4Q
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148467\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: 05070500.xhp#hd_id3152580.23.help.text
-msgid "Top to bottom, then right"
-msgstr "De cima para baixo, depois direita"
+#. rSs+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149237\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">189</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">189</item>"
+
+#. )4Y@
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3145304\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+
+#. VHG1
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149927\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: 05070500.xhp#par_id3150205.24.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_TOPDOWN\">Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_TOPDOWN\">Imprime verticalmente a partir da coluna esquerda até à parte inferior da folha. </ahelp>"
+#. SU{M
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150630\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">183</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">183</item>"
+
+#. S_0^
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150423\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+
+#. (!G4
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3143275\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: 05070500.xhp#hd_id3150786.25.help.text
-msgid "Left to right, then down"
-msgstr "Da esquerda para a direita, depois baixo"
+#. Wa;@
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3144750\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">154</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">154</item>"
+
+#. 5}`k
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3153947\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+
+#. eR{Z
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149481\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution."
+msgstr "<item type=\"input\">=TESTE.CHI(A1:A6;B1:B6)</item> equivale a 0,02. Esta é a probabilidade suficiente para os dados observados da distribuição de Qui-quadrado teórica."
+
+#. Sh8]
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3148690\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CHIDIST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIST.CHI (função)</bookmark_value>"
-#: 05070500.xhp#par_id3154657.26.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_LEFTRIGHT\">Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_LEFTRIGHT\">Imprime horizontalmente a partir da linha superior da folha em direção à coluna da direita.</ahelp>"
+#. P7aj
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3148690\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "CHIDIST"
+msgstr "DIST.CHI"
-#: 05070500.xhp#hd_id3150887.27.help.text
-msgid "First page number"
-msgstr "Número na primeira página"
+#. /tuT
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156338\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Devolve o valor da probabilidade do Qui quadrado indicado de uma hipótese ser confirmada.</ahelp> DIST.CHI compara o valor do Qui quadrado que será fornecido para uma amostra aleatória calculada a partir da soma de (valor observado-valor esperado)^2/valor esperado para todos os valores que tenham a distribuição de Qui quadrado teórica e determina desta forma a probabilidade de erro da hipótese que será testada."
-#: 05070500.xhp#par_id3155378.28.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_PAGENO\">Selecione esta opção se pretender que a numeração comece com um número diferente de 1 na primeira página.</ahelp>"
+#. a}a_
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3151316\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST."
+msgstr "A probabilidade determinada por DIST.CHI pode ser igualmente determinada por TESTE.CHI."
-#: 05070500.xhp#par_id3145389.35.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_PAGENO\">Enter the number of the first page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_PAGENO\">Introduza o número da primeira página.</ahelp>"
+#. C,~8
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3155123\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 05070500.xhp#hd_id3146978.29.help.text
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#. ZuA~
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3158439\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)"
+msgstr "DIST.CHI(Número; GrausLiberdade)"
-#: 05070500.xhp#par_id3149408.30.help.text
-msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet."
-msgstr "Define a escala da página para a folha de cálculo impressa."
+#. $/.(
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148675\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
+msgstr "<emph>Número</emph> é o valor de qui quadrado da amostra aleatória utilizada para determinar a probabilidade de erro."
+
+#. XN]#
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3155615\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
+msgstr "<emph>GrausLiberdade</emph> correspondem aos graus de liberdade da experiência."
+
+#. Mn%;
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3146787\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. !ao/
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3145774\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> equals 0.02."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.CHI(13,27; 5)</item> equivale a 0,02."
+
+#. 7hi\
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156141\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%."
+msgstr "Se o valor de Qui quadrado da amostra aleatória for 13,27 e a experiência tiver 5 graus de liberdade, a hipótese é garantida com uma probabilidade de erro de 2%."
-#: 05070500.xhp#par_idN1096D.help.text
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Modo de escala"
+#. ESL#
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id0119200902231887\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CHISQDIST function</bookmark_value><bookmark_value>chi-square distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIST.CHI.QUAD (função)</bookmark_value><bookmark_value>distribuição qui-quadrado</bookmark_value>"
-#: 05070500.xhp#par_idN10971.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_TABLE:LB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_TABLE:LB_SCALEMODE\">Selecione um modo de escala na caixa de lista. Os controlos adequados serão apresentados na parte lateral da caixa de lista.</ahelp>"
+#. Bo*f
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id0119200901583452\n"
+"help.text"
+msgid "CHISQDIST"
+msgstr "DIST.CHI.QUAD"
-#: 05070500.xhp#hd_id3155089.31.help.text
-msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr "Ampliar/reduzir impressão"
+#. ~BrA
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id0119200901583471\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Devolve o valor da função de densidade de probabilidade ou da função de distribuição acumulada para a distribuição qui-quadrado.</ahelp>"
-#: 05070500.xhp#par_id3159171.32.help.text
-msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages."
-msgstr "Especifica um fator de escala para ajustar todas as páginas impressas."
+#. 3NMf
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id0119200902395520\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 05070500.xhp#par_idN1099A.help.text
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Fator de escala"
+#. CR?g
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id0119200902395679\n"
+"help.text"
+msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)"
+msgstr "DIST.CHI.QUAD(Número; GrausLiberdade; Acumulado)"
-#: 05070500.xhp#par_id3152899.36.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC_METRICFIELD_RID_SCPAGE_TABLE_ED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_METRICFIELD_RID_SCPAGE_TABLE_ED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Introduza um fator de escala. Os fatores menores do que 100 reduzem as páginas, enquanto que os fatores superiores aumentam as páginas.</ahelp>"
+#. _5gb
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id011920090239564\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number for which the function is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número em relação ao qual se pretende calcular a função."
+
+#. 2h?Y
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id0119200902395660\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
+msgstr "<emph>GrausLiberdade</emph> corresponde aos graus de liberdade da função qui-quadrado."
+
+#. +*7?
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id0119200902395623\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "<emph>Acumulado</emph> (opcional): 0 ou False calcula a função de densidade de probabilidade. Outros valores, True ou omitido calculam a função de distribuição acumulada."
+
+#. lf2D
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3150603\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>EXPONDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTEXPON (função)</bookmark_value><bookmark_value>distribuições exponenciais</bookmark_value>"
+
+#. D^#j
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3150603\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "EXPONDIST"
+msgstr "DISTEXPON"
-#: 05070500.xhp#par_idN109B2.help.text
-msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr "Ajustar intervalo(s) de impressão à largura/altura"
+#. E4Pt
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149563\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Returns the exponential distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Devolve a distribuição exponencial.</ahelp>"
-#: 05070500.xhp#par_idN109B5.help.text
-msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed. "
-msgstr "Especifica o número máximo de páginas horizontal (largura) e verticalmente (altura) para a impressão de cada folha com o atual Estilo de página. "
+#. Up#\
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3153789\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 05070500.xhp#par_idN109BB.help.text
-msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified."
-msgstr "Os intervalos de impressão são sempre ajustados proporcionalmente, pelo que o número de páginas resultante poderá ser menor do que o especificado."
+#. 2M1|
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150987\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)"
+msgstr "DISTEXPON(Número; Lambda; AC)"
-#: 05070500.xhp#par_idN109BF.help.text
-msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
-msgstr "Poderá desmarcar uma das caixas. Assim, a dimensão não especificada utilizará as páginas que forem necessárias."
+#. (k2h
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154663\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor da função."
+
+#. +duS
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154569\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Lambda</emph> is the parameter value."
+msgstr "<emph>Lambda</emph> corresponde ao valor do parâmetro."
+
+#. 1,Z?
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3147332\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
+msgstr "<emph>AC</emph> é um valor lógico que determina a forma da função. <emph>AC = 0</emph> calcula a função de densidade e <emph>AC = 1</emph> calcula a distribuição."
+
+#. -BId
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3146133\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. N29=
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150357\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTEXPON(3;0,5;1)</item> devolve 0,78."
+
+#. SARf
+#: 12040400.xhp
+msgctxt ""
+"12040400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Remove Filter"
+msgstr "Remover filtro"
-#: 05070500.xhp#par_idN109C3.help.text
-msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
-msgstr "Se desmarcar ambas as caixas, o fator de escala será de 100%."
+#. q1LL
+#: 12040400.xhp
+msgctxt ""
+"12040400.xhp\n"
+"hd_id3153087\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Remove Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Remover filtro</link>"
-#: 05070500.xhp#par_idN109CE.help.text
-msgid "Width in pages"
-msgstr "Largura nas páginas"
+#. hH2x
+#: 12040400.xhp
+msgctxt ""
+"12040400.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Remove o filtro do intervalo de células selecionado. Para ativar este comando, clique na área de célula onde o filtro foi aplicado.</ahelp>"
-#: 05070500.xhp#par_idN109D1.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEWIDTH\">Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEWIDTH\">Introduza o número máximo de páginas a imprimir na horizontal.</ahelp>"
+#. TZ?Q
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "EDATE"
+msgstr "DATAM"
-#: 05070500.xhp#par_idN109E8.help.text
-msgid "Height in pages"
-msgstr "Altura nas páginas"
+#. 8AO$
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"bm_id3151184\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>EDATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DATAM (função)</bookmark_value>"
-#: 05070500.xhp#par_idN109EB.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEHEIGHT\">Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEHEIGHT\">Introduza o número máximo de páginas a imprimir empilhadas na vertical.</ahelp>"
+#. VMz(
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"hd_id3151184\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">DATAM</link></variable>"
-#: 05070500.xhp#hd_id3148868.33.help.text
-msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Ajustar intervalo(s) de impressão ao número de páginas"
+#. *.d(
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"par_id3150880\n"
+"214\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of m<emph>onths</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are considered; days are not used for calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">O resultado corresponde a uma data que representa o número de m<emph>eses</emph> após a <emph>data de início</emph>. Apenas são considerados os meses. Os dias não são utilizados no cálculo.</ahelp>"
-#: 05070500.xhp#par_id3145074.34.help.text
-msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages."
-msgstr "Especifica o número máximo de páginas em cada folha com o Estilo de página atual para a impressão do documento. A escala será reduzida, conforme necessário, para se ajustar ao número de páginas."
+#. \}cs
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"hd_id3154647\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 05070500.xhp#par_idN10A26.help.text
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Número de páginas"
+#. 7C%n
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"par_id3153212\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "EDATE(StartDate; Months)"
+msgstr "DATAM(DataInicial; Meses)"
-#: 05070500.xhp#par_id3144507.37.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGENUM\">Enter the maximum number of pages to be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGENUM\">Introduza o número máximo de páginas a imprimir.</ahelp>"
+#. `oeC
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"par_id3146860\n"
+"217\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is a date."
+msgstr "<emph>DataInicial</emph> corresponde a uma data."
-#: 05030000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Row"
-msgstr "Linha"
+#. GT0M
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"par_id3152929\n"
+"218\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
+msgstr "<emph>Meses</emph> corresponde ao número de meses antes (negativo) ou depois (positivo) da data de início."
-#: 05030000.xhp#hd_id3147228.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Row\">Linha</link>"
+#. !0Yf
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"hd_id3151289\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 05030000.xhp#par_id3154685.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the row height and hides or shows selected rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define a altura da linha e oculta ou mostra as linhas selecionadas.</ahelp>"
+#. a+FS
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"par_id3155845\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "What date is one month prior to 3.31.2001?"
+msgstr "Qual é a data um mês antes de 3.31.2001?"
-#: 05030000.xhp#hd_id3155132.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Height\">Altura</link>"
+#. +JO+
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"par_id3155999\n"
+"221\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EDATE(3.31.2001;-1)</item> returns 2.28.2001."
+msgstr "<item type=\"input\">=DATAM(3.31.2001;-1)</item> devolve 2.28.2001."
-#: 05030000.xhp#hd_id3155854.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Altura otimizada</link>"
+#. J5wB
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Critérios de ordenação"
-#: 03070000.xhp#tit.help.text
-msgid "Column & Row Headers"
-msgstr "Cabeçalhos de coluna e de linha"
+#. %ZJZ
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"bm_id3152350\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sorting; sort criteria for database ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ordenar; critérios de ordenação para intervalos de base de dados</bookmark_value>"
-#: 03070000.xhp#bm_id3156024.help.text
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; displaying headers of columns/rows</bookmark_value><bookmark_value>displaying; headers of columns/rows</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; exibir cabeçalhos de colunas/linhas</bookmark_value><bookmark_value>exibir; cabeçalhos de colunas/linhas</bookmark_value>"
+#. YQqv
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3152350\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Critérios de ordenação</link>"
-#: 03070000.xhp#hd_id3156024.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Column & Row Headers\">Column & Row Headers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Column & Row Headers\">Cabeçalhos de coluna e de linha</link>"
+#. [om9
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3151385\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_FIELDS\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_FIELDS\">Especifique as opções de ordenação para o intervalo selecionado.</ahelp>"
-#: 03070000.xhp#par_id3147230.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewRowColumnHeaders\">Shows column headers and row headers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewRowColumnHeaders\">Mostra os cabeçalhos de coluna e de linha.</ahelp>"
+#. !vgw
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3152462\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection."
+msgstr "Certifique-se de que inclui títulos de linhas e colunas na seleção."
-#: 03070000.xhp#par_id3156280.4.help.text
-msgid "To hide the column and row headers unmark this menu entry."
-msgstr "Para ocultar os cabeçalhos das colunas e das linhas, desmarque esta entrada de menu."
+#. :G2n
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3147428\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordenar por"
-#: 03070000.xhp#par_id3156441.3.help.text
-msgid "You can also set the view of the column and row headers in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link></emph>."
-msgstr "Pode ainda definir a vista das colunas e cabeçalhos das linhas em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Ver</link></emph>."
+#. Yow#
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT1\">Select the column that you want to use as the primary sort key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT1\">Selecione a coluna que pretende utilizar como a chave de ordenação primária.</ahelp>"
-#: 03100000.xhp#tit.help.text
-msgid "Page Break Preview"
-msgstr "Visualizar quebras de página"
+#. a][7
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3146121\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
-#: 03100000.xhp#hd_id3151384.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break Preview\">Page Break Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break Preview\">Visualizar quebras de página</link>"
+#. ,J.m
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">Ordena a seleção desde o valor mais baixo para o valor mais alto. As regras de ordenação são atribuídas pela localização. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
-#: 03100000.xhp#par_id3150792.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose <emph>View - Normal</emph> to switch this mode off.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Exibe as quebras de página e os intervalos de impressão na folha. Escolha <emph>Ver - Normal</emph> para desativar este modo.</ahelp>"
+#. *lYb
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3155411\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
-#: 03100000.xhp#par_id3153877.13.help.text
-msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:"
-msgstr "O menu contextual da visualização de quebras de página contém funções de edição de quebras de página, incluindo as seguintes opções:"
+#. {E1P
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3151075\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">Ordena a seleção desde o valor mais alto para o valor mais baixo. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
-#: 03100000.xhp#hd_id3154731.14.help.text
-msgid "Delete All Manual Breaks"
-msgstr "Eliminar todas as quebras manuais"
+#. v`A^
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3154492\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Then by"
+msgstr "Em seguida por"
-#: 03100000.xhp#par_id3149400.15.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">Deletes all manual breaks in the current sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">Elimina todas as quebras manuais da folha atual.</ahelp>"
+#. 3IVJ
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3156283\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT2\">Select the column that you want to use as the secondary sort key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT2\">Selecione a coluna que pretende utilizar como a chave de ordenação secundária.</ahelp>"
-#: 03100000.xhp#hd_id3155067.18.help.text
-msgid "Add Print Range"
-msgstr "Adicionar intervalo de impressão"
+#. z4GV
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3149413\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
-#: 03100000.xhp#par_id3155764.19.help.text
-msgid "Adds the selected cells to print ranges."
-msgstr "Adiciona as células selecionadas a intervalos de impressão."
+#. qV)}
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3154018\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">Ordena a seleção desde o valor mais baixo para o valor mais alto. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
-#: 12080000.xhp#tit.help.text
-msgid "Group and Outline"
-msgstr "Grupo e tópicos"
+#. _xl3
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3146972\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
-#: 12080000.xhp#bm_id3152350.help.text
-msgid "<bookmark_value>sheets; outlines</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>showing; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>grouping;cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas; tópicos</bookmark_value><bookmark_value>tópicos; folhas</bookmark_value><bookmark_value>ocultar; detalhes da folha</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; detalhes da folha</bookmark_value><bookmark_value>agrupar;células</bookmark_value>"
+#. Dkuo
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3145640\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">Ordena a seleção desde o valor mais alto para o valor mais baixo. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
-#: 12080000.xhp#hd_id3152350.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Group and Outline</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Grupo e tópicos</link>"
+#. !n+u
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3154756\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Then by"
+msgstr "Em seguida por"
-#: 12080000.xhp#par_id3150793.2.help.text
-msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click."
-msgstr "Pode criar tópicos de dados e agrupar linhas e colunas, de forma a que seja possível recolher e expandir os grupos com um único clique."
+#. jZ8q
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3147338\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT3\">Select the column that you want to use as the third sort key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT3\">Selecione a coluna que pretende utilizar como terceira chave de ordenação.</ahelp>"
-#: 12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text
-msgctxt "12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Agrupar</link>"
+#. !-a-
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3163808\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
-#: 12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text
-msgctxt "12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Desagrupar</link>"
+#. ,.Js
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3155336\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">Ordena a seleção desde o valor mais baixo para o valor mais alto. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
-#: 01120000.xhp#tit.help.text
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Visualizar página"
+#. {YOi
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3147364\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
-#: 01120000.xhp#hd_id1918698.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Page Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Visualizar página</link>"
+#. wzhK
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3149258\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">Ordena a seleção desde o valor mais alto para o valor mais baixo. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
-#: 01120000.xhp#par_id3831598.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Exibe ou fecha a visualização da página impressa.</ahelp>"
+#. *!)B
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3150300\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Sort Ascending/Descending"
+msgstr "Ordenação ascendente/descendente"
-#: 01120000.xhp#par_id3145847.help.text
-msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
-msgstr "Utilize os ícones da barra <emph>Visualizar página</emph> para percorrer as páginas ou para imprimir o documento."
+#. drS/
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3158212\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Ordena a seleção desde o valor mais alto para o valor mais baixo, ou do valor mais baixo para o mais alto. Os campos numéricos são ordenados por tamanho e os campos de texto pela ordem dos caracteres. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</variable></ahelp> Pode escolher o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
-#: 01120000.xhp#par_id9838862.help.text
-msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up and Ctrl+Page Down keys to scroll through the pages."
-msgstr "Também pode premir as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up e Ctrl+Page Down para percorrer as páginas."
+#. 23^@
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3159236\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar"
+msgstr "Ícones na barra de ferramentas <emph>Padrão</emph>"
-#: 01120000.xhp#par_id7211828.help.text
-msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview."
-msgstr "Não é possível editar um documento enquanto se encontrar na visualização de páginas."
+#. \F\1
+#: 04010100.xhp
+msgctxt ""
+"04010100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Row Break"
+msgstr "Quebra de linha"
-#: 01120000.xhp#par_id460829.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Para sair da visualização de página, clique no botão <emph>Fechar visualização</emph>.</ahelp>"
+#. v~i:
+#: 04010100.xhp
+msgctxt ""
+"04010100.xhp\n"
+"bm_id3153821\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sheets; inserting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual row breaks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas; inserir quebras de linha</bookmark_value><bookmark_value>quebras de linha; inserir</bookmark_value><bookmark_value>inserir; quebras de linha manuais</bookmark_value><bookmark_value>quebras de linha manuais</bookmark_value>"
-#: 01120000.xhp#par_id3155829.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Barra de objeto de visualização de página</link>"
+#. T1Tf
+#: 04010100.xhp
+msgctxt ""
+"04010100.xhp\n"
+"hd_id3153821\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Quebra de linha</link>"
-#: 06040000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Atingir objetivo"
+#. EK:!
+#: 04010100.xhp
+msgctxt ""
+"04010100.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Insere uma quebra de linha (quebra de página horizontal) acima da célula selecionada.</ahelp>"
-#: 06040000.xhp#hd_id3155629.1.help.text
-msgctxt "06040000.xhp#hd_id3155629.1.help.text"
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Atingir objetivo"
+#. ;tbF
+#: 04010100.xhp
+msgctxt ""
+"04010100.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line."
+msgstr "A quebra de linha manual é indicada por uma linha horizontal azul escura."
-#: 06040000.xhp#par_id3145119.2.help.text
-msgid "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Opens a dialog where you can solve an equation with a variable.</ahelp></variable> After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell."
-msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Abre uma caixa de diálogo que permite resolver uma equação com uma variável.</ahelp></variable> Após uma procura bem sucedida, é apresentada uma caixa de diálogo com os resultados, permitindo ao utilizador aplicar o resultado e o valor de destino diretamente na célula."
+#. @XCV
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Database Functions"
+msgstr "Funções de Base de dados"
-#: 06040000.xhp#hd_id3149656.3.help.text
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#. L4/K
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3148946\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value> <bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value> <bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Assistente de funções; bases de dados</bookmark_value> <bookmark_value>funções; funções de base de dados</bookmark_value> <bookmark_value>bases de dados; funções no $[officename] Calc</bookmark_value>"
-#: 06040000.xhp#par_id3151211.4.help.text
-msgid "In this section, you can define the variables in your formula."
-msgstr "Nesta secção, é possível definir as variáveis da fórmula."
+#. 2|q%
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Database Functions"
+msgstr "Funções de Base de dados"
-#: 06040000.xhp#hd_id3150869.5.help.text
-msgid "Formula cell"
-msgstr "Célula de fórmula"
+#. Tn#K
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145173\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Esta secção é referente às funções utilizadas com dados organizados como uma linha de dados para um registo. </variable>"
-#: 06040000.xhp#par_id3153194.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_FORMULACELL\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_FORMULACELL\">Na célula de fórmula, introduza a referência da célula que contém a fórmula. Apresenta a referência da célula ativa.</ahelp> Clique noutra célula da folha para introduzir a sua referência na caixa de texto."
+#. Nx7I
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154016\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
+msgstr "A categoria Base de dados pode ser confundida com uma base de dados integrada no $[officename]. Contudo, não existe qualquer relação entre uma base de dados no $[officename] e a categoria Base de dados no $[officename] Calc."
-#: 06040000.xhp#hd_id3154685.7.help.text
-msgid "Target value"
-msgstr "Valor de destino"
+#. wm6B
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3150329\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "Example Data:"
+msgstr "Exemplo de dados:"
-#: 06040000.xhp#par_id3146984.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_TARGETVAL\">Specifies the value you want to achieve as a new result.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_TARGETVAL\">Especifica o valor que pretende atingir como novo resultado.</ahelp>"
+#. ^_AR
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153713\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "The following data will be used in some of the function description examples:"
+msgstr "Os seguintes dados serão utilizados em alguns dos exemplos de descrição de funções:"
-#: 06040000.xhp#hd_id3150012.9.help.text
-msgid "Variable cell"
-msgstr "Célula variável"
+#. c4,^
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155766\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
+msgstr "O intervalo A1:E10 lista as crianças convidadas para a festa de aniversário do João. As seguintes informações são atribuídas a cada uma das entradas: a coluna A mostra o nome, a coluna B o ano de escolaridade, em seguida a idade em anos, a distância para a escola em metros e o peso em quilogramas."
-#: 06040000.xhp#par_id3147427.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_VARCELL\">Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_VARCELL\">Especifica a referência da célula que contém o valor que pretende ajustar para atingir o valor de destino. </ahelp>"
+#. ;b[4
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145232\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: func_month.xhp#tit.help.text
-msgid "MONTH "
-msgstr "MÊS "
+#. `I`)
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3146316\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: func_month.xhp#bm_id3149936.help.text
-msgid "<bookmark_value>MONTH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MÊS (função)</bookmark_value>"
+#. IWO^
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150297\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: func_month.xhp#hd_id3149936.76.help.text
-msgid "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MÊS</link></variable>"
+#. *bj3
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150344\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "D"
+msgstr "D"
-#: func_month.xhp#par_id3153538.77.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Returns the month for the given date value.</ahelp> The month is returned as an integer between 1 and 12."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Devolve o mês do valor da data.</ahelp> O mês é devolvido na forma de número inteiro entre 1 e 12."
+#. zdB:
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150785\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "E"
+msgstr "E"
-#: func_month.xhp#hd_id3149517.78.help.text
-msgctxt "func_month.xhp#hd_id3149517.78.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. ;W;6
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150090\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: func_month.xhp#par_id3145602.79.help.text
-msgid "MONTH(Number)"
-msgstr "MÊS(Número)"
+#. l5q#
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3152992\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Nome</item>"
-#: func_month.xhp#par_id3149485.80.help.text
-msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned."
-msgstr "<emph>Número</emph>, como valor de tempo, é um valor decimal para o qual deverá ser devolvido o mês."
+#. %a%P
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155532\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Ano de estudos</item>"
-#: func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text
-msgctxt "func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text"
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#. IR#c
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3156448\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Idade</item>"
-#: func_month.xhp#par_id3149244.83.help.text
-msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month."
-msgstr "=MÊS(AGORA()) devolve o mês atual."
+#. N_qT
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154486\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Distância até à escola</item>"
-#: func_month.xhp#par_id3154790.84.help.text
-msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)."
-msgstr "=MÊS(C4) devolve 7 se introduzir 2000-07-07 na célula C4 (esse valor de data poderá apresentar um formato diferente depois de premir Enter)."
+#. ta%:
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3152899\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Peso</item>"
-#: 12090104.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12090104.xhp#tit.help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#. f8^M
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153816\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: 12090104.xhp#hd_id3149119.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Opções</link>"
+#. `z9j
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3151240\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Andy</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">André</item>"
-#: 12090104.xhp#par_id3147102.2.help.text
-msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Displays or hides additional filtering options.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Mostra ou oculta as opções de filtragem adicionais.</ahelp></variable>"
+#. o653
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3156016\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
-#: 12090104.xhp#hd_id3147008.3.help.text
-msgctxt "12090104.xhp#hd_id3147008.3.help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#. l$\Z
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145073\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
-#: 12090104.xhp#hd_id3153662.5.help.text
-msgctxt "12090104.xhp#hd_id3153662.5.help.text"
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensível a maiúsculas e minúsculas"
+#. nNny
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154956\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">150</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">150</item>"
-#: 12090104.xhp#par_id3145673.6.help.text
-msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters."
-msgstr "Faz a distinção entre letras maiúsculas e minúsculas."
+#. uE!3
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153976\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">40</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">40</item>"
-#: 12090104.xhp#hd_id3156327.7.help.text
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expressão regular"
+#. OMXS
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150894\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: 12090104.xhp#par_id3151245.8.help.text
-msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition."
-msgstr "Permite utilizar caracteres universais na definição do filtro."
+#. Ibgk
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3152870\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Betty</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Beatriz</item>"
-#: 12090104.xhp#par_id3147264.29.help.text
-msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP."
-msgstr "Se a caixa de verificação <emph>Expressão regular</emph> estiver assinalada, também pode utilizar IGUAL (=) e NÃO IGUAL (<>) em comparações. Também é possível utilizar as seguintes funções: BDCONTAR.VAL, BDOBTER, CORRESP, CONTAR.SE, SOMAR.SE, PROC, PROCV e PROCH."
+#. FH@@
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149692\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
-#: 12090104.xhp#hd_id3153379.30.help.text
-msgid "Unique records only"
-msgstr "Apenas registos exclusivos"
+#. :S5x
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154652\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
-#: 12090104.xhp#par_id3154138.31.help.text
-msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
-msgstr "Exclui linhas duplicadas na lista de dados filtrados."
+#. EU0v
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149381\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1000</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1000</item>"
-#: 12090104.xhp#hd_id3156282.32.help.text
-msgid "Data area"
-msgstr "Área de dados"
+#. J5t(
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153812\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">42</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
-#: 12090104.xhp#par_id3150768.33.help.text
-msgid "Displays the name of the filtered data area in the table."
-msgstr "Exibe o nome da área de dados filtrados na tabela."
+#. Hoh9
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3146965\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: 12090104.xhp#hd_id3156424.34.help.text
-msgid "More<<"
-msgstr "Mais<<"
+#. px=E
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155596\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Charles</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Carlos</item>"
-#: 12090104.xhp#par_id3125864.35.help.text
-msgctxt "12090104.xhp#par_id3125864.35.help.text"
-msgid "Hides the additional options."
-msgstr "Oculta as opções adicionais."
+#. o,v@
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3147244\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
-#: 12090104.xhp#par_id3154011.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Regular Expressions\">List of Regular Expressions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Regular Expressions\">Lista de expressões normais</link>"
+#. Qt^`
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149871\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
-#: 04060105.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#tit.help.text"
-msgid "Logical Functions"
-msgstr "Funções de Lógica"
+#. #loq
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155752\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">300</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">300</item>"
-#: 04060105.xhp#bm_id3153484.help.text
-msgid "<bookmark_value>logical functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; logical</bookmark_value> <bookmark_value>functions; logical functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funções lógicas</bookmark_value> <bookmark_value>Assistente de funções; lógicas</bookmark_value> <bookmark_value>funções; funções lógicas</bookmark_value>"
+#. i)5M
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149052\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">51</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">51</item>"
-#: 04060105.xhp#hd_id3153484.1.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153484.1.help.text"
-msgid "Logical Functions"
-msgstr "Funções de Lógica"
+#. BH3O
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3146097\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: 04060105.xhp#par_id3149312.2.help.text
-msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"logischtext\">Esta categoria contém as funções <emph>lógicas</emph>. </variable>"
+#. tbJB
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3147296\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Daniel</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>"
-#: 04060105.xhp#bm_id3147505.help.text
-msgid "<bookmark_value>AND function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>E (função)</bookmark_value>"
+#. FxA3
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150393\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
-#: 04060105.xhp#hd_id3147505.29.help.text
-msgid "AND"
-msgstr "E"
+#. @l7@
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145236\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">11</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
-#: 04060105.xhp#par_id3153959.65.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Devolve VERDADEIRO se todos os argumentos forem VERDADEIRO.</ahelp> Se um dos elementos for FALSO, esta função devolve o valor FALSO."
+#. b]Wn
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150534\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1200</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1200</item>"
-#: 04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text"
-msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
-msgstr "Os argumentos correspondem a expressões lógicas (VERDADEIRO, 1<5, 2+3=7, B8<10) que devolvem valores lógicos, ou a matrizes (A1:C3) que contenham valores lógicos."
+#. {`r$
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150375\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">48</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">48</item>"
-#: 04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text"
-msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula."
-msgstr "Quando uma função deve apresentar um valor único, mas é introduzido um intervalo de célula, o valor do intervalo de célula é obtido a partir da mesma coluna ou linha que a fórmula."
+#. OFQQ
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3159121\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: 04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text"
-msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!"
-msgstr "Se o intervalo introduzido estiver fora da coluna ou linha atual da fórmula, a função devolve o valor de erro #VALOR!"
+#. KS1J
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150456\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Eva</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Eva</item>"
+
+#. A!\f
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3146886\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#. SoP1
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149945\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#. LTgr
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3157904\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">650</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">650</item>"
+
+#. q*`T
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149352\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">33</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">33</item>"
+
+#. t8OO
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150028\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. M7)0
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145826\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">rank</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">rancisco</item>"
+
+#. X0`*
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150743\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#. N[e1
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154844\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#. VbP5
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148435\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item><item type=\"input\">00</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item><item type=\"input\">00</item>"
+
+#. B`pu
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148882\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>"
+
+#. `p7K
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150140\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. hkT@
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3146137\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Greta</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Gabriela</item>"
+
+#. rm1o
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148739\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
+
+#. 27b,
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148583\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#. fS(3
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154556\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">200</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">200</item>"
+
+#. ,iZ3
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155255\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">36</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">36</item>"
+
+#. Ay=7
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145141\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. [cxn
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153078\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Harry</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Henrique</item>"
+
+#. /40S
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149955\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+
+#. ETbh
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150005\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+
+#. q:XZ
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155951\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1200</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1200</item>"
+
+#. .PKa
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145169\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">44</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">44</item>"
+
+#. aFi7
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153571\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. c%ca
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148761\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Irene</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Irene</item>"
+
+#. {3%m
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149877\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#. 7#lF
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154327\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#. k5e[
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155435\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1000</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1000</item>"
+
+#. qsd-
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145353\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">42</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
+
+#. Mmr:
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150662\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. sJ%f
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150568\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. Nc`=
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149393\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#. 2sbV
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153544\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Nome</item>"
+
+#. LW=!
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3158414\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Ano de estudos</item>"
+
+#. c0w_
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3152820\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Idade</item>"
+
+#. U7HP
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154866\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Distância até à escola</item>"
+
+#. XPYT
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150471\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Peso</item>"
+
+#. %ftM
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153920\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. YP)w
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148429\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">>600</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">>600</item>"
+
+#. ,B-R
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3152588\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. ,.|v
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3083286\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. -1QU
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3163823\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">BDCONTAR</item>"
+
+#. %:n;
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145083\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#. 8/$c
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149282\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)"
+msgstr "A fórmula da célula B16 é =BDCONTAR(A1:E10;0;A13:E14)"
+
+#. []Up
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3150962\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "Database Function Parameters:"
+msgstr "Parâmetros das funções de base de dados:"
+
+#. ,*av
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155837\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:"
+msgstr "Os itens seguintes são as definições dos parâmetros de todas as funções de base de dados:"
+
+#. mfy%
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149453\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database."
+msgstr "<emph>Base de dados</emph> é o intervalo de células que define a base de dados."
+
+#. ^1c+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3151272\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. <variable id=\"quotes\">To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. </variable>"
+msgstr "<emph>CampodeBasededados</emph> especifica a coluna onde a função opera após os critérios de procura do primeiro parâmetro serem aplicados e as linhas de dados selecionadas. Não está relacionado com os critérios de procura. Utilize o número 0 para especificar o intervalo de dados na totalidade. <variable id=\"quotes\">Para criar uma referência a uma coluna através do nome do cabeçalho da coluna, coloque aspas no nome do cabeçalho. </variable>"
+
+#. Y1k8
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3147083\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
+msgstr "<emph>CritériosdeProcura</emph> corresponde ao intervalo de células que contém critérios de procura. Se escrever vários critérios numa linha, os critérios serão interligados por E. Se escrever os critérios em linhas diferentes, serão interligados por OU. As células vazias do intervalo de critérios de procura serão ignoradas."
+
+#. HIg;
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3151188\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
+msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calcular</link> para definir como deve atuar o $[officename] Calc ao procurar entradas semelhantes."
+
+#. q#o?
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3882869\n"
+"help.text"
+msgid "See also the Wiki page about <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Conditional Counting and Summation</link>."
+msgstr "Consulte o wiki sobre <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Contagem e Soma condicional</link>."
+
+#. N442
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3150882\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BDCONTAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>contar linhas;com valores numéricos</bookmark_value>"
+
+#. S@l.
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3150882\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "DCOUNT"
+msgstr "BDCONTAR"
+
+#. )!_}
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3156133\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">BDCONTAR conta o número de linhas (registos) de uma base de dados que correspondem aos critérios de procura especificados e contêm valores numéricos.</ahelp>"
-#: 04060105.xhp#hd_id3150374.31.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#hd_id3150374.31.help.text"
+#. `Xo*
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3156099\n"
+"90\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060105.xhp#par_id3159123.32.help.text
-msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
-msgstr "E(ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30)"
+#. XN[5
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153218\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "DCOUNT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDCONTAR(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
-#: 04060105.xhp#par_id3150038.33.help.text
-msgid " <emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE."
-msgstr " <emph>ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30</emph> correspondem às condições a serem verificadas. Todas as condições podem ser VERDADEIRO ou FALSO. Se um intervalo for inserido como parâmetro, a função utiliza o valor do intervalo que se encontra na coluna ou linha atual. O resultado é VERDADEIRO se o valor lógico de todas as células dentro do intervalo de células for VERDADEIRO."
+#. R;z4
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153273\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be empty. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+msgstr "No parâmetro CampodeBasededados pode introduzir uma célula para especificar a coluna ou introduzir o número 0 para a totalidade da base de dados. O parâmetro não pode estar vazio. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
-#: 04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text"
+#. -0jW
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3154743\n"
+"92\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060105.xhp#par_id3153123.35.help.text
-msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:"
-msgstr "Os valores lógicos das entradas 12<13; 14>12 e 7<6 serão verificados:"
+#. IQ\1
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153623\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
+msgstr "No exemplo acima (mova a página para cima) pretende-se averiguar quantas crianças têm de percorrer mais de 600 metros para chegar à escola. O resultado deve ser guardado na célula B16. Coloque o cursor na célula B16. Introduza a fórmula <item type=\"input\">=BDCONTAR(A1:E10;0;A13:E14)</item> em B16. O <emph>Assistente de funções</emph> ajuda-o a introduzir os intervalos."
-#: 04060105.xhp#par_id3145632.36.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE."
-msgstr " <item type=\"input\">=E(12<13;14>12;7<6)</item> devolve FALSO."
+#. :*B2
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149142\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
+msgstr "<emph>Base de dados</emph> corresponde ao intervalo de dados a ser avaliado, incluindo os respetivos cabeçalhos: neste caso A1:E10. <emph>CampodeBasededados</emph> especifica a coluna para os critérios de procura: neste caso, a totalidade da base de dados. <emph>CritériosdeProcura</emph> corresponde ao intervalo onde pode introduzir os parâmetros de procura: neste caso, A13:E14."
-#: 04060105.xhp#par_id3149946.60.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE."
-msgstr " <item type=\"input\">=E (FALSO;VERDADEIRO)</item> devolve FALSO."
+#. u3@B
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145652\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND."
+msgstr "Para saber quantas crianças do segundo ano têm mais de 7 anos de idade, elimine a entrada >600 na célula D14 e introduza <item type=\"input\">2</item> na célula B14 abaixo de Ano e introduza <item type=\"input\">>7</item> na célula C14 à direita. O resultado é 2. Estão duas crianças com mais de 7 anos de idade no segundo ano. Uma vez que ambos os critérios se encontram na mesma linha, estão interligados por E."
-#: 04060105.xhp#bm_id3149015.help.text
-msgid "<bookmark_value>FALSE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FALSO (função)</bookmark_value>"
+#. dabB
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3156123\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BDCONTAR.VAL (função)</bookmark_value><bookmark_value>registos;contar em bases de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>contar linhas;com valores numéricos ou alfanuméricos</bookmark_value>"
-#: 04060105.xhp#hd_id3149015.3.help.text
-msgid "FALSE"
-msgstr "FALSO"
+#. Wqw9
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3156123\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "DCOUNTA"
+msgstr "BDCONTAR.VAL"
-#: 04060105.xhp#par_id3149890.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Devolve o valor lógico FALSO.</ahelp> A função FALSO() não necessita de quaisquer argumentos, e devolve sempre o valor lógico FALSO."
+#. nVYE
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3156110\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">BDCONTAR.VAL conta o número de linhas (registos) de uma base de dados que correspondem às condições de procura especificadas e contêm valores numéricos ou alfanuméricos.</ahelp>"
-#: 04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text"
+#. H]7J
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3143228\n"
+"99\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060105.xhp#par_id3150030.6.help.text
-msgid "FALSE()"
-msgstr "FALSO()"
+#. |\{S
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3146893\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDCONTAR.VAL(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
-#: 04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text"
+#. CL\Z
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3149751\n"
+"101\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060105.xhp#par_id3154842.8.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE"
-msgstr " <item type=\"input\">=FALSO()</item> devolve FALSO"
-
-#: 04060105.xhp#par_id3147468.9.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE"
-msgstr " <item type=\"input\">=NÃO(FALSO())</item> devolve VERDADEIRO"
+#. z%85
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153982\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
+msgstr "No exemplo acima (mova a página para cima), pode procurar o número de crianças cujos nomes começam pela letra E ou uma letra subsequente. Edite a fórmula em B16 para <item type=\"input\">=BDCONTAR.VAL(A1:E10;\"Nome\";A13:E14)</item>. Elimine os critérios de procura anteriores e introduza <item type=\"input\">>=E</item> em Nome no campo A14. O resultado é 5. Se eliminar todos os valores numéricos de Paula na linha 8, o resultado é alterado para 4. A linha 8 já não será incluída na contagem, uma vez que já não contém valores. O nome Paula é texto e não um valor. Tenha em atenção que o parâmetro CampodeBasededados tem que indicar uma coluna que possa ter valores."
-#: 04060105.xhp#bm_id3150141.help.text
-msgid "<bookmark_value>IF function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SE (função)</bookmark_value>"
+#. DMXY
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3147256\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;searching in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BDOBTER (função)</bookmark_value> <bookmark_value>conteúdo da célula;procurar em bases de dados do Calc</bookmark_value> <bookmark_value>procurar;conteúdo da célula em bases de dados do Calc</bookmark_value>"
-#: 04060105.xhp#hd_id3150141.48.help.text
-msgid "IF"
-msgstr "SE"
+#. c@w6
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3147256\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "DGET"
+msgstr "BDOBTER"
-#: 04060105.xhp#par_id3148740.49.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Especifica o teste lógico a ser executado.</ahelp>"
+#. yu*w
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3152801\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">BDOBTER devolve o conteúdo da célula referenciada numa base de dados que corresponda aos critérios de procura especificados.</ahelp> Em caso de erro, a função devolve #VALOR! se não for encontrada uma linha ou Err502 se forem encontradas mais do que uma célula."
-#: 04060105.xhp#hd_id3153325.50.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153325.50.help.text"
+#. AtL|
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3159344\n"
+"106\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060105.xhp#par_id3154558.51.help.text
-msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)"
-msgstr "SE(Teste; ValorResultado; OutroValor)"
+#. xoi{
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154696\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDOBTER(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
-#: 04060105.xhp#par_id3149727.52.help.text
-msgid " <emph>Test</emph> is any value or expression that can be TRUE or FALSE."
-msgstr " <emph>Teste</emph> corresponde a qualquer valor ou expressão que possa ser VERDADEIRO ou FALSO."
+#. jD?)
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3153909\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060105.xhp#par_id3155828.53.help.text
-msgid " <emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE."
-msgstr " <emph>ValorResultado</emph> (opcional) corresponde ao valor devolvido se o teste lógico for VERDADEIRO."
+#. 3r;T
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155388\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:"
+msgstr "No exemplo acima (mova a página para cima), pretendemos determinar em que ano de escolaridade se encontra uma criança, cujo nome foi introduzido na célula A14. A fórmula é introduzida na célula B16 e difere ligeiramente dos exemplos anteriores, uma vez que só pode ser introduzida uma coluna (um campo de base de dados) para <emph>CampodeBasededados</emph>. Introduza a seguinte fórmula:"
-#: 04060105.xhp#par_id3154811.54.help.text
-msgid " <emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE."
-msgstr " <emph>OutroValor</emph> (opcional) corresponde ao valor devolvido se o teste lógico for FALSO."
+#. LJ-.
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153096\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDOBTER(A1:E10;\"Ano de escolaridade\";A13:E14)</item>"
-#: 04060105.xhp#par_idN107FA.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#par_idN107FA.help.text"
-msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+#. !8CV
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150524\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age."
+msgstr "Introduza o nome <item type=\"input\">Francisco</item> em A14 e o resultado será 2. O Francisco está no segundo ano de escolaridade. Introduza <item type=\"input\">\"Idade\"</item> em vez de \"Ano de escolaridade\" e obterá a idade do Francisco."
-#: 04060105.xhp#hd_id3149507.55.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149507.55.help.text"
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#. #i1j
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148833\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:"
+msgstr "Ou introduza o valor <item type=\"input\">11</item> apenas na célula C14 e elimine as outras entradas nesta linha. Edite a fórmula em B16 da seguinte forma:"
-#: 04060105.xhp#par_id3150867.57.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered."
-msgstr " <item type=\"input\">=SE(A1>5;100;\"demasiado baixo\")</item> Se o valor em A1 for superior a 5, o valor 100 é introduzido na célula atual. Caso contrário, é introduzido o texto “demasiado baixo” (sem as aspas)."
+#. 2dFT
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149912\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDOBTER(A1:E10;\"Nome\";A13:E14)</item>"
-#: 04060105.xhp#bm_id3155954.help.text
-msgid "<bookmark_value>NOT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>NÃO (função)</bookmark_value>"
+#. 8jg}
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148813\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11."
+msgstr "Neste caso será consultado o nome e não o ano de escolaridade. A resposta é apresentada imediatamente: o Daniel é a única criança com 11 anos de idade."
-#: 04060105.xhp#hd_id3155954.12.help.text
-msgid "NOT"
-msgstr "NÃO"
+#. xMld
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3149766\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BDMÁX (função)</bookmark_value> <bookmark_value>valores máximos em bases de dados do Calc</bookmark_value> <bookmark_value>procurar;valores máximos em colunas</bookmark_value>"
-#: 04060105.xhp#par_id3153570.13.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complementa (inverte) um valor lógico.</ahelp>"
+#. Fbri
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3149766\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "DMAX"
+msgstr "BDMÁX"
-#: 04060105.xhp#hd_id3147372.14.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#hd_id3147372.14.help.text"
+#. 3{xe
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154903\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">BDMÁX devolve o conteúdo máximo de uma célula (campo) de uma base de dados (todos os registos) que corresponda aos critérios de procura especificados.</ahelp>"
+
+#. !,qF
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3150771\n"
+"117\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060105.xhp#par_id3157996.15.help.text
-msgid "NOT(LogicalValue)"
-msgstr "NÃO(ValorLógico)"
-
-#: 04060105.xhp#par_id3148766.16.help.text
-msgid " <emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented."
-msgstr " <emph>ValorLógico</emph> corresponde a qualquer valor a ser complementado."
+#. /HII
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3159157\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDMÁX(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
-#: 04060105.xhp#hd_id3149884.17.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149884.17.help.text"
+#. ^Q.:
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3145420\n"
+"119\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060105.xhp#par_id3150132.18.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE."
-msgstr "<item type=\"input\">=NÃO(A)</item>. Se A=VERDADEIRO, então NÃO(A) será avaliado como FALSO."
-
-#: 04060105.xhp#bm_id3148394.help.text
-msgid "<bookmark_value>OR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OU (função)</bookmark_value>"
+#. bXv*
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148442\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Para descobrir o peso da criança mais pesada em cada ano de escolaridade, no exemplo acima mencionado, (mova para cima), introduza a seguinte fórmula na célula B16:"
-#: 04060105.xhp#hd_id3148394.20.help.text
-msgid "OR"
-msgstr "OU"
+#. W?J)
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148804\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDMÁX(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
-#: 04060105.xhp#par_id3156060.61.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Devolve VERDADEIRO se existir, no mínimo, um argumento VERDADEIRO.</ahelp> Esta função devolve o valor FALSO se todos os argumentos possuírem o valor lógico FALSO."
+#. {:}J
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150510\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears."
+msgstr "Em Ano de escolaridade, introduza <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> e assim sucessivamente, um número após o outro. Após introduzir um número de ano de escolaridade, é apresentado o peso da criança mais pesada desse ano de escolaridade."
-#: 04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text"
-msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
-msgstr "Os argumentos correspondem a expressões lógicas (VERDADEIRO, 1<5, 2+3=7, B8<10) que devolvem valores lógicos, ou a matrizes (A1:C3) que contenham valores lógicos."
+#. ~TgN
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3159141\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BDMÍN (função)</bookmark_value> <bookmark_value>valores mínimos em bases de dados do Calc</bookmark_value> <bookmark_value>procurar;valores mínimos em colunas</bookmark_value>"
-#: 04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text"
-msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula."
-msgstr "Quando uma função deve apresentar um valor único, mas é introduzido um intervalo de célula, o valor do intervalo de célula é obtido a partir da mesma coluna ou linha que a fórmula."
+#. )=AU
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3159141\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "DMIN"
+msgstr "BDMÍN"
-#: 04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text"
-msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!"
-msgstr "Se o intervalo introduzido estiver fora da coluna ou linha atual da fórmula, a função devolve o valor de erro #VALOR!"
+#. /5X9
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154261\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">BDMÍN devolve o conteúdo mínimo de uma célula (campo) de uma base de dados que corresponda aos critérios de procura especificados.</ahelp>"
-#: 04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text"
+#. @}Qk
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3147238\n"
+"125\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060105.xhp#par_id3150468.23.help.text
-msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
-msgstr "OU(ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30)"
-
-#: 04060105.xhp#par_id3155819.24.help.text
-msgid " <emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row."
-msgstr " <emph>ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30</emph> correspondem a condições a serem verificadas. Todas as condições podem ser VERDADEIRO ou FALSO. Se um intervalo for inserido como parâmetro, a função utiliza o valor do intervalo que se encontra na coluna ou linha atual."
+#. Z1}V
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148479\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDMÍN(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
-#: 04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text"
+#. RpL=
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3151050\n"
+"127\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060105.xhp#par_id3154870.26.help.text
-msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked."
-msgstr "Os valores lógicos das entradas 12<11; 13>22 e 45=45 serão verificados."
+#. Iv3Y
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148925\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Para descobrir a distância mais curta para a escola das crianças de cada ano, no exemplo acima (mova para cima), introduza a seguinte fórmula na célula B16:"
-#: 04060105.xhp#par_id3155371.27.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE."
-msgstr " <item type=\"input\">=OU(12<11;13>22;45=45)</item> devolve VERDADEIRO."
+#. .3O)
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149161\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDMÍN(A1:E10;\"Distância para a escola\";A13:E14)</item>"
-#: 04060105.xhp#par_id3158412.59.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE."
-msgstr " <item type=\"input\">=OU(FALSO;VERDADEIRO)</item> devolve VERDADEIRO."
+#. gZ`7
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148917\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears."
+msgstr "Na linha 14, em Ano de escolaridade, introduza <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> e assim sucessivamente, um número após o outro. É apresentada a distância mais curta para a escola de cada ano de escolaridade."
-#: 04060105.xhp#bm_id3156256.help.text
-msgid "<bookmark_value>TRUE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VERDADEIRO (função)</bookmark_value>"
+#. b@N,
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3154274\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value> <bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BDMÉDIA (função)</bookmark_value> <bookmark_value>médias; em bases de dados do Calc</bookmark_value> <bookmark_value>calcular;médias em bases de dados do Calc</bookmark_value>"
-#: 04060105.xhp#hd_id3156256.38.help.text
-msgid "TRUE"
-msgstr "VERDADEIRO"
+#. ZVzD
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3154274\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "DAVERAGE"
+msgstr "BDMÉDIA"
-#: 04060105.xhp#par_id3155985.39.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">O valor lógico está definido como VERDADEIRO.</ahelp> A função VERDADEIRO() não necessita de quaisquer argumentos, e devolve sempre o valor lógico VERDADEIRO."
+#. (W:s
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3166453\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">BDMÉDIA devolve a média dos valores de todas as células (campos) em todas as linhas (registos de base de dados) que correspondem aos critérios de procura especificados.</ahelp>"
-#: 04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text"
+#. BG8_
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3146955\n"
+"133\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060105.xhp#par_id3152590.41.help.text
-msgid "TRUE()"
-msgstr "VERDADEIRO()"
+#. PhZL
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150710\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDMÉDIA(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
-#: 04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text
-msgctxt "04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text"
+#. vTF2
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3152943\n"
+"135\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060105.xhp#par_id3146148.43.help.text
-msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:"
-msgstr "Se A=VERDADEIRO e B=FALSO, serão exibidos os seguintes exemplos:"
-
-#: 04060105.xhp#par_id3083285.44.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE"
-msgstr " <item type=\"input\">=E(A;B)</item> devolve FALSO"
-
-#: 04060105.xhp#par_id3083444.45.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE"
-msgstr " <item type=\"input\">=OU(A;B)</item> devolve VERDADEIRO"
+#. U|%@
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149104\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Para descobrir o peso médio de todas as crianças da mesma idade, no exemplo acima (mova para cima), introduza a seguinte fórmula na célula B16:"
-#: 04060105.xhp#par_id3154314.46.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE"
-msgstr " <item type=\"input\">=NÃO(E(A;B))</item> devolve VERDADEIRO"
+#. O|Eh
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153688\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDMÉDIA(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
-#: func_yearfrac.xhp#tit.help.text
-msgid "YEARFRAC"
-msgstr "FRAÇÃOANO"
+#. ^`$A
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155587\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears."
+msgstr "Na linha 14, em Idade, introduza <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> e assim sucessivamente, um ano após o outro. É apresentado o peso médio de todas as crianças da mesma idade."
-#: func_yearfrac.xhp#bm_id3148735.help.text
-msgid "<bookmark_value>YEARFRAC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FRAÇÃOANO (função)</bookmark_value>"
+#. yMA7
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3159269\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BDMULTIPL (função)</bookmark_value> <bookmark_value>multiplicar;conteúdo da célula em bases de dados do Calc</bookmark_value>"
-#: func_yearfrac.xhp#hd_id3148735.196.help.text
-msgid "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">FRAÇÃOANO</link></variable>"
+#. (q:Y
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3159269\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "DPRODUCT"
+msgstr "BDMULTIPL"
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3150899.197.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\"> The result is a number between 0 and 1, representing the fraction of a year between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\"> O resultado é um número entre 0 e 1, que representa a fração de um ano entre a <emph>DataInicial</emph> e a <emph>DataFinal</emph>.</ahelp>"
+#. VPl-
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3152879\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">BDMULTIPL multiplica todas as células de um intervalo de dados que correspondam aos critérios de procura.</ahelp>"
-#: func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text
-msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text"
+#. .6B*
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3149966\n"
+"141\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3155823.199.help.text
-msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)"
-msgstr "FRAÇÃOANO(data_inicial; data_final; base)"
+#. Pd!3
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154854\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDMULTIPL(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3145144.200.help.text
-msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values."
-msgstr "<emph>DataInicial</emph> e <emph>DataFinal</emph> correspondem a dois valores de data."
+#. +h:q
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3149802\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3149954.201.help.text
-msgid "<emph>Basis</emph> is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated."
-msgstr "<emph>base</emph> é base de cálculo. Se = 0 ou omisso base Americana 30/360; se = 1 Real/real; se = 2 Real/360; se = 3 Real/365; se = 4 base Europeia 30/360."
+#. B;sH
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148986\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function."
+msgstr "No exemplo da festa de aniversário apresentado acima, não existe uma aplicação válida desta função."
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3146847.202.help.text
-msgid "Basis"
-msgstr "base"
+#. cmaW
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3148462\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on a sample</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BDDESVPAD (função)</bookmark_value> <bookmark_value>desvios padrão em bases de dados;baseados num exemplo</bookmark_value>"
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3155956.203.help.text
-msgid "Calculation"
-msgstr "Cálculo"
+#. Zk|K
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3148462\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "DSTDEV"
+msgstr "BDDESVPAD"
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3154502.204.help.text
-msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3154502.204.help.text"
-msgid "0 or missing"
-msgstr "0 ou em falta"
+#. )Yre
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154605\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">BDDESVPAD calcula o desvio padrão de uma população com base numa amostra, utilizando os números de uma coluna de base de dados que correspondam às condições atribuídas.</ahelp> Os registos são tratados como uma amostra de dados. Isto significa que as crianças do exemplo representam uma secção cruzada de todas as crianças. Tenha em conta que não é possível obter um resultado significativo com uma amostra inferior a um milhar."
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3149877.205.help.text
-msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each"
-msgstr "Método dos EUA (NASD), 12 meses de 30 dias cada"
+#. q6ym
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3149427\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3148766.250.help.text
-msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3148766.250.help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. 7E@f
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148661\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDDESVPAD(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3154326.206.help.text
-msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year"
-msgstr "Número exato de dias nos meses, número exato de dias no ano"
+#. 1LjZ
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3153945\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text
-msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. JqM:
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149934\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Para descobrir o desvio padrão do peso de todas as crianças da mesma idade, no exemplo acima, introduza a seguinte fórmula na célula B16:"
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3155620.207.help.text
-msgid "Exact number of days in month, year has 360 days"
-msgstr "Número exato de dias no mês, o ano tem 360 dias"
+#. ,W3_
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150630\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDDESVPAD(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text
-msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. I98i
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153536\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age."
+msgstr "Na linha 14, em Idade, introduza <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> e assim sucessivamente, um ano após o outro. O resultado apresentado corresponde ao desvio padrão do peso de todas as crianças desta idade."
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3148394.208.help.text
-msgid "Exact number of days in month, year has 365 days"
-msgstr "Número exato de dias no mês, o ano tem 365 dias"
+#. hvaL
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3150429\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DSTDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on populations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BDDESVPADP (função)</bookmark_value> <bookmark_value>desvios padrão em bases de dados;baseados em populações</bookmark_value>"
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text
-msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. Ier.
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3150429\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "DSTDEVP"
+msgstr "BDDESVPADP"
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3150931.209.help.text
-msgid "European method, 12 months of 30 days each"
-msgstr "Método europeu, 12 meses de 30 dias cada"
+#. MXJU
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145598\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">BDDESVPADP calcula o desvio padrão de uma população com base em todas as células de um intervalo de dados que correspondam aos critérios de procura.</ahelp> Os registos do exemplo são considerados como a população inteira."
+
+#. o0FG
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3145307\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. rVl*
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149484\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDDESVPADP(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
-#: func_yearfrac.xhp#hd_id3145626.210.help.text
-msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3145626.210.help.text"
+#. bjDx
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3153322\n"
+"157\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3149007.211.help.text
-msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?"
-msgstr "Que fração do ano 2008 está situada entre 2008-01-01 e 2008-07-01?"
+#. @pwr
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155431\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Para descobrir o desvio padrão do peso de todas as crianças da mesma idade, presentes na festa de aniversário do João, introduza a seguinte fórmula na célula B16:"
-#: func_yearfrac.xhp#par_id3154632.212.help.text
-msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50."
-msgstr "=FRAÇÃOANO(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) devolve 0,50."
+#. :~*1
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148411\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDDESVPADP(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
-#: 12090200.xhp#tit.help.text
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
+#. @dL5
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3143271\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked."
+msgstr "Na linha 14, em Idade, introduza <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> e assim sucessivamente, um ano após o outro. O resultado corresponde ao desvio padrão de peso de todas as crianças com a mesma idade cujo peso foi verificado."
-#: 12090200.xhp#hd_id3151385.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Refresh\">Atualizar</link>"
+#. 2Em\
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3154794\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BDSOMA (função)</bookmark_value> <bookmark_value>calcular;somas em bases de dados do Calc</bookmark_value> <bookmark_value>somas;células em bases de dados do Calc</bookmark_value>"
-#: 12090200.xhp#par_id3149456.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Updates the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Atualiza a tabela dinâmica.</ahelp>"
+#. 6w](
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3154794\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "DSUM"
+msgstr "BDSOMA"
-#: 12090200.xhp#par_id3150400.3.help.text
-msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
-msgstr "Após importar uma folha de cálculo do Excel com uma tabela dinâmica, clique na tabela e, em seguida, escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Atualizar</emph>."
+#. U%A~
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149591\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">BDSOMA devolve o total de células de um campo de base de dados em todas as linhas (registos) que correspondam aos critérios de procura especificados. </ahelp>"
-#: 05020000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Formatar células"
+#. t\*-
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3146128\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 05020000.xhp#bm_id3148663.help.text
-msgid "<bookmark_value>cell attributes</bookmark_value><bookmark_value>attributes;cells</bookmark_value><bookmark_value>formatting;cells</bookmark_value><bookmark_value>cells;formatting dialog</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>atributos de célula</bookmark_value><bookmark_value>atributos;células</bookmark_value><bookmark_value>formatação;células</bookmark_value><bookmark_value>células;caixa de diálogo de formatação</bookmark_value>"
+#. E?^u
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150989\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDSOMA(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
-#: 05020000.xhp#hd_id3148663.1.help.text
-msgctxt "05020000.xhp#hd_id3148663.1.help.text"
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Formatar células"
+#. G9_f
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3159079\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 05020000.xhp#par_id3150448.2.help.text
-msgid "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Permite ao utilizador especificar várias opções de formatação e aplicar atributos às células selecionadas.</ahelp></variable>"
+#. ~df\
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3152766\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:"
+msgstr "Para descobrir o total da distância para a escola percorrida por todas as crianças, presentes na festa de aniversário do João, que frequentam o segundo ano, introduza a seguinte fórmula na célula B16:"
-#: 05020000.xhp#hd_id3145785.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Números</link>"
+#. yd#Z
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3151312\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDSOMA(A1:E10;\"Distância até à escola\";A13:E14)</item>"
-#: 05020000.xhp#hd_id3146119.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Tipo de letra</link>"
+#. R9ST
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150596\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed."
+msgstr "Introduza <item type=\"input\">2</item> na linha 14 em Ano de escolaridade. É apresentada a soma (1950) das distâncias para a escola que todas as crianças que se encontram no segundo ano têm que percorrer."
-#: 12040300.xhp#tit.help.text
-msgctxt "12040300.xhp#tit.help.text"
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Filtro especial"
+#. xmSZ
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3155614\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DVAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on samples</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BDVAR (função)</bookmark_value> <bookmark_value>variâncias;baseadas em amostras</bookmark_value>"
-#: 12040300.xhp#hd_id3158394.1.help.text
-msgctxt "12040300.xhp#hd_id3158394.1.help.text"
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Filtro especial"
+#. @Xm5
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3155614\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "DVAR"
+msgstr "BDVAR"
-#: 12040300.xhp#par_id3156281.2.help.text
-msgid "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced filter.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Define um filtro avançado.</ahelp></variable>"
+#. `_)V
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154418\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">BDVAR devolve a variação de todas as células de um campo de base de dados em todos os registos que correspondam aos critérios de procura especificados.</ahelp> Os registos do exemplo são tratados como uma amostra de dados. Não é possível obter um resultado significativo a partir de uma amostra de população inferior a um milhar."
-#: 12040300.xhp#par_idN105EB.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
+#. rb!i
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3154825\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12040300.xhp#hd_id3153771.25.help.text
-msgid "Read filter criteria from"
-msgstr "Ler critérios de filtro a partir de"
+#. pT61
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3156138\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDVAR(Base de dados; CampodeBasededados; CritériosdeProcura)"
-#: 12040300.xhp#par_id3147426.26.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">Selecione o intervalo específico, ou introduza o intervalo de células que contém os critérios de filtro que pretende utilizar.</ahelp>"
+#. -#\?
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3151257\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 12040300.xhp#hd_id3153188.27.help.text
-msgctxt "12040300.xhp#hd_id3153188.27.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">Mais</link>"
+#. p*K$
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153701\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Para descobrir a variância do peso de todas as crianças da mesma idade, no exemplo acima, introduza a seguinte fórmula na célula B16:"
-#: func_second.xhp#tit.help.text
-msgid "SECOND "
-msgstr "SEGUNDO "
+#. Z}8T
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153676\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDVAR(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
-#: func_second.xhp#bm_id3159390.help.text
-msgid "<bookmark_value>SECOND function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função SEGUNDO</bookmark_value>"
+#. `X/)
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153798\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age."
+msgstr "Na linha 14, em Idade, introduza <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> e assim sucessivamente, um ano após o outro. Como resultado, será apresentada a variância dos valores do peso de todas as crianças desta idade."
-#: func_second.xhp#hd_id3159390.86.help.text
-msgid "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SEGUNDO</link></variable>"
+#. |?V*
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3153880\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BDVARP (função)</bookmark_value> <bookmark_value>variâncias;baseadas em populações</bookmark_value>"
-#: func_second.xhp#par_id3148974.87.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returns the second for the given time value.</ahelp> The second is given as an integer between 0 and 59."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Devolve o segundo do valor de tempo indicado.</ahelp> O segundo é indicado como um número inteiro entre 0 e 59."
+#. [d$Y
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3153880\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "DVARP"
+msgstr "BDVARP"
-#: func_second.xhp#hd_id3154362.88.help.text
-msgctxt "func_second.xhp#hd_id3154362.88.help.text"
+#. aOTi
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155119\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">BDVARP calcula a variação dos valores de todas as células de um campo de base de dados em todos os registos que correspondam aos critérios de procura especificados.</ahelp> Os registos do exemplo são considerados a totalidade da população."
+
+#. iM0^
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3145774\n"
+"180\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: func_second.xhp#par_id3148407.89.help.text
-msgid "SECOND(Number)"
-msgstr "SEGUNDO (Número)"
+#. zmBh
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153776\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDVARP(Base de dados; Campodebasededados; CritériosdeProcura)"
-#: func_second.xhp#par_id3155904.90.help.text
-msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned."
-msgstr "<emph>Número</emph>, como valor de tempo, é um valor decimal, para o qual deve ser devolvido o segundo."
+#. /Ct4
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3151110\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: func_second.xhp#hd_id3149992.91.help.text
-msgctxt "func_second.xhp#hd_id3149992.91.help.text"
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#. z_*Q
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3147099\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Para descobrir a variância de peso de todas as crianças da mesma idade, presentes na festa de aniversário do João, insira a seguinte fórmula na célula B16:"
-#: func_second.xhp#par_id3153350.93.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second"
-msgstr "<item type=\"input\">=SEGUNDO(AGORA())</item> devolve o segundo atual"
+#. _[AR
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3147322\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDVARP(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
-#: func_second.xhp#par_id3150831.94.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=SEGUNDO(C4)</item> devolve 17 se o conteúdo de for C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
+#. 0Y[x
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3146902\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears."
+msgstr "Na linha 14, em Idade, introduza <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> e assim sucessivamente, um ano após o outro. Será apresentada a variância dos valores do peso de todas as crianças desta idade presentes na festa de aniversário do João."
-#: 05100100.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05100100.xhp#tit.help.text"
+#. hqvq
+#: 05100100.xhp
+msgctxt ""
+"05100100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Unir células"
-#: 05100100.xhp#hd_id3154765.help.text
-msgctxt "05100100.xhp#hd_id3154765.help.text"
+#. oIs`
+#: 05100100.xhp
+msgctxt ""
+"05100100.xhp\n"
+"hd_id3154765\n"
+"help.text"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Unir células"
-#: 05100100.xhp#par_id3147406.help.text
+#. fZI?
+#: 05100100.xhp
+msgctxt ""
+"05100100.xhp\n"
+"par_id3147406\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected cells into a single cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Combina o conteúdo das células selecionadas numa única célula.</ahelp>"
-#: 05100100.xhp#par_id3154351.help.text
+#. ~drN
+#: 05100100.xhp
+msgctxt ""
+"05100100.xhp\n"
+"par_id3154351\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Unir células - Unir células</emph>"
-#: func_networkdays.xhp#tit.help.text
-msgid "NETWORKDAYS"
-msgstr "DIATRABALHOTOTAL"
+#. {`3[
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Function Wizard"
+msgstr "Assistente de funções"
-#: func_networkdays.xhp#bm_id3151254.help.text
-msgid "<bookmark_value>NETWORKDAYS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIATRABALHOTOTAL (função)</bookmark_value>"
+#. %o=5
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"bm_id3147426\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>inserting functions; Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>functions;Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>inserir funções; Assistente de funções</bookmark_value><bookmark_value>funções;Assistente de funções</bookmark_value><bookmark_value>assistentes; funções</bookmark_value>"
-#: func_networkdays.xhp#hd_id3151254.240.help.text
-msgid "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">DIATRABALHOTOTAL</link></variable>"
+#. }f|2
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3147426\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Assistente de funções</link>"
-#: func_networkdays.xhp#par_id3153788.241.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date and an end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Devolve o número de dias de trabalho entre uma <emph>data de início e uma data de fim</emph>. É possível deduzir os feriados.</ahelp>"
+#. NuLX
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3145271\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
+msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Abre o <emph>Assistente de funções</emph>, que ajuda o utilizador a criar fórmulas de forma interativa.</ahelp></variable> Antes de iniciar o Assistente, selecione uma célula ou um intervalo de células da folha atual, de modo a determinar a posição na qual será inserida a fórmula."
-#: func_networkdays.xhp#hd_id3148677.242.help.text
-msgctxt "func_networkdays.xhp#hd_id3148677.242.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. ,KRb
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id8007446\n"
+"help.text"
+msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> web site."
+msgstr "Pode transferir as especificações ODFF (OpenDocument Format Formula) no sítio web da <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link>."
-#: func_networkdays.xhp#par_id3145775.243.help.text
-msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)"
-msgstr "DIATRABALHOTOTAL(DataInicial; DataFinal; Feriados)"
+#. mqQn
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3159153\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build."
+msgstr "O <emph>Assistente de funções</emph> contém dois separadores: <emph>Funções</emph> é utilizado para criar fórmulas e <emph>Estrutura</emph> é utilizado para verificar a construção das fórmulas."
-#: func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text
-msgctxt "func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text"
-msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr "<emph>DataInicial</emph> corresponde à data a partir da qual o cálculo é efetuado. Se a data de início corresponder a um dia de trabalho, o dia será incluído no cálculo."
+#. ^/B6
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3154490\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Functions Tab"
+msgstr "Separador Funções"
-#: func_networkdays.xhp#par_id3151110.245.help.text
-msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr "<emph>DataFinal</emph> corresponde à data até à qual o cálculo é executado. Se a data de fim for um dia de trabalho, o dia será incluído no cálculo."
+#. (#nJ
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3149378\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">Lista de categorias e funções</link>"
-#: func_networkdays.xhp#par_id3154115.246.help.text
-msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
-msgstr "<emph>Feriados</emph> corresponde a uma lista opcional de feriados. São dias sem trabalho. Insira um intervalo de células no qual os feriados sejam apresentados individualmente."
+#. +5/:
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3154730\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
-#: func_networkdays.xhp#hd_id3146902.247.help.text
-msgctxt "func_networkdays.xhp#hd_id3146902.247.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. }s^o
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3153417\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Mostra uma lista de todas as categorias às quais são atribuídas as várias funções. Selecione uma categoria para visualizar as funções apropriadas no campo de lista abaixo.</ahelp> Selecione \"Todas\" para visualizar todas as funções por ordem alfabética, independentemente da categoria. \"Data da última utilização\" apresenta uma lista das funções utilizadas mais recentemente. </variable>"
-#: func_networkdays.xhp#par_id3154661.248.help.text
-msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
-msgstr "Quantos dias de trabalho estão situados entre 2001-12-15 e 2002-01-15? A data de início encontra-se na célula C3 e a data de fim na célula D3. As células situadas entre F3 e J3 contêm os seguintes feriados de Natal e Ano Novo: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+#. Pm*.
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3150749\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
-#: func_networkdays.xhp#par_id3147328.249.help.text
-msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays."
-msgstr "=DIATRABALHOTOTAL(C3;D3;F3:J3) resulta em 17 dias de trabalho."
+#. s)Jq
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3155445\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Exibe as funções pertencentes à categoria selecionada. Clique duas vezes para selecionar uma função.</ahelp> Um clique apresenta uma breve descrição da função."
-#: 04060104.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#tit.help.text"
-msgid "Information Functions"
-msgstr "Funções de Informação"
+#. K8@5
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3159264\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Array"
+msgstr "Matriz"
-#: 04060104.xhp#bm_id3147247.help.text
-msgid "<bookmark_value>information functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; information</bookmark_value><bookmark_value>functions; information functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>informação, funções de</bookmark_value><bookmark_value>Assistente de funções; informação</bookmark_value><bookmark_value>funções; funções de informação</bookmark_value>"
+#. G=Kq
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3149566\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Especifica que a função selecionada é inserida no intervalo de células selecionado como fórmula de matriz.</ahelp> As fórmulas de matriz funcionam em células múltiplas. Cada célula da matriz contém a fórmula, não como cópia, mas como fórmula comum partilhada por todas as células matrizes."
-#: 04060104.xhp#hd_id3147247.1.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147247.1.help.text"
-msgid "Information Functions"
-msgstr "Funções de Informação"
+#. .6N6
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3155959\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }."
+msgstr "A opção <emph>Matriz</emph> é idêntica ao comando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter utilizado para inserir e confirmar as fórmulas na folha. A fórmula é inserida como uma fórmula de matriz indicada entre chavetas { }."
-#: 04060104.xhp#par_id3147499.2.help.text
-msgid "<variable id=\"informationtext\">This category contains the <emph>Information</emph> functions. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"informationtext\">Esta categoria inclui as funções de <emph>informação</emph>. </variable>"
+#. YEf]
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3152993\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells."
+msgstr "O tamanho máximo de um intervalo de matriz é 128 por 128 células."
-#: 04060104.xhp#par_id3159128.3.help.text
-msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:"
-msgstr "Os dados da seguinte tabela servem de base para alguns dos exemplos das descrições de funções:"
+#. W]r~
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3150367\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Argument Input Fields"
+msgstr "Campos de entrada de argumentos"
-#: 04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text"
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#. hZ%/
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3145587\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet."
+msgstr "Ao clicar duas vezes numa função, o(s) campo(s) de entrada de argumentos são apresentados no lado direito da caixa de diálogo. Para selecionar a referência de uma célula como argumento, clique diretamente na célula ou arraste o intervalo necessário na folha premindo sem soltar o botão do rato. Pode também inserir valores numéricos e de outro tipo, bem como referências, diretamente nos campos correspondentes na caixa de diálogo. Ao utilizar <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">entradas de data</link>, certifique-se de que utiliza o formato correto. Clique em Aceitar para inserir o resultado na folha de cálculo."
-#: 04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text"
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#. g!92
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3149408\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Function Result"
+msgstr "Resultado da função"
-#: 04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text"
-msgid "<emph>2</emph>"
-msgstr "<emph>2</emph>"
+#. {p66
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3155809\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed."
+msgstr "O resultado é calculado logo que inserir argumentos na função. Esta visualização informa o utilizador se o cálculo pode ser executado com os argumentos atribuídos. Se o resultado dos argumentos for um erro, será apresentado o <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">código de erro</link> correspondente."
-#: 04060104.xhp#par_id3150024.7.help.text
-msgid "x <item type=\"input\">value</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">valor</item> x"
+#. kxVl
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3148700\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "The required arguments are indicated by names in bold print."
+msgstr "Os argumentos necessários estão indicados por nomes a negrito."
-#: 04060104.xhp#par_id3148725.8.help.text
-msgid "y <item type=\"input\">value</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">valor</item> y"
+#. }:_M
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3153064\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "f(x) (depending on the selected function)"
+msgstr "f(x) (dependendo da função selecionada)"
-#: 04060104.xhp#par_id3150480.9.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3150480.9.help.text"
-msgid "<emph>3</emph>"
-msgstr "<emph>3</emph>"
+#. %*NT
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3157980\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Permite aceder a um nível subordinado do <emph>Assistente de funções</emph> de modo a imbricar outra função numa função, em vez de um valor ou referência.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#par_id3148440.10.help.text
-msgid "<item type=\"input\">-5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">-5</item>"
+#. \P3%
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3145076\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)"
+msgstr "Referência de Argumento/Parâmetro/Célula (dependendo da função selecionada)"
-#: 04060104.xhp#par_id3148888.11.help.text
-msgid "<item type=\"input\">-3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">-3</item>"
+#. 5Rf9
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3159097\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">O número de campos de texto visíveis depende da função. Insira argumentos diretamente nos campos do argumento ou clicando na tabela.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text"
-msgid "<emph>4</emph>"
-msgstr "<emph>4</emph>"
+#. !JbM
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3154957\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
-#: 04060104.xhp#par_id3150139.13.help.text
-msgid "<item type=\"input\">-2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">-2</item>"
+#. u_%I
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3150211\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the calculation result or an error message."
+msgstr "Exibe o resultado do cálculo ou uma mensagem de erro."
-#: 04060104.xhp#par_id3149542.14.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3149542.14.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">0</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">0</item>"
+#. t,FG
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3151304\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
-#: 04060104.xhp#par_id3149188.15.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3149188.15.help.text"
-msgid "<emph>5</emph>"
-msgstr "<emph>5</emph>"
+#. k*hf
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3149898\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Exibe a fórmula criada. Introduza as entradas diretamente ou crie a fórmula com o assistente.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#par_id3153329.16.help.text
-msgid "<item type=\"input\">-1</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">-1</item>"
+#. }^g9
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3153249\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Anterior"
-#: 04060104.xhp#par_id3155257.17.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3155257.17.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">1</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
+#. )#-5
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3152869\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Move o foco para o fim através dos componentes da fórmula, marcando esses componentes.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#par_id3145142.18.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3145142.18.help.text"
-msgid "<emph>6</emph>"
-msgstr "<emph>6</emph>"
+#. 2LB}
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3146966\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window."
+msgstr "Para selecionar uma única função a partir de uma fórmula complexa formada por várias, clique duas vezes clique na função na janela de fórmulas."
-#: 04060104.xhp#par_id3149956.19.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3149956.19.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">0</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">0</item>"
+#. QEba
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3155762\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
-#: 04060104.xhp#par_id3145594.20.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3145594.20.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+#. ;z+G
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3149316\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Avança através dos componentes da fórmula na janela de fórmulas.</ahelp> Este botão pode ser utilizado igualmente para atribuir funções à fórmula. Se selecionar uma função e clicar no botão <emph>Seguinte</emph>, a seleção será apresentada na janela de fórmulas."
-#: 04060104.xhp#par_id3153113.21.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3153113.21.help.text"
-msgid "<emph>7</emph>"
-msgstr "<emph>7</emph>"
+#. iH~]
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3159262\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window."
+msgstr "Clique duas vezes numa função da janela de seleção para a transferir para a janela de fórmulas."
-#: 04060104.xhp#par_id3148573.22.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3148573.22.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+#. 2~hB
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3148745\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: 04060104.xhp#par_id3145166.23.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3145166.23.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+#. EKU?
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3147402\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Closes the dialog without implementing the formula."
+msgstr "Fecha a caixa de diálogo sem implementar a fórmula."
-#: 04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text"
-msgid "<emph>8</emph>"
-msgstr "<emph>8</emph>"
+#. }PZU
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3150534\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "OK"
+msgstr "Aceitar"
-#: 04060104.xhp#par_id3150018.25.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3150018.25.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+#. ACT^
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3153029\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells."
+msgstr "Termina o <emph>Assistente de funções</emph> e transfere a fórmula para as células selecionadas."
-#: 04060104.xhp#par_id3150129.26.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3150129.26.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">6</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+#. jVU9
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3156400\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">Lista de categorias e funções</link>"
-#: 04060104.xhp#par_id3145245.27.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3145245.27.help.text"
-msgid "<emph>9</emph>"
-msgstr "<emph>9</emph>"
+#. N;rh
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3147610\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Structure tab"
+msgstr "Separador Estrutura"
-#: 04060104.xhp#par_id3148389.28.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3148389.28.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">6</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+#. ibQ7
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3153122\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "On this page, you can view the structure of the function."
+msgstr "Nesta página é possível visualizar a estrutura da função."
-#: 04060104.xhp#par_id3156068.29.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3156068.29.help.text"
-msgid "<item type=\"input\">8</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+#. Dp;E
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3149350\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
+msgstr "Se iniciar o <emph>Assistente de funções</emph> enquanto o cursor de células se encontra numa célula que já contenha uma função, o separador <emph>Estrutura</emph> é apresentado, mostrando a composição da fórmula atual."
-#: 04060104.xhp#bm_id3691824.help.text
-msgid "<bookmark_value>INFO function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INFO (função)</bookmark_value>"
+#. 0Zp`
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3149014\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Structure"
+msgstr "Estrutura"
-#: 04060104.xhp#hd_id5787224.help.text
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#. ouUH
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3150481\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Exibe uma representação hierárquica da função atual.</ahelp> Pode ocultar ou mostrar os argumentos através de um clique no sinal de adição ou subtração situado à frente."
-#: 04060104.xhp#par_id1507309.help.text
-msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter."
-msgstr "Devolve informações específicas sobre o ambiente de trabalho atual. A função recebe um único argumento de texto e devolve dados dependendo desse parâmetro."
+#. BqUi
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3148886\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries."
+msgstr "Os pontos azuis indicam que os argumentos foram corretamente inseridos. Os pontos vermelhos indicam os tipos de dados incorretos. Por exemplo: se a função SOMA incluir um argumento inserido na forma de texto, esse argumento será realçado a vermelho, uma vez que a função SOMA é apenas compatível com entradas numéricas."
-#: 04060104.xhp#hd_id7693411.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id7693411.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. 95n^
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupar"
-#: 04060104.xhp#par_id3928952.help.text
-msgid "INFO(\"Type\")"
-msgstr "INFO(\"Tipo\")"
+#. P.yl
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"hd_id3153088\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Agrupar</link>"
-#: 04060104.xhp#par_id5206762.help.text
-msgid "The following table lists the values for the text parameter <item type=\"literal\">Type</item> and the return values of the INFO function."
-msgstr "A tabela seguinte lista os valores para o parâmetro de texto <item type=\"literal\">Tipo</item> e os valores de retorno da função INFO."
+#. sdl~
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"par_id3153821\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Define o intervalo de células selecionado como um grupo de linhas ou colunas.</ahelp></variable>"
-#: 04060104.xhp#par_id5735953.help.text
-msgid "Value for \"Type\""
-msgstr "Valor de \"Tipo\""
+#. J=5L
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
+msgstr "Ao agrupar um intervalo de células, é apresentado um ícone de destaque nas margens junto ao grupo. Para ocultar ou mostrar o grupo, clique no ícone. Para desagrupar a seleção, escolha <emph>Dados – Grupo e tópicos - </emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Desagrupar</emph></link>."
-#: 04060104.xhp#par_id8360850.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id8360850.help.text"
-msgid "Return value"
-msgstr "Valor devolvido"
+#. EE0o
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
-#: 04060104.xhp#par_id9648731.help.text
-msgid "\"osversion\""
-msgstr "\"osversion\""
+#. *}D{
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"hd_id3150448\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
-#: 04060104.xhp#par_id908841.help.text
-msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons"
-msgstr "Sempre \"Windows (32-bit) NT 5.01\", por questões de compatibilidade"
+#. ,/!=
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Groups the selected rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Agrupa as linhas selecionadas.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#par_id8193914.help.text
-msgid "\"system\""
-msgstr "\"system\""
+#. ~a8C
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"hd_id3145786\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
-#: 04060104.xhp#par_id9841608.help.text
-msgid "The type of the operating system. <br/>\"WNT\" for Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" for Linux <br/>\"SOLARIS\" for Solaris"
-msgstr "O tipo do sistema operativo. <br/>\"WNT\" para Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" para Linux <br/>\"SOLARIS\" para Solaris"
+#. `(:6
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Groups the selected columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Agrupa as colunas selecionadas.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#par_id2701803.help.text
-msgid "\"release\""
-msgstr "\"release\""
+#. -a+K
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Largura otimizada de coluna"
-#: 04060104.xhp#par_id2136295.help.text
-msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\""
-msgstr "O identificador de edição do produto, por exemplo \"300m25(Build:9876)\""
+#. iO`V
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"bm_id3155628\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>columns; optimal widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; larguras de coluna otimizadas</bookmark_value><bookmark_value>colunas; larguras otimizadas</bookmark_value><bookmark_value>larguras de coluna otimizadas</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#par_id9200109.help.text
-msgid "\"numfile\""
-msgstr "\"numfile\""
+#. oT,t
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"hd_id3155628\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Largura otimizada de coluna"
-#: 04060104.xhp#par_id4186223.help.text
-msgid "Always 1, for compatibility reasons"
-msgstr "Sempre 1, por questões de compatibilidade"
+#. 0Jg%
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>."
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Define a largura da coluna otimizada para as colunas selecionadas.</ahelp></variable> A largura da coluna otimizada depende da entrada de maior comprimento dentro de cada coluna. Pode escolher de entre as <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">unidades de medida</link> disponíveis."
-#: 04060104.xhp#par_id5766472.help.text
-msgid "\"recalc\""
-msgstr "\"recalc\""
+#. LJ,p
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"hd_id3150767\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
-#: 04060104.xhp#par_id1491134.help.text
-msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)"
-msgstr "Modo de recalcular a fórmula atual, \"Automático\" ou \"Manual\" (localizada no idioma do %PRODUCTNAME)"
+#. |D:F
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"par_id3150449\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Define o espaçamento adicional entre a entrada de maior comprimento numa coluna e os contornos verticais da mesma. </ahelp>"
-#: 04060104.xhp#par_id1161534.help.text
-msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the <item type=\"literal\">Type</item> parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values."
-msgstr "Outras aplicações de folha de cálculo podem aceitar valores localizados para o parâmetro <item type=\"literal\">Tipo</item>, mas o %PRODUCTNAME Calc apenas aceita os valores em inglês."
+#. ~6D1
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"hd_id3145785\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Valor padrão"
-#: 04060104.xhp#hd_id5459456.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id5459456.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. 0kt]
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Define a largura da coluna otimizada, de forma a mostrar todo o conteúdo da coluna.</ahelp> O espaçamento adicional para a largura da coluna otimizada está definido em 0,25 cm."
-#: 04060104.xhp#par_id3994567.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use."
-msgstr "<item type=\"input\">=INFO(\"edição\")</item> devolve o número de edição do produto %PRODUCTNAME em utilização."
+#. ]5Vx
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Mathematical Functions"
+msgstr "Funções Matemáticas"
-#: 04060104.xhp#par_id2873622.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the operation system type."
-msgstr "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> com a célula <item type=\"literal\">D5</item> contento uma cadeia de texto <item type=\"literal\">sistema</item> devolve o tipo de sistema operativo."
+#. -V(|
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3147124\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; mathematical</bookmark_value><bookmark_value>functions; mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>matemáticas, funções</bookmark_value><bookmark_value>Assistente de funções; matemáticas</bookmark_value><bookmark_value>funções; funções matemáticas</bookmark_value><bookmark_value>funções; trigonométricas</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#bm_id3155625.help.text
-msgid "<bookmark_value>CURRENT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ATUAL (função)</bookmark_value>"
+#. #tuI
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3147124\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Mathematical Functions"
+msgstr "Funções Matemáticas"
-#: 04060104.xhp#hd_id3155625.30.help.text
-msgid "CURRENT"
-msgstr "ATUAL"
+#. L2CY
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154943\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathematical</emph> functions for Calc.</variable> To open the <emph>Function Wizard</emph>, choose <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insert - Function</emph></link>."
+msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">Esta categoria contém as funções <emph>matemáticas</emph> do Calc.</variable> Para abrir o <emph>Assistente de funções</emph>, escolha <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Inserir - Função</emph></link>."
-#: 04060104.xhp#par_id3157975.31.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Esta função devolve o resultado à data da avaliação da fórmula à qual pertence (ou seja, o resultado do âmbito máximo dessa avaliação). É utilizada principalmente em conjunto com a função ESTILO() para aplicar os estilos selecionados a uma célula consoante o conteúdo da célula.</ahelp>"
+#. P*S+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3146944\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ABS function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>values;absolute</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ABS (função)</bookmark_value><bookmark_value>absolutos, valores</bookmark_value><bookmark_value>valores;absolutos</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3148880.32.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3148880.32.help.text"
+#. yKBB
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3146944\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "ABS"
+msgstr "ABS"
+
+#. \g{Z
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154546\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Returns the absolute value of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Devolve o valor absoluto de um número.</ahelp>"
+
+#. H[Nv
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154843\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3150930.33.help.text
-msgid "CURRENT()"
-msgstr "ATUAL()"
+#. $Lq:
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147475\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "ABS(Number)"
+msgstr "ABS(Número)"
-#: 04060104.xhp#hd_id3145629.34.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145629.34.help.text"
+#. \meB
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148438\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número cujo valor absoluto será calculado. O valor absoluto de um número é o valor do mesmo sem o sinal +/-."
+
+#. 4*_c
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155823\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id5919064.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=1+2+ATUAL()</item>"
+#. ^NHC
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152787\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> returns 56."
+msgstr "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> devolve 56."
-#: 04060104.xhp#par_id8751792.help.text
-msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6."
-msgstr "O exemplo devolve 6. A fórmula é calculada da esquerda para a direita da seguinte forma: 1 + 2 equivale a 3, fornecendo o resultado à data quando ATUAL() é detetado. Assim, ATUAL() devolve 3, que é adicionado ao 3 original de forma a obter 6."
+#. Y]y+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148752\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> returns 12."
+msgstr "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> devolve 12."
-#: 04060104.xhp#par_id5863826.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+ESTILO(SE(ATUAL()>10;”Vermelho”;”Padrão”))</item>"
+#. I1xO
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id320139\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> devolve 0."
-#: 04060104.xhp#par_id7463911.help.text
-msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the <emph>STYLE</emph> function for more explanation."
-msgstr "O exemplo devolve A2 + B2 (ESTILO devolve 0 aqui). Se esta soma for maior do que 10, o estilo Vermelho é aplicado à célula. Consulte a função <emph>ESTILO</emph> para obter mais esclarecimentos."
+#. hI]g
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3150896\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUNTBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>counting;empty cells</bookmark_value><bookmark_value>empty cells;counting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CONTAR.VAZIO (função)</bookmark_value><bookmark_value>contar;células vazias</bookmark_value><bookmark_value>células vazias;contar</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#par_id7318643.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=\"choo\"&CURRENT()</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=\"choo\"&ATUAL()</item>"
+#. Dij^
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150896\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "COUNTBLANK"
+msgstr "CONTAR.VAZIO"
-#: 04060104.xhp#par_id6019165.help.text
-msgid "The example returns choochoo."
-msgstr "O exemplo devolve choochoo."
+#. 1dSl
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155260\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Returns the number of empty cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Devolve o número de células vazias.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#bm_id3150688.help.text
-msgid "<bookmark_value>FORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;displaying formulas in other cells</bookmark_value><bookmark_value>displaying;formulas at any position</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FÓRMULA (função)</bookmark_value><bookmark_value>células com fórmulas;exibir fórmulas noutras células</bookmark_value><bookmark_value>exibir;fórmulas em qualquer posição</bookmark_value>"
+#. ylMg
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145144\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#hd_id3150688.147.help.text
-msgid "FORMULA"
-msgstr "FÓRMULA"
+#. Tvd8
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153931\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "COUNTBLANK(Range)"
+msgstr "CONTAR.VAZIO(Intervalo)"
-#: 04060104.xhp#par_id3158417.148.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Displays the formula of a formula cell as a text string.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Exibe a fórmula de uma célula de fórmula como uma cadeia de texto.</ahelp>"
+#. EU*~
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149512\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of empty cells in the cell range <emph>Range</emph>."
+msgstr "Devolve o número de células vazias no intervalo de células <emph>Intervalo</emph>."
+
+#. {Y_W
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3146139\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. C?dr
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148586\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.VAZIO(A1:B2)</item> devolve 4 se as células A1, A2, B1 e B2 estiverem vazias."
-#: 04060104.xhp#hd_id3154954.149.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154954.149.help.text"
+#. U9(?
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3153114\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ACOS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ACOS (função)</bookmark_value>"
+
+#. f:Ct
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153114\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "ACOS"
+msgstr "ACOS"
+
+#. J+=F
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145163\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Returns the inverse trigonometric cosine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Devolve o cosseno trigonométrico inverso de um número.</ahelp>"
+
+#. PFx.
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153565\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3147535.150.help.text
-msgid "FORMULA(Reference)"
-msgstr "FÓRMULA(Referência)"
+#. 0vEQ
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150020\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "ACOS(Number)"
+msgstr "ACOS(Número)"
-#: 04060104.xhp#par_id3014313.help.text
-msgid "<emph>Reference</emph> is a reference to a cell containing a formula."
-msgstr "<emph>Referência</emph> corresponde a uma referência a uma célula com uma fórmula."
+#. c7?p
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3159134\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the inverse trigonometric cosine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI."
+msgstr "Esta função devolve o cosseno trigonométrico inverso de um <emph>Número</emph>, que é o ângulo (em radianos) cujo cosseno é Número. O ângulo obtido encontra-se entre 0 e PI."
-#: 04060104.xhp#par_id8857081.help.text
-msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A."
-msgstr "Uma referência inválida ou uma referência a uma célula que não contenha uma fórmula resultará no valor de erro #N/D."
+#. /aIq
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id679647\n"
+"help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "Para obter o ângulo em graus, utilize a função GRAUS."
-#: 04060104.xhp#hd_id3152820.151.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152820.151.help.text"
+#. +7Ik
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3149882\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id3153179.152.help.text
-msgid "If cell A8 contains the formula <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item> then"
-msgstr "Se a célula A8 incluir a fórmula <item type=\"input\">=SOMA(1;2;3)</item> então"
+#. MOr_
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150128\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> returns 3.14159265358979 (PI radians)"
+msgstr "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> devolve 3,14159265358979 (radianos PI)"
-#: 04060104.xhp#par_id3153923.153.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> returns the text =SUM(1;2;3)."
-msgstr "<item type=\"input\">=FÓRMULA(A8)</item> devolve o texto =SOMA(1;2;3)."
+#. bh6[
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8792382\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5."
+msgstr "<item type=\"input\">=GRAUS(ACOS(0,5))</item> devolve 60. O cosseno de 60 graus é 0,5."
-#: 04060104.xhp#bm_id3155409.help.text
-msgid "<bookmark_value>ISREF function</bookmark_value><bookmark_value>references;testing cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;testing for references</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.REF (função)</bookmark_value><bookmark_value>referências;testar conteúdo da célula</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;testar para referências</bookmark_value>"
+#. T7g4
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3145355\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ACOSH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ACOSH (função)</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3155409.37.help.text
-msgid "ISREF"
-msgstr "É.REF"
+#. )OjA
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145355\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "ACOSH"
+msgstr "ACOSH"
-#: 04060104.xhp#par_id3153723.38.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Tests if the argument is a reference.</ahelp> Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Testa se o argumento é uma referência.</ahelp> Devolve VERDADEIRO se o argumento for uma referência. Caso contrário, devolve FALSO. Quando é indicada uma referência, esta função não examina o valor ao qual está a ser feita referência."
+#. Z2T`
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157993\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Returns the inverse hyperbolic cosine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Devolve o cosseno hiperbólico inverso de um número.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3147175.39.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147175.39.help.text"
+#. Z$k@
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145295\n"
+"62\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3149821.40.help.text
-msgid "ISREF(Value)"
-msgstr "É.REF(Valor)"
+#. (hb[
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151017\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "ACOSH(Number)"
+msgstr "ACOSH(Número)"
-#: 04060104.xhp#par_id3146152.41.help.text
-msgid "<emph>Value</emph> is the value to be tested, to determine whether it is a reference."
-msgstr "<emph>Valor</emph> é o valor que será testado, de forma a determinar se o mesmo é uma referência."
+#. )89}
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149000\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the inverse hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cosine is Number."
+msgstr "Esta função devolve o cosseno hiperbólico inverso de <emph>Número</emph>, que corresponde ao número cujo cosseno hiperbólico é Número."
+
+#. hC-?
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6393932\n"
+"help.text"
+msgid "Number must be greater than or equal to 1."
+msgstr "O número tem de ser maior ou igual a 1."
-#: 04060104.xhp#hd_id3083448.42.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3083448.42.help.text"
+#. (nqx
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150566\n"
+"65\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id3154317.43.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> returns the result TRUE because C5 is a valid reference."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.REF(C5)</item> devolve o resultado VERDADEIRO, uma vez que C5 corresponde a uma referência válida."
-
-#: 04060104.xhp#par_id9728072.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISREF(\"abcdef\")</item> returns always FALSE because a text can never be a reference."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.REF(\"abcdef\")</item> devolve sempre FALSO, uma vez que um texto nunca pode ser uma referência."
-
-#: 04060104.xhp#par_id2131544.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> returns FALSE."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.REF(4)</item> devolve FALSO."
-
-#: 04060104.xhp#par_id4295480.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.REF(INDIRETO(\"A6\"))</item> devolve VERDADEIRO, uma vez que INDIRETO corresponde a uma função que devolve uma referência."
+#. ;q|U
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145629\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> devolve 0."
-#: 04060104.xhp#par_id3626819.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.REF(ENDEREÇO(1; 1; 2;\"Folha2\"))</item> devolve FALSO, uma vez que ENDEREÇO corresponde a uma função que devolve um texto, embora pareça uma referência."
+#. |gVO
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id951567\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> devolve 4."
-#: 04060104.xhp#bm_id3154812.help.text
-msgid "<bookmark_value>ISERR function</bookmark_value><bookmark_value>error codes;controlling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.ERROS (função)</bookmark_value><bookmark_value>códigos de erro;controlar</bookmark_value>"
+#. NWr-
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3149027\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ACOT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ACOT (função)</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3154812.45.help.text
-msgid "ISERR"
-msgstr "É.ERRO"
+#. 8woz
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3149027\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "ACOT"
+msgstr "ACOT"
-#: 04060104.xhp#par_id3149282.46.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Testa condições de erro, exceto o valor de erro #N/D, e devolve VERDADEIRO ou FALSO.</ahelp>"
+#. I9M^
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155818\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Devolve a cotangente inversa (a arco cotangente) do número indicado.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text"
+#. q=s5
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153225\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3156312.48.help.text
-msgid "ISERR(Value)"
-msgstr "É.ERRO(Valor)"
+#. l1V;
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158419\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "ACOT(Number)"
+msgstr "ACOT(Número)"
-#: 04060104.xhp#par_id3146857.49.help.text
-msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present."
-msgstr "<emph>Valor</emph> corresponde a qualquer valor ou expressão em que é realizado um teste para determinar se se encontra presente um valor de erro diferente de #N/D."
+#. !hq_
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154948\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the inverse trigonometric cotangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI."
+msgstr "Esta função devolve a cotangente trigonométrica inversa de <emph>Número</emph>, que é o ângulo (em radianos) cuja cotangente é Número. O ângulo obtido encontra-se entre 0 e PI."
-#: 04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text"
+#. )obe
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5834528\n"
+"help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "Para obter o ângulo em graus, utilize a função GRAUS."
+
+#. {L=V
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3147538\n"
+"75\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id3153276.51.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.ERRO(C8)</item> onde a célula C8 contém <item type=\"input\">=1/0</item> devolve VERDADEIRO, uma vez que 1/0 corresponde a um erro."
-
-#: 04060104.xhp#par_id8456984.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.ERRO(C9)</item> em que a célula C9 contém <item type=\"input\">=NÃO.DISP()</item> devolve FALSO, uma vez que É.ERRO() ignora o erro #N/D."
+#. o:E/
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155375\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
+msgstr "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> devolve 0,785398163397448 (radianos PI/4)."
-#: 04060104.xhp#bm_id3147081.help.text
-msgid "<bookmark_value>ISERROR function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;general errors</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.ERROS (função)</bookmark_value><bookmark_value>reconhecer;erros gerais</bookmark_value>"
+#. Zn(.
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8589434\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=GRAUS(ACOT(1))</item> devolve 45. A tangente de 45 graus é 1."
+
+#. !ygi
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3148426\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ACOTH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ACOTH (função)</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3147081.53.help.text
-msgid "ISERROR"
-msgstr "É.ERROS"
+#. jVD@
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3148426\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "ACOTH"
+msgstr "ACOTH"
-#: 04060104.xhp#par_id3156316.54.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Testa condições de erro, incluindo o valor de erro #N/D, e devolve VERDADEIRO ou FALSO.</ahelp>"
+#. nnM;
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147478\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Devolve a cotangente hiperbólica inversa de um número.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text"
+#. y-kL
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152585\n"
+"82\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3153155.56.help.text
-msgid "ISERROR(Value)"
-msgstr "É.ERROS(Valor)"
+#. WppK
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147172\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "ACOTH(Number)"
+msgstr "ACOTH(Número)"
-#: 04060104.xhp#par_id3154047.57.help.text
-msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not."
-msgstr "<emph>Valor</emph> é o valor a ser testado ou uma referência a esse valor. É.ERROS() devolve VERDADEIRO se existir um erro e FALSO se não existir."
+#. ;aK|
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3146155\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the inverse hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number."
+msgstr "Esta função devolve a cotangente hiperbólica inversa de <emph>Número</emph>, que corresponde ao número cuja cotangente hiperbólica é Número."
+
+#. ~:E`
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5818659\n"
+"help.text"
+msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive."
+msgstr "Ocorre um erro, caso Número se encontre entre -1 e 1 inclusive."
-#: 04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text"
+#. f]r-
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3083452\n"
+"85\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id3150256.59.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.ERROS(C8)</item> onde a célula C8 inclui <item type=\"input\">=1/0</item> devolve VERDADEIRO, uma vez que 1/0 corresponde a um erro."
-
-#: 04060104.xhp#par_id1889095.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns TRUE."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.ERROS(C9)</item> em que a célula C9 contém <item type=\"input\">=NÃO.DISP()</item> devolve VERDADEIRO."
+#. CD;?
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150608\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226."
+msgstr "<item type=\"input\">=ACOTH(1,1)</item> devolve a cotangente hiperbólica inversa de 1,1, que é aproximadamente 1,52226."
-#: 04060104.xhp#bm_id3153618.help.text
-msgid "<bookmark_value>ISFORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing formula cells</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;recognizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ÉFÓRMULA (função)</bookmark_value><bookmark_value>reconhecer células com fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>células com fórmulas;reconhecer</bookmark_value>"
+#. /@Gf
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3145084\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ASIN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ASEN (função)</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3153618.61.help.text
-msgid "ISFORMULA"
-msgstr "ÉFÓRMULA"
+#. `5sg
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145084\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "ASIN"
+msgstr "ASEN"
-#: 04060104.xhp#par_id3149138.62.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Returns TRUE if a cell is a formula cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Devolve VERDADEIRO se uma célula for uma célula de fórmula.</ahelp>"
+#. E8Aw
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156296\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Returns the inverse trigonometric sine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Devolve o seno trigonométrico inverso de um número.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3155100.63.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155100.63.help.text"
+#. R{1o
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3149716\n"
+"92\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3143230.64.help.text
-msgid "ISFORMULA(Reference)"
-msgstr "ÉFÓRMULA(Referência)"
+#. MX`A
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156305\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "ASIN(Number)"
+msgstr "ASEN(Número)"
-#: 04060104.xhp#par_id3150150.65.help.text
-msgid "<emph>Reference</emph> indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula."
-msgstr "<emph>Referência</emph> indica a referência a uma célula na qual será realizado um teste de forma a determinar se a célula contém uma fórmula."
+#. `iCa
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150964\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the inverse trigonometric sine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2."
+msgstr "Esta função devolve o seno trigonométrico inverso de <emph>Número</emph>, que é o ângulo (em radianos) cujo seno é Número. O ângulo devolvido encontra-se entre -PI/2 e +PI/2."
+
+#. h!Lh
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id203863\n"
+"help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "Para devolver o ângulo em graus, utilize a função GRAUS."
-#: 04060104.xhp#hd_id3147491.66.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147491.66.help.text"
+#. +WSN
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3149448\n"
+"95\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id3159182.67.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> returns FALSE if the cell C4 contains the number <item type=\"input\">5</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÉFÓRMULA(C4)</item> devolve FALSO, se a célula C4 incluir o número <item type=\"input\">5</item>."
+#. nF4t
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156100\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ASEN(0)</item> devolve 0."
-#: 04060104.xhp#bm_id3149760.help.text
-msgid "<bookmark_value>ISEVEN_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ÉPAR_ADD (função)</bookmark_value>"
+#. qsXA
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6853846\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> returns 1.5707963267949 (PI/2 radians)."
+msgstr "<item type=\"input\">=ASEN(1)</item> devolve 1,5707963267949 (radianos PI/2)."
+
+#. Se)F
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8772240\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item> returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5."
+msgstr "<item type=\"input\">=GRAUS(ASEN(0,5))</item> devolve 30. O seno de 30 graus é 0,5."
-#: 04060104.xhp#hd_id3149760.229.help.text
-msgid "ISEVEN_ADD"
-msgstr "ÉPAR_ADD"
+#. 90Q\
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3151266\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ASINH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ASENH (função)</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#par_id3147253.230.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Efetua um teste de números pares. Devolve 1 se o número devolver um número inteiro ao ser dividido por 2.</ahelp>"
+#. rCN5
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3151266\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "ASINH"
+msgstr "ASENH"
-#: 04060104.xhp#hd_id3152799.231.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152799.231.help.text"
+#. eW~^
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147077\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Returns the inverse hyperbolic sine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Devolve o seno hiperbólico inverso de um número.</ahelp>"
+
+#. 3)Sp
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150763\n"
+"102\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3149202.232.help.text
-msgid "ISEVEN_ADD(Number)"
-msgstr "ÉPAR_ADD(Número)"
-
-#: 04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text"
-msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número a ser testado."
-
-#: 04060104.xhp#hd_id3150115.234.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150115.234.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: 04060104.xhp#par_id3153904.235.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÉPAR_ADD(5)</item> devolve 0."
+#. h+lX
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150882\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "ASINH(Number)"
+msgstr "ASENH(Número)"
-#: 04060104.xhp#par_id6238308.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> returns 1 if cell A1 contains the number <item type=\"input\">2</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÉPAR_ADD(A1)</item> devolve 1 se a célula A1 incluir o número <item type=\"input\">2</item>."
+#. Gs1^
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147621\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the inverse hyperbolic sine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic sine is Number."
+msgstr "Esta função devolve o seno hiperbólico inverso de <emph>Número</emph>, que corresponde ao número cujo seno hiperbólico é Número."
+
+#. Y~~=
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153212\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. +7CQ
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156120\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> returns approximately -5.1929877."
+msgstr "<item type=\"input\">=ASENH(-90)</item> devolve aproximadamente -5,1929877."
-#: 04060104.xhp#bm_id3154692.help.text
-msgid "<bookmark_value>ISNONTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;no text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.NÃO.TEXTO (função)</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;sem texto</bookmark_value>"
+#. ;HfF
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id4808496\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=ASENH(SENH(4))</item> devolve 4."
-#: 04060104.xhp#hd_id3154692.68.help.text
-msgid "ISNONTEXT"
-msgstr "É.NÃO.TEXTO"
+#. P]4d
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3155996\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ATAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ATAN (função)</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#par_id3155330.69.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Efetua um teste que verifica se o conteúdo da célula corresponde a números ou texto, e devolve FALSO se o conteúdo for texto.</ahelp>"
+#. a506
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155996\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "ATAN"
+msgstr "ATAN"
-#: 04060104.xhp#par_id5719779.help.text
-msgid "If an error occurs, the function returns TRUE."
-msgstr "Se ocorrer um erro, a função devolve VERDADEIRO."
+#. y!hl
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149985\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Returns the inverse trigonometric tangent of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Devolve a tangente trigonométrica inversa de um número.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3154931.70.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154931.70.help.text"
+#. c~p.
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3151294\n"
+"112\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3148829.71.help.text
-msgid "ISNONTEXT(Value)"
-msgstr "É.NÃO.TEXTO(Valor)"
+#. RobY
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150261\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "ATAN(Number)"
+msgstr "ATAN(Número)"
-#: 04060104.xhp#par_id3146992.72.help.text
-msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value."
-msgstr "<emph>Valor</emph> corresponde a qualquer valor ou expressão onde é realizado um teste de forma a determinar se se trata de um de texto, ou números ou de um valor Booleano."
+#. \kf`
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147267\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the inverse trigonometric tangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2."
+msgstr "Esta função devolve a tangente trigonométrica inversa de <emph>Número</emph>, que é o ângulo (em radianos) cuja tangente é Número. O ângulo devolvido encontra-se entre -PI/2 e PI/2."
-#: 04060104.xhp#hd_id3150525.73.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150525.73.help.text"
+#. #8T9
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6293527\n"
+"help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "Para obter o ângulo em graus, utilize a função GRAUS."
+
+#. Snb5
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154054\n"
+"115\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id3149906.74.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> returns FALSE if cell D2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.NÃO.TEXTO(D2)</item> devolve FALSO, se a célula D2 incluir o texto <item type=\"input\">abcdef</item>."
+#. E5bg
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143229\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
+msgstr "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> devolve 0,785398163397448 (PI/4 radianos)."
-#: 04060104.xhp#par_id3150777.75.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the number <item type=\"input\">8</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.NÃO.TEXTO(D9)</item> devolve VERDADEIRO, se a célula D9 incluir o número <item type=\"input\">8</item>."
+#. /.wO
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8746299\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=GRAUS(ATAN(1))</item> devolve 45. A tangente de 45 graus é 1."
-#: 04060104.xhp#bm_id3159148.help.text
-msgid "<bookmark_value>ISBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>blank cell contents</bookmark_value><bookmark_value>empty cells; recognizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.CÉL.VAZIA (função)</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula em branco</bookmark_value><bookmark_value>células vazias; reconhecer</bookmark_value>"
+#. S0{c
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3153983\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ATAN2 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ATAN2 (função)</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3159148.77.help.text
-msgid "ISBLANK"
-msgstr "É.CÉL.VAZIA"
+#. m`@n
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153983\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "ATAN2"
+msgstr "ATAN2"
-#: 04060104.xhp#par_id3148800.78.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Returns TRUE if the reference to a cell is blank.</ahelp> This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty. "
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Devolve VERDADEIRO se a referência a uma célula se encontrar vazia.</ahelp> Esta função é utilizada para determinar se o conteúdo de uma célula está vazio. Uma célula que contenha uma fórmula não se encontra vazia. "
+#. rbc$
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154297\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Devolve a tangente trigonométrica inversa das coordenadas x e y especificadas.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text"
+#. BN03
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3149758\n"
+"122\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3158406.80.help.text
-msgid "ISBLANK(Value)"
-msgstr "É.CÉL.VAZIA(Valor)"
+#. [#2q
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156013\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)"
+msgstr "ATAN2(NúmeroX; NúmeroY)"
-#: 04060104.xhp#par_id3154212.81.help.text
-msgid "<emph>Value</emph> is the content to be tested."
-msgstr "<emph>Valor</emph> é o conteúdo que será testado."
+#. zbTK
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151168\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate."
+msgstr "<emph>NúmeroX</emph> corresponde ao valor da coordenada x."
+
+#. Lv~|
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152798\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NumberY</emph> is the value of the y coordinate."
+msgstr "<emph>NúmeroY</emph> corresponde ao valor da coordenada y."
+
+#. `h3a
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5036164\n"
+"help.text"
+msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI."
+msgstr "ATAN2 devolve a tangente trigonométrica inversa, ou seja, o ângulo (em radianos) entre o eixo x e uma linha do ponto NúmeroX, NúmeroY à origem. O ângulo devolvido encontra-se entre -PI e PI."
+
+#. OP,k
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3001800\n"
+"help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "Para devolver o ângulo em graus, utilize a função GRAUS."
-#: 04060104.xhp#hd_id3147508.82.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147508.82.help.text"
+#. m4F6
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145663\n"
+"126\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id3147234.83.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> returns FALSE as a result."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.CÉL.VAZIA(D2)</item> devolve FALSO como resultado."
+#. =w:g
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154692\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
+msgstr "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> devolve 0,785398163397448 (é igual a PI/4 radianos)."
-#: 04060104.xhp#bm_id3155356.help.text
-msgid "<bookmark_value>ISLOGICAL function</bookmark_value><bookmark_value>number formats;logical</bookmark_value><bookmark_value>logical number formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.LÓGICO (função)</bookmark_value><bookmark_value>formatos numéricos;lógicos</bookmark_value><bookmark_value>lógicos;formatos numéricos</bookmark_value>"
+#. b]rr
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1477095\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=GRAUS(ATAN2(12,3;12,3))</item> devolve 45. A tangente de 45 graus é 1."
-#: 04060104.xhp#hd_id3155356.85.help.text
-msgid "ISLOGICAL"
-msgstr "É.LÓGICO"
+#. Tt?`
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3155398\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ATANH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ATANH (função)</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#par_id3148926.86.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Tests for a logical value (TRUE or FALSE).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Testa um valor lógico (VERDADEIRO ou FALSO).</ahelp>"
+#. `kCg
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155398\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "ATANH"
+msgstr "ATANH"
-#: 04060104.xhp#par_id3541062.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3541062.help.text"
-msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
-msgstr "Se ocorrer um erro, a função devolve FALSO."
+#. Aecv
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148829\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Returns the inverse hyperbolic tangent of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Devolve a tangente hiperbólica inversa de um número.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3149162.87.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149162.87.help.text"
+#. a7sF
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3146997\n"
+"132\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3148918.88.help.text
-msgid "ISLOGICAL(Value)"
-msgstr "É.LÓGICO(Valor)"
+#. 4Wk1
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149912\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "ATANH(Number)"
+msgstr "ATANH(Número)"
-#: 04060104.xhp#par_id3146946.89.help.text
-msgid "Returns TRUE if <emph>Value</emph> is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise."
-msgstr "Devolve VERDADEIRO se <emph>Valor</emph> for um valor lógico (VERDADEIRO ou FALSO) e devolve FALSO se não for."
+#. s6Q[
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150521\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the inverse hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic tangent is Number."
+msgstr "Esta função devolve a tangente hiperbólica inversa de <emph>Número</emph>, que corresponde ao número cuja tangente hiperbólica é Número."
+
+#. bJ?d
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9357280\n"
+"help.text"
+msgid "Number must obey the condition -1 < number < 1."
+msgstr "Número tem de obedecer à condição -1 < número < 1."
+
+#. w[S!
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3148450\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. .r~q
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145419\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> devolve 0."
-#: 04060104.xhp#hd_id3150709.90.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150709.90.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. !@We
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3153062\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COS (função)</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#par_id3166442.91.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item> returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.LÓGICO(99)</item> devolve FALSO, uma vez que 99 é um número e não um valor lógico."
+#. BB(x
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153062\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "COS"
+msgstr "COS"
-#: 04060104.xhp#par_id3556016.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.LÓGICO(É.NÃO.DISP(D4))</item> devolve VERDADEIRO independentemente do conteúdo da célula D4, uma vez que É.NÃO.DISP() devolve um valor lógico."
+#. *X~y
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148803\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Returns the cosine of the given angle (in radians).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Devolve o cosseno do ângulo especificado (em radianos).</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#bm_id3153685.help.text
-msgid "<bookmark_value>ISNA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;recognizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.NÃO.DISP (função)</bookmark_value><bookmark_value>erro #N/D;reconhecer</bookmark_value>"
+#. t,lj
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150779\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#hd_id3153685.93.help.text
-msgid "ISNA"
-msgstr "É.NÃO.DISP"
+#. Kq6(
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154213\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "COS(Number)"
+msgstr "COS(Número)"
-#: 04060104.xhp#par_id3149105.94.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Devolve VERDADEIRO se uma célula contiver o valor de erro #N/D (valor não disponível).</ahelp>"
+#. VER)
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the (trigonometric) cosine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "Devolve o cosseno (trigonométrico) de <emph>Número</emph>, o ângulo em radianos."
-#: 04060104.xhp#par_id6018860.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id6018860.help.text"
-msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
-msgstr "Se ocorrer um erro, a função devolve FALSO."
+#. Wi)s
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id831019\n"
+"help.text"
+msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Para devolver o cosseno de um ângulo em graus, utilize a função RADIANOS."
+
+#. ,hjv
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153579\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
+
+#. D\h^
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147240\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> returns 0, the cosine of PI/2 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> devolve 0, o cosseno dos radianos PI/2."
+
+#. Y_b4
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147516\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> returns 0.5, the cosine of 60 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=COS(RADIANOS(60))</item> devolve 0,5, o cosseno de 60 graus."
+
+#. }V[Y
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3154277\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COSH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COSH (função)</bookmark_value>"
+
+#. keB=
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154277\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "COSH"
+msgstr "COSH"
+
+#. j(zM
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3146946\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Returns the hyperbolic cosine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Devolve o cosseno hiperbólico de um número.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3152947.95.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152947.95.help.text"
+#. m_P8
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3149792\n"
+"161\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3153748.96.help.text
-msgid "ISNA(Value)"
-msgstr "É.NÃO.DISP(Valor)"
+#. ,^6B
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3166440\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "COSH(Number)"
+msgstr "COSH(Número)"
-#: 04060104.xhp#par_id3152884.97.help.text
-msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be tested."
-msgstr "<emph>Valor</emph> é o valor ou expressão que será testada."
+#. 0;v/
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150710\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Devolve o cosseno hiperbólico de <emph>Número</emph>."
-#: 04060104.xhp#hd_id3149964.98.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149964.98.help.text"
+#. uR~i
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153234\n"
+"164\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id3154852.99.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> returns FALSE as a result."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.NÃO.DISP(D3)</item> devolve FALSO como resultado."
-
-#: 04060104.xhp#bm_id3149426.help.text
-msgid "<bookmark_value>ISTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.TEXTO (função)</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;texto</bookmark_value>"
+#. ?4-\
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154099\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> returns 1, the hyperbolic cosine of 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> devolve 1, o cosseno hiperbólico de 0."
-#: 04060104.xhp#hd_id3149426.101.help.text
-msgid "ISTEXT"
-msgstr "É.TEXTO"
+#. u$K0
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3152888\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COT (função)</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#par_id3145368.102.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Returns TRUE if the cell contents refer to text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Devolve VERDADEIRO se o conteúdo da célula for referente a texto.</ahelp>"
+#. AKlT
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152888\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "COT"
+msgstr "COT"
-#: 04060104.xhp#par_id6779686.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id6779686.help.text"
-msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
-msgstr "Se ocorrer um erro, a função devolve FALSO."
+#. j@.R
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153679\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Returns the cotangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Devolve a cotangente do ângulo especificado (em radianos).</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3154332.103.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154332.103.help.text"
+#. baPz
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152943\n"
+"171\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3148649.104.help.text
-msgid "ISTEXT(Value)"
-msgstr "É.TEXTO(Valor)"
+#. O.eU
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154856\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "COT(Number)"
+msgstr "COT(Número)"
-#: 04060104.xhp#par_id3150417.105.help.text
-msgid "<emph>Value</emph> is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested."
-msgstr "<emph>Valor</emph> é um valor, número, valor Booleano ou um valor de erro que será testado."
+#. T7=t
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149969\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the (trigonometric) cotangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "Devolve a cotangente (trigonométrica) de <emph>Número</emph>, o ângulo em radianos."
+
+#. XVy}
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3444624\n"
+"help.text"
+msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Para obter a cotangente de um ângulo em graus, utilize a função RADIANOS."
-#: 04060104.xhp#hd_id3149239.106.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149239.106.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. VtO*
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6814477\n"
+"help.text"
+msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle."
+msgstr "A cotangente de um ângulo é equivalente a 1 dividido pela tangente desse ângulo."
-#: 04060104.xhp#par_id3144756.107.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.TEXTO(D9)</item> devolve VERDADEIRO, se a célula D9 incluir o texto <item type=\"input\">abcdef</item>."
+#. ``(Y
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3149800\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "Examples:"
+msgstr "Exemplos:"
-#: 04060104.xhp#par_id3148416.108.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> returns FALSE if cell C3 contains the number <item type=\"input\">3</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.TEXTO(C3)</item> devolve FALSO, se a célula C3 incluir o número <item type=\"input\">3</item>."
+#. 1*p0
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148616\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> returns 1, the cotangent of PI/4 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> devolve 1, a cotangente dos radianos PI/4."
-#: 04060104.xhp#bm_id3153939.help.text
-msgid "<bookmark_value>ISODD_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.ÍMPAR_ADD (função)</bookmark_value>"
+#. Ps@w
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148986\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> returns 1, the cotangent of 45 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=COT(RADIANOS(45))</item> devolve 1, a cotangente de 45 graus."
-#: 04060104.xhp#hd_id3153939.236.help.text
-msgid "ISODD_ADD"
-msgstr "ÉÍMPAR_ADD"
+#. }w~%
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3154337\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COTH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COTH (função)</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#par_id3153538.237.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Devolve VERDADEIRO (1) se o número não devolver um número inteiro ao ser dividido por 2.</ahelp>"
+#. BeW5
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154337\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "COTH"
+msgstr "COTH"
-#: 04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text"
+#. X$0=
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149419\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Devolve a cotangente hiperbólica de um número (ângulo).</ahelp>"
+
+#. .uaW
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3149242\n"
+"180\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3149485.239.help.text
-msgid "ISODD_ADD(Number)"
-msgstr "ÉÍMPAR_ADD(Número)"
-
-#: 04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text"
-msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número a ser testado."
-
-#: 04060104.xhp#hd_id3143274.241.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3143274.241.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. j|l?
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143280\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "COTH(Number)"
+msgstr "COTH(Número)"
-#: 04060104.xhp#par_id3154793.242.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÉÍMPAR_ADD(5)</item> devolve 1."
+#. J[;I
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154799\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Devolve a cotangente hiperbólica de um <emph>Número</emph>."
+
+#. l;:O
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155422\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. L?)S
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144754\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130."
+msgstr "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> devolve a cotangente hiperbólica de 1, que é aproximadamente 1,3130."
-#: 04060104.xhp#bm_id3148688.help.text
-msgid "<bookmark_value>ISNUMBER function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.NÚM (função)</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;números</bookmark_value>"
+#. Dum]
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id6110552\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CSC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COSEC (função)</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3148688.110.help.text
-msgid "ISNUMBER"
-msgstr "É.NÚM"
+#. h4:c
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id9523234\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "CSC"
+msgstr "COSEC"
-#: 04060104.xhp#par_id3154618.111.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Returns TRUE if the value refers to a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Devolve VERDADEIRO se o valor for referente a um número.</ahelp>"
+#. Yd?p
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id4896433\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Devolve a cossecante de um ângulo (em radianos). A cossecante de um ângulo é o inverso do seno do ângulo</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text"
+#. -`k3
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3534032\n"
+"151\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3150595.113.help.text
-msgid "ISNUMBER(Value)"
-msgstr "É.NÚM(Valor)"
+#. ?x\Y
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id4571344\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "CSC(Number)"
+msgstr "COSEC(ângulo)"
-#: 04060104.xhp#par_id3150351.114.help.text
-msgid "<emph>Value</emph> is any expression to be tested to determine whether it is a number or text."
-msgstr "<emph>Valor</emph> é qualquer expressão que será testada de forma a determinar se a mesma se trata de um número ou de texto."
+#. /Wl$
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9859164\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the (trigonometric) cosecant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "Devolve a cossecante (trigonométrica) de um <emph>número</emph>, o ângulo em radianos."
-#: 04060104.xhp#hd_id3146793.115.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3146793.115.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. Q@S!
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3428494\n"
+"help.text"
+msgid "To return the cosecant of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Para devolver a cossecante de um ângulo em graus, utilize a função RADIANOS."
-#: 04060104.xhp#par_id3155614.116.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> returns TRUE if the cell C3 contains the number <item type=\"input\">4</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.NÚM(C3)</item> devolve VERDADEIRO, se a célula C3 incluir o número <item type=\"input\">4</item>."
+#. rGX*
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id2577161\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
-#: 04060104.xhp#par_id3154417.117.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> returns FALSE if the cell C2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=É.NÚM(C2)</item> devolve FALSO, se a célula C2 incluir o texto <item type=\"input\">abcdef</item>."
+#. eVVH
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3736803\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=COSEC(PI()/4)</item> devolve, aproximadamente 1,4142135624 que é o inverso do seno de PI/4 radianos."
-#: 04060104.xhp#bm_id3153694.help.text
-msgid "<bookmark_value>N function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>N (função)</bookmark_value>"
+#. (#\6
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6016818\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item> returns 2, the cosecant of 30 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=COSEC(RADIANOS(30))</item> devolve 2 que é a cossecante de 30 graus."
-#: 04060104.xhp#hd_id3153694.119.help.text
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#. \0X9
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id9288877\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CSCH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COSECH (função)</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#par_id3150405.120.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text or FALSE.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Converte um valor em número. Devolve 0 se o parâmetro for um texto ou FALSO.</ahelp>"
+#. %h5=
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id4325650\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "CSCH"
+msgstr "COSECH"
-#: 04060104.xhp#par_id9115573.help.text
-msgid "If an error occurs the function returns the error value."
-msgstr "Se ocorrer um erro, a função devolve o valor de erro."
+#. .z4@
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id579916\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANTHYP\">Returns the hyperbolic cosecant of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANTHYP\">Devolve a cossecante hiperbólica de um ângulo hiperbólico.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text"
+#. 7@FZ
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id5336768\n"
+"161\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3153883.122.help.text
-msgid "N(Value)"
-msgstr "N(Valor)"
+#. JG4r
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3108851\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "CSCH(Number)"
+msgstr "COSECH(ângulo)"
-#: 04060104.xhp#par_id3151101.123.help.text
-msgid "<emph>Value</emph> is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0."
-msgstr "<emph>valor</emph> é o parâmetro a converter em número. N() devolve o valor numérico, se possível. Devolve os valores VERDADEIRO ou FALSO como 1 e 0, respetivamente. Se valor for texto devolve 0."
+#. QsGj
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1394188\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the hyperbolic cosecant of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Devolve a cossecante hiperbólica de um <emph>ângulo hiperbólico</emph>."
-#: 04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text"
+#. o)@*
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id6037477\n"
+"164\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id3154117.125.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=N(123)</item> returns 123"
-msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item> devolve 123"
+#. ?!M(
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5426085\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=CSECCH(1)</item> devolve, aproximadamente 0.8509181282 que é a cossecante hiperbólica de 1."
-#: 04060104.xhp#par_id2337717.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=N(TRUE)</item> returns 1"
-msgstr "<item type=\"input\">=N(VERDADEIRO)</item> devolve 1"
+#. 21Y*
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3145314\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DEGREES function</bookmark_value><bookmark_value>converting;radians, into degrees</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GRAUS (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;radianos em graus</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#par_id3153781.126.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=N(FALSE)</item> returns 0"
-msgstr "<item type=\"input\">=N(FALSO)</item> devolve 0"
+#. |c|r
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145314\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "DEGREES"
+msgstr "GRAUS"
-#: 04060104.xhp#par_id3154670.243.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> returns 0"
-msgstr "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> devolve 0"
+#. 8:o5
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149939\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Converts radians into degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Converte radianos em graus.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#par_id3519089.help.text
-msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!"
-msgstr "=N(1/0) devolve #DIV/0!"
+#. e|6;
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150623\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#bm_id3156275.help.text
-msgid "<bookmark_value>NA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;assigning to a cell</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função NÃO.DISP</bookmark_value><bookmark_value>erro #N/D;atribuir a uma célula</bookmark_value>"
+#. 6.:S
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145600\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "DEGREES(Number)"
+msgstr "GRAUS(Número)"
-#: 04060104.xhp#hd_id3156275.129.help.text
-msgid "NA"
-msgstr "NÃO.DISP"
+#. +i:3
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149484\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the angle in radians to be converted to degrees."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao ângulo em radianos a ser convertido para graus."
-#: 04060104.xhp#par_id3156161.130.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Returns the error value #N/A.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Devolve o valor de erro #N/D.</ahelp>"
+#. f|Dj
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3669545\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#hd_id3147532.131.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147532.131.help.text"
+#. pkQ/
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3459578\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item> returns 180 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=GRAUS(PI())</item> devolve 180 graus."
+
+#. cYP~
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3148698\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>EXP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>EXP (função)</bookmark_value>"
+
+#. _9s]
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3148698\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "EXP"
+msgstr "EXP"
+
+#. Cpo,
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150592\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns e raised to the power of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Devolve e elevado à potência de um número.</ahelp> A constante e possui um valor de aproximadamente 2,71828182845904."
+
+#. Ck0|
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150351\n"
+"200\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3149563.132.help.text
-msgid "NA()"
-msgstr "NÃO.DISP()"
+#. jAsC
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3146786\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "EXP(Number)"
+msgstr "EXP(Número)"
+
+#. KddZ
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155608\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the power to which e is to be raised."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde à potência à qual e será elevado."
-#: 04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text"
+#. (#@_
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154418\n"
+"203\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id3154481.134.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=NA()</item> converts the contents of the cell into #N/A."
-msgstr "<item type=\"input\">=NÃO.DISP()</item> converte o conteúdo da célula em #N/D."
+#. eg5^
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156340\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy."
+msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> devolve 2,71828182845904, a constante matemática e para precisão do Calc."
-#: 04060104.xhp#bm_id3151255.help.text
-msgid "<bookmark_value>TYPE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TIPO (função)</bookmark_value>"
+#. a$o!
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3145781\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FACT function</bookmark_value><bookmark_value>factorials;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FATORIAL (função)</bookmark_value><bookmark_value>fatoriais;números</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3151255.136.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3151255.136.help.text"
-msgid "TYPE"
-msgstr "TIPO"
+#. @PtM
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145781\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "FACT"
+msgstr "FATORIAL"
-#: 04060104.xhp#par_id3155900.137.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Returns the type of value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Devolve o tipo de valor.</ahelp>"
+#. L!d:
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151109\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Returns the factorial of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Calcula o fatorial de um número.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3149992.138.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149992.138.help.text"
+#. iHv=
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3146902\n"
+"210\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3148400.139.help.text
-msgid "TYPE(Value)"
-msgstr "TIPO(Valor)"
+#. #]#O
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154661\n"
+"211\n"
+"help.text"
+msgid "FACT(Number)"
+msgstr "FATORIAL(Número)"
-#: 04060104.xhp#par_id3150830.140.help.text
-msgid "<emph>Value</emph> is a specific value for which the data type is determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value 8 = formula, value 16 = error value."
-msgstr "<emph>Valor</emph> é um valor específico para o qual é determinado o tipo de dados. Valor 1 = número, valor 2 = texto, valor 4 = valor Booleano, valor 8 = fórmula, valor 16 = valor de erro."
+#. r#Nd
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152952\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "Returns Number!, the factorial of <emph>Number</emph>, calculated as 1*2*3*4* ... * Number."
+msgstr "Devolve Número!, o fatorial de <emph>Número</emph>, calculado como 1*2*3*4* ... * Número."
+
+#. pd03
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3834650\n"
+"help.text"
+msgid "=FACT(0) returns 1 by definition."
+msgstr "=FATORIAL(0) devolve 1 por definição."
+
+#. #CXn
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8429517\n"
+"help.text"
+msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error."
+msgstr "O fatorial de um número negativo resulta no erro de \"argumento inválido\"."
-#: 04060104.xhp#hd_id3154363.141.help.text
-msgid "Example (see example table above)"
-msgstr "Exemplo (consulte a tabela de exemplo acima)"
+#. 9=r2
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154569\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id3153357.142.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=TYPE(C2)</item> returns 2 as a result."
-msgstr "<item type=\"input\">=TIPO(C2)</item> devolve 2 como resultado."
+#. TdBQ
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154476\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> returns 6."
+msgstr "<item type=\"input\">=FATORIAL(3)</item> devolve 6."
-#: 04060104.xhp#par_id3148980.143.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> returns 1 as a result."
-msgstr "<item type=\"input\">=TIPO(D9)</item> devolve 1 como resultado."
+#. )4vJ
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147525\n"
+"214\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=FATORIAL(0)</item> devolve 1."
-#: 04060104.xhp#bm_id3155509.help.text
-msgid "<bookmark_value>CELL function</bookmark_value><bookmark_value>cell information</bookmark_value><bookmark_value>information on cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CÉL (função)</bookmark_value><bookmark_value>células; informações sobre</bookmark_value><bookmark_value>informações sobre as células</bookmark_value>"
+#. [xPD
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3159084\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>INT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding down to next integer</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to next integer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INT (função)</bookmark_value><bookmark_value>números;arredondar por defeito para o número inteiro seguinte</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;por defeito para o número inteiro seguinte</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3155509.154.help.text
-msgid "CELL"
-msgstr "CÉL"
+#. eC4(
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3159084\n"
+"218\n"
+"help.text"
+msgid "INT"
+msgstr "INT"
-#: 04060104.xhp#par_id3153196.155.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Returns information on address, formatting or contents of a cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Devolve informações sobre o endereço, formatação ou conteúdo de uma célula.</ahelp>"
+#. dw+!
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158441\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Rounds a number down to the nearest integer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Arredonda um número para o número inteiro mais próximo.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#hd_id3149323.156.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149323.156.help.text"
+#. e[;o
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3146132\n"
+"220\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3147355.157.help.text
-msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)"
-msgstr "CÉL(\"Tipo_info\"; Referência)"
+#. fIOI
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156146\n"
+"221\n"
+"help.text"
+msgid "INT(Number)"
+msgstr "INT(Número)"
-#: 04060104.xhp#par_id3154716.158.help.text
-msgid "<emph>InfoType</emph> is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional."
-msgstr "<emph>Tipo_info</emph> corresponde à cadeia de caracteres que especifica o tipo de informação. A cadeia de caracteres encontra-se sempre em Inglês. A utilização de maiúsculas ou minúsculas é opcional."
+#. 5^|V
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154117\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down to the nearest integer."
+msgstr "Devolve <emph>Número</emph> arredondado por defeito para o número inteiro mais próximo."
-#: 04060104.xhp#par_id3150636.165.help.text
-msgid "InfoType"
-msgstr "Tipo_info"
+#. `85W
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id153508\n"
+"help.text"
+msgid "Negative numbers round down to the integer below."
+msgstr "Os números negativos são arredondados por defeito para o número inteiro abaixo."
-#: 04060104.xhp#par_id3149344.166.help.text
-msgid "Meaning"
-msgstr "Significado"
+#. P7*!
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155118\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id3153266.167.help.text
-msgid "COL"
-msgstr "COL"
+#. `-{2
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156267\n"
+"224\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> returns 5."
+msgstr "<item type=\"input\">=INT(5,7)</item> devolve 5."
-#: 04060104.xhp#par_id3156204.168.help.text
-msgid "Returns the number of the referenced column."
-msgstr "Devolve o número da coluna referenciada."
+#. `s+E
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147323\n"
+"225\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> returns -2."
+msgstr "<item type=\"input\">=INT(-1,3)</item> devolve -2."
-#: 04060104.xhp#par_id3150094.162.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COL\";D2)</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"COL\";D2)</item> devolve 4."
+#. O1Rb
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3150938\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>EVEN function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding up/down to even integers</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to even integers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>números;arredondar por excesso/defeito para números inteiros pares</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;por excesso/defeito para números inteiros pares</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text"
-msgid "ROW"
-msgstr "LIN"
+#. $\Sk
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150938\n"
+"227\n"
+"help.text"
+msgid "EVEN"
+msgstr "PAR"
-#: 04060104.xhp#par_id3147583.170.help.text
-msgid "Returns the number of the referenced row."
-msgstr "Devolve o número da linha referenciada."
+#. :N2]
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149988\n"
+"228\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Arredonda um número positivo por excesso até ao número inteiro par seguinte e um número negativo por defeito até ao número inteiro par seguinte.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#par_id3151222.163.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ROW\";D2)</item> returns 2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"LIN\";D2)</item> devolve 2."
+#. u4LE
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3148401\n"
+"229\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text"
-msgid "SHEET"
-msgstr "FOLHA"
+#. qs,n
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150830\n"
+"230\n"
+"help.text"
+msgid "EVEN(Number)"
+msgstr "PAR(Número)"
-#: 04060104.xhp#par_id3151201.172.help.text
-msgid "Returns the number of the referenced sheet."
-msgstr "Devolve o número da folha referenciada."
+#. BO)G
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153350\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the next even integer up, away from zero."
+msgstr "Devolve <emph>Número</emph> arredondado por excesso para o número inteiro par seguinte, afastado de zero."
+
+#. e\ot
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155508\n"
+"232\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
-#: 04060104.xhp#par_id3149169.164.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"Folha\";Folha3.D2)</item> devolve 3."
+#. `B+K
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154361\n"
+"233\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=PAR(2.3)</item> devolve 4."
-#: 04060104.xhp#par_id3149431.173.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3149431.173.help.text"
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "ENDEREÇO"
+#. -V8G
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8477736\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item> returns 2."
+msgstr "<item type=\"input\">=PAR(2)</item> devolve 2."
-#: 04060104.xhp#par_id3156054.174.help.text
-msgid "Returns the absolute address of the referenced cell."
-msgstr "Devolve o endereço absoluto da célula referenciada."
+#. :n:b
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id159611\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=PAR(0)</item> devolve 0."
-#: 04060104.xhp#par_id3154136.175.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> returns $D$2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"ENDEREÇO\";D2)</item> devolve $D$2."
+#. )dA_
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6097598\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> returns -2."
+msgstr "<item type=\"input\">=PAR(-0,5)</item> devolve -2."
-#: 04060104.xhp#par_id3159198.176.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> returns $Sheet3.$D$2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"ENDEREÇO\";Folha3.D2)</item> devolve $Folha3.$D$2."
+#. vQe[
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3147356\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GCD function</bookmark_value><bookmark_value>greatest common divisor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MDC (função)</bookmark_value><bookmark_value>máximo divisor comum</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#par_id3150245.177.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"ENDEREÇO\";'X:\\dr\\teste.sxc'#$Folha1.D2)</item> devolve 'file:///X:/dr/teste.sxc'#$Folha1.$D$2."
+#. JRZ#
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3147356\n"
+"237\n"
+"help.text"
+msgid "GCD"
+msgstr "MDC"
-#: 04060104.xhp#par_id3146811.178.help.text
-msgid "FILENAME"
-msgstr "NOME.FICHEIRO"
+#. 59^n
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152465\n"
+"238\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Returns the greatest common divisor of two or more integers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Devolve o máximo divisor comum de dois ou mais números inteiros.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#par_id3151328.179.help.text
-msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell."
-msgstr "Devolve o nome de ficheiro e o número de folha da célula referenciada."
+#. bo9+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id2769249\n"
+"help.text"
+msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers."
+msgstr "O máximo divisor comum é o maior número inteiro positivo que dividirá, sem resto, cada um dos números inteiros especificados."
-#: 04060104.xhp#par_id3148896.180.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1."
-msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"NOME.FICHEIRO\";D2)</item> devolve 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Folha1, se a fórmula do documento atual X:\\dr\\own.sxc estiver localizada na Folha1."
+#. WXs%
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150643\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3155144.181.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1."
-msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"NOME.FICHEIRO\";'X:\\dr\\teste.sxc'#$Folha1.D2)</item> devolve 'file:///X:/dr/teste.sxc'#$Folha1."
+#. GLd?
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154524\n"
+"240\n"
+"help.text"
+msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
+msgstr "MDC(NúmeroInteiro1; NúmeroInteiro2; ...; NúmeroInteiro30)"
-#: 04060104.xhp#par_id3151381.182.help.text
-msgid "COORD"
-msgstr "COORD"
+#. ]\HL
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149340\n"
+"241\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Integer1 To 30</emph> are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated."
+msgstr "<emph>NúmeroInteiro1 a 30</emph> corresponde a um máximo de 30 números inteiros cujo máximo divisor comum será calculado."
-#: 04060104.xhp#par_id3151004.183.help.text
-msgid "Returns the complete cell address in Lotus(TM) notation."
-msgstr "Devolve o endereço completo da célula em notação Lotus(TM)."
+#. hRx!
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3147317\n"
+"242\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id3159104.184.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> returns $A:$D$2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"COORD\"; D2)</item> devolve $A:$D$2."
+#. =u`|
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151285\n"
+"243\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder."
+msgstr "<item type=\"input\">=MDC(16;32;24) </item>devolve o resultado 8, uma vez que 8 corresponde ao maior número que pode dividir 16, 24 e 32 sem um resto."
-#: 04060104.xhp#par_id3163720.185.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> returns $C:$D$2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"COORD\"; Folha3.D2)</item> devolve $C:$D$2."
+#. %U~/
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1604663\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> where cells B1, B2, B3 contain <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item> gives 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=MDC(B1:B3)</item> em que as células B1, B2 e B3 incluem <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item> e <item type=\"input\">9</item> devolve 3."
-#: 04060104.xhp#par_id3155910.186.help.text
-msgid "CONTENTS"
-msgstr "CONTEÚDO"
+#. Xqf\
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3151221\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GCD_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MDC_ADD (função)</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#par_id3156041.187.help.text
-msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting."
-msgstr "Devolve o conteúdo da célula referenciada, sem qualquer formatação."
+#. $$~k
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3151221\n"
+"677\n"
+"help.text"
+msgid "GCD_ADD"
+msgstr "MDC_ADD"
-#: 04060104.xhp#par_id3151069.188.help.text
-msgctxt "04060104.xhp#par_id3151069.188.help.text"
-msgid "TYPE"
-msgstr "TIPO"
+#. q.r:
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153257\n"
+"678\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> The result is the greatest common divisor of a list of numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> O resultado é o máximo divisor comum de uma lista de números.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#par_id3155344.189.help.text
-msgid "Returns the type of cell contents."
-msgstr "Devolve o tipo de conteúdo da célula."
+#. 1qr_
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3147548\n"
+"679\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3145217.190.help.text
-msgid "b = blank. empty cell"
-msgstr "b = branco. célula vazia"
+#. 3kXH
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156205\n"
+"680\n"
+"help.text"
+msgid "GCD_ADD(Number(s))"
+msgstr "MDC_ADD(Número(s))"
-#: 04060104.xhp#par_id3155176.191.help.text
-msgid "l = label. Text, result of a formula as text"
-msgstr "e = etiqueta. Texto, resultado de uma fórmula na forma de texto"
+#. K$xn
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145150\n"
+"681\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
+msgstr "<emph>Número(s)</emph> corresponde a uma lista de um máximo de 30 números."
-#: 04060104.xhp#par_id3147280.192.help.text
-msgid "v = value. Value, result of a formula as a number"
-msgstr "v = valor. Valor, resultado de uma fórmula na forma de número"
+#. -b`F
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150239\n"
+"682\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id3156348.193.help.text
-msgid "WIDTH"
-msgstr "LARGURA"
+#. JA!`
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3159192\n"
+"683\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=GCD_ADD(5;15;25)</item> returns 5."
+msgstr "<item type=\"input\">=MDC_ADD(5;15;25)</item> obtém 5."
-#: 04060104.xhp#par_id3154920.194.help.text
-msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size."
-msgstr "Devolve a largura da coluna referenciada. A unidade corresponde ao número de zeros (0) que podem ser colocados dentro da coluna com o texto e o tamanho padrão."
+#. omj*
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3156048\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISEVEN function</bookmark_value><bookmark_value>even integers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÉPAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>números inteiros pares</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#par_id3152355.195.help.text
-msgid "PREFIX"
-msgstr "PREFIXO"
+#. JIlf
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3156048\n"
+"245\n"
+"help.text"
+msgid "ISEVEN"
+msgstr "ÉPAR"
-#: 04060104.xhp#par_id3154230.196.help.text
-msgid "Returns the alignment of the referenced cell."
-msgstr "Devolve o alinhamento da célula referenciada."
+#. _r]X
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149169\n"
+"246\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Devolve VERDADEIRO se o valor for um número inteiro par, ou FALSO se o valor for ímpar.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#par_id3155946.197.help.text
-msgid "' = align left or left-justified"
-msgstr "' = alinhar à esquerda ou justificado à esquerda"
+#. -,)#
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3146928\n"
+"247\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3147220.198.help.text
-msgid "\" = align right"
-msgstr "\" = alinhar à direita"
+#. vMmv
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151203\n"
+"248\n"
+"help.text"
+msgid "ISEVEN(Value)"
+msgstr "ÉPAR(Valor)"
-#: 04060104.xhp#par_id3149038.199.help.text
-msgid "^ = centered"
-msgstr "^ = centrado"
+#. O?!Q
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150491\n"
+"249\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
+msgstr "<emph>Valor</emph> é o valor que será verificado."
-#: 04060104.xhp#par_id3153129.200.help.text
-msgid "\\ = repeating (currently inactive)"
-msgstr "\\ = repetir (atualmente inativo)"
+#. Q%K3
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3445844\n"
+"help.text"
+msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
+msgstr "Se Valor não corresponder a um número inteiro, são ignorados todos os dígitos após o ponto decimal. O sinal de Valor também é ignorado."
-#: 04060104.xhp#par_id3154406.201.help.text
-msgid "PROTECT"
-msgstr "PROTEGER"
+#. A)5I
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154136\n"
+"250\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id3145127.202.help.text
-msgid "Returns the status of the cell protection for the cell."
-msgstr "Devolve o estado da proteção de células relativo a essa célula."
+#. vM8u
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163813\n"
+"251\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÉPAR(48)</item> devolve VERDADEIRO"
-#: 04060104.xhp#par_id3155794.203.help.text
-msgid "1 = cell is protected"
-msgstr "1 = a célula está protegida"
+#. fNaW
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8378856\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> returns FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÉPAR(33)</item> devolve FALSO"
-#: 04060104.xhp#par_id3155072.204.help.text
-msgid "0 = cell is not protected"
-msgstr "0 = a célula não está protegida"
+#. UMJ^
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id7154759\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÉPAR(0)</item> devolve VERDADEIRO"
-#: 04060104.xhp#par_id3156178.205.help.text
-msgid "FORMAT"
-msgstr "FORMATO"
+#. y8.A
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1912289\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÉPAR(-2,1)</item> devolve VERDADEIRO"
-#: 04060104.xhp#par_id3150220.206.help.text
-msgid "Returns a character string that indicates the number format."
-msgstr "Devolve uma cadeia de caracteres que indica o formato do número."
+#. ,M@b
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5627307\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> returns FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÉPAR(3,999)</item> devolve FALSO"
-#: 04060104.xhp#par_id3153824.207.help.text
-msgid ", = number with thousands separator"
-msgstr ", = número com separador de milhares"
+#. %L_0
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3156034\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISODD function</bookmark_value><bookmark_value>odd integers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÉÍMPAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>números inteiros ímpares</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#par_id3153837.208.help.text
-msgid "F = number without thousands separator"
-msgstr "F = número sem separador de milhares"
+#. ,v/L
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3156034\n"
+"255\n"
+"help.text"
+msgid "ISODD"
+msgstr "ÉÍMPAR"
-#: 04060104.xhp#par_id3150318.209.help.text
-msgid "C = currency format"
-msgstr "C = formato de moeda"
+#. wa6;
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155910\n"
+"256\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Devolve VERDADEIRO se o valor for ímpar, ou FALSO se o número for par.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#par_id3153168.210.help.text
-msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56"
-msgstr "S = representação exponencial, por exemplo, 1,234+E56"
+#. UB=m
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3151006\n"
+"257\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3153515.211.help.text
-msgid "P = percentage"
-msgstr "P = percentagem"
+#. tSL}
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151375\n"
+"258\n"
+"help.text"
+msgid "ISODD(value)"
+msgstr "ÉÍMPAR(valor)"
-#: 04060104.xhp#par_id3154375.212.help.text
-msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3"
-msgstr "Nos formatos anteriores, o número de casas decimais depois do separador decimal é apresentado na forma de um número. Exemplo: o formato de número # ##0,0 devolve ,1 e o formato de número 00,000% devolve P3"
+#. ,4z3
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155139\n"
+"259\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
+msgstr "<emph>Valor</emph> é o valor que será verificado."
-#: 04060104.xhp#par_id3150575.213.help.text
-msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats"
-msgstr "D1 = MMM-D-AA, MM-D-AA e formatos semelhantes"
+#. T.yc
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9027680\n"
+"help.text"
+msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
+msgstr "Se Valor não corresponder a um número inteiro, são ignorados todos os dígitos após o ponto decimal. O sinal de Valor também é ignorado."
-#: 04060104.xhp#par_id3150589.214.help.text
-msgid "D2 = DD-MM"
-msgstr "D2 = DD-MM"
+#. ;QTP
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163723\n"
+"260\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id3151034.215.help.text
-msgid "D3 = MM-YY"
-msgstr "D3 = MM-AA"
+#. .[k_
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155345\n"
+"261\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD(33)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÉÍMPAR(33)</item> devolve VERDADEIRO"
-#: 04060104.xhp#par_id3156371.216.help.text
-msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS"
-msgstr "D4 = DD-MM-AAAA HH:MM:SS"
+#. ?B\A
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9392986\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD(48)</item> returns FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÉÍMPAR(48)</item> devolve FALSO"
-#: 04060104.xhp#par_id3157881.217.help.text
-msgid "D5 = MM-DD"
-msgstr "D5 = MM-DD"
+#. Ztn2
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5971251\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÉÍMPAR(3,999)</item> devolve VERDADEIRO"
-#: 04060104.xhp#par_id3157894.218.help.text
-msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM"
-msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM"
+#. R`.P
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id4136478\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÉÍMPAR(-3,1)</item> devolve VERDADEIRO"
-#: 04060104.xhp#par_id3154068.219.help.text
-msgid "D7 = HH:MM AM/PM"
-msgstr "D7 = HH:MM"
+#. }o!@
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3145213\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value><bookmark_value>least common multiples</bookmark_value><bookmark_value>lowest common multiples</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função MMC</bookmark_value><bookmark_value>mínimo múltiplo comum</bookmark_value><bookmark_value>menor múltiplo comum</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#par_id3150286.220.help.text
-msgid "D8 = HH:MM:SS"
-msgstr "D8 = HH:MM:SS"
+#. Fr)P
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145213\n"
+"265\n"
+"help.text"
+msgid "LCM"
+msgstr "MMC"
-#: 04060104.xhp#par_id3145756.221.help.text
-msgid "D9 = HH:MM"
-msgstr "D9 = HH:MM"
+#. nv)a
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3146814\n"
+"266\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Returns the least common multiple of one or more integers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Devolve o mínimo múltiplo comum de um ou mais números inteiros.</ahelp>"
-#: 04060104.xhp#par_id3145768.222.help.text
-msgid "G = All other formats"
-msgstr "G = Todos os outros formatos"
+#. b,qj
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3148632\n"
+"267\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060104.xhp#par_id3153375.223.help.text
-msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color"
-msgstr "- (Menos) no fim = os números negativos são formatados a cor"
+#. ASW4
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147279\n"
+"268\n"
+"help.text"
+msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
+msgstr "MMC(NúmeroInteiro1; NúmeroInteiro2; ...; NúmeroInteiro30)"
-#: 04060104.xhp#par_id3155545.224.help.text
-msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code"
-msgstr "() (parênteses) no fim = existe um parêntese de abertura no código de formatação"
+#. 5$+F
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156348\n"
+"269\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Integer1 to 30</emph> are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated."
+msgstr "<emph>NúmeroInteiro1 a 30</emph> corresponde a um máximo de 30 números inteiros, cujo mínimo múltiplo comum será calculado."
-#: 04060104.xhp#par_id3154594.225.help.text
-msgid "COLOR"
-msgstr "COR"
+#. !T_p
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3156431\n"
+"270\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060104.xhp#par_id3152922.226.help.text
-msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0."
-msgstr "Devolve 1 caso tenham sido formatados a cores valores negativos, caso contrário devolve 0."
+#. 9\vc
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154914\n"
+"271\n"
+"help.text"
+msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> and <item type=\"input\">2000</item> in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result."
+msgstr "Se introduzir os números <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> e <item type=\"input\">2000</item> nas caixas de texto NúmeroInteiro 1;2 e 3, é obtido 128000 como resultado."
-#: 04060104.xhp#par_id3145563.227.help.text
-msgid "PARENTHESES"
-msgstr "PARÊNTESES"
+#. #76t
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3154230\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LCM_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MMC_ADD (função)</bookmark_value>"
-#: 04060104.xhp#par_id3156072.228.help.text
-msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0."
-msgstr "Devolve 1 se o código de formatação contiver um parêntese de abertura (, caso contrário devolve 0."
+#. 6Qa^
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154230\n"
+"684\n"
+"help.text"
+msgid "LCM_ADD"
+msgstr "MMC_ADD"
-#: 04060104.xhp#par_id3156090.159.help.text
-msgid "<emph>Reference</emph> (list of options) is the position of the cell to be examined. If <emph>Reference</emph> is a range, the cell moves to the top left of the range. If <emph>Reference</emph> is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned."
-msgstr "<emph>Referência</emph> (lista de opções) corresponde à posição da célula que será examinada. Se a <emph>Referência</emph> for um intervalo, a célula será transferida para o canto superior esquerdo do intervalo. Se faltar a <emph>Referência</emph>, o $[officename] Calc utiliza a posição da célula na qual esta fórmula está localizada. O Microsoft Excel utiliza a referência da célula na qual o cursor está localizado."
+#. SAOG
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149036\n"
+"685\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> The result is the lowest common multiple of a list of numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> O resultado é o mínimo múltiplo comum de uma lista de números. </ahelp>"
-#: 04060103.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#tit.help.text"
-msgid "Financial Functions Part One"
-msgstr "Funções Financeiras - Parte Um"
+#. Xg1#
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153132\n"
+"686\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#bm_id3143284.help.text
-msgid "<bookmark_value>financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; financial</bookmark_value> <bookmark_value>amortizations, see also depreciations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>financeiras, funções</bookmark_value> <bookmark_value>funções; funções financeiras</bookmark_value> <bookmark_value>Assistente de funções; financeiras</bookmark_value> <bookmark_value>amortizações, ver também depreciações</bookmark_value>"
+#. 1Y{W
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154395\n"
+"687\n"
+"help.text"
+msgid "LCM_ADD(Number(s))"
+msgstr "MMC_ADD(Número(s))"
-#: 04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text"
-msgid "Financial Functions Part One"
-msgstr "Funções Financeiras - Parte Um"
+#. LqEr
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147377\n"
+"688\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
+msgstr "<emph>Número(s)</emph> corresponde a uma lista de um máximo de 30 números."
-#: 04060103.xhp#par_id3149095.2.help.text
-msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"finanztext\">Esta categoria contém as funções financeiras matemáticas do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>"
+#. /O]M
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145122\n"
+"689\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#bm_id3153366.help.text
-msgid "<bookmark_value>AMORDEGRC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;degressive amortizations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>AMORDEGRC (função)</bookmark_value> <bookmark_value>depreciações;amortizações degressivas</bookmark_value>"
+#. M)h}
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145135\n"
+"690\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LCM_ADD(5;15;25)</item> returns 75."
+msgstr "<item type=\"input\">=MMC_ADD(5;15;25)</item> devolve 75."
-#: 04060103.xhp#hd_id3153366.359.help.text
-msgid "AMORDEGRC"
-msgstr "AMORDEGRC"
+#. RaA_
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3155802\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COMBIN function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COMBIN (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de combinações</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#par_id3147434.360.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calcula a quantidade de depreciação de um período de liquidação como amortização degressiva.</ahelp> Ao contrário de AMORLINC, aqui é utilizado um coeficiente de depreciação independente da vida depreciável."
+#. 71,2
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155802\n"
+"273\n"
+"help.text"
+msgid "COMBIN"
+msgstr "COMBIN"
-#: 04060103.xhp#hd_id3155855.361.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155855.361.help.text"
+#. v5%(
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156172\n"
+"274\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Returns the number of combinations for elements without repetition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Devolve o número de combinações de elementos sem repetição.</ahelp>"
+
+#. Wc#E
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3156193\n"
+"275\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3147427.362.help.text
-msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
-msgstr "AMORDEGRC(custo; data_aquisição; primeiro_período; valor_residual; período; taxa; base)"
+#. !S`6
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150223\n"
+"276\n"
+"help.text"
+msgid "COMBIN(Count1; Count2)"
+msgstr "COMBIN(Contar1; Contar2)"
-#: 04060103.xhp#par_id3147125.363.help.text
-msgid " <emph>Cost</emph> is the acquisition costs."
-msgstr " <emph>Custo</emph> corresponde aos custos de aquisição."
+#. |ZPG
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150313\n"
+"277\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
+msgstr "<emph>Contar1</emph> corresponde ao número de itens no conjunto."
-#: 04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text"
-msgid " <emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
-msgstr " <emph>DataDaCompra</emph> corresponde à data de aquisição."
+#. Ts]I
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153830\n"
+"278\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
+msgstr "<emph>Contar2</emph> corresponde ao número de itens a escolher no conjunto."
-#: 04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text"
-msgid " <emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
-msgstr "<emph>primeiro_período</emph> corresponde à data final do primeiro período de liquidação."
+#. f*0x
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6807458\n"
+"help.text"
+msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC."
+msgstr "COMBIN devolve o número de formas ordenadas para escolher estes itens. Por exemplo, se existirem 3 itens A, B e C num conjunto, pode escolher 2 itens em 3 formas diferentes, nomeadamente AB, AC e BC."
-#: 04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text"
-msgid " <emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
-msgstr " <emph>Valor residual</emph> corresponde ao valor residual do ativo capital no fim da vida depreciável."
+#. Y71r
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id7414471\n"
+"help.text"
+msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)"
+msgstr "COMBIN implementa a fórmula: Contar1!/(Contar2!*(Contar1-Contar2)!)"
-#: 04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text"
-msgid " <emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
-msgstr "<emph>período</emph> corresponde ao período de liquidação a ser considerado."
+#. wE@(
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153171\n"
+"279\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text"
-msgid " <emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
-msgstr " <emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de depreciação."
+#. (H:^
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153517\n"
+"280\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> returns 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> devolve 3."
-#: 04060103.xhp#bm_id3153765.help.text
-msgid "<bookmark_value>AMORLINC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;linear amortizations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>AMORLINC (função)</bookmark_value> <bookmark_value>depreciações;amortizações lineares</bookmark_value>"
+#. NJek
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3150284\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations with repetitions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COMBINA (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de combinações com repetições</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#hd_id3153765.369.help.text
-msgid "AMORLINC"
-msgstr "AMORLINC"
+#. bzRP
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150284\n"
+"282\n"
+"help.text"
+msgid "COMBINA"
+msgstr "COMBINA"
-#: 04060103.xhp#par_id3159264.370.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calcula a quantidade de depreciação de um período de liquidação como amortização linear. Se o ativo capital for adquirido durante o período de liquidação, será considerada uma quantidade proporcional de depreciação.</ahelp>"
+#. e8@C
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157894\n"
+"283\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Devolve o número de combinações de um subconjunto de itens incluindo repetições.</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#hd_id3150044.371.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150044.371.help.text"
+#. .Q1(
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145752\n"
+"284\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3147363.372.help.text
-msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
-msgstr "AMORLINC(custo; data_aquisição; primeiro_período; valor_residual; período; taxa; base)"
-
-#: 04060103.xhp#par_id3146920.373.help.text
-msgid " <emph>Cost</emph> means the acquisition costs."
-msgstr " <emph>Custo</emph> corresponde aos custos de aquisição."
+#. k%k4
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145765\n"
+"285\n"
+"help.text"
+msgid "COMBINA(Count1; Count2)"
+msgstr "COMBINA(Contar1; Contar2)"
-#: 04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text"
-msgid " <emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
-msgstr " <emph>DataDaCompra</emph> corresponde à data de aquisição."
+#. 0^=T
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153372\n"
+"286\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
+msgstr "<emph>Contar1</emph> corresponde ao número de itens no conjunto."
-#: 04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text"
-msgid " <emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
-msgstr "<emph>primeiro_período</emph>corresponde à data final do primeiro período de liquidação."
+#. RL2}
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155544\n"
+"287\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
+msgstr "<emph>Contar2</emph> corresponde ao número de itens a escolher no conjunto."
-#: 04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text"
-msgid " <emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
-msgstr " <emph>Valor residual</emph> corresponde ao valor residual do ativo capital no fim da vida depreciável."
+#. B1Y1
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1997131\n"
+"help.text"
+msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC."
+msgstr "COMBINA devolve o número de modos de escolher estes itens, em que a ordem de escolha é irrelevante e está permitida a repetição de itens. Por exemplo, se existirem 3 itens, A, B e C num conjunto, pode escolher 2 itens de 6 modos diferentes, designadamente AA, AB, AC, BB, BC e CC."
-#: 04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text"
-msgid " <emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
-msgstr "<emph>período</emph> corresponde ao período de liquidação a ser considerado."
+#. 7Z#d
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id2052064\n"
+"help.text"
+msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)"
+msgstr "COMBINA implementa a fórmula: (Contar1+Contar2-1)! / (Contar2!(Contar1-1)!)"
-#: 04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text"
-msgid " <emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
-msgstr " <emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de depreciação."
+#. `:,X
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154584\n"
+"288\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#bm_id3145257.help.text
-msgid "<bookmark_value>ACCRINT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>JUROSACUM (função)</bookmark_value>"
+#. 5WR3
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152904\n"
+"289\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6."
+msgstr "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> devolve 6."
-#: 04060103.xhp#hd_id3145257.335.help.text
-msgid "ACCRINT"
-msgstr "JUROSACUM"
+#. \(.*
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3156086\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value><bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TRUNCAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>casas decimais;excluir</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#bm_id3151276.help.text
-msgid "<bookmark_value>accrued interests;periodic payments</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>juros acumulados;pagamentos periódicos</bookmark_value>"
+#. DEjs
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3156086\n"
+"291\n"
+"help.text"
+msgid "TRUNC"
+msgstr "TRUNCAR"
-#: 04060103.xhp#par_id3151276.336.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calcula a taxa de juro acumulada de um título em caso de pagamentos periódicos.</ahelp>"
+#. 6dmy
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157866\n"
+"292\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Truncates a number by removing decimal places.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Trunca um número removendo casas decimais.</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#hd_id3152581.337.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3152581.337.help.text"
+#. B[,b
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3148499\n"
+"293\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3159092.338.help.text
-msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)"
-msgstr "JUROSACUM(emissão; primeiro_juro; liquidação; taxa; valor_nominal; frequência; base)"
-
-#: 04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text"
-msgid " <emph>Issue</emph> is the issue date of the security."
-msgstr " <emph>Emissão</emph> corresponde à data de emissão do título."
-
-#: 04060103.xhp#par_id3155376.340.help.text
-msgid " <emph>FirstInterest</emph> is the first interest date of the security."
-msgstr " <emph>PrimeiroJuro</emph> corresponde à data do primeiro juro do título."
-
-#: 04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text"
-msgid " <emph>Settlement</emph> is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data na qual o juro acumulado até à altura deve ser calculado."
+#. 3|hT
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148511\n"
+"294\n"
+"help.text"
+msgid "TRUNC(Number; Count)"
+msgstr "TRUNCAR(Número; Contar)"
-#: 04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text
-msgid " <emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
-msgstr "<emph>taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual (taxa de juro de cupão)"
+#. !i08
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150796\n"
+"295\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Number</emph> with at most <emph>Count</emph> decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign."
+msgstr "Devolve <emph>Número</emph> com um máximo de <emph>Contar</emph> casas decimais. As casas decimais em excesso são removidas, independentemente do sinal."
-#: 04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text"
-msgid " <emph>Par</emph> is the par value of the security."
-msgstr " <emph>Nominal</emph> corresponde ao valor nominal do título."
+#. Ws$|
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150816\n"
+"296\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> behaves as <item type=\"literal\">INT(Number)</item> for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers."
+msgstr "<item type=\"literal\">TRUNCAR(Número; 0)</item> comporta-se como <item type=\"literal\">INT(Número)</item> para números positivos, mas arredonda em direção a zero para números negativos."
-#: 04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text"
-msgid " <emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+#. D^Zp
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148548\n"
+"557\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>."
+msgstr "As casas decimais <emph>visíveis</emph> do resultado são especificadas em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calcular</link>."
-#: 04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text"
+#. 1Xfh
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152555\n"
+"297\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3148599.346.help.text
-msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?"
-msgstr "É emitido um título a 2001-02-28. O primeiro pagamento de juros foi definido para 2001-08-31. A data de liquidação é 2001-05-01. A taxa é 0,1 ou 10% e o valor nominal é 1000 unidades monetárias. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). A base é o método dos EUA (0). Qual o valor de juros acumulados?"
+#. jeVr
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152569\n"
+"298\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> returns 1.23. The 9 is lost."
+msgstr "<item type=\"input\">=TRUNCAR(1,239;2)</item> devolve 1,23. O 9 desaparece."
-#: 04060103.xhp#par_id3148840.347.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444."
-msgstr " <item type=\"input\">=JUROSACUM(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0,1;1000;2;0)</item> devolve 16,94444."
+#. c(^)
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id7050080\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> returns -1.234. All the 9s are lost."
+msgstr "<item type=\"input\">=TRUNCAR(-1,234999;3)</item> devolve -1,234. Todos os noves desaparecem."
-#: 04060103.xhp#bm_id3151240.help.text
-msgid "<bookmark_value>ACCRINTM function</bookmark_value> <bookmark_value>accrued interests;one-off payments</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>JUROSACUMV (função)</bookmark_value> <bookmark_value>juros acumulados;pagamentos únicos</bookmark_value>"
+#. owr^
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3153601\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LN function</bookmark_value><bookmark_value>natural logarithm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LN (função)</bookmark_value><bookmark_value>logaritmo natural</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#hd_id3151240.348.help.text
-msgid "ACCRINTM"
-msgstr "JUROSACUMV"
+#. 5D=U
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153601\n"
+"301\n"
+"help.text"
+msgid "LN"
+msgstr "LN"
-#: 04060103.xhp#par_id3157981.349.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calcula a taxa de juro acumulada de um título em caso de pagamento único na data de liquidação.</ahelp>"
+#. cU$h
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154974\n"
+"302\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Returns the natural logarithm based on the constant e of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Devolve o logaritmo natural com base na constante e de um número.</ahelp> A constante e possui um valor de aproximadamente 2,71828182845904."
-#: 04060103.xhp#hd_id3159097.350.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3159097.350.help.text"
+#. rJH}
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154993\n"
+"303\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3147074.351.help.text
-msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)"
-msgstr "JUROSACUMV(emissão; liquidação; taxa; valor_nominal; base)"
-
-#: 04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text"
-msgid " <emph>Issue</emph> is the issue date of the security."
-msgstr " <emph>Emissão</emph> corresponde à data de emissão do título."
-
-#: 04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text"
-msgid " <emph>Settlement</emph> is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data na qual o juro acumulado até à altura deve ser calculado."
-
-#: 04060103.xhp#par_id3153972.354.help.text
-msgid " <emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)."
-msgstr "<emph>taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual (taxa de juro do cupão)"
+#. aPW~
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155284\n"
+"304\n"
+"help.text"
+msgid "LN(Number)"
+msgstr "LN(Número)"
-#: 04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text"
-msgid " <emph>Par</emph> is the par value of the security."
-msgstr " <emph>Nominal</emph> corresponde ao valor nominal do título."
+#. 1HM_
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155297\n"
+"305\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value whose natural logarithm is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor cujo logaritmo natural será calculado."
-#: 04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text"
+#. sq`#
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153852\n"
+"306\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3154541.357.help.text
-msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?"
-msgstr "Um título foi emitido a 2001-04-01. A data de vencimento foi definida para 2001-06-15. A taxa é 0,1 ou 10% e o valor nominal é 1000 unidades monetárias. A base do cálculo diário/anual é a amortização diária (3). Qual o valor de de juros acumulados?"
+#. %y#m
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153866\n"
+"307\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LN(3)</item> returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LN(3)</item> devolve o logaritmo natural de 3 (aproximadamente 1,0986)."
-#: 04060103.xhp#par_id3149128.358.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795."
-msgstr " <item type=\"input\">=JUROSACUMV(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0,1;1000;3)</item> devolve 20,54795."
+#. T5pW
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5747245\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> returns 321."
+msgstr "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> devolve 321."
-#: 04060103.xhp#bm_id3145753.help.text
-msgid "<bookmark_value>RECEIVED function</bookmark_value> <bookmark_value>amount received for fixed-interest securities</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RECEBER (função)</bookmark_value> <bookmark_value>quantia recebida por um título de rendimento fixo</bookmark_value>"
+#. $PKX
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3109813\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LOG function</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOG (função)</bookmark_value><bookmark_value>logaritmos</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#hd_id3145753.390.help.text
-msgid "RECEIVED"
-msgstr "RECEBER"
+#. wDzC
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3109813\n"
+"311\n"
+"help.text"
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
-#: 04060103.xhp#par_id3150051.391.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calcula a quantia recebida que é paga por um título de rendimento fixo numa determinada altura.</ahelp>"
+#. x6SB
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3109841\n"
+"312\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Returns the logarithm of a number to the specified base.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Devolve o logaritmo de um número para a base especificada.</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#hd_id3149385.392.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149385.392.help.text"
+#. lCqU
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144719\n"
+"313\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3145362.393.help.text
-msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)"
-msgstr "RECEBER(liquidação; vencimento; investimento; desconto; base)"
-
-#: 04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text"
-msgid " <emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-
-#: 04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text"
-msgid " <emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. +=Iu
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144732\n"
+"314\n"
+"help.text"
+msgid "LOG(Number; Base)"
+msgstr "LOG(Número; Base)"
-#: 04060103.xhp#par_id3155525.396.help.text
-msgid " <emph>Investment</emph> is the purchase sum."
-msgstr "<emph>investimento</emph> corresponde ao valor de aquisição do título."
+#. Xu)0
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144746\n"
+"315\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value whose logarithm is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor cujo logaritmo será calculado."
-#: 04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text
-msgid " <emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
-msgstr "<emph>desconto</emph> corresponde à taxa de desconto do título."
+#. /JE[
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152840\n"
+"316\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Base</emph> (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed."
+msgstr "<emph>Base</emph> (opcional) corresponde à base para o cálculo do logaritmo. Se for omitida, é assumida a base 10."
-#: 04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text"
+#. iCCl
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152860\n"
+"317\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3154735.399.help.text
-msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2."
-msgstr "Data de liquidação: 15 de fevereiro de 1999, data de vencimento: 15 de maio de 1999, quantia investida: 1000 unidades monetárias, desconto: 5,75 por cento, base: saldo diário/360 = 2."
+#. [X/:
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154429\n"
+"318\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> devolve o logaritmo para a base 3 de 10 (aproximadamente 2,0959)."
-#: 04060103.xhp#par_id3146108.400.help.text
-msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:"
-msgstr "A quantia recebida na data de vencimento é calculada da seguinte forma:"
+#. l/#Z
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5577562\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> devolve 4."
-#: 04060103.xhp#par_id3147246.401.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266."
-msgstr " <item type=\"input\">=RECEBER(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0,0575;2)</item> devolve 1014,420266."
+#. /Yn\
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3154187\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LOG10 function</bookmark_value><bookmark_value>base-10 logarithm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOG10 (função)</bookmark_value><bookmark_value>logaritmo de base 10</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#bm_id3147556.help.text
-msgid "<bookmark_value>PV function</bookmark_value> <bookmark_value>present values</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; present values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VA (função)</bookmark_value> <bookmark_value>valores atuais</bookmark_value> <bookmark_value>calcular; valores atuais</bookmark_value>"
+#. LXIl
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154187\n"
+"322\n"
+"help.text"
+msgid "LOG10"
+msgstr "LOG10"
-#: 04060103.xhp#hd_id3147556.3.help.text
-msgid "PV"
-msgstr "VA"
+#. IQ,+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155476\n"
+"323\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Returns the base-10 logarithm of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Devolve o logaritmo de base 10 de um número.</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#par_id3153301.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Devolve o valor atual de um investimento resultante de um conjunto de pagamentos regulares.</ahelp>"
+#. NL4#
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155494\n"
+"324\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3146099.5.help.text
-msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period."
-msgstr "Utilize esta função para calcular a quantia de dinheiro necessária para investimento a uma taxa fixa, por forma a receber uma quantia específica, uma anuidade, ao longo de um número especificado de períodos. É igualmente possível determinar a quantia de dinheiro que deve restar depois do fim do período. Especifique ainda se a quantia deve ser paga no início ou no fim de cada período."
+#. 4wrR
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3159294\n"
+"325\n"
+"help.text"
+msgid "LOG10(Number)"
+msgstr "LOG10(Número)"
-#: 04060103.xhp#par_id3153334.6.help.text
-msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor."
-msgstr "Insira estes valores em forma de números, expressões ou referências. Se, por exemplo, o juro for pago anualmente a 8%, mas pretender utilizar o mês como período, insira 8%/12 em <emph>Taxa</emph> e o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc efetuará automaticamente o cálculo do fator correto."
+#. ]O%A
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3159308\n"
+"326\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the logarithm to base 10 of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Devolve o logaritmo para a base 10 de <emph>Número</emph>."
-#: 04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. /yn:
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3159328\n"
+"327\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3150395.8.help.text
-msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)"
-msgstr "VA(Taxa; NPer; Pgto; VF; Tipo)"
+#. NYWF
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157916\n"
+"328\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> devolve o logaritmo de base 10 de 5 (aproximadamente 0,69897)."
-#: 04060103.xhp#par_id3151341.9.help.text
-msgid " <emph>Rate</emph> defines the interest rate per period."
-msgstr " <emph>Taxa</emph> define a taxa de juro por período."
+#. zpyJ
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3152518\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ARRED.EXCESSO</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;por excesso para múltiplos de significância</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#par_id3153023.10.help.text
-msgid " <emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
-msgstr " <emph>NPer</emph> corresponde ao número total de períodos (período de pagamento)."
+#. T}X^
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152518\n"
+"332\n"
+"help.text"
+msgid "CEILING"
+msgstr "ARRED.EXCESSO"
-#: 04060103.xhp#par_id3146323.11.help.text
-msgid " <emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr " <emph>Pgto</emph> corresponde ao pagamento normal efetuado por período."
+#. `^I-
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153422\n"
+"558\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Arredonda um número até ao múltiplo de significância mais próximo.</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#par_id3150536.12.help.text
-msgid " <emph>FV</emph> (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made."
-msgstr " <emph>VF</emph> (opcional) define o valor futuro que permanecerá após ser paga a última prestação."
+#. V][0
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153440\n"
+"334\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3146883.13.help.text
-msgid " <emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) indica a data limite dos pagamentos. Tipo = 1 significa que o limite é no início de um período e Tipo = 0 (padrão) significa que o limite é no fim de um período."
+#. |6QB
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153454\n"
+"335\n"
+"help.text"
+msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)"
+msgstr "ARRED.EXCESSO(Número; Significância; Modo)"
+
+#. -KC4
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153467\n"
+"336\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded up."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número que será arredondado para cima."
-#: 04060103.xhp#par_idN10B13.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_idN10B13.help.text"
-msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+#. 1oM6
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155000\n"
+"337\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
+msgstr "<emph>Significância</emph> é o número para o múltiplo do qual o valor será arredondado para cima."
+
+#. :QQw
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155020\n"
+"559\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
+msgstr "<emph>Modo</emph> corresponde a um valor opcional. Se o valor Modo for especificado e não for igual a zero, e se Número e Significância forem negativos, o arredondamento é efetuado com base no valor absoluto de Número. Este parâmetro é ignorado ao exportar para MS Excel, uma vez que o Excel não reconhece terceiros parâmetros."
-#: 04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text"
+#. nmGw
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163792\n"
+"629\n"
+"help.text"
+msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc."
+msgstr "Se ambos os parâmetros Número e Significância forem negativos e o valor Modo for igual a zero, ou não tiver sido especificado, os resultados no $[officename] e no Excel serão diferentes após a conclusão da importação. Se exportar a folha de cálculo para o Excel, utilize Modo=1 para visualizar os mesmos resultados no Excel e no Calc."
+
+#. B9?k
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145697\n"
+"338\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3145225.15.help.text
-msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period."
-msgstr "Qual é o valor atual de um investimento se forem pagas mensalmente 500 unidades de moeda e a taxa de juro anual for 8%? O período de pagamento corresponde a 48 meses e devem permanecer no final do período de pagamento 20 000 unidades de moeda."
-
-#: 04060103.xhp#par_id3155907.16.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid."
-msgstr " <item type=\"input\">=VA(8%/12;48;500;20000)</item> = -35 019,37 unidades de moeda. Nas condições indicadas, tem de depositar 35 019,37 unidades de moeda hoje, se pretender receber 500 unidades de moeda por mês durante 48 meses e ficar ainda com 20 000 unidades de moeda . A correlação cruzada demonstra que 48 x 500 unidades de moeda + 20 000 unidades de moeda = 44 000 unidades de moeda. A diferença entre esta quantidade e as 35 000 unidades de moeda depositadas representa o juro pago."
+#. \oj2
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145710\n"
+"339\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> returns -10"
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.EXCESSO(-11;-2)</item> devolve -10"
-#: 04060103.xhp#par_id3149150.17.help.text
-msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions."
-msgstr "Se forem inseridas na fórmula referências em vez destes valores, será possível calcular um número qualquer de cenários \"If-then\". Nota: as referências a constantes devem ser definidas como referências absolutas. Existem exemplos deste tipo de aplicação nas funções de depreciação."
+#. Q5Z[
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145725\n"
+"340\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> returns -10"
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.EXCESSO(-11;-2;0)</item> devolve -10"
-#: 04060103.xhp#bm_id3152978.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating; depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>SYD function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations; arithmetic declining</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic declining depreciations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular; depreciações</bookmark_value> <bookmark_value>AMORTD (função)</bookmark_value> <bookmark_value>depreciações; desvalorização aritmética</bookmark_value> <bookmark_value>depreciações de desvalorização aritmética</bookmark_value>"
+#. Vk7B
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145740\n"
+"341\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> returns -12"
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.EXCESSO(-11;-2;1)</item> devolve -12"
-#: 04060103.xhp#hd_id3152978.19.help.text
-msgid "SYD"
-msgstr "AMORTD"
+#. fg7-
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3157762\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PI function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PI (função)</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#par_id3148732.20.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Returns the arithmetic-declining depreciation rate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Devolve a taxa de depreciação de desvalorização aritmética.</ahelp>"
+#. 6-HJ
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3157762\n"
+"343\n"
+"help.text"
+msgid "PI"
+msgstr "PI"
-#: 04060103.xhp#par_id3149886.21.help.text
-msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum."
-msgstr "Utilize esta função para calcular a quantidade de depreciação de um período do alcance de depreciação total de um objeto. A depreciação de desvalorização aritmética reduz a quantidade da depreciação de período a período por uma quantia fixa."
+#. AE-F
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157790\n"
+"344\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Devolve 3,14159265358979, o valor da constante matemática PI para 14 casas decimais.</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#hd_id3149431.22.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149431.22.help.text"
+#. 9sK}
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3157809\n"
+"345\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3150483.23.help.text
-msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)"
-msgstr "AMORTD(Custo; Valor residual; Vida; Período)"
+#. HCVo
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157822\n"
+"346\n"
+"help.text"
+msgid "PI()"
+msgstr "PI()"
+
+#. J$L:
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3157836\n"
+"347\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. y~0:
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152370\n"
+"348\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PI()</item> returns 3.14159265358979."
+msgstr "<item type=\"input\">=PI()</item> devolve 3,14159265358979."
+
+#. h^W@
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3152418\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MULTINOMIAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função POLINOMIAL</bookmark_value>"
+
+#. @3VO
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152418\n"
+"635\n"
+"help.text"
+msgid "MULTINOMIAL"
+msgstr "POLINOMIAL"
-#: 04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text"
-msgid " <emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr " <emph>Custo</emph> é o custo inicial de um ativo."
+#. {q?)
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152454\n"
+"636\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Devolve o fatorial da soma dos argumentos dividido pelo produto dos fatoriais dos argumentos.</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#par_id3147423.25.help.text
-msgid " <emph>Salvage</emph> is the value of an asset after depreciation."
-msgstr " <emph>Valor residual</emph> é o valor de um ativo após a depreciação."
+#. p-#E
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155646\n"
+"637\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3151229.26.help.text
-msgid " <emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is depreciated."
-msgstr " <emph>Vida</emph> é o período que define o período de tempo em que um ativo é depreciado."
+#. jg`t
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155660\n"
+"638\n"
+"help.text"
+msgid "MULTINOMIAL(Number(s))"
+msgstr "POLINOMIAL(Número(s))"
-#: 04060103.xhp#par_id3147473.27.help.text
-msgid " <emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated."
-msgstr " <emph>Período</emph> define o período para o qual a depreciação deve ser calculada."
+#. m|+M
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155673\n"
+"639\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
+msgstr "<emph>Número(s)</emph> corresponde a uma lista de um máximo de 30 números."
-#: 04060103.xhp#hd_id3148434.28.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3148434.28.help.text"
+#. 9Kmu
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155687\n"
+"640\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3149688.29.help.text
-msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year."
-msgstr "Um sistema de vídeo que custe inicialmente 50 000 unidades de crédito deve ser depreciado anualmente durante os próximos 5 anos. O valor residual deverá ser 10 000 unidades de moeda. Pretende calcular a depreciação no primeiro ano."
+#. 9X64
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155701\n"
+"641\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> returns 1260, if F11 to H11 contain the values <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item>. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
+msgstr "<item type=\"input\">=POLINOMIAL(F11:H11)</item> devolve 1260 se o intervalo F11 a H11 incluir os valores <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> e <item type=\"input\">4</item>. Corresponde à fórmula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
-#: 04060103.xhp#par_id3150900.30.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units."
-msgstr " <item type=\"input\">=AMORTD(50000;10000;5;1)</item>=13 333,33 unidades de moeda. A quantidade de depreciação no primeiro ano é de 13 333,33 unidades de moeda."
+#. Y`jy
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3155717\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>POWER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>POTÊNCIA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#par_id3146142.31.help.text
-msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:"
-msgstr "Para obter uma descrição geral das taxas de depreciação por período, deve definir uma tabela de depreciação. Se inserir as várias fórmulas de depreciação disponíveis no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, umas ao lado de outras, será possível ver qual a fórmula de depreciação mais apropriada. Insira a seguinte tabela:"
+#. _Va`
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155717\n"
+"350\n"
+"help.text"
+msgid "POWER"
+msgstr "POTÊNCIA"
-#: 04060103.xhp#par_id3155258.32.help.text
-msgid " <emph>A</emph> "
-msgstr " <emph>A</emph> "
+#. e]K_
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3159495\n"
+"351\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Returns a number raised to another number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Devolve o número elevado a outro número.</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#par_id3154558.33.help.text
-msgid " <emph>B</emph> "
-msgstr " <emph>B</emph> "
+#. OZ|)
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3159513\n"
+"352\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3152372.34.help.text
-msgid " <emph>C</emph> "
-msgstr " <emph>C</emph> "
+#. %*^P
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3159526\n"
+"353\n"
+"help.text"
+msgid "POWER(Base; Exponent)"
+msgstr "POTÊNCIA(Base; expoente)"
-#: 04060103.xhp#par_id3149949.35.help.text
-msgid " <emph>D</emph> "
-msgstr " <emph>D</emph> "
+#. Ze?c
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3159540\n"
+"354\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Base</emph> raised to the power of <emph>Exponent</emph>."
+msgstr "Devolve a <emph>Base</emph> elevada à potência do <emph>Expoente</emph>."
-#: 04060103.xhp#par_id3145123.36.help.text
-msgid " <emph>E</emph> "
-msgstr " <emph>E</emph> "
+#. ][J*
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5081637\n"
+"help.text"
+msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:"
+msgstr "O mesmo resultado pode ser obtido utilizando o operador de exponenciação ^:"
-#: 04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. P,(y
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9759514\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">Base^Expoente</item>"
-#: 04060103.xhp#par_id3153778.38.help.text
-msgid " <item type=\"input\">Initial Cost</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">Custo inicial</item> "
+#. UBi}
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3159580\n"
+"356\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3159083.39.help.text
-msgid " <item type=\"input\">Salvage Value</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">Valor residual</item> "
+#. OCZ)
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3159594\n"
+"357\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> returns 64, which is 4 to the power of 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=POTÊNCIA(4;3)</item> devolve 64, que corresponde a 4 elevado à potência de 3."
-#: 04060103.xhp#par_id3150002.40.help.text
-msgid " <item type=\"input\">Useful Life</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">Vida útil</item> "
+#. I-hU
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1614429\n"
+"help.text"
+msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3."
+msgstr "=4^3 também devolve 4 à potência de 3."
-#: 04060103.xhp#par_id3153006.41.help.text
-msgid " <item type=\"input\">Time Period</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">Período de tempo</item> "
+#. R=SA
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3152651\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SERIESSUM function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SOMASÉRIE (função)</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#par_id3154505.42.help.text
-msgid " <item type=\"input\">Deprec. SYD</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">Deprec. AMORTD</item> "
+#. [F,_
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152651\n"
+"642\n"
+"help.text"
+msgid "SERIESSUM"
+msgstr "SOMASÉRIE"
-#: 04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. ;B`V
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152688\n"
+"643\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sums the first terms of a power series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Soma os primeiros termos de uma série de potências.</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#par_id3155926.44.help.text
-msgid " <item type=\"input\">50,000 currency units</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">50000 unidades de moeda</item> "
+#. $KRU
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152708\n"
+"644\n"
+"help.text"
+msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)"
+msgstr "SOMASÉRIE(x;n;m;coeficientes) = coeficiente_1*x^n + coeficiente_2*x^(n+m) + coeficiente_3*x^(n+2m) +...+ coeficiente_i*x^(n+(i-1)m)"
-#: 04060103.xhp#par_id3153736.45.help.text
-msgid " <item type=\"input\">10,000 currency units</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">10000 unidades de moeda</item> "
+#. )ts=
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152724\n"
+"645\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text"
-msgid " <item type=\"input\">5</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">5</item> "
+#. VV*l
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_idN11BD9\n"
+"help.text"
+msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)"
+msgstr "SOMASÉRIE(X; N; M; Coeficientes)"
-#: 04060103.xhp#par_id3148766.47.help.text
-msgid " <item type=\"input\">1</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">1</item> "
+#. 2UEG
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152737\n"
+"646\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>X</emph> is the input value for the power series."
+msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao valor de entrada da série de potências."
-#: 04060103.xhp#par_id3159136.48.help.text
-msgid " <item type=\"input\">13,333.33 currency units</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">13333,33 unidades de moeda</item> "
+#. ^3kw
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144344\n"
+"647\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>N</emph> is the initial power"
+msgstr "<emph>N</emph> corresponde à potência inicial"
-#: 04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. ?)?h
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144357\n"
+"648\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>M</emph> is the increment to increase N"
+msgstr "<emph>M</emph> corresponde ao incremento para aumentar N"
-#: 04060103.xhp#par_id3148397.50.help.text
-msgid " <item type=\"input\">2</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">2</item> "
+#. g(aB
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144370\n"
+"649\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Coefficients</emph> is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section."
+msgstr "<emph>Coeficientes</emph> corresponde a um conjunto de coeficientes. Para cada coeficiente, a soma do conjunto é aumentada por uma secção."
-#: 04060103.xhp#par_id3146907.51.help.text
-msgid " <item type=\"input\">10,666.67 currency units</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">10.666,67 unidades de moeda</item> "
+#. JO]*
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3144386\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;multiplying</bookmark_value><bookmark_value>multiplying;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função PRODUTO</bookmark_value><bookmark_value>números;multiplicação</bookmark_value><bookmark_value>multiplicar;números</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. hl|3
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144386\n"
+"361\n"
+"help.text"
+msgid "PRODUCT"
+msgstr "PRODUTO"
-#: 04060103.xhp#par_id3150267.53.help.text
-msgid " <item type=\"input\">3</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">3</item> "
+#. L#6E
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144414\n"
+"362\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplica todos os números atribuídos como argumentos e devolve o produto.</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#par_id3145628.54.help.text
-msgid " <item type=\"input\">8,000.00 currency units</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">8,000.00 unidades de moeda</item> "
+#. ac-d
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144433\n"
+"363\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#. #^WW
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144446\n"
+"364\n"
+"help.text"
+msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "PRODUTO(Número1; Número2; ...; Número30)"
-#: 04060103.xhp#par_id3153545.56.help.text
-msgid " <item type=\"input\">4</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">4</item> "
+#. f2:\
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144460\n"
+"365\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments whose product is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número1 a 30</emph> correspondem a um máximo de 30 argumentos cujo produto deve ser calculado."
-#: 04060103.xhp#par_id3154634.57.help.text
-msgid " <item type=\"input\">5,333.33 currency units</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">5,333.33 unidades de moeda</item> "
+#. Fd8N
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1589098\n"
+"help.text"
+msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..."
+msgstr "PRODUTO devolve número1 * número2 * número3 * ..."
-#: 04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. GFCT
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144480\n"
+"366\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3155085.59.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3155085.59.help.text"
-msgid " <item type=\"input\">5</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">5</item> "
+#. |:\P
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144494\n"
+"367\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> returns 24."
+msgstr "<item type=\"input\">=PRODUTO(2;3;4)</item> devolve 24."
-#: 04060103.xhp#par_id3158413.60.help.text
-msgid " <item type=\"input\">2,666.67 currency units</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">2666,67 unidades de moeda</item> "
+#. Zq[b
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3160340\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SUMSQ function</bookmark_value><bookmark_value>square number additions</bookmark_value><bookmark_value>sums;of square numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SOMARQUAD (função)</bookmark_value><bookmark_value>adições de números ao quadrado</bookmark_value><bookmark_value>somas;de números ao quadrado</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#. #\sx
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3160340\n"
+"369\n"
+"help.text"
+msgid "SUMSQ"
+msgstr "SOMARQUAD"
-#: 04060103.xhp#par_id3155404.62.help.text
-msgid " <item type=\"input\">6</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">6</item> "
+#. 62/S
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3160368\n"
+"370\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">Se pretender calcular a soma das raízes quadradas dos números (total das raízes quadradas dos argumentos), insira os números nos campos de texto.</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#par_id3148431.63.help.text
-msgid " <item type=\"input\">0.00 currency units</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">0,00 unidades de moeda</item> "
+#. ?]4g
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3160388\n"
+"371\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#. zri8
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3160402\n"
+"372\n"
+"help.text"
+msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "SOMARQUAD(Número1; Número2; ...; Número30)"
-#: 04060103.xhp#par_id3083286.65.help.text
-msgid " <item type=\"input\">7</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">7</item> "
+#. [npQ
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3160415\n"
+"373\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número1 a 30</emph> corresponde a um máximo de 30 argumentos, cujas raízes quadradas serão somadas."
-#: 04060103.xhp#par_id3083443.67.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3083443.67.help.text"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#. +#pL
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3160436\n"
+"374\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3154815.68.help.text
-msgid " <item type=\"input\">8</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">8</item> "
+#. M7{_
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3160449\n"
+"375\n"
+"help.text"
+msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result."
+msgstr "Se introduzir os números <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> e <item type=\"input\">4</item> nas caixas de texto Número 1; 2 e 3, será devolvido 29 como resultado."
-#: 04060103.xhp#par_id3145082.70.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3145082.70.help.text"
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#. $lCk
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3158247\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MOD function</bookmark_value><bookmark_value>remainders of divisions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RESTO (função)</bookmark_value><bookmark_value>restos das divisões</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#par_id3156307.71.help.text
-msgid " <item type=\"input\">9</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">9</item> "
+#. Mk!J
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3158247\n"
+"387\n"
+"help.text"
+msgid "MOD"
+msgstr "RESTO"
-#: 04060103.xhp#par_id3147564.73.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3147564.73.help.text"
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#. ;PC/
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158276\n"
+"388\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Returns the remainder when one integer is divided by another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Devolve o resto quando um número inteiro é dividido por outro.</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#par_id3146856.74.help.text
-msgid " <item type=\"input\">10</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">10</item> "
+#. -/(J
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3158294\n"
+"389\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text"
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#. if|q
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158308\n"
+"390\n"
+"help.text"
+msgid "MOD(Dividend; Divisor)"
+msgstr "RESTO(Dividendo; Divisor)"
-#: 04060103.xhp#par_id3145208.77.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3145208.77.help.text"
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#. PS5d
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158321\n"
+"391\n"
+"help.text"
+msgid "For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when <emph>Dividend</emph> is divided by <emph>Divisor</emph>."
+msgstr "Para argumentos de número inteiro esta função devolve Dividendo módulo Divisor, que corresponde ao resto quando <emph>Dividendo</emph> é dividido pelo <emph>Divisor</emph>."
+
+#. S)n.
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158341\n"
+"392\n"
+"help.text"
+msgid "This function is implemented as <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor)</item> , and this formula gives the result if the arguments are not integer."
+msgstr "Esta função é implementada como <item type=\"literal\">Dividendo - Divisor * INT(Dividendo / Divisor)</item>, pelo que esta fórmula devolve o resultado se os argumentos não forem números inteiros."
-#: 04060103.xhp#par_id3156113.78.help.text
-msgid " <item type=\"input\">>0</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">>0</item> "
+#. =`h.
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3158361\n"
+"393\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3153625.79.help.text
-msgid " <item type=\"input\">Total</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">Total</item> "
+#. P3:?
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158374\n"
+"394\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> returns 1, the remainder when 22 is divided by 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=RESTO(22;3)</item> devolve 1, o resto quando 22 é divido por 3."
-#: 04060103.xhp#par_id3151297.80.help.text
-msgid " <item type=\"input\">40,000.00 currency units</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">40000,00 unidades de moeda</item> "
+#. qnR=
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1278420\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> returns 1.25."
+msgstr "<item type=\"input\">=RESTO(11,25;2,5)</item> devolve 1,25."
-#: 04060103.xhp#par_id3149979.81.help.text
-msgid "The formula in E2 is as follows:"
-msgstr "A fórmula da célula E2 é a seguinte:"
+#. [;(h
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3144592\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>QUOTIENT function</bookmark_value><bookmark_value>divisions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>QUOCIENTE (função)</bookmark_value><bookmark_value>divisões</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#par_id3155849.82.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">=AMORTD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item> "
+#. x_Mu
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144592\n"
+"652\n"
+"help.text"
+msgid "QUOTIENT"
+msgstr "QUOCIENTE"
-#: 04060103.xhp#par_id3156124.83.help.text
-msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)."
-msgstr "Esta fórmula é duplicada na coluna E abaixo de E11 (selecione E2 e, em seguida, arraste para baixo do canto inferior direito com o rato)."
+#. oHOT
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144627\n"
+"653\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Returns the integer part of a division operation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Devolve a parte inteira de uma operação de divisão.</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#par_id3147270.84.help.text
-msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:"
-msgstr "A célula E13 contém a fórmula utilizada na verificação do total das quantias de depreciação. Utiliza a função SOMAR.SE, dado que os valores negativos do intervalo E8:E11 não devem ser considerados. A condição >0 está incluída na célula A13. A fórmula em E13 é a seguinte:"
+#. Xvo#
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144646\n"
+"654\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3152811.85.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">=SOMAR.SE(E2:E11;A13)</item> "
+#. t?.)
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144659\n"
+"655\n"
+"help.text"
+msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)"
+msgstr "QUOCIENTE(Numerador; Denominador)"
-#: 04060103.xhp#par_id3155998.86.help.text
-msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on."
-msgstr "Agora é possível ver a depreciação de um período de 10 anos, ou com um valor residual de 1 unidade de moeda, ou inserir um custo inicial diferente, e assim sucessivamente."
+#. (k%]
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9038972\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the integer part of <emph>Numerator</emph> divided by <emph>Denominator</emph>."
+msgstr "Devolve a parte inteira de <emph>Numerador</emph> dividida por <emph>Denominador</emph>."
-#: 04060103.xhp#bm_id3155104.help.text
-msgid "<bookmark_value>DISC function</bookmark_value> <bookmark_value>allowances</bookmark_value> <bookmark_value>discounts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DESC (função)</bookmark_value><bookmark_value>tolerâncias</bookmark_value><bookmark_value>descontos</bookmark_value>"
+#. 3No{
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id7985168\n"
+"help.text"
+msgid "QUOTIENT is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator)</item>, except that it may report errors with different error codes."
+msgstr "QUOCIENTE é equivalente a <item type=\"literal\">INT(numerador/denominador)</item>, exceto no facto de que poderá reportar erros com diferentes códigos de erro."
-#: 04060103.xhp#hd_id3155104.379.help.text
-msgid "DISC"
-msgstr "DESC"
+#. VxVh
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144674\n"
+"656\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3153891.380.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calcula a tolerância (desconto) de um título em forma de percentagem.</ahelp>"
+#. 16Bx
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144687\n"
+"657\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> returns 3. The remainder of 2 is lost."
+msgstr "<item type=\"input\">=QUOCIENTE(11;3)</item> devolve 3. O resto de 2 é perdido."
-#: 04060103.xhp#hd_id3153982.381.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3153982.381.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. N3x_
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3144702\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>RADIANS function</bookmark_value><bookmark_value>converting;degrees, into radians</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RADIANOS (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;graus em radianos</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#par_id3149756.382.help.text
-msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)"
-msgstr "DESC(liquidação; vencimento; preço; reembolso; base)"
+#. 4%zj
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144702\n"
+"377\n"
+"help.text"
+msgid "RADIANS"
+msgstr "RADIANOS"
-#: 04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text"
-msgid " <emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
+#. $O]n
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158025\n"
+"378\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Converts degrees to radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Converte graus em radianos.</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text"
-msgid " <emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
+#. [uu;
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3158042\n"
+"379\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3159180.385.help.text
-msgid " <emph>Price</emph> is the price of the security per 100 currency units of par value."
-msgstr " <emph>Preço</emph> corresponde ao preço do título por 100 unidades de moeda de valor nominal."
+#. i8Pj
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158055\n"
+"380\n"
+"help.text"
+msgid "RADIANS(Number)"
+msgstr "RADIANOS(Número)"
-#: 04060103.xhp#par_id3147253.386.help.text
-msgid " <emph>Redemption</emph> is the redemption value of the security per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>reembolso</emph> é o valor de reembolso do título por 100 unidades de moeda de valor nominal."
+#. 9buv
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158069\n"
+"381\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the angle in degrees to be converted to radians."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao ângulo em graus a ser convertido em radianos."
-#: 04060103.xhp#hd_id3151174.387.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151174.387.help.text"
+#. ^awr
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id876186\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3155902.388.help.text
-msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?"
-msgstr "Um título foi comprado a 2001-01-25; a data de vencimento é 2001-11-15. O preço (de compra) é 97 e o valor de reembolso é 100. Utilizando o cálculo de amortização diária (base 3), qual será o valor da liquidação (desconto)?"
-
-#: 04060103.xhp#par_id3152797.389.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent."
-msgstr " <item type=\"input\">=DESC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> devolve aproximadamente 0,0372 ou 3,72 por cento."
+#. ePKt
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3939634\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy."
+msgstr "<item type=\"input\">=RADIANOS(90)</item> devolve 1,570796326794, que corresponde a PI/2 para precisão do Calc."
-#: 04060103.xhp#bm_id3154695.help.text
-msgid "<bookmark_value>DURATION_ADD function</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Excel functions</bookmark_value> <bookmark_value>durations;fixed interest securities</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DURAÇÃO_ADD (função)</bookmark_value><bookmark_value>funções do Microsoft Excel</bookmark_value><bookmark_value>durações;títulos de juros fixos</bookmark_value>"
+#. 9l)V
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3158121\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ROUND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ARRED (função)</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#hd_id3154695.402.help.text
-msgid "DURATION_ADD"
-msgstr "DURAÇÃO_ADD"
+#. /#nq
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3158121\n"
+"398\n"
+"help.text"
+msgid "ROUND"
+msgstr "ARRED"
-#: 04060103.xhp#par_id3145768.403.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calculates the duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calcula a duração em anos de um título de taxa de juro fixa.</ahelp>"
+#. !l9E
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158150\n"
+"399\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Rounds a number to a certain number of decimal places.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Arredonda um número para um determinado número de casas decimais.</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#hd_id3153904.404.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3153904.404.help.text"
+#. /)3\
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3158169\n"
+"400\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3153373.405.help.text
-msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
-msgstr "DURAÇÃO_ADD(liquidação; vencimento; cupão; lucro; frequência; base)"
-
-#: 04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text"
-msgid " <emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>liquidação</emph> corresponde à data de aquisição do título."
-
-#: 04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text"
-msgid " <emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>vencimento</emph> corresponde à data de vencimento do título."
-
-#: 04060103.xhp#par_id3153096.408.help.text
-msgid " <emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)"
-msgstr "<emph>cupão</emph> corresponde à taxa de juro anual (taxa de juro do cupão)"
+#. nL3-
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158182\n"
+"401\n"
+"help.text"
+msgid "ROUND(Number; Count)"
+msgstr "ARRED(Número; Contar)"
-#: 04060103.xhp#par_id3154594.409.help.text
-msgid " <emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
-msgstr "<emph>Lucro</emph> corresponde ao lucro anual do título."
+#. Larm
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158196\n"
+"402\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc."
+msgstr "Devolve <emph>Número</emph> arredondado para <emph>Contar</emph> casas decimais. Se Contar for omitido ou zero, a função arredonda para o número inteiro mais próximo. Se Contar for negativo, a função arredonda para o 10, 100, 1000, etc. mais próximo."
-#: 04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text"
-msgid " <emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>frequência</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros por ano (1, 2 ou 4)."
+#. h}V?
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id599688\n"
+"help.text"
+msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives."
+msgstr "Esta função arredonda para o número mais próximo. Consulte ARRED.PARA.BAIXO e ARRED.PARA.CIMA para obter alternativas."
-#: 04060103.xhp#hd_id3146995.411.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3146995.411.help.text"
+#. I5,y
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145863\n"
+"404\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3148834.412.help.text
-msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?"
-msgstr "Um título foi adquirido a 2001-01-01; a data de vencimento é 2006-01-01. A taxa de juro de cupão é 8%. O rendimento é 9%. Os juros são pagos semestralmente (a frequência é 2). Utilizando o cálculo de taxa de juro de amortização diária (base 3), qual será a duração?"
+#. qr{{
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145876\n"
+"405\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item> returns 2.35"
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED(2,348;2)</item> devolve 2,35"
-#: 04060103.xhp#par_id3154902.413.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item> "
-msgstr " <item type=\"input\">=DURAÇÃO_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0,08;0,09;2;3)</item> "
+#. :l*S
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145899\n"
+"406\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> returns -32.483. Change the cell format to see all decimals."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED(-32,4834;3)</item> devolve -32,483. Altere o formato da célula para ver todas as casas decimais."
-#: 04060103.xhp#bm_id3159147.help.text
-msgid "<bookmark_value>annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>net annual interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECTIVE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>taxas de juro líquidas anuais</bookmark_value> <bookmark_value>calcular; taxas de juro líquidas anuais</bookmark_value> <bookmark_value>taxas de juro líquidas anuais</bookmark_value> <bookmark_value>EFETIVA (função)</bookmark_value>"
+#. e+[I
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1371501\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item> returns 2."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED(2,348;0)</item> devolve 2."
-#: 04060103.xhp#hd_id3159147.88.help.text
-msgid "EFFECTIVE"
-msgstr "EFETIVA"
+#. `oJX
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id4661702\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item> returns 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED(2,5)</item> devolve 3."
+
+#. v(HZ
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id7868892\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item> returns 1000."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED(987,65;-2)</item> devolve 1000."
-#: 04060103.xhp#par_id3154204.89.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Devolve a taxa de juro líquida anual de uma taxa de juro nominal.</ahelp>"
+#. ALlP
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3145991\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ROUNDDOWN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ARRED.PARA.BAIXO (função)</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#par_id3145417.90.help.text
-msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period."
-msgstr "O juro nominal corresponde à quantidade de juros que devem ser pagos no final de um período de cálculo. O juro efetivo aumenta consoante o número de pagamentos feitos. Por outras palavras, o juro é pago frequentemente a prestações (por exemplo, mensalmente ou trimestralmente) antes do fim do período de cálculo."
+#. G0O8
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145991\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "ROUNDDOWN"
+msgstr "ARRED.PARA.BAIXO"
-#: 04060103.xhp#hd_id3150510.91.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150510.91.help.text"
+#. s,-3
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3146020\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Rounds a number down, toward zero, to a certain precision.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Arredonda um número por defeito, em direção a zero, para uma determinada precisão.</ahelp>"
+
+#. KK@[
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3146037\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3148805.92.help.text
-msgid "EFFECTIVE(Nom; P)"
-msgstr "EFETIVA(Nominal; P)"
+#. ::I-
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3146051\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)"
+msgstr "ARRED.PARA.BAIXO(Número; Contar)"
-#: 04060103.xhp#par_id3149768.93.help.text
-msgid " <emph>Nom</emph> is the nominal interest."
-msgstr " <emph>Nominal</emph> corresponde ao juro nominal."
+#. YYZM
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3146064\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc."
+msgstr "Devolve um <emph>Número</emph> arredondado por defeito (em direção a zero) para <emph>Contar</emph> casas decimais. Se Contar for omitido ou zero, a função arredonda por defeito para um número inteiro. Se Contar for negativo, a função arredonda por defeito para o 10, 100, 1000, etc. seguinte."
-#: 04060103.xhp#par_id3149334.94.help.text
-msgid " <emph>P</emph> is the number of interest payment periods per year."
-msgstr " <emph>P</emph> é o número de períodos de pagamento de juros por ano."
+#. S1Ri
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id2188787\n"
+"help.text"
+msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives."
+msgstr "Esta função arredonda em direção a zero. Consulte ARRED.PARA.CIMA e ARRED para obter alternativas."
-#: 04060103.xhp#hd_id3154223.95.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154223.95.help.text"
+#. @vZ#
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163164\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3144499.96.help.text
-msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?"
-msgstr "Se a taxa de juro nominal anual for 9,75% e forem definidos quatro períodos de cálculo de juros, qual é a taxa de juro real (taxa efetiva)?"
+#. EQFO
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163178\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> returns 1.23."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.BAIXO(1,234;2)</item> devolve 1,23."
+
+#. M%s\
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5833307\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item> returns 45."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.BAIXO(45,67;0)</item> devolve 45."
-#: 04060103.xhp#par_id3150772.97.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%."
-msgstr " <item type=\"input\">=EFETIVA(9,75%;4)</item> = 10,11%. A taxa efetiva anual é, assim, de 10,11%."
+#. Lnp*
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id7726676\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> returns -45."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.BAIXO(-45,67)</item> devolve -45."
-#: 04060103.xhp#bm_id3147241.help.text
-msgid "<bookmark_value>effective interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECT_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>taxas de juros efetivas</bookmark_value> <bookmark_value>EFETIVA_ADD (função)</bookmark_value>"
+#. $E~+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3729361\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item> returns 900."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.BAIXO(987,65;-2)</item> devolve 900."
-#: 04060103.xhp#hd_id3147241.414.help.text
-msgid "EFFECT_ADD"
-msgstr "EFETIVA_ADD"
+#. F;E7
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3163268\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ROUNDUP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ARRED.PARA.CIMA (função)</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#par_id3147524.415.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Devolve a taxa de juro anual efetiva, dada a taxa de juro nominal anual e o número de períodos compostos por ano.</ahelp>"
+#. j:xo
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163268\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "ROUNDUP"
+msgstr "ARRED.PARA.CIMA"
-#: 04060103.xhp#hd_id3155364.416.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155364.416.help.text"
+#. 7~5U
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163297\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Rounds a number up, away from zero, to a certain precision.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Arredonda um número por excesso, afastado de zero, para uma determinada precisão.</ahelp>"
+
+#. 200-
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163315\n"
+"142\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3155118.417.help.text
-msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)"
-msgstr "EFETIVA_ADD(TaxaNominal; NPerY)"
+#. Zg4R
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163328\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "ROUNDUP(Number; Count)"
+msgstr "ARRED.PARA.CIMA(Número; Contar)"
-#: 04060103.xhp#par_id3148907.418.help.text
-msgid " <emph>NominalRate</emph> is the annual nominal rate of interest."
-msgstr " <emph>TaxaNominal</emph> corresponde à taxa de juro nominal anual."
+#. 2~FF
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163342\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc."
+msgstr "Devolve <emph>Número</emph> arredondado por excesso (afastado de zero) para <emph>Contar</emph> casas decimais. Se Contar for omitido ou zero, a função arredonda por excesso para um número inteiro. Se Contar for negativo, a função arredonda por excesso para o 10, 100, 1000, etc. seguinte."
-#: 04060103.xhp#par_id3154274.419.help.text
-msgid " <emph>NPerY </emph>is the number of interest payments per year."
-msgstr " <emph>NPerY </emph>corresponde ao número de pagamentos de juros por ano."
+#. |$Ce
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9573961\n"
+"help.text"
+msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives."
+msgstr "Esta função arredonda afastando de zero. Consulte ARRED.PARA.BAIXO e ARRED para obter alternativas."
-#: 04060103.xhp#hd_id3149156.420.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149156.420.help.text"
+#. Ralp
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163381\n"
+"146\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3158426.421.help.text
-msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment."
-msgstr "Qual é a taxa de juro anual efetiva de uma taxa nominal de 5,25% com pagamento trimestral."
+#. CB1a
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144786\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> returns 1.12."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.CIMA(1,1111;2)</item> devolve 1,12."
-#: 04060103.xhp#par_id3148927.422.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%."
-msgstr " <item type=\"input\">=EFETIVA_ADD(0,0525;4)</item> obtém 0,053543 ou 5,3543%."
+#. (p6)
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id7700430\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item> returns 1.3."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.CIMA(1,2345;1)</item> devolve 1,3."
-#: 04060103.xhp#bm_id3149998.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating; arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;arithmetic-degressive</bookmark_value> <bookmark_value>DDB function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular; depreciações aritméticas e degressivas</bookmark_value> <bookmark_value>aritméticas e degressivas, depreciações</bookmark_value> <bookmark_value>depreciações;aritméticas e degressivas</bookmark_value> <bookmark_value>BDD (função)</bookmark_value>"
+#. oVTy
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1180455\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> returns 46."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.CIMA(45,67;0)</item> devolve 46."
-#: 04060103.xhp#hd_id3149998.99.help.text
-msgid "DDB"
-msgstr "BDD"
+#. hkqX
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3405560\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> returns -46."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.CIMA(-45,67)</item> devolve -46."
-#: 04060103.xhp#par_id3159190.100.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Devolve a depreciação de um ativo relativo a um período específico através do método de desvalorização aritmética.</ahelp>"
+#. _g5m
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3409527\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item> returns 1000."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.PARA.CIMA(987,65;-2)</item> devolve 1000."
-#: 04060103.xhp#par_id3152361.101.help.text
-msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
-msgstr "Utilize esta forma de depreciação se preferir obter um valor de depreciação inicial mais alto, em detrimento da depreciação linear. O valor de depreciação diminui em cada período e é normalmente utilizado em ativos cuja perda de valor é maior pouco depois da compra (por exemplo, veículos, computadores). Tenha em conta que o valor contabilístico nunca atinge o zero com este tipo de cálculo."
+#. g1Rb
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id5256537\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SEC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SEC (função)</bookmark_value>"
+
+#. #3im
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id5187204\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "SEC"
+msgstr "SEC"
+
+#. RR3[
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9954962\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">Devolve a secante de um ângulo (em radianos). A secante de um ângulo é o inverso do cosseno desse ângulo</ahelp>."
-#: 04060103.xhp#hd_id3156038.102.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3156038.102.help.text"
+#. |I6h
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id422243\n"
+"151\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3166452.103.help.text
-msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)"
-msgstr "BDD(Custo; Valor residual; Vida; Período; Fator)"
+#. ZShO
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id2055913\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "SEC(Number)"
+msgstr "SEC(ângulo)"
-#: 04060103.xhp#par_id3153237.104.help.text
-msgid " <emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset."
-msgstr " <emph>Custo</emph> aponta o custo inicial de um ativo."
+#. p)v{
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9568170\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the (trigonometric) secant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "Devolve a secante de um <emph>ângulo</emph> expresso em radianos."
-#: 04060103.xhp#par_id3149787.105.help.text
-msgid " <emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
-msgstr " <emph>Valor residual</emph> aponta o valor de um ativo no fim da respetiva vida."
+#. :7?d
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9047465\n"
+"help.text"
+msgid "To return the secant of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Para devolver a secante de um ângulo em graus, utilize a função RADIANOS."
-#: 04060103.xhp#par_id3152945.106.help.text
-msgid " <emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
-msgstr " <emph>Vida</emph> corresponde ao número de períodos (por exemplo, anos ou meses) que define o período de tempo durante o qual o ativo deve ser utilizado."
+#. ?9n!
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id9878918\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
-#: 04060103.xhp#par_id3149736.107.help.text
-msgid " <emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
-msgstr " <emph>Período</emph> especifica o período para o qual o valor deve ser calculado."
+#. f5`%
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6935513\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> devolve aproximadamente 1,4142135624, que é o inverso do cosseno de PI/4 radianos."
-#: 04060103.xhp#par_id3150243.108.help.text
-msgid " <emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
-msgstr "<emph>Fator</emph> (opcional) é o fator através do qual a depreciação diminui. Se não for inserido um valor, o fator padrão é 2."
+#. 04mD
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3954287\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SEC(RADIANS(60))</item> returns 2, the secant of 60 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=SEC(RADIANOS(60))</item> devolve 2, que é a secante de 60 graus."
-#: 04060103.xhp#hd_id3159274.109.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3159274.109.help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. CUFi
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id840005\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SECH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SECH (função)</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#par_id3152882.110.help.text
-msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2."
-msgstr "Um sistema informático com um custo inicial de 75000 unidades de moeda será depreciado mensalmente ao longo de 5 anos. O valor no fim da depreciação deverá ser 1 unidade de moeda. O fator é 2."
+#. |7mH
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id8661934\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "SECH"
+msgstr "SECH"
-#: 04060103.xhp#par_id3154106.111.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units."
-msgstr " <item type=\"input\">=BDD(75000;1;60;12;2) </item>= 1.721,81 unidades de moeda. Assim, a depreciação de desvalorização dupla no décimo segundo mês após a aquisição é de 1.721,81 unidades de moeda."
+#. 2!VU
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id408174\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">Returns the hyperbolic secant of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">Devolve a secante hiperbólica de um ângulo hiperbólico.</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#bm_id3149962.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating; geometric-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>geometric-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;geometric-degressive</bookmark_value> <bookmark_value>DB function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular; depreciações de desvalorização geométrica</bookmark_value> <bookmark_value>depreciações de desvalorização geométrica</bookmark_value> <bookmark_value>depreciações;desvalorização geométrica</bookmark_value> <bookmark_value>BD (função)</bookmark_value>"
+#. #@{5
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id875988\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#hd_id3149962.113.help.text
-msgid "DB"
-msgstr "BD"
+#. DNq[
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id4985391\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "SECH(Number)"
+msgstr "SECH(ângulo)"
-#: 04060103.xhp#par_id3148989.114.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the double-declining balance method.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Devolve a depreciação de um ativo para um determinado período, utilizando o método de redução dupla do saldo ou qualquer outro método especificado.</ahelp>"
+#. RpG(
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1952124\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the hyperbolic secant of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Devolve a secante hiperbólica de um <emph> ângulo hiperbólico</emph>."
-#: 04060103.xhp#par_id3156213.115.help.text
-msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost."
-msgstr "Esta forma de depreciação é utilizada se pretender obter um valor de depreciação mais elevado no início da depreciação (em detrimento da depreciação linear). O valor da depreciação é reduzido em cada período de depreciação pela depreciação já deduzida do custo inicial."
+#. O6s6
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id9838764\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#hd_id3149807.116.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149807.116.help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaxe"
+#. xa.I
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1187764\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SECH(0)</item> returns 1, the hyperbolic secant of 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=SECH(0)</item> devolve 1, que é a secante hiperbólica de 0."
-#: 04060103.xhp#par_id3153349.117.help.text
-msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)"
-msgstr "BD(Custo; Valor residual; Vida; Período; Mês)"
+#. oHz_
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3144877\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SIN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SEN (função)</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text"
-msgid " <emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr " <emph>Custo</emph> é o custo inicial de um ativo."
+#. r^#8
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144877\n"
+"408\n"
+"help.text"
+msgid "SIN"
+msgstr "SEN"
-#: 04060103.xhp#par_id3148658.119.help.text
-msgid " <emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr " <emph>Valor residual</emph> é o valor de um ativo no fim da depreciação."
+#. ;^}b
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144906\n"
+"409\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Returns the sine of the given angle (in radians).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Devolve o seno do ângulo especificado (em radianos).</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#par_id3145371.120.help.text
-msgid " <emph>Life</emph> defines the period over which an asset is depreciated."
-msgstr " <emph>Vida</emph> define o período ao longo do qual um ativo é depreciado."
+#. k!cQ
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144923\n"
+"410\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3154608.121.help.text
-msgid " <emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period."
-msgstr " <emph>Período</emph> é a duração de cada período. A duração deve ser inserida na mesma unidade de data que o período de depreciação."
+#. s#_c
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144937\n"
+"411\n"
+"help.text"
+msgid "SIN(Number)"
+msgstr "SEN(Número)"
-#: 04060103.xhp#par_id3150829.122.help.text
-msgid " <emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default."
-msgstr "<emph>Mês</emph> (opcional) indica o número de meses do primeiro ano de depreciação. Se não for definida uma entrada, será utilizado 12 meses."
+#. f5cE
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144950\n"
+"412\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the (trigonometric) sine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "Devolve o seno (trigonométrico) de <emph>Número</emph>, o ângulo nos radianos."
-#: 04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text"
+#. kp92
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8079470\n"
+"help.text"
+msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Para devolver o seno de um ângulo em graus, utilize a função RADIANOS."
+
+#. (NFJ
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144969\n"
+"413\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3156147.124.help.text
-msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days."
-msgstr "Um sistema informático com um custo inicial de 25000 unidades de moeda deve ser depreciado ao longo de um período de três anos. O valor residual deverá ser 1000 unidades de moeda. Um período corresponde a 30 dias."
-
-#: 04060103.xhp#par_id3149513.125.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units"
-msgstr " <item type=\"input\">=BD(25000;1000;36;1;6)</item> = 1075,00 unidades de moeda"
+#. vhnS
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144983\n"
+"414\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> returns 1, the sine of PI/2 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=SEN(PI()/2)</item> devolve 1, o seno dos radianos PI/2."
-#: 04060103.xhp#par_id3159242.126.help.text
-msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units."
-msgstr "A depreciação de desvalorização fixa do sistema informático é de 1075,00 unidades de moeda."
+#. p}Lw
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3916440\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> returns 0.5, the sine of 30 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=SEN(RADIANOS(30))</item> devolve 0,5, o seno de 30 graus."
-#: 04060103.xhp#bm_id3153948.help.text
-msgid "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;internal rates of return, regular payments</bookmark_value> <bookmark_value>internal rates of return;regular payments</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TIR (função)</bookmark_value> <bookmark_value>calcular;taxas internas de devolução, pagamentos regulares</bookmark_value> <bookmark_value>taxas internas de devolução;pagamentos regulares</bookmark_value>"
+#. n+Vl
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3163397\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SINH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SENH (função)</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#hd_id3153948.128.help.text
-msgid "IRR"
-msgstr "TIR"
+#. 7@r8
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163397\n"
+"418\n"
+"help.text"
+msgid "SINH"
+msgstr "SENH"
-#: 04060103.xhp#par_id3143282.129.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calcula a taxa interna de devolução de um investimento.</ahelp> Os valores representam os valores de fluxo de fundos em intervalos regulares, deve existir no mínimo um valor negativo (pagamentos), e no mínimo um valor positivo (rendimento)."
+#. }_j(
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163426\n"
+"419\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Returns the hyperbolic sine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Devolve o seno hiperbólico de um número.</ahelp>"
-#: 04060103.xhp#hd_id3150599.130.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150599.130.help.text"
+#. :gku
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163444\n"
+"420\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3155427.131.help.text
-msgid "IRR(Values; Guess)"
-msgstr "TIR(Valores; Estimativa)"
+#. o9:t
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163457\n"
+"421\n"
+"help.text"
+msgid "SINH(Number)"
+msgstr "SENH(Número)"
+
+#. lcFt
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163471\n"
+"422\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the hyperbolic sine of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Devolve o seno hiperbólico de <emph>Número</emph>."
+
+#. cW~$
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163491\n"
+"423\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. DJ\0
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163504\n"
+"424\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returns 0, the hyperbolic sine of 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=SENH(0)</item> devolve 0, o seno hiperbólico de 0."
-#: 04060103.xhp#par_id3144758.132.help.text
-msgid " <emph>Values</emph> represents an array containing the values."
-msgstr " <emph>Valores</emph> representa uma matriz que contém os valores."
+#. }5s?
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3163596\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SUM function</bookmark_value><bookmark_value>adding;numbers in cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SOMA (função)</bookmark_value><bookmark_value>adicionar;números em intervalos de células</bookmark_value>"
-#: 04060103.xhp#par_id3149233.133.help.text
-msgid " <emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration."
-msgstr " <emph>Estimativa</emph> (opcional) é o valor estimado. É utilizado um método iterativo para calcular a taxa interna de devolução. Se apenas for possível disponibilizar alguns valores, deverá disponibilizar uma estimativa inicial para ativar a iteração."
+#. E7Vh
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163596\n"
+"428\n"
+"help.text"
+msgid "SUM"
+msgstr "SOMA"
-#: 04060103.xhp#hd_id3151258.134.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151258.134.help.text"
+#. /r77
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163625\n"
+"429\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Adds all the numbers in a range of cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Adiciona todos os números de uma série de células.</ahelp>"
+
+#. eo1J
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163643\n"
+"430\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. *1GE
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163656\n"
+"431\n"
+"help.text"
+msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "SOMA(Número1; Número2; ...; Número30)"
+
+#. -,v\
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163671\n"
+"432\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number 1 to Number 30</emph> are up to 30 arguments whose sum is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número 1 a Número 30</emph> corresponde a um máximo de 30 argumentos, cuja soma será calculada."
+
+#. #ovh
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163690\n"
+"433\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3150630.135.help.text
-msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 11,33%."
-msgstr "Pressupondo que o conteúdo das células é A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> e A4=<item type=\"input\">1000</item>, a fórmula <item type=\"input\">=TIR(A1:A4)</item> fornece um resultado de 11,33%."
+#. HFn;
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163704\n"
+"434\n"
+"help.text"
+msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result."
+msgstr "Se introduzir os números <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>e <item type=\"input\">4</item> nas caixas de texto Número 1; 2 e 3, será devolvido 9 como resultado."
-#: 04060103.xhp#bm_id3151012.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating; interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>ISPMT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular; juros para prestações de amortização inalteradas</bookmark_value> <bookmark_value>juros para prestações de amortização inalteradas</bookmark_value> <bookmark_value>É.PGTO (função)</bookmark_value>"
+#. 1RcR
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151740\n"
+"556\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> calculates the sum of the three cells. <item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range."
+msgstr "<item type=\"input\">=SOMA(A1;A3;B5)</item> calcula a soma das três células. <item type=\"input\">=SOMA (A1:E10)</item> calcula a soma de todas as células no intervalo de células A1 a E10."
-#: 04060103.xhp#hd_id3151012.314.help.text
-msgid "ISPMT"
-msgstr "É.PGTO"
+#. |gnb
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151756\n"
+"619\n"
+"help.text"
+msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:"
+msgstr "As condições vinculadas por E podem ser utilizadas com a função SOMA() da seguinte forma:"
-#: 04060103.xhp#par_id3148693.315.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calculates the level of interest for unchanged amortization installments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calcula o nível do juro para prestações de amortização inalteradas.</ahelp>"
+#. ]\KN
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151774\n"
+"620\n"
+"help.text"
+msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included."
+msgstr "Exemplo: introduziu faturas numa tabela. A coluna A contém o valor da data da fatura, e a coluna B contém os montantes. Pretende encontrar uma fórmula que possa utilizar para obter o total de todos os montantes para um mês específico, por ex. apenas o montante correspondente ao período entre >=2008-01-01 e <2008-02-01. O intervalo com os valores das datas abrange A1:A40, o intervalo que contém os montantes que serão calculados é B1:B40. C1 contém a data de início, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, das faturas a serem incluídas e C2 a data, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, que já não será incluída."
-#: 04060103.xhp#hd_id3154661.316.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154661.316.help.text"
+#. (#Dj
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151799\n"
+"621\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the following formula as an array formula:"
+msgstr "Insira a seguinte fórmula como fórmula de matriz:"
+
+#. [XU:
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151813\n"
+"622\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=SOMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
+
+#. ,mDh
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151828\n"
+"623\n"
+"help.text"
+msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command </caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces."
+msgstr "Para inserir esta fórmula como uma fórmula de matriz, tem de premir as teclas Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter em vez de premir apenas a tecla Enter para fechar a fórmula. A fórmula será então apresentada na Barra de <emph>fórmulas</emph> entre chavetas."
+
+#. QxF(
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151869\n"
+"624\n"
+"help.text"
+msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
+msgstr "{=SOMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
+
+#. $4A%
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151884\n"
+"625\n"
+"help.text"
+msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if the criterion is met and 0 if it is not met. The individual comparison results will be treated as an array and used in matrix multiplication, and at the end the individual values will be totaled to give the result matrix."
+msgstr "A fórmula é baseada no facto do resultado de uma comparação corresponder a 1, se o critério for obedecido e a 0 se não for obedecido. Os resultados da comparação individual serão tratados como uma matriz e utilizados na multiplicação de matrizes e, no final, os valores individuais serão somados para que seja obtida a matriz de resultados."
+
+#. VM(W
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3151957\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SUMIF function</bookmark_value><bookmark_value>adding;specified numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SOMAR.SE (função)</bookmark_value><bookmark_value>adicionar;números especificados</bookmark_value>"
+
+#. YlFO
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3151957\n"
+"436\n"
+"help.text"
+msgid "SUMIF"
+msgstr "SOMAR.SE"
+
+#. Bt49
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151986\n"
+"437\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adds the cells specified by a given criteria.</ahelp> This function is used to browse a range when you search for a certain value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adiciona as células especificadas por determinados critérios.</ahelp> Esta função é utilizada para explorar um intervalo ao procurar um dado valor."
+
+#. v02L
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152015\n"
+"438\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: 04060103.xhp#par_id3146070.317.help.text
-msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)"
-msgstr "É.PGTO(taxa; período; nper; va)"
+#. dDC6
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152028\n"
+"439\n"
+"help.text"
+msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)"
+msgstr "SOMAR.SE(Intervalo; Critérios; intervalo_soma)"
-#: 04060103.xhp#par_id3148672.318.help.text
-msgid " <emph>Rate</emph> sets the periodic interest rate."
-msgstr " <emph>Taxa</emph> define a taxa de juro periódica."
+#. OM2%
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152043\n"
+"440\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
+msgstr "<emph>Intervalo</emph> corresponde ao intervalo ao qual serão aplicados os critérios."
-#: 04060103.xhp#par_id3145777.319.help.text
-msgid " <emph>Period</emph> is the number of installments for calculation of interest."
-msgstr " <emph>Período</emph> é o número de prestações para cálculo de juros."
+#. f=xH
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152062\n"
+"441\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Criteria</emph> is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes."
+msgstr "<emph>Critérios</emph> corresponde à célula na qual é apresentada o critério de procura ou ao próprio critério de procura. Se os critérios forem registados na fórmula, terão de ser delimitados por aspas."
-#: 04060103.xhp#par_id3153678.320.help.text
-msgid " <emph>TotalPeriods</emph> is the total number of installment periods."
-msgstr " <emph>TotalDePeríodos</emph> corresponde ao número total de períodos de prestações."
+#. XoTR
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152083\n"
+"442\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SumRange</emph> is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed."
+msgstr "<emph>intervalo_soma</emph> corresponde ao intervalo a partir do qual os valores são somados. Se este parâmetro não tiver sido indicado, são somados os valores localizados no Intervalo."
-#: 04060103.xhp#par_id3159390.321.help.text
-msgid " <emph>Invest</emph> is the amount of the investment."
-msgstr "<emph>va</emph> corresponde ao valor atual do investimento."
+#. N8zl
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8347422\n"
+"help.text"
+msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given."
+msgstr "SOMAR.SE só suporta o operador de concatenação de referências (~) no parâmetro Critérios, e apenas se o parâmetro adicional IntervaloSoma não for indicado."
-#: 04060103.xhp#hd_id3156162.322.help.text
-msgctxt "04060103.xhp#hd_id3156162.322.help.text"
+#. aF^9
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152110\n"
+"443\n"
+"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: 04060103.xhp#par_id3149558.323.help.text
-msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required."
-msgstr "Para uma quantia de crédito de 120000 unidades de moeda com um prazo de dois anos e prestações mensais a uma taxa de juro anual de 12%, é necessário o nível do juro após 1,5 anos."
-
-#: 04060103.xhp#par_id3150949.324.help.text
-msgid " <item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units."
-msgstr " <item type=\"input\">=É.PGTO(1%;18;24;120000)</item> = -300 unidades de moeda. O juro mensal após 1,5 anos é de 300 unidades de moeda."
-
-#: 04060103.xhp#par_id3146812.426.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Financial Functions Part Two</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Avançar para Funções Financeiras - Parte Dois</link>"
+#. eV7I
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152148\n"
+"626\n"
+"help.text"
+msgid "To sum up only negative numbers: <item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
+msgstr "Para somar apenas números negativos: <item type=\"input\">=SOMAR.SE(A1:A10;\"<0\")</item>"
-#: 04060103.xhp#par_id3154411.427.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Financial Functions Part Three</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Avançar para Funções Financeiras - Parte Três</link>"
+#. +.Uo
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6670125\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0."
+msgstr "<item type=\"input\">=SOMAR.SE(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> - soma os valores do intervalo B1:B10 apenas se os valores correspondentes no intervalo A1:A10 forem >0."
-#: func_days.xhp#tit.help.text
-msgid "DAYS "
-msgstr "DIAS "
+#. Y2d%
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6062196\n"
+"help.text"
+msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()."
+msgstr "Veja CONTAR.SE() para obter mais alguns exemplos de sintaxe que podem ser utilizados com SOMAR.SE()."
-#: func_days.xhp#bm_id3151328.help.text
-msgid "<bookmark_value>DAYS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIAS (função)</bookmark_value>"
+#. !I]!
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3152195\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TAN (função)</bookmark_value>"
-#: func_days.xhp#hd_id3151328.116.help.text
-msgid "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DIAS</link></variable>"
+#. R@;4
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152195\n"
+"446\n"
+"help.text"
+msgid "TAN"
+msgstr "TAN"
-#: func_days.xhp#par_id3155139.117.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calculates the difference between two date values.</ahelp> The result returns the number of days between the two days."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calcula a diferença entre dois valores de data.</ahelp> O resultado devolve o número de dias entre os dois dias."
+#. $G/N
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152224\n"
+"447\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Returns the tangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Devolve a tangente do ângulo especificado (em radianos).</ahelp>"
-#: func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text
-msgctxt "func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text"
+#. .::,
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152242\n"
+"448\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: func_days.xhp#par_id3149578.119.help.text
-msgid "DAYS(Date2; Date1)"
-msgstr "DIAS(Data_2; Data_1)"
+#. XgNp
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152255\n"
+"449\n"
+"help.text"
+msgid "TAN(Number)"
+msgstr "TAN(Número)"
-#: func_days.xhp#par_id3151376.120.help.text
-msgid "<emph>Date1</emph> is the start date, <emph>Date2</emph> is the end date. If <emph>Date2</emph> is an earlier date than <emph>Date1</emph> the result is a negative number."
-msgstr "<emph>Data_1</emph> corresponde à data de início, <emph>Data_2</emph> corresponde à data de fim. Se <emph>Data_2</emph> corresponder a uma data anterior a <emph>Data_1</emph>, o resultado será um número negativo."
+#. x?!E
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152269\n"
+"450\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the (trigonometric) tangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "Devolve a tangente (trigonométrica) de <emph>Número</emph>, o ângulo em radianos."
-#: func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text
-msgctxt "func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text"
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#. J!3e
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5752128\n"
+"help.text"
+msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Para devolver a tangente de um ângulo em graus, utilize a função RADIANOS."
-#: func_days.xhp#par_id3159101.123.help.text
-msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010."
-msgstr "=DIAS(\"2010-01-01\"; AGORA()) devolve o número de dias a partir de hoje até 1 de janeiro de 2010."
+#. yiE@
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152287\n"
+"451\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: func_days.xhp#par_id3163720.172.help.text
-msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days."
-msgstr "=DIAS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") devolve 3652 dias."
+#. h;ND
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152301\n"
+"452\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>returns 1, the tangent of PI/4 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>devolve 1, a tangente dos radianos PI/4."
-#: 02140100.xhp#tit.help.text
-msgctxt "02140100.xhp#tit.help.text"
-msgid "Down"
-msgstr "Baixo"
+#. M_R!
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1804864\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> returns 1, the tangent of 45 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=TAN(RADIANOS(45))</item> devolve 1, a tangente de 45 graus."
-#: 02140100.xhp#hd_id3150792.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Down</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Para baixo</link>"
+#. $EXp
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3165434\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TANH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TANH (função)</bookmark_value>"
-#: 02140100.xhp#par_id3153969.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Preenche um intervalo selecionado, que inclua no mínimo duas linhas, com o conteúdo da célula do topo do intervalo.</ahelp>"
+#. |/lN
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3165434\n"
+"456\n"
+"help.text"
+msgid "TANH"
+msgstr "TANH"
-#: 02140100.xhp#par_id3145787.3.help.text
-msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down."
-msgstr "Se o intervalo selecionado incluir apenas uma coluna, o conteúdo da célula do topo será copiado para todas as outras. Se estiverem selecionadas várias colunas, o conteúdo da célula do topo correspondente será copiado para todas as células situadas abaixo."
+#. M!}_
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165462\n"
+"457\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Returns the hyperbolic tangent of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Devolve a tangente hiperbólica de um número.</ahelp>"
-#: 04030000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
+#. K[(3
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3165480\n"
+"458\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04030000.xhp#bm_id3150541.help.text
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; inserir linhas</bookmark_value><bookmark_value>linhas; inserir</bookmark_value><bookmark_value>inserir; linhas</bookmark_value>"
+#. |6a4
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165494\n"
+"459\n"
+"help.text"
+msgid "TANH(Number)"
+msgstr "TANH(Número)"
-#: 04030000.xhp#hd_id3150541.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Rows\">Linhas</link>"
+#. 04-c
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165508\n"
+"460\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Devolve a tangente hiperbólica de <emph>Número</emph>."
-#: 04030000.xhp#par_id3150767.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Inserts a new row above the active cell.</ahelp> The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Insere uma linha nova acima da célula ativa.</ahelp> O número de linhas inseridas corresponde ao número de linhas selecionadas. As linhas existentes são movidas para baixo."
+#. a7)!
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3165527\n"
+"461\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 04060108.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#tit.help.text"
-msgid "Statistics Functions"
-msgstr "Funções de Estatística"
+#. mI9D
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165541\n"
+"462\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returns 0, the hyperbolic tangent of 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> devolve 0, a tangente hiperbólica de 0."
-#: 04060108.xhp#bm_id3153018.help.text
-msgid "<bookmark_value>statistics functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; statistics</bookmark_value><bookmark_value>functions; statistics functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>estatística, funções de</bookmark_value><bookmark_value>Assistente de Funções; estatística</bookmark_value><bookmark_value>funções; de estatística</bookmark_value>"
+#. zo+P
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3165633\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>AutoFilter function; subtotals</bookmark_value><bookmark_value>sums;of filtered data</bookmark_value><bookmark_value>filtered data; sums</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Filtro Automático (função); subtotais</bookmark_value><bookmark_value>somas;de dados filtrados</bookmark_value><bookmark_value>dados filtrados; somas</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTAL (função)</bookmark_value>"
-#: 04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text"
-msgid "Statistics Functions"
-msgstr "Funções de Estatística"
+#. Ihu9
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3165633\n"
+"466\n"
+"help.text"
+msgid "SUBTOTAL"
+msgstr "SUBTOTAL"
-#: 04060108.xhp#par_id3157874.2.help.text
-msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"statistiktext\">Esta categoria contém as funções de <emph>Estatística</emph>. </variable>"
+#. N0:z
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165682\n"
+"467\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calculates subtotals.</ahelp> If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calcula o subtotal.</ahelp> Se um intervalo já contiver subtotal, os mesmos não serão utilizados para cálculos posteriores. Utilize esta função com os Filtros automáticos para considerar apenas os registos filtrados."
-#: 04060108.xhp#par_id3149001.9.help.text
-msgid "Some of the examples use the following data table:"
-msgstr "Alguns dos exemplos utilizam a seguinte tabela de dados:"
+#. TLkP
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3165704\n"
+"495\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 04060108.xhp#par_id3148775.10.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3148775.10.help.text"
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#. 9*c(
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165717\n"
+"496\n"
+"help.text"
+msgid "SUBTOTAL(Function; Range)"
+msgstr "SUBTOTAL(Função; Intervalo)"
-#: 04060108.xhp#par_id3145297.11.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3145297.11.help.text"
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#. [?*[
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165731\n"
+"497\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Function</emph> is a number that stands for one of the following functions:"
+msgstr "<emph>Função</emph> corresponde a um número que representa uma das seguintes funções:"
+
+#. -GqI
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165782\n"
+"469\n"
+"help.text"
+msgid "Function index"
+msgstr "Índice de funções"
+
+#. :gY%
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165806\n"
+"470\n"
+"help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
-#: 04060108.xhp#par_id3150661.12.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3150661.12.help.text"
+#. z$5i
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165833\n"
+"471\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. n-]W
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165856\n"
+"472\n"
+"help.text"
+msgid "AVERAGE"
+msgstr "MÉDIA"
+
+#. 6MF%
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165883\n"
+"473\n"
+"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: 04060108.xhp#par_id3153551.13.help.text
-msgid "x value"
-msgstr "valor x"
-
-#: 04060108.xhp#par_id3147536.14.help.text
-msgid "y value"
-msgstr "valor y"
+#. OE-C
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165906\n"
+"474\n"
+"help.text"
+msgid "COUNT"
+msgstr "CONTAR"
-#: 04060108.xhp#par_id3153224.15.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3153224.15.help.text"
+#. Z)Vk
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165933\n"
+"475\n"
+"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: 04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text"
-msgid "-5"
-msgstr "-5"
-
-#: 04060108.xhp#par_id3155367.17.help.text
-msgid "-3"
-msgstr "-3"
+#. W%u2
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165956\n"
+"476\n"
+"help.text"
+msgid "COUNTA"
+msgstr "CONTAR.VAL"
-#: 04060108.xhp#par_id3149783.18.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3149783.18.help.text"
+#. 2uY!
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165983\n"
+"477\n"
+"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: 04060108.xhp#par_id3153181.19.help.text
-msgid "-2"
-msgstr "-2"
-
-#: 04060108.xhp#par_id3148429.20.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3148429.20.help.text"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. vX~/
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3166006\n"
+"478\n"
+"help.text"
+msgid "MAX"
+msgstr "MAXIMO"
-#: 04060108.xhp#par_id3152588.21.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3152588.21.help.text"
+#. :30O
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3166033\n"
+"479\n"
+"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
-#: 04060108.xhp#par_id3147483.22.help.text
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
-
-#: 04060108.xhp#par_id3083443.23.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3083443.23.help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. =X[L
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3166056\n"
+"480\n"
+"help.text"
+msgid "MIN"
+msgstr "MÍNIMO"
-#: 04060108.xhp#par_id3149826.24.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3149826.24.help.text"
+#. V~RG
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143316\n"
+"481\n"
+"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
-#: 04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: 04060108.xhp#par_id3154816.26.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3154816.26.help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. ]R@I
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143339\n"
+"482\n"
+"help.text"
+msgid "PRODUCT"
+msgstr "PRODUCT"
-#: 04060108.xhp#par_id3149276.27.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3149276.27.help.text"
+#. mW;g
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143366\n"
+"483\n"
+"help.text"
msgid "7"
msgstr "7"
-#: 04060108.xhp#par_id3149267.28.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3149267.28.help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: 04060108.xhp#par_id3156310.29.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3156310.29.help.text"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. VpV/
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143389\n"
+"484\n"
+"help.text"
+msgid "STDEV"
+msgstr "BDDESVPAD"
-#: 04060108.xhp#par_id3154639.30.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3154639.30.help.text"
+#. rjtJ
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143416\n"
+"485\n"
+"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
-#: 04060108.xhp#par_id3145205.31.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3145205.31.help.text"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: 04060108.xhp#par_id3153276.32.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3153276.32.help.text"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. l]9I
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143439\n"
+"486\n"
+"help.text"
+msgid "STDEVP"
+msgstr "BDDESVPADP"
-#: 04060108.xhp#par_id3150756.33.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3150756.33.help.text"
+#. .cTl
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143466\n"
+"487\n"
+"help.text"
msgid "9"
msgstr "9"
-#: 04060108.xhp#par_id3156095.34.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3156095.34.help.text"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. =S!{
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143489\n"
+"488\n"
+"help.text"
+msgid "SUM"
+msgstr "SOMA"
-#: 04060108.xhp#par_id3152929.35.help.text
-msgctxt "04060108.xhp#par_id3152929.35.help.text"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#. a@+X
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143516\n"
+"489\n"
+"help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#: 04060108.xhp#par_id3156324.36.help.text
-msgid "The statistical functions are described in the following subsections."
-msgstr "As funções estatísticas são descritas nas seguintes subsecções."
+#. [oat
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143539\n"
+"490\n"
+"help.text"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
-#: 04060108.xhp#par_id3150271.37.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Statistical Functions in the Analysis-AddIn.\">Statistical Functions in the Analysis-AddIn</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Statistical Functions in the Analysis-AddIn.\">Funções estatísticas no Analysis-AddIn.</link>"
+#. J6k.
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143566\n"
+"491\n"
+"help.text"
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#: 05030300.xhp#tit.help.text
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
+#. }2/C
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143589\n"
+"492\n"
+"help.text"
+msgid "VARP"
+msgstr "VARP"
-#: 05030300.xhp#bm_id3147265.help.text
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; hiding functions</bookmark_value><bookmark_value>hiding; rows</bookmark_value><bookmark_value>hiding; columns</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;hiding</bookmark_value><bookmark_value>columns;hiding</bookmark_value><bookmark_value>rows;hiding</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; ocultar funções</bookmark_value><bookmark_value>ocultar; linhas</bookmark_value><bookmark_value>ocultar; colunas</bookmark_value><bookmark_value>ocultar; folhas</bookmark_value><bookmark_value>folhas;ocultar</bookmark_value><bookmark_value>colunas;ocultar</bookmark_value><bookmark_value>linhas;ocultar</bookmark_value>"
+#. }MLr
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143606\n"
+"498\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> is the range whose cells are included."
+msgstr "<emph>Intervalo</emph> corresponde ao intervalo cujas células estão incluídas."
-#: 05030300.xhp#hd_id3147265.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Hide</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Ocultar</link>"
+#. t,s)
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3143625\n"
+"499\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 05030300.xhp#par_id3156281.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Oculta linhas, colunas ou folhas individuais selecionadas.</ahelp>"
+#. _uRT
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143638\n"
+"562\n"
+"help.text"
+msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:"
+msgstr "Existe uma tabela no intervalo de células A1:B5 que contém cidades na coluna A e figuras de ilustração na coluna B. Utilizou um Filtro automático de forma a ver apenas as linhas que contenham a cidade Hamburgo. Pretende ver a soma das figuras apresentadas; isto é, apenas o subtotal das linhas filtradas. Neste caso, a fórmula correta seria:"
-#: 05030300.xhp#par_id3148645.3.help.text
-msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Row - Hide </emph>or<emph> Format - Column - Hide</emph>."
-msgstr "Selecione as linhas ou colunas que pretende ocultar e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Linha - Ocultar</emph> ou <emph> Formatar - Coluna - Ocultar</emph>."
+#. aL_h
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143658\n"
+"563\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
-#: 05030300.xhp#par_id3147427.6.help.text
-msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing <emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">print range</link>."
-msgstr "É possível ocultar uma folha selecionando o separador de folha e, em seguida, escolhendo <emph>Formatar - Folha - Ocultar</emph>. As folhas ocultas não são impressas a não ser que estejam abrangidas por um <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">intervalo de impressão</link>."
+#. bKe|
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3143672\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Euro; converter</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT (função)</bookmark_value>"
-#: 05030300.xhp#par_id3153157.5.help.text
-msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden."
-msgstr "Uma quebra no cabeçalho da linha ou coluna indica se a linha ou coluna está oculta."
+#. -?40
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3143672\n"
+"564\n"
+"help.text"
+msgid "EUROCONVERT"
+msgstr "EUROCONVERT"
-#: 05030300.xhp#par_id3145251.4.help.text
-msgid "To display hidden rows, columns or sheets"
-msgstr "Para exibir linhas, colunas ou folhas ocultas"
+#. l2rW
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143708\n"
+"565\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converts between old European national currency and to and from Euros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Faz a conversão entre moedas nacionais europeias antigas, de e para Euros.</ahelp>"
-#: 05030300.xhp#par_id8337046.help.text
-msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary."
-msgstr "Selecione o intervalo que inclui os objetos ocultos. Pode também utilizar a caixa no canto por cima da linha 1 e ao lado da coluna A. Para folhas, este passo não é necessário."
+#. c|c:
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143731\n"
+"566\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Syntax</emph>"
+msgstr "<emph>Sintaxe</emph>"
-#: 05030300.xhp#par_id5532090.help.text
-msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Row/Column - Show\">Format - Row/Column - Show</link> or <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Format - Sheet - Show</link>."
-msgstr "Escolha <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Row/Column - Show\">Formatar - Linha/Coluna - Mostrar</link> ou <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Formatar - Folha - Mostrar</link>."
+#. J@}i
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143748\n"
+"567\n"
+"help.text"
+msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)"
+msgstr "EUROCONVERT(Valor; \"DeMoeda\"; \"ParaMoeda\", PrecisãoCompleta, PrecisãoTriangulação)"
-#: func_minute.xhp#tit.help.text
-msgid "MINUTE"
-msgstr "MINUTO"
+#. s9;S
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143763\n"
+"568\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted."
+msgstr "<emph>Valor</emph> corresponde ao montante da moeda a ser convertida."
-#: func_minute.xhp#bm_id3149803.help.text
-msgid "<bookmark_value>MINUTE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MINUTO (função)</bookmark_value>"
+#. 7LY3
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143782\n"
+"569\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission."
+msgstr "<emph>da_moeda</emph> e <emph>para_moeda</emph> correspondem às unidades de moeda a converter de e para, respetivamente. Estas unidades de moeda têm de ser texto, a abreviatura oficial da moeda (por exemplo, \"EUR\"). As taxas (apresentadas por Euro) foram definidas pela Comissão Europeia."
-#: func_minute.xhp#hd_id3149803.66.help.text
-msgid "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTO</link></variable>"
+#. Db9k
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id0119200904301810\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Full_precision</emph> is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded."
+msgstr "<emph>precisão_completa</emph> é opcional. Se omisso ou 0 ou FALSO, o resultado é arredondado para os decimais de para_moeda. Se não, o resultado não é arredondado."
-#: func_minute.xhp#par_id3148988.67.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Calculates the minute for an internal time value.</ahelp> The minute is returned as a number between 0 and 59."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Calcula o minuto de um valor de tempo.</ahelp> O minuto é devolvido na forma de um número entre 0 e 59."
+#. T~NT
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id0119200904301815\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Triangulation_precision</emph> is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied."
+msgstr "<emph>precisão_triangulação</emph> é opcional.Se indicada e >=3, o resultado intermédio da conversão triangular é arredondado para essa precisão. Se omisso, o resultado não é arredondado. Adicionalmente, se a moeda destino for \"EUR\", a precisão_triangulação é utilizada como se fosse necessária triangulação e fosse aplicada a conversão de EUR para EUR."
-#: func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text
-msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text"
+#. {EAE
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143819\n"
+"570\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Examples</emph>"
+msgstr "<emph>Exemplos</emph>"
+
+#. vsFY
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143837\n"
+"571\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converts 100 Austrian Schillings into Euros."
+msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converte 100 Xelins austríacos em Euros."
+
+#. 6fOr
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143853\n"
+"572\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converts 100 Euros into German Marks."
+msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converte 100 Euros em Marcos alemães."
+
+#. *)#~
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id0908200902090676\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CONVERTER (função)</bookmark_value>"
+
+#. gNX/
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id0908200902074836\n"
+"help.text"
+msgid "CONVERT"
+msgstr "CONVERTER"
+
+#. J/nN
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id0908200902131122\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte um valor de uma unidade de medida para outra unidade de medida. Os fatores de conversão são indicados numa lista na configuração.</ahelp>"
+
+#. juOr
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id0908200902475420\n"
+"help.text"
+msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies."
+msgstr "Em determinado momento, a lista de fatores de conversão incluía as antigas moedas europeias e o Euro (ver os exemplos abaixo). Sugerimos a utilização da nova função EUROCONVERT para efetuar a conversão destas moedas."
+
+#. ,C94
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id0908200902131071\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: func_minute.xhp#par_id3148660.69.help.text
-msgid "MINUTE(Number)"
-msgstr "MINUTO(Número)"
+#. #N-W
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id0908200902131191\n"
+"help.text"
+msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")"
+msgstr "CONVERTER(valor;\"texto\";\"texto\")"
-#: func_minute.xhp#par_id3154611.70.help.text
-msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned."
-msgstr "<emph>Número</emph>, como valor de tempo, é um número decimal no qual o número do minuto deve ser devolvido."
+#. ``?7
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id0908200902131152\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: func_minute.xhp#hd_id3145374.71.help.text
-msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3145374.71.help.text"
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#. #H\$
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id090820090213112\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the Euro value of 100 Austrian Schillings."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONVERTER(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> devolve o valor em Euros de 100 Xelins austríacos."
-#: func_minute.xhp#par_id3148463.72.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item> returns 58"
-msgstr "<item type=\"input\">=MINUTO(8,999)</item> devolve 58"
+#. c|`S
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id0908200902475431\n"
+"help.text"
+msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks."
+msgstr "=CONVERTER(100;\"EUR\";\"DEM\") converte 100 Euros em Marcos alemães."
+
+#. oX[H
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3157177\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ODD function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to nearest odd integer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÍMPAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;por excesso/por defeito para o número inteiro ímpar mais próximo</bookmark_value>"
-#: func_minute.xhp#par_id3149419.73.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> returns 59"
-msgstr "<item type=\"input\">=MINUTO(8,9999)</item> devolve 59"
+#. eB`9
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3157177\n"
+"502\n"
+"help.text"
+msgid "ODD"
+msgstr "ÍMPAR"
-#: func_minute.xhp#par_id3144755.74.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> returns the current minute value."
-msgstr "<item type=\"input\">=MINUTO(AGORA())</item> devolve o valor de minuto atual."
+#. f-_f
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157205\n"
+"503\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Arredonda um número positivo até ao número inteiro ímpar mais próximo e um número negativo até ao número inteiro ímpar mais próximo.</ahelp>"
-#: 12030100.xhp#tit.help.text
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Critérios de ordenação"
+#. I/rj
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3157223\n"
+"504\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12030100.xhp#bm_id3152350.help.text
-msgid "<bookmark_value>sorting; sort criteria for database ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ordenar; critérios de ordenação para intervalos de base de dados</bookmark_value>"
+#. ]S_o
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157237\n"
+"505\n"
+"help.text"
+msgid "ODD(Number)"
+msgstr "ÍMPAR(Número)"
-#: 12030100.xhp#hd_id3152350.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Critérios de ordenação</link>"
+#. 8W)8
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157250\n"
+"506\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the next odd integer up, away from zero."
+msgstr "Devolve <emph>Número</emph> arredondado por excesso para o número ímpar seguinte, afastado de zero."
+
+#. \2|$
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3157270\n"
+"507\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. PXTl
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157283\n"
+"508\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> returns 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍMPAR(1.2)</item> devolve 3."
-#: 12030100.xhp#par_id3151385.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_FIELDS\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_FIELDS\">Especifique as opções de ordenação para o intervalo selecionado.</ahelp>"
+#. g+6/
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8746910\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍMPAR(1)</item> devolve 1."
-#: 12030100.xhp#par_id3152462.24.help.text
-msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection."
-msgstr "Certifique-se de que inclui títulos de linhas e colunas na seleção."
+#. U=iS
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9636524\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍMPAR(0)</item> devolve 1."
-#: 12030100.xhp#hd_id3147428.3.help.text
-msgctxt "12030100.xhp#hd_id3147428.3.help.text"
-msgid "Sort by"
-msgstr "Ordenar por"
+#. Y$ZX
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5675527\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> returns -5."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍMPAR(-3,1)</item> devolve -5."
-#: 12030100.xhp#par_id3155854.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT1\">Select the column that you want to use as the primary sort key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT1\">Selecione a coluna que pretende utilizar como a chave de ordenação primária.</ahelp>"
+#. )^@2
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3157404\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ARRED.DEFEITO</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;por defeito para o múltiplo de significância mais próximo</bookmark_value>"
-#: 12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text
-msgctxt "12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text"
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
+#. .a6W
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3157404\n"
+"512\n"
+"help.text"
+msgid "FLOOR"
+msgstr "ARRED.DEFEITO"
-#: 12030100.xhp#par_id3148645.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">Ordena a seleção desde o valor mais baixo para o valor mais alto. As regras de ordenação são atribuídas pela localização. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
+#. ]5\w
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157432\n"
+"513\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Arredonda um número até ao múltiplo de Significância mais próximo.</ahelp>"
-#: 12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text
-msgctxt "12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text"
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendente"
+#. @d;9
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3157451\n"
+"514\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12030100.xhp#par_id3151075.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">Ordena a seleção desde o valor mais alto para o valor mais baixo. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
+#. .kHH
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157464\n"
+"515\n"
+"help.text"
+msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)"
+msgstr "ARRED.DEFEITO(Número; Significância; Modo)"
-#: 12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text
-msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text"
-msgid "Then by"
-msgstr "Em seguida por"
+#. !%eZ
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157478\n"
+"516\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
+msgstr "<emph>Número</emph> é o número que será arredondado para baixo."
-#: 12030100.xhp#par_id3156283.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT2\">Select the column that you want to use as the secondary sort key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT2\">Selecione a coluna que pretende utilizar como a chave de ordenação secundária.</ahelp>"
+#. 75+q
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157497\n"
+"517\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down."
+msgstr "<emph>Significância</emph> é valor para o múltiplo do qual o valor será arredondado para baixo."
-#: 12030100.xhp#hd_id3149413.11.help.text
-msgctxt "12030100.xhp#hd_id3149413.11.help.text"
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
+#. 32GZ
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157517\n"
+"561\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
+msgstr "<emph>Modo</emph> corresponde a um valor opcional. Se o valor Modo for especificado e não for igual a zero, e se Número e Significância forem negativos, o arredondamento é feito com base no valor absoluto do número. Este parâmetro é ignorado ao exportar para MS Excel, uma vez que o Excel não reconhece terceiros parâmetros."
-#: 12030100.xhp#par_id3154018.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">Ordena a seleção desde o valor mais baixo para o valor mais alto. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
+#. ]@b@
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163894\n"
+"630\n"
+"help.text"
+msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc."
+msgstr "Se ambos os parâmetros Número e Significância forem negativos, e se o valor Modo for igual a zero ou não tiver sido especificado, os resultados no $[officename] Calc e no Excel serão diferentes após a exportação. Se exportar a folha de cálculo para o Excel, utilize Modo=1 para visualizar os mesmos resultados no Excel e no Calc."
-#: 12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text
-msgctxt "12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text"
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendente"
+#. )09[
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163932\n"
+"518\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 12030100.xhp#par_id3145640.14.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">Ordena a seleção desde o valor mais alto para o valor mais baixo. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
+#. jo_;
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163945\n"
+"519\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> returns -12"
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.DEFEITO( -11;-2)</item> devolve -12"
-#: 12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text
-msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text"
-msgid "Then by"
-msgstr "Em seguida por"
+#. npa5
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163966\n"
+"520\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> returns -12"
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.DEFEITO( -11;-2;0)</item> devolve -12"
-#: 12030100.xhp#par_id3147338.16.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT3\">Select the column that you want to use as the third sort key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT3\">Selecione a coluna que pretende utilizar como terceira chave de ordenação.</ahelp>"
+#. )-P?
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163988\n"
+"521\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10"
+msgstr "<item type=\"input\">=ARRED.DEFEITO( -11;-2;1)</item> devolve -10"
-#: 12030100.xhp#hd_id3163808.17.help.text
-msgctxt "12030100.xhp#hd_id3163808.17.help.text"
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
+#. 9wCg
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3164086\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SIGN function</bookmark_value><bookmark_value>algebraic signs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SINAL (função)</bookmark_value><bookmark_value>sinais algébricos</bookmark_value>"
-#: 12030100.xhp#par_id3155336.18.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">Ordena a seleção desde o valor mais baixo para o valor mais alto. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
+#. j0[V
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164086\n"
+"523\n"
+"help.text"
+msgid "SIGN"
+msgstr "SINAL"
-#: 12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text
-msgctxt "12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text"
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendente"
+#. h){k
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164115\n"
+"524\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Devolve o sinal de um número. Devolve 1 se o número for positivo, -1 se for negativo e 0 se for zero.</ahelp>"
-#: 12030100.xhp#par_id3149258.20.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">Ordena a seleção desde o valor mais alto para o valor mais baixo. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</ahelp> Pode definir o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
+#. (9Im
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164136\n"
+"525\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 12030100.xhp#hd_id3150300.21.help.text
-msgid "Sort Ascending/Descending"
-msgstr "Ordenação ascendente/descendente"
+#. -A@u
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164150\n"
+"526\n"
+"help.text"
+msgid "SIGN(Number)"
+msgstr "SINAL(Número)"
-#: 12030100.xhp#par_id3158212.22.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Ordena a seleção desde o valor mais alto para o valor mais baixo, ou do valor mais baixo para o mais alto. Os campos numéricos são ordenados por tamanho e os campos de texto pela ordem dos caracteres. Pode definir as regras de ordenação em Dados - Ordenar - Opções.</variable></ahelp> Pode escolher o padrão em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas."
+#. (rp9
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164164\n"
+"527\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number whose sign is to be determined."
+msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número cujo sinal será determinado."
-#: 12030100.xhp#par_id3159236.25.help.text
-msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar"
-msgstr "Ícones na barra de ferramentas <emph>Padrão</emph>"
+#. `Z*v
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164183\n"
+"528\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 05100000.xhp#tit.help.text
-msgid "Styles and Formatting"
-msgstr "Estilos e formatação"
+#. }qB5
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164197\n"
+"529\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=SINAL(3.4)</item> devolve 1."
-#: 05100000.xhp#bm_id3150447.help.text
-msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formats; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Stylist, consulte a janela Estilos e formatação</bookmark_value> <bookmark_value>janela Estilos e formatação</bookmark_value> <bookmark_value>formatos; janela Estilos e formatação</bookmark_value> <bookmark_value>formatação; janela Estilos e formatação</bookmark_value> <bookmark_value>lata de tinta para aplicar estilos</bookmark_value>"
+#. 7-Wr
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164212\n"
+"530\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1."
+msgstr "<item type=\"input\">=SINAL(-4.5)</item> devolve -1."
-#: 05100000.xhp#hd_id3150447.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estilos e formatação</link>"
+#. =!t{
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3164252\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MROUND function</bookmark_value><bookmark_value>nearest multiple</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função MARRED</bookmark_value><bookmark_value>múltiplo mais próximo</bookmark_value>"
-#: 05100000.xhp#par_id3147434.2.help.text
-msgid "Use the Styles and Formatting window to assign styles to objects and text sections. You can update Styles, modify existing Styles or create new Styles."
-msgstr "Utilize a janela Estilos e formatação para atribuir estilos a objetos e secções de texto. É possível atualizar Estilos, modificar Estilos existentes ou criar novos Estilos."
+#. ko)_
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164252\n"
+"658\n"
+"help.text"
+msgid "MROUND"
+msgstr "MARRED"
-#: 05100000.xhp#par_id3149665.30.help.text
-msgid "The Styles and Formatting <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document."
-msgstr "A <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">janela acoplável</link> Estilos e formatação pode permanecer aberta durante a edição do documento."
+#. w6~f
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164288\n"
+"659\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Returns a number rounded to the nearest multiple of another number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Devolve um número arredondado até ao múltiplo de outro número mais próximo.</ahelp>"
-#: 05100000.xhp#hd_id3150012.36.help.text
-msgid "How to apply a cell style:"
-msgstr "Como aplicar um estilo a uma célula:"
+#. bzjC
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164306\n"
+"660\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 05100000.xhp#par_id3159155.37.help.text
-msgid "Select the cell or cell range."
-msgstr "Selecione a célula ou o intervalo de células."
+#. K(5L
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164320\n"
+"661\n"
+"help.text"
+msgid "MROUND(Number; Multiple)"
+msgstr "MARRED (Número; Múltiplo)"
-#: 05100000.xhp#par_id3145749.38.help.text
-msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
-msgstr "Clique duas vezes no estilo na janela de Estilos e formatação."
+#. MO-$
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3486434\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the nearest multiple of <emph>Multiple</emph>."
+msgstr "Devolve <emph>Número</emph> arredondado para o múltiplo mais próximo de <emph>Múltiplo</emph>."
+
+#. GjDU
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3068636\n"
+"help.text"
+msgid "An alternative implementation would be <item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item>."
+msgstr "Uma implementação alternativa seria <item type=\"literal\">Múltiplo * ARRED(Número/Múltiplo)</item>."
-#: 05100000.xhp#hd_id3153877.4.help.text
-msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153877.4.help.text"
-msgid "Cell Styles"
-msgstr "Estilos de célula"
+#. VIhx
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164333\n"
+"662\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 05100000.xhp#par_id3145801.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Displays the list of the available Cell Styles for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">indirect cell formatting</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Apresenta a lista dos Estilos de células disponíveis para <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">formatação indireta de células</link>.</ahelp>"
+#. =;Tf
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164347\n"
+"663\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item> returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)."
+msgstr "<item type=\"input\">=MARRED(15,5;3)</item> devolve 15, uma vez que 15,5 está mais próximo de 15 (= 3*5) do que de 18 (= 3*6)."
-#: 05100000.xhp#par_id3150751.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153714\">Ícone</alt></image>"
+#. B~RO
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_idN14DD6\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> returns 1.5 (= 0.5*3)."
+msgstr "<item type=\"input\">=MARRED(1,4;0,5)</item> devolve 1,5 (= 0,5*3)."
-#: 05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text
-msgctxt "05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text"
-msgid "Cell Styles"
-msgstr "Estilos de célula"
+#. YD[D
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3164375\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SQRT function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;positive numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RAIZQ (função)</bookmark_value><bookmark_value>raízes quadradas;números positivos</bookmark_value>"
-#: 05100000.xhp#hd_id3153963.7.help.text
-msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153963.7.help.text"
-msgid "Page Styles"
-msgstr "Estilos de página"
+#. OS`V
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164375\n"
+"532\n"
+"help.text"
+msgid "SQRT"
+msgstr "RAIZQ"
-#: 05100000.xhp#par_id3147003.9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Displays the Page Styles available for indirect page formatting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Eibe os Estilos de páginas disponíveis para a formatação indireta de páginas.</ahelp>"
+#. jU.I
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164404\n"
+"533\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Returns the positive square root of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Devolve a raiz quadrada positiva de um número.</ahelp>"
-#: 05100000.xhp#par_id3159100.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149814\">Ícone</alt></image>"
+#. bc8m
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164424\n"
+"534\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text
-msgctxt "05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text"
-msgid "Page Styles"
-msgstr "Estilos de página"
+#. W7vv
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164437\n"
+"535\n"
+"help.text"
+msgid "SQRT(Number)"
+msgstr "RAIZQ(Número)"
-#: 05100000.xhp#hd_id3150202.10.help.text
-msgctxt "05100000.xhp#hd_id3150202.10.help.text"
-msgid "Fill Format Mode"
-msgstr "Modo de preenchimento completo"
+#. v%]W
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164451\n"
+"536\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the positive square root of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Devolve a raiz quadrada positiva de <emph>Número</emph>."
-#: 05100000.xhp#par_id3155531.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Liga e desliga o Modo de preenchimento completo. Utilize o preenchimento para atribuir o Estilo selecionado na janela Estilos e formatação.</ahelp>"
+#. )?E=
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6870021\n"
+"help.text"
+msgid "Number must be positive."
+msgstr "Número tem de ser positivo."
+
+#. GQ|3
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164471\n"
+"537\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. rB$8
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164484\n"
+"538\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=RAIZQ(16)</item> devolve 4."
-#: 05100000.xhp#par_id3155087.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153068\">Ícone</alt></image>"
+#. ](Y1
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3591723\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> returns an <item type=\"literal\">invalid argument</item> error."
+msgstr "<item type=\"input\">=RAIZQ(-16)</item> devolve um erro de <item type=\"literal\">argumento inválido</item>."
-#: 05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text
-msgctxt "05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text"
-msgid "Fill Format Mode"
-msgstr "Modo de preenchimento completo"
+#. /MdQ
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3164560\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SQRTPI function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;products of Pi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RAIZPI (função)</bookmark_value><bookmark_value>raízes quadradas;produtos do Pi</bookmark_value>"
-#: 05100000.xhp#hd_id3148870.13.help.text
-msgid "How to apply a new style with the paint can:"
-msgstr "Como aplicar um novo estilo utilizando a lata de tinta:"
+#. ^2)(
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164560\n"
+"665\n"
+"help.text"
+msgid "SQRTPI"
+msgstr "RAIZPI"
-#: 05100000.xhp#par_id3145078.27.help.text
-msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window."
-msgstr "Selecione o estilo pretendido na janela Estilos e formatação."
+#. !OS$
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164596\n"
+"666\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Returns the square root of (PI times a number).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Devolve a raiz quadrada de (PI vezes um número).</ahelp>"
-#: 05100000.xhp#par_id3159098.28.help.text
-msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon."
-msgstr "Clique no ícone do <emph>Modo de preenchimento completo</emph>."
+#. Zs@T
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164614\n"
+"667\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 05100000.xhp#par_id3148609.15.help.text
-msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges."
-msgstr "Clique numa célula para a formatar ou arraste o rato sobre um determinado intervalo para o formatar. Repita esta ação se pretender formatar outras células ou intervalos."
+#. t=#A
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164627\n"
+"668\n"
+"help.text"
+msgid "SQRTPI(Number)"
+msgstr "RAIZPI (Número)"
-#: 05100000.xhp#par_id3149438.29.help.text
-msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> again to exit this mode."
-msgstr "Clique no <emph>Modo de preenchimento completo</emph> de novo para sair deste modo."
+#. +`3M
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1501510\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by <emph>Number</emph>)."
+msgstr "Devolve a raiz quadrada positiva de (PI multiplicado por <emph>Número</emph>)."
-#: 05100000.xhp#hd_id3153975.16.help.text
-msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153975.16.help.text"
-msgid "New Style from Selection"
-msgstr "Novo estilo a partir da seleção"
+#. ,Hy/
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9929197\n"
+"help.text"
+msgid "This is equivalent to <item type=\"literal\">SQRT(PI()*Number)</item>."
+msgstr "Isto é equivalente a <item type=\"literal\">RAIZQ(PI()*Número)</item>."
-#: 05100000.xhp#par_id3149499.18.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Cria um novo estilo com base na formatação do objeto selecionado. </ahelp> Atribua um nome para o estilo na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Criar estilo</link>."
+#. ~0SZ
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164641\n"
+"669\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 05100000.xhp#par_id3150050.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154649\">Ícone</alt></image>"
+#. 92Xt
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164654\n"
+"670\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628."
+msgstr "<item type=\"input\">=RAIZPI(2)</item> devolve a raiz quadrada de (2PI), aproximadamente 2,506628."
-#: 05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text
-msgctxt "05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text"
-msgid "New Style from Selection"
-msgstr "Novo estilo a partir da seleção"
+#. w-@X
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3164669\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>números aleatórios; entre limites</bookmark_value><bookmark_value>ALEATÓRIOENTRE (função)</bookmark_value>"
-#: 05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text
-msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text"
-msgid "Update Style"
-msgstr "Atualizar estilo"
+#. 0XQ8
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164669\n"
+"671\n"
+"help.text"
+msgid "RANDBETWEEN"
+msgstr "ALEATÓRIOENTRE"
-#: 05100000.xhp#par_id3154707.21.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Atualiza o Estilo selecionado na janela Estilos e formatação com a formatação atual do objeto selecionado.</ahelp>"
+#. .3!W
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164711\n"
+"672\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Returns an integer random number in a specified range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Devolve um número inteiro aleatório num intervalo especificado.</ahelp>"
-#: 05100000.xhp#par_id3145118.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Ícone</alt></image>"
+#. Od(z
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164745\n"
+"673\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
-#: 05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text
-msgctxt "05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text"
-msgid "Update Style"
-msgstr "Atualizar estilo"
+#. }kBW
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164758\n"
+"674\n"
+"help.text"
+msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)"
+msgstr "ALEATÓRIOENTRE (Inferior; Superior)"
-#: 05100000.xhp#par_idN109BE.help.text
-msgid "Style List"
-msgstr "Lista de estilos"
+#. D4.e
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id7112338\n"
+"help.text"
+msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive)."
+msgstr "Devolve um número inteiro aleatório situado entre os números inteiros <emph>Inferior</emph> e <emph>Superior</emph> (ambos inclusivos)."
-#: 05100000.xhp#par_idN109C2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Exibe a lista de estilos da categoria de estilos selecionada.</ahelp>"
+#. J*,2
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id2855616\n"
+"help.text"
+msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
+msgstr "Esta função produz um novo número aleatório sempre que o Calc volta a fazer o cálculo. Para fazer com que o Calc recalcule manualmente, prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
-#: 05100000.xhp#par_idN109D1.help.text
-msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style."
-msgstr "No <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">menu contextual</link> pode escolher os comandos para criar um novo estilo, eliminar um estilo definido pelo utilizador, ou alterar o estilo selecionado."
+#. nxPm
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id2091433\n"
+"help.text"
+msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
+msgstr "Para gerar números aleatórios que nunca voltam a ser calculados, copie as células que contenham esta função e utilize <item type=\"menuitem\">Editar - Colar especial</item> (com as opções <item type=\"menuitem\">Colar tudo</item> e <item type=\"menuitem\">Fórmulas</item> desmarcadas e a opção <item type=\"menuitem\">Números</item> marcada)."
-#: 05100000.xhp#hd_id3149053.24.help.text
-msgid "Style Groups"
-msgstr "Grupos de estilo"
+#. +(KW
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164772\n"
+"675\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: 05100000.xhp#par_id3147299.25.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Mostra uma lista dos grupos de estilo disponíveis.</ahelp>"
+#. /JH#
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164785\n"
+"676\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between 20 and 30."
+msgstr "<item type=\"input\">=ALEATÓRIOENTRE(20;30)</item> devolve um número inteiro entre 20 e 30."
-#: func_hour.xhp#tit.help.text
-msgid "HOUR "
-msgstr "HORA "
+#. T9$#
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3164800\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value><bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ALEATÓRIO (função)</bookmark_value><bookmark_value>números aleatórios;entre 0 e 1</bookmark_value>"
-#: func_hour.xhp#bm_id3154725.help.text
-msgid "<bookmark_value>HOUR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HORA (função)</bookmark_value>"
+#. @263
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164800\n"
+"542\n"
+"help.text"
+msgid "RAND"
+msgstr "ALEATÓRIO"
-#: func_hour.xhp#hd_id3154725.96.help.text
-msgid "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HORA</link></variable>"
+#. .T5-
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164829\n"
+"543\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Returns a random number between 0 and 1.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Devolve um número aleatório entre 0 e 1.</ahelp>"
-#: func_hour.xhp#par_id3149747.97.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Returns the hour for a given time value.</ahelp> The hour is returned as an integer between 0 and 23."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Devolve a hora de um valor de tempo indicado.</ahelp> A hora é devolvida na forma de número inteiro entre 0 e 23."
+#. +a-E
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164870\n"
+"545\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. 4Xh$
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164884\n"
+"546\n"
+"help.text"
+msgid "RAND()"
+msgstr "ALEATÓRIO( )"
+
+#. a\O?
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5092318\n"
+"help.text"
+msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
+msgstr "Esta função produz um novo número aleatório sempre que o Calc volta a fazer o cálculo. Para fazer com que o Calc recalcule manualmente, prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
+
+#. y^C*
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9312417\n"
+"help.text"
+msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
+msgstr "Para gerar números aleatórios que nunca voltam a ser calculados, copie as células que contenham =ALEATÓRIO() e utilize <item type=\"menuitem\">Editar - Colar especial</item> (com as opções <item type=\"menuitem\">Colar tudo</item> e <item type=\"menuitem\">Fórmulas</item> desmarcadas e a opção <item type=\"menuitem\">Números</item> marcada)."
+
+#. EFgY
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id9089022\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. T#p1
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9569078\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=RAND()</item> returns a random number between 0 and 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=ALEATÓRIO()</item> devolve um número aleatório entre 0 e 1."
-#: func_hour.xhp#hd_id3149338.98.help.text
-msgctxt "func_hour.xhp#hd_id3149338.98.help.text"
+#. l5fL
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3164897\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUNTIF function</bookmark_value><bookmark_value>counting;specified cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CONTAR.SE (função)</bookmark_value><bookmark_value>contar;células especificadas</bookmark_value>"
+
+#. B`*l
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164897\n"
+"547\n"
+"help.text"
+msgid "COUNTIF"
+msgstr "CONTAR.SE"
+
+#. (3#:
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164926\n"
+"548\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Devolve o número de células que obedecem a determinados critérios dentro de um intervalo de células.</ahelp>"
+
+#. UJRI
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164953\n"
+"549\n"
+"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: func_hour.xhp#par_id3150637.99.help.text
-msgid "HOUR(Number)"
-msgstr "HORA(Número)"
+#. Z5]5
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164967\n"
+"550\n"
+"help.text"
+msgid "COUNTIF(Range; Criteria)"
+msgstr "CONTAR.SE(Intervalo; Critérios)"
-#: func_hour.xhp#par_id3147547.100.help.text
-msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned."
-msgstr "<emph>Número</emph>, como valor de tempo, é um valor decimal, para o qual deverá ser devolvida a hora."
+#. 1Jt(
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164980\n"
+"551\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
+msgstr "<emph>Intervalo</emph> corresponde ao intervalo ao qual serão aplicados os critérios."
-#: func_hour.xhp#hd_id3153264.101.help.text
-msgctxt "func_hour.xhp#hd_id3153264.101.help.text"
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#. VwBP
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165000\n"
+"552\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes."
+msgstr "<emph>Critérios</emph> indica os critérios na forma de número, expressão ou cadeia de caracteres. Estes critérios determinam as células que são contadas. Pode introduzir igualmente um texto de procura na forma de uma expressão regular, por ex. b.* para todas as palavras que comecem por b. Pode indicar igualmente um intervalo de células que contenha o critério de procura. Se procurar por texto literal, coloque o texto entre aspas."
-#: func_hour.xhp#par_id3159215.103.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item> returns the current hour"
-msgstr "<item type=\"input\">=HORA(AGORA())</item> devolve a hora atual"
+#. S$$]
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3165037\n"
+"553\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: func_hour.xhp#par_id3145152.104.help.text
-msgid "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> returns 17 if the contents of C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=HORA(C4)</item> devolve 17 se o conteúdo de for C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>."
+#. Z4/Z
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3166505\n"
+"627\n"
+"help.text"
+msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers <item type=\"input\">2000</item> to <item type=\"input\">2009</item>. Cell B1 contains the number <item type=\"input\">2006</item>. In cell B2, you enter a formula:"
+msgstr "A1:A10 corresponde a um intervalo de células que contém os números <item type=\"input\">2000</item> a <item type=\"input\">2009</item>. A célula B1 contém o número <item type=\"input\">2006</item>. Na célula B2, introduza uma fórmula:"
-#: func_hour.xhp#par_id3154188.105.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>."
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">ANO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">AGORA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MÊS</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DIA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">DIA.SEMANA</link>."
+#. #0q]
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3581652\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - this returns 1"
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SE(A1:A10;2006)</item> - devolve 1"
-#: 06030300.xhp#tit.help.text
-msgid "Trace Dependents"
-msgstr "Rastrear dependências"
+#. e;K`
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id708639\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - this returns 1"
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SE(A1:A10;B1)</item> - devolve 1"
-#: 06030300.xhp#bm_id3153252.help.text
-msgid "<bookmark_value>cells; tracing dependents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células; rastrear dependências</bookmark_value>"
+#. Q_y\
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5169225\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") </item>- this returns 4"
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SE(A1:A10;\">=2006\") </item>- devolve 4"
-#: 06030300.xhp#hd_id3153252.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Trace Dependents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Rastrear dependências</link>"
+#. rA)R
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id2118594\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains <item type=\"input\">2006</item>, this returns 6"
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SE(A1:A10;\"<\"&B1)</item>, quando B1 contém <item type=\"input\">2006</item>, devolve 6"
-#: 06030300.xhp#par_id3156024.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Desenha setas de rastreio até à célula ativa a partir das fórmulas que dependem de valores na célula ativa.</ahelp>"
+#. V7HU
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id166020\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains the text <item type=\"input\">>2006</item> counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006"
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SE(A1:A10;C2)</item> em que a célula C2 contém o texto <item type=\"input\">>2006</item> conta o número de células no intervalo A1:A10 que correspondem a >2006"
+
+#. FffG
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6386913\n"
+"help.text"
+msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
+msgstr "Para contar apenas números negativos: <item type=\"input\">=CONTAR.SE(A1:A10;\"<0\")</item>"
-#: 06030300.xhp#par_id3148948.4.help.text
-msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame."
-msgstr "A área de todas as células que são utilizadas numa fórmula em conjunto com a célula ativa é realçada com um contorno azul."
+#. 5kxn
+#: 06030400.xhp
+msgctxt ""
+"06030400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Remove Dependents"
+msgstr "Remover dependências"
-#: 06030300.xhp#par_id3151112.3.help.text
-msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the <emph>Trace</emph> function again."
-msgstr "Esta função funciona por níveis. Por exemplo, se um nível de rastreio já estiver ativo para mostrar as precedências (ou dependências), pode observar o seguinte nível de dependências ativando a função <emph>Rastrear</emph> de novo."
+#. BC_L
+#: 06030400.xhp
+msgctxt ""
+"06030400.xhp\n"
+"bm_id3147335\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; removing dependents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células; remover dependências</bookmark_value>"
-#: 06060200.xhp#tit.help.text
-msgctxt "06060200.xhp#tit.help.text"
-msgid "Protecting document"
-msgstr "Proteger documento"
+#. r/g2
+#: 06030400.xhp
+msgctxt ""
+"06030400.xhp\n"
+"hd_id3147335\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Remove Dependents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Remover dependências</link>"
-#: 06060200.xhp#hd_id3150541.1.help.text
-msgctxt "06060200.xhp#hd_id3150541.1.help.text"
-msgid "Protecting document"
-msgstr "Proteger documento"
+#. X)|{
+#: 06030400.xhp
+msgctxt ""
+"06030400.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Deletes one level of tracer arrows created with <emph>Trace Dependents</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Elimina um nível de setas de rastreio criadas utilizando a função <emph>Rastrear dependências</emph>.</ahelp>"
-#: 06060200.xhp#par_id3145172.2.help.text
-msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect document</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Document - Document</emph>. Optionally enter a password and click OK."
-msgstr "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protege a estrutura da folha do documento contra modificações. Passa a ser impossível inserir, eliminar, mudar o nome e mover ou copiar folhas.</ahelp></variable> Abra a caixa de diálogo<emph>Proteger documento</emph>, selecionando <emph>Ferramentas - Proteger documento - Documento</emph>. Opcionalmente, introduza a palavra-passe e clique em Aceitar."
+#. !|.F
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Manual Break"
+msgstr "Quebra manual"
-#: 06060200.xhp#par_id3153188.6.help.text
-msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Document - Document</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
-msgstr "Só pode alterar a estrutura das folha de cálculo protegidas se a opção <emph>Proteger</emph> estiver inativa. Nos menus de contexto dos separadores de folhas de cálculo, na parte inferior do objeto gráfico, só o item de menu <emph>Selecionar todas as folhas</emph> pode ser ativado. Todos os outros itens de menu estão inativos. Para eliminar a proteção, invoque novamente o comando <emph>Ferramentas - Proteger documento - Documento</emph>. Se não estiver atribuída qualquer palavra-passe, a proteção é removida automaticamente. Se estiver atribuída uma palavra-passe, aparece a caixa de diálogo <emph>Remover a proteção da folha de cálculo</emph>, onde deve introduzir a palavra-passe. Só depois será possível desmarcar a caixa de verificação que especifica que a proteção está ativa."
+#. HY.9
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"bm_id3153192\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting breaks in</bookmark_value><bookmark_value>inserting; breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; inserting in spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; inserir quebras em</bookmark_value><bookmark_value>inserir; quebras</bookmark_value><bookmark_value>quebras de página; inserir em folhas de cálculo</bookmark_value>"
-#: 06060200.xhp#par_id3145750.7.help.text
-msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command. "
-msgstr "Um documento protegido, uma vez guardado, apenas poderá ser guardado de novo utilizando o comando de menu <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>. "
+#. D{n}
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3153192\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Quebra manual</link>"
-#: 06060200.xhp#hd_id3152596.4.help.text
-msgctxt "06060200.xhp#hd_id3152596.4.help.text"
-msgid "Password (optional)"
-msgstr "Palavra-passe (opcional)"
+#. QOo0
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Este comando insere quebras de linha ou coluna manuais para que os dados sejam impressos corretamente. É possível inserir uma quebra de página horizontal acima, ou uma quebra de página vertical à esquerda, da célula ativa.</ahelp>"
-#: 06060200.xhp#par_id3155412.5.help.text
-msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications."
-msgstr "É possível criar uma palavra-passe para proteger o documento contra modificações acidentais ou não autorizadas."
+#. zYG(
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"par_id3155133\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Edit - Delete Manual Break\">Edit - Delete Manual Break</link> to remove breaks created manually."
+msgstr "Escolha <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Edit - Delete Manual Break\">Editar - Eliminar quebra manual</link> para remover quebras criadas manualmente."
-#: 06060200.xhp#par_id3150717.9.help.text
-msgid "You can completely protect your work by combining both options from <emph>Tools - Protect Document</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
-msgstr "É possível proteger completamente o seu trabalho combinando as duas opções em <emph>Ferramentas - Proteger documento</emph>, incluindo a definição de palavra-passe. Se pretender impedir que o documento seja aberto por outros utilizadores, selecione <emph>Guardar com palavra-passe</emph> e clique no botão <emph>Guardar</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <emph>Introduzir palavra-passe</emph>. Tenha cuidado ao escolher uma palavra-passe; se a esquecer depois de fechar um documento, não será possível aceder ao documento."
+#. xNK(
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Critérios"
-#: 04060100.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text"
-msgid "Functions by Category"
-msgstr "Funções por categoria"
+#. B;;r
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"bm_id1464278\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>selection lists;validity</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>listas de seleção;validação</bookmark_value>"
-#: 04060100.xhp#bm_id3148575.help.text
-msgid "<bookmark_value>functions;listed by category</bookmark_value> <bookmark_value>categories of functions</bookmark_value> <bookmark_value>list of functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funções;listadas por categoria</bookmark_value> <bookmark_value>categorias de funções</bookmark_value> <bookmark_value>lista de funções</bookmark_value>"
+#. dJ8?
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"hd_id3153032\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Criteria</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Critérios</link>"
-#: 04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text
-msgctxt "04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text"
-msgid "Functions by Category"
-msgstr "Funções por categoria"
+#. ~(tZ
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3156327\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">Specify the validation rules for the selected cell(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">Especifique as regras de validação para a(s) célula(s) selecionada(s).</ahelp>"
-#: 04060100.xhp#par_id3149378.2.help.text
-msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard."
-msgstr "Esta secção descreve as funções do $[officename] Calc. As várias funções estão divididas em categorias no Assistente de funções."
+#. P?Dm
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3155923\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"."
+msgstr "Por exemplo, é possível definir critérios, tais como: \"Números entre 1 e 10\" ou \"Textos com menos de 20 caracteres\"."
-#: 04060100.xhp#par_id0120200910234570.help.text
-msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions <link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">in the LibreOffice WikiHelp</link>."
-msgstr "Pode encontrar explicações detalhadas, ilustrações e exemplos de funções do Calc <link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">na Wiki de Ajuda do LibreOffice</link>."
+#. j+#w
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"hd_id3153896\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Allow"
+msgstr "Permitir"
-#: 04060100.xhp#hd_id3146972.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Base de dados</link>"
+#. JY@1
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">Clique numa opção de validação para a(s) célula(s) selecionada(s).</ahelp>"
-#: 04060100.xhp#hd_id3155443.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Data e hora</link>"
+#. Mk)Q
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "The following conditions are available:"
+msgstr "Estão disponíveis as seguintes condições:"
-#: 04060100.xhp#hd_id3147339.5.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financial</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financeiras</link>"
+#. ?$JZ
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
-#: 04060100.xhp#hd_id3153963.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Information</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Informação</link>"
+#. is+O
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Effect"
+msgstr "Efeito"
-#: 04060100.xhp#hd_id3146316.7.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Logical</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Lógica</link>"
+#. g!@~
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3153092\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "All values"
+msgstr "Todos os valores"
-#: 04060100.xhp#hd_id3148485.8.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Mathematical</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Matemática</link>"
+#. lEH]
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "No limitation."
+msgstr "Sem limitação."
-#: 04060100.xhp#hd_id3150363.9.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Array</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Matriz</link>"
+#. fcU`
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3147434\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Whole number"
+msgstr "Números inteiros"
-#: 04060100.xhp#hd_id3150208.10.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">Statistical</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">Estatística</link>"
+#. Z`#~
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Only whole numbers corresponding to the condition."
+msgstr "Apenas os números inteiros correspondentes à condição."
-#: 04060100.xhp#hd_id3166428.11.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Folha de cálculo</link>"
+#. ~##*
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3145802\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimais"
-#: 04060100.xhp#hd_id3145585.12.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Texto</link>"
+#. jVb:
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3153160\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "All numbers corresponding to the condition."
+msgstr "Todos os números correspondentes à condição."
-#: 04060100.xhp#hd_id3156449.13.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Adicionais</link>"
+#. sQ.%
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3149377\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: 04060100.xhp#par_id3150715.14.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link> are also available."
-msgstr "Estão igualmente disponíveis <link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operadores</link>."
+#. fg\.
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3150718\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
+msgstr "Todos os números correspondentes à condição. Os valores introduzidos são formatados de acordo com a próxima vez em que a caixa de diálogo for chamada."
-#: 04060100.xhp#par_id0902200809540918.help.text
-msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">Calc Functions By Category</link> in the LibreOffice WikiHelp</variable>"
-msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">Funções do Calc por categoria</link> na Wiki de Ajuda do LibreOffice</variable>"
+#. AGIr
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3146969\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#. I!em
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3155066\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
+msgstr "Todos os números correspondentes à condição. Os valores introduzidos são formatados de acordo com a próxima vez em que a caixa de diálogo for chamada."
+
+#. #2kM
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN106A0\n"
+"help.text"
+msgid "Cell range"
+msgstr "Intervalo de células"
+
+#. 0MG9
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN106A5\n"
+"help.text"
+msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used."
+msgstr "Permita apenas valores especificados num intervalo de células. O intervalo de células pode ser especificado de forma explícita, como um intervalo de base de dados com nome ou como um intervalo com nome. O intervalo pode consistir numa coluna ou linha de células. Se especificar um intervalo de colunas e linhas, apenas é utilizada a primeira coluna."
+
+#. uS5p
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN106AB\n"
+"help.text"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#. r\Xq
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN106B0\n"
+"help.text"
+msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid."
+msgstr "Permita apenas valores ou cadeias especificadas numa lista. As cadeias e os valores podem ser misturados. Os números correspondem ao respetivo valor, pelo que, se introduzir o número 1 na lista, a entrada 100% também será válida."
+
+#. M#X=
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3154756\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Text length"
+msgstr "Comprimento do texto"
+
+#. zI\1
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3147339\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Entries whose length corresponds to the condition."
+msgstr "Entradas cujo comprimento corresponde à condição."
+
+#. .iGn
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"hd_id3154704\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Allow blank cells"
+msgstr "Permitir células vazias"
+
+#. Oy@2
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3153967\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">Em conjunto com <emph>Ferramentas - Auditoria - Marcar dados inválidos</emph>, é definido que as células em branco são apresentadas como dados inválidos (inativo) ou não (ativo).</ahelp>"
+
+#. wITd
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN10709\n"
+"help.text"
+msgid "Show selection list"
+msgstr "Mostrar lista de seleção"
+
+#. qu+]
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN1070D\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">Apresenta uma lista de todas as cadeias ou valores válidos a partir dos quais pode efetuar a seleção. A lista também pode ser aberta selecionando a célula e premindo Ctrl+D (Mac: Comando+D).</ahelp>"
+
+#. I=1d
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN10724\n"
+"help.text"
+msgid "Sort entries ascending"
+msgstr "Ordenar entradas de forma ascendente"
+
+#. ME`V
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN10728\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">Ordena a lista de seleção de forma ascendente e filtra cópias da mesma lista. Se não for marcada, é assumida a ordem da origem de dados.</ahelp>"
+
+#. k6lZ
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN1073F\n"
+"help.text"
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#. %:W4
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN10743\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the cell range that contains the valid values or text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Introduza o intervalo de células que contém os valores válidos ou texto.</ahelp>"
+
+#. ]XOk
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN1075A\n"
+"help.text"
+msgid "Entries"
+msgstr "Entradas"
+
+#. Zok+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN1075E\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">Enter the entries that will be valid values or text strings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">Introduza as entradas que serão valores válidos ou cadeias de texto.</ahelp>"
+
+#. jmS]
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"hd_id3163807\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Data"
+msgstr "Dados"
+
+#. z95o
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3144502\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Selecione o operador comparativo que pretende utilizar.</ahelp> Os operadores disponíveis dependem das seleções efetuadas na caixa <emph>Permitir</emph>. Se selecionar \"entre\" ou \"não entre\", serão apresentadas as caixas de entrada <emph>Mínimo</emph> e <emph>Máximo</emph>. Caso contrário, apenas serão apresentadas as caixas de entrada <emph>Mínimo</emph>, <emph>Máximo ou Valor</emph>."
+
+#. IOl:
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"hd_id3153782\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. ID/`
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3153266\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box."
+msgstr "Introduza o valor para a opção de validação de dados que selecionou na caixa <emph>Permitir</emph>."
+
+#. 8#`a
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"hd_id3149814\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínimo"
+
+#. xYBZ
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3153199\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Introduza o valor mínimo para a opção de validação de dados que selecionou na caixa <emph>Permitir</emph>.</ahelp>"
+
+#. ZzUw
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"hd_id3149035\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#. XIS8
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3150089\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\">Introduza o valor máximo para a opção de validação de dados que selecionou na caixa <emph>Permitir</emph>.</ahelp>"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index 8bc8de87c5a..7cf95ed6ced 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/02.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/02
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 13:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-28 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,519 +12,1188 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: 18010000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text"
+#. EJdT
+#: 10060000.xhp
+msgctxt ""
+"10060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#. cn!;
+#: 10060000.xhp
+msgctxt ""
+"10060000.xhp\n"
+"bm_id3153561\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>page views;reducing scales</bookmark_value><bookmark_value>zooming;reducing page views</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>vistas de página;reduzir escalas</bookmark_value><bookmark_value>ampliação; reduzir vistas de página</bookmark_value>"
+
+#. cFjH
+#: 10060000.xhp
+msgctxt ""
+"10060000.xhp\n"
+"hd_id3153561\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Reduzir</link>"
+
+#. V=U)
+#: 10060000.xhp
+msgctxt ""
+"10060000.xhp\n"
+"par_id3151246\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Reduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Reduz a exibição do documento atual no ecrã . O atual fator de ampliação é exibido na <emph>Barra de estado</emph>.</ahelp>"
+
+#. sL~%
+#: 10060000.xhp
+msgctxt ""
+"10060000.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "The minimum zoom factor is 20%."
+msgstr "O fator mínimo de ampliação é 20%."
+
+#. /hqI
+#: 10060000.xhp
+msgctxt ""
+"10060000.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155131\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155131\">Ícone</alt></image>"
+
+#. v?$D
+#: 10060000.xhp
+msgctxt ""
+"10060000.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Zooming Out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#. }3GB
+#: 18010000.xhp
+msgctxt ""
+"18010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: 18010000.xhp#bm_id3156329.help.text
+#. AL{*
+#: 18010000.xhp
+msgctxt ""
+"18010000.xhp\n"
+"bm_id3156329\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; objects, toolbar icon</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>inserir; objetos, ícone da barra de ferramentas</bookmark_value>"
-#: 18010000.xhp#hd_id3156329.1.help.text
+#. %s]B
+#: 18010000.xhp
+msgctxt ""
+"18010000.xhp\n"
+"hd_id3156329\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Inserir</link>"
-#: 18010000.xhp#par_id3147336.2.help.text
+#. G$S2
+#: 18010000.xhp
+msgctxt ""
+"18010000.xhp\n"
+"par_id3147336\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert </emph>toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Clique na seta junto do ícone para abrir a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph>, na qual pode adicionar objetos gráficos e caracteres especiais à folha atual.</ahelp>"
-#: 18010000.xhp#par_id3148664.3.help.text
-msgctxt "18010000.xhp#par_id3148664.3.help.text"
+#. g=cp
+#: 18010000.xhp
+msgctxt ""
+"18010000.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Tools bar icon:"
msgstr "Ícone da barra Ferramentas:"
-#: 18010000.xhp#par_id3150767.help.text
+#. 2TbF
+#: 18010000.xhp
+msgctxt ""
+"18010000.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156423\" src=\"cmd/sc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156423\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156423\" src=\"cmd/sc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156423\">Ícone</alt></image>"
-#: 18010000.xhp#par_id3146120.4.help.text
-msgctxt "18010000.xhp#par_id3146120.4.help.text"
+#. M.Oq
+#: 18010000.xhp
+msgctxt ""
+"18010000.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: 18010000.xhp#par_id3153188.6.help.text
-msgctxt "18010000.xhp#par_id3153188.6.help.text"
+#. O*K)
+#: 18010000.xhp
+msgctxt ""
+"18010000.xhp\n"
+"par_id3153188\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "You can select the following icons:"
msgstr "É possível selecionar os seguintes ícones:"
-#: 18010000.xhp#hd_id4283883.help.text
+#. DsuU
+#: 18010000.xhp
+msgctxt ""
+"18010000.xhp\n"
+"hd_id4283883\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Moldura flutuante</link>"
-#: 18010000.xhp#hd_id3149410.8.help.text
+#. RhN/
+#: 18010000.xhp
+msgctxt ""
+"18010000.xhp\n"
+"hd_id3149410\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Carácter especial</link>"
-#: 18010000.xhp#hd_id3151117.7.help.text
+#. |Sbl
+#: 18010000.xhp
+msgctxt ""
+"18010000.xhp\n"
+"hd_id3151117\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Do ficheiro</link>"
-#: 18010000.xhp#hd_id3633533.help.text
+#. sJ{2
+#: 18010000.xhp
+msgctxt ""
+"18010000.xhp\n"
+"hd_id3633533\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Fórmula</link>"
-#: 18010000.xhp#par_idN10769.help.text
+#. CKkF
+#: 18010000.xhp
+msgctxt ""
+"18010000.xhp\n"
+"par_idN10769\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Gráfico</link>"
-#: 18010000.xhp#hd_id7581408.help.text
+#. 1fb@
+#: 18010000.xhp
+msgctxt ""
+"18010000.xhp\n"
+"hd_id7581408\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">Objeto OLE</link>"
-#: 06080000.xhp#tit.help.text
-msgid "Theme Selection"
-msgstr "Seleção de temas"
-
-#: 06080000.xhp#hd_id3153087.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">Theme Selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">Seleção de temas</link>"
-
-#: 06080000.xhp#par_id3154515.2.help.text
-msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the selected cells.</ahelp></variable> The styles include font, border, and background color information."
-msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Aplica um estilo de formatação às células selecionadas.</ahelp></variable> Os estilos incluem informações de tipo de letra, contorno e cor de fundo."
-
-#: 06080000.xhp#par_id3155132.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"cmd/sc_choosedesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145785\" src=\"cmd/sc_choosedesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145785\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 06080000.xhp#par_id3153953.4.help.text
-msgid "Choose Themes"
-msgstr "Escolher temas"
-
-#: 06080000.xhp#par_id3147127.5.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Click the formatting theme that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Clique no tema de formatação que pretende aplicar e, em seguida, clique em <emph>Aceitar</emph>.</ahelp>"
-
-#: 10060000.xhp#tit.help.text
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduzir"
-
-#: 10060000.xhp#bm_id3153561.help.text
-msgid "<bookmark_value>page views;reducing scales</bookmark_value><bookmark_value>zooming;reducing page views</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>vistas de página;reduzir escalas</bookmark_value><bookmark_value>ampliação; reduzir vistas de página</bookmark_value>"
-
-#: 10060000.xhp#hd_id3153561.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Reduzir</link>"
-
-#: 10060000.xhp#par_id3151246.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Reduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Reduz a exibição do documento atual no ecrã . O atual fator de ampliação é exibido na <emph>Barra de estado</emph>.</ahelp>"
-
-#: 10060000.xhp#par_id3150398.4.help.text
-msgid "The minimum zoom factor is 20%."
-msgstr "O fator mínimo de ampliação é 20%."
-
-#: 10060000.xhp#par_id3153770.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155131\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155131\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 10060000.xhp#par_id3150440.3.help.text
-msgid "Zooming Out"
-msgstr "Reduzir"
-
-#: 08080000.xhp#tit.help.text
-msgid "Standard Formula, Date/Time, Error Warning"
-msgstr "Fórmula padrão, data/hora, aviso de erro"
-
-#: 08080000.xhp#bm_id3147335.help.text
-msgid "<bookmark_value>formulas;status bar</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>fórmulas;barra de estado</bookmark_value>"
-
-#: 08080000.xhp#hd_id3147335.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/Time, Error Warning\">Standard Formula, Date/Time, Error Warning</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/Time, Error Warning\">Fórmula padrão, Data/Hora, Aviso de erro</link>"
-
-#: 08080000.xhp#par_id3150791.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Exibe informações sobre o documento atual. Por norma, será apresentada a SOMA do conteúdo das células selecionadas.</ahelp>"
-
-#: 08080000.xhp#par_id3155061.3.help.text
-msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None."
-msgstr "Para alterar a fórmula padrão, clique com o botão direito do rato no campo, e, em seguida, escolha a fórmula pretendida. As fórmulas disponíveis são: Média, contagem de valores (CONTAR.VAL), contagem de números (CONTAR), Máximo, Mínimo, Soma ou Nenhuma."
-
-#: 08080000.xhp#par_id3153969.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error codes\">Error codes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error codes\">Códigos de erro</link>"
-
-#: 02160000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Number Format: Add Decimal Place"
-msgstr "Formato numérico: adicionar casa decimal"
-
-#: 02160000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Number Format: Add Decimal Place\">Number Format: Add Decimal Place</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Number Format: Add Decimal Place\">Formato numérico: adicionar casa decimal</link>"
+#. Op9c
+#: 02170000.xhp
+msgctxt ""
+"02170000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
+msgstr "Formato numérico: eliminar casa decimal"
-#: 02160000.xhp#par_id3150792.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Adds one decimal place to the numbers in the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Adiciona uma casa decimal aos números existentes nas células selecionadas.</ahelp>"
+#. .0v`
+#: 02170000.xhp
+msgctxt ""
+"02170000.xhp\n"
+"hd_id3149164\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Number Format: Delete Decimal Place\">Number Format: Delete Decimal Place</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Number Format: Delete Decimal Place\">Formato numérico: eliminar casa decimal</link>"
-#: 02160000.xhp#par_id3145787.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Ícone</alt></image>"
+#. /+N(
+#: 02170000.xhp
+msgctxt ""
+"02170000.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Removes one decimal place from the numbers in the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Remove uma casa decimal dos números existentes nas células selecionadas.</ahelp>"
-#: 02160000.xhp#par_id3149262.3.help.text
-msgctxt "02160000.xhp#par_id3149262.3.help.text"
-msgid "Number Format: Add Decimal Place"
-msgstr "Formato numérico: adicionar casa decimal"
+#. v:|a
+#: 02170000.xhp
+msgctxt ""
+"02170000.xhp\n"
+"par_id3145173\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ícone</alt></image>"
-#: 06010000.xhp#tit.help.text
-msgid "Sheet Area"
-msgstr "Área da folha"
+#. Fd#_
+#: 02170000.xhp
+msgctxt ""
+"02170000.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
+msgstr "Formato numérico: eliminar casa decimal"
-#: 06010000.xhp#bm_id3156326.help.text
-msgid "<bookmark_value>formula bar; sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>showing; cell references</bookmark_value><bookmark_value>cell references; showing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>barra de fórmulas; nomes de áreas de folha</bookmark_value><bookmark_value>nomes de áreas de folha</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; referências de células</bookmark_value><bookmark_value>referências de células; mostrar</bookmark_value>"
+#. E^+]
+#: 02130000.xhp
+msgctxt ""
+"02130000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Number format: Currency"
+msgstr "Formato numérico: moeda"
-#: 06010000.xhp#hd_id3156326.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Name Box\">Name Box</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Name Box\">Caixa de nome</link>"
+#. X{bJ
+#: 02130000.xhp
+msgctxt ""
+"02130000.xhp\n"
+"hd_id3152892\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Number format: Currency\">Number format: Currency</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Number format: Currency\">Formato numérico: moeda</link>"
-#: 06010000.xhp#par_id3149656.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the <emph>Name Box</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Exibe a referência da célula atual, o intervalo de células selecionadas ou o nome da área. Também pode selecionar um intervalo de células e, em seguida, introduzir um nome para esse intervalo na <emph>Caixa de nome</emph>.</ahelp>"
+#. yujF
+#: 02130000.xhp
+msgctxt ""
+"02130000.xhp\n"
+"par_id3148837\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Applies the default currency format to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Aplica o formato de moeda padrão nas células selecionadas.</ahelp>"
-#: 06010000.xhp#par_id3163710.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Combo box sheet area</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Área de folha da caixa de combinação</alt></image>"
+#. (G0?
+#: 02130000.xhp
+msgctxt ""
+"02130000.xhp\n"
+"par_id3155267\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">Ícone</alt></image>"
-#: 06010000.xhp#par_id3151118.4.help.text
-msgid "Name Box"
-msgstr "Caixa de nome"
+#. 5XOm
+#: 02130000.xhp
+msgctxt ""
+"02130000.xhp\n"
+"par_id3150214\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Number Format: Currency"
+msgstr "Formato numérico: moeda"
-#: 06010000.xhp#par_id3152596.6.help.text
-msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4."
-msgstr "Para passar para um determinada célula, ou para selecionar um intervalo de células, introduza a referência da célula ou a referência do intervalo de células nesta caixa. Por exemplo, F1 ou A1:C4."
+#. VbE?
+#: 02130000.xhp
+msgctxt ""
+"02130000.xhp\n"
+"par_id3146776\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Formatar - Célula - Números</link>."
-#: 02150000.xhp#tit.help.text
+#. 3R3]
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Number format: Default"
msgstr "Formato numérico: padrão"
-#: 02150000.xhp#hd_id3149182.1.help.text
+#. ,`*B
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3149182\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Number format: Default\">Number format: Default</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Number format: Default\">Formato numérico: padrão</link>"
-#: 02150000.xhp#par_id3163802.2.help.text
+#. AgQ]
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3163802\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Applies the default number format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Aplica o formato numérico padrão nas células selecionadas.</ahelp>"
-#: 02150000.xhp#par_id3155922.help.text
+#. I):)
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3155922\n"
+"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt id=\"alt_id3156024\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt id=\"alt_id3156024\">Ícone</alt></image>"
-#: 02150000.xhp#par_id3153361.3.help.text
+#. [QDs
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Number Format: Standard"
msgstr "Formato numérico: padrão"
-#: 02150000.xhp#par_id3154908.4.help.text
-msgctxt "02150000.xhp#par_id3154908.4.help.text"
+#. ;s!:
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3154908\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Formatar - Célula - Números</link>."
-#: 06050000.xhp#tit.help.text
-msgid "Input line"
-msgstr "Linha de entrada"
+#. ^Bv$
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
-#: 06050000.xhp#hd_id3153821.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Input line\">Input line</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Input line\">Linha de entrada</link>"
+#. !rIy
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"bm_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formula bar; accepting inputs</bookmark_value><bookmark_value>functions; accepting input icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>barra de fórmulas; aceitar entradas</bookmark_value><bookmark_value>funções; ícone de aceitar entradas</bookmark_value>"
+
+#. XKAn
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"hd_id3143267\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Accept\">Accept</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Accept\">Aceitar</link>"
-#: 06050000.xhp#par_id3155922.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link> icon to insert a predefined function into the formula.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Escreva a fórmula que pretende adicionar à célula atual. Também pode clicar no ícone <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Assistente de funções</link> para inserir uma função na fórmula.</ahelp>"
+#. b%3(
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"par_id3151245\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">Accepts the contents of the <emph>Input line</emph>, and then inserts the contents into the current cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">Aceita o conteúdo da <emph>Linha de entrada</emph> e, em seguida, introduz o conteúdo na célula atual.</ahelp>"
-#: 02170000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "02170000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
-msgstr "Formato numérico: eliminar casa decimal"
+#. u8j\
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Ícone</alt></image>"
-#: 02170000.xhp#hd_id3149164.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Number Format: Delete Decimal Place\">Number Format: Delete Decimal Place</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Number Format: Delete Decimal Place\">Formato numérico: eliminar casa decimal</link>"
+#. M%0-
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
-#: 02170000.xhp#par_id3147264.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Removes one decimal place from the numbers in the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Remove uma casa decimal dos números existentes nas células selecionadas.</ahelp>"
+#. X1u^
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Number format: Percent"
+msgstr "Formato numérico: percentagem"
-#: 02170000.xhp#par_id3145173.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ícone</alt></image>"
+#. 38EL
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"hd_id3156329\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Number format: Percent\">Number format: Percent</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Number format: Percent\">Formato numérico: percentagem</link>"
-#: 02170000.xhp#par_id3154686.3.help.text
-msgctxt "02170000.xhp#par_id3154686.3.help.text"
-msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
-msgstr "Formato numérico: eliminar casa decimal"
+#. }d+Z
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3155629\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Applies the percentage format to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Aplica o formato de percentagem às células selecionadas.</ahelp>"
+
+#. y{0s
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3153968\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Ícone</alt></image>"
+
+#. aiTb
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3151114\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Number Format: Percent"
+msgstr "Formato numérico: percentagem"
+
+#. zM+`
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"bm_id3149260\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>percentage calculations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>cálculos de percentagem</bookmark_value>"
+
+#. gTTZ
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149260\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:"
+msgstr "Também é possível introduzir um sinal de percentagem (%) a seguir a um número numa célula:"
-#: 06030000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text"
+#. =8Y?
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "1% corresponds to 0.01"
+msgstr "1% corresponde a 0,01"
+
+#. hRVS
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3145749\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16"
+msgstr "1 + 16% corresponde a 116% ou a 1,16"
+
+#. 4_p5
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3148575\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "1%% corresponds to 0.0001"
+msgstr "1%% corresponde a 0,0001"
+
+#. ;=d3
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3159153\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Formatar - Células - Números</link>"
+
+#. I~0N
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Sum"
msgstr "Soma"
-#: 06030000.xhp#bm_id3157909.help.text
+#. a)Kn
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"bm_id3157909\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>functions;sum function icon</bookmark_value> <bookmark_value>formula bar;sum function</bookmark_value> <bookmark_value>sum icon</bookmark_value> <bookmark_value>AutoSum button, see sum icon</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funções;ícone da função soma</bookmark_value> <bookmark_value>barra de fórmulas;função de soma</bookmark_value> <bookmark_value>ícone de soma</bookmark_value> <bookmark_value>botão Soma Automática, ver ícone de soma</bookmark_value>"
-
-#: 06030000.xhp#hd_id3157909.1.help.text
+msgstr "<bookmark_value>funções;ícone da função soma</bookmark_value><bookmark_value>barra de fórmulas;função de soma</bookmark_value><bookmark_value>ícone de soma</bookmark_value><bookmark_value>botão Soma automática, ver ícone de soma</bookmark_value>"
+
+#. ZoJo
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"hd_id3157909\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Sum\">Soma</link>"
-#: 06030000.xhp#par_id3150543.2.help.text
+#. u^Ei
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"par_id3150543\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Insere a soma de um intervalo de células na célula atual, ou insere valores somados nas células selecionadas. Clique numa célula, clique neste ícone e ajuste, opcionalmente, o intervalo de células. Em alternativa, selecione algumas células nas quais os valores somados serão inseridos e, em seguida, clique no ícone.</ahelp>"
-#: 06030000.xhp#par_id3153770.help.text
+#. 7%?f
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147434\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147434\">Ícone</alt></image>"
-#: 06030000.xhp#par_id3152577.15.help.text
-msgctxt "06030000.xhp#par_id3152577.15.help.text"
+#. $s$@
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"par_id3152577\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Sum"
msgstr "Soma"
-#: 06030000.xhp#par_id3156444.16.help.text
+#. ]Cv^
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"par_id3156444\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a sum function, you can combine it with the new one to yield the total sum of the range. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the Sum function."
msgstr "O $[officename] sugere automaticamente um intervalo de células, desde que a folha de cálculo possua dados. Se já existir uma função de soma no intervalo de células, é possível combiná-la com a nova para obter a soma total do intervalo. Se o intervalo contiver filtros, a função Subtotal será introduzida em vez da função Soma."
-#: 06030000.xhp#par_id3153189.3.help.text
+#. SBM_
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"par_id3153189\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Click the <emph>Accept</emph> icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line."
msgstr "Clique no ícone <emph>Aceitar</emph> (marca de verificação verde) para utilizar a fórmula exibida na linha de entrada."
-#: 08010000.xhp#tit.help.text
-msgid "Position in document"
-msgstr "Posição no documento"
+#. %aXN
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Number Format: Add Decimal Place"
+msgstr "Formato numérico: adicionar casa decimal"
-#: 08010000.xhp#hd_id3145119.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">Position in document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">Posição no documento</link>"
+#. kSO%
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"hd_id3150275\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Number Format: Add Decimal Place\">Number Format: Add Decimal Place</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Number Format: Add Decimal Place\">Formato numérico: adicionar casa decimal</link>"
-#: 08010000.xhp#par_id3147265.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Displays the number of the current sheet and the total number of sheets in the spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Exibe o número da folha atual e o número total de folhas contidas na folha de cálculo.</ahelp>"
+#. W8Q+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Adds one decimal place to the numbers in the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Adiciona uma casa decimal aos números existentes nas células selecionadas.</ahelp>"
+
+#. 1`+s
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3145787\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Ícone</alt></image>"
-#: 06060000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "06060000.xhp#tit.help.text"
+#. P[yQ
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Number Format: Add Decimal Place"
+msgstr "Formato numérico: adicionar casa decimal"
+
+#. .AGZ
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: 06060000.xhp#bm_id3154514.help.text
+#. ,\pf
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"bm_id3154514\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula bar; canceling inputs</bookmark_value><bookmark_value>functions; canceling input icon</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>barra de fórmulas; cancelar entradas</bookmark_value><bookmark_value>funções; cancelar ícone de entrada</bookmark_value>"
-
-#: 06060000.xhp#hd_id3154514.1.help.text
+msgstr "<bookmark_value>barra de fórmulas; cancelar entradas</bookmark_value><bookmark_value>funções; ícone de cancelar entradas</bookmark_value>"
+
+#. G1!x
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"hd_id3154514\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancelar</link>"
-#: 06060000.xhp#par_id3153823.2.help.text
+#. 9Mza
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"par_id3153823\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\">Clears the contents of the <emph>Input line</emph>, or cancels the changes that you made to an existing formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\">Limpa o conteúdo da <emph>Linha de entrada</emph>, ou cancela as alterações efetuadas numa fórmula existente.</ahelp>"
-#: 06060000.xhp#par_id3156281.help.text
+#. fwm:
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Ícone</alt></image>"
-#: 06060000.xhp#par_id3153970.3.help.text
-msgctxt "06060000.xhp#par_id3153970.3.help.text"
+#. @BWz
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"par_id3153970\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: 02130000.xhp#tit.help.text
-msgid "Number format: Currency"
-msgstr "Formato numérico: moeda"
+#. zl3%
+#: 18020000.xhp
+msgctxt ""
+"18020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Inserir células"
-#: 02130000.xhp#hd_id3152892.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Number format: Currency\">Number format: Currency</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Number format: Currency\">Formato numérico: moeda</link>"
+#. l;Ok
+#: 18020000.xhp
+msgctxt ""
+"18020000.xhp\n"
+"bm_id3150275\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>inserting; cells, toolbar icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>inserir; células, ícone da barra de ferramentas</bookmark_value>"
-#: 02130000.xhp#par_id3148837.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Applies the default currency format to the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Aplica o formato de moeda padrão nas células selecionadas.</ahelp>"
+#. g^/%
+#: 18020000.xhp
+msgctxt ""
+"18020000.xhp\n"
+"hd_id3150275\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Insert Cells\">Insert Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Insert Cells\">Inserir células</link>"
-#: 02130000.xhp#par_id3155267.help.text
-msgid "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">Ícone</alt></image>"
+#. f0W:
+#: 18020000.xhp
+msgctxt ""
+"18020000.xhp\n"
+"par_id3156024\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert Cells </emph>toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Clique na seta junto do ícone para abrir a barra de ferramentas <emph>Inserir células </emph>, na qual poderá inserir células, linhas e colunas na folha atual.</ahelp>"
-#: 02130000.xhp#par_id3150214.3.help.text
-msgid "Number Format: Currency"
-msgstr "Formato numérico: moeda"
+#. 2g!w
+#: 18020000.xhp
+msgctxt ""
+"18020000.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Tools bar icon:"
+msgstr "Ícone da barra Ferramentas:"
-#: 02130000.xhp#par_id3146776.4.help.text
-msgctxt "02130000.xhp#par_id3146776.4.help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Formatar - Célula - Números</link>."
+#. *+o.
+#: 18020000.xhp
+msgctxt ""
+"18020000.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You can select the following icons:"
+msgstr "É possível selecionar os seguintes ícones:"
-#: 06070000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceitar"
+#. mA@\
+#: 18020000.xhp
+msgctxt ""
+"18020000.xhp\n"
+"hd_id3150439\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Down\">Insert Cells Down</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Down\">Inserir células abaixo</link>"
-#: 06070000.xhp#bm_id3143267.help.text
-msgid "<bookmark_value>formula bar; accepting inputs</bookmark_value><bookmark_value>functions; accepting input icon</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>barra de fórmulas; aceitar entradas</bookmark_value><bookmark_value>funções; aceitar ícone de entrada</bookmark_value>"
+#. iU~V
+#: 18020000.xhp
+msgctxt ""
+"18020000.xhp\n"
+"hd_id3146119\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Right\">Insert Cells Right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Right\">Inserir células à direita</link>"
-#: 06070000.xhp#hd_id3143267.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Accept\">Accept</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Accept\">Aceitar</link>"
+#. CZ[L
+#: 18020000.xhp
+msgctxt ""
+"18020000.xhp\n"
+"hd_id3153190\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Rows\">Linhas</link>"
-#: 06070000.xhp#par_id3151245.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">Accepts the contents of the <emph>Input line</emph>, and then inserts the contents into the current cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">Aceita o conteúdo da <emph>Linha de entrada</emph> e, em seguida, introduz o conteúdo na célula atual.</ahelp>"
+#. kj[\
+#: 18020000.xhp
+msgctxt ""
+"18020000.xhp\n"
+"hd_id3153726\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Columns\">Colunas</link>"
-#: 06070000.xhp#par_id3150769.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Ícone</alt></image>"
+#. M:,X
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Input line"
+msgstr "Linha de entrada"
-#: 06070000.xhp#par_id3125864.3.help.text
-msgctxt "06070000.xhp#par_id3125864.3.help.text"
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceitar"
+#. nD#h
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"hd_id3153821\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Input line\">Input line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Input line\">Linha de entrada</link>"
-#: 02140000.xhp#tit.help.text
-msgid "Number format: Percent"
-msgstr "Formato numérico: percentagem"
+#. Z*1`
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3155922\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link> icon to insert a predefined function into the formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Escreva a fórmula que pretende adicionar à célula atual. Também pode clicar no ícone <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Assistente de funções</link> para inserir uma função na fórmula.</ahelp>"
-#: 02140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Number format: Percent\">Number format: Percent</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Number format: Percent\">Formato numérico: percentagem</link>"
+#. ;:?f
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Theme Selection"
+msgstr "Seleção de temas"
-#: 02140000.xhp#par_id3155629.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Applies the percentage format to the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Aplica o formato de percentagem às células selecionadas.</ahelp>"
+#. ;JZm
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"hd_id3153087\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">Theme Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">Seleção de temas</link>"
-#: 02140000.xhp#par_id3153968.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Ícone</alt></image>"
+#. IazZ
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id3154515\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the selected cells.</ahelp></variable> The styles include font, border, and background color information."
+msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Aplica um estilo de formatação às células selecionadas.</ahelp></variable> Os estilos incluem informações de tipo de letra, contorno e cor de fundo."
-#: 02140000.xhp#par_id3151114.3.help.text
-msgid "Number Format: Percent"
-msgstr "Formato numérico: percentagem"
+#. !CZC
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id3155132\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"cmd/sc_choosedesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145785\" src=\"cmd/sc_choosedesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145785\">Ícone</alt></image>"
-#: 02140000.xhp#bm_id3149260.help.text
-msgid "<bookmark_value>percentage calculations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>cálculos de percentagem</bookmark_value>"
+#. W43t
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id3153953\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Choose Themes"
+msgstr "Escolher temas"
-#: 02140000.xhp#par_id3149260.5.help.text
-msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:"
-msgstr "Também é possível introduzir um sinal de percentagem (%) a seguir a um número numa célula:"
+#. 16%q
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id3147127\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Click the formatting theme that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Clique no tema de formatação que pretende aplicar e, em seguida, clique em <emph>Aceitar</emph>.</ahelp>"
-#: 02140000.xhp#par_id3155411.6.help.text
-msgid "1% corresponds to 0.01"
-msgstr "1% corresponde a 0,01"
+#. !,im
+#: 08080000.xhp
+msgctxt ""
+"08080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Standard Formula, Date/Time, Error Warning"
+msgstr "Fórmula padrão, data/hora, aviso de erro"
-#: 02140000.xhp#par_id3145749.7.help.text
-msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16"
-msgstr "1 + 16% corresponde a 116% ou a 1,16"
+#. 72El
+#: 08080000.xhp
+msgctxt ""
+"08080000.xhp\n"
+"bm_id3147335\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formulas;status bar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fórmulas;barra de estado</bookmark_value>"
-#: 02140000.xhp#par_id3148575.8.help.text
-msgid "1%% corresponds to 0.0001"
-msgstr "1%% corresponde a 0,0001"
+#. EQs/
+#: 08080000.xhp
+msgctxt ""
+"08080000.xhp\n"
+"hd_id3147335\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/Time, Error Warning\">Standard Formula, Date/Time, Error Warning</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/Time, Error Warning\">Fórmula padrão, Data/Hora, Aviso de erro</link>"
-#: 02140000.xhp#par_id3159153.10.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Formatar - Células - Números</link>"
+#. ?+85
+#: 08080000.xhp
+msgctxt ""
+"08080000.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Exibe informações sobre o documento atual. Por norma, será apresentada a SOMA do conteúdo das células selecionadas.</ahelp>"
+
+#. _(]g
+#: 08080000.xhp
+msgctxt ""
+"08080000.xhp\n"
+"par_id3155061\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None."
+msgstr "Para alterar a fórmula padrão, clique com o botão direito do rato no campo, e, em seguida, escolha a fórmula pretendida. As fórmulas disponíveis são: Média, contagem de valores (CONTAR.VAL), contagem de números (CONTAR), Máximo, Mínimo, Soma ou Nenhuma."
+
+#. 8+!v
+#: 08080000.xhp
+msgctxt ""
+"08080000.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error codes\">Error codes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error codes\">Códigos de erro</link>"
-#: 06040000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text"
+#. Q.QM
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: 06040000.xhp#bm_id3150084.help.text
+#. cY$d
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"bm_id3150084\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula bar; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; formula bar icon</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>barra de fórmulas; funções</bookmark_value><bookmark_value>funções; ícone da barra de fórmulas</bookmark_value>"
-#: 06040000.xhp#hd_id3150084.1.help.text
+#. --YN
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"hd_id3150084\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Function\">Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Function\">Função</link>"
-#: 06040000.xhp#par_id3151245.2.help.text
+#. Q-;Y
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id3151245\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Adds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the <emph>Input line</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Adiciona a fórmula à célula atual. Clique neste ícone e, em seguida, introduza a fórmula na <emph>Linha de entrada</emph>.</ahelp>"
-#: 06040000.xhp#par_id3153360.3.help.text
+#. RsLu
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "This icon is only available when the <emph>Input line</emph> box is not active."
msgstr "Este ícone só está disponível quando a caixa <emph>Linha de entrada</emph> estiver oculta."
-#: 06040000.xhp#par_id3153770.help.text
+#. tAFp
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/imglst/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/imglst/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Ícone</alt></image>"
-#: 06040000.xhp#par_id3153951.4.help.text
-msgctxt "06040000.xhp#par_id3153951.4.help.text"
+#. KMYk
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: 10050000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text"
+#. OKS{
+#: 10050000.xhp
+msgctxt ""
+"10050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: 10050000.xhp#bm_id3148491.help.text
+#. LD}=
+#: 10050000.xhp
+msgctxt ""
+"10050000.xhp\n"
+"bm_id3148491\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>page views; increasing scales</bookmark_value><bookmark_value>increasing scales in page view</bookmark_value><bookmark_value>zooming;enlarging page views</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vistas de páginas; aumentar escalas</bookmark_value><bookmark_value>aumentar escalas na vista de página</bookmark_value><bookmark_value>ampliação;aumentar as vistas de página</bookmark_value>"
-#: 10050000.xhp#hd_id3148491.1.help.text
+#. +#Sx
+#: 10050000.xhp
+msgctxt ""
+"10050000.xhp\n"
+"hd_id3148491\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Zoom In\">Ampliar</link>"
-#: 10050000.xhp#par_id3145069.2.help.text
+#. {wZ4
+#: 10050000.xhp
+msgctxt ""
+"10050000.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Enlarges the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Aumenta a exibição do documento atual no ecrã. O atual fator de ampliação é exibido na <emph>Barra de estado</emph>.</ahelp>"
-#: 10050000.xhp#par_id3145171.4.help.text
+#. Q8;;
+#: 10050000.xhp
+msgctxt ""
+"10050000.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "The maximum zoom factor is 400%."
msgstr "O fator máximo de ampliação é 400%."
-#: 10050000.xhp#par_id3155854.help.text
+#. cVp+
+#: 10050000.xhp
+msgctxt ""
+"10050000.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Ícone</alt></image>"
-#: 10050000.xhp#par_id3145273.3.help.text
-msgctxt "10050000.xhp#par_id3145273.3.help.text"
+#. ]}No
+#: 10050000.xhp
+msgctxt ""
+"10050000.xhp\n"
+"par_id3145273\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: 18020000.xhp#tit.help.text
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Inserir células"
+#. Te^i
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet Area"
+msgstr "Área da folha"
-#: 18020000.xhp#bm_id3150275.help.text
-msgid "<bookmark_value>inserting; cells, toolbar icon</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>inserir; células, ícone da barra de ferramentas</bookmark_value>"
+#. 5[Q;
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"bm_id3156326\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formula bar; sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>showing; cell references</bookmark_value><bookmark_value>cell references; showing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>barra de fórmulas; nomes de áreas de folha</bookmark_value><bookmark_value>nomes de áreas de folha</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; referências de células</bookmark_value><bookmark_value>referências de células; mostrar</bookmark_value>"
-#: 18020000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Insert Cells\">Insert Cells</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Insert Cells\">Inserir células</link>"
+#. _ls3
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"hd_id3156326\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Name Box\">Name Box</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Name Box\">Caixa de nome</link>"
-#: 18020000.xhp#par_id3156024.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert Cells </emph>toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Clique na seta junto do ícone para abrir a barra de ferramentas <emph>Inserir células </emph>, na qual poderá inserir células, linhas e colunas na folha atual.</ahelp>"
+#. z3S|
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the <emph>Name Box</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Exibe a referência da célula atual, o intervalo de células selecionadas ou o nome da área. Também pode selecionar um intervalo de células e, em seguida, introduzir um nome para esse intervalo na <emph>Caixa de nome</emph>.</ahelp>"
-#: 18020000.xhp#par_id3150398.3.help.text
-msgctxt "18020000.xhp#par_id3150398.3.help.text"
-msgid "Tools bar icon:"
-msgstr "Ícone da barra Ferramentas:"
+#. ESzw
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"par_id3163710\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Combo box sheet area</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Área de folha da caixa de combinação</alt></image>"
-#: 18020000.xhp#par_id3150767.5.help.text
-msgctxt "18020000.xhp#par_id3150767.5.help.text"
-msgid "You can select the following icons:"
-msgstr "É possível selecionar os seguintes ícones:"
+#. fQ:s
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"par_id3151118\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Name Box"
+msgstr "Caixa de nome"
-#: 18020000.xhp#hd_id3150439.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Down\">Insert Cells Down</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Down\">Inserir células abaixo</link>"
+#. F^.a
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4."
+msgstr "Para passar para um determinada célula, ou para selecionar um intervalo de células, introduza a referência da célula ou a referência do intervalo de células nesta caixa. Por exemplo, F1 ou A1:C4."
-#: 18020000.xhp#hd_id3146119.7.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Right\">Insert Cells Right</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Right\">Inserir células à direita</link>"
+#. qxH`
+#: 08010000.xhp
+msgctxt ""
+"08010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Position in document"
+msgstr "Posição no documento"
-#: 18020000.xhp#hd_id3153190.8.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Rows\">Linhas</link>"
+#. S~NR
+#: 08010000.xhp
+msgctxt ""
+"08010000.xhp\n"
+"hd_id3145119\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">Position in document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">Posição no documento</link>"
-#: 18020000.xhp#hd_id3153726.9.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Columns\">Colunas</link>"
+#. ,:t3
+#: 08010000.xhp
+msgctxt ""
+"08010000.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Displays the number of the current sheet and the total number of sheets in the spreadsheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Exibe o número da folha atual e o número total de folhas contidas na folha de cálculo.</ahelp>"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index dda464da833..b0f2d1d061d 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-01 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,775 +12,1856 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: 01020000.xhp#tit.help.text
+#. AOJ^
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets"
msgstr "Teclas de atalho para Folhas de cálculo"
-#: 01020000.xhp#bm_id3145801.help.text
+#. ?j0i
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"bm_id3145801\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; shortcut keys in</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>sheet ranges; filling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; teclas de atalho em</bookmark_value><bookmark_value>teclas de atalho; folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de folhas; preencher</bookmark_value>"
-#: 01020000.xhp#hd_id3145801.1.help.text
+#. 5xTU
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3145801\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Spreadsheets\">Shortcut Keys for Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Spreadsheets\">Teclas de atalho para folhas de cálculo</link></variable>"
-#: 01020000.xhp#par_id3155067.3.help.text
+#. AGN:
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3155067\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range."
msgstr "Para preencher um intervalo de células selecionado com a fórmula introduzida na <emph>Linha de entrada</emph>, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift para aplicar o formato de célula na totalidade do intervalo de células."
-#: 01020000.xhp#par_id3153967.84.help.text
+#. 6}FX
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153967\n"
+"84\n"
+"help.text"
msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. You cannot edit the components of the matrix."
msgstr "Para criar uma matriz na qual todas as células contenham as mesmas informações que foram introduzidas na <emph>Linha de entrada</emph>, prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Não é possível editar os componentes da matriz."
-#: 01020000.xhp#par_id3166426.4.help.text
+#. 7!-x
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3166426\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag in the different areas."
msgstr "Para selecionar múltiplas células em diferentes áreas de uma folha, pressione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e arraste pelas áreas diferentes."
-#: 01020000.xhp#par_id3150207.127.help.text
+#. !U,-
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150207\n"
+"127\n"
+"help.text"
msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet."
msgstr "Para selecionar várias folhas numa folha de cálculo, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e, em seguida, clique nos separadores de nome na parte inferior da área de trabalho. Para selecionar apenas uma folha numa seleção, mantenha premida a tecla Shift e, em seguida, clique no separador de nome da folha."
-#: 01020000.xhp#par_id3166432.129.help.text
+#. cCe%
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3166432\n"
+"129\n"
+"help.text"
msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Para inserir uma quebra de linha manual numa célula, clique na célula e, em seguida, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
-#: 01020000.xhp#par_id3146978.130.help.text
+#. Wb2n
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3146978\n"
+"130\n"
+"help.text"
msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link> dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key."
msgstr "Para eliminar o conteúdo das células selecionadas, prima Backspace. A ação abre a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Eliminar conteúdo </link>, na qual pode escolher o conteúdo da célula que pretende eliminar. Para eliminar o conteúdo sem abrir a caixa de diálogo, prima a tecla Delete."
-#: 01020000.xhp#hd_id3145386.85.help.text
+#. P+;$
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3145386\n"
+"85\n"
+"help.text"
msgid "Navigating in Spreadsheets"
msgstr "Navegar nas folhas de cálculo"
-#: 01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text"
+#. ^)06
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149407\n"
+"86\n"
+"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Teclas de atalho"
-#: 01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text"
+#. \+9Z
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153815\n"
+"87\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efeito</emph>"
-#: 01020000.xhp#hd_id3146871.88.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3146871.88.help.text"
+#. I%CI
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3146871\n"
+"88\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
-#: 01020000.xhp#par_id3159093.89.help.text
+#. YbI[
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3159093\n"
+"89\n"
+"help.text"
msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)."
msgstr "Move o cursor para a primeira célula na folha (A1)."
-#: 01020000.xhp#hd_id3145073.90.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145073.90.help.text"
+#. roF4
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3145073\n"
+"90\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
-#: 01020000.xhp#par_id3153283.91.help.text
+#. 1n7@
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153283\n"
+"91\n"
+"help.text"
msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data."
msgstr "Move o cursor para a última célula na folha que contém os dados."
-#: 01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text"
+#. .{K4
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149127\n"
+"92\n"
+"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: 01020000.xhp#par_id3159205.93.help.text
+#. c\;#
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3159205\n"
+"93\n"
+"help.text"
msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row."
msgstr "Move o cursor para a primeira célula da linha atual."
-#: 01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text"
+#. 5l0~
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149897\n"
+"94\n"
+"help.text"
msgid "End"
msgstr "Terminar"
-#: 01020000.xhp#par_id3155095.95.help.text
+#. V#25
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3155095\n"
+"95\n"
+"help.text"
msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
msgstr "Move o cursor para a última célula da linha atual."
-#: 01020000.xhp#hd_id4149127.92.help.text
+#. d2oP
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id4149127\n"
+"92\n"
+"help.text"
msgid "Shift+Home"
msgstr "Shift+Home"
-#: 01020000.xhp#par_id4159205.93.help.text
+#. uB@S
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id4159205\n"
+"93\n"
+"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row."
msgstr "Seleciona todas as células desde a atual até a primeira célula da linha."
-#: 01020000.xhp#hd_id4149897.94.help.text
+#. h-VS
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id4149897\n"
+"94\n"
+"help.text"
msgid "Shift+End"
msgstr "Shift+End"
-#: 01020000.xhp#par_id4155095.95.help.text
+#. ,=@N
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id4155095\n"
+"95\n"
+"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
msgstr "Seleciona todas as células desde a atual até a última célula da linha."
-#: 01020000.xhp#hd_id5149127.92.help.text
+#. |aQu
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id5149127\n"
+"92\n"
+"help.text"
msgid "Shift+Page Up"
msgstr "Shift+Page Up"
-#: 01020000.xhp#par_id5159205.93.help.text
+#. BZmm
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id5159205\n"
+"93\n"
+"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell up to one page in the current column or extends the existing selection one page up."
msgstr "Seleciona as células desde a atual até uma página acima na coluna ou extende a seleção existente uma página para cima."
-#: 01020000.xhp#hd_id5149897.94.help.text
+#. }-T+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id5149897\n"
+"94\n"
+"help.text"
msgid "Shift+Page Down"
msgstr "Shift+Page Down"
-#: 01020000.xhp#par_id5155095.95.help.text
+#. {](E
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id5155095\n"
+"95\n"
+"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down."
msgstr "Seleciona as células desde a atual até uma página abaixo na coluna ou extende a seleção existente uma página para baixo."
-#: 01020000.xhp#hd_id3143220.101.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3143220.101.help.text"
+#. q3TG
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3143220\n"
+"101\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Seta para a esquerda"
-#: 01020000.xhp#par_id3154766.102.help.text
+#. Ubg!
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3154766\n"
+"102\n"
+"help.text"
msgid "Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the left that contains data."
msgstr "Move o cursor para a margem esquerda do intervalo de dados atual. Se a coluna à esquerda da célula que contém o cursor estiver vazia, o cursor move-se para a seguinte coluna à esquerda que contenha dados."
-#: 01020000.xhp#hd_id3153554.103.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153554.103.help.text"
+#. 7YjV
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3153554\n"
+"103\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Seta para a direita"
-#: 01020000.xhp#par_id3155593.104.help.text
+#. |/l#
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3155593\n"
+"104\n"
+"help.text"
msgid "Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the right that contains data."
msgstr "Move o cursor para a margem direita do intervalo de dados atual. Se a coluna à direita da célula que contém o cursor estiver vazia, o cursor move-se para a próxima coluna à direita que contenha dados."
-#: 01020000.xhp#hd_id3149317.105.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149317.105.help.text"
+#. 3)gX
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149317\n"
+"105\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Seta para cima"
-#: 01020000.xhp#par_id3153076.106.help.text
+#. T/F=
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153076\n"
+"106\n"
+"help.text"
msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data."
msgstr "Move o cursor para a parte superior do intervalo de dados atual. Se a linha acima da célula que contém o cursor estiver vazia, o cursor move-se para a linha seguinte acima que contenha dados."
-#: 01020000.xhp#hd_id3147250.107.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147250.107.help.text"
+#. jaPc
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3147250\n"
+"107\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Seta para baixo"
-#: 01020000.xhp#par_id3149054.108.help.text
+#. iiU1
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3149054\n"
+"108\n"
+"help.text"
msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data."
msgstr "Move o cursor para a parte inferior do intervalo de dados atual. Se a linha abaixo da célula que contém o cursor estiver vazia, o cursor move-se para a próxima linha abaixo que contenha dados."
-#: 01020000.xhp#hd_id3148744.184.help.text
+#. 6Cv*
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3148744\n"
+"184\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Seta"
-#: 01020000.xhp#par_id3159258.185.help.text
+#. D`aV
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3159258\n"
+"185\n"
+"help.text"
msgid "Selects all cells containing data from the current cell to the end of the continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
msgstr "Seleciona todas as células que possuem dados, desde a célula atual até ao final do intervalo contínuo de células de dados, na direção da seta premida. Será selecionado um intervalo de células retangular, se for utilizado para selecionar linhas e colunas conjuntamente."
-#: 01020000.xhp#hd_id3156399.109.help.text
+#. QO^k
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3156399\n"
+"109\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
-#: 01020000.xhp#par_id3145236.110.help.text
+#. MW%#
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3145236\n"
+"110\n"
+"help.text"
msgid "Moves one sheet to the left."
msgstr "Desloca uma folha para a esquerda."
-#: 01020000.xhp#par_id3149725.131.help.text
+#. O*x?
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3149725\n"
+"131\n"
+"help.text"
msgid "In the page preview: Moves to the previous print page."
msgstr "Na visualização de página: Desloca para a página de impressão anterior."
-#: 01020000.xhp#hd_id3147411.111.help.text
+#. :g$b
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3147411\n"
+"111\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
-#: 01020000.xhp#par_id3150372.112.help.text
+#. :OHG
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150372\n"
+"112\n"
+"help.text"
msgid "Moves one sheet to the right."
msgstr "Desloca uma folha para a direita."
-#: 01020000.xhp#par_id3159120.132.help.text
+#. Xp`#
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3159120\n"
+"132\n"
+"help.text"
msgid "In the page preview: Moves to the next print page."
msgstr "Na visualização de página: Desloca para a página de impressão seguinte."
-#: 01020000.xhp#hd_id3146885.113.help.text
+#. I$pa
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3146885\n"
+"113\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
-#: 01020000.xhp#par_id3152976.114.help.text
+#. l^9x
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3152976\n"
+"114\n"
+"help.text"
msgid "Moves one screen to the left."
msgstr "Desloca um ecrã para a esquerda."
-#: 01020000.xhp#hd_id3149013.115.help.text
+#. AhJ:
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149013\n"
+"115\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
-#: 01020000.xhp#par_id3150477.116.help.text
+#. mr!c
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150477\n"
+"116\n"
+"help.text"
msgid "Moves one screen page to the right."
msgstr "Desloca uma página de ecrã para a direita."
-#: 01020000.xhp#par_idN10AFC.help.text
+#. vxfy
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_idN10AFC\n"
+"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
-#: 01020000.xhp#par_idN10B00.help.text
+#. t5=:
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_idN10B00\n"
+"help.text"
msgid "Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet."
msgstr "Adiciona a folha anterior à seleção de folhas atual. Se todas as folhas contidas numa folha de cálculo forem selecionadas, esta combinação de teclas de atalho seleciona apenas a folha anterior. Torna a folha anterior na folha atual."
-#: 01020000.xhp#par_idN10B03.help.text
+#. ,Mw8
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_idN10B03\n"
+"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
-#: 01020000.xhp#par_idN10B07.help.text
+#. V5tW
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_idN10B07\n"
+"help.text"
msgid "Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the next sheet. Makes the next sheet the current sheet."
msgstr "Adiciona a folha seguinte à seleção de folhas atual. Se todas as folhas contidas numa folha de cálculo forem selecionadas, esta combinação de teclas de atalho seleciona apenas a folha seguinte. Torna a folha seguinte na folha atual."
-#: 01020000.xhp#hd_id3145826.96.help.text
+#. o.(6
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3145826\n"
+"96\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *"
-#: 01020000.xhp#par_id3148882.97.help.text
+#. cW=8
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3148882\n"
+"97\n"
+"help.text"
msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad"
msgstr "em que (*) corresponde ao sinal de multiplicação no teclado numérico"
-#: 01020000.xhp#par_id3154847.98.help.text
+#. 5pZ\
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3154847\n"
+"98\n"
+"help.text"
msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns."
msgstr "Seleciona o intervalo de dados que contém o cursor. Um intervalo é um intervalo de células contíguo que contém dados e está vinculado por linhas e colunas vazias."
-#: 01020000.xhp#hd_id3151233.180.help.text
+#. L`Qk
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3151233\n"
+"180\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /"
-#: 01020000.xhp#par_id3149949.181.help.text
+#. `0YK
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3149949\n"
+"181\n"
+"help.text"
msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad"
msgstr "em que (/) corresponde ao sinal de divisão no teclado numérico"
-#: 01020000.xhp#par_id3150144.182.help.text
+#. GmAU
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150144\n"
+"182\n"
+"help.text"
msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor."
msgstr "Seleciona o intervalo de fórmulas matriz que contém o cursor."
-#: 01020000.xhp#par_id8163396.help.text
+#. RVBD
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id8163396\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + tecla mais"
-#: 01020000.xhp#par_id9901425.help.text
+#. V2dG
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id9901425\n"
+"help.text"
msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)"
msgstr "Insere células (tal como no menu Inserir - Células)"
-#: 01020000.xhp#par_id3389080.help.text
+#. h9OX
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3389080\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + tecla menos"
-#: 01020000.xhp#par_id5104220.help.text
+#. Jb)(
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id5104220\n"
+"help.text"
msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)"
msgstr "Elimina células (tal como no menu Editar - Eliminar células)"
-#: 01020000.xhp#hd_id3155825.99.help.text
+#. Vrj5
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3155825\n"
+"99\n"
+"help.text"
msgid "Enter (in a selected range)"
msgstr "Introduza (num intervalo selecionado)"
-#: 01020000.xhp#par_id3153935.100.help.text
+#. HE$%
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153935\n"
+"100\n"
+"help.text"
msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
msgstr "Move o cursor uma célula para baixo num intervalo selecionado. Para especificar a direção na qual o cursor se desloca, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Geral</emph>."
-#: 01020000.xhp#par_id5961180.help.text
+#. HKMk
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id5961180\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ` (see note below this table)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ` (consulte a nota abaixo desta tabela)"
-#: 01020000.xhp#par_id6407055.help.text
+#. I?@@
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id6407055\n"
+"help.text"
msgid "Displays or hides the formulas instead of the values in all cells."
msgstr "Mostra ou oculta as fórmulas em vez dos valores em todas as células."
-#: 01020000.xhp#par_id8070314.help.text
+#. kE?3
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id8070314\n"
+"help.text"
msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function."
msgstr "Na maioria dos teclados, a tecla ` está ao lado da tecla \"Enter\". Se o seu teclado não possuir esta tecla, poderá atribuir outra: escolha Ferramentas - Personalizar e clique no separador Teclado. Selecione a categoria \"Ver\" e a função \"Mostrar fórmula\"."
-#: 01020000.xhp#hd_id3148756.5.help.text
+#. $Dm@
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3148756\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Function Keys Used in Spreadsheets"
msgstr "Teclas de função utilizadas nas folhas de cálculo"
-#: 01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text"
+#. #Q9]
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3148581\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Teclas de atalho"
-#: 01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text"
+#. S#Fy
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3152790\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efeito</emph>"
-#: 01020000.xhp#hd_id3154809.139.help.text
+#. UX$R
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3154809\n"
+"139\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
-#: 01020000.xhp#par_id3145140.138.help.text
+#. U2E_
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3145140\n"
+"138\n"
+"help.text"
msgid "Displays the comment that is attached to the current cell"
msgstr "Exibe o comentário anexado à célula atual"
-#: 01020000.xhp#hd_id3146142.9.help.text
+#. \^P*
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3146142\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: 01020000.xhp#par_id3148568.10.help.text
+#. c6=n
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3148568\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode."
msgstr "Passa para o modo de edição e coloca o cursor na parte inferior do conteúdo da célula atual. Prima novamente para sair do modo de edição."
-#: 01020000.xhp#par_id3153108.179.help.text
+#. roli
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153108\n"
+"179\n"
+"help.text"
msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a <emph>Minimize </emph>button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog."
msgstr "Se o cursor se posicionar numa caixa de entrada numa caixa de diálogo com um botão <emph>Minimizar</emph>, a caixa de diálogo ficará oculta e a caixa de entrada permanecerá visível. Prima F2 novamente para mostrar toda a caixa de diálogo."
-#: 01020000.xhp#hd_id3146850.11.help.text
+#. pSGo
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3146850\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
-#: 01020000.xhp#par_id3145162.12.help.text
+#. (h2l
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3145162\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Opens the Function Wizard."
msgstr "Abre o Assistente de funções."
-#: 01020000.xhp#hd_id3147366.137.help.text
+#. dMLP
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3147366\n"
+"137\n"
+"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
-#: 01020000.xhp#par_id3155929.136.help.text
+#. RtS.
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3155929\n"
+"136\n"
+"help.text"
msgid "Moves the cursor to the <emph>Input line</emph> where you can enter a formula for the current cell."
msgstr "Desloca o cursor para a <emph>Linha de entrada</emph>, na qual poderá introduzir uma fórmula para a célula atual."
-#: 01020000.xhp#hd_id3153730.15.help.text
+#. c!jH
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3153730\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
-#: 01020000.xhp#par_id3145245.16.help.text
+#. ^.!L
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3145245\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Opens the <emph>Define Names</emph> dialog."
msgstr "Abre a caixa de diálogo <emph>Definir nomes</emph>."
-#: 01020000.xhp#hd_id3148768.17.help.text
+#. DK]u
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3148768\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
-#: 01020000.xhp#par_id3153047.18.help.text
+#. lCo(
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153047\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "Shows or Hides the Database explorer."
msgstr "Mostra ou oculta o Explorador de bases de dados."
-#: 01020000.xhp#hd_id3145353.19.help.text
+#. K57X
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3145353\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "Shift+F4"
msgstr "Shift+F4"
-#: 01020000.xhp#par_id3155620.20.help.text
+#. H=ey
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3155620\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field."
msgstr "Reorganiza as referência relativas ou absolutas (por exemplo, A1, $A$1, $A1, A$1) no campo de entrada."
-#: 01020000.xhp#hd_id3156063.21.help.text
+#. b5R{
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3156063\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
-#: 01020000.xhp#par_id3149540.22.help.text
+#. HBV)
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3149540\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "Shows or hides the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "Mostra ou oculta o <emph>Navegador</emph>."
-#: 01020000.xhp#hd_id3148392.23.help.text
+#. `5Mq
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3148392\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "Shift+F5"
-#: 01020000.xhp#par_id3150268.24.help.text
+#. ;!x%
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150268\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "Traces dependents."
msgstr "Rastreia dependências."
-#: 01020000.xhp#hd_id3148430.27.help.text
+#. @3L0
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3148430\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "Shift+F7"
msgstr "Shift+F7"
-#: 01020000.xhp#par_id3153179.28.help.text
+#. YUsJ
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153179\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "Traces precedents."
msgstr "Rastreia precedências."
-#: 01020000.xhp#hd_id3150568.135.help.text
+#. 6ZU$
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3150568\n"
+"135\n"
+"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
-#: 01020000.xhp#par_id3153551.134.help.text
+#. L[WP
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153551\n"
+"134\n"
+"help.text"
msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line </emph>to the <emph>Sheet area</emph> box."
msgstr "Desloca o cursor da <emph>Linha de entrada</emph> para a caixa <emph>Área da folha</emph>."
-#: 01020000.xhp#hd_id3155368.29.help.text
+#. MGP-
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3155368\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
-#: 01020000.xhp#par_id3154871.30.help.text
+#. +GZd
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3154871\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "Checks spelling in the current sheet."
msgstr "Verifica a ortografia na folha atual."
-#: 01020000.xhp#hd_id3150688.31.help.text
+#. (-SC
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3150688\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
-#: 01020000.xhp#par_id3149781.32.help.text
+#. ;C^$
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3149781\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text."
msgstr "Abre o dicionário de sinónimos se a célula atual contiver texto."
-#: 01020000.xhp#hd_id3156257.33.help.text
+#. bk=|
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3156257\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: 01020000.xhp#par_id3147482.34.help.text
+#. YH]]
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3147482\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection."
msgstr "Ativa ou desativa o modo de seleção adicional. Neste modo, é possível utilizar as teclas de seta para expandir a seleção. Pode também clicar noutra célula para expandir a seleção."
-#: 01020000.xhp#hd_id3154313.37.help.text
+#. 8C3L
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3154313\n"
+"37\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
-#: 01020000.xhp#par_id3150385.38.help.text
+#. xb\C
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150385\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "Highlights cells containing values."
msgstr "Realça as células que contêm valores."
-#: 01020000.xhp#hd_id3152479.39.help.text
+#. {6^e
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3152479\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "F9"
msgstr "F9"
-#: 01020000.xhp#par_id3163827.40.help.text
+#. /-.%
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3163827\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet."
msgstr "Calcula novamente as fórmulas alteradas na folha atual."
-#: 01020000.xhp#par_id9027069.help.text
+#. );!Q
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id9027069\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
-#: 01020000.xhp#par_id1729178.help.text
+#. (#b%
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id1729178\n"
+"help.text"
msgid "Recalculates all formulas in all sheets."
msgstr "Recalcula todas as fórmulas em todas as folhas."
-#: 01020000.xhp#hd_id3156300.41.help.text
+#. _jI.
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3156300\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
-#: 01020000.xhp#par_id3154817.42.help.text
+#. Ltsr
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3154817\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "Updates the selected chart."
msgstr "Atualiza o gráfico selecionado."
-#: 01020000.xhp#hd_id3149279.46.help.text
+#. +zrv
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149279\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
-#: 01020000.xhp#par_id3150967.47.help.text
+#. {gN/
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150967\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "Opens the <emph>Styles and Formatting</emph> window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet."
msgstr "Abre a janela <emph>Estilos e formatação</emph>, na qual poderá aplicar um estilo de formatação ao conteúdo da célula ou à folha atual."
-#: 01020000.xhp#hd_id3156308.48.help.text
+#. 136*
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3156308\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "Shift+F11"
msgstr "Shift+F11"
-#: 01020000.xhp#par_id3145209.49.help.text
+#. ClkY
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3145209\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "Creates a document template."
msgstr "Cria um modelo de documento."
-#: 01020000.xhp#hd_id3147622.50.help.text
+#. @l33
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3147622\n"
+"50\n"
+"help.text"
msgid "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
-#: 01020000.xhp#par_id3153215.51.help.text
+#. ni$6
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153215\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "Updates the templates."
msgstr "Atualiza os modelos."
-#: 01020000.xhp#hd_id3150760.52.help.text
+#. .|hi
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3150760\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "F12"
msgstr "F12"
-#: 01020000.xhp#par_id3156321.53.help.text
+#. 1c@`
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3156321\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "Groups the selected data range."
msgstr "Agrupa o intervalo de dados selecionado."
-#: 01020000.xhp#hd_id3146859.54.help.text
+#. -oPJ
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3146859\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
-#: 01020000.xhp#par_id3156128.55.help.text
+#. 9.9S
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3156128\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "Ungroups the selected data range."
msgstr "Desagrupa o intervalo de dados selecionado."
-#: 01020000.xhp#hd_id3151264.117.help.text
+#. I9`\
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3151264\n"
+"117\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Seta para baixo"
-#: 01020000.xhp#par_id3153155.118.help.text
+#. (E,\
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153155\n"
+"118\n"
+"help.text"
msgid "Increases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
msgstr "Aumenta a altura da linha atual (só para o <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">modo de compatibilidade do legado OpenOffice.org</link>)."
-#: 01020000.xhp#hd_id3151297.119.help.text
+#. +mKl
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3151297\n"
+"119\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Seta para cima"
-#: 01020000.xhp#par_id3155849.120.help.text
+#. IadL
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3155849\n"
+"120\n"
+"help.text"
msgid "Decreases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
msgstr "Diminui a altura da linha atual (só para o <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">modo de compatibilidade do legado OpenOffice.org</link>)."
-#: 01020000.xhp#hd_id3155997.121.help.text
+#. UB*U
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3155997\n"
+"121\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Seta para a direita"
-#: 01020000.xhp#par_id3150256.122.help.text
+#. .H2Q
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150256\n"
+"122\n"
+"help.text"
msgid "Increases the width of the current column."
msgstr "Aumenta a largura da coluna atual."
-#: 01020000.xhp#hd_id3154046.123.help.text
+#. qzpA
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3154046\n"
+"123\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Seta para a esquerda"
-#: 01020000.xhp#par_id3150155.124.help.text
+#. nV|j
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150155\n"
+"124\n"
+"help.text"
msgid "Decreases the width of the current column."
msgstr "Diminui a largura da coluna atual."
-#: 01020000.xhp#hd_id3149293.125.help.text
+#. vq4*
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149293\n"
+"125\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Tecla de seta"
-#: 01020000.xhp#par_id3159180.126.help.text
+#. I\a`
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3159180\n"
+"126\n"
+"help.text"
msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell."
msgstr "Otimiza a largura da coluna ou a altura da linha com base na célula atual."
-#: 01020000.xhp#hd_id3156013.56.help.text
+#. %%A{
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3156013\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys"
msgstr "Formatar células através da utilização de teclas de atalho"
-#: 01020000.xhp#par_id3153979.57.help.text
+#. N(u+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153979\n"
+"57\n"
+"help.text"
msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:"
msgstr "Os seguintes formatos de célula poderão ser aplicados com o teclado:"
-#: 01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text"
+#. SnX;
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3147492\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Teclas de atalho"
-#: 01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text"
+#. 0oqo
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3154305\n"
+"60\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efeito</emph>"
-#: 01020000.xhp#hd_id3145669.help.text
+#. (K5}
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3145669\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (não no teclado numérico)"
-#: 01020000.xhp#par_id3149197.help.text
+#. Jkam
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3149197\n"
+"help.text"
msgid "Open Format Cells dialog"
msgstr "Abre a caixa de diálogo Formatar células"
-#: 01020000.xhp#hd_id3145668.61.help.text
+#. nm@K
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3145668\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (não no teclado numérico)"
-#: 01020000.xhp#par_id3149196.63.help.text
+#. M$XO
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3149196\n"
+"63\n"
+"help.text"
msgid "Two decimal places, thousands separator"
msgstr "Duas casas decimais, separador de milhares"
-#: 01020000.xhp#hd_id3155331.64.help.text
+#. K.qi
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3155331\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (não no teclado numérico)"
-#: 01020000.xhp#par_id3150120.66.help.text
+#. O,a[
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150120\n"
+"66\n"
+"help.text"
msgid "Standard exponential format"
msgstr "Formato exponencial padrão"
-#: 01020000.xhp#hd_id3154932.67.help.text
+#. y$\S
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3154932\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (não no teclado numérico)"
-#: 01020000.xhp#par_id3148822.69.help.text
+#. ,Vk[
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3148822\n"
+"69\n"
+"help.text"
msgid "Standard date format"
msgstr "Formato de data padrão"
-#: 01020000.xhp#hd_id3148829.70.help.text
+#. m11+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3148829\n"
+"70\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (não no teclado numérico)"
-#: 01020000.xhp#par_id3159152.72.help.text
+#. %Cww
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3159152\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "Standard currency format"
msgstr "Formato de moeda padrão"
-#: 01020000.xhp#hd_id3150776.73.help.text
+#. sUF2
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3150776\n"
+"73\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (não no teclado numérico)"
-#: 01020000.xhp#par_id3148800.75.help.text
+#. A,*@
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3148800\n"
+"75\n"
+"help.text"
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
msgstr "Formato de percentagem padrão (duas casas decimais)"
-#: 01020000.xhp#hd_id3158407.76.help.text
+#. B%^q
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3158407\n"
+"76\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (não no teclado numérico)"
-#: 01020000.xhp#par_id3148444.78.help.text
+#. S#fl
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3148444\n"
+"78\n"
+"help.text"
msgid "Standard format"
msgstr "Formato padrão"
-#: 01020000.xhp#hd_id3154205.178.help.text
+#. LnYV
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3154205\n"
+"178\n"
+"help.text"
msgid "Using the pivot table"
msgstr "Utilizar a tabela dinâmica"
-#: 01020000.xhp#par_idN11326.help.text
+#. [JdD
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_idN11326\n"
+"help.text"
msgid "Keys"
msgstr "Teclas"
-#: 01020000.xhp#par_idN1132C.help.text
+#. 21%b
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_idN1132C\n"
+"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
-#: 01020000.xhp#hd_id3153577.177.help.text
+#. $f._
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3153577\n"
+"177\n"
+"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: 01020000.xhp#par_id3147511.176.help.text
+#. K{:Q
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3147511\n"
+"176\n"
+"help.text"
msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "Altera o foco avançando ao longo das áreas e botões da caixa de diálogo."
-#: 01020000.xhp#hd_id3154266.175.help.text
+#. bbid
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3154266\n"
+"175\n"
+"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: 01020000.xhp#par_id3155362.174.help.text
+#. FIui
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3155362\n"
+"174\n"
+"help.text"
msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "Altera o foco retrocedendo ao longo das áreas e botões da caixa de diálogo."
-#: 01020000.xhp#hd_id3148484.173.help.text
+#. L[_F
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3148484\n"
+"173\n"
+"help.text"
msgid "Up Arrow"
msgstr "Seta para cima"
-#: 01020000.xhp#par_id3149152.172.help.text
+#. dt]0
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3149152\n"
+"172\n"
+"help.text"
msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area."
msgstr "Desloca o foco um item para cima na área da caixa de diálogo atual."
-#: 01020000.xhp#hd_id3154273.171.help.text
+#. 31M-
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3154273\n"
+"171\n"
+"help.text"
msgid "Down Arrow"
msgstr "Seta para baixo"
-#: 01020000.xhp#par_id3158424.170.help.text
+#. (:g[
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3158424\n"
+"170\n"
+"help.text"
msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area."
msgstr "Desloca o foco um item para baixo na área da caixa de diálogo atual."
-#: 01020000.xhp#hd_id3148912.169.help.text
+#. ufTs
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3148912\n"
+"169\n"
+"help.text"
msgid "Left Arrow"
msgstr "Seta para a esquerda"
-#: 01020000.xhp#par_id3153238.168.help.text
+#. ^fGS
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153238\n"
+"168\n"
+"help.text"
msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area."
msgstr "Desloca o foco um item para a esquerda na área da caixa de diálogo atual."
-#: 01020000.xhp#hd_id3150712.167.help.text
+#. B*-Q
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3150712\n"
+"167\n"
+"help.text"
msgid "Right Arrow"
msgstr "Seta para a direita"
-#: 01020000.xhp#par_id3166458.166.help.text
+#. sO#_
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3166458\n"
+"166\n"
+"help.text"
msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area."
msgstr "Desloca o foco um item para a direita na área da caixa de diálogo atual."
-#: 01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text"
+#. B%_L
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3146947\n"
+"165\n"
+"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: 01020000.xhp#par_id3153742.164.help.text
+#. IK}B
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153742\n"
+"164\n"
+"help.text"
msgid "Selects the first item in the current dialog area."
msgstr "Seleciona o primeiro item na área da caixa de diálogo atual."
-#: 01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text"
+#. }QnS
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3153387\n"
+"163\n"
+"help.text"
msgid "End"
msgstr "Terminar"
-#: 01020000.xhp#par_id3153684.162.help.text
+#. 9gfN
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153684\n"
+"162\n"
+"help.text"
msgid "Selects the last item in the current dialog area."
msgstr "Seleciona o último item na área da caixa de diálogo atual."
-#: 01020000.xhp#hd_id3155584.161.help.text
+#. l+X9
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3155584\n"
+"161\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Row\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e o carácter sublinhado na palavra \"Linha\""
-#: 01020000.xhp#par_id3152949.160.help.text
+#. 6/H[
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3152949\n"
+"160\n"
+"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area."
msgstr "Copia ou desloca o campo atual para a área \"Linha\"."
-#: 01020000.xhp#hd_id3159269.159.help.text
+#. 2DI2
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3159269\n"
+"159\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Column\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e o carácter sublinhado na palavra \"Coluna\""
-#: 01020000.xhp#par_id3149968.158.help.text
+#. {JWu
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3149968\n"
+"158\n"
+"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area."
msgstr "Copia ou desloca o campo atual para a área \"Coluna\"."
-#: 01020000.xhp#hd_id3149923.157.help.text
+#. J*5`
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149923\n"
+"157\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Data\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e o carácter sublinhado na palavra \"Dados\""
-#: 01020000.xhp#par_id3148649.156.help.text
+#. `y,A
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3148649\n"
+"156\n"
+"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area."
msgstr "Copia ou desloca o campo atual para a área \"Dados\"."
-#: 01020000.xhp#hd_id3149418.155.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149418.155.help.text"
+#. hR]O
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149418\n"
+"155\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Seta para cima"
-#: 01020000.xhp#par_id3154335.154.help.text
+#. /9*u
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3154335\n"
+"154\n"
+"help.text"
msgid "Moves the current field up one place."
msgstr "Desloca o campo atual uma casa para cima."
-#: 01020000.xhp#hd_id3148462.153.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148462.153.help.text"
+#. eBOM
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3148462\n"
+"153\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Seta para baixo"
-#: 01020000.xhp#par_id3154603.152.help.text
+#. @yCB
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3154603\n"
+"152\n"
+"help.text"
msgid "Moves the current field down one place."
msgstr "Desloca o campo atual uma casa para baixo."
-#: 01020000.xhp#hd_id3145373.151.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145373.151.help.text"
+#. vCou
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3145373\n"
+"151\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Seta para a esquerda"
-#: 01020000.xhp#par_id3151125.150.help.text
+#. eYk~
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3151125\n"
+"150\n"
+"help.text"
msgid "Moves the current field one place to the left."
msgstr "Desloca o campo atual uma casa para a esquerda."
-#: 01020000.xhp#hd_id3150423.149.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150423.149.help.text"
+#. erED
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3150423\n"
+"149\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Seta para a direita"
-#: 01020000.xhp#par_id3153316.148.help.text
+#. mDE3
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153316\n"
+"148\n"
+"help.text"
msgid "Moves the current field one place to the right."
msgstr "Desloca o campo atual uma casa para a direita."
-#: 01020000.xhp#hd_id3149519.147.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149519.147.help.text"
+#. [US}
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149519\n"
+"147\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
-#: 01020000.xhp#par_id3149237.146.help.text
+#. h25W
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3149237\n"
+"146\n"
+"help.text"
msgid "Moves the current field to the first place."
msgstr "Desloca o campo atual para a primeira casa."
-#: 01020000.xhp#hd_id3145310.145.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145310.145.help.text"
+#. b]Vl
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3145310\n"
+"145\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
-#: 01020000.xhp#par_id3153942.144.help.text
+#. ts_`
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153942\n"
+"144\n"
+"help.text"
msgid "Moves the current field to the last place."
msgstr "Desloca o campo atual para a última casa."
-#: 01020000.xhp#hd_id3149933.143.help.text
+#. qQW2
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149933\n"
+"143\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
-#: 01020000.xhp#par_id3154798.142.help.text
+#. 5C:l
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3154798\n"
+"142\n"
+"help.text"
msgid "Displays the options for the current field."
msgstr "Exibe as opções do campo atual."
-#: 01020000.xhp#hd_id3148418.141.help.text
+#. GFae
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3148418\n"
+"141\n"
+"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: 01020000.xhp#par_id3159251.140.help.text
+#. +|Qj
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3159251\n"
+"140\n"
+"help.text"
msgid "Removes the current field from the area."
msgstr "Remove o campo atual da área."
-#: 01020000.xhp#par_id3150630.183.help.text
+#. @g@q
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150630\n"
+"183\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">Shortcut keys in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">Teclas de atalho no $[officename]</link>"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index 63f7fc28830..a304c3146ff 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/05.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/05
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F05.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-12 23:59+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-10 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,517 +12,1197 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: empty_cells.xhp#tit.help.text
-msgid "Handling of Empty Cells"
-msgstr "Processamento de células vazias"
-
-#: empty_cells.xhp#bm_id3146799.help.text
-msgid "<bookmark_value>empty cells;handling of</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células vazias;processamento de</bookmark_value>"
-
-#: empty_cells.xhp#hd_id1502121.help.text
-msgid "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">Handling of Empty Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">Processamento de células vazias</link></variable>"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id8266853.help.text
-msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned. "
-msgstr "Em versões mais antigas da aplicação, as células vazias eram obrigadas a devolver 0 numérico em alguns contextos e uma cadeia vazia noutros, exceto na comparação direta em que =A1=0 e =A1=\"\" resultavam ambas em VERDADEIRO se A1 estivesse vazia. Uma célula vazia é herdada até ser utilizada e, como tal, =PROCV(...)=0 e =PROCV(...)=\"\" devolvem VERDADEIRO se a procura teve como resultado a devolução de uma célula vazia. "
-
-#: empty_cells.xhp#par_id2733542.help.text
-msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected. "
-msgstr "Uma referência simples a uma célula vazia é exibida como 0, mas não é necessariamente do tipo numérico; como tal, também as comparações com a célula de referência funcionam do modo previsto. "
-
-#: empty_cells.xhp#par_id4238715.help.text
-msgid "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains the reference to B1:"
-msgstr "Para os exemplos seguintes, A1 contém um número, B1 está vazia e C1 contém a referência a B1:"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id8277230.help.text
-msgid "A1: 1 B1: <empty> C1: =B1 (displays 0)"
-msgstr "A1: 1 B1: <vazio> C1: =B1 (exibe 0)"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id4086428.help.text
-msgctxt "empty_cells.xhp#par_id4086428.help.text"
-msgid "=B1=0 => TRUE"
-msgstr "=B1=0 => VERDADEIRO"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id9024628.help.text
-msgid "=B1=\"\" => TRUE"
-msgstr "=B1=\"\" => VERDADEIRO"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id3067110.help.text
-msgid "=C1=0 => TRUE"
-msgstr "=C1=0 => VERDADEIRO"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id8841822.help.text
-msgid "=C1=\"\" => TRUE (previously was FALSE)"
-msgstr "=C1=\"\" => VERDADEIRO (anteriormente era FALSO)"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id4077578.help.text
-msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE"
-msgstr "=É.NÚM(B1) => FALSO"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id9094515.help.text
-msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (previously was TRUE)"
-msgstr "=É.NÚM(C1) => FALSO (anteriormente era VERDADEIRO)"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id396740.help.text
-msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)"
-msgstr "=É.NÚM(PROCV(1;A1:C1;2)) => FALSO (B1)"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id3859675.help.text
-msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, previously was TRUE)"
-msgstr "=É.NÚM(PROCV(1;A1:C1;3)) => FALSO (C1, anteriormente era VERDADEIRO)"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id402233.help.text
-msgctxt "empty_cells.xhp#par_id402233.help.text"
-msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE"
-msgstr "=É.TEXTO(B1) => FALSO"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text
-msgctxt "empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text"
-msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE"
-msgstr "=É.TEXTO(C1) => FALSO"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id7781914.help.text
-msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, previously was TRUE)"
-msgstr "=É.TEXTO(PROCV(1;A1:C1;2)) => FALSO (B1, anteriormente era VERDADEIRO)"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id300912.help.text
-msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
-msgstr "=É.TEXTO(PROCV(1;A1:C1;3)) => FALSO (C1)"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id9534592.help.text
-msgid "=ISBLANK(B1) => TRUE"
-msgstr "=É.CÉL.VAZIA(B1) => VERDADEIRO"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id4969328.help.text
-msgid "=ISBLANK(C1) => FALSE"
-msgstr "=É.CÉL.VAZIA(C1) => FALSO"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id9635914.help.text
-msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, previously was FALSE)"
-msgstr "=É.CÉL.VAZIA(PROCV(1;A1:C1;2)) => VERDADEIRO (B1, anteriormente era FALSO)"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id2476577.help.text
-msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
-msgstr "=É.CÉL.VAZIA(PROCV(1;A1:C1;3)) => FALSO (C1)"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id4217047.help.text
-msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:"
-msgstr "Repare que o Microsoft Excel tem um comportamento diferente e devolve sempre um número como resultado de uma referência a uma célula vazia ou uma célula de fórmula com o resultado de uma célula vazia. Por exemplo:"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id2629474.help.text
-msgid "A1: <empty>"
-msgstr "A1: <empty>"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id8069704.help.text
-msgid "B1: =A1 => displays 0, but is just a reference to an empty cell"
-msgstr "B1: =A1 => exibe 0, mas corresponde apenas a uma referência da célula vazia"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id4524674.help.text
-msgid "=ISNUMBER(A1) => FALSE"
-msgstr "=É.NÚM(A1) => FALSO"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id4396801.help.text
-msgid "=ISTEXT(A1) => FALSE"
-msgstr "=É.TEXTO(A1) => FALSO"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id5293740.help.text
-msgid "=A1=0 => TRUE"
-msgstr "=A1=0 => VERDADEIRO"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id7623828.help.text
-msgid "=A1=\"\" => TRUE"
-msgstr "=A1=\"\" => VERDADEIRO"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id2861720.help.text
-msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)"
-msgstr "=É.NÚM(B1) => FALSO (MS-Excel: VERDADEIRO)"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id9604480.help.text
-msgctxt "empty_cells.xhp#par_id9604480.help.text"
-msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE"
-msgstr "=É.TEXTO(B1) => FALSO"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id2298959.help.text
-msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2298959.help.text"
-msgid "=B1=0 => TRUE"
-msgstr "=B1=0 => VERDADEIRO"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id4653767.help.text
-msgid "=B1=\"\" => TRUE (MS-Excel: FALSE)"
-msgstr "=B1=\"\" => VERDADEIRO (MS-Excel: FALSO)"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id8801538.help.text
-msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (MS-Excel: displays 0)"
-msgstr "C1: =PROCV(...) com resultado de célula vazia => exibe uma célula vazia (MS-Excel: exibe 0)"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id6746421.help.text
-msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE"
-msgstr "=É.NÚM(PROCV(...)) => FALSO"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id4876247.help.text
-msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE"
-msgstr "=É.TEXTO(PROCV(...)) => FALSO"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id7458723.help.text
-msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)"
-msgstr "=É.NÚM(C1) => FALSO (MS-Excel: VERDADEIRO)"
-
-#: empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text
-msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text"
-msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE"
-msgstr "=É.TEXTO(C1) => FALSO"
-
-#: 02140000.xhp#tit.help.text
+#. aqDD
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc"
msgstr "Códigos de erro no %PRODUCTNAME Calc"
-#: 02140000.xhp#bm_id3146797.help.text
+#. 0N`*
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"bm_id3146797\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>error codes;list of</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>códigos de erro;lista de</bookmark_value>"
-#: 02140000.xhp#hd_id3146797.1.help.text
+#. 5vtb
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"hd_id3146797\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCTNAME Calc\">Error Codes in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCTNAME Calc\">Códigos de erro no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Calc</link>"
-#: 02140000.xhp#par_id3150275.2.help.text
+#. kVo-
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3150275\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "The following table is an overview of the error messages for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the <emph>Status Bar</emph>."
msgstr "A tabela seguinte mostra uma descrição geral das mensagens de erro do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. Se o erro ocorrer na célula que contém o cursor, será exibida uma mensagem de erro na <emph>Barra de estado</emph>."
-#: 02140000.xhp#bm_id0202201010205429.help.text
+#. xAw]
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"bm_id0202201010205429\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>### error message</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>mensagem de erro ###</bookmark_value>"
-#: 02140000.xhp#bm_id3154634.help.text
+#. ^FyM
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"bm_id3154634\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>invalid references; error messages</bookmark_value> <bookmark_value>error messages;invalid references</bookmark_value> <bookmark_value>#REF error message</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>referências inválidas; mensagens de erro</bookmark_value> <bookmark_value>mensagens de erro;referências inválidas</bookmark_value> <bookmark_value>#REF (mensagem de erro)</bookmark_value>"
-
-#: 02140000.xhp#bm_id3148428.help.text
+msgstr "<bookmark_value>referências inválidas; mensagens de erro</bookmark_value><bookmark_value>mensagens de erro;referências inválidas</bookmark_value><bookmark_value>#REF (mensagem de erro)</bookmark_value>"
+
+#. dV5o
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"bm_id3148428\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>invalid names; error messages</bookmark_value> <bookmark_value>#NAME error message</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>nomes inválidos; mensagens de erro</bookmark_value><bookmark_value>#NOME (mensagem de erro)</bookmark_value>"
-#: 02140000.xhp#par_id3153968.3.help.text
+#. VM)-
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3153968\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Error Code"
msgstr "Código de erro"
-#: 02140000.xhp#par_id3125863.4.help.text
+#. n8bo
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: 02140000.xhp#par_id3151112.5.help.text
+#. ~[+;
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Explanation"
msgstr "Explicação"
-#: 02140000.xhp#par_id1668467.help.text
+#. /:D@
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id1668467\n"
+"help.text"
msgid "###"
msgstr "###"
-#: 02140000.xhp#par_id3165766.13.help.text
+#. 9a^j
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3165766\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: 02140000.xhp#par_id3169266.14.help.text
+#. K/zf
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3169266\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "The cell is not wide enough to display the contents."
msgstr "A célula não é larga o suficiente para mostrar o conteúdo."
-#: 02140000.xhp#par_id3153188.6.help.text
+#. ^$69
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3153188\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "501"
msgstr "501"
-#: 02140000.xhp#par_id3148645.7.help.text
+#. $6Jw
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Invalid character"
msgstr "Carácter inválido"
-#: 02140000.xhp#par_id3155854.8.help.text
+#. *_lP
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Character in a formula is not valid."
msgstr "O carácter numa fórmula não é válido."
-#: 02140000.xhp#par_id3145253.9.help.text
+#. dO#M
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3145253\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "502"
msgstr "502"
-#: 02140000.xhp#par_id3147397.10.help.text
+#. %eu1
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3147397\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
-#: 02140000.xhp#par_id3153160.11.help.text
+#. 4b+l
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3153160\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Function argument is not valid. For example, a negative number for the SQRT() function, for this please use IMSQRT()."
msgstr "O argumento é inválido. Por exemplo, utilizou um número negativo para a função RAIZQ(). Para valores negativos utilize IMRAIZ()."
-#: 02140000.xhp#par_id3154015.12.help.text
+#. HCpM
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3154015\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "503<br/>#NUM!"
msgstr "503<br/>#NUM!"
-#: 02140000.xhp#par_id3155766.13.help.text
+#. e$~0
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3155766\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "Invalid floating point operation"
msgstr "Operação de vírgula flutuante inválida"
-#: 02140000.xhp#par_id3159266.14.help.text
+#. 8WRV
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3159266\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "A calculation results in an overflow of the defined value range."
msgstr "Um cálculo resulta numa ultrapassagem do intervalo de valores definido."
-#: 02140000.xhp#par_id3149258.15.help.text
+#. LoA$
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149258\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "504"
msgstr "504"
-#: 02140000.xhp#par_id3147344.16.help.text
+#. |@(F
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3147344\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Parameter list error"
msgstr "Erro na lista de parâmetros"
-#: 02140000.xhp#par_id3147003.17.help.text
+#. ^9~3
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3147003\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference."
msgstr "O parâmetro de função não é válido, por exemplo, texto em vez de um número ou uma referência de domínio em vez de uma referência de célula."
-#: 02140000.xhp#par_id3154532.27.help.text
+#. PSZq
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3154532\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "508"
msgstr "508"
-#: 02140000.xhp#par_id3150107.28.help.text
+#. xB9*
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3150107\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "Error: Pair missing"
msgstr "Erro: Par em falta"
-#: 02140000.xhp#par_id3149129.29.help.text
+#. wiG}
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149129\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "Missing bracket, for example, closing brackets, but no opening brackets"
msgstr "Parênteses retos em falta, por exemplo, parênteses retos de fecho em vez de parênteses retos de abertura"
-#: 02140000.xhp#par_id3149895.30.help.text
+#. i2/I
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149895\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "509"
msgstr "509"
-#: 02140000.xhp#par_id3155097.31.help.text
+#. 8Q[A
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3155097\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "Missing operator"
msgstr "Operador em falta"
-#: 02140000.xhp#par_id3154649.32.help.text
+#. JVE1
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3154649\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing."
msgstr "Operador em falta, por exemplo, \"=2(3+4) * \", em que o operador entre \"2\" e \"(\" está em falta."
-#: 02140000.xhp#par_id3153813.33.help.text
+#. :|+m
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3153813\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "510"
msgstr "510"
-#: 02140000.xhp#par_id3153483.34.help.text
-msgctxt "02140000.xhp#par_id3153483.34.help.text"
+#. a^!U
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3153483\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "Missing variable"
msgstr "Variável em falta"
-#: 02140000.xhp#par_id3154710.35.help.text
+#. 2Is4
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3154710\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"."
msgstr "Variável em falta, por exemplo, quando dois operadores estão juntos \"=1+*2\"."
-#: 02140000.xhp#par_id3154739.36.help.text
+#. 7YMG
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3154739\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "511"
msgstr "511"
-#: 02140000.xhp#par_id3145112.37.help.text
-msgctxt "02140000.xhp#par_id3145112.37.help.text"
+#. gQE)
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3145112\n"
+"37\n"
+"help.text"
msgid "Missing variable"
msgstr "Variável em falta"
-#: 02140000.xhp#par_id3145319.38.help.text
+#. K%K]
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3145319\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()."
msgstr "A função requer mais variáveis do que as fornecidas, por exemplo E() e OU()."
-#: 02140000.xhp#par_id3149050.39.help.text
+#. L*-V
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149050\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "512"
msgstr "512"
-#: 02140000.xhp#par_id3150393.40.help.text
+#. #$W?
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3150393\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "Formula overflow"
msgstr "Fórmula demasiado grande"
-#: 02140000.xhp#par_id3159259.41.help.text
-msgid " <emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512."
+#. (,Bu
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3159259\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512."
msgstr "<emph>Compilador:</emph> o número total de sinais internos (ou seja, operadores, variáveis, parênteses) excede 512 na fórmula."
-#: 02140000.xhp#par_id3150537.42.help.text
+#. !E)\
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3150537\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "513"
msgstr "513"
-#: 02140000.xhp#par_id3147412.43.help.text
+#. c[J%
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3147412\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "String overflow"
msgstr "Cadeia demasiado extensa"
-#: 02140000.xhp#par_id3145635.44.help.text
-msgid " <emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in size."
-msgstr " <emph>Compilador:</emph> um identificador na fórmula excede 64 KB no tamanho. <emph>Interpretador:</emph> o resultado de uma operação de cadeia excede 64 KB no tamanho."
-
-#: 02140000.xhp#par_id3149147.45.help.text
+#. TB/p
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3145635\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in size."
+msgstr "<emph>Compilador:</emph> um identificador na fórmula excede 64 KB no tamanho. <emph>Interpretador:</emph> o resultado de uma operação de cadeia excede 64 KB no tamanho."
+
+#. \TKo
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149147\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "514"
msgstr "514"
-#: 02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text
-msgctxt "02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text"
+#. iL0#
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3157904\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "Internal overflow"
msgstr "Foi excedida a capacidade interna"
-#: 02140000.xhp#par_id3149352.47.help.text
+#. 5f2B
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149352\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow."
msgstr "A operação de ordenação tentou demasiados dados numéricos (máx. 100.000) ou foi excedida a memória de pilha inversa relativa ao cálculo."
-#: 02140000.xhp#par_id3154841.51.help.text
+#. ($?.
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3154841\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "516"
msgstr "516"
-#: 02140000.xhp#par_id3147423.52.help.text
-msgctxt "02140000.xhp#par_id3147423.52.help.text"
+#. Y\k2
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3147423\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Erro interno de sintaxe"
-#: 02140000.xhp#par_id3148437.53.help.text
+#. lCrb
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3148437\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "Matrix is expected on the calculation stack, but is not available."
msgstr "É necessária uma matriz na memória de pilha inversa de cálculo, mas não se encontra disponível."
-#: 02140000.xhp#par_id3155261.54.help.text
+#. pn;x
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3155261\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "517"
msgstr "517"
-#: 02140000.xhp#par_id3153934.55.help.text
-msgctxt "02140000.xhp#par_id3153934.55.help.text"
+#. -T2+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3153934\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Erro interno de sintaxe"
-#: 02140000.xhp#par_id3149507.56.help.text
+#. yXC:
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149507\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function."
msgstr "Código desconhecido, por exemplo, um documento com uma nova função é carregado numa versão anterior que não contém a função."
-#: 02140000.xhp#par_id3148585.57.help.text
+#. Uod)
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3148585\n"
+"57\n"
+"help.text"
msgid "518"
msgstr "518"
-#: 02140000.xhp#par_id3149189.58.help.text
-msgctxt "02140000.xhp#par_id3149189.58.help.text"
+#. AH0=
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149189\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Erro interno de sintaxe"
-#: 02140000.xhp#par_id3149545.59.help.text
+#. 7QPr
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149545\n"
+"59\n"
+"help.text"
msgid "Variable is not available"
msgstr "A variável não está disponível"
-#: 02140000.xhp#par_id3146142.60.help.text
+#. Fl`@
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3146142\n"
+"60\n"
+"help.text"
msgid "519<br/>#VALUE"
msgstr "519<br/>#VALOR"
-#: 02140000.xhp#par_id3155954.61.help.text
+#. 0u*+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3155954\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)"
msgstr "Sem resultado (#VALOR encontra-se na célula em vez de Err:519!)"
-#: 02140000.xhp#par_id3153108.62.help.text
+#. ?EZr
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3153108\n"
+"62\n"
+"help.text"
msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number."
msgstr "A fórmula produz um valor que não corresponde à definição; ou uma célula que é referida na fórmula contém texto em vez de um número."
-#: 02140000.xhp#par_id3150338.63.help.text
+#. ~6z^
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3150338\n"
+"63\n"
+"help.text"
msgid "520"
msgstr "520"
-#: 02140000.xhp#par_id3150017.64.help.text
-msgctxt "02140000.xhp#par_id3150017.64.help.text"
+#. v=}8
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3150017\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Erro interno de sintaxe"
-#: 02140000.xhp#par_id3148758.65.help.text
+#. /7MT
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3148758\n"
+"65\n"
+"help.text"
msgid "Compiler creates an unknown compiler code."
msgstr "O compilador cria um código de compilador desconhecido."
-#: 02140000.xhp#par_id3154324.66.help.text
+#. pF{S
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3154324\n"
+"66\n"
+"help.text"
msgid "521"
msgstr "521"
-#: 02140000.xhp#par_id3153737.67.help.text
-msgctxt "02140000.xhp#par_id3153737.67.help.text"
+#. 7J$T
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3153737\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Erro interno de sintaxe"
-#: 02140000.xhp#par_id3155436.68.help.text
+#. #Vis
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3155436\n"
+"68\n"
+"help.text"
msgid "No result."
msgstr "Sem resultado."
-#: 02140000.xhp#par_id3153045.69.help.text
+#. n?oO
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3153045\n"
+"69\n"
+"help.text"
msgid "522"
msgstr "522"
-#: 02140000.xhp#par_id3149008.70.help.text
+#. CV,f
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149008\n"
+"70\n"
+"help.text"
msgid "Circular reference"
msgstr "Referência circular"
-#: 02140000.xhp#par_id3157972.71.help.text
+#. 6{+z
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3157972\n"
+"71\n"
+"help.text"
msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate."
msgstr "Fórmula refere-se direta ou indiretamente a si própria e à opção <emph>Iterações</emph> não se encontra definida em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular."
-#: 02140000.xhp#par_id3149538.72.help.text
+#. )B^z
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149538\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "523"
msgstr "523"
-#: 02140000.xhp#par_id3150930.73.help.text
+#. @J6S
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3150930\n"
+"73\n"
+"help.text"
msgid "The calculation procedure does not converge"
msgstr "O procedimento de cálculo não é convergente"
-#: 02140000.xhp#par_id3150272.74.help.text
+#. r(r8
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3150272\n"
+"74\n"
+"help.text"
msgid "Function missed a targeted value, or <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">iterative references</link> do not reach the minimum change within the maximum steps that are set."
-msgstr "A função falhou um valor de destino ou <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">as referências iterativas</link> não atingiram a alteração mínima nos passos máximos definidos."
-
-#: 02140000.xhp#par_id3153544.75.help.text
+msgstr "A função falhou um valor de destino ou as <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">referências iterativas</link> não atingiram a alteração mínima nos passos máximos definidos."
+
+#. -M59
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3153544\n"
+"75\n"
+"help.text"
msgid "524<br/>#REF"
msgstr "524<br/>#REF"
-#: 02140000.xhp#par_id3154634.76.help.text
+#. =R7D
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3154634\n"
+"76\n"
+"help.text"
msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)"
msgstr "referências inválidas (a célula contém #REF em vez de Err:524)"
-#: 02140000.xhp#par_id3147539.77.help.text
-msgid " <emph>Compiler:</emph> a column or row description name could not be resolved. <emph>Interpreter:</emph> in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing."
-msgstr " <emph>Compilador:</emph> não foi possível resolver um nome de descrição de coluna ou linha. <emph>Interpretador:</emph> numa fórmula, a coluna, linha ou folha que contém a célula referenciada está em falta."
-
-#: 02140000.xhp#par_id3155984.78.help.text
+#. tIBn
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3147539\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Compiler:</emph> a column or row description name could not be resolved. <emph>Interpreter:</emph> in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing."
+msgstr "<emph>Compilador:</emph> não foi possível resolver um nome de descrição de coluna ou linha. <emph>Interpretador:</emph> numa fórmula, a coluna, linha ou folha que contém a célula referenciada está em falta."
+
+#. \,34
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3155984\n"
+"78\n"
+"help.text"
msgid "525<br/>#NAME?"
msgstr "525<br/>#NOME?"
-#: 02140000.xhp#par_id3148428.79.help.text
+#. J?;W
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3148428\n"
+"79\n"
+"help.text"
msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)"
msgstr "nomes inválidos (a célula contém #NOME? em vez de Err:525)"
-#: 02140000.xhp#par_id3156259.80.help.text
+#. rF%=
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3156259\n"
+"80\n"
+"help.text"
msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found."
msgstr "Não foi possível avaliar um identificador, por exemplo, não foi possível encontrar uma referência válida, um nome de domínio válido, uma etiqueta de coluna/linha, uma macro, um separador decimal incorreto ou adicional não encontrado."
-#: 02140000.xhp#par_id3153720.81.help.text
+#. VFvf
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3153720\n"
+"81\n"
+"help.text"
msgid "526"
msgstr "526"
-#: 02140000.xhp#par_id3154315.82.help.text
-msgctxt "02140000.xhp#par_id3154315.82.help.text"
+#. l+t4
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3154315\n"
+"82\n"
+"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Erro interno de sintaxe"
-#: 02140000.xhp#par_id3083286.83.help.text
+#. huS3
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3083286\n"
+"83\n"
+"help.text"
msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain."
msgstr "Obsoleto, já não é utilizado, mas poderá ser obtido de documentos anteriores no caso de o resultado ser uma fórmula de um domínio."
-#: 02140000.xhp#par_id3152483.84.help.text
+#. q|NZ
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3152483\n"
+"84\n"
+"help.text"
msgid "527"
msgstr "527"
-#: 02140000.xhp#par_id3152966.85.help.text
-msgctxt "02140000.xhp#par_id3152966.85.help.text"
+#. /x$w
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3152966\n"
+"85\n"
+"help.text"
msgid "Internal overflow"
msgstr "Foi excedida a capacidade interna"
-#: 02140000.xhp#par_id3149709.86.help.text
-msgid " <emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated."
-msgstr " <emph>Interpretador: </emph>As referências, tais como quando uma célula faz referência a outra célula, encontram-se demasiado resumidas."
-
-#: 02140000.xhp#par_id5324564.help.text
+#. ?Jl8
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149709\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated."
+msgstr "<emph>Interpretador: </emph>As referências, tais como quando uma célula faz referência a outra célula, encontram-se demasiado resumidas."
+
+#. 4D}A
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id5324564\n"
+"help.text"
msgid "532<br/>#DIV/0!"
msgstr "532<br/>#DIV/0!"
-#: 02140000.xhp#par_id7941831.help.text
+#. [oD\
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id7941831\n"
+"help.text"
msgid "Division by zero"
msgstr "Divisão por zero"
-#: 02140000.xhp#par_id5844294.help.text
+#. `or7
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id5844294\n"
+"help.text"
msgid "Division operator / if the denominator is 0<br/>Some more functions return this error, for example:<br/>VARP with less than 1 argument<br/>STDEVP with less than 1 argument<br/>VAR with less than 2 arguments<br/>STDEV with less than 2 arguments<br/>STANDARDIZE with stdev=0<br/>NORMDIST with stdev=0"
msgstr "Operador de divisão / se o denominador for 0<br/>Algumas outras funções obtêm este erro, como por exemplo:<br/>VARP com menos do que 1 argumento<br/>DESVPADP com menos do que 1 argumento<br/>VAR com menos do que 2 argumentos<br/>DESVPAD com menos do que 2 argumentos<br/>NORMALIZAR com desvpad=0<br/>DIST.NORM com desvpad=0"
+
+#. _1@@
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Handling of Empty Cells"
+msgstr "Processamento de células vazias"
+
+#. -KvH
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"bm_id3146799\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>empty cells;handling of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células vazias;processamento de</bookmark_value>"
+
+#. IPo,
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"hd_id1502121\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">Handling of Empty Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">Processamento de células vazias</link></variable>"
+
+#. 0j4[
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id8266853\n"
+"help.text"
+msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned."
+msgstr "Em versões mais antigas da aplicação, as células vazias eram obrigadas a devolver 0 numérico em alguns contextos e uma cadeia vazia noutros, exceto na comparação direta em que =A1=0 e =A1=\"\" resultavam ambas em VERDADEIRO se A1 estivesse vazia. Uma célula vazia é herdada até ser utilizada e, como tal, =PROCV(...)=0 e =PROCV(...)=\"\" devolvem VERDADEIRO se a procura teve como resultado a devolução de uma célula vazia."
+
+#. mr|L
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id2733542\n"
+"help.text"
+msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected."
+msgstr "Uma referência simples a uma célula vazia é exibida como 0, mas não é necessariamente do tipo numérico; como tal, também as comparações com a célula de referência funcionam do modo previsto."
+
+#. ]OiA
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id4238715\n"
+"help.text"
+msgid "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains the reference to B1:"
+msgstr "Para os exemplos seguintes, A1 contém um número, B1 está vazia e C1 contém a referência a B1:"
+
+#. !p+6
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id8277230\n"
+"help.text"
+msgid "A1: 1 B1: <empty> C1: =B1 (displays 0)"
+msgstr "A1: 1 B1: <vazio> C1: =B1 (exibe 0)"
+
+#. 0fME
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id4086428\n"
+"help.text"
+msgid "=B1=0 => TRUE"
+msgstr "=B1=0 => VERDADEIRO"
+
+#. B_:U
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id9024628\n"
+"help.text"
+msgid "=B1=\"\" => TRUE"
+msgstr "=B1=\"\" => VERDADEIRO"
+
+#. wVu#
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id3067110\n"
+"help.text"
+msgid "=C1=0 => TRUE"
+msgstr "=C1=0 => VERDADEIRO"
+
+#. z+bK
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id8841822\n"
+"help.text"
+msgid "=C1=\"\" => TRUE (previously was FALSE)"
+msgstr "=C1=\"\" => VERDADEIRO (anteriormente era FALSO)"
+
+#. Tbmx
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id4077578\n"
+"help.text"
+msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE"
+msgstr "=É.NÚM(B1) => FALSO"
+
+#. h0Q]
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id9094515\n"
+"help.text"
+msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (previously was TRUE)"
+msgstr "=É.NÚM(C1) => FALSO (anteriormente era VERDADEIRO)"
+
+#. HPOI
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id396740\n"
+"help.text"
+msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)"
+msgstr "=É.NÚM(PROCV(1;A1:C1;2)) => FALSO (B1)"
+
+#. qIUC
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id3859675\n"
+"help.text"
+msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, previously was TRUE)"
+msgstr "=É.NÚM(PROCV(1;A1:C1;3)) => FALSO (C1, anteriormente era VERDADEIRO)"
+
+#. [Aea
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id402233\n"
+"help.text"
+msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE"
+msgstr "=É.TEXTO(B1) => FALSO"
+
+#. ndkI
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id1623889\n"
+"help.text"
+msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE"
+msgstr "=É.TEXTO(C1) => FALSO"
+
+#. KpH0
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id7781914\n"
+"help.text"
+msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, previously was TRUE)"
+msgstr "=É.TEXTO(PROCV(1;A1:C1;2)) => FALSO (B1, anteriormente era VERDADEIRO)"
+
+#. M1%O
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id300912\n"
+"help.text"
+msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
+msgstr "=É.TEXTO(PROCV(1;A1:C1;3)) => FALSO (C1)"
+
+#. #Y74
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id9534592\n"
+"help.text"
+msgid "=ISBLANK(B1) => TRUE"
+msgstr "=É.CÉL.VAZIA(B1) => VERDADEIRO"
+
+#. Wz8}
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id4969328\n"
+"help.text"
+msgid "=ISBLANK(C1) => FALSE"
+msgstr "=É.CÉL.VAZIA(C1) => FALSO"
+
+#. l},#
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id9635914\n"
+"help.text"
+msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, previously was FALSE)"
+msgstr "=É.CÉL.VAZIA(PROCV(1;A1:C1;2)) => VERDADEIRO (B1, anteriormente era FALSO)"
+
+#. APFY
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id2476577\n"
+"help.text"
+msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
+msgstr "=É.CÉL.VAZIA(PROCV(1;A1:C1;3)) => FALSO (C1)"
+
+#. d8Uo
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id4217047\n"
+"help.text"
+msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:"
+msgstr "Repare que o Microsoft Excel tem um comportamento diferente e devolve sempre um número como resultado de uma referência a uma célula vazia ou uma célula de fórmula com o resultado de uma célula vazia. Por exemplo:"
+
+#. ?%Go
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id2629474\n"
+"help.text"
+msgid "A1: <empty>"
+msgstr "A1: <empty>"
+
+#. !ED7
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id8069704\n"
+"help.text"
+msgid "B1: =A1 => displays 0, but is just a reference to an empty cell"
+msgstr "B1: =A1 => exibe 0, mas corresponde apenas a uma referência da célula vazia"
+
+#. YNTk
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id4524674\n"
+"help.text"
+msgid "=ISNUMBER(A1) => FALSE"
+msgstr "=É.NÚM(A1) => FALSO"
+
+#. $$4?
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id4396801\n"
+"help.text"
+msgid "=ISTEXT(A1) => FALSE"
+msgstr "=É.TEXTO(A1) => FALSO"
+
+#. kgE?
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id5293740\n"
+"help.text"
+msgid "=A1=0 => TRUE"
+msgstr "=A1=0 => VERDADEIRO"
+
+#. flqd
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id7623828\n"
+"help.text"
+msgid "=A1=\"\" => TRUE"
+msgstr "=A1=\"\" => VERDADEIRO"
+
+#. 4u$N
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id2861720\n"
+"help.text"
+msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)"
+msgstr "=É.NÚM(B1) => FALSO (MS-Excel: VERDADEIRO)"
+
+#. lWu[
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id9604480\n"
+"help.text"
+msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE"
+msgstr "=É.TEXTO(B1) => FALSO"
+
+#. `pU\
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id2298959\n"
+"help.text"
+msgid "=B1=0 => TRUE"
+msgstr "=B1=0 => VERDADEIRO"
+
+#. R`XK
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id4653767\n"
+"help.text"
+msgid "=B1=\"\" => TRUE (MS-Excel: FALSE)"
+msgstr "=B1=\"\" => VERDADEIRO (MS-Excel: FALSO)"
+
+#. QK-/
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id8801538\n"
+"help.text"
+msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (MS-Excel: displays 0)"
+msgstr "C1: =PROCV(...) com resultado de célula vazia => exibe uma célula vazia (MS-Excel: exibe 0)"
+
+#. yA=u
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id6746421\n"
+"help.text"
+msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE"
+msgstr "=É.NÚM(PROCV(...)) => FALSO"
+
+#. M0CE
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id4876247\n"
+"help.text"
+msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE"
+msgstr "=É.TEXTO(PROCV(...)) => FALSO"
+
+#. Jd@n
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id7458723\n"
+"help.text"
+msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)"
+msgstr "=É.NÚM(C1) => FALSO (MS-Excel: VERDADEIRO)"
+
+#. /+%B
+#: empty_cells.xhp
+msgctxt ""
+"empty_cells.xhp\n"
+"par_id2753379\n"
+"help.text"
+msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE"
+msgstr "=É.TEXTO(C1) => FALSO"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index c7c0f87dc0e..84a828edc69 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -1,5800 +1,13661 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 20:26+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 14:52+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1353077566.0\n"
+
+#. }@ip
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Scenarios"
+msgstr "Utilizar cenários"
-#: year2000.xhp#tit.help.text
-msgid "19xx/20xx Years"
-msgstr "Anos 19xx/20xx"
+#. _qKL
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"bm_id3149664\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenarios in Navigator</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>cenários; criar/editar/eliminar</bookmark_value><bookmark_value>abrir;cenários</bookmark_value><bookmark_value>selecionar;cenários no Navegador</bookmark_value>"
-#: year2000.xhp#bm_id3150439.help.text
-msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>anos; 2 dígitos</bookmark_value><bookmark_value>datas; 19xx/20xx</bookmark_value>"
+#. YFK2
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Utilizar cenários</link></variable>"
-#: year2000.xhp#hd_id3150439.18.help.text
-msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">Anos 19xx/20xx</link></variable>"
+#. /EOb
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions."
+msgstr "Um cenário do $[officename] Calc é um conjunto de valores de célula que pode ser utilizado nos cálculos. É atribuído um nome a cada cenário na folha. Pode definir vários cenários na mesma folha, cada um com diferentes valores nas células. Em seguida, pode mudar facilmente os conjuntos de valores de célula para os respetivos nomes e observar imediatamente os resultados. Os cenários constituem uma ferramentas para testar questões hipotéticas."
-#: year2000.xhp#par_id3151116.17.help.text
-msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years."
-msgstr "Na introdução de datas, é frequente a utilização de apenas dois dígitos relativamente ao ano. O ano é gerido internamente pelo $[officename] como quatro dígitos para que, no cálculo da diferença entre 1/1/99 e 1/1/01, o resultado correto seja dois anos."
+#. b).4
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"hd_id3149255\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Creating Your Own Scenarios"
+msgstr "Criar cenários próprios"
-#: year2000.xhp#par_id3154011.19.help.text
-msgid "Under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
-msgstr "Em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Geral</emph> pode definir o século que é utilizado quando introduz um ano com apenas dois dígitos. O valor padrão é entre 1930 e 2029."
+#. #+H4
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"par_id3154704\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario."
+msgstr "Para criar um cenário, selecione todas as células que fornecem os dados para o cenário."
+
+#. rO5A
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"par_id3154020\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline></item> key as you click each cell."
+msgstr "Selecione as células com valores que serão trocadas entre cenários. Para selecionar várias células, prima a tecla <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline></item> ao clicar em cada célula."
-#: year2000.xhp#par_id3150010.20.help.text
-msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
-msgstr "Isto significa que, se introduzir uma data igual ou posterior a 1/1/30, esta será internamente reconhecida como 1/1/1930 ou uma data posterior. Todos os anos abaixo desta data serão relativos ao século 20. Assim, por exemplo, 1/1/20 é convertido em 1/1/2020."
+#. _oDi
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"par_id3150364\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Cenários</emph>. É exibida a caixa de diálogo <emph>Criar cenário</emph>."
-#: currency_format.xhp#tit.help.text
-msgid "Cells in Currency Format"
-msgstr "Células em formato de moeda"
+#. ;_U4
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"par_id3166426\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated."
+msgstr "Introduza um nome para o novo cenário e não altere os valores dos restantes campos. Feche a caixa de diálogo clicando em Aceitar. O cenário criado é ativado automaticamente."
-#: currency_format.xhp#bm_id3156329.help.text
-msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>moedas; formatos em folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>células; formatos de moeda</bookmark_value><bookmark_value>internacionais, formatos de moeda</bookmark_value><bookmark_value>formatos; formatos de moeda em células</bookmark_value><bookmark_value>moedas; moedas padrão</bookmark_value><bookmark_value>padrões;formatos de moeda</bookmark_value><bookmark_value>alterar;formatos de moeda</bookmark_value>"
+#. aF7f
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"hd_id3149664\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Using Scenarios"
+msgstr "Utilizar cenários"
-#: currency_format.xhp#hd_id3156329.46.help.text
-msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Células em formato de moeda</link></variable>"
+#. PmF{
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:"
+msgstr "Os cenários podem ser selecionados no Navegador:"
-#: currency_format.xhp#par_id3153968.47.help.text
-msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>O Calc pode atribuir aos números qualquer formato de moeda. Ao clicar no ícone <item type=\"menuitem\">Moeda</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Ícone</alt></image> na barra <item type=\"menuitem\">Formatação</item> para formatar um número, é atribuída à célula o formato de moeda definido em <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</item>."
+#. p?ng
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"par_id3150752\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar."
+msgstr "Abra o Navegador através do ícone <emph>Navegador</emph> <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">ícone Navegador</alt></image> na barra Padrão."
-#: currency_format.xhp#par_id3150010.48.help.text
-msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format."
-msgstr "A troca de documentos do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc pode provocar problemas, se o documento do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc for carregado por um utilizador que utilize um formato de moeda diferente."
+#. 2]SU
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"par_id3155764\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Cenários</emph> <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">ícone Cenários</alt></image> no Navegador."
-#: currency_format.xhp#par_id3156442.52.help.text
-msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars."
-msgstr "No <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, pode definir que um número anteriormente formatado como \"1,234.50 €\", se mantenha em Euros noutro país e não se converta em dólares."
+#. 3@zj
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"par_id3154256\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created."
+msgstr "No Navegador, são apresentados os cenários definidos com os comentários introduzidos quando os cenários foram criados."
-#: currency_format.xhp#par_id3151075.49.help.text
-msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position."
-msgstr "É possível alterar o formato de moeda na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Formatar células</item> (escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Células - separador Números</item>) através de duas definições de países. Na caixa de combinação <item type=\"menuitem\">Idioma</item>, selecione a definição básica para os separadores decimal e de milhares. Na caixa de lista <item type=\"menuitem\">Formato</item>, é possível selecionar o símbolo de moeda e a respetiva posição."
+#. 03Et
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"par_id1243629\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet."
+msgstr "No navegador, clique duas vezes no nome de um cenário para o aplicar à folha atual."
-#: currency_format.xhp#par_id3150749.50.help.text
-msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
-msgstr "Por exemplo, se o idioma estiver definido como \"Padrão\" e estiver a utilizar uma configuração regional alemã, o formato de moeda será \"1.234,00 €\". Coloca-se um ponto antes dos dígitos das centenas e uma vírgula antes das casas decimais. Se selecionar o formato de moeda associado \"$ Inglês (EUA)\" na caixa de lista <item type=\"menuitem\">Formato</item>, obterá o seguinte formato: \"$ 1.234,00\". Como pode constatar, os separadores não foram alterados. Apenas o símbolo monetário foi alterado e convertido, mas o formato subjacente da notação permanece igual ao da definição de configuração regional."
+#. `r{8
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"par_id9044770\n"
+"help.text"
+msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Para eliminar um cenário, clique com o botão direito do rato e escolha <emph>Eliminar</emph>."
-#: currency_format.xhp#par_id3145640.51.help.text
-msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
-msgstr "Se, em <item type=\"menuitem\">Idioma</item>, converter as células em \"Inglês (E.U.A.)\", a definição de configuração regional do idioma Inglês é também transferida e o formato de moeda padrão é agora \"$ 1,234.00\","
+#. r4i0
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"par_id3674123\n"
+"help.text"
+msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>."
+msgstr "Para editar um cenário, clique com o botão direito do rato e escolha <emph>Propriedades</emph>."
-#: currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text
-msgctxt "currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Formatar - Célula - Números</link>"
+#. a6)]
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"par_id3424481\n"
+"help.text"
+msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the <emph>Properties</emph> dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios."
+msgstr "Para ocultar o contorno de um conjunto de células que fazem parte de um cenário, abra a caixa de diálogo <emph>Propriedades</emph> para cada cenário que afete as células, e desmarque a caixa de Marque ou desmarque Exibir contorno. Ao ocultar o contorno, é igualmente removida a caixa de lista na folha onde pode escolher os cenários."
+
+#. `]]~
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"par_id3154368\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell."
+msgstr "Se pretende saber quais os valores do cenários que afetam os outros valores, escolha <emph>Ferramentas - Auditoria - Rastrear dependências</emph>. São apresentadas setas para as células que dependem diretamente da célula atual."
+
+#. lkit
+#: scenario.xhp
+msgctxt ""
+"scenario.xhp\n"
+"par_id3154484\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Criar cenários</link>"
+
+#. /c\T
+#: multitables.xhp
+msgctxt ""
+"multitables.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Applying Multiple Sheets"
+msgstr "Aplicar folhas múltiplas"
+
+#. C4xz
+#: multitables.xhp
+msgctxt ""
+"multitables.xhp\n"
+"bm_id3154759\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sheets; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; selecting multiple</bookmark_value> <bookmark_value>appending sheets</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;multiple sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas; inserir</bookmark_value><bookmark_value>inserir; folhas</bookmark_value><bookmark_value>folhas; selecionar várias</bookmark_value><bookmark_value>acrescentar folhas</bookmark_value><bookmark_value>selecionar;várias folhas</bookmark_value><bookmark_value>várias folhas</bookmark_value><bookmark_value>calcular;várias folhas</bookmark_value>"
+
+#. 1(/3
+#: multitables.xhp
+msgctxt ""
+"multitables.xhp\n"
+"hd_id3154759\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Aplicar várias folhas</link></variable>"
+
+#. 4m*R
+#: multitables.xhp
+msgctxt ""
+"multitables.xhp\n"
+"hd_id3148576\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting a Sheet"
+msgstr "Inserir uma folha"
+
+#. Q)(/
+#: multitables.xhp
+msgctxt ""
+"multitables.xhp\n"
+"par_id3154731\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Folha</item> para inserir uma nova folha ou uma folha existente de outro ficheiro."
+
+#. 1h,v
+#: multitables.xhp
+msgctxt ""
+"multitables.xhp\n"
+"par_id05092009140203598\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma caixa de diálogo onde poderá atribuir macros a eventos da folha.</ahelp>"
-#: goalseek.xhp#tit.help.text
+#. g?28
+#: multitables.xhp
+msgctxt ""
+"multitables.xhp\n"
+"par_id05092009140203523\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma caixa de diálogo onde pode atribuir uma cor ao separador de folha.</ahelp>"
+
+#. -BK.
+#: multitables.xhp
+msgctxt ""
+"multitables.xhp\n"
+"par_id050920091402035\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para selecionar todas as folhas do documento.</ahelp>"
+
+#. Pb94
+#: multitables.xhp
+msgctxt ""
+"multitables.xhp\n"
+"par_id0509200914020391\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para desmarcar todas as folhas do documento, exceto a folha atual.</ahelp>"
+
+#. U*_k
+#: multitables.xhp
+msgctxt ""
+"multitables.xhp\n"
+"hd_id3154491\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting Multiple Sheets"
+msgstr "Selecionar folhas múltiplas"
+
+#. e:\5
+#: multitables.xhp
+msgctxt ""
+"multitables.xhp\n"
+"par_id3145251\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets."
+msgstr "O separador de folhas da folha de cálculo atual está sempre exibida a branco e na frente dos outros separadores de folha. Os outros separadores de folha de cálculo, se estiverem a cinzento, não estão selecionados. Se premir a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clicar nos outros separadores de folha, pode selecionar diversas folhas."
+
+#. 7S..
+#: multitables.xhp
+msgctxt ""
+"multitables.xhp\n"
+"par_idN106B7\n"
+"help.text"
+msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
+msgstr "Pode utilizar Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up ou Page Down para selecionar várias folhas através do teclado."
+
+#. [=2d
+#: multitables.xhp
+msgctxt ""
+"multitables.xhp\n"
+"hd_id3155600\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Undoing a Selection"
+msgstr "Anular uma seleção"
+
+#. n]OG
+#: multitables.xhp
+msgctxt ""
+"multitables.xhp\n"
+"par_id3146969\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
+msgstr "Para anular a seleção de uma folha, prima a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique no separador de folhas. A folha que está sempre visível não pode ser removida da seleção."
+
+#. $=]~
+#: multitables.xhp
+msgctxt ""
+"multitables.xhp\n"
+"hd_id3156382\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Calculating Across Multiple Sheets"
+msgstr "Calcular em várias folhas"
+
+#. r_|9
+#: multitables.xhp
+msgctxt ""
+"multitables.xhp\n"
+"par_id3155333\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3."
+msgstr "É possível consultar um intervalo de folhas numa fórmula especificando a primeira e última folha do intervalo, por exemplo, <item type=\"literal\">=SOMA(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>soma todas as células A1 da Folha1 à Folha3."
+
+#. Xq\J
+#: format_table.xhp
+msgctxt ""
+"format_table.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting Spreadsheets"
+msgstr "Formatar folhas de cálculo"
+
+#. Ny,v
+#: format_table.xhp
+msgctxt ""
+"format_table.xhp\n"
+"bm_id3154125\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto em células; formatar</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo;formatar</bookmark_value><bookmark_value>fundos;células e páginas</bookmark_value><bookmark_value>contornos;células e páginas</bookmark_value><bookmark_value>formatar;folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>números; opções de formatação para células selecionadas</bookmark_value><bookmark_value>células; formatos numéricos</bookmark_value><bookmark_value>moedas;formatos</bookmark_value>"
+
+#. ~S1)
+#: format_table.xhp
+msgctxt ""
+"format_table.xhp\n"
+"hd_id3154125\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatar folhas de cálculo</link></variable>"
+
+#. hF;5
+#: format_table.xhp
+msgctxt ""
+"format_table.xhp\n"
+"hd_id3153912\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting Text in a Spreadsheet"
+msgstr "Formatar texto numa folha de cálculo"
+
+#. s5``
+#: format_table.xhp
+msgctxt ""
+"format_table.xhp\n"
+"par_id3144772\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text you want to format."
+msgstr "Selecione o texto que pretende formatar."
+
+#. (_p(
+#: format_table.xhp
+msgctxt ""
+"format_table.xhp\n"
+"par_id3155268\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
+msgstr "Escolha os atributos de texto pretendidos na barra <emph>Formatação</emph>. Também pode escolher <emph>Formatar - Células</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <emph>Formatar células</emph>, e no separador <emph>Tipo de letra</emph>, pode escolher vários atributos de texto."
+
+#. B7T:
+#: format_table.xhp
+msgctxt ""
+"format_table.xhp\n"
+"hd_id3149899\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet"
+msgstr "Formatar números numa folha de cálculo"
+
+#. yJ:9
+#: format_table.xhp
+msgctxt ""
+"format_table.xhp\n"
+"par_id3159226\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
+msgstr "Selecione as células que contêm os números que pretende formatar."
+
+#. 9C_0
+#: format_table.xhp
+msgctxt ""
+"format_table.xhp\n"
+"par_id3150046\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
+msgstr "Para formatar números no formato de moeda padrão ou como percentagens, utilize os ícones na barra <emph>Formatação</emph>. Para outros formatos, escolha <emph>Formatar - Células</emph>. Pode escolher os formatos padrão ou definir os seus formatos no separador <emph>Números</emph>."
+
+#. ,ld/
+#: format_table.xhp
+msgctxt ""
+"format_table.xhp\n"
+"hd_id3153483\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages"
+msgstr "Formatar contornos e fundos para células e páginas"
+
+#. rm$Y
+#: format_table.xhp
+msgctxt ""
+"format_table.xhp\n"
+"par_id3154733\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
+msgstr "Pode atribuir um formato a qualquer grupo de células se as selecionar (para várias células prima a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ao clicar) e, em seguida, ativar a opção na caixa de diálogo <emph>Formatar células</emph> em <item type=\"menuitem\">Formatar - Células</item>. Nesta caixa de diálogo, pode escolher alguns atributos como, por exemplo, sombra e fundo."
+
+#. wU~m
+#: format_table.xhp
+msgctxt ""
+"format_table.xhp\n"
+"par_id3145116\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
+msgstr "Para aplicar atributos de formatação a uma folha inteira, escolha <emph>Formatar - Página</emph>. É possível definir a repetição de cabeçalhos e rodapés, por exemplo, em todas as páginas impressas."
+
+#. m%3Q
+#: format_table.xhp
+msgctxt ""
+"format_table.xhp\n"
+"par_id3145389\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Picture - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
+msgstr "Uma imagem carregada através de <item type=\"menuitem\">Formatar - Página - Fundo</item>, só é visível na impressão ou na visualização da página. Para exibir a imagem de fundo no ecrã, insira a imagem escolhendo <item type=\"menuitem\">Inserir - Imagem - Do ficheiro</item> e coloque a imagem por detrás das células, escolhendo <item type=\"menuitem\">Formatar - Dispor - Para segundo plano</item>. Utilize o <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link> para selecionar a imagem de fundo."
+
+#. cR5v
+#: format_table.xhp
+msgctxt ""
+"format_table.xhp\n"
+"par_id2837916\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Opções de formatação numérica</link>"
+
+#. g+5%
+#: format_table.xhp
+msgctxt ""
+"format_table.xhp\n"
+"par_id2614215\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Fundos para células</link>"
+
+#. W,r#
+#: goalseek.xhp
+msgctxt ""
+"goalseek.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Applying Goal Seek"
msgstr "Aplicar Atingir objetivo"
-#: goalseek.xhp#bm_id3145068.help.text
+#. r45y
+#: goalseek.xhp
+msgctxt ""
+"goalseek.xhp\n"
+"bm_id3145068\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>atingir objetivo;exemplo</bookmark_value><bookmark_value>equações para atingir objetivo</bookmark_value><bookmark_value>calcular;variáveis em equações</bookmark_value><bookmark_value>variáveis;calcular equações</bookmark_value><bookmark_value>exemplos;atingir objetivo</bookmark_value>"
-#: goalseek.xhp#hd_id3145068.22.help.text
+#. -oGZ
+#: goalseek.xhp
+msgctxt ""
+"goalseek.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Aplicar Atingir objetivo</link></variable>"
-#: goalseek.xhp#par_id3145171.2.help.text
+#. |v\`
+#: goalseek.xhp
+msgctxt ""
+"goalseek.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula."
msgstr "Com o auxílio de Atingir objetivo, pode calcular um valor que, como parte de uma fórmula, conduz ao resultado que especificar para a fórmula. Desta forma, define a fórmula com vários valores fixos, um valor variável e o resultado da fórmula."
-#: goalseek.xhp#hd_id3153966.14.help.text
+#. la5.
+#: goalseek.xhp
+msgctxt ""
+"goalseek.xhp\n"
+"hd_id3153966\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Goal Seek Example"
msgstr "Exemplo de Atingir objetivo"
-#: goalseek.xhp#par_id3150871.4.help.text
+#. RbA(
+#: goalseek.xhp
+msgctxt ""
+"goalseek.xhp\n"
+"par_id3150871\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:"
msgstr "Para calcular o juro anual (I), crie uma tabela com os valores do capital (C), número de anos (n) e taxa de juro (i). A fórmula é a seguinte:"
-#: goalseek.xhp#par_id3152596.5.help.text
+#. il1c
+#: goalseek.xhp
+msgctxt ""
+"goalseek.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "I = C * n* i"
msgstr "I = C * n* i"
-#: goalseek.xhp#par_id3155335.15.help.text
+#. !5%o
+#: goalseek.xhp
+msgctxt ""
+"goalseek.xhp\n"
+"par_id3155335\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
msgstr "Suponha que a taxa de juro <item type=\"literal\">i</item> de 7,5% e o número de anos <item type=\"literal\">n</item> (1) se mantém constante. No entanto, pode pretender saber o que teria de alterar em termos de investimento <item type=\"literal\">C</item> para atingir um retorno anual específico <item type=\"literal\">I</item>. No caso deste exemplo, calcule o capital necessário <item type=\"literal\">C</item> para atingir um retorno anual específico de $15.000."
-#: goalseek.xhp#par_id3155960.6.help.text
+#. hPYo
+#: goalseek.xhp
+msgctxt ""
+"goalseek.xhp\n"
+"par_id3155960\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value."
msgstr "Introduza cada um dos valores para Capital <item type=\"literal\">C</item> (um valor arbitrário, como, por exemplo, <item type=\"literal\">$100.000</item>), número de anos <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>) e taxa de juro <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7,5%</item>) cada um em sua célula. Introduza a fórmula para calcular o juro <item type=\"literal\">I</item> noutra célula. Em vez de <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item> e <item type=\"literal\">i</item> utilize a referência <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\"> à célula</link> com o valor correspondente."
-#: goalseek.xhp#par_id3147001.16.help.text
+#. !.Yf
+#: goalseek.xhp
+msgctxt ""
+"goalseek.xhp\n"
+"par_id3147001\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears."
msgstr "Coloque o cursor na célula que contém o juro <item type=\"literal\">I</item>, e escolha <emph>Ferramentas - Atingir objetivo</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <emph>Atingir objetivo</emph>."
-#: goalseek.xhp#par_id3150088.17.help.text
+#. 0+7V
+#: goalseek.xhp
+msgctxt ""
+"goalseek.xhp\n"
+"par_id3150088\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>."
msgstr "A célula correta já está inserida no campo <emph>Célula de fórmula</emph>."
-#: goalseek.xhp#par_id3166426.18.help.text
+#. ^W-G
+#: goalseek.xhp
+msgctxt ""
+"goalseek.xhp\n"
+"par_id3166426\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
msgstr "Coloque o cursor no campo <emph>Célula variável</emph>. Na folha, clique na célula que contém o valor a ser alterado; neste exemplo, corresponde à célula com o valor do capital <item type=\"literal\">C</item>."
-#: goalseek.xhp#par_id3150369.19.help.text
+#. 6DB`
+#: goalseek.xhp
+msgctxt ""
+"goalseek.xhp\n"
+"par_id3150369\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Introduza o resultado esperado pela fórmula na caixa de texto <emph>Valor de destino</emph>. Neste exemplo, o valor é 15.000. Clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: goalseek.xhp#par_id3146978.20.help.text
+#. -A|S
+#: goalseek.xhp
+msgctxt ""
+"goalseek.xhp\n"
+"par_id3146978\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
msgstr "É apresentada uma caixa de diálogo com a indicação de que a procura de Atingir objetivo foi bem sucedida. Clique em <emph>Sim</emph> para introduzir o resultado na célula com o valor da variável."
-#: goalseek.xhp#par_id3149409.23.help.text
+#. $8YB
+#: goalseek.xhp
+msgctxt ""
+"goalseek.xhp\n"
+"par_id3149409\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Atingir objetivo</link>"
-#: table_rotate.xhp#tit.help.text
+#. SKM\
+#: fraction_enter.xhp
+msgctxt ""
+"fraction_enter.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Entering Fractions"
+msgstr "Introduzir frações"
+
+#. -E9m
+#: fraction_enter.xhp
+msgctxt ""
+"fraction_enter.xhp\n"
+"bm_id3155411\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>frações; introduzir</bookmark_value><bookmark_value>números; introduzir frações </bookmark_value><bookmark_value>inserir;frações</bookmark_value>"
+
+#. ,ZR5
+#: fraction_enter.xhp
+msgctxt ""
+"fraction_enter.xhp\n"
+"hd_id3155411\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Introduzir frações </link></variable>"
+
+#. C*P\
+#: fraction_enter.xhp
+msgctxt ""
+"fraction_enter.xhp\n"
+"par_id3153968\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:"
+msgstr "Pode introduzir um número fracionado numa célula e utilizá-lo para efetuar cálculos:"
+
+#. nAUG
+#: fraction_enter.xhp
+msgctxt ""
+"fraction_enter.xhp\n"
+"par_id3155133\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
+msgstr "Introduza \"0 1/5\" numa célula (sem aspas) e prima a tecla Enter. Na linha de entrada sobre a folha de cálculo visualizará o valor 0,2, que é utilizado para o cálculo."
+
+#. `:vO
+#: fraction_enter.xhp
+msgctxt ""
+"fraction_enter.xhp\n"
+"par_id3145750\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "If you enter \"0 1/2\" AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
+msgstr "Se introduzir \"0 1/2\", a Correção automática substituirá os caracteres 1, / e 2 por um único carácter. O mesmo se aplica a 1/4 e 3/4. Esta substituição é definida em <emph>Ferramentas - Opções de correção automática - separador Opções</emph>."
+
+#. fNt}
+#: fraction_enter.xhp
+msgctxt ""
+"fraction_enter.xhp\n"
+"par_id3145367\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
+msgstr "Se pretender visualizar frações com vários dígitos, tais como \"1/10\", deve alterar o formato da célula para a vista de frações com vários dígitos. Abra o menu contextual da célula e escolha <emph>Formatar células. </emph>Selecione \"Fração\" a partir do campo <emph>Categoria</emph> e, em seguida, selecione \"-1234 10/81\". Pode introduzir frações, tais como 12/31 ou 12/32 - no entanto, as frações são automaticamente reduzidas, por isso, no último exemplo, seria apresentado 3/8."
+
+#. Z7lV
+#: datapilot_filtertable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_filtertable.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Filtering Pivot Tables"
+msgstr "Filtrar tabelas dinâmicas"
+
+#. 7c8)
+#: datapilot_filtertable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_filtertable.xhp\n"
+"bm_id3150792\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>pivot table function; filtering tables</bookmark_value><bookmark_value>filtering;pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função tabela dinâmica; filtrar tabelas</bookmark_value><bookmark_value>filtrar;tabelas dinâmicas</bookmark_value>"
+
+#. (nsB
+#: datapilot_filtertable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_filtertable.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering Pivot Tables\">Filtering Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering DataPilot Tables\">Filtrar tabelas dinâmicas</link></variable>"
+
+#. M3(9
+#: datapilot_filtertable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_filtertable.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"help.text"
+msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table."
+msgstr "Pode utilizar os filtros para remover dados indesejados de uma tabela dinâmica."
+
+#. 48/L
+#: datapilot_filtertable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_filtertable.xhp\n"
+"par_id3150441\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the pivot table."
+msgstr "Clique no botão <emph>Filtro</emph> na folha para chamar a caixa de diálogo das condições de filtro. Em alternativa, chame o menu contextual da tabela dinâmica, e selecione o comando <emph>Filtro</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filtro</emph></link>. Aqui, pode filtrar a tabela dinâmica."
+
+#. fJS5
+#: datapilot_filtertable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_filtertable.xhp\n"
+"par_id315044199\n"
+"help.text"
+msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field."
+msgstr "Pode também clicar na seta num botão na tabela dinâmica para mostrar uma janela instantânea. Nesta janela instantânea, pode editar as definições de visibilidade do campo associado."
+
+#. *Y*Q
+#: datapilot_filtertable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_filtertable.xhp\n"
+"par_id0720201001344485\n"
+"help.text"
+msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list."
+msgstr "A janela instantânea mostra uma lista de membros de campo associados a esse campo. É colocada uma caixa de verificação à esquerda de cada nome de membro de campo. Quando um campo tem um nome de exibição alternativo, esse nome é mostrado na lista."
+
+#. H+z.
+#: datapilot_filtertable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_filtertable.xhp\n"
+"par_id0720201001344449\n"
+"help.text"
+msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table."
+msgstr "Marque ou desmarque a caixa de verificação para mostrar ou ocultar o membro de campo associado na tabela dinâmica."
+
+#. 0xs;
+#: datapilot_filtertable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_filtertable.xhp\n"
+"par_id0720201001344493\n"
+"help.text"
+msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members."
+msgstr "Marque ou desmarque a caixa de verificação <emph>Tudo</emph> para mostrar ou ocultar todos os membros de campo."
+
+#. ?pS5
+#: datapilot_filtertable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_filtertable.xhp\n"
+"par_id0720201001344431\n"
+"help.text"
+msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table."
+msgstr "Selecione um membro de campo na janela instantânea, e clique no botão <item type=\"menuitem\">Mostrar apenas o item atual</item> para mostrar apenas o membro de campo escolhido. Todos os outros membros de campo estão ocultos na tabela dinâmica."
+
+#. 8OrK
+#: datapilot_filtertable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_filtertable.xhp\n"
+"par_id0720201001344484\n"
+"help.text"
+msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table."
+msgstr "Selecione um membro de campo na janela instantânea, e clique no botão <item type=\"menuitem\">Ocultar apenas o item atual</item> para ocultar apenas o membro de campo escolhido. Todos os outros membros de campo são mostrados na tabela dinâmica."
+
+#. g[X6
+#: datapilot_filtertable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_filtertable.xhp\n"
+"par_id0720201001344578\n"
+"help.text"
+msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list."
+msgstr "Os comandos permitem-lhe ordenar os membros de campo em ordem ascendente, ordem descendente ou uma lista de ordenação personalizada."
+
+#. hwqo
+#: datapilot_filtertable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_filtertable.xhp\n"
+"par_id0720201001344584\n"
+"help.text"
+msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
+msgstr "Para editar as listas de ordenação, abra <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline> Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas de ordenação."
+
+#. WXqU
+#: datapilot_filtertable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_filtertable.xhp\n"
+"par_id0720201001344811\n"
+"help.text"
+msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner."
+msgstr "A seta para abrir a janela instantânea é geralmente preta. Quando o campo contém um ou mais membros de campo ocultos, a seta é azul e mostra um pequeno quadrado no canto inferior direito."
+
+#. 0v!i
+#: datapilot_filtertable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_filtertable.xhp\n"
+"par_id0720201001344884\n"
+"help.text"
+msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
+msgstr "Pode também abrir a janela instantânea posicionando o cursor da célula no botão e premindo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
+
+#. 9$]p
+#: table_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"table_rotate.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Rotating Tables (Transposing)"
msgstr "Rodar tabelas (Transpor)"
-#: table_rotate.xhp#bm_id3154346.help.text
+#. JEe}
+#: table_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"table_rotate.xhp\n"
+"bm_id3154346\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; transposing</bookmark_value><bookmark_value>transposing tables</bookmark_value><bookmark_value>inverting tables</bookmark_value><bookmark_value>swapping tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; swap with rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; swapping with columns</bookmark_value><bookmark_value>tables; rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating; tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabelas; transpor</bookmark_value><bookmark_value>transpor tabelas</bookmark_value><bookmark_value>inverter tabelas</bookmark_value><bookmark_value>trocar tabelas</bookmark_value><bookmark_value>colunas; trocar com linhas</bookmark_value><bookmark_value>linhas; trocar com colunas</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; rodar</bookmark_value><bookmark_value>rodar; tabelas</bookmark_value>"
-#: table_rotate.xhp#hd_id3154346.1.help.text
+#. YjS!
+#: table_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"table_rotate.xhp\n"
+"hd_id3154346\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rodar tabelas (Transpor)</link></variable>"
-#: table_rotate.xhp#par_id3154013.2.help.text
+#. pqFh
+#: table_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"table_rotate.xhp\n"
+"par_id3154013\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows."
msgstr "No $[officename] Calc, é possível \"rodar\" uma folha de cálculo de forma a que as linhas se convertam em colunas e as colunas em linhas."
-#: table_rotate.xhp#par_id3153142.3.help.text
+#. h7Q0
+#: table_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"table_rotate.xhp\n"
+"par_id3153142\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Select the cell range that you want to transpose."
msgstr "Selecione o intervalo de células que pretende transpor."
-#: table_rotate.xhp#par_id3153191.4.help.text
+#. 4C!V
+#: table_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"table_rotate.xhp\n"
+"par_id3153191\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Editar - Cortar</emph>."
-#: table_rotate.xhp#par_id3148575.6.help.text
+#. U0AQ
+#: table_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"table_rotate.xhp\n"
+"par_id3148575\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result."
msgstr "Clique na célula que será a célula superior esquerda no resultado."
-#: table_rotate.xhp#par_id3156286.7.help.text
+#. *Wva
+#: table_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"table_rotate.xhp\n"
+"par_id3156286\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Editar - Colar especial</emph>."
-#: table_rotate.xhp#par_id3144764.8.help.text
+#. }wJ#
+#: table_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"table_rotate.xhp\n"
+"par_id3144764\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>."
msgstr "Na caixa de diálogo, marque <emph>Colar tudo</emph> e <emph>Transpor</emph>."
-#: table_rotate.xhp#par_id3155600.9.help.text
+#. ZP!=
+#: table_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"table_rotate.xhp\n"
+"par_id3155600\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed."
msgstr "Se clicar em Aceitar, as colunas e linhas serão transpostas."
-#: table_rotate.xhp#par_id3146969.10.help.text
+#. xF1k
+#: table_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"table_rotate.xhp\n"
+"par_id3146969\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Colar especial</link>"
-#: relativ_absolut_ref.xhp#tit.help.text
-msgid "Addresses and References, Absolute and Relative"
-msgstr "Endereços e referências, absolutos e relativos"
+#. S7EB
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)"
+msgstr "Inserir dados externos na tabela (WebQuery)"
-#: relativ_absolut_ref.xhp#bm_id3156423.help.text
-msgid "<bookmark_value>addressing; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>references; absolute/relative</bookmark_value><bookmark_value>absolute addresses in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative addresses</bookmark_value><bookmark_value>absolute references in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative references</bookmark_value><bookmark_value>references; to cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; references</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>endereçar; relativo e absoluto</bookmark_value><bookmark_value>referências; absolutas/relativas</bookmark_value><bookmark_value>endereços absolutos em folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>endereços relativos</bookmark_value><bookmark_value>referências absolutas em folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>referências relativas</bookmark_value><bookmark_value>referências; a células</bookmark_value><bookmark_value>células; referências</bookmark_value>"
+#. XoVT
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"bm_id3154346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Consulta web HTML</bookmark_value><bookmark_value>intervalos; inserir em tabelas</bookmark_value><bookmark_value>dados externos; inserir</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; inserir dados externos</bookmark_value><bookmark_value>páginas web; importar dados</bookmark_value><bookmark_value>filtro de consulta web</bookmark_value><bookmark_value>inserir; dados externos</bookmark_value><bookmark_value>origens de dados; dados externos</bookmark_value>"
-#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3156423.53.help.text
-msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Endereços e referências, absolutos e relativos</link></variable>"
+#. #hi)
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserir dados externos na tabela (WebQuery)</link></variable>"
-#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3163712.3.help.text
-msgid "Relative Addressing"
-msgstr "Endereçamento relativo"
+#. CkcM
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3155131\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet."
+msgstr "Com a ajuda do filtro de importação da <emph>Consulta de página Web ($[officename] Calc)</emph>, pode inserir tabelas de documentos HTML na folha de cálculo do Calc."
-#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3146119.4.help.text
-msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
-msgstr "A célula na coluna A, linha 1 é referenciada como A1. Pode referenciar-se um intervalo de células adjacentes introduzindo em primeiro lugar as coordenadas da célula do canto superior esquerdo da área, introduzindo dois pontos e, em seguida, as coordenadas da célula inferior direita. Por exemplo, o retângulo formado pelas primeiras quatro células no canto superior esquerdo é referenciado como A1:B1."
+#. v*mX
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3148575\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
+msgstr "Pode utilizar o mesmo procedimento para inserir intervalos definidos pelo nome a partir de uma folha de cálculo do Calc ou Microsoft Excel."
-#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154730.5.help.text
-msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
-msgstr "Ao referenciar uma área desta forma, está a ser efetuada uma referência relativa a A1: B2. Neste contexto, a palavra relativa significa que a referência a esta área será automaticamente ajustada quando copiar as fórmulas."
+#. #jr@
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "The following insert methods are available:"
+msgstr "Estão disponíveis as seguintes formas de inserção:"
-#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3149377.6.help.text
-msgid "Absolute Addressing"
-msgstr "Endereçamento absoluto"
+#. J8;M
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"hd_id3146976\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting by Dialog"
+msgstr "Inserir por caixa de diálogo"
-#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154943.7.help.text
-msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
-msgstr "Às referências absolutas contrapõe-se o endereçamento relativo. Insere-se o sinal dólar antes de cada letra e número nas referências absolutas, por exemplo, $A$1:$B$2."
+#. @Bx#
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
+msgstr "Posicione o cursor na célula onde será inserido o novo conteúdo."
-#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147338.36.help.text
-msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
-msgstr "O $[officename] pode converter a referência atual, na qual o cursor está posicionado na linha de entrada, de relativa para absoluta e vice-versa, premindo as teclas Shift +F4. Se partir de um endereço relativo, como por exemplo A1, da primeira vez que premir estas teclas, tanto a coluna como a linha são alteradas para referências absolutas ($A$1). Na segunda vez, só a linha (A$1) e na terceira vez, só a coluna ($A1). Se premir novamente as teclas, tanto as referências da coluna como da linha se convertem novamente em relativas (A1)"
+#. *Z~W
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3145750\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
+msgstr "Escolha <emph>Inserir - Ligação a dados externos</emph>. Desta forma é aberta a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Dados Externos</link>."
-#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3153963.52.help.text
-msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
-msgstr "O $[officename] Calc apresenta as referências a uma fórmula. Se, por exemplo, clicar na fórmula =SOMA(A1:C5;D15:D24) numa célula, as duas áreas referenciadas na folha de cálculo serão realçadas com cor. Por exemplo, o componente da fórmula \"A1:C5\" pode estar a azul e o intervalo da célula em questão com as margens sombreadas a azul. O componente seguinte da fórmula \"D15:D24\" pode estar marcado a vermelho de forma semelhante."
+#. fAVQ
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3149958\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>...</emph> button to open a file selection dialog."
+msgstr "Introduza o URL do documento HTML ou o nome da folha de cálculo. Quando finalizar, prima a tecla Enter. Clique no botão <emph>...</emph> para abrir a caixa de diálogo de seleção de ficheiros."
-#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3154704.29.help.text
-msgid "When to Use Relative and Absolute References"
-msgstr "Quando utilizar referências relativas e absolutas"
+#. O.@)
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3149400\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert."
+msgstr "Na extensa lista da caixa de diálogo, selecione os intervalos ou tabelas que pretende inserir."
-#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147346.8.help.text
-msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
-msgstr "O que distingue uma referência relativa? Suponha que pretende calcular na célula E1 a soma das células no intervalo A1:B2. A fórmula que introduzirá em E1 será: =SOMA(A1:B2). Se decidir inserir posteriormente uma nova coluna à frente da coluna A, os elementos que pretende adicionar estariam em B1:C2 e a fórmula seria introduzida em F1 e não em E1. Após ter inserido a nova coluna, teria de verificar e corrigir todas as fórmulas na folha de cálculo e, possivelmente, em todas as restantes folhas."
+#. ];f-
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3155064\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
+msgstr "Pode também especificar que os intervalos e as tabelas sejam atualizados cada n segundos."
-#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3155335.9.help.text
-msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
-msgstr "Felizmente, o $[officename] executa esta tarefa por si. Após ter inserido a nova coluna A, a fórmula =SOMA(A1:B2) será automaticamente atualizada para =SOMA(B1:C2). Os números das linhas serão também automaticamente atualizados quando uma nova linha 1 é inserida. As referências absolutas e relativas são sempre ajustadas no $[officename] Calc quando a área referenciada é movida. Contudo, proceda com cautela quando copiar uma fórmula uma vez que, nesse caso, só as referências relativas serão ajustadas e não as referências absolutas."
+#. /0J;
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3155443\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images."
+msgstr "O filtro de importação pode criar nomes para os intervalos de células no próprio momento em que a ação é executada. É mantida a máxima formatação possível, embora o filtro não carregue intencionalmente qualquer imagem."
-#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3145791.39.help.text
-msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
-msgstr "As referências absolutas são utilizadas quando um cálculo se refere a uma célula específica na folha de cálculo. Se uma fórmula que se refere precisamente a esta célula for copiada relativamente para a célula inferior à original, a referência será igualmente movida se as coordenadas da célula não forem definidas como absolutas."
+#. S7tz
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"hd_id3149021\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting by Navigator"
+msgstr "Inserir pelo navegador"
-#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147005.10.help.text
-msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
-msgstr "Para além do momento em que se inserem novas linhas e colunas, as referências podem ser alteradas quando uma fórmula referente a células específicas for copiada para outra área da folha de cálculo. Introduziu hipoteticamente a fórmula =SOMA(A1:A9) na linha 10. Se pretender calcular a soma da coluna adjacente da direita, simplesmente copie esta fórmula para a célula à direita. A cópia da fórmula na coluna B será automaticamente ajustada a =SOMA(B1:B9)."
+#. dUAs
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3153965\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
+msgstr "Abra dois documentos: a folha de cálculo do $[officename] Calc na qual serão inseridos os dados externos (documento destino) e o documento a partir do qual se extrai os dados externos (documento origem)."
-#: formula_value.xhp#tit.help.text
-msgid "Displaying Formulas or Values"
-msgstr "Exibir fórmulas ou valores"
+#. KbPQ
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3150205\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "In the target document open the Navigator."
+msgstr "No documento de destino abra o navegador."
-#: formula_value.xhp#bm_id3153195.help.text
-msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>fórmulas; exibir nas células</bookmark_value><bookmark_value>valores; exibir nas tabelas</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; exibir fórmulas/valores</bookmark_value><bookmark_value>exibir resultados vs. exibir fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>exibir; fórmulas em vez de resultados</bookmark_value>"
+#. Mske
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3152990\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
+msgstr "Na caixa de combinação inferior do navegador, selecione o documento de origem. O navegador mostra os nomes do intervalo e os intervalos da base de dados ou as tabelas incluídas no documento de origem."
-#: formula_value.xhp#hd_id3153195.1.help.text
-msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Exibir fórmulas ou valores</link></variable>"
+#. DTLu
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3148842\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
+msgstr "No navegador, selecione o modo de arrastamento <emph>Inserir como ligação</emph> <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Ícone</alt></image>."
-#: formula_value.xhp#par_id3150010.2.help.text
-msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
-msgstr "Se pretende exibir fórmulas em células, por exemplo na forma =SOMA(A1:B5), proceda do seguinte modo:"
+#. p|(l
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3157978\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
+msgstr "Arraste os dados externos pretendidos do Navegador para o documento de destino."
-#: formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text
-msgctxt "formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
-msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph>."
+#. \;Pt
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3144768\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
+msgstr "Se tiver carregado um documento HTML com o filtro <emph>Consulta de página Web</emph> como documento de origem, irá encontrar as tabelas no navegador, nomeadas \"HTML_table1\" e em diante, e que também foram criados dois nomes de intervalos:"
-#: formula_value.xhp#par_id3146120.4.help.text
-msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
-msgstr "Na área <emph>Exibir</emph> selecione a caixa <emph>Fórmulas</emph>. Clique em Aceitar."
+#. V*kt
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3152873\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document"
+msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designa o documento na totalidade"
-#: formula_value.xhp#par_id3147396.5.help.text
-msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
-msgstr "Se pretender ver os resultados do cálculo e não a fórmula, não assinale a caixa Fórmulas."
+#. /~=0
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3149897\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document"
+msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designa todas as tabelas HTML no documento"
-#: formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text
-msgctxt "formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Ver</link>"
+#. b[tT
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"hd_id3149126\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Editing the external data"
+msgstr "Editar os dados externos"
-#: database_define.xhp#tit.help.text
-msgid "Defining Database Ranges"
-msgstr "Definir intervalos de base de dados"
+#. ;1s9
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3159228\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
+msgstr "Abra <emph>Editar - Ligação</emph>. Pode editar a ligação aos dados externos."
-#: database_define.xhp#bm_id3154758.help.text
-msgid "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tabelas; intervalos de base de dados</bookmark_value> <bookmark_value>base de dados; definir intervalos</bookmark_value> <bookmark_value>intervalos; definir intervalos de base de dados</bookmark_value> <bookmark_value>definir;intervalos de base de dados</bookmark_value>"
+#. jj_u
+#: webquery.xhp
+msgctxt ""
+"webquery.xhp\n"
+"par_id3154650\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">Caixa de diálogo de dados externos</link>"
-#: database_define.xhp#hd_id3154758.31.help.text
-msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Definir um intervalo de base de dados</link></variable>"
+#. FPFl
+#: cellcopy.xhp
+msgctxt ""
+"cellcopy.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Only Copy Visible Cells"
+msgstr "Copiar apenas células visíveis"
-#: database_define.xhp#par_id3153768.81.help.text
-msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database."
-msgstr "Pode definir um intervalo de células numa folha de cálculo para utilizar como base de dados. Cada linha deste intervalo de bases de dados corresponde a um registo de bases de dados e cada célula numa linha corresponde a um campo de base de dados. É possível ordenar, agrupar, procurar e executar cálculos no intervalo do mesmo modo que numa base de dados."
+#. 9Qla
+#: cellcopy.xhp
+msgctxt ""
+"cellcopy.xhp\n"
+"bm_id3150440\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; copying/deleting/formatting/moving</bookmark_value> <bookmark_value>rows;visible and invisible</bookmark_value> <bookmark_value>copying; visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>moving;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>invisible cells</bookmark_value> <bookmark_value>filters;copying visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>hidden cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células; copiar/eliminar/formatar/mover</bookmark_value><bookmark_value>linhas;visíveis e invisíveis</bookmark_value><bookmark_value>copiar; apenas células visíveis</bookmark_value><bookmark_value>formatar;apenas células visíveis</bookmark_value><bookmark_value>mover;apenas células visíveis</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;apenas células visíveis</bookmark_value><bookmark_value>células invisíveis</bookmark_value><bookmark_value>filtros;copiar apenas células visíveis</bookmark_value><bookmark_value>células ocultas</bookmark_value>"
-#: database_define.xhp#par_id3145801.82.help.text
-msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view. "
-msgstr "Só poderá editar e aceder a um intervalo de base de dados na folha de cálculo que contém o intervalo. Não é possível aceder ao intervalo de base de dados da vista de Origens de dados do %PRODUCTNAME. "
+#. m\Id
+#: cellcopy.xhp
+msgctxt ""
+"cellcopy.xhp\n"
+"hd_id3150440\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Copiar apenas células visíveis</link></variable>"
-#: database_define.xhp#par_idN10648.help.text
-msgid "To define a database range"
-msgstr "Para definir um intervalo de base de dados"
+#. ;@-i
+#: cellcopy.xhp
+msgctxt ""
+"cellcopy.xhp\n"
+"par_id3148577\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows."
+msgstr "Ocultou algumas linhas num intervalo de células. Agora pretende copiar, eliminar ou formatar as restantes linhas visíveis."
-#: database_define.xhp#par_id3155064.41.help.text
-msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range."
-msgstr "Selecione o intervalo de células que pretende definir como intervalo de base de dados."
+#. vyGR
+#: cellcopy.xhp
+msgctxt ""
+"cellcopy.xhp\n"
+"par_id3154729\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually."
+msgstr "O comportamento do $[officename] depende da forma como as células foram tornadas invisíveis, através de um filtro ou manualmente."
-#: database_define.xhp#par_idN10654.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Definir Intervalo</item>."
+#. +==^
+#: cellcopy.xhp
+msgctxt ""
+"cellcopy.xhp\n"
+"par_id3155603\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Method and Action"
+msgstr "Método e ação"
-#: database_define.xhp#par_id3153715.72.help.text
-msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range."
-msgstr "Na caixa <emph>Nome</emph>, introduza um nome para o intervalo de bases de dados."
+#. o(xT
+#: cellcopy.xhp
+msgctxt ""
+"cellcopy.xhp\n"
+"par_id3150751\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
-#: database_define.xhp#par_idN1066A.help.text
-msgid "Click <emph>More</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Mais</emph>."
+#. UD3q
+#: cellcopy.xhp
+msgctxt ""
+"cellcopy.xhp\n"
+"par_id3149018\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters."
+msgstr "As células foram filtradas por Filtros automáticos, filtros padrão ou filtros avançados."
-#: database_define.xhp#par_id3154253.42.help.text
-msgid "Specify the options for the database range."
-msgstr "Especifique as opções para o intervalo da base de dados."
+#. WE:Q
+#: cellcopy.xhp
+msgctxt ""
+"cellcopy.xhp\n"
+"par_id3150044\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
+msgstr "Copiar, eliminar, mover ou formatar uma seleção das células atualmente visíveis."
-#: database_define.xhp#par_idN10675.help.text
-msgctxt "database_define.xhp#par_idN10675.help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
+#. odXt
+#: cellcopy.xhp
+msgctxt ""
+"cellcopy.xhp\n"
+"par_id3146918\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted."
+msgstr "Apenas as células visíveis da seleção são copiadas, eliminadas, deslocadas ou formatadas."
-#: background.xhp#tit.help.text
-msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
-msgstr "Definir cores de fundo ou objetos gráficos de fundo"
+#. oB!g
+#: cellcopy.xhp
+msgctxt ""
+"cellcopy.xhp\n"
+"par_id3166427\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>."
+msgstr "As células foram ocultadas, utilizando o comando <emph>Ocultar</emph> no menu contextual dos cabeçalhos de linha ou coluna, ou através de um <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">destaque</link>."
-#: background.xhp#bm_id3149346.help.text
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value> <bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; fundos</bookmark_value> <bookmark_value>fundos;intervalos de células</bookmark_value> <bookmark_value>tabelas; fundos</bookmark_value> <bookmark_value>células; fundos</bookmark_value> <bookmark_value>linhas, consulte também células</bookmark_value> <bookmark_value>colunas, consulte também células</bookmark_value>"
+#. Z|+Q
+#: cellcopy.xhp
+msgctxt ""
+"cellcopy.xhp\n"
+"par_id3152990\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
+msgstr "Copiar, eliminar, mover ou formatar uma seleção das células atualmente visíveis."
-#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text
-msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Definir cores de fundo ou objetos gráficos de fundo</link></variable>"
+#. 8F~d
+#: cellcopy.xhp
+msgctxt ""
+"cellcopy.xhp\n"
+"par_id3154371\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted."
+msgstr "Todas as células da seleção, incluindo as células ocultas, são copiadas, eliminadas, deslocadas ou formatadas."
-#: background.xhp#par_id9520249.help.text
-msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc."
-msgstr "É possível definir uma cor de fundo ou utilizar um objeto gráfico como fundo para intervalos de células no $[officename] Calc."
+#. fXme
+#: datapilot_deletetable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_deletetable.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Deleting Pivot Tables"
+msgstr "Eliminar tabelas dinâmicas"
+
+#. #U.f
+#: datapilot_deletetable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_deletetable.xhp\n"
+"bm_id3153726\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>pivot table function; deleting tables</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabela dinâmica (função); eliminar tabelas</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;tabelas dinâmicas</bookmark_value>"
+
+#. Kv#1
+#: datapilot_deletetable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_deletetable.xhp\n"
+"hd_id3153726\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Deleting Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting DataPilot Tables\">Eliminar tabelas dinâmicas</link></variable>"
+
+#. kKd)
+#: datapilot_deletetable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_deletetable.xhp\n"
+"par_id3154014\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
+msgstr "Para eliminar uma tabela dinâmica, clique em qualquer célula da tabela e, em seguida, escolha <emph>Eliminar</emph> no menu contextual."
-#: background.xhp#hd_id3144760.16.help.text
-msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet"
-msgstr "Aplicar uma cor de fundo ao $[officename] Calc"
+#. GKLO
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Converting Text to Numbers"
+msgstr "Converter texto em números"
-#: background.xhp#par_id3155429.17.help.text
-msgid "Select the cells."
-msgstr "Selecione as células."
+#. *0il
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"bm_id3145068\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value> <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatos; texto como números</bookmark_value><bookmark_value>conversão do formato de hora</bookmark_value><bookmark_value>formatos de data;conversão</bookmark_value><bookmark_value>converter;texto, em números</bookmark_value>"
+
+#. !:Ky
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"hd_id0908200901265171\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Converting Text to Numbers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Converter texto em números</link></variable>"
-#: background.xhp#par_id3149260.18.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Células</emph> (ou <emph>Formatar células</emph> no menu contextual)."
+#. ?U$*
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id0908200901265127\n"
+"help.text"
+msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error."
+msgstr "O Calc converte o texto das células nos respetivos valores numéricos, caso seja possível uma conversão inequívoca. Se não for possível efetuar uma conversão, o Calc devolve um erro #VALOR!."
-#: background.xhp#par_id3152938.19.help.text
-msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color."
-msgstr "No separador <emph>Fundo</emph>, selecione a cor de fundo."
+#. +^Z@
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id0908200901265196\n"
+"help.text"
+msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
+msgstr "Apenas são convertidos números inteiros que incluam expoente, bem como datas e horas ISO 8601 nos respetivos formatos expandidos com separadores. Tudo o resto, como números fracionados com separadores decimais ou datas diferentes de ISO 8601, não é convertido, uma vez que a cadeia de texto estaria dependente da configuração regional. Os espaços brancos à esquerda e à direita são ignorados."
-#: background.xhp#hd_id3146974.20.help.text
-msgid "Graphics in the Background of Cells"
-msgstr "Objetos gráficos no fundo das células"
+#. RZ/U
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id0908200901265220\n"
+"help.text"
+msgid "The following ISO 8601 formats are converted:"
+msgstr "Os seguintes formatos ISO 8601 são convertidos:"
-#: background.xhp#par_id3155414.21.help.text
-msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Inserir - Imagem - Do ficheiro</emph>."
+#. WA;M
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id0908200901265288\n"
+"help.text"
+msgid "CCYY-MM-DD"
+msgstr "SSAA-MM-DD"
-#: background.xhp#par_id3149664.22.help.text
-msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Selecione o objeto gráfico e clique em <emph>Abrir</emph>."
+#. pE#q
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id0908200901265267\n"
+"help.text"
+msgid "CCYY-MM-DDThh:mm"
+msgstr "SSAA-MM-DDThh:mm"
-#: background.xhp#par_id3153575.23.help.text
-msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "O objeto gráfico é inserido e ancorado na célula atual. Pode mover e ajustar o objeto gráfico da forma que quiser. No menu contextual, pode utilizar o comando <emph>Dispor - Para segundo plano</emph>, para colocar este objeto no fundo. Para selecionar um objeto gráfico que tenha sido colocado no fundo, utilize o <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link></caseinline><defaultinline>Navegador</defaultinline></switchinline>."
+#. OW3r
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id0908200901265248\n"
+"help.text"
+msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss"
+msgstr "SSAA-MM-DDThh:mm:ss"
-#: background.xhp#par_id51576.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Marcas de água</link>"
+#. ?kwG
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id0908200901265374\n"
+"help.text"
+msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s"
+msgstr "SSAA-MM-DDThh:mm:ss,s"
-#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Separador</emph> Fundo</link>"
+#. ;t-]
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id0908200901265327\n"
+"help.text"
+msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s"
+msgstr "SSAA-MM-DDThh:mm:ss.s"
-#: background.xhp#par_id7601245.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatar folhas de cálculo</link>"
+#. QNwM
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id0908200901265399\n"
+"help.text"
+msgid "hh:mm"
+msgstr "hh:mm"
-#: text_numbers.xhp#tit.help.text
-msgid "Formatting Numbers as Text"
-msgstr "Formatar números como texto"
+#. _4.Y
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id0908200901265347\n"
+"help.text"
+msgid "hh:mm:ss"
+msgstr "hh:mm:ss"
-#: text_numbers.xhp#bm_id3145068.help.text
-msgid "<bookmark_value>numbers;entering as text</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; for numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers as text</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; text/numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers as text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>números;introduzir como texto</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de texto; para números</bookmark_value> <bookmark_value>formatos; números como texto</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de células; texto/números</bookmark_value> <bookmark_value>formatação;números como texto</bookmark_value>"
+#. !S\z
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id0908200901265349\n"
+"help.text"
+msgid "hh:mm:ss,s"
+msgstr "hh:mm:ss,s"
-#: text_numbers.xhp#hd_id3145068.46.help.text
-msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatar números como texto</link></variable>"
+#. ;6`^
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id0908200901265342\n"
+"help.text"
+msgid "hh:mm:ss.s"
+msgstr "hh:mm:ss.s"
-#: text_numbers.xhp#par_id3156280.43.help.text
-msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
-msgstr "É possível formatar números como texto no $[officename] Calc. Abra o menu contextual de uma célula ou intervalo de células e escolha <emph>Formatar células - Números</emph> e, em seguida, selecione \"Texto\" na lista <emph>Categoria</emph>. Todos os números introduzidos posteriormente no intervalo formatado são interpretados como texto. A visualização dos \"números\" é justificada à esquerda, tal como o restante texto."
+#. *z+q
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id0908200901265491\n"
+"help.text"
+msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used."
+msgstr "O código do século SS não pode ser omitido. Em vez do separador de data e hora T, terá de ser utilizado exatamente um carácter de espaço."
-#: text_numbers.xhp#par_id3149377.44.help.text
-msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
-msgstr "Se introduziu números nas células e tiver alterado posteriormente o formato das células para \"Texto\", os números não se alterarão. Não serão convertidos. Só os números introduzidos posteriormente ou números que estão editados se converterão em números do texto."
+#. (%V-
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id0908200901265467\n"
+"help.text"
+msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..."
+msgstr "Se for indicada uma data, terá de ser uma data válida do calendário gregoriano. Neste caso, a hora opcional terá de estar compreendida no intervalo 00:00 a 23:59:59.99999..."
-#: text_numbers.xhp#par_id3144765.45.help.text
-msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats."
-msgstr "Se pretende introduzir diretamente um número como texto, introduza primeiro um apóstrofo ('). Por exemplo, relativamente aos anos nos títulos das colunas, pode introduzir '1999, '2000 e '2001. O apóstrofo não é visível na célula, indica somente que a entrada deve ser reconhecida como texto. É bastante útil, por exemplo, para introduzir um número de telefone ou código postal que comece por zero (0), dado que o zero (0) no início de uma sequência de dígitos é removido no formato de números normal."
+#. )GX+
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id0908200901265420\n"
+"help.text"
+msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59."
+msgstr "Se for indicada apenas uma cadeia de hora, esta poderá incluir um valor de horas superior a 24, enquanto que os minutos e os segundos podem ter um valor máximo de 59."
+
+#. -k;y
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id0908200901265448\n"
+"help.text"
+msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string."
+msgstr "A conversão é efetuada apenas para argumentos individuais, como em =A1+A2 ou =\"1E2\"+1. Os argumentos de intervalo de células não são afetados, pelo que SOMA(A1:A2) difere de A1+A2 se, pelo menos, uma das duas células incluir uma cadeia convertível."
+
+#. \M,,
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id090820090126540\n"
+"help.text"
+msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion."
+msgstr "As cadeias dentro de fórmulas também são convertidas, tal como em =\"1999-11-22\"+42, que devolve a data 42 dias depois de 22 de novembro de 1999. Os cálculos que envolvem datas localizadas como cadeias dentro da fórmula devolvem um erro. Por exemplo, não é possível utilizar a cadeia de data localizada \"11/22/1999\" ou \"22.11.1999\" para a conversão automática."
+
+#. F6Na
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"hd_id1005200903485368\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. f@wy
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id1005200903485359\n"
+"help.text"
+msgid "In A1 enter the text <item type=\"literal\">'1e2</item> (which is converted to the number 100 internally)."
+msgstr "Em A1, introduza o texto <item type=\"literal\">'1e2</item> (convertido para o número 100 internamente)."
+
+#. =+.J
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id1005200903485341\n"
+"help.text"
+msgid "In A2 enter <item type=\"literal\">=A1+1</item> (which correctly results in 101)."
+msgstr "Em A2 introduza <item type=\"literal\">=A1+1</item> (que resulta corretamente em 101)."
-#: text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text
-msgctxt "text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text"
+#. JABv
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id0908200901265544\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Formatar - Células - Números</link>"
-#: note_insert.xhp#tit.help.text
+#. X*TJ
+#: note_insert.xhp
+msgctxt ""
+"note_insert.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Inserting and Editing Comments"
msgstr "Inserir e editar comentários"
-#: note_insert.xhp#bm_id3153968.help.text
+#. `8dg
+#: note_insert.xhp
+msgctxt ""
+"note_insert.xhp\n"
+"bm_id3153968\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>comments; on cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;comments</bookmark_value> <bookmark_value>remarks on cells</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; comments</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>comentários; em células</bookmark_value><bookmark_value>células;comentários</bookmark_value><bookmark_value>notas nas células</bookmark_value><bookmark_value>formatar comentários nas células</bookmark_value><bookmark_value>ver;comentários nas células</bookmark_value><bookmark_value>exibir; comentários</bookmark_value>"
-#: note_insert.xhp#hd_id3153968.31.help.text
+#. Ik;[
+#: note_insert.xhp
+msgctxt ""
+"note_insert.xhp\n"
+"hd_id3153968\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserting and Editing Comments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserir e editar comentários</link></variable>"
-#: note_insert.xhp#par_id3150440.32.help.text
+#. 8`_`
+#: note_insert.xhp
+msgctxt ""
+"note_insert.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell."
msgstr "Pode atribuir um comentário a cada célula escolhendo <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Inserir - Comentário</emph></link>. O comentário é indicado por um pequeno retângulo vermelho, o indicador de comentários, na célula."
-#: note_insert.xhp#par_id3145750.34.help.text
+#. Gn74
+#: note_insert.xhp
+msgctxt ""
+"note_insert.xhp\n"
+"par_id3145750\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided you have activated <emph>Help - Tips</emph> or - <emph>Extended Tips</emph>."
msgstr "O comentário estará visível sempre que o ponteiro do rato estiver colocado sobre uma célula, desde que tenha ativado <emph>Ajuda - Dicas</emph> ou <emph>Dicas suplementares</emph>."
-#: note_insert.xhp#par_id3148575.33.help.text
+#. bGKq
+#: note_insert.xhp
+msgctxt ""
+"note_insert.xhp\n"
+"par_id3148575\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu."
msgstr "Quando selecionar a célula, pode escolher <emph>Mostrar comentário</emph> no menu contextual da célula. Desta forma, o comentário manter-se-á visível até desativar o comando <emph>Mostrar comentário</emph> no mesmo menu contextual."
-#: note_insert.xhp#par_id3149958.35.help.text
+#. I4MF
+#: note_insert.xhp
+msgctxt ""
+"note_insert.xhp\n"
+"par_id3149958\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted."
msgstr "Para editar um comentário permanentemente visível, basta clicar no mesmo. Se eliminar todo o texto do comentário, o próprio comentário é eliminado."
-#: note_insert.xhp#par_idN10699.help.text
+#. M/mm
+#: note_insert.xhp
+msgctxt ""
+"note_insert.xhp\n"
+"par_idN10699\n"
+"help.text"
msgid "Move or resize each comment as you like."
msgstr "Move ou redimensiona cada comentário, conforme pretendido."
-#: note_insert.xhp#par_idN1069D.help.text
+#. Aq4T
+#: note_insert.xhp
+msgctxt ""
+"note_insert.xhp\n"
+"par_idN1069D\n"
+"help.text"
msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment."
msgstr "Formate cada comentário especificando a cor de fundo, a transparência, o estilo do contorno e o alinhamento do texto. Escolha os comandos no menu contextual do comentário."
-#: note_insert.xhp#par_id3144764.38.help.text
+#. HjD^
+#: note_insert.xhp
+msgctxt ""
+"note_insert.xhp\n"
+"par_id3144764\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "To show or hide the comment indicator, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
msgstr "Para mostrar ou ocultar o indicador de comentários, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph> e marque ou desmarque a caixa de verificação <emph>Indicador de comentários</emph>."
-#: note_insert.xhp#par_id3150715.39.help.text
+#. h$XZ
+#: note_insert.xhp
+msgctxt ""
+"note_insert.xhp\n"
+"par_id3150715\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
msgstr "Para exibir uma dica de ajuda para uma célula selecionada, utilize <emph>Dados - Validação- Ajuda para entrada de dados</emph>."
-#: note_insert.xhp#par_id3153707.36.help.text
+#. OqK^
+#: note_insert.xhp
+msgctxt ""
+"note_insert.xhp\n"
+"par_id3153707\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Inserir - Comentário</link>"
-#: value_with_name.xhp#tit.help.text
-msgid "Naming Cells"
-msgstr "Nomear células"
-
-#: value_with_name.xhp#bm_id3147434.help.text
-msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value> <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>constants definition</bookmark_value> <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value> <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value> <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células; definir nomes</bookmark_value> <bookmark_value>nomes; definir para células</bookmark_value> <bookmark_value>valores; definir nomes</bookmark_value> <bookmark_value>definição de constantes</bookmark_value> <bookmark_value>variáveis; definir nomes</bookmark_value> <bookmark_value>intervalos de células; definir nomes</bookmark_value> <bookmark_value>definir;nomes para intervalos de células</bookmark_value> <bookmark_value>fórmulas; definir nomes</bookmark_value> <bookmark_value>endereçamento; por nomes definidos</bookmark_value> <bookmark_value>nomes de células; definir/endereçar</bookmark_value> <bookmark_value>referências; por nomes definidos</bookmark_value> <bookmark_value>nomes de células permitidos</bookmark_value> <bookmark_value>renomear;células</bookmark_value>"
-
-#: value_with_name.xhp#hd_id3147434.1.help.text
-msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Atribuir nomes a células</link></variable>"
-
-#: value_with_name.xhp#hd_id4391918.help.text
-msgid "Allowed names"
-msgstr "Nomes permitidos"
-
-#: value_with_name.xhp#par_id2129581.help.text
-msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character."
-msgstr "Os nomes no Calc podem conter letras, caracteres numéricos e alguns caracteres especiais. Os nomes têm de começar com uma letra ou um carácter de sublinhado."
-
-#: value_with_name.xhp#par_id1120029.help.text
-msgid "Allowed special characters:"
-msgstr "Caracteres especiais permitidos:"
-
-#: value_with_name.xhp#par_id3362224.help.text
-msgid "underline (_) "
-msgstr "sublinhado (_) "
-
-#: value_with_name.xhp#par_id4891506.help.text
-msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character"
-msgstr "ponto final (.) - permitido num nome, mas não como carácter inicial ou final"
-
-#: value_with_name.xhp#par_id2816553.help.text
-msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range"
-msgstr "espaço em branco ( ) - permitido num nome, mas não como carácter inicial ou final e não num intervalo de células"
-
-#: value_with_name.xhp#par_id328989.help.text
-msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell."
-msgstr "Os nomes não podem ser iguais às referências de células. Por exemplo, o nome A1 é inválido porque A1 é uma referência de célula à célula superior esquerda."
-
-#: value_with_name.xhp#par_id32898987.help.text
-msgid "Names must not start with the letter R followed by a number. See the ADDRESS function for more information."
-msgstr "Os nomes não devem começar com a letra R seguida por um número. Consulte a função ENDEREÇO para mais informações."
-
-#: value_with_name.xhp#par_id4769737.help.text
-msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents."
-msgstr "Os nomes dos intervalos de células não podem incluir espaços em branco. Os espaços em branco são permitidos nos nomes de células, folhas e documentos individuais."
-
-#: value_with_name.xhp#hd_id1226233.help.text
-msgid "Naming cells and formulas"
-msgstr "Atribuir nomes a células e fórmulas"
-
-#: value_with_name.xhp#par_id5489364.help.text
-msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces."
-msgstr "Uma boa forma de tornar legíveis as referências a células e a intervalos de células nas fórmulas consiste em atribuir nomes aos intervalos. Por exemplo, poderá atribuir ao intervalo A1:B2 o nome <emph>Iniciar</emph>. Em seguida, é possível escrever a fórmula tal como \"=SOMA(Iniciar)\". Mesmo depois de inserir ou eliminar linhas e colunas, o $[officename] continua a atribuir corretamente os intervalos identificados por nome. Os nomes de intervalos não deverão conter espaços."
-
-#: value_with_name.xhp#par_id953398.help.text
-msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\""
-msgstr "Por exemplo, é mais fácil ler uma fórmula de imposto sobre vendas se escrever \"= Quantidade * Taxa_imposto\" em vez de \"= A5 * B12\". Neste caso, atribuirá à célula A5 o nome \"Quantidade\" e à célula B12 o nome \"Taxa_imposto.\""
-
-#: value_with_name.xhp#par_id4889675.help.text
-msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
-msgstr "Utilize a caixa de diálogo <emph>Definir nomes</emph> para definir nomes para fórmulas ou partes de fórmulas de que necessita com maior frequência. Para especificar nomes de intervalos,"
-
-#: value_with_name.xhp#par_id3153954.3.help.text
-msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
-msgstr "Selecione uma célula ou intervalo de células e, em seguida, escolha <emph>Inserir - Nomes - Definir</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <emph>Definir nomes</emph>."
-
-#: value_with_name.xhp#par_id3156283.4.help.text
-msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
-msgstr "Introduza o nome da área selecionada no campo <emph>Nome</emph>. Clique em <emph>Adicionar</emph>. O novo nome definido é apresentado na seguinte lista. Clique em Aceitar para fechar a caixa de diálogo."
-
-#: value_with_name.xhp#par_id5774101.help.text
-msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells."
-msgstr "É igualmente possível atribuir nomes a outros intervalos de células nesta caixa de diálogo, introduzindo o nome no campo e, em seguida, selecionando as respetivas células."
-
-#: value_with_name.xhp#par_id3154942.5.help.text
-msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
-msgstr "Se introduzir o nome numa fórmula, após os primeiros caracteres introduzidos, será exibido um nome como dica."
-
-#: value_with_name.xhp#par_id3154510.6.help.text
-msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
-msgstr "Prima a tecla Enter para aceitar o nome sugerido."
-
-#: value_with_name.xhp#par_id3150749.7.help.text
-msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key."
-msgstr "Se mais do que um nome começar pelos mesmos caracteres, pode percorrer todos os nomes premindo a tecla Tab."
-
-#: value_with_name.xhp#par_id3153711.8.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Insert - Names - Define\">Insert - Names - Define</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Insert - Names - Define\">Inserir - Nomes - Definir</link>"
-
-#: mark_cells.xhp#tit.help.text
-msgid "Selecting Multiple Cells"
-msgstr "Selecionar várias células"
-
-#: mark_cells.xhp#bm_id3153361.help.text
-msgid "<bookmark_value>cells; selecting</bookmark_value> <bookmark_value>marking cells</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;cells</bookmark_value> <bookmark_value>multiple cells selection</bookmark_value> <bookmark_value>selection modes in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables; selecting ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células; selecionar</bookmark_value> <bookmark_value>marcar células</bookmark_value> <bookmark_value>selecionar;células</bookmark_value> <bookmark_value>seleção de várias células</bookmark_value> <bookmark_value>modos de seleção em folhas de cálculo</bookmark_value> <bookmark_value>tabelas; intervalos selecionados</bookmark_value>"
-
-#: mark_cells.xhp#hd_id3153361.1.help.text
-msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecionar várias células</link></variable>"
-
-#: mark_cells.xhp#hd_id3145272.2.help.text
-msgid "Select a rectangular range"
-msgstr "Selecione um intervalo retangular"
-
-#: mark_cells.xhp#par_id3149261.3.help.text
-msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range."
-msgstr "Premindo o botão do rato, arraste a partir de um canto para o canto diagonalmente oposto do intervalo."
-
-#: mark_cells.xhp#hd_id3151119.4.help.text
-msgid "Mark a single cell"
-msgstr "Selecionar uma única célula"
-
-#: mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text
-msgctxt "mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text"
-msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Execute um dos seguintes procedimentos:"
-
-#: mark_cells.xhp#par_id3163710.20.help.text
-msgid "Click, then Shift-click the cell."
-msgstr "Clique e, em seguida, clique na célula mantendo a tecla Shift premida."
-
-#: mark_cells.xhp#par_id3149959.5.help.text
-msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop."
-msgstr "Premindo o botão do rato, arraste um intervalo sobre as duas células, não solte o botão do rato e, em seguida, arraste novamente para a primeira célula. Solte o botão do rato. Pode agora arrastar e largar a célula."
-
-#: mark_cells.xhp#hd_id3154942.6.help.text
-msgid "Select various dispersed cells"
-msgstr "Selecionar várias células dispersas"
-
-#: mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text
-msgctxt "mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text"
-msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Execute um dos seguintes procedimentos:"
-
-#: mark_cells.xhp#par_id3156284.7.help.text
-msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
-msgstr "Marque, pelo menos, uma célula. Em seguida, premindo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, clique em cada uma das células adicionais."
-
-#: mark_cells.xhp#par_id1001200901072023.help.text
-msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select."
-msgstr "Clique na área PAD / EXT / ADI na barra de estado que surja ADI. Agora, clique nas células que pretende selecionar."
-
-#: mark_cells.xhp#hd_id3146971.8.help.text
-msgid "Switch marking mode"
-msgstr "Alterar o modo de seleção"
-
-#: mark_cells.xhp#par_id3155064.9.help.text
-msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
-msgstr "Na barra de estado, clique na caixa com a legenda PAD / EXT / ADI para alterar o modo de seleção:"
-
-#: mark_cells.xhp#par_id3159264.10.help.text
-msgid "Field contents"
-msgstr "Conteúdo do campo"
-
-#: mark_cells.xhp#par_id3155337.11.help.text
-msgid "Effect of clicking the mouse"
-msgstr "Efeito ao clicar no rato"
-
-#: mark_cells.xhp#par_id3149568.12.help.text
-msgid "STD"
-msgstr "PAD"
-
-#: mark_cells.xhp#par_id3148486.13.help.text
-msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
-msgstr "Clicar com o botão do rato seleciona a célula em que fez clique. Desmarca todas as células selecionadas."
-
-#: mark_cells.xhp#par_id3150090.14.help.text
-msgid "EXT"
-msgstr "EXT"
-
-#: mark_cells.xhp#par_id3150305.15.help.text
-msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell."
-msgstr "Um clique do rato seleciona um intervalo retangular da célula atual para a célula em que clicou. Em alternativa, clique na célula premindo a tecla Shift."
-
-#: mark_cells.xhp#par_id3145587.16.help.text
-msgid "ADD"
-msgstr "ADI"
-
-#: mark_cells.xhp#par_id3154368.17.help.text
-msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
-msgstr "Ao clicar com o rato numa célula, adiciona a mesma às células já selecionadas. Ao clicar com o rato numa célula selecionada, esta é desmarcada. Em alternativa, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique nas células."
-
-#: mark_cells.xhp#par_id3154487.18.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Barra de estado</link>"
-
-#: formula_copy.xhp#tit.help.text
-msgid "Copying Formulas"
-msgstr "Copiar fórmulas"
-
-#: formula_copy.xhp#bm_id3151113.help.text
-msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>fórmulas; copiar e colar</bookmark_value><bookmark_value>copiar; fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>colar;fórmulas</bookmark_value>"
-
-#: formula_copy.xhp#hd_id3151113.54.help.text
-msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copiar fórmulas</link></variable>"
-
-#: formula_copy.xhp#par_id3156424.11.help.text
-msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:"
-msgstr "Há várias formas de copiar uma fórmula. A forma aconselhada é:"
-
-#: formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text
-msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text"
-msgid "Select the cell containing the formula."
-msgstr "Selecione a célula que contém a fórmula."
-
-#: formula_copy.xhp#par_id3154319.31.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Copiar</emph> ou prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C para copiar."
-
-#: formula_copy.xhp#par_id3159155.32.help.text
-msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied."
-msgstr "Selecione a célula para a qual pretende copiar a fórmula."
-
-#: formula_copy.xhp#par_id3153728.33.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Colar</emph> ou prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. A fórmula será posicionada na nova célula."
-
-#: formula_copy.xhp#par_id3149961.34.help.text
-msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
-msgstr "Se pretender copiar uma fórmula para várias células, existe uma forma fácil e rápida de copiar para áreas de células adjacentes:"
-
-#: formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text
-msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text"
-msgid "Select the cell containing the formula."
-msgstr "Selecione a célula que contém a fórmula."
-
-#: formula_copy.xhp#par_id3154018.13.help.text
-msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol."
-msgstr "Posicione o rato no canto inferior direito do limite realçado da célula e continue a premir o botão do rato até que o ponteiro se converta numa cruz."
-
-#: formula_copy.xhp#par_id3150749.14.help.text
-msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
-msgstr "Premindo o botão do rato, arraste-o para baixo ou para a direita sobre todas as células para as quais pretende copiar a fórmula."
-
-#: formula_copy.xhp#par_id3153714.15.help.text
-msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted."
-msgstr "Quando deixar de premir o botão do rato, a fórmula será copiada para as células e é automaticamente ajustada."
-
-#: formula_copy.xhp#par_id3156385.53.help.text
-msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
-msgstr "Se não pretender que os valores e os textos sejam automaticamente ajustados, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> enquanto arrasta. No entanto, as fórmulas são sempre ajustadas por correspondência."
-
-#: print_details.xhp#tit.help.text
-msgid "Printing Sheet Details"
-msgstr "Imprimir detalhes de folhas"
-
-#: print_details.xhp#bm_id3154346.help.text
-msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>imprimir;detalhes de folhas</bookmark_value><bookmark_value>folhas; imprimir detalhes</bookmark_value><bookmark_value>grelhas; imprimir grelhas de folhas</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; imprimir, em vez de resultados</bookmark_value><bookmark_value>comentários; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>gráficos;imprimir</bookmark_value><bookmark_value>grelhas de folhas; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>células; imprimir grelhas</bookmark_value><bookmark_value>contornos; imprimir células</bookmark_value><bookmark_value>valores zero; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>valores nulos; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho;imprimir</bookmark_value>"
-
-#: print_details.xhp#hd_id3154346.1.help.text
-msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Imprimir detalhes de folhas</link></variable>"
-
-#: print_details.xhp#par_id3153728.2.help.text
-msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:"
-msgstr "Ao imprimir uma folha, pode selecionar os detalhes que pretende imprimir:"
-
-#: print_details.xhp#par_id3150010.3.help.text
-msgid "Row and column headers"
-msgstr "Cabeçalhos de linha e coluna"
-
-#: print_details.xhp#par_id3154013.4.help.text
-msgid "Sheet grid"
-msgstr "Grelha da folha"
-
-#: print_details.xhp#par_id3145273.5.help.text
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentários"
-
-#: print_details.xhp#par_id3145801.6.help.text
-msgid "Objects and graphics"
-msgstr "Objetos e objetos gráficos"
-
-#: print_details.xhp#par_id3154491.7.help.text
-msgid "Charts"
-msgstr "Gráficos"
-
-#: print_details.xhp#par_id3154731.8.help.text
-msgid "Drawing objects"
-msgstr "Objetos de desenho"
-
-#: print_details.xhp#par_id3149400.9.help.text
-msgid "Formulas"
-msgstr "Fórmulas"
-
-#: print_details.xhp#par_id3150752.10.help.text
-msgid "To choose the details proceed as follows:"
-msgstr "Para escolher os detalhes, siga as instruções:"
-
-#: print_details.xhp#par_id3145640.11.help.text
-msgid "Select the sheet you want to print."
-msgstr "Selecione a folha que pretende imprimir."
-
-#: print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text
-msgctxt "print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página</emph>."
-
-#: print_details.xhp#par_id3147340.13.help.text
-msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar."
-msgstr "O comando não será visível se tiver aberto a folha com a proteção contra escrita ativa. Neste caso, clique no ícone <emph>Editar ficheiro</emph> na barra <emph>Padrão</emph>."
-
-#: print_details.xhp#par_id3146916.14.help.text
-msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
-msgstr "Selecione o separador <emph>Folha</emph>. Na área <emph>Imprimir</emph>, assinale os detalhes a imprimir e clique em Aceitar."
-
-#: print_details.xhp#par_id3145789.15.help.text
-msgid "Print the document."
-msgstr "Imprima o documento."
-
-#: print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text
-msgctxt "print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Ver - Visualizar quebras de página</link>"
-
-#: cell_unprotect.xhp#tit.help.text
-msgid "Unprotecting Cells"
-msgstr "Desproteger células"
-
-#: cell_unprotect.xhp#bm_id3153252.help.text
-msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>proteção de células; desproteger</bookmark_value> <bookmark_value>proteger; desproteger células</bookmark_value> <bookmark_value>desproteger células</bookmark_value>"
-
-#: cell_unprotect.xhp#hd_id3153252.14.help.text
-msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Desproteger células</link> </variable>"
-
-#: cell_unprotect.xhp#par_id3151112.15.help.text
-msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
-msgstr "Clique na folha para a qual pretende cancelar a proteção."
-
-#: cell_unprotect.xhp#par_id3149656.16.help.text
-msgid "Select <emph>Tools - Protect Document</emph>, then choose <emph>Sheet</emph> or <emph>Document</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
-msgstr "Selecione <emph>Ferramentas - Proteger documento</emph> e, em seguida, escolha <emph>Folha</emph> ou <emph>Documento</emph> para remover a marca de verificação que indica o estado protegido."
-
-#: cell_unprotect.xhp#par_id3145171.17.help.text
-msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Se tiver atribuído uma palavra-passe, introduza-a nesta caixa de diálogo e clique em <emph>Aceitar</emph>."
-
-#: cell_unprotect.xhp#par_id3153771.18.help.text
-msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document."
-msgstr "As células poderão agora ser editadas, as fórmulas visualizadas, e todas as células impressas até ser reativada a proteção da folha ou documento."
-
-#: cell_enter.xhp#tit.help.text
-msgid "Entering Values"
-msgstr "Introduzir valores"
-
-#: cell_enter.xhp#bm_id3150868.help.text
-msgid "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;values</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges;selecting for data entries</bookmark_value> <bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>valores; inserir em várias células</bookmark_value> <bookmark_value>inserir;valores</bookmark_value> <bookmark_value>intervalos de células;selecionar para entradas de dados</bookmark_value> <bookmark_value>áreas, consulte também intervalos de células</bookmark_value>"
-
-#: cell_enter.xhp#hd_id3405255.help.text
-msgid "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Entering Values</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Introduzir valores</link></variable>"
-
-#: cell_enter.xhp#par_id7147129.help.text
-msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences."
-msgstr "O Calc pode simplificar a introdução de dados e valores em várias células. É possível alterar algumas definições para se adaptarem às preferências de cada utilizador."
-
-#: cell_enter.xhp#hd_id5621509.help.text
-msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually"
-msgstr "Introduzir valores num intervalo de células manualmente"
-
-#: cell_enter.xhp#par_id8200018.help.text
-msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually."
-msgstr "Existem duas funcionalidades que auxiliam o utilizador na introdução manual de um bloco de dados."
-
-#: cell_enter.xhp#hd_id1867427.help.text
-msgid "Area Detection for New Rows"
-msgstr "Deteção de áreas para novas linhas"
-
-#: cell_enter.xhp#par_id7908871.help.text
-msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block."
-msgstr "Na linha abaixo de uma linha de título, pode avançar de uma célula para a seguinte com a tecla Tab. Depois de introduzir um valor na última célula da linha atual, prima Enter. O Calc coloca o cursor por baixo da primeira célula do bloco atual."
-
-#: cell_enter.xhp#par_id6196783.help.text
-msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">deteção de áreas</alt></image>"
-
-#: cell_enter.xhp#par_id8118839.help.text
-msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4."
-msgstr "Na linha 3, prima Tab para avançar da célula B3 para C3, D3 e E3. Em seguida, prima Enter para avançar para B4."
-
-#: cell_enter.xhp#hd_id3583788.help.text
-msgid "Area Selection"
-msgstr "Seleção da área"
-
-#: cell_enter.xhp#par_id2011780.help.text
-msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area."
-msgstr "Utilize a função arrastar e largar para selecionar a área na qual pretende introduzir valores. Comece a arrastar a partir da última célula da área e solte o botão do rato quando tiver selecionado a primeira célula. Agora, pode começar a introduzir valores. Prima sempre a tecla Tab para avançar para a célula seguinte. Não sairá da área selecionada."
-
-#: cell_enter.xhp#par_id7044282.help.text
-msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">seleção da área</alt></image>"
-
-#: cell_enter.xhp#par_id3232520.help.text
-msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area."
-msgstr "Selecione a área de E7 a B3. Agora, a célula B3 aguarda a introdução de dados. Prima Tab para avançar para a célula seguinte dentro da área selecionada."
-
-#: cell_enter.xhp#hd_id8950163.help.text
-msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically"
-msgstr "Introduzir valores num intervalo de células automaticamente"
-
-#: cell_enter.xhp#par_id633869.help.text
-msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>."
-msgstr "Consulte o tópico <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Preencher automaticamente em dados baseados em células adjacentes</link>."
-
-#: autoformat.xhp#tit.help.text
+#. @VOY
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Using AutoFormat for Tables"
-msgstr "Utilizar a Formatação automática para tabelas"
-
-#: autoformat.xhp#bm_id3155132.help.text
+msgstr "Utilizar Formatação automática em tabelas"
+
+#. afDy
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"bm_id3155132\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>defining;AutoFormat function for tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>automatic formatting in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets;AutoFormat function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tabelas; função Formatação automática</bookmark_value> <bookmark_value>definir;Função Formatação automática para tabelas</bookmark_value> <bookmark_value>Função formatação automática</bookmark_value> <bookmark_value>formatos; formatação automática de folhas de cálculo</bookmark_value> <bookmark_value>formatação automática em folhas de cálculo</bookmark_value> <bookmark_value>folhas;função de Formatação automática</bookmark_value>"
-
-#: autoformat.xhp#hd_id3155132.11.help.text
+msgstr "<bookmark_value>tabelas; Formatação automática</bookmark_value><bookmark_value>definir; Função Formatação automática em tabelas</bookmark_value><bookmark_value>Formatação automática</bookmark_value><bookmark_value>formatos; formatação automática de folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>formatação automática em folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>folhas; Formatação automática</bookmark_value>"
+
+#. Cz;2
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"hd_id3155132\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Aplicar formatação automática a um intervalo de células selecionado</link></variable>"
-#: autoformat.xhp#par_id3149401.12.help.text
+#. LT\l
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_id3149401\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range."
-msgstr "Pode utilizar a função Formatação automática para aplicar rapidamente um formato a uma folha ou a um intervalo de células selecionado."
-
-#: autoformat.xhp#par_idN10702.help.text
+msgstr "Pode utilizar a Formatação automática para aplicar rapidamente um formato a uma folha ou a um intervalo de células selecionado."
+
+#. 2dO(
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_idN10702\n"
+"help.text"
msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range"
msgstr "Para aplicar uma Formatação automática a uma folha ou a um intervalo de células selecionado"
-#: autoformat.xhp#par_idN106CE.help.text
+#. ;rb,
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_idN106CE\n"
+"help.text"
msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format."
msgstr "Selecione as células, incluindo os cabeçalhos das colunas e das linhas, que pretende formatar."
-#: autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text
-msgctxt "autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text"
+#. s=$W
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_idN106D5\n"
+"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Formatação automática</item>."
-#: autoformat.xhp#par_id3151242.27.help.text
+#. \!MD
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_id3151242\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click <emph>More</emph>."
msgstr "Para selecionar quais as propriedades a incluir numa Formatação automática, clique em <emph>Mais</emph>."
-#: autoformat.xhp#par_idN10715.help.text
-msgctxt "autoformat.xhp#par_idN10715.help.text"
+#. g,R=
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_idN10715\n"
+"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: autoformat.xhp#par_idN1075D.help.text
+#. !:Qs
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_idN1075D\n"
+"help.text"
msgid "The format is applied to the selected range of cells."
msgstr "O formato é aplicado ao intervalo de células selecionado."
-#: autoformat.xhp#par_id3149210.14.help.text
+#. ,\Gi
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_id3149210\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>."
msgstr "Se não verificar qualquer alteração na cor do conteúdo das células, escolha <item type=\"menuitem\">Ver - Realce de valores</item>."
-#: autoformat.xhp#par_id3155379.22.help.text
+#. oa*X
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_id3155379\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets"
msgstr "Para definir uma Formatação automática para folhas de cálculo"
-#: autoformat.xhp#par_id3148868.26.help.text
+#. vNM5
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_id3148868\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets."
-msgstr "É possível definir uma nova Formatação automática disponível para todas as folhas de cálculo."
-
-#: autoformat.xhp#par_id3152985.23.help.text
+msgstr "Pode definir uma nova Formatação automática que fique disponível para todas as folhas de cálculo."
+
+#. Kfr=
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_id3152985\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "Format a sheet."
msgstr "Formate uma folha."
-#: autoformat.xhp#par_id3145384.24.help.text
+#. gW-b
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_id3145384\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item>."
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Editar - Selecionar tudo</item>."
-#: autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text
-msgctxt "autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text"
+#. JYi,
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_id3153815\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Formatação automática</item>."
-#: autoformat.xhp#par_idN107A9.help.text
+#. no[K
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_idN107A9\n"
+"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
msgstr "Clique em <emph>Adicionar</emph>."
-#: autoformat.xhp#par_idN10760.help.text
+#. E?O%
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_idN10760\n"
+"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the format."
-msgstr "Na caixa <emph>Nome</emph> da caixa de diálogo <emph>Adicionar Formatação Automática</emph>, introduza um nome para o formato."
-
-#: autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text
-msgctxt "autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text"
+msgstr "Na caixa <emph>Nome</emph> da caixa de diálogo <emph>Adicionar formatação automática</emph>, introduza um nome para o formato."
+
+#. RaM!
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_idN107C3\n"
+"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: autoformat.xhp#par_id3159203.28.help.text
+#. 4R;W
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_id3159203\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Formatar - Formatação automática</link>"
-#: datapilot_deletetable.xhp#tit.help.text
-msgid "Deleting Pivot Tables"
-msgstr "Eliminar Tabelas dinâmicas"
-
-#: datapilot_deletetable.xhp#bm_id3153726.help.text
-msgid "<bookmark_value>pivot table function; deleting tables</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Tabela dinâmica (função); eliminar tabelas</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;tabelas dinâmicas</bookmark_value>"
-
-#: datapilot_deletetable.xhp#hd_id3153726.31.help.text
-msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Deleting Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting DataPilot Tables\">Eliminar Tabelas dinâmicas</link></variable>"
-
-#: datapilot_deletetable.xhp#par_id3154014.32.help.text
-msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
-msgstr "Para eliminar uma tabela dinâmica, clique em qualquer célula da tabela e, em seguida, escolha <emph>Eliminar</emph> no menu contextual."
-
-#: dbase_files.xhp#tit.help.text
-msgid "Importing and Exporting dBASE Files "
-msgstr "Importar e exportar ficheiros dBASE "
-
-#: dbase_files.xhp#bm_id1226844.help.text
-msgid "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importing;dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE import/export</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases;importing dBASE files</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>exportar;folhas de cálculo para dBASE</bookmark_value><bookmark_value>importar;ficheiros dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE (importar/exportar)</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo; importar de/exportar para ficheiros dBASE</bookmark_value><bookmark_value>tabelas em bases de dados;importar ficheiros dBASE</bookmark_value>"
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN10738.help.text
-msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importar e Exportar Ficheiros dBASE</link></variable>"
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN10756.help.text
-msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME."
-msgstr "Pode abrir e guardar dados no formato de ficheiro dBASE (extensão de ficheiro *.dbf) na Base $[officename] ou numa folha de cálculo. No %PRODUCTNAME Base, uma base de dados dBASE é uma pasta que contém ficheiros com a extensão de ficheiro .dbf. Cada ficheiro corresponde a uma tabela da base de dados. As fórmulas e a formatação são perdidas ao abrir e guardar um ficheiro dBASE do %PRODUCTNAME."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN10759.help.text
-msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet"
-msgstr "Para importar um ficheiro dBASE para uma folha de cálculo"
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text
-msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Abrir</emph>."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN1071F.help.text
-msgid "Locate the *.dbf file that you want to import. "
-msgstr "Localize o ficheiro *.dbf que pretende importar. "
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN10768.help.text
-msgid "Click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Abrir</emph>."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN10730.help.text
-msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens."
-msgstr "É exibida a caixa de diálogo <emph>Importar ficheiros dBASE</emph>."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text
-msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN10777.help.text
-msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet."
-msgstr "O ficheiro dBASE abre uma nova folha de cálculo Calc."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN1074E.help.text
-msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database."
-msgstr "Se pretender guardar a folha de cálculo como sendo um ficheiro dBASE, não altere nem elimine a primeira linha do ficheiro importado. Esta linha contém informações necessárias para a base de dados dBASE."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN1077A.help.text
-msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table"
-msgstr "Para importar um ficheiro dBASE para uma tabela de base de dados"
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN1076C.help.text
-msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database."
-msgstr "Uma tabela de base de dados do %PRODUCTNAME Base é na realidade uma ligação a uma base de dados existente."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN10796.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Novo - Base de dados</item>."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN10786.help.text
-msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database."
-msgstr "Introduza um nome para a base de dados na caixa <emph>Nome do ficheiro</emph> da caixa de diálogo <emph>Guardar como</emph>."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text
-msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text"
-msgid "Click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Guardar</emph>."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN1079A.help.text
-msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"."
-msgstr "Na caixa <emph>Tipo de base de dados</emph> da caixa de diálogo <emph>Propriedade de base de dados</emph>, selecione \"dBASE\"."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN107A6.help.text
-msgid "Click <emph>Next</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Seguinte</emph>."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN107AE.help.text
-msgid "Click <emph>Browse</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Procurar</emph>."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN107B6.help.text
-msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Localize o diretório que contém o ficheiro dBASE, e clique em <emph>Aceitar</emph>."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN107BE.help.text
-msgid "Click <emph>Create</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Criar</emph>."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN107F1.help.text
-msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File"
-msgstr "Para exportar uma folha de cálculo para um ficheiro dBASE"
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN107F8.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN10800.help.text
-msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"."
-msgstr "Na caixa <emph>Formato do ficheiro</emph>, selecione \"ficheiro dBASE\"."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN107F9.help.text
-msgid "In the <emph>File name</emph> box, type a name for the dBASE file."
-msgstr "Na caixa <emph>Nome do ficheiro</emph>, introduza um nome para o ficheiro dBASE."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text
-msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text"
-msgid "Click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Guardar</emph>."
-
-#: dbase_files.xhp#par_idN10808.help.text
-msgid "Only the data on the current sheet is exported."
-msgstr "Apenas são exportados os dados contidos na folha atual."
-
-#: format_value_userdef.xhp#tit.help.text
-msgid "User-defined Number Formats"
-msgstr "Formatos de números definidos pelo utilizador"
-
-#: format_value_userdef.xhp#bm_id3143268.help.text
-msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>números;formatação definida pelo utilizador</bookmark_value><bookmark_value>formatação; números definidos pelo utilizador</bookmark_value><bookmark_value>formatos numéricos; milhões</bookmark_value><bookmark_value>formatar códigos; formatos numéricos definidos pelo utilizador</bookmark_value>"
-
-#: format_value_userdef.xhp#hd_id3143268.26.help.text
-msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">Formatos numéricos definidos pelo utilizador</link></variable>"
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3150400.1.help.text
-msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
-msgstr "Pode definir formatos numéricos próprios para exibição numérica no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3150767.2.help.text
-msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
-msgstr "Por exemplo, exibir o número 10.200.000 como 10,2 milhões:"
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3150868.3.help.text
-msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format."
-msgstr "Selecione as células a que pretende aplicar um novo formato numérico definido pelo utilizador."
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3149664.4.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Células - Números</emph>."
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3149260.5.help.text
-msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"."
-msgstr "Na caixa de lista <emph>Categorias</emph> selecione \"Definido pelo utilizador\"."
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3148646.6.help.text
-msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:"
-msgstr "Na caixa de texto <emph>Código do formato</emph>, introduza o seguinte código:"
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text
-msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text"
-msgid "0.0,, \"Million\""
-msgstr "0.0,, \"Milhões\""
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3144764.8.help.text
-msgid "Click OK."
-msgstr "Clique em Aceitar."
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3155417.9.help.text
-msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
-msgstr "A seguinte tabela mostra os efeitos do arredondamento, separador de milhares (.), separador decimal (,) e os marcadores de posição # e 0."
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3146971.10.help.text
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3154757.11.help.text
-msgid ".#,, \"Million\""
-msgstr ".#,, \"Milhões\""
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text
-msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text"
-msgid "0.0,, \"Million\""
-msgstr "0.0,, \"Milhões\""
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3146920.13.help.text
-msgid "#,, \"Million\""
-msgstr "#,, \"Milhão\""
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3147344.14.help.text
-msgid "10200000"
-msgstr "10200000"
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text
-msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text"
-msgid "10.2 Million"
-msgstr "10.2 Milhões"
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text
-msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text"
-msgid "10.2 Million"
-msgstr "10.2 Milhões"
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3155113.17.help.text
-msgid "10 Million"
-msgstr "10 Milhões"
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3150369.18.help.text
-msgid "500000"
-msgstr "500000"
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3145585.19.help.text
-msgid ".5 Million"
-msgstr ",5 Milhões"
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3154486.20.help.text
-msgid "0.5 Million"
-msgstr "0,5 Milhões"
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3146114.21.help.text
-msgid "1 Million"
-msgstr "1 Milhão"
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3155810.22.help.text
-msgid "100000000"
-msgstr "100000000"
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3153818.23.help.text
-msgid "100. Million"
-msgstr "100. Milhões"
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3151241.24.help.text
-msgid "100.0 Million"
-msgstr "100,0 Milhões"
-
-#: format_value_userdef.xhp#par_id3144771.25.help.text
-msgid "100 Million"
-msgstr "100 Milhões"
-
-#: borders.xhp#tit.help.text
-msgid "User Defined Borders in Cells "
-msgstr "Contornos definidos pelo utilizador em células "
-
-#: borders.xhp#bm_id3457441.help.text
-msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células;contornos</bookmark_value> <bookmark_value>disposição de linhas com células</bookmark_value> <bookmark_value>contornos;células</bookmark_value>"
-
-#: borders.xhp#hd_id4544816.help.text
-msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Contornos definidos pelo utilizador em células</link></variable>"
-
-#: borders.xhp#par_id2320017.help.text
-msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells."
-msgstr "Pode aplicar uma variedade de linhas diferentes às células selecionadas."
-
-#: borders.xhp#par_id8055665.help.text
-msgid "Select the cell or a block of cells."
-msgstr "Selecione a célula ou um bloco de células."
+#. DP/a
+#: table_view.xhp
+msgctxt ""
+"table_view.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Changing Table Views"
+msgstr "Alterar vistas de tabelas"
-#: borders.xhp#par_id9181188.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Células</item>."
+#. ^qh,
+#: table_view.xhp
+msgctxt ""
+"table_view.xhp\n"
+"bm_id3147304\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>cabeçalhos de linha; ocultar</bookmark_value><bookmark_value>cabeçalhos de coluna; ocultar</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; vistas</bookmark_value><bookmark_value>vistas; tabelas</bookmark_value><bookmark_value>grelhas;ocultar linhas em folhas</bookmark_value><bookmark_value>ocultar;cabeçalhos/linhas da grelha</bookmark_value><bookmark_value>alterar;vistas de tabela</bookmark_value>"
-#: borders.xhp#par_id9947508.help.text
-msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
-msgstr "Na caixa de diálogo, clique no separador <emph>Contornos</emph>."
+#. sMu?
+#: table_view.xhp
+msgctxt ""
+"table_view.xhp\n"
+"hd_id3147304\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Alterar vistas de tabela</link></variable>"
-#: borders.xhp#par_id7907956.help.text
-msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
-msgstr "Escolha as opções de contorno que pretende aplicar e clique em Aceitar."
+#. 1OfI
+#: table_view.xhp
+msgctxt ""
+"table_view.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "To hide column and line headers in a table:"
+msgstr "Para ocultar colunas e cabeçalhos de linha numa tabela:"
-#: borders.xhp#par_id1342204.help.text
-msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
-msgstr "As opções contidas na área <emph>Disposição de linhas</emph> podem ser utilizadas para aplicar vários estilos de contornos."
+#. _eiT
+#: table_view.xhp
+msgctxt ""
+"table_view.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
+msgstr "No item de menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> aceda ao separador <emph>Ver</emph>. Desmarque a opção <emph>Cabeçalhos de colunas/linhas</emph>. Confirme com <emph>Aceitar</emph>."
-#: borders.xhp#hd_id4454481.help.text
-msgid "Selection of cells"
-msgstr "Seleção de células"
+#. Kpj^
+#: table_view.xhp
+msgctxt ""
+"table_view.xhp\n"
+"par_id3147436\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "To hide grid lines:"
+msgstr "Para ocultar as linhas de grelha:"
-#: borders.xhp#par_id7251503.help.text
-msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
-msgstr "Dependendo da seleção de células, o aspeto da área é diferente."
+#. |kzP
+#: table_view.xhp
+msgctxt ""
+"table_view.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph><emph>,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark <emph>Grid lines</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
+msgstr "No item de menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph><emph>,</emph> aceda ao separador <emph>Ver</emph>. Desmarque a opção <emph>Linhas da grelha</emph> e confirme com <emph>Aceitar</emph>."
-#: borders.xhp#par_id8716696.help.text
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#. =g-Q
+#: calc_timevalues.xhp
+msgctxt ""
+"calc_timevalues.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Calculating Time Differences"
+msgstr "Calcular diferenças horárias"
-#: borders.xhp#par_id4677877.help.text
-msgid "Line arrangement area"
-msgstr "Área de disposição de linhas"
+#. a.?O
+#: calc_timevalues.xhp
+msgctxt ""
+"calc_timevalues.xhp\n"
+"bm_id3150769\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;time differences</bookmark_value><bookmark_value>time differences</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;diferenças horárias</bookmark_value><bookmark_value>diferenças horárias</bookmark_value>"
-#: borders.xhp#par_id807824.help.text
-msgid "One cell"
-msgstr "Uma célula"
+#. `LWF
+#: calc_timevalues.xhp
+msgctxt ""
+"calc_timevalues.xhp\n"
+"hd_id3150769\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calcular diferenças horárias</link></variable>"
-#: borders.xhp#par_id8473464.help.text
-msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">contornos com uma célula selecionada</alt></image>"
+#. *4M}
+#: calc_timevalues.xhp
+msgctxt ""
+"calc_timevalues.xhp\n"
+"par_id3149263\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
+msgstr "Se pretender calcular diferenças horárias, por exemplo, a hora entre 23:30 e 01:10 na mesma noite, utilize a seguinte fórmula:"
-#: borders.xhp#par_id3509933.help.text
-msgid "Cells in a column"
-msgstr "Células numa coluna"
+#. {@Ux
+#: calc_timevalues.xhp
+msgctxt ""
+"calc_timevalues.xhp\n"
+"par_id3159153\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "=(B2<A2)+B2-A2"
+msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"
-#: borders.xhp#par_id6635639.help.text
-msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">contornos com uma coluna selecionada</alt></image>"
+#. 20aT
+#: calc_timevalues.xhp
+msgctxt ""
+"calc_timevalues.xhp\n"
+"par_id3152598\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes."
+msgstr "A hora posterior é B2 e a hora anterior é A2. O resultado do exemplo é 01:40 ou 1 hora e 40 minutos."
-#: borders.xhp#par_id8073366.help.text
-msgid "Cells in a row"
-msgstr "Células numa linha"
+#. bz(E
+#: calc_timevalues.xhp
+msgctxt ""
+"calc_timevalues.xhp\n"
+"par_id3145271\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands."
+msgstr "Na fórmula, um dia inteiro de 24 horas dispõe de um valor de 1 e uma hora dispõe de um valor de 1/24. O valor lógico entre parênteses é 0 ou 1, correspondente a 0 ou 24 horas. O resultado devolvido pela fórmula é automaticamente emitido em formato de hora devido à sequência dos operandos."
-#: borders.xhp#par_id6054567.help.text
-msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">contornos com uma linha selecionada</alt></image>"
+#. -PoE
+#: text_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"text_numbers.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting Numbers as Text"
+msgstr "Formatar números como texto"
-#: borders.xhp#par_id466322.help.text
-msgid "Cells in a block of 2x2 or more"
-msgstr "Células num bloco de 2x2 ou maior"
+#. FjdL
+#: text_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"text_numbers.xhp\n"
+"bm_id3145068\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>numbers;entering as text</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; for numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers as text</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; text/numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers as text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>números;introduzir como texto</bookmark_value><bookmark_value>formatos de texto; para números</bookmark_value><bookmark_value>formatos; números como texto</bookmark_value><bookmark_value>formatos de células; texto/números</bookmark_value><bookmark_value>formatação;números como texto</bookmark_value>"
+
+#. oi7s
+#: text_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"text_numbers.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatar números como texto</link></variable>"
-#: borders.xhp#par_id4511551.help.text
-msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">contornos com um bloco selecionado</alt></image>"
+#. _A%r
+#: text_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"text_numbers.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
+msgstr "É possível formatar números como texto no $[officename] Calc. Abra o menu contextual de uma célula ou intervalo de células e escolha <emph>Formatar células - Números</emph> e, em seguida, selecione \"Texto\" na lista <emph>Categoria</emph>. Todos os números introduzidos posteriormente no intervalo formatado são interpretados como texto. A visualização dos \"números\" é justificada à esquerda, tal como o restante texto."
-#: borders.xhp#par_id5383465.help.text
-msgid "You cannot apply borders to multiple selections."
-msgstr "Não é possível aplicar contornos a várias seleções."
+#. 2F,h
+#: text_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"text_numbers.xhp\n"
+"par_id3149377\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
+msgstr "Se introduziu números nas células e tiver alterado posteriormente o formato das células para \"Texto\", os números não se alterarão. Não serão convertidos. Só os números introduzidos posteriormente ou números que estão editados se converterão em números do texto."
-#: borders.xhp#hd_id7790154.help.text
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Padrões"
+#. U%p,
+#: text_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"text_numbers.xhp\n"
+"par_id3144765\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats."
+msgstr "Se pretende introduzir diretamente um número como texto, introduza primeiro um apóstrofo ('). Por exemplo, relativamente aos anos nos títulos das colunas, pode introduzir '1999, '2000 e '2001. O apóstrofo não é visível na célula, indica somente que a entrada deve ser reconhecida como texto. É bastante útil, por exemplo, para introduzir um número de telefone ou código postal que comece por zero (0), dado que o zero (0) no início de uma sequência de dígitos é removido no formato de números normal."
-#: borders.xhp#par_id2918485.help.text
-msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
-msgstr "Clique num dos ícones <emph>Padrão</emph> para definir ou repor vários contornos."
+#. dN+x
+#: text_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"text_numbers.xhp\n"
+"par_id3156284\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Formatar - Células - Números</link>"
-#: borders.xhp#par_id1836909.help.text
-msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
-msgstr "As linhas finas cinzentas dentro de um ícone mostram os contornos que irão ser repostos ou eliminados."
+#. S#rE
+#: html_doc.xhp
+msgctxt ""
+"html_doc.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Saving and Opening Sheets in HTML"
+msgstr "Guardar e abrir folhas em HTML"
-#: borders.xhp#par_id5212561.help.text
-msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
-msgstr "As linhas escuras dentro de um ícone mostram as linhas que irão ser definidas utilizando o estilo de linha e cor selecionadas."
+#. Yzms
+#: html_doc.xhp
+msgctxt ""
+"html_doc.xhp\n"
+"bm_id3150542\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML; folhas</bookmark_value><bookmark_value>folhas; HTML</bookmark_value><bookmark_value>guardar; folhas em HTML</bookmark_value><bookmark_value>abrir; folhas em HTML</bookmark_value>"
-#: borders.xhp#par_id4818872.help.text
-msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
-msgstr "As linhas espessas cinzentas dentro de um ícone mostram as linhas que não irão ser alteradas."
+#. RDBY
+#: html_doc.xhp
+msgctxt ""
+"html_doc.xhp\n"
+"hd_id3150542\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Guardar e abrir folhas em HTML</link></variable>"
-#: borders.xhp#hd_id8989226.help.text
-msgctxt "borders.xhp#hd_id8989226.help.text"
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#. La*)
+#: html_doc.xhp
+msgctxt ""
+"html_doc.xhp\n"
+"hd_id3154124\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Saving Sheets in HTML"
+msgstr "Guardar folhas em HTML"
-#: borders.xhp#par_id622577.help.text
-msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
-msgstr "Selecione um bloco com cerca de 8x8 células e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Células - Contornos</emph>."
+#. 8cbT
+#: html_doc.xhp
+msgctxt ""
+"html_doc.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document."
+msgstr "O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc guarda todas as folhas de um documento como um documento HTML. No início de um documento HTML, um título e uma lista de hiperligações são automaticamente adicionados e permitem aceder às páginas dentro do documento."
-#: borders.xhp#par_id8119754.help.text
-msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">linha de ícones padrão do separador Contornos</alt></image>"
+#. 6RO)
+#: html_doc.xhp
+msgctxt ""
+"html_doc.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
+msgstr "Os números são mostrados da mesma forma que são escritos. Além disso, no controlo HTML <SDVAL>, o valor do número interno exato é escrito de forma a que, após ter aberto o documento em HTML no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, você saiba o valor exato."
-#: borders.xhp#par_id8964201.help.text
-msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines."
-msgstr "Clique no ícone da esquerda para eliminar todas as linhas. Isto remove todos os contornos exteriores, todas as linhas interiores e todas as linhas diagonais."
+#. QC?B
+#: html_doc.xhp
+msgctxt ""
+"html_doc.xhp\n"
+"par_id3153188\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
+msgstr "Para guardar o documento atual do Calc como HTML, escolha <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>."
-#: borders.xhp#par_id6048463.help.text
-msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
-msgstr "Clique no segundo ícone da esquerda para definir um contorno exterior e para remover todas as outras linhas."
+#. mYdK
+#: html_doc.xhp
+msgctxt ""
+"html_doc.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
+msgstr "Na caixa de lista <emph>Tipo de ficheiro</emph>, na área que inclui os restantes filtros do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, escolha o tipo de ficheiro \"Documento HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
-#: borders.xhp#par_id1495406.help.text
-msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed."
-msgstr "Clique no ícone que se encontra mais à direita para definir um contorno exterior. As linhas interiores não são alteradas, exceto as linhas diagonais, que serão removidas."
+#. oI9]
+#: html_doc.xhp
+msgctxt ""
+"html_doc.xhp\n"
+"par_id3154729\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Introduza um <emph>Nome do ficheiro</emph> e clique em <emph>Guardar</emph>."
-#: borders.xhp#par_id9269386.help.text
-msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
-msgstr "Agora poderá continuar a ver quais as linhas que serão alteradas ou removidas pelos outros ícones."
+#. 2SrG
+#: html_doc.xhp
+msgctxt ""
+"html_doc.xhp\n"
+"hd_id3149379\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Opening Sheets in HTML"
+msgstr "Abrir folhas em HTML"
-#: borders.xhp#hd_id3593554.help.text
-msgid "User Defined Settings"
-msgstr "Configurações definidas pelo utilizador"
+#. \H=y
+#: html_doc.xhp
+msgctxt ""
+"html_doc.xhp\n"
+"par_id3149959\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:"
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> fornece vários filtros para abrir ficheiros HTML, que pode selecionar em <emph>Ficheiro - Abrir</emph> na caixa de lista <emph>Ficheiros de tipo</emph>:"
-#: borders.xhp#par_id4018066.help.text
-msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. "
-msgstr "Na área <emph>Definido pelo utilizador</emph>, pode clicar para definir ou remover linhas individuais. A visualização mostra linhas em três estados diferentes. "
+#. [Q^p
+#: html_doc.xhp
+msgctxt ""
+"html_doc.xhp\n"
+"par_id3146969\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
+msgstr "Escolha o tipo de ficheiro \"Documento HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" para abrir no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
-#: borders.xhp#par_id8004699.help.text
-msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
-msgstr "Clique repetidamente numa extremidade ou canto para alternar entre os três diferentes estados."
+#. Az5|
+#: html_doc.xhp
+msgctxt ""
+"html_doc.xhp\n"
+"par_id3155446\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
+msgstr "Todas as opções do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc estão agora disponíveis. No entanto, nem todas as opções de edição do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc podem ser guardadas no formato HTML."
-#: borders.xhp#par_id8037659.help.text
-msgid "Line types"
-msgstr "Tipos de linhas"
+#. 6E5T
+#: html_doc.xhp
+msgctxt ""
+"html_doc.xhp\n"
+"par_id3150370\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">Ficheiro - Abrir</link>"
-#: borders.xhp#par_id2305978.help.text
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#. #Px:
+#: html_doc.xhp
+msgctxt ""
+"html_doc.xhp\n"
+"par_id3150199\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">Ficheiro - Guardar como</link>"
-#: borders.xhp#par_id8716086.help.text
-msgid "Meaning"
-msgstr "Significado"
+#. Bm?Q
+#: datapilot_updatetable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_updatetable.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Updating Pivot Tables"
+msgstr "Atualizar tabelas dinâmicas"
+
+#. M.]0
+#: datapilot_updatetable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_updatetable.xhp\n"
+"bm_id3150792\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Importação de tabelas dinâmicas</bookmark_value><bookmark_value>função tabela dinâmica; atualizar tabelas</bookmark_value><bookmark_value>recalcular;tabelas dinâmicas</bookmark_value><bookmark_value>atualizar;tabelas dinâmicas</bookmark_value>"
-#: borders.xhp#par_id3978087.help.text
-msgid "A black line"
-msgstr "Uma linha preta"
+#. *?Ie
+#: datapilot_updatetable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_updatetable.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Updating Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating DataPilot Tables\">Atualizar tabelas dinâmicas</link></variable>"
-#: borders.xhp#par_id4065065.help.text
-msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">linha contínua para contornos definidos pelo utilizador</alt></image>"
+#. ,_Nw
+#: datapilot_updatetable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_updatetable.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc."
+msgstr "Se os dados da folha de origem tiverem sido alterados, o $[officename] recalcula a tabela dinâmica. Para recalcular tabelas, escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Atualizar</emph>. Execute a mesma operação após ter importado uma tabela dinâmica do Excel para o $[officename] Calc."
-#: borders.xhp#par_id6987823.help.text
-msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
-msgstr "Uma linha preta define a linha que corresponde às células selecionadas. A linha é apresentada como uma linha pontilhada ao escolher o estilo de linha 0,05 pt. As linhas duplas são apresentadas ao selecionar um estilo de linha dupla."
+#. `=^|
+#: relativ_absolut_ref.xhp
+msgctxt ""
+"relativ_absolut_ref.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Addresses and References, Absolute and Relative"
+msgstr "Endereços e referências, absolutos e relativos"
-#: borders.xhp#par_id1209143.help.text
-msgid "A gray line"
-msgstr "Uma linha cinzenta"
+#. vpz$
+#: relativ_absolut_ref.xhp
+msgctxt ""
+"relativ_absolut_ref.xhp\n"
+"bm_id3156423\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>addressing; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>references; absolute/relative</bookmark_value><bookmark_value>absolute addresses in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative addresses</bookmark_value><bookmark_value>absolute references in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative references</bookmark_value><bookmark_value>references; to cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; references</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>endereços; relativo e absoluto</bookmark_value><bookmark_value>referências; absolutas/relativas</bookmark_value><bookmark_value>endereços absolutos em folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>endereços relativos</bookmark_value><bookmark_value>referências absolutas em folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>referências relativas</bookmark_value><bookmark_value>referências; a células</bookmark_value><bookmark_value>células; referências</bookmark_value>"
+
+#. 7V?|
+#: relativ_absolut_ref.xhp
+msgctxt ""
+"relativ_absolut_ref.xhp\n"
+"hd_id3156423\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Endereços e referências, absolutos e relativos</link></variable>"
-#: borders.xhp#par_id6653340.help.text
-msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">linha cinzenta para contornos definidos pelo utilizador</alt></image>"
+#. 9!*$
+#: relativ_absolut_ref.xhp
+msgctxt ""
+"relativ_absolut_ref.xhp\n"
+"hd_id3163712\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Relative Addressing"
+msgstr "Endereços relativos"
+
+#. MN{k
+#: relativ_absolut_ref.xhp
+msgctxt ""
+"relativ_absolut_ref.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
+msgstr "A célula na coluna A, linha 1 é referenciada como A1. Pode referenciar-se um intervalo de células adjacentes introduzindo em primeiro lugar as coordenadas da célula do canto superior esquerdo da área, introduzindo dois pontos e, em seguida, as coordenadas da célula inferior direita. Por exemplo, o retângulo formado pelas primeiras quatro células no canto superior esquerdo é referenciado como A1:B1."
-#: borders.xhp#par_id2278817.help.text
-msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
-msgstr "Uma linha cinzenta é apresentada quando a linha que corresponde às células selecionadas não irá ser alterada. Neste ponto, não será definida nem alterada qualquer linha."
+#. K\\2
+#: relativ_absolut_ref.xhp
+msgctxt ""
+"relativ_absolut_ref.xhp\n"
+"par_id3154730\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
+msgstr "Ao referenciar uma área desta forma, está a efetuar uma referência relativa a A1: B2. Neste contexto, a palavra relativa significa que a referência a esta área será automaticamente ajustada quando copiar as fórmulas."
+
+#. jE]p
+#: relativ_absolut_ref.xhp
+msgctxt ""
+"relativ_absolut_ref.xhp\n"
+"hd_id3149377\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Absolute Addressing"
+msgstr "Endereços absolutos"
+
+#. r0Tm
+#: relativ_absolut_ref.xhp
+msgctxt ""
+"relativ_absolut_ref.xhp\n"
+"par_id3154943\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
+msgstr "As referências absolutas são o oposto às referências relativas. Insere-se o sinal dólar antes de cada letra e número nas referências absolutas, por exemplo, $A$1:$B$2."
+
+#. 8jqa
+#: relativ_absolut_ref.xhp
+msgctxt ""
+"relativ_absolut_ref.xhp\n"
+"par_id3147338\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
+msgstr "O $[officename] pode converter a referência atual, na qual o cursor está posicionado na linha de entrada, de relativa para absoluta e vice-versa, premindo as teclas Shift +F4. Se partir de um endereço relativo, como por exemplo A1, da primeira vez que premir estas teclas, tanto a coluna como a linha são alteradas para referências absolutas ($A$1). Na segunda vez, só a linha (A$1) e na terceira vez, só a coluna ($A1). Se premir novamente as teclas, tanto as referências da coluna como da linha se convertem novamente em relativas (A1)"
-#: borders.xhp#par_id5374919.help.text
-msgid "A white line"
-msgstr "Uma linha branca"
+#. q;Yx
+#: relativ_absolut_ref.xhp
+msgctxt ""
+"relativ_absolut_ref.xhp\n"
+"par_id3153963\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
+msgstr "O $[officename] Calc apresenta as referências a uma fórmula. Se, por exemplo, clicar na fórmula =SOMA(A1:C5;D15:D24) numa célula, as duas áreas referenciadas na folha de cálculo serão realçadas com cor. Por exemplo, o componente da fórmula \"A1:C5\" pode estar a azul e o intervalo da célula em questão com as margens sombreadas a azul. O componente seguinte da fórmula \"D15:D24\" pode estar marcado a vermelho de forma semelhante."
-#: borders.xhp#par_id52491.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">linha branca para contornos definidos pelo utilizador</alt></image>"
+#. Ol{s
+#: relativ_absolut_ref.xhp
+msgctxt ""
+"relativ_absolut_ref.xhp\n"
+"hd_id3154704\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "When to Use Relative and Absolute References"
+msgstr "Quando utilizar referências relativas e absolutas"
-#: borders.xhp#par_id372325.help.text
-msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
-msgstr "Uma linha branca é mostrada quando a linha que corresponde às células selecionadas for removida."
+#. gPqS
+#: relativ_absolut_ref.xhp
+msgctxt ""
+"relativ_absolut_ref.xhp\n"
+"par_id3147346\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
+msgstr "O que distingue uma referência relativa? Suponha que pretende calcular na célula E1 a soma das células no intervalo A1:B2. A fórmula que introduzirá em E1 será: =SOMA(A1:B2). Se decidir inserir posteriormente uma nova coluna à frente da coluna A, os elementos que pretende adicionar estariam em B1:C2 e a fórmula seria introduzida em F1 e não em E1. Após ter inserido a nova coluna, teria de verificar e corrigir todas as fórmulas na folha de cálculo e, possivelmente, em todas as restantes folhas."
-#: borders.xhp#hd_id7282937.help.text
-msgctxt "borders.xhp#hd_id7282937.help.text"
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#. 2LH0
+#: relativ_absolut_ref.xhp
+msgctxt ""
+"relativ_absolut_ref.xhp\n"
+"par_id3155335\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
+msgstr "Felizmente, o $[officename] executa esta tarefa por si. Após ter inserido a nova coluna A, a fórmula =SOMA(A1:B2) será automaticamente atualizada para =SOMA(B1:C2). Os números das linhas serão também automaticamente atualizados quando uma nova linha 1 é inserida. As referências absolutas e relativas são sempre ajustadas no $[officename] Calc quando a área referenciada é movida. Contudo, proceda com cautela quando copiar uma fórmula uma vez que, nesse caso, só as referências relativas serão ajustadas e não as referências absolutas."
-#: borders.xhp#par_id4230780.help.text
-msgid "Select a single cell, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
-msgstr "Selecione uma única célula e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Células - Contornos</emph>."
+#. (CKX
+#: relativ_absolut_ref.xhp
+msgctxt ""
+"relativ_absolut_ref.xhp\n"
+"par_id3145791\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
+msgstr "As referências absolutas são utilizadas quando um cálculo se refere a uma célula específica na folha de cálculo. Se uma fórmula que se refere precisamente a esta célula for copiada relativamente para a célula inferior à original, a referência será igualmente movida se as coordenadas da célula não forem definidas como absolutas."
-#: borders.xhp#par_id1712393.help.text
-msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell."
-msgstr "Clique na extremidade inferior para definir uma linha muito fina como contorno inferior. As restantes linhas serão removidas da células."
+#. \)zn
+#: relativ_absolut_ref.xhp
+msgctxt ""
+"relativ_absolut_ref.xhp\n"
+"par_id3147005\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
+msgstr "Para além do momento em que se inserem novas linhas e colunas, as referências podem ser alteradas quando uma fórmula referente a células específicas for copiada para outra área da folha de cálculo. Introduziu hipoteticamente a fórmula =SOMA(A1:A9) na linha 10. Se pretender calcular a soma da coluna adjacente da direita, simplesmente copie esta fórmula para a célula à direita. A cópia da fórmula na coluna B será automaticamente ajustada a =SOMA(B1:B9)."
-#: borders.xhp#par_id5149693.help.text
-msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">definir um contorno inferior fino</alt></image>"
+#. j-54
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop"
+msgstr "Mover células ao arrastar e largar"
+
+#. BO7m
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"bm_id3155686\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>arrastar e largar; mover células</bookmark_value><bookmark_value>células; mover ao arrastar e largar </bookmark_value><bookmark_value>colunas;mover ao arrastar e largar</bookmark_value><bookmark_value>mover;células ao arrastar e largar</bookmark_value><bookmark_value>inserir;células, ao arrastar e largar</bookmark_value>"
-#: borders.xhp#par_id5759453.help.text
-msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border."
-msgstr "Escolha um estilo de linha mais espessa e clique na extremidade inferior. Esta seleção define uma linha mais espessa como contorno inferior."
+#. #.H7
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"hd_id986358\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Mover células ao arrastar e largar</link></variable>"
-#: borders.xhp#par_id6342051.help.text
-msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">definir uma linha espessa como contorno</alt></image>"
+#. -44F
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id2760093\n"
+"help.text"
+msgid "When you drag-and-drop a selection of cells on a Calc sheet, the cells normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>."
+msgstr "Ao arrastar e largar uma seleção de células numa folha do Calc, as células sobrepõe-se normalmente às células existentes na área da seleção. Este é o <emph>modo de substituição</emph> normal."
-#: borders.xhp#par_id5775322.help.text
-msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border."
-msgstr "Clique no segundo ícone <emph>Padrão</emph> da esquerda para definir os quatros contornos. Em seguida, clique repetidamente na extremidade inferior até que seja exibida uma linha branca. Isto remove o contorno inferior."
+#. @R_Z
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id9527268\n"
+"help.text"
+msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>."
+msgstr "Se mantiver premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> enquanto solta o botão do rato, irá entrar no <emph>modo de inserção</emph>."
-#: borders.xhp#par_id2882778.help.text
-msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">remover o contorno inferior</alt></image>"
+#. 5hsV
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id79653\n"
+"help.text"
+msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting."
+msgstr "No modo de inserção, as células existentes onde é largado o conteúdo mudam para a direita ou para baixo e as células com o conteúdo são inseridas nas posições que ficam vazias, sem ocorrer qualquer substituição."
+
+#. =}.9
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id8676717\n"
+"help.text"
+msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode."
+msgstr "A caixa que envolve as células movidas tem um aspeto diferente no modo de inserção."
+
+#. bL7!
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id3968932\n"
+"help.text"
+msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down."
+msgstr "No modo de substituição, são apresentadas as quatro margens em redor da área selecionada. No modo de inserção, só será exibida a margem esquerda, se as células de destino forem movidas para a direita. A margem superior será exibida se as células de destino forem movidas para baixo."
-#: borders.xhp#par_id8102053.help.text
-msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)."
-msgstr "É possível combinar vários tipos e estilos de linhas. A última imagem apresenta o modo como definir contorno exteriores espessos (as linhas pretas espessas), enquanto que as linhas diagonais dentro da célula não serão alteradas (linhas cinzentas)."
+#. 7S:G
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id7399517\n"
+"help.text"
+msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet."
+msgstr "A mudança da área de destino para a direita ou para baixo depende da distância entre as células de origem e de destino, se mover na mesma folha. Depende do número de células horizontais ou verticais na área da mudança, se mover para uma folha diferente."
-#: borders.xhp#par_id2102420.help.text
-msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">exemplo avançado para contornos de células</alt></image>"
+#. E*E$
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id8040406\n"
+"help.text"
+msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area."
+msgstr "Se mover células no modo de inserção na mesma linha (apenas horizontalmente), após a inserção das células, todas as células são mudadas para a esquerda de forma a preencher a área de origem."
-#: datapilot_tipps.xhp#tit.help.text
-msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges"
-msgstr "Selecionar intervalos de saída da tabela dinâmica"
+#. fEKB
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id2586748\n"
+"help.text"
+msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively."
+msgstr "Em ambos os modos, pode premir a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift ao largar o botão do rato para inserir uma cópia ou ligação, respetivamente."
-#: datapilot_tipps.xhp#bm_id3148663.help.text
-msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Tabela dinâmica (função); impedir a substituição de dados</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de saída de tabelas dinâmicas</bookmark_value>"
+#. m9Ds
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id5814081\n"
+"help.text"
+msgid "Keys pressed while releasing the mouse button"
+msgstr "Teclas premidas ao soltar o botão do rato"
-#: datapilot_tipps.xhp#hd_id3148663.19.help.text
-msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting DataPilot Output Ranges\">Selecionar os intervalos de saída da Tabela dinâmica</link></variable>"
+#. ijd;
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id6581316\n"
+"help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
-#: datapilot_tipps.xhp#par_id3154123.20.help.text
-msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
-msgstr "Clique no botão <emph>Mais</emph> na caixa de diálogo <emph>Tabela dinâmica</emph>. O diálogo será expandido."
+#. h0VH
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id9906613\n"
+"help.text"
+msgid "No key"
+msgstr "Nenhuma tecla"
-#: datapilot_tipps.xhp#par_id3153771.21.help.text
-msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
-msgstr "Pode selecionar um intervalo indicado no qual pretende criar a tabela dinâmica, a partir da caixa de diálogo <emph>Resultados</emph>. Se o intervalo de resultados não tiver nome, introduza as coordenadas da célula superior esquerda do intervalo no campo à direita da caixa <emph>Resultados para</emph>. Pode também clicar na célula apropriada para introduzir as respetivas coordenadas."
+#. 7**L
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id2815637\n"
+"help.text"
+msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied."
+msgstr "As células são movidas e substituem as células na área de destino. As células de origem ficam vazias."
-#: datapilot_tipps.xhp#par_id3146974.23.help.text
-msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created."
-msgstr "Se assinalar a caixa de verificação <emph>Ignorar linhas vazias</emph>, estas não serão tomadas em consideração ao criar a tabela dinâmica."
+#. 70*3
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id6161687\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key"
+msgstr "Tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>"
-#: datapilot_tipps.xhp#par_id3145273.24.help.text
-msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created."
-msgstr "Se assinalar a caixa de verificação <emph>Identificar categorias</emph>, as categorias serão identificadas pelos títulos, e atribuídas da mesma forma, ao criar a tabela dinâmica."
+#. HQ:H
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id4278389\n"
+"help.text"
+msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
+msgstr "As células são copiadas e substituem as células na área de destino. As células de origem permanecem inalteradas."
-#: sorted_list.xhp#tit.help.text
-msgid "Applying Sort Lists"
-msgstr "Aplicar Listas de ordenação"
+#. C`.%
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id2805566\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
+msgstr "Teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift"
-#: sorted_list.xhp#bm_id3150870.help.text
-msgid "<bookmark_value>filling;customized lists</bookmark_value><bookmark_value>sort lists;applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>geometric lists</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic lists</bookmark_value><bookmark_value>series;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>lists; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>customized lists</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>preencher; listas personalizadas</bookmark_value><bookmark_value>listas de ordenação;aplicar</bookmark_value><bookmark_value>definir;listas de ordenação</bookmark_value><bookmark_value>listas geométricas</bookmark_value><bookmark_value>listas aritméticas</bookmark_value><bookmark_value>série;listas de ordenação</bookmark_value><bookmark_value>listas; definidas pelo utilizador</bookmark_value><bookmark_value>listas personalizadas</bookmark_value>"
+#. dQZm
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id5369121\n"
+"help.text"
+msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
+msgstr "As ligações às células de origem são inseridas e substituem as células na área de destino. As células de origem permanecem inalteradas."
-#: sorted_list.xhp#hd_id3150870.3.help.text
-msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Aplicar Listas de ordenação</link> </variable>"
+#. j-Y)
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id9518723\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key"
+msgstr "Tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
-#: sorted_list.xhp#par_id3159154.7.help.text
-msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
-msgstr "As listas de ordenação permitem escrever informações na célula e arrastá-la para preencher uma lista consecutiva de itens."
+#. ih}V
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id2926419\n"
+"help.text"
+msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet."
+msgstr "As células são movidas e as células na área de destino mudam para a direita ou para baixo. As células de origem ficam vazias, exceto se mover nas mesmas linhas na mesma folha."
+
+#. 5aok
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id4021423\n"
+"help.text"
+msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area."
+msgstr "Se mover nas mesmas linhas na mesma folha, as células na área de destino mudam para a direita e a linha completa muda de forma a preencher a área de origem."
-#: sorted_list.xhp#par_id3148645.4.help.text
-msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
-msgstr "Por exemplo, introduza o texto \"jan\" ou \"janeiro\" numa célula vazia. Selecione a célula e clique com o rato no canto inferior direito da margem da célula. Em seguida, arraste a célula selecionada algumas células para a direita ou para baixo. Quando soltar o botão do rato, as células realçadas serão preenchidas com os nomes dos meses."
+#. FnUX
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id2783898\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> keys"
+msgstr "Teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção+Comando</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>"
-#: sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text
-msgctxt "sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text"
-msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
-msgstr "Mantenha premida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> se não pretende encher as células com diferentes valores."
+#. mF?$
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id2785119\n"
+"help.text"
+msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
+msgstr "As células são copiadas e as células na área de destino mudam para a direita ou para baixo. As células de origem permanecem inalteradas."
-#: sorted_list.xhp#par_id3152577.5.help.text
-msgid "The predefined series can be found under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
-msgstr "As séries predefinidas encontram-se em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas de ordenação</emph>. Também pode criar as suas listas ou cadeias de texto, como, por exemplo, uma lista de sucursais da empresa. Ao utilizar as informações nestas listas (por exemplo: títulos), basta introduzir o primeiro nome na lista e expandir a entrada, arrastando-a com o rato."
+#. fAVI
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id584124\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
+msgstr "Teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção+Comando</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift"
-#: sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text
-msgctxt "sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Listas de ordenação</link>"
+#. :M4Q
+#: move_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"move_dragdrop.xhp\n"
+"par_id5590990\n"
+"help.text"
+msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
+msgstr "As ligações às células de origem são inseridas e as células na área de destino mudam para a direita ou para baixo. As células de origem permanecem inalteradas."
-#: calculate.xhp#tit.help.text
+#. pcIJ
+#: calculate.xhp
+msgctxt ""
+"calculate.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Calculating in Spreadsheets"
msgstr "Calcular em folhas de cálculo"
-#: calculate.xhp#bm_id3150791.help.text
+#. 5P2,
+#: calculate.xhp
+msgctxt ""
+"calculate.xhp\n"
+"bm_id3150791\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value><bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; calcular</bookmark_value><bookmark_value>calcular; folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; calcular</bookmark_value>"
-#: calculate.xhp#hd_id3150791.help.text
+#. HSmJ
+#: calculate.xhp
+msgctxt ""
+"calculate.xhp\n"
+"hd_id3150791\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Spreadsheets\">Calculating in Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Spreadsheets\">Calcular em folhas de cálculo</link></variable>"
-#: calculate.xhp#par_id3146120.help.text
+#. 6;WT
+#: calculate.xhp
+msgctxt ""
+"calculate.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"help.text"
msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc."
msgstr "Segue-se um exemplo de um cálculo no $[officename] Calc."
-#: calculate.xhp#par_id3153951.help.text
+#. plNZ
+#: calculate.xhp
+msgctxt ""
+"calculate.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"help.text"
msgid "Click in a cell, and type a number"
msgstr "Clique numa célula e introduza um número"
-#: calculate.xhp#par_idN10656.help.text
+#. [L5O
+#: calculate.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"calculate.xhp\n"
+"par_idN10656\n"
+"help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "Prima a tecla Enter."
-#: calculate.xhp#par_idN1065D.help.text
+#. F*,Q
+#: calculate.xhp
+msgctxt ""
+"calculate.xhp\n"
+"par_idN1065D\n"
+"help.text"
msgid "The cursor moves down to the next cell."
msgstr "O cursor desloca-se para a célula seguinte em baixo."
-#: calculate.xhp#par_id3155064.help.text
+#. \u`S
+#: calculate.xhp
+msgctxt ""
+"calculate.xhp\n"
+"par_id3155064\n"
+"help.text"
msgid "Enter another number."
msgstr "Introduza outro número."
-#: calculate.xhp#par_idN1066F.help.text
+#. xYaS
+#: calculate.xhp
+msgctxt ""
+"calculate.xhp\n"
+"par_idN1066F\n"
+"help.text"
msgid "Press the Tab key."
msgstr "Prima a tecla Tab."
-#: calculate.xhp#par_idN10676.help.text
+#. %1_4
+#: calculate.xhp
+msgctxt ""
+"calculate.xhp\n"
+"par_idN10676\n"
+"help.text"
msgid "The cursor moves to the right into the next cell."
msgstr "O cursor desloca-se para a célula seguinte à direita."
-#: calculate.xhp#par_id3154253.help.text
+#. :x2D
+#: calculate.xhp
+msgctxt ""
+"calculate.xhp\n"
+"par_id3154253\n"
+"help.text"
msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
msgstr "Introduza uma fórmula, por exemplo, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
-#: calculate.xhp#par_idN1068B.help.text
-msgid " Press Enter."
-msgstr " Prima a tecla Enter."
+#. QSd0
+#: calculate.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"calculate.xhp\n"
+"par_idN1068B\n"
+"help.text"
+msgid "Press Enter."
+msgstr "Prima a tecla Enter."
-#: calculate.xhp#par_id3147343.help.text
+#. |:SS
+#: calculate.xhp
+msgctxt ""
+"calculate.xhp\n"
+"par_id3147343\n"
+"help.text"
msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar."
msgstr "O resultado da fórmula aparece na célula. Se pretender, pode editar a fórmula na linha de entrada da Barra de fórmulas."
-#: calculate.xhp#par_id3155378.help.text
+#. baE:
+#: calculate.xhp
+msgctxt ""
+"calculate.xhp\n"
+"par_id3155378\n"
+"help.text"
msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically."
msgstr "Ao editar uma fórmula, o novo resultado é calculado automaticamente."
-#: rounding_numbers.xhp#tit.help.text
-msgid "Using Rounded Off Numbers"
-msgstr "Utilizar números arredondados"
-
-#: rounding_numbers.xhp#bm_id3153361.help.text
-msgid "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>precision as shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as shown</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>números; arredondados</bookmark_value><bookmark_value>números arredondados</bookmark_value><bookmark_value>números exatos no $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>casas decimais; mostrar</bookmark_value><bookmark_value>alterar;número de casas decimais</bookmark_value><bookmark_value>valores;arredondados em cálculos</bookmark_value><bookmark_value>calcular;valores arredondados</bookmark_value><bookmark_value>números; casas decimais</bookmark_value><bookmark_value>precisão como mostrada</bookmark_value><bookmark_value>precisão de arredondamento</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo; valores como mostrados</bookmark_value>"
-
-#: rounding_numbers.xhp#hd_id3156422.2.help.text
-msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Utilizar números arredondados</link></variable>"
-
-#: rounding_numbers.xhp#par_id3153726.3.help.text
-msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places."
-msgstr "No $[officename] Calc, todos os números decimais são arredondados a duas casas decimais."
-
-#: rounding_numbers.xhp#hd_id3152596.4.help.text
-msgid "To change this for selected cells"
-msgstr "Para alterar esta definição nas células selecionadas"
-
-#: rounding_numbers.xhp#par_id3154321.5.help.text
-msgid "Mark all the cells you want to modify."
-msgstr "Marque as células que pretende modificar."
-
-#: rounding_numbers.xhp#par_id3147428.6.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Células</emph> e aceda ao separador <emph>Números</emph>."
-
-#: rounding_numbers.xhp#par_id3153876.7.help.text
-msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
-msgstr "No campo <emph>Categoria</emph> selecione <emph>Número</emph>. Nas <emph>Opções</emph>, modifique o número de <emph>Casas decimais</emph> e clique em Aceitar para sair da caixa de diálogo."
-
-#: rounding_numbers.xhp#hd_id3155415.8.help.text
-msgid "To change this everywhere"
-msgstr "Para mudar isto em todo o lado"
-
-#: rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text
-msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-
-#: rounding_numbers.xhp#par_id3153707.10.help.text
-msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
-msgstr "Abra a página <emph>Calcular</emph>. Altere o número de <emph>Casas decimais</emph> e saia da caixa de diálogo com Aceitar."
-
-#: rounding_numbers.xhp#hd_id3154755.11.help.text
-msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values"
-msgstr "Para calcular com números arredondados e não com os valores internos exatos"
-
-#: rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text
-msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-
-#: rounding_numbers.xhp#par_id3146920.13.help.text
-msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK."
-msgstr "Aceda à página <emph>Calcular</emph>. Marque o campo <emph>Precisão como mostrada</emph> e clique em Aceitar para sair da caixa de diálogo."
-
-#: rounding_numbers.xhp#par_id3145790.14.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Números</link>"
-
-#: rounding_numbers.xhp#par_id3147005.15.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calcular</link>"
-
-#: datapilot.xhp#tit.help.text
-msgid "Pivot Table"
-msgstr "Tabela dinâmica"
-
-#: datapilot.xhp#bm_id3150448.help.text
-msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>função Assistente de dados; introdução</bookmark_value><bookmark_value>tabela dinâmica, consultar função Assistente de dados</bookmark_value>"
-
-#: datapilot.xhp#hd_id3150448.7.help.text
-msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Tabela dinâmica</link></variable>"
-
-#: datapilot.xhp#par_id3156024.2.help.text
-msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
-msgstr "A <emph>Tabela dinâmica</emph> (anteriormente denominada <emph>Assistente de dados</emph>) permite combinar, comparar e analisar grandes quantidades de dados. Pode ver diferentes resumos dos dados de origem, ver detalhes de áreas de interesse, e criar relatórios."
-
-#: datapilot.xhp#par_id3145069.9.help.text
-msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view."
-msgstr "Uma tabela que foi criada como uma <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">Tabela dinâmica</link> é uma tabela interativa. Os dados podem ser arranjados, dispostos ou resumidos segundo diversos critérios."
-
-#: formulas.xhp#tit.help.text
-msgid "Calculating With Formulas"
-msgstr "Efetuar cálculos com fórmulas"
-
-#: formulas.xhp#bm_id3155411.help.text
-msgid "<bookmark_value>formulas;calculating with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula calculation</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>fórmulas;calcular com</bookmark_value><bookmark_value>calcular; com fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>exemplos;cálculo de fórmulas</bookmark_value>"
-
-#: formulas.xhp#hd_id3155411.20.help.text
-msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Efetuar cálculos com fórmulas</link></variable>"
-
-#: formulas.xhp#par_id3156281.21.help.text
-msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions."
-msgstr "Todas as fórmulas são introduzidas por um sinal de igual. As fórmulas podem incluir números, texto, operadores aritméticos, operadores lógicos ou funções."
-
-#: formulas.xhp#par_id3145272.39.help.text
-msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
-msgstr "Lembre-se que os operadores aritméticos básicos (+, -, *, /) podem ser utilizados em fórmulas através da regra \"Multiplicação e Divisão antes de Adição e Subtração\". Em vez de escrever =SOMA(A1:B1), pode escrever =A1+B1."
-
-#: formulas.xhp#par_id3146119.42.help.text
-msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3."
-msgstr "Podem também utilizar-se parênteses. O resultado da fórmula =(1+2)*3 é diferente do resultado =1+2*3."
-
-#: formulas.xhp#par_id3156285.23.help.text
-msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:"
-msgstr "Alguns exemplos de fórmulas do $[officename] Calc:"
-
-#: formulas.xhp#par_id3154015.24.help.text
-msgid "=A1+10"
-msgstr "=A1+10"
-
-#: formulas.xhp#par_id3146972.25.help.text
-msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10."
-msgstr "Exibe o conteúdo da célula A1 somando 10."
-
-#: formulas.xhp#par_id3145643.45.help.text
-msgid "=A1*16%"
-msgstr "=A1*16%"
-
-#: formulas.xhp#par_id3154255.46.help.text
-msgid "Displays 16% of the contents of A1."
-msgstr "Exibe 16% do conteúdo de A1."
+#. 6U%Q
+#: text_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"text_rotate.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Rotating Text"
+msgstr "Rodar texto"
-#: formulas.xhp#par_id3146917.47.help.text
-msgid "=A1 * A2"
-msgstr "=A1 * A2"
+#. E}y)
+#: text_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"text_rotate.xhp\n"
+"bm_id3151112\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; rotating text</bookmark_value> <bookmark_value>rotating; text in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; writing vertically</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células; rodar texto</bookmark_value><bookmark_value>rodar; texto em células</bookmark_value><bookmark_value>texto em células; escrever na vertical</bookmark_value>"
+
+#. %/mc
+#: text_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"text_rotate.xhp\n"
+"hd_id3151112\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rodar texto</link></variable>"
-#: formulas.xhp#par_id3146315.48.help.text
-msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2."
-msgstr "Exibe o resultado da multiplicação de A1 por A2."
+#. n}W5
+#: text_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"text_rotate.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cells whose text you want to rotate."
+msgstr "Selecione as células cujo texto pretende rodar."
-#: formulas.xhp#par_id3154022.26.help.text
-msgid "=ROUND(A1;1)"
-msgstr "=ARRED(A1;1)"
+#. \f4p
+#: text_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"text_rotate.xhp\n"
+"par_id3155133\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Células</emph>. Será exibida a caixa de diálogo <emph>Formatar células</emph>."
-#: formulas.xhp#par_id3150363.27.help.text
-msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place."
-msgstr "Exibe o conteúdo da célula A1 arredondado a uma casa decimal."
+#. ]QX5
+#: text_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"text_rotate.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab."
+msgstr "Clique no separador <emph>Alinhamento</emph>."
-#: formulas.xhp#par_id3150209.28.help.text
-msgid "=EFFECTIVE(5%;12)"
-msgstr "=EFETIVA(5%;12)"
+#. qfil
+#: text_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"text_rotate.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Na área <emph>Orientação do texto</emph>, utilize o rato para selecionar, na roda de visualização, a orientação de rotação do texto. Clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: formulas.xhp#par_id3150883.29.help.text
-msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year."
-msgstr "Calcula o juro efetivo para o juro nominal anual de 5% em doze prestações anuais."
+#. 7-@j
+#: text_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"text_rotate.xhp\n"
+"par_id3148456\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Formatar - Células</link>"
-#: formulas.xhp#par_id3146114.33.help.text
-msgid "=B8-SUM(B10:B14)"
-msgstr "=B8-SOMA(B10:B14)"
+#. qY,c
+#: text_rotate.xhp
+msgctxt ""
+"text_rotate.xhp\n"
+"par_id3154944\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Formatar - Células - Alinhamento</link>"
-#: formulas.xhp#par_id3154486.34.help.text
-msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14."
-msgstr "Calcula B8 subtraindo a soma das células B10 à B14."
+#. 5sj!
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Protecting Cells from Changes"
+msgstr "Proteger células contra alterações"
-#: formulas.xhp#par_id3152890.35.help.text
-msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
-msgstr "=SOMA(B8;SOMA(B10:B14))"
+#. %`Df
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"bm_id3146119\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value> <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>proteger;células e folhas</bookmark_value><bookmark_value>células; proteger</bookmark_value><bookmark_value>proteção de células; ativar</bookmark_value><bookmark_value>folhas; proteger</bookmark_value><bookmark_value>documentos; proteger</bookmark_value><bookmark_value>células; ocultar para impressão</bookmark_value><bookmark_value>alterar; proteção de folhas</bookmark_value><bookmark_value>ocultar;fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas;ocultar</bookmark_value>"
+
+#. mJ~L
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"hd_id3146119\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Proteger células de alterações\">Proteger células de alterações</link></variable>"
-#: formulas.xhp#par_id3159171.36.help.text
-msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8."
-msgstr "Calcula a soma das células B10 a B14 e adiciona o valor a B8."
+#. \%4E
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_id3153368\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed."
+msgstr "No <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, pode proteger as folhas e o documento como um todo. Pode escolher se pretende as células estejam protegidas contra alterações acidentais ou se pretende que as fórmulas possam ser visualizadas a partir do Calc, e que as células estejam visíveis ou que as células sejam impressas."
-#: formulas.xhp#par_id3150109.30.help.text
-msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
-msgstr "É também possível imbricar funções em fórmulas, como se constata no exemplo. Pode também imbricar funções em funções. O Assistente de funções auxilia-o durante a utilização de funções de imbricação."
+#. eQ{(
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_id3145261\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered."
+msgstr "A proteção pode ser garantida utilizando uma palavra-passe, mas não é necessário que assim seja. Se atribuiu uma palavra-passe, a proteção só poderá ser retirada uma vez que seja introduzida a palavra-passe correta."
-#: formulas.xhp#par_id3150213.44.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Lista de funções</link>"
+#. eM,R
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document."
+msgstr "Tenha em consideração que a proteção de células com o atributo <emph>Protegido</emph> só é eficaz quando protege toda a tabela. Na condição padrão, cada célula tem o atributo <emph>Protegido</emph>. Portanto, é necessário retirar o atributo seletivamente para as células em que o utilizador possa efetuar alterações. Assim, toda a tabela é protegida e guarda o documento."
-#: formulas.xhp#par_id3152869.43.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Assistente de funções</link>"
+#. q^uI
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_id5974303\n"
+"help.text"
+msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password."
+msgstr "Estas funcionalidades de proteção são apenas comutadores para prevenir uma ação acidental. As funcionalidades não são destinadas a fornecer proteção de segurança. Por exemplo, ao exportar uma folha para outro formato de ficheiro, um utilizador pode ter a possibilidade de ultrapassar as funções de proteção. Existe apenas uma proteção de segurança: a palavra-passe que aplica ao guardar um documento OpenDocument. Um ficheiro guardado com uma palavra-passe pode apenas ser aberto com a mesma palavra-passe."
-#: html_doc.xhp#tit.help.text
-msgid "Saving and Opening Sheets in HTML"
-msgstr "Guardar e abrir folhas em HTML"
+#. yu9$
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_idN1066B\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for."
+msgstr "Selecione as células para as quais pretende especificar as opções de proteção de células."
-#: html_doc.xhp#bm_id3150542.help.text
-msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HTML; folhas</bookmark_value><bookmark_value>folhas; HTML</bookmark_value><bookmark_value>guardar; folhas em HTML</bookmark_value><bookmark_value>abrir; folhas em HTML</bookmark_value>"
+#. 8{;,
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_id3149019\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Células</item> e clique no separador <emph>Proteção de células</emph>."
-#: html_doc.xhp#hd_id3150542.1.help.text
-msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Guardar e abrir folhas em HTML</link></variable>"
+#. 8IfJ
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_id3152985\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below."
+msgstr "Selecione as opções de proteção pretendidas. As opções serão aplicadas após proteger a folha no menu Ferramentas - consultar abaixo."
-#: html_doc.xhp#hd_id3154124.2.help.text
-msgid "Saving Sheets in HTML"
-msgstr "Guardar folhas em HTML"
+#. fN8Q
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_id31529866655\n"
+"help.text"
+msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells."
+msgstr "Desmarque <emph>Protegido</emph> para permitir ao utilizador mudar as células atualmente selecionadas."
-#: html_doc.xhp#par_id3145785.3.help.text
-msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document."
-msgstr "O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc guarda todas as folhas de um documento como um documento HTML. No início de um documento HTML, um título e uma lista de hiperligações são automaticamente adicionados e permitem aceder às páginas dentro do documento."
+#. 8.?S
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_id3152898\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell."
+msgstr "Selecione <emph>Protegido</emph> para impedir alterações ao conteúdo e ao formato de uma célula."
+
+#. l(P*
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_idN1069A\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes."
+msgstr "Selecione <emph>Ocultar fórmula</emph> para ocultar e proteger as fórmulas de alterações."
-#: html_doc.xhp#par_id3155854.4.help.text
-msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
-msgstr "Os números são mostrados da mesma forma que são escritos. Além disso, no controlo HTML <SDVAL>, o valor do número interno exato é escrito de forma a que, após ter aberto o documento em HTML no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, você saiba o valor exato."
+#. ]`r(
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_idN106A1\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen."
+msgstr "Selecione <emph>Ocultar na impressão</emph> para ocultar células protegidas no documento impresso. As células não se encontram ocultas no ecrã."
-#: html_doc.xhp#par_id3153188.5.help.text
-msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr "Para guardar o documento atual do Calc como HTML, escolha <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>."
+#. SY91
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_id3152872\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: html_doc.xhp#par_id3148645.6.help.text
-msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
-msgstr "Na caixa de lista <emph>Tipo de ficheiro</emph>, na área que inclui os restantes filtros do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, escolha o tipo de ficheiro \"Documento HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
+#. 5SsZ
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_id3145362\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Apply the protection options."
+msgstr "Aplique as opções de proteção."
-#: html_doc.xhp#par_id3154729.7.help.text
-msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Introduza um <emph>Nome do ficheiro</emph> e clique em <emph>Guardar</emph>."
+#. QohF
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_idN106C0\n"
+"help.text"
+msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Sheet</item>."
+msgstr "Para proteger as células de modo a que não sejam alteradas / visualizadas / impressas de acordo com as definições na caixa de diálogo <emph>Formatar - Células</emph>, escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Proteger Documento - Folha</item>."
-#: html_doc.xhp#hd_id3149379.8.help.text
-msgid "Opening Sheets in HTML"
-msgstr "Abrir folhas em HTML"
+#. ]ZLH
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_idN106C7\n"
+"help.text"
+msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Document</item>."
+msgstr "Para proteger a estrutura do documento, por exemplo a contagem, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">nomes</link> e a ordem das folhas, de ser alterada, escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Proteger documento - Documento</item>."
-#: html_doc.xhp#par_id3149959.10.help.text
-msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:"
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> fornece vários filtros para abrir ficheiros HTML, que pode selecionar em <emph>Ficheiro - Abrir</emph> na caixa de lista <emph>Ficheiros de tipo</emph>:"
+#. LcQ\
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_idN106CF\n"
+"help.text"
+msgid "(Optional) Enter a password."
+msgstr "(Opcional) Introduza uma palavra-passe."
-#: html_doc.xhp#par_id3146969.15.help.text
-msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
-msgstr "Escolha o tipo de ficheiro \"Documento HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" para abrir no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
+#. ]`oQ
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_idN106D2\n"
+"help.text"
+msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password."
+msgstr "Se esquecer a palavra-passe, não poderá desativar a proteção. Se pretender apenas proteger as células de alterações acidentais, defina a proteção da folha, mas não introduza uma palavra-passe."
-#: html_doc.xhp#par_id3155446.16.help.text
-msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
-msgstr "Todas as opções do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc estão agora disponíveis. No entanto, nem todas as opções de edição do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc podem ser guardadas no formato HTML."
+#. ^?j,
+#: cell_protect.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_id3153810\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: html_doc.xhp#par_id3150370.17.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">Ficheiro - Abrir</link>"
+#. ms?=
+#: cell_protect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_protect.xhp\n"
+"par_idN10B8C\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>"
+
+#. P2;7
+#: database_define.xhp
+msgctxt ""
+"database_define.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Defining Database Ranges"
+msgstr "Definir intervalos de base de dados"
-#: html_doc.xhp#par_id3150199.18.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">Ficheiro - Guardar como</link>"
+#. ~fBF
+#: database_define.xhp
+msgctxt ""
+"database_define.xhp\n"
+"bm_id3154758\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabelas; intervalos de base de dados</bookmark_value><bookmark_value>base de dados; definir intervalos</bookmark_value><bookmark_value>intervalos; definir intervalos de base de dados</bookmark_value><bookmark_value>definir;intervalos de base de dados</bookmark_value>"
+
+#. v_/,
+#: database_define.xhp
+msgctxt ""
+"database_define.xhp\n"
+"hd_id3154758\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Definir um intervalo de base de dados</link></variable>"
-#: text_wrap.xhp#tit.help.text
-msgid "Writing Multi-line Text"
-msgstr "Escrever texto com várias linhas"
+#. `D\L
+#: database_define.xhp
+msgctxt ""
+"database_define.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database."
+msgstr "Pode definir um intervalo de células numa folha de cálculo para utilizar como base de dados. Cada linha deste intervalo de bases de dados corresponde a um registo de bases de dados e cada célula numa linha corresponde a um campo de base de dados. É possível ordenar, agrupar, procurar e executar cálculos no intervalo do mesmo modo que numa base de dados."
-#: text_wrap.xhp#bm_id3154346.help.text
-msgid "<bookmark_value>text in cells; multi-line</bookmark_value><bookmark_value>cells; text breaks</bookmark_value><bookmark_value>breaks in cells</bookmark_value><bookmark_value>multi-line text in cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>texto nas células; várias linhas</bookmark_value><bookmark_value>células; quebras de texto</bookmark_value><bookmark_value>quebras nas células</bookmark_value><bookmark_value>texto com várias linhas nas células</bookmark_value>"
+#. WlAJ
+#: database_define.xhp
+msgctxt ""
+"database_define.xhp\n"
+"par_id3145801\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view."
+msgstr "Só poderá editar e aceder a um intervalo de base de dados na folha de cálculo que contém o intervalo. Não é possível aceder ao intervalo de base de dados da vista de Origens de dados do %PRODUCTNAME."
+
+#. aiJM
+#: database_define.xhp
+msgctxt ""
+"database_define.xhp\n"
+"par_idN10648\n"
+"help.text"
+msgid "To define a database range"
+msgstr "Para definir um intervalo de base de dados"
-#: text_wrap.xhp#hd_id3154346.42.help.text
-msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Escrever texto com várias linhas</link></variable>"
+#. :o~J
+#: database_define.xhp
+msgctxt ""
+"database_define.xhp\n"
+"par_id3155064\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range."
+msgstr "Selecione o intervalo de células que pretende definir como intervalo de base de dados."
-#: text_wrap.xhp#par_id3156280.41.help.text
-msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut only works directly in the cell, not in the input line."
-msgstr "Ao premir as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter é inserida uma quebra de linha manual. Este atalho apenas funciona diretamente na célula, e não na linha de entrada."
+#. jYtl
+#: database_define.xhp
+msgctxt ""
+"database_define.xhp\n"
+"par_idN10654\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Definir Intervalo</item>."
-#: text_wrap.xhp#par_id3153142.43.help.text
-msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:"
-msgstr "Se quiser que o texto quebre automaticamente na margem direita da célula, siga estas instruções:"
+#. :k)t
+#: database_define.xhp
+msgctxt ""
+"database_define.xhp\n"
+"par_id3153715\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range."
+msgstr "Na caixa <emph>Nome</emph>, introduza um nome para o intervalo de bases de dados."
-#: text_wrap.xhp#par_id3153951.44.help.text
-msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border."
-msgstr "Selecione todas as células nas quais pretende que o texto tenha quebras na margem direita."
+#. KY.K
+#: database_define.xhp
+msgctxt ""
+"database_define.xhp\n"
+"par_idN1066A\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>More</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Mais</emph>."
-#: text_wrap.xhp#par_id3148575.45.help.text
-msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
-msgstr "Em <emph>Formatar - Células - Alinhamento</emph>, marque a opção <emph>Translinear automaticamente</emph> e clique em Aceitar."
+#. ~,MH
+#: database_define.xhp
+msgctxt ""
+"database_define.xhp\n"
+"par_id3154253\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Specify the options for the database range."
+msgstr "Especifique as opções para o intervalo da base de dados."
-#: text_wrap.xhp#par_id3145799.46.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Format - Cell</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Formatar - Célula</link>"
+#. zUNX
+#: database_define.xhp
+msgctxt ""
+"database_define.xhp\n"
+"par_idN10675\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: database_sort.xhp#tit.help.text
-msgid "Sorting Data "
-msgstr "Ordenar dados"
+#. QP#v
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Naming Cells"
+msgstr "Nomear células"
-#: database_sort.xhp#bm_id3150767.help.text
-msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value> <bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>intervalos de base de dados; ordenar</bookmark_value><bookmark_value>ordenar; intervalos de base de dados</bookmark_value><bookmark_value>dados;ordenar em bases de dados</bookmark_value>"
+#. 6|@k
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"bm_id3147434\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value> <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>constants definition</bookmark_value> <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value> <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value> <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células; definir nomes</bookmark_value><bookmark_value>nomes; definir para células</bookmark_value><bookmark_value>valores; definir nomes</bookmark_value><bookmark_value>definição de constantes</bookmark_value><bookmark_value>variáveis; definir nomes</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de células; definir nomes</bookmark_value><bookmark_value>definir;nomes para intervalos de células</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; definir nomes</bookmark_value><bookmark_value>endereços; por nomes definidos</bookmark_value><bookmark_value>nomes de células; definir/endereçar</bookmark_value><bookmark_value>referências; por nomes definidos</bookmark_value><bookmark_value>nomes de células permitidos</bookmark_value><bookmark_value>renomear;células</bookmark_value>"
+
+#. u7j*
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"hd_id3147434\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Atribuir nomes a células</link></variable>"
-#: database_sort.xhp#hd_id3150767.44.help.text
-msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Ordenar dados</link></variable>"
+#. qx\;
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"hd_id4391918\n"
+"help.text"
+msgid "Allowed names"
+msgstr "Nomes permitidos"
-#: database_sort.xhp#par_id3145751.45.help.text
-msgid "Click in a database range."
-msgstr "Clique num intervalo de base de dados."
+#. -DK,
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id2129581\n"
+"help.text"
+msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character."
+msgstr "Os nomes no Calc podem conter letras, caracteres numéricos e alguns caracteres especiais. Os nomes têm de começar com uma letra ou um carácter de sublinhado."
-#: database_sort.xhp#par_id121020081121549.help.text
-msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted."
-msgstr "Se selecionar um intervalo de células, apenas essas células serão ordenadas. Se clicar numa célula sem a selecionar, todo o intervalo da base de dados será ordenado."
+#. IHg6
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id1120029\n"
+"help.text"
+msgid "Allowed special characters:"
+msgstr "Caracteres especiais permitidos:"
-#: database_sort.xhp#par_idN10635.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Ordenar</item>."
+#. {A(m
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id3362224\n"
+"help.text"
+msgid "underline (_)"
+msgstr "sublinhado (_)"
+
+#. CSr_
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id4891506\n"
+"help.text"
+msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character"
+msgstr "ponto final (.) - permitido num nome, mas não como carácter inicial ou final"
-#: database_sort.xhp#par_id121020081121547.help.text
-msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors."
-msgstr "O intervalo de células que irá ser ordenado é apresentado em cores invertidas."
+#. BZ56
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id2816553\n"
+"help.text"
+msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range"
+msgstr "espaço em branco ( ) - permitido num nome, mas não como carácter inicial ou final e não num intervalo de células"
-#: database_sort.xhp#par_idN10645.help.text
-msgid "Select the sort options that you want."
-msgstr "Selecione as opções de ordenação que pretende."
+#. ?$}R
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id328989\n"
+"help.text"
+msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell."
+msgstr "Os nomes não podem ser iguais às referências de células. Por exemplo, o nome A1 é inválido porque A1 é uma referência de célula à célula superior esquerda."
-#: database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text
-msgctxt "database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
+#. 3`m#
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id32898987\n"
+"help.text"
+msgid "Names must not start with the letter R followed by a number. See the ADDRESS function for more information."
+msgstr "Os nomes não devem começar com a letra R seguida por um número. Consulte a função ENDEREÇO para mais informações."
-#: database_sort.xhp#par_id1846980.help.text
-msgctxt "database_sort.xhp#par_id1846980.help.text"
-msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
-msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Página wiki sobre como definir um intervalo de dados</link>"
+#. Xe\s
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id4769737\n"
+"help.text"
+msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents."
+msgstr "Os nomes dos intervalos de células não podem incluir espaços em branco. Os espaços em branco são permitidos nos nomes de células, folhas e documentos individuais."
-#: finding.xhp#tit.help.text
-msgid "Finding and Replacing in Calc"
-msgstr "Localizar e substituir no Calc"
+#. +k8^
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"hd_id1226233\n"
+"help.text"
+msgid "Naming cells and formulas"
+msgstr "Atribuir nomes a células e fórmulas"
-#: finding.xhp#bm_id3769341.help.text
-msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>procurar, ver também localizar</bookmark_value><bookmark_value>localizar;fórmulas/valores/texto/objetos</bookmark_value><bookmark_value>substituir; conteúdo da célula</bookmark_value><bookmark_value>formatar;textos de várias células</bookmark_value>"
+#. DI;E
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id5489364\n"
+"help.text"
+msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces."
+msgstr "Uma boa forma de tornar legíveis as referências a células e a intervalos de células nas fórmulas consiste em atribuir nomes aos intervalos. Por exemplo, poderá atribuir ao intervalo A1:B2 o nome <emph>Iniciar</emph>. Em seguida, é possível escrever a fórmula tal como \"=SOMA(Iniciar)\". Mesmo depois de inserir ou eliminar linhas e colunas, o $[officename] continua a atribuir corretamente os intervalos identificados por nome. Os nomes de intervalos não deverão conter espaços."
-#: finding.xhp#hd_id3149204.help.text
-msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Localizar e substituir no Calc</link></variable>"
+#. 1#tN
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id953398\n"
+"help.text"
+msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\""
+msgstr "Por exemplo, é mais fácil ler uma fórmula de imposto sobre vendas se escrever \"= Quantidade * Taxa_imposto\" em vez de \"= A5 * B12\". Neste caso, atribuirá à célula A5 o nome \"Quantidade\" e à célula B12 o nome \"Taxa_imposto.\""
-#: finding.xhp#par_id9363689.help.text
-msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content."
-msgstr "Em folhas de cálculo, pode localizar palavras, fórmulas e estilos. Pode navegar de um resultado para o resultado seguinte ou pode destacar todas as células correspondentes de uma só vez e aplicar outro formato ou substituir o conteúdo da célula por outro conteúdo."
+#. =_/V
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id4889675\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
+msgstr "Utilize a caixa de diálogo <emph>Definir nomes</emph> para definir nomes para fórmulas ou partes de fórmulas de que necessita com maior frequência. Para especificar nomes de intervalos,"
-#: finding.xhp#hd_id3610644.help.text
-msgid "The Find & Replace dialog"
-msgstr "A caixa de diálogo Localizar e substituir"
+#. g!$I
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id3153954\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
+msgstr "Selecione uma célula ou intervalo de células e, em seguida, escolha <emph>Inserir - Nomes - Definir</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <emph>Definir nomes</emph>."
-#: finding.xhp#par_id2224494.help.text
-msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3."
-msgstr "As células podem conter texto ou números que tenham sido introduzidos diretamente, tal como acontece num documento de texto. Contudo, as células pode também conter texto ou números como resultado de um cálculo. Por exemplo, se uma célula contiver a fórmula =1+2, esta apresenta o resultado 3. Terá de decidir se pretende procurar o 1 em relação ao 2 ou se pretende procurar o 3."
+#. YI0n
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id3156283\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
+msgstr "Introduza o nome da área selecionada no campo <emph>Nome</emph>. Clique em <emph>Adicionar</emph>. O novo nome definido é apresentado na seguinte lista. Clique em Aceitar para fechar a caixa de diálogo."
-#: finding.xhp#hd_id2423780.help.text
-msgid "To find formulas or values"
-msgstr "Para localizar fórmulas ou valores"
+#. Q,zh
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id5774101\n"
+"help.text"
+msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells."
+msgstr "É igualmente possível atribuir nomes a outros intervalos de células nesta caixa de diálogo, introduzindo o nome no campo e, em seguida, selecionando as respetivas células."
-#: finding.xhp#par_id2569658.help.text
-msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation."
-msgstr "Pode especificar na caixa de diálogo Localizar e substituir se pretende localizar partes de um fórmula ou os resultados de um cálculo."
+#. H?nj
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id3154942\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
+msgstr "Se introduzir o nome numa fórmula, após os primeiros caracteres introduzidos, será exibido um nome como dica."
-#: finding.xhp#par_id6394238.help.text
-msgctxt "finding.xhp#par_id6394238.help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Localizar e substituir</emph>, para abrir a caixa de diálogo Localizar e substituir."
+#. ?F-J
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id3154510\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
+msgstr "Prima a tecla Enter para aceitar o nome sugerido."
-#: finding.xhp#par_id7214270.help.text
-msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
-msgstr "Clique em <emph>Mais opções</emph> para expandir a caixa de diálogo."
+#. aw*5
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key."
+msgstr "Se mais do que um nome começar pelos mesmos caracteres, pode percorrer todos os nomes premindo a tecla Tab."
-#: finding.xhp#par_id2186346.help.text
-msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box."
-msgstr "Selecione \"Fórmulas\" ou \"Valores\" na caixa de lista <emph>Procurar em</emph>."
+#. 4)z-
+#: value_with_name.xhp
+msgctxt ""
+"value_with_name.xhp\n"
+"par_id3153711\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Insert - Names - Define\">Insert - Names - Define</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Insert - Names - Define\">Inserir - Nomes - Definir</link>"
-#: finding.xhp#par_id1331217.help.text
-msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas. "
-msgstr "Através da opção \"Fórmulas\", poderá localizar todas as partes das fórmulas. "
+#. =CCT
+#: cell_enter.xhp
+msgctxt ""
+"cell_enter.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Entering Values"
+msgstr "Introduzir valores"
-#: finding.xhp#par_id393993.help.text
-msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations. "
-msgstr "Através da opção \"Valores\", poderá localizar os resultados dos cálculos. "
+#. `bW%
+#: cell_enter.xhp
+msgctxt ""
+"cell_enter.xhp\n"
+"bm_id3150868\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;values</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges;selecting for data entries</bookmark_value> <bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>valores; inserir em várias células</bookmark_value><bookmark_value>inserir;valores</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de células;selecionar para entradas de dados</bookmark_value><bookmark_value>áreas, consulte também intervalos de células</bookmark_value>"
+
+#. kUE-
+#: cell_enter.xhp
+msgctxt ""
+"cell_enter.xhp\n"
+"hd_id3405255\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Entering Values</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Introduzir valores</link></variable>"
-#: finding.xhp#par_id3163853.help.text
-msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it."
-msgstr "O conteúdo da célula pode ser formatado de várias formas. Por exemplo, um número pode ser formatado como moeda, de modo a ser apresentado com um símbolo de moeda. Poderá visualizar o símbolo de moeda na célula, mas não o poderá localizar."
+#. s{bP
+#: cell_enter.xhp
+msgctxt ""
+"cell_enter.xhp\n"
+"par_id7147129\n"
+"help.text"
+msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences."
+msgstr "O Calc pode simplificar a introdução de dados e valores em várias células. É possível alterar algumas definições para se adaptarem às preferências de cada utilizador."
-#: finding.xhp#hd_id7359233.help.text
-msgid "Finding text"
-msgstr "Localizar texto"
+#. ^sbu
+#: cell_enter.xhp
+msgctxt ""
+"cell_enter.xhp\n"
+"hd_id5621509\n"
+"help.text"
+msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually"
+msgstr "Introduzir valores num intervalo de células manualmente"
-#: finding.xhp#par_id6549272.help.text
-msgctxt "finding.xhp#par_id6549272.help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Localizar e substituir</emph>, para abrir a caixa de diálogo Localizar e substituir."
+#. G#Om
+#: cell_enter.xhp
+msgctxt ""
+"cell_enter.xhp\n"
+"par_id8200018\n"
+"help.text"
+msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually."
+msgstr "Existem duas funcionalidades que auxiliam o utilizador na introdução manual de um bloco de dados."
-#: finding.xhp#par_id6529740.help.text
-msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box."
-msgstr "Introduza o texto que pretende localizar na caixa de texto <emph>Procurar por</emph>."
+#. C4-$
+#: cell_enter.xhp
+msgctxt ""
+"cell_enter.xhp\n"
+"hd_id1867427\n"
+"help.text"
+msgid "Area Detection for New Rows"
+msgstr "Deteção de áreas para novas linhas"
-#: finding.xhp#par_id9121982.help.text
-msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Localizar</emph> ou <emph>Localizar tudo</emph>."
+#. $Hcw
+#: cell_enter.xhp
+msgctxt ""
+"cell_enter.xhp\n"
+"par_id7908871\n"
+"help.text"
+msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block."
+msgstr "Na linha abaixo de uma linha de título, pode avançar de uma célula para a seguinte com a tecla Tab. Depois de introduzir um valor na última célula da linha atual, prima Enter. O Calc coloca o cursor por baixo da primeira célula do bloco atual."
-#: finding.xhp#par_id3808404.help.text
-msgid "When you click <emph>Find</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found cell. "
-msgstr "Ao clicar em <emph>Localizar</emph>, o Calc seleciona a próxima célula que contém o texto. Pode ver e editar o texto e, em seguida, clicar novamente em <emph>Localizar</emph> para avançar para a próxima célula encontrada. "
+#. Ac#8
+#: cell_enter.xhp
+msgctxt ""
+"cell_enter.xhp\n"
+"par_id6196783\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">deteção de áreas</alt></image>"
-#: finding.xhp#par_id2394482.help.text
-msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog. "
-msgstr "Se tiver fechado a caixa de diálogo, pode premir a combinação de teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F para localizar a próxima célula sem abrir a caixa de diálogo. "
+#. ]jkA
+#: cell_enter.xhp
+msgctxt ""
+"cell_enter.xhp\n"
+"par_id8118839\n"
+"help.text"
+msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4."
+msgstr "Na linha 3, prima Tab para avançar da célula B3 para C3, D3 e E3. Em seguida, prima Enter para avançar para B4."
-#: finding.xhp#par_id631733.help.text
-msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click <emph>More Options</emph>, then enable <emph>Search in all sheets</emph> to search through all sheets of the document."
-msgstr "Por norma, o Calc procura na folha atual. Clique em <emph>Mais opções</emph> e, em seguida, ative a opção <emph>Procurar em todas as folhas</emph>, para procurar em todas as folhas do documento."
+#. tQ$t
+#: cell_enter.xhp
+msgctxt ""
+"cell_enter.xhp\n"
+"hd_id3583788\n"
+"help.text"
+msgid "Area Selection"
+msgstr "Seleção da área"
-#: finding.xhp#par_id7811822.help.text
-msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once."
-msgstr "Ao clicar em <emph>Localizar tudo</emph>, o Calc seleciona todas as células que contêm a entrada. Agora poderá, por exemplo, colocar todas as células localizadas a negrito ou aplicar simultaneamente um Estilo de célula a todas as células."
+#. ~=KT
+#: cell_enter.xhp
+msgctxt ""
+"cell_enter.xhp\n"
+"par_id2011780\n"
+"help.text"
+msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area."
+msgstr "Utilize a função arrastar e largar para selecionar a área na qual pretende introduzir valores. Comece a arrastar a partir da última célula da área e solte o botão do rato quando tiver selecionado a primeira célula. Agora, pode começar a introduzir valores. Prima sempre a tecla Tab para avançar para a célula seguinte. Não sairá da área selecionada."
-#: finding.xhp#hd_id8531449.help.text
-msgid "The Navigator"
-msgstr "O Navegador"
+#. Tr@I
+#: cell_enter.xhp
+msgctxt ""
+"cell_enter.xhp\n"
+"par_id7044282\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">seleção da área</alt></image>"
-#: finding.xhp#par_id9183935.help.text
-msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Navegador</emph> para abrir a janela do Navegador."
+#. +f72
+#: cell_enter.xhp
+msgctxt ""
+"cell_enter.xhp\n"
+"par_id3232520\n"
+"help.text"
+msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area."
+msgstr "Selecione a área de E7 a B3. Agora, a célula B3 aguarda a introdução de dados. Prima Tab para avançar para a célula seguinte dentro da área selecionada."
-#: finding.xhp#par_id946684.help.text
-msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects."
-msgstr "O Navegador é a principal ferramenta para localizar e selecionar objetos."
+#. =K)/
+#: cell_enter.xhp
+msgctxt ""
+"cell_enter.xhp\n"
+"hd_id8950163\n"
+"help.text"
+msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically"
+msgstr "Introduzir valores num intervalo de células automaticamente"
-#: finding.xhp#par_id9607226.help.text
-msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents."
-msgstr "Utilize o Navegador para inserir objetos e ligações no mesmo documento ou a partir de outros documentos abertos."
+#. oBdW
+#: cell_enter.xhp
+msgctxt ""
+"cell_enter.xhp\n"
+"par_id633869\n"
+"help.text"
+msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>."
+msgstr "Consulte o tópico <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Preencher automaticamente em dados baseados em células adjacentes</link>."
-#: row_height.xhp#tit.help.text
+#. b-R4
+#: row_height.xhp
+msgctxt ""
+"row_height.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Changing Row Height or Column Width"
msgstr "Alterar a altura da linha ou a largura da coluna"
-#: row_height.xhp#bm_id3145748.help.text
+#. 1QbG
+#: row_height.xhp
+msgctxt ""
+"row_height.xhp\n"
+"bm_id3145748\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell heights</bookmark_value><bookmark_value>cell widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of cells</bookmark_value><bookmark_value>column widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column widths</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>alturas de células</bookmark_value><bookmark_value>alturas de células</bookmark_value><bookmark_value>larguras de células</bookmark_value><bookmark_value>células; alturas e larguras</bookmark_value><bookmark_value>larguras de células</bookmark_value><bookmark_value>larguras de colunas</bookmark_value><bookmark_value>linhas; alturas</bookmark_value><bookmark_value>colunas; larguras</bookmark_value><bookmark_value>alterar;alturas de linhas/larguras de colunas</bookmark_value>"
-#: row_height.xhp#hd_id3145748.1.help.text
+#. Bg=#
+#: row_height.xhp
+msgctxt ""
+"row_height.xhp\n"
+"hd_id3145748\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Alterar a altura da linha e a largura da coluna</link></variable>"
-#: row_height.xhp#par_id3154017.2.help.text
+#. (Q*m
+#: row_height.xhp
+msgctxt ""
+"row_height.xhp\n"
+"par_id3154017\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog."
msgstr "Pode alterar a altura das linhas com o rato ou através da caixa de diálogo."
-#: row_height.xhp#par_id3154702.3.help.text
+#. IC[m
+#: row_height.xhp
+msgctxt ""
+"row_height.xhp\n"
+"par_id3154702\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width."
msgstr "O que é descrito sobre as linhas e a sua altura também é aplicável às colunas e à sua largura."
-#: row_height.xhp#hd_id3153963.4.help.text
+#. ,#6$
+#: row_height.xhp
+msgctxt ""
+"row_height.xhp\n"
+"hd_id3153963\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Using the mouse to change the row height or column width"
msgstr "Utilizar o rato para alterar a altura das linhas ou a largura das colunas"
-#: row_height.xhp#par_id3154020.5.help.text
+#. s%J!
+#: row_height.xhp
+msgctxt ""
+"row_height.xhp\n"
+"par_id3154020\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
msgstr "Clique na área dos cabeçalhos no separador sob a linha atual, mantenha premido o botão do rato e arraste para cima ou para baixo de forma a alterar a altura da linha."
-#: row_height.xhp#par_id3159237.6.help.text
+#. z%sn
+#: row_height.xhp
+msgctxt ""
+"row_height.xhp\n"
+"par_id3159237\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row."
msgstr "Selecione a altura ótima da linha, clicando duas vezes no separador sob a linha."
-#: row_height.xhp#hd_id3154659.7.help.text
+#. o^@W
+#: row_height.xhp
+msgctxt ""
+"row_height.xhp\n"
+"hd_id3154659\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Using the dialog to change the row height or column width"
msgstr "Utilizar o rato para alterar a altura das linhas ou a largura das colunas"
-#: row_height.xhp#par_id3150367.8.help.text
+#. )1!X
+#: row_height.xhp
+msgctxt ""
+"row_height.xhp\n"
+"par_id3150367\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Click the row so that you achieve the focus."
msgstr "Clique na linha até atingir o foco."
-#: row_height.xhp#par_id3166432.9.help.text
+#. pBjJ
+#: row_height.xhp
+msgctxt ""
+"row_height.xhp\n"
+"par_id3166432\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side."
msgstr "Inicie o menu contextual no cabeçalho do lado esquerdo."
-#: row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text
+#. iiJE
+#: row_height.xhp
+msgctxt ""
+"row_height.xhp\n"
+"par_id3150519\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
msgstr "Serão exibidos os comandos <emph>Altura da linha</emph> e <emph>Altura otimizada de linha</emph>. Qualquer escolha, abre uma caixa de diálogo."
-#: row_height.xhp#par_id3154487.11.help.text
+#. CM7M
+#: row_height.xhp
+msgctxt ""
+"row_height.xhp\n"
+"par_id3154487\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Altura da linha</link>"
-#: row_height.xhp#par_id3149408.12.help.text
+#. )+L+
+#: row_height.xhp
+msgctxt ""
+"row_height.xhp\n"
+"par_id3149408\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Altura otimizada de linha</link>"
-#: row_height.xhp#par_id3153305.13.help.text
+#. .$UY
+#: row_height.xhp
+msgctxt ""
+"row_height.xhp\n"
+"par_id3153305\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Largura da coluna</link>"
-#: row_height.xhp#par_id3153815.14.help.text
+#. +B6p
+#: row_height.xhp
+msgctxt ""
+"row_height.xhp\n"
+"par_id3153815\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Largura otimizada de coluna</link>"
-#: format_value.xhp#tit.help.text
-msgid "Formatting Numbers With Decimals"
-msgstr "Formatar números com casas decimais"
+#. u@?L
+#: line_fix.xhp
+msgctxt ""
+"line_fix.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
+msgstr "Fixar linhas ou colunas como cabeçalhos"
-#: format_value.xhp#bm_id3145367.help.text
-msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>números;formatar decimais</bookmark_value> <bookmark_value>formatos; números em tabelas</bookmark_value> <bookmark_value>tabelas; formatos de números</bookmark_value> <bookmark_value>padrões; formatos de números em folhas de cálculo</bookmark_value> <bookmark_value>casas decimais;formatar números</bookmark_value> <bookmark_value>formatar números;números com decimais</bookmark_value> <bookmark_value>formatar;adicionar/eliminar casas decimais</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de números; adicionar/eliminar casa decimais em células</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar; casas decimais</bookmark_value> <bookmark_value>casas decimais; adicionar/eliminar</bookmark_value>"
+#. ,8#x
+#: line_fix.xhp
+msgctxt ""
+"line_fix.xhp\n"
+"bm_id3154684\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value><bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value><bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value><bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value><bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value><bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value><bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value><bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value><bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabelas; fixar</bookmark_value><bookmark_value>linhas do título; fixar durante divisão de tabelas</bookmark_value><bookmark_value>linhas; fixar</bookmark_value><bookmark_value>colunas; fixar</bookmark_value><bookmark_value>fixar linhas ou colunas</bookmark_value><bookmark_value>cabeçalhos; fixar durante divisão de tabelas</bookmark_value><bookmark_value>impedir deslocação em tabelas</bookmark_value><bookmark_value>janelas; dividir</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; dividir janelas</bookmark_value>"
-#: format_value.xhp#hd_id3145367.4.help.text
-msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatar números com casas decimais</link></variable>"
+#. YI2+
+#: line_fix.xhp
+msgctxt ""
+"line_fix.xhp\n"
+"hd_id3154684\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as Headers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Fixar linhas ou colunas como cabeçalhos</link></variable>"
-#: format_value.xhp#par_id3148576.5.help.text
-msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
-msgstr "Introduza um número na folha, por exemplo, 1234,5678. Este número será exibido no formato numérico padrão, com duas casas decimais. Pode visualizar o número 1234,57 ao confirmar a entrada. Apenas a exibição será arredondada; internamente, o número conserva as quatro casas decimais."
+#. n]/V
+#: line_fix.xhp
+msgctxt ""
+"line_fix.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data."
+msgstr "Se o documento tiver linhas ou colunas extensas que ocupem uma área superior à área visível da folha de cálculo, pode bloqueá-las, o que permite ver as colunas ou linhas à medida que se desloca pelos restantes dados."
-#: format_value.xhp#par_id3154012.12.help.text
-msgid "To format numbers with decimals:"
-msgstr "Para formatar números com casas decimais:"
+#. 4V6n
+#: line_fix.xhp
+msgctxt ""
+"line_fix.xhp\n"
+"par_id3156441\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen."
+msgstr "Selecione a linha inferior ou a coluna à direita da linha ou coluna que pretende introduzir na área de fixação. Fixa todas as linhas superiores ou todas as colunas à esquerda da seleção."
-#: format_value.xhp#par_id3147394.6.help.text
-msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog."
-msgstr "Posicione o cursor no número e escolha <emph>Formatar - Células</emph> para iniciar a caixa de diálogo <emph>Formatar células</emph>."
+#. ~r4q
+#: line_fix.xhp
+msgctxt ""
+"line_fix.xhp\n"
+"par_id3153158\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze."
+msgstr "Para fixar quer vertical quer horizontalmente, selecione a <emph>célula</emph> inferior à linha, à direita da coluna que pretende fixar."
-#: format_value.xhp#par_id3153157.9.help.text
-msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
-msgstr "No separador <emph>Números</emph> é exibida a seleção de formatos numéricos pré-definidos. No canto inferior direito da caixa de diálogo, pode visualizar a apresentação do número atual, se você aplicar um formato específico."
+#. XPVt
+#: line_fix.xhp
+msgctxt ""
+"line_fix.xhp\n"
+"par_id3156286\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Window - Freeze</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Janela - Fixar</emph>."
-#: format_value.xhp#par_id3155766.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Ícone</alt></image>"
+#. tK(H
+#: line_fix.xhp
+msgctxt ""
+"line_fix.xhp\n"
+"par_id3151073\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "To deactivate, choose <emph>Window - Freeze </emph>again."
+msgstr "Para desativar, escolha <emph>Janela - Fixar </emph>novamente."
-#: format_value.xhp#par_id3149256.10.help.text
-msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar."
-msgstr "Se apenas pretende modificar o número de casas decimais exibidas, o método mais simples é utilizar os ícones <emph>Formato numérico: adicionar casa decimal</emph> ou <emph>Formato numérico: eliminar casa decimal</emph> na barra Formatação."
+#. rt(S
+#: line_fix.xhp
+msgctxt ""
+"line_fix.xhp\n"
+"par_id3155335\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <emph>Window - Split</emph> command."
+msgstr "Se for possível deslocar pela área definida, utilize o comando <emph>Janela - Dividir</emph>."
-#: consolidate.xhp#tit.help.text
-msgid "Consolidating Data"
-msgstr "Consolidar dados"
+#. ;v^j
+#: line_fix.xhp
+msgctxt ""
+"line_fix.xhp\n"
+"par_id3147345\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <emph>Format - Print ranges - Edit</emph>."
+msgstr "Se pretende imprimir uma linha específica em todas as páginas de um documento, escolha <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Editar</emph>."
-#: consolidate.xhp#bm_id3150791.help.text
-msgid "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value> <bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; combining</bookmark_value> <bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>consolidar dados</bookmark_value><bookmark_value>intervalos; combinar</bookmark_value><bookmark_value>combinar;intervalos de células</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; combinar</bookmark_value><bookmark_value>dados; unir intervalos de células</bookmark_value><bookmark_value>unir;intervalos de dados</bookmark_value>"
+#. o!rg
+#: line_fix.xhp
+msgctxt ""
+"line_fix.xhp\n"
+"par_id3147004\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Window - Freeze\">Window - Freeze</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Window - Freeze\">Janela - Fixar</link>"
-#: consolidate.xhp#hd_id3150791.5.help.text
-msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidar dados</link></variable>"
+#. =N6B
+#: line_fix.xhp
+msgctxt ""
+"line_fix.xhp\n"
+"par_id3150088\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Window - Split\">Window - Split</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Window - Split\">Janela - Dividir</link>"
-#: consolidate.xhp#par_id3153191.34.help.text
-msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place."
-msgstr "Durante a consolidação, o conteúdo das células de várias folhas podem ser combinados num único local."
+#. Hb*B
+#: line_fix.xhp
+msgctxt ""
+"line_fix.xhp\n"
+"par_id3150304\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Formatar - Intervalos de impressão - Editar</link>"
-#: consolidate.xhp#hd_id892056.help.text
-msgid "To Combine Cell Contents"
-msgstr "Para combinar conteúdo de células"
+#. rRXI
+#: address_auto.xhp
+msgctxt ""
+"address_auto.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Recognizing Names as Addressing"
+msgstr "Reconhecer nomes como endereço"
+
+#. %30m
+#: address_auto.xhp
+msgctxt ""
+"address_auto.xhp\n"
+"bm_id3148797\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>endereçamento automático em tabelas</bookmark_value><bookmark_value>endereçamento de linguagem natural</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; utilizar etiquetas de linha/coluna</bookmark_value><bookmark_value>texto em células; como endereçamento</bookmark_value><bookmark_value>endereçamento; automático</bookmark_value><bookmark_value>ativar/desativar reconhecimento de nomes</bookmark_value><bookmark_value>cabeçalhos de linha;utilizar em fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>cabeçalhos de coluna;utilizar em fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>colunas; localizar etiquetas automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>linhas; localizar etiquetas automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>reconhecimento; etiquetas de colunas e de linhas</bookmark_value>"
+
+#. b`MS
+#: address_auto.xhp
+msgctxt ""
+"address_auto.xhp\n"
+"hd_id3148797\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Reconhecer nomes como endereço</link></variable>"
+
+#. ]!t5
+#: address_auto.xhp
+msgctxt ""
+"address_auto.xhp\n"
+"par_id3152597\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells."
+msgstr "Pode utilizar células com texto para fazer referência às linhas ou colunas que contêm as células."
+
+#. H3Y@
+#: address_auto.xhp
+msgctxt ""
+"address_auto.xhp\n"
+"par_id3156283\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Folha de cálculo exemplo</alt></image>"
-#: consolidate.xhp#par_id3151073.6.help.text
-msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated."
-msgstr "Abra o documento que contém os intervalos de células que serão consolidados."
+#. }w!W
+#: address_auto.xhp
+msgctxt ""
+"address_auto.xhp\n"
+"par_id3154512\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600."
+msgstr "Na folha de cálculo exemplo, é possível utilizar a cadeia <item type=\"literal\">'Coluna um'</item> numa fórmula para fazer referência ao intervalo de células <item type=\"literal\">B3</item> a <item type=\"literal\">B5</item> ou <item type=\"literal\">'Coluna dois'</item> para o intervalo de células <item type=\"literal\">C2</item> a <item type=\"literal\">C5</item>. Também é possível utilizar <item type=\"literal\">'Fila um'</item> para o intervalo de células <item type=\"literal\">B3</item> a <item type=\"literal\">D3</item> ou <item type=\"literal\">'Fila dois'</item> para o intervalo de células <item type=\"literal\">B4</item> a <item type=\"literal\">D4</item>. O resultado de uma fórmula que utiliza um nome de célula, por exemplo, <item type=\"literal\">SOMA('Coluna um')</item>, é 600."
-#: consolidate.xhp#par_id3154513.7.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Consolidar</item> para abrir a caixa de diálogo <emph>Consolidar</emph>."
+#. (2*g
+#: address_auto.xhp
+msgctxt ""
+"address_auto.xhp\n"
+"par_id3155443\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
+msgstr "Por norma, esta função está ativa. Para a desativar, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph> e desmarque a caixa de verificação <emph>Localizar automaticamente etiquetas de coluna e de linha</emph>."
-#: consolidate.xhp#par_id3147345.8.help.text
-msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
-msgstr "Na caixa <emph>Intervalo de dados de origem</emph>, escolha o intervalo de células que será consolidado com outras áreas."
+#. YXzo
+#: address_auto.xhp
+msgctxt ""
+"address_auto.xhp\n"
+"par_id3149210\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</item>"
+msgstr "Se pretender que um nome seja automaticamente reconhecido pelo Calc, é necessário que o nome comece por uma letra e que contenha caracteres alfanuméricos. Se introduzir o nome na fórmula, coloque o nome dentro de aspas simples ('). Se um nome contiver aspas simples, deverá inserir uma barra invertida à frente da aspa. Por exemplo, <item type=\"literal\">'Antonio\\'s Bar'.</item>"
-#: consolidate.xhp#par_id3149209.9.help.text
-msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
-msgstr "Se o intervalo não estiver indicado, clique no campo junto de <emph>Origem de dados</emph>. É exibido um cursor de texto intermitente. Insira a referência do primeiro intervalo de dados origem ou selecione o intervalo com o rato."
+#. 0W6?
+#: filters.xhp
+msgctxt ""
+"filters.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Applying Filters"
+msgstr "Aplicar filtros"
-#: consolidate.xhp#par_id3155529.10.help.text
-msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
-msgstr "Clique em <emph>Adicionar</emph> para inserir o intervalo selecionado no campo <emph>Intervalos de consolidação</emph>."
+#. e\?)
+#: filters.xhp
+msgctxt ""
+"filters.xhp\n"
+"bm_id3153896\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value> <bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>filtros; aplicar/remover</bookmark_value><bookmark_value>linhas;remover/nova exibição com filtros</bookmark_value><bookmark_value>remover;filtros</bookmark_value>"
-#: consolidate.xhp#par_id3153816.11.help.text
-msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
-msgstr "Selecione intervalos adicionais e clique em <emph>Adicionar</emph> após cada seleção."
+#. ~mjK
+#: filters.xhp
+msgctxt ""
+"filters.xhp\n"
+"hd_id3153896\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Aplicar filtros</link></variable>"
-#: consolidate.xhp#par_id3157983.12.help.text
-msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
-msgstr "Especifique onde pretende exibir o resultado, selecionando um intervalo de destino na caixa <emph>Copiar resultados para</emph>."
+#. {`l]
+#: filters.xhp
+msgctxt ""
+"filters.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
+msgstr "Os filtros e os filtros avançados permitem trabalhar em determinadas linhas filtradas (registos) de um intervalo de dados. Nas folhas de cálculo do $[officename] existem várias possibilidades para aplicar filtros."
-#: consolidate.xhp#par_id3150215.13.help.text
-msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
-msgstr "Se o intervalo não estiver indicado, clique no campo adjacente a <emph>Copiar resultados para</emph> e introduza a referência do intervalo destino. Em alternativa, pode selecionar o intervalo utilizando o rato ou colocando o cursor na célula do canto superior esquerdo do intervalo destino."
+#. Eg(8
+#: filters.xhp
+msgctxt ""
+"filters.xhp\n"
+"par_id3155131\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
+msgstr "Uma das utilizações da função <emph>Filtro automático</emph> é restringir rapidamente a exibição de registos com entradas semelhantes num campo de dados."
-#: consolidate.xhp#par_id3153813.14.help.text
-msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
-msgstr "Selecione a função na caixa <emph>Função</emph>. A função especifica a forma como os valores dos intervalos de consolidação estão relacionados. A função padrão é \"Soma\"."
+#. +EG`
+#: filters.xhp
+msgctxt ""
+"filters.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
+msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Filtro padrão</emph>, também pode definir intervalos que incluam os valores em determinados campos de dados. Pode utilizar o filtro padrão para associar as condições aos operadores lógicos E ou OU."
-#: consolidate.xhp#par_id3149315.15.help.text
-msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
-msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph> para consolidar os intervalos."
+#. $gn+
+#: filters.xhp
+msgctxt ""
+"filters.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
+msgstr "O <emph>Filtro avançado</emph> permite um total máximo de oito condições de filtro. Com filtros avançados, as condições são diretamente introduzidas na folha."
-#: consolidate.xhp#par_idN107DE.help.text
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Definições adicionais"
+#. O.YI
+#: filters.xhp
+msgctxt ""
+"filters.xhp\n"
+"par_id9384746\n"
+"help.text"
+msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Remove Filter</item>."
+msgstr "Para remover um filtro e visualizar novamente todas as células, clique na área onde o filtro foi aplicado e, em seguida, escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Filtro - Remover filtro</item>."
-#: consolidate.xhp#par_id3147250.16.help.text
-msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
-msgstr "Clique em <emph>Mais</emph> na caixa de diálogo <emph>Consolidar</emph> para mostrar as definições adicionais:"
+#. ,Soc
+#: filters.xhp
+msgctxt ""
+"filters.xhp\n"
+"par_idN10663\n"
+"help.text"
+msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected."
+msgstr "Ao selecionar várias linhas de uma área onde foi aplicado um filtro, então esta seleção pode incluir as linhas visíveis e as linhas ocultas pelo filtro. Se, em seguida, formatar ou eliminar as linhas selecionadas, esta ação aplicar-se-á apenas às linhas visíveis. As linhas ocultas não são afetadas."
+
+#. Y-m7
+#: filters.xhp
+msgctxt ""
+"filters.xhp\n"
+"par_id218817\n"
+"help.text"
+msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them."
+msgstr "Esta ação é o oposto do que acontece com as linhas ocultadas manualmente com o comando <emph>Formatar - Linha - Ocultar</emph>. As linhas ocultadas manualmente são eliminadas quando é eliminada a seleção que as contém."
-#: consolidate.xhp#par_id3156400.17.help.text
-msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
-msgstr "Selecione <emph>Ligar a dados de origem</emph> para inserir as fórmulas que processam os resultados no intervalo destino e não os resultados atuais. Se fizer ligações entre os dados, todos os valores alterados no intervalo origem são automaticamente atualizados no intervalo destino."
+#. P%f^
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Automatically Calculating Series"
+msgstr "Calcular séries automaticamente"
-#: consolidate.xhp#par_id3150538.18.help.text
-msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed."
-msgstr "As referências das células correspondentes no intervalo destino são inseridas em linhas consecutivas, ordenadas automaticamente e, em seguida, ocultadas. Apenas é exibido o resultado final, com base na função selecionada."
+#. N?B$
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"bm_id3150769\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value> <bookmark_value>linear series</bookmark_value> <bookmark_value>growth series</bookmark_value> <bookmark_value>date series</bookmark_value> <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value> <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value> <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>série; calcular</bookmark_value><bookmark_value>calcular; série</bookmark_value><bookmark_value>série linear</bookmark_value><bookmark_value>série de crescimento</bookmark_value><bookmark_value>série de datas</bookmark_value><bookmark_value>cálculos de potências de 2</bookmark_value><bookmark_value>células; preencher automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>preenchimento automático de células</bookmark_value><bookmark_value>função Preenchimento automático</bookmark_value><bookmark_value>preencher;células, automaticamente</bookmark_value>"
-#: consolidate.xhp#par_id3149945.19.help.text
-msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
-msgstr "Em <emph>Consolidar por</emph>, selecione quer <emph>Etiquetas de linha</emph>, quer <emph>Etiquetas de coluna</emph> se não pretender que as células do intervalo de dados de origem sejam consolidadas de forma correspondente à posição idêntica da célula no intervalo, mas de acordo com a etiqueta de coluna ou linha correspondentes."
+#. HVh]
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"hd_id3150769\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Preencher automaticamente em dados baseados em células adjacentes</link></variable>"
-#: consolidate.xhp#par_id3157871.20.help.text
-msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges."
-msgstr "Para consolidar por etiquetas de linha ou de coluna, a etiqueta deve estar incluída nos intervalos origem selecionados."
+#. sUdi
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_idN106A8\n"
+"help.text"
+msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command."
+msgstr "Pode preencher as células automaticamente com dados através do comando Preenchimento Automático ou do comando Série."
-#: consolidate.xhp#par_id3150478.21.help.text
-msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column."
-msgstr "O texto nas etiquetas deve ser idêntico, de forma a que as linhas ou as colunas possam corresponder com exatidão. Se a etiqueta da linha ou da coluna não corresponder aos que constam no intervalo destino, será acrescentado como nova coluna ou linha."
+#. `f8~
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_idN106D3\n"
+"help.text"
+msgid "Using AutoFill"
+msgstr "Utilizar Preenchimento Automático"
-#: consolidate.xhp#par_id3147468.22.help.text
-msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available."
-msgstr "Os dados dos intervalos de consolidação e o intervalo destino será guardado quando guardar o documento. Se abrir posteriormente um documento cuja consolidação tenha sido definida, estes dados ficarão novamente disponíveis."
+#. HLa-
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_idN106D7\n"
+"help.text"
+msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern."
+msgstr "A utilização do Preenchimento Automático gera uma série de dados com base num padrão definido."
-#: consolidate.xhp#par_id3153039.33.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Dados - Consolidar</link>"
+#. \Nq#
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number."
+msgstr "Numa folha, clique numa célula e introduza um número."
-#: address_auto.xhp#tit.help.text
-msgid "Recognizing Names as Addressing"
-msgstr "Reconhecer nomes como endereçamento"
+#. YHm\
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_idN106CB\n"
+"help.text"
+msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number."
+msgstr "Clique noutra célula e, em seguida, clique novamente na célula em que introduziu o número."
-#: address_auto.xhp#bm_id3148797.help.text
-msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>automático, endereçamento em tabelas</bookmark_value> <bookmark_value>endereçamento; de linguagem natural</bookmark_value> <bookmark_value>fórmulas; utilizar etiquetas de linha/coluna</bookmark_value> <bookmark_value>texto em células; como endereçamento</bookmark_value> <bookmark_value>endereçamento; automático</bookmark_value> <bookmark_value>ativar/desativar reconhecimento de nomes</bookmark_value> <bookmark_value>cabeçalhos de linha;utilizar em fórmulas</bookmark_value> <bookmark_value>cabeçalhos de coluna;utilizar em fórmulas</bookmark_value> <bookmark_value>colunas; localizar etiquetas automaticamente</bookmark_value> <bookmark_value>linhas; localizar etiquetas automaticamente</bookmark_value> <bookmark_value>reconhecimento; etiquetas de colunas e de linhas</bookmark_value>"
+#. .y+\
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_id3145272\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button."
+msgstr "Arraste a guia de preenchimento no canto inferior direito da célula ao longo das células que pretende preencher e solte o botão do rato."
-#: address_auto.xhp#hd_id3148797.20.help.text
-msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Reconhecer nomes como endereçamento</link></variable>"
+#. N{3o
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_id3145801\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "The cells are filled with ascending numbers."
+msgstr "As células são preenchidas com números ascendentes."
-#: address_auto.xhp#par_id3152597.21.help.text
-msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells."
-msgstr "É possível utilizar células com texto para fazer referência às linhas ou colunas que contêm as células."
+#. pc59
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_idN106EE\n"
+"help.text"
+msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter <item type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle."
+msgstr "Para criar rapidamente uma lista de dias consecutivos, introduza <item type=\"literal\">segunda-feira</item> numa célula e arraste a guia de preenchimento."
-#: address_auto.xhp#par_id3156283.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Folha de cálculo exemplo</alt></image>"
+#. E/L3
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_id9720145\n"
+"help.text"
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
+msgstr "Mantenha premida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> se não pretende encher as células com diferentes valores."
-#: address_auto.xhp#par_id3154512.22.help.text
-msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600."
-msgstr "Na folha de cálculo exemplo, é possível utilizar a cadeia <item type=\"literal\">'Coluna um'</item> numa fórmula para fazer referência ao intervalo de células <item type=\"literal\">B3</item> a <item type=\"literal\">B5</item> ou <item type=\"literal\">'Coluna dois'</item> para o intervalo de células <item type=\"literal\">C2</item> a <item type=\"literal\">C5</item>. Também é possível utilizar <item type=\"literal\">'Fila um'</item> para o intervalo de células <item type=\"literal\">B3</item> a <item type=\"literal\">D3</item> ou <item type=\"literal\">'Fila dois'</item> para o intervalo de células <item type=\"literal\">B4</item> a <item type=\"literal\">D4</item>. O resultado de uma fórmula que utiliza um nome de célula, por exemplo, <item type=\"literal\">SOMA('Coluna um')</item>, é 600."
+#. 7\3^
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
+msgstr "Se selecionar duas ou mais células adjacentes que contêm números diferentes, e arrastar, as células restantes são preenchidas com o padrão aritmético reconhecido nos números. A função Preenchimento Automático reconhece também listas personalizadas definidas em <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas de ordenação</item>."
-#: address_auto.xhp#par_id3155443.24.help.text
-msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
-msgstr "Por norma, esta função está ativa. Para a desativar, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph> e desmarque a caixa de verificação <emph>Localizar automaticamente etiquetas de coluna e de linha</emph>."
+#. BG;c
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_idN10737\n"
+"help.text"
+msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12."
+msgstr "Para preencher automaticamente todas as colunas vazias do bloco de dados atual, clique duas vezes na guia de preenchimento. Por exemplo, introduza jan na A1 e arraste a guia de preenchimento até A12, de modo a obter os 12 meses na primeira coluna. Agora introduza alguns valores em B1 e C1. Selecione essas duas células e clique duas vezes na guia de preenchimento. O bloco de dados B1:C12 é automaticamente preenchido."
-#: address_auto.xhp#par_id3149210.37.help.text
-msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</item>"
-msgstr "Se pretender que um nome seja automaticamente reconhecido pelo Calc, é necessário que o nome comece por uma letra e que contenha caracteres alfanuméricos. Se introduzir o nome na fórmula, coloque o nome dentro de aspas simples ('). Se um nome contiver aspas simples, deverá inserir uma barra invertida à frente da aspa. Por exemplo, <item type=\"literal\">'Antonio\\'s Bar'.</item>"
+#. jLH]
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_idN10713\n"
+"help.text"
+msgid "Using a Defined Series"
+msgstr "Utilizar uma Série Definida"
-#: calc_timevalues.xhp#tit.help.text
-msgid "Calculating Time Differences"
-msgstr "Calcular diferenças horárias"
+#. =CR=
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
+msgstr "Selecione o intervalo de células na folha que pretende preencher."
-#: calc_timevalues.xhp#bm_id3150769.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating;time differences</bookmark_value><bookmark_value>time differences</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;diferenças horárias</bookmark_value><bookmark_value>diferenças horárias</bookmark_value>"
+#. ~rdz
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_id3154754\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fill - Series</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Editar - Preencher - Série</item>."
-#: calc_timevalues.xhp#hd_id3150769.53.help.text
-msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calcular diferenças horárias</link></variable>"
+#. `dDi
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_idN10716\n"
+"help.text"
+msgid "Select the parameters for the series."
+msgstr "Selecione os parâmetros para a série."
+
+#. MYAO
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_idN10731\n"
+"help.text"
+msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value."
+msgstr "Se selecionar uma série <emph>linear</emph>, o incremento introduzido é <emph>adicionado</emph> a cada número consecutivo da série para criar o valor seguinte."
-#: calc_timevalues.xhp#par_id3149263.54.help.text
-msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
-msgstr "Se pretender calcular diferenças horárias, por exemplo, a hora entre 23:30 e 01:10 na mesma noite, utilize a seguinte fórmula:"
+#. 4{;-
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_idN1073C\n"
+"help.text"
+msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value."
+msgstr "Se selecionar uma série <emph>crescimento</emph>, o incremento introduzido é <emph>multiplicado</emph> por cada número consecutivo para criar o valor seguinte."
-#: calc_timevalues.xhp#par_id3159153.55.help.text
-msgid "=(B2<A2)+B2-A2"
-msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"
+#. ZDli
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_idN10747\n"
+"help.text"
+msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify."
+msgstr "Se selecionar uma série <emph>data</emph>, o incremento introduzido é adicionado à unidade de tempo especificada."
-#: calc_timevalues.xhp#par_id3152598.56.help.text
-msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes."
-msgstr "A hora posterior é B2 e a hora anterior é A2. O resultado do exemplo é 01:40 ou 1 hora e 40 minutos."
+#. ,o6h
+#: calc_series.xhp
+msgctxt ""
+"calc_series.xhp\n"
+"par_id3159173\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Listas de ordenação</link>"
-#: calc_timevalues.xhp#par_id3145271.57.help.text
-msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands."
-msgstr "Na fórmula, um dia inteiro de 24 horas dispõe de um valor de 1 e uma hora dispõe de um valor de 1/24. O valor lógico entre parênteses é 0 ou 1, correspondente a 0 ou 24 horas. O resultado devolvido pela fórmula é automaticamente emitido em formato de hora devido à sequência dos operandos."
+#. P1ok
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Deactivating Automatic Changes"
+msgstr "Desativar alterações automáticas"
-#: integer_leading_zero.xhp#tit.help.text
-msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
-msgstr "Introduzir um número com zeros à esquerda"
+#. *e_8
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"bm_id3149456\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>desativar; alterações automáticas</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; desativar alterações automáticas em</bookmark_value><bookmark_value>ativar/desativar função Introdução Automática</bookmark_value><bookmark_value>texto em células;função Introdução automática</bookmark_value><bookmark_value>células; função Introdução automática de texto</bookmark_value><bookmark_value>suporte de introdução de dados em folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>alterar; introdução de dados em células</bookmark_value><bookmark_value>Correção automática (função);conteúdo de células</bookmark_value><bookmark_value>introdução de dados em células;função Introdução Automática</bookmark_value><bookmark_value>minúsculas;Introdução automática (função em células)</bookmark_value><bookmark_value>maiúsculas;Introdução automática (função em células)</bookmark_value><bookmark_value>formatos de data;evitar conversão para</bookmark_value><bookmark_value>conclusão de números, ativar/desativar</bookmark_value><bookmark_value>conclusão de texto, ativar/desativar</bookmark_value><bookmark_value>conclusão de palavras, ativar/desativar</bookmark_value>"
+
+#. cp;F
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"hd_id3149456\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Desativar alterações automáticas</link></variable>"
-#: integer_leading_zero.xhp#bm_id3147560.help.text
-msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>valores zero; introduzir zeros à esquerda</bookmark_value> <bookmark_value>números; com zeros à esquerda</bookmark_value> <bookmark_value>zeros à esquerda</bookmark_value> <bookmark_value>números inteiros com zeros à esquerda</bookmark_value> <bookmark_value>células; alterar formatos de texto/números</bookmark_value> <bookmark_value>formatos; alterar texto/números</bookmark_value> <bookmark_value>texto em células; alterar para números</bookmark_value> <bookmark_value>converter;texto com zeros à esquerda, em números</bookmark_value>"
+#. n_rt
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"par_id3156442\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
+msgstr "Por norma, o $[officename] corrige automaticamente a maioria dos erros ortográficos e aplica a formatação ao escrever. Pode anular imediatamente quaisquer alterações automáticas se clicar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
-#: integer_leading_zero.xhp#hd_id3147560.67.help.text
-msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Introduzir um número com zeros à esquerda</link></variable>"
+#. 38Ni
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"par_id3145273\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
+msgstr "O procedimento seguinte exemplifica como desativar ou reativar as alterações automáticas no $[officename] Calc:"
-#: integer_leading_zero.xhp#par_id3153194.55.help.text
-msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:"
-msgstr "Existem várias formas de introduzir números inteiros que começam por zero:"
+#. 2`Ad
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"hd_id3145748\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic Text or Number Completion"
+msgstr "Texto Automático ou Conclusão de Números"
-#: integer_leading_zero.xhp#par_id3146119.56.help.text
-msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number."
-msgstr "Introduza o número como texto. A forma mais fácil é introduzir o número com um apóstrofo no início (por exemplo, <item type=\"input\">'0987</item>). O apóstrofo não será apresentado na célula e o número será formatado como texto. Contudo, uma vez que o número tem o formato de texto, não pode ser utilizado para cálculos."
+#. PorH
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"par_id3154730\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>."
+msgstr "Ao efetuar uma entrada numa célula, o $[officename] Calc sugere automaticamente a entrada de dados correspondentes na mesma coluna. Esta função é denominada <emph>Introdução automática</emph>."
-#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154013.57.help.text
-msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"."
-msgstr "Formate uma célula com um formato numérico como, por exemplo, <item type=\"input\">\\0000</item>. Este formato pode ser atribuído no campo <emph>Código de formato</emph> em <emph>Formatar - Células - separador Números</emph>, definindo a visualização de células dado que acrescenta sempre um zero na posição inicial e depois o número inteiro, com três casas no mínimo, preenchendo-se com zeros à esquerda caso o número tenha menos de três dígitos."
+#. \1-Y
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"par_id3153878\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></link>."
+msgstr "Para ativar ou desativar a Introdução automática, coloque ou retire a marca de verificação em frente a <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph>Ferramentas - Conteúdo da célula - Introdução automática</emph></link>."
-#: integer_leading_zero.xhp#par_id3153158.58.help.text
-msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:"
-msgstr "Se pretende aplicar um formato numérico a uma coluna de números em formato de texto (por exemplo, que o texto \"000123\" se torne o número \"123\"), proceda do seguinte modo:"
+#. N^cj
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"hd_id3146972\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic Conversion to Date Format"
+msgstr "Conversão automática para o formato de data"
-#: integer_leading_zero.xhp#par_id3149377.59.help.text
-msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"."
-msgstr "Selecione a coluna onde os dígitos se encontram no formato de texto. Defina o formato da célula nessa coluna como \"Número\"."
+#. @TqT
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"par_id3153707\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
+msgstr "O $[officename] Calc converte automaticamente determinadas entradas de datas. Por exemplo, a entrada <emph>1.1</emph> poderá ser interpretada como 1 de janeiro do presente ano, de acordo com as definições de configuração regional do sistema operativo e, em seguida, apresentada de acordo com o formato da data aplicado na célula."
-#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154944.60.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> "
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Localizar e substituir</emph>"
+#. .WZ!
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"par_id3159267\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell."
+msgstr "Para se certificar de que uma entrada é interpretada como texto, adicione um apóstrofo no início da entrada. O apóstrofo não será apresentado na célula."
-#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154510.61.help.text
-msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item> "
-msgstr "Na caixa <emph>Procurar por</emph>, introduza <item type=\"input\">^[0-9]</item> "
+#. pt-y
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"hd_id3150043\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
+msgstr "Aspas substituídas por Aspas personalizadas"
-#: integer_leading_zero.xhp#par_id3155068.62.help.text
-msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item> "
-msgstr "Na caixa <emph>Substituir por</emph>, introduza <item type=\"input\">&</item>"
+#. .U4#
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"par_id3155333\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática</emph>. Aceda ao separador <emph>Opções localizadas</emph> e desmarque a opção <emph>Substituir</emph>."
-#: integer_leading_zero.xhp#par_id3149018.63.help.text
-msgid "Check <emph>Regular expressions</emph> "
-msgstr "Assinale <emph>Expressões normais</emph> "
+#. !_ka
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"hd_id3149565\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
+msgstr "O conteúdo da célula é sempre iniciado com letras maiúsculas"
-#: integer_leading_zero.xhp#par_id3156382.64.help.text
-msgid "Check <emph>Current selection only</emph> "
-msgstr "Assinale <emph>Apenas seleção atual</emph> "
+#. 8z(l
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"par_id3147001\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções de correção automática</item>. Aceda ao separador <item type=\"menuitem\">Opções</item>. Desmarque a opção <item type=\"menuitem\">Iniciar todas as frases com maiúsculas</item>."
-#: integer_leading_zero.xhp#par_id3146916.65.help.text
-msgid "Click <emph>Replace All</emph> "
-msgstr "Clique em <emph>Substituir tudo</emph>"
+#. u(bG
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"hd_id3150345\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Replace Word With Another Word"
+msgstr "Substituir uma palavra por outra"
-#: print_landscape.xhp#tit.help.text
-msgid "Printing Sheets in Landscape Format"
-msgstr "Imprimir folhas em formato horizontal"
+#. 9QvR
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"par_id3166425\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções de correção automática</item>. Aceda ao separador <item type=\"menuitem\">Substituir</item>. Selecione o par de palavras e clique em <item type=\"menuitem\">Eliminar</item>."
-#: print_landscape.xhp#bm_id3153418.help.text
-msgid "<bookmark_value>printing; sheet selections</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; printing in landscape</bookmark_value> <bookmark_value>printing; landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape printing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>imprimir; seleção de folhas</bookmark_value> <bookmark_value>folhas; imprimir na horizontal</bookmark_value> <bookmark_value>imprimir; horizontal</bookmark_value> <bookmark_value>imprimir na horizontal</bookmark_value>"
+#. v|Z1
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"par_id3152992\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\">Tools - Cell Contents - AutoInput</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\">Ferramentas - Conteúdo da célula - Introdução automática</link>"
-#: print_landscape.xhp#hd_id3153418.1.help.text
-msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Imprimir folhas em formato horizontal</link></variable>"
+#. pwm,
+#: auto_off.xhp
+msgctxt ""
+"auto_off.xhp\n"
+"par_id3154368\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Ferramentas - Opções de correção automática</link>"
-#: print_landscape.xhp#par_id3149257.2.help.text
-msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break Preview</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
-msgstr "Para imprimir uma folha, existem várias opções interativas disponíveis em <emph>Ver - Visualizar quebras de página</emph>. Arraste as linhas delimitadoras para definir o intervalo das células impressas em cada página."
+#. l0ng
+#: cellreferences_url.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences_url.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs"
+msgstr "Referências a outras folhas e a URLs"
-#: print_landscape.xhp#par_id3153963.15.help.text
-msgid "To print in landscape format, proceed as follows:"
-msgstr "Para imprimir em formato horizontal, proceda do seguinte modo:"
+#. YhEw
+#: cellreferences_url.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences_url.xhp\n"
+"bm_id3150441\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HTML; in sheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML; em células da folha</bookmark_value><bookmark_value>referências; URL em células</bookmark_value><bookmark_value>células; referências à Internet</bookmark_value><bookmark_value>URL; no Calc</bookmark_value>"
-#: print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text
-msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text"
-msgid "Go to the sheet to be printed."
-msgstr "Abra a folha que pretende imprimir."
+#. 7i+I
+#: cellreferences_url.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences_url.xhp\n"
+"hd_id3150441\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referenciar URLs</link></variable>"
-#: print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text
-msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página</emph>."
+#. 9L6/
+#: cellreferences_url.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences_url.xhp\n"
+"par_id1955626\n"
+"help.text"
+msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:"
+msgstr "Por exemplo, se encontrou uma página da Internet que inclui informações sobre o mercado de capitais em folha de cálculo, pode carregar esta página no $[officename] Calc, executando os seguintes procedimentos:"
-#: print_landscape.xhp#par_id3150089.5.help.text
-msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar."
-msgstr "O comando não será visível se tiver aberto o ficheiro com a proteção contra escrita ativa. Neste caso, clique no ícone <emph>Editar ficheiro</emph> na barra <emph>Padrão</emph>."
+#. v]2#
+#: cellreferences_url.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences_url.xhp\n"
+"par_id3152993\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data."
+msgstr "Num documento do $[officename] Calc, posicione o cursor na célula na qual pretende inserir os dados externos."
-#: print_landscape.xhp#par_id3166430.6.help.text
-msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK."
-msgstr "Selecione o separador <emph>Página</emph>. Selecione o formato de papel <emph>Horizontal</emph> e clique em Aceitar."
+#. B,K\
+#: cellreferences_url.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences_url.xhp\n"
+"par_id3145384\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Ligar a dados externos</item>. É apresentada a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">Dados externos</item></link>."
-#: print_landscape.xhp#par_id3150885.7.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Imprimir</emph>. Será exibida a caixa de diálogo <emph>Imprimir</emph>."
+#. 6-QP
+#: cellreferences_url.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences_url.xhp\n"
+"par_id3152892\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
+msgstr "Introduza o URL do documento ou página Web na caixa de diálogo. O formato do URL deverá ser: http://www.meu-banco.pt/tabela.html. O URL para ficheiros locais ou da rede local é o caminho indicado na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Abrir</item>."
-#: print_landscape.xhp#par_id3156288.8.help.text
-msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there."
-msgstr "Consoante o controlador da impressora e o sistema operativo, pode ser necessário clicar no botão <emph>Propriedades</emph> e alterar a impressora para o formato horizontal."
+#. I*E:
+#: cellreferences_url.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences_url.xhp\n"
+"par_id3153068\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
+msgstr "O $[officename] carrega a página webb ou o ficheiro para \"segundo plano\", ou seja, sem o apresentar. Na extensa lista da caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Dados externos</item>, pode visualizar o nome de todas as folhas ou os intervalos indicados que pode escolher."
-#: print_landscape.xhp#par_id3149404.9.help.text
-msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:"
-msgstr "No separador <emph>Geral</emph> da caixa de diálogo <emph>Imprimir </emph>, selecione o conteúdo que pretende imprimir:"
+#. =EIA
+#: cellreferences_url.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences_url.xhp\n"
+"par_id3153914\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Selecione uma ou várias folhas ou intervalos indicados. Pode também ativar a função de atualização automática a cada \"n\" segundos e clicar em <item type=\"menuitem\">Aceitar</item>."
-#: print_landscape.xhp#par_id3153305.10.help.text
-msgid " <emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed."
-msgstr " <emph>Todas as folhas</emph> - Todas as folhas serão impressas."
+#. K.tD
+#: cellreferences_url.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences_url.xhp\n"
+"par_id3157979\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document."
+msgstr "O conteúdo será inserido como uma ligação no documento do $[officename] Calc."
-#: print_landscape.xhp#par_id3148871.12.help.text
-msgid " <emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection."
-msgstr "<emph>Folhas selecionadas</emph> - Imprime as folhas selecionadas. Todas as folhas cujos nomes (no base dos separadores de folha) estiverem selecionados serão impressas. Ao premir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clicar no nome da folha, pode alterar esta seleção."
+#. [^Ri
+#: cellreferences_url.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences_url.xhp\n"
+"par_id3144768\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry."
+msgstr "Guarde a folha de cálculo. Ao abri-la mais tarde, o $[officename] Calc atualizará as células com ligações, após confirmação."
-#: print_landscape.xhp#par_id3764763.help.text
-msgid " <emph>Selected cells</emph> - All selected cells are printed."
-msgstr " <emph>Células selecionadas</emph> - São impressas todas as células selecionadas."
+#. :VUY
+#: cellreferences_url.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences_url.xhp\n"
+"par_id3159204\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
+msgstr "Em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - Geral</item></link> pode definir que a atualização seja efetuada automaticamente ao abrir o documento, se é efetuada sempre com confirmação ou nunca. A atualização pode ser iniciada manualmente na caixa de diálogo em <item type=\"menuitem\">Editar - Ligações</item>."
-#: print_landscape.xhp#par_id5538804.help.text
-msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:"
-msgstr "De todas as páginas que resultam da seleção acima, pode selecionar o intervalo de páginas que pretende imprimir:"
+#. Tijf
+#: multi_tables.xhp
+msgctxt ""
+"multi_tables.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Navigating Through Sheets Tabs"
+msgstr "Navegar por separadores de folhas"
-#: print_landscape.xhp#par_id14343.help.text
-msgid " <emph>All pages</emph> - Print all resulting pages."
-msgstr " <emph>Todas as páginas</emph> - Imprimir todas as páginas resultantes."
+#. \pip
+#: multi_tables.xhp
+msgctxt ""
+"multi_tables.xhp\n"
+"bm_id3150769\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sheets; showing multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas; mostrar várias</bookmark_value><bookmark_value>separadores de folhas;utilizar</bookmark_value><bookmark_value>vistas;várias folhas</bookmark_value>"
-#: print_landscape.xhp#par_id3148699.11.help.text
-msgid " <emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
-msgstr " <emph>Páginas</emph> - Insira as páginas a imprimir. As páginas serão numeradas a partir da primeira folha. Se, em Visualizar quebras de página, verificar que a Folha1 será impressa em 4 páginas e pretender imprimir as duas primeiras páginas da Folha2, insira 5-6 aqui."
+#. -k$6
+#: multi_tables.xhp
+msgctxt ""
+"multi_tables.xhp\n"
+"hd_id3150769\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navegar através de separadores de folha</link> </variable>"
-#: print_landscape.xhp#par_id3145076.13.help.text
-msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
-msgstr "Se, em <emph>Formatar - Intervalos de impressão</emph>, tiver definido um ou mais intervalos de impressão, apenas o conteúdo destes intervalos de impressão será impresso."
+#. |92y
+#: multi_tables.xhp
+msgctxt ""
+"multi_tables.xhp\n"
+"par_id3153771\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen."
+msgstr "Por norma, o $[officename] exibe três folhas, da \"Folha1\" a \"Folha3\", em cada nova folha de cálculo. Pode alternar entre folhas da folha de cálculo, utilizando os separadores de folha na parte inferior do ecrã."
-#: print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text
-msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Ver - Visualizar quebras de página</link>"
+#. tGEW
+#: multi_tables.xhp
+msgctxt ""
+"multi_tables.xhp\n"
+"par_idN106AF\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Separadores de folha</alt></image>"
+
+#. e-.4
+#: multi_tables.xhp
+msgctxt ""
+"multi_tables.xhp\n"
+"par_id3153144\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Ícone</alt></image>"
+
+#. ajrm
+#: multi_tables.xhp
+msgctxt ""
+"multi_tables.xhp\n"
+"par_id3147396\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab."
+msgstr "Utilize os botões de navegação para visualizar todas as folhas do documento. Ao clicar no botão do lado esquerdo ou direito, visualiza respetivamente o primeiro e o último separador da folha. Os botões do meio permitem ao utilizador percorrer todas as tabulações da folha. Para visualizar a própria página, clique no separador da página."
-#: print_landscape.xhp#par_id8254646.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Definir Intervalos de Impressão numa Folha</link>"
+#. VU?k
+#: multi_tables.xhp
+msgctxt ""
+"multi_tables.xhp\n"
+"par_id3149379\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "If there is insufficient space to display all the sheet tabs, you can increase it by pointing to the separator between the scrollbar and the sheet tabs, pressing the mouse button and, keeping the mouse button pressed, dragging to the right. In doing so you will be sharing the available space between the sheet tabs and horizontal scrollbar."
+msgstr "Se não houver espaço para visualizar todos os separadores, pode aumentá-lo apontando para o separador entre a barra de deslocação e o separador de folhas, premindo o botão do rato continuamente, arrastando-o para a direita. Desta forma, distribuirá o espaço disponível entre os separadores da folha e a barra de deslocação horizontal."
-#: super_subscript.xhp#tit.help.text
-msgid "Text Superscript / Subscript"
-msgstr "Texto sobrescrito/subscrito"
+#. 5dK2
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Applying Multiple Operations"
+msgstr "Aplicar operações múltiplas"
-#: super_subscript.xhp#bm_id3151112.help.text
-msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>texto superior à linha em células</bookmark_value><bookmark_value>texto inferior à linha em células</bookmark_value><bookmark_value>células; texto superior/inferior à linha</bookmark_value><bookmark_value>caracteres;inferior/superior à linha</bookmark_value>"
+#. qJJJ
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"bm_id3147559\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>multiple operations</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;two variables</bookmark_value><bookmark_value>tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>data tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>cross-classified tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>várias operações</bookmark_value><bookmark_value>operações de situação hipotética;duas variáveis</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; várias operações em</bookmark_value><bookmark_value>tabelas de dados; várias operações em</bookmark_value><bookmark_value>tabelas de classificação cruzada</bookmark_value>"
-#: super_subscript.xhp#hd_id3151112.1.help.text
-msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Texto sobrescrito/subscrito</link></variable>"
+#. 9n@B
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"hd_id3147559\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Aplicar operações múltiplas</link></variable>"
-#: super_subscript.xhp#par_id3154684.2.help.text
-msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript."
-msgstr "Na célula, selecione o carácter que pretende que fique superior ou inferior à linha."
+#. /XjI
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"hd_id3145171\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Multiple Operations in Columns or Rows"
+msgstr "Operações múltiplas em colunas ou linhas"
-#: super_subscript.xhp#par_id3150439.3.help.text
-msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)."
-msgstr "Se, por exemplo, quiser escrever H20 com o 2 inferior à linha, selecione o 2 na célula (não na linha de entrada)."
+#. H$j{
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id4123966\n"
+"help.text"
+msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula."
+msgstr "O comando <item type=\"menuitem\">Data - Operações múltiplas</item> fornece uma ferramenta de planificação para questões \"hipotéticas\". Na folha de cálculo, introduz uma fórmula para calcular o resultado a partir de valores que estão armazenados noutras cápsulas. Em seguida, define um intervalo de células onde introduz alguns valores fixos e o comando Operações múltiplas irá calcular o resultados dependendo da fórmula."
-#: super_subscript.xhp#par_id3149260.4.help.text
-msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
-msgstr "Abra o menu contextual do carácter selecionado e escolha <emph>Carácter</emph>. Será exibida a caixa de diálogo <emph>Carácter</emph>."
+#. V*4:
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
+msgstr "No campo <emph>Fórmula</emph>, introduza a referência da célula na fórmula que se aplica ao intervalo de dados. No campo <emph>Coluna/Linha</emph>, introduza a referência de célula na célula correspondente que faz parte da fórmula. Isto pode ser mais facilmente explicado através de exemplos:"
-#: super_subscript.xhp#par_id3153142.5.help.text
-msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab."
-msgstr "Clique no separador <emph>Posição</emph>."
+#. pom|
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"hd_id3159153\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
-#: super_subscript.xhp#par_id3153954.6.help.text
-msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
-msgstr "Selecione a opção <emph>Subscrito</emph> e clique em Aceitar."
+#. v%DB
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3153189\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
+msgstr "Fabrica brinquedos que vende a $10 cada. Fabricar cada brinquedo custa 2 €, para além dos custos adicionais fixos que rondam os 10.000 € por ano. Que lucro terá se num ano vender um determinado número de brinquedos?"
-#: super_subscript.xhp#par_id3153876.7.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Menu contextual - Carácter - Posição</link>"
+#. NIXi
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id6478774\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">área de folha hipotética</alt></image>"
-#: cellreference_dragdrop.xhp#tit.help.text
-msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop"
-msgstr "Fazer referência a células com a opção Arrastar e largar"
+#. }(A[
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"hd_id3145239\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Calculating With One Formula and One Variable"
+msgstr "Calcular com uma fórmula e uma variável"
-#: cellreference_dragdrop.xhp#bm_id3154686.help.text
-msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>arrastar e largar; referenciar células</bookmark_value> <bookmark_value>células; referenciar através do método arrastar e largar</bookmark_value> <bookmark_value>referências;inserir através do método arrastar e largar</bookmark_value> <bookmark_value>inserir;referências, através do método arrastar e largar</bookmark_value>"
+#. uPgP
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3146888\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5."
+msgstr "Para calcular o lucro, introduza um valor para a quantidade (produtos vendidos) - neste exemplo 2000. O lucro é calculado a partir da fórmula Lucro=Quantidade * (Preço de venda - Custos diretos) - Custos fixos. Insira esta fórmula em B5."
-#: cellreference_dragdrop.xhp#hd_id3154686.16.help.text
-msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Fazer referência a células com a opção Arrastar e largar</link></variable>"
+#. )PN-
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3157875\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500."
+msgstr "Na coluna D introduza as vendas anuais, uma a seguir à outra; por exemplo, 500 a 5000, em intervalos de 500."
-#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3156444.17.help.text
-msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
-msgstr "Com a ajuda do Navegador, é possível fazer referências a células de uma folha de cálculo para outra folha no mesmo documento ou num documento diferente. As células podem ser inseridas como cópia, ligação ou hiperligação. O intervalo a inserir deverá ser definido com um nome no ficheiro original, de forma a que seja possível inseri-lo no ficheiro destino."
+#. c?8\
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3159115\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E."
+msgstr "Selecione o intervalo D2:E11 e, desta forma, os valores na coluna D e as células vazias ao longo da coluna E."
-#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3152576.25.help.text
-msgid "Open the document that contains the source cells."
-msgstr "Abra o documento que contém as células de origem."
+#. AP\e
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3149723\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Operações Múltiplas</emph>."
-#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154011.26.help.text
-msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
-msgstr "Para definir o intervalo de origem como o intervalo, selecione as células e escolha <emph>Inserir - Nomes - Definir</emph>. Guarde o documento de origem, e não o feche."
+#. S==O
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3149149\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5."
+msgstr "Com o cursor no campo <emph>Fórmulas </emph>, clique na célula B5."
-#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3151073.18.help.text
-msgid "Open the sheet in which you want to insert something."
-msgstr "Abra a folha na qual pretende inserir algo."
+#. XzhW
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3149355\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values."
+msgstr "Posicione o cursor no campo <emph>Coluna</emph> e clique na célula B4. Desta forma: B4, a quantidade, é a variável na fórmula que é substituída pelos valores selecionados na coluna."
-#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154732.19.help.text
-msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file."
-msgstr "Abra o <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link>. Na caixa inferior do Navegador, selecione o ficheiro de origem."
+#. ,$LJ
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3149009\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E."
+msgstr "Feche a caixa de diálogo clicando em <emph>Aceitar</emph>. Os lucros das diferentes quantidades são apresentados na coluna E."
-#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3150752.22.help.text
-msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
-msgstr "No Navegador, o objeto do ficheiro de origem aparece nos \"Nomes de intervalo\"."
+#. :PyN
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"hd_id3148725\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously"
+msgstr "Calcular simultaneamente com várias fórmulas"
-#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154754.27.help.text
-msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
-msgstr "A utilização do ícone <emph>Modo de arrastamento</emph> no Navegador permite escolher se pretende a referência como uma hiperligação, ligação ou cópia."
+#. a:Tl
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3146880\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Delete column E."
+msgstr "Elimine a coluna E."
-#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154256.23.help.text
-msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
-msgstr "No navegador, clique no nome em \"Nomes de intervalos\" e arraste para a célula da folha atual na qual pretende inserir a referência."
+#. ^:H%
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3154675\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold."
+msgstr "Insira a seguinte fórmula em C5: = B5 / B4. Desta forma calcula o lucro anual por cada produto vendido."
-#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3149565.24.help.text
-msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above."
-msgstr "Este método poderá igualmente ser utilizado para inserir um intervalo de outra folha do mesmo documento na folha atual. Selecione o documento ativo como origem no passo 4 acima apresentado."
+#. Um\q
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3148885\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Select the range D2:F11, thus three columns."
+msgstr "Selecione o intervalo D2:F11, ou seja, três colunas."
-#: table_view.xhp#tit.help.text
-msgid "Changing Table Views"
-msgstr "Alterar vistas de tabelas"
+#. r^;m
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3147474\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Operações múltiplas</emph>."
-#: table_view.xhp#bm_id3147304.help.text
-msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>cabeçalhos de linha; ocultar</bookmark_value><bookmark_value>cabeçalhos de coluna; ocultar</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; vistas</bookmark_value><bookmark_value>vistas; tabelas</bookmark_value><bookmark_value>grelhas;ocultar linhas em folhas</bookmark_value><bookmark_value>ocultar;cabeçalhos/linhas da grelha</bookmark_value><bookmark_value>alterar;vistas de tabela</bookmark_value>"
+#. NT$!
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3154846\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
+msgstr "Com o cursor no campo <emph>Fórmulas</emph>, selecione as células de B5 a C5."
-#: table_view.xhp#hd_id3147304.1.help.text
-msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Alterar vistas de tabela</link></variable>"
+#. v~v5
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3153931\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4."
+msgstr "Posicione o cursor no campo <emph>Coluna</emph> e clique na célula B4."
-#: table_view.xhp#par_id3153192.2.help.text
-msgid "To hide column and line headers in a table:"
-msgstr "Para ocultar colunas e cabeçalhos de linha numa tabela:"
+#. h~L(
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3150862\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
+msgstr "Feche a caixa de diálogo clicando em <emph>Aceitar</emph>. Serão exibidos os lucros na coluna E e o lucro anual por produto na coluna F."
-#: table_view.xhp#par_id3153768.3.help.text
-msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "No item de menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> aceda ao separador <emph>Ver</emph>. Desmarque a opção <emph>Cabeçalhos de colunas/linhas</emph>. Confirme com <emph>Aceitar</emph>."
+#. k#)n
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"hd_id3146139\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns"
+msgstr "Operações múltiplas em linhas e colunas"
-#: table_view.xhp#par_id3147436.4.help.text
-msgid "To hide grid lines:"
-msgstr "Para ocultar as linhas de grelha:"
+#. 0gMX
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3148584\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
+msgstr "O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> permite executar operações múltiplas conjuntas em colunas e linhas nas tabelas denominadas tabelas cruzadas. A célula da fórmula está relacionada quer com o intervalo de dados apresentado em linhas, quer com o intervalo apresentado em colunas. Selecione o intervalo definido pelos intervalos de dados e abra a caixa de diálogo de operações múltiplas. Introduza a referência à fórmula no campo <emph>Fórmula</emph>. Os campos <emph>Linha</emph> e <emph>Coluna</emph> são utilizados para introduzir a referência às células correspondentes da fórmula."
-#: table_view.xhp#par_id3153726.5.help.text
-msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph><emph>,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark <emph>Grid lines</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "No item de menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph><emph>,</emph> aceda ao separador <emph>Ver</emph>. Desmarque a opção <emph>Linhas da grelha</emph> e confirme com <emph>Aceitar</emph>."
+#. 2k_]
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"hd_id3149949\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Calculating with Two Variables"
+msgstr "Calcular com duas variáveis"
-#: autofilter.xhp#tit.help.text
-msgid "Applying AutoFilter"
-msgstr "Aplicar Filtro automático"
+#. Ffm\
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3154808\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case."
+msgstr "Considere as colunas A e B da tabela exemplo anterior. Pretende agora obter as variáveis relativas à quantidade produzida anualmente e também relativas ao preço de venda, procurando saber o lucro total para cada caso."
-#: autofilter.xhp#bm_id3156423.help.text
-msgid "<bookmark_value>filters, see also AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFilter function;applying</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; filter values</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; filter sheets</bookmark_value> <bookmark_value>columns; AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>drop-down menus in sheet columns</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; AutoFilter function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>filtros, consulte também a função Filtro automático</bookmark_value><bookmark_value>Filtro automático (função);aplicar</bookmark_value><bookmark_value>folhas; valores de filtro</bookmark_value><bookmark_value>números; filtrar folhas</bookmark_value><bookmark_value>colunas; função Filtro automático</bookmark_value><bookmark_value>menus suspensos em colunas de folhas</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de base de dados; função Filtro automático</bookmark_value>"
+#. `0@s
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3149731\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
+msgstr "Expanda a tabela anterior. As células compreendidas entre D2 e D11 incluem os números 500, 1000 e assim sucessivamente, até 5000. Da E1 à H1 introduza os números 8, 10, 15 e 20."
-#: autofilter.xhp#hd_id3156423.6.help.text
-msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Aplicar o filtro automático</link></variable>"
+#. +4Hl
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3152810\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "Select the range D1:H11."
+msgstr "Selecione o intervalo D1:H11."
-#: autofilter.xhp#par_id3147427.7.help.text
-msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed."
-msgstr "A função <emph>Filtro automático</emph> insere uma caixa de combinação numa ou mais colunas de dados que permitem selecionar os registos (linhas) a exibir."
+#. mn}x
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3153620\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Operações múltiplas</emph>."
-#: autofilter.xhp#par_id3152576.9.help.text
-msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on."
-msgstr "Selecione as colunas nas quais pretende utilizar o Filtro automático."
+#. rF/K
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3149981\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5."
+msgstr "Com o cursor no campo <emph>Fórmulas </emph>, clique na célula B5."
-#: autofilter.xhp#par_id3153157.10.help.text
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro automático</emph>. As setas da caixa de combinação são visíveis na primeira linha do intervalo selecionado."
+#. Ypk(
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3156113\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)."
+msgstr "Posicione o cursor no campo <emph>Linha</emph> e clique na célula B1. Desta forma B1, o preço de venda, é a variável inserida horizontalmente (com os valores 8, 10, 15 e 20)."
-#: autofilter.xhp#par_id3154510.11.help.text
-msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item."
-msgstr "Filtre os dados clicando na seta existente no título da coluna e escolhendo um item."
+#. cG^c
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3154049\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable."
+msgstr "Posicione o cursor no campo <emph>Coluna</emph> e clique na célula B4. Desta forma B4, a quantidade, é a variável inserida verticalmente."
-#: autofilter.xhp#par_id3155064.13.help.text
-msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button."
-msgstr "Apenas serão apresentadas as linhas cujo conteúdo cumpra os critérios de filtro. As restantes linhas são filtradas. É possível verificar se as linhas foram filtradas a partir dos números de linha descontínuos. A coluna utilizada para o filtro é identificada com um botão de seta de cor diferente."
+#. {$yo
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3149141\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11."
+msgstr "Feche a caixa de diálogo clicando em Aceitar. Os lucros dos diferentes preços de venda são apresentados no intervalo E2:H11."
-#: autofilter.xhp#par_id9216589.help.text
-msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data."
-msgstr "Ao aplicar um Filtro automático adicional noutra coluna de um intervalo de dados filtrados, as restantes caixas de combinação só listam os dados filtrados."
+#. AL}d
+#: multioperation.xhp
+msgctxt ""
+"multioperation.xhp\n"
+"par_id3155104\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Operações múltiplas</link>"
-#: autofilter.xhp#par_id3153714.12.help.text
-msgid "To display all records again, select the \"all<emph>\"</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard<emph>\"</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only. "
-msgstr "Para visualizar novamente todos os registos, selecione a entrada \"Tudo<emph>\"</emph> na caixa de combinação do Filtro automático. Se escolher \"Filtro padrão<emph>\"</emph>, será exibida a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Filtro padrão</item>, permitindo configurar um filtro padrão. Escolha \"Top 10\" para visualizar apenas os 10 valores mais elevados. "
+#. b?q-
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)"
+msgstr "Teclas de atalho (Acessibilidade do %PRODUCTNAME Calc)"
-#: autofilter.xhp#par_id3147340.19.help.text
-msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
-msgstr "Para parar a utilização do Filtro automático, selecione novamente todas as células selecionadas no passo 1, e volte a escolher <emph>Dados - Filtro - Filtro automático</emph>."
+#. }i+Q
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"bm_id3145120\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>acessibilidade; atalhos do %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>teclas de atalho;acessibilidade do %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
-#: autofilter.xhp#par_id4303415.help.text
-msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet."
-msgstr "Para atribuir diferentes Filtros automáticos a folhas diferentes, terá de definir primeiro um intervalo de base de dados em cada folha."
+#. ^dsl
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3145120\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Teclas de atalho (Acessibilidade do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)</link></variable>"
-#: autofilter.xhp#par_id3159236.14.help.text
-msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
-msgstr "As funções aritméticas têm também em consideração as células que não são visíveis devido à aplicação de um filtro. Por exemplo, uma soma de uma coluna inteira irá também somar os valores contidos nas células filtradas. Aplique a função <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> se apenas forem consideradas as células visíveis após a aplicação de um filtro."
+#. hF?L
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general."
+msgstr "Consulte igualmente as listas de teclas de atalho do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc e do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> em geral."
-#: autofilter.xhp#par_id3152985.16.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Dados - Filtro - Filtro automático</link>"
+#. pqY^
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3153360\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Cell Selection Mode"
+msgstr "Modo de seleção de células"
-#: autofilter.xhp#par_id3154484.17.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
+#. y33T
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Ícone</alt></image>"
-#: rename_table.xhp#tit.help.text
-msgid "Renaming Sheets"
-msgstr "Mudar o nome das folhas"
+#. 48$U
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog."
+msgstr "Numa caixa de texto que tenha um botão para minimizar a caixa de diálogo, prima <item type=\"keycode\">F2</item> para aceder ao modo de seleção de células. Selecione algumas células e, em seguida, prima <item type=\"keycode\">F2</item> para mostrar a caixa de diálogo."
-#: rename_table.xhp#bm_id3150398.help.text
-msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>mudar o nome;folhas</bookmark_value> <bookmark_value>separadores de folhas;mudar o nome</bookmark_value> <bookmark_value>tabelas;mudar o nome</bookmark_value> <bookmark_value>nomes; folhas</bookmark_value>"
+#. iH@N
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3145272\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells."
+msgstr "No modo de seleção de células, pode utilizar as teclas de navegação comuns para selecionar as células."
-#: rename_table.xhp#hd_id3150398.11.help.text
-msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Mudar o nome de folhas</link></variable>"
+#. LID[
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3148646\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Controlling the Outline"
+msgstr "Controlar o destaque"
-#: rename_table.xhp#par_id3155131.12.help.text
-msgid "Click the name of the sheet that you want to change."
-msgstr "Clique no nome da folha de cálculo que pretende alterar."
+#. er}M
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:"
+msgstr "Pode utilizar o teclado em <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Destaque</link>:"
-#: rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text
-msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
-msgstr "Abra o menu contextual e escolha o comando <emph>Mudar o nome</emph>. Será apresentada uma caixa de diálogo onde pode introduzir o novo nome."
+#. ;Js1
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3147394\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus."
+msgstr "Prima <item type=\"keycode\">F6</item> ou <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> até a janela de destaque vertical ou horizontal estar focada."
-#: rename_table.xhp#par_id3149260.15.help.text
-msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Introduza o novo nome da folha e clique em <emph>Aceitar</emph>."
+#. P!Ud
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3149379\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right."
+msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - percorra todos os botões visíveis de cima para baixo ou da esquerda para a direita."
-#: rename_table.xhp#par_id3149667.27.help.text
-msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
-msgstr "Em alternativa, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e clique em qualquer nome de folha, e introduza o novo nome diretamente."
+#. !(x6
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3156286\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction."
+msgstr "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - percorre todos os botões visíveis no sentido oposto."
-#: rename_table.xhp#par_id0909200810502833.help.text
-msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply when you want to save the spreadsheet to Microsoft Excel format."
-msgstr "Os nomes de folhas podem conter quase todos os caracteres. Existem algumas restrições de nomenclatura, caso pretenda guardar a folha de cálculo no formato do Microsoft Excel."
+#. ]68o
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3149403\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+1 a Comando+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 a Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - mostrar todos os níveis até ao número especificado; ocultar todos os níveis superiores."
-#: rename_table.xhp#par_id090920081050283.help.text
-msgid "When saving to Microsoft Excel format, the following characters are not allowed in sheet names:"
-msgstr "Ao guardar no formato do Microsoft Excel, não são permitidos os seguintes caracteres nos nomes de folhas:"
+#. w+DY
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3150329\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group."
+msgstr "Utilize <item type=\"keycode\">+</item> ou <item type=\"keycode\">-</item> para mostrar ou ocultar os tópicos focados."
-#: rename_table.xhp#par_id090920081050281.help.text
-msgid "colon :"
-msgstr "dois-pontos :"
+#. kprf
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155446\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button."
+msgstr "Prima <item type=\"keycode\">Enter</item> para ativar o botão com foco."
-#: rename_table.xhp#par_id0909200810502897.help.text
-msgid "back slash \\"
-msgstr "barra invertida \\"
+#. %M;t
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154253\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
+msgstr "Utilize a seta para <item type=\"keycode\">cima</item>, <item type=\"keycode\">para baixo</item>, <item type=\"keycode\">para a esquerda</item> ou <item type=\"keycode\">para a direita</item> para percorrer todos os botões no nível atual."
-#: rename_table.xhp#par_id090920081050299.help.text
-msgid "forward slash /"
-msgstr "barra /"
+#. _G^[
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3147343\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic"
+msgstr "Selecionar um objeto de desenho ou um objeto gráfico"
+
+#. I;?4
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_idN107AA\n"
+"help.text"
+msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar."
+msgstr "Escolha Ver - Barras de ferramentas - Desenho, para abrir a barra de ferramentas Desenho."
-#: rename_table.xhp#par_id0909200810502913.help.text
-msgid "question mark ?"
-msgstr "ponto de interrogação ?"
+#. Ibp-
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155333\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
+msgstr "Prima <item type=\"keycode\">F6</item> até a barra de ferramentas <emph>Desenho</emph> ficar selecionada."
-#: rename_table.xhp#par_id090920081050298.help.text
-msgid "asterisk *"
-msgstr "asterisco *"
+#. #6f9
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3150345\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet."
+msgstr "Se a ferramenta de seleção estiver ativa, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Isto seleciona o primeiro objeto de desenho/gráfico da folha."
+
+#. %QM6
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3159240\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document."
+msgstr "Ao premir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6, define o foco para o documento."
-#: rename_table.xhp#par_id0909200810502969.help.text
-msgid "left square bracket ["
-msgstr "parêntese reto esquerdo ["
+#. T|%$
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155379\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
+msgstr "Pode agora utilizar a tecla <item type=\"keycode\">Tab</item> para selecionar o próximo objeto de desenho ou objeto gráfico, e <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> para selecionar o anterior."
-#: rename_table.xhp#par_id0909200810502910.help.text
-msgid "right square bracket ]"
-msgstr "parêntese reto direito ]"
+#. WU3E
+#: formula_copy.xhp
+msgctxt ""
+"formula_copy.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Copying Formulas"
+msgstr "Copiar fórmulas"
-#: rename_table.xhp#par_id0909200810502971.help.text
-msgid "single quote ' as the first or last character of the name"
-msgstr "aspa simples ' como o primeiro ou último carácter do nome"
+#. =fNJ
+#: formula_copy.xhp
+msgctxt ""
+"formula_copy.xhp\n"
+"bm_id3151113\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fórmulas; copiar e colar</bookmark_value><bookmark_value>copiar; fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>colar;fórmulas</bookmark_value>"
-#: rename_table.xhp#par_id090920081050307.help.text
-msgid "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:"
-msgstr "Em referências de células, um nome de folha deve estar entre aspas simples ', caso o nome inclua outros caracteres que não alfanuméricos ou sublinhado. Uma aspa simples num nome tem de ser precedida através da duplicação da mesma (duas aspas simples). Por exemplo, se quiser referenciar a célula A1 numa folha com o seguinte nome:"
+#. l?J)
+#: formula_copy.xhp
+msgctxt ""
+"formula_copy.xhp\n"
+"hd_id3151113\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copiar fórmulas</link></variable>"
-#: rename_table.xhp#par_id0909200810503071.help.text
-msgid "This year's sheet"
-msgstr "This year's sheet"
+#. 6BRd
+#: formula_copy.xhp
+msgctxt ""
+"formula_copy.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:"
+msgstr "Há várias formas de copiar uma fórmula. A forma aconselhada é:"
-#: rename_table.xhp#par_id0909200810503054.help.text
-msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:"
-msgstr "A referência deve estar entre aspas simples, sendo que a única aspa simples no nome deve ser duplicada:"
+#. EQ`u
+#: formula_copy.xhp
+msgctxt ""
+"formula_copy.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cell containing the formula."
+msgstr "Selecione a célula que contém a fórmula."
-#: rename_table.xhp#par_id0909200810503069.help.text
-msgid "'This year''s sheet'.A1"
-msgstr "'Folha da turma de 95'' e deste ano'.A1"
+#. ==Cm
+#: formula_copy.xhp
+msgctxt ""
+"formula_copy.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Copiar</emph> ou prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C para copiar."
-#: rename_table.xhp#par_id3155444.16.help.text
-msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names."
-msgstr "O nome da folha é independente do nome da folha de cálculo. O utilizador introduz o nome da folha de cálculo quando a guardar pela primeira vez como ficheiro. O documento pode conter no máximo 256 folhas individuais que podem ter nomes diferentes."
+#. a)[A
+#: formula_copy.xhp
+msgctxt ""
+"formula_copy.xhp\n"
+"par_id3159155\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied."
+msgstr "Selecione a célula para a qual pretende copiar a fórmula."
-#: datapilot_grouping.xhp#tit.help.text
-msgid "Grouping Pivot Tables"
-msgstr "Agrupar Tabelas Dinâmicas"
+#. :^f(
+#: formula_copy.xhp
+msgctxt ""
+"formula_copy.xhp\n"
+"par_id3153728\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Colar</emph> ou prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. A fórmula será posicionada na nova célula."
-#: datapilot_grouping.xhp#bm_id4195684.help.text
-msgid "<bookmark_value>grouping; pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;grouping table entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>agrupar; tabelas dinâmicas</bookmark_value><bookmark_value>Tabela dinâmica (função);entradas da tabela de agrupamento</bookmark_value><bookmark_value>desagrupar entradas nas tabelas dinâmicas</bookmark_value>"
+#. X,X-
+#: formula_copy.xhp
+msgctxt ""
+"formula_copy.xhp\n"
+"par_id3149961\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
+msgstr "Se pretender copiar uma fórmula para várias células, existe uma forma fácil e rápida de copiar para áreas de células adjacentes:"
-#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10643.help.text
-msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Agrupar Tabelas dinâmicas</link></variable>"
+#. s_BU
+#: formula_copy.xhp
+msgctxt ""
+"formula_copy.xhp\n"
+"par_id3149400\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cell containing the formula."
+msgstr "Selecione a célula que contém a fórmula."
-#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10661.help.text
-msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result."
-msgstr "A tabela dinâmica resultante pode conter várias entradas diferentes. Ao agrupar as entradas, poderá melhorar o resultado visível."
+#. \-Y[
+#: formula_copy.xhp
+msgctxt ""
+"formula_copy.xhp\n"
+"par_id3154018\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol."
+msgstr "Posicione o rato no canto inferior direito do limite realçado da célula e continue a premir o botão do rato até que o ponteiro se converta numa cruz."
-#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10667.help.text
-msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table."
-msgstr "Selecione uma célula ou um intervalo de células na tabela dinâmica."
+#. 8Wo|
+#: formula_copy.xhp
+msgctxt ""
+"formula_copy.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
+msgstr "Premindo o botão do rato, arraste-o para baixo ou para a direita sobre todas as células para as quais pretende copiar a fórmula."
-#: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066B.help.text
-msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Agrupar</emph>."
+#. DlnQ
+#: formula_copy.xhp
+msgctxt ""
+"formula_copy.xhp\n"
+"par_id3153714\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted."
+msgstr "Quando deixar de premir o botão do rato, a fórmula será copiada para as células e é automaticamente ajustada."
-#: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066E.help.text
-msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values."
-msgstr "Dependendo do formato das células selecionadas, ou é adicionado um novo campo de grupo à tabela dinâmica, ou verá uma das duas caixas de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Agrupar</link> para valores numéricos ou para valores de data."
+#. b5F|
+#: formula_copy.xhp
+msgctxt ""
+"formula_copy.xhp\n"
+"par_id3156385\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
+msgstr "Se não pretender que os valores e os textos sejam automaticamente ajustados, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> enquanto arrasta. No entanto, as fórmulas são sempre ajustadas por correspondência."
-#: datapilot_grouping.xhp#par_id3328653.help.text
-msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied."
-msgstr "A tabela dinâmica deve ser organizada de modo a que possa ser aplicado esse agrupamento."
+#. 4T#!
+#: datapilot.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Tabela dinâmica"
-#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10682.help.text
-msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
-msgstr "Para remover um agrupamento, clique dentro do grupo e escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Desagrupar</emph>."
+#. c+4S
+#: datapilot.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot.xhp\n"
+"bm_id3150448\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função Assistente de dados; introdução</bookmark_value><bookmark_value>tabela dinâmica, consultar função Assistente de dados</bookmark_value>"
-#: numbers_text.xhp#tit.help.text
-msgid "Converting Text to Numbers"
-msgstr "Converter texto em números"
+#. kY-n
+#: datapilot.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot.xhp\n"
+"hd_id3150448\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Tabela dinâmica</link></variable>"
-#: numbers_text.xhp#bm_id3145068.help.text
-msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value> <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatos; texto como números</bookmark_value> <bookmark_value>conversão do formato de hora</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de data;conversão</bookmark_value> <bookmark_value>converter;texto, em números</bookmark_value>"
+#. gg`j
+#: datapilot.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot.xhp\n"
+"par_id3156024\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
+msgstr "A <emph>Tabela dinâmica</emph> (anteriormente denominada <emph>Assistente de dados</emph>) permite combinar, comparar e analisar grandes quantidades de dados. Pode ver diferentes resumos dos dados de origem, ver detalhes de áreas de interesse, e criar relatórios."
-#: numbers_text.xhp#hd_id0908200901265171.help.text
-msgid "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Converting Text to Numbers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Converter texto em números</link></variable>"
+#. eG!$
+#: datapilot.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view."
+msgstr "Uma tabela que foi criada como uma <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">Tabela dinâmica</link> é uma tabela interativa. Os dados podem ser arranjados, dispostos ou resumidos segundo diversos critérios."
-#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265127.help.text
-msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error."
-msgstr "O Calc converte o texto das células nos respetivos valores numéricos, caso seja possível uma conversão inequívoca. Se não for possível efetuar uma conversão, o Calc devolve um erro #VALOR!."
+#. NgZ5
+#: currency_format.xhp
+msgctxt ""
+"currency_format.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Cells in Currency Format"
+msgstr "Células em formato de moeda"
-#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265196.help.text
-msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
-msgstr "Apenas são convertidos números inteiros que incluam expoente, bem como datas e horas ISO 8601 nos respetivos formatos expandidos com separadores. Tudo o resto, como números fracionados com separadores decimais ou datas diferentes de ISO 8601, não é convertido, uma vez que a cadeia de texto estaria dependente da configuração regional. Os espaços brancos à esquerda e à direita são ignorados."
+#. =e1L
+#: currency_format.xhp
+msgctxt ""
+"currency_format.xhp\n"
+"bm_id3156329\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>moedas; formatos em folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>células; formatos de moeda</bookmark_value><bookmark_value>internacionais, formatos de moeda</bookmark_value><bookmark_value>formatos; formatos de moeda em células</bookmark_value><bookmark_value>moedas; moedas padrão</bookmark_value><bookmark_value>padrões;formatos de moeda</bookmark_value><bookmark_value>alterar;formatos de moeda</bookmark_value>"
-#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265220.help.text
-msgid "The following ISO 8601 formats are converted:"
-msgstr "Os seguintes formatos ISO 8601 são convertidos:"
+#. xkC?
+#: currency_format.xhp
+msgctxt ""
+"currency_format.xhp\n"
+"hd_id3156329\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Células em formato de moeda</link></variable>"
-#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265288.help.text
-msgid "CCYY-MM-DD"
-msgstr "SSAA-MM-DD"
+#. 315L
+#: currency_format.xhp
+msgctxt ""
+"currency_format.xhp\n"
+"par_id3153968\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>O Calc pode atribuir aos números qualquer formato de moeda. Ao clicar no ícone <item type=\"menuitem\">Moeda</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Ícone</alt></image> na barra <item type=\"menuitem\">Formatação</item> para formatar um número, é atribuída à célula o formato de moeda definido em <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</item>."
-#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265267.help.text
-msgid "CCYY-MM-DDThh:mm"
-msgstr "SSAA-MM-DDThh:mm"
+#. .7=,
+#: currency_format.xhp
+msgctxt ""
+"currency_format.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format."
+msgstr "A troca de documentos do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc pode provocar problemas, se o documento do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc for carregado por um utilizador que utilize um formato de moeda diferente."
-#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265248.help.text
-msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss"
-msgstr "SSAA-MM-DDThh:mm:ss"
+#. L)5i
+#: currency_format.xhp
+msgctxt ""
+"currency_format.xhp\n"
+"par_id3156442\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars."
+msgstr "No <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, pode definir que um número anteriormente formatado como \"1,234.50 €\", se mantenha em Euros noutro país e não se converta em dólares."
-#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265374.help.text
-msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s"
-msgstr "SSAA-MM-DDThh:mm:ss,s"
+#. CtI?
+#: currency_format.xhp
+msgctxt ""
+"currency_format.xhp\n"
+"par_id3151075\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position."
+msgstr "É possível alterar o formato de moeda na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Formatar células</item> (escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Células - separador Números</item>) através de duas definições de países. Na caixa de combinação <item type=\"menuitem\">Idioma</item>, selecione a definição básica para os separadores decimal e de milhares. Na caixa de lista <item type=\"menuitem\">Formato</item>, é possível selecionar o símbolo de moeda e a respetiva posição."
-#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265327.help.text
-msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s"
-msgstr "SSAA-MM-DDThh:mm:ss.s"
+#. 4L^]
+#: currency_format.xhp
+msgctxt ""
+"currency_format.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
+msgstr "Por exemplo, se o idioma estiver definido como \"Padrão\" e estiver a utilizar uma configuração regional alemã, o formato de moeda será \"1.234,00 €\". Coloca-se um ponto antes dos dígitos das centenas e uma vírgula antes das casas decimais. Se selecionar o formato de moeda associado \"$ Inglês (EUA)\" na caixa de lista <item type=\"menuitem\">Formato</item>, obterá o seguinte formato: \"$ 1.234,00\". Como pode constatar, os separadores não foram alterados. Apenas o símbolo monetário foi alterado e convertido, mas o formato subjacente da notação permanece igual ao da definição de configuração regional."
-#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265399.help.text
-msgid "hh:mm"
-msgstr "hh:mm"
+#. )/p`
+#: currency_format.xhp
+msgctxt ""
+"currency_format.xhp\n"
+"par_id3145640\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
+msgstr "Se, em <item type=\"menuitem\">Idioma</item>, converter as células em \"Inglês (E.U.A.)\", a definição de configuração regional do idioma Inglês é também transferida e o formato de moeda padrão é agora \"$ 1,234.00\"."
+
+#. {R#n
+#: currency_format.xhp
+msgctxt ""
+"currency_format.xhp\n"
+"par_id3154255\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Formatar - Célula - Números</link>"
-#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265347.help.text
-msgid "hh:mm:ss"
-msgstr "hh:mm:ss"
+#. kp(.
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting Multiple Cells"
+msgstr "Selecionar várias células"
-#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265349.help.text
-msgid "hh:mm:ss,s"
-msgstr "hh:mm:ss,s"
+#. s1*x
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"bm_id3153361\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; selecting</bookmark_value> <bookmark_value>marking cells</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;cells</bookmark_value> <bookmark_value>multiple cells selection</bookmark_value> <bookmark_value>selection modes in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables; selecting ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células; selecionar</bookmark_value><bookmark_value>marcar células</bookmark_value><bookmark_value>selecionar;células</bookmark_value><bookmark_value>seleção de várias células</bookmark_value><bookmark_value>modos de seleção em folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; intervalos selecionados</bookmark_value>"
+
+#. 8Xd-
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"hd_id3153361\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecionar várias células</link></variable>"
-#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265342.help.text
-msgid "hh:mm:ss.s"
-msgstr "hh:mm:ss.s"
+#. LSNF
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"hd_id3145272\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Select a rectangular range"
+msgstr "Selecione um intervalo retangular"
-#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265491.help.text
-msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used."
-msgstr "O código do século SS não pode ser omitido. Em vez do separador de data e hora T, terá de ser utilizado exatamente um carácter de espaço."
+#. T7-r
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"par_id3149261\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range."
+msgstr "Premindo o botão do rato, arraste a partir de um canto para o canto diagonalmente oposto do intervalo."
-#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265467.help.text
-msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..."
-msgstr "Se for indicada uma data, terá de ser uma data válida do calendário gregoriano. Neste caso, a hora opcional terá de estar compreendida no intervalo 00:00 a 23:59:59.99999..."
+#. +SlC
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"hd_id3151119\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Mark a single cell"
+msgstr "Selecionar uma única célula"
-#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265420.help.text
-msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59."
-msgstr "Se for indicada apenas uma cadeia de hora, esta poderá incluir um valor de horas superior a 24, enquanto que os minutos e os segundos podem ter um valor máximo de 59."
+#. ^{}f
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Execute um dos seguintes procedimentos:"
-#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265448.help.text
-msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string."
-msgstr "A conversão é efetuada apenas para argumentos individuais, como em =A1+A2 ou =\"1E2\"+1. Os argumentos de intervalo de células não são afetados, pelo que SOMA(A1:A2) difere de A1+A2 se, pelo menos, uma das duas células incluir uma cadeia convertível."
+#. pyzo
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"par_id3163710\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Click, then Shift-click the cell."
+msgstr "Clique e, em seguida, clique na célula mantendo a tecla Shift premida."
-#: numbers_text.xhp#par_id090820090126540.help.text
-msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion."
-msgstr "As cadeias dentro de fórmulas também são convertidas, tal como em =\"1999-11-22\"+42, que devolve a data 42 dias depois de 22 de novembro de 1999. Os cálculos que envolvem datas localizadas como cadeias dentro da fórmula devolvem um erro. Por exemplo, não é possível utilizar a cadeia de data localizada \"11/22/1999\" ou \"22.11.1999\" para a conversão automática."
+#. 8zzY
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"par_id3149959\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop."
+msgstr "Premindo o botão do rato, arraste um intervalo sobre as duas células, não solte o botão do rato e, em seguida, arraste novamente para a primeira célula. Solte o botão do rato. Pode agora arrastar e largar a célula."
-#: numbers_text.xhp#hd_id1005200903485368.help.text
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#. `L%q
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"hd_id3154942\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Select various dispersed cells"
+msgstr "Selecionar várias células dispersas"
-#: numbers_text.xhp#par_id1005200903485359.help.text
-msgid "In A1 enter the text <item type=\"literal\">'1e2</item> (which is converted to the number 100 internally)."
-msgstr "Em A1, introduza o texto <item type=\"literal\">'1e2</item> (convertido para o número 100 internamente)."
+#. D{oK
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"par_id1001200901072060\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Execute um dos seguintes procedimentos:"
-#: numbers_text.xhp#par_id1005200903485341.help.text
-msgid "In A2 enter <item type=\"literal\">=A1+1</item> (which correctly results in 101)."
-msgstr "Em A2 introduza <item type=\"literal\">=A1+1</item> (que resulta corretamente em 101)."
+#. lN7/
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"par_id3156284\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
+msgstr "Marque, pelo menos, uma célula. Em seguida, premindo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, clique em cada uma das células adicionais."
-#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text
-msgctxt "numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Formatar - Células - Números</link>"
+#. nDk7
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"par_id1001200901072023\n"
+"help.text"
+msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select."
+msgstr "Clique na área PAD / EXT / ADI na barra de estado que surja ADI. Agora, clique nas células que pretende selecionar."
-#: table_cellmerge.xhp#tit.help.text
-msgid "Merging and Splitting Cells"
-msgstr "Unir e dividir células"
+#. pllI
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"hd_id3146971\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Switch marking mode"
+msgstr "Alterar o modo de seleção"
-#: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text
-msgid "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células; unir/dividir</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; unir células</bookmark_value><bookmark_value>unir células</bookmark_value><bookmark_value>dividir células</bookmark_value><bookmark_value>dividir células</bookmark_value><bookmark_value>unir;células</bookmark_value>"
+#. hgaM
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"par_id3155064\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
+msgstr "Na barra de estado, clique na caixa com a legenda PAD / EXT / ADI para alterar o modo de seleção:"
-#: table_cellmerge.xhp#hd_id8005005.help.text
-msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Unir e separar células</link></variable>"
+#. .{RB
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"par_id3159264\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Field contents"
+msgstr "Conteúdo do campo"
-#: table_cellmerge.xhp#par_id8049867.help.text
-msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells."
-msgstr "Pode selecionar células adjacentes e depois uni-las numa única célula. Da forma inversa, é possível ter uma célula grande que tenha sido criada a partir da união de células individuais e voltar a dividi-la em células individuais."
+#. 3u`N
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"par_id3155337\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Effect of clicking the mouse"
+msgstr "Efeito ao clicar no rato"
-#: table_cellmerge.xhp#par_id0509200913480176.help.text
-msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state."
-msgstr "Ao copiar células para um destino que contenha células unidas, o intervalo de destino ficará primeiro sem união de células e, em seguida, as células copiadas serão coladas. Se as células copiadas forem células unidas, estas manterão o respetivo estado de união."
+#. bHZB
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"par_id3149568\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "STD"
+msgstr "PAD"
-#: table_cellmerge.xhp#hd_id235602.help.text
-msgid "Merging Cells"
-msgstr "Unir células"
+#. PvCO
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"par_id3148486\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
+msgstr "Clicar com o botão do rato seleciona a célula em que fez clique. Desmarca todas as células selecionadas."
-#: table_cellmerge.xhp#par_id1272927.help.text
-msgid "Select the adjacent cells."
-msgstr "Selecione as células adjacentes."
+#. |*P8
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"par_id3150090\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "EXT"
+msgstr "EXT"
-#: table_cellmerge.xhp#par_id6424146.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Unir células - Unir células</emph>. Se escolher <emph>Formatar - Unir células - Unir e centrar células</emph>, o conteúdo da células será centrado nas células unidas."
+#. :P]`
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"par_id3150305\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell."
+msgstr "Um clique do rato seleciona um intervalo retangular da célula atual para a célula em que clicou. Em alternativa, clique na célula premindo a tecla Shift."
-#: table_cellmerge.xhp#hd_id451368.help.text
-msgid "Splitting Cells"
-msgstr "Dividir células"
+#. CZ,[
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"par_id3145587\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "ADD"
+msgstr "ADI"
-#: table_cellmerge.xhp#par_id7116611.help.text
-msgid "Place the cursor in the cell to be split."
-msgstr "Coloque o cursor na célula a dividir."
+#. $[n[
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"par_id3154368\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
+msgstr "Ao clicar com o rato numa célula, adiciona a mesma às células já selecionadas. Ao clicar com o rato numa célula selecionada, esta é desmarcada. Em alternativa, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique nas células."
-#: table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Unir células - Dividir células</emph>."
+#. 0LpQ
+#: mark_cells.xhp
+msgctxt ""
+"mark_cells.xhp\n"
+"par_id3154487\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Barra de estado</link>"
-#: cellstyle_by_formula.xhp#tit.help.text
-msgid "Assigning Formats by Formula"
-msgstr "Atribuir formatos por fórmula"
+#. dT$s
+#: integer_leading_zero.xhp
+msgctxt ""
+"integer_leading_zero.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
+msgstr "Introduzir um número com zeros à esquerda"
-#: cellstyle_by_formula.xhp#bm_id3145673.help.text
-msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatos; atribuir por fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>formatos de células; atribuir por fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>exemplo da função ESTILO</bookmark_value><bookmark_value>estilos de célula;atribuir por fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas;atribuir formatos de células</bookmark_value>"
+#. |SEP
+#: integer_leading_zero.xhp
+msgctxt ""
+"integer_leading_zero.xhp\n"
+"bm_id3147560\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>valores zero; introduzir zeros à esquerda</bookmark_value><bookmark_value>números; com zeros à esquerda</bookmark_value><bookmark_value>zeros à esquerda</bookmark_value><bookmark_value>números inteiros com zeros à esquerda</bookmark_value><bookmark_value>células; alterar formatos de texto/números</bookmark_value><bookmark_value>formatos; alterar texto/números</bookmark_value><bookmark_value>texto em células; alterar para números</bookmark_value><bookmark_value>converter;texto com zeros à esquerda, em números</bookmark_value>"
+
+#. v*WJ
+#: integer_leading_zero.xhp
+msgctxt ""
+"integer_leading_zero.xhp\n"
+"hd_id3147560\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Introduzir um número com zeros à esquerda</link></variable>"
-#: cellstyle_by_formula.xhp#hd_id3145673.13.help.text
-msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Atribuir formatos por fórmula</link> </variable>"
+#. 0Z9t
+#: integer_leading_zero.xhp
+msgctxt ""
+"integer_leading_zero.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:"
+msgstr "Existem várias formas de introduzir números inteiros que começam por zero:"
-#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150275.14.help.text
-msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied."
-msgstr "A função ESTILO() pode ser adicionada a uma fórmula já existente numa célula. Por exemplo, em conjunto com a função ATUAL, pode escolher uma cor para a célula de acordo com o seu valor. A fórmula =...+ESTILO(SE(ATUAL()>3; \"Vermelho\"; \"Verde\")) aplica o estilo de célula \"Vermelho\" a células cujo valor é superior a 3, às restantes aplica-se o estilo de célula \"Verde\"."
+#. Y6c`
+#: integer_leading_zero.xhp
+msgctxt ""
+"integer_leading_zero.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number."
+msgstr "Introduza o número como texto. A forma mais fácil é introduzir o número com um apóstrofo no início (por exemplo, <item type=\"input\">'0987</item>). O apóstrofo não será apresentado na célula e o número será formatado como texto. Contudo, uma vez que o número tem o formato de texto, não pode ser utilizado para cálculos."
-#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3151385.15.help.text
-msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the<emph/> <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
-msgstr "Se pretender aplicar uma fórmula a todas as células de uma área selecionada, pode utilizar a caixa de diálogo <emph><item type=\"menuitem\">Localizar e substituir</item></emph>."
+#. $J[N
+#: integer_leading_zero.xhp
+msgctxt ""
+"integer_leading_zero.xhp\n"
+"par_id3154013\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"."
+msgstr "Formate uma célula com um formato numérico como, por exemplo, <item type=\"input\">\\0000</item>. Este formato pode ser atribuído no campo <emph>Código de formato</emph> em <emph>Formatar - Células - separador Números</emph>, definindo a visualização de células dado que acrescenta sempre um zero na posição inicial e depois o número inteiro, com três casas no mínimo, preenchendo-se com zeros à esquerda caso o número tenha menos de três dígitos."
-#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149456.16.help.text
-msgid "Select all the desired cells."
-msgstr "Selecione todas as células pretendidas."
+#. x@3]
+#: integer_leading_zero.xhp
+msgctxt ""
+"integer_leading_zero.xhp\n"
+"par_id3153158\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:"
+msgstr "Se pretende aplicar um formato numérico a uma coluna de números em formato de texto (por exemplo, que o texto \"000123\" se torne o número \"123\"), proceda do seguinte modo:"
-#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3148797.17.help.text
-msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
-msgstr "Selecione o comando do menu <emph>Editar - Localizar e substituir</emph>."
+#. ~vs+
+#: integer_leading_zero.xhp
+msgctxt ""
+"integer_leading_zero.xhp\n"
+"par_id3149377\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"."
+msgstr "Selecione a coluna onde os dígitos se encontram no formato de texto. Defina o formato da célula nessa coluna como \"Número\"."
-#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150767.18.help.text
-msgid "For the <item type=\"menuitem\">Search for</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item> "
-msgstr "No termo <item type=\"menuitem\">Procurar por</item>, introduza: .<item type=\"literal\">*</item>"
+#. _MqV
+#: integer_leading_zero.xhp
+msgctxt ""
+"integer_leading_zero.xhp\n"
+"par_id3154944\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Localizar e substituir</emph>"
-#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153770.19.help.text
-msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell."
-msgstr "\".*\" é uma expressão normal que designa o conteúdo da célula atual."
+#. L%D`
+#: integer_leading_zero.xhp
+msgctxt ""
+"integer_leading_zero.xhp\n"
+"par_id3154510\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
+msgstr "Na caixa <emph>Procurar por</emph>, introduza <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
+
+#. xPHS
+#: integer_leading_zero.xhp
+msgctxt ""
+"integer_leading_zero.xhp\n"
+"par_id3155068\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>"
+msgstr "Na caixa <emph>Substituir por</emph>, introduza <item type=\"input\">&</item>"
-#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153143.20.help.text
-msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace with</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item> "
-msgstr "Introduza a seguinte fórmula no campo <item type=\"menuitem\">Substituir por</item>: <item type=\"literal\">=&+ESTILO(SE(ATUAL()>3;\"Vermelho\";\"Verde\"))</item>"
+#. na!Q
+#: integer_leading_zero.xhp
+msgctxt ""
+"integer_leading_zero.xhp\n"
+"par_id3149018\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "Check <emph>Regular expressions</emph>"
+msgstr "Assinale <emph>Expressões normais</emph>"
+
+#. #(!+
+#: integer_leading_zero.xhp
+msgctxt ""
+"integer_leading_zero.xhp\n"
+"par_id3156382\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "Check <emph>Current selection only</emph>"
+msgstr "Assinale <emph>Apenas seleção atual</emph>"
+
+#. )H%Q
+#: integer_leading_zero.xhp
+msgctxt ""
+"integer_leading_zero.xhp\n"
+"par_id3146916\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Replace All</emph>"
+msgstr "Clique em <emph>Substituir tudo</emph>"
-#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3146975.21.help.text
-msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Search for</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
-msgstr "O símbolo \"&\" designa o conteúdo atual do campo <emph>Procurar por</emph>. Uma vez que se trata de uma fórmula, a linha deve começar por um sinal de igual. É assumido que os estilos de célula \"Vermelho\" e \"Verde\" já existem."
+#. Y[I[
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Referencing a Cell in Another Document"
+msgstr "Fazer referência a uma célula noutro documento"
-#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149262.22.help.text
-msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>."
-msgstr "Assinale os campos <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Expressões normais</emph></link> e <emph>Apenas seleção atual</emph>. Clique em <emph>Localizar tudo</emph>."
+#. =vEE
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"bm_id3147436\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sheet references</bookmark_value> <bookmark_value>references; to cells in other sheets/documents</bookmark_value> <bookmark_value>cells; operating in another document</bookmark_value> <bookmark_value>documents;references</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>referências na folha</bookmark_value><bookmark_value>referências; a células noutras folhas/documentos</bookmark_value><bookmark_value>células; trabalhar noutro documento</bookmark_value><bookmark_value>documentos;referências</bookmark_value>"
+
+#. aUY0
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"hd_id3147436\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referenciar outras folhas</link></variable>"
-#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3144767.24.help.text
-msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted."
-msgstr "Todas as células cujo conteúdo estiver incluído na seleção estão agora realçadas."
+#. MF9w
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"par_id9663075\n"
+"help.text"
+msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet."
+msgstr "Na célula de uma folha, é possível mostrar uma referência a uma célula de outra folha."
-#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3147127.23.help.text
-msgid "Click<emph/> <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
-msgstr "Cique em <emph><item type=\"menuitem\">Substituir tudo</item></emph>."
+#. Q$/s
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"par_id1879329\n"
+"help.text"
+msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file."
+msgstr "Da mesma forma, é possível fazer referência a uma célula de outro documento, desde que este documento já tenha sido guardado como ficheiro."
-#: fraction_enter.xhp#tit.help.text
-msgid "Entering Fractions "
-msgstr "Introduzir frações"
+#. ymQ=
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"hd_id7122409\n"
+"help.text"
+msgid "To Reference a Cell in the Same Document"
+msgstr "Para fazer referência a uma célula no mesmo documento"
-#: fraction_enter.xhp#bm_id3155411.help.text
-msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>frações; introduzir</bookmark_value><bookmark_value>números; introduzir frações </bookmark_value><bookmark_value>inserir;frações</bookmark_value>"
+#. 4mou
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"par_id2078005\n"
+"help.text"
+msgid "Open a new, empty spreadsheet."
+msgstr "Abra uma nova folha de cálculo em branco."
-#: fraction_enter.xhp#hd_id3155411.41.help.text
-msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Introduzir frações </link></variable>"
+#. .y\#
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"par_id4943693\n"
+"help.text"
+msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:"
+msgstr "Por exemplo, introduza a seguinte fórmula na célula A1 da Folha1:"
-#: fraction_enter.xhp#par_id3153968.40.help.text
-msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:"
-msgstr "Pode introduzir um número fracionado numa célula e utilizá-lo para efetuar cálculos:"
+#. lGF~
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"par_id9064302\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">=Folha2.A1</item>"
+
+#. 11@D
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"par_id7609790\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number."
+msgstr "Clique no separador da <emph>Folha 2</emph> no final da folha de cálculo. Posicione o cursor na célula A1 e insira texto ou um número."
-#: fraction_enter.xhp#par_id3155133.42.help.text
-msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
-msgstr "Introduza \"0 1/5\" numa célula (sem aspas) e prima a tecla Enter. Na linha de entrada sobre a folha de cálculo visualizará o valor 0,2, que é utilizado para o cálculo."
+#. hQ9D
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"par_id809961\n"
+"help.text"
+msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change."
+msgstr "Se trocar para a Folha1, visualizará o mesmo conteúdo da célula A1. Se o conteúdo da Folha2.A1 forem alterado, o conteúdo da Folha1.A1 será igualmente alterado."
-#: fraction_enter.xhp#par_id3145750.43.help.text
-msgid "If you enter \"0 1/2\" AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
-msgstr "Se introduzir \"0 1/2\", a Correção Automática substituirá os caracteres 1, / e 2 por um único carácter. O mesmo se aplica a 1/4 e 3/4. Esta substituição é definida em <emph>Ferramentas - Opções de correção automática - separador Opções</emph>."
+#. ~s@;
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"hd_id9209570\n"
+"help.text"
+msgid "To Reference a Cell in Another Document"
+msgstr "Fazer referência a uma célula noutro documento"
-#: fraction_enter.xhp#par_id3145367.44.help.text
-msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
-msgstr "Se pretender visualizar frações com vários dígitos, tais como \"1/10\", deve alterar o formato da célula para a vista de frações com vários dígitos. Abra o menu contextual da célula e escolha <emph>Formatar células. </emph>Selecione \"Fração\" a partir do campo <emph>Categoria</emph> e, em seguida, selecione \"-1234 10/81\". Pode introduzir frações, tais como 12/31 ou 12/32 - no entanto, as frações são automaticamente reduzidas, por isso, no último exemplo, seria apresentado 3/8."
+#. 655)
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"par_id5949278\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document."
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Abrir</emph>, para carregar um documento de folha de cálculo existente."
-#: datapilot_edittable.xhp#tit.help.text
-msgid "Editing Pivot Tables"
-msgstr "Editar Tabelas dinâmicas"
+#. e1X6
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"par_id8001953\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula."
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo</emph>, para abrir um novo documento de folha de cálculo. Coloque o cursor na célula na qual pretende inserir os dados externos e introduza um sinal de igual para indicar que pretende iniciar uma fórmula."
-#: datapilot_edittable.xhp#bm_id3148663.help.text
-msgid "<bookmark_value>pivot table function; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing;pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Tabela dinâmica (função); editar tabelas</bookmark_value><bookmark_value>editar;tabelas dinâmicas</bookmark_value>"
+#. Uy6+
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"par_id8571123\n"
+"help.text"
+msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document."
+msgstr "Mude agora para o documento que acabou de carregar. Clique na célula que contém os dados que pretende inserir no novo documento."
-#: datapilot_edittable.xhp#hd_id3148663.25.help.text
-msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Editing Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing DataPilot Tables\">Editar Tabelas dinâmicas</link></variable>"
+#. +UT=
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"par_id8261665\n"
+"help.text"
+msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you."
+msgstr "Mude novamente para a folha de cálculo nova. Na linha de entrada, poderá ver agora como o $[officename] Calc adicionou automaticamente a referência à formula."
+
+#. Rbg%
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"par_id5888241\n"
+"help.text"
+msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell."
+msgstr "A referência a uma célula de outro documento contém o nome desse documento entre aspas, seguido por # e pelo nome da folha do documento, seguido por um ponto e pelo nome da célula."
-#: datapilot_edittable.xhp#par_id3150868.26.help.text
-msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
-msgstr "Clique num dos botões da tabela dinâmica e prima o botão do rato. Será apresentado um símbolo especial ao lado do ponteiro do rato."
+#. }cJ8
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"par_id7697683\n"
+"help.text"
+msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark."
+msgstr "Confirme a fórmula clicando na marca de verificação verde."
-#: datapilot_edittable.xhp#par_id3145786.27.help.text
-msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row."
-msgstr "Ao arrastar o botão para outra posição na mesma linha, é possível alterar a ordem das colunas. Se arrastar o botão para a margem esquerda da tabela e para a área dos títulos das linhas, pode converter uma coluna numa linha."
+#. rAK^
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"par_id7099826\n"
+"help.text"
+msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference."
+msgstr "Se arrastar a caixa no canto inferior direito da célula ativa para selecionar um intervalo de células, o $[officename] insere automaticamente as referências correspondentes nas células adjacentes. Como resultado, o nome da folha é precedido por um sinal \"$\" para o designar como uma referência absoluta."
-#: datapilot_edittable.xhp#par_id1648915.help.text
-msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr "Na caixa de diálogo da Tabela dinâmica, pode arrastar um botão para a área <emph>Campos de página</emph> para o criar e uma caixa de lista por cima da tabela dinâmica. A caixa de lista pode ser utilizada para filtrar a tabela dinâmica através do conteúdo do item escolhido. Pode utilizar a função arrastar e largar na tabela dinâmica gerada para usar outro campo de página como filtro."
+#. 5:F8
+#: cellreferences.xhp
+msgctxt ""
+"cellreferences.xhp\n"
+"par_id674459\n"
+"help.text"
+msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the Internet."
+msgstr "Se verificar o nome do outro documento nesta fórmula, notará que está escrito em forma de <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. Isto significa que é igualmente possível introduzir um URL da Internet."
-#: datapilot_edittable.xhp#par_id3147434.29.help.text
-msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
-msgstr "Para remover um botão da tabela, arraste-o para fora da tabela dinâmica. Solte o botão do rato quando o ponteiro dentro da folha se tiver convertido num ícone \"não permitido\". O botão é eliminado."
+#. _Y\T
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Consolidating Data"
+msgstr "Consolidar dados"
-#: datapilot_edittable.xhp#par_id3156442.40.help.text
-msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table."
-msgstr "Para editar a tabela dinâmica, clique numa célula da tabela da tabela, e abra o menu contextual. No menu contextual, encontra o comando <emph>Editar esquema</emph>, que apresenta a caixa de diálogo <emph>Tabela dinâmica</emph> para a presente tabela dinâmica."
+#. `.RQ
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"bm_id3150791\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value> <bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; combining</bookmark_value> <bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>consolidar dados</bookmark_value><bookmark_value>intervalos; combinar</bookmark_value><bookmark_value>combinar;intervalos de células</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; combinar</bookmark_value><bookmark_value>dados; unir intervalos de células</bookmark_value><bookmark_value>unir;intervalos de dados</bookmark_value>"
-#: datapilot_edittable.xhp#par_id2666096.help.text
-msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields."
-msgstr "Na tabela dinâmica, pode utilizar a função arrastar e largar ou os comandos cortar/colar para reorganizar os campos de dados."
+#. ](mU
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"hd_id3150791\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidar dados</link></variable>"
-#: datapilot_edittable.xhp#par_id266609688.help.text
-msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name."
-msgstr "Pode atribuir nomes de exibição a campos, membros de campos, subtotal (com algumas restrições), e somas dentro das tabelas. Para atribuir um nome de exibição a um item, basta substituir o nome original por outro nome."
+#. krpp
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3153191\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place."
+msgstr "Durante a consolidação, o conteúdo das células de várias folhas podem ser combinados num único local."
-#: cellcopy.xhp#tit.help.text
-msgid "Only Copy Visible Cells"
-msgstr "Copiar apenas células visíveis"
+#. @`S{
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"hd_id892056\n"
+"help.text"
+msgid "To Combine Cell Contents"
+msgstr "Para combinar conteúdo de células"
-#: cellcopy.xhp#bm_id3150440.help.text
-msgid "<bookmark_value>cells; copying/deleting/formatting/moving</bookmark_value> <bookmark_value>rows;visible and invisible</bookmark_value> <bookmark_value>copying; visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>moving;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>invisible cells</bookmark_value> <bookmark_value>filters;copying visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>hidden cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células; copiar/eliminar/formatar/mover</bookmark_value><bookmark_value>linhas;visíveis e invisíveis</bookmark_value><bookmark_value>copiar; apenas células visíveis</bookmark_value><bookmark_value>formatar;apenas células visíveis</bookmark_value><bookmark_value>mover;apenas células visíveis</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;apenas células visíveis</bookmark_value><bookmark_value>células invisíveis</bookmark_value><bookmark_value>filtros;copiar apenas células visíveis</bookmark_value><bookmark_value>células ocultas</bookmark_value>"
+#. g+FF
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3151073\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated."
+msgstr "Abra o documento que contém os intervalos de células que serão consolidados."
-#: cellcopy.xhp#hd_id3150440.1.help.text
-msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Copiar apenas células visíveis</link></variable>"
+#. giVt
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3154513\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Consolidar</item> para abrir a caixa de diálogo <emph>Consolidar</emph>."
-#: cellcopy.xhp#par_id3148577.2.help.text
-msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows."
-msgstr "Ocultou algumas linhas num intervalo de células. Agora pretende copiar, eliminar ou formatar as restantes linhas visíveis."
+#. p?\E
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3147345\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
+msgstr "Na caixa <emph>Intervalo de dados de origem</emph>, escolha o intervalo de células que será consolidado com outras áreas."
-#: cellcopy.xhp#par_id3154729.3.help.text
-msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually."
-msgstr "O comportamento do $[officename] depende da forma como as células foram tornadas invisíveis, através de um filtro ou manualmente."
+#. J3hh
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3149209\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
+msgstr "Se o intervalo não estiver indicado, clique no campo junto de <emph>Origem de dados</emph>. É exibido um cursor de texto intermitente. Insira a referência do primeiro intervalo de dados origem ou selecione o intervalo com o rato."
-#: cellcopy.xhp#par_id3155603.4.help.text
-msgid "Method and Action"
-msgstr "Método e ação"
+#. za{.
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3155529\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
+msgstr "Clique em <emph>Adicionar</emph> para inserir o intervalo selecionado no campo <emph>Intervalos de consolidação</emph>."
-#: cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text
-msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text"
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
+#. NFY[
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3153816\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
+msgstr "Selecione intervalos adicionais e clique em <emph>Adicionar</emph> após cada seleção."
-#: cellcopy.xhp#par_id3149018.6.help.text
-msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters."
-msgstr "As células foram filtradas por Filtros automáticos, filtros padrão ou filtros avançados."
+#. 3Ro,
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3157983\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
+msgstr "Especifique onde pretende exibir o resultado, selecionando um intervalo de destino na caixa <emph>Copiar resultados para</emph>."
-#: cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text
-msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text"
-msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
-msgstr "Copiar, eliminar, mover ou formatar uma seleção das células atualmente visíveis."
+#. CT=e
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3150215\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
+msgstr "Se o intervalo não estiver indicado, clique no campo adjacente a <emph>Copiar resultados para</emph> e introduza a referência do intervalo destino. Em alternativa, pode selecionar o intervalo utilizando o rato ou colocando o cursor na célula do canto superior esquerdo do intervalo destino."
-#: cellcopy.xhp#par_id3146918.8.help.text
-msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted."
-msgstr "Apenas as células visíveis da seleção são copiadas, eliminadas, deslocadas ou formatadas."
+#. 73:R
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3153813\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
+msgstr "Selecione a função na caixa <emph>Função</emph>. A função especifica a forma como os valores dos intervalos de consolidação estão relacionados. A função padrão é \"Soma\"."
-#: cellcopy.xhp#par_id3166427.12.help.text
-msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>."
-msgstr "As células foram ocultadas, utilizando o comando <emph>Ocultar</emph> no menu contextual dos cabeçalhos de linha ou coluna, ou através de um <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">destaque</link>."
+#. VKU3
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3149315\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph> para consolidar os intervalos."
-#: cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text
-msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text"
-msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
-msgstr "Copiar, eliminar, mover ou formatar uma seleção das células atualmente visíveis."
+#. #l!C
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_idN107DE\n"
+"help.text"
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Definições adicionais"
-#: cellcopy.xhp#par_id3154371.14.help.text
-msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted."
-msgstr "Todas as células da seleção, incluindo as células ocultas, são copiadas, eliminadas, deslocadas ou formatadas."
+#. p?%X
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3147250\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
+msgstr "Clique em <emph>Mais</emph> na caixa de diálogo <emph>Consolidar</emph> para mostrar as definições adicionais:"
-#: filters.xhp#tit.help.text
-msgid "Applying Filters"
-msgstr "Aplicar filtros"
+#. ~u$X
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3156400\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
+msgstr "Selecione <emph>Ligar a dados de origem</emph> para inserir as fórmulas que processam os resultados no intervalo destino e não os resultados atuais. Se fizer ligações entre os dados, todos os valores alterados no intervalo origem são automaticamente atualizados no intervalo destino."
-#: filters.xhp#bm_id3153896.help.text
-msgid "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value> <bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>filtros; aplicar/remover</bookmark_value><bookmark_value>linhas;remover/nova exibição com filtros</bookmark_value><bookmark_value>remover;filtros</bookmark_value>"
+#. )2J?
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3150538\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed."
+msgstr "As referências das células correspondentes no intervalo destino são inseridas em linhas consecutivas, ordenadas automaticamente e, em seguida, ocultadas. Apenas é exibido o resultado final, com base na função selecionada."
-#: filters.xhp#hd_id3153896.70.help.text
-msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Aplicar filtros</link></variable>"
+#. gLA6
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3149945\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
+msgstr "Em <emph>Consolidar por</emph>, selecione quer <emph>Etiquetas de linha</emph>, quer <emph>Etiquetas de coluna</emph> se não pretender que as células do intervalo de dados de origem sejam consolidadas de forma correspondente à posição idêntica da célula no intervalo, mas de acordo com a etiqueta de coluna ou linha correspondentes."
-#: filters.xhp#par_id3150869.2.help.text
-msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
-msgstr "Os filtros e os filtros avançados permitem trabalhar em determinadas linhas filtradas (registos) de um intervalo de dados. Nas folhas de cálculo do $[officename] existem várias possibilidades para aplicar filtros."
+#. o{Jt
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3157871\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges."
+msgstr "Para consolidar por etiquetas de linha ou de coluna, a etiqueta deve estar incluída nos intervalos origem selecionados."
-#: filters.xhp#par_id3155131.3.help.text
-msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
-msgstr "Uma das utilizações da função <emph>Filtro automático</emph> é restringir rapidamente a exibição de registos com entradas semelhantes num campo de dados."
+#. wn:J
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3150478\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column."
+msgstr "O texto nas etiquetas deve ser idêntico, de forma a que as linhas ou as colunas possam corresponder com exatidão. Se a etiqueta da linha ou da coluna não corresponder aos que constam no intervalo destino, será acrescentado como nova coluna ou linha."
-#: filters.xhp#par_id3146119.4.help.text
-msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
-msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Filtro padrão</emph>, também pode definir intervalos que incluam os valores em determinados campos de dados. Pode utilizar o filtro padrão para associar as condições aos operadores lógicos E ou OU."
+#. I`O@
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3147468\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available."
+msgstr "Os dados dos intervalos de consolidação e o intervalo destino será guardado quando guardar o documento. Se abrir posteriormente um documento cuja consolidação tenha sido definida, estes dados ficarão novamente disponíveis."
-#: filters.xhp#par_id3150010.5.help.text
-msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
-msgstr "O <emph>Filtro avançado</emph> permite um total máximo de oito condições de filtro. Com filtros avançados, as condições são diretamente introduzidas na folha."
+#. m#gF
+#: consolidate.xhp
+msgctxt ""
+"consolidate.xhp\n"
+"par_id3153039\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Dados - Consolidar</link>"
-#: filters.xhp#par_id9384746.help.text
-msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Remove Filter</item>."
-msgstr "Para remover um filtro e visualizar novamente todas as células, clique na área onde o filtro foi aplicado e, em seguida, escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Filtro - Remover filtro</item>."
+#. ]_D\
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Importing and Exporting CSV Files"
+msgstr "Importação e Exportação de Ficheiros CSV"
+
+#. oES9
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"bm_id892361\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>importação de séries de números</bookmark_value><bookmark_value>importação de séries de dados</bookmark_value><bookmark_value>exportar; tabelas como texto</bookmark_value><bookmark_value>importar; tabelas como texto</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros e valores delimitados</bookmark_value><bookmark_value>valores e ficheiros separados por vírgulas</bookmark_value><bookmark_value>importação e exportação de ficheiros de texto</bookmark_value><bookmark_value>csv;importar e exportar ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; importar/exportar como texto</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto; importar para folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>csv; abrir ficheiros de texto</bookmark_value><bookmark_value>guardar;como texto csv</bookmark_value>"
-#: filters.xhp#par_idN10663.help.text
-msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected. "
-msgstr "Ao selecionar várias linhas de uma área onde foi aplicado um filtro, então esta seleção pode incluir as linhas visíveis e as linhas ocultas pelo filtro. Se, em seguida, formatar ou eliminar as linhas selecionadas, esta ação aplicar-se-á apenas às linhas visíveis. As linhas ocultas não são afetadas. "
+#. g6U;
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN10862\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Abrir e guardar ficheiros de texto CSV</link></variable>"
+
+#. \@9?
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN10880\n"
+"help.text"
+msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character."
+msgstr "O CSV (Comma Separated Values - Valores separados por vírgulas) é um formato de ficheiro de texto que pode ser utilizado para trocar dados de uma base de dados ou folha de cálculo entre aplicações. Cada linha de um ficheiro de Texto CSV representa um registo na base de dados, ou uma linha numa folha de cálculo. Cada campo num registo de base de dados ou célula numa linha de folha de cálculo, está, geralmente, separado por uma vírgula. Contudo, pode utilizar outros caracteres para delimitar um campo, tal como um carácter de tabulação."
+
+#. -*Hp
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN10886\n"
+"help.text"
+msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")."
+msgstr "Se o campo ou a célula contiver uma vírgula, o conteúdo desse campo ou dessa célula <emph>deverá</emph> estar entre aspas simples (') ou duplas (\")."
-#: filters.xhp#par_id218817.help.text
-msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them."
-msgstr "Esta ação é o oposto do que acontece com as linhas ocultadas manualmente com o comando <emph>Formatar - Linha - Ocultar</emph>. As linhas ocultadas manualmente são eliminadas quando é eliminada a seleção que as contém."
+#. 12g?
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN10890\n"
+"help.text"
+msgid "To Open a Text CSV File in Calc"
+msgstr "Para abrir um ficheiro de Texto CSV no Calc"
-#: datapilot_filtertable.xhp#tit.help.text
-msgid "Filtering Pivot Tables"
-msgstr "Filtrar Tabelas dinâmicas"
+#. 7D+m
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN10897\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Abrir</item>."
-#: datapilot_filtertable.xhp#bm_id3150792.help.text
-msgid "<bookmark_value>pivot table function; filtering tables</bookmark_value><bookmark_value>filtering;pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>função tabela dinâmica; filtrar tabelas</bookmark_value><bookmark_value>filtrar;tabelas dinâmicas</bookmark_value>"
+#. RK?)
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN1089F\n"
+"help.text"
+msgid "Locate the CSV file that you want to open."
+msgstr "Localize o ficheiro CSV que pretende abrir."
-#: datapilot_filtertable.xhp#hd_id3150792.help.text
-msgid "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering Pivot Tables\">Filtering Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering DataPilot Tables\">Filtrar tabelas dinâmicas</link></variable>"
+#. \C]C
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN108A2\n"
+"help.text"
+msgid "If the file has a *.csv extension, select the file."
+msgstr "Se o ficheiro contiver uma extensão *.csv, selecione o ficheiro."
-#: datapilot_filtertable.xhp#par_id3153192.help.text
-msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table."
-msgstr "Pode utilizar os filtros para remover dados indesejados de uma tabela dinâmica."
+#. N|p*
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN108A5\n"
+"help.text"
+msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <item type=\"menuitem\">File type</item> box"
+msgstr "Se o ficheiro CSV tiver outra extensão, selecione o ficheiro e, sem seguida, selecione \"Texto CSV\" na caixa <item type=\"menuitem\">Tipo de ficheiro</item>"
-#: datapilot_filtertable.xhp#par_id3150441.help.text
-msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the pivot table."
-msgstr "Clique no botão <emph>Filtro</emph> na folha para chamar a caixa de diálogo das condições de filtro. Em alternativa, chame o menu contextual da tabela dinâmica, e selecione o comando <emph>Filtro</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filtro</emph></link>. Aqui, pode filtrar a tabela dinâmica."
+#. /4e-
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN1082D\n"
+"help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
+msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Abrir</item>."
-#: datapilot_filtertable.xhp#par_id315044199.help.text
-msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field."
-msgstr "Pode também clicar na seta num botão na tabela dinâmica para mostrar uma janela instantânea. Nesta janela instantânea, pode editar as definições de visibilidade do campo associado."
+#. N?NB
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN10834\n"
+"help.text"
+msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens."
+msgstr "É exibida a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Importação de texto</item>."
-#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344485.help.text
-msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list."
-msgstr "A janela instantânea mostra uma lista de membros de campo associados a esse campo. É colocada uma caixa de verificação à esquerda de cada nome de membro de campo. Quando um campo tem um nome de exibição alternativo, esse nome é mostrado na lista."
+#. \N@l
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN108B1\n"
+"help.text"
+msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns."
+msgstr "Especifique as opções para dividir o texto do ficheiro em colunas."
-#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344449.help.text
-msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table."
-msgstr "Marque ou desmarque a caixa de verificação para mostrar ou ocultar o membro de campo associado na tabela dinâmica."
+#. ZVS`
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN108BB\n"
+"help.text"
+msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog."
+msgstr "Pode prever a disposição dos dados importados na parte inferior da caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Importação de texto</item>."
+
+#. %=\6
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_id8444166\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato na visualização para definir o formato ou para ocultar a coluna."
-#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344493.help.text
-msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members."
-msgstr "Marque ou desmarque a caixa de verificação <emph>Tudo</emph> para mostrar ou ocultar todos os membros de campo."
+#. `7`F
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN108E2\n"
+"help.text"
+msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box."
+msgstr "Assinale a caixa do delimitador de texto que corresponde ao carácter utilizado como delimitador de texto no ficheiro. Caso o delimitador não esteja incluído na lista, introduza o carácter na caixa de entrada."
-#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344431.help.text
-msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table."
-msgstr "Selecione um membro de campo na janela instantânea, e clique no botão <item type=\"menuitem\">Mostrar apenas o item atual</item> para mostrar apenas o membro de campo escolhido. Todos os outros membros de campo estão ocultos na tabela dinâmica."
+#. 5b7N
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN108C5\n"
+"help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Aceitar</item>."
-#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344484.help.text
-msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table."
-msgstr "Selecione um membro de campo na janela instantânea, e clique no botão <item type=\"menuitem\">Ocultar apenas o item atual</item> para ocultar apenas o membro de campo escolhido. Todos os outros membros de campo são mostrados na tabela dinâmica."
+#. ,-uu
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN108FA\n"
+"help.text"
+msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File"
+msgstr "Para guardar uma folha como ficheiro Texto CSV"
-#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344578.help.text
-msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list."
-msgstr "Os comandos permitem-lhe ordenar os membros de campo em ordem ascendente, ordem descendente ou uma lista de ordenação personalizada."
+#. xrWT
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN106FC\n"
+"help.text"
+msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost."
+msgstr "Ao importar uma folha de cálculo para o formato CSV, apenas os dados contidos na folha atual são exportados. Toda a restante informação, incluindo fórmulas e formatação, é perdida."
-#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344584.help.text
-msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr "Para editar as listas de ordenação, abra <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline> Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas de ordenação."
+#. QwhS
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN10901\n"
+"help.text"
+msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file."
+msgstr "Abra a folha de cálculo que pretende guardar como ficheiro de Texto CSV."
-#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344811.help.text
-msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner."
-msgstr "A seta para abrir a janela instantânea é geralmente preta. Quando o campo contém um ou mais membros de campo ocultos, a seta é azul e mostra um pequeno quadrado no canto inferior direito."
+#. Pu^G
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN107AF\n"
+"help.text"
+msgid "Only the current sheet can be exported."
+msgstr "Só pode ser exportada a folha atual."
-#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344884.help.text
-msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
-msgstr "Pode também abrir a janela instantânea posicionando o cursor da célula no botão e premindo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
+#. J.0i
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN10905\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Guardar como</item>."
+
+#. gsNG
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN10915\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">File name</item> box, enter a name for the file."
+msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Nome do ficheiro</item>, introduza um nome para o ficheiro."
+
+#. M1lv
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN1090D\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> box, select \"Text CSV\"."
+msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Tipo de ficheiro</item>, selecione \"Texto CSV\"."
+
+#. (-y|
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN107DD\n"
+"help.text"
+msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file."
+msgstr "(Opcional) Defina as opções de campo para o ficheiro Texto CSV."
+
+#. Qm5v
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN1091C\n"
+"help.text"
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>."
+msgstr "Selecione <item type=\"menuitem\">Editar definições do filtro</item>."
+
+#. 4PEK
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN107ED\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want."
+msgstr "Na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Exportar ficheiro de texto</item>, selecione as opções pretendidas."
+
+#. cJyc
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN107F4\n"
+"help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Aceitar</item>."
-#: specialfilter.xhp#tit.help.text
+#. P6~4
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_idN107FC\n"
+"help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>."
+msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Guardar</item>."
+
+#. L{QP
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_id3153487\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Ver</link>"
+
+#. hu}y
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_id3153008\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Exportar ficheiros de texto</link>"
+
+#. Dh:s
+#: csv_files.xhp
+msgctxt ""
+"csv_files.xhp\n"
+"par_id3155595\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Importar ficheiros de texto </link>"
+
+#. ^`rC
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Filter: Applying Advanced Filters"
msgstr "Filtro: Aplicar filtros avançados"
-#: specialfilter.xhp#bm_id3148798.help.text
+#. K[_S
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"bm_id3148798\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters;defining advanced filters </bookmark_value><bookmark_value>advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>filtros;definir filtros avançados </bookmark_value><bookmark_value>filtros avançados</bookmark_value><bookmark_value>definir; filtros avançados</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de base de dados; filtros avançados</bookmark_value>"
-#: specialfilter.xhp#hd_id3148798.18.help.text
+#. GC\V
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"hd_id3148798\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filtro: Aplicar filtros avançados</link> </variable>"
-#: specialfilter.xhp#par_id3145785.19.help.text
+#. ;3ib
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
msgstr "Copie os cabeçalhos da coluna dos intervalos da folha que serão filtrados para uma área vazia da folha e, em seguida, introduza os critérios do filtro numa linha em baixo dos cabeçalhos. Os dados dispostos horizontalmente numa linha estarão logicamente relacionados com E, e os dados dispostos verticalmente numa coluna estarão logicamente relacionados com OU."
-#: specialfilter.xhp#par_id3153142.20.help.text
+#. j;`,
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3153142\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions."
msgstr "Após ter criado uma matriz de filtro, selecione os intervalos da folha de cálculo que pretende filtrar. Abra a caixa de diálogo <emph>Filtro avançado</emph>, escolhendo <emph>Dados - Filtro - Filtro avançado</emph>, e defina as condições de filtro."
-#: specialfilter.xhp#par_id3153726.21.help.text
+#. Ht+v
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Row - Show </emph>command."
msgstr "Clique em Aceitar e verificará que só serão visíveis as linhas da folha de cálculo original cujo conteúdo corresponda aos critérios de procura. As restantes linhas são temporariamente ocultadas e podem ser novamente visualizadas com o comando <emph>Formatar - Linha - Mostrar </emph>."
-#: specialfilter.xhp#par_id3149664.22.help.text
-msgid " <emph>Example</emph> "
-msgstr " <emph>Exemplo</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3147427.23.help.text
+#. jpcE
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Example</emph>"
+msgstr "<emph>Exemplo</emph>"
+
+#. T82M
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3147427\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
msgstr "Carregue uma folha de cálculo com muitos registos. Utiliza-se um documento fictício <emph>Volume de negócios</emph>, no entanto, pode facilmente utilizar qualquer outro documento. O documento tem o seguinte esquema:"
-#: specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text"
-msgid " <emph>A</emph> "
-msgstr " <emph>A</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text"
-msgid " <emph>B</emph> "
-msgstr " <emph>B</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text"
-msgid " <emph>C</emph> "
-msgstr " <emph>C</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text"
-msgid " <emph>D</emph> "
-msgstr " <emph>D</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text"
-msgid " <emph>E</emph> "
-msgstr " <emph>E</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3145790.29.help.text
-msgid " <emph>1</emph> "
-msgstr " <emph>1</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text"
+#. ;cuv
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3154510\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>A</emph>"
+msgstr "<emph>A</emph>"
+
+#. 3o53
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3150327\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>B</emph>"
+msgstr "<emph>B</emph>"
+
+#. gvZo
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3154756\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>C</emph>"
+msgstr "<emph>C</emph>"
+
+#. hxn^
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3155335\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>D</emph>"
+msgstr "<emph>D</emph>"
+
+#. -dCP
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3146315\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>E</emph>"
+msgstr "<emph>E</emph>"
+
+#. }L.i
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3145790\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>1</emph>"
+msgstr "<emph>1</emph>"
+
+#. `9S6
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3159239\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#: specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text"
+#. #kE4
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3150086\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
-#: specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text"
+#. d/MT
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3150202\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "Business"
msgstr "Comercial"
-#: specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text"
+#. eaXU
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3150883\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "Luxury"
msgstr "Luxo"
-#: specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text"
+#. 3$tK
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3152987\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "Suite"
msgstr "Suite"
-#: specialfilter.xhp#par_id3154486.35.help.text
-msgid " <emph>2</emph> "
-msgstr " <emph>2</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text"
+#. X9YK
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3154486\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>2</emph>"
+msgstr "<emph>2</emph>"
+
+#. Cjx.
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3148839\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "January"
msgstr "janeiro"
-#: specialfilter.xhp#par_id3153816.37.help.text
+#. EOOr
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3153816\n"
+"37\n"
+"help.text"
msgid "125600"
msgstr "125600"
-#: specialfilter.xhp#par_id3157978.38.help.text
+#. n{J-
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3157978\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "200500"
msgstr "200500"
-#: specialfilter.xhp#par_id3155268.39.help.text
+#. rGr\
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3155268\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "240000"
msgstr "240000"
-#: specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text"
+#. C_C]
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3153286\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "170000"
msgstr "170000"
-#: specialfilter.xhp#par_id3146782.41.help.text
-msgid " <emph>3</emph> "
-msgstr " <emph>3</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3149900.42.help.text
+#. +NYY
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3146782\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>3</emph>"
+msgstr "<emph>3</emph>"
+
+#. 5t_f
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3149900\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "February"
msgstr "fevereiro"
-#: specialfilter.xhp#par_id3154763.43.help.text
+#. `y_h
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3154763\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "160000"
msgstr "160000"
-#: specialfilter.xhp#par_id3150050.44.help.text
+#. #Lj9
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3150050\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "180300"
msgstr "180300"
-#: specialfilter.xhp#par_id3153801.45.help.text
+#. :K)a
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3153801\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "362000"
msgstr "362000"
-#: specialfilter.xhp#par_id3154708.46.help.text
+#. 1i2#
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3154708\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "220000"
msgstr "220000"
-#: specialfilter.xhp#par_id3151191.47.help.text
-msgid " <emph>4</emph> "
-msgstr " <emph>4</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3147250.48.help.text
+#. WJ}J
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3151191\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>4</emph>"
+msgstr "<emph>4</emph>"
+
+#. G!8-
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3147250\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "March"
msgstr "março"
-#: specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text"
+#. ?\n/
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3153334\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "170000"
msgstr "170000"
-#: specialfilter.xhp#par_id3151391.50.help.text
+#. [PMJ
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3151391\n"
+"50\n"
+"help.text"
msgid "and so on..."
msgstr "e assim consecutivamente..."
-#: specialfilter.xhp#par_id3147300.51.help.text
+#. f]Y_
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3147300\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
msgstr "Por exemplo, copie a linha 1 com os cabeçalhos de linha (nomes de campo) para a linha 20. Introduza as condições de filtro relacionadas com OU nas linhas 21, 22 e restantes."
-#: specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text"
-msgid " <emph>A</emph> "
-msgstr " <emph>A</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text"
-msgid " <emph>B</emph> "
-msgstr " <emph>B</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text"
-msgid " <emph>C</emph> "
-msgstr " <emph>C</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text"
-msgid " <emph>D</emph> "
-msgstr " <emph>D</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text"
-msgid " <emph>E</emph> "
-msgstr " <emph>E</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3149892.57.help.text
-msgid " <emph>20</emph> "
-msgstr " <emph>20</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text"
+#. Zn8_
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3159115\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>A</emph>"
+msgstr "<emph>A</emph>"
+
+#. *m~D
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3146886\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>B</emph>"
+msgstr "<emph>B</emph>"
+
+#. O8k#
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3153124\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>C</emph>"
+msgstr "<emph>C</emph>"
+
+#. s/E0
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3152979\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>D</emph>"
+msgstr "<emph>D</emph>"
+
+#. *I1N
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3145827\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>E</emph>"
+msgstr "<emph>E</emph>"
+
+#. y%T@
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3149892\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>20</emph>"
+msgstr "<emph>20</emph>"
+
+#. Y-ev
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3150693\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#: specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text"
+#. my+_
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3147475\n"
+"59\n"
+"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
-#: specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text"
+#. -W:Q
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3154846\n"
+"60\n"
+"help.text"
msgid "Business"
msgstr "Comercial"
-#: specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text"
+#. wbWH
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3153082\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "Luxury"
msgstr "Luxo"
-#: specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text"
+#. HX/X
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3149506\n"
+"62\n"
+"help.text"
msgid "Suite"
msgstr "Suite"
-#: specialfilter.xhp#par_id3149188.63.help.text
-msgid " <emph>21</emph> "
-msgstr " <emph>21</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text
-msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text"
+#. nR)]
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3149188\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>21</emph>"
+msgstr "<emph>21</emph>"
+
+#. xG09
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3149956\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "January"
msgstr "janeiro"
-#: specialfilter.xhp#par_id3150865.65.help.text
-msgid " <emph>22</emph> "
-msgstr " <emph>22</emph> "
-
-#: specialfilter.xhp#par_id3155957.66.help.text
+#. %HW]
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3150865\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>22</emph>"
+msgstr "<emph>22</emph>"
+
+#. [wk:
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3155957\n"
+"66\n"
+"help.text"
msgid "<160000"
msgstr "<160000"
-#: specialfilter.xhp#par_id3153566.67.help.text
+#. 8U,+
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3153566\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
msgstr "Especifique que apenas devem ser visíveis as linhas com o valor <item type=\"literal\">janeiro</item> nas células <emph>Mês</emph> OU com um valor inferior a 160000 nas células <emph>Padrão</emph>."
-#: specialfilter.xhp#par_id3147372.68.help.text
+#. BKb8
+#: specialfilter.xhp
+msgctxt ""
+"specialfilter.xhp\n"
+"par_id3147372\n"
+"68\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro avançado</emph> e, em seguida, selecione o intervalo A20:E22. Ao clicar em Aceitar, só as linhas filtradas serão visíveis. As restantes linhas serão ocultadas da visualização."
-#: print_exact.xhp#tit.help.text
-msgid "Defining Number of Pages for Printing"
-msgstr "Definir número de páginas para impressão"
+#. XbdD
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Importing and Exporting Text Files"
+msgstr "Importar e exportar ficheiros de texto"
-#: print_exact.xhp#bm_id3153194.help.text
-msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>imprimir; número de folhas</bookmark_value><bookmark_value>folhas; imprimir número de folhas</bookmark_value><bookmark_value>quebras de página; visualização na folha de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>editar;intervalos de impressão</bookmark_value><bookmark_value>ver;intervalos de impressão</bookmark_value><bookmark_value>visualizações;quebras de página para impressão</bookmark_value>"
+#. %[m@
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"bm_id3153726\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ficheiros csv;fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; importar/exportar como ficheiros csv</bookmark_value><bookmark_value>exportar;fórmulas como ficheiros csv</bookmark_value><bookmark_value>importar;ficheiros csv com fórmulas</bookmark_value>"
+
+#. M)Y9
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"hd_id3153726\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importar e exportar ficheiros de texto CSV com fórmulas</link></variable>"
-#: print_exact.xhp#hd_id3153194.1.help.text
-msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Definir número de páginas para impressão</link></variable>"
+#. $@^M
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3149402\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks."
+msgstr "Os ficheiros de valores separados por vírgulas (CSV) são ficheiros de texto que incluem o conteúdo das células de uma única folha. As vírgulas, pontos e vírgulas ou outros caracteres podem ser utilizados como delimitadores de campo entre as células. As cadeias de texto são introduzidas entre parênteses e os números são escritos sem parênteses."
-#: print_exact.xhp#par_id3153771.2.help.text
-msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
-msgstr "Se uma folha for demasiado extensa para ser impressa numa única página, o $[officename] Calc imprimirá a folha atual dividida por várias páginas. Uma vez que a quebra manual de página nem sempre é efetuada na posição mais adequada, é possível definir a distribuição da página."
+#. K5CQ
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"hd_id3150715\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "To Import a CSV File"
+msgstr "Para importar um ficheiro CSV"
-#: print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text
-msgctxt "print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text"
-msgid "Go to the sheet to be printed."
-msgstr "Abra a folha que pretende imprimir."
+#. U`}E
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3153709\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Abrir</emph>."
-#: print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text
-msgctxt "print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Visualizar quebras de página</emph>."
+#. ,Teb
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3155445\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized."
+msgstr "No campo <emph>Tipo de ficheiro</emph>, selecione o formato \"Texto CSV\". Selecione o ficheiro e clique em <emph>Abrir</emph>. Quando um ficheiro tem a extensão .csv, este é reconhecido automaticamente."
-#: print_exact.xhp#par_id3146974.5.help.text
-msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
-msgstr "Será apresentada a distribuição automática da folha nas páginas impressas. Os intervalos de impressão criados automaticamente são indicados por linhas azuis escuras e os intervalos definidos pelo utilizador por linhas azuis claras. As quebras de página (quebras de linha e de coluna) são indicadas com linhas pretas."
+#. _xm/
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3149565\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Irá ver a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Importação de texto</item>. Clique em <item type=\"menuitem\">Aceitar</item>."
-#: print_exact.xhp#par_id3152578.6.help.text
-msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
-msgstr "Pode mover as linhas azuis com o rato. Encontrará mais opções no menu contextual, incluindo a aplicação de intervalos de impressão adicionais, a remoção da escala e a inserção de quebras manuais de coluna e linha."
+#. J%af
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3149255\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
+msgstr "Se o ficheiro .csv tiver fórmulas, mas você pretende importar os resultados das fórmulas, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph> e desmarque a caixa de verificação <emph>Fórmulas</emph>."
-#: print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text
-msgctxt "print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Ver - Visualizar quebras de página</link>"
+#. aH6L
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"hd_id3154022\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files"
+msgstr "Exportar fórmulas e valores como ficheiros CSV"
-#: userdefined_function.xhp#tit.help.text
-msgid "User-Defined Functions"
-msgstr "Funções definidas pelo utilizador"
+#. wS31
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3150342\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Click the sheet to be written as a csv file."
+msgstr "Clique na folha a ser gravada como ficheiro CSV."
-#: userdefined_function.xhp#bm_id3155411.help.text
-msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funções; definidas pelo utilizador</bookmark_value><bookmark_value>funções definidas pelo utilizador</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE para funções definidas pelo utilizador</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programação;funções</bookmark_value>"
+#. W`0d
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3166423\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
+msgstr "Se pretende exportar fórmulas como fórmulas, por exemplo, na fórmula =SOMA(A1:B5), execute os seguintes passos:"
-#: userdefined_function.xhp#hd_id3155411.1.help.text
-msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">Funções definidas pelo utilizador</link></variable>"
+#. `jG{
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3155111\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
+msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph>."
-#: userdefined_function.xhp#par_id3153969.2.help.text
-msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:"
-msgstr "É possível aplicar funções definidas pelo utilizador no $[officename] Calc das seguintes formas:"
+#. CI=7
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3150200\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Na área <emph>Exibir</emph>, assinale a caixa de verificação <emph>Fórmulas</emph>. Clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: userdefined_function.xhp#par_id3145366.4.help.text
-msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
-msgstr "Pode definir as suas próprias funções utilizando o Basic-IDE. Este método requer conhecimentos básicos de programação."
+#. bk_w
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3154484\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>."
+msgstr "Se pretender exportar os resultados do cálculo e não das fórmulas, não assinale <emph>Fórmulas</emph>."
-#: userdefined_function.xhp#par_id3153768.3.help.text
-msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming."
-msgstr "Pode programar funções como <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">adicionais</link>. Este método requer conhecimentos avançados de programação."
+#. \`aQ
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3148702\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>. Será exibida a caixa de diálogo <emph>Guardar como</emph>."
-#: userdefined_function.xhp#hd_id3149260.6.help.text
-msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic"
-msgstr "Definir uma função utilizando o %PRODUCTNAME Basic"
+#. eg;\
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3153912\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
+msgstr "No campo <emph><item type=\"menuitem\">Tipo de ficheiro</item></emph>, selecione o formato \"Texto CSV\"."
+
+#. S)44
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3157978\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Introduza um nome e clique em <emph>Guardar</emph>."
-#: userdefined_function.xhp#par_id3148456.7.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
+#. A`M1
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3152869\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
+msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Exportar ficheiros de texto</emph> que é apresentada, selecione o conjunto de caracteres, os delimitadores de campo e de texto relativos aos dados que serão exportados e confirme clicando em <emph>Aceitar</emph>."
-#: userdefined_function.xhp#par_id3154510.8.help.text
-msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE."
-msgstr "Clique no botão <emph>Editar</emph>. Será exibido o Basic IDE."
+#. ~ACH
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3150050\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again."
+msgstr "Se necessário, após ter guardado as alterações, desmarque a caixa de verificação <emph>Fórmulas</emph>, para visualizar novamente os resultados calculados na tabela."
-#: userdefined_function.xhp#par_id3150327.9.help.text
-msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
-msgstr "Introduza o código de função. Neste exemplo, definimos uma função <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> que calcula o volume de um sólido retangular com as medidas <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> e <item type=\"literal\">c</item>:"
+#. h.P-
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3153487\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Ver</link>"
-#: userdefined_function.xhp#par_id3155443.10.help.text
-msgid "Close the Basic-IDE window."
-msgstr "Feche a janela do Basic-IDE."
+#. @J:h
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3153008\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Exportar ficheiros de texto</link>"
-#: userdefined_function.xhp#par_id3150043.11.help.text
-msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
-msgstr "A função é automaticamente guardada no módulo e fica agora disponível. Se aplicar a função num documento do Calc que esteja a ser utilizado noutro computador, pode copiar a função para o documento do Cal, conforme descrito na secção seguinte."
+#. Fl}r
+#: csv_formula.xhp
+msgctxt ""
+"csv_formula.xhp\n"
+"par_id3155595\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Importar ficheiros de texto </link>"
-#: userdefined_function.xhp#hd_id3147340.18.help.text
-msgid "Copying a Function To a Document"
-msgstr "Copiar uma função para um documento"
+#. ]-L;
+#: datapilot_grouping.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_grouping.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Grouping Pivot Tables"
+msgstr "Agrupar tabelas dinâmicas"
+
+#. iH,+
+#: datapilot_grouping.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_grouping.xhp\n"
+"bm_id4195684\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>grouping; pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;grouping table entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>agrupar; tabelas dinâmicas</bookmark_value><bookmark_value>Tabela dinâmica (função);entradas da tabela de agrupamento</bookmark_value><bookmark_value>desagrupar entradas nas tabelas dinâmicas</bookmark_value>"
-#: userdefined_function.xhp#par_id3145232.19.help.text
-msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
-msgstr "Na segunda fase de \"Definir uma função utilizando o %PRODUCTNAME Basic\", na caixa de diálogo <emph>Macro</emph>, você fez clique em <emph>Editar </emph>. Por norma, no campo <emph>Macro de</emph>, o módulo <emph>As minhas macros - Standard - Module1</emph> está selecionado. A biblioteca <emph>Standard</emph> está localizada no diretório do utilizador."
+#. ^;].
+#: datapilot_grouping.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_grouping.xhp\n"
+"par_idN10643\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Agrupar tabelas dinâmicas</link></variable>"
+
+#. %B6h
+#: datapilot_grouping.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_grouping.xhp\n"
+"par_idN10661\n"
+"help.text"
+msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result."
+msgstr "A tabela dinâmica resultante pode conter várias entradas diferentes. Ao agrupar as entradas, poderá melhorar o resultado visível."
-#: userdefined_function.xhp#par_id3154022.20.help.text
-msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
-msgstr "Se pretender copiar a função definida pelo utilizador para um documento do Calc:"
+#. @oYv
+#: datapilot_grouping.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_grouping.xhp\n"
+"par_idN10667\n"
+"help.text"
+msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table."
+msgstr "Selecione uma célula ou um intervalo de células na tabela dinâmica."
-#: userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text
-msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Macros - Organizar Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
+#. (n_C
+#: datapilot_grouping.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_grouping.xhp\n"
+"par_idN1066B\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Agrupar</emph>."
-#: userdefined_function.xhp#par_id3150086.22.help.text
-msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "No campo <emph>Macro de</emph>, selecione <emph>As minhas macros - Standard - Module1</emph>, e clique em <emph>Editar</emph>."
+#. ^T4R
+#: datapilot_grouping.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_grouping.xhp\n"
+"par_idN1066E\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values."
+msgstr "Dependendo do formato das células selecionadas, ou é adicionado um novo campo de grupo à tabela dinâmica, ou verá uma das duas caixas de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Agrupar</link> para valores numéricos ou para valores de data."
-#: userdefined_function.xhp#par_id3166430.23.help.text
-msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
-msgstr "No Basic-IDE, selecione a origem da função definida pelo utilizador e copie-a para a área de transferência."
+#. !E)Z
+#: datapilot_grouping.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_grouping.xhp\n"
+"par_id3328653\n"
+"help.text"
+msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied."
+msgstr "A tabela dinâmica deve ser organizada de modo a que possa ser aplicado esse agrupamento."
-#: userdefined_function.xhp#par_idN1081D.help.text
-msgid "Close the Basic-IDE."
-msgstr "Feche o Basic-IDE."
+#. ^8do
+#: datapilot_grouping.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_grouping.xhp\n"
+"par_idN10682\n"
+"help.text"
+msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
+msgstr "Para remover um agrupamento, clique dentro do grupo e escolha <emph>Dados - Grupo e tópicos - Desagrupar</emph>."
-#: userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text
-msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Macros - Organizar Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
+#. ]^F6
+#: datapilot_edittable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_edittable.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Editing Pivot Tables"
+msgstr "Editar tabelas dinâmicas"
+
+#. N{|~
+#: datapilot_edittable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_edittable.xhp\n"
+"bm_id3148663\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>pivot table function; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing;pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabela dinâmica (função); editar tabelas</bookmark_value><bookmark_value>editar;tabelas dinâmicas</bookmark_value>"
-#: userdefined_function.xhp#par_id3145384.25.help.text
-msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "No campo <emph>Macro de</emph>, selecione <emph>(Nome do documento do Calc) - Standard - Module1</emph>. Clique em <emph>Editar</emph>."
+#. .=kG
+#: datapilot_edittable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_edittable.xhp\n"
+"hd_id3148663\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Editing Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing DataPilot Tables\">Editar tabelas dinâmicas</link></variable>"
+
+#. lo~N
+#: datapilot_edittable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_edittable.xhp\n"
+"par_id3150868\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
+msgstr "Clique num dos botões da tabela dinâmica e prima o botão do rato. Será apresentado um símbolo especial ao lado do ponteiro do rato."
-#: userdefined_function.xhp#par_id3148699.26.help.text
-msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
-msgstr "Cole o conteúdo da área de transferência no documento do IDE Basic."
+#. ra1h
+#: datapilot_edittable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_edittable.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row."
+msgstr "Ao arrastar o botão para outra posição na mesma linha, é possível alterar a ordem das colunas. Se arrastar o botão para a margem esquerda da tabela e para a área dos títulos das linhas, pode converter uma coluna numa linha."
-#: userdefined_function.xhp#hd_id3153305.12.help.text
-msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc"
-msgstr "Aplicar uma função definida pelo utilizador no $[officename] Calc"
+#. R@`*
+#: datapilot_edittable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_edittable.xhp\n"
+"par_id1648915\n"
+"help.text"
+msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
+msgstr "Na caixa de diálogo da Tabela dinâmica, pode arrastar um botão para a área <emph>Campos de página</emph> para o criar e uma caixa de lista por cima da tabela dinâmica. A caixa de lista pode ser utilizada para filtrar a tabela dinâmica através do conteúdo do item escolhido. Pode utilizar a função arrastar e largar na tabela dinâmica gerada para usar outro campo de página como filtro."
-#: userdefined_function.xhp#par_id3148869.13.help.text
-msgid "Once you have defined the function <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
-msgstr "Após ter definido a função <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> no Basic-IDE, pode aplicá-la da mesma forma que as funções integradas do $[officename] Calc."
+#. cCjA
+#: datapilot_edittable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_edittable.xhp\n"
+"par_id3147434\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
+msgstr "Para remover um botão da tabela, arraste-o para fora da tabela dinâmica. Solte o botão do rato quando o ponteiro dentro da folha se tiver convertido num ícone \"não permitido\". O botão é eliminado."
-#: userdefined_function.xhp#par_id3148606.14.help.text
-msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, and <item type=\"literal\">c</item> in cells A1, B1, and C1."
-msgstr "Abra um documento do Calc e introduza números para os parâmetros de função <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> e <item type=\"literal\">c</item> nas células A1, B1 e C1."
+#. m1sV
+#: datapilot_edittable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_edittable.xhp\n"
+"par_id3156442\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table."
+msgstr "Para editar a tabela dinâmica, clique numa célula da tabela da tabela, e abra o menu contextual. No menu contextual, encontra o comando <emph>Editar esquema</emph>, que apresenta a caixa de diálogo <emph>Tabela dinâmica</emph> para a presente tabela dinâmica."
-#: userdefined_function.xhp#par_id3156019.15.help.text
-msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:"
-msgstr "Coloque o cursor noutra célula e introduza o seguinte:"
+#. C.z[
+#: datapilot_edittable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_edittable.xhp\n"
+"par_id2666096\n"
+"help.text"
+msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields."
+msgstr "Na tabela dinâmica, pode utilizar a função arrastar e largar ou os comandos cortar/colar para reorganizar os campos de dados."
-#: userdefined_function.xhp#par_id3155264.16.help.text
-msgid "=VOL(A1;B1;C1)"
-msgstr "=VOL(A1;B1;C1)"
+#. TaNh
+#: datapilot_edittable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_edittable.xhp\n"
+"par_id266609688\n"
+"help.text"
+msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name."
+msgstr "Pode atribuir nomes de exibição a campos, membros de campos, subtotal (com algumas restrições), e somas dentro das tabelas. Para atribuir um nome de exibição a um item, basta substituir o nome original por outro nome."
-#: userdefined_function.xhp#par_id3146776.17.help.text
-msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
-msgstr "A função é avaliada e o resultado é apresentado na célula selecionada."
+#. f_~t
+#: rounding_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"rounding_numbers.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Rounded Off Numbers"
+msgstr "Utilizar números arredondados"
-#: formula_enter.xhp#tit.help.text
-msgid "Entering Formulas "
-msgstr "Introduzir fórmulas "
+#. i-]/
+#: rounding_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"rounding_numbers.xhp\n"
+"bm_id3153361\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>precision as shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as shown</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>números; arredondados</bookmark_value><bookmark_value>números arredondados</bookmark_value><bookmark_value>números exatos no $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>casas decimais; mostrar</bookmark_value><bookmark_value>alterar;número de casas decimais</bookmark_value><bookmark_value>valores;arredondados em cálculos</bookmark_value><bookmark_value>calcular;valores arredondados</bookmark_value><bookmark_value>números; casas decimais</bookmark_value><bookmark_value>precisão como mostrada</bookmark_value><bookmark_value>precisão de arredondamento</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo; valores como mostrados</bookmark_value>"
-#: formula_enter.xhp#bm_id3150868.help.text
-msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>barra de fórmulas; linha de entrada</bookmark_value><bookmark_value>linha de entrada na barra de fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; introduzir</bookmark_value><bookmark_value>inserir;fórmulas</bookmark_value>"
+#. j/_c
+#: rounding_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"rounding_numbers.xhp\n"
+"hd_id3156422\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Utilizar números arredondados</link></variable>"
-#: formula_enter.xhp#hd_id3150868.9.help.text
-msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Introduzir fórmulas</link></variable>"
+#. \Za,
+#: rounding_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"rounding_numbers.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places."
+msgstr "No $[officename] Calc, todos os números decimais são arredondados a duas casas decimais."
-#: formula_enter.xhp#par_id6848353.help.text
-msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods."
-msgstr "É possível introduzir fórmulas de várias formas: utilizando os ícones, o teclado ou uma combinação dos dois métodos."
+#. emQ;
+#: rounding_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"rounding_numbers.xhp\n"
+"hd_id3152596\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "To change this for selected cells"
+msgstr "Para alterar esta definição nas células selecionadas"
-#: formula_enter.xhp#par_id3145364.10.help.text
-msgid "Click the cell in which you want to enter the formula."
-msgstr "Clique na célula em que pretende introduzir a fórmula."
+#. \MW0
+#: rounding_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"rounding_numbers.xhp\n"
+"par_id3154321\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Mark all the cells you want to modify."
+msgstr "Marque as células que pretende modificar."
-#: formula_enter.xhp#par_id3150012.11.help.text
-msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
-msgstr "Clique no ícone <emph>Função</emph> na Barra de fórmulas."
+#. +R)K
+#: rounding_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"rounding_numbers.xhp\n"
+"par_id3147428\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Células</emph> e aceda ao separador <emph>Números</emph>."
-#: formula_enter.xhp#par_id3156441.12.help.text
-msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula."
-msgstr "Será exibido um sinal de igual na linha de entrada e pode começar a introduzir a fórmula."
+#. IFdq
+#: rounding_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"rounding_numbers.xhp\n"
+"par_id3153876\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
+msgstr "No campo <emph>Categoria</emph> selecione <emph>Número</emph>. Nas <emph>Opções</emph>, modifique o número de <emph>Casas decimais</emph> e clique em Aceitar para sair da caixa de diálogo."
-#: formula_enter.xhp#par_id3153726.3.help.text
-msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
-msgstr "Após ter introduzido os valores requeridos, prima Enter ou clique em <emph>Aceitar</emph> para inserir o resultado na célula ativa. Se pretende eliminar a entrada na linha de entrada, prima Escape ou clique em <emph>Cancelar</emph>."
+#. -})(
+#: rounding_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"rounding_numbers.xhp\n"
+"hd_id3155415\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "To change this everywhere"
+msgstr "Para mudar isto em todo o lado"
-#: formula_enter.xhp#par_id3147394.8.help.text
-msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign."
-msgstr "Pode também introduzir valores e fórmulas diretamente nas células, ainda que não visualize o cursor de entrada. Todas as fórmulas são precedidas por um sinal de igual."
+#. x./#
+#: rounding_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"rounding_numbers.xhp\n"
+"par_id3150715\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-#: formula_enter.xhp#par_id4206976.help.text
-msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:"
-msgstr "Também pode premir a tecla + ou - no teclado numérico para iniciar uma fórmula. NumLock terá de estar ativo. Por exemplo, prima as seguintes teclas sequencialmente:"
+#. iv,H
+#: rounding_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"rounding_numbers.xhp\n"
+"par_id3153707\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
+msgstr "Abra a página <emph>Calcular</emph>. Altere o número de <emph>Casas decimais</emph> e saia da caixa de diálogo com Aceitar."
-#: formula_enter.xhp#par_id1836909.help.text
-msgid "+ 5 0 - 8 Enter"
-msgstr "+ 5 0 - 8 Enter"
+#. (Z=g
+#: rounding_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"rounding_numbers.xhp\n"
+"hd_id3154755\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values"
+msgstr "Para calcular com números arredondados e não com os valores internos exatos"
-#: formula_enter.xhp#par_id8171330.help.text
-msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
-msgstr "É exibido o resultado <item type=\"literal\">42</item> na célula. A célula contém a fórmula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
+#. P:?Y
+#: rounding_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"rounding_numbers.xhp\n"
+"par_id3150045\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-#: formula_enter.xhp#par_id3155764.6.help.text
-msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
-msgstr "Se estiver a editar uma fórmula com referências, as referências e as células associadas serão realçadas com a mesma cor. Pode assim redimensionar o limite de referência utilizando o rato e a referência na fórmula apresentada na linha de entrada será também alterada. A opção <emph>Mostrar referências coloridas</emph> pode ser desativada em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Ver</link>."
+#. SGfK
+#: rounding_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"rounding_numbers.xhp\n"
+"par_id3146920\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK."
+msgstr "Aceda à página <emph>Calcular</emph>. Marque o campo <emph>Precisão como mostrada</emph> e clique em Aceitar para sair da caixa de diálogo."
-#: formula_enter.xhp#par_id3149210.7.help.text
-msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"tip\">Se pretende ver o cálculo de elementos individuais numa fórmula, selecione os respetivos elementos e prima F9. Por exemplo, na fórmula =SOMA(A1:B12)*SOMA(C1:D12) selecione a secção SOMA(C1:D12) e prima F9 para visualizar o subtotal desta área. </variable>"
+#. k@3S
+#: rounding_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"rounding_numbers.xhp\n"
+"par_id3145790\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Números</link>"
-#: formula_enter.xhp#par_id3150304.5.help.text
-msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell."
-msgstr "Se ocorrer um erro quando a fórmula estiver a ser criada, é apresentada uma <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">mensagem de erro</link> na célula ativa."
+#. m4dd
+#: rounding_numbers.xhp
+msgctxt ""
+"rounding_numbers.xhp\n"
+"par_id3147005\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calcular</link>"
-#: formula_enter.xhp#par_id3152993.13.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Barra de fórmulas</link>"
+#. 9jn@
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Importing and Exporting dBASE Files"
+msgstr "Importar e exportar ficheiros dBASE"
+
+#. ]*`n
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"bm_id1226844\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importing;dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE import/export</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases;importing dBASE files</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>exportar;folhas de cálculo para dBASE</bookmark_value><bookmark_value>importar;ficheiros dBASE</bookmark_value><bookmark_value>dBASE (importar/exportar)</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo; importar de/exportar para ficheiros dBASE</bookmark_value><bookmark_value>tabelas em bases de dados;importar ficheiros dBASE</bookmark_value>"
+
+#. +Rn9
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN10738\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importar e exportar ficheiros dBASE</link></variable>"
+
+#. W$ig
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN10756\n"
+"help.text"
+msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME."
+msgstr "Pode abrir e guardar dados no formato de ficheiro dBASE (extensão de ficheiro *.dbf) na Base $[officename] ou numa folha de cálculo. No %PRODUCTNAME Base, uma base de dados dBASE é uma pasta que contém ficheiros com a extensão de ficheiro .dbf. Cada ficheiro corresponde a uma tabela da base de dados. As fórmulas e a formatação são perdidas ao abrir e guardar um ficheiro dBASE do %PRODUCTNAME."
-#: calc_series.xhp#tit.help.text
-msgid "Automatically Calculating Series"
-msgstr "Calcular séries automaticamente"
+#. EH*.
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN10759\n"
+"help.text"
+msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet"
+msgstr "Para importar um ficheiro dBASE para uma folha de cálculo"
-#: calc_series.xhp#bm_id3150769.help.text
-msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value> <bookmark_value>linear series</bookmark_value> <bookmark_value>growth series</bookmark_value> <bookmark_value>date series</bookmark_value> <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value> <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value> <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>série; calcular</bookmark_value><bookmark_value>calcular; série</bookmark_value><bookmark_value>série linear</bookmark_value><bookmark_value>série de crescimento</bookmark_value><bookmark_value>série de datas</bookmark_value><bookmark_value>cálculos de potências de 2</bookmark_value><bookmark_value>células; preencher automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>preenchimento automático de células</bookmark_value><bookmark_value>função Preenchimento automático</bookmark_value><bookmark_value>preencher;células, automaticamente</bookmark_value>"
+#. b9Jf
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN10760\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Abrir</emph>."
-#: calc_series.xhp#hd_id3150769.6.help.text
-msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Preencher automaticamente em dados baseados em células adjacentes</link></variable>"
+#. c(Qd
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN1071F\n"
+"help.text"
+msgid "Locate the *.dbf file that you want to import."
+msgstr "Localize o ficheiro *.dbf que pretende importar."
+
+#. \lr\
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN10768\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Abrir</emph>."
-#: calc_series.xhp#par_idN106A8.help.text
-msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command."
-msgstr "Pode preencher as células automaticamente com dados através do comando Preenchimento Automático ou do comando Série."
+#. lD^0
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN10730\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens."
+msgstr "É exibida a caixa de diálogo <emph>Importar ficheiros dBASE</emph>."
-#: calc_series.xhp#par_idN106D3.help.text
-msgid "Using AutoFill"
-msgstr "Utilizar Preenchimento Automático"
+#. J_J+
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN10774\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: calc_series.xhp#par_idN106D7.help.text
-msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern."
-msgstr "A utilização do Preenchimento Automático gera uma série de dados com base num padrão definido."
+#. 9~=T
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN10777\n"
+"help.text"
+msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet."
+msgstr "O ficheiro dBASE abre uma nova folha de cálculo Calc."
-#: calc_series.xhp#par_id3154319.7.help.text
-msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number."
-msgstr "Numa folha, clique numa célula e introduza um número."
+#. qd`d
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN1074E\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database."
+msgstr "Se pretender guardar a folha de cálculo como sendo um ficheiro dBASE, não altere nem elimine a primeira linha do ficheiro importado. Esta linha contém informações necessárias para a base de dados dBASE."
-#: calc_series.xhp#par_idN106CB.help.text
-msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number."
-msgstr "Clique noutra célula e, em seguida, clique novamente na célula em que introduziu o número."
+#. 9se|
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN1077A\n"
+"help.text"
+msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table"
+msgstr "Para importar um ficheiro dBASE para uma tabela de base de dados"
-#: calc_series.xhp#par_id3145272.16.help.text
-msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button."
-msgstr "Arraste a guia de preenchimento no canto inferior direito da célula ao longo das células que pretende preencher e solte o botão do rato."
+#. @UYR
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN1076C\n"
+"help.text"
+msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database."
+msgstr "Uma tabela de base de dados do %PRODUCTNAME Base é na realidade uma ligação a uma base de dados existente."
-#: calc_series.xhp#par_id3145801.17.help.text
-msgid "The cells are filled with ascending numbers."
-msgstr "As células são preenchidas com números ascendentes."
+#. ;)oQ
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN10796\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Novo - Base de dados</item>."
-#: calc_series.xhp#par_idN106EE.help.text
-msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter <item type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle."
-msgstr "Para criar rapidamente uma lista de dias consecutivos, introduza <item type=\"literal\">segunda-feira</item> numa célula e arraste a guia de preenchimento."
+#. j4Y[
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN10786\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database."
+msgstr "Introduza um nome para a base de dados na caixa <emph>Nome do ficheiro</emph> da caixa de diálogo <emph>Guardar como</emph>."
-#: calc_series.xhp#par_id9720145.help.text
-msgctxt "calc_series.xhp#par_id9720145.help.text"
-msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
-msgstr "Mantenha premida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> se não pretende encher as células com diferentes valores."
+#. u9,u
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN10792\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Guardar</emph>."
-#: calc_series.xhp#par_id3154490.18.help.text
-msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
-msgstr "Se selecionar duas ou mais células adjacentes que contêm números diferentes, e arrastar, as células restantes são preenchidas com o padrão aritmético reconhecido nos números. A função Preenchimento Automático reconhece também listas personalizadas definidas em <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas de ordenação</item>."
+#. 2dj)
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN1079A\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"."
+msgstr "Na caixa <emph>Tipo de base de dados</emph> da caixa de diálogo <emph>Propriedade de base de dados</emph>, selecione \"dBASE\"."
-#: calc_series.xhp#par_idN10737.help.text
-msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12."
-msgstr "Para preencher automaticamente todas as colunas vazias do bloco de dados atual, clique duas vezes na guia de preenchimento. Por exemplo, introduza jan na A1 e arraste a guia de preenchimento até A12, de modo a obter os 12 meses na primeira coluna. Agora introduza alguns valores em B1 e C1. Selecione essas duas células e clique duas vezes na guia de preenchimento. O bloco de dados B1:C12 é automaticamente preenchido."
+#. eN$T
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN107A6\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Seguinte</emph>."
-#: calc_series.xhp#par_idN10713.help.text
-msgid "Using a Defined Series"
-msgstr "Utilizar uma Série Definida"
+#. !GLJ
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN107AE\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Browse</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Procurar</emph>."
-#: calc_series.xhp#par_id3150749.9.help.text
-msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
-msgstr "Selecione o intervalo de células na folha que pretende preencher."
+#. blnF
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN107B6\n"
+"help.text"
+msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Localize o diretório que contém o ficheiro dBASE, e clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: calc_series.xhp#par_id3154754.19.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fill - Series</item>."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Editar - Preencher - Série</item>."
+#. eP8!
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN107BE\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Create</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Criar</emph>."
-#: calc_series.xhp#par_idN10716.help.text
-msgid "Select the parameters for the series. "
-msgstr "Selecione os parâmetros para a série. "
+#. E8d/
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN107F1\n"
+"help.text"
+msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File"
+msgstr "Para exportar uma folha de cálculo para um ficheiro dBASE"
-#: calc_series.xhp#par_idN10731.help.text
-msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value."
-msgstr "Se selecionar uma série <emph>linear</emph>, o incremento introduzido é <emph>adicionado</emph> a cada número consecutivo da série para criar o valor seguinte."
+#. bdlT
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN107F8\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>."
-#: calc_series.xhp#par_idN1073C.help.text
-msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value."
-msgstr "Se selecionar uma série <emph>crescimento</emph>, o incremento introduzido é <emph>multiplicado</emph> por cada número consecutivo para criar o valor seguinte."
+#. fUbl
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN10800\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"."
+msgstr "Na caixa <emph>Formato do ficheiro</emph>, selecione \"ficheiro dBASE\"."
-#: calc_series.xhp#par_idN10747.help.text
-msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify."
-msgstr "Se selecionar uma série <emph>data</emph>, o incremento introduzido é adicionado à unidade de tempo especificada."
+#. -3t7
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN107F9\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>File name</emph> box, type a name for the dBASE file."
+msgstr "Na caixa <emph>Nome do ficheiro</emph>, introduza um nome para o ficheiro dBASE."
-#: calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text
-msgctxt "calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Listas de ordenação</link>"
+#. izh^
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN10801\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Guardar</emph>."
-#: print_title_row.xhp#tit.help.text
-msgid "Printing Rows or Columns on Every Page"
-msgstr "Imprimir linhas ou colunas em todas as páginas"
+#. W:\n
+#: dbase_files.xhp
+msgctxt ""
+"dbase_files.xhp\n"
+"par_idN10808\n"
+"help.text"
+msgid "Only the data on the current sheet is exported."
+msgstr "Apenas são exportados os dados contidos na folha atual."
-#: print_title_row.xhp#bm_id3151112.help.text
-msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>imprimir; folhas em páginas múltiplas</bookmark_value><bookmark_value>folhas; imprimir em páginas múltiplas</bookmark_value><bookmark_value>linhas; repetir ao imprimir</bookmark_value><bookmark_value>colunas; repetir ao imprimir</bookmark_value><bookmark_value>repetir;colunas/linhas em páginas impressas</bookmark_value><bookmark_value>linhas de título; imprimir em todas as folhas</bookmark_value><bookmark_value>títulos; imprimir em folhas</bookmark_value><bookmark_value>rodapés; imprimir em folhas</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; linhas/colunas como títulos de tabela</bookmark_value><bookmark_value>títulos;repetir linhas/colunas como</bookmark_value>"
+#. Ya.,
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Finding and Replacing in Calc"
+msgstr "Localizar e substituir no Calc"
-#: print_title_row.xhp#hd_id3153727.21.help.text
-msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Imprimir linhas e colunas em todas as páginas </link></variable>"
+#. #UQ2
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"bm_id3769341\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>procurar, ver também localizar</bookmark_value><bookmark_value>localizar;fórmulas/valores/texto/objetos</bookmark_value><bookmark_value>substituir; conteúdo da célula</bookmark_value><bookmark_value>formatar;textos de várias células</bookmark_value>"
-#: print_title_row.xhp#par_id3154014.2.help.text
-msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page."
-msgstr "Se a folha for extensa e ocupar várias páginas na impressão, é possível fazer com que as colunas e as linhas se repitam em cada página impressa."
+#. a3lj
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"hd_id3149204\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Localizar e substituir no Calc</link></variable>"
-#: print_title_row.xhp#par_id3146975.7.help.text
-msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:"
-msgstr "Por exemplo, se quiser imprimir as duas primeiras linhas da folha, bem como a primeira coluna (A), em todas as páginas, siga as instruções:"
+#. K3UK
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id9363689\n"
+"help.text"
+msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content."
+msgstr "Em folhas de cálculo, pode localizar palavras, fórmulas e estilos. Pode navegar de um resultado para o resultado seguinte ou pode destacar todas as células correspondentes de uma só vez e aplicar outro formato ou substituir o conteúdo da célula por outro conteúdo."
-#: print_title_row.xhp#par_id3163710.8.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Editar</emph>. Será exibida a caixa de diálogo <emph>Editar intervalos de impressão</emph>."
+#. Lkn7
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"hd_id3610644\n"
+"help.text"
+msgid "The Find & Replace dialog"
+msgstr "A caixa de diálogo Localizar e substituir"
-#: print_title_row.xhp#par_id3149958.9.help.text
-msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
-msgstr "Clique no ícone do lado direito da área <emph>Linhas a repetir</emph>."
+#. vNYh
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id2224494\n"
+"help.text"
+msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3."
+msgstr "As células podem conter texto ou números que tenham sido introduzidos diretamente, tal como acontece num documento de texto. Contudo, as células pode também conter texto ou números como resultado de um cálculo. Por exemplo, se uma célula contiver a fórmula =1+2, esta apresenta o resultado 3. Terá de decidir se pretende procurar o 1 em relação ao 2 ou se pretende procurar o 3."
-#: print_title_row.xhp#par_id3145800.10.help.text
-msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet."
-msgstr "A caixa de diálogo é reduzida para que seja possível ver a folha de cálculo."
+#. T[EQ
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"hd_id2423780\n"
+"help.text"
+msgid "To find formulas or values"
+msgstr "Para localizar fórmulas ou valores"
-#: print_title_row.xhp#par_id3155602.11.help.text
-msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2."
-msgstr "Selecione as duas primeiras linhas e, por exemplo, clique na célula A1 e arraste-a para A2."
+#. +-?N
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id2569658\n"
+"help.text"
+msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation."
+msgstr "Pode especificar na caixa de diálogo Localizar e substituir se pretende localizar partes de um fórmula ou os resultados de um cálculo."
-#: print_title_row.xhp#par_id3154018.12.help.text
-msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat."
-msgstr "Na caixa de diálogo reduzida visualizará $1:$2. As linhas 1 e 2 são as linhas que serão repetidas."
+#. KV:V
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id6394238\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Localizar e substituir</emph>, para abrir a caixa de diálogo Localizar e substituir."
-#: print_title_row.xhp#par_id3153707.13.help.text
-msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
-msgstr "Clique no ícone do lado direito da área <emph>Linhas a repetir</emph>. A caixa de diálogo é restaurada novamente."
+#. (I#(
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id7214270\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
+msgstr "Clique em <emph>Mais opções</emph> para expandir a caixa de diálogo."
-#: print_title_row.xhp#par_id3155443.14.help.text
-msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
-msgstr "Se pretender repetir a coluna A, clique no ícone à direita da área <emph>Colunas a repetir</emph>."
+#. @zgh
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id2186346\n"
+"help.text"
+msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box."
+msgstr "Selecione \"Fórmulas\" ou \"Valores\" na caixa de lista <emph>Procurar em</emph>."
-#: print_title_row.xhp#par_id3154256.15.help.text
-msgid "Click column A (not in the column header)."
-msgstr "Clique na coluna A (não no cabeçalho da coluna)."
+#. X]XS
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id1331217\n"
+"help.text"
+msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas."
+msgstr "Através da opção \"Fórmulas\", poderá localizar todas as partes das fórmulas."
+
+#. ;RqB
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id393993\n"
+"help.text"
+msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations."
+msgstr "Através da opção \"Valores\", poderá localizar os resultados dos cálculos."
+
+#. 2_qt
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id3163853\n"
+"help.text"
+msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it."
+msgstr "O conteúdo da célula pode ser formatado de várias formas. Por exemplo, um número pode ser formatado como moeda, de modo a ser apresentado com um símbolo de moeda. Poderá visualizar o símbolo de moeda na célula, mas não o poderá localizar."
-#: print_title_row.xhp#par_id3154704.16.help.text
-msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
-msgstr "Clique no ícone à direita da área <emph>Colunas a repetir</emph>."
+#. ;)41
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"hd_id7359233\n"
+"help.text"
+msgid "Finding text"
+msgstr "Localizar texto"
-#: print_title_row.xhp#par_id3150088.17.help.text
-msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>."
-msgstr "As linhas a repetir são linhas da folha de cálculo. Pode definir cabeçalhos e rodapés a imprimir em cada página de forma independente em <emph>Formatar - Página</emph>."
+#. /A.o
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id6549272\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Localizar e substituir</emph>, para abrir a caixa de diálogo Localizar e substituir."
-#: print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text
-msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Ver - Visualizar quebras de página</link>"
+#. *y6Y
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id6529740\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box."
+msgstr "Introduza o texto que pretende localizar na caixa de texto <emph>Procurar por</emph>."
-#: print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text
-msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Formatar - Intervalos de impressão - Editar</link>"
+#. -1.9
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id9121982\n"
+"help.text"
+msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Localizar</emph> ou <emph>Localizar tudo</emph>."
-#: print_title_row.xhp#par_id3146113.20.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Formatar - Página - (Cabeçalho / Rodapé)</link>"
+#. 2$Wk
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id3808404\n"
+"help.text"
+msgid "When you click <emph>Find</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found cell."
+msgstr "Ao clicar em <emph>Localizar</emph>, o Calc seleciona a próxima célula que contém o texto. Pode ver e editar o texto e, em seguida, clicar novamente em <emph>Localizar</emph> para avançar para a próxima célula encontrada."
+
+#. hUA0
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id2394482\n"
+"help.text"
+msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog."
+msgstr "Se tiver fechado a caixa de diálogo, pode premir a combinação de teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F para localizar a próxima célula sem abrir a caixa de diálogo."
+
+#. 4BvS
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id631733\n"
+"help.text"
+msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click <emph>More Options</emph>, then enable <emph>Search in all sheets</emph> to search through all sheets of the document."
+msgstr "Por norma, o Calc procura na folha atual. Clique em <emph>Mais opções</emph> e, em seguida, ative a opção <emph>Procurar em todas as folhas</emph>, para procurar em todas as folhas do documento."
-#: format_table.xhp#tit.help.text
-msgid "Formatting Spreadsheets"
-msgstr "Formatar folhas de cálculo"
+#. ]!Gv
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id7811822\n"
+"help.text"
+msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once."
+msgstr "Ao clicar em <emph>Localizar tudo</emph>, o Calc seleciona todas as células que contêm a entrada. Agora poderá, por exemplo, colocar todas as células localizadas a negrito ou aplicar simultaneamente um Estilo de célula a todas as células."
-#: format_table.xhp#bm_id3154125.help.text
-msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>texto em células; formatar</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo;formatar</bookmark_value><bookmark_value>fundos;células e páginas</bookmark_value><bookmark_value>contornos;células e páginas</bookmark_value><bookmark_value>formatar;folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>números; opções de formatação para células selecionadas</bookmark_value><bookmark_value>células; formatos numéricos</bookmark_value><bookmark_value>moedas;formatos</bookmark_value>"
+#. }J;^
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"hd_id8531449\n"
+"help.text"
+msgid "The Navigator"
+msgstr "O Navegador"
-#: format_table.xhp#hd_id3154125.6.help.text
-msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatar folhas de cálculo</link></variable>"
+#. 8!`.
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id9183935\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Navegador</emph> para abrir a janela do Navegador."
-#: format_table.xhp#hd_id3153912.13.help.text
-msgid "Formatting Text in a Spreadsheet "
-msgstr "Formatar texto numa folha de cálculo "
+#. 3Prw
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id946684\n"
+"help.text"
+msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects."
+msgstr "O Navegador é a principal ferramenta para localizar e selecionar objetos."
-#: format_table.xhp#par_id3144772.14.help.text
-msgid "Select the text you want to format."
-msgstr "Selecione o texto que pretende formatar."
+#. ~=:[
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id9607226\n"
+"help.text"
+msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents."
+msgstr "Utilize o Navegador para inserir objetos e ligações no mesmo documento ou a partir de outros documentos abertos."
-#: format_table.xhp#par_id3155268.15.help.text
-msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
-msgstr "Escolha os atributos de texto pretendidos na barra <emph>Formatação</emph>. Também pode escolher <emph>Formatar - Células</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <emph>Formatar células</emph>, e no separador <emph>Tipo de letra</emph>, pode escolher vários atributos de texto."
+#. G9D#
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Instructions for Using $[officename] Calc"
+msgstr "Instruções de utilização do $[officename] Calc"
-#: format_table.xhp#hd_id3149899.16.help.text
-msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet"
-msgstr "Formatar números numa folha de cálculo"
+#. :JFU
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"bm_id3150770\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HowTos for Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tutoriais do Calc</bookmark_value><bookmark_value>instruções; $[officename] Calc</bookmark_value>"
-#: format_table.xhp#par_id3159226.17.help.text
-msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
-msgstr "Selecione as células que contêm os números que pretende formatar."
+#. :qhK
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3150770\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instruções de utilização do $[officename] Calc</link></variable>"
-#: format_table.xhp#par_id3150046.18.help.text
-msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
-msgstr "Para formatar números no formato de moeda padrão ou como percentagens, utilize os ícones na barra <emph>Formatação</emph>. Para outros formatos, escolha <emph>Formatar - Células</emph>. Pode escolher os formatos padrão ou definir os seus formatos no separador <emph>Números</emph>."
+#. tGwJ
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3145748\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting Tables and Cells"
+msgstr "Formatar tabelas e células"
-#: format_table.xhp#hd_id3153483.19.help.text
-msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages"
-msgstr "Formatar contornos e fundos para células e páginas"
+#. +@m;
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3154022\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Entering Values and Formulas"
+msgstr "Introduzir valores e fórmulas"
-#: format_table.xhp#par_id3154733.20.help.text
-msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
-msgstr "Pode atribuir um formato a qualquer grupo de células se as selecionar (para várias células prima a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ao clicar) e, em seguida, ativar a opção na caixa de diálogo <emph>Formatar células</emph> em <item type=\"menuitem\">Formatar - Células</item>. Nesta caixa de diálogo, pode escolher alguns atributos como, por exemplo, sombra e fundo."
+#. d2%y
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3152899\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Entering References"
+msgstr "Introduzir referências"
-#: format_table.xhp#par_id3145116.21.help.text
-msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
-msgstr "Para aplicar atributos de formatação a uma folha inteira, escolha <emph>Formatar - Página</emph>. É possível definir a repetição de cabeçalhos e rodapés, por exemplo, em todas as páginas impressas."
+#. k0/K
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3155382\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Database Ranges in Tables"
+msgstr "Intervalos de bases de dados em tabelas"
-#: format_table.xhp#par_id3145389.22.help.text
-msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Picture - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
-msgstr "Uma imagem carregada através de <item type=\"menuitem\">Formatar - Página - Fundo</item>, só é visível na impressão ou na visualização da página. Para exibir a imagem de fundo no ecrã, insira a imagem escolhendo <item type=\"menuitem\">Inserir - Imagem - Do ficheiro</item> e coloque a imagem por detrás das células, escolhendo <item type=\"menuitem\">Formatar - Dispor - Para segundo plano</item>. Utilize o <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link> para selecionar a imagem de fundo."
+#. N@[@
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3159229\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Advanced Calculations"
+msgstr "Cálculos avançados"
-#: format_table.xhp#par_id2837916.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Opções de formatação numérica</link>"
+#. Dv78
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3153070\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Printing and Page Preview"
+msgstr "Impressão e visualização da página"
-#: format_table.xhp#par_id2614215.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Fundos para células</link>"
+#. [K7w
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3150437\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Importing and Exporting Documents"
+msgstr "Importar e exportar documentos"
+
+#. pthF
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3166464\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversos"
-#: validity.xhp#tit.help.text
+#. HlpM
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Validity of Cell Contents"
msgstr "Validação do conteúdo das células"
-#: validity.xhp#bm_id3156442.help.text
+#. R1Y=
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"bm_id3156442\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>valores; limitar na entrada</bookmark_value><bookmark_value>limites; especificar limites de valores na entrada</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo de célula permitido</bookmark_value><bookmark_value>validação de dados</bookmark_value><bookmark_value>validação</bookmark_value><bookmark_value>células; validação</bookmark_value><bookmark_value>mensagens de erro; definir para entrada incorreta</bookmark_value><bookmark_value>ações no caso de entrada incorreta</bookmark_value><bookmark_value>dicas de ajuda; definir texto para entrada na célula</bookmark_value><bookmark_value>comentários;texto de ajuda para células</bookmark_value><bookmark_value>células; definir ajuda na entrada</bookmark_value><bookmark_value>macros; executar na entrada incorreta</bookmark_value><bookmark_value>dados; validação</bookmark_value>"
-#: validity.xhp#hd_id3156442.22.help.text
+#. L2,p
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"hd_id3156442\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validação do conteúdo das células</link></variable>"
-#: validity.xhp#par_id3156283.2.help.text
+#. i^5G
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id3156283\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
msgstr "Pode definir entradas que se tornam válidas para cada célula. As entradas inválidas para uma célula serão rejeitadas."
-#: validity.xhp#par_id3145252.3.help.text
+#. P0{b
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id3145252\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect."
-msgstr "A regra de validação é ativada ao introduzir um novo valor. Se já tiver sido introduzido um valor inválido numa célula, se arrastar e largar ou copiar o valor para a célula, a regra de validação não será aplicada."
-
-#: validity.xhp#par_id5174718.help.text
+msgstr "A regra de validação é ativada ao introduzir um novo valor. Se já tiver sido introduzido um valor inválido numa célula, se arrastar e largar ou copiar o valor para a célula, a regra de validação não será aplicada."
+
+#. @r=B
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id5174718\n"
+"help.text"
msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values."
msgstr "Pode escolher <emph>Ferramentas - Auditoria</emph> em qualquer altura e escolher o comando <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Marcar dados inválidos</emph></link> para exibir as células que contêm valores inválidos."
-#: validity.xhp#hd_id3155603.5.help.text
+#. AiM@
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"hd_id3155603\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Using Cell Contents Validity"
msgstr "Utilizar a validação do conteúdo das células"
-#: validity.xhp#par_id3155959.6.help.text
+#. ;R9V
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id3155959\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
msgstr "Selecione as células para as quais pretende definir uma nova regra de validação."
-#: validity.xhp#par_id3148837.8.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>. "
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Validação</item>. "
-
-#: validity.xhp#par_id3156020.9.help.text
-msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells. "
-msgstr "No separador <emph>Critérios</emph>, introduza as condições e os novos valores das células. "
-
-#: validity.xhp#par_id3159208.10.help.text
+#. @dI$
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id3148837\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Validação</item>."
+
+#. xSiA
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id3156020\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells."
+msgstr "No separador <emph>Critérios</emph>, introduza as condições e os novos valores das células."
+
+#. Q,_C
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id3159208\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option."
msgstr "No campo <emph>Permitir</emph>, selecione uma opção."
-#: validity.xhp#par_id3153011.11.help.text
+#. ezO0
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id3153011\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
msgstr "Se selecionar \"Todos os números\", valores como \"12,5\" não são permitidos. Escolher \"Data\" permite a apresentação da informação de data, quer no formato de data local, quer na forma de uma <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">data em série</link>. Da mesma forma, a condição \"Hora\" permite valores de tempo tais como \"12:00\" ou números de hora em série. \"Tamanho do texto\" define que as células podem conter apenas texto."
-#: validity.xhp#par_id9224829.help.text
+#. ~EO*
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id9224829\n"
+"help.text"
msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries."
msgstr "Selecione \"Lista\" para introduzir uma lista de entradas válidas."
-#: validity.xhp#par_id3149317.13.help.text
+#. K`^1
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id3149317\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable."
msgstr "Selecione a condição seguinte em <emph>Dados</emph>. De acordo com o que escolher, várias opções adicionais tornar-se-ão passíveis de serem selecionadas."
-#: validity.xhp#par_id3151389.15.help.text
+#. xP~l
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id3151389\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:"
msgstr "Após determinar as condições de validação da célula, pode utilizar os outros dois separadores para criar caixas de mensagens:"
-#: validity.xhp#par_id3159261.16.help.text
+#. jphE
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id3159261\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected."
msgstr "No separador <emph>Ajuda para dados</emph>, introduza o título e o texto da dica, que será apresentada se a célula estiver selecionada."
-#: validity.xhp#par_id3156396.17.help.text
+#. :q#K
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id3156396\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error."
msgstr "No separador <emph>Aviso de erro</emph>, selecione o procedimento a ser executado na eventualidade de ocorrer um erro."
-#: validity.xhp#par_id3147416.18.help.text
+#. J4Q~
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id3147416\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
msgstr "Se selecionar \"Parar\" como a ação, as entradas inválidas não são aceites, e o conteúdo das células anteriores é retido."
-#: validity.xhp#par_id3150033.19.help.text
+#. -qBJ
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id3150033\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
msgstr "Selecione \"Aviso\" ou \"Informações\" para exibir a caixa de diálogo onde a entrada pode ser cancelada ou aceite."
-#: validity.xhp#par_id3149947.20.help.text
+#. ,Ul!
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id3149947\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
msgstr "Se selecionar \"Macro\", utilizando o botão <emph>Procurar</emph>, pode especificar a execução de uma macro caso ocorra um erro."
-#: validity.xhp#par_id3149011.35.help.text
-msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>. "
-msgstr "Para mostrar a mensagem de erro, selecione <emph>Mostrar mensagem de erro ao introduzir valores inválidos</emph>. "
-
-#: validity.xhp#par_id3148586.21.help.text
+#. FOQ}
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id3149011\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>."
+msgstr "Para mostrar a mensagem de erro, selecione <emph>Mostrar mensagem de erro ao introduzir valores inválidos</emph>."
+
+#. P:j*
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id3148586\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
msgstr "Depois de alterar a ação de uma célula no separador <emph>Aviso de erro</emph> e fechar a caixa de diálogo, deve, em primeiro lugar, selecionar outra célula antes de efetuar a alteração."
-#: validity.xhp#par_id3154805.30.help.text
+#. wLkq
+#: validity.xhp
+msgctxt ""
+"validity.xhp\n"
+"par_id3154805\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Dados - Validação</link>"
-#: design.xhp#tit.help.text
-msgid "Selecting Themes for Sheets"
-msgstr "Selecionar temas para folhas"
+#. 4Lk~
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
+msgstr "Definir cores de fundo ou objetos gráficos de fundo"
-#: design.xhp#bm_id3150791.help.text
-msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>temas; seleção para folhas</bookmark_value><bookmark_value>esquema; folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>estilos de célula; selecionar</bookmark_value><bookmark_value>selecionar;formatar temas</bookmark_value><bookmark_value>folhas;formatar temas</bookmark_value><bookmark_value>formatos;temas para folhas</bookmark_value><bookmark_value>formatar;temas para folhas</bookmark_value>"
+#. .U2*
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"bm_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value> <bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>folhas de cálculo; fundos</bookmark_value><bookmark_value>fundos;intervalos de células</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; fundos</bookmark_value><bookmark_value>células; fundos</bookmark_value><bookmark_value>linhas, consulte também células</bookmark_value><bookmark_value>colunas, consulte também células</bookmark_value>"
+
+#. 3{Y*
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Definir cores de fundo ou objetos gráficos de fundo</link></variable>"
-#: design.xhp#hd_id3150791.6.help.text
-msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecionar temas para folhas</link> </variable>"
+#. xmK\
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id9520249\n"
+"help.text"
+msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc."
+msgstr "Pode definir uma cor de fundo ou utilizar um objeto gráfico como fundo para intervalos de células no $[officename] Calc."
+
+#. 4-NH
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"hd_id3144760\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet"
+msgstr "Aplicar uma cor de fundo ao $[officename] Calc"
-#: design.xhp#par_id3145786.13.help.text
-msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets."
-msgstr "O $[officename] Calc inclui um conjunto de temas de formatação, aplicáveis às folhas de cálculo."
+#. f^%,
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3155429\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cells."
+msgstr "Selecione as células."
-#: design.xhp#par_id3154490.16.help.text
-msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet."
-msgstr "Não é possível adicionar temas ao Calc, nem modificá-los. No entanto, é possível alterar os respetivos estilos depois de aplicá-los à folha de cálculo."
+#. B.:t
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3149260\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Células</emph> (ou <emph>Formatar células</emph> no menu contextual)."
-#: design.xhp#par_id3154757.17.help.text
-msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog."
-msgstr "Antes de formatar uma folha com um tema, terá de aplicar pelo menos um estilo de célula personalizado às células da folha. Poderá então alterar a formatação da célula, selecionando e aplicando um tema da caixa de diálogo <emph>Seleção de temas</emph>."
+#. {%il
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3152938\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color."
+msgstr "No separador <emph>Fundo</emph>, selecione a cor de fundo."
-#: design.xhp#par_id3156382.18.help.text
-msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells."
-msgstr "Para aplicar um estilo personalizado à célula, pode abrir a janela Estilos e formatação e, na caixa de lista inferior, ativar a vista Estilos personalizados. Será apresentada a lista dos estilos de células personalizados disponíveis. Clique duas vezes num nome da janela Estilos e formatação para aplicar este estilo às células selecionadas."
+#. T70}
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"hd_id3146974\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics in the Background of Cells"
+msgstr "Objetos gráficos no fundo das células"
-#: design.xhp#par_id3153963.19.help.text
-msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
-msgstr "Para aplicar um tema a uma folha de cálculo:"
+#. oBUv
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3155414\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Inserir - Imagem - Do ficheiro</emph>."
-#: design.xhp#par_id3146920.15.help.text
-msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar. "
-msgstr "Clique no ícone <emph>Escolher temas</emph> na barra <emph>Ferramentas</emph>. "
+#. |]Jc
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Selecione o objeto gráfico e clique em <emph>Abrir</emph>."
-#: design.xhp#par_id3148488.20.help.text
-msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells."
-msgstr "É exibida a caixa de diálogo <emph>Seleção de temas</emph>. Esta caixa de diálogo lista os temas disponíveis para a folha de cálculo e a janela Estilos e formatação apresenta os estilos personalizados aplicáveis a células específicas."
+#. ;A.?
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3153575\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "O objeto gráfico é inserido e ancorado na célula atual. Pode mover e ajustar o objeto gráfico da forma que quiser. No menu contextual, pode utilizar o comando <emph>Dispor - Para segundo plano</emph>, para colocar este objeto no fundo. Para selecionar um objeto gráfico que tenha sido colocado no fundo, utilize o <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link></caseinline><defaultinline>Navegador</defaultinline></switchinline>."
-#: design.xhp#par_id3155114.9.help.text
-msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
-msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Seleção de temas</emph>, selecione o tema que pretende aplicar à folha de cálculo."
+#. WCJ+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id51576\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Marcas de água</link>"
-#: design.xhp#par_id3150090.21.help.text
-msgid "Click OK"
-msgstr "Clique em Aceitar"
+#. miw{
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3156180\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Separador</emph> Fundo</link>"
-#: design.xhp#par_id3150201.22.help.text
-msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet."
-msgstr "Assim que selecione outro tema na caixa de diálogo <emph>Seleção de temas</emph>, algumas propriedades do estilo personalizado serão aplicadas à folha de cálculo atual. As alterações serão imediatamente visualizadas na folha de cálculo."
+#. %=8^
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id7601245\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatar folhas de cálculo</link>"
-#: design.xhp#par_id3146979.12.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Seleção de temas</link>"
+#. LfmZ
+#: super_subscript.xhp
+msgctxt ""
+"super_subscript.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Text Superscript / Subscript"
+msgstr "Texto sobrescrito/subscrito"
-#: cellreferences.xhp#tit.help.text
-msgid "Referencing a Cell in Another Document"
-msgstr "Fazer referência a uma célula noutro documento"
+#. %S-J
+#: super_subscript.xhp
+msgctxt ""
+"super_subscript.xhp\n"
+"bm_id3151112\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto superior à linha em células</bookmark_value><bookmark_value>texto inferior à linha em células</bookmark_value><bookmark_value>células; texto superior/inferior à linha</bookmark_value><bookmark_value>caracteres;inferior/superior à linha</bookmark_value>"
-#: cellreferences.xhp#bm_id3147436.help.text
-msgid "<bookmark_value>sheet references</bookmark_value> <bookmark_value>references; to cells in other sheets/documents</bookmark_value> <bookmark_value>cells; operating in another document</bookmark_value> <bookmark_value>documents;references</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>referências na folha</bookmark_value> <bookmark_value>referências; a células noutras folhas/documentos</bookmark_value> <bookmark_value>células; trabalhar noutro documento</bookmark_value> <bookmark_value>documentos;referências</bookmark_value>"
+#. nJbv
+#: super_subscript.xhp
+msgctxt ""
+"super_subscript.xhp\n"
+"hd_id3151112\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Texto sobrescrito/subscrito</link></variable>"
-#: cellreferences.xhp#hd_id3147436.9.help.text
-msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referenciar outras folhas</link></variable>"
+#. FjYO
+#: super_subscript.xhp
+msgctxt ""
+"super_subscript.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript."
+msgstr "Na célula, selecione o carácter que pretende que fique superior ou inferior à linha."
-#: cellreferences.xhp#par_id9663075.help.text
-msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet."
-msgstr "Na célula de uma folha, é possível mostrar uma referência a uma célula de outra folha."
+#. ;\z*
+#: super_subscript.xhp
+msgctxt ""
+"super_subscript.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)."
+msgstr "Se, por exemplo, quiser escrever H20 com o 2 inferior à linha, selecione o 2 na célula (não na linha de entrada)."
-#: cellreferences.xhp#par_id1879329.help.text
-msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file."
-msgstr "Da mesma forma, é possível fazer referência a uma célula de outro documento, desde que este documento já tenha sido guardado como ficheiro."
+#. ~ZH8
+#: super_subscript.xhp
+msgctxt ""
+"super_subscript.xhp\n"
+"par_id3149260\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
+msgstr "Abra o menu contextual do carácter selecionado e escolha <emph>Carácter</emph>. Será exibida a caixa de diálogo <emph>Carácter</emph>."
-#: cellreferences.xhp#hd_id7122409.help.text
-msgid "To Reference a Cell in the Same Document"
-msgstr "Para fazer referência a uma célula no mesmo documento"
+#. ~5P:
+#: super_subscript.xhp
+msgctxt ""
+"super_subscript.xhp\n"
+"par_id3153142\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab."
+msgstr "Clique no separador <emph>Posição</emph>."
-#: cellreferences.xhp#par_id2078005.help.text
-msgid "Open a new, empty spreadsheet."
-msgstr "Abra uma nova folha de cálculo em branco."
+#. D-uS
+#: super_subscript.xhp
+msgctxt ""
+"super_subscript.xhp\n"
+"par_id3153954\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
+msgstr "Selecione a opção <emph>Subscrito</emph> e clique em Aceitar."
-#: cellreferences.xhp#par_id4943693.help.text
-msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:"
-msgstr "Por exemplo, introduza a seguinte fórmula na célula A1 da Folha1:"
+#. q4=h
+#: super_subscript.xhp
+msgctxt ""
+"super_subscript.xhp\n"
+"par_id3153876\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Menu contextual - Carácter - Posição</link>"
-#: cellreferences.xhp#par_id9064302.help.text
-msgid " <item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item> "
-msgstr " <item type=\"literal\">=Folha2.A1</item> "
+#. 5lva
+#: datapilot_createtable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_createtable.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating Pivot Tables"
+msgstr "Criar tabelas dinâmicas"
+
+#. U-ad
+#: datapilot_createtable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_createtable.xhp\n"
+"bm_id3148491\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>pivot tables</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table function; calling up and applying</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabelas dinâmicas</bookmark_value><bookmark_value>Tabela dinâmica (função); chamar e aplicar</bookmark_value>"
+
+#. r_f^
+#: datapilot_createtable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_createtable.xhp\n"
+"hd_id3148491\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Creating Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating DataPilot Tables\">Criar tabelas dinâmicas</link></variable>"
+
+#. W=j%
+#: datapilot_createtable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_createtable.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings."
+msgstr "Posicione o cursor num intervalo de células que inclua valores e títulos de linha e coluna."
-#: cellreferences.xhp#par_id7609790.help.text
-msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number."
-msgstr "Clique no separador da <emph>Folha 2</emph> no final da folha de cálculo. Posicione o cursor na célula A1 e insira texto ou um número."
+#. es34
+#: datapilot_createtable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_createtable.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Criar</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <emph>Selecione a origem</emph>. Escolha <emph>Seleção atual</emph> e confirme com <emph>Aceitar</emph>. Os títulos da tabela são mostrados como botões na caixa de diálogo <emph>Tabela dinâmica</emph>. Arraste estes botões conforme necessário e largue-os nas áreas \"Campos de página\", \"Campos de coluna\", \"Campos de linha\" e \"Campos de dados\"."
-#: cellreferences.xhp#par_id809961.help.text
-msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change."
-msgstr "Se trocar para a Folha1, visualizará o mesmo conteúdo da célula A1. Se o conteúdo da Folha2.A1 forem alterado, o conteúdo da Folha1.A1 será igualmente alterado."
+#. (b,{
+#: datapilot_createtable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_createtable.xhp\n"
+"par_id3150868\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas."
+msgstr "Arraste os botões pretendidos para uma das quatro áreas."
-#: cellreferences.xhp#hd_id9209570.help.text
-msgid "To Reference a Cell in Another Document"
-msgstr "Fazer referência a uma célula noutro documento"
+#. $0qG
+#: datapilot_createtable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_createtable.xhp\n"
+"par_id7599414\n"
+"help.text"
+msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
+msgstr "Arraste um botão para a área <emph>Campos de página</emph> para criar um botão e uma caixa de lista por cima da tabela dinâmica gerada. A caixa de lista pode ser usada para filtrar a tabela dinâmica através do conteúdo do item selecionado. Pode usar a função arrastar e largar na tabela dinâmica gerada para utilizar outro campo de página como filtro."
-#: cellreferences.xhp#par_id5949278.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document."
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Abrir</emph>, para carregar um documento de folha de cálculo existente."
+#. eLDr
+#: datapilot_createtable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_createtable.xhp\n"
+"par_id3154011\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
+msgstr "Se o botão for largado na área <emph>Campos de dados</emph>, será atribuída uma legenda que mostra a fórmula utilizada para calcular os dados."
-#: cellreferences.xhp#par_id8001953.help.text
-msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula."
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo</emph>, para abrir um novo documento de folha de cálculo. Coloque o cursor na célula na qual pretende inserir os dados externos e introduza um sinal de igual para indicar que pretende iniciar uma fórmula."
+#. EhQu
+#: datapilot_createtable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_createtable.xhp\n"
+"par_id3146974\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
+msgstr "Ao clicar duas vezes num dos campos da área <emph>Campos de dados</emph>, pode invocar a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Campo de dados</emph></link>."
-#: cellreferences.xhp#par_id8571123.help.text
-msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document."
-msgstr "Mude agora para o documento que acabou de carregar. Clique na célula que contém os dados que pretende inserir no novo documento."
+#. 2eW_
+#: datapilot_createtable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_createtable.xhp\n"
+"par_id3156286\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation."
+msgstr "Utilize a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Campo de dados</item> para selecionar os cálculos a utilizar nos dados. Para uma seleção múltipla, prima a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ao clicar no cálculo pretendido."
-#: cellreferences.xhp#par_id8261665.help.text
-msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you. "
-msgstr "Mude novamente para a folha de cálculo nova. Na linha de entrada, poderá ver agora como o $[officename] Calc adicionou automaticamente a referência à formula. "
+#. pgI/
+#: datapilot_createtable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_createtable.xhp\n"
+"par_id3150329\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."
+msgstr "A ordem dos botões pode ser alterada a qualquer altura movendo-os com o rato para uma posição diferente na área."
-#: cellreferences.xhp#par_id5888241.help.text
-msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell."
-msgstr "A referência a uma célula de outro documento contém o nome desse documento entre aspas, seguido por # e pelo nome da folha do documento, seguido por um ponto e pelo nome da célula."
+#. ?.dM
+#: datapilot_createtable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_createtable.xhp\n"
+"par_id3153714\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog."
+msgstr "Remova um botão arrastando-o novamente para a área dos restantes botões à direita da caixa de diálogo."
-#: cellreferences.xhp#par_id7697683.help.text
-msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark."
-msgstr "Confirme a fórmula clicando na marca de verificação verde."
+#. g~Pq
+#: datapilot_createtable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_createtable.xhp\n"
+"par_id3147338\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
+msgstr "Para abrir a caixa de diálogo de <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Campo de dados</emph></link>, clique duas vezes num dos botões na área <emph>Campos de linha</emph> ou <emph>Campos de coluna</emph>. Utilize a caixa de diálogo para selecionar as condições e o alcance com que o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculará o subtotal exibido."
-#: cellreferences.xhp#par_id7099826.help.text
-msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference."
-msgstr "Se arrastar a caixa no canto inferior direito da célula ativa para selecionar um intervalo de células, o $[officename] insere automaticamente as referências correspondentes nas células adjacentes. Como resultado, o nome da folha é precedido por um sinal \"$\" para o designar como uma referência absoluta."
+#. LQLP
+#: datapilot_createtable.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_createtable.xhp\n"
+"par_id3154020\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."
+msgstr "Feche a caixa de diálogo Tabela dinâmica, premindo Aceitar. Será inserido um botão <emph>Filtro</emph> ou um botão de página para cada campo de dados largado na área <emph>Campos de página</emph>. A tabela dinâmica é inserida mais abaixo."
-#: cellreferences.xhp#par_id674459.help.text
-msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the Internet."
-msgstr "Se verificar o nome do outro documento nesta fórmula, notará que está escrito em forma de <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. Isto significa que é igualmente possível introduzir um URL da Internet."
+#. HoJA
+#: text_wrap.xhp
+msgctxt ""
+"text_wrap.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Writing Multi-line Text"
+msgstr "Escrever texto com várias linhas"
-#: csv_files.xhp#tit.help.text
-msgid " Importing and Exporting CSV Files "
-msgstr " Importação e Exportação de Ficheiros CSV "
+#. l$(A
+#: text_wrap.xhp
+msgctxt ""
+"text_wrap.xhp\n"
+"bm_id3154346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text in cells; multi-line</bookmark_value><bookmark_value>cells; text breaks</bookmark_value><bookmark_value>breaks in cells</bookmark_value><bookmark_value>multi-line text in cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto nas células; várias linhas</bookmark_value><bookmark_value>células; quebras de texto</bookmark_value><bookmark_value>quebras nas células</bookmark_value><bookmark_value>texto com várias linhas nas células</bookmark_value>"
-#: csv_files.xhp#bm_id892361.help.text
-msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>importação de séries de números</bookmark_value><bookmark_value>importação de séries de dados</bookmark_value><bookmark_value>exportar; tabelas como texto</bookmark_value><bookmark_value>importar; tabelas como texto</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros e valores delimitados</bookmark_value><bookmark_value>valores e ficheiros separados por vírgulas</bookmark_value><bookmark_value>importação e exportação de ficheiros de texto</bookmark_value><bookmark_value>csv;importar e exportar ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; importar/exportar como texto</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto; importar para folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>csv; abrir ficheiros de texto</bookmark_value><bookmark_value>guardar;como texto csv</bookmark_value>"
+#. lU9V
+#: text_wrap.xhp
+msgctxt ""
+"text_wrap.xhp\n"
+"hd_id3154346\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Escrever texto com várias linhas</link></variable>"
-#: csv_files.xhp#par_idN10862.help.text
-msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Abrir e Guardar ficheiros de texto CSV</link></variable>"
+#. 6osm
+#: text_wrap.xhp
+msgctxt ""
+"text_wrap.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut only works directly in the cell, not in the input line."
+msgstr "Ao premir as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter é inserida uma quebra de linha manual. Este atalho apenas funciona diretamente na célula, e não na linha de entrada."
-#: csv_files.xhp#par_idN10880.help.text
-msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character."
-msgstr "CSV (Comma Separated Values - Valores separados por vírgulas) é um formato de ficheiro de texto que pode ser utilizado para trocar dados de uma base de dados ou folha de cálculo entre aplicações. Cada linha de um ficheiro de Texto CSV representa um registo na base de dados, ou uma linha numa folha de cálculo. Cada campo num registo de base de dados ou célula numa linha de folha de cálculo, está, geralmente, separado por uma vírgula. Contudo, pode utilizar outros caracteres para delimitar um campo, tal como um carácter de tabulação."
+#. `ld.
+#: text_wrap.xhp
+msgctxt ""
+"text_wrap.xhp\n"
+"par_id3153142\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:"
+msgstr "Se quiser que o texto quebre automaticamente na margem direita da célula, siga estas instruções:"
-#: csv_files.xhp#par_idN10886.help.text
-msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")."
-msgstr "Se o campo ou a célula contiver uma vírgula, o conteúdo desse campo ou dessa célula <emph>deverá</emph> estar entre aspas simples (') ou duplas (\")."
+#. Tt5O
+#: text_wrap.xhp
+msgctxt ""
+"text_wrap.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border."
+msgstr "Selecione todas as células nas quais pretende que o texto tenha quebras na margem direita."
-#: csv_files.xhp#par_idN10890.help.text
-msgid "To Open a Text CSV File in Calc"
-msgstr "Para abrir um ficheiro de Texto CSV no Calc"
+#. 0\aR
+#: text_wrap.xhp
+msgctxt ""
+"text_wrap.xhp\n"
+"par_id3148575\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
+msgstr "Em <emph>Formatar - Células - Alinhamento</emph>, marque a opção <emph>Translinear automaticamente</emph> e clique em Aceitar."
-#: csv_files.xhp#par_idN10897.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Abrir</item>."
+#. hw37
+#: text_wrap.xhp
+msgctxt ""
+"text_wrap.xhp\n"
+"par_id3145799\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Format - Cell</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Formatar - Célula</link>"
-#: csv_files.xhp#par_idN1089F.help.text
-msgid "Locate the CSV file that you want to open."
-msgstr "Localize o ficheiro CSV que pretende abrir."
+#. (g`^
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Calculating With Formulas"
+msgstr "Efetuar cálculos com fórmulas"
-#: csv_files.xhp#par_idN108A2.help.text
-msgid "If the file has a *.csv extension, select the file."
-msgstr "Se o ficheiro contiver uma extensão *.csv, selecione o ficheiro."
+#. o~~`
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"bm_id3155411\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formulas;calculating with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula calculation</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fórmulas;calcular com</bookmark_value><bookmark_value>calcular; com fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>exemplos;cálculo de fórmulas</bookmark_value>"
-#: csv_files.xhp#par_idN108A5.help.text
-msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <item type=\"menuitem\">File type</item> box"
-msgstr "Se o ficheiro CSV tiver outra extensão, selecione o ficheiro e, sem seguida, selecione \"Texto CSV\" na caixa <item type=\"menuitem\">Tipo de ficheiro</item>"
+#. h}=a
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"hd_id3155411\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Efetuar cálculos com fórmulas</link></variable>"
-#: csv_files.xhp#par_idN1082D.help.text
-msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
-msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Abrir</item>."
+#. P[42
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions."
+msgstr "Todas as fórmulas são introduzidas por um sinal de igual. As fórmulas podem incluir números, texto, operadores aritméticos, operadores lógicos ou funções."
-#: csv_files.xhp#par_idN10834.help.text
-msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens."
-msgstr "É exibida a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Importação de texto</item>."
+#. c,2D
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3145272\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
+msgstr "Lembre-se que os operadores aritméticos básicos (+, -, *, /) podem ser utilizados em fórmulas através da regra \"Multiplicação e Divisão antes de Adição e Subtração\". Em vez de escrever =SOMA(A1:B1), pode escrever =A1+B1."
-#: csv_files.xhp#par_idN108B1.help.text
-msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns."
-msgstr "Especifique as opções para dividir o texto do ficheiro em colunas."
+#. JU0l
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3."
+msgstr "Podem também utilizar-se parênteses. O resultado da fórmula =(1+2)*3 é diferente do resultado =1+2*3."
-#: csv_files.xhp#par_idN108BB.help.text
-msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. "
-msgstr "Pode prever a disposição dos dados importados na parte inferior da caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Importação de texto</item>. "
+#. ,9!M
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3156285\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:"
+msgstr "Alguns exemplos de fórmulas do $[officename] Calc:"
-#: csv_files.xhp#par_id8444166.help.text
-msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column."
-msgstr "Clique com o botão direito do rato na visualização para definir o formato ou para ocultar a coluna."
+#. CJAC
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3154015\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "=A1+10"
+msgstr "=A1+10"
-#: csv_files.xhp#par_idN108E2.help.text
-msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box."
-msgstr "Assinale a caixa do delimitador de texto que corresponde ao carácter utilizado como delimitador de texto no ficheiro. Caso o delimitador não esteja incluído na lista, introduza o carácter na caixa de entrada."
+#. 9{.I
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3146972\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10."
+msgstr "Exibe o conteúdo da célula A1 somando 10."
-#: csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text
-msgctxt "csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text"
-msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Aceitar</item>."
+#. FGwG
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3145643\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "=A1*16%"
+msgstr "=A1*16%"
-#: csv_files.xhp#par_idN108FA.help.text
-msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File"
-msgstr "Para guardar uma folha como ficheiro Texto CSV"
+#. f=16
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3154255\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Displays 16% of the contents of A1."
+msgstr "Exibe 16% do conteúdo de A1."
-#: csv_files.xhp#par_idN106FC.help.text
-msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost."
-msgstr "Ao importar uma folha de cálculo para o formato CSV, apenas os dados contidos na folha atual são exportados. Toda a restante informação, incluindo fórmulas e formatação, é perdida."
+#. 8+LO
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3146917\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "=A1 * A2"
+msgstr "=A1 * A2"
-#: csv_files.xhp#par_idN10901.help.text
-msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file."
-msgstr "Abra a folha de cálculo que pretende guardar como ficheiro de Texto CSV."
+#. LY/*
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3146315\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2."
+msgstr "Exibe o resultado da multiplicação de A1 por A2."
-#: csv_files.xhp#par_idN107AF.help.text
-msgid "Only the current sheet can be exported."
-msgstr "Só pode ser exportada a folha atual."
+#. n,zU
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3154022\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "=ROUND(A1;1)"
+msgstr "=ARRED(A1;1)"
-#: csv_files.xhp#par_idN10905.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Guardar como</item>."
+#. 4!*X
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3150363\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place."
+msgstr "Exibe o conteúdo da célula A1 arredondado a uma casa decimal."
-#: csv_files.xhp#par_idN10915.help.text
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">File name</item> box, enter a name for the file."
-msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Nome do ficheiro</item>, introduza um nome para o ficheiro."
+#. @c`[
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3150209\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "=EFFECTIVE(5%;12)"
+msgstr "=EFETIVA(5%;12)"
-#: csv_files.xhp#par_idN1090D.help.text
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> box, select \"Text CSV\"."
-msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Tipo de ficheiro</item>, selecione \"Texto CSV\"."
+#. V+\d
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3150883\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year."
+msgstr "Calcula o juro efetivo para o juro nominal anual de 5% em doze prestações anuais."
-#: csv_files.xhp#par_idN107DD.help.text
-msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file."
-msgstr "(Opcional) Defina as opções de campo para o ficheiro Texto CSV."
+#. v%pt
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3146114\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "=B8-SUM(B10:B14)"
+msgstr "=B8-SOMA(B10:B14)"
-#: csv_files.xhp#par_idN1091C.help.text
-msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>."
-msgstr "Selecione <item type=\"menuitem\">Editar definições do filtro</item>."
+#. `krZ
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3154486\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14."
+msgstr "Calcula B8 subtraindo a soma das células B10 à B14."
-#: csv_files.xhp#par_idN107ED.help.text
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want."
-msgstr "Na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Exportar ficheiro de texto</item>, selecione as opções pretendidas."
+#. 0h$(
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3152890\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
+msgstr "=SOMA(B8;SOMA(B10:B14))"
-#: csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text
-msgctxt "csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text"
-msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Aceitar</item>."
+#. A?6a
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3159171\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8."
+msgstr "Calcula a soma das células B10 a B14 e adiciona o valor a B8."
-#: csv_files.xhp#par_idN107FC.help.text
-msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>."
-msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Guardar</item>."
+#. $]9$
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3150109\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
+msgstr "É também possível imbricar funções em fórmulas, como se constata no exemplo. Pode também imbricar funções em funções. O Assistente de funções auxilia-o durante a utilização de funções de imbricação."
-#: csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text
-msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Ver</link>"
+#. $yk(
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3150213\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Lista de funções</link>"
-#: csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text
-msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Exportar ficheiros de texto</link>"
+#. V5YR
+#: formulas.xhp
+msgctxt ""
+"formulas.xhp\n"
+"par_id3152869\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Assistente de funções</link>"
-#: csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text
-msgctxt "csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Importar ficheiros de texto </link>"
+#. @nGM
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Renaming Sheets"
+msgstr "Mudar o nome das folhas"
+
+#. IEhr
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"bm_id3150398\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>mudar o nome;folhas</bookmark_value><bookmark_value>separadores de folhas;mudar o nome</bookmark_value><bookmark_value>tabelas;mudar o nome</bookmark_value><bookmark_value>nomes; folhas</bookmark_value>"
+
+#. Ov5D
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"hd_id3150398\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Mudar nome das folhas</link></variable>"
+
+#. H!v?
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id3155131\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Click the name of the sheet that you want to change."
+msgstr "Clique no nome da folha de cálculo que pretende alterar."
+
+#. 0Ejg
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id3146976\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
+msgstr "Abra o menu contextual e escolha o comando <emph>Mudar nome</emph>. Será apresentada uma caixa de diálogo onde pode introduzir o novo nome."
+
+#. R)A:
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id3149260\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Introduza o novo nome da folha e clique em <emph>Aceitar</emph>."
+
+#. 3+UA
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id3149667\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
+msgstr "Em alternativa, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e clique em qualquer nome de folha, e introduza o novo nome diretamente."
+
+#. op73
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id0909200810502833\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply when you want to save the spreadsheet to Microsoft Excel format."
+msgstr "Os nomes de folhas podem conter quase todos os caracteres. Existem algumas restrições de nomenclatura, caso pretenda guardar a folha de cálculo no formato do Microsoft Excel."
+
+#. k0/U
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id090920081050283\n"
+"help.text"
+msgid "When saving to Microsoft Excel format, the following characters are not allowed in sheet names:"
+msgstr "Ao guardar no formato do Microsoft Excel, não são permitidos os seguintes caracteres nos nomes de folhas:"
+
+#. q,8P
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id090920081050281\n"
+"help.text"
+msgid "colon :"
+msgstr "dois-pontos :"
+
+#. (4#c
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id0909200810502897\n"
+"help.text"
+msgid "back slash \\"
+msgstr "barra invertida \\"
+
+#. F2BY
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id090920081050299\n"
+"help.text"
+msgid "forward slash /"
+msgstr "barra /"
+
+#. *|Oj
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id0909200810502913\n"
+"help.text"
+msgid "question mark ?"
+msgstr "ponto de interrogação ?"
+
+#. $bRX
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id090920081050298\n"
+"help.text"
+msgid "asterisk *"
+msgstr "asterisco *"
+
+#. 4,*p
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id0909200810502969\n"
+"help.text"
+msgid "left square bracket ["
+msgstr "parêntese reto esquerdo ["
+
+#. !PDl
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id0909200810502910\n"
+"help.text"
+msgid "right square bracket ]"
+msgstr "parêntese reto direito ]"
+
+#. `36K
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id0909200810502971\n"
+"help.text"
+msgid "single quote ' as the first or last character of the name"
+msgstr "aspa simples ' como o primeiro ou último carácter do nome"
+
+#. @n`5
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id090920081050307\n"
+"help.text"
+msgid "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:"
+msgstr "Em referências de células, um nome de folha deve estar entre aspas simples ', caso o nome inclua outros caracteres que não alfanuméricos ou sublinhado. Uma aspa simples num nome tem de ser precedida através da duplicação da mesma (duas aspas simples). Por exemplo, se quiser referenciar a célula A1 numa folha com o seguinte nome:"
+
+#. B1Qq
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id0909200810503071\n"
+"help.text"
+msgid "This year's sheet"
+msgstr "This year's sheet"
+
+#. lD0Y
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id0909200810503054\n"
+"help.text"
+msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:"
+msgstr "A referência deve estar entre aspas simples, sendo que a única aspa simples no nome deve ser duplicada:"
+
+#. RGi5
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id0909200810503069\n"
+"help.text"
+msgid "'This year''s sheet'.A1"
+msgstr "'Folha da turma de 95'' e deste ano'.A1"
+
+#. rp,(
+#: rename_table.xhp
+msgctxt ""
+"rename_table.xhp\n"
+"par_id3155444\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names."
+msgstr "O nome da folha é independente do nome da folha de cálculo. O utilizador introduz o nome da folha de cálculo quando a guardar pela primeira vez como ficheiro. O documento pode conter no máximo 256 folhas individuais que podem ter nomes diferentes."
+
+#. 5u:;
+#: datapilot_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_tipps.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges"
+msgstr "Selecionar intervalos de saída da tabela dinâmica"
+
+#. A`63
+#: datapilot_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_tipps.xhp\n"
+"bm_id3148663\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabela dinâmica (função); impedir a substituição de dados</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de saída de tabelas dinâmicas</bookmark_value>"
+
+#. 8brQ
+#: datapilot_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_tipps.xhp\n"
+"hd_id3148663\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting DataPilot Output Ranges\">Selecionar os intervalos de saída da Tabela dinâmica</link></variable>"
+
+#. ]*,N
+#: datapilot_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_tipps.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
+msgstr "Clique no botão <emph>Mais</emph> na caixa de diálogo <emph>Tabela dinâmica</emph>. O diálogo será expandido."
+
+#. @}@L
+#: datapilot_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_tipps.xhp\n"
+"par_id3153771\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
+msgstr "Pode selecionar um intervalo indicado no qual pretende criar a tabela dinâmica, a partir da caixa de diálogo <emph>Resultados</emph>. Se o intervalo de resultados não tiver nome, introduza as coordenadas da célula superior esquerda do intervalo no campo à direita da caixa <emph>Resultados para</emph>. Pode também clicar na célula apropriada para introduzir as respetivas coordenadas."
+
+#. kEE+
+#: datapilot_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_tipps.xhp\n"
+"par_id3146974\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created."
+msgstr "Se assinalar a caixa de verificação <emph>Ignorar linhas vazias</emph>, estas não serão tomadas em consideração ao criar a tabela dinâmica."
+
+#. !\#r
+#: datapilot_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"datapilot_tipps.xhp\n"
+"par_id3145273\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created."
+msgstr "Se assinalar a caixa de verificação <emph>Identificar categorias</emph>, as categorias serão identificadas pelos títulos, e atribuídas da mesma forma, ao criar a tabela dinâmica."
+
+#. W`Is
+#: autofilter.xhp
+msgctxt ""
+"autofilter.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Applying AutoFilter"
+msgstr "Aplicar Filtro automático"
+
+#. F@,=
+#: autofilter.xhp
+msgctxt ""
+"autofilter.xhp\n"
+"bm_id3156423\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>filters, see also AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFilter function;applying</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; filter values</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; filter sheets</bookmark_value> <bookmark_value>columns; AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>drop-down menus in sheet columns</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; AutoFilter function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>filtros, consulte também a função Filtro automático</bookmark_value><bookmark_value>Filtro automático (função);aplicar</bookmark_value><bookmark_value>folhas; valores de filtro</bookmark_value><bookmark_value>números; filtrar folhas</bookmark_value><bookmark_value>colunas; função Filtro automático</bookmark_value><bookmark_value>menus suspensos em colunas de folhas</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de base de dados; função Filtro automático</bookmark_value>"
+
+#. _r1O
+#: autofilter.xhp
+msgctxt ""
+"autofilter.xhp\n"
+"hd_id3156423\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Aplicar o filtro automático</link></variable>"
+
+#. |(.$
+#: autofilter.xhp
+msgctxt ""
+"autofilter.xhp\n"
+"par_id3147427\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed."
+msgstr "A função <emph>Filtro automático</emph> insere uma caixa de combinação numa ou mais colunas de dados que permitem selecionar os registos (linhas) a exibir."
+
+#. l@b;
+#: autofilter.xhp
+msgctxt ""
+"autofilter.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on."
+msgstr "Selecione as colunas nas quais pretende utilizar o Filtro automático."
+
+#. cOY5
+#: autofilter.xhp
+msgctxt ""
+"autofilter.xhp\n"
+"par_id3153157\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro automático</emph>. As setas da caixa de combinação são visíveis na primeira linha do intervalo selecionado."
+
+#. 3AH7
+#: autofilter.xhp
+msgctxt ""
+"autofilter.xhp\n"
+"par_id3154510\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item."
+msgstr "Filtre os dados clicando na seta existente no título da coluna e escolhendo um item."
+
+#. i$~F
+#: autofilter.xhp
+msgctxt ""
+"autofilter.xhp\n"
+"par_id3155064\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button."
+msgstr "Apenas serão apresentadas as linhas cujo conteúdo cumpra os critérios de filtro. As restantes linhas são filtradas. É possível verificar se as linhas foram filtradas a partir dos números de linha descontínuos. A coluna utilizada para o filtro é identificada com um botão de seta de cor diferente."
+
+#. lT0A
+#: autofilter.xhp
+msgctxt ""
+"autofilter.xhp\n"
+"par_id9216589\n"
+"help.text"
+msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data."
+msgstr "Ao aplicar um Filtro automático adicional noutra coluna de um intervalo de dados filtrados, as restantes caixas de combinação só listam os dados filtrados."
+
+#. cPGc
+#: autofilter.xhp
+msgctxt ""
+"autofilter.xhp\n"
+"par_id3153714\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "To display all records again, select the \"all<emph>\"</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard<emph>\"</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only."
+msgstr "Para visualizar novamente todos os registos, selecione a entrada \"Tudo<emph>\"</emph> na caixa de combinação do Filtro automático. Se escolher \"Filtro padrão<emph>\"</emph>, será exibida a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Filtro padrão</item>, permitindo configurar um filtro padrão. Escolha \"Top 10\" para visualizar apenas os 10 valores mais elevados."
+
+#. e;f9
+#: autofilter.xhp
+msgctxt ""
+"autofilter.xhp\n"
+"par_id3147340\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
+msgstr "Para parar a utilização do Filtro automático, selecione novamente todas as células selecionadas no passo 1, e volte a escolher <emph>Dados - Filtro - Filtro automático</emph>."
+
+#. 8YOJ
+#: autofilter.xhp
+msgctxt ""
+"autofilter.xhp\n"
+"par_id4303415\n"
+"help.text"
+msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet."
+msgstr "Para atribuir diferentes Filtros automáticos a folhas diferentes, terá de definir primeiro um intervalo de base de dados em cada folha."
+
+#. !jC?
+#: autofilter.xhp
+msgctxt ""
+"autofilter.xhp\n"
+"par_id3159236\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
+msgstr "As funções aritméticas têm também em consideração as células que não são visíveis devido à aplicação de um filtro. Por exemplo, uma soma de uma coluna inteira irá também somar os valores contidos nas células filtradas. Aplique a função <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> se apenas forem consideradas as células visíveis após a aplicação de um filtro."
+
+#. ;@]p
+#: autofilter.xhp
+msgctxt ""
+"autofilter.xhp\n"
+"par_id3152985\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Dados - Filtro - Filtro automático</link>"
+
+#. LO;/
+#: autofilter.xhp
+msgctxt ""
+"autofilter.xhp\n"
+"par_id3154484\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
+
+#. PSgz
+#: cellreference_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"cellreference_dragdrop.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop"
+msgstr "Referenciar células com a opção Arrastar e largar"
+
+#. :vio
+#: cellreference_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"cellreference_dragdrop.xhp\n"
+"bm_id3154686\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>arrastar e largar; referenciar células</bookmark_value><bookmark_value>células; referenciar através do método arrastar e largar</bookmark_value><bookmark_value>referências;inserir através do método arrastar e largar</bookmark_value><bookmark_value>inserir;referências, através do método arrastar e largar</bookmark_value>"
+
+#. .q:#
+#: cellreference_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"cellreference_dragdrop.xhp\n"
+"hd_id3154686\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referenciar células com a opção Arrastar e largar</link></variable>"
+
+#. A5:p
+#: cellreference_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"cellreference_dragdrop.xhp\n"
+"par_id3156444\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
+msgstr "Com a ajuda do Navegador, é possível fazer referências a células de uma folha de cálculo para outra folha no mesmo documento ou num documento diferente. As células podem ser inseridas como cópia, ligação ou hiperligação. O intervalo a inserir deverá ser definido com um nome no ficheiro original, de forma a que seja possível inseri-lo no ficheiro destino."
+
+#. wCq-
+#: cellreference_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"cellreference_dragdrop.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Open the document that contains the source cells."
+msgstr "Abra o documento que contém as células de origem."
+
+#. m~[k
+#: cellreference_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"cellreference_dragdrop.xhp\n"
+"par_id3154011\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
+msgstr "Para definir o intervalo de origem como o intervalo, selecione as células e escolha <emph>Inserir - Nomes - Definir</emph>. Guarde o documento de origem, e não o feche."
-#: printranges.xhp#tit.help.text
+#. t|T_
+#: cellreference_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"cellreference_dragdrop.xhp\n"
+"par_id3151073\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Open the sheet in which you want to insert something."
+msgstr "Abra a folha na qual pretende inserir algo."
+
+#. |PA+
+#: cellreference_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"cellreference_dragdrop.xhp\n"
+"par_id3154732\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file."
+msgstr "Abra o <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link>. Na caixa inferior do Navegador, selecione o ficheiro de origem."
+
+#. o?TI
+#: cellreference_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"cellreference_dragdrop.xhp\n"
+"par_id3150752\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
+msgstr "No Navegador, o objeto do ficheiro de origem aparece nos \"Nomes de intervalo\"."
+
+#. m(d2
+#: cellreference_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"cellreference_dragdrop.xhp\n"
+"par_id3154754\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
+msgstr "A utilização do ícone <emph>Modo de arrastamento</emph> no Navegador permite escolher se pretende a referência como uma hiperligação, ligação ou cópia."
+
+#. VC_P
+#: cellreference_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"cellreference_dragdrop.xhp\n"
+"par_id3154256\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
+msgstr "No navegador, clique no nome em \"Nomes de intervalos\" e arraste para a célula da folha atual na qual pretende inserir a referência."
+
+#. UE2(
+#: cellreference_dragdrop.xhp
+msgctxt ""
+"cellreference_dragdrop.xhp\n"
+"par_id3149565\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above."
+msgstr "Este método poderá igualmente ser utilizado para inserir um intervalo de outra folha do mesmo documento na folha atual. Selecione o documento ativo como origem no passo 4 acima apresentado."
+
+#. 5f`H
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet"
msgstr "Utilizar intervalos de impressão em folhas de cálculo"
-#: printranges.xhp#bm_id14648.help.text
+#. V~Gn
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"bm_id14648\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing; cells</bookmark_value><bookmark_value>ranges;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>PDF export of print ranges</bookmark_value><bookmark_value>cell ranges; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; print ranges</bookmark_value><bookmark_value>print ranges</bookmark_value><bookmark_value>clearing, see also deleting/removing</bookmark_value><bookmark_value>defining;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>extending print ranges</bookmark_value><bookmark_value>deleting;print ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>exportar;células</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; células</bookmark_value><bookmark_value>intervalos;intervalos de impressão</bookmark_value><bookmark_value>PDF; exportação de intervalos de impressão</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de célula; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>células; intervalos de impressão</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de impressão</bookmark_value><bookmark_value>limpar, consulte também eliminar/remover</bookmark_value><bookmark_value>definir;intervalos de impressão</bookmark_value><bookmark_value>expandir intervalos de impressão</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;intervalos de impressão</bookmark_value>"
-#: printranges.xhp#par_idN108D7.help.text
+#. ZV:z
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN108D7\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Definir intervalos de impressão numa folha</link> </variable>"
-#: printranges.xhp#par_idN108F5.help.text
+#. A.OW
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN108F5\n"
+"help.text"
msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print."
msgstr "Pode definir o intervalo de células de uma folha de cálculo que deverá ser impresso."
-#: printranges.xhp#par_idN108FB.help.text
+#. =GH~
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN108FB\n"
+"help.text"
msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format."
msgstr "As células da folha que não fazem parte do intervalo de impressão definido não são impressas ou exportadas. As folhas que não contêm um intervalo de impressão definido não são impressas, nem exportadas para um ficheiro PDF, exceto se o documento utilizar o formato de ficheiro Excel."
-#: printranges.xhp#par_idN1077A.help.text
+#. nj@C
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN1077A\n"
+"help.text"
msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file."
msgstr "No caso dos ficheiros abertos em formato Excel, todas as folhas que não contêm um intervalo de impressão definido são impressas. O mesmo comportamento ocorre ao exportar a folha de cálculo formatada do Excel para um ficheiro PDF."
-#: printranges.xhp#par_idN108FE.help.text
+#. :$Y(
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN108FE\n"
+"help.text"
msgid "To Define a Print Range"
msgstr "Para definir um intervalo de impressão"
-#: printranges.xhp#par_idN10905.help.text
+#. :HGX
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN10905\n"
+"help.text"
msgid "Select the cells that you want to print."
msgstr "Selecione as células que pretende imprimir."
-#: printranges.xhp#par_idN10909.help.text
+#. __n]
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN10909\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Definir</emph>."
-#: printranges.xhp#par_idN10910.help.text
+#. v|UZ
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN10910\n"
+"help.text"
msgid "To Add Cells to a Print Range"
msgstr "Para adicionar células a um intervalo de impressão"
-#: printranges.xhp#par_idN10917.help.text
+#. PpB9
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN10917\n"
+"help.text"
msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range."
msgstr "Selecione as células que pretende adicionar ao intervalo de impressão existente."
-#: printranges.xhp#par_idN1091B.help.text
+#. YwRN
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN1091B\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Intervalos de Impressão - Adicionar</emph>."
-#: printranges.xhp#par_idN10922.help.text
+#. G,D4
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN10922\n"
+"help.text"
msgid "To Clear a Print Range"
msgstr "Para limpar um intervalo de impressão"
-#: printranges.xhp#par_idN10929.help.text
+#. xSD#
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN10929\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Remove</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Intervalos de Impressão - Remover</emph>."
-#: printranges.xhp#par_idN10953.help.text
+#. )nU|
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN10953\n"
+"help.text"
msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges"
msgstr "Utilizar a Visualização de quebras de página para editar Intervalos de impressão"
-#: printranges.xhp#par_idN1093E.help.text
+#. *.9W
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN1093E\n"
+"help.text"
msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background."
msgstr "Em <emph>Visualizar quebras de página</emph>, os intervalos de impressão e as regiões de quebra de página são delimitadas por um contorno azul e contêm um número de página centrado a cinzento. As áreas não imprimíveis contêm um fundo cinzento."
-#: printranges.xhp#par_id3153143.8.help.text
+#. 6}/_
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_id3153143\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break."
msgstr "Para definir uma nova região de quebra de página, arraste o contorno para uma nova localização. Ao definir uma nova região de quebra de página, uma quebra de página automática é substituída por uma quebra de página manual."
-#: printranges.xhp#par_idN10930.help.text
+#. 0[7u
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN10930\n"
+"help.text"
msgid "To View and Edit Print Ranges"
msgstr "Para visualizar e editar intervalos de impressão"
-#: printranges.xhp#par_idN10937.help.text
-msgctxt "printranges.xhp#par_idN10937.help.text"
+#. k/C\
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN10937\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Ver - Visualizar quebras de página</emph>."
-#: printranges.xhp#par_idN1082A.help.text
+#. BKVZ
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN1082A\n"
+"help.text"
msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor."
msgstr "Para alterar o fator de ampliação padrão em <emph>Visualizar quebras de página</emph>, clique duas vezes no valor de percentagem na <emph>Barra de estado</emph> e selecione o novo fator de ampliação."
-#: printranges.xhp#par_idN10836.help.text
+#. .=Xu
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN10836\n"
+"help.text"
msgid "Edit the print range."
msgstr "Edite o intervalo de impressão."
-#: printranges.xhp#par_idN10944.help.text
+#. IZi\
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN10944\n"
+"help.text"
msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location."
msgstr "Para alterar o tamanho de um intervalo de impressão, arraste o contorno de um intervalo para uma nova localização."
-#: printranges.xhp#par_id3151075.12.help.text
+#. Emk{
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_id3151075\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range."
msgstr "Para eliminar uma quebra de página manual contida num intervalo de impressão, arraste o contorno da quebra de página para fora do intervalo de impressão."
-#: printranges.xhp#par_idN10948.help.text
+#. 0ObV
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN10948\n"
+"help.text"
msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range."
msgstr "Para limpar um intervalo de impressão, arraste um contorno do intervalo para o contorno oposto."
-#: printranges.xhp#par_idN10862.help.text
+#. ~t([
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN10862\n"
+"help.text"
msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Para sair de <emph>Visualizar quebras de página</emph>, escolha <emph>Ver - Normal</emph>."
-#: printranges.xhp#par_idN109CF.help.text
+#. (=o;
+#: printranges.xhp
+msgctxt ""
+"printranges.xhp\n"
+"par_idN109CF\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editing Print Ranges</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editar Intervalos de Impressão</link>"
-#: keyboard.xhp#tit.help.text
-msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)"
-msgstr "Teclas de atalho (Acessibilidade do %PRODUCTNAME Calc)"
-
-#: keyboard.xhp#bm_id3145120.help.text
-msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>acessibilidade; atalhos do %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>teclas de atalho;acessibilidade do %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
-
-#: keyboard.xhp#hd_id3145120.1.help.text
-msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Teclas de atalho (Acessibilidade do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)</link></variable>"
-
-#: keyboard.xhp#par_id3154760.13.help.text
-msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general."
-msgstr "Consulte igualmente as listas de teclas de atalho do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc e do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> em geral."
-
-#: keyboard.xhp#hd_id3153360.12.help.text
-msgid "Cell Selection Mode"
-msgstr "Modo de seleção de células"
-
-#: keyboard.xhp#par_id3150870.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Ícone</alt></image>"
-
-#: keyboard.xhp#par_id3154319.11.help.text
-msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog."
-msgstr "Numa caixa de texto que tenha um botão para minimizar a caixa de diálogo, prima <item type=\"keycode\">F2</item> para aceder ao modo de seleção de células. Selecione algumas células e, em seguida, prima <item type=\"keycode\">F2</item> para mostrar a caixa de diálogo."
-
-#: keyboard.xhp#par_id3145272.10.help.text
-msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells."
-msgstr "No modo de seleção de células, pode utilizar as teclas de navegação comuns para selecionar as células."
-
-#: keyboard.xhp#hd_id3148646.14.help.text
-msgid "Controlling the Outline"
-msgstr "Controlar o destaque"
-
-#: keyboard.xhp#par_id3146120.15.help.text
-msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:"
-msgstr "Pode utilizar o teclado em <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Destaque</link>:"
-
-#: keyboard.xhp#par_id3147394.16.help.text
-msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus."
-msgstr "Prima <item type=\"keycode\">F6</item> ou <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> até a janela de destaque vertical ou horizontal estar focada."
-
-#: keyboard.xhp#par_id3149379.17.help.text
-msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right."
-msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - percorra todos os botões visíveis de cima para baixo ou da esquerda para a direita."
-
-#: keyboard.xhp#par_id3156286.18.help.text
-msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction."
-msgstr "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - percorre todos os botões visíveis no sentido oposto."
-
-#: keyboard.xhp#par_id3149403.19.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+1 a Comando+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 a Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - mostrar todos os níveis até ao número especificado; ocultar todos os níveis superiores."
-
-#: keyboard.xhp#par_id3150329.20.help.text
-msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group."
-msgstr "Utilize <item type=\"keycode\">+</item> ou <item type=\"keycode\">-</item> para mostrar ou ocultar os tópicos focados."
-
-#: keyboard.xhp#par_id3155446.21.help.text
-msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button."
-msgstr "Prima <item type=\"keycode\">Enter</item> para ativar o botão com foco."
-
-#: keyboard.xhp#par_id3154253.22.help.text
-msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
-msgstr "Utilize a seta para <item type=\"keycode\">cima</item>, <item type=\"keycode\">para baixo</item>, <item type=\"keycode\">para a esquerda</item> ou <item type=\"keycode\">para a direita</item> para percorrer todos os botões no nível atual."
-
-#: keyboard.xhp#hd_id3147343.8.help.text
-msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic"
-msgstr "Selecionar um Objeto de desenho ou um Objeto gráfico"
-
-#: keyboard.xhp#par_idN107AA.help.text
-msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar."
-msgstr "Escolha Ver - Barras de ferramentas - Desenho, para abrir a barra de ferramentas Desenho."
-
-#: keyboard.xhp#par_id3155333.7.help.text
-msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
-msgstr "Prima <item type=\"keycode\">F6</item> até a barra de ferramentas <emph>Desenho</emph> ficar selecionada."
-
-#: keyboard.xhp#par_id3150345.4.help.text
-msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet."
-msgstr "Se a ferramenta de seleção estiver ativa, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Isto seleciona o primeiro objeto de desenho ou gráfico da folha."
-
-#: keyboard.xhp#par_id3159240.3.help.text
-msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document."
-msgstr "Ao premir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6, define o foco para o documento."
-
-#: keyboard.xhp#par_id3155379.2.help.text
-msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
-msgstr "Pode agora utilizar a tecla <item type=\"keycode\">Tab</item> para selecionar o próximo objeto de desenho ou objeto gráfico, e <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> para selecionar o anterior."
-
-#: text_rotate.xhp#tit.help.text
-msgid "Rotating Text"
-msgstr "Rodar texto"
-
-#: text_rotate.xhp#bm_id3151112.help.text
-msgid "<bookmark_value>cells; rotating text</bookmark_value> <bookmark_value>rotating; text in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; writing vertically</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>células; rodar texto</bookmark_value> <bookmark_value>rodar; texto em células</bookmark_value> <bookmark_value>texto em células; escrever na vertical</bookmark_value>"
-
-#: text_rotate.xhp#hd_id3151112.1.help.text
-msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rodar texto</link></variable>"
+#. 3]jG
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "User Defined Borders in Cells"
+msgstr "Contornos definidos pelo utilizador em células"
+
+#. dJ@{
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"bm_id3457441\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células;contornos</bookmark_value><bookmark_value>disposição de linhas com células</bookmark_value><bookmark_value>contornos;células</bookmark_value>"
+
+#. i!ki
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"hd_id4544816\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Contornos definidos pelo utilizador em células</link></variable>"
-#: text_rotate.xhp#par_id3145171.2.help.text
-msgid "Select the cells whose text you want to rotate."
-msgstr "Selecione as células cujo texto pretende rodar."
+#. );-^
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id2320017\n"
+"help.text"
+msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells."
+msgstr "Pode aplicar uma variedade de linhas diferentes às células selecionadas."
-#: text_rotate.xhp#par_id3155133.3.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Células</emph>. Será exibida a caixa de diálogo <emph>Formatar células</emph>."
+#. {*uz
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id8055665\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cell or a block of cells."
+msgstr "Selecione a célula ou um bloco de células."
-#: text_rotate.xhp#par_id3155854.4.help.text
-msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab."
-msgstr "Clique no separador <emph>Alinhamento</emph>."
+#. Z3]f
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id9181188\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Células</item>."
-#: text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text
-msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Na área <emph>Orientação do texto</emph>, utilize o rato para selecionar, na roda de visualização, a orientação de rotação do texto. Clique em <emph>Aceitar</emph>."
+#. sczm
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id9947508\n"
+"help.text"
+msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
+msgstr "Na caixa de diálogo, clique no separador <emph>Contornos</emph>."
-#: text_rotate.xhp#par_id3148456.7.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Formatar - Células</link>"
+#. D08$
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id7907956\n"
+"help.text"
+msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
+msgstr "Escolha as opções de contorno que pretende aplicar e clique em Aceitar."
-#: text_rotate.xhp#par_id3154944.8.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Formatar - Células - Alinhamento</link>"
+#. PVe1
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id1342204\n"
+"help.text"
+msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
+msgstr "As opções contidas na área <emph>Disposição de linhas</emph> podem ser utilizadas para aplicar vários estilos de contornos."
-#: multi_tables.xhp#tit.help.text
-msgid "Navigating Through Sheets Tabs"
-msgstr "Navegar por separadores de folhas"
+#. ?}wp
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"hd_id4454481\n"
+"help.text"
+msgid "Selection of cells"
+msgstr "Seleção de células"
-#: multi_tables.xhp#bm_id3150769.help.text
-msgid "<bookmark_value>sheets; showing multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple sheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas; mostrar várias</bookmark_value><bookmark_value>separadores de folhas;utilizar</bookmark_value><bookmark_value>vistas;várias folhas</bookmark_value>"
+#. fnR?
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id7251503\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
+msgstr "Dependendo da seleção de células, o aspeto da área é diferente."
-#: multi_tables.xhp#hd_id3150769.4.help.text
-msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navegar através de separadores de folha</link> </variable>"
+#. F9|f
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id8716696\n"
+"help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
-#: multi_tables.xhp#par_id3153771.3.help.text
-msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen."
-msgstr "Por norma, o $[officename] exibe três folhas, da \"Folha1\" a \"Folha3\", em cada nova folha de cálculo. Pode alternar entre folhas da folha de cálculo, utilizando os separadores de folha na parte inferior do ecrã."
+#. 7?eV
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id4677877\n"
+"help.text"
+msgid "Line arrangement area"
+msgstr "Área de disposição de linhas"
-#: multi_tables.xhp#par_idN106AF.help.text
-msgid " <image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
-msgstr " <image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Separadores de folha</alt></image>"
+#. .0]a
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id807824\n"
+"help.text"
+msgid "One cell"
+msgstr "Uma célula"
-#: multi_tables.xhp#par_id3153144.help.text
-msgid " <image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
-msgstr " <image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Ícone</alt></image>"
+#. Vl@=
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id8473464\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">contornos com uma célula selecionada</alt></image>"
-#: multi_tables.xhp#par_id3147396.5.help.text
-msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab."
-msgstr "Utilize os botões de navegação para visualizar todas as folhas do documento. Ao clicar no botão do lado esquerdo ou direito, visualiza respetivamente o primeiro e o último separador da folha. Os botões do meio permitem ao utilizador percorrer todas as tabulações da folha. Para visualizar a própria página, clique no separador da página."
+#. ZfbY
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id3509933\n"
+"help.text"
+msgid "Cells in a column"
+msgstr "Células numa coluna"
-#: multi_tables.xhp#par_id3149379.6.help.text
-msgid "If there is insufficient space to display all the sheet tabs, you can increase it by pointing to the separator between the scrollbar and the sheet tabs, pressing the mouse button and, keeping the mouse button pressed, dragging to the right. In doing so you will be sharing the available space between the sheet tabs and horizontal scrollbar."
-msgstr "Se não houver espaço para visualizar todos os separadores, pode aumentá-lo apontando para o separador entre a barra de deslocação e o separador de folhas, premindo o botão do rato continuamente, arrastando-o para a direita. Desta forma, distribuirá o espaço disponível entre os separadores da folha e a barra de deslocação horizontal."
+#. 0/}/
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id6635639\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">contornos com uma coluna selecionada</alt></image>"
-#: datapilot_updatetable.xhp#tit.help.text
-msgid "Updating Pivot Tables"
-msgstr "Atualizar Tabelas dinâmicas"
+#. jg!g
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id8073366\n"
+"help.text"
+msgid "Cells in a row"
+msgstr "Células numa linha"
-#: datapilot_updatetable.xhp#bm_id3150792.help.text
-msgid "<bookmark_value>pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Importação de tabelas dinâmicas</bookmark_value><bookmark_value>função tabela dinâmica; atualizar tabelas</bookmark_value><bookmark_value>recalcular;tabelas dinâmicas</bookmark_value><bookmark_value>atualizar;tabelas dinâmicas</bookmark_value>"
+#. -h2D
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id6054567\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">contornos com uma linha selecionada</alt></image>"
-#: datapilot_updatetable.xhp#hd_id3150792.33.help.text
-msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Updating Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating DataPilot Tables\">Atualizar tabelas dinâmicas</link></variable>"
+#. N0v2
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id466322\n"
+"help.text"
+msgid "Cells in a block of 2x2 or more"
+msgstr "Células num bloco de 2x2 ou maior"
-#: datapilot_updatetable.xhp#par_id3154684.34.help.text
-msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc."
-msgstr "Se os dados da folha de origem tiverem sido alterados, o $[officename] recalcula a tabela dinâmica. Para recalcular tabelas, escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Atualizar</emph>. Execute a mesma operação após ter importado uma tabela dinâmica do Excel para o $[officename] Calc."
+#. q6X(
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id4511551\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">contornos com um bloco selecionado</alt></image>"
-#: database_filter.xhp#tit.help.text
-msgid "Filtering Cell Ranges "
-msgstr "Filtrar intervalos de células "
+#. [_p:
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id5383465\n"
+"help.text"
+msgid "You cannot apply borders to multiple selections."
+msgstr "Não é possível aplicar contornos a várias seleções."
-#: database_filter.xhp#bm_id3153541.help.text
-msgid "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>intervalos de células;aplicar/remover filtros</bookmark_value><bookmark_value>filtrar;intervalos de células/intervalos de base de dados</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de base de dados;aplicar/remover filtros</bookmark_value><bookmark_value>remover;filtros do intervalo de células</bookmark_value>"
+#. YnbN
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"hd_id7790154\n"
+"help.text"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Padrões"
-#: database_filter.xhp#hd_id3153541.47.help.text
-msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtrar intervalos de células</link></variable>"
+#. 1|q]
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id2918485\n"
+"help.text"
+msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
+msgstr "Clique num dos ícones <emph>Padrão</emph> para definir ou repor vários contornos."
-#: database_filter.xhp#par_id3145069.48.help.text
-msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells."
-msgstr "Pode utilizar vários filtros para filtrar intervalos de células em folhas de cálculo. Um filtro padrão utiliza as opções especificadas para filtrar os dados. Um Filtro automático filtra os dados de acordo com um valor ou cadeia específicos. Um filtro avançado utiliza os critérios de filtro de células especificadas."
+#. 8N-u
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id1836909\n"
+"help.text"
+msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
+msgstr "As linhas finas cinzentas dentro de um ícone mostram os contornos que irão ser repostos ou eliminados."
-#: database_filter.xhp#par_idN10682.help.text
-msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range"
-msgstr "Para aplicar um filtro padrão a um intervalo de célula"
+#. YSS[
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id5212561\n"
+"help.text"
+msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
+msgstr "As linhas escuras dentro de um ícone mostram as linhas que irão ser definidas utilizando o estilo de linha e cor selecionadas."
-#: database_filter.xhp#par_id3150398.50.help.text
-msgid "Click in a cell range."
-msgstr "Clique num intervalo de célula."
+#. 2sEO
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id4818872\n"
+"help.text"
+msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
+msgstr "As linhas espessas cinzentas dentro de um ícone mostram as linhas que não irão ser alteradas."
-#: database_filter.xhp#par_idN10693.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Standard Filter</item>."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Filtro - Filtro Padrão</item>."
+#. oRF;
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"hd_id8989226\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
-#: database_filter.xhp#par_id3156422.51.help.text
-msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want."
-msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Filtro padrão</emph>, especifique as opções de filtro que pretende."
+#. D$d4
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id622577\n"
+"help.text"
+msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
+msgstr "Selecione um bloco com cerca de 8x8 células e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Células - Contornos</emph>."
-#: database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text
-msgctxt "database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
+#. bl=]
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id8119754\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">linha de ícones padrão do separador Contornos</alt></image>"
-#: database_filter.xhp#par_id3153143.52.help.text
-msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
-msgstr "São exibidos os registos que coincidam com as opções de filtro especificadas."
+#. knUF
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id8964201\n"
+"help.text"
+msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines."
+msgstr "Clique no ícone da esquerda para eliminar todas as linhas. Isto remove todos os contornos exteriores, todas as linhas interiores e todas as linhas diagonais."
-#: database_filter.xhp#par_id3153728.53.help.text
-msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
-msgstr "Para aplicar um Filtro automático a um intervalo de célula"
+#. jP:y
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id6048463\n"
+"help.text"
+msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
+msgstr "Clique no segundo ícone da esquerda para definir um contorno exterior e para remover todas as outras linhas."
-#: database_filter.xhp#par_id3144764.54.help.text
-msgid "Click in a cell range or a database range."
-msgstr "Clique num intervalo de células ou de base de dados."
+#. V#G|
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id1495406\n"
+"help.text"
+msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed."
+msgstr "Clique no ícone que se encontra mais à direita para definir um contorno exterior. As linhas interiores não são alteradas, exceto as linhas diagonais, que serão removidas."
-#: database_filter.xhp#par_id9303872.help.text
-msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges."
-msgstr "Se pretender aplicar vários Filtros automáticos à mesma folha, deverá primeiro definir os intervalos de bases de dados e, em seguida, aplicar os Filtros automáticos aos intervalos de bases de dados."
+#. Z}*J
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id9269386\n"
+"help.text"
+msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
+msgstr "Agora poderá continuar a ver quais as linhas que serão alteradas ou removidas pelos outros ícones."
-#: database_filter.xhp#par_id3154944.55.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - AutoFilter</item>."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Filtro - Filtro automático</item>."
+#. |u.g
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"hd_id3593554\n"
+"help.text"
+msgid "User Defined Settings"
+msgstr "Configurações definidas pelo utilizador"
-#: database_filter.xhp#par_idN106DB.help.text
-msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range."
-msgstr "É adicionado um botão de seta ao cabeçalho de cada coluna no intervalo de base de dados."
+#. v.sT
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id4018066\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states."
+msgstr "Na área <emph>Definido pelo utilizador</emph>, pode clicar para definir ou remover linhas individuais. A visualização mostra linhas em três estados diferentes."
+
+#. 3Vj]
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id8004699\n"
+"help.text"
+msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
+msgstr "Clique repetidamente numa extremidade ou canto para alternar entre os três diferentes estados."
-#: database_filter.xhp#par_id3153878.56.help.text
-msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
-msgstr "Clique no botão de seta na coluna que contém o valor ou cadeia que pretende definir como critérios de filtro."
+#. edJ1
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id8037659\n"
+"help.text"
+msgid "Line types"
+msgstr "Tipos de linhas"
-#: database_filter.xhp#par_idN10749.help.text
-msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria."
-msgstr "Selecione o valor ou cadeia que pretende utilizar como critérios de filtro."
+#. Efm;
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id2305978\n"
+"help.text"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
-#: database_filter.xhp#par_idN1074C.help.text
-msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown."
-msgstr "São exibidos os registos que coincidam com as opções de filtro especificadas."
+#. #P6)
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id8716086\n"
+"help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significado"
-#: database_filter.xhp#par_idN106E8.help.text
-msgid "To Remove a Filter From a Cell Range"
-msgstr "Para remover um filtro de um intervalo de célula"
+#. #7l6
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id3978087\n"
+"help.text"
+msgid "A black line"
+msgstr "Uma linha preta"
-#: database_filter.xhp#par_idN1075C.help.text
-msgid "Click in a filtered cell range."
-msgstr "Clique num intervalo de células filtrado."
+#. r-D[
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id4065065\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">linha contínua para contornos definidos pelo utilizador</alt></image>"
-#: database_filter.xhp#par_idN106EC.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Remove Filter</item>."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Filtro - Remover filtro</item>."
+#. `^$5
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id6987823\n"
+"help.text"
+msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
+msgstr "Uma linha preta define a linha que corresponde às células selecionadas. A linha é apresentada como uma linha pontilhada ao escolher o estilo de linha 0,05 pt. As linhas duplas são apresentadas ao selecionar um estilo de linha dupla."
-#: database_filter.xhp#par_id4525284.help.text
-msgctxt "database_filter.xhp#par_id4525284.help.text"
-msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
-msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Página wiki sobre como definir um intervalo de dados</link>"
+#. ,eTU
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id1209143\n"
+"help.text"
+msgid "A gray line"
+msgstr "Uma linha cinzenta"
-#: cell_protect.xhp#tit.help.text
-msgid "Protecting Cells from Changes"
-msgstr "Proteger células contra alterações"
+#. )Y$w
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id6653340\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">linha cinzenta para contornos definidos pelo utilizador</alt></image>"
-#: cell_protect.xhp#bm_id3146119.help.text
-msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value> <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>proteger;células e folhas</bookmark_value> <bookmark_value>células; proteger</bookmark_value> <bookmark_value>proteção de células; ativar</bookmark_value> <bookmark_value>folhas; proteger</bookmark_value> <bookmark_value>documentos; proteger</bookmark_value> <bookmark_value>células; ocultar para impressão</bookmark_value> <bookmark_value>alterar; proteção de folhas</bookmark_value> <bookmark_value>ocultar;fórmulas</bookmark_value> <bookmark_value>fórmulas;ocultar</bookmark_value>"
+#. }k_[
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id2278817\n"
+"help.text"
+msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
+msgstr "Uma linha cinzenta é apresentada quando a linha que corresponde às células selecionadas não irá ser alterada. Neste ponto, não será definida nem alterada qualquer linha."
-#: cell_protect.xhp#hd_id3146119.5.help.text
-msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Proteger células de alterações\">Proteger células de alterações</link></variable>"
+#. =4n6
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id5374919\n"
+"help.text"
+msgid "A white line"
+msgstr "Uma linha branca"
-#: cell_protect.xhp#par_id3153368.17.help.text
-msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed."
-msgstr "No <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, pode proteger as folhas e o documento como um todo. Pode escolher se pretende as células estejam protegidas contra alterações acidentais ou se pretende que as fórmulas possam ser visualizadas a partir do Calc, e que as células estejam visíveis ou que as células sejam impressas."
+#. lQ@5
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id52491\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">linha branca para contornos definidos pelo utilizador</alt></image>"
-#: cell_protect.xhp#par_id3145261.18.help.text
-msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered."
-msgstr "A proteção pode ser garantida utilizando uma palavra-passe, mas não é necessário que assim seja. Se atribuiu uma palavra-passe, a proteção só poderá ser retirada uma vez que seja introduzida a palavra-passe correta."
+#. R5Rk
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id372325\n"
+"help.text"
+msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
+msgstr "Uma linha branca é mostrada quando a linha que corresponde às células selecionadas for removida."
-#: cell_protect.xhp#par_id3148576.19.help.text
-msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document."
-msgstr "Tenha em consideração que a proteção de células com o atributo <emph>Protegido</emph> só é eficaz quando protege toda a tabela. Na condição padrão, cada célula tem o atributo <emph>Protegido</emph>. Portanto, é necessário retirar o atributo seletivamente para as células em que o utilizador possa efetuar alterações. Assim, toda a tabela é protegida e guarda o documento."
+#. /8.A
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"hd_id7282937\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
-#: cell_protect.xhp#par_id5974303.help.text
-msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password."
-msgstr "Estas funcionalidades de proteção são apenas comutadores para prevenir uma ação acidental. As funcionalidades não são destinadas a fornecer proteção de segurança. Por exemplo, ao exportar uma folha para outro formato de ficheiro, um utilizador pode ter a possibilidade de ultrapassar as funções de proteção. Existe apenas uma proteção de segurança: a palavra-passe que aplica ao guardar um documento OpenDocument. Um ficheiro guardado com uma palavra-passe pode apenas ser aberto com a mesma palavra-passe."
+#. tJ+f
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id4230780\n"
+"help.text"
+msgid "Select a single cell, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
+msgstr "Selecione uma única célula e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Células - Contornos</emph>."
-#: cell_protect.xhp#par_idN1066B.help.text
-msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for."
-msgstr "Selecione as células para as quais pretende especificar as opções de proteção de células."
+#. Q=L/
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id1712393\n"
+"help.text"
+msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell."
+msgstr "Clique na extremidade inferior para definir uma linha muito fina como contorno inferior. As restantes linhas serão removidas da células."
-#: cell_protect.xhp#par_id3149019.7.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Células</item> e clique no separador <emph>Proteção de células</emph>."
+#. S1*o
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id5149693\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">definir um contorno inferior fino</alt></image>"
-#: cell_protect.xhp#par_id3152985.9.help.text
-msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below."
-msgstr "Selecione as opções de proteção pretendidas. As opções serão aplicadas após proteger a folha no menu Ferramentas - consultar abaixo."
+#. l1.+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id5759453\n"
+"help.text"
+msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border."
+msgstr "Escolha um estilo de linha mais espessa e clique na extremidade inferior. Esta seleção define uma linha mais espessa como contorno inferior."
-#: cell_protect.xhp#par_id31529866655.help.text
-msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells."
-msgstr "Desmarque <emph>Protegido</emph> para permitir ao utilizador mudar as células atualmente selecionadas."
+#. WKg;
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id6342051\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">definir uma linha espessa como contorno</alt></image>"
-#: cell_protect.xhp#par_id3152898.10.help.text
-msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell. "
-msgstr "Selecione <emph>Protegido</emph> para impedir alterações ao conteúdo e ao formato de uma célula. "
+#. !;*k
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id5775322\n"
+"help.text"
+msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border."
+msgstr "Clique no segundo ícone <emph>Padrão</emph> da esquerda para definir os quatros contornos. Em seguida, clique repetidamente na extremidade inferior até que seja exibida uma linha branca. Isto remove o contorno inferior."
-#: cell_protect.xhp#par_idN1069A.help.text
-msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes."
-msgstr "Selecione <emph>Ocultar fórmula</emph> para ocultar e proteger as fórmulas de alterações."
+#. LmB,
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id2882778\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">remover o contorno inferior</alt></image>"
-#: cell_protect.xhp#par_idN106A1.help.text
-msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen."
-msgstr "Selecione <emph>Ocultar na impressão</emph> para ocultar células protegidas no documento impresso. As células não se encontram ocultas no ecrã."
+#. Pm|5
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id8102053\n"
+"help.text"
+msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)."
+msgstr "É possível combinar vários tipos e estilos de linhas. A última imagem apresenta o modo como definir contorno exteriores espessos (as linhas pretas espessas), enquanto que as linhas diagonais dentro da célula não serão alteradas (linhas cinzentas)."
-#: cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text
-msgctxt "cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
+#. c+C.
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id2102420\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">exemplo avançado para contornos de células</alt></image>"
-#: cell_protect.xhp#par_id3145362.12.help.text
-msgid "Apply the protection options."
-msgstr "Aplique as opções de proteção."
+#. #z5!
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "User-Defined Functions"
+msgstr "Funções definidas pelo utilizador"
-#: cell_protect.xhp#par_idN106C0.help.text
-msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Sheet</item>."
-msgstr "Para proteger as células de modo a que não sejam alteradas / visualizadas / impressas de acordo com as definições na caixa de diálogo <emph>Formatar - Células</emph>, escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Proteger Documento - Folha</item>."
+#. ,v$M
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"bm_id3155411\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funções; definidas pelo utilizador</bookmark_value><bookmark_value>funções definidas pelo utilizador</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE para funções definidas pelo utilizador</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programação;funções</bookmark_value>"
-#: cell_protect.xhp#par_idN106C7.help.text
-msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Document</item>."
-msgstr "Para proteger a estrutura do documento, por exemplo a contagem, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">nomes</link> e a ordem das folhas, de ser alterada, escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Proteger documento - Documento</item>."
+#. 535P
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"hd_id3155411\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">Funções definidas pelo utilizador</link></variable>"
-#: cell_protect.xhp#par_idN106CF.help.text
-msgid "(Optional) Enter a password."
-msgstr "(Opcional) Introduza uma palavra-passe."
+#. `574
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:"
+msgstr "É possível aplicar funções definidas pelo utilizador no $[officename] Calc das seguintes formas:"
-#: cell_protect.xhp#par_idN106D2.help.text
-msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password."
-msgstr "Se esquecer a palavra-passe, não poderá desativar a proteção. Se pretender apenas proteger as células de alterações acidentais, defina a proteção da folha, mas não introduza uma palavra-passe."
+#. n;F`
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3145366\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
+msgstr "Pode definir as suas próprias funções utilizando o Basic-IDE. Este método requer conhecimentos básicos de programação."
-#: cell_protect.xhp#par_id3153810.13.help.text
-msgid "Click <emph>OK</emph>. "
-msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>. "
+#. .m2m
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming."
+msgstr "Pode programar funções como <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">extras</link>. Este método requer conhecimentos avançados de programação."
+
+#. (RPm
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"hd_id3149260\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic"
+msgstr "Definir uma função utilizando o %PRODUCTNAME Basic"
-#: cell_protect.xhp#par_idN10B8C.help.text
-msgid " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> "
-msgstr " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> "
+#. =K0V
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3148456\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
-#: matrixformula.xhp#tit.help.text
-msgid "Entering Matrix Formulas"
-msgstr "Introduzir fórmulas matriz"
+#. -kgz
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3154510\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE."
+msgstr "Clique no botão <emph>Editar</emph>. Será exibido o Basic IDE."
-#: matrixformula.xhp#bm_id3153969.help.text
-msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>matrizes; introduzir fórmulas matriz</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; fórmulas matriz</bookmark_value><bookmark_value>inserir;fórmulas matriz</bookmark_value>"
+#. lZK[
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3150327\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
+msgstr "Introduza o código de função. Neste exemplo, definimos uma função <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> que calcula o volume de um sólido retangular com as medidas <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> e <item type=\"literal\">c</item>:"
-#: matrixformula.xhp#hd_id3153969.13.help.text
-msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Introduzir fórmulas matriz</link></variable>"
+#. mjOf
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3155443\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Close the Basic-IDE window."
+msgstr "Feche a janela do Basic-IDE."
-#: matrixformula.xhp#par_id3153144.14.help.text
-msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
-msgstr "O seguinte exemplo mostra a forma de introduzir fórmulas matriz sem ter de consultar os detalhes das funções matriz."
+#. O,gY
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3150043\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
+msgstr "A função é automaticamente guardada no módulo e fica agora disponível. Se aplicar a função num documento do Calc que esteja a ser utilizado noutro computador, pode copiar a função para o documento do Cal, conforme descrito na secção seguinte."
-#: matrixformula.xhp#par_id3153188.15.help.text
-msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
-msgstr "Suponha que introduziu hipoteticamente 10 números nas colunas A e B (A1:A10 e B1:B10) e pretende calcular a soma de cada linha da coluna C."
+#. n*ba
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"hd_id3147340\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Copying a Function To a Document"
+msgstr "Copiar uma função para um documento"
-#: matrixformula.xhp#par_id3154321.16.help.text
-msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed."
-msgstr "Com o rato, selecione o intervalo C1:C10, no qual os resultados serão exibidos."
+#. +.UP
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3145232\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
+msgstr "Na segunda fase de \"Definir uma função utilizando o %PRODUCTNAME Basic\", na caixa de diálogo <emph>Macro</emph>, você fez clique em <emph>Editar </emph>. Por norma, no campo <emph>Macro de</emph>, o módulo <emph>As minhas macros - Standard - Module1</emph> está selecionado. A biblioteca <emph>Standard</emph> está localizada no diretório do utilizador."
-#: matrixformula.xhp#par_id3149260.17.help.text
-msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
-msgstr "Pressione F2, ou clique na linha de entrada da Barra de fórmulas."
+#. #1GY
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3154022\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
+msgstr "Se pretender copiar a função definida pelo utilizador para um documento do Calc:"
-#: matrixformula.xhp#par_id3154944.18.help.text
-msgid "Enter an equal sign (=)."
-msgstr "Insira um sinal de igual (=)."
+#. 5f3R
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3150304\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Macros - Organizar Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
-#: matrixformula.xhp#par_id3145252.19.help.text
-msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula."
-msgstr "Selecione o intervalo A1:A10, que inclui os primeiros valores da fórmula de soma."
+#. LX7L
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3150086\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
+msgstr "No campo <emph>Macro de</emph>, selecione <emph>As minhas macros - Standard - Module1</emph>, e clique em <emph>Editar</emph>."
-#: matrixformula.xhp#par_id3144767.20.help.text
-msgid "Press the (+) key from the numerical keypad."
-msgstr "Pressione a tecla (+) no teclado numérico."
+#. Ev*/
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3166430\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
+msgstr "No Basic-IDE, selecione a origem da função definida pelo utilizador e copie-a para a área de transferência."
-#: matrixformula.xhp#par_id3154018.21.help.text
-msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10."
-msgstr "Selecione os números das células B1:B10 na segunda coluna."
+#. P.m]
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_idN1081D\n"
+"help.text"
+msgid "Close the Basic-IDE."
+msgstr "Feche o Basic-IDE."
-#: matrixformula.xhp#par_id3150716.22.help.text
-msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr "Termine a entrada com a combinação de teclas de matriz: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+#. ]V@0
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3150517\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Macros - Organizar Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
-#: matrixformula.xhp#par_id3145640.23.help.text
-msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
-msgstr "A área da matriz é automaticamente protegida contra alterações, tais como eliminar linhas ou colunas. No entanto, pode editar a formatação, tal como o fundo das células."
+#. 3VOw
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3145384\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
+msgstr "No campo <emph>Macro de</emph>, selecione <emph>(Nome do documento do Calc) - Standard - Module1</emph>. Clique em <emph>Editar</emph>."
-#: edit_multitables.xhp#tit.help.text
-msgid "Copying to Multiple Sheets"
-msgstr "Copiar para folhas múltiplas"
+#. NNdk
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3148699\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
+msgstr "Cole o conteúdo da área de transferência no documento do IDE Basic."
-#: edit_multitables.xhp#bm_id3149456.help.text
-msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value> "
-msgstr "<bookmark_value>copiar;valores, para várias folhas</bookmark_value><bookmark_value>colar;valores em várias folhas</bookmark_value><bookmark_value>dados;inserir em várias folhas</bookmark_value> <bookmark_value>folhas; preenchimento múltiplo em simultâneo</bookmark_value> "
+#. sSk=
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"hd_id3153305\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc"
+msgstr "Aplicar uma função definida pelo utilizador no $[officename] Calc"
-#: edit_multitables.xhp#hd_id3149456.3.help.text
-msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copiar para várias folhas</link> </variable>"
+#. qFDT
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3148869\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Once you have defined the function <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
+msgstr "Após ter definido a função <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> no Basic-IDE, pode aplicá-la da mesma forma que as funções integradas do $[officename] Calc."
-#: edit_multitables.xhp#par_id3150868.6.help.text
-msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document."
-msgstr "No $[officename] Calc, é possível inserir valores, texto ou fórmulas que são simultaneamente copiadas para outras folhas selecionadas do documento."
+#. Tn@(
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3148606\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, and <item type=\"literal\">c</item> in cells A1, B1, and C1."
+msgstr "Abra um documento do Calc e introduza números para os parâmetros de função <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> e <item type=\"literal\">c</item> nas células A1, B1 e C1."
-#: edit_multitables.xhp#par_id3153768.8.help.text
-msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
-msgstr "Selecione as folhas pretendidas, premindo a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique nos separadores a cinzento na margem inferior da sua área de trabalho. Agora, todas as folhas registadas são apresentadas a branco."
+#. h{FH
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3156019\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:"
+msgstr "Coloque o cursor noutra célula e introduza o seguinte:"
-#: edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text
-msgctxt "edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text"
-msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
-msgstr "Pode utilizar Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up ou Page Down para selecionar várias folhas através do teclado."
+#. ?sZ7
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3155264\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "=VOL(A1;B1;C1)"
+msgstr "=VOL(A1;B1;C1)"
-#: edit_multitables.xhp#par_id3147435.7.help.text
-msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet."
-msgstr "Agora, ao inserir valores, texto ou fórmulas na folha ativa, estes também serão apresentados nas posições semelhantes nas outras folhas selecionadas. Por exemplo, os dados introduzidos na célula A1 da folha ativa são automaticamente introduzidos na célula A1 de qualquer outra folha selecionada."
+#. fA[n
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id3146776\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
+msgstr "A função é avaliada e o resultado é apresentado na célula selecionada."
-#: cellstyle_minusvalue.xhp#tit.help.text
+#. \Rms
+#: cellstyle_minusvalue.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Highlighting Negative Numbers"
msgstr "Realçar números negativos"
-#: cellstyle_minusvalue.xhp#bm_id3147434.help.text
+#. yBo.
+#: cellstyle_minusvalue.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
+"bm_id3147434\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; highlighting negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>colors;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats;colors for negative numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>números negativos</bookmark_value><bookmark_value>números; realçar números negativos</bookmark_value><bookmark_value>realçar;números negativos</bookmark_value><bookmark_value>cores;números negativos</bookmark_value><bookmark_value>formatos numéricos;cores para números negativos</bookmark_value>"
-#: cellstyle_minusvalue.xhp#hd_id3147434.31.help.text
+#. +q/_
+#: cellstyle_minusvalue.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
+"hd_id3147434\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Realçar números negativos</link></variable>"
-#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3153878.33.help.text
+#. w7d|
+#: cellstyle_minusvalue.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
+"par_id3153878\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors."
msgstr "Pode formatar células com um formato numérico que realce, a vermelho, os números negativos. Em alternativa, pode definir um formato numérico no qual os números negativos são realçados com outras cores."
-#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3155600.34.help.text
+#. Ao;K
+#: cellstyle_minusvalue.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
+"par_id3155600\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>."
msgstr "Selecione as células, e escolha <emph>Formatar - Células</emph>."
-#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3146969.35.help.text
+#. #d0q
+#: cellstyle_minusvalue.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
+"par_id3146969\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "No separador <emph>Números</emph>, selecione o formato numérico e assinale a caixa <emph>Negativos em vermelho</emph>. Clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3145640.36.help.text
+#. K^Av
+#: cellstyle_minusvalue.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
+"par_id3145640\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
msgstr "O formato numérico da célula é definido em duas partes. O formato dos números positivos e do zero é definido antes do ponto e vírgula; depois do ponto e vírgula, é definida a fórmula dos números negativos. Pode alterar o código (RED) em <item type=\"menuitem\">Código do formato</item>. Por exemplo, em vez de RED, introduza <item type=\"literal\">YELLOW</item>. Se o novo código constar da lista após clicar no ícone <item type=\"menuitem\">Adicionar</item>, a entrada é válida."
-#: webquery.xhp#tit.help.text
-msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)"
-msgstr "Inserir dados externos na tabela (WebQuery)"
-
-#: webquery.xhp#bm_id3154346.help.text
-msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Consulta web HTML</bookmark_value><bookmark_value>intervalos; inserir em tabelas</bookmark_value><bookmark_value>dados externos; inserir</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; inserir dados externos</bookmark_value><bookmark_value>páginas web; importar dados</bookmark_value><bookmark_value>filtro de consulta web</bookmark_value><bookmark_value>inserir; dados externos</bookmark_value><bookmark_value>origens de dados; dados externos</bookmark_value>"
-
-#: webquery.xhp#hd_id3125863.2.help.text
-msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserir dados externos na tabela (WebQuery)</link></variable>"
-
-#: webquery.xhp#par_id3155131.3.help.text
-msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet."
-msgstr "Com a ajuda do filtro de importação da <emph>Consulta de página Web ($[officename] Calc)</emph>, pode inserir tabelas de documentos HTML na folha de cálculo do Calc."
-
-#: webquery.xhp#par_id3148575.4.help.text
-msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
-msgstr "Pode utilizar o mesmo procedimento para inserir intervalos definidos pelo nome a partir de uma folha de cálculo do Calc ou Microsoft Excel."
-
-#: webquery.xhp#par_id3149664.5.help.text
-msgid "The following insert methods are available:"
-msgstr "Estão disponíveis as seguintes formas de inserção:"
-
-#: webquery.xhp#hd_id3146976.6.help.text
-msgid "Inserting by Dialog"
-msgstr "Inserir por caixa de diálogo"
-
-#: webquery.xhp#par_id3154319.7.help.text
-msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
-msgstr "Posicione o cursor na célula onde será inserido o novo conteúdo."
-
-#: webquery.xhp#par_id3145750.8.help.text
-msgid "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Inserir - Ligação a dados externos</emph>. Desta forma é aberta a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Dados Externos</link>."
-
-#: webquery.xhp#par_id3149958.9.help.text
-msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>...</emph> button to open a file selection dialog."
-msgstr "Introduza o URL do documento HTML ou o nome da folha de cálculo. Quando finalizar, prima a tecla Enter. Clique no botão <emph>...</emph> para abrir a caixa de diálogo de seleção de ficheiros."
+#. Sg.s
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Printing Sheets in Landscape Format"
+msgstr "Imprimir folhas em formato horizontal"
-#: webquery.xhp#par_id3149400.10.help.text
-msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert."
-msgstr "Na extensa lista da caixa de diálogo, selecione os intervalos ou tabelas que pretende inserir."
+#. ]#*j
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"bm_id3153418\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>printing; sheet selections</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; printing in landscape</bookmark_value> <bookmark_value>printing; landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape printing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>imprimir; seleção de folhas</bookmark_value><bookmark_value>folhas; imprimir na horizontal</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; horizontal</bookmark_value><bookmark_value>imprimir na horizontal</bookmark_value>"
+
+#. y1TX
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"hd_id3153418\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Imprimir folhas em formato horizontal</link></variable>"
-#: webquery.xhp#par_id3155064.11.help.text
-msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
-msgstr "Pode também especificar que os intervalos e as tabelas sejam atualizados cada n segundos."
+#. :a,9
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id3149257\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break Preview</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
+msgstr "Para imprimir uma folha, existem várias opções interativas disponíveis em <emph>Ver - Visualizar quebras de página</emph>. Arraste as linhas delimitadoras para definir o intervalo das células impressas em cada página."
-#: webquery.xhp#par_id3155443.30.help.text
-msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images."
-msgstr "O filtro de importação pode criar nomes para os intervalos de células no próprio momento em que a ação é executada. É mantida a máxima formatação possível, embora o filtro não carregue intencionalmente qualquer imagem."
+#. Uj[F
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id3153963\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "To print in landscape format, proceed as follows:"
+msgstr "Para imprimir em formato horizontal, proceda do seguinte modo:"
-#: webquery.xhp#hd_id3149021.12.help.text
-msgid "Inserting by Navigator"
-msgstr "Inserir pelo navegador"
+#. q91m
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id3154020\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Go to the sheet to be printed."
+msgstr "Abra a folha que pretende imprimir."
-#: webquery.xhp#par_id3153965.14.help.text
-msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
-msgstr "Abra dois documentos: a folha de cálculo do $[officename] Calc na qual serão inseridos os dados externos (documento destino) e o documento a partir do qual se extrai os dados externos (documento origem)."
+#. /Z8n
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id3150786\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página</emph>."
-#: webquery.xhp#par_id3150205.16.help.text
-msgid "In the target document open the Navigator."
-msgstr "No documento de destino abra o navegador."
+#. .007
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id3150089\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar."
+msgstr "O comando não será visível se tiver aberto o ficheiro com a proteção contra escrita ativa. Neste caso, clique no ícone <emph>Editar ficheiro</emph> na barra <emph>Padrão</emph>."
-#: webquery.xhp#par_id3152990.18.help.text
-msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
-msgstr "Na caixa de combinação inferior do navegador, selecione o documento de origem. O navegador mostra os nomes do intervalo e os intervalos da base de dados ou as tabelas incluídas no documento de origem."
+#. O3Yu
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id3166430\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK."
+msgstr "Selecione o separador <emph>Página</emph>. Selecione o formato de papel <emph>Horizontal</emph> e clique em Aceitar."
-#: webquery.xhp#par_id3148842.20.help.text
-msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
-msgstr "No navegador, selecione o modo de arrastamento <emph>Inserir como ligação</emph> <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Ícone</alt></image>."
+#. CD]X
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id3150885\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Imprimir</emph>. Será exibida a caixa de diálogo <emph>Imprimir</emph>."
-#: webquery.xhp#par_id3157978.22.help.text
-msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
-msgstr "Arraste os dados externos pretendidos do Navegador para o documento de destino."
+#. ,RC-
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id3156288\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there."
+msgstr "Consoante o controlador da impressora e o sistema operativo, pode ser necessário clicar no botão <emph>Propriedades</emph> e alterar a impressora para o formato horizontal."
-#: webquery.xhp#par_id3144768.23.help.text
-msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
-msgstr "Se tiver carregado um documento HTML com o filtro <emph>Consulta de página Web</emph> como documento de origem, irá encontrar as tabelas no navegador, nomeadas \"HTML_table1\" e em diante, e que também foram criados dois nomes de intervalos:"
+#. 2!4D
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id3149404\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:"
+msgstr "No separador <emph>Geral</emph> da caixa de diálogo <emph>Imprimir </emph>, selecione o conteúdo que pretende imprimir:"
-#: webquery.xhp#par_id3152873.24.help.text
-msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document"
-msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designa o documento na totalidade"
+#. CJ~K
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id3153305\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed."
+msgstr "<emph>Todas as folhas</emph> - Todas as folhas serão impressas."
+
+#. ?]v)
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id3148871\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection."
+msgstr "<emph>Folhas selecionadas</emph> - Imprime as folhas selecionadas. Todas as folhas cujos nomes (no base dos separadores de folha) estiverem selecionados serão impressas. Ao premir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clicar no nome da folha, pode alterar esta seleção."
-#: webquery.xhp#par_id3149897.25.help.text
-msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document"
-msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designa todas as tabelas HTML no documento"
+#. !F4+
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id3764763\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Selected cells</emph> - All selected cells are printed."
+msgstr "<emph>Células selecionadas</emph> - São impressas todas as células selecionadas."
+
+#. igeg
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id5538804\n"
+"help.text"
+msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:"
+msgstr "De todas as páginas que resultam da seleção acima, pode selecionar o intervalo de páginas que pretende imprimir:"
-#: webquery.xhp#hd_id3149126.26.help.text
-msgid "Editing the external data"
-msgstr "Editar os dados externos"
+#. ghG`
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id14343\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>All pages</emph> - Print all resulting pages."
+msgstr "<emph>Todas as páginas</emph> - Imprimir todas as páginas resultantes."
+
+#. LArX
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id3148699\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
+msgstr "<emph>Páginas</emph> - Insira as páginas a imprimir. As páginas serão numeradas a partir da primeira folha. Se, em Visualizar quebras de página, verificar que a Folha1 será impressa em 4 páginas e pretender imprimir as duas primeiras páginas da Folha2, insira 5-6 aqui."
+
+#. Sn#[
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id3145076\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
+msgstr "Se, em <emph>Formatar - Intervalos de impressão</emph>, tiver definido um ou mais intervalos de impressão, apenas o conteúdo destes intervalos de impressão será impresso."
-#: webquery.xhp#par_id3159228.27.help.text
-msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
-msgstr "Abra <emph>Editar - Ligação</emph>. Pode editar a ligação aos dados externos."
+#. $15=
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id3156019\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Ver - Visualizar quebras de página</link>"
-#: webquery.xhp#par_id3154650.28.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">Caixa de diálogo de dados externos</link>"
+#. aCNV
+#: print_landscape.xhp
+msgctxt ""
+"print_landscape.xhp\n"
+"par_id8254646\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Definir Intervalos de Impressão numa Folha</link>"
-#: calc_date.xhp#tit.help.text
+#. OrSd
+#: calc_date.xhp
+msgctxt ""
+"calc_date.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Calculating With Dates and Times"
msgstr "Calcular com datas e horas"
-#: calc_date.xhp#bm_id3146120.help.text
+#. ~Kc{
+#: calc_date.xhp
+msgctxt ""
+"calc_date.xhp\n"
+"bm_id3146120\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value> <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>datas; em células</bookmark_value> <bookmark_value>horas; em células</bookmark_value> <bookmark_value>células;formatos de data e hora</bookmark_value> <bookmark_value>valores de data e hora atuais</bookmark_value>"
-
-#: calc_date.xhp#hd_id3146120.11.help.text
+msgstr "<bookmark_value>datas; em células</bookmark_value><bookmark_value>horas; em células</bookmark_value><bookmark_value>células;formatos de data e hora</bookmark_value><bookmark_value>valores de data e hora atuais</bookmark_value>"
+
+#. 8)fp
+#: calc_date.xhp
+msgctxt ""
+"calc_date.xhp\n"
+"hd_id3146120\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calculating With Dates and Times\">Calculating With Dates and Times</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calculating With Dates and Times\">Calcular com datas e horas</link></variable>"
-#: calc_date.xhp#par_id3154320.12.help.text
+#. Y`Y+
+#: calc_date.xhp
+msgctxt ""
+"calc_date.xhp\n"
+"par_id3154320\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:"
msgstr "No $[officename] Calc, pode efetuar cálculos com os valores de data e hora atuais. Como exemplo, para saber exatamente a sua idade em horas ou segundos, execute os seguintes passos:"
-#: calc_date.xhp#par_id3150750.13.help.text
+#. n#Ht
+#: calc_date.xhp
+msgctxt ""
+"calc_date.xhp\n"
+"par_id3150750\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1."
msgstr "Numa folha de cálculo, introduza a data de aniversário na célula A1."
-#: calc_date.xhp#par_id3145642.14.help.text
-msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item> "
-msgstr "Introduza a seguinte fórmula na célula A3: <item type=\"literal\">=AGORA()-A1</item> "
-
-#: calc_date.xhp#par_id3149020.52.help.text
+#. $HkE
+#: calc_date.xhp
+msgctxt ""
+"calc_date.xhp\n"
+"par_id3145642\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>"
+msgstr "Introduza a seguinte fórmula na célula A3: <item type=\"literal\">=AGORA()-A1</item>"
+
+#. FB*~
+#: calc_date.xhp
+msgctxt ""
+"calc_date.xhp\n"
+"par_id3149020\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "After pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
msgstr "Depois de premir a tecla <item type=\"keycode\">Enter</item>, será apresentado o resultado em formato de data. Uma vez que o resultado deverá mostrar a diferença entre duas datas como um número de dias, a célula A3 deverá ser formatada como número."
-#: calc_date.xhp#par_id3155335.53.help.text
+#. raXz
+#: calc_date.xhp
+msgctxt ""
+"calc_date.xhp\n"
+"par_id3155335\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
msgstr "Posicione o cursor na célula A3, clique com o botão direito do rato para abrir o menu contextual e escolha <emph>Formatar células</emph>."
-#: calc_date.xhp#par_id3147343.54.help.text
+#. ;{nm
+#: calc_date.xhp
+msgctxt ""
+"calc_date.xhp\n"
+"par_id3147343\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button."
msgstr "É exibida a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Formatar células</item>. No separador <item type=\"menuitem\">Números</item>, será mostrada a categoria \"Número\" já realçada. O formato encontra-se definido como \"Geral\", o que resulta num cálculo com entradas de data que deverão ser exibidas como data. Para visualizar o resultado como número, defina o formato de número como \"-1,234\" e feche a caixa de diálogo com o botão <item type=\"menuitem\">Aceitar</item>."
-#: calc_date.xhp#par_id3147001.15.help.text
+#. 4%N}
+#: calc_date.xhp
+msgctxt ""
+"calc_date.xhp\n"
+"par_id3147001\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3."
msgstr "O número de dias entre a data atual e a data especificada é exibida na célula A3."
-#: calc_date.xhp#par_id3150304.16.help.text
+#. RSGB
+#: calc_date.xhp
+msgctxt ""
+"calc_date.xhp\n"
+"par_id3150304\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key after each formula."
msgstr "Experimente com algumas fórmulas adicionais: na célula A4 introduza =A3*24 para calcular as horas, na célula A5 introduza =A4*60 para os minutos e na célula A6 introduza =A5*60 para os segundos. Prima a tecla <item type=\"keycode\">Enter</item> após cada fórmula."
-#: calc_date.xhp#par_id3149207.17.help.text
+#. (l07
+#: calc_date.xhp
+msgctxt ""
+"calc_date.xhp\n"
+"par_id3149207\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the <item type=\"keycode\">Enter</item> key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Tools</emph> menu, the menu item <emph>Cell Contents - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
msgstr "A hora desde a data de nascimento será calculada e apresentada nas várias unidades. Os valores são calculados a partir do momento exato em que foi introduzida a última fórmula e premida a tecla <item type=\"keycode\">Enter</item>. Este valor não é automaticamente atualizado, no entanto \"Agora\" é alterado continuamente. No menu <emph>Ferramentas</emph>, a opção de menu <emph>Conteúdo da célula - Cálculo automático</emph> encontra-se normalmente ativa. No entanto, o cálculo automático não aplica a função AGORA. Isto assegura que o computador não se encontre ocupado unicamente com a atualização da folha."
-#: multitables.xhp#tit.help.text
-msgid "Applying Multiple Sheets"
-msgstr "Aplicar folhas múltiplas"
-
-#: multitables.xhp#bm_id3154759.help.text
-msgid "<bookmark_value>sheets; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; selecting multiple</bookmark_value> <bookmark_value>appending sheets</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;multiple sheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>folhas; inserir</bookmark_value> <bookmark_value>inserir; folhas</bookmark_value> <bookmark_value>folhas; selecionar várias</bookmark_value> <bookmark_value>acrescentar folhas</bookmark_value> <bookmark_value>selecionar;várias folhas</bookmark_value> <bookmark_value>várias folhas</bookmark_value> <bookmark_value>calcular;várias folhas</bookmark_value>"
-
-#: multitables.xhp#hd_id3154759.9.help.text
-msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Aplicar várias folhas</link></variable>"
-
-#: multitables.xhp#hd_id3148576.10.help.text
-msgid "Inserting a Sheet"
-msgstr "Inserir uma folha"
-
-#: multitables.xhp#par_id3154731.4.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Folha</item> para inserir uma nova folha ou uma folha existente de outro ficheiro."
-
-#: multitables.xhp#par_id05092009140203598.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma caixa de diálogo onde poderá atribuir macros a eventos da folha.</ahelp>"
-
-#: multitables.xhp#par_id05092009140203523.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma caixa de diálogo onde pode atribuir uma cor ao separador de folha.</ahelp>"
-
-#: multitables.xhp#par_id050920091402035.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para selecionar todas as folhas do documento.</ahelp>"
-
-#: multitables.xhp#par_id0509200914020391.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para desmarcar todas as folhas do documento, exceto a folha atual.</ahelp>"
-
-#: multitables.xhp#hd_id3154491.11.help.text
-msgid "Selecting Multiple Sheets"
-msgstr "Selecionar folhas múltiplas"
-
-#: multitables.xhp#par_id3145251.6.help.text
-msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets."
-msgstr "O separador de folhas da folha de cálculo atual está sempre exibida a branco e na frente dos outros separadores de folha. Os outros separadores de folha de cálculo, se estiverem a cinzento, não estão selecionados. Se premir a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clicar nos outros separadores de folha, pode selecionar diversas folhas."
-
-#: multitables.xhp#par_idN106B7.help.text
-msgctxt "multitables.xhp#par_idN106B7.help.text"
-msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
-msgstr "Pode utilizar Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up ou Page Down para selecionar várias folhas através do teclado."
-
-#: multitables.xhp#hd_id3155600.12.help.text
-msgid "Undoing a Selection"
-msgstr "Anular uma seleção"
-
-#: multitables.xhp#par_id3146969.13.help.text
-msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
-msgstr "Para anular a seleção de uma folha, prima a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique no separador de folhas. A folha que está sempre visível não pode ser removida da seleção."
-
-#: multitables.xhp#hd_id3156382.15.help.text
-msgid "Calculating Across Multiple Sheets"
-msgstr "Calcular em várias folhas"
-
-#: multitables.xhp#par_id3155333.16.help.text
-msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3."
-msgstr "É possível consultar um intervalo de folhas numa fórmula especificando a primeira e última folha do intervalo, por exemplo, <item type=\"literal\">=SOMA(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>soma todas as células A1 da Folha1 à Folha3."
-
-#: move_dragdrop.xhp#tit.help.text
-msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop "
-msgstr "Mover células ao arrastar e largar "
-
-#: move_dragdrop.xhp#bm_id3155686.help.text
-msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>arrastar e largar; mover células</bookmark_value><bookmark_value>células; mover ao arrastar e largar </bookmark_value><bookmark_value>colunas;mover ao arrastar e largar</bookmark_value><bookmark_value>mover;células ao arrastar e largar</bookmark_value><bookmark_value>inserir;células, ao arrastar e largar</bookmark_value>"
-
-#: move_dragdrop.xhp#hd_id986358.help.text
-msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Mover células ao arrastar e largar</link></variable>"
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id2760093.help.text
-msgid "When you drag-and-drop a selection of cells on a Calc sheet, the cells normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>."
-msgstr "Ao arrastar e largar uma seleção de células numa folha do Calc, as células sobrepõe-se normalmente às células existentes na área da seleção. Este é o <emph>modo de substituição</emph> normal."
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id9527268.help.text
-msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>."
-msgstr "Se mantiver premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> enquanto solta o botão do rato, irá entrar no <emph>modo de inserção</emph>."
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id79653.help.text
-msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting. "
-msgstr "No modo de inserção, as células existentes onde é largado o conteúdo mudam para a direita ou para baixo e as células com o conteúdo são inseridas nas posições que ficam vazias, sem ocorrer qualquer substituição. "
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id8676717.help.text
-msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode. "
-msgstr "A caixa que envolve as células movidas tem um aspeto diferente no modo de inserção. "
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id3968932.help.text
-msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down. "
-msgstr "No modo de substituição, são apresentadas as quatro margens em redor da área selecionada. No modo de inserção, só será exibida a margem esquerda, se as células de destino forem movidas para a direita. A margem superior será exibida se as células de destino forem movidas para baixo."
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id7399517.help.text
-msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet."
-msgstr "A mudança da área de destino para a direita ou para baixo depende da distância entre as células de origem e de destino, se mover na mesma folha. Depende do número de células horizontais ou verticais na área da mudança, se mover para uma folha diferente."
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id8040406.help.text
-msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area."
-msgstr "Se mover células no modo de inserção na mesma linha (apenas horizontalmente), após a inserção das células, todas as células são mudadas para a esquerda de forma a preencher a área de origem."
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id2586748.help.text
-msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively."
-msgstr "Em ambos os modos, pode premir a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift ao largar o botão do rato para inserir uma cópia ou ligação, respetivamente."
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id5814081.help.text
-msgid "Keys pressed while releasing the mouse button"
-msgstr "Teclas premidas ao soltar o botão do rato"
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text
-msgctxt "move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text"
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id9906613.help.text
-msgid "No key"
-msgstr "Nenhuma tecla"
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id2815637.help.text
-msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied."
-msgstr "As células são movidas e substituem as células na área de destino. As células de origem ficam vazias."
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id6161687.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key"
-msgstr "Tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>"
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id4278389.help.text
-msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
-msgstr "As células são copiadas e substituem as células na área de destino. As células de origem permanecem inalteradas."
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id2805566.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
-msgstr "Teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift"
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id5369121.help.text
-msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
-msgstr "As ligações às células de origem são inseridas e substituem as células na área de destino. As células de origem permanecem inalteradas."
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id9518723.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key"
-msgstr "Tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id2926419.help.text
-msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet. "
-msgstr "As células são movidas e as células na área de destino mudam para a direita ou para baixo. As células de origem ficam vazias, exceto se mover nas mesmas linhas na mesma folha. "
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id4021423.help.text
-msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area."
-msgstr "Se mover nas mesmas linhas na mesma folha, as células na área de destino mudam para a direita e a linha completa muda de forma a preencher a área de origem."
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id2783898.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> keys"
-msgstr "Teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção+Comando</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>"
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id2785119.help.text
-msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
-msgstr "As células são copiadas e as células na área de destino mudam para a direita ou para baixo. As células de origem permanecem inalteradas."
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id584124.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
-msgstr "Teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção+Comando</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift"
-
-#: move_dragdrop.xhp#par_id5590990.help.text
-msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
-msgstr "As ligações às células de origem são inseridas e as células na área de destino mudam para a direita ou para baixo. As células de origem permanecem inalteradas."
-
-#: line_fix.xhp#tit.help.text
-msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
-msgstr "Fixar linhas ou colunas como cabeçalhos"
-
-#: line_fix.xhp#bm_id3154684.help.text
-msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value><bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value><bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value><bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value><bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value><bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value><bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value><bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value><bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tabelas; fixar</bookmark_value><bookmark_value>linhas do título; fixar durante divisão de tabelas</bookmark_value><bookmark_value>linhas; fixar</bookmark_value><bookmark_value>colunas; fixar</bookmark_value><bookmark_value>fixar linhas ou colunas</bookmark_value><bookmark_value>cabeçalhos; fixar durante divisão de tabelas</bookmark_value><bookmark_value>impedir deslocação em tabelas</bookmark_value><bookmark_value>janelas; dividir</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; dividir janelas</bookmark_value>"
-
-#: line_fix.xhp#hd_id3154684.1.help.text
-msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as Headers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Fixar linhas ou colunas como cabeçalhos</link></variable>"
-
-#: line_fix.xhp#par_id3148576.2.help.text
-msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data."
-msgstr "Se o documento tiver linhas ou colunas extensas que ocupem uma área superior à área visível da folha de cálculo, pode bloqueá-las, o que permite ver as colunas ou linhas à medida que se desloca pelos restantes dados."
-
-#: line_fix.xhp#par_id3156441.3.help.text
-msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen."
-msgstr "Selecione a linha inferior ou a coluna à direita da linha ou coluna que pretende introduzir na área de fixação. Fixa todas as linhas superiores ou todas as colunas à esquerda da seleção."
-
-#: line_fix.xhp#par_id3153158.13.help.text
-msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze."
-msgstr "Para fixar quer vertical quer horizontalmente, selecione a <emph>célula</emph> inferior à linha, à direita da coluna que pretende fixar."
-
-#: line_fix.xhp#par_id3156286.4.help.text
-msgid "Choose <emph>Window - Freeze</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Janela - Fixar</emph>."
-
-#: line_fix.xhp#par_id3151073.5.help.text
-msgid "To deactivate, choose <emph>Window - Freeze </emph>again."
-msgstr "Para desativar, escolha <emph>Janela - Fixar </emph>novamente."
-
-#: line_fix.xhp#par_id3155335.7.help.text
-msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <emph>Window - Split</emph> command."
-msgstr "Se for possível deslocar pela área definida, utilize o comando <emph>Janela - Dividir</emph>."
-
-#: line_fix.xhp#par_id3147345.8.help.text
-msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <emph>Format - Print ranges - Edit</emph>."
-msgstr "Se pretende imprimir uma linha específica em todas as páginas de um documento, escolha <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Editar</emph>."
-
-#: line_fix.xhp#par_id3147004.9.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Window - Freeze\">Window - Freeze</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Window - Freeze\">Janela - Fixar</link>"
-
-#: line_fix.xhp#par_id3150088.10.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Window - Split\">Window - Split</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Window - Split\">Janela - Dividir</link>"
-
-#: line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text
-msgctxt "line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Formatar - Intervalos de impressão - Editar</link>"
-
-#: scenario.xhp#tit.help.text
-msgctxt "scenario.xhp#tit.help.text"
-msgid "Using Scenarios"
-msgstr "Utilizar cenários"
-
-#: scenario.xhp#bm_id3149664.help.text
-msgid "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenarios in Navigator</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>cenários; criar/editar/eliminar</bookmark_value><bookmark_value>abrir;cenários</bookmark_value><bookmark_value>selecionar;cenários no Navegador</bookmark_value>"
-
-#: scenario.xhp#hd_id3125863.1.help.text
-msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Utilizar cenários</link></variable>"
-
-#: scenario.xhp#par_id3150869.2.help.text
-msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions."
-msgstr "Um cenário do $[officename] Calc é um conjunto de valores de célula que pode ser utilizado nos cálculos. É atribuído um nome a cada cenário na folha. Pode definir vários cenários na mesma folha, cada um com diferentes valores nas células. Em seguida, pode mudar facilmente os conjuntos de valores de célula para os respetivos nomes e observar imediatamente os resultados. Os cenários constituem uma ferramentas para testar questões hipotéticas."
-
-#: scenario.xhp#hd_id3149255.15.help.text
-msgid "Creating Your Own Scenarios"
-msgstr "Criar cenários próprios"
-
-#: scenario.xhp#par_id3154704.16.help.text
-msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario. "
-msgstr "Para criar um cenário, selecione todas as células que fornecem os dados para o cenário. "
-
-#: scenario.xhp#par_id3154020.17.help.text
-msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline></item> key as you click each cell."
-msgstr "Selecione as células com valores que serão trocadas entre cenários. Para selecionar várias células, prima a tecla <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline></item> ao clicar em cada célula."
-
-#: scenario.xhp#par_id3150364.18.help.text
-msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Cenários</emph>. É exibida a caixa de diálogo <emph>Criar cenário</emph>."
-
-#: scenario.xhp#par_id3166426.19.help.text
-msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated."
-msgstr "Introduza um nome para o novo cenário e não altere os valores dos restantes campos. Feche a caixa de diálogo clicando em Aceitar. O cenário criado é ativado automaticamente."
-
-#: scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text
-msgctxt "scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text"
-msgid "Using Scenarios"
-msgstr "Utilizar cenários"
-
-#: scenario.xhp#par_id3153415.11.help.text
-msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:"
-msgstr "Os cenários podem ser selecionados no Navegador:"
-
-#: scenario.xhp#par_id3150752.12.help.text
-msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar."
-msgstr "Abra o Navegador através do ícone <emph>Navegador</emph> <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">ícone Navegador</alt></image> na barra Padrão."
+#. ~Kbq
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "User-defined Number Formats"
+msgstr "Formatos de números definidos pelo utilizador"
-#: scenario.xhp#par_id3155764.13.help.text
-msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
-msgstr "Clique no ícone <emph>Cenários</emph> <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">ícone Cenários</alt></image> no Navegador."
+#. [DAQ
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"bm_id3143268\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>números;formatação definida pelo utilizador</bookmark_value><bookmark_value>formatação; números definidos pelo utilizador</bookmark_value><bookmark_value>formatos numéricos; milhões</bookmark_value><bookmark_value>formatar códigos; formatos numéricos definidos pelo utilizador</bookmark_value>"
-#: scenario.xhp#par_id3154256.14.help.text
-msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created."
-msgstr "No Navegador, são apresentados os cenários definidos com os comentários introduzidos quando os cenários foram criados."
+#. C0LU
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"hd_id3143268\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">Formatos numéricos definidos pelo utilizador</link></variable>"
-#: scenario.xhp#par_id1243629.help.text
-msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet."
-msgstr "No navegador, clique duas vezes no nome de um cenário para o aplicar à folha atual."
+#. nKMH
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
+msgstr "Pode definir formatos numéricos próprios para exibição numérica no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
-#: scenario.xhp#par_id9044770.help.text
-msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Para eliminar um cenário, clique com o botão direito do rato e escolha <emph>Eliminar</emph>."
+#. wZKE
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
+msgstr "Por exemplo, exibir o número 10.200.000 como 10,2 milhões:"
-#: scenario.xhp#par_id3674123.help.text
-msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr "Para editar um cenário, clique com o botão direito do rato e escolha <emph>Propriedades</emph>."
+#. ?%3:
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3150868\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format."
+msgstr "Selecione as células a que pretende aplicar um novo formato numérico definido pelo utilizador."
-#: scenario.xhp#par_id3424481.help.text
-msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the <emph>Properties</emph> dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios."
-msgstr "Para ocultar o contorno de um conjunto de células que fazem parte de um cenário, abra a caixa de diálogo <emph>Propriedades</emph> para cada cenário que afete as células, e desmarque a caixa de Marque ou desmarque Exibir contorno. Ao ocultar o contorno, é igualmente removida a caixa de lista na folha onde pode escolher os cenários."
+#. 30F6
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Células - Números</emph>."
-#: scenario.xhp#par_id3154368.22.help.text
-msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell."
-msgstr "Se pretende saber quais os valores do cenários que afetam os outros valores, escolha <emph>Ferramentas - Auditoria - Rastrear dependências</emph>. São apresentadas setas para as células que dependem diretamente da célula atual."
+#. `e}]
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3149260\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"."
+msgstr "Na caixa de lista <emph>Categorias</emph> selecione \"Definido pelo utilizador\"."
-#: scenario.xhp#par_id3154484.29.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Criar cenários</link>"
+#. olt\
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3148646\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:"
+msgstr "Na caixa de texto <emph>Código do formato</emph>, introduza o seguinte código:"
-#: main.xhp#tit.help.text
-msgid "Instructions for Using $[officename] Calc"
-msgstr "Instruções de utilização do $[officename] Calc"
+#. 7G5q
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "0.0,, \"Million\""
+msgstr "0.0,, \"Milhões\""
-#: main.xhp#bm_id3150770.help.text
-msgid "<bookmark_value>HowTos for Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Calc</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Tutoriais do Calc</bookmark_value><bookmark_value>instruções; $[officename] Calc</bookmark_value>"
+#. G#Xx
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3144764\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Click OK."
+msgstr "Clique em Aceitar."
-#: main.xhp#hd_id3150770.1.help.text
-msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instruções de utilização do $[officename] Calc</link></variable>"
+#. fHmR
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3155417\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
+msgstr "A seguinte tabela mostra os efeitos do arredondamento, separador de milhares (.), separador decimal (,) e os marcadores de posição # e 0."
-#: main.xhp#hd_id3145748.2.help.text
-msgid "Formatting Tables and Cells"
-msgstr "Formatar tabelas e células"
+#. I@vk
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3146971\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
-#: main.xhp#hd_id3154022.3.help.text
-msgid "Entering Values and Formulas"
-msgstr "Introduzir valores e fórmulas"
+#. )5W=
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3154757\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid ".#,, \"Million\""
+msgstr ".#,, \"Milhões\""
-#: main.xhp#hd_id3152899.4.help.text
-msgid "Entering References"
-msgstr "Introduzir referências"
+#. )LU(
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3147338\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "0.0,, \"Million\""
+msgstr "0.0,, \"Milhões\""
-#: main.xhp#hd_id3155382.5.help.text
-msgid "Database Ranges in Tables"
-msgstr "Intervalos de bases de dados em tabelas"
+#. rmlm
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3146920\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "#,, \"Million\""
+msgstr "#,, \"Milhão\""
-#: main.xhp#hd_id3159229.6.help.text
-msgid "Advanced Calculations"
-msgstr "Cálculos avançados"
+#. M3pO
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3147344\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "10200000"
+msgstr "10200000"
-#: main.xhp#hd_id3153070.7.help.text
-msgid "Printing and Page Preview"
-msgstr "Impressão e visualização da página"
+#. ^mq(
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3147003\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "10.2 Million"
+msgstr "10.2 Milhões"
-#: main.xhp#hd_id3150437.8.help.text
-msgid "Importing and Exporting Documents"
-msgstr "Importar e exportar documentos"
+#. M`eL
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3166426\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "10.2 Million"
+msgstr "10.2 Milhões"
-#: main.xhp#hd_id3166464.9.help.text
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diversos"
+#. 63ul
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3155113\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "10 Million"
+msgstr "10 Milhões"
-#: cellreferences_url.xhp#tit.help.text
-msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs"
-msgstr "Referências a outras folhas e a URLs"
+#. JEg4
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3150369\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "500000"
+msgstr "500000"
-#: cellreferences_url.xhp#bm_id3150441.help.text
-msgid "<bookmark_value>HTML; in sheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HTML; em células da folha</bookmark_value><bookmark_value>referências; URL em células</bookmark_value><bookmark_value>células; referências à Internet</bookmark_value><bookmark_value>URL; no Calc</bookmark_value>"
+#. o3;r
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3145585\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid ".5 Million"
+msgstr ",5 Milhões"
-#: cellreferences_url.xhp#hd_id3150441.15.help.text
-msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referenciar URLs</link></variable>"
+#. GrN9
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3154486\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "0.5 Million"
+msgstr "0,5 Milhões"
-#: cellreferences_url.xhp#par_id1955626.help.text
-msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:"
-msgstr "Por exemplo, se encontrou uma página da Internet que inclui informações sobre o mercado de capitais em folha de cálculo, pode carregar esta página no $[officename] Calc, executando os seguintes procedimentos:"
+#. 5o?[
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3146114\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "1 Million"
+msgstr "1 Milhão"
-#: cellreferences_url.xhp#par_id3152993.39.help.text
-msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data."
-msgstr "Num documento do $[officename] Calc, posicione o cursor na célula na qual pretende inserir os dados externos."
+#. VNko
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3155810\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "100000000"
+msgstr "100000000"
-#: cellreferences_url.xhp#par_id3145384.40.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Ligar a dados externos</item>. É apresentada a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">Dados externos</item></link>."
+#. ;T]8
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3153818\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "100. Million"
+msgstr "100. Milhões"
-#: cellreferences_url.xhp#par_id3152892.41.help.text
-msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
-msgstr "Introduza o URL do documento ou página Web na caixa de diálogo. O formato do URL deverá ser: http://www.meu-banco.pt/tabela.html. O URL para ficheiros locais ou da rede local é o caminho indicado na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Abrir</item>."
+#. G$V(
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3151241\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "100.0 Million"
+msgstr "100,0 Milhões"
-#: cellreferences_url.xhp#par_id3153068.42.help.text
-msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
-msgstr "O $[officename] carrega a página webb ou o ficheiro para \"segundo plano\", ou seja, sem o apresentar. Na extensa lista da caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Dados externos</item>, pode visualizar o nome de todas as folhas ou os intervalos indicados que pode escolher."
+#. 6Bj(
+#: format_value_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"format_value_userdef.xhp\n"
+"par_id3144771\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "100 Million"
+msgstr "100 Milhões"
-#: cellreferences_url.xhp#par_id3153914.43.help.text
-msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Selecione uma ou várias folhas ou intervalos indicados. Pode também ativar a função de atualização automática a cada \"n\" segundos e clicar em <item type=\"menuitem\">Aceitar</item>."
+#. {-A~
+#: edit_multitables.xhp
+msgctxt ""
+"edit_multitables.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Copying to Multiple Sheets"
+msgstr "Copiar para folhas múltiplas"
-#: cellreferences_url.xhp#par_id3157979.44.help.text
-msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document."
-msgstr "O conteúdo será inserido como uma ligação no documento do $[officename] Calc."
+#. DrMx
+#: edit_multitables.xhp
+msgctxt ""
+"edit_multitables.xhp\n"
+"bm_id3149456\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>copiar;valores, para várias folhas</bookmark_value><bookmark_value>colar;valores em várias folhas</bookmark_value><bookmark_value>dados;inserir em várias folhas</bookmark_value> <bookmark_value>folhas; preenchimento múltiplo em simultâneo</bookmark_value>"
+
+#. )I`o
+#: edit_multitables.xhp
+msgctxt ""
+"edit_multitables.xhp\n"
+"hd_id3149456\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copiar para várias folhas</link> </variable>"
-#: cellreferences_url.xhp#par_id3144768.30.help.text
-msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry."
-msgstr "Guarde a folha de cálculo. Ao abri-la mais tarde, o $[officename] Calc atualizará as células com ligações, após confirmação."
+#. E%.c
+#: edit_multitables.xhp
+msgctxt ""
+"edit_multitables.xhp\n"
+"par_id3150868\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document."
+msgstr "No $[officename] Calc, é possível inserir valores, texto ou fórmulas que são simultaneamente copiadas para outras folhas selecionadas do documento."
-#: cellreferences_url.xhp#par_id3159204.38.help.text
-msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
-msgstr "Em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - Geral</item></link> pode definir que a atualização seja efetuada automaticamente ao abrir o documento, se é efetuada sempre com confirmação ou nunca. A atualização pode ser iniciada manualmente na caixa de diálogo em <item type=\"menuitem\">Editar - Ligações</item>."
+#. ^cd_
+#: edit_multitables.xhp
+msgctxt ""
+"edit_multitables.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
+msgstr "Selecione as folhas pretendidas, premindo a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique nos separadores a cinzento na margem inferior da sua área de trabalho. Agora, todas as folhas registadas são apresentadas a branco."
-#: csv_formula.xhp#tit.help.text
-msgid "Importing and Exporting Text Files"
-msgstr "Importar e exportar ficheiros de texto"
+#. Qux_
+#: edit_multitables.xhp
+msgctxt ""
+"edit_multitables.xhp\n"
+"par_idN10614\n"
+"help.text"
+msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
+msgstr "Pode utilizar Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up ou Page Down para selecionar várias folhas através do teclado."
-#: csv_formula.xhp#bm_id3153726.help.text
-msgid "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ficheiros csv;fórmulas</bookmark_value> <bookmark_value>fórmulas; importar/exportar como ficheiros csv</bookmark_value> <bookmark_value>exportar;fórmulas como ficheiros csv</bookmark_value> <bookmark_value>importar;ficheiros csv com fórmulas</bookmark_value>"
+#. JnDo
+#: edit_multitables.xhp
+msgctxt ""
+"edit_multitables.xhp\n"
+"par_id3147435\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet."
+msgstr "Agora, ao inserir valores, texto ou fórmulas na folha ativa, estes também serão apresentados nas posições semelhantes nas outras folhas selecionadas. Por exemplo, os dados introduzidos na célula A1 da folha ativa são automaticamente introduzidos na célula A1 de qualquer outra folha selecionada."
-#: csv_formula.xhp#hd_id3153726.1.help.text
-msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importar e exportar ficheiros de texto CSV com fórmulas</link></variable>"
+#. =:+W
+#: sorted_list.xhp
+msgctxt ""
+"sorted_list.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Applying Sort Lists"
+msgstr "Aplicar Listas de ordenação"
-#: csv_formula.xhp#par_id3149402.2.help.text
-msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks."
-msgstr "Os ficheiros de valores separados por vírgulas (CSV) são ficheiros de texto que incluem o conteúdo das células de uma única folha. As vírgulas, pontos e vírgulas ou outros caracteres podem ser utilizados como delimitadores de campo entre as células. As cadeias de texto são introduzidas entre parênteses e os números são escritos sem parênteses."
+#. h;+j
+#: sorted_list.xhp
+msgctxt ""
+"sorted_list.xhp\n"
+"bm_id3150870\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>filling;customized lists</bookmark_value><bookmark_value>sort lists;applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>geometric lists</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic lists</bookmark_value><bookmark_value>series;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>lists; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>customized lists</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>preencher; listas personalizadas</bookmark_value><bookmark_value>listas de ordenação;aplicar</bookmark_value><bookmark_value>definir;listas de ordenação</bookmark_value><bookmark_value>listas geométricas</bookmark_value><bookmark_value>listas aritméticas</bookmark_value><bookmark_value>série;listas de ordenação</bookmark_value><bookmark_value>listas; definidas pelo utilizador</bookmark_value><bookmark_value>listas personalizadas</bookmark_value>"
-#: csv_formula.xhp#hd_id3150715.15.help.text
-msgid "To Import a CSV File"
-msgstr "Para importar um ficheiro CSV"
+#. WH\D
+#: sorted_list.xhp
+msgctxt ""
+"sorted_list.xhp\n"
+"hd_id3150870\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Aplicar Listas de ordenação</link> </variable>"
-#: csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text
-msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Abrir</emph>."
+#. 3VG]
+#: sorted_list.xhp
+msgctxt ""
+"sorted_list.xhp\n"
+"par_id3159154\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
+msgstr "As listas de ordenação permitem escrever informações na célula e arrastá-la para preencher uma lista consecutiva de itens."
-#: csv_formula.xhp#par_id3155445.17.help.text
-msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized."
-msgstr "No campo <emph>Tipo de ficheiro</emph>, selecione o formato \"Texto CSV\". Selecione o ficheiro e clique em <emph>Abrir</emph>. Quando um ficheiro tem a extensão .csv, este é reconhecido automaticamente."
+#. d%6M
+#: sorted_list.xhp
+msgctxt ""
+"sorted_list.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
+msgstr "Por exemplo, introduza o texto \"jan\" ou \"janeiro\" numa célula vazia. Selecione a célula e clique com o rato no canto inferior direito da margem da célula. Em seguida, arraste a célula selecionada algumas células para a direita ou para baixo. Quando soltar o botão do rato, as células realçadas serão preenchidas com os nomes dos meses."
-#: csv_formula.xhp#par_id3149565.18.help.text
-msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Irá ver a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Importação de texto</item>. Clique em <item type=\"menuitem\">Aceitar</item>."
+#. 3R(Y
+#: sorted_list.xhp
+msgctxt ""
+"sorted_list.xhp\n"
+"par_id2367931\n"
+"help.text"
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
+msgstr "Mantenha premida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> se não pretende encher as células com diferentes valores."
-#: csv_formula.xhp#par_id3149255.19.help.text
-msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
-msgstr "Se o ficheiro .csv tiver fórmulas, mas você pretende importar os resultados das fórmulas, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph> e desmarque a caixa de verificação <emph>Fórmulas</emph>."
+#. %?$=
+#: sorted_list.xhp
+msgctxt ""
+"sorted_list.xhp\n"
+"par_id3152577\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "The predefined series can be found under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
+msgstr "As séries predefinidas encontram-se em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas de ordenação</emph>. Também pode criar as suas listas ou cadeias de texto, como, por exemplo, uma lista de sucursais da empresa. Ao utilizar as informações nestas listas (por exemplo: títulos), basta introduzir o primeiro nome na lista e expandir a entrada, arrastando-a com o rato."
-#: csv_formula.xhp#hd_id3154022.3.help.text
-msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files"
-msgstr "Exportar fórmulas e valores como ficheiros CSV"
+#. 9%hg
+#: sorted_list.xhp
+msgctxt ""
+"sorted_list.xhp\n"
+"par_id3147434\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Listas de ordenação</link>"
-#: csv_formula.xhp#par_id3150342.4.help.text
-msgid "Click the sheet to be written as a csv file."
-msgstr "Clique na folha a ser gravada como ficheiro CSV."
+#. f.6@
+#: formula_enter.xhp
+msgctxt ""
+"formula_enter.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Entering Formulas"
+msgstr "Introduzir fórmulas"
+
+#. L[1k
+#: formula_enter.xhp
+msgctxt ""
+"formula_enter.xhp\n"
+"bm_id3150868\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>barra de fórmulas; linha de entrada</bookmark_value><bookmark_value>linha de entrada na barra de fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; introduzir</bookmark_value><bookmark_value>inserir;fórmulas</bookmark_value>"
-#: csv_formula.xhp#par_id3166423.5.help.text
-msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
-msgstr "Se pretende exportar fórmulas como fórmulas, por exemplo, na fórmula =SOMA(A1:B5), execute os seguintes passos:"
+#. OgCe
+#: formula_enter.xhp
+msgctxt ""
+"formula_enter.xhp\n"
+"hd_id3150868\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Introduzir fórmulas</link></variable>"
-#: csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text
-msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
-msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph>."
+#. Lnz3
+#: formula_enter.xhp
+msgctxt ""
+"formula_enter.xhp\n"
+"par_id6848353\n"
+"help.text"
+msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods."
+msgstr "Pode introduzir fórmulas de várias formas: utilizando ícones, teclado ou a combinação dos dois métodos."
+
+#. 5/Jc
+#: formula_enter.xhp
+msgctxt ""
+"formula_enter.xhp\n"
+"par_id3145364\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Click the cell in which you want to enter the formula."
+msgstr "Clique na célula em que pretende introduzir a fórmula."
-#: csv_formula.xhp#par_id3150200.7.help.text
-msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Na área <emph>Exibir</emph>, assinale a caixa de verificação <emph>Fórmulas</emph>. Clique em <emph>Aceitar</emph>."
+#. {5vL
+#: formula_enter.xhp
+msgctxt ""
+"formula_enter.xhp\n"
+"par_id3150012\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Função</emph> na Barra de fórmulas."
-#: csv_formula.xhp#par_id3154484.8.help.text
-msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>."
-msgstr "Se pretender exportar os resultados do cálculo e não das fórmulas, não assinale <emph>Fórmulas</emph>."
+#. eQq[
+#: formula_enter.xhp
+msgctxt ""
+"formula_enter.xhp\n"
+"par_id3156441\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula."
+msgstr "Será exibido um sinal de igual na linha de entrada e pode começar a introduzir a fórmula."
-#: csv_formula.xhp#par_id3148702.9.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>. Será exibida a caixa de diálogo <emph>Guardar como</emph>."
+#. ns/e
+#: formula_enter.xhp
+msgctxt ""
+"formula_enter.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
+msgstr "Após ter introduzido os valores requeridos, prima Enter ou clique em <emph>Aceitar</emph> para inserir o resultado na célula ativa. Se pretende eliminar a entrada na linha de entrada, prima Escape ou clique em <emph>Cancelar</emph>."
-#: csv_formula.xhp#par_id3153912.10.help.text
-msgid "In the<emph/> <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
-msgstr "No campo<emph/> <item type=\"menuitem\">Tipo de ficheiro</item>, selecione o formato \"Texto CSV\"."
+#. rUHv
+#: formula_enter.xhp
+msgctxt ""
+"formula_enter.xhp\n"
+"par_id3147394\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign."
+msgstr "Pode também introduzir valores e fórmulas diretamente nas células, ainda que não visualize o cursor de entrada. Todas as fórmulas são precedidas por um sinal de igual."
-#: csv_formula.xhp#par_id3157978.13.help.text
-msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Introduza um nome e clique em <emph>Guardar</emph>."
+#. hds3
+#: formula_enter.xhp
+msgctxt ""
+"formula_enter.xhp\n"
+"par_id4206976\n"
+"help.text"
+msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:"
+msgstr "Também pode premir a tecla + ou - no teclado numérico para iniciar uma fórmula. NumLock terá de estar ativo. Por exemplo, prima as seguintes teclas sequencialmente:"
-#: csv_formula.xhp#par_id3152869.23.help.text
-msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Exportar ficheiros de texto</emph> que é apresentada, selecione o conjunto de caracteres, os delimitadores de campo e de texto relativos aos dados que serão exportados e confirme clicando em <emph>Aceitar</emph>."
+#. Hp#5
+#: formula_enter.xhp
+msgctxt ""
+"formula_enter.xhp\n"
+"par_id1836909\n"
+"help.text"
+msgid "+ 5 0 - 8 Enter"
+msgstr "+ 5 0 - 8 Enter"
-#: csv_formula.xhp#par_id3150050.14.help.text
-msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again."
-msgstr "Se necessário, após ter guardado as alterações, desmarque a caixa de verificação <emph>Fórmulas</emph>, para visualizar novamente os resultados calculados na tabela."
+#. :{\i
+#: formula_enter.xhp
+msgctxt ""
+"formula_enter.xhp\n"
+"par_id8171330\n"
+"help.text"
+msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
+msgstr "É exibido o resultado <item type=\"literal\">42</item> na célula. A célula contém a fórmula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
-#: csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text
-msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Ver</link>"
+#. @j=N
+#: formula_enter.xhp
+msgctxt ""
+"formula_enter.xhp\n"
+"par_id3155764\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
+msgstr "Se estiver a editar uma fórmula com referências, as referências e as células associadas serão realçadas com a mesma cor. Pode assim redimensionar o limite de referência utilizando o rato e a referência na fórmula apresentada na linha de entrada será também alterada. A opção <emph>Mostrar referências coloridas</emph> pode ser desativada em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Ver</link>."
-#: csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text
-msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Exportar ficheiros de texto</link>"
+#. %s|?
+#: formula_enter.xhp
+msgctxt ""
+"formula_enter.xhp\n"
+"par_id3149210\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"tip\">Se pretende ver o cálculo de elementos individuais numa fórmula, selecione os respetivos elementos e prima F9. Por exemplo, na fórmula =SOMA(A1:B12)*SOMA(C1:D12) selecione a secção SOMA(C1:D12) e prima F9 para visualizar o subtotal desta área. </variable>"
-#: csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text
-msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Importar ficheiros de texto </link>"
+#. F]XQ
+#: formula_enter.xhp
+msgctxt ""
+"formula_enter.xhp\n"
+"par_id3150304\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell."
+msgstr "Se ocorrer um erro quando a fórmula estiver a ser criada, é apresentada uma <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">mensagem de erro</link> na célula ativa."
-#: multioperation.xhp#tit.help.text
-msgid "Applying Multiple Operations"
-msgstr "Aplicar operações múltiplas"
+#. ~TPF
+#: formula_enter.xhp
+msgctxt ""
+"formula_enter.xhp\n"
+"par_id3152993\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Barra de fórmulas</link>"
-#: multioperation.xhp#bm_id3147559.help.text
-msgid "<bookmark_value>multiple operations</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;two variables</bookmark_value><bookmark_value>tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>data tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>cross-classified tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>várias operações</bookmark_value><bookmark_value>operações de situação hipotética;duas variáveis</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; várias operações em</bookmark_value><bookmark_value>tabelas de dados; várias operações em</bookmark_value><bookmark_value>tabelas de classificação cruzada</bookmark_value>"
+#. ,p0c
+#: cellstyle_by_formula.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_by_formula.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Assigning Formats by Formula"
+msgstr "Atribuir formatos por fórmula"
-#: multioperation.xhp#hd_id3147559.5.help.text
-msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Aplicar operações múltiplas</link></variable>"
+#. LKw*
+#: cellstyle_by_formula.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_by_formula.xhp\n"
+"bm_id3145673\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatos; atribuir por fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>formatos de células; atribuir por fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>exemplo da função ESTILO</bookmark_value><bookmark_value>estilos de célula;atribuir por fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas;atribuir formatos de células</bookmark_value>"
-#: multioperation.xhp#hd_id3145171.1.help.text
-msgid "Multiple Operations in Columns or Rows"
-msgstr "Operações múltiplas em colunas ou linhas"
+#. UiL+
+#: cellstyle_by_formula.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_by_formula.xhp\n"
+"hd_id3145673\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Atribuir formatos por fórmula</link> </variable>"
-#: multioperation.xhp#par_id4123966.help.text
-msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula."
-msgstr "O comando <item type=\"menuitem\">Data - Operações múltiplas</item> fornece uma ferramenta de planificação para questões \"hipotéticas\". Na folha de cálculo, introduz uma fórmula para calcular o resultado a partir de valores que estão armazenados noutras cápsulas. Em seguida, define um intervalo de células onde introduz alguns valores fixos e o comando Operações múltiplas irá calcular o resultados dependendo da fórmula."
+#. Un#i
+#: cellstyle_by_formula.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_by_formula.xhp\n"
+"par_id3150275\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied."
+msgstr "A função ESTILO() pode ser adicionada a uma fórmula já existente numa célula. Por exemplo, em conjunto com a função ATUAL, pode escolher uma cor para a célula de acordo com o seu valor. A fórmula =...+ESTILO(SE(ATUAL()>3; \"Vermelho\"; \"Verde\")) aplica o estilo de célula \"Vermelho\" a células cujo valor é superior a 3, às restantes aplica-se o estilo de célula \"Verde\"."
-#: multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text
-msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
-msgstr "No campo <emph>Fórmula</emph>, introduza a referência da célula na fórmula que se aplica ao intervalo de dados. No campo <emph>Coluna/Linha</emph>, introduza a referência de célula na célula correspondente que faz parte da fórmula. Isto pode ser mais facilmente explicado através de exemplos:"
+#. 6Gsv
+#: cellstyle_by_formula.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_by_formula.xhp\n"
+"par_id3151385\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
+msgstr "Se pretender aplicar uma fórmula a todas as células de uma área selecionada, pode utilizar a caixa de diálogo <emph><item type=\"menuitem\">Localizar e substituir</item></emph>."
-#: multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text
-msgctxt "multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text"
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#. fFnZ
+#: cellstyle_by_formula.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_by_formula.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Select all the desired cells."
+msgstr "Selecione todas as células pretendidas."
-#: multioperation.xhp#par_id3153189.8.help.text
-msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
-msgstr "Fabrica brinquedos que vende a $10 cada. Fabricar cada brinquedo custa 2 €, para além dos custos adicionais fixos que rondam os 10.000 € por ano. Que lucro terá se num ano vender um determinado número de brinquedos?"
+#. sK6G
+#: cellstyle_by_formula.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_by_formula.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
+msgstr "Selecione o comando do menu <emph>Editar - Localizar e substituir</emph>."
-#: multioperation.xhp#par_id6478774.help.text
-msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">área de folha hipotética</alt></image>"
+#. U:~!
+#: cellstyle_by_formula.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_by_formula.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "For the <item type=\"menuitem\">Search for</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>"
+msgstr "No termo <item type=\"menuitem\">Procurar por</item>, introduza: .<item type=\"literal\">*</item>"
-#: multioperation.xhp#hd_id3145239.41.help.text
-msgid "Calculating With One Formula and One Variable"
-msgstr "Calcular com uma fórmula e uma variável"
+#. #6pN
+#: cellstyle_by_formula.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_by_formula.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell."
+msgstr "\".*\" é uma expressão normal que designa o conteúdo da célula atual."
-#: multioperation.xhp#par_id3146888.42.help.text
-msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5."
-msgstr "Para calcular o lucro, introduza um valor para a quantidade (produtos vendidos) - neste exemplo 2000. O lucro é calculado a partir da fórmula Lucro=Quantidade * (Preço de venda - Custos diretos) - Custos fixos. Insira esta fórmula em B5."
+#. M85M
+#: cellstyle_by_formula.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_by_formula.xhp\n"
+"par_id3153143\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace with</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>"
+msgstr "Introduza a seguinte fórmula no campo <item type=\"menuitem\">Substituir por</item>: <item type=\"literal\">=&+ESTILO(SE(ATUAL()>3;\"Vermelho\";\"Verde\"))</item>"
-#: multioperation.xhp#par_id3157875.43.help.text
-msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500."
-msgstr "Na coluna D introduza as vendas anuais, uma a seguir à outra; por exemplo, 500 a 5000, em intervalos de 500."
+#. 5iTZ
+#: cellstyle_by_formula.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_by_formula.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Search for</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
+msgstr "O símbolo \"&\" designa o conteúdo atual do campo <emph>Procurar por</emph>. Uma vez que se trata de uma fórmula, a linha deve começar por um sinal de igual. É assumido que os estilos de célula \"Vermelho\" e \"Verde\" já existem."
-#: multioperation.xhp#par_id3159115.44.help.text
-msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E."
-msgstr "Selecione o intervalo D2:E11 e, desta forma, os valores na coluna D e as células vazias ao longo da coluna E."
+#. EIoh
+#: cellstyle_by_formula.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_by_formula.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>."
+msgstr "Assinale os campos <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Expressões normais</emph></link> e <emph>Apenas seleção atual</emph>. Clique em <emph>Localizar tudo</emph>."
-#: multioperation.xhp#par_id3149723.45.help.text
-msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Operações Múltiplas</emph>."
+#. 3if!
+#: cellstyle_by_formula.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_by_formula.xhp\n"
+"par_id3144767\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted."
+msgstr "Todas as células cujo conteúdo estiver incluído na seleção estão agora realçadas."
-#: multioperation.xhp#par_id3149149.46.help.text
-msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5."
-msgstr "Com o cursor no campo <emph>Fórmulas </emph>, clique na célula B5."
+#. 0h$I
+#: cellstyle_by_formula.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_by_formula.xhp\n"
+"par_id3147127\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
+msgstr "Cique em <emph><item type=\"menuitem\">Substituir tudo</item></emph>."
-#: multioperation.xhp#par_id3149355.47.help.text
-msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values."
-msgstr "Posicione o cursor no campo <emph>Coluna</emph> e clique na célula B4. Desta forma: B4, a quantidade, é a variável na fórmula que é substituída pelos valores selecionados na coluna."
+#. P0@\
+#: print_exact.xhp
+msgctxt ""
+"print_exact.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Defining Number of Pages for Printing"
+msgstr "Definir número de páginas para impressão"
-#: multioperation.xhp#par_id3149009.48.help.text
-msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E."
-msgstr "Feche a caixa de diálogo clicando em <emph>Aceitar</emph>. Os lucros das diferentes quantidades são apresentados na coluna E."
+#. y:[b
+#: print_exact.xhp
+msgctxt ""
+"print_exact.xhp\n"
+"bm_id3153194\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>imprimir; número de folhas</bookmark_value><bookmark_value>folhas; imprimir número de folhas</bookmark_value><bookmark_value>quebras de página; visualização na folha de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>editar;intervalos de impressão</bookmark_value><bookmark_value>ver;intervalos de impressão</bookmark_value><bookmark_value>visualizações;quebras de página para impressão</bookmark_value>"
-#: multioperation.xhp#hd_id3148725.49.help.text
-msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously"
-msgstr "Calcular simultaneamente com várias fórmulas"
+#. R7nh
+#: print_exact.xhp
+msgctxt ""
+"print_exact.xhp\n"
+"hd_id3153194\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Definir número de páginas para impressão</link></variable>"
-#: multioperation.xhp#par_id3146880.50.help.text
-msgid "Delete column E."
-msgstr "Elimine a coluna E."
+#. w%`a
+#: print_exact.xhp
+msgctxt ""
+"print_exact.xhp\n"
+"par_id3153771\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
+msgstr "Se uma folha for demasiado extensa para ser impressa numa única página, o $[officename] Calc imprimirá a folha atual dividida por várias páginas. Uma vez que a quebra manual de página nem sempre é efetuada na posição mais adequada, é possível definir a distribuição da página."
-#: multioperation.xhp#par_id3154675.51.help.text
-msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold."
-msgstr "Insira a seguinte fórmula em C5: = B5 / B4. Desta forma calcula o lucro anual por cada produto vendido."
+#. e%oJ
+#: print_exact.xhp
+msgctxt ""
+"print_exact.xhp\n"
+"par_id3159155\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Go to the sheet to be printed."
+msgstr "Abra a folha que pretende imprimir."
-#: multioperation.xhp#par_id3148885.52.help.text
-msgid "Select the range D2:F11, thus three columns."
-msgstr "Selecione o intervalo D2:F11, ou seja, três colunas."
+#. oU*,
+#: print_exact.xhp
+msgctxt ""
+"print_exact.xhp\n"
+"par_id3150012\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Visualizar quebras de página</emph>."
-#: multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text
-msgctxt "multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Operações múltiplas</emph>."
+#. M:l2
+#: print_exact.xhp
+msgctxt ""
+"print_exact.xhp\n"
+"par_id3146974\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
+msgstr "Será apresentada a distribuição automática da folha nas páginas impressas. Os intervalos de impressão criados automaticamente são indicados por linhas azuis escuras e os intervalos definidos pelo utilizador por linhas azuis claras. As quebras de página (quebras de linha e de coluna) são indicadas com linhas pretas."
-#: multioperation.xhp#par_id3154846.54.help.text
-msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
-msgstr "Com o cursor no campo <emph>Fórmulas</emph>, selecione as células de B5 a C5."
+#. d4@U
+#: print_exact.xhp
+msgctxt ""
+"print_exact.xhp\n"
+"par_id3152578\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
+msgstr "Pode mover as linhas azuis com o rato. Encontrará mais opções no menu contextual, incluindo a aplicação de intervalos de impressão adicionais, a remoção da escala e a inserção de quebras manuais de coluna e linha."
-#: multioperation.xhp#par_id3153931.55.help.text
-msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4."
-msgstr "Posicione o cursor no campo <emph>Coluna</emph> e clique na célula B4."
+#. fl[u
+#: print_exact.xhp
+msgctxt ""
+"print_exact.xhp\n"
+"par_id3151073\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Ver - Visualizar quebras de página</link>"
-#: multioperation.xhp#par_id3150862.56.help.text
-msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
-msgstr "Feche a caixa de diálogo clicando em <emph>Aceitar</emph>. Serão exibidos os lucros na coluna E e o lucro anual por produto na coluna F."
+#. J,m$
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Filtering Cell Ranges"
+msgstr "Filtrar intervalos de células"
+
+#. O(US
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"bm_id3153541\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>intervalos de células;aplicar/remover filtros</bookmark_value><bookmark_value>filtrar;intervalos de células/intervalos de base de dados</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de base de dados;aplicar/remover filtros</bookmark_value><bookmark_value>remover;filtros do intervalo de células</bookmark_value>"
-#: multioperation.xhp#hd_id3146139.3.help.text
-msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns"
-msgstr "Operações múltiplas em linhas e colunas"
+#. +=e+
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"hd_id3153541\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtrar intervalos de células</link></variable>"
-#: multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text
-msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
-msgstr "O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> permite executar operações múltiplas conjuntas em colunas e linhas nas tabelas denominadas tabelas cruzadas. A célula da fórmula está relacionada quer com o intervalo de dados apresentado em linhas, quer com o intervalo apresentado em colunas. Selecione o intervalo definido pelos intervalos de dados e abra a caixa de diálogo de operações múltiplas. Introduza a referência à fórmula no campo <emph>Fórmula</emph>. Os campos <emph>Linha</emph> e <emph>Coluna</emph> são utilizados para introduzir a referência às células correspondentes da fórmula."
+#. [8m)
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells."
+msgstr "Pode utilizar vários filtros para filtrar intervalos de células em folhas de cálculo. Um filtro padrão utiliza as opções especificadas para filtrar os dados. Um Filtro automático filtra os dados de acordo com um valor ou cadeia específicos. Um filtro avançado utiliza os critérios de filtro de células especificadas."
-#: multioperation.xhp#hd_id3149949.57.help.text
-msgid "Calculating with Two Variables"
-msgstr "Calcular com duas variáveis"
+#. ll(X
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_idN10682\n"
+"help.text"
+msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range"
+msgstr "Para aplicar um filtro padrão a um intervalo de célula"
-#: multioperation.xhp#par_id3154808.58.help.text
-msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case."
-msgstr "Considere as colunas A e B da tabela exemplo anterior. Pretende agora obter as variáveis relativas à quantidade produzida anualmente e também relativas ao preço de venda, procurando saber o lucro total para cada caso."
+#. \%TU
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Click in a cell range."
+msgstr "Clique num intervalo de célula."
-#: multioperation.xhp#par_id3149731.59.help.text
-msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
-msgstr "Expanda a tabela anterior. As células compreendidas entre D2 e D11 incluem os números 500, 1000 e assim sucessivamente, até 5000. Da E1 à H1 introduza os números 8, 10, 15 e 20."
+#. ]phh
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_idN10693\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Standard Filter</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Filtro - Filtro Padrão</item>."
-#: multioperation.xhp#par_id3152810.95.help.text
-msgid "Select the range D1:H11."
-msgstr "Selecione o intervalo D1:H11."
+#. q!:@
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want."
+msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Filtro padrão</emph>, especifique as opções de filtro que pretende."
-#: multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text
-msgctxt "multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Operações múltiplas</emph>."
+#. Wm,q
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_idN106A5\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text
-msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5."
-msgstr "Com o cursor no campo <emph>Fórmulas </emph>, clique na célula B5."
+#. MCuW
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_id3153143\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
+msgstr "São exibidos os registos que coincidam com as opções de filtro especificadas."
-#: multioperation.xhp#par_id3156113.98.help.text
-msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)."
-msgstr "Posicione o cursor no campo <emph>Linha</emph> e clique na célula B1. Desta forma B1, o preço de venda, é a variável inserida horizontalmente (com os valores 8, 10, 15 e 20)."
+#. ]zA3
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_id3153728\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
+msgstr "Para aplicar um Filtro automático a um intervalo de célula"
-#: multioperation.xhp#par_id3154049.99.help.text
-msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable."
-msgstr "Posicione o cursor no campo <emph>Coluna</emph> e clique na célula B4. Desta forma B4, a quantidade, é a variável inserida verticalmente."
+#. ~pb;
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_id3144764\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Click in a cell range or a database range."
+msgstr "Clique num intervalo de células ou de base de dados."
-#: multioperation.xhp#par_id3149141.100.help.text
-msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11."
-msgstr "Feche a caixa de diálogo clicando em Aceitar. Os lucros dos diferentes preços de venda são apresentados no intervalo E2:H11."
+#. pDhL
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_id9303872\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges."
+msgstr "Se pretender aplicar vários Filtros automáticos à mesma folha, deverá primeiro definir os intervalos de bases de dados e, em seguida, aplicar os Filtros automáticos aos intervalos de bases de dados."
-#: multioperation.xhp#par_id3155104.101.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Operações múltiplas</link>"
+#. hKU=
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_id3154944\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - AutoFilter</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Filtro - Filtro automático</item>."
-#: datapilot_createtable.xhp#tit.help.text
-msgid "Creating Pivot Tables"
-msgstr "Criar Tabelas dinâmicas"
+#. ot3b
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_idN106DB\n"
+"help.text"
+msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range."
+msgstr "É adicionado um botão de seta ao cabeçalho de cada coluna no intervalo de base de dados."
-#: datapilot_createtable.xhp#bm_id3148491.help.text
-msgid "<bookmark_value>pivot tables</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table function; calling up and applying</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tabelas dinâmicas</bookmark_value> <bookmark_value>Tabela dinâmica (função); chamar e aplicar</bookmark_value>"
+#. [`JX
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_id3153878\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
+msgstr "Clique no botão de seta na coluna que contém o valor ou cadeia que pretende definir como critérios de filtro."
-#: datapilot_createtable.xhp#hd_id3148491.7.help.text
-msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Creating Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating DataPilot Tables\">Criar Tabelas dinâmicas</link></variable>"
+#. 3Y+(
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_idN10749\n"
+"help.text"
+msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria."
+msgstr "Selecione o valor ou cadeia que pretende utilizar como critérios de filtro."
-#: datapilot_createtable.xhp#par_id3156023.8.help.text
-msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings."
-msgstr "Posicione o cursor num intervalo de células que inclua valores e títulos de linha e coluna."
+#. V/}h
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_idN1074C\n"
+"help.text"
+msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown."
+msgstr "São exibidos os registos que coincidam com as opções de filtro especificadas."
-#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147264.9.help.text
-msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Tabela dinâmica - Criar</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <emph>Selecione a origem</emph>. Escolha <emph>Seleção atual</emph> e confirme com <emph>Aceitar</emph>. Os títulos da tabela são mostrados como botões na caixa de diálogo <emph>Tabela dinâmica</emph>. Arraste estes botões conforme necessário e largue-os nas áreas \"Campos de página\", \"Campos de coluna\", \"Campos de linha\" e \"Campos de dados\"."
+#. caV=
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_idN106E8\n"
+"help.text"
+msgid "To Remove a Filter From a Cell Range"
+msgstr "Para remover um filtro de um intervalo de célula"
-#: datapilot_createtable.xhp#par_id3150868.10.help.text
-msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas."
-msgstr "Arraste os botões pretendidos para uma das quatro áreas."
+#. GQ#M
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_idN1075C\n"
+"help.text"
+msgid "Click in a filtered cell range."
+msgstr "Clique num intervalo de células filtrado."
-#: datapilot_createtable.xhp#par_id7599414.help.text
-msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr "Arraste um botão para a área <emph>Campos de página</emph> para criar um botão e uma caixa de lista por cima da tabela dinâmica gerada. A caixa de lista pode ser usada para filtrar a tabela dinâmica através do conteúdo do item selecionado. Pode usar a função arrastar e largar na tabela dinâmica gerada para utilizar outro campo de página como filtro."
+#. TfdM
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_idN106EC\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Remove Filter</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Filtro - Remover filtro</item>."
-#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154011.11.help.text
-msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
-msgstr "Se o botão for largado na área <emph>Campos de dados</emph>, será atribuída uma legenda que mostra a fórmula utilizada para calcular os dados."
+#. P[Qv
+#: database_filter.xhp
+msgctxt ""
+"database_filter.xhp\n"
+"par_id4525284\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Página wiki sobre como definir um intervalo de dados</link>"
-#: datapilot_createtable.xhp#par_id3146974.16.help.text
-msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
-msgstr "Ao clicar duas vezes num dos campos da área <emph>Campos de dados</emph>, pode invocar a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Campo de dados</emph></link>."
+#. OnQ8
+#: design.xhp
+msgctxt ""
+"design.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting Themes for Sheets"
+msgstr "Selecionar temas para folhas"
-#: datapilot_createtable.xhp#par_id3156286.17.help.text
-msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation."
-msgstr "Utilize a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Campo de dados</item> para selecionar os cálculos a utilizar nos dados. Para uma seleção múltipla, prima a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ao clicar no cálculo pretendido."
+#. sE~T
+#: design.xhp
+msgctxt ""
+"design.xhp\n"
+"bm_id3150791\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>temas; seleção para folhas</bookmark_value><bookmark_value>esquema; folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>estilos de célula; selecionar</bookmark_value><bookmark_value>selecionar;formatar temas</bookmark_value><bookmark_value>folhas;formatar temas</bookmark_value><bookmark_value>formatos;temas para folhas</bookmark_value><bookmark_value>formatar;temas para folhas</bookmark_value>"
-#: datapilot_createtable.xhp#par_id3150329.13.help.text
-msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."
-msgstr "A ordem dos botões pode ser alterada a qualquer altura movendo-os com o rato para uma posição diferente na área."
+#. `wfv
+#: design.xhp
+msgctxt ""
+"design.xhp\n"
+"hd_id3150791\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecionar temas para folhas</link> </variable>"
-#: datapilot_createtable.xhp#par_id3153714.14.help.text
-msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog."
-msgstr "Remova um botão arrastando-o novamente para a área dos restantes botões à direita da caixa de diálogo."
+#. ^DOJ
+#: design.xhp
+msgctxt ""
+"design.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets."
+msgstr "O $[officename] Calc inclui um conjunto de temas de formatação, aplicáveis às folhas de cálculo."
-#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147338.15.help.text
-msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
-msgstr "Para abrir a caixa de diálogo de <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Campo de dados</emph></link>, clique duas vezes num dos botões na área <emph>Campos de linha</emph> ou <emph>Campos de coluna</emph>. Utilize a caixa de diálogo para selecionar as condições e o alcance com que o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculará o subtotal exibido."
+#. o12w
+#: design.xhp
+msgctxt ""
+"design.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet."
+msgstr "Não é possível adicionar temas ao Calc, nem modificá-los. No entanto, é possível alterar os respetivos estilos depois de aplicá-los à folha de cálculo."
-#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154020.18.help.text
-msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."
-msgstr "Feche a caixa de diálogo Tabela dinâmica, premindo Aceitar. Será inserido um botão <emph>Filtro</emph> ou um botão de página para cada campo de dados largado na área <emph>Campos de página</emph>. A tabela dinâmica é inserida mais abaixo."
+#. kKSr
+#: design.xhp
+msgctxt ""
+"design.xhp\n"
+"par_id3154757\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog."
+msgstr "Antes de formatar uma folha com um tema, terá de aplicar pelo menos um estilo de célula personalizado às células da folha. Poderá então alterar a formatação da célula, selecionando e aplicando um tema da caixa de diálogo <emph>Seleção de temas</emph>."
-#: auto_off.xhp#tit.help.text
-msgid "Deactivating Automatic Changes"
-msgstr "Desativar alterações automáticas"
+#. Ih/P
+#: design.xhp
+msgctxt ""
+"design.xhp\n"
+"par_id3156382\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells."
+msgstr "Para aplicar um estilo personalizado à célula, pode abrir a janela Estilos e formatação e, na caixa de lista inferior, ativar a vista Estilos personalizados. Será apresentada a lista dos estilos de células personalizados disponíveis. Clique duas vezes num nome da janela Estilos e formatação para aplicar este estilo às células selecionadas."
-#: auto_off.xhp#bm_id3149456.help.text
-msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>desativar; alterações automáticas</bookmark_value> <bookmark_value>tabelas; desativar alterações automáticas em</bookmark_value> <bookmark_value>ativar/desativar função Introdução Automática</bookmark_value> <bookmark_value>texto em células;função Introdução Automática</bookmark_value> <bookmark_value>células; função Introdução Automática de texto</bookmark_value> <bookmark_value>suporte de introdução de dados em folhas de cálculo</bookmark_value> <bookmark_value>alterar; introdução de dados em células</bookmark_value> <bookmark_value>Correção Automática (função);conteúdo de células</bookmark_value> <bookmark_value>introdução de dados em células;função Introdução Automática</bookmark_value> <bookmark_value>minúsculas;Introdução Automática (função em células)</bookmark_value> <bookmark_value>maiúsculas;Introdução Automática (função em células)</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de data;evitar conversão para</bookmark_value> <bookmark_value>conclusão de números, ativar/desativar</bookmark_value> <bookmark_value>conclusão de texto, ativar/desativar </bookmark_value> <bookmark_value>conclusão de palavras, ativar/desativar</bookmark_value>"
+#. H;))
+#: design.xhp
+msgctxt ""
+"design.xhp\n"
+"par_id3153963\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
+msgstr "Para aplicar um tema a uma folha de cálculo:"
-#: auto_off.xhp#hd_id3149456.1.help.text
-msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Desativar alterações automáticas</link></variable>"
+#. 8pvk
+#: design.xhp
+msgctxt ""
+"design.xhp\n"
+"par_id3146920\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Escolher temas</emph> na barra <emph>Ferramentas</emph>."
+
+#. evSc
+#: design.xhp
+msgctxt ""
+"design.xhp\n"
+"par_id3148488\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells."
+msgstr "É exibida a caixa de diálogo <emph>Seleção de temas</emph>. Esta caixa de diálogo lista os temas disponíveis para a folha de cálculo e a janela Estilos e formatação apresenta os estilos personalizados aplicáveis a células específicas."
-#: auto_off.xhp#par_id3156442.2.help.text
-msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
-msgstr "Por norma, o $[officename] corrige automaticamente a maioria dos erros ortográficos e aplica a formatação ao escrever. Pode anular imediatamente quaisquer alterações automáticas se clicar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
+#. nid:
+#: design.xhp
+msgctxt ""
+"design.xhp\n"
+"par_id3155114\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
+msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Seleção de temas</emph>, selecione o tema que pretende aplicar à folha de cálculo."
-#: auto_off.xhp#par_id3145273.3.help.text
-msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
-msgstr "O procedimento seguinte exemplifica como desativar ou reativar as alterações automáticas no $[officename] Calc:"
+#. Do+$
+#: design.xhp
+msgctxt ""
+"design.xhp\n"
+"par_id3150090\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Click OK"
+msgstr "Clique em Aceitar"
-#: auto_off.xhp#hd_id3145748.4.help.text
-msgid "Automatic Text or Number Completion"
-msgstr "Texto Automático ou Conclusão de Números"
+#. _`^z
+#: design.xhp
+msgctxt ""
+"design.xhp\n"
+"par_id3150201\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet."
+msgstr "Assim que selecione outro tema na caixa de diálogo <emph>Seleção de temas</emph>, algumas propriedades do estilo personalizado serão aplicadas à folha de cálculo atual. As alterações serão imediatamente visualizadas na folha de cálculo."
-#: auto_off.xhp#par_id3154730.5.help.text
-msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>."
-msgstr "Ao efetuar uma entrada numa célula, o $[officename] Calc sugere automaticamente a entrada de dados correspondentes na mesma coluna. Esta função é denominada <emph>Introdução automática</emph>."
+#. X;m6
+#: design.xhp
+msgctxt ""
+"design.xhp\n"
+"par_id3146979\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Seleção de temas</link>"
-#: auto_off.xhp#par_id3153878.6.help.text
-msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></link>."
-msgstr "Para ativar ou desativar a Introdução automática, coloque ou retire a marca de verificação em frente a <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph>Ferramentas - Conteúdo da célula - Introdução automática</emph></link>."
+#. Jk1g
+#: cell_unprotect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_unprotect.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Unprotecting Cells"
+msgstr "Desproteger células"
-#: auto_off.xhp#hd_id3146972.21.help.text
-msgid "Automatic Conversion to Date Format"
-msgstr "Conversão automática para o formato de data"
+#. H$06
+#: cell_unprotect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_unprotect.xhp\n"
+"bm_id3153252\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>proteção de células; desproteger</bookmark_value><bookmark_value>proteger; desproteger células</bookmark_value><bookmark_value>desproteger células</bookmark_value>"
+
+#. _D(Z
+#: cell_unprotect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_unprotect.xhp\n"
+"hd_id3153252\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Desproteger células</link> </variable>"
-#: auto_off.xhp#par_id3153707.22.help.text
-msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
-msgstr "O $[officename] Calc converte automaticamente determinadas entradas de datas. Por exemplo, a entrada <emph>1.1</emph> poderá ser interpretada como 1 de janeiro do presente ano, de acordo com as definições de configuração regional do sistema operativo e, em seguida, apresentada de acordo com o formato da data aplicado na célula."
+#. 3qJ4
+#: cell_unprotect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_unprotect.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
+msgstr "Clique na folha para a qual pretende cancelar a proteção."
-#: auto_off.xhp#par_id3159267.23.help.text
-msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell."
-msgstr "Para se certificar de que uma entrada é interpretada como texto, adicione um apóstrofo no início da entrada. O apóstrofo não será apresentado na célula."
+#. 0k~!
+#: cell_unprotect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_unprotect.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Tools - Protect Document</emph>, then choose <emph>Sheet</emph> or <emph>Document</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
+msgstr "Selecione <emph>Ferramentas - Proteger documento</emph> e, em seguida, escolha <emph>Folha</emph> ou <emph>Documento</emph> para remover a marca de verificação que indica o estado protegido."
-#: auto_off.xhp#hd_id3150043.7.help.text
-msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
-msgstr "Aspas substituídas por Aspas personalizadas"
+#. ZVG[
+#: cell_unprotect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_unprotect.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Se tiver atribuído uma palavra-passe, introduza-a nesta caixa de diálogo e clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: auto_off.xhp#par_id3155333.9.help.text
-msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática</emph>. Aceda ao separador <emph>Opções localizadas</emph> e desmarque a opção <emph>Substituir</emph>."
+#. eAQ[
+#: cell_unprotect.xhp
+msgctxt ""
+"cell_unprotect.xhp\n"
+"par_id3153771\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document."
+msgstr "As células poderão agora ser editadas, as fórmulas visualizadas, e todas as células impressas até ser reativada a proteção da folha ou documento."
-#: auto_off.xhp#hd_id3149565.11.help.text
-msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
-msgstr "O conteúdo da célula é sempre iniciado com letras maiúsculas"
+#. UdoP
+#: year2000.xhp
+msgctxt ""
+"year2000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "19xx/20xx Years"
+msgstr "Anos 19xx/20xx"
-#: auto_off.xhp#par_id3147001.13.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções de correção automática</item>. Aceda ao separador <item type=\"menuitem\">Opções</item>. Desmarque a opção <item type=\"menuitem\">Iniciar todas as frases com maiúsculas</item>."
+#. csgU
+#: year2000.xhp
+msgctxt ""
+"year2000.xhp\n"
+"bm_id3150439\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>anos; 2 dígitos</bookmark_value><bookmark_value>datas; 19xx/20xx</bookmark_value>"
-#: auto_off.xhp#hd_id3150345.15.help.text
-msgid "Replace Word With Another Word"
-msgstr "Substituir uma palavra por outra"
+#. GkGb
+#: year2000.xhp
+msgctxt ""
+"year2000.xhp\n"
+"hd_id3150439\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">Anos 19xx/20xx</link></variable>"
-#: auto_off.xhp#par_id3166425.17.help.text
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções de correção automática</item>. Aceda ao separador <item type=\"menuitem\">Substituir</item>. Selecione o par de palavras e clique em <item type=\"menuitem\">Eliminar</item>."
+#. 6V+?
+#: year2000.xhp
+msgctxt ""
+"year2000.xhp\n"
+"par_id3151116\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years."
+msgstr "Na introdução de datas, é frequente a utilização de apenas dois dígitos relativamente ao ano. O ano é gerido internamente pelo $[officename] como quatro dígitos para que, no cálculo da diferença entre 1/1/99 e 1/1/01, o resultado correto seja dois anos."
-#: auto_off.xhp#par_id3152992.19.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\">Tools - Cell Contents - AutoInput</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\">Ferramentas - Conteúdo da célula - Introdução automática</link>"
+#. OP-l
+#: year2000.xhp
+msgctxt ""
+"year2000.xhp\n"
+"par_id3154011\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
+msgstr "Em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Geral</emph> pode definir o século que é utilizado quando introduz um ano com apenas dois dígitos. O valor padrão é entre 1930 e 2029."
-#: auto_off.xhp#par_id3154368.20.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Ferramentas - Opções de correção automática</link>"
+#. cT*2
+#: year2000.xhp
+msgctxt ""
+"year2000.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
+msgstr "Isto significa que, se introduzir uma data igual ou posterior a 1/1/30, esta será internamente reconhecida como 1/1/1930 ou uma data posterior. Todos os anos abaixo desta data serão relativos ao século 20. Assim, por exemplo, 1/1/20 é convertido em 1/1/2020."
-#: cellstyle_conditional.xhp#tit.help.text
+#. s2ov
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Applying Conditional Formatting"
msgstr "Aplicar formatação condicional"
-#: cellstyle_conditional.xhp#bm_id3149263.help.text
+#. 1wA2
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"bm_id3149263\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value> <bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatação condicional; células</bookmark_value> <bookmark_value>células; formatação condicional</bookmark_value> <bookmark_value>formatação; formatação condicional</bookmark_value> <bookmark_value>estilos;estilos condicionais</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de células; condicionais</bookmark_value> <bookmark_value>números aleatórios;exemplos</bookmark_value> <bookmark_value>estilos de células; copiar</bookmark_value> <bookmark_value>copiar; estilos de células</bookmark_value> <bookmark_value>tabelas; copiar estilos de células</bookmark_value>"
-
-#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149263.24.help.text
+msgstr "<bookmark_value>formatação condicional; células</bookmark_value><bookmark_value>células; formatação condicional</bookmark_value><bookmark_value>formatação; formatação condicional</bookmark_value><bookmark_value>estilos;estilos condicionais</bookmark_value><bookmark_value>formatos de células; condicionais</bookmark_value><bookmark_value>números aleatórios;exemplos</bookmark_value><bookmark_value>estilos de células; copiar</bookmark_value><bookmark_value>copiar; estilos de células</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; copiar estilos de células</bookmark_value>"
+
+#. mVKy
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"hd_id3149263\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Aplicar formatação condicional</link></variable>"
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159156.25.help.text
+#. pOlg
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3159156\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define up to three conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
msgstr "Ao utilizar o comando de menu <emph>Formatar - Formatação condicional</emph>, a caixa de diálogo permite definir até três condições por célula, que devem ser satisfeitas de modo a que as células selecionadas apresentem um formato específico."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id8039796.help.text
+#. 0g+]
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id8039796\n"
+"help.text"
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
msgstr "Para poder aplicar formatação condicional, o Cálculo automático tem de estar ativo. Escolha <emph>Ferramentas - Conteúdo da célula - Cálculo automático</emph> (verá uma marca de confirmação junto ao comando se o Cálculo automático estiver ativo)."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154944.26.help.text
+#. A):*
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3154944\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually."
msgstr "Com a formatação condicional, pode, por exemplo, realçar os totais que ultrapassam o valor médio de todos os totais. Se os totais forem alterados, a formatação modifica-se em conformidade, sem ter de aplicar outros estilos manualmente."
-#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4480727.help.text
+#. Af^o
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"hd_id4480727\n"
+"help.text"
msgid "To Define the Conditions"
msgstr "Para definir as condições"
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154490.27.help.text
+#. f!Pp
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style."
msgstr "Selecione as células a que pretende aplicar um estilo condicional."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155603.28.help.text
+#. kU,t
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3155603\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Formatação condicional</emph>."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3146969.29.help.text
+#. :5,F
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3146969\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
msgstr "Insira a condição ou as condições na caixa de diálogo. A caixa de diálogo é descrita detalhadamente na Ajuda do <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] </link> e, em seguida, é apresentado um exemplo:"
-#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155766.38.help.text
+#. f=iq
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"hd_id3155766\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value"
msgstr "Exemplo de formatação condicional: Realçar totais acima/abaixo do valor médio"
-#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4341868.help.text
+#. ?q?]
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"hd_id4341868\n"
+"help.text"
msgid "Step1: Generate Number Values"
msgstr "Passo 1: gerar valores numéricos"
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150043.39.help.text
+#. Gu%1
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3150043\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
msgstr "Você pretende destacar determinados valores nas tabelas. Por exemplo, numa tabela de volumes de vendas, pode visualizar todos os valores superiores à média a verde e os valores inferiores à média a vermelho. Este procedimento é possível através da formatação condicional."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155337.40.help.text
+#. %5qk
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3155337\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
msgstr "Em primeiro lugar, crie uma tabela com valores diversos. Para efeitos de teste, pode criar tabelas com números aleatórios:"
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149565.41.help.text
+#. FV_Z
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3149565\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)."
msgstr "Numa das células, introduza a fórmula =ALEATÓRIO() e obterá um número aleatório entre 0 e 1. Se pretender obter números inteiros compreendidos entre 0 e 50, introduza a fórmula =INT(ALEATÓRIO()*50)."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149258.42.help.text
+#. z6ks
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3149258\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
msgstr "Copie a fórmula para criar uma linha de números aleatórios. Clique no canto inferior direito da célula selecionada, e arraste para a direita até selecionar o intervalo de células pretendido."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159236.43.help.text
+#. [fsD
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3159236\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers."
msgstr "Da mesma forma, arraste para baixo o canto da célula mais à direita para criar outras linhas de números aleatórios."
-#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149211.44.help.text
+#. eSNR
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"hd_id3149211\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "Step 2: Define Cell Styles"
msgstr "Passo 2: Definir estilos de células"
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154659.45.help.text
+#. K^j7
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3154659\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding."
msgstr "O próximo passo consiste na aplicação do estilo de célula a todos os valores que representem o volume de vendas superior à média e a aplicação de outro estilo aos valores inferiores à média. Certifique-se de que a janela Estilos e formatação é visível antes de continuar."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150883.46.help.text
+#. Ua?e
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3150883\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
msgstr "Clique numa célula em branco e selecione o comando <emph>Formatar células</emph> no menu contextual."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155529.47.help.text
+#. ;REi
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3155529\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Formatar células</emph> no separador <emph>Fundo</emph>, selecione a cor de fundo. Clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154484.48.help.text
+#. v+!Y
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3154484\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "In the Styles and Formatting window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
msgstr "Na janela Estilos e formatação, clique no ícone <emph>Novo estilo a partir da seleção</emph>. Insira o nome do novo estilo. Neste exemplo, introduza \"Acima\" como nome do estilo."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3152889.49.help.text
+#. m*)9
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3152889\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")."
msgstr "Para definir um segundo estilo, clique novamente numa célula em branco e proceda da mesma forma. Atribua uma cor de fundo diferente e um nome à célula (neste exemplo, \"Abaixo\")."
-#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3148704.60.help.text
+#. KaJs
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"hd_id3148704\n"
+"60\n"
+"help.text"
msgid "Step 3: Calculate Average"
msgstr "Passo 3: Calcular média"
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3148837.51.help.text
+#. DM;,
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3148837\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:"
msgstr "Neste exemplo específico, calcula-se a média de valores aleatórios. O resultado é visível numa célula:"
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3144768.52.help.text
+#. Cny!
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3144768\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
msgstr "Posicione o cursor numa célula em branco, por exemplo, J14, e selecione <emph>Inserir - Função</emph>."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3156016.53.help.text
+#. *8d*
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3156016\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
msgstr "Escolha a função MÉDIA. Utilize o rato para selecionar todos os números aleatórios. Se não for possível visualizar todo o intervalo por se encontrar coberto pelo Assistente de funções, pode reduzir temporariamente a caixa de diálogo utilizando o ícone <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Reduzir / Maximizar</item></link>."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153246.54.help.text
+#. 4L2s
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3153246\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Feche o Assistente de funções com <item type=\"menuitem\">Aceitar</item>."
-#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149898.50.help.text
+#. %4qK
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"hd_id3149898\n"
+"50\n"
+"help.text"
msgid "Step 4: Apply Cell Styles"
msgstr "Passo 4: Aplicar estilos de células"
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149126.55.help.text
+#. ,RmY
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3149126\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:"
msgstr "Pode agora aplicar a formatação condicional à folha:"
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150049.56.help.text
+#. pQch
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3150049\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "Select all cells with the random numbers."
msgstr "Selecione todas as células que incluam os números aleatórios."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153801.57.help.text
+#. J}1P
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3153801\n"
+"57\n"
+"help.text"
msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog."
msgstr "Escolha o comando <emph>Formatar - Formatação condicional</emph> para abrir a caixa de diálogo correspondente."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153013.58.help.text
+#. =Isx
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3153013\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
msgstr "Defina a condição da seguinte forma: se o valor da célula é inferior a J14, aplique o estilo de célula \"Abaixo\"; se o valor da célula é superior a J14, aplique o estilo de célula \"Acima\"."
-#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155761.61.help.text
+#. s;y{
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"hd_id3155761\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "Step 5: Copy Cell Style"
msgstr "Passo 5: Copiar estilo de célula"
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3145320.62.help.text
+#. w.So
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3145320\n"
+"62\n"
+"help.text"
msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
msgstr "Para aplicar posteriormente a formatação condicional a outras células:"
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153074.63.help.text
+#. @p5C
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3153074\n"
+"63\n"
+"help.text"
msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting."
msgstr "Clique numa das células a que foram atribuídas formatação condicional."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149051.64.help.text
+#. E8DO
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3149051\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "Copy the cell to the clipboard."
msgstr "Copie as células para a área de transferência."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150436.65.help.text
+#. maNK
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3150436\n"
+"65\n"
+"help.text"
msgid "Select the cells that are to receive this same formatting."
msgstr "Selecione as células a que será aplicada a mesma formatação."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3147298.66.help.text
+#. 6S8.
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3147298\n"
+"66\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
msgstr "Escolha <emph>Editar - Colar especial</emph>. É exibida a caixa de diálogo <emph>Colar especial</emph>."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3166465.67.help.text
+#. 46,Q
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3166465\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Na área de <emph>Seleção</emph>, assinale apenas a caixa <emph>Formatos</emph>. As restantes caixas não devem estar selecionadas. Clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159123.68.help.text
+#. ,)g7
+#: cellstyle_conditional.xhp
+msgctxt ""
+"cellstyle_conditional.xhp\n"
+"par_id3159123\n"
+"68\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Formatar - Formatação condicional</link>"
+
+#. \gEq
+#: matrixformula.xhp
+msgctxt ""
+"matrixformula.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Entering Matrix Formulas"
+msgstr "Introduzir fórmulas matriz"
+
+#. R.P)
+#: matrixformula.xhp
+msgctxt ""
+"matrixformula.xhp\n"
+"bm_id3153969\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>matrizes; introduzir fórmulas matriz</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; fórmulas matriz</bookmark_value><bookmark_value>inserir;fórmulas matriz</bookmark_value>"
+
+#. Kq+X
+#: matrixformula.xhp
+msgctxt ""
+"matrixformula.xhp\n"
+"hd_id3153969\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Introduzir fórmulas matriz</link></variable>"
+
+#. K23O
+#: matrixformula.xhp
+msgctxt ""
+"matrixformula.xhp\n"
+"par_id3153144\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
+msgstr "O seguinte exemplo mostra a forma de introduzir fórmulas matriz sem ter de consultar os detalhes das funções matriz."
+
+#. VBtl
+#: matrixformula.xhp
+msgctxt ""
+"matrixformula.xhp\n"
+"par_id3153188\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
+msgstr "Suponha que introduziu hipoteticamente 10 números nas colunas A e B (A1:A10 e B1:B10) e pretende calcular a soma de cada linha da coluna C."
+
+#. cY}8
+#: matrixformula.xhp
+msgctxt ""
+"matrixformula.xhp\n"
+"par_id3154321\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed."
+msgstr "Com o rato, selecione o intervalo C1:C10, no qual os resultados serão exibidos."
+
+#. 4pIF
+#: matrixformula.xhp
+msgctxt ""
+"matrixformula.xhp\n"
+"par_id3149260\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
+msgstr "Pressione F2, ou clique na linha de entrada da Barra de fórmulas."
+
+#. yO,J
+#: matrixformula.xhp
+msgctxt ""
+"matrixformula.xhp\n"
+"par_id3154944\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Enter an equal sign (=)."
+msgstr "Insira um sinal de igual (=)."
+
+#. W4Wn
+#: matrixformula.xhp
+msgctxt ""
+"matrixformula.xhp\n"
+"par_id3145252\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula."
+msgstr "Selecione o intervalo A1:A10, que inclui os primeiros valores da fórmula de soma."
+
+#. vKY.
+#: matrixformula.xhp
+msgctxt ""
+"matrixformula.xhp\n"
+"par_id3144767\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Press the (+) key from the numerical keypad."
+msgstr "Pressione a tecla (+) no teclado numérico."
+
+#. 7Gjd
+#: matrixformula.xhp
+msgctxt ""
+"matrixformula.xhp\n"
+"par_id3154018\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10."
+msgstr "Selecione os números das células B1:B10 na segunda coluna."
+
+#. adf;
+#: matrixformula.xhp
+msgctxt ""
+"matrixformula.xhp\n"
+"par_id3150716\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+msgstr "Termine a entrada com a combinação de teclas de matriz: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+
+#. 13yV
+#: matrixformula.xhp
+msgctxt ""
+"matrixformula.xhp\n"
+"par_id3145640\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
+msgstr "A área da matriz é automaticamente protegida contra alterações, tais como eliminar linhas ou colunas. No entanto, pode editar a formatação, tal como o fundo das células."
+
+#. i%mI
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Merging and Splitting Cells"
+msgstr "Unir e dividir células"
+
+#. 0=Sb
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"bm_id3147240\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>células; unir/dividir</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; unir células</bookmark_value><bookmark_value>unir células</bookmark_value><bookmark_value>dividir células</bookmark_value><bookmark_value>dividir células</bookmark_value><bookmark_value>unir;células</bookmark_value>"
+
+#. oy=@
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"hd_id8005005\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Unir e separar células</link></variable>"
+
+#. R:s\
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id8049867\n"
+"help.text"
+msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells."
+msgstr "Pode selecionar células adjacentes e depois uni-las numa única célula. Da forma inversa, é possível ter uma célula grande que tenha sido criada a partir da união de células individuais e voltar a dividi-la em células individuais."
+
+#. xY_5
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id0509200913480176\n"
+"help.text"
+msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state."
+msgstr "Ao copiar células para um destino que contenha células unidas, o intervalo de destino ficará primeiro sem união de células e, em seguida, as células copiadas serão coladas. Se as células copiadas forem células unidas, estas manterão o respetivo estado de união."
+
+#. ;p]m
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"hd_id235602\n"
+"help.text"
+msgid "Merging Cells"
+msgstr "Unir células"
+
+#. (g*)
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id1272927\n"
+"help.text"
+msgid "Select the adjacent cells."
+msgstr "Selecione as células adjacentes."
+
+#. y+/f
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id6424146\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Unir células - Unir células</emph>. Se escolher <emph>Formatar - Unir células - Unir e centrar células</emph>, o conteúdo da células será centrado nas células unidas."
+
+#. 21W;
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"hd_id451368\n"
+"help.text"
+msgid "Splitting Cells"
+msgstr "Dividir células"
+
+#. kl4x
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id7116611\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor in the cell to be split."
+msgstr "Coloque o cursor na célula a dividir."
+
+#. +P20
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id9493087\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Unir células - Dividir células</emph>."
+
+#. +EyT
+#: database_sort.xhp
+msgctxt ""
+"database_sort.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sorting Data"
+msgstr "Ordenar dados"
+
+#. Y5Kl
+#: database_sort.xhp
+msgctxt ""
+"database_sort.xhp\n"
+"bm_id3150767\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value> <bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>intervalos de base de dados; ordenar</bookmark_value><bookmark_value>ordenar; intervalos de base de dados</bookmark_value><bookmark_value>dados;ordenar em bases de dados</bookmark_value>"
+
+#. sH#/
+#: database_sort.xhp
+msgctxt ""
+"database_sort.xhp\n"
+"hd_id3150767\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Ordenar dados</link></variable>"
+
+#. XP{.
+#: database_sort.xhp
+msgctxt ""
+"database_sort.xhp\n"
+"par_id3145751\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Click in a database range."
+msgstr "Clique num intervalo de base de dados."
+
+#. Fpb?
+#: database_sort.xhp
+msgctxt ""
+"database_sort.xhp\n"
+"par_id121020081121549\n"
+"help.text"
+msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted."
+msgstr "Se selecionar um intervalo de células, apenas essas células serão ordenadas. Se clicar numa célula sem a selecionar, todo o intervalo da base de dados será ordenado."
+
+#. 5{7s
+#: database_sort.xhp
+msgctxt ""
+"database_sort.xhp\n"
+"par_idN10635\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Ordenar</item>."
+
+#. @;o(
+#: database_sort.xhp
+msgctxt ""
+"database_sort.xhp\n"
+"par_id121020081121547\n"
+"help.text"
+msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors."
+msgstr "O intervalo de células que irá ser ordenado é apresentado em cores invertidas."
+
+#. i:;/
+#: database_sort.xhp
+msgctxt ""
+"database_sort.xhp\n"
+"par_idN10645\n"
+"help.text"
+msgid "Select the sort options that you want."
+msgstr "Selecione as opções de ordenação que pretende."
+
+#. 6Bh*
+#: database_sort.xhp
+msgctxt ""
+"database_sort.xhp\n"
+"par_idN1063D\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
+
+#. *ISR
+#: database_sort.xhp
+msgctxt ""
+"database_sort.xhp\n"
+"par_id1846980\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Página wiki sobre como definir um intervalo de dados</link>"
+
+#. {!ej
+#: formula_value.xhp
+msgctxt ""
+"formula_value.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Displaying Formulas or Values"
+msgstr "Exibir fórmulas ou valores"
+
+#. 7$$k
+#: formula_value.xhp
+msgctxt ""
+"formula_value.xhp\n"
+"bm_id3153195\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fórmulas; exibir nas células</bookmark_value><bookmark_value>valores; exibir nas tabelas</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; exibir fórmulas/valores</bookmark_value><bookmark_value>exibir resultados vs. exibir fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>exibir; fórmulas em vez de resultados</bookmark_value>"
+
+#. \%7y
+#: formula_value.xhp
+msgctxt ""
+"formula_value.xhp\n"
+"hd_id3153195\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Exibir fórmulas ou valores</link></variable>"
+
+#. mxLS
+#: formula_value.xhp
+msgctxt ""
+"formula_value.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
+msgstr "Se pretende exibir fórmulas em células, por exemplo na forma =SOMA(A1:B5), proceda do seguinte modo:"
+
+#. *H[z
+#: formula_value.xhp
+msgctxt ""
+"formula_value.xhp\n"
+"par_id3151116\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
+msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph>."
+
+#. QOmM
+#: formula_value.xhp
+msgctxt ""
+"formula_value.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
+msgstr "Na área <emph>Exibir</emph> selecione a caixa <emph>Fórmulas</emph>. Clique em Aceitar."
+
+#. T0@*
+#: formula_value.xhp
+msgctxt ""
+"formula_value.xhp\n"
+"par_id3147396\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
+msgstr "Se pretender ver os resultados do cálculo e não a fórmula, não assinale a caixa Fórmulas."
+
+#. s.%~
+#: formula_value.xhp
+msgctxt ""
+"formula_value.xhp\n"
+"par_id3153157\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Ver</link>"
+
+#. Z4)C
+#: format_value.xhp
+msgctxt ""
+"format_value.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting Numbers With Decimals"
+msgstr "Formatar números com casas decimais"
+
+#. #$S1
+#: format_value.xhp
+msgctxt ""
+"format_value.xhp\n"
+"bm_id3145367\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>números;formatar decimais</bookmark_value><bookmark_value>formatos; números em tabelas</bookmark_value><bookmark_value>tabelas; formatos de números</bookmark_value><bookmark_value>padrões; formatos de números em folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>casas decimais;formatar números</bookmark_value><bookmark_value>formatar números;números com decimais</bookmark_value><bookmark_value>formatar;adicionar/eliminar casas decimais</bookmark_value><bookmark_value>formatos de números; adicionar/eliminar casa decimais em células</bookmark_value><bookmark_value>eliminar; casas decimais</bookmark_value><bookmark_value>casas decimais; adicionar/eliminar</bookmark_value>"
+
+#. b4%u
+#: format_value.xhp
+msgctxt ""
+"format_value.xhp\n"
+"hd_id3145367\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatar números com casas decimais</link></variable>"
+
+#. htKr
+#: format_value.xhp
+msgctxt ""
+"format_value.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
+msgstr "Introduza um número na folha, por exemplo, 1234,5678. Este número será exibido no formato numérico padrão, com duas casas decimais. Pode visualizar o número 1234,57 ao confirmar a entrada. Apenas a exibição será arredondada; internamente, o número conserva as quatro casas decimais."
+
+#. [\?Z
+#: format_value.xhp
+msgctxt ""
+"format_value.xhp\n"
+"par_id3154012\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "To format numbers with decimals:"
+msgstr "Para formatar números com casas decimais:"
+
+#. +C,8
+#: format_value.xhp
+msgctxt ""
+"format_value.xhp\n"
+"par_id3147394\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog."
+msgstr "Posicione o cursor no número e escolha <emph>Formatar - Células</emph> para iniciar a caixa de diálogo <emph>Formatar células</emph>."
+
+#. afZH
+#: format_value.xhp
+msgctxt ""
+"format_value.xhp\n"
+"par_id3153157\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
+msgstr "No separador <emph>Números</emph> é exibida a seleção de formatos numéricos pré-definidos. No canto inferior direito da caixa de diálogo, pode visualizar a apresentação do número atual, se você aplicar um formato específico."
+
+#. }6|f
+#: format_value.xhp
+msgctxt ""
+"format_value.xhp\n"
+"par_id3155766\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Ícone</alt></image>"
+
+#. g:!\
+#: format_value.xhp
+msgctxt ""
+"format_value.xhp\n"
+"par_id3149256\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar."
+msgstr "Se apenas pretende modificar o número de casas decimais exibidas, o método mais simples é utilizar os ícones <emph>Formato numérico: adicionar casa decimal</emph> ou <emph>Formato numérico: eliminar casa decimal</emph> na barra Formatação."
+
+#. ksVV
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Printing Rows or Columns on Every Page"
+msgstr "Imprimir linhas ou colunas em todas as páginas"
+
+#. ef_M
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"bm_id3151112\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>imprimir; folhas em páginas múltiplas</bookmark_value><bookmark_value>folhas; imprimir em páginas múltiplas</bookmark_value><bookmark_value>linhas; repetir ao imprimir</bookmark_value><bookmark_value>colunas; repetir ao imprimir</bookmark_value><bookmark_value>repetir;colunas/linhas em páginas impressas</bookmark_value><bookmark_value>linhas de título; imprimir em todas as folhas</bookmark_value><bookmark_value>títulos; imprimir em folhas</bookmark_value><bookmark_value>rodapés; imprimir em folhas</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; linhas/colunas como títulos de tabela</bookmark_value><bookmark_value>títulos;repetir linhas/colunas como</bookmark_value>"
+
+#. H]bU
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"hd_id3153727\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Imprimir linhas e colunas em todas as páginas </link></variable>"
+
+#. 97P@
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"par_id3154014\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page."
+msgstr "Se a folha for extensa e ocupar várias páginas na impressão, é possível fazer com que as colunas e as linhas se repitam em cada página impressa."
+
+#. .qrp
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:"
+msgstr "Por exemplo, se quiser imprimir as duas primeiras linhas da folha, bem como a primeira coluna (A), em todas as páginas, siga as instruções:"
+
+#. Ss#!
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"par_id3163710\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Intervalos de impressão - Editar</emph>. Será exibida a caixa de diálogo <emph>Editar intervalos de impressão</emph>."
+
+#. @8H0
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"par_id3149958\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
+msgstr "Clique no ícone do lado direito da área <emph>Linhas a repetir</emph>."
+
+#. =0n(
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"par_id3145800\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet."
+msgstr "A caixa de diálogo é reduzida para que seja possível ver a folha de cálculo."
+
+#. 0?.M
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"par_id3155602\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2."
+msgstr "Selecione as duas primeiras linhas e, por exemplo, clique na célula A1 e arraste-a para A2."
+
+#. =nD%
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"par_id3154018\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat."
+msgstr "Na caixa de diálogo reduzida visualizará $1:$2. As linhas 1 e 2 são as linhas que serão repetidas."
+
+#. |F`7
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"par_id3153707\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
+msgstr "Clique no ícone do lado direito da área <emph>Linhas a repetir</emph>. A caixa de diálogo é restaurada novamente."
+
+#. CZ1W
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"par_id3155443\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
+msgstr "Se pretender repetir a coluna A, clique no ícone à direita da área <emph>Colunas a repetir</emph>."
+
+#. TN|a
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"par_id3154256\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Click column A (not in the column header)."
+msgstr "Clique na coluna A (não no cabeçalho da coluna)."
+
+#. %h[x
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"par_id3154704\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
+msgstr "Clique no ícone à direita da área <emph>Colunas a repetir</emph>."
+
+#. qy!l
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"par_id3150088\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>."
+msgstr "As linhas a repetir são linhas da folha de cálculo. Pode definir cabeçalhos e rodapés a imprimir em cada página de forma independente em <emph>Formatar - Página</emph>."
+
+#. R?=A
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"par_id3155380\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Ver - Visualizar quebras de página</link>"
+
+#. Ch?h
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"par_id3154371\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Formatar - Intervalos de impressão - Editar</link>"
+
+#. mL-u
+#: print_title_row.xhp
+msgctxt ""
+"print_title_row.xhp\n"
+"par_id3146113\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Formatar - Página - (Cabeçalho / Rodapé)</link>"
+
+#. bF46
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Printing Sheet Details"
+msgstr "Imprimir detalhes de folhas"
+
+#. 8|Md
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"bm_id3154346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>imprimir;detalhes de folhas</bookmark_value><bookmark_value>folhas; imprimir detalhes</bookmark_value><bookmark_value>grelhas; imprimir grelhas de folhas</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; imprimir, em vez de resultados</bookmark_value><bookmark_value>comentários; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>gráficos;imprimir</bookmark_value><bookmark_value>grelhas de folhas; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>células; imprimir grelhas</bookmark_value><bookmark_value>contornos; imprimir células</bookmark_value><bookmark_value>valores zero; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>valores nulos; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho;imprimir</bookmark_value>"
+
+#. M27.
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"hd_id3154346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Imprimir detalhes de folhas</link></variable>"
+
+#. @3,k
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"par_id3153728\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:"
+msgstr "Ao imprimir uma folha, pode selecionar os detalhes que pretende imprimir:"
+
+#. :GM2
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Row and column headers"
+msgstr "Cabeçalhos de linha e coluna"
+
+#. qZUT
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"par_id3154013\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet grid"
+msgstr "Grelha da folha"
+
+#. a\x8
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"par_id3145273\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentários"
+
+#. cWPW
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"par_id3145801\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Objects and graphics"
+msgstr "Objetos e objetos gráficos"
+
+#. 30mD
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"par_id3154491\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Charts"
+msgstr "Gráficos"
+
+#. h6/g
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"par_id3154731\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Drawing objects"
+msgstr "Objetos de desenho"
+
+#. (NIA
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"par_id3149400\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Fórmulas"
+
+#. 6F;9
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"par_id3150752\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "To choose the details proceed as follows:"
+msgstr "Para escolher os detalhes, siga as instruções:"
+
+#. CMl,
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"par_id3145640\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Select the sheet you want to print."
+msgstr "Selecione a folha que pretende imprimir."
+
+#. tSyA
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"par_id3150042\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página</emph>."
+
+#. $7B;
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"par_id3147340\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar."
+msgstr "O comando não será visível se tiver aberto a folha com a proteção contra escrita ativa. Neste caso, clique no ícone <emph>Editar ficheiro</emph> na barra <emph>Padrão</emph>."
+
+#. sJ{v
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"par_id3146916\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
+msgstr "Selecione o separador <emph>Folha</emph>. Na área <emph>Imprimir</emph>, assinale os detalhes a imprimir e clique em Aceitar."
+
+#. ,N`F
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"par_id3145789\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Print the document."
+msgstr "Imprima o documento."
+
+#. %f=H
+#: print_details.xhp
+msgctxt ""
+"print_details.xhp\n"
+"par_id3150345\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Ver - Visualizar quebras de página</link>"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po
index 196b8ad4135..c4daa83801c 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/schart.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/schart
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-20 18:57+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-31 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,389 +12,879 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: main0000.xhp#tit.help.text
+#. R6tf
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Chart Features"
+msgstr "Características do $[officename] Chart"
+
+#. =UVs
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3150543\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">$[officename] Chart Features</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">Características do $[officename] Chart</link>"
+
+#. Fy.7
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3150868\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize."
+msgstr "Os gráficos permitem a exibição de dados de uma forma simples."
+
+#. yP_p
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3146974\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
+msgstr "Pode criar um gráfico a partir de dados numa folha de cálculo do Calc ou numa tabela do Writer. Quando o gráfico está incorporado no mesmo documento que os dados, mantém-se vinculado aos dados, para que o gráfico seja atualizado automaticamente ao alterar os dados de origem."
+
+#. q*!8
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3153143\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Types"
+msgstr "Tipos de gráfico"
+
+#. n#[n
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse."
+msgstr "Escolha a partir de uma variedade de gráficos 3D ou 2D, tais como gráficos de barras, de linhas ou cotações. Pode alterar os tipos de gráficos com apenas alguns cliques do rato."
+
+#. P16_
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3149665\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Individual Formatting"
+msgstr "Formatação individual"
+
+#. |mhS
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3156441\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands."
+msgstr "Pode personalizar certos elementos dos gráficos, tais como eixos, etiquetas de dados e legendas, ao clicar com o botão direito no gráfico, ou através dos ícones na barra de ferramentas e comandos de menu."
+
+#. +LUD
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting Bar"
+msgstr "Barra Formatação"
+
+#. +WGX
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id0810200911433792\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Barra Formatação</link>"
+
+#. $QKD
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_id0810200911433835\n"
+"help.text"
+msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode."
+msgstr "A barra Formatação é exibida se o gráfico for definido no modo de edição. Clique duas vezes num gráfico para entrar no modo de edição. Clique fora do gráfico para sair do modo de edição."
+
+#. 1EOB
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_id0810200911433878\n"
+"help.text"
+msgid "You can edit the formatting of a chart using the controls and icons on the Formatting Bar."
+msgstr "Pode editar a formatação de um gráfico através dos controlos e ícones na barra Formatação."
+
+#. #b7`
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id0810200902300436\n"
+"help.text"
+msgid "Select Chart Element"
+msgstr "Selecionar um elemento do gráfico"
+
+#. jC@s
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_id0810200902300479\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o elemento que pretende formatar. O elemento é selecionado na visualização do gráfico. Clique em Formatar seleção para abrir a caixa de diálogo das propriedades do elemento selecionado.</ahelp>"
+
+#. QS^O
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id0810200902300555\n"
+"help.text"
+msgid "Format Selection"
+msgstr "Formatar seleção"
+
+#. LJ[F
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_id0810200902300539\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the properties dialog for the selected element.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo das propriedades do elemento selecionado.</ahelp>"
+
+#. z44c
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id0810200902300545\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Tipo de gráfico"
+
+#. TG]H
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_id0810200902300594\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Tipo de gráfico.</ahelp>"
+
+#. Y*U}
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id0810200902300537\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Data Table"
+msgstr "Tabela de dados de gráficos"
+
+#. /{J:
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_id0810200902300699\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Tabela de dados, onde pode editar os dados do gráfico.</ahelp>"
+
+#. x(5b
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id0810200902300672\n"
+"help.text"
+msgid "Horizontal Grid On/Off"
+msgstr "Ativar/desativar grelha horizontal"
+
+#. %T5}
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_id0810200902300630\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Horizontal Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">O ícone Ativar/desativar grelha horizontal na barra de Formatação alterna a visibilidade da exibição da grelha no eixo Y.</ahelp>"
+
+#. h:h3
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id0810200902300738\n"
+"help.text"
+msgid "Legend On/Off"
+msgstr "Ativar/desativar legenda"
+
+#. iBWZ
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_id081020090230076\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Para mostrar ou ocultar uma legenda, clique em Ativar/desativar legenda na barra Formatação.</ahelp>"
+
+#. XJL@
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id0810200902300785\n"
+"help.text"
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Ajustar texto"
+
+#. !+TR
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_id0810200902300784\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ajusta a escala do texto no gráfico se alterar o tamanho do gráfico.</ahelp>"
+
+#. cdcd
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id081020090230087\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Esquema automático"
+
+#. GA!(
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_id0810200902300834\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Move todos os elementos do gráfico para as respetivas posições padrão dentro do gráfico atual. Esta função não altera o tipo de gráfico nem quaisquer outros atributos, exceto a posição dos elementos.</ahelp>"
+
+#. rK3-
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Charts in $[officename]"
msgstr "Gráficos no $[officename]"
-#: main0000.xhp#bm_id3148664.help.text
+#. U0iz
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"bm_id3148664\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; overview</bookmark_value> <bookmark_value>HowTos for charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>gráficos; descrição geral</bookmark_value><bookmark_value>Manuais para gráficos</bookmark_value>"
-#: main0000.xhp#hd_id3148664.1.help.text
+#. ;]OJ
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"hd_id3148664\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">Using Charts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">Utilizar gráficos no %PRODUCTNAME</link></variable>"
-#: main0000.xhp#par_id3154685.2.help.text
+#. nny)
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"chart\">$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. </variable>"
msgstr "<variable id=\"chart\">O $[officename] permite a apresentação de dados num gráfico, para que seja possível comparar visualmente uma série de dados e/ou tendências. Pode inserir gráficos em folhas de cálculo, documentos de texto, desenhos e apresentações.</variable>"
-#: main0000.xhp#hd_id3153143.5.help.text
+#. Hp}Z
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"hd_id3153143\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Chart Data"
msgstr "Dados do gráfico"
-#: main0000.xhp#par_id5181432.help.text
+#. IZ%L
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id5181432\n"
+"help.text"
msgid "Charts can be based on the following data:"
msgstr "Os gráficos podem ser baseados nos seguintes dados:"
-#: main0000.xhp#par_id7787102.help.text
+#. 3nYt
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id7787102\n"
+"help.text"
msgid "Spreadsheet values from Calc cell ranges"
msgstr "Valores de folhas de cálculo a partir de intervalos de células do Calc"
-#: main0000.xhp#par_id7929929.help.text
+#. C7Ja
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id7929929\n"
+"help.text"
msgid "Cell values from a Writer table"
msgstr "Valores de células de uma tabela do Writer"
-#: main0000.xhp#par_id4727011.help.text
+#. /ibE
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id4727011\n"
+"help.text"
msgid "Values that you enter in the Chart Data Table dialog (you can create these charts in Writer, Draw, or Impress, and you can copy and paste them also to Calc)"
msgstr "Valores introduzidos na caixa de diálogo Tabela de dados de gráficos (pode criar estes gráficos no Writer, no Draw ou no Impress bem como copiar e colar os mesmos no Calc)"
-#: main0000.xhp#par_id76601.help.text
+#. VdGQ
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id76601\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cria um gráfico no documento atual. Para utilizar um intervalo contínuo de células como origem de dados, clique dentro do intervalo e, em seguida, escolha este comando. Em alternativa, selecione algumas células e escolha este comando para criar um gráfico com as células selecionadas.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#hd_id5345011.help.text
+#. Ljfa
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"hd_id5345011\n"
+"help.text"
msgid "To insert a chart"
msgstr "Para inserir um gráfico"
-#: main0000.xhp#hd_id5631580.help.text
+#. \Mj~
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"hd_id5631580\n"
+"help.text"
msgid "To edit a chart"
msgstr "Para editar um gráfico"
-#: main0000.xhp#par_id7911008.help.text
+#. E9mK
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id7911008\n"
+"help.text"
msgid "Click a chart to edit the object properties:"
msgstr "Clique num gráfico para editar as propriedades do objeto:"
-#: main0000.xhp#par_id9844660.help.text
+#. [ah;
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id9844660\n"
+"help.text"
msgid "Size and position on the current page."
msgstr "Tamanho e posição na página atual."
-#: main0000.xhp#par_id8039796.help.text
+#. F9_Z
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id8039796\n"
+"help.text"
msgid "Alignment, text wrap, outer borders, and more."
msgstr "Alinhamento, translineação, contornos exteriores e mais."
-#: main0000.xhp#par_id7986693.help.text
+#. _FaS
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id7986693\n"
+"help.text"
msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:"
-msgstr "Clique duas vezes num gráfico para entrar no modo de edição de gráficos:"
-
-#: main0000.xhp#par_id2350840.help.text
+msgstr "Clique duas vezes num gráfico para entrar no modo de edição:"
+
+#. :m6G
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id2350840\n"
+"help.text"
msgid "Chart data values (for charts with own data)."
msgstr "Valores de dados do gráfico (para gráficos com dados próprios)."
-#: main0000.xhp#par_id3776055.help.text
+#. kz!O
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id3776055\n"
+"help.text"
msgid "Chart type, axes, titles, walls, grid, and more."
msgstr "Tipo de gráfico, eixos, títulos, paredes, grelha e mais."
-#: main0000.xhp#par_id8442335.help.text
+#. TP)%
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id8442335\n"
+"help.text"
msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:"
msgstr "Clique duas vezes num elemento do gráfico no modo de edição de gráficos:"
-#: main0000.xhp#par_id4194769.help.text
+#. YQ!+
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id4194769\n"
+"help.text"
msgid "Double-click an axis to edit the scale, type, color, and more."
msgstr "Clique duas vezes no eixo para editar a escala, tipo, cor e mais."
-#: main0000.xhp#par_id8644672.help.text
+#. [ZFg
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id8644672\n"
+"help.text"
msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs."
msgstr "Clique duas vezes num ponto de dados para selecionar e editar a série de dados à qual o ponto de dados pertence."
-#: main0000.xhp#par_id6574907.help.text
+#. glR*
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id6574907\n"
+"help.text"
msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)."
msgstr "Com uma série de dados selecionada, clique duas vezes num ponto de dados para editar as suas propriedades (por exemplo, uma barra num gráfico de barras)."
-#: main0000.xhp#par_id1019200902360575.help.text
+#. sSds
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id1019200902360575\n"
+"help.text"
msgid "Double-click the legend to select and edit the legend. Click, then double-click a symbol in the selected legend to edit the associated data series."
msgstr "Clique duas vezes na legenda para a selecionar e editar. Clique e, em seguida, clique duas vezes num símbolo da legenda selecionada para editar a série de dados associados."
-#: main0000.xhp#par_id7528916.help.text
+#. xH.n
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id7528916\n"
+"help.text"
msgid "Double-click any other chart element, or click the element and open the Format menu, to edit the properties."
msgstr "Clique duas vezes em qualquer outro elemento do gráfico, ou clique no elemento e abra o menu Formatar, para editar as propriedades."
-#: main0000.xhp#par_id8420667.help.text
+#. CE-h
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id8420667\n"
+"help.text"
msgid "Click outside the chart to leave the current edit mode."
msgstr "Clique no exterior do gráfico para sair do modo de edição."
-#: main0000.xhp#par_id4923856.help.text
+#. `z%;
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id4923856\n"
+"help.text"
msgid "To print a chart in high quality, you can export the chart to a PDF file and print that file."
msgstr "Para imprimir um gráfico em alta qualidade, pode exportar o gráfico para um ficheiro PDF e imprimir esse ficheiro."
-#: main0000.xhp#par_id0810200912061033.help.text
+#. `J%*
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200912061033\n"
+"help.text"
msgid "In chart edit mode, you see the <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatting Bar</link> for charts near the upper border of the document. The Drawing Bar for charts appears near the lower border of the document. The Drawing Bar shows a subset of the icons from the <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Drawing</link> toolbar of Draw and Impress."
msgstr "No modo de edição de gráficos, é exibida a barra <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatação</link> para gráficos próximos à margem superior do documento. A barra de Desenho nos gráficos é exibida junto ao contorno inferior do documento. A barra de Desenho mostra um subconjunto de ícones da barra de ferramentas <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Desenho</link> do Draw e do Impress."
-#: main0000.xhp#par_id0810200902080452.help.text
+#. `7cR
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200902080452\n"
+"help.text"
msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element."
msgstr "Clique com o botão direito do rato num elemento do gráfico para abrir o menu contextual. O menu contextual disponibiliza diversos comandos para formatar o elemento selecionado."
-#: main0000.xhp#par_id081020090354489.help.text
+#. :dgr
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id081020090354489\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected title.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata o título selecionado.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200903405629.help.text
+#. }prO
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200903405629\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata a área do gráfico.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200903544867.help.text
+#. XkZ:
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200903544867\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart wall.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata a parede do gráfico.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200903544952.help.text
+#. \.Hf
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200903544952\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart floor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata a base do gráfico.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200903544927.help.text
+#. 0OnY
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200903544927\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart legend.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata a legenda do gráfico.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200903544949.help.text
+#. 6]6^
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200903544949\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata o eixo selecionado.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200903544984.help.text
+#. [08_
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200903544984\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata o ponto de dados selecionado.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200903545096.help.text
+#. SOZZ
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200903545096\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the major grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata a grelha principal.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200903545057.help.text
+#. #64]
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200903545057\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the minor grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata a grelha secundária.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200903545095.help.text
+#. MNuj
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200903545095\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data series.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata a série de dados.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200903545094.help.text
+#. GAT6
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200903545094\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock loss indicators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata os indicadores de perda de cotações.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200903545113.help.text
+#. keW/
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200903545113\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock gain indicators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata os indicadores de ganho de cotações.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200903545149.help.text
+#. N!Wb
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200903545149\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata as etiquetas de dados.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200903545159.help.text
+#. Onpl
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200903545159\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the Y error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata as barras de erros Y.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id081020090354524.help.text
+#. A,,J
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id081020090354524\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the mean value line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata a linha de valor médio.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200903545274.help.text
+#. @f\[
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200903545274\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata a linha de tendência.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904063285.help.text
+#. 0Rba
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904063285\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline equation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata a equação da linha de tendência.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904063252.help.text
+#. G((o
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904063252\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata a etiqueta de dados selecionada.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904063239.help.text
+#. 4hOV
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904063239\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert chart titles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma caixa de diálogo para inserir títulos de gráficos.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904233047.help.text
+#. HMGB
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904233047\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert or delete axes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma caixa de diálogo para inserir ou eliminar eixos.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904233058.help.text
+#. _hBL
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904233058\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma caixa de diálogo para inserir um eixo.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904233089.help.text
+#. W4tw
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904233089\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis title.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma caixa de diálogo para inserir o título de um eixo.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904233160.help.text
+#. 5AY\
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904233160\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a major grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Insere uma grelha principal.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904233175.help.text
+#. #U.0
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904233175\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a minor grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Insere uma grelha secundária.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904233111.help.text
+#. 3L\p
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904233111\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts data labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Insere etiquetas de dados.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904233174.help.text
+#. M1@-
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904233174\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the trendline equation and the coefficient of determination R².</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Insere a equação da linha de tendência e o coeficiente de determinação R².</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904265639.help.text
+#. WnhE
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904265639\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the coefficient of determination R² value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Insere o valor do coeficiente de determinação R².</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904362614.help.text
+#. lL7T
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904362614\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a single data label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Insere a etiqueta de dados únicos.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904362666.help.text
+#. yI:q
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904362666\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the chart legend.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina a legenda do gráfico.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904362777.help.text
+#. }Ihk
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904362777\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina o eixo selecionado.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904362785.help.text
+#. 9Z6~
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904362785\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the major grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina a grelha principal.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904362748.help.text
+#. tXa%
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904362748\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the minor grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina a grelha secundária.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904362778.help.text
+#. 9Cu/
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904362778\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes all data labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina todas as etiquetas de dados.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904362893.help.text
+#. A2Z/
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904362893\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the trendline equation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina a equação da linha de tendência.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904362896.help.text
+#. @dw(
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904362896\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the R² value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina o valor de R².</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904362827.help.text
+#. AEV%
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904362827\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected data label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina a etiqueta de dados selecionada.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904431376.help.text
+#. s5qS
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904431376\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the mean value line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina a linha de valor médio.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id081020090443142.help.text
+#. n(@m
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id081020090443142\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the Y error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina as barras de erros Y.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904393229.help.text
+#. d%a~
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904393229\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets the selected data point to default format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Restaura o formato padrão do ponto de dados selecionado.</ahelp>"
-#: main0000.xhp#par_id0810200904393351.help.text
+#. n)NK
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id0810200904393351\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets all data points to default format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Restaura o formato padrão de todos os pontos de dados.</ahelp>"
-
-#: main0503.xhp#tit.help.text
-msgid "$[officename] Chart Features"
-msgstr "Características do $[officename] Chart"
-
-#: main0503.xhp#hd_id3150543.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">$[officename] Chart Features</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">Características do $[officename] Chart</link>"
-
-#: main0503.xhp#par_id3150868.2.help.text
-msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize."
-msgstr "Os gráficos permitem a exibição de dados de uma forma simples de visualizar."
-
-#: main0503.xhp#par_id3146974.6.help.text
-msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
-msgstr "Pode criar um gráfico a partir de dados numa folha de cálculo do Calc ou numa tabela do Writer. Quando o gráfico está incorporado no mesmo documento que os dados, mantém-se vinculado aos dados, para que o gráfico seja atualizado automaticamente ao alterar os dados de origem."
-
-#: main0503.xhp#hd_id3153143.7.help.text
-msgid "Chart Types"
-msgstr "Tipos de gráfico"
-
-#: main0503.xhp#par_id3151112.8.help.text
-msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse."
-msgstr "Escolha a partir de uma variedade de gráficos 3D ou 2D, tais como gráficos de barras, de linhas ou cotações. Pode alterar os tipos de gráficos com apenas alguns cliques do rato."
-
-#: main0503.xhp#hd_id3149665.10.help.text
-msgid "Individual Formatting"
-msgstr "Formatação individual"
-
-#: main0503.xhp#par_id3156441.11.help.text
-msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands."
-msgstr "Pode personalizar certos elementos dos gráficos, tais como eixos, etiquetas de dados e legendas, ao clicar com o botão direito no gráfico, ou através dos ícones na barra de ferramentas e comandos de menu."
-
-#: main0202.xhp#tit.help.text
-msgid "Formatting Bar"
-msgstr "Barra Formatação"
-
-#: main0202.xhp#hd_id0810200911433792.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Barra Formatação</link>"
-
-#: main0202.xhp#par_id0810200911433835.help.text
-msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode."
-msgstr "A barra Formatação é exibida se o gráfico for definido no modo de edição. Clique duas vezes num gráfico para entrar no modo de edição. Clique fora do gráfico para sair do modo de edição."
-
-#: main0202.xhp#par_id0810200911433878.help.text
-msgid "You can edit the formatting of a chart using the controls and icons on the Formatting Bar."
-msgstr "Pode editar a formatação de um gráfico através dos controlos e ícones na Barra Formatação."
-
-#: main0202.xhp#hd_id0810200902300436.help.text
-msgid "Select Chart Element"
-msgstr "Selecionar elemento do gráfico"
-
-#: main0202.xhp#par_id0810200902300479.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o elemento que pretende formatar a partir do gráfico. O elemento é selecionado na visualização do gráfico. Clique em Formatar seleção para abrir a caixa de diálogo das propriedades do elemento selecionado.</ahelp>"
-
-#: main0202.xhp#hd_id0810200902300555.help.text
-msgid "Format Selection"
-msgstr "Formatar seleção"
-
-#: main0202.xhp#par_id0810200902300539.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the properties dialog for the selected element.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo das propriedades do elemento selecionado.</ahelp>"
-
-#: main0202.xhp#hd_id0810200902300545.help.text
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Tipo de gráfico"
-
-#: main0202.xhp#par_id0810200902300594.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Tipo de gráfico.</ahelp>"
-
-#: main0202.xhp#hd_id0810200902300537.help.text
-msgid "Chart Data Table"
-msgstr "Tabela de dados de gráficos"
-
-#: main0202.xhp#par_id0810200902300699.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Tabela de dados, onde pode editar os dados do gráfico.</ahelp>"
-
-#: main0202.xhp#hd_id0810200902300672.help.text
-msgid "Horizontal Grid On/Off"
-msgstr "Ativar/desativar grelha horizontal"
-
-#: main0202.xhp#par_id0810200902300630.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">The Horizontal Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">O ícone Ativar/desativar grelha horizontal na barra de Formatação alterna a visibilidade da exibição da grelha no eixo Y.</ahelp>"
-
-#: main0202.xhp#hd_id0810200902300738.help.text
-msgid "Legend On/Off"
-msgstr "Ativar/desativar legenda"
-
-#: main0202.xhp#par_id081020090230076.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Para mostrar ou ocultar uma legenda, clique em Ativar/desativar legenda na barra Formatação.</ahelp>"
-
-#: main0202.xhp#hd_id0810200902300785.help.text
-msgid "Scale Text"
-msgstr "Ajustar texto"
-
-#: main0202.xhp#par_id0810200902300784.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ajusta a escala do texto no gráfico se alterar o tamanho do gráfico.</ahelp>"
-
-#: main0202.xhp#hd_id081020090230087.help.text
-msgid "Automatic Layout"
-msgstr "Esquema automático"
-
-#: main0202.xhp#par_id0810200902300834.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Move todos os elementos do gráfico para as respetivas posições padrão dentro do gráfico atual. Esta função não altera o tipo de gráfico nem quaisquer outros atributos, exceto a posição dos elementos.</ahelp>"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/00.po
index 686d3a58b97..3b227da3545 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/00.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/00.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/00.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-18 12:13+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-31 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,262 +12,609 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: 00000004.xhp#tit.help.text
+#. [Vlo
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "To access this function..."
msgstr "Para aceder a esta função..."
-#: 00000004.xhp#hd_id3156023.1.help.text
+#. RdO;
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"hd_id3156023\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Para aceder a esta função...</variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3150791.9.help.text
+#. G92L
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> (Charts)"
msgstr "Escolha <emph>Ver - Tabela de dados de gráficos</emph> (Gráficos)"
-#: 00000004.xhp#par_id3154686.55.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3154686.55.help.text"
+#. XCS7
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "Na barra de Formatação, clique em"
-#: 00000004.xhp#par_id3153728.help.text
+#. s*-\
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3153728\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147428\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147428\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147428\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147428\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000004.xhp#par_id3154942.11.help.text
+#. 3O3J
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3154942\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Chart Data"
msgstr "Dados do gráfico"
-#: 00000004.xhp#par_id3153160.12.help.text
+#. ;0PI
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3153160\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"efgttl\">Choose <emph>Insert - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"efgttl\">Escolha <emph>Inserir - Título </emph>(Gráficos)</variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3149121.13.help.text
+#. 2]X$
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3149121\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Legend </emph>(Charts)"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Legenda</emph>(Gráficos)"
-#: 00000004.xhp#par_id3155444.56.help.text
+#. B6pH
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3155444\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Position</emph> tab (Charts)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Legenda - separador Posição</emph> (Gráficos)"
-#: 00000004.xhp#par_id3156385.16.help.text
+#. Td2p
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3156385\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Data Labels </emph>(Charts)"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Etiquetas de dados</emph> (Gráficos)"
-#: 00000004.xhp#par_id3147341.68.help.text
+#. ;.;V
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3147341\n"
+"68\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Formatar seleção - Ponto de dados/Série de dados - separador Etiquetas de dados</emph> (para série de dados e ponto de dados) (Gráficos)"
-#: 00000004.xhp#par_id3149565.69.help.text
+#. j*cW
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3149565\n"
+"69\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"efgaug\">Choose <emph>Insert - Axes </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"efgaug\">Escolha <emph>Inserir - Eixos </emph>(Gráficos)</variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3150297.17.help.text
+#. pGyw
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3150297\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Grids </emph>(Charts)"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Grelhas </emph>(Gráficos)"
-#: 00000004.xhp#par_id3145789.58.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3145789.58.help.text"
+#. _FAs
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3145789\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "Na barra de Formatação, clique em"
-#: 00000004.xhp#par_id3150307.help.text
+#. :WGl
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3150307\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155111\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155111\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155111\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155111\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000004.xhp#par_id3155378.19.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3155378.19.help.text"
+#. ^^*a
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3155378\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "Horizontal Grid On/Off"
msgstr "Ativar/desativar grelha horizontal"
-#: 00000004.xhp#par_id3145384.help.text
+#. 6#))
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3145384\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152989\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152989\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152989\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152989\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000004.xhp#par_id3153067.20.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3153067.20.help.text"
+#. #/1+
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3153067\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "Vertical Grid On/Off"
msgstr "Ativar/desativar grelha vertical"
-#: 00000004.xhp#par_id3148869.21.help.text
+#. !,pb
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3148869\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - Y Error Bars </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"efgsta\">Escolha <emph>Inserir - Barras de erros Y </emph>(Gráficos) </variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id1061738.help.text
+#. S^RR
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id1061738\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"trendlines\">Choose Insert - Trend Lines (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"trendlines\">Escolha Inserir - Linhas de tendência (Gráficos) </variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3154532.67.help.text
+#. QI6E
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3154532\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"sonderz\">Choose <emph>Insert - Special Character </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"sonderz\">Escolha <emph>Inserir - Carácter especial</emph> (Gráficos) </variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3153246.22.help.text
+#. e6@]
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3153246\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frtoes\">Choose <emph>Format - Format Selection </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtoes\">Escolha <emph>Formatar - Formatar seleção </emph>(Gráficos) </variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3150214.23.help.text
+#. KLNg
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3150214\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtodd\">Escolha <emph>Formatar - Formatar seleção - caixa de diálogo Ponto de dados</emph> (Gráficos) </variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3154765.24.help.text
+#. Tb*q
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3154765\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodr\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtodr\">Escolha <emph>Formatar - Formatar seleção - caixa de diálogo Série de dados</emph> (Gráficos) </variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3153009.66.help.text
+#. s`kg
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3153009\n"
+"66\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series - Options</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"optionen\">Escolha <emph>Formatar - Formatar seleção - Série de dados - separador Opções</emph> (Gráficos) </variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3154707.25.help.text
+#. @s/.
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3154707\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frtttl\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtttl\">Escolha <emph>Formatar - Título </emph>(Gráficos)</variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3155758.26.help.text
+#. eUh`
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3155758\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frtoe\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtoe\">Escolha <emph>Formatar - Formatar seleção - caixa de diálogo Título</emph> (Gráficos)</variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3153075.27.help.text
+#. X++V
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3153075\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frtegt\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtegt\">Escolha <emph>Formatar - Formatar seleção - caixa de diálogo Título</emph> (Gráficos)</variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3149048.28.help.text
+#. VjQ6
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3149048\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frttya\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frttya\">Escolha <emph>Formatar - Título </emph>(Gráficos)</variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3147402.70.help.text
+#. Mmd(
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3147402\n"
+"70\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frttyab\">Choose <emph>Format - Axis </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frttyab\">Escolha <emph>Formatar - Eixo </emph>(Gráficos)</variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3147297.29.help.text
+#. A]/G
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3147297\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frtlgd\">Choose <emph>Format - Legend, or Format - Format Selection</emph> - <emph>Legend </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtlgd\">Escolha <emph>Formatar - Legenda ou Formatar - Formatar seleção</emph> - <emph>Legenda </emph>(Gráficos) </variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3157876.31.help.text
+#. b1fL
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3157876\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frtaa\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtaa\">Escolha <emph>Formatar - Eixo - Eixo X/Eixo X secundário/Eixo Z/Todos os eixos</emph> (Gráficos) </variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3146883.32.help.text
+#. cm`q
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3146883\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frtyas\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtyas\">Escolha <emph>Formatar - Eixo - Eixo Y/Eixo Y secundário </emph>(Gráficos)</variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3149349.33.help.text
+#. HM);
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3149349\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frtysk\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Scale</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtysk\">Escolha <emph>Formatar - Eixo - Eixo Y - separador Escala</emph> (Gráficos) </variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id1006200812385491.help.text
+#. .9j_
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id1006200812385491\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"positioning\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"positioning\">Escolha <emph>Formatar - Eixo - Eixo X - separador Posicionamento</emph> (Gráficos) </variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id31493459.33.help.text
+#. Vgaj
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id31493459\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"positioningy\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"positioningy\">Escolha <emph>Formatar - Eixo - Eixo Y - separador Posicionamento</emph> (Gráficos) </variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3150477.34.help.text
+#. T!$`
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3150477\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frtgt\">Choose <emph>Format - Grid </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtgt\">Escolha <emph>Formatar - Grelha </emph>(Gráficos)</variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3150746.35.help.text
+#. !]s6
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3150746\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frtgtr\">Choose <emph>Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtgtr\">Escolha <emph>Formatar - Grelha - Grelha principal do eixo X, Y, Z/ Grelha auxiliar do eixo X, Y, Z/ Grelhas de todos os eixos </emph>(Gráficos) </variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3145828.36.help.text
+#. RXB@
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3145828\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgw\">Choose <emph>Format - Chart Wall - Chart</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgw\">Escolha <emph>Formatar - Parede do gráfico - caixa de diálogo Gráfico</emph> (Gráficos)</variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3153039.37.help.text
+#. k1PG
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3153039\n"
+"37\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgb\">Choose <emph>Format - Chart Floor</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgb\">Escolha <emph>Formatar - Base do gráfico </emph>(Gráficos)</variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3150141.38.help.text
+#. jbu6
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3150141\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgf\">Choose <emph>Format - Chart Area</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgf\">Escolha <emph>Formatar - Área do gráfico</emph> (Gráficos)</variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3155830.39.help.text
+#. 34@7
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3155830\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type </emph>(Charts)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Tipo de gráfico </emph>(Gráficos)"
-#: 00000004.xhp#par_id3145140.59.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3145140.59.help.text"
+#. oDsr
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3145140\n"
+"59\n"
+"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "Na barra de Formatação, clique em"
-#: 00000004.xhp#par_id3148582.help.text
+#. z2;t
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3148582\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153124\" src=\"cmd/sc_diagramtype.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153124\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153124\" src=\"cmd/sc_diagramtype.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153124\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000004.xhp#par_id3155956.41.help.text
+#. @;1i
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3155956\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "Edit Chart Type"
msgstr "Editar tipo de gráfico"
-#: 00000004.xhp#par_id3155621.45.help.text
+#. 3F-F
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3155621\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdda\">Choose <emph>Format - 3D View</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdda\">Escolha <emph>Formatar - Vista 3D</emph> (Gráficos)</variable>"
-#: 00000004.xhp#par_id3150661.61.help.text
+#. [-+S
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3150661\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrangement </emph>(Charts)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Disposição </emph>(Gráficos)"
-#: 00000004.xhp#par_id3153046.65.help.text
+#. ^UQ9
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3153046\n"
+"65\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrangement </emph>(Charts)"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Disposição </emph>(Gráficos)"
-#: 00000004.xhp#par_id3151020.help.text
+#. QaWM
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3151020\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000004.xhp#par_id3150467.48.help.text
+#. FHYm
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3150467\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "Title On/Off"
msgstr "Ativar/desativar título"
-#: 00000004.xhp#par_id3149775.help.text
+#. s/Wx
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3149775\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149781\" src=\"cmd/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149781\" src=\"cmd/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000004.xhp#par_id3147168.49.help.text
+#. GjuP
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3147168\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "Axis Titles On/Off"
msgstr "Ativar/desativar títulos dos eixos"
-#: 00000004.xhp#par_id3163824.help.text
+#. Itju
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3163824\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149708\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149708\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149708\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149708\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000004.xhp#par_id3150962.50.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3150962.50.help.text"
+#. C_-R
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3150962\n"
+"50\n"
+"help.text"
msgid "Horizontal Grid On/Off"
msgstr "Ativar/desativar grelha horizontal"
-#: 00000004.xhp#par_id3151183.help.text
+#. nfpe
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3151183\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_toggleaxisdescr.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_toggleaxisdescr.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151189\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000004.xhp#par_id3153210.51.help.text
+#. ~;ZI
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3153210\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "Show/Hide Axis Descriptions"
msgstr "Mostrar/ocultar descrições do eixo"
-#: 00000004.xhp#par_id3156315.help.text
+#. C--Y
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3156315\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156322\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156322\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156322\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156322\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000004.xhp#par_id3153153.52.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3153153.52.help.text"
+#. DDuT
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3153153\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "Vertical Grid On/Off"
msgstr "Ativar/desativar grelha vertical"
-#: 00000004.xhp#par_id9631641.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id9631641.help.text"
-msgid "Choose Insert - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Object -</caseinline></switchinline> Chart "
-msgstr "Escolha Inserir - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Objeto -</caseinline></switchinline> Gráfico "
-
-#: 00000004.xhp#par_id2985320.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id2985320.help.text"
-msgid "Choose Insert - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Object -</caseinline></switchinline> Chart "
-msgstr "Escolha Inserir - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Objeto -</caseinline></switchinline> Gráfico "
-
-#: 00000004.xhp#par_id1096530.help.text
+#. djg?
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id9631641\n"
+"help.text"
+msgid "Choose Insert - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Object -</caseinline></switchinline> Chart"
+msgstr "Escolha Inserir - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Objeto -</caseinline></switchinline> Gráfico"
+
+#. LP$9
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id2985320\n"
+"help.text"
+msgid "Choose Insert - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Object -</caseinline></switchinline> Chart"
+msgstr "Escolha Inserir - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Objeto -</caseinline></switchinline> Gráfico"
+
+#. aCtY
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id1096530\n"
+"help.text"
msgid "Double-click a chart, then choose Format - Data Ranges"
msgstr "Clique duas vezes num gráfico e, em seguida, escolha Formatar - Intervalos de dados"
-#: 00000004.xhp#par_id733359.help.text
+#. /hKU
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id733359\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"slp\">In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, mark Smooth lines checkbox, then click the Properties button.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"slp\">No diálogo do Tipo de gráfico de um gráfico de Linhas ou gráfico XY que mostre linhas, assinale a caixa de verificação Linhas uniformes, e depois clique no botão Propriedades.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"slp\">No diálogo Tipo de gráfico de um gráfico de linhas ou gráfico XY que mostre linhas, assinale a caixa de verificação Linhas uniformes, e depois clique no botão Propriedades.</variable>"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index a226412bff3..ca84076c871 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -1,3880 +1,8611 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 00:56+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-31 18:22+0200\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: 04020000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04020000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#. S%!G
+#: type_pie.xhp
+msgctxt ""
+"type_pie.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Type Pie"
+msgstr "Gráficos do tipo circular"
+
+#. #iQP
+#: type_pie.xhp
+msgctxt ""
+"type_pie.xhp\n"
+"bm_id7621997\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>donut charts</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;types</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;pie/donut</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gráficos anelares</bookmark_value><bookmark_value>gráficos circulares;tipos</bookmark_value><bookmark_value>tipos de gráficos;circular/anelar</bookmark_value>"
-#: 04020000.xhp#bm_id3156441.help.text
-msgid "<bookmark_value>chart legends; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;chart legends</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>legendas de gráficos; ocultar</bookmark_value><bookmark_value>ocultar;legendas de gráficos</bookmark_value>"
+#. fP$A
+#: type_pie.xhp
+msgctxt ""
+"type_pie.xhp\n"
+"hd_id3365276\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Chart Type Pie</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Gráficos do tipo circular</link></variable>"
+
+#. a}Ma
+#: type_pie.xhp
+msgctxt ""
+"type_pie.xhp\n"
+"par_id245979\n"
+"help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
+msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link>, pode escolher um tipo de gráfico."
-#: 04020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text
-msgctxt "04020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#. Zdxo
+#: type_pie.xhp
+msgctxt ""
+"type_pie.xhp\n"
+"hd_id5799432\n"
+"help.text"
+msgid "Pie"
+msgstr "Gráfico circular"
-#: 04020000.xhp#par_id3155413.2.help.text
-msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Opens the <emph>Legend </emph>dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Abre a caixa de diálogo <emph>Legenda</emph>, que permite alterar a posição das legendas no gráfico e especificar se a legenda é ou não apresentada.</ahelp></variable>"
+#. v!$*
+#: type_pie.xhp
+msgctxt ""
+"type_pie.xhp\n"
+"par_id6549272\n"
+"help.text"
+msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value."
+msgstr "Um gráfico circular exibe valores como setores circulares da totalidade do círculo. O comprimento do arco, ou a área de cada setor, é proporcional ao seu valor."
-#: 04020000.xhp#par_id3149124.3.help.text
-msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Para mostrar ou ocultar uma legenda, clique em <emph>Ativar/desativar legenda</emph> na barra de <emph>Formatação</emph>.</ahelp></variable>"
+#. `6A+
+#: type_pie.xhp
+msgctxt ""
+"type_pie.xhp\n"
+"par_id6529740\n"
+"help.text"
+msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back."
+msgstr "Gráfico circular - este subtipo mostra setores como áreas coloridas da totalidade do gráfico circular, apenas para uma coluna de dados. No gráfico criado, é possível clicar e arrastar qualquer setor para o separar do restante gráfico circular ou para o voltar a unir."
-#: 04020000.xhp#par_id3145230.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147346\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147346\">Ícone</alt></image>"
+#. P?y-
+#: type_pie.xhp
+msgctxt ""
+"type_pie.xhp\n"
+"par_id9121982\n"
+"help.text"
+msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center."
+msgstr "Gráfico circular dividido - este subtipo mostra os setores já separados entre si. No gráfico criado, é possível clicar e arrastar qualquer setor para o deslocar ao longo de uma radial a partir do centro do gráfico circular."
-#: 04020000.xhp#par_id3149207.16.help.text
-msgid "Legend On/Off"
-msgstr "Ativar/desativar legenda"
+#. eb^h
+#: type_pie.xhp
+msgctxt ""
+"type_pie.xhp\n"
+"par_id3808404\n"
+"help.text"
+msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
+msgstr "Anelar - este subtipo pode mostrar várias colunas de dados. Cada coluna de dados é apresentada com a forma de um anel com um orifício no interior, onde pode ser apresentada a coluna de dados seguinte. No gráfico criado, é possível clicar e arrastar um setor exterior para o deslocar ao longo de uma radial a partir do centro do anel."
-#: 04020000.xhp#hd_id3155114.6.help.text
-msgid "Display"
-msgstr "Exibir"
+#. mhD0
+#: type_pie.xhp
+msgctxt ""
+"type_pie.xhp\n"
+"par_id2394482\n"
+"help.text"
+msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
+msgstr "Gráfico anelar dividido - este subtipo mostra os setores exteriores já separados do restante anel. No gráfico criado, é possível clicar e arrastar um setor exterior para o deslocar ao longo de uma radial a partir do centro do anel."
-#: 04020000.xhp#par_id3150206.7.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_LEGEND_CBX_SHOW\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_LEGEND_CBX_SHOW\">Especifica se pretende exibir ou não uma legenda para o gráfico.</ahelp> Esta opção só é visível se invocar a caixa de diálogo escolhendo <emph>Inserir - Legenda</emph>."
+#. $[f5
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Wizard - Chart Type"
+msgstr "Assistente de gráficos - Tipo de gráfico"
-#: 04020000.xhp#hd_id3150201.4.help.text
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
+#. #O0I
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"bm_id4266792\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>charts;choosing chart types</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gráficos;selecionar tipos de gráficos</bookmark_value>"
-#: 04020000.xhp#par_id3155376.5.help.text
-msgid "Select the position for the legend:"
-msgstr "Selecione a posição da legenda:"
+#. a2hg
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"hd_id1536606\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard - Chart Type</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos - Tipo de gráfico</link></variable>"
-#: 04020000.xhp#hd_id3152988.8.help.text
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#. 0#h6
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id6006958\n"
+"help.text"
+msgid "On the first page of the Chart Wizard you can <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">choose a chart type</link>."
+msgstr "Na primeira página do Assistente de gráficos pode <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">escolher um tipo de gráfico</link>."
+
+#. L?xe
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"hd_id3919186\n"
+"help.text"
+msgid "To choose a chart type"
+msgstr "Para escolher um tipo de gráfico"
-#: 04020000.xhp#par_id3155087.9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_LEFT\">Positions the legend at the left of the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_LEFT\">Posiciona a legenda à esquerda do gráfico.</ahelp>"
+#. `ZBf
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id3453169\n"
+"help.text"
+msgid "Choose a basic <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">chart type</link>: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on."
+msgstr "Escolha um <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">tipo de gráfico</link> base: clique em qualquer uma das entradas identificadas como Coluna, Barra, Gráfico circular, e assim sucessivamente."
-#: 04020000.xhp#hd_id3153816.10.help.text
-msgid "Top"
-msgstr "Superior"
+#. -xY{
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id8406933\n"
+"help.text"
+msgid "The contents on the right side will change to offer more options depending on the basic chart type."
+msgstr "O conteúdo no lado direito vai sendo alterado de forma a oferecer mais opções, de acordo do tipo de gráfico base."
-#: 04020000.xhp#par_id3153912.11.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_TOP\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_TOP\">Posiciona a legenda na parte superior do gráfico.</ahelp>"
+#. BU/d
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id8230231\n"
+"help.text"
+msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look."
+msgstr "Opcionalmente, clique em qualquer uma das opções. Enquanto altera as definições no assistente, observe a visualização no documento para ver o aspeto que o gráfico irá ter."
-#: 04020000.xhp#hd_id3144773.12.help.text
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+#. DtU]
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id3267006\n"
+"help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> and point to a control to see an extended help text."
+msgstr "Prima <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> e aponte para um controlo para ver um texto de ajuda suplementar."
-#: 04020000.xhp#par_id3155268.13.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_RIGHT\">Positions the legend at the right of the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_RIGHT\">Posiciona a legenda à direita do gráfico.</ahelp>"
+#. 2/Fl
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id7251503\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Finish</emph> on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings."
+msgstr "Clique <emph>Terminar</emph> em qualquer página do assistente para o fechar e criar o gráfico utilizando as definições atuais."
-#: 04020000.xhp#hd_id3152871.14.help.text
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
+#. R68~
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id3191625\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Next</emph> to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page."
+msgstr "Clique em <emph>Seguinte</emph> para ver a página seguinte do assistente ou clique nas entradas no lado esquerdo do assistente para aceder a essa página."
-#: 04020000.xhp#par_id3153249.15.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_BOTTOM\">Positions the legend at the bottom of the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_BOTTOM\">Posiciona a legenda na parte inferior do gráfico.</ahelp>"
+#. ^P5,
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id7659535\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Back</emph> to see the previous wizard page."
+msgstr "Clique em <emph>Anterior</emph> para ver a página anterior do assistente."
-#: 04020000.xhp#hd_id1106200812072645.help.text
-msgid "Text Orientation"
-msgstr "Orientação do texto"
+#. A2*j
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id8420056\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Cancel</emph> to close the wizard without creating a chart."
+msgstr "Clique em <emph>Cancelar</emph> para fechar o assistente sem criar um gráfico."
-#: 04020000.xhp#par_id1106200812072653.help.text
-msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages</item>."
-msgstr "Esta função apenas está disponível se o suporte a Esquema de texto complexo estiver ativo em <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramenta - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</item>."
+#. AcaU
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id2284920\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to go to the named wizard page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para aceder à pagina do assistente indicada.</ahelp>"
-#: 04020000.xhp#hd_id1106200812112444.help.text
-msgctxt "04020000.xhp#hd_id1106200812112444.help.text"
-msgid "Text Direction"
-msgstr "Orientação do texto"
+#. h)P\
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id3184301\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a basic chart type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um tipo de gráfico base.</ahelp>"
-#: 04020000.xhp#par_id1106200812112530.help.text
-msgctxt "04020000.xhp#par_id1106200812112530.help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a orientação do texto para um parágrafo que utilize o esquema de texto complexo (CTL). Esta função só está disponível se o suporte a esquema de texto complexo estiver ativo.</ahelp>"
+#. *syp
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id2129276\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a sub type of the basic chart type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um subtipo do tipo de gráfico base.</ahelp>"
-#: 05080000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05080000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Chart Area"
-msgstr "Área do gráfico"
+#. .=F(
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id9719229\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables a 3D look for the data values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ativa um aspeto 3D para os valores dos dados.</ahelp>"
-#: 05080000.xhp#bm_id3149670.help.text
-msgid "<bookmark_value>charts; formatting areas</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart areas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>gráficos; formatar áreas</bookmark_value><bookmark_value>formatar; áreas de gráficos</bookmark_value>"
+#. qZ|6
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id3860896\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of 3D look.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione o tipo de aspeto 3D.</ahelp>"
-#: 05080000.xhp#hd_id3149670.1.help.text
-msgctxt "05080000.xhp#hd_id3149670.1.help.text"
-msgid "Chart Area"
-msgstr "Área do gráfico"
+#. !_hr
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id4041871\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a shape from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione uma forma da lista.</ahelp>"
-#: 05080000.xhp#par_id3125864.2.help.text
-msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Abre a caixa de diálogo <emph>Área do gráfico</emph>, onde é possível alterar as propriedades da área do gráfico. A área do gráfico é o fundo por detrás de todos os elementos do gráfico.</ahelp></variable>"
+#. .jm|
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id9930722\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays stacked series for Line charts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe uma série sobreposta para gráficos de linhas.</ahelp>"
+
+#. H1WR
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id5749687\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values on top of each other.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">As séries sobrepostas mostram os valores sobrepostos entre si.</ahelp>"
+
+#. f@PD
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id79348\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values as percent.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">As séries sobrepostas mostram os valores como percentagem.</ahelp>"
+
+#. EAM;
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id2414014\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The lines are shown as curves.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">As linhas são apresentadas como curvas.</ahelp>"
+
+#. rTog
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id7617114\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to set the curve properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma caixa de diálogo para definir as propriedades da curva.</ahelp>"
+
+#. GFj!
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id6649372\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Liga pontos dispondo os valores X por ordem ascendente, mesmo que a sequência de valores seja diferente, num diagrama de dispersão XY.</ahelp>"
+
+#. M3X=
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id7334208\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the number of lines for the Column and Line chart type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defina o número de linhas para o tipo de gráfico de coluna e linha.</ahelp>"
+
+#. GI9n
+#: wiz_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_type.xhp\n"
+"par_id4485000\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo Tipo de gráfico.</ahelp>"
+
+#. 6m#O
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Wizard - Data Range"
+msgstr "Assistente de gráficos - Intervalo de dados"
+
+#. /f0u
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"bm_id2429578\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>data ranges in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>intervalos de dados em gráficos</bookmark_value>"
+
+#. ,:ek
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"hd_id8313852\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Chart Wizard - Data Range</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Assistente de gráficos - Intervalo de dados</link></variable>"
+
+#. 6;);
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"par_id8829309\n"
+"help.text"
+msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells."
+msgstr "Nesta página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> é possível selecionar uma única origem do intervalo de dados. Esta intervalo poderá consistir em mais do que um intervalo retangular de células."
+
+#. _aD9
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"par_id6401867\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo Intervalos de dados onde pode editar o Intervalo de dados e a Série de dados.</ahelp>"
+
+#. 4sbc
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"par_id2025818\n"
+"help.text"
+msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges."
+msgstr "Utilize o Assistente de gráficos - Série de dados, se necessitar de ter mais controlo sobre os intervalos de dados."
+
+#. U/X6
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"par_id8466139\n"
+"help.text"
+msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
+msgstr "Esta caixa de diálogo só está disponível para gráficos baseados em tabelas Calc ou Writer."
+
+#. rYf1
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"hd_id1877193\n"
+"help.text"
+msgid "To specify a data range"
+msgstr "Para especificar um intervalo de dados"
+
+#. V/=2
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"par_id5924863\n"
+"help.text"
+msgid "Select the data range. Do one of the following:"
+msgstr "Selecione o intervalo de dados. Execute um dos seguintes procedimentos:"
+
+#. 0BP-
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"par_id4357432\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the data range in the text box."
+msgstr "Introduza o intervalo de dados na caixa de texto."
+
+#. lP9x
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"par_id5626392\n"
+"help.text"
+msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
+msgstr "No Calc, um intervalo de dados de exemplo pode ser \"$Folha1.$B$3:$B$14\". Tenha em atenção que o intervalo de dados pode ser constituído por mais do que uma região de uma folha de dados, por exemplo, \"$Folha1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" também um intervalo de dados válido. No Writer, um exemplo de intervalo de dados de exemplo pode ser \"Tabela1.A1:E4\"."
+
+#. X1ne
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"par_id1363872\n"
+"help.text"
+msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range."
+msgstr "No Calc, clique em <emph>Selecionar intervalo de dados</emph>para minimizar a caixa de diálogo e, em seguida, arraste o rato sobre uma célula para selecionar o intervalo de dados."
+
+#. LcI@
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"par_id6823938\n"
+"help.text"
+msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
+msgstr "Se pretender um intervalo de dados com várias áreas de célula que não se encontram próximas, introduza o primeiro intervalo, e adicione manualmente um ponto e vírgula no fim da caixa de texto, e introduza os restantes intervalos. Utilize um ponto e vírgula como separador entre os intervalos."
+
+#. kSzE
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"par_id1434369\n"
+"help.text"
+msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
+msgstr "Clique numa das opções para a série de dados em linhas ou colunas."
+
+#. U360
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"par_id7524033\n"
+"help.text"
+msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
+msgstr "Verifique se o intervalo de dados tem etiquetas na primeira linha, ou na primeira coluna, ou em ambas."
+
+#. 3.pu
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"par_id5256508\n"
+"help.text"
+msgid "In the preview you can see how the final chart will look."
+msgstr "Na visualização, pode observar a aparência final do gráfico."
+
+#. #k[B
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"par_id379650\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indique o intervalo de dados que pretende incluir no gráfico. Para minimizar esta caixa de diálogo durante a seleção do intervalo de dados no Calc, clique no botão <emph>Selecionar intervalo de dados</emph>.</ahelp>"
+
+#. J?g-
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"par_id953703\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">As séries de dados obtêm os respetivos dados a partir de linhas consecutivas no intervalo selecionado. Para gráficos de dispersão, a primeira série de dados incluirá valores x para todas as séries. Todas as outras séries de dados são utilizadas como valores y, uma para cada série.</ahelp>"
+
+#. c.8)
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"par_id4496597\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">As séries de dados obtêm os respetivos dados a partir de colunas consecutivas no intervalo selecionado. Para gráficos de dispersão, a primeira coluna de dados incluirá valores x paras todas as séries. Todas as outras colunas de dados são utilizadas como valores y, uma para cada série.</ahelp>"
+
+#. !.om
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"par_id2898953\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Para séries de dados em colunas: a primeira linha no intervalo é utilizada como nome para as séries de dados. Para séries de dados em linhas: a primeira linha no intervalo é utilizada como categorias. As restantes linhas incluem as séries de dados. Se esta caixa de verificação não estiver assinalada, todas as linhas correspondem a séries de dados.</ahelp>"
+
+#. SK0g
+#: wiz_data_range.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_range.xhp\n"
+"par_id7546311\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Para séries de dados em colunas: a primeira coluna no intervalo é utilizada como nome para séries de dados. Para séries de dados em linhas: a primeira coluna no intervalo é utilizada como categorias. As restantes colunas incluem as colunas de dados. Se esta caixa de verificação não estiver assinalada, todas as colunas correspondem a colunas de dados.</ahelp>"
+
+#. 08YK
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Type XY"
+msgstr "Tipo de gráfico XY"
+
+#. c;Xx
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"bm_id84231\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>scatter charts</bookmark_value><bookmark_value>XY charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;XY (scatter)</bookmark_value><bookmark_value>error indicators in charts</bookmark_value><bookmark_value>error bars in charts</bookmark_value><bookmark_value>averages in charts</bookmark_value><bookmark_value>statistics in charts</bookmark_value><bookmark_value>variances in charts</bookmark_value><bookmark_value>standard deviation in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gráficos de dispersão</bookmark_value><bookmark_value>gráficos XY</bookmark_value><bookmark_value>tipos de gráficos;XY (dispersão)</bookmark_value><bookmark_value>indicadores de erros em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>barras de erros em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>médias em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>estatísticas em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>variâncias em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>desvio padrão em gráficos</bookmark_value>"
+
+#. SxNl
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"hd_id9346598\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Chart Type XY (Scatter)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Tipo de gráfico XY (Dispersão)</link></variable>"
+
+#. b{r#
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id2003845\n"
+"help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
+msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> pode escolher um tipo de gráfico."
+
+#. [V^Q
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"hd_id7757194\n"
+"help.text"
+msgid "XY (Scatter)"
+msgstr "XY (Dispersar)"
+
+#. c]z\
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id5977965\n"
+"help.text"
+msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend."
+msgstr "Um gráfico XY na sua forma base é baseado numa série de dados constituída por nome, lista de valores x e uma lista de valores y. Cada par de valores (x|y) é apresentado como um ponto num sistema coordenado. O nome da série de dados está associado aos valores y e é apresentado na legenda."
+
+#. #p.Y
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id4381847\n"
+"help.text"
+msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:"
+msgstr "Escolha um gráfico XY para as seguintes tarefas exemplo:"
+
+#. f/1T
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id1336710\n"
+"help.text"
+msgid "scale the x‑axis"
+msgstr "dimensionar o eixo x"
+
+#. A%aT
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id1221655\n"
+"help.text"
+msgid "generate a parameter curve, for example a spiral"
+msgstr "gerar uma curva de parâmetro, por exemplo, uma espiral"
+
+#. [Sio
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id3397320\n"
+"help.text"
+msgid "draw the graph of a function"
+msgstr "desenhar o gráfico de uma função"
+
+#. y7jo
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id7657399\n"
+"help.text"
+msgid "explore the statistical association of quantitative variables"
+msgstr "explorar a associação estatística de variáveis quantitativas"
+
+#. @Nd%
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id8925138\n"
+"help.text"
+msgid "Your XY chart may have more than one data series."
+msgstr "O gráfico XY pode incluir mais do que uma série de dados."
+
+#. dhO\
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"hd_id5461897\n"
+"help.text"
+msgid "XY Chart Variants"
+msgstr "Variantes de gráficos XY"
+
+#. k/Ns
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id8919339\n"
+"help.text"
+msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link>, or by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Chart Type </item>for a chart in edit mode."
+msgstr "Pode escolher uma variante de gráfico XY na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link>, ou escolhendo <item type=\"menuitem\">Formatar - Tipo de gráfico </item>para um gráfico no modo de edição."
+
+#. f]vS
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id4634235\n"
+"help.text"
+msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph>tab page of the data series properties dialog."
+msgstr "O gráfico é criado com as definições padrão. Quando o gráfico estiver concluído, pode editar as respetivas propriedades e alterar o seu aspeto. Pode alterar os estilos de linhas e os ícones no separador <emph>Linha</emph>da caixa de diálogo de propriedades da série de dados."
+
+#. .4q0
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id5482039\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click any data point to open the <item type=\"menuitem\">Data Series</item> dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series."
+msgstr "Clique duas vezes em qualquer ponto de dados para abrir a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Série de dados</item>. Nesta caixa de diálogo pode alterar várias propriedades da série de dados."
+
+#. \f#;
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id0805200810492449\n"
+"help.text"
+msgid "For 2D charts, you can choose <item type=\"menuitem\">Insert - Y Error Bars</item> to enable the display of error bars."
+msgstr "Para gráficos 2D, pode escolher <item type=\"menuitem\">Inserir - Barras de erros Y</item> para ativar a exibição de barras de erro."
+
+#. ==%2
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id6221198\n"
+"help.text"
+msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu."
+msgstr "Pode ativar a exibição de linhas de valores médios e linhas de tendência, utilizando os comandos do menu Inserir."
+
+#. cdm}
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"hd_id1393475\n"
+"help.text"
+msgid "Points only"
+msgstr "Apenas pontos"
+
+#. oabj
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id6571550\n"
+"help.text"
+msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</item>."
+msgstr "Cada ponto de dados exibe um ícone. O %PRODUCTNAME utiliza ícones padrão com formas e cores diferentes para cada série de dados. As cores padrão são definidas em <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Gráficos - Cores padrão</item>."
+
+#. OLDL
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"hd_id5376140\n"
+"help.text"
+msgid "Lines Only"
+msgstr "Apenas linhas"
+
+#. ciig
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id4408093\n"
+"help.text"
+msgid "This variant draws straight lines from one data point to the next. The data points are not shown by icons."
+msgstr "Esta variante desenha linhas retas de um ponto de dados até ao ponto seguinte. Os pontos de dados não são representados por ícones."
+
+#. !NNC
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id7261268\n"
+"help.text"
+msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark <emph>Sort by X Values</emph> to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table."
+msgstr "A ordem de desenho é semelhante à ordem da série de dados. Marque a opção <emph>Ordenar pelos valores X</emph> para desenhar as linhas pela ordem dos valores x. Esta ordenação aplica-se apenas ao gráfico, não aos dados incluídos na tabela."
+
+#. 1U.(
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"hd_id6949369\n"
+"help.text"
+msgid "Points and Lines"
+msgstr "Pontos e linhas"
+
+#. __@+
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id9611499\n"
+"help.text"
+msgid "This variant shows points and lines at the same time."
+msgstr "Esta variante mostra pontos e linhas ao mesmo tempo."
+
+#. GAzQ
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"hd_id6765953\n"
+"help.text"
+msgid "3D Lines"
+msgstr "Linhas 3D"
+
+#. %V4s
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id7422711\n"
+"help.text"
+msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link> to set properties like illumination and angle of view."
+msgstr "As linhas são apresentadas como fitas. Os pontos de dados não são representados por ícones. No gráfico concluído, escolha <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Vista 3D</link> para definir propriedades tais como iluminação e ângulo de visão."
+
+#. ;$(:
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"hd_id239265\n"
+"help.text"
+msgid "Smooth Lines"
+msgstr "Linhas uniformes"
+
+#. e#Nz
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id7957396\n"
+"help.text"
+msgid "Mark <emph>Smooth Lines</emph> to draw curves instead of straight line segments."
+msgstr "Marque a opção <emph>Linhas uniformes</emph> para desenhar curvas em vez de segmentos de linha reta."
+
+#. ]X=p
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id1202124\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves."
+msgstr "Clique em <emph>Propriedades</emph> para definir os detalhes das curvas."
+
+#. s0*;
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id5989562\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Cubic Spline</emph> interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature."
+msgstr "A <emph>Curva polinomial cúbica</emph> intercala os pontos de dados com polinomiais de grau 3. As transições entre as partes polinomiais são suaves, contendo inclinação e curvatura."
+
+#. HNSu
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id6128421\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Resolution</emph> determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point."
+msgstr "A <emph>Resolução</emph> determina a quantidade de segmentos de linha calculados para desenhar uma parte polinomial entre dois pontos de dados. Pode agora ver os pontos intermédios se clicar em qualquer ponto de dados."
+
+#. NL$S
+#: type_xy.xhp
+msgctxt ""
+"type_xy.xhp\n"
+"par_id9280373\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>B-Spline</emph> uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The <emph>Degree of polynomials</emph> sets the degree of these polynomials."
+msgstr "A <emph>Curva polinomial B</emph> usa uma curva polinomial B interpolada e paramétrica. Essas curvas são construídas a partir de polinómios por partes. O <emph>Grau dos polinómios</emph> define o grau destes polinómios."
+
+#. xDdP
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Barras de erros Y"
+
+#. J3;)
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3147428\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Errors Bars\">Barras de erro Y</link>"
+
+#. eF6~
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3149666\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Utilize a caixa de diálogo <emph>Barras de erros Y</emph> para exibir barras de erros para gráficos 2D.</ahelp></variable>"
+
+#. *w6?
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3401287\n"
+"help.text"
+msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from y - NegativeErrorValue to y + PositiveErrorValue. In this term, y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly."
+msgstr "Uma barra de erros é uma linha indicadora que abrange um intervalo de y - NegativeErrorValue a y + PositiveErrorValue. Neste contexto, y corresponde ao valor do ponto de dados. Quando é selecionada a opção \"desvio padrão\", y corresponde ao valor médio da série de dados. NegativeErrorValue e PositiveErrorValue são as quantidades calculadas pela função da barra de erros ou são indicadas explicitamente."
+
+#. :T]f
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3153965\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Insert - Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts."
+msgstr "O comando de menu <emph>Inserir - Barras de erro Y</emph> apenas está disponível para gráficos 2D."
+
+#. N9X8
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3150344\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Error category"
+msgstr "Categoria de erro"
+
+#. 6w9U
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3150202\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
+msgstr "Na área <emph>Categoria de erro</emph>, pode escolher diferentes formas de exibição da categoria de erro."
+
+#. xcdj
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3152989\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#. x!ft
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3149409\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_STAT:RBT_NONE\">Does not show any error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_STAT:RBT_NONE\">Não exibe quaisquer barras de erro.</ahelp>"
+
+#. 19LK
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3145117\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Constant value"
+msgstr "Valor constante"
+
+#. =\:b
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3151390\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_MINUS\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_MINUS\">Exibe os valores constantes especificados na área Parâmetros.</ahelp>"
+
+#. M4iR
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3159204\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percentagem"
+
+#. m.gl
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3150048\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_PERCENT\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_PERCENT\">Exibe uma percentagem. A exibição refere-se ao ponto de dados correspondente. Defina a percentagem na área Parâmetros.</ahelp>"
+
+#. -_:o
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id8977629\n"
+"help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funções"
+
+#. diw4
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id7109286\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a function to calculate the error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione uma função para calcular as barras de erro.</ahelp>"
+
+#. (7%M
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id5154576\n"
+"help.text"
+msgid "Standard Error: Displays the standard error."
+msgstr "Erro padrão: Exibe o erro padrão."
+
+#. mZ5/
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3157979\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Variância: Exibe a variância calculada com base no número de pontos de dados e respetivos valores</ahelp>"
+
+#. K$3t
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3153249\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Desvio padrão: Exibe o desvio padrão (raiz quadrada da variância).</ahelp>"
+
+#. o3T;
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3149870\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Margem de erro: Exibe a margem de erro mais alta em percentagem, de acordo com o valor mais alto do grupo de dados. Defina a percentagem na área Parâmetros.</ahelp>"
+
+#. 6$Mp
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id350962\n"
+"help.text"
+msgid "Cell Range"
+msgstr "Intervalo de células"
+
+#. 0#`g
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id6679586\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique em Intervalo de células e, em seguida, especifique um intervalo de células a partir do qual obter os valores da barra de erro positivo e negativo.</ahelp>"
+
+#. +^1A
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3872188\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique num botão para reduzir a caixa de diálogo e, em seguida, utilize o rato para selecionar o intervalo de células na folha de cálculo. Clique novamente no botão para restaurar o tamanho da caixa de diálogo.</ahelp>"
+
+#. O#QD
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id2633747\n"
+"help.text"
+msgid "From Data Table"
+msgstr "A partir da tabela de dados"
+
+#. p;4i
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id6633503\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive Y-Error-Bars and Negative Y-Error-Bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Para um gráfico com os próprios dados, os valores da barra de erro pode ser introduzidos na tabela de dados do gráfico. A caixa de diálogo Tabela de dados apresenta colunas adicionais denominadas Barras de erro Y positivo e Barras de erro Y negativo.</ahelp>"
+
+#. lS(U
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id0428200810573839\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to add to the displayed value as the positive error value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o valor que pretende adicionar ao valor exibido como valor de erro positivo.</ahelp>"
+
+#. bC?*
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id0428200810573862\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o valor que pretende subtrair ao valor exibido como valor de erro negativo.</ahelp>"
+
+#. lfHa
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id0428200810573844\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o intervalo de endereços a partir do qual pretende obter os valores de erro positivos. Utilize o botão Reduzir para selecionar o intervalo a partir de uma folha.</ahelp>"
+
+#. ^]c_
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id0428200810573970\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o intervalo de endereços a partir do qual pretende obter os valores de erro negativos. Utilize o botão Reduzir para selecionar o intervalo a partir de uma folha.</ahelp>"
+
+#. |U1F
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id0428200810573977\n"
+"help.text"
+msgid "Same value for both"
+msgstr "Valor igual para ambos"
+
+#. iPS;
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id0428200810573991\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positve (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ative para utilizar os valores de erro positivos também como valores de erro negativos. Apenas pode alterar o valor da caixa \"Positivo (+)\". Esse valor é copiado para a caixa \"Negativo (-)\" automaticamente.</ahelp>"
+
+#. 40_Z
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id3156396\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Error indicator"
+msgstr "Indicador de erros"
+
+#. E(vq
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id3150539\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_CT_INDICATE2\">Specifies the error indicator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_CT_INDICATE2\">Especifica o indicador de erros.</ahelp>"
+
+#. dvi#
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id0428200810574027\n"
+"help.text"
+msgid "Positive and Negative"
+msgstr "Positivo e negativo"
+
+#. Gbn;
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id0428200810574039\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows positive and negative error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra as barras de erro positivo e negativo.</ahelp>"
+
+#. :)Hh
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id0428200810574031\n"
+"help.text"
+msgid "Positive"
+msgstr "Positivo"
+
+#. _H8V
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id042820081057411\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only positive error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra apenas as barras de erro positivo.</ahelp>"
+
+#. ]Ra1
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"hd_id0428200810574138\n"
+"help.text"
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
+
+#. %Fg\
+#: 04050000.xhp
+msgctxt ""
+"04050000.xhp\n"
+"par_id0522200809110667\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only negative error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra apenas as barras de erro negativo.</ahelp>"
+
+#. f;ll
+#: smooth_line_properties.xhp
+msgctxt ""
+"smooth_line_properties.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Smooth Line Properties"
+msgstr "Propriedades de linha uniforme"
+
+#. MgGR
+#: smooth_line_properties.xhp
+msgctxt ""
+"smooth_line_properties.xhp\n"
+"bm_id3803827\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;smooth lines in line charts/XY charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>curvas;propriedades em gráficos de linhas/gráficos XY</bookmark_value><bookmark_value>propriedades;linhas uniformes em gráficos de linhas/gráficos XY</bookmark_value>"
+
+#. U4gS
+#: smooth_line_properties.xhp
+msgctxt ""
+"smooth_line_properties.xhp\n"
+"hd_id3050325\n"
+"help.text"
+msgid "Smooth Line Properties"
+msgstr "Propriedades de linha uniforme"
+
+#. brVk
+#: smooth_line_properties.xhp
+msgctxt ""
+"smooth_line_properties.xhp\n"
+"par_id9421979\n"
+"help.text"
+msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves."
+msgstr "Num gráfico que apresente linhas (de tipo Linha ou de tipo XY), pode optar por mostrar curvas em vez de linhas retas. Algumas opções controlam as propriedades dessas curvas."
+
+#. Q`#Z
+#: smooth_line_properties.xhp
+msgctxt ""
+"smooth_line_properties.xhp\n"
+"hd_id1228370\n"
+"help.text"
+msgid "To change line properties"
+msgstr "Para alterar propriedades de linha"
+
+#. n=2-
+#: smooth_line_properties.xhp
+msgctxt ""
+"smooth_line_properties.xhp\n"
+"par_id1601611\n"
+"help.text"
+msgid "Select Cubic Spline or B-Spline."
+msgstr "Selecione Curva polinomial cúbica ou Curva polinomial B."
+
+#. hx7?
+#: smooth_line_properties.xhp
+msgctxt ""
+"smooth_line_properties.xhp\n"
+"par_id879848\n"
+"help.text"
+msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials."
+msgstr "Estes são modelos matemáticos que influenciam a exibição das curvas. As curvas são criadas através da junção de segmentos de polinómios."
+
+#. dd7q
+#: smooth_line_properties.xhp
+msgctxt ""
+"smooth_line_properties.xhp\n"
+"par_id3464461\n"
+"help.text"
+msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line."
+msgstr "Opcionalmente, defina a resolução. Um valor mais alto gera uma linha mais uniforme."
+
+#. |H;0
+#: smooth_line_properties.xhp
+msgctxt ""
+"smooth_line_properties.xhp\n"
+"par_id6998809\n"
+"help.text"
+msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials."
+msgstr "Para linhas de Curva polinomial B, tem a opção de definir o grau dos polinómios."
+
+#. ;]JA
+#: smooth_line_properties.xhp
+msgctxt ""
+"smooth_line_properties.xhp\n"
+"par_id3424481\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a cubic spline model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplique um modelo de curva polinomial cúbica.</ahelp>"
+
+#. sVkf
+#: smooth_line_properties.xhp
+msgctxt ""
+"smooth_line_properties.xhp\n"
+"par_id1068758\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a B-spline model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplique um modelo de curva polinomial B.</ahelp>"
+
+#. J69Y
+#: smooth_line_properties.xhp
+msgctxt ""
+"smooth_line_properties.xhp\n"
+"par_id2320932\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the resolution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defina a resolução.</ahelp>"
+
+#. -:CZ
+#: smooth_line_properties.xhp
+msgctxt ""
+"smooth_line_properties.xhp\n"
+"par_id8638874\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the degree of the polynomials.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defina o grau dos polinómios.</ahelp>"
+
+#. OBKD
+#: type_area.xhp
+msgctxt ""
+"type_area.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Type Area"
+msgstr "Gráfico do tipo Área"
+
+#. @c84
+#: type_area.xhp
+msgctxt ""
+"type_area.xhp\n"
+"bm_id4130680\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>area charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;area</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gráficos de áreas</bookmark_value><bookmark_value>tipos de gráficos;áreas</bookmark_value>"
+
+#. ?Ypu
+#: type_area.xhp
+msgctxt ""
+"type_area.xhp\n"
+"hd_id310678\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Chart Type Area</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Tipo de gráfico de áreas</link></variable>"
+
+#. R+KC
+#: type_area.xhp
+msgctxt ""
+"type_area.xhp\n"
+"par_id916776\n"
+"help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
+msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link>, pode escolher um tipo de gráfico."
+
+#. W:2k
+#: type_area.xhp
+msgctxt ""
+"type_area.xhp\n"
+"hd_id961943\n"
+"help.text"
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
+
+#. RJ]7
+#: type_area.xhp
+msgctxt ""
+"type_area.xhp\n"
+"par_id631733\n"
+"help.text"
+msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next."
+msgstr "Um gráfico de áreas mostra valores como pontos no eixo y. O eixo x mostra categorias. Os valores y de cada série de dados são ligados por uma linha. A área entre cada duas linhas é preenchida com uma cor. O foco no gráfico de áreas tem como objetivo realçar as alterações de uma categoria para a categoria seguinte."
+
+#. eKmX
+#: type_area.xhp
+msgctxt ""
+"type_area.xhp\n"
+"par_id7811822\n"
+"help.text"
+msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas."
+msgstr "Normal - este subtipo traça todos os valores como valores y absolutos. Traça em primeiro lugar a área da última coluna no intervalo de dados, em segundo lugar a coluna seguinte até à última, e assim sucessivamente, e por último é desenhada a primeira coluna de dados. Deste modo, se os valores da primeira coluna forem mais elevados do que outros valores, a área desenhada em último lugar irá ocultar as restantes áreas."
+
+#. J=SN
+#: type_area.xhp
+msgctxt ""
+"type_area.xhp\n"
+"par_id3640247\n"
+"help.text"
+msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas."
+msgstr "Empilhado - este subtipo traça valores de forma cumulativa sobrepostos entre si. Garante que todos os valores sejam visíveis e que nenhum conjunto de dados seja ocultado por outros. Contudo, os valores y deixam de representar valores absolutos, exceto para a última coluna que é desenhada na parte inferior das áreas sobrepostas."
+
+#. Md(.
+#: type_area.xhp
+msgctxt ""
+"type_area.xhp\n"
+"par_id4585100\n"
+"help.text"
+msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total."
+msgstr "Percentagem - este subtipo traça valores de forma cumulativa sobrepostos entre si e dimensionados sob a forma de percentagem do total da categoria."
+
+#. :]`+
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Data Table"
+msgstr "Tabela de dados"
+
+#. 4qa]
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"hd_id3150869\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Data Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Tabela de dados</link>"
+
+#. |d1L
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id3151115\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Opens the<emph> Data Table </emph>dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Abre a caixa de diálogo<emph> Tabela de dados </emph>onde pode editar os dados do gráfico.</ahelp>"
+
+#. j83@
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id3149667\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "The<emph> Data Table </emph>dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table."
+msgstr "A caixa de diálogo <emph>Tabela de dados</emph> não está disponível se inserir um gráfico com base numa folha do Calc ou numa tabela do Writer."
+
+#. g`yP
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id6746421\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update a chart manually when a Writer table got changed</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Atualizar manualmente um gráfico quando uma tabela do Writer sofreu alterações</link>"
+
+#. Yh*l
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id2565996\n"
+"help.text"
+msgid "Some changes will become visible only after you close and reopen the dialog."
+msgstr "Algumas alterações só serão visíveis após ter fechado e voltado a abrir a caixa de diálogo."
+
+#. Jel9
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"hd_id6129947\n"
+"help.text"
+msgid "To change chart data"
+msgstr "Para alterar dados do gráfico"
+
+#. ]kI3
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id8141117\n"
+"help.text"
+msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview."
+msgstr "Ao criar um gráfico baseado em dados padrão, ou ao copiar um gráfico para o documento, pode abrir a caixa de diálogo Tabela de dados para introduzir os seus próprios dados. O gráfico responde aos dados através de uma visualização em tempo real."
+
+#. 1DF+
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id9487594\n"
+"help.text"
+msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose <emph>Edit - Undo</emph> to cancel the changes."
+msgstr "Feche a caixa de diálogo Dados do gráfico para aplicar todas as alterações ao gráfico. Escolha <emph>Editar - Anular</emph> para cancelar as alterações."
+
+#. XB_s
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id4149906\n"
+"help.text"
+msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data."
+msgstr "Insira ou selecione um gráfico que não seja baseado em dados de células existentes."
+
+#. M|j)
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id6064943\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> to open the Data Table dialog."
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Tabela de dados de gráficos</emph> para abrir a caixa de diálogo Tabela de dados."
+
+#. vsS7
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id3236182\n"
+"help.text"
+msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels."
+msgstr "As séries de dados estão organizadas por colunas. A função da coluna localizada mais à esquerda é definida para categorias ou etiquetas de dados, respetivamente. O conteúdo da coluna localizada mais à esquerda é sempre formatado como texto. Pode inserir mais colunas de texto para serem utilizadas como etiquetas hierárquicas."
+
+#. @esN
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id9799798\n"
+"help.text"
+msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview."
+msgstr "Clique numa célula na caixa de diálogo e altere o conteúdo. Clique noutra célula para ver o conteúdo alterado na visualização."
+
+#. qp7\
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id1251258\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the name of the data series in the text box above the column."
+msgstr "Introduza o nome da série de dados na caixa de texto que se encontra acima da coluna."
+
+#. GLPM
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id743430\n"
+"help.text"
+msgid "Use the icons above the table to insert or delete rows and columns. For data series with multiple columns, only whole data series can be inserted or deleted."
+msgstr "Utilize os ícones que se encontram acima da tabela para inserir ou eliminar linhas e colunas. Para séries de dados com várias colunas, só podem ser inseridas ou eliminadas séries de dados completas."
+
+#. x\I9
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id8111819\n"
+"help.text"
+msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Series Right</emph> icon to switch the current column with its neighbor on the right."
+msgstr "A ordem das série de dados no gráfico é semelhante à da tabela de dados. Utilize o ícone <emph>Mover série para a direita</emph> para trocar a coluna atual com a coluna à direita."
+
+#. Ac:Z
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id9116794\n"
+"help.text"
+msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Row Down</emph> icon to switch the current row with its neighbor below."
+msgstr "A ordem da categoria ou dos pontos de dados no gráfico é semelhante à da tabela de dados. Utilize o ícone <emph>Mover linha para baixo</emph> para trocar a linha atual com a linha abaixo."
+
+#. {Eln
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id3150297\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new row below the current row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Insere uma nova linha sob a atual.</ahelp>"
+
+#. 9}vB
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id3145384\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new data series after the current column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Insira uma nova série de dados após a coluna atual.</ahelp>"
+
+#. si+_
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id3152297\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Insira uma nova coluna de texto após a coluna atual para descrições de eixos hierárquicos.</ahelp>"
+
+#. SZdY
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id3159231\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current row. It is not possible to delete the label row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina a linha atual. Não é possível eliminar a linha da etiqueta.</ahelp>"
+
+#. `N}9
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id3153336\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina a presente série ou coluna de texto. Não é possível eliminar a primeira coluna de texto.</ahelp>"
+
+#. C0gm
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id4089175\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current column with its neighbor at the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Troca a coluna atual com a coluna à direita.</ahelp>"
+
+#. {eON
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id3949095\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current row with its neighbor below.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Troca a linha atual com a linha abaixo.</ahelp>"
+
+#. DSC(
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id6697286\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter names for the data series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza nomes para as séries de dados.</ahelp>"
+
+#. iltb
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#. [S,q
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"hd_id3145800\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
-#: 05120000.xhp#tit.help.text
+#. 1v*C
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"par_id3146972\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Define o contorno, a área e os atributos dos caracteres de uma legenda.</ahelp></variable>"
+
+#. u8An
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"hd_id3145232\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Carácter</link>"
+
+#. /doQ
+#: 05030000.xhp
+msgctxt ""
+"05030000.xhp\n"
+"hd_id3147344\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Display</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Exibição</link>"
+
+#. Dc^f
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Arrangement"
msgstr "Disposição"
-#: 05120000.xhp#hd_id3159153.1.help.text
+#. #6gO
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"hd_id3159153\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Arrangement</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Disposição</link>"
-#: 05120000.xhp#par_id3145750.2.help.text
+#. vlCc
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3145750\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart."
msgstr "Permite a alteração da ordem da série de dados previamente definidas no gráfico."
-#: 05120000.xhp#par_id3155411.8.help.text
+#. ,^1i
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc."
msgstr "A posição dos dados na tabela de dados permanece inalterada. Os comandos só podem ser escolhidos após ter inserido o gráfico no $[officename] Calc."
-#: 05120000.xhp#par_id3154757.5.help.text
+#. 1zc~
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3154757\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows."
msgstr "Esta função só está disponível se os dados estiverem dispostos em colunas. Não pode mudar para exibição de dados em linhas."
-#: 05120000.xhp#hd_id3147339.3.help.text
+#. %c,P
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"hd_id3147339\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Bring Forward"
msgstr "Trazer para primeiro plano"
-#: 05120000.xhp#par_id3149259.6.help.text
+#. hpH7
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3149259\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Traz a série de dados selecionada para primeiro plano (para a direita).</ahelp>"
-#: 05120000.xhp#hd_id3146316.4.help.text
+#. ./l;
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"hd_id3146316\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Send Backward"
msgstr "Enviar para segundo plano"
-#: 05120000.xhp#par_id3147001.7.help.text
+#. NBb*
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3147001\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Sends the selected data series backward (to the left).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Envia a série de dados selecionada para segundo plano (para a esquerda).</ahelp>"
-#: 05040100.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text"
+#. Q%c9
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Grids"
+msgstr "Grelhas"
+
+#. l8hq
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"bm_id3147434\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>axes; inserting grids</bookmark_value><bookmark_value>grids; inserting in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>eixos; inserir grelhas</bookmark_value><bookmark_value>grelhas; inserir em gráficos</bookmark_value>"
+
+#. kT(?
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"hd_id3147434\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Grids"
+msgstr "Grelhas"
+
+#. T.HE
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"par_id3146974\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp></variable> The Y axis major grid is activated by default."
+msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">Pode dividir os eixos em secções, atribuindo-lhes grelhas. Isto permite obter uma melhor descrição geral do gráfico, especialmente se estiver a trabalhar com gráficos de grande dimensão.</ahelp></variable> A grelha principal do eixo Y está ativa por defeito."
+
+#. N(Zy
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"hd_id3156286\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Major grids"
+msgstr "Grelhas principais"
+
+#. RwmS
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"par_id3154511\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the axis to be set as the major grid."
+msgstr "Determina o eixo que será definido como a grelha principal."
+
+#. ^p^:
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"hd_id3149400\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "Eixo X"
+
+#. i]$y
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_MAIN\">Adds gridlines to the X axis of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_MAIN\">Adiciona linhas da grelha ao eixo X do gráfico.</ahelp>"
+
+#. X/`Z
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"par_id3154754\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis. Note: This only works if the <emph>Minor grid</emph> check boxes in <emph>Insert - Grids</emph> are cleared.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off."
+msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">O ícone <emph>Ativar/desativar grelha horizontal, </emph>na barra de <emph>Formatação</emph>, alterna a visibilidade da apresentação da grelha para o eixo X. Nota: só funciona se as caixas de verificação da <emph>Grelha secundária</emph> em <emph>Inserir - Grelhas</emph> forem desmarcadas.</ahelp></variable> Caso contrário, a grelha auxiliar permanece visível, mesmo se a grelha principal for desativada."
+
+#. fU5E
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"hd_id3145228\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Eixo Y"
+
+#. r9EW
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"par_id3147004\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_MAIN\">Adds gridlines to the Y axis of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_MAIN\">Adiciona linhas da grelha ao eixo Y do gráfico.</ahelp>"
+
+#. }LQ`
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"par_id3150344\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis. Note: This only works if the X-axis <emph>Minor grid</emph> is not selected in <emph>Insert - Grids</emph>.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off."
+msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">O ícone <emph>Ativar/desativar grelha vertical</emph> na barra de <emph>Formatação</emph> alterna a visibilidade da apresentação da grelha para o eixo Y. Nota: Este procedimento só funciona se a <emph>Grelha secundária</emph> do eixo X não for selecionada em <emph>Inserir - Grelhas</emph>.</ahelp></variable> Caso contrário, a grelha auxiliar permanece visível quando a grelha principal for desativada."
+
+#. hv73
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"hd_id3166430\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Z axis"
+msgstr "Eixo Z"
+
+#. [Gh_
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"par_id3155378\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_MAIN\">Adds gridlines to the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_MAIN\">Adiciona linhas da grelha ao eixo Z do gráfico.</ahelp> Esta opção só está disponível se estiver a trabalhar com gráficos 3D."
+
+#. HC_q
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"hd_id3146978\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Minor grids"
+msgstr "Grelhas secundárias"
+
+#. 5zEg
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"par_id3156449\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids."
+msgstr "Utilize esta área para atribuir uma grelha auxiliar para cada eixo. Atribuir grelhas auxiliares aos eixos reduz a distância entre as grelhas principais."
+
+#. G)r:
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"hd_id3153308\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "Eixo X"
+
+#. c~:\
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"par_id3148704\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_HELP\">Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_HELP\">Adiciona linhas da grelha que subdividem o eixo X em secções mais pequenas.</ahelp>"
+
+#. I#:J
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"hd_id3153917\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Eixo Y"
+
+#. ZHU^
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"par_id3154536\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_HELP\">Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_HELP\">Adiciona linhas da grelha que subdividem o eixo Y em secções mais pequenas.</ahelp>"
+
+#. s3g2
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"hd_id3148607\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Z axis"
+msgstr "Eixo Z"
+
+#. ja1L
+#: 04070000.xhp
+msgctxt ""
+"04070000.xhp\n"
+"par_id3153247\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_HELP\">Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_HELP\">Adiciona linhas da grelha que subdividem o eixo Z em secções mais pequenas.</ahelp> Esta opção só está disponível se estiver a trabalhar com gráficos 3D."
+
+#. 3C8T
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Axes"
msgstr "Eixos"
-#: 05040100.xhp#bm_id3153768.help.text
+#. wxfU
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"bm_id3153768\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>axes;formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>eixos;formatação</bookmark_value>"
-#: 05040100.xhp#hd_id3153768.1.help.text
-msgctxt "05040100.xhp#hd_id3153768.1.help.text"
+#. qSe`
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"hd_id3153768\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "Axes"
msgstr "Eixos"
-#: 05040100.xhp#par_id3154319.2.help.text
+#. 2CI4
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis."
msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Abre uma caixa de diálogo, na qual é possível editar as propriedades do eixo selecionado.</ahelp></variable> O nome da caixa de diálogo depende do eixo selecionado."
-#: 05040100.xhp#par_id3149667.3.help.text
+#. #0Fe
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"par_id3149667\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Scaling</emph></link> tab."
-msgstr "O <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">eixo Y</link> possui uma caixa de diálogo aperfeiçoada. Para gráficos X-Y, o gráfico do eixo X também está aperfeiçoado pelo separador <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Escala</emph></link>."
-
-#: 05040100.xhp#par_id3159266.4.help.text
+msgstr "O <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">eixo Y</link> possui uma caixa de diálogo aperfeiçoada. Para gráficos XY, o gráfico do eixo X também está aperfeiçoado pelo separador <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Escala</emph></link>."
+
+#. 4?0!
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"par_id3159266\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type."
-msgstr "Só pode ajustar o eixo X no tipo de gráfico X-Y."
-
-#: 05040100.xhp#hd_id3145230.5.help.text
-msgctxt "05040100.xhp#hd_id3145230.5.help.text"
+msgstr "Só pode ajustar o eixo X no tipo de gráfico XY."
+
+#. -Tv5
+#: 05040100.xhp
+msgctxt ""
+"05040100.xhp\n"
+"hd_id3145230\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Carácter</link>"
-#: 04060000.xhp#tit.help.text
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#. f18H
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "3D View"
+msgstr "Vista 3D"
+
+#. +zzB
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"bm_id3156423\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>3D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; 3D views</bookmark_value> <bookmark_value>illumination; 3D charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gráficos 3D</bookmark_value><bookmark_value>gráficos; vistas 3D</bookmark_value><bookmark_value>iluminação; gráficos 3D</bookmark_value>"
+
+#. VO(T
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"hd_id3464461\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Vista 3D</link></variable>"
-#: 04060000.xhp#bm_id3149400.help.text
-msgid "<bookmark_value>aligning; 2D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; aligning</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>alinhar; gráficos 2D</bookmark_value> <bookmark_value>gráficos; alinhar</bookmark_value> <bookmark_value>gráficos circulares;opções</bookmark_value>"
+#. :oEc
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id6998809\n"
+"help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>"
+msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> ou no menu contextual de um gráfico, pode escolher um tipo de gráfico. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma caixa de diálogo para edição das propriedades de uma vista tridimensional para gráficos de Colunas, Barras, Circulares e de Áreas. Em gráficos de Linhas e XY (Dispersão), poderá visualizar linhas 3D.</ahelp>"
-#: 04060000.xhp#hd_id3149400.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Opções</link>"
+#. 0cD\
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id6942045\n"
+"help.text"
+msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog."
+msgstr "A visualização do gráfico responde às novas definições introduzidas na caixa de diálogo."
+
+#. Q#c9
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id3806878\n"
+"help.text"
+msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently."
+msgstr "Ao sair da caixa de diálogo com Aceitar, as definições são aplicadas de forma permanente."
+
+#. #vLh
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id130619\n"
+"help.text"
+msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog."
+msgstr "Ao sair da caixa de diálogo com Cancelar ou Escape, o gráfico volta ao estado de quando abriu a caixa de diálogo."
-#: 04060000.xhp#par_id3155067.2.help.text
-msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type."
-msgstr "Utilize esta caixa de diálogo para definir algumas opções disponíveis para tipos de gráfico específicos. O conteúdo da caixa de diálogo Opções varia consoante o tipo de gráfico."
+#. Cy7D
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id8081911\n"
+"help.text"
+msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination."
+msgstr "Para um gráfico 3D, pode escolher <item type=\"menuitem\">Formatar - Vista 3D</item> para definir a perspetiva, o aspeto e a iluminação."
-#: 04060000.xhp#hd_id3150043.9.help.text
-msgid "Align data series to:"
-msgstr "Alinhar séries de dados com:"
+#. rMuu
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"hd_id2924283\n"
+"help.text"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspetiva"
-#: 04060000.xhp#par_id3145228.10.help.text
-msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately."
-msgstr "Nesta área, pode optar entre dois modos de escala do eixo Y. Só pode ajustar os eixos e atribuir-lhes propriedades em separado."
+#. BH~j
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id5781731\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view."
+msgstr "Introduza os valores para rotação do gráfico sobre os três eixos e para obter uma vista panorâmica."
-#: 04060000.xhp#hd_id3147346.4.help.text
-msgid "Primary Y axis"
-msgstr "Eixo Y principal"
+#. |/_Z
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id9999694\n"
+"help.text"
+msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles."
+msgstr "Defina todos os ângulos para 0 para obter uma vista frontal do gráfico. Os gráficos circulares e e anelares são mostrados como círculos."
-#: 04060000.xhp#par_id3147005.15.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_1\">Esta opção está ativa por defeito. Todas as séries de dados estão alinhadas com o eixo Y principal.</ahelp>"
+#. 5kBT
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id2861720\n"
+"help.text"
+msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders."
+msgstr "Com a opção Eixos com ângulos retos ativa, só pode rodar o conteúdo do gráfico na direção de X e Y, ou seja, paralelamente aos contornos do gráfico."
-#: 04060000.xhp#hd_id3143221.5.help.text
-msgid "Secondary Y axis"
-msgstr "Eixo Y secundário"
+#. 6}Q_
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id2216559\n"
+"help.text"
+msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart."
+msgstr "Um valor x de 90, com y e z definido para 0, fornece uma vista de cima para baixo do gráfico. Com x definido para -90, é visualizada a parte inferior do gráfico."
-#: 04060000.xhp#par_id3154656.11.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_2\">Altera a escala do eixo Y. Este eixo só é visível quando pelo menos uma série de dados lhe é atribuída e o modo de visualização do eixo está ativo.</ahelp>"
+#. cZCz
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id7869502\n"
+"help.text"
+msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z."
+msgstr "As rotações são aplicadas pela seguinte ordem: primeiro x, em seguida y e por último z."
-#: 04060000.xhp#hd_id3166423.6.help.text
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
+#. ?hvs
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id9852900\n"
+"help.text"
+msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart."
+msgstr "Quando o sombreado está ativo e um gráfico é rodado, as luzes rodam como se estivessem fixas no gráfico."
-#: 04060000.xhp#par_id3150365.12.help.text
-msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only."
-msgstr "Estabelece as definições para um gráfico de barras nesta área. Quaisquer alterações aplicam-se a todas as séries de dados do gráfico, não só aos dados selecionados."
+#. O{~J
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id2578203\n"
+"help.text"
+msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs."
+msgstr "Os eixos de rotação referem-se sempre à página e não aos eixos do gráfico. Este facto é diferente de outros programas de gráficos."
-#: 04060000.xhp#hd_id3145584.7.help.text
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+#. _I#E
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id4923245\n"
+"help.text"
+msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection."
+msgstr "Escolha a caixa de verificação Perspetiva para visualizar o gráfico numa perspetiva central, como se estivesse a ser visto através da lente de uma câmara, em vez de utilizar uma projeção paralela."
+
+#. wM:(
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id3416547\n"
+"help.text"
+msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge."
+msgstr "Defina o comprimento do foco com o botão rotativo. 100% proporciona uma vista panorâmica através da qual uma extremidade distante no gráfico parece ter aproximadamente metade do tamanho de uma extremidade a pouca distância."
-#: 04060000.xhp#par_id3155376.13.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_GAP\">Define o espaçamento entre as colunas em percentagem.</ahelp> O espaçamento máximo é 600%."
+#. bsgM
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id3791924\n"
+"help.text"
+msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version."
+msgstr "Versões mais antigas do %PRODUCTNAME não exibem a percentagem de perspetiva do mesmo modo que a versão atual."
-#: 04060000.xhp#hd_id3145384.8.help.text
-msgctxt "04060000.xhp#hd_id3145384.8.help.text"
-msgid "Overlap"
-msgstr "Sobrepor"
+#. !U\#
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id7623828\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se a opção Eixos com ângulos retos estiver ativa, só pode rodar o conteúdo do gráfico na direção de X e Y, ou seja, paralelamente aos contornos do gráfico. A opção Eixos com ângulos retos está ativa por defeito para gráficos 3D recentemente criados. Os gráficos circulares e anelares não possuem suporte a eixos de ângulos retos.</ahelp>"
-#: 04060000.xhp#par_id3156447.14.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_OVERLAP\">Determina as definições necessárias para sobrepor séries de dados.</ahelp> É possível optar entre -100 e +100%."
+#. 0%eC
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id4721823\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define a rotação do gráfico no eixo x. A visualização responde às novas definições.</ahelp>"
-#: 04060000.xhp#hd_id3153305.16.help.text
-msgid "Connection Lines"
-msgstr "Linhas de ligação"
+#. l;E*
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id5806756\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define a rotação do gráfico sobre o eixo y. A visualização responde às novas definições.</ahelp>"
-#: 04060000.xhp#par_id3148868.17.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_OPTIONS:CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_OPTIONS:CB_CONNECTOR\">Para gráficos de colunas (barras verticais) \"empilhados\" e em \"percentagem\", assinale esta caixa de verificação para ligar as camadas das colunas que pretenda juntar através de linhas.</ahelp>"
+#. gF!.
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id8915372\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define a rotação do gráfico sobre o eixo z. A visualização responde às novas definições.</ahelp>"
-#: 04060000.xhp#hd_id9842219.help.text
-msgid "Show bars side by side"
-msgstr "Mostrar barras lado a lado"
+#. @ZKB
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id6070436\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marque a caixa Perspetiva para visualizar o gráfico como se estivesse a ser visto através da lente de uma câmara. Utilize o botão rotativo para definir a percentagem. Com uma percentagem mais alta, os objetos mais próximos parecem maiores do que os objetos mais distantes.</ahelp>"
-#: 04060000.xhp#par_id9800103.help.text
-msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other."
-msgstr "Se existirem dois eixos num gráfico de barras e algumas séries de dados estiverem anexadas ao primeiro eixo e outras séries estão anexadas ao segundo eixo, ambas as séries de dados são apresentadas independentemente, sobrepondo-se entre si."
+#. KW=e
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"hd_id7564012\n"
+"help.text"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspeto"
-#: 04060000.xhp#par_id2144535.help.text
-msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>"
-msgstr "Como resultado, as barras anexadas ao primeiro eixo y ficam parcialmente ou totalmente ocultas pelas barras anexadas ao segundo eixo y. Para evitar esta sobreposição, ative a opção para apresentar as barras lado a lado. <ahelp hid=\".\">As barras referentes a diferentes séries de dados são apresentadas como se estivessem anexadas a um eixo.</ahelp>"
+#. S)OM
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id1186254\n"
+"help.text"
+msgid "Select a scheme from the list box."
+msgstr "Selecione um esquema da caixa de lista."
-#: 04060000.xhp#hd_id24414.help.text
-msgid "Clockwise direction"
-msgstr "Para a direita"
+#. 2.Kr
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id7432477\n"
+"help.text"
+msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly."
+msgstr "Ao selecionar um esquema, as caixas de verificação e as fontes de luz são definidas em conformidade."
-#: 04060000.xhp#par_id2527237.help.text
-msgid "Available for pie and donut charts. <ahelp hid=\".\">The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the <emph>Clockwise direction</emph> checkbox to draw the pieces in opposite direction.</ahelp>"
-msgstr "Disponível para gráficos circulares e anelares. <ahelp hid=\".\">A orientação das partes de um gráfico circular é para a esquerda. Assinale a caixa de verificação <emph>Para a direita</emph> para desenhar as partes no sentido oposto.</ahelp>"
+#. YeX*
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id7141026\n"
+"help.text"
+msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme."
+msgstr "Ao marcar ou desmarcar uma combinação de caixas de verificação que não seja fornecida pelo esquema Realista ou Simples, cria um esquema Personalizado."
-#: 04060000.xhp#hd_id401013.help.text
-msgid "Starting angle"
-msgstr "Ângulo de início"
+#. ZpI#
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id1579027\n"
+"help.text"
+msgid "Mark <emph>Shading</emph> to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used."
+msgstr "Marque <emph>Sombra</emph> para utilizar o método Gouraud para apresentar a superfície, caso contrário é utilizado um método plano."
+
+#. ZnIH
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id5624561\n"
+"help.text"
+msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible."
+msgstr "O método Plano define uma só cor e luminosidade para cada polígono. As extremidades são visíveis, mas não é possível visualizar gradientes de cor suaves e projetores."
+
+#. iWFe
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id5901058\n"
+"help.text"
+msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look."
+msgstr "O método Gouraud aplica gradientes de cor para proporcionar um aspeto mais suave e mais realista."
-#: 04060000.xhp#par_id761131.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Arraste o pequeno ponto pelo círculo ou clique em qualquer posição no círculo para definir o ângulo de início de um gráfico circular ou anelar. O ângulo de início corresponde à posição matemática do ângulo onde a primeira parte é desenhada. O valor de 90 graus desenha a primeira parte na posição equivalente às 12 horas. Um valor de 0 graus começa na posição equivalente às 3 horas.</ahelp>"
+#. u64!
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id8469191\n"
+"help.text"
+msgid "Mark <emph>Object Borders</emph> to draw lines along the edges."
+msgstr "Marque a opção <emph>Contornos dos objetos</emph> para desenhar linhas ao longo das extremidades."
-#: 04060000.xhp#par_id553910.help.text
-msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees."
-msgstr "Nos gráficos em forma de anel e circulares 3D criados com versões anteriores da aplicação, o ângulo inicial é 0 em vez de 90 graus. Para gráficos 2D novos ou antigos, o ângulo inicial é de 90 graus."
+#. iP0W
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id4407483\n"
+"help.text"
+msgid "Mark <emph>Rounded Edges</emph> to smooth the edges of box shapes."
+msgstr "Marque <emph>Extremidades arredondadas</emph> para alisar as extremidades das formas da caixa."
-#: 04060000.xhp#par_id1414838.help.text
-msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)."
-msgstr "Ao alterar o ângulo inicial ou a orientação, só as versões atuais da aplicação mostram os valores alterados. As versões anteriores mostram o mesmo documento, utilizando os valores padrão: sempre para a esquerda e um valor inicial de 90 graus (gráficos circulares 2D) ou 0 graus (gráficos circulares 3D)."
+#. HixF
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id8531449\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um esquema da caixa de lista ou clique em qualquer uma das caixas de verificação abaixo.</ahelp>"
+
+#. Kdak
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id9183935\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplica o sombreado Gouraud se a opção estiver marcada, ou o sombreado Plano se estiver desmarcada.</ahelp>"
+
+#. 4DCC
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id946684\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe contornos à volta das áreas, definindo o estilo de linha para Sólido.</ahelp>"
+
+#. 4kpl
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id9607226\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edges are rounded by 5%.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">As extremidades são arredondadas 5%.</ahelp>"
+
+#. I{$^
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"hd_id1939451\n"
+"help.text"
+msgid "Illumination"
+msgstr "Iluminação"
+
+#. -f:`
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id9038972\n"
+"help.text"
+msgid "Set the light sources for the 3D view."
+msgstr "Define as fontes de luz para a vista 3D."
+
+#. hX`I
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id6531266\n"
+"help.text"
+msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off."
+msgstr "Clique em qualquer um dos oito botões para ativar ou desativar uma fonte de luz direcionada."
+
+#. 2i(m
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id6173894\n"
+"help.text"
+msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights."
+msgstr "Por defeito, a segunda fonte de luz é ligada. É a primeira de sete fontes de luz \"normais\" e uniformes. A primeira fonte de luz projeta uma luz especular com destaques."
+
+#. =x3G
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id2761314\n"
+"help.text"
+msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights."
+msgstr "Para a fonte de luz selecionada, pode escolher posteriormente uma cor e uma intensidade na caixa de lista que se encontra abaixo dos oito botões. Os valores de brilho são adicionados, por isso recomenda-se a utilização de cores escuras se ativar várias luzes."
+
+#. 9iaJ
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id3912778\n"
+"help.text"
+msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object."
+msgstr "A pequena previsão presente no interior dese separador contém dois cursores de deslocamento para definir a posição vertical e horizontal da fonte de luz selecionada. A fonte de luz aponta sempre para o centro do objeto."
+
+#. I,VC
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id3163853\n"
+"help.text"
+msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube."
+msgstr "O botão que se encontra no canto da pequena previsão alterna o modelo de iluminação interno entre uma esfera e um cubo."
+
+#. *N)D
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id121158\n"
+"help.text"
+msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions."
+msgstr "Utilize a caixa de lista Luz ambiente para definir a luz ambiente que brilha com uma intensidade uniforme a partir de todas as direções."
+
+#. 9~+2
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id2423780\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Arraste o cursor de deslocamento da direita para definir a altura vertical e a direção da fonte de luz selecionada.</ahelp>"
+
+#. b8;q
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id2569658\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Arraste o cursor de deslocamento inferior para definir a posição horizontal e a direção da fonte de luz selecionada.</ahelp>"
+
+#. RVuU
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id6394238\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para alternar entre um modelo de iluminação de uma esfera ou de um cubo.</ahelp>"
+
+#. RQgC
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id533768\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the specular light source with highlights.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para ativar ou desativar a fonte de luz especular com destaques.</ahelp>"
+
+#. 7.[I
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id7214270\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the uniform light source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para ativar ou desativar a fonte de luz uniforme.</ahelp>"
+
+#. [e=7
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id2186346\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the selected light source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione uma cor para a fonte de luz selecionada.</ahelp>"
+
+#. 7cM\
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id1331217\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione uma cor utilizando a caixa de diálogo de cores.</ahelp>"
+
+#. [0_B
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id393993\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione uma cor para a luz ambiente.</ahelp>"
+
+#. Kk(t
+#: three_d_view.xhp
+msgctxt ""
+"three_d_view.xhp\n"
+"par_id5871761\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione uma cor utilizando a caixa de diálogo de cores.</ahelp>"
+
+#. G0Zb
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Positioning"
+msgstr "Posicionamento"
+
+#. =pS*
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"bm_id3150869\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>positioning; axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;positioning axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>axes;interval marks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>posicionar; eixos</bookmark_value><bookmark_value>gráficos;posicionar eixos</bookmark_value><bookmark_value>eixos X;posicionar</bookmark_value><bookmark_value>eixos Y;posicionar</bookmark_value><bookmark_value>eixos;marcas de intervalo</bookmark_value>"
+
+#. (1y~
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"hd_id3150868\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Positioning</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Posicionamento</link>"
+
+#. _rgi
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"par_id3154013\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Controls the positioning of the axis."
+msgstr "Controla o posicionamento do eixo."
+
+#. [0WV
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"hd_id1006200801024782\n"
+"help.text"
+msgid "Axis line"
+msgstr "Linha do eixo"
+
+#. d2Wg
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"par_id1006200801024970\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione onde pretende cruzar o outro eixo: no início, no fim, num determinado valor ou numa categoria.</ahelp>"
+
+#. Nv9)
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"par_id1006200801024957\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o valor onde a linha do eixo deve cruzar o outro eixo.</ahelp>"
+
+#. NUv2
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"par_id100620080102503\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the category where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione a categoria onde a linha do eixo deve cruzar o outro eixo.</ahelp>"
+
+#. TQJC
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"hd_id100620080102509\n"
+"help.text"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#. ^xd3
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"hd_id1006200801523879\n"
+"help.text"
+msgid "Place labels"
+msgstr "Colocar etiquetas"
+
+#. -R`7
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"par_id1006200801523889\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione onde as etiquetas devem ser colocadas: junto ao eixo, junto ao eixo (outro lado), fora do início ou fora do fim.</ahelp>"
+
+#. =B(Y
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"hd_id1006200801025030\n"
+"help.text"
+msgid "Interval marks"
+msgstr "Marcas de intervalo"
+
+#. {Ylz
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"hd_id3149048\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "Major:"
+msgstr "Principal:"
+
+#. o718
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"par_id3150397\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides."
+msgstr "Especifica se as marcas ficam na parte interior ou exterior do eixo. É possível combinar ambas: ficarão visíveis marcas em ambos os lados."
+
+#. =xof
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"hd_id3151387\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Inner"
+msgstr "Interior"
+
+#. R.\w
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"par_id3156399\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_INNER\">Especifica que são colocadas marcas na parte interior do eixo.</ahelp>"
+
+#. ;YJM
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"hd_id3166469\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "Outer"
+msgstr "Exterior"
+
+#. ERj3
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"par_id3153120\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_OUTER\">Especifica que são colocadas marcas na parte exterior do eixo.</ahelp>"
+
+#. dk/f
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"hd_id3159128\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "Minor:"
+msgstr "Auxiliar:"
+
+#. luYW
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"par_id3146885\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside."
+msgstr "Esta área é utilizada para definir os traços de marcação entre as marcas do eixo. Pode ativar ambos os campos. Isto resultará numa linha de marcação desde o exterior ao interior."
+
+#. 5|Ce
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"hd_id3150654\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "Inner"
+msgstr "Interior"
+
+#. {zF@
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"par_id3146880\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_INNER\">Especifica que são colocadas marcas de intervalo auxiliares na parte interior do eixo.</ahelp>"
+
+#. W.4b
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"hd_id3154677\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "Outer"
+msgstr "Exterior"
+
+#. #VS0
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"par_id3150745\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_OUTER\">Especifica que são colocadas marcas de intervalo auxiliares na parte exterior do eixo.</ahelp>"
+
+#. $%cI
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"hd_id1006200801025271\n"
+"help.text"
+msgid "Place marks"
+msgstr "Colocar marcas"
+
+#. Yejj
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"par_id1006200801025278\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione onde as marcas devem ser colocadas: nas etiquetas, no eixo, ou no eixo e nas etiquetas.</ahelp>"
+
+#. r},L
+#: 05070000.xhp
+msgctxt ""
+"05070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Floor"
+msgstr "Base do gráfico"
+
+#. 17F]
+#: 05070000.xhp
+msgctxt ""
+"05070000.xhp\n"
+"bm_id3154346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>charts; formatting floors</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart floors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gráficos; formatar bases</bookmark_value><bookmark_value>formatar; bases de gráficos</bookmark_value>"
+
+#. aGZh
+#: 05070000.xhp
+msgctxt ""
+"05070000.xhp\n"
+"hd_id3154346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Floor"
+msgstr "Base do gráfico"
+
+#. l4SR
+#: 05070000.xhp
+msgctxt ""
+"05070000.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Abre a caixa de diálogo <emph>Base do gráfico</emph>, onde é possível alterar as propriedades da base do gráfico. A base do gráfico é a área mais baixa nos gráficos 3D. Esta função só está disponível para gráficos 3D.</ahelp></variable>"
+
+#. @sfW
+#: 05020101.xhp
+msgctxt ""
+"05020101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#. Un_w
+#: 05020101.xhp
+msgctxt ""
+"05020101.xhp\n"
+"bm_id3150793\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>aligning;titles in charts</bookmark_value><bookmark_value>titles;alignment (charts)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>alinhar;títulos em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>títulos;alinhamento (gráficos)</bookmark_value>"
+
+#. 1O@#
+#: 05020101.xhp
+msgctxt ""
+"05020101.xhp\n"
+"hd_id3150793\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Alinhamento</link>"
+
+#. *kqy
+#: 05020101.xhp
+msgctxt ""
+"05020101.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Modifies the alignment of the chart title."
+msgstr "Modifica o alinhamento do título do gráfico."
+
+#. Si%j
+#: 05020101.xhp
+msgctxt ""
+"05020101.xhp\n"
+"par_id3145748\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
+msgstr "Algumas das opções não estão disponíveis para todos os tipos de etiquetas. Por exemplo, existem opções diferentes para as etiquetas dos objetos em 2D e 3D."
+
+#. P@]s
+#: 05020101.xhp
+msgctxt ""
+"05020101.xhp\n"
+"par_id3150717\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
+msgstr "Atenção ao facto de que poderão surgir problemas na apresentação de etiquetas se o tamanho do gráfico for demasiado pequeno. É possível evitar esta situação, ampliando o modo de visualização ou diminuindo o tamanho do tipo de letra."
+
+#. _R$7
+#: 05080000.xhp
+msgctxt ""
+"05080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Area"
+msgstr "Área do gráfico"
+
+#. dO|8
+#: 05080000.xhp
+msgctxt ""
+"05080000.xhp\n"
+"bm_id3149670\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>charts; formatting areas</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart areas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gráficos; formatar áreas</bookmark_value><bookmark_value>formatar; áreas de gráficos</bookmark_value>"
+
+#. ?HH\
+#: 05080000.xhp
+msgctxt ""
+"05080000.xhp\n"
+"hd_id3149670\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Area"
+msgstr "Área do gráfico"
+
+#. !3#+
+#: 05080000.xhp
+msgctxt ""
+"05080000.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Abre a caixa de diálogo <emph>Área do gráfico</emph>, onde é possível alterar as propriedades da área do gráfico. A área do gráfico é o fundo por detrás de todos os elementos do gráfico.</ahelp></variable>"
+
+#. .*FM
+#: type_bubble.xhp
+msgctxt ""
+"type_bubble.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Type Bubble"
+msgstr "Gráfico de tipo bolha"
+
+#. p6}Y
+#: type_bubble.xhp
+msgctxt ""
+"type_bubble.xhp\n"
+"bm_id2183975\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>bubble charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;bubble</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gráficos de bolhas</bookmark_value><bookmark_value>tipos de gráficos;bolha</bookmark_value>"
+
+#. z\Z9
+#: type_bubble.xhp
+msgctxt ""
+"type_bubble.xhp\n"
+"hd_id1970722\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Chart Type Bubble</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Gráfico do tipo bolha</link></variable>"
+
+#. L3N\
+#: type_bubble.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"type_bubble.xhp\n"
+"par_id40589\n"
+"help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
+msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link>, pode escolher um tipo de gráfico."
+
+#. e;dY
+#: type_bubble.xhp
+msgctxt ""
+"type_bubble.xhp\n"
+"hd_id0526200904491284\n"
+"help.text"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bolha"
+
+#. 9Mm/
+#: type_bubble.xhp
+msgctxt ""
+"type_bubble.xhp\n"
+"par_id0526200904491222\n"
+"help.text"
+msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble."
+msgstr "Um gráfico de bolhas mostra as relações entre três variáveis. Duas das variáveis são utilizadas para a posição nos eixos X e Y, enquanto a terceira é apresentada como o tamanho relativo de cada bolha."
-#: 04060000.xhp#hd_id3179723.help.text
-msgctxt "04060000.xhp#hd_id3179723.help.text"
+#. A0Yj
+#: type_bubble.xhp
+msgctxt ""
+"type_bubble.xhp\n"
+"par_id0526200906040162\n"
+"help.text"
+msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes."
+msgstr "A caixa de diálogo Série de dados de um gráfico de bolhas inclui uma entrada para definir o intervalo de dados para os tamanhos de bolhas."
+
+#. EanU
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#. %q5)
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"hd_id3149656\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Alinhamento</link>"
+
+#. 3IJa
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Modifies the alignment of axes or title labels."
+msgstr "Altera o alinhamento dos eixos ou das etiquetas do título."
+
+#. |+ut
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
+msgstr "Algumas das opções aqui listadas não estão disponíveis para todas as etiquetas. Por exemplo, existem opções diferentes para etiquetas dos objetos 2D e 3D."
+
+#. pY0s
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"hd_id3145750\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Show labels"
+msgstr "Mostrar etiquetas"
+
+#. 0rXd
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\">Especifica a intenção de mostrar ou ocultar as etiquetas dos eixos.</ahelp>"
+
+#. .W]G
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3147436\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">O ícone<emph> Ativar/desativar título dos eixos </emph>na barra de <emph>Formatação</emph> ativa e desativa a identificação de todos os eixos.</ahelp></variable>"
+
+#. [Ejz
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"hd_id3150717\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Rotate text"
+msgstr "Rodar texto"
+
+#. (CQj
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3154510\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Define a orientação do texto no conteúdo das células.</ahelp> Clique num dos botões ABCD para atribuir a orientação pretendida."
+
+#. ^c,)
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"hd_id3150327\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "ABCD wheel"
+msgstr "Roda ABCD"
+
+#. ;U_1
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3149018\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Clicar na roda define a orientação do texto variável.</ahelp> As letras \"ABCD\" presentes no botão correspondem à nova definição."
+
+#. @JaE
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"hd_id3154254\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "ABCD button"
+msgstr "Botão ABCD"
+
+#. 5uC~
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3154702\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_STACKED\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_STACKED\">Atribui orientação vertical ao texto para o conteúdo das células.</ahelp>"
+
+#. KY2L
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3150342\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis."
+msgstr "Se definir uma etiqueta do eixo X vertical, o texto pode ser cortado pela linha do eixo X."
+
+#. 7j.y
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"hd_id3166432\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "Degrees"
msgstr "Graus"
-#: 04060000.xhp#par_id2164067.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o ângulo inicial entre 0 e 359 graus. Também pode clicar nas setas para alterar o valor exibido.</ahelp>"
+#. KXNj
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3150199\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_DEGREES\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_DEGREES\">Permite-lhe introduzir manualmente o ângulo de orientação.</ahelp>"
-#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524613.help.text
-msgid "Plot missing values"
-msgstr "Traçar valores em falta"
+#. BDpW
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"hd_id3152985\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "Text flow"
+msgstr "Direção do texto"
-#: 04060000.xhp#par_id0305200910524650.help.text
-msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only."
-msgstr "Por vezes, existem valores em falta numa série de dados apresentada num gráfico. Pode selecionar como traçar os valores em falta, a partir de diferentes opções. Estas opções apenas estão disponíveis para alguns tipos de gráfico."
+#. |P$q
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3155089\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "Determines the text flow of the data label."
+msgstr "Determina a direção do texto da etiqueta de dados."
-#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524823.help.text
-msgid "Leave gap"
-msgstr "Deixar intervalo"
+#. @Rh\
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"hd_id3148837\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Overlap"
+msgstr "Sobrepor"
-#: 04060000.xhp#par_id0305200910524811.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Os dados não são exibidos para um valor em falta. Este é o padrão para os tipos de gráfico Colunas, Barras, Linhas e Rede.</ahelp>"
+#. WDtP
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3151240\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\">Especifica que o texto nas células pode sobrepor-se a outras células.</ahelp> Isto pode ser especialmente útil se houver falta de espaço. Esta opção não está disponível para títulos com orientações diversas."
-#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524811.help.text
-msgid "Assume zero"
-msgstr "Assumir zero"
+#. aLao
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"hd_id3157982\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "Break"
+msgstr "Quebrar"
-#: 04060000.xhp#par_id030520091052489.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Para um valor em falta, o valor y é exibido como zero. Este é o padrão para os gráficos de áreas.</ahelp>"
+#. -6={
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3155268\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\">Allows a text break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\">Permite introduzir uma quebra de texto.</ahelp>"
-#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524837.help.text
-msgid "Continue line"
-msgstr "Continuar linha"
+#. %1XA
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"hd_id3159205\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "The following options are not available for all chart types:"
+msgstr "As seguintes opções não estão disponíveis para todos os tipos de gráficos:"
-#: 04060000.xhp#par_id0305200910524938.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Para um valor em falta, é exibida a interpolação dos valores vizinhos. Este é o padrão para os gráficos do tipo XY.</ahelp>"
+#. 7IS2
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"hd_id3152872\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordem"
-#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524937.help.text
-msgid "Include values from hidden cells"
-msgstr "Inclua valores de células ocultas"
+#. {u~N
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3159230\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
+msgstr "As opções deste separador só estão disponíveis para um gráfico 2D, em <emph>Formatar - Eixo - Eixo Y</emph> ou <emph>Eixo X</emph>. Nesta área, é possível definir o alinhamento das etiquetas dos números no eixo X ou Y."
-#: 04060000.xhp#par_id030520091052494.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Marque para também mostrar os valores das células atualmente ocultas, existentes no intervalo de células.</ahelp>"
+#. h*_.
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"hd_id3146963\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaico"
-#: type_area.xhp#tit.help.text
-msgid "Chart Type Area"
-msgstr "Tipo de gráfico de áreas"
+#. |%VN
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3155758\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\">Dispõe números no eixo lado a lado.</ahelp>"
-#: type_area.xhp#bm_id4130680.help.text
-msgid "<bookmark_value>area charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;area</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>gráficos de áreas</bookmark_value><bookmark_value>tipos de gráficos;áreas</bookmark_value>"
+#. 5.Z3
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"hd_id3151195\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Stagger odd"
+msgstr "Dispor por números ímpares"
-#: type_area.xhp#hd_id310678.help.text
-msgid "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Chart Type Area</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Tipo de gráfico de áreas</link></variable>"
+#. TLIF
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3145114\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\">Dispõe os números no eixo com os números pares abaixo dos números ímpares.</ahelp>"
-#: type_area.xhp#par_id916776.help.text
-msgctxt "type_area.xhp#par_id916776.help.text"
-msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
-msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link>, pode escolher um tipo de gráfico. "
+#. 9D|e
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"hd_id3147250\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "Stagger even"
+msgstr "Dispor por números pares"
-#: type_area.xhp#hd_id961943.help.text
-msgid "Area"
-msgstr "Área"
+#. M#Ol
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3153958\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\">Dispõe os números nos eixos com os números ímpares abaixo dos números pares.</ahelp>"
-#: type_area.xhp#par_id631733.help.text
-msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next."
-msgstr "Um gráfico de áreas mostra valores como pontos no eixo y. O eixo x mostra categorias. Os valores y de cada série de dados são ligados por uma linha. A área entre cada duas linhas é preenchida com uma cor. O foco no gráfico de áreas tem como objetivo realçar as alterações de uma categoria para a categoria seguinte."
+#. ?/LA
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"hd_id3147301\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
-#: type_area.xhp#par_id7811822.help.text
-msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas."
-msgstr "Normal - este subtipo traça todos os valores como valores y absolutos. Traça em primeiro lugar a área da última coluna no intervalo de dados, em segundo lugar a coluna seguinte até à última, e assim sucessivamente, e por último é desenhada a primeira coluna de dados. Deste modo, se os valores da primeira coluna forem mais elevados do que outros valores, a área desenhada em último lugar irá ocultar as restantes áreas."
+#. /.CG
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3147404\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\">Dispõe automaticamente os números no eixo.</ahelp>"
-#: type_area.xhp#par_id3640247.help.text
-msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas."
-msgstr "Empilhado - este subtipo traça valores de forma cumulativa sobrepostos entre si. Garante que todos os valores sejam visíveis e que nenhum conjunto de dados seja ocultado por outros. Contudo, os valores y deixam de representar valores absolutos, exceto para a última coluna que é desenhada na parte inferior das áreas sobrepostas."
+#. Xlr-
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id3149353\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
+msgstr "Poderão surgir problemas ao exibir etiquetas, se o gráfico for demasiado pequeno. Pode evitar esta situação, ampliando o modo de visualização ou diminuindo o tamanho do tipo de letra."
-#: type_area.xhp#par_id4585100.help.text
-msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total."
-msgstr "Percentagem - este subtipo traça valores de forma cumulativa sobrepostos entre si e dimensionados sob a forma de percentagem do total da categoria."
+#. c#Gn
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"hd_id1106200812235146\n"
+"help.text"
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Orientação do texto"
-#: type_stock.xhp#tit.help.text
-msgid "Chart Type Stock"
-msgstr "Tipo de gráfico de cotações"
+#. DSZZ
+#: 05020201.xhp
+msgctxt ""
+"05020201.xhp\n"
+"par_id1106200812235271\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a orientação do texto para um parágrafo que utiliza o esquema de texto complexo (CTL). Esta função só está disponível se o suporte a esquema de texto complexo estiver ativo.</ahelp>"
-#: type_stock.xhp#bm_id2959990.help.text
-msgid "<bookmark_value>stock charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;stock</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;setting for stock charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>gráficos de cotações</bookmark_value> <bookmark_value>tipos de gráficos;cotações</bookmark_value> <bookmark_value>origens de dados;definir para gráficos de cotações</bookmark_value>"
+#. \Uqv
+#: 05010200.xhp
+msgctxt ""
+"05010200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Série de dados"
-#: type_stock.xhp#hd_id966216.help.text
-msgid "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Chart Type Stock</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Tipo de gráfico de cotações</link></variable>"
+#. PR42
+#: 05010200.xhp
+msgctxt ""
+"05010200.xhp\n"
+"hd_id3150449\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Data Series</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Série de dados</link>"
+
+#. i)WG
+#: 05010200.xhp
+msgctxt ""
+"05010200.xhp\n"
+"par_id3145750\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
+msgstr "Utilize esta opção para alterar as propriedades de uma série de dados selecionada. Esta caixa de diálogo só é apresentada se estiver selecionada uma série de dados ao escolher <emph>Formatar - Formatar seleção</emph>. Algumas das entradas de menu só estão disponíveis para gráficos 2D ou 3D."
+
+#. +@xa
+#: 05010200.xhp
+msgctxt ""
+"05010200.xhp\n"
+"par_id3154015\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color."
+msgstr "Quaisquer alterações feitas neste local afetam toda a série de dados. Por exemplo, se alterar a cor, todos os elementos pertencentes a esta série de dados mudarão de cor."
+
+#. 1o53
+#: 05010200.xhp
+msgctxt ""
+"05010200.xhp\n"
+"hd_id3146916\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Barras de erro Y</link>"
+
+#. B}IU
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#. [fQG
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"bm_id3150769\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>editing; titles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>editar; títulos</bookmark_value>"
+
+#. ?%Bg
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"hd_id3150769\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#. 9\VV
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3149666\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Altera as propriedades do título selecionado.</ahelp></variable>"
+
+#. `H_+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"hd_id3149378\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Carácter</link>"
+
+#. (.j=
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Choosing a Chart Type"
+msgstr "Escolher um tipo de gráfico"
+
+#. @)Cr
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"hd_id9072237\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Choosing a Chart Type</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Escolher um tipo de gráfico</link></variable>"
+
+#. 6?a6
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id7085787\n"
+"help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
+msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> pode escolher um tipo de gráfico."
+
+#. [EX!
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"hd_id6820886\n"
+"help.text"
+msgid "The available chart types"
+msgstr "Os tipos de gráfico disponíveis"
+
+#. E0w?
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id7309488\n"
+"help.text"
+msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect."
+msgstr "Escolha a partir dos seguintes tipos de gráficos, dependendo do tipo de dados e do efeito de apresentação pretendido."
+
+#. eFVA
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id4673604\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Icon</alt></image> and <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Ícone</alt></image> e <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
+
+#. %p$4
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id2586138\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column or Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Colunas ou barras</link>"
+
+#. FH)O
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id4343394\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
+
+#. `}J6
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id3859065\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Pie</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Circular</link>"
+
+#. Grkq
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id292672\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
+
+#. ]EnA
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id4043092\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Áreas</link>"
+
+#. nKwI
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id2578814\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
+
+#. eZ8L
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id4660481\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Linhas</link>"
+
+#. ltU)
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id3946653\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
+
+#. js@h
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id5882747\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (scatter)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (Dispersão)</link>"
+
+#. giku
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id0526200904431454\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
+
+#. Q[-0
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id0526200904431497\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Bubble</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Bolha</link>"
+
+#. of.)
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id8752403\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
+
+#. H%Po
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id8425550\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Net</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Rede</link>"
+
+#. F1C7
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id1846369\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
+
+#. \;2m
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id1680654\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Stock</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Cotações</link>"
+
+#. L!F]
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id1592150\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
+
+#. PSZ`
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id3308816\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Column and Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Coluna e linha</link>"
+
+#. 9|+B
+#: choose_chart_type.xhp
+msgctxt ""
+"choose_chart_type.xhp\n"
+"par_id8174687\n"
+"help.text"
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#. !rar
+#: type_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_line.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Type Line"
+msgstr "Gráficos do tipo Linha"
+
+#. y)lX
+#: type_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_line.xhp\n"
+"bm_id2187566\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;line</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gráficos de linhas</bookmark_value><bookmark_value>tipos de gráficos;linha</bookmark_value>"
+
+#. .-)%
+#: type_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_line.xhp\n"
+"hd_id9422894\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Chart Type Line</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Gráfico do tipo Linhas</link></variable>"
+
+#. g/-W
+#: type_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_line.xhp\n"
+"par_id389721\n"
+"help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
+msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link>, pode escolher um tipo de gráfico."
+
+#. ??Ao
+#: type_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_line.xhp\n"
+"hd_id9826349\n"
+"help.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#. il98
+#: type_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_line.xhp\n"
+"par_id2334665\n"
+"help.text"
+msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line."
+msgstr "Um gráfico de linhas mostra valores como pontos no eixo y. O eixo x mostra categorias. Os valores y de cada série de dados podem ser ligados por uma linha."
+
+#. h*Q\
+#: type_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_line.xhp\n"
+"par_id8956572\n"
+"help.text"
+msgid "Points only - this subtype plots only points."
+msgstr "Apenas pontos - este subtipo traça apenas pontos."
+
+#. cbrE
+#: type_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_line.xhp\n"
+"par_id500808\n"
+"help.text"
+msgid "Points and lines - this subtype plots points and connects points of the same data series by a line."
+msgstr "Pontos e linhas - este subtipo traça e liga pontos da mesma série de dados através de uma linha."
+
+#. yQB`
+#: type_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_line.xhp\n"
+"par_id8366649\n"
+"help.text"
+msgid "Lines only - this subtype plots only lines."
+msgstr "Apenas linhas - este subtipo traça apenas linhas."
+
+#. 7_Ec
+#: type_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_line.xhp\n"
+"par_id476393\n"
+"help.text"
+msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line."
+msgstr "Linhas 3D - este subtipo liga pontos da mesma série de dados através de uma linha 3D."
+
+#. /3ae
+#: type_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_line.xhp\n"
+"par_id2655720\n"
+"help.text"
+msgid "Mark <emph>Stack series</emph> to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select <emph>Percent</emph>, the y values are scaled as percentage of the category total."
+msgstr "Marque <emph>Série sobreposta</emph> para dispor os valores dos pontos y de forma cumulativa uns sobre os outros. Os valores de y deixam de representar valores absolutos, exceto para a primeira coluna que é desenhada na parte inferior dos pontos sobrepostos. Se selecionar <emph>Percentagem</emph>, os valores y são escalados como uma percentagem do total da categoria."
+
+#. chYd
+#: type_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_line.xhp\n"
+"par_id3682058\n"
+"help.text"
+msgid "Mark <emph>Smooth lines</emph> to draw curves through the points instead of straight lines. Click <emph>Properties</emph> for a <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">dialog</link> to change the curves' properties."
+msgstr "Marque <emph>Linhas uniformes</emph> para desenhar curvas através dos pontos, em vez de linhas retas. Clique em <emph>Propriedades</emph> para abrir uma <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">caixa de diálogo</link> e alterar as propriedades das curvas."
+
+#. ~_yR
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Wizard - Data Series"
+msgstr "Assistente de gráficos - Série de dados"
+
+#. [0I*
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"bm_id8641621\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>order of chart data</bookmark_value><bookmark_value>data series</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ordem de dados do gráfico</bookmark_value><bookmark_value>série de dados</bookmark_value>"
+
+#. 8R0H
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"hd_id6124149\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Chart Wizard - Data Series</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Assistente de gráficos - Série de dados</link></variable>"
+
+#. 51KU
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id9651478\n"
+"help.text"
+msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here."
+msgstr "Nesta página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> é possível alterar o intervalo origem de todas as séries de dados separadamente, incluindo as respetivas etiquetas. Também é possível alterar o intervalo das categorias. Pode selecionar em primeiro lugar o intervalo de dados na página Intervalo de dados e, em seguida, remover séries de dados desnecessárias ou adicionar séries de dados de outras células."
+
+#. k7(V
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id6326487\n"
+"help.text"
+msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page."
+msgstr "Caso pareça existir demasiadas opções nesta página, basta definir o intervalo de dados no Assistente de gráficos - página Intervalo de dados e ignorar esta página."
+
+#. r9*l
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id686361\n"
+"help.text"
+msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
+msgstr "Esta caixa de diálogo só está disponível para gráficos baseados em tabelas Calc ou Writer."
+
+#. c`\5
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"hd_id9241615\n"
+"help.text"
+msgid "Organizing data series"
+msgstr "Organizar séries de dados"
+
+#. @tns
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id7159337\n"
+"help.text"
+msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
+msgstr "Na caixa de lista Série de dados pode observar uma lista de todas as séries de dados presentes no gráfico atual."
+
+#. .g0P
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id4921720\n"
+"help.text"
+msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
+msgstr "Para organizar a série de dados, selecione uma entrada na lista."
+
+#. +:wr
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id6627094\n"
+"help.text"
+msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
+msgstr "Clique em Adicionar para adicionar outra série de dados abaixo da entrada selecionada. A nova série de dados tem o mesmo tipo da entrada selecionada."
+
+#. of!J
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id2926419\n"
+"help.text"
+msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
+msgstr "Clique em Remover para remover a entrada selecionada da lista de Série de dados."
+
+#. fH)B
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id4443800\n"
+"help.text"
+msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
+msgstr "Utilize os botões de seta para cima e seta para baixo para fazer subir ou descer a entrada selecionada na lista. Este procedimento não altera a ordem na tabela de origem de dados; altera apenas a disposição no gráfico."
+
+#. U{+-
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"hd_id9777520\n"
+"help.text"
+msgid "Editing data series"
+msgstr "Editar série de dados"
+
+#. pK_.
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id1474654\n"
+"help.text"
+msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
+msgstr "Clique numa entrada na lista para ver e editar as propriedades da respetiva entrada."
+
+#. b[}H
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id4855189\n"
+"help.text"
+msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components."
+msgstr "Na caixa de lista Intervalos de dados é possível ver os nomes das funções e intervalos de células dos componentes da série de dados."
+
+#. $[kq
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id9475081\n"
+"help.text"
+msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below."
+msgstr "Clique numa entrada e edite o conteúdo na caixa de texto abaixo."
+
+#. [0xZ
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id4695272\n"
+"help.text"
+msgid "The label next to the text box states the currently selected role."
+msgstr "A etiqueta junto à caixa de texto indica a função atualmente selecionada."
+
+#. _bfr
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id3931699\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
+msgstr "Introduza o intervalo ou clique em <emph>Selecionar intervalos de dados</emph> para minimizar a caixa de diálogo e selecionar o intervalo com o rato."
+
+#. u8@s
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id8626667\n"
+"help.text"
+msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
+msgstr "Se pretender um intervalo de dados com várias áreas de célula que não se encontram próximas, introduza o primeiro intervalo, e adicione manualmente um ponto e vírgula no fim da caixa de texto, e introduza os restantes intervalos. Utilize um ponto e vírgula como separador entre os intervalos."
+
+#. r,#A
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id5971556\n"
+"help.text"
+msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
+msgstr "O intervalo para uma função de dados, como valores Y, não pode incluir uma célula de etiqueta."
+
+#. $U*#
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"hd_id7622608\n"
+"help.text"
+msgid "Editing categories or data labels"
+msgstr "Editar categorias ou etiquetas de dados"
+
+#. ?@RL
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id9222693\n"
+"help.text"
+msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels."
+msgstr "Introduza ou selecione um intervalo de células que será utilizado para categorias ou etiquetas de dados."
+
+#. iWq6
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id9500106\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels."
+msgstr "Dependendo do tipo de gráfico, os textos são exibidos no eixo X ou como etiquetas de dados."
+
+#. Stz?
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id5201879\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra uma lista de todas as séries de dados presentes no gráfico. Clique numa entrada para visualizar e editar essa série de dados. Clique em <emph>Adicionar</emph> para inserir uma nova série na lista a seguir à entrada selecionada.</ahelp>"
+
+#. zmoy
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id2571794\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra todos os intervalos de dados utilizados pela série de dados selecionada na caixa de lista Série de dados. Cada intervalo de dados mostra o nome da função e o endereço do intervalo origem.</ahelp>"
+
+#. r?!/
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id2254402\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra o endereço do intervalo origem da segunda coluna da caixa de lista Intervalo de dados. Pode alterar o intervalo na caixa de texto, ou arrastando no documento. Para minimizar esta caixa de diálogo durante a seleção do intervalo de dados no Calc, clique no botão <emph>Selecionar intervalo de dados</emph>.</ahelp>"
+
+#. (KMl
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id2419507\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra o endereço do intervalo origem das categorias (os textos que podem ser visualizados no eixo x de um gráfico de categorias). Para um gráfico XY, a caixa de texto contém o intervalo origem das etiquetas de dados apresentadas para os pontos de dados. Para minimizar esta caixa de diálogo durante a seleção do intervalo de dados no Calc, clique no botão <emph>Selecionar intervalo de dados</emph>.</ahelp>"
-#: type_stock.xhp#par_id3516953.help.text
-msgctxt "type_stock.xhp#par_id3516953.help.text"
-msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
-msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> pode escolher um tipo de gráfico. "
+#. vhc@
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id1091647\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adiciona uma nova entrada abaixo da entrada atual na lista Série de dados. Se uma entrada for selecionada, a nova série de dados obtém o mesmo tipo de gráfico.</ahelp>"
+
+#. ~JHr
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id8831446\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the Data Series list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Remove a entrada selecionada da lista Série de dados.</ahelp>"
+
+#. 7eB\
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id7022309\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves up the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sobe a entrada selecionada na lista Série de dados.</ahelp>"
+
+#. n3E7
+#: wiz_data_series.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_data_series.xhp\n"
+"par_id2844019\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves down the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Desce a entrada selecionada na lista Série de dados.</ahelp>"
-#: type_stock.xhp#hd_id5268410.help.text
+#. DQ[J
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Wall"
+msgstr "Parede do gráfico"
+
+#. 33zM
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"bm_id3150792\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>charts; formatting walls</bookmark_value><bookmark_value>formatting;chart walls</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gráficos; formatar paredes</bookmark_value><bookmark_value>formatar;paredes do gráfico</bookmark_value>"
+
+#. C25=
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Wall"
+msgstr "Parede do gráfico"
+
+#. *YGR
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Abre a caixa de diálogo <emph>Parede do gráfico</emph>, onde pode alterar as propriedades da parede do gráfico. A parede do gráfico é o fundo \"vertical\" por detrás da área de dados do gráfico.</ahelp></variable>"
+
+#. ^%qw
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Axis"
+msgstr "Eixo"
+
+#. cA84
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"hd_id3149456\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Eixo</link>"
+
+#. l2?U
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"par_id3150441\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This opens a submenu to edit axial properties."
+msgstr "Abre um submenu para editar propriedades axiais."
+
+#. jC5,
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected."
+msgstr "Os separadores nas caixas de diálogo dependem do tipo de gráfico selecionado."
+
+#. )k]a
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"hd_id3153729\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">X axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">Eixo X</link>"
+
+#. KnAJ
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"hd_id3147394\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Eixo Y</link>"
+
+#. \8/H
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"hd_id3153160\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Secondary X Axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Eixo X secundário</link>"
+
+#. M=S$
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"par_id3149401\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Abre uma caixa de diálogo onde é possível editar as propriedades do eixo X secundário. Para inserir um eixo X secundário, escolha <emph>Inserir - Eixos</emph> e selecione <emph>Eixo X</emph>.</ahelp>"
+
+#. k^Y)
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"hd_id3145640\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Secondary Y Axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Eixo Y secundário</link>"
+
+#. kWpv
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"par_id3159264\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Abre uma caixa de diálogo onde é possível editar as propriedades do eixo Y secundário. Para inserir um eixo Y secundário, escolha <emph>Inserir - Eixos</emph> e selecione <emph>Eixo Y</emph>.</ahelp>"
+
+#. :^qH
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"hd_id3145228\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Eixo Z</link>"
+
+#. 8z`=
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"hd_id3147345\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">All axes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">Todos os eixos</link>"
+
+#. D!g5
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Type Stock"
+msgstr "Gráfico do tipo Cotações"
+
+#. B5EP
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"bm_id2959990\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>stock charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;stock</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;setting for stock charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gráficos de cotações</bookmark_value><bookmark_value>tipos de gráficos;cotações</bookmark_value><bookmark_value>origens de dados;definir para gráficos de cotações</bookmark_value>"
+
+#. fE;W
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"hd_id966216\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Chart Type Stock</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Gráficos do tipo Cotações</link></variable>"
+
+#. 9x^\
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id3516953\n"
+"help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
+msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> pode escolher um tipo de gráfico."
+
+#. y/7J
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"hd_id5268410\n"
+"help.text"
msgid "Stock"
msgstr "Cotações"
-#: type_stock.xhp#par_id61342.help.text
+#. \p4-
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id61342\n"
+"help.text"
msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown."
msgstr "Um gráfico de cotações ilustra a tendência do mercado, indicada pelo preço de abertura, pelo preço mínimo, pelo preço máximo e pelo preço de fecho. O volume de transação também pode ser apresentado."
-#: type_stock.xhp#par_id2131412.help.text
+#. (Q0q
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id2131412\n"
+"help.text"
msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below."
msgstr "Para um Gráfico de cotações, é importante a ordem das séries de dados. Os dados devem ser dispostos conforme a tabela abaixo."
-#: type_stock.xhp#par_id1022064.help.text
+#. ]?Ak
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id1022064\n"
+"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: type_stock.xhp#par_id1924192.help.text
+#. #$==
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id1924192\n"
+"help.text"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: type_stock.xhp#par_id3258156.help.text
+#. A9IR
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id3258156\n"
+"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: type_stock.xhp#par_id3161412.help.text
+#. KbHm
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id3161412\n"
+"help.text"
msgid "D"
msgstr "D"
-#: type_stock.xhp#par_id5619373.help.text
+#. q3:@
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id5619373\n"
+"help.text"
msgid "E"
msgstr "E"
-#: type_stock.xhp#par_id6474501.help.text
+#. H.;z
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id6474501\n"
+"help.text"
msgid "F"
msgstr "F"
-#: type_stock.xhp#par_id7411725.help.text
+#. g@L9
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id7411725\n"
+"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: type_stock.xhp#par_id1933957.help.text
+#. T@hH
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id1933957\n"
+"help.text"
msgid "Transaction volume"
msgstr "Volume de transação"
-#: type_stock.xhp#par_id1274452.help.text
+#. mgU6
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id1274452\n"
+"help.text"
msgid "Opening price"
msgstr "Preço de abertura"
-#: type_stock.xhp#par_id5044404.help.text
+#. ;UcB
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id5044404\n"
+"help.text"
msgid "Low (bottom price)"
msgstr "Baixo (preço mínimo)"
-#: type_stock.xhp#par_id3892635.help.text
+#. ,fK%
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id3892635\n"
+"help.text"
msgid "High (top price)"
msgstr "Alto (preço máximo)"
-#: type_stock.xhp#par_id4641865.help.text
+#. 1p{(
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id4641865\n"
+"help.text"
msgid "Closing price"
msgstr "Preço de fecho"
-#: type_stock.xhp#par_id7684560.help.text
+#. dO0A
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id7684560\n"
+"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: type_stock.xhp#par_id3998840.help.text
+#. 3sKl
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id3998840\n"
+"help.text"
msgid "Monday"
msgstr "segunda-feira"
-#: type_stock.xhp#par_id7675099.help.text
+#. 20{9
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id7675099\n"
+"help.text"
msgid "2500"
msgstr "2500"
-#: type_stock.xhp#par_id7806329.help.text
-msgctxt "type_stock.xhp#par_id7806329.help.text"
+#. `,rZ
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id7806329\n"
+"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
-#: type_stock.xhp#par_id5589159.help.text
-msgctxt "type_stock.xhp#par_id5589159.help.text"
+#. Vbrh
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id5589159\n"
+"help.text"
msgid "15"
msgstr "15"
-#: type_stock.xhp#par_id9936216.help.text
+#. ]kF]
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id9936216\n"
+"help.text"
msgid "25"
msgstr "25"
-#: type_stock.xhp#par_id7953123.help.text
-msgctxt "type_stock.xhp#par_id7953123.help.text"
+#. ekF?
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id7953123\n"
+"help.text"
msgid "17"
msgstr "17"
-#: type_stock.xhp#par_id4013794.help.text
+#. Uw!A
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id4013794\n"
+"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: type_stock.xhp#par_id1631824.help.text
+#. ywe8
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id1631824\n"
+"help.text"
msgid "Tuesday"
msgstr "terça-feira"
-#: type_stock.xhp#par_id7271645.help.text
+#. \+ME
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id7271645\n"
+"help.text"
msgid "3500"
msgstr "3500"
-#: type_stock.xhp#par_id2136295.help.text
-msgctxt "type_stock.xhp#par_id2136295.help.text"
+#. GsYP
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id2136295\n"
+"help.text"
msgid "32"
msgstr "32"
-#: type_stock.xhp#par_id4186223.help.text
+#. x7p(
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id4186223\n"
+"help.text"
msgid "22"
msgstr "22"
-#: type_stock.xhp#par_id1491134.help.text
+#. !op0
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id1491134\n"
+"help.text"
msgid "37"
msgstr "37"
-#: type_stock.xhp#par_id2873622.help.text
-msgctxt "type_stock.xhp#par_id2873622.help.text"
+#. CJ~J
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id2873622\n"
+"help.text"
msgid "30"
msgstr "30"
-#: type_stock.xhp#par_id2374034.help.text
+#. b?Xf
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id2374034\n"
+"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: type_stock.xhp#par_id1687063.help.text
+#. M=.a
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id1687063\n"
+"help.text"
msgid "Wednesday"
msgstr "quarta-feira"
-#: type_stock.xhp#par_id8982207.help.text
+#. x\J0
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id8982207\n"
+"help.text"
msgid "1000"
msgstr "1000"
-#: type_stock.xhp#par_id7074190.help.text
-msgctxt "type_stock.xhp#par_id7074190.help.text"
+#. :~i*
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id7074190\n"
+"help.text"
msgid "15"
msgstr "15"
-#: type_stock.xhp#par_id5452436.help.text
-msgctxt "type_stock.xhp#par_id5452436.help.text"
+#. CHt1
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id5452436\n"
+"help.text"
msgid "15"
msgstr "15"
-#: type_stock.xhp#par_id9527878.help.text
-msgctxt "type_stock.xhp#par_id9527878.help.text"
+#. B9lo
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id9527878\n"
+"help.text"
msgid "17"
msgstr "17"
-#: type_stock.xhp#par_id6342356.help.text
-msgctxt "type_stock.xhp#par_id6342356.help.text"
+#. Ef$k
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id6342356\n"
+"help.text"
msgid "17"
msgstr "17"
-#: type_stock.xhp#par_id166936.help.text
+#. g}M4
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id166936\n"
+"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
-#: type_stock.xhp#par_id6826990.help.text
+#. 82L9
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id6826990\n"
+"help.text"
msgid "Thursday"
msgstr "quinta-feira"
-#: type_stock.xhp#par_id6897183.help.text
+#. =`vX
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id6897183\n"
+"help.text"
msgid "2200"
msgstr "2200"
-#: type_stock.xhp#par_id7003387.help.text
+#. J.Ck
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id7003387\n"
+"help.text"
msgid "40"
msgstr "40"
-#: type_stock.xhp#par_id4897915.help.text
-msgctxt "type_stock.xhp#par_id4897915.help.text"
+#. #H/F
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id4897915\n"
+"help.text"
msgid "30"
msgstr "30"
-#: type_stock.xhp#par_id3105868.help.text
+#. Q$E2
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id3105868\n"
+"help.text"
msgid "47"
msgstr "47"
-#: type_stock.xhp#par_id3908810.help.text
+#. ^+R[
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id3908810\n"
+"help.text"
msgid "35"
msgstr "35"
-#: type_stock.xhp#par_id9461653.help.text
+#. -tOA
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id9461653\n"
+"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
-#: type_stock.xhp#par_id9239173.help.text
+#. =}z_
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id9239173\n"
+"help.text"
msgid "Friday"
msgstr "sexta-feira"
-#: type_stock.xhp#par_id2656941.help.text
+#. }-Bq
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id2656941\n"
+"help.text"
msgid "4600"
msgstr "4600"
-#: type_stock.xhp#par_id1481063.help.text
+#. S!5-
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id1481063\n"
+"help.text"
msgid "27"
msgstr "27"
-#: type_stock.xhp#par_id7921079.help.text
-msgctxt "type_stock.xhp#par_id7921079.help.text"
+#. H-)R
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id7921079\n"
+"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
-#: type_stock.xhp#par_id636921.help.text
-msgctxt "type_stock.xhp#par_id636921.help.text"
+#. B]5*
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id636921\n"
+"help.text"
msgid "32"
msgstr "32"
-#: type_stock.xhp#par_id2799157.help.text
+#. ]/zg
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id2799157\n"
+"help.text"
msgid "31"
msgstr "31"
-#: type_stock.xhp#par_id3004547.help.text
+#. Wz@=
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id3004547\n"
+"help.text"
msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series."
msgstr "Os valores de abertura, baixos, altos e de fecho de uma linha compõem em conjunto uma unidade de dados do gráfico. Uma série de dados de preço de cotação consiste em várias linhas que incluem essas unidades de dados. A coluna que contém o volume de transação compõe uma segunda série de dados opcional."
-#: type_stock.xhp#par_id6401867.help.text
+#. }7=v
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id6401867\n"
+"help.text"
msgid "Depending on the chosen variant, you do not need all columns."
msgstr "Dependendo da variante escolhida, não necessita de todas as colunas."
-#: type_stock.xhp#hd_id18616.help.text
+#. :X%U
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"hd_id18616\n"
+"help.text"
msgid "Stock Chart Variants"
msgstr "Variantes de gráficos de cotações"
-#: type_stock.xhp#par_id6138492.help.text
+#. FdM[
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id6138492\n"
+"help.text"
msgid "Choose the <emph>Stock</emph> chart type on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart wizard</link>. Then select one of the four variants."
msgstr "Escolha o tipo de gráfico <emph>Cotações</emph> na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link>. Em seguida, selecione uma das quatro variantes."
-#: type_stock.xhp#hd_id4569231.help.text
+#. z=ZH
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"hd_id4569231\n"
+"help.text"
msgid "Type 1"
msgstr "Tipo 1"
-#: type_stock.xhp#par_id291451.help.text
+#. |YUh
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id291451\n"
+"help.text"
msgid "Based on<emph> low</emph> <emph>and high </emph>column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line."
msgstr "Com base na coluna<emph> baixos</emph> <emph>e altos </emph>, o Tipo 1 mostra a distância entre o preço mais baixo (baixos) e o preço mais alto (altos) através de uma linha vertical."
-#: type_stock.xhp#par_id3341776.help.text
+#. qk%)
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id3341776\n"
+"help.text"
msgid "Based on<emph> low, high,</emph> and <emph>close</emph> column Type 1 shows an additional horizontal mark <emph>for</emph> the closing price."
msgstr "Com base na coluna<emph> baixos, altos</emph> e <emph>fecho</emph>, o Tipo 1 mostra uma marca horizontal adicional <emph>para</emph> o preço de fecho."
-#: type_stock.xhp#hd_id5947141.help.text
+#. 8+`G
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"hd_id5947141\n"
+"help.text"
msgid "Type 2"
msgstr "Tipo 2"
-#: type_stock.xhp#par_id1911679.help.text
+#. 69Hp
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id1911679\n"
+"help.text"
msgid "Based on <emph>open, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values."
msgstr "Com base na coluna <emph>abertura, baixos, altos</emph> e <emph>fecho</emph>, o Tipo 2 gera o gráfico de barras tradicional. O Tipo 2 desenha a linha vertical entre o preço mais alto e o preço mais baixo e adiciona um retângulo à frente, que apresenta o intervalo entre o preço de abertura e de fecho. Se clicar no retângulo, serão exibidas mais informações na barra de estado. O %PRODUCTNAME utiliza diferentes cores de preenchimento para os valores em crescimento (o preço de abertura é inferior ao preço de fecho) e para os valores em queda."
-#: type_stock.xhp#hd_id9364909.help.text
+#. Cs1[
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"hd_id9364909\n"
+"help.text"
msgid "Type 3"
msgstr "Tipo 3"
-#: type_stock.xhp#par_id4473403.help.text
+#. ^E[n
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id4473403\n"
+"help.text"
msgid "Based on <emph>volume, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume."
msgstr "Com base na coluna <emph>volume, baixo, alto</emph> e <emph>fecho</emph>, o gráfico de Tipo 3 desenha um gráfico semelhante ao Tipo 1, com colunas adicionais para o volume de transação."
-#: type_stock.xhp#hd_id4313791.help.text
+#. e~MX
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"hd_id4313791\n"
+"help.text"
msgid "Type 4"
msgstr "Tipo 4"
-#: type_stock.xhp#par_id4331797.help.text
+#. nvgt
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id4331797\n"
+"help.text"
msgid "Based on all five data columns <emph>volume, open, low, high</emph>, and <emph>close</emph>, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume."
msgstr "Com base nas cinco colunas de dados <emph>volume, abertura, baixo, alto</emph> e <emph>fecho</emph>, o Tipo 4 combina um gráfico de Tipo 2 com um gráfico de colunas para o volume de transação."
-#: type_stock.xhp#par_id4191717.help.text
+#. w!cX
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id4191717\n"
+"help.text"
msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side."
msgstr "Uma vez que a unidade para o volume de transação poderá ser \"unidades\", é introduzido um segundo eixo y no gráfico Tipo 3 e Tipo 4. O eixo que corresponde ao preço é exibido no lado direito e o eixo que corresponde ao volume é exibido no lado esquerdo."
-#: type_stock.xhp#hd_id2318796.help.text
+#. !f(}
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"hd_id2318796\n"
+"help.text"
msgid "Setting the Data Source"
msgstr "Definir a origem de dados"
-#: type_stock.xhp#hd_id399182.help.text
+#. auXW
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"hd_id399182\n"
+"help.text"
msgid "Charts based on its own data"
msgstr "Gráficos baseados nos respetivos dados"
-#: type_stock.xhp#par_id5298318.help.text
+#. /fD?
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id5298318\n"
+"help.text"
msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Chart Data Table</link> from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode."
msgstr "Para alterar a série de dados de um gráfico que contenha os seus próprios dados, escolha <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Tabela de dados de gráficos</link> no menu Ver ou no menu contextual do gráfico em modo de edição."
-#: type_stock.xhp#par_id7588732.help.text
+#. b=yl
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id7588732\n"
+"help.text"
msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns."
msgstr "Numa tabela de dados de gráficos incorporada, as séries de dados são sempre organizadas em colunas."
-#: type_stock.xhp#par_id95828.help.text
-msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant. "
-msgstr "Para criar um novo gráfico de cotações, utilize primeiro um gráfico de colunas. Adicione as colunas de que necessita e introduza os dados pela ordem apresentada no exemplo, omitindo as colunas que não são necessárias para a variante pretendida. Utilize a opção Mover série para a direita para alterar a ordem das colunas. Feche a tabela de dados de gráficos. Agora, utilize a caixa de diálogo Tipo de gráfico para alterar para a variante de gráfico de cotações. "
-
-#: type_stock.xhp#par_id6182744.help.text
+#. !dE}
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id95828\n"
+"help.text"
+msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant."
+msgstr "Para criar um novo gráfico de cotações, utilize primeiro um gráfico de colunas. Adicione as colunas de que necessita e introduza os dados pela ordem apresentada no exemplo, omitindo as colunas que não são necessárias para a variante pretendida. Utilize a opção Mover série para a direita para alterar a ordem das colunas. Feche a tabela de dados de gráficos. Agora, utilize a caixa de diálogo Tipo de gráfico para alterar para a variante de gráfico de cotações."
+
+#. _gJH
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id6182744\n"
+"help.text"
msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart."
msgstr "Se já dispõe de um gráfico de cotações e pretende alterar a variante, altere em primeiro ligar o tipo de gráfico para um gráfico de colunas, adicione ou remova colunas, de modo a justar-se à variante e, em seguida, volte a alterar o tipo de gráfico para um gráfico de cotações."
-#: type_stock.xhp#par_id3496200.help.text
+#. wB=@
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id3496200\n"
+"help.text"
msgid "Do not write the name of a data series in a row. Write the name into the field above the role name."
msgstr "Não escreva o nome de uma série de dados numa linha. Escreva o nome no campo que se encontra acima do nome da função."
-#: type_stock.xhp#par_id7599108.help.text
+#. y2/F
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id7599108\n"
+"help.text"
msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order."
msgstr "A ordem das linhas determina o modo como as categorias estão dispostas no gráfico. Utilize a opção Mover linha para baixo para alterar a ordem."
-#: type_stock.xhp#hd_id888698.help.text
+#. RWg3
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"hd_id888698\n"
+"help.text"
msgid "Charts based on Calc or Writer tables"
msgstr "Gráficos baseados em tabelas do Calc ou do Writer"
-#: type_stock.xhp#par_id3394573.help.text
+#. N;qB
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id3394573\n"
+"help.text"
msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart wizard or in the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Data Range</link> dialog. For fine tuning use the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Data Series</link> dialog."
-msgstr "É possível escolher ou alterar um intervalo de dados na segunda página do Assistente de gráficos ou na caixa de diálogo <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Intervalo de dados</link>. Para um ajuste mais preciso, utilize a caixa de diálogo <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Série de dados</link>."
-
-#: type_stock.xhp#par_id7594225.help.text
+msgstr "Pode escolher ou alterar um intervalo de dados na segunda página do Assistente de gráficos ou na caixa de diálogo <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Intervalo de dados</link>. Para um ajuste mais preciso, utilize a caixa de diálogo <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Série de dados</link>."
+
+#. ,/df
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id7594225\n"
+"help.text"
msgid "To specify a data range do one of the following:"
msgstr "Para especificar um intervalo de dados, execute um dos seguintes procedimentos:"
-#: type_stock.xhp#par_id5081637.help.text
-msgctxt "type_stock.xhp#par_id5081637.help.text"
+#. 9Ljj
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id5081637\n"
+"help.text"
msgid "Enter the data range in the text box."
msgstr "Introduza o intervalo de dados na caixa de texto."
-#: type_stock.xhp#par_id9759514.help.text
-msgctxt "type_stock.xhp#par_id9759514.help.text"
+#. ~:Ca
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id9759514\n"
+"help.text"
msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
msgstr "No Calc, um intervalo de dados de exemplo pode ser \"$Folha1.$B$3:$B$14\". Tenha em atenção que o intervalo de dados pode ser constituído por mais do que uma região de uma folha de dados, por exemplo, \"$Folha1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" também um intervalo de dados válido. No Writer, um exemplo de intervalo de dados de exemplo pode ser \"Tabela1.A1:E4\"."
-#: type_stock.xhp#par_id1614429.help.text
+#. .PL]
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id1614429\n"
+"help.text"
msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red."
msgstr "Se a sintaxe não estiver correta, o %PRODUCTNAME mostra o texto a vermelho."
-#: type_stock.xhp#par_id1589098.help.text
+#. [!j6
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id1589098\n"
+"help.text"
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
msgstr "No Calc, clique em <emph>Selecionar intervalo de dados</emph> para minimizar a caixa de diálogo e, em seguida, arraste para selecionar o intervalo de dados. Assim que soltar o botão do rato, os dados são introduzidos. Clique novamente em <emph>Selecionar</emph> <emph>intervalo de dados</emph> para adicionar um intervalo de dados. No campo de entrada da caixa de diálogo minimizada, clique a seguir à entrada e escreva um ponto e vírgula. Em seguida, arraste para selecionar o intervalo seguinte."
-#: type_stock.xhp#par_id8746910.help.text
-msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns. "
-msgstr "Clique numa das opções para séries de dados em linhas ou colunas. "
-
-#: type_stock.xhp#par_id9636524.help.text
+#. [dlT
+#: type_stock.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id8746910\n"
+"help.text"
+msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
+msgstr "Clique numa das opções para séries de dados em linhas ou colunas."
+
+#. qE}k
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id9636524\n"
+"help.text"
msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"."
msgstr "Os dados do gráfico de cotações estão \"em colunas\" se as informações numa linha pertencerem à mesma barra."
-#: type_stock.xhp#hd_id5675527.help.text
+#. A=QE
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"hd_id5675527\n"
+"help.text"
msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts"
-msgstr "Sintonização precisa dos intervalos de dados de gráficos de cotações baseados em tabelas"
-
-#: type_stock.xhp#par_id3486434.help.text
+msgstr "Ajustar intervalos de dados nos gráficos de cotações baseados em tabelas"
+
+#. nSFo
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id3486434\n"
+"help.text"
msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog."
-msgstr "É possível organizar séries de dados e editar a origem de partes de séries de dados individuais na terceira página do Assistente de gráficos ou na página Série de dados, na caixa de diálogo Intervalo de dados."
-
-#: type_stock.xhp#hd_id3068636.help.text
+msgstr "Pode organizar séries de dados e editar a origem de partes de séries de dados individuais na terceira página do Assistente de gráficos ou na página Série de dados, na caixa de diálogo Intervalo de dados."
+
+#. Ej25
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"hd_id3068636\n"
+"help.text"
msgid "Organize Data Series"
msgstr "Organizar séries de dados"
-#: type_stock.xhp#par_id2480849.help.text
+#. Apm-
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id2480849\n"
+"help.text"
msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume."
msgstr "Na área da <emph>série de dados</emph> à esquerda da caixa de diálogo, é possível organizar a série de dados do gráfico atual. Um gráfico de cotações inclui, pelo menos, uma série de dados que contém os preços. Poderá incluir uma segunda série de dados para o volume de transação."
-#: type_stock.xhp#par_id4181951.help.text
+#. ~P#1
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id4181951\n"
+"help.text"
msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series."
msgstr "Se tiver mais que uma série de dados de preço, utilize as setas para cima e para baixo para as ordenar. A ordem determina a disposição no gráfico. Repita o procedimento para séries de dados de volume. Não pode trocar séries de dados de preço e volume."
-#: type_stock.xhp#par_id2927335.help.text
+#. hNXI
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id2927335\n"
+"help.text"
msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click <emph>Remove</emph>."
msgstr "Para remover uma série de dados, selecione a série de dados na lista e clique em <emph>Remover</emph>."
-#: type_stock.xhp#par_id2107303.help.text
+#. p?GO
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id2107303\n"
+"help.text"
msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click <emph>Add</emph>. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the <emph>Data Range</emph> dialog."
msgstr "Para adicionar uma série de dados, selecione uma das séries de dados existentes e clique em <emph>Adicionar</emph>. Obtém uma entrada vazia abaixo da série de dados selecionada, que é do mesmo tipo. Se não dispõe de qualquer série de dados de preço ou série de dados de volume, terá de selecionar primeiro um intervalo para estas séries na caixa de diálogo <emph>Intervalo de dados</emph>."
-#: type_stock.xhp#hd_id4071779.help.text
+#. ,FGZ
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"hd_id4071779\n"
+"help.text"
msgid "Setting Data Ranges"
msgstr "Definir intervalos de dados"
-#: type_stock.xhp#par_id7844477.help.text
+#. MJa1
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id7844477\n"
+"help.text"
msgid "In the <emph>Data Ranges</emph> dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series."
msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Intervalos de dados</emph>, é possível definir ou alterar o intervalo de dados de cada componente da série de dados selecionada."
-#: type_stock.xhp#par_id6478469.help.text
+#. k*Pc
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id6478469\n"
+"help.text"
msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role."
msgstr "Na lista localizada mais acima pode observar o nome da função dos componentes e os valores atuais. Ao selecionar uma função, pode alterar o valor na caixa de texto que se encontra abaixo da lista. A etiqueta mostra a função selecionada."
-#: type_stock.xhp#par_id9038972.help.text
+#. kL(k
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id9038972\n"
+"help.text"
msgid "Enter the range into the text box or click on <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
msgstr "Introduza o intervalo na caixa de texto ou clique em <emph>Selecionar intervalo de dados</emph> para minimizar a caixa de diálogo e selecionar o intervalo com o rato."
-#: type_stock.xhp#par_id7985168.help.text
+#. A!sS
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id7985168\n"
+"help.text"
msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table."
msgstr "Selecione Valores de abertura, Valores de fecho, Valores altos e Valores baixos, em qualquer ordem. Especifique apenas os intervalos para as funções de que necessita para a variante selecionada do gráfico de cotações. Os intervalos têm de estar lado a lado na tabela."
-#: type_stock.xhp#hd_id876186.help.text
-msgctxt "type_stock.xhp#hd_id876186.help.text"
+#. J{nT
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"hd_id876186\n"
+"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: type_stock.xhp#par_id3939634.help.text
+#. MMQX
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id3939634\n"
+"help.text"
msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the <emph>Data Series</emph> dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
msgstr "A legenda exibe as etiquetas da primeira linha ou coluna ou do intervalo especial definido na caixa de diálogo <emph>Série de dados</emph>. Se o gráfico não contiver etiquetas, a legenda apresenta texto como \"Linha 1, Linha 2, ...\" ou \"Coluna A, Coluna B, ...\" de acordo com o número da linha ou letra da coluna dos dados do gráfico."
-#: type_stock.xhp#par_id2377697.help.text
+#. de@c
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id2377697\n"
+"help.text"
msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the <emph>Range for Name</emph> field in the <emph>Data Range</emph> dialog. The default entry is the column header of the closing price column."
msgstr "A legenda mostra o valor do intervalo introduzido no campo <emph>Intervalo para o nome</emph> na caixa de diálogo <emph>Intervalo de dados</emph>. A entrada padrão é o cabeçalho da coluna do preço de fecho."
-#: type_stock.xhp#par_id2188787.help.text
-msgctxt "type_stock.xhp#par_id2188787.help.text"
+#. `K58
+#: type_stock.xhp
+msgctxt ""
+"type_stock.xhp\n"
+"par_id2188787\n"
+"help.text"
msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
msgstr "Selecione uma das opções de posição. Quando o gráfico estiver terminado, pode especificar outras posições utilizando o menu Formatar."
-#: choose_chart_type.xhp#tit.help.text
-msgid "Choosing a Chart Type"
-msgstr "Escolher um tipo de gráfico"
-
-#: choose_chart_type.xhp#hd_id9072237.help.text
-msgid "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Choosing a Chart Type</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Escolher um tipo de gráfico</link></variable>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id7085787.help.text
-msgctxt "choose_chart_type.xhp#par_id7085787.help.text"
-msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
-msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> pode escolher um tipo de gráfico. "
-
-#: choose_chart_type.xhp#hd_id6820886.help.text
-msgid "The available chart types"
-msgstr "Os tipos de gráfico disponíveis"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id7309488.help.text
-msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect."
-msgstr "Escolha a partir dos seguintes tipos de gráficos, dependendo do tipo de dados e do efeito de apresentação pretendido."
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id4673604.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Icon</alt></image> and <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Ícone</alt></image> e <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id2586138.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column or Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Colunas ou barras</link>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id4343394.help.text
-msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id3859065.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Pie</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Circular</link>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id292672.help.text
-msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id4043092.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Area</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Áreas</link>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id2578814.help.text
-msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id4660481.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Linhas</link>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id3946653.help.text
-msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id5882747.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (scatter)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (Dispersão)</link>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id0526200904431454.help.text
-msgid "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id0526200904431497.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Bubble</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Bolha</link>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id8752403.help.text
-msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id8425550.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Net</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Rede</link>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id1846369.help.text
-msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id1680654.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Stock</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Cotações</link>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id1592150.help.text
-msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
-
-#: choose_chart_type.xhp#par_id3308816.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Column and Line</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Coluna e linha</link>"
+#. #/?n
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
-#: choose_chart_type.xhp#par_id8174687.help.text
-msgid " "
-msgstr " "
+#. #nhk
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"bm_id3150868\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>scaling; axes</bookmark_value><bookmark_value>logarithmic scaling along axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;scaling</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; scaling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>escala; eixos</bookmark_value><bookmark_value>escala logarítmica ao longo dos eixos</bookmark_value><bookmark_value>gráficos;eixos de escala</bookmark_value><bookmark_value>eixos X;escala</bookmark_value><bookmark_value>eixos Y; escala</bookmark_value>"
+
+#. xJSY
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"hd_id3150868\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Scale</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Escala</link>"
-#: 05050000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grelha"
+#. \3.t
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id3154013\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Controls the scaling of the X or Y axis."
+msgstr "Controla a escala do eixo X ou Y."
-#: 05050000.xhp#bm_id3155602.help.text
-msgid "<bookmark_value>grids; formatting axes</bookmark_value><bookmark_value>axes; formatting grids</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>grelhas; formatar eixos</bookmark_value><bookmark_value>eixos; formatar grelhas</bookmark_value>"
+#. q_SF
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed."
+msgstr "Os eixos são ajustados automaticamente pelo $[officename], para que todos os valores sejam exibidos corretamente."
-#: 05050000.xhp#hd_id3155602.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grelha</link>"
+#. !IU$
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id3149379\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards."
+msgstr "Para alcançar resultados específicos, pode alterar manualmente a escala do eixo. Por exemplo, pode exibir só as áreas superiores das colunas deslocando a linha zero para cima."
-#: 05050000.xhp#par_id3155764.2.help.text
-msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format."
-msgstr "Abre um submenu onde se pode selecionar a grelha que pretende formatar."
+#. PY|#
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"hd_id3154730\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
-#: 05050000.xhp#hd_id3150045.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X Axis Major Grid</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">Grelha principal do eixo X</link>"
+#. \l.o
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id3149400\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
+msgstr "Pode introduzir valores para subdividir os eixos nesta área. Pode definir automaticamente as propriedades <emph>Mínima, Máxima, Intervalo principal, Contagem de intervalo auxiliar</emph> e <emph>Valor de referência</emph>."
-#: 05050000.xhp#hd_id3145228.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y Axis Major Grid</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Grelha principal do eixo Y</link>"
+#. VS44
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"hd_id3150751\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínimo"
-#: 05050000.xhp#hd_id3147346.5.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z Axis Major Grid</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Grelha principal do eixo Z</link>"
+#. }(`D
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id3153713\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MIN\">Define o valor mínimo para o início do eixo.</ahelp>"
-#: 05050000.xhp#hd_id3154021.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">X Axis Minor Grid</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">Grelha auxiliar do eixo X</link>"
+#. zdq(
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"hd_id3156385\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
-#: 05050000.xhp#hd_id3150307.7.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Y Axis Minor Grid</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Grelha auxiliar do eixo Y</link>"
+#. 95/;
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id3159266\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MAX\">Define o valor máximo para o final do eixo.</ahelp>"
-#: 05050000.xhp#hd_id3166428.8.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Z Axis minor Grid</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Grelha auxiliar do eixo Z</link>"
+#. :6O/
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"hd_id3155336\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Major interval"
+msgstr "Intervalo principal"
-#: 05050000.xhp#hd_id3145585.9.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">All Axis Grids</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">Grelhas de todos os eixos</link>"
+#. ?i?\
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id3143218\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_MAIN\">Define o intervalo para a divisão principal dos eixos.</ahelp> O intervalo principal não pode ser maior do que a área de valor."
-#: type_column_line.xhp#tit.help.text
-msgid "Chart Type Column and Line "
-msgstr "Tipo de gráfico de colunas e linhas "
+#. ?[RC
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"hd_id3154020\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Minor interval count"
+msgstr "Contagem de intervalo auxiliar"
-#: type_column_line.xhp#bm_id5976744.help.text
-msgid "<bookmark_value>column and line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and line</bookmark_value><bookmark_value>combination charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>gráficos de colunas e linhas</bookmark_value><bookmark_value>tipos de gráficos;colunas e linhas</bookmark_value><bookmark_value>gráficos combinados</bookmark_value>"
+#. #=Yb
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id3154656\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_HELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_HELP\">Define o intervalo para a subdivisão dos eixos.</ahelp>"
-#: type_column_line.xhp#hd_id8596453.help.text
-msgid "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Chart Type Column and Line</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Tipo de gráfico de colunas e linhas</link></variable>"
+#. AnJ+
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"hd_id3150089\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Reference value"
+msgstr "Valor de referência"
-#: type_column_line.xhp#par_id4818567.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id4818567.help.text"
-msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
-msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> pode escolher um tipo de gráfico. "
+#. -Zx|
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id3152990\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_ORIGIN\">Especifica a posição na qual serão exibidos os valores ao longo do eixo.</ahelp>"
-#: type_column_line.xhp#hd_id2451551.help.text
-msgid "Column and Line"
-msgstr "Coluna e linha"
+#. ,RK4
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"hd_id3166432\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
-#: type_column_line.xhp#par_id3101901.help.text
-msgid "A Column and Line chart is a combination of a <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column chart</link> with a <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line chart</link>."
-msgstr "Um Gráfico de coluna e linha é a combinação de um <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Gráficos de colunas</link> com um <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Gráfico de linhas</link>."
+#. G?m8
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id3145389\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_AUTO_ORIGIN\">Tem de começar por desmarcar a opção <emph>Automático</emph> para modificar os valores.</ahelp>"
-#: type_column_line.xhp#par_id7910397.help.text
-msgid "Select one of the variants"
-msgstr "Selecione uma das variantes"
+#. !4;-
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id3149129\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling."
+msgstr "Desative esta função se estiver a trabalhar com valores \"fixos\", visto que não permite o ajustamento automático."
-#: type_column_line.xhp#par_id5244300.help.text
-msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values."
-msgstr "Colunas e linhas. Os retângulos da série de dados de colunas são desenhados lado a lado, de modo a possibilitar a comparação fácil dos seus valores."
+#. c9_-
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"hd_id3159206\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Logarithmic scale"
+msgstr "Escala logarítmica"
+
+#. C4%X
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id3145360\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_LOGARITHM\">Especifica que o eixo seja subdividido de forma logarítmica.</ahelp>"
+
+#. !fx9
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id3153956\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease."
+msgstr "Utilize esta função se estiver a trabalhar com valores que diferem bastante uns dos outros. Pode utilizar a escala logarítmica para tornar equidistantes as linhas da grelha, mas possibilitar que estas tenham valores que aumentem e diminuam."
-#: type_column_line.xhp#par_id7163609.help.text
-msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values."
-msgstr "Colunas e linhas sobrepostas. Os retângulos da série de dados de colunas são desenhados sobrepostos entre si, de modo a que a altura de uma coluna visualize a soma dos valores dos dados."
+#. ,;UO
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"hd_id9941404\n"
+"help.text"
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Inverter orientação"
-#: type_column_line.xhp#par_id1842097.help.text
-msgid "You can insert a second y-axis with <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Insert - Axes</link> after you finish the wizard."
-msgstr "Pode inserir um segundo eixo y através de <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Inserir - Eixos</link> após ter terminado o assistente."
+#. uNjd
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id5581835\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction.</ahelp> That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define o local no eixo onde são exibidos os valores mais baixos e mais altos. O estado desmarcado é a orientação matemática.</ahelp> Em sistemas de coordenadas cartesianas, isto significa que o eixo x mostra os valores mais baixos à esquerda e os eixo y mostra os valores mais baixos na parte inferior. Em sistemas de coordenadas polares, a orientação do eixo do ângulo matemático é para a esquerda e a do eixo radial é do interior para o exterior."
-#: type_column_line.xhp#hd_id8297677.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id8297677.help.text"
-msgid "To specify a data range"
-msgstr "Para especificar um intervalo de dados"
+#. MUfN
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"hd_id922204\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: type_column_line.xhp#par_id8871120.help.text
-msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the <emph>Data Series</emph> dialog."
-msgstr "As colunas situadas mais à esquerda (ou as linhas superiores) do intervalo de dados selecionado fornecem os dados apresentados sob a forma de objetos de Colunas. As restantes colunas e linhas do intervalo de dados fornecem os dados para os objetos de Linhas. Pode alterar esta atribuição na caixa de diálogo <emph>Série de dados</emph>."
+#. 19e]
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id59225\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Em alguns tipos de eixos, pode escolher formatar um eixo como texto ou data, ou para detetar o tipo automaticamente.</ahelp> Para o tipo de eixo \"Data\", pode definir as seguintes opções."
-#: type_column_line.xhp#par_id2952055.help.text
-msgid "Select the data range."
-msgstr "Selecione o intervalo de dados."
+#. y*mm
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id1159225\n"
+"help.text"
+msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale."
+msgstr "Valores mínimo e máximo a serem mostrados nas pontas da escala."
-#: type_column_line.xhp#par_id594500.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id594500.help.text"
-msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
-msgstr "Clique numa das opções para a série de dados em linhas ou colunas."
+#. WiNn
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id2259225\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">A resolução pode ser definida para mostrar dias, meses, ou anos como intervalo.</ahelp>"
-#: type_column_line.xhp#par_id1944944.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1944944.help.text"
-msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
-msgstr "Verifique se o intervalo de dados tem etiquetas na primeira linha, ou na primeira coluna, ou em ambas."
+#. Fkun
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id3359225\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">O intervalo principal pode ser definido para mostrar um certo número de dias, meses ou anos.</ahelp>"
-#: type_column_line.xhp#hd_id6667683.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id6667683.help.text"
-msgid "Organizing data series"
-msgstr "Organizar séries de dados"
+#. #8pT
+#: 05040201.xhp
+msgctxt ""
+"05040201.xhp\n"
+"par_id4459225\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">O intervalo secundário pode ser definido para mostrar um certo número de dias, meses ou anos.</ahelp>"
-#: type_column_line.xhp#par_id7616809.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id7616809.help.text"
-msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
-msgstr "Na caixa de lista Série de dados pode observar uma lista de todas as séries de dados presentes no gráfico atual."
+#. uU^@
+#: 05020200.xhp
+msgctxt ""
+"05020200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
-#: type_column_line.xhp#par_id9770195.help.text
-msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list."
-msgstr "As séries de dados de colunas estão posicionadas na parte superior da lista e as séries de dados de linhas na parte inferior da lista."
+#. (6CK
+#: 05020200.xhp
+msgctxt ""
+"05020200.xhp\n"
+"hd_id3150541\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
-#: type_column_line.xhp#par_id1446272.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1446272.help.text"
-msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
-msgstr "Para organizar a série de dados, selecione uma entrada na lista."
+#. \2He
+#: 05020200.xhp
+msgctxt ""
+"05020200.xhp\n"
+"par_id3145173\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Altera as propriedades do título selecionado, ou as propriedades de todos os títulos em conjunto.</ahelp></variable>"
-#: type_column_line.xhp#par_id3779717.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id3779717.help.text"
-msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
-msgstr "Clique em Adicionar para adicionar outra série de dados abaixo da entrada selecionada. A nova série de dados tem o mesmo tipo da entrada selecionada."
+#. A^lm
+#: 05020200.xhp
+msgctxt ""
+"05020200.xhp\n"
+"hd_id3152596\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Carácter</link>"
-#: type_column_line.xhp#par_id5056611.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5056611.help.text"
-msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
-msgstr "Clique em Remover para remover a entrada selecionada da lista de Série de dados."
+#. V~?G
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
-#: type_column_line.xhp#par_id7786492.help.text
-msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
-msgstr "Utilize os botões de seta para cima e seta para baixo para fazer subir ou descer a entrada selecionada na lista. Deste modo, é possível converter uma série de dados de colunas para uma série de dados de linhas e vice-versa. Este procedimento não altera a ordem na tabela de origem de dados; altera apenas a disposição no gráfico."
+#. AnQK
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"bm_id3156441\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>chart legends; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;chart legends</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>legendas de gráficos; ocultar</bookmark_value><bookmark_value>ocultar;legendas de gráficos</bookmark_value>"
-#: type_column_line.xhp#hd_id265816.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id265816.help.text"
-msgid "Editing data series"
-msgstr "Editar série de dados"
+#. 0bdU
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3156441\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
-#: type_column_line.xhp#par_id6768700.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6768700.help.text"
-msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
-msgstr "Clique numa entrada na lista para ver e editar as propriedades da respetiva entrada."
+#. r#$$
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3155413\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Opens the <emph>Legend </emph>dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Abre a caixa de diálogo <emph>Legenda</emph>, que permite alterar a posição das legendas no gráfico e especificar se a legenda é ou não apresentada.</ahelp></variable>"
-#: type_column_line.xhp#par_id1924497.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1924497.help.text"
-msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components. "
-msgstr "Na caixa de lista Intervalos de dados é possível ver os nomes das funções e intervalos de células dos componentes da série de dados. "
+#. nrw1
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3149124\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Para mostrar ou ocultar uma legenda, clique em <emph>Ativar/desativar legenda</emph> na barra de <emph>Formatação</emph>.</ahelp></variable>"
-#: type_column_line.xhp#par_id5081942.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5081942.help.text"
-msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below. "
-msgstr "Clique numa entrada e edite o conteúdo na caixa de texto abaixo. "
+#. D]Ge
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3145230\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147346\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147346\">Ícone</alt></image>"
-#: type_column_line.xhp#par_id2958464.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2958464.help.text"
-msgid "The label next to the text box states the currently selected role. "
-msgstr "A etiqueta junto à caixa de texto indica a função atualmente selecionada. "
+#. {IR-
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3149207\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Legend On/Off"
+msgstr "Ativar/desativar legenda"
-#: type_column_line.xhp#par_id883816.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id883816.help.text"
-msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
-msgstr "Introduza o intervalo ou clique em <emph>Selecionar intervalos de dados</emph> para minimizar a caixa de diálogo e selecionar o intervalo com o rato."
+#. R\;A
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3155114\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Display"
+msgstr "Exibir"
-#: type_column_line.xhp#par_id5091708.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5091708.help.text"
-msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
-msgstr "O intervalo para uma função de dados, como valores Y, não pode incluir uma célula de etiqueta."
+#. :/%D
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3150206\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_LEGEND_CBX_SHOW\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_LEGEND_CBX_SHOW\">Especifica se pretende exibir ou não uma legenda para o gráfico.</ahelp> Esta opção só é visível se invocar a caixa de diálogo escolhendo <emph>Inserir - Legenda</emph>."
-#: type_column_line.xhp#hd_id974456.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id974456.help.text"
-msgid "Editing categories or data labels"
-msgstr "Editar categorias ou etiquetas de dados"
+#. 5[FX
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3150201\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
-#: type_column_line.xhp#par_id2767113.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2767113.help.text"
-msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels. "
-msgstr "Introduza ou selecione um intervalo de células que será utilizado para categorias ou etiquetas de dados. "
+#. 7aJM
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3155376\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Select the position for the legend:"
+msgstr "Selecione a posição da legenda:"
-#: type_column_line.xhp#par_id301828.help.text
-msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis."
-msgstr "Os valores no intervalo Categorias serão apresentados como etiquetas no eixo x."
+#. h-I8
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3152988\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
-#: type_column_line.xhp#hd_id8996246.help.text
-msgid "Inserting chart elements"
-msgstr "Inserir elementos do gráfico"
+#. 3Ro2
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3155087\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_LEFT\">Positions the legend at the left of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_LEFT\">Posiciona a legenda à esquerda do gráfico.</ahelp>"
-#: type_column_line.xhp#par_id5729544.help.text
-msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:"
-msgstr "Utilize a página Elementos do gráfico do Assistente de gráficos para inserir qualquer um dos seguintes elementos:"
+#. q17r
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3153816\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Top"
+msgstr "Superior"
-#: type_column_line.xhp#par_id2932828.help.text
-msgid "Chart titles"
-msgstr "Títulos de gráficos"
+#. _w+;
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3153912\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_TOP\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_TOP\">Posiciona a legenda na parte superior do gráfico.</ahelp>"
-#: type_column_line.xhp#par_id9449446.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9449446.help.text"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#. 3UO]
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3144773\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
-#: type_column_line.xhp#par_id8122196.help.text
-msgid "Visible grid lines"
-msgstr "Linhas de grelha visíveis"
+#. q[FC
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3155268\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_RIGHT\">Positions the legend at the right of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_RIGHT\">Posiciona a legenda à direita do gráfico.</ahelp>"
-#: type_column_line.xhp#par_id9909665.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9909665.help.text"
-msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
-msgstr "Para elementos adicionais, utilize o menu Inserir do gráfico no modo de edição. Pode definir os seguintes elementos:"
+#. X/\R
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3152871\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferior"
-#: type_column_line.xhp#par_id9141819.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9141819.help.text"
-msgid "Secondary axes"
-msgstr "Eixos secundários"
+#. *bH\
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3153249\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_BOTTOM\">Positions the legend at the bottom of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_BOTTOM\">Posiciona a legenda na parte inferior do gráfico.</ahelp>"
-#: type_column_line.xhp#par_id6354869.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6354869.help.text"
-msgid "Minor grids"
-msgstr "Grelhas secundárias"
+#. hHlz
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id1106200812072645\n"
+"help.text"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Orientação do texto"
-#: type_column_line.xhp#par_id2685323.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2685323.help.text"
-msgid "Data labels"
-msgstr "Etiquetas de dados"
+#. =FOk
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id1106200812072653\n"
+"help.text"
+msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages</item>."
+msgstr "Esta função apenas está disponível se o suporte a Esquema de texto complexo estiver ativo em <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramenta - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</item>."
-#: type_column_line.xhp#par_id6042664.help.text
-msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6042664.help.text"
-msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines"
-msgstr "Estatísticas, por exemplo, valores médios, barras de erros y e linhas de tendência"
+#. V@4A
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id1106200812112444\n"
+"help.text"
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Orientação do texto"
-#: type_column_line.xhp#par_id7889950.help.text
-msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series."
-msgstr "Para definir diferentes etiquetas de dados para cada série de dados, utilize a caixa de diálogo das propriedades da série de dados."
+#. HM$m
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id1106200812112530\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a orientação do texto para um parágrafo que utilize o esquema de texto complexo (CTL). Esta função só está disponível se o suporte a esquema de texto complexo estiver ativo.</ahelp>"
-#: type_pie.xhp#tit.help.text
-msgid "Chart Type Pie "
-msgstr "Tipo de gráfico circular "
+#. d2^2
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Grelha"
-#: type_pie.xhp#bm_id7621997.help.text
-msgid "<bookmark_value>donut charts</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;types</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;pie/donut</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>gráficos anelares</bookmark_value><bookmark_value>gráficos circulares;tipos</bookmark_value><bookmark_value>tipos de gráficos;circular/anelar</bookmark_value>"
+#. A.L1
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"bm_id3150398\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>X axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; grid formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>eixos X;formatação de grelhas</bookmark_value><bookmark_value>eixos Y;formatação de grelhas</bookmark_value><bookmark_value>eixos Z; formatação de grelhas</bookmark_value>"
-#: type_pie.xhp#hd_id3365276.help.text
-msgid "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Chart Type Pie</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Tipo de gráfico circular</link></variable>"
+#. @|W=
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"hd_id3150398\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Grelha"
-#: type_pie.xhp#par_id245979.help.text
-msgctxt "type_pie.xhp#par_id245979.help.text"
-msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
-msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link>, pode escolher um tipo de gráfico. "
+#. %kow
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"par_id3152577\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Abre a caixa de diálogo <emph>Grelha</emph> para definir as propriedades da grelha.</ahelp></variable>"
-#: type_pie.xhp#hd_id5799432.help.text
-msgid "Pie"
-msgstr "Gráfico circular"
+#. 69kW
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
-#: type_pie.xhp#par_id6549272.help.text
-msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value."
-msgstr "Um gráfico circular exibe valores como setores circulares da totalidade do círculo. O comprimento do arco, ou a área de cada setor, é proporcional ao seu valor."
+#. !qK~
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"bm_id3150791\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>titles; formatting charts</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart titles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>títulos; formatar gráficos</bookmark_value><bookmark_value>formatar; títulos de gráficos</bookmark_value>"
-#: type_pie.xhp#par_id6529740.help.text
-msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back."
-msgstr "Gráfico circular - este subtipo mostra setores como áreas coloridas da totalidade do gráfico circular, apenas para uma coluna de dados. No gráfico criado, é possível clicar e arrastar qualquer setor para o separar do restante gráfico circular ou para o voltar a unir."
+#. (BfJ
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"hd_id3150791\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Título</link>"
-#: type_pie.xhp#par_id9121982.help.text
-msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center."
-msgstr "Gráfico circular dividido - este subtipo mostra os setores já separados entre si. No gráfico criado, é possível clicar e arrastar qualquer setor para o deslocar ao longo de uma radial a partir do centro do gráfico circular."
+#. ]ZW:
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart."
+msgstr "O menu de comandos<emph> Título </emph>abre um submenu para editar as propriedades dos títulos nos gráficos."
-#: type_pie.xhp#par_id3808404.help.text
-msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
-msgstr "Anelar - este subtipo pode mostrar várias colunas de dados. Cada coluna de dados é apresentada com a forma de um anel com um orifício no interior, onde pode ser apresentada a coluna de dados seguinte. No gráfico criado, é possível clicar e arrastar um setor exterior para o deslocar ao longo de uma radial a partir do centro do anel."
+#. pY%n
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"hd_id3155414\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Main title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Título principal</link>"
-#: type_pie.xhp#par_id2394482.help.text
-msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
-msgstr "Gráfico anelar dividido - este subtipo mostra os setores exteriores já separados do restante anel. No gráfico criado, é possível clicar e arrastar um setor exterior para o deslocar ao longo de uma radial a partir do centro do anel."
+#. R8OY
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"hd_id3156441\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Subtitle</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Subtítulo</link>"
-#: 05060000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05060000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Chart Wall"
-msgstr "Parede do gráfico"
+#. u$pT
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"hd_id3151073\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">X-axis title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">Título do eixo X</link>"
-#: 05060000.xhp#bm_id3150792.help.text
-msgid "<bookmark_value>charts; formatting walls</bookmark_value><bookmark_value>formatting;chart walls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>gráficos; formatar paredes</bookmark_value><bookmark_value>formatar;paredes do gráfico</bookmark_value>"
+#. gKa-
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"hd_id3154732\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Y-axis title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Título do eixo Y</link>"
-#: 05060000.xhp#hd_id3150792.1.help.text
-msgctxt "05060000.xhp#hd_id3150792.1.help.text"
-msgid "Chart Wall"
-msgstr "Parede do gráfico"
+#. 4:CT
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"hd_id3154017\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Z-axis title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Título do eixo Z</link>"
-#: 05060000.xhp#par_id3154685.2.help.text
-msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Abre a caixa de diálogo <emph>Parede do gráfico</emph>, onde pode alterar as propriedades da parede do gráfico. A parede do gráfico é o fundo \"vertical\" por detrás da área de dados do gráfico.</ahelp></variable>"
+#. iMJ5
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"hd_id3153711\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">All titles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">Todos os títulos</link>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#tit.help.text
+#. |2+.
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Chart Wizard - Chart Elements"
msgstr "Assistente de gráficos - Elementos do gráfico"
-#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id70802.help.text
+#. pVo)
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"hd_id70802\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Chart Wizard - Chart Elements</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Assistente de gráficos - Elementos do gráfico</link></variable>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id8746604.help.text
+#. V!?/
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id8746604\n"
+"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose the chart elements to be shown."
-msgstr "Nesta página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link>, pode escolher os elementos a exibir."
-
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6437269.help.text
+msgstr "Nesta página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> pode escolher os elementos a exibir."
+
+#. 1Zfy
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id6437269\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a title for your chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza um título para o gráfico.</ahelp>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9469893.help.text
+#. vUAe
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id9469893\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a subtitle for your chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza um subtítulo para o gráfico.</ahelp>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id130008.help.text
+#. -dE#
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id130008\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the x-axis (horizontal).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza uma etiqueta para o eixo x (horizontal).</ahelp>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5821710.help.text
+#. MN[x
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id5821710\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the y-axis (vertical).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza uma etiqueta para o eixo y (vertical).</ahelp>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2871791.help.text
+#. eMR;
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id2871791\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza uma etiqueta para o eixo z. Esta opção só se encontra disponível para gráficos tridimensionais.</ahelp>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7333597.help.text
+#. *(/m
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id7333597\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays a legend in your chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe uma legenda no gráfico.</ahelp>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9976195.help.text
+#. (Q_V
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id9976195\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the left of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Posiciona a legenda à esquerda do gráfico.</ahelp>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2507400.help.text
+#. f/_0
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id2507400\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the top of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Posiciona a legenda no topo do gráfico.</ahelp>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id216681.help.text
+#. AE#\
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id216681\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the right of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Posiciona a legenda à direita do gráfico.</ahelp>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7709585.help.text
+#. OwO8
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id7709585\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the bottom of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Posiciona a legenda no fundo do gráfico.</ahelp>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4309518.help.text
-msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4309518.help.text"
+#. -9gl
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id4309518\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe as linhas da grelha perpendiculares ao eixo x.</ahelp>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id206610.help.text
-msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id206610.help.text"
+#. gVlN
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id206610\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe as linhas da grelha perpendiculares ao eixo y.</ahelp>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6917020.help.text
-msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6917020.help.text"
+#. I0Og
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id6917020\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe as linhas de grelha perpendiculares ao eixo z. Esta opção só está disponível para gráficos tridimensionais.</ahelp>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9969481.help.text
+#. gB{W
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id9969481\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza uma etiqueta para o eixo x secundário. Esta opção apenas está disponível para gráficos que suportam um eixo x secundário.</ahelp>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id816675.help.text
+#. XV7/
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id816675\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza uma etiqueta para o eixo y secundário. Esta opção apenas está disponível para gráficos que suportam um eixo y secundário.</ahelp>"
-
-#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id4411145.help.text
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza uma etiqueta para o eixo y secundário. Esta opção só está disponível para gráficos que suportam um eixo y secundário.</ahelp>"
+
+#. qqkx
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"hd_id4411145\n"
+"help.text"
msgid "To enter chart elements"
msgstr "Para introduzir elementos do gráfico"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id3274941.help.text
+#. \8O6
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id3274941\n"
+"help.text"
msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart."
msgstr "Introduza títulos ou clique nos elementos que pretende exibir no gráfico atual."
-#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id9804681.help.text
-msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#hd_id9804681.help.text"
+#. #t%C
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"hd_id9804681\n"
+"help.text"
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id3614917.help.text
+#. Ok9:
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id3614917\n"
+"help.text"
msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart."
msgstr "Se introduzir texto para um título, subtítulo ou para qualquer eixo, será reservado o espaço necessário para o texto junto ao gráfico. Se não introduzir um texto, não será reservado qualquer espaço, ficando mais espaço para o gráfico."
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id156865.help.text
+#. WF*C
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id156865\n"
+"help.text"
msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly."
msgstr "Não é possível ligar o texto do título a uma célula. É necessário introduzir o texto diretamente."
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6034424.help.text
+#. j1cI
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id6034424\n"
+"help.text"
msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the <emph>Format</emph> menu."
msgstr "Quando o gráfico estiver concluído, é possível alterar a posição, bem como outras propriedades, através do menu <emph>Formatar</emph>."
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9033783.help.text
-msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id9033783.help.text"
+#. h{,+
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id9033783\n"
+"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id1069368.help.text
+#. Zq0M
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id1069368\n"
+"help.text"
msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
msgstr "A legenda exibe as etiquetas da primeira linha ou coluna ou do intervalo definido na caixa de diálogo Série de dados. Se o gráfico não contiver etiquetas, a legenda exibe o texto como \"Linha 1, Linha 2, ...\" ou \"Coluna A, Coluna B, ...\" de acordo com o número da linha ou letra da coluna dos dados do gráfico."
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6998809.help.text
+#. v{Ue
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id6998809\n"
+"help.text"
msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range."
msgstr "Não é possível introduzir o texto diretamente, o texto é gerado automaticamente a partir do intervalo de células Nome."
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id71413.help.text
-msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id71413.help.text"
+#. XPA#
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id71413\n"
+"help.text"
msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
msgstr "Selecione uma das opções de posição. Quando o gráfico estiver terminado, pode especificar outras posições utilizando o menu Formatar."
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4776757.help.text
-msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4776757.help.text"
+#. 1$~X
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id4776757\n"
+"help.text"
msgid "Grids"
msgstr "Grelhas"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6737876.help.text
-msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6737876.help.text"
+#. \2#M
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id6737876\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe as linhas de grelha perpendiculares ao eixo x.</ahelp>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id1058992.help.text
-msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id1058992.help.text"
+#. k)2^
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id1058992\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe as linhas de grelha perpendiculares ao eixo y.</ahelp>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7366557.help.text
-msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id7366557.help.text"
+#. s7E}
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id7366557\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe as linhas de grelha perpendiculares ao eixo z. Esta opção só está disponível para gráficos tridimensionais.</ahelp>"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6527298.help.text
+#. |8f\
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id6527298\n"
+"help.text"
msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart."
msgstr "As linhas de grelha visíveis podem ajudar a calcular os valores dos dados no gráfico."
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2924283.help.text
+#. K6}N
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id2924283\n"
+"help.text"
msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties."
msgstr "A distâncias das linhas de grelha corresponde às definições do intervalo no separador Escala das propriedades do eixo."
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5781731.help.text
+#. $kOR
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id5781731\n"
+"help.text"
msgid "Grid lines are not available for pie charts."
msgstr "As linhas de grelha não estão disponíveis para gráficos circulares."
-#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id6942045.help.text
+#. eJ`W
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"hd_id6942045\n"
+"help.text"
msgid "Additional elements"
msgstr "Elementos adicionais"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4721823.help.text
-msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4721823.help.text"
+#. rMt~
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id4721823\n"
+"help.text"
msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
msgstr "Para elementos adicionais, utilize o menu Inserir do gráfico no modo de edição. Pode definir os seguintes elementos:"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5806756.help.text
-msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id5806756.help.text"
+#. H9IX
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id5806756\n"
+"help.text"
msgid "Secondary axes"
msgstr "Eixos secundários"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id8915372.help.text
-msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id8915372.help.text"
+#. U=;t
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id8915372\n"
+"help.text"
msgid "Minor grids"
msgstr "Grelhas secundárias"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6070436.help.text
-msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6070436.help.text"
+#. aC8f
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id6070436\n"
+"help.text"
msgid "Data labels"
msgstr "Etiquetas de dados"
-#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7564012.help.text
-msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id7564012.help.text"
+#. z/rz
+#: wiz_chart_elements.xhp
+msgctxt ""
+"wiz_chart_elements.xhp\n"
+"par_id7564012\n"
+"help.text"
msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines"
msgstr "Estatísticas, por exemplo valores médios, barras de erros y e linhas de tendência"
-#: 03010000.xhp#tit.help.text
-msgid "Data Table"
-msgstr "Tabela de dados"
-
-#: 03010000.xhp#hd_id3150869.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Data Table</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Tabela de dados</link>"
-
-#: 03010000.xhp#par_id3151115.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Opens the<emph> Data Table </emph>dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Abre a caixa de diálogo<emph> Tabela de dados </emph>onde pode editar os dados do gráfico.</ahelp>"
-
-#: 03010000.xhp#par_id3149667.51.help.text
-msgid "The<emph> Data Table </emph>dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table."
-msgstr "A caixa de diálogo<emph> Tabela de dados </emph>não se encontra disponível se inserir um gráfico com base numa folha do Calc ou numa tabela do Writer."
-
-#: 03010000.xhp#par_id6746421.help.text
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update a chart manually when a Writer table got changed</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Atualizar manualmente um gráfico quando uma tabela do Writer sofreu alterações</link>"
-
-#: 03010000.xhp#par_id2565996.help.text
-msgid "Some changes will become visible only after you close and reopen the dialog."
-msgstr "Algumas alterações só serão visíveis após ter fechado e voltado a abrir a caixa de diálogo."
-
-#: 03010000.xhp#hd_id6129947.help.text
-msgid "To change chart data"
-msgstr "Para alterar dados do gráfico"
-
-#: 03010000.xhp#par_id8141117.help.text
-msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview."
-msgstr "Ao criar um gráfico baseado em dados padrão, ou ao copiar um gráfico para o documento, pode abrir a caixa de diálogo Tabela de dados para introduzir os seus próprios dados. O gráfico responde aos dados através de uma visualização em tempo real."
-
-#: 03010000.xhp#par_id9487594.help.text
-msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose <emph>Edit - Undo</emph> to cancel the changes."
-msgstr "Feche a caixa de diálogo Dados do gráfico para aplicar todas as alterações ao gráfico. Escolha <emph>Editar - Anular</emph> para cancelar as alterações."
-
-#: 03010000.xhp#par_id4149906.help.text
-msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data."
-msgstr "Insira ou selecione um gráfico que não seja baseado em dados de células existentes."
-
-#: 03010000.xhp#par_id6064943.help.text
-msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> to open the Data Table dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Tabela de dados de gráficos</emph> para abrir a caixa de diálogo Tabela de dados."
-
-#: 03010000.xhp#par_id3236182.help.text
-msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels."
-msgstr "As séries de dados estão organizadas por colunas. A função da coluna localizada mais à esquerda é definida para categorias ou etiquetas de dados, respetivamente. O conteúdo da coluna localizada mais à esquerda é sempre formatado como texto. Pode inserir mais colunas de texto para serem utilizadas como etiquetas hierárquicas."
-
-#: 03010000.xhp#par_id9799798.help.text
-msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview."
-msgstr "Clique numa célula na caixa de diálogo e altere o conteúdo. Clique noutra célula para ver o conteúdo alterado na visualização."
-
-#: 03010000.xhp#par_id1251258.help.text
-msgid "Enter the name of the data series in the text box above the column."
-msgstr "Introduza o nome da série de dados na caixa de texto que se encontra acima da coluna."
-
-#: 03010000.xhp#par_id743430.help.text
-msgid "Use the icons above the table to insert or delete rows and columns. For data series with multiple columns, only whole data series can be inserted or deleted. "
-msgstr "Utilize os ícones que se encontram acima da tabela para inserir ou eliminar linhas e colunas. Para séries de dados com várias colunas, só podem ser inseridas ou eliminadas séries de dados completas. "
-
-#: 03010000.xhp#par_id8111819.help.text
-msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Series Right</emph> icon to switch the current column with its neighbor on the right."
-msgstr "A ordem das série de dados no gráfico é semelhante à da tabela de dados. Utilize o ícone <emph>Mover série para a direita</emph> para trocar a coluna atual com a coluna à direita."
-
-#: 03010000.xhp#par_id9116794.help.text
-msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Row Down</emph> icon to switch the current row with its neighbor below."
-msgstr "A ordem da categoria ou dos pontos de dados no gráfico é semelhante à da tabela de dados. Utilize o ícone <emph>Mover linha para baixo</emph> para trocar a linha atual com a linha abaixo."
-
-#: 03010000.xhp#par_id3150297.20.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new row below the current row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Insere uma nova linha sob a atual.</ahelp>"
-
-#: 03010000.xhp#par_id3145384.23.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new data series after the current column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Insira uma nova série de dados após a coluna atual.</ahelp>"
-
-#: 03010000.xhp#par_id3152297.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Insira uma nova coluna de texto após a coluna atual para descrições de eixos hierárquicos.</ahelp>"
-
-#: 03010000.xhp#par_id3159231.26.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current row. It is not possible to delete the label row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina a linha atual. Não é possível eliminar a linha da etiqueta.</ahelp>"
-
-#: 03010000.xhp#par_id3153336.29.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina a presente série ou coluna de texto. Não é possível eliminar a primeira coluna de texto.</ahelp>"
-
-#: 03010000.xhp#par_id4089175.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current column with its neighbor at the right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Troca a coluna atual com a coluna à direita.</ahelp>"
-
-#: 03010000.xhp#par_id3949095.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current row with its neighbor below.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Troca a linha atual com a linha abaixo.</ahelp>"
-
-#: 03010000.xhp#par_id6697286.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter names for the data series.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza nomes para as séries de dados.</ahelp>"
-
-#: 05040200.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text"
-msgid "Y Axis"
-msgstr "Eixo Y"
-
-#: 05040200.xhp#bm_id3145673.help.text
-msgid "<bookmark_value>Y axes; formatting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>eixos Y; formatação</bookmark_value>"
-
-#: 05040200.xhp#hd_id3145673.1.help.text
-msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145673.1.help.text"
-msgid "Y Axis"
-msgstr "Eixo Y"
-
-#: 05040200.xhp#par_id3155628.2.help.text
-msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Abre a caixa de diálogo<emph> Eixo Y </emph>, para alterar as propriedades do eixo Y.</ahelp></variable>"
-
-#: 05040200.xhp#hd_id3145171.3.help.text
-msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145171.3.help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Carácter</link>"
-
-#: 05040200.xhp#hd_id3146119.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Números</link>"
-
-#: 05070000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Chart Floor"
-msgstr "Base do gráfico"
-
-#: 05070000.xhp#bm_id3154346.help.text
-msgid "<bookmark_value>charts; formatting floors</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart floors</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>gráficos; formatar bases</bookmark_value><bookmark_value>formatar; bases de gráficos</bookmark_value>"
-
-#: 05070000.xhp#hd_id3154346.1.help.text
-msgctxt "05070000.xhp#hd_id3154346.1.help.text"
-msgid "Chart Floor"
-msgstr "Base do gráfico"
-
-#: 05070000.xhp#par_id3150767.2.help.text
-msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Abre a caixa de diálogo <emph>Base do gráfico</emph>, onde é possível alterar as propriedades da base do gráfico. A base do gráfico é a área mais baixa nos gráficos 3D. Esta função só está disponível para gráficos 3D.</ahelp></variable>"
-
-#: wiz_chart_type.xhp#tit.help.text
-msgid "Chart Wizard - Chart Type"
-msgstr "Assistente de gráficos - Tipo de gráfico"
-
-#: wiz_chart_type.xhp#bm_id4266792.help.text
-msgid "<bookmark_value>charts;choosing chart types</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>gráficos;selecionar tipos de gráficos</bookmark_value>"
-
-#: wiz_chart_type.xhp#hd_id1536606.help.text
-msgid "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard - Chart Type</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos - Tipo de gráfico</link></variable>"
-
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id6006958.help.text
-msgid "On the first page of the Chart Wizard you can <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">choose a chart type</link>."
-msgstr "Na primeira página do Assistente de gráficos é possível <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">escolher um tipo de gráfico</link>."
-
-#: wiz_chart_type.xhp#hd_id3919186.help.text
-msgid "To choose a chart type"
-msgstr "Para escolher um tipo de gráfico"
-
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id3453169.help.text
-msgid "Choose a basic <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">chart type</link>: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on."
-msgstr "Escolha um <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">tipo de gráfico</link> base: clique em qualquer uma das entradas identificadas como Coluna, Barra, Gráfico circular, e assim sucessivamente."
-
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id8406933.help.text
-msgid "The contents on the right side will change to offer more options depending on the basic chart type."
-msgstr "O conteúdo no lado direito vai sendo alterado de forma a oferecer mais opções, de acordo do tipo de gráfico base."
-
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id8230231.help.text
-msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look."
-msgstr "Opcionalmente, clique em qualquer uma das opções. Enquanto altera as definições no assistente, observe a visualização no documento para ver o aspeto que o gráfico irá ter."
-
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id3267006.help.text
-msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> and point to a control to see an extended help text."
-msgstr "Prima <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> e aponte para um controlo para ver um texto de ajuda suplementar."
-
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id7251503.help.text
-msgid "Click <emph>Finish</emph> on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings."
-msgstr "Clique <emph>Terminar</emph> em qualquer página do assistente para o fechar e criar o gráfico utilizando as definições atuais."
-
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id3191625.help.text
-msgid "Click <emph>Next</emph> to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page."
-msgstr "Clique em <emph>Seguinte</emph> para ver a página seguinte do assistente ou clique nas entradas no lado esquerdo do assistente para aceder a essa página."
-
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id7659535.help.text
-msgid "Click <emph>Back</emph> to see the previous wizard page."
-msgstr "Clique em <emph>Anterior</emph> para ver a página anterior do assistente."
-
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id8420056.help.text
-msgid "Click <emph>Cancel</emph> to close the wizard without creating a chart."
-msgstr "Clique em <emph>Cancelar</emph> para fechar o assistente sem criar um gráfico."
-
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id2284920.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to go to the named wizard page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para aceder à pagina do assistente indicada.</ahelp>"
+#. FVT`
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Format Selection"
+msgstr "Formatar seleção"
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id3184301.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a basic chart type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um tipo de gráfico base.</ahelp>"
+#. $:;?
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"bm_id3149666\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>objects;properties of charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties;charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objetos;propriedades de gráficos</bookmark_value><bookmark_value>gráficos; propriedades</bookmark_value><bookmark_value>propriedades;gráficos</bookmark_value>"
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id2129276.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a sub type of the basic chart type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um subtipo do tipo de gráfico base.</ahelp>"
+#. wRZC
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3149666\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Format Selection"
+msgstr "Formatar seleção"
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id9719229.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables a 3D look for the data values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ativa um aspeto 3D para os valores dos dados.</ahelp>"
+#. GL?_
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"par_id3156284\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:"
+msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formata o objeto selecionado.</ahelp></variable> Dependendo do objeto selecionado, o comando abre caixas de diálogo que também poderão ser abertas escolhendo os seguintes comandos a partir do menu <emph>Formatar</emph>:"
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id3860896.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of 3D look.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione o tipo de aspeto 3D.</ahelp>"
+#. amfi
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3153418\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Chart Wall</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Parede do gráfico</link>"
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id4041871.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a shape from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione uma forma da lista.</ahelp>"
+#. S!YO
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3155766\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Chart Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Área do gráfico</link>"
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id9930722.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays stacked series for Line charts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe uma série sobreposta para gráficos de linhas.</ahelp>"
+#. n^O8
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3154255\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Chart Floor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Base do gráfico</link>"
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id5749687.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values on top of each other.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">As séries sobrepostas mostram os valores sobrepostos entre si.</ahelp>"
+#. 6E?Y
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3146313\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Título</link>"
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id79348.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values as percent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">As séries sobrepostas mostram os valores como percentagem.</ahelp>"
+#. )6Wt
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3150297\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legend</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legenda</link>"
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id2414014.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The lines are shown as curves.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">As linhas são apresentadas como curvas.</ahelp>"
+#. J\.C
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3143219\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X Axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">Eixo X</link>"
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id7617114.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to set the curve properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma caixa de diálogo para definir as propriedades da curva.</ahelp>"
+#. iV?4
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3150207\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y Axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Eixo Y</link>"
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id6649372.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Liga pontos dispondo os valores X por ordem ascendente, mesmo que a sequência de valores seja diferente, num diagrama de dispersão XY.</ahelp>"
+#. .IN*
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
+"hd_id3166432\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grelha</link>"
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id7334208.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the number of lines for the Column and Line chart type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defina o número de linhas para o tipo de gráfico de Coluna e linha.</ahelp>"
+#. ~]?n
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Data Point"
+msgstr "Ponto de dados"
-#: wiz_chart_type.xhp#par_id4485000.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo Tipo de gráfico.</ahelp>"
+#. U-+C
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"hd_id3153768\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Data Point</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Ponto de dados</link>"
-#: 05050100.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05050100.xhp#tit.help.text"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grelha"
+#. y!4)
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"par_id3152577\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
+msgstr "Esta caixa de diálogo permite-lhe alterar as propriedades de um ponto de dados selecionado. A caixa de diálogo sé é apresentada quando está selecionado um ponto de dados ao escolher <emph>Formatar - Formatar seleção</emph>. Algumas das entradas de menu só estão disponíveis para gráficos 2D ou 3D."
-#: 05050100.xhp#bm_id3150398.help.text
-msgid "<bookmark_value>X axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; grid formatting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>eixos X;formatação de grelhas</bookmark_value><bookmark_value>eixos Y;formatação de grelhas</bookmark_value><bookmark_value>eixos Z; formatação de grelhas</bookmark_value>"
+#. e`U:
+#: 05010100.xhp
+msgctxt ""
+"05010100.xhp\n"
+"par_id3149121\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different."
+msgstr "Quaisquer alterações feitas só afetam este ponto de dados. Por exemplo, se editar a cor de uma barra, só a cor dessa barra será diferente."
-#: 05050100.xhp#hd_id3150398.2.help.text
-msgctxt "05050100.xhp#hd_id3150398.2.help.text"
+#. }rCZ
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
-#: 05050100.xhp#par_id3152577.1.help.text
-msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Abre a caixa de diálogo <emph>Grelha</emph> para definir as propriedades da grelha.</ahelp></variable>"
-
-#: 05040202.xhp#tit.help.text
-msgid "Positioning"
-msgstr "Posicionamento"
-
-#: 05040202.xhp#bm_id3150869.help.text
-msgid "<bookmark_value>positioning; axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;positioning axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>axes;interval marks</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>posicionar; eixos</bookmark_value><bookmark_value>gráficos;posicionar eixos</bookmark_value><bookmark_value>eixos X;posicionar</bookmark_value><bookmark_value>eixos Y;posicionar</bookmark_value><bookmark_value>eixos;marcas de intervalo</bookmark_value>"
-
-#: 05040202.xhp#hd_id3150868.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Positioning</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Posicionamento</link>"
-
-#: 05040202.xhp#par_id3154013.2.help.text
-msgid "Controls the positioning of the axis."
-msgstr "Controla o posicionamento do eixo."
-
-#: 05040202.xhp#hd_id1006200801024782.help.text
-msgid "Axis line"
-msgstr "Linha do eixo"
-
-#: 05040202.xhp#par_id1006200801024970.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione onde pretende cruzar o outro eixo: no início, no fim, num determinado valor ou numa categoria.</ahelp>"
-
-#: 05040202.xhp#par_id1006200801024957.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o valor onde a linha do eixo deve cruzar o outro eixo.</ahelp>"
-
-#: 05040202.xhp#par_id100620080102503.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the category where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione a categoria onde a linha do eixo deve cruzar o outro eixo.</ahelp>"
-
-#: 05040202.xhp#hd_id100620080102509.help.text
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: 05040202.xhp#hd_id1006200801523879.help.text
-msgid "Place labels"
-msgstr "Colocar etiquetas"
-
-#: 05040202.xhp#par_id1006200801523889.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione onde as etiquetas devem ser colocadas: junto ao eixo, junto ao eixo (outro lado), fora do início ou fora do fim.</ahelp>"
-
-#: 05040202.xhp#hd_id1006200801025030.help.text
-msgid "Interval marks"
-msgstr "Marcas de intervalo"
-
-#: 05040202.xhp#hd_id3149048.65.help.text
-msgid "Major:"
-msgstr "Principal:"
-
-#: 05040202.xhp#par_id3150397.71.help.text
-msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides."
-msgstr "Especifica se as marcas ficam na parte interior ou exterior do eixo. É possível combinar ambas: ficarão visíveis marcas em ambos os lados."
-
-#: 05040202.xhp#hd_id3151387.66.help.text
-msgctxt "05040202.xhp#hd_id3151387.66.help.text"
-msgid "Inner"
-msgstr "Interior"
-
-#: 05040202.xhp#par_id3156399.72.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_INNER\">Especifica que são colocadas marcas na parte interior do eixo.</ahelp>"
-
-#: 05040202.xhp#hd_id3166469.67.help.text
-msgctxt "05040202.xhp#hd_id3166469.67.help.text"
-msgid "Outer"
-msgstr "Exterior"
-
-#: 05040202.xhp#par_id3153120.73.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_OUTER\">Especifica que são colocadas marcas na parte exterior do eixo.</ahelp>"
-
-#: 05040202.xhp#hd_id3159128.68.help.text
-msgid "Minor:"
-msgstr "Auxiliar:"
-
-#: 05040202.xhp#par_id3146885.74.help.text
-msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside."
-msgstr "Esta área é utilizada para definir os traços de marcação entre as marcas do eixo. Pode ativar ambos os campos. Isto resultará numa linha de marcação desde o exterior ao interior."
-
-#: 05040202.xhp#hd_id3150654.69.help.text
-msgctxt "05040202.xhp#hd_id3150654.69.help.text"
-msgid "Inner"
-msgstr "Interior"
-
-#: 05040202.xhp#par_id3146880.75.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_INNER\">Especifica que são colocadas marcas de intervalo auxiliares na parte interior do eixo.</ahelp>"
-
-#: 05040202.xhp#hd_id3154677.70.help.text
-msgctxt "05040202.xhp#hd_id3154677.70.help.text"
-msgid "Outer"
-msgstr "Exterior"
-
-#: 05040202.xhp#par_id3150745.76.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_OUTER\">Especifica que são colocadas marcas de intervalo auxiliares na parte exterior do eixo.</ahelp>"
-
-#: 05040202.xhp#hd_id1006200801025271.help.text
-msgid "Place marks"
-msgstr "Colocar marcas"
-
-#: 05040202.xhp#par_id1006200801025278.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione onde as marcas devem ser colocadas: nas etiquetas, no eixo, ou no eixo e nas etiquetas.</ahelp>"
-
-#: smooth_line_properties.xhp#tit.help.text
-msgctxt "smooth_line_properties.xhp#tit.help.text"
-msgid "Smooth Line Properties"
-msgstr "Propriedades de linha uniforme"
-
-#: smooth_line_properties.xhp#bm_id3803827.help.text
-msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;smooth lines in line charts/XY charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>curvas;propriedades em gráficos de linhas/gráficos XY</bookmark_value><bookmark_value>propriedades;linhas uniformes em gráficos de linhas/gráficos XY</bookmark_value>"
-
-#: smooth_line_properties.xhp#hd_id3050325.help.text
-msgctxt "smooth_line_properties.xhp#hd_id3050325.help.text"
-msgid "Smooth Line Properties"
-msgstr "Propriedades de linha uniforme"
-
-#: smooth_line_properties.xhp#par_id9421979.help.text
-msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves."
-msgstr "Num gráfico que apresente linhas (de tipo Linha ou de tipo XY), pode optar por mostrar curvas em vez de linhas retas. Algumas opções controlam as propriedades dessas curvas."
-
-#: smooth_line_properties.xhp#hd_id1228370.help.text
-msgid "To change line properties"
-msgstr "Para alterar propriedades de linha"
-
-#: smooth_line_properties.xhp#par_id1601611.help.text
-msgid "Select Cubic Spline or B-Spline."
-msgstr "Selecione Curva polinomial cúbica ou Curva polinomial B."
-
-#: smooth_line_properties.xhp#par_id879848.help.text
-msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials."
-msgstr "Estes são modelos matemáticos que influenciam a exibição das curvas. As curvas são criadas através da junção de segmentos de polinómios."
-
-#: smooth_line_properties.xhp#par_id3464461.help.text
-msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line."
-msgstr "Opcionalmente, defina a resolução. Um valor mais alto gera uma linha mais uniforme."
-
-#: smooth_line_properties.xhp#par_id6998809.help.text
-msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials."
-msgstr "Para linhas de Curva polinomial B, tem a opção de definir o grau dos polinómios."
-
-#: smooth_line_properties.xhp#par_id3424481.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a cubic spline model.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplique um modelo de curva polinomial cúbica.</ahelp>"
-
-#: smooth_line_properties.xhp#par_id1068758.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a B-spline model.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplique um modelo de curva polinomial B.</ahelp>"
-
-#: smooth_line_properties.xhp#par_id2320932.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the resolution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defina a resolução.</ahelp>"
-
-#: smooth_line_properties.xhp#par_id8638874.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the degree of the polynomials.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defina o grau dos polinómios.</ahelp>"
-
-#: wiz_data_range.xhp#tit.help.text
-msgid "Chart Wizard - Data Range"
-msgstr "Assistente de gráficos - Intervalo de dados"
-
-#: wiz_data_range.xhp#bm_id2429578.help.text
-msgid "<bookmark_value>data ranges in charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>intervalos de dados em gráficos</bookmark_value>"
-
-#: wiz_data_range.xhp#hd_id8313852.help.text
-msgid "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Chart Wizard - Data Range</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Assistente de gráficos - Intervalo de dados</link></variable>"
-
-#: wiz_data_range.xhp#par_id8829309.help.text
-msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells."
-msgstr "Nesta página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> é possível selecionar uma única origem do intervalo de dados. Esta intervalo poderá consistir em mais do que um intervalo retangular de células."
-
-#: wiz_data_range.xhp#par_id6401867.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo Intervalos de dados onde pode editar o Intervalo de dados e a Série de dados.</ahelp>"
-
-#: wiz_data_range.xhp#par_id2025818.help.text
-msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges."
-msgstr "Utilize o Assistente de gráficos - página Série de dados se necessitar de ter mais controlo sobre os intervalos de dados."
-
-#: wiz_data_range.xhp#par_id8466139.help.text
-msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id8466139.help.text"
-msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
-msgstr "Esta caixa de diálogo apenas está disponível para gráficos baseados em tabelas Calc ou Writer."
-
-#: wiz_data_range.xhp#hd_id1877193.help.text
-msgctxt "wiz_data_range.xhp#hd_id1877193.help.text"
-msgid "To specify a data range"
-msgstr "Para especificar um intervalo de dados"
-
-#: wiz_data_range.xhp#par_id5924863.help.text
-msgid "Select the data range. Do one of the following:"
-msgstr "Selecione o intervalo de dados. Execute um dos seguintes procedimentos:"
-
-#: wiz_data_range.xhp#par_id4357432.help.text
-msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id4357432.help.text"
-msgid "Enter the data range in the text box."
-msgstr "Introduza o intervalo de dados na caixa de texto."
-
-#: wiz_data_range.xhp#par_id5626392.help.text
-msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id5626392.help.text"
-msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
-msgstr "No Calc, um intervalo de dados de exemplo pode ser \"$Folha1.$B$3:$B$14\". Tenha em atenção que o intervalo de dados pode ser constituído por mais do que uma região de uma folha de dados, por exemplo, \"$Folha1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" também um intervalo de dados válido. No Writer, um exemplo de intervalo de dados de exemplo pode ser \"Tabela1.A1:E4\"."
-
-#: wiz_data_range.xhp#par_id1363872.help.text
-msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range."
-msgstr "No Calc, clique em <emph>Selecionar intervalo de dados</emph>para minimizar a caixa de diálogo e, em seguida, arraste o rato sobre uma célula para selecionar o intervalo de dados."
-
-#: wiz_data_range.xhp#par_id6823938.help.text
-msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id6823938.help.text"
-msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
-msgstr "Se pretender um intervalo de dados com várias áreas de célula que não se encontram próximas, introduza o primeiro intervalo, e adicione manualmente um ponto e vírgula no fim da caixa de texto, e introduza os restantes intervalos. Utilize um ponto e vírgula como separador entre os intervalos."
-
-#: wiz_data_range.xhp#par_id1434369.help.text
-msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id1434369.help.text"
-msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
-msgstr "Clique numa das opções para a série de dados em linhas ou colunas."
-
-#: wiz_data_range.xhp#par_id7524033.help.text
-msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id7524033.help.text"
-msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
-msgstr "Verifique se o intervalo de dados tem etiquetas na primeira linha, ou na primeira coluna, ou em ambas."
-
-#: wiz_data_range.xhp#par_id5256508.help.text
-msgid "In the preview you can see how the final chart will look."
-msgstr "Na visualização, pode observar a aparência final do gráfico."
-
-#: wiz_data_range.xhp#par_id379650.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indique o intervalo de dados que pretende incluir no gráfico. Para minimizar esta caixa de diálogo durante a seleção do intervalo de dados no Calc, clique no botão <emph>Selecionar intervalo de dados</emph>.</ahelp>"
-
-#: wiz_data_range.xhp#par_id953703.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">As séries de dados obtêm os respetivos dados a partir de linhas consecutivas no intervalo selecionado. Para gráficos de dispersão, a primeira série de dados incluirá valores x para todas as séries. Todas as outras séries de dados são utilizadas como valores y, uma para cada série.</ahelp>"
-
-#: wiz_data_range.xhp#par_id4496597.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">As séries de dados obtêm os respetivos dados a partir de colunas consecutivas no intervalo selecionado. Para gráficos de dispersão, a primeira coluna de dados incluirá valores x paras todas as séries. Todas as outras colunas de dados são utilizadas como valores y, uma para cada série.</ahelp>"
-
-#: wiz_data_range.xhp#par_id2898953.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Para séries de dados em colunas: a primeira linha no intervalo é utilizada como nome para as séries de dados. Para séries de dados em linhas: a primeira linha no intervalo é utilizada como categorias. As restantes linhas incluem as séries de dados. Se esta caixa de verificação não estiver assinalada, todas as linhas correspondem a séries de dados.</ahelp>"
-
-#: wiz_data_range.xhp#par_id7546311.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Para séries de dados em colunas: a primeira coluna no intervalo é utilizada como nome para séries de dados. Para séries de dados em linhas: a primeira coluna no intervalo é utilizada como categorias. As restantes colunas incluem as colunas de dados. Se esta caixa de verificação não estiver assinalada, todas as colunas correspondem a colunas de dados.</ahelp>"
-
-#: 05020101.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05020101.xhp#tit.help.text"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
-
-#: 05020101.xhp#bm_id3150793.help.text
-msgid "<bookmark_value>aligning;titles in charts</bookmark_value><bookmark_value>titles;alignment (charts)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>alinhar;títulos em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>títulos;alinhamento (gráficos)</bookmark_value>"
-
-#: 05020101.xhp#hd_id3150793.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Alinhamento</link>"
-
-#: 05020101.xhp#par_id3125864.2.help.text
-msgid "Modifies the alignment of the chart title."
-msgstr "Modifica o alinhamento do título do gráfico."
-
-#: 05020101.xhp#par_id3145748.4.help.text
-msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
-msgstr "Algumas das opções não estão disponíveis para todos os tipos de etiquetas. Por exemplo, existem opções diferentes para as etiquetas dos objetos em 2D e 3D."
-
-#: 05020101.xhp#par_id3150717.3.help.text
-msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
-msgstr "Atenção ao facto de que poderão surgir problemas na apresentação de etiquetas se o tamanho do gráfico for demasiado pequeno. É possível evitar esta situação, ampliando o modo de visualização ou diminuindo o tamanho do tipo de letra."
-
-#: 04010000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Titles"
-msgstr "Títulos"
-
-#: 04010000.xhp#hd_id3147345.1.help.text
-msgctxt "04010000.xhp#hd_id3147345.1.help.text"
-msgid "Titles"
-msgstr "Títulos"
-
-#: 04010000.xhp#par_id3150298.2.help.text
-msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
-msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Abre uma caixa de diálogo para introduzir ou modificar os títulos num gráfico.</ahelp></variable> É possível definir o texto para o título principal, subtítulo e etiquetas dos eixos, bem como especificar se são apresentados."
-
-#: 04010000.xhp#hd_id3150207.3.help.text
-msgid "Main Title"
-msgstr "Título principal"
-
-#: 04010000.xhp#par_id3150371.4.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\">Marking the <emph>Main Title</emph> option activates the main title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\">Assinalar a opção <emph>Título principal</emph> ativa o título principal. Introduza o título pretendido no campo de texto correspondente.</ahelp>"
-
-#: 04010000.xhp#hd_id3146980.5.help.text
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
-
-#: 04010000.xhp#par_id3149404.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\">Marking the <emph>Subtitle</emph> option activates the subtitle. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\">Assinalar a opção <emph>Subtítulo</emph> ativa o subtítulo. Introduza o título pretendido no campo de texto correspondente.</ahelp>"
-
-#: 04010000.xhp#par_id3152901.7.help.text
-msgid "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Click <emph>Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the title and subtitle.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Clique em <emph>Ativar/desativar título</emph> na barra de Formatação para mostrar ou ocultar o título e o subtítulo.</ahelp></variable>"
-
-#: 04010000.xhp#hd_id3156018.8.help.text
-msgctxt "04010000.xhp#hd_id3156018.8.help.text"
-msgid "X axis"
-msgstr "Eixo X"
-
-#: 04010000.xhp#par_id3152869.9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\">Marking the <emph>X axis</emph> option activates the X axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\">Marcar a opção <emph>eixo X</emph> ativa o título do eixo X. Introduza o título pretendido no campo de texto correspondente.</ahelp>"
-
-#: 04010000.xhp#hd_id3159226.10.help.text
-msgctxt "04010000.xhp#hd_id3159226.10.help.text"
-msgid "Y axis"
-msgstr "Eixo Y"
-
-#: 04010000.xhp#par_id3154763.11.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">Marking the <emph>Y axis</emph> option activates the Y axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">Marcar a opção <emph>eixo Y</emph> ativa o título do eixo Y. Introduza o título pretendido no campo de texto correspondente.</ahelp>"
-
-#: 04010000.xhp#hd_id3153009.12.help.text
-msgctxt "04010000.xhp#hd_id3153009.12.help.text"
-msgid "Z axis"
-msgstr "Eixo Z"
-
-#: 04010000.xhp#par_id3154710.13.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Marking the <emph>Z axis</emph> option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Marcar a opção <emph>eixo Z</emph> ativa o título do eixo Z. Introduza o título pretendido no campo de texto correspondente.</ahelp> Esta opção só está disponível para gráficos em 3D."
-
-#: 04010000.xhp#par_id3153073.14.help.text
-msgid "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Click <emph>Axes Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the axis labels.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Clique em <emph>Ativar/desativar título dos eixos</emph> na barra de Formatação para mostrar ou ocultar as etiquetas dos eixos.</ahelp></variable>"
-
-#: type_bubble.xhp#tit.help.text
-msgid "Chart Type Bubble"
-msgstr "Tipo de gráfico de Bolha"
-
-#: type_bubble.xhp#bm_id2183975.help.text
-msgid "<bookmark_value>bubble charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;bubble</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>gráficos de bolhas</bookmark_value> <bookmark_value>tipos de gráficos;bolha</bookmark_value>"
-
-#: type_bubble.xhp#hd_id1970722.help.text
-msgid "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Chart Type Bubble</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Tipo de gráfico - Bolha</link></variable>"
-
-#: type_bubble.xhp#par_id40589.help.text
-msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link>, pode escolher um tipo de gráfico."
-
-#: type_bubble.xhp#hd_id0526200904491284.help.text
-msgid "Bubble"
-msgstr "Bolha"
-
-#: type_bubble.xhp#par_id0526200904491222.help.text
-msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble."
-msgstr "Um gráfico de bolhas mostra as relações entre três variáveis. Duas das variáveis são utilizadas para a posição nos eixos X e Y, enquanto a terceira é apresentada como o tamanho relativo de cada bolha."
-
-#: type_bubble.xhp#par_id0526200906040162.help.text
-msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes."
-msgstr "A caixa de diálogo Série de dados de um gráfico de bolhas inclui uma entrada para definir o intervalo de dados para os tamanhos de bolhas."
-
-#: 05040000.xhp#tit.help.text
-msgid "Axis"
-msgstr "Eixo"
-
-#: 05040000.xhp#hd_id3149456.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Axis</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Eixo</link>"
-
-#: 05040000.xhp#par_id3150441.2.help.text
-msgid "This opens a submenu to edit axial properties."
-msgstr "Abre um submenu para editar propriedades axiais."
-
-#: 05040000.xhp#par_id3154319.11.help.text
-msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected."
-msgstr "Os separadores nas caixas de diálogo dependem do tipo de gráfico selecionado."
-
-#: 05040000.xhp#hd_id3153729.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">X axis</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">Eixo X</link>"
-
-#: 05040000.xhp#hd_id3147394.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Eixo Y</link>"
-
-#: 05040000.xhp#hd_id3153160.9.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Secondary X Axis</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Eixo X secundário</link>"
-
-#: 05040000.xhp#par_id3149401.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Abre uma caixa de diálogo onde é possível editar as propriedades do eixo X secundário. Para inserir um eixo X secundário, escolha <emph>Inserir - Eixos</emph> e selecione <emph>Eixo X</emph>.</ahelp>"
-
-#: 05040000.xhp#hd_id3145640.7.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Secondary Y Axis</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Eixo Y secundário</link>"
-
-#: 05040000.xhp#par_id3159264.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Abre uma caixa de diálogo onde é possível editar as propriedades do eixo Y secundário. Para inserir um eixo Y secundário, escolha <emph>Inserir - Eixos</emph> e selecione <emph>Eixo Y</emph>.</ahelp>"
-
-#: 05040000.xhp#hd_id3145228.5.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z axis</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Eixo Z</link>"
-
-#: 05040000.xhp#hd_id3147345.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">All axes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">Todos os eixos</link>"
-
-#: type_xy.xhp#tit.help.text
-msgid "Chart Type XY"
-msgstr "Tipo de gráfico XY"
-
-#: type_xy.xhp#bm_id84231.help.text
-msgid "<bookmark_value>scatter charts</bookmark_value><bookmark_value>XY charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;XY (scatter)</bookmark_value><bookmark_value>error indicators in charts</bookmark_value><bookmark_value>error bars in charts</bookmark_value><bookmark_value>averages in charts</bookmark_value><bookmark_value>statistics in charts</bookmark_value><bookmark_value>variances in charts</bookmark_value><bookmark_value>standard deviation in charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>gráficos de dispersão</bookmark_value><bookmark_value>gráficos XY</bookmark_value><bookmark_value>tipos de gráficos;XY (dispersão)</bookmark_value><bookmark_value>indicadores de erros em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>barras de erros em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>médias em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>estatísticas em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>variâncias em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>desvio padrão em gráficos</bookmark_value>"
-
-#: type_xy.xhp#hd_id9346598.help.text
-msgid "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Chart Type XY (Scatter)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Tipo de gráfico XY (Dispersão)</link></variable>"
-
-#: type_xy.xhp#par_id2003845.help.text
-msgctxt "type_xy.xhp#par_id2003845.help.text"
-msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
-msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> pode escolher um tipo de gráfico. "
-
-#: type_xy.xhp#hd_id7757194.help.text
-msgid "XY (Scatter)"
-msgstr "XY (Dispersar)"
-
-#: type_xy.xhp#par_id5977965.help.text
-msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend."
-msgstr "Um gráfico XY na sua forma base é baseado numa série de dados constituída por nome, lista de valores x e uma lista de valores y. Cada par de valores (x|y) é apresentado como um ponto num sistema coordenado. O nome da série de dados está associado aos valores y e é apresentado na legenda."
-
-#: type_xy.xhp#par_id4381847.help.text
-msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:"
-msgstr "Escolha um gráfico XY para as seguintes tarefas exemplo:"
-
-#: type_xy.xhp#par_id1336710.help.text
-msgid "scale the x‑axis"
-msgstr "dimensionar o eixo x"
-
-#: type_xy.xhp#par_id1221655.help.text
-msgid "generate a parameter curve, for example a spiral"
-msgstr "gerar uma curva de parâmetro, por exemplo, uma espiral"
-
-#: type_xy.xhp#par_id3397320.help.text
-msgid "draw the graph of a function"
-msgstr "desenhar o gráfico de uma função"
-
-#: type_xy.xhp#par_id7657399.help.text
-msgid "explore the statistical association of quantitative variables"
-msgstr "explorar a associação estatística de variáveis quantitativas"
-
-#: type_xy.xhp#par_id8925138.help.text
-msgid "Your XY chart may have more than one data series."
-msgstr "O gráfico XY pode incluir mais do que uma série de dados."
-
-#: type_xy.xhp#hd_id5461897.help.text
-msgid "XY Chart Variants"
-msgstr "Variantes de gráficos XY"
-
-#: type_xy.xhp#par_id8919339.help.text
-msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link>, or by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Chart Type </item>for a chart in edit mode."
-msgstr "Pode escolher uma variante de gráfico XY na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link>, ou escolhendo <item type=\"menuitem\">Formatar - Tipo de gráfico </item>para um gráfico no modo de edição."
-
-#: type_xy.xhp#par_id4634235.help.text
-msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph>tab page of the data series properties dialog."
-msgstr "O gráfico é criado com as definições padrão. Quando o gráfico estiver concluído, pode editar as respetivas propriedades e alterar o seu aspeto. Pode alterar os estilos de linhas e os ícones no separador <emph>Linha</emph>da caixa de diálogo de propriedades da série de dados."
-
-#: type_xy.xhp#par_id5482039.help.text
-msgid "Double-click any data point to open the <item type=\"menuitem\">Data Series</item> dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series."
-msgstr "Clique duas vezes em qualquer ponto de dados para abrir a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Série de dados</item>. Nesta caixa de diálogo pode alterar várias propriedades da série de dados."
-
-#: type_xy.xhp#par_id0805200810492449.help.text
-msgid "For 2D charts, you can choose <item type=\"menuitem\">Insert - Y Error Bars</item> to enable the display of error bars."
-msgstr "Para gráficos 2D, pode escolher <item type=\"menuitem\">Inserir - Barras de erros Y</item> para ativar a exibição de barras de erro."
-
-#: type_xy.xhp#par_id6221198.help.text
-msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu."
-msgstr "Pode ativar a exibição de linhas de valores médios e linhas de tendência, utilizando os comandos do menu Inserir."
-
-#: type_xy.xhp#hd_id1393475.help.text
-msgid "Points only"
-msgstr "Apenas pontos"
-
-#: type_xy.xhp#par_id6571550.help.text
-msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</item>. "
-msgstr "Cada ponto de dados exibe um ícone. O %PRODUCTNAME utiliza ícones padrão com formas e cores diferentes para cada série de dados. As cores padrão são definidas em <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Gráficos - Cores padrão</item>. "
-
-#: type_xy.xhp#hd_id5376140.help.text
-msgid "Lines Only"
-msgstr "Apenas linhas"
-
-#: type_xy.xhp#par_id4408093.help.text
-msgid "This variant draws straight lines from one data point to the next. The data points are not shown by icons. "
-msgstr "Esta variante desenha linhas retas de um ponto de dados até ao ponto seguinte. Os pontos de dados não são representados por ícones. "
-
-#: type_xy.xhp#par_id7261268.help.text
-msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark <emph>Sort by X Values</emph> to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table."
-msgstr "A ordem de desenho é semelhante à ordem da série de dados. Marque a opção <emph>Ordenar pelos valores X</emph> para desenhar as linhas pela ordem dos valores x. Esta ordenação aplica-se apenas ao gráfico, não aos dados incluídos na tabela."
-
-#: type_xy.xhp#hd_id6949369.help.text
-msgid "Points and Lines"
-msgstr "Pontos e linhas"
+#. Hqk/
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"bm_id3155602\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>grids; formatting axes</bookmark_value><bookmark_value>axes; formatting grids</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>grelhas; formatar eixos</bookmark_value><bookmark_value>eixos; formatar grelhas</bookmark_value>"
-#: type_xy.xhp#par_id9611499.help.text
-msgid "This variant shows points and lines at the same time."
-msgstr "Esta variante mostra pontos e linhas ao mesmo tempo."
+#. 2QEM
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"hd_id3155602\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grelha</link>"
-#: type_xy.xhp#hd_id6765953.help.text
-msgid "3D Lines"
-msgstr "Linhas 3D"
+#. ?L}|
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"par_id3155764\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format."
+msgstr "Abre um submenu onde se pode selecionar a grelha que pretende formatar."
-#: type_xy.xhp#par_id7422711.help.text
-msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link> to set properties like illumination and angle of view."
-msgstr "As linhas são apresentadas como fitas. Os pontos de dados não são representados por ícones. No gráfico concluído, escolha <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Vista 3D</link> para definir propriedades tais como iluminação e ângulo de visão."
+#. ,p-Y
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"hd_id3150045\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X Axis Major Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">Grelha principal do eixo X</link>"
-#: type_xy.xhp#hd_id239265.help.text
-msgid "Smooth Lines"
-msgstr "Linhas uniformes"
+#. =2{n
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"hd_id3145228\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y Axis Major Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Grelha principal do eixo Y</link>"
-#: type_xy.xhp#par_id7957396.help.text
-msgid "Mark <emph>Smooth Lines</emph> to draw curves instead of straight line segments."
-msgstr "Marque a opção <emph>Linhas uniformes</emph> para desenhar curvas em vez de segmentos de linha reta."
+#. r,,R
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"hd_id3147346\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z Axis Major Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Grelha principal do eixo Z</link>"
-#: type_xy.xhp#par_id1202124.help.text
-msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves."
-msgstr "Clique em <emph>Propriedades</emph> para definir os detalhes das curvas."
+#. KJP5
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"hd_id3154021\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">X Axis Minor Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">Grelha auxiliar do eixo X</link>"
-#: type_xy.xhp#par_id5989562.help.text
-msgid "<emph>Cubic Spline</emph> interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature. "
-msgstr "A <emph>Curva polinomial cúbica</emph> intercala os pontos de dados com polinomiais de grau 3. As transições entre as partes polinomiais são suaves, contendo inclinação e curvatura. "
+#. (rh,
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"hd_id3150307\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Y Axis Minor Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Grelha auxiliar do eixo Y</link>"
-#: type_xy.xhp#par_id6128421.help.text
-msgid "The <emph>Resolution</emph> determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point."
-msgstr "A <emph>Resolução</emph> determina a quantidade de segmentos de linha calculados para desenhar uma parte polinomial entre dois pontos de dados. Pode agora ver os pontos intermédios se clicar em qualquer ponto de dados."
+#. .Ae.
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"hd_id3166428\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Z Axis minor Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Grelha auxiliar do eixo Z</link>"
-#: type_xy.xhp#par_id9280373.help.text
-msgid "<emph>B-Spline</emph> uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The <emph>Degree of polynomials</emph> sets the degree of these polynomials."
-msgstr "A <emph>Curva polinomial B</emph> usa uma curva polinomial B interpolada e paramétrica. Essas curvas são construídas a partir de polinómios por partes. O <emph>Grau dos polinómios</emph> define o grau destes polinómios."
+#. #.{%
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"hd_id3145585\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">All Axis Grids</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">Grelhas de todos os eixos</link>"
-#: type_column_bar.xhp#tit.help.text
+#. ju9e
+#: type_column_bar.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_bar.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Chart Type Column and Bar"
-msgstr "Tipo de gráfico de colunas e barras"
-
-#: type_column_bar.xhp#bm_id4919583.help.text
+msgstr "Gráficos de colunas e barras"
+
+#. l\/V
+#: type_column_bar.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_bar.xhp\n"
+"bm_id4919583\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>column charts</bookmark_value><bookmark_value>bar charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and bar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>gráficos de colunas</bookmark_value><bookmark_value>gráficos de barras</bookmark_value><bookmark_value>tipos de gráficos;colunas e barras</bookmark_value>"
-#: type_column_bar.xhp#hd_id649433.help.text
+#. hUlL
+#: type_column_bar.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_bar.xhp\n"
+"hd_id649433\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Chart Type Column and Bar</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Tipo de gráfico de colunas e barras</link></variable>"
-
-#: type_column_bar.xhp#par_id3430585.help.text
-msgctxt "type_column_bar.xhp#par_id3430585.help.text"
-msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
-msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> pode escolher um tipo de gráfico. "
-
-#: type_column_bar.xhp#hd_id9826960.help.text
+msgstr "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Gráficos de colunas e barras</link></variable>"
+
+#. nCq0
+#: type_column_bar.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_bar.xhp\n"
+"par_id3430585\n"
+"help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
+msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> pode escolher um tipo de gráfico."
+
+#. =.(h
+#: type_column_bar.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_bar.xhp\n"
+"hd_id9826960\n"
+"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Colunas"
-#: type_column_bar.xhp#par_id2244026.help.text
+#. %=C9
+#: type_column_bar.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_bar.xhp\n"
+"par_id2244026\n"
+"help.text"
msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category."
msgstr "Este tipo mostra um gráfico de barras ou um diagrama de barras com barras verticais. A altura de cada barra é proporcional ao respetivo valor. O eixo x mostra categorias. O eixo y mostra o valor para cada categoria."
-#: type_column_bar.xhp#par_id1281167.help.text
+#. sI/!
+#: type_column_bar.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_bar.xhp\n"
+"par_id1281167\n"
+"help.text"
msgid "Normal - this subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value."
msgstr "Normal - este subtipo mostra todos os valores de dados pertencentes a uma categoria lado a lado. O foco principal encontra-se nos valores absolutos individuais, em comparação com todos os outros valores."
-#: type_column_bar.xhp#par_id3249000.help.text
+#. hrZB
+#: type_column_bar.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_bar.xhp\n"
+"par_id3249000\n"
+"help.text"
msgid "Stacked - this subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category."
msgstr "Empilhado - este subtipo mostra os valores dos dados de cada categoria sobrepostos entre si. O foco principal corresponde ao valor total da categoria e à contribuição individual de cada valor dentro da respetiva categoria."
-#: type_column_bar.xhp#par_id6968901.help.text
+#. /y4g
+#: type_column_bar.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_bar.xhp\n"
+"par_id6968901\n"
+"help.text"
msgid "Percent - this subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total."
msgstr "Percentagem - este subtipo mostra a percentagem relativa da cada valor de dados em relação ao total da respetiva categoria. O foco principal corresponde à contribuição relativa de cada valor para o total da categoria."
-#: type_column_bar.xhp#par_id2224494.help.text
+#. S2E*
+#: type_column_bar.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_bar.xhp\n"
+"par_id2224494\n"
+"help.text"
msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products."
msgstr "Pode ativar uma <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Vista 3D</link> dos valores dos dados. O esquema \"realista\" tenta oferecer a melhor vista 3D. O esquema \"simples\" tenta imitar a vista de gráficos de outros produtos Office."
-#: type_column_bar.xhp#par_id7359233.help.text
+#. p,uz
+#: type_column_bar.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_bar.xhp\n"
+"par_id7359233\n"
+"help.text"
msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid."
msgstr "Em gráficos 3D, pode escolher a forma de cada valor de dados entre Caixa, Cilindro, Cone e Pirâmide."
-#: type_column_bar.xhp#hd_id955839.help.text
+#. ;L56
+#: type_column_bar.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_bar.xhp\n"
+"hd_id955839\n"
+"help.text"
msgid "Bar"
msgstr "Barras"
-#: type_column_bar.xhp#par_id6596881.help.text
+#. RKx^
+#: type_column_bar.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_bar.xhp\n"
+"par_id6596881\n"
+"help.text"
msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category."
msgstr "Este tipo mostra um gráfico de barras ou um diagrama de barras com barras horizontais. O comprimento de cada barra é proporcional ao respetivo valor. O eixo y mostra categorias. O eixo x mostra o valor para cada categoria."
-#: type_column_bar.xhp#par_id8750572.help.text
+#. %jjU
+#: type_column_bar.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_bar.xhp\n"
+"par_id8750572\n"
+"help.text"
msgid "The subtypes are the same as for the Column type."
msgstr "Os subtipos são os mesmos do tipo Colunas."
-#: 04040000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text"
+#. obq+
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Axes"
msgstr "Eixos"
-#: 04040000.xhp#bm_id3147428.help.text
+#. h8[q
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"bm_id3147428\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>axes; showing axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; showing axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>axes; better scaling</bookmark_value><bookmark_value>secondary axes in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>eixos; mostrar eixos em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>gráficos; mostrar eixos</bookmark_value><bookmark_value>eixos X; mostrar</bookmark_value><bookmark_value>eixos Y; mostrar</bookmark_value><bookmark_value>eixos Z; mostrar</bookmark_value><bookmark_value>eixos; melhor escala</bookmark_value><bookmark_value>eixos secundários em gráficos</bookmark_value>"
-#: 04040000.xhp#hd_id3147428.1.help.text
-msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147428.1.help.text"
+#. hnl8
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"hd_id3147428\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "Axes"
msgstr "Eixos"
-#: 04040000.xhp#par_id3150330.2.help.text
+#. pF9K
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"par_id3150330\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specifies the axes to be displayed in the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Especifica os eixos a exibir no gráfico.</ahelp></variable>"
-#: 04040000.xhp#hd_id3156385.46.help.text
+#. ZV]Y
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"hd_id3156385\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "Major axis"
msgstr "Eixo principal"
-#: 04040000.xhp#hd_id3146316.5.help.text
-msgctxt "04040000.xhp#hd_id3146316.5.help.text"
+#. [l@U
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"hd_id3146316\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "Eixo X"
-#: 04040000.xhp#par_id3145230.6.help.text
+#. DtGR
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"par_id3145230\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_AXIS_CB_X_PRIMARY\">Displays the X axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_AXIS_CB_X_PRIMARY\">Exibe o eixo X como uma linha com subdivisões.</ahelp>"
-#: 04040000.xhp#hd_id3147003.17.help.text
-msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147003.17.help.text"
+#. m*wv
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"hd_id3147003\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Eixo Y"
-#: 04040000.xhp#par_id3154020.18.help.text
+#. s~Ee
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"par_id3154020\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_PRIMARY\">Displays the Y axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_PRIMARY\">Exibe o eixo Y como uma linha com subdivisões.</ahelp>"
-#: 04040000.xhp#hd_id3150345.28.help.text
-msgctxt "04040000.xhp#hd_id3150345.28.help.text"
+#. m.s$
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"hd_id3150345\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "Z axis"
msgstr "Eixo Z"
-#: 04040000.xhp#par_id3155113.29.help.text
+#. 43E)
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"par_id3155113\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Z_PRIMARY\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts."
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Z_PRIMARY\">Exibe o eixo Z como uma linha com subdivisões.</ahelp> Este eixo só pode ser utilizado em gráficos 3D."
-#: 04040000.xhp#hd_id3150206.36.help.text
+#. .\$H
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"hd_id3150206\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "Secondary axis"
msgstr "Eixo secundário"
-#: 04040000.xhp#par_id3166428.37.help.text
+#. 3A3a
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"par_id3166428\n"
+"37\n"
+"help.text"
msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis."
msgstr "Utilize esta área para atribuir um eixo secundário ao gráfico. Se uma série de dados já estiver atribuída a este eixo, o $[officename] apresentará automaticamente o eixo e a etiqueta. Pode desativar estas definições mais tarde. Se não tiverem sido atribuídos quaisquer dados ao eixo e esta área for ativada, os valores do eixo Y principal são aplicados ao eixo secundário."
-#: 04040000.xhp#hd_id3152988.44.help.text
-msgctxt "04040000.xhp#hd_id3152988.44.help.text"
+#. UnYC
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"hd_id3152988\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "Eixo X"
-#: 04040000.xhp#par_id3156445.45.help.text
+#. ryWJ
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"par_id3156445\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_X_SECONDARY\">Displays a secondary X axis in the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_X_SECONDARY\">Exibe um eixo X secundário no gráfico.</ahelp>"
-#: 04040000.xhp#hd_id3152896.38.help.text
-msgctxt "04040000.xhp#hd_id3152896.38.help.text"
+#. S{`~
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"hd_id3152896\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Eixo Y"
-#: 04040000.xhp#par_id3153818.39.help.text
+#. UL_$
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"par_id3153818\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">Displays a secondary Y axis in the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">Exibe um eixo Y secundário no gráfico.</ahelp>"
-#: 04040000.xhp#par_id3154762.41.help.text
+#. i|]c
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"par_id3154762\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">Os eixos principal e secundário podem ter escalas diferentes. Por exemplo, pode ajustar um eixo em 5 cm e o outro em 3,75 cm. </ahelp>"
-#: 05020100.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05020100.xhp#tit.help.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: 05020100.xhp#bm_id3150769.help.text
-msgid "<bookmark_value>editing; titles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>editar; títulos</bookmark_value>"
-
-#: 05020100.xhp#hd_id3150769.2.help.text
-msgctxt "05020100.xhp#hd_id3150769.2.help.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: 05020100.xhp#par_id3149666.1.help.text
-msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Altera as propriedades do título selecionado.</ahelp></variable>"
-
-#: 05020100.xhp#hd_id3149378.3.help.text
-msgctxt "05020100.xhp#hd_id3149378.3.help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Carácter</link>"
-
-#: 04050000.xhp#tit.help.text
-msgid "Y Error Bars"
-msgstr "Barras de erros Y"
-
-#: 04050000.xhp#hd_id3147428.1.help.text
-msgctxt "04050000.xhp#hd_id3147428.1.help.text"
-msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Errors Bars\">Barras de erro Y</link>"
-
-#: 04050000.xhp#par_id3149666.2.help.text
-msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Utilize a caixa de diálogo <emph>Barras de erros Y</emph> para exibir barras de erros para gráficos 2D.</ahelp></variable>"
-
-#: 04050000.xhp#par_id3401287.help.text
-msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from y - NegativeErrorValue to y + PositiveErrorValue. In this term, y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly."
-msgstr "Uma barra de erros é uma linha indicadora que abrange um intervalo de y - NegativeErrorValue a y + PositiveErrorValue. Neste contexto, y corresponde ao valor do ponto de dados. Quando é selecionada a opção \"desvio padrão\", y corresponde ao valor médio da série de dados. NegativeErrorValue e PositiveErrorValue são as quantidades calculadas pela função da barra de erros ou são indicadas explicitamente."
-
-#: 04050000.xhp#par_id3153965.23.help.text
-msgid "The <emph>Insert - Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts."
-msgstr "O comando de menu <emph>Inserir - Barras de erro Y</emph> apenas está disponível para gráficos 2D."
-
-#: 04050000.xhp#hd_id3150344.5.help.text
-msgid "Error category"
-msgstr "Categoria de erro"
-
-#: 04050000.xhp#par_id3150202.6.help.text
-msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
-msgstr "Na área <emph>Categoria de erro</emph>, pode escolher diferentes formas de exibição da categoria de erro."
-
-#: 04050000.xhp#hd_id3152989.7.help.text
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: 04050000.xhp#par_id3149409.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_STAT:RBT_NONE\">Does not show any error bars.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_STAT:RBT_NONE\">Não exibe quaisquer barras de erro.</ahelp>"
-
-#: 04050000.xhp#hd_id3145117.17.help.text
-msgid "Constant value"
-msgstr "Valor constante"
-
-#: 04050000.xhp#par_id3151390.18.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_MINUS\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_MINUS\">Exibe os valores constantes especificados na área Parâmetros.</ahelp>"
-
-#: 04050000.xhp#hd_id3159204.13.help.text
-msgid "Percentage"
-msgstr "Percentagem"
-
-#: 04050000.xhp#par_id3150048.14.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_PERCENT\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_PERCENT\">Exibe uma percentagem. A exibição refere-se ao ponto de dados correspondente. Defina a percentagem na área Parâmetros.</ahelp>"
-
-#: 04050000.xhp#hd_id8977629.help.text
-msgid "Functions"
-msgstr "Funções"
-
-#: 04050000.xhp#par_id7109286.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a function to calculate the error bars.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione uma função para calcular as barras de erro.</ahelp>"
-
-#: 04050000.xhp#par_id5154576.help.text
-msgid "Standard Error: Displays the standard error."
-msgstr "Erro padrão: Exibe o erro padrão."
-
-#: 04050000.xhp#par_id3157979.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Variância: Exibe a variância calculada com base no número de pontos de dados e respetivos valores</ahelp>"
-
-#: 04050000.xhp#par_id3153249.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Desvio padrão: Exibe o desvio padrão (raiz quadrada da variância).</ahelp>"
-
-#: 04050000.xhp#par_id3149870.16.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Margem de erro: Exibe a margem de erro mais alta em percentagem, de acordo com o valor mais alto do grupo de dados. Defina a percentagem na área Parâmetros.</ahelp>"
-
-#: 04050000.xhp#hd_id350962.help.text
-msgid "Cell Range"
-msgstr "Intervalo de células"
-
-#: 04050000.xhp#par_id6679586.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique em Intervalo de células e, em seguida, especifique um intervalo de células a partir do qual obter os valores da barra de erro positivo e negativo.</ahelp>"
-
-#: 04050000.xhp#par_id3872188.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique num botão para reduzir a caixa de diálogo e, em seguida, utilize o rato para selecionar o intervalo de células na folha de cálculo. Clique novamente no botão para restaurar o tamanho da caixa de diálogo.</ahelp>"
-
-#: 04050000.xhp#hd_id2633747.help.text
-msgid "From Data Table"
-msgstr "A partir da tabela de dados"
-
-#: 04050000.xhp#par_id6633503.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive Y-Error-Bars and Negative Y-Error-Bars.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Para um gráfico com os próprios dados, os valores da barra de erro pode ser introduzidos na tabela de dados do gráfico. A caixa de diálogo Tabela de dados apresenta colunas adicionais denominadas Barras de erro Y positivo e Barras de erro Y negativo.</ahelp>"
-
-#: 04050000.xhp#par_id0428200810573839.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to add to the displayed value as the positive error value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o valor que pretende adicionar ao valor exibido como valor de erro positivo.</ahelp>"
-
-#: 04050000.xhp#par_id0428200810573862.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o valor que pretende subtrair ao valor exibido como valor de erro negativo.</ahelp>"
-
-#: 04050000.xhp#par_id0428200810573844.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o intervalo de endereços a partir do qual pretende obter os valores de erro positivos. Utilize o botão Reduzir para selecionar o intervalo a partir de uma folha.</ahelp>"
-
-#: 04050000.xhp#par_id0428200810573970.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o intervalo de endereços a partir do qual pretende obter os valores de erro negativos. Utilize o botão Reduzir para selecionar o intervalo a partir de uma folha.</ahelp>"
-
-#: 04050000.xhp#hd_id0428200810573977.help.text
-msgid "Same value for both"
-msgstr "Valor igual para ambos"
-
-#: 04050000.xhp#par_id0428200810573991.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positve (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ative para utilizar os valores de erro positivos também como valores de erro negativos. Apenas pode alterar o valor da caixa \"Positivo (+)\". Esse valor é copiado para a caixa \"Negativo (-)\" automaticamente.</ahelp>"
-
-#: 04050000.xhp#hd_id3156396.19.help.text
-msgid "Error indicator"
-msgstr "Indicador de erros"
-
-#: 04050000.xhp#par_id3150539.20.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_CT_INDICATE2\">Specifies the error indicator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_CT_INDICATE2\">Especifica o indicador de erros.</ahelp>"
-
-#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574027.help.text
-msgid "Positive and Negative"
-msgstr "Positivo e negativo"
-
-#: 04050000.xhp#par_id0428200810574039.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Shows positive and negative error bars.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra as barras de erro positivo e negativo.</ahelp>"
+#. @V#X
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Type Column and Line"
+msgstr "Gráfico do tipo colunas e linhas"
+
+#. $NW8
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"bm_id5976744\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>column and line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and line</bookmark_value><bookmark_value>combination charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gráficos de colunas e linhas</bookmark_value><bookmark_value>tipos de gráficos;colunas e linhas</bookmark_value><bookmark_value>gráficos combinados</bookmark_value>"
-#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574031.help.text
-msgid "Positive"
-msgstr "Positivo"
+#. A2k5
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"hd_id8596453\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Chart Type Column and Line</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Gráfico do tipo colunas e linhas</link></variable>"
+
+#. 7$DH
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id4818567\n"
+"help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
+msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> pode escolher um tipo de gráfico."
+
+#. E:$=
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"hd_id2451551\n"
+"help.text"
+msgid "Column and Line"
+msgstr "Coluna e linha"
-#: 04050000.xhp#par_id042820081057411.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only positive error bars.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra apenas as barras de erro positivo.</ahelp>"
+#. _:vj
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id3101901\n"
+"help.text"
+msgid "A Column and Line chart is a combination of a <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column chart</link> with a <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line chart</link>."
+msgstr "Um gráfico de coluna e linha é a combinação de um <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Gráfico de colunas</link> com um <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Gráfico de linhas</link>."
+
+#. 3#7N
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id7910397\n"
+"help.text"
+msgid "Select one of the variants"
+msgstr "Selecione uma das variantes"
-#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574138.help.text
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativo"
+#. hkg8
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id5244300\n"
+"help.text"
+msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values."
+msgstr "Colunas e linhas. Os retângulos da série de dados de colunas são desenhados lado a lado, de modo a possibilitar a comparação fácil dos seus valores."
-#: 04050000.xhp#par_id0522200809110667.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only negative error bars.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra apenas as barras de erro negativo.</ahelp>"
+#. rqM#
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id7163609\n"
+"help.text"
+msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values."
+msgstr "Colunas e linhas sobrepostas. Os retângulos da série de dados de colunas são desenhados sobrepostos entre si, de modo a que a altura de uma coluna visualize a soma dos valores dos dados."
-#: wiz_data_series.xhp#tit.help.text
-msgid "Chart Wizard - Data Series"
-msgstr "Assistente de gráficos - Série de dados"
+#. d4Av
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id1842097\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert a second y-axis with <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Insert - Axes</link> after you finish the wizard."
+msgstr "Pode inserir um segundo eixo y através de <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Inserir - Eixos</link> após ter terminado o assistente."
-#: wiz_data_series.xhp#bm_id8641621.help.text
-msgid "<bookmark_value>order of chart data</bookmark_value><bookmark_value>data series</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>sequência de dados do gráfico</bookmark_value><bookmark_value>série de dados</bookmark_value>"
+#. tHhn
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"hd_id8297677\n"
+"help.text"
+msgid "To specify a data range"
+msgstr "Para especificar um intervalo de dados"
-#: wiz_data_series.xhp#hd_id6124149.help.text
-msgid "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Chart Wizard - Data Series</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Assistente de gráficos - Série de dados</link></variable>"
+#. p,#6
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id8871120\n"
+"help.text"
+msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the <emph>Data Series</emph> dialog."
+msgstr "As colunas situadas mais à esquerda (ou as linhas superiores) do intervalo de dados selecionado fornecem os dados apresentados sob a forma de objetos de Colunas. As restantes colunas e linhas do intervalo de dados fornecem os dados para os objetos de Linhas. Pode alterar esta atribuição na caixa de diálogo <emph>Série de dados</emph>."
-#: wiz_data_series.xhp#par_id9651478.help.text
-msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here."
-msgstr "Nesta página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> é possível alterar o intervalo origem de todas as séries de dados separadamente, incluindo as respetivas etiquetas. Também é possível alterar o intervalo das categorias. Pode selecionar em primeiro lugar o intervalo de dados na página Intervalo de dados e, em seguida, remover séries de dados desnecessárias ou adicionar séries de dados de outras células."
+#. ilcN
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id2952055\n"
+"help.text"
+msgid "Select the data range."
+msgstr "Selecione o intervalo de dados."
-#: wiz_data_series.xhp#par_id6326487.help.text
-msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page."
-msgstr "Caso pareça existir demasiadas opções nesta página, basta definir o intervalo de dados no Assistente de gráficos - página Intervalo de dados e ignorar esta página."
+#. PDGu
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id594500\n"
+"help.text"
+msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
+msgstr "Clique numa das opções para a série de dados em linhas ou colunas."
-#: wiz_data_series.xhp#par_id686361.help.text
-msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id686361.help.text"
-msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
-msgstr "Esta caixa de diálogo apenas está disponível para gráficos baseados em tabelas Calc ou Writer."
+#. 8UnR
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id1944944\n"
+"help.text"
+msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
+msgstr "Verifique se o intervalo de dados tem etiquetas na primeira linha, ou na primeira coluna, ou em ambas."
-#: wiz_data_series.xhp#hd_id9241615.help.text
-msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id9241615.help.text"
+#. SH\\
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"hd_id6667683\n"
+"help.text"
msgid "Organizing data series"
msgstr "Organizar séries de dados"
-#: wiz_data_series.xhp#par_id7159337.help.text
-msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id7159337.help.text"
+#. #[X)
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id7616809\n"
+"help.text"
msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
msgstr "Na caixa de lista Série de dados pode observar uma lista de todas as séries de dados presentes no gráfico atual."
-#: wiz_data_series.xhp#par_id4921720.help.text
-msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4921720.help.text"
+#. ZjK;
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id9770195\n"
+"help.text"
+msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list."
+msgstr "As séries de dados de colunas estão posicionadas na parte superior da lista e as séries de dados de linhas na parte inferior da lista."
+
+#. 8)sf
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id1446272\n"
+"help.text"
msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
msgstr "Para organizar a série de dados, selecione uma entrada na lista."
-#: wiz_data_series.xhp#par_id6627094.help.text
-msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id6627094.help.text"
+#. ~{ti
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id3779717\n"
+"help.text"
msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
msgstr "Clique em Adicionar para adicionar outra série de dados abaixo da entrada selecionada. A nova série de dados tem o mesmo tipo da entrada selecionada."
-#: wiz_data_series.xhp#par_id2926419.help.text
-msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id2926419.help.text"
+#. \oVj
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id5056611\n"
+"help.text"
msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
msgstr "Clique em Remover para remover a entrada selecionada da lista de Série de dados."
-#: wiz_data_series.xhp#par_id4443800.help.text
-msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
-msgstr "Utilize os botões de seta para cima e seta para baixo para fazer subir ou descer a entrada selecionada na lista. Este procedimento não altera a ordem na tabela de origem de dados; altera apenas a disposição no gráfico."
+#. c`2h
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id7786492\n"
+"help.text"
+msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
+msgstr "Utilize os botões de seta para cima e seta para baixo para fazer subir ou descer a entrada selecionada na lista. Deste modo, é possível converter uma série de dados de colunas para uma série de dados de linhas e vice-versa. Este procedimento não altera a ordem na tabela de origem de dados; altera apenas a disposição no gráfico."
-#: wiz_data_series.xhp#hd_id9777520.help.text
-msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id9777520.help.text"
+#. PB/g
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"hd_id265816\n"
+"help.text"
msgid "Editing data series"
msgstr "Editar série de dados"
-#: wiz_data_series.xhp#par_id1474654.help.text
-msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id1474654.help.text"
+#. ;]*Q
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id6768700\n"
+"help.text"
msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
msgstr "Clique numa entrada na lista para ver e editar as propriedades da respetiva entrada."
-#: wiz_data_series.xhp#par_id4855189.help.text
-msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4855189.help.text"
-msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components. "
-msgstr "Na caixa de lista Intervalos de dados é possível ver os nomes das funções e intervalos de células dos componentes da série de dados. "
-
-#: wiz_data_series.xhp#par_id9475081.help.text
-msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id9475081.help.text"
-msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below. "
-msgstr "Clique numa entrada e edite o conteúdo na caixa de texto abaixo. "
-
-#: wiz_data_series.xhp#par_id4695272.help.text
-msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4695272.help.text"
-msgid "The label next to the text box states the currently selected role. "
-msgstr "A etiqueta junto à caixa de texto indica a função atualmente selecionada. "
-
-#: wiz_data_series.xhp#par_id3931699.help.text
-msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id3931699.help.text"
+#. L?(!
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id1924497\n"
+"help.text"
+msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components."
+msgstr "Na caixa de lista Intervalos de dados é possível ver os nomes das funções e intervalos de células dos componentes da série de dados."
+
+#. D/?s
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id5081942\n"
+"help.text"
+msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below."
+msgstr "Clique numa entrada e edite o conteúdo na caixa de texto abaixo."
+
+#. DT^+
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id2958464\n"
+"help.text"
+msgid "The label next to the text box states the currently selected role."
+msgstr "A etiqueta junto à caixa de texto indica a função atualmente selecionada."
+
+#. j5rG
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id883816\n"
+"help.text"
msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
msgstr "Introduza o intervalo ou clique em <emph>Selecionar intervalos de dados</emph> para minimizar a caixa de diálogo e selecionar o intervalo com o rato."
-#: wiz_data_series.xhp#par_id8626667.help.text
-msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id8626667.help.text"
-msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
-msgstr "Se pretender um intervalo de dados com várias áreas de célula que não se encontram próximas, introduza o primeiro intervalo, e adicione manualmente um ponto e vírgula no fim da caixa de texto, e introduza os restantes intervalos. Utilize um ponto e vírgula como separador entre os intervalos."
-
-#: wiz_data_series.xhp#par_id5971556.help.text
-msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id5971556.help.text"
+#. Q-qg
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id5091708\n"
+"help.text"
msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
msgstr "O intervalo para uma função de dados, como valores Y, não pode incluir uma célula de etiqueta."
-#: wiz_data_series.xhp#hd_id7622608.help.text
-msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id7622608.help.text"
+#. t/i.
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"hd_id974456\n"
+"help.text"
msgid "Editing categories or data labels"
msgstr "Editar categorias ou etiquetas de dados"
-#: wiz_data_series.xhp#par_id9222693.help.text
-msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id9222693.help.text"
-msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels. "
-msgstr "Introduza ou selecione um intervalo de células que será utilizado para categorias ou etiquetas de dados. "
+#. 62-V
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id2767113\n"
+"help.text"
+msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels."
+msgstr "Introduza ou selecione um intervalo de células que será utilizado para categorias ou etiquetas de dados."
+
+#. /$`d
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id301828\n"
+"help.text"
+msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis."
+msgstr "Os valores no intervalo Categorias serão apresentados como etiquetas no eixo x."
-#: wiz_data_series.xhp#par_id9500106.help.text
-msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels. "
-msgstr "Dependendo do tipo de gráfico, os textos são exibidos no eixo X ou como etiquetas de dados. "
+#. s48U
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"hd_id8996246\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting chart elements"
+msgstr "Inserir elementos do gráfico"
-#: wiz_data_series.xhp#par_id5201879.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta uma lista de todas as séries de dados presentes no gráfico. Clique numa entrada para visualizar e editar essa série de dados. Clique em <emph>Adicionar</emph> para inserir uma nova série na lista a seguir à entrada selecionada.</ahelp>"
+#. 4RrX
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id5729544\n"
+"help.text"
+msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:"
+msgstr "Utilize a página Elementos do gráfico no Assistente de gráficos para inserir qualquer um dos seguintes elementos:"
+
+#. jeBY
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id2932828\n"
+"help.text"
+msgid "Chart titles"
+msgstr "Títulos de gráficos"
-#: wiz_data_series.xhp#par_id2571794.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra todos os intervalos de dados utilizados pela série de dados selecionada na caixa de lista Série de dados. Cada intervalo de dados mostra o nome da função e o endereço do intervalo origem.</ahelp>"
+#. pc;f
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id9449446\n"
+"help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
-#: wiz_data_series.xhp#par_id2254402.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra o endereço do intervalo origem da segunda coluna da caixa de lista Intervalo de dados. Pode alterar o intervalo na caixa de texto, ou arrastando no documento. Para minimizar esta caixa de diálogo durante a seleção do intervalo de dados no Calc, clique no botão <emph>Selecionar intervalo de dados</emph>.</ahelp>"
+#. %3r}
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id8122196\n"
+"help.text"
+msgid "Visible grid lines"
+msgstr "Linhas de grelha visíveis"
-#: wiz_data_series.xhp#par_id2419507.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra o endereço do intervalo origem das categorias (os textos que podem ser visualizados no eixo x de um gráfico de categorias). Para um gráfico XY, a caixa de texto contém o intervalo origem das etiquetas de dados apresentadas para os pontos de dados. Para minimizar esta caixa de diálogo durante a seleção do intervalo de dados no Calc, clique no botão <emph>Selecionar intervalo de dados</emph>.</ahelp>"
+#. 3G#Q
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id9909665\n"
+"help.text"
+msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
+msgstr "Para elementos adicionais, utilize o menu Inserir do gráfico no modo de edição. Pode definir os seguintes elementos:"
-#: wiz_data_series.xhp#par_id1091647.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adiciona uma nova entrada abaixo da entrada atual na lista Série de dados. Se uma entrada for selecionada, a nova série de dados obtém o mesmo tipo de gráfico.</ahelp>"
+#. t89D
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id9141819\n"
+"help.text"
+msgid "Secondary axes"
+msgstr "Eixos secundários"
-#: wiz_data_series.xhp#par_id8831446.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the Data Series list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Remove a entrada selecionada da lista Série de dados.</ahelp>"
+#. l|.s
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id6354869\n"
+"help.text"
+msgid "Minor grids"
+msgstr "Grelhas secundárias"
-#: wiz_data_series.xhp#par_id7022309.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves up the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sobe a entrada selecionada na lista Série de dados.</ahelp>"
+#. [`0f
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id2685323\n"
+"help.text"
+msgid "Data labels"
+msgstr "Etiquetas de dados"
-#: wiz_data_series.xhp#par_id2844019.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves down the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Desce a entrada selecionada na lista Série de dados.</ahelp>"
+#. Bt%V
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id6042664\n"
+"help.text"
+msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines"
+msgstr "Estatísticas, por exemplo, valores médios, barras de erros y e linhas de tendência"
-#: type_net.xhp#tit.help.text
-msgid "Chart Type Net"
-msgstr "Tipo de gráfico de rede"
+#. 7,A9
+#: type_column_line.xhp
+msgctxt ""
+"type_column_line.xhp\n"
+"par_id7889950\n"
+"help.text"
+msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series."
+msgstr "Para definir diferentes etiquetas de dados para cada série de dados, utilize a caixa de diálogo das propriedades da série de dados."
-#: type_net.xhp#bm_id2193975.help.text
+#. _aHd
+#: type_net.xhp
+msgctxt ""
+"type_net.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chart Type Net"
+msgstr "Gráficos do tipo Rede"
+
+#. lkCf
+#: type_net.xhp
+msgctxt ""
+"type_net.xhp\n"
+"bm_id2193975\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>net charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;net</bookmark_value><bookmark_value>radar charts, see net charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>gráficos de rede</bookmark_value><bookmark_value>tipos de gráficos;rede</bookmark_value><bookmark_value>gráficos de radar, consulte também gráficos de rede</bookmark_value>"
-#: type_net.xhp#hd_id1990722.help.text
+#. Q*Mf
+#: type_net.xhp
+msgctxt ""
+"type_net.xhp\n"
+"hd_id1990722\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Chart Type Net</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Tipo de gráfico de rede</link></variable>"
-
-#: type_net.xhp#par_id40589.help.text
-msgctxt "type_net.xhp#par_id40589.help.text"
-msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
-msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> pode escolher um tipo de gráfico. "
-
-#: type_net.xhp#hd_id1391338.help.text
+msgstr "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Gráficos do tipo Rede</link></variable>"
+
+#. 0o#D
+#: type_net.xhp
+msgctxt ""
+"type_net.xhp\n"
+"par_id40589\n"
+"help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
+msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> pode escolher um tipo de gráfico."
+
+#. eW.f
+#: type_net.xhp
+msgctxt ""
+"type_net.xhp\n"
+"hd_id1391338\n"
+"help.text"
msgid "Net"
msgstr "Rede"
-#: type_net.xhp#par_id7812433.help.text
+#. f,1f
+#: type_net.xhp
+msgctxt ""
+"type_net.xhp\n"
+"par_id7812433\n"
+"help.text"
msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display."
-msgstr "Um Gráfico de rede exibe os valores dos dados como pontos ligados por algumas linhas, numa rede de grelhas que se assemelha a uma teia de aranha ou a um tubo de radar."
-
-#: type_net.xhp#par_id3512375.help.text
+msgstr "Um gráfico de rede exibe os valores dos dados como pontos ligados por algumas linhas, numa rede de grelhas que se assemelha a uma teia de aranha ou a um tubo de radar."
+
+#. jhGf
+#: type_net.xhp
+msgctxt ""
+"type_net.xhp\n"
+"par_id3512375\n"
+"help.text"
msgid "For each row of chart data, a radial is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude."
msgstr "Para cada linha de dados do gráfico, é exibida uma radial na qual são traçados os dados. Todos os valores dos dados são exibidos à mesma escala, por isso todos os valores dos dados devem ter, aproximadamente, a mesma magnitude."
-#: 05020200.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05020200.xhp#tit.help.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#. e7df
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Data Labels"
+msgstr "Etiquetas de dados"
-#: 05020200.xhp#hd_id3150541.1.help.text
-msgctxt "05020200.xhp#hd_id3150541.1.help.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#. hL-*
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"bm_id3150275\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>data labels in charts</bookmark_value> <bookmark_value>labels; for charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; data labels</bookmark_value> <bookmark_value>data values in charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart legends; showing icons with labels</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>etiquetas de dados em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>etiquetas; para gráficos</bookmark_value><bookmark_value>gráficos; etiquetas de dados</bookmark_value><bookmark_value>valores de dados em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>legendas de gráficos; mostrar ícones com etiquetas</bookmark_value>"
+
+#. -q2^
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"hd_id3150275\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Data Labels</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Etiquetas de dados</link></variable>"
-#: 05020200.xhp#par_id3145173.2.help.text
-msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Altera as propriedades do título selecionado, ou as propriedades de todos os títulos em conjunto.</ahelp></variable>"
+#. hS?#
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Abre a caixa de diálogo<emph> Etiquetas de dados </emph>, que permite definir as etiquetas de dados.</ahelp></variable>"
-#: 05020200.xhp#hd_id3152596.3.help.text
-msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152596.3.help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Carácter</link>"
+#. d4qu
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id0810200912120416\n"
+"help.text"
+msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series."
+msgstr "Se um elemento de uma série de dados estiver selecionado, este comando funciona apenas nessa série de dados. Se não estiver selecionado qualquer elemento, este comando funciona em todas as séries de dados."
-#: 04050100.xhp#tit.help.text
-msgid "Trend Lines "
-msgstr "Linhas de tendência "
+#. ;wSW
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"hd_id3149401\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Show value as number"
+msgstr "Mostrar valor como número"
-#: 04050100.xhp#bm_id1744743.help.text
-msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;curvas de regressão</bookmark_value> <bookmark_value>curvas de regressão em gráficos</bookmark_value> <bookmark_value>linhas de tendência em gráficos</bookmark_value> <bookmark_value>linhas de valores médios em gráficos</bookmark_value>"
+#. {?mi
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id3150751\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_NUMBER\">Displays the absolute values of the data points.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_NUMBER\">Exibe os valores absolutos dos pontos de dados.</ahelp>"
+
+#. o^9N
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"hd_id5077059\n"
+"help.text"
+msgid "Number format"
+msgstr "Formato numérico"
+
+#. c}8(
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id9794610\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the number format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo para selecionar o formato numérico.</ahelp>"
+
+#. XcV?
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"hd_id3145643\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Show value as percentage"
+msgstr "Mostrar valor como percentagem"
+
+#. fwx$
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id3156382\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_PERCENT\">Displays the percentage of the data points in each column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_PERCENT\">Exibe a percentagem dos pontos de dados em cada coluna.</ahelp>"
+
+#. iz93
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"hd_id1316873\n"
+"help.text"
+msgid "Percentage format"
+msgstr "Formato de percentagem"
+
+#. s@#[
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id5476241\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the percentage format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo para selecionar o formato de percentagem.</ahelp>"
+
+#. G/{e
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"hd_id3145228\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Show category"
+msgstr "Mostrar categoria"
+
+#. E3c$
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id3154702\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_TEXT\">Shows the data point text labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_TEXT\">Mostra as etiquetas de texto dos pontos de dados.</ahelp>"
+
+#. [K3M
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"hd_id3150298\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Show legend key"
+msgstr "Mostrar chave da legenda"
+
+#. Gmi.
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id3150205\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Displays the legend icons next to each data point label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Exibe os ícones de legenda ao lado de cada etiqueta de ponto de dados.</ahelp>"
+
+#. h-Tk
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"hd_id3836787\n"
+"help.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#. bD6?
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id6668904\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the separator between multiple text strings for the same object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleciona o separador entre várias cadeias de texto para o mesmo objeto.</ahelp>"
+
+#. xd_4
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"hd_id4319284\n"
+"help.text"
+msgid "Placement"
+msgstr "Colocação"
+
+#. iZ@%
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id5159459\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the placement of data labels relative to the objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleciona a colocação de etiquetas de dados em relação aos objetos.</ahelp>"
+
+#. ,*%O
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"hd_id1106200812280727\n"
+"help.text"
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Orientação do texto"
+
+#. K`JO
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id1106200812280719\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a orientação do texto para um parágrafo que utiliza o esquema de texto complexo (CTL). Esta função só está disponível se o suporte de esquema a texto complexo estiver ativo.</ahelp>"
+
+#. Tl]5
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"hd_id1007200901590713\n"
+"help.text"
+msgid "Rotate Text"
+msgstr "Rodar texto"
+
+#. h0hB
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id1007200901590752\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no disco para definir a orientação do texto em etiquetas de dados.</ahelp>"
+
+#. IU/{
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id1007200901590757\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o ângulo de rotação anti-horário para as etiquetas dos dados.</ahelp>"
-#: 04050100.xhp#hd_id5409405.help.text
+#. Sn)Q
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Trend Lines"
+msgstr "Linhas de tendência"
+
+#. 3VD)
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"bm_id1744743\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;curvas de regressão</bookmark_value><bookmark_value>curvas de regressão em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>linhas de tendência em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>linhas de valores médios em gráficos</bookmark_value>"
+
+#. iB[+
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"hd_id5409405\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Trend Lines</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Linhas de tendência</link></variable>"
-#: 04050100.xhp#par_id7272255.help.text
+#. =1x2
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id7272255\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Pode adicionar linhas de tendência (também chamadas curvas de regressão) a todos os tipos de gráficos 2D, exceto os gráficos circulares e de cotações.</ahelp></variable>"
-#: 04050100.xhp#par_id143436.help.text
+#. @XPs
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id143436\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">No trend line is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Não é mostrada qualquer linha de tendência.</ahelp>"
-#: 04050100.xhp#par_id5716727.help.text
+#. C]Sh
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id5716727\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A linear trend line is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">É mostrada uma linha de tendência linear.</ahelp>"
-#: 04050100.xhp#par_id5840021.help.text
+#. f]Y:
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id5840021\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A logarithmic trend line is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">É mostrada uma linha de tendência logarítmica.</ahelp>"
-#: 04050100.xhp#par_id9417096.help.text
+#. .M-L
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id9417096\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An exponential trend line is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">É mostrada uma linha de tendência exponencial.</ahelp>"
-#: 04050100.xhp#par_id8482924.help.text
+#. a?4s
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id8482924\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A power trend line is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">É mostrada uma linha de tendência de potência.</ahelp>"
-#: 04050100.xhp#par_id8962370.help.text
+#. RCX$
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id8962370\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the trend line equation next to the trend line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra a equação da linha de tendência junto à linha de tendência.</ahelp>"
-#: 04050100.xhp#par_id6889858.help.text
+#. 2@q8
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id6889858\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the coefficient of determination next to the trend line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra o coeficiente de determinação junto à linha de tendência.</ahelp>"
-#: 04050100.xhp#par_id8398998.help.text
+#. UOr:
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id8398998\n"
+"help.text"
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line </emph>or <emph>Column, </emph>then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line."
msgstr "Se inserir uma linha de tendência num tipo de gráfico que utilize categorias, como <emph>Linha </emph>ou <emph>Coluna, </emph>serão utilizados os números 1, 2, 3, <emph>…</emph> como valores x para calcular a linha de tendência."
-#: 04050100.xhp#par_id5676747.help.text
+#. PNoa
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id5676747\n"
+"help.text"
msgid "To insert trend lines for all data series, double-click the chart to enter edit mode. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select the type of trend line from None, Linear, Logarithmic, Exponential, or Power trend line."
msgstr "Para inserir linhas de tendência em todas as séries de dados, clique duas vezes no gráfico para entrar no modo de edição. Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Linhas de tendência</item> e, em seguida, selecione o tipo de linha de tendência entre Nenhuma, Linear, Logarítmica, Exponencial ou Potência."
-#: 04050100.xhp#par_id4349192.help.text
+#. kw}t
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id4349192\n"
+"help.text"
msgid "To insert a trend line for a single data series, select the data series in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>."
msgstr "Para inserir uma linha de tendência numa única série de dados, selecione a série de dados no gráfico, clique com o botão direito do rato para abrir o menu contextual, e escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Linha de tendência</item>."
-#: 04050100.xhp#par_id9337443.help.text
+#. 0T5~
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id9337443\n"
+"help.text"
msgid "To delete a single trend line or mean value line, click the line, then press the Del key."
msgstr "Para eliminar uma única linha de tendência ou linha de valor médio, clique na linha e, em seguida, prima a tecla Del."
-#: 04050100.xhp#par_id4529251.help.text
+#. *Y+B
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id4529251\n"
+"help.text"
msgid "To delete all trend lines, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select <emph>None</emph>."
msgstr "Para eliminar todas as linhas de tendência, escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Linhas de tendência</item> e, em seguida, selecione <emph>Nenhuma</emph>."
-#: 04050100.xhp#par_id296334.help.text
+#. R-jd
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id296334\n"
+"help.text"
msgid "A trend line is shown in the legend automatically."
msgstr "Uma linha de tendência será mostrada na legenda automaticamente."
-#: 04050100.xhp#par_id4072084.help.text
+#. SJCb
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id4072084\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">As linhas de valores médios são linhas de tendência especiais que apresentam o valor médio. Utilize <item type=\"menuitem\">Inserir - Linhas de valores médios</item> para inserir linhas de valores médios em séries de dados.</ahelp>"
-#: 04050100.xhp#par_id9569689.help.text
+#. GEkg
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id9569689\n"
+"help.text"
msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>."
msgstr "A linha de tendência tem a mesma cor que a série de dados correspondente. Para alterar as propriedades da linha, selecione a linha de tendência, e escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Formatar seleção - Linha</item>."
-#: 04050100.xhp#par_id846888.help.text
+#. 0#qK
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id846888\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <emph>Insert Trend Line Equation</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Para exibir a equação da linha de tendência, selecione a linha de tendência no gráfico, clique com o botão direito do rato para abrir o menu contextual, e escolha <emph>Inserir equação da linha de tendência</emph>.</ahelp>"
-#: 04050100.xhp#par_id8962065.help.text
+#. yvJ.
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id8962065\n"
+"help.text"
msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R². Click on the trend line to see the information in the status bar."
msgstr "Quando o gráfico está no modo de edição, o %PRODUCTNAME fornece a equação da linha de tendência e o coeficiente de determinação R². Clique na linha de tendência para visualizar as informações na barra de estado."
-#: 04050100.xhp#par_id1328470.help.text
+#. [CeX
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id1328470\n"
+"help.text"
msgid "For a category chart (for example a line chart), the trend line information is calculated using numbers 1, 2, 3, … as x-values. This is also true if your data series uses other numbers as names for the x-values. For such charts the XY chart type might be more suitable."
msgstr "Num gráfico de categorias (por exemplo, um gráfico de linhas), as informações de regressão são calculadas através de números 1, 2, 3, … como valores x. Isto ocorre igualmente se a série de dados utilizar outros números como nomes para os valores x. Nesses gráficos, o tipo de gráfico XY será mais adequado."
-#: 04050100.xhp#par_id8092593.help.text
+#. 07G#
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id8092593\n"
+"help.text"
msgid "To show the equation and the coefficient of determination, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Equation</item>."
msgstr "Para mostrar a equação e o coeficiente de determinação, selecione a linha de tendência e escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Formatar seleção - Equação</item>."
-#: 04050100.xhp#par_id7971434.help.text
+#. DWVI
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id7971434\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show equation to see the equation of the trend line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ative a opção Mostrar equação para visualizar a equação e a linha de tendência.</ahelp>"
-#: 04050100.xhp#par_id558793.help.text
+#. ;}_2
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id558793\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show Coefficient of Determination to see the determination coefficient of the trend line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ative a opção Mostrar coeficiente de determinação para visualizar o coeficiente de determinação da linha de tendência.</ahelp>"
-#: 04050100.xhp#par_id7735221.help.text
+#. rwWQ
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id7735221\n"
+"help.text"
msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows."
msgstr "Também pode calcular os parâmetros utilizando as funções do Calc, da seguinte forma."
-#: 04050100.xhp#hd_id5744193.help.text
+#. 4=KA
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"hd_id5744193\n"
+"help.text"
msgid "The linear regression equation"
msgstr "A equação de regressão linear"
-#: 04050100.xhp#par_id9251991.help.text
+#. 4aL+
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id9251991\n"
+"help.text"
msgid "The <emph>linear regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>."
msgstr "A <emph>regressão linear</emph> segue a equação <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>."
-#: 04050100.xhp#par_id7951902.help.text
-msgid "m = SLOPE(Data_Y;Data_X) "
-msgstr "m = DECLIVE(Dados_Y;Dados_X) "
-
-#: 04050100.xhp#par_id6637165.help.text
-msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X) "
-msgstr "b = INTERSEÇÃO(Dados_Y ;Dados_X) "
-
-#: 04050100.xhp#par_id7879268.help.text
-msgctxt "04050100.xhp#par_id7879268.help.text"
+#. wH6^
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id7951902\n"
+"help.text"
+msgid "m = SLOPE(Data_Y;Data_X)"
+msgstr "m = DECLIVE(Dados_Y;Dados_X)"
+
+#. !oHM
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id6637165\n"
+"help.text"
+msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X)"
+msgstr "b = INTERSEÇÃO(Dados_Y ;Dados_X)"
+
+#. jK;u
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id7879268\n"
+"help.text"
msgid "Calculate the coefficient of determination by"
msgstr "Calcule o coeficiente de determinação através de"
-#: 04050100.xhp#par_id9244361.help.text
-msgid "r² = RSQ(Data_Y;Data_X) "
-msgstr "r² = RQUAD(Dados_Y;Dados_X) "
-
-#: 04050100.xhp#par_id2083498.help.text
+#. KwC4
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id9244361\n"
+"help.text"
+msgid "r² = RSQ(Data_Y;Data_X)"
+msgstr "r² = RQUAD(Dados_Y;Dados_X)"
+
+#. 2?tS
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id2083498\n"
+"help.text"
msgid "Besides m, b and r² the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
msgstr "Além de m, b e r², a função de matriz <emph>PROJ.LIN</emph> fornece dados estatísticos adicionais para uma análise de regressão."
-#: 04050100.xhp#hd_id2538834.help.text
+#. yZSg
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"hd_id2538834\n"
+"help.text"
msgid "The logarithm regression equation"
msgstr "A equação de regressão logarítmica"
-#: 04050100.xhp#par_id394299.help.text
+#. o\AJ
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id394299\n"
+"help.text"
msgid "The <emph>logarithm regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
msgstr "A <emph>regressão do logaritmo</emph> sucede à equação <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
-#: 04050100.xhp#par_id2134159.help.text
-msgid "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X)) "
-msgstr "a = DECLIVE(Dados_Y;LN(Dados_X)) "
-
-#: 04050100.xhp#par_id5946531.help.text
-msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X)) "
-msgstr "b = INTERSEÇÃO(Dados_Y ;LN(Dados_X)) "
-
-#: 04050100.xhp#par_id5649281.help.text
-msgid "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X)) "
-msgstr "r² = RQUAD(Dados_Y;LN(Dados_X)) "
-
-#: 04050100.xhp#hd_id7874080.help.text
+#. i]hC
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id2134159\n"
+"help.text"
+msgid "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X))"
+msgstr "a = DECLIVE(Dados_Y;LN(Dados_X))"
+
+#. z@9e
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id5946531\n"
+"help.text"
+msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X))"
+msgstr "b = INTERSEÇÃO(Dados_Y ;LN(Dados_X))"
+
+#. :([3
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id5649281\n"
+"help.text"
+msgid "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))"
+msgstr "r² = RQUAD(Dados_Y;LN(Dados_X))"
+
+#. a)EZ
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"hd_id7874080\n"
+"help.text"
msgid "The exponential regression equation"
msgstr "A equação de regressão exponencial"
-#: 04050100.xhp#par_id4679097.help.text
-msgid " For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly. "
-msgstr " Em curvas de tendência exponencial (regressão), ocorre uma transformação para um modelo linear. O ajuste otimizado da curva está relacionado com o modelo linear, e os resultados são interpretados em conformidade. "
-
-#: 04050100.xhp#par_id9112216.help.text
+#. PMcD
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id4679097\n"
+"help.text"
+msgid "For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly."
+msgstr "Em curvas de tendência exponencial (regressão), ocorre uma transformação para um modelo linear. O ajuste otimizado da curva está relacionado com o modelo linear, e os resultados são interpretados em conformidade."
+
+#. :GJE
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id9112216\n"
+"help.text"
msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m^x</item>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively."
msgstr "A regressão exponencial segue a equação <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> ou <item type=\"literal\">y=b*m^x</item>, que é transformada em <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> ou <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respetivamente."
-#: 04050100.xhp#par_id4416638.help.text
-msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X) "
-msgstr "a = DECLIVE(LN(Dados_Y);Dados_X) "
-
-#: 04050100.xhp#par_id1039155.help.text
+#. 9W.r
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id4416638\n"
+"help.text"
+msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)"
+msgstr "a = DECLIVE(LN(Dados_Y);Dados_X)"
+
+#. m{VK
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id1039155\n"
+"help.text"
msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:"
msgstr "As variáveis para a segunda variação são calculadas do seguinte modo:"
-#: 04050100.xhp#par_id7184057.help.text
-msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)) "
-msgstr "m = EXP(DECLIVE(LN(Dados_Y);Dados_X)) "
-
-#: 04050100.xhp#par_id786767.help.text
-msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X)) "
-msgstr "b = EXP(INTERSEÇÃO(LN(Dados_Y);Dados_X)) "
-
-#: 04050100.xhp#par_id7127292.help.text
-msgctxt "04050100.xhp#par_id7127292.help.text"
+#. hIOl
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id7184057\n"
+"help.text"
+msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X))"
+msgstr "m = EXP(DECLIVE(LN(Dados_Y);Dados_X))"
+
+#. $lEu
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id786767\n"
+"help.text"
+msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X))"
+msgstr "b = EXP(INTERSEÇÃO(LN(Dados_Y);Dados_X))"
+
+#. }6^G
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id7127292\n"
+"help.text"
msgid "Calculate the coefficient of determination by"
msgstr "Calcule o coeficiente de determinação através de"
-#: 04050100.xhp#par_id5437177.help.text
-msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);Data_X) "
-msgstr "r² = RQUAD(LN(Dados_Y);Dados_X) "
-
-#: 04050100.xhp#par_id6946317.help.text
+#. =72\
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id5437177\n"
+"help.text"
+msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)"
+msgstr "r² = RQUAD(LN(Dados_Y);Dados_X)"
+
+#. ^Amy
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id6946317\n"
+"help.text"
msgid "Besides m, b and r² the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis."
msgstr "Além de m, b e r², a função de matriz PROJ.LOG fornece dados estatísticos adicionais para uma análise de regressão."
-#: 04050100.xhp#hd_id6349375.help.text
+#. .\YB
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"hd_id6349375\n"
+"help.text"
msgid "The power regression equation"
msgstr "A equação de regressão potencial"
-#: 04050100.xhp#par_id1857661.help.text
-msgid " For <emph>power regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*x^a</item> , which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
-msgstr " Em curvas de <emph>regressão potencial</emph>, ocorre uma transformação para um modelo linear. A regressão potencial segue a equação <item type=\"literal\">y=b*x^a</item> , que é transformada em <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
-
-#: 04050100.xhp#par_id8517105.help.text
-msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X)) "
-msgstr "a = DECLIVE(LN(Dados_Y);LN(Dados_X)) "
-
-#: 04050100.xhp#par_id9827265.help.text
-msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X)) "
-msgstr "b = EXP(INTERSEÇÃO(LN(Dados_Y);LN(Dados_X)) "
-
-#: 04050100.xhp#par_id2357249.help.text
-msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X)) "
-msgstr "r² = RQUAD(LN(Dados_Y);LN(Dados_X)) "
-
-#: 04050100.xhp#hd_id9204077.help.text
+#. vY1a
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id1857661\n"
+"help.text"
+msgid "For <emph>power regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*x^a</item> , which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
+msgstr "Em curvas de <emph>regressão potencial</emph>, ocorre uma transformação para um modelo linear. A regressão potencial segue a equação <item type=\"literal\">y=b*x^a</item> , que é transformada em <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
+
+#. yN#s
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id8517105\n"
+"help.text"
+msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
+msgstr "a = DECLIVE(LN(Dados_Y);LN(Dados_X))"
+
+#. [_mo
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id9827265\n"
+"help.text"
+msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
+msgstr "b = EXP(INTERSEÇÃO(LN(Dados_Y);LN(Dados_X))"
+
+#. ^oji
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id2357249\n"
+"help.text"
+msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
+msgstr "r² = RQUAD(LN(Dados_Y);LN(Dados_X))"
+
+#. G!oH
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"hd_id9204077\n"
+"help.text"
msgid "Constraints"
msgstr "Restrições"
-#: 04050100.xhp#par_id7393719.help.text
-msgid " The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:"
-msgstr " O cálculo da linha de tendência considera apenas os pares de dados com os seguintes valores:"
-
-#: 04050100.xhp#par_id7212744.help.text
+#. N-nK
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id7393719\n"
+"help.text"
+msgid "The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:"
+msgstr "O cálculo da linha de tendência considera apenas os pares de dados com os seguintes valores:"
+
+#. ^X(z
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id7212744\n"
+"help.text"
msgid "logarithm regression: only positive x-values are considered,"
msgstr "regressão logarítmica: são apenas considerados valores x positivos,"
-#: 04050100.xhp#par_id1664479.help.text
+#. d?Sk
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id1664479\n"
+"help.text"
msgid "exponential regression: only positive y-values are considered,"
msgstr "regressão exponencial: são apenas considerados valores y positivos,"
-#: 04050100.xhp#par_id8734702.help.text
+#. @1,3
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id8734702\n"
+"help.text"
msgid "power regression: only positive x-values and positive y-values are considered."
msgstr "regressão potencial: são apenas considerados valores x e y positivos."
-#: 04050100.xhp#par_id181279.help.text
+#. ]$c.
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id181279\n"
+"help.text"
msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data."
msgstr "Deverá transformar os dados em conformidade; é melhor trabalhar com uma cópia dos dados originais e transformar os dados copiados."
-#: 04050100.xhp#hd_id7907040.help.text
+#. kbQ2
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"hd_id7907040\n"
+"help.text"
msgid "The polynomial regression equation"
msgstr "A equação de regressão polinomial"
-#: 04050100.xhp#par_id8918729.help.text
-msgid "A <emph>polynomial regression</emph> curve cannot be added automatically. You must calculate this curve manually. "
-msgstr "Não é possível adicionar automaticamente uma curva de <emph>regressão polinomial</emph>. Tem de calcular a curva manualmente. "
-
-#: 04050100.xhp#par_id33875.help.text
-msgid "Create a table with the columns x, x², x³, … , xⁿ, y up to the desired degree n. "
-msgstr "Crie uma tabela com as colunas x, x², x³, … , xⁿ, y até ao nível pretendido n. "
-
-#: 04050100.xhp#par_id8720053.help.text
-msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to xⁿ (without headings) as Data_X. "
-msgstr "Utilize a fórmula <item type=\"literal\">=PROJ.LIN(Dados_Y,Dados_X)</item> com o intervalo completo de x a xⁿ (sem títulos) como Dados_X. "
-
-#: 04050100.xhp#par_id5068514.help.text
+#. T;QL
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id8918729\n"
+"help.text"
+msgid "A <emph>polynomial regression</emph> curve cannot be added automatically. You must calculate this curve manually."
+msgstr "Não é possível adicionar automaticamente uma curva de <emph>regressão polinomial</emph>. Tem de calcular a curva manualmente."
+
+#. RSj@
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id33875\n"
+"help.text"
+msgid "Create a table with the columns x, x², x³, … , xⁿ, y up to the desired degree n."
+msgstr "Crie uma tabela com as colunas x, x², x³, … , xⁿ, y até ao nível pretendido n."
+
+#. Wd\@
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id8720053\n"
+"help.text"
+msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to xⁿ (without headings) as Data_X."
+msgstr "Utilize a fórmula <item type=\"literal\">=PROJ.LIN(Dados_Y,Dados_X)</item> com o intervalo completo de x a xⁿ (sem títulos) como Dados_X."
+
+#. riX:
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id5068514\n"
+"help.text"
msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position."
msgstr "A primeira linha dos resultados de PROJ.LIN contém os coeficientes da regressão polinomial, com o coeficiente de xⁿ na posição mais à esquerda."
-#: 04050100.xhp#par_id8202154.help.text
+#. CIOG
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id8202154\n"
+"help.text"
msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r². See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
msgstr "O primeiro elemento da terceira linha dos resultados de PROJ.LIN é o valor de r². Consulte a função <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">PROJ.LIN</link> para obter detalhes sobre a respetiva utilização adequada e uma explicação dos outros parâmetros de resultados."
-#: 04050100.xhp#par_id4562211.help.text
+#. \WXY
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id4562211\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Y Error Bars tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Separador Barras de erros Y</link>"
-#: 04070000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Grids"
-msgstr "Grelhas"
-
-#: 04070000.xhp#bm_id3147434.help.text
-msgid "<bookmark_value>axes; inserting grids</bookmark_value><bookmark_value>grids; inserting in charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>eixos; inserir grelhas</bookmark_value><bookmark_value>grelhas; inserir em gráficos</bookmark_value>"
-
-#: 04070000.xhp#hd_id3147434.1.help.text
-msgctxt "04070000.xhp#hd_id3147434.1.help.text"
-msgid "Grids"
-msgstr "Grelhas"
-
-#: 04070000.xhp#par_id3146974.2.help.text
-msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp></variable> The Y axis major grid is activated by default."
-msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">Pode dividir os eixos em secções, atribuindo-lhes grelhas. Isto permite obter uma melhor descrição geral do gráfico, especialmente se estiver a trabalhar com gráficos de grande dimensão.</ahelp></variable> A grelha principal do eixo Y está ativa por defeito."
-
-#: 04070000.xhp#hd_id3156286.3.help.text
-msgid "Major grids"
-msgstr "Grelhas principais"
-
-#: 04070000.xhp#par_id3154511.4.help.text
-msgid "Defines the axis to be set as the major grid."
-msgstr "Determina o eixo que será definido como a grelha principal."
-
-#: 04070000.xhp#hd_id3149400.5.help.text
-msgctxt "04070000.xhp#hd_id3149400.5.help.text"
-msgid "X axis"
-msgstr "Eixo X"
-
-#: 04070000.xhp#par_id3150749.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_MAIN\">Adds gridlines to the X axis of the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_MAIN\">Adiciona linhas da grelha ao eixo X do gráfico.</ahelp>"
-
-#: 04070000.xhp#par_id3154754.7.help.text
-msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis. Note: This only works if the <emph>Minor grid</emph> check boxes in <emph>Insert - Grids</emph> are cleared.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off."
-msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">O ícone <emph>Ativar/desativar grelha horizontal, </emph>na barra de <emph>Formatação</emph>, alterna a visibilidade da apresentação da grelha para o eixo X. Nota: só funciona se as caixas de verificação da <emph>Grelha secundária</emph> em <emph>Inserir - Grelhas</emph> forem desmarcadas.</ahelp></variable> Caso contrário, a grelha auxiliar permanece visível, mesmo se a grelha principal for desativada."
-
-#: 04070000.xhp#hd_id3145228.8.help.text
-msgctxt "04070000.xhp#hd_id3145228.8.help.text"
-msgid "Y axis"
-msgstr "Eixo Y"
-
-#: 04070000.xhp#par_id3147004.9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_MAIN\">Adds gridlines to the Y axis of the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_MAIN\">Adiciona linhas da grelha ao eixo Y do gráfico.</ahelp>"
-
-#: 04070000.xhp#par_id3150344.10.help.text
-msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis. Note: This only works if the X-axis <emph>Minor grid</emph> is not selected in <emph>Insert - Grids</emph>.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off."
-msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">O ícone <emph>Ativar/desativar grelha vertical</emph> na barra de <emph>Formatação</emph> alterna a visibilidade da apresentação da grelha para o eixo Y. Nota: Este procedimento só funciona se a <emph>Grelha secundária</emph> do eixo X não for selecionada em <emph>Inserir - Grelhas</emph>.</ahelp></variable> Caso contrário, a grelha auxiliar permanece visível quando a grelha principal for desativada."
-
-#: 04070000.xhp#hd_id3166430.11.help.text
-msgctxt "04070000.xhp#hd_id3166430.11.help.text"
-msgid "Z axis"
-msgstr "Eixo Z"
-
-#: 04070000.xhp#par_id3155378.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_MAIN\">Adds gridlines to the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_MAIN\">Adiciona linhas da grelha ao eixo Z do gráfico.</ahelp> Esta opção só está disponível se estiver a trabalhar com gráficos 3D."
-
-#: 04070000.xhp#hd_id3146978.13.help.text
-msgctxt "04070000.xhp#hd_id3146978.13.help.text"
-msgid "Minor grids"
-msgstr "Grelhas secundárias"
-
-#: 04070000.xhp#par_id3156449.14.help.text
-msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids."
-msgstr "Utilize esta área para atribuir uma grelha auxiliar para cada eixo. Atribuir grelhas auxiliares aos eixos reduz a distância entre as grelhas principais."
-
-#: 04070000.xhp#hd_id3153308.15.help.text
-msgctxt "04070000.xhp#hd_id3153308.15.help.text"
-msgid "X axis"
-msgstr "Eixo X"
-
-#: 04070000.xhp#par_id3148704.16.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_HELP\">Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_HELP\">Adiciona linhas da grelha que subdividem o eixo X em secções mais pequenas.</ahelp>"
-
-#: 04070000.xhp#hd_id3153917.17.help.text
-msgctxt "04070000.xhp#hd_id3153917.17.help.text"
-msgid "Y axis"
-msgstr "Eixo Y"
-
-#: 04070000.xhp#par_id3154536.18.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_HELP\">Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_HELP\">Adiciona linhas da grelha que subdividem o eixo Y em secções mais pequenas.</ahelp>"
-
-#: 04070000.xhp#hd_id3148607.19.help.text
-msgctxt "04070000.xhp#hd_id3148607.19.help.text"
-msgid "Z axis"
-msgstr "Eixo Z"
-
-#: 04070000.xhp#par_id3153247.20.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_HELP\">Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_HELP\">Adiciona linhas da grelha que subdividem o eixo Z em secções mais pequenas.</ahelp> Esta opção só está disponível se estiver a trabalhar com gráficos 3D."
-
-#: 05010200.xhp#tit.help.text
-msgid "Data Series"
-msgstr "Série de dados"
-
-#: 05010200.xhp#hd_id3150449.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Data Series</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Série de dados</link>"
-
-#: 05010200.xhp#par_id3145750.2.help.text
-msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
-msgstr "Utilize esta opção para alterar as propriedades de uma série de dados selecionada. Esta caixa de diálogo só é apresentada se estiver selecionada uma série de dados ao escolher <emph>Formatar - Formatar seleção</emph>. Algumas das entradas de menu só estão disponíveis para gráficos 2D ou 3D."
-
-#: 05010200.xhp#par_id3154015.4.help.text
-msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color."
-msgstr "Quaisquer alterações feitas neste local afetam toda a série de dados. Por exemplo, se alterar a cor, todos os elementos pertencentes a esta série de dados mudarão de cor."
-
-#: 05010200.xhp#hd_id3146916.3.help.text
-msgctxt "05010200.xhp#hd_id3146916.3.help.text"
-msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Barras de erro Y</link>"
-
-#: 05020201.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05020201.xhp#tit.help.text"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
-
-#: 05020201.xhp#hd_id3149656.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Alinhamento</link>"
-
-#: 05020201.xhp#par_id3156422.2.help.text
-msgid "Modifies the alignment of axes or title labels."
-msgstr "Altera o alinhamento dos eixos ou das etiquetas do título."
-
-#: 05020201.xhp#par_id3150439.76.help.text
-msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
-msgstr "Algumas das opções aqui listadas não estão disponíveis para todas as etiquetas. Por exemplo, existem opções diferentes para etiquetas dos objetos 2D e 3D."
-
-#: 05020201.xhp#hd_id3145750.71.help.text
-msgid "Show labels"
-msgstr "Mostrar etiquetas"
-
-#: 05020201.xhp#par_id3154319.72.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\">Especifica a intenção de mostrar ou ocultar as etiquetas dos eixos.</ahelp>"
+#. X/lR
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: 05020201.xhp#par_id3147436.75.help.text
-msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">O ícone<emph> Ativar/desativar título dos eixos </emph>na barra de <emph>Formatação</emph> ativa e desativa a identificação de todos os eixos.</ahelp></variable>"
+#. _tv|
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"bm_id3149400\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>aligning; 2D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; aligning</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>alinhar; gráficos 2D</bookmark_value><bookmark_value>gráficos; alinhar</bookmark_value><bookmark_value>gráficos circulares;opções</bookmark_value>"
+
+#. E3SS
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3149400\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Opções</link>"
-#: 05020201.xhp#hd_id3150717.4.help.text
-msgid "Rotate text"
-msgstr "Rodar texto"
+#. ?FFT
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3155067\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type."
+msgstr "Utilize esta caixa de diálogo para definir algumas opções disponíveis para tipos de gráfico específicos. O conteúdo da caixa de diálogo Opções varia consoante o tipo de gráfico."
-#: 05020201.xhp#par_id3154510.5.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Define a orientação do texto no conteúdo das células.</ahelp> Clique num dos botões ABCD para atribuir a orientação pretendida."
+#. XRkv
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3150043\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Align data series to:"
+msgstr "Alinhar séries de dados com:"
-#: 05020201.xhp#hd_id3150327.50.help.text
-msgid "ABCD wheel"
-msgstr "Roda ABCD"
+#. maoZ
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3145228\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately."
+msgstr "Nesta área, pode optar entre dois modos de escala do eixo Y. Só pode ajustar os eixos e atribuir-lhes propriedades em separado."
-#: 05020201.xhp#par_id3149018.49.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Clicar na roda define a orientação do texto variável.</ahelp> As letras \"ABCD\" presentes no botão correspondem à nova definição."
+#. VeV5
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3147346\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Primary Y axis"
+msgstr "Eixo Y principal"
-#: 05020201.xhp#hd_id3154254.51.help.text
-msgid "ABCD button"
-msgstr "Botão ABCD"
+#. `n4Z
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3147005\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_1\">Esta opção está ativa por defeito. Todas as séries de dados estão alinhadas com o eixo Y principal.</ahelp>"
-#: 05020201.xhp#par_id3154702.52.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_STACKED\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_STACKED\">Atribui orientação vertical ao texto para o conteúdo das células.</ahelp>"
+#. Ic=k
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3143221\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Secondary Y axis"
+msgstr "Eixo Y secundário"
-#: 05020201.xhp#par_id3150342.53.help.text
-msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis."
-msgstr "Se definir uma etiqueta do eixo X vertical, o texto pode ser cortado pela linha do eixo X."
+#. a$A^
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3154656\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_2\">Altera a escala do eixo Y. Este eixo só é visível quando pelo menos uma série de dados lhe é atribuída e o modo de visualização do eixo está ativo.</ahelp>"
-#: 05020201.xhp#hd_id3166432.54.help.text
-msgctxt "05020201.xhp#hd_id3166432.54.help.text"
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graus"
+#. M%CT
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3166423\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
-#: 05020201.xhp#par_id3150199.55.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_DEGREES\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_DEGREES\">Permite-lhe introduzir manualmente o ângulo de orientação.</ahelp>"
+#. ]-RT
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3150365\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only."
+msgstr "Estabelece as definições para um gráfico de barras nesta área. Quaisquer alterações aplicam-se a todas as séries de dados do gráfico, não só aos dados selecionados."
-#: 05020201.xhp#hd_id3152985.73.help.text
-msgid "Text flow"
-msgstr "Direção do texto"
+#. #uLV
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3145584\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
-#: 05020201.xhp#par_id3155089.74.help.text
-msgid "Determines the text flow of the data label."
-msgstr "Determina a direção do texto da etiqueta de dados."
+#. LU^@
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3155376\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_GAP\">Define o espaçamento entre as colunas em percentagem.</ahelp> O espaçamento máximo é 600%."
-#: 05020201.xhp#hd_id3148837.57.help.text
-msgctxt "05020201.xhp#hd_id3148837.57.help.text"
+#. K4@/
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3145384\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Overlap"
msgstr "Sobrepor"
-#: 05020201.xhp#par_id3151240.58.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\">Especifica que o texto nas células pode sobrepor-se a outras células.</ahelp> Isto pode ser especialmente útil se houver falta de espaço. Esta opção não está disponível para títulos com orientações diversas."
-
-#: 05020201.xhp#hd_id3157982.68.help.text
-msgid "Break"
-msgstr "Quebrar"
-
-#: 05020201.xhp#par_id3155268.69.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\">Allows a text break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\">Permite introduzir uma quebra de texto.</ahelp>"
-
-#: 05020201.xhp#hd_id3159205.56.help.text
-msgid "The following options are not available for all chart types:"
-msgstr "As seguintes opções não estão disponíveis para todos os tipos de gráficos:"
-
-#: 05020201.xhp#hd_id3152872.59.help.text
-msgid "Order"
-msgstr "Ordem"
-
-#: 05020201.xhp#par_id3159230.11.help.text
-msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
-msgstr "As opções deste separador só estão disponíveis para um gráfico 2D, em <emph>Formatar - Eixo - Eixo Y</emph> ou <emph>Eixo X</emph>. Nesta área, é possível definir o alinhamento das etiquetas dos números no eixo X ou Y."
-
-#: 05020201.xhp#hd_id3146963.60.help.text
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaico"
-
-#: 05020201.xhp#par_id3155758.61.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\">Dispõe números no eixo lado a lado.</ahelp>"
-
-#: 05020201.xhp#hd_id3151195.62.help.text
-msgid "Stagger odd"
-msgstr "Dispor por números ímpares"
-
-#: 05020201.xhp#par_id3145114.63.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\">Dispõe os números no eixo com os números pares abaixo dos números ímpares.</ahelp>"
-
-#: 05020201.xhp#hd_id3147250.64.help.text
-msgid "Stagger even"
-msgstr "Dispor por números pares"
-
-#: 05020201.xhp#par_id3153958.65.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\">Dispõe os números nos eixos com os números ímpares abaixo dos números pares.</ahelp>"
-
-#: 05020201.xhp#hd_id3147301.66.help.text
-msgctxt "05020201.xhp#hd_id3147301.66.help.text"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: 05020201.xhp#par_id3147404.67.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\">Dispõe automaticamente os números no eixo.</ahelp>"
-
-#: 05020201.xhp#par_id3149353.70.help.text
-msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
-msgstr "Poderão surgir problemas ao exibir etiquetas, se o gráfico for demasiado pequeno. Pode evitar esta situação, ampliando o modo de visualização ou diminuindo o tamanho do tipo de letra."
-
-#: 05020201.xhp#hd_id1106200812235146.help.text
-msgctxt "05020201.xhp#hd_id1106200812235146.help.text"
-msgid "Text Direction"
-msgstr "Orientação do texto"
-
-#: 05020201.xhp#par_id1106200812235271.help.text
-msgctxt "05020201.xhp#par_id1106200812235271.help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a orientação do texto para um parágrafo que utiliza o esquema de texto complexo (CTL). Esta função só está disponível se o suporte a esquema de texto complexo estiver ativo.</ahelp>"
-
-#: three_d_view.xhp#tit.help.text
-msgid "3D View "
-msgstr "Vista 3D "
-
-#: three_d_view.xhp#bm_id3156423.help.text
-msgid "<bookmark_value>3D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; 3D views</bookmark_value> <bookmark_value>illumination; 3D charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>gráficos 3D</bookmark_value> <bookmark_value>gráficos; vistas 3D</bookmark_value> <bookmark_value>iluminação; gráficos 3D</bookmark_value>"
-
-#: three_d_view.xhp#hd_id3464461.help.text
-msgid "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Vista 3D</link></variable>"
-
-#: three_d_view.xhp#par_id6998809.help.text
-msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>"
-msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link> ou no menu contextual de um gráfico, pode escolher um tipo de gráfico. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma caixa de diálogo para edição das propriedades de uma vista tridimensional para gráficos de Colunas, Barras, Circulares e de Áreas. Em gráficos de Linhas e XY (Dispersão), poderá visualizar linhas 3D.</ahelp>"
-
-#: three_d_view.xhp#par_id6942045.help.text
-msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog. "
-msgstr "A visualização do gráfico responde às novas definições introduzidas na caixa de diálogo. "
-
-#: three_d_view.xhp#par_id3806878.help.text
-msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently. "
-msgstr "Ao sair da caixa de diálogo com Aceitar, as definições são aplicadas de forma permanente. "
-
-#: three_d_view.xhp#par_id130619.help.text
-msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog."
-msgstr "Ao sair da caixa de diálogo com Cancelar ou Escape, o gráfico volta ao estado de quando abriu a caixa de diálogo."
-
-#: three_d_view.xhp#par_id8081911.help.text
-msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination."
-msgstr "Para um gráfico 3D, pode escolher <item type=\"menuitem\">Formatar - Vista 3D</item> para definir a perspetiva, o aspeto e a iluminação."
-
-#: three_d_view.xhp#hd_id2924283.help.text
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspetiva"
-
-#: three_d_view.xhp#par_id5781731.help.text
-msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view."
-msgstr "Introduza os valores para rotação do gráfico sobre os três eixos e para obter uma vista panorâmica."
-
-#: three_d_view.xhp#par_id9999694.help.text
-msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles."
-msgstr "Defina todos os ângulos para 0 para obter uma vista frontal do gráfico. Os gráficos circulares e e anelares são mostrados como círculos."
-
-#: three_d_view.xhp#par_id2861720.help.text
-msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders."
-msgstr "Com a opção Eixos com ângulos retos ativa, só pode rodar o conteúdo do gráfico na direção de X e Y, ou seja, paralelamente aos contornos do gráfico."
-
-#: three_d_view.xhp#par_id2216559.help.text
-msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart."
-msgstr "Um valor x de 90, com y e z definido para 0, fornece uma vista de cima para baixo do gráfico. Com x definido para -90, é visualizada a parte inferior do gráfico."
-
-#: three_d_view.xhp#par_id7869502.help.text
-msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z."
-msgstr "As rotações são aplicadas pela seguinte ordem: primeiro x, em seguida y e por último z."
-
-#: three_d_view.xhp#par_id9852900.help.text
-msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart."
-msgstr "Quando o sombreado está ativo e um gráfico é rodado, as luzes rodam como se estivessem fixas no gráfico."
-
-#: three_d_view.xhp#par_id2578203.help.text
-msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs."
-msgstr "Os eixos de rotação referem-se sempre à página e não aos eixos do gráfico. Este facto é diferente de outros programas de gráficos."
-
-#: three_d_view.xhp#par_id4923245.help.text
-msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection. "
-msgstr "Escolha a caixa de verificação Perspetiva para visualizar o gráfico numa perspetiva central, como se estivesse a ser visto através da lente de uma câmara, em vez de utilizar uma projeção paralela. "
-
-#: three_d_view.xhp#par_id3416547.help.text
-msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge."
-msgstr "Defina o comprimento do foco com o botão rotativo. 100% proporciona uma vista panorâmica através da qual uma extremidade distante no gráfico parece ter aproximadamente metade do tamanho de uma extremidade a pouca distância."
-
-#: three_d_view.xhp#par_id3791924.help.text
-msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version."
-msgstr "Versões mais antigas do %PRODUCTNAME não exibem a percentagem de perspetiva do mesmo modo que a versão atual."
-
-#: three_d_view.xhp#par_id7623828.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se a opção Eixos com ângulos retos estiver ativa, só pode rodar o conteúdo do gráfico na direção de X e Y, ou seja, paralelamente aos contornos do gráfico. A opção Eixos com ângulos retos está ativa por defeito para gráficos 3D recentemente criados. Os gráficos circulares e anelares não possuem suporte a eixos de ângulos retos.</ahelp>"
-
-#: three_d_view.xhp#par_id4721823.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define a rotação do gráfico no eixo x. A visualização responde às novas definições.</ahelp>"
-
-#: three_d_view.xhp#par_id5806756.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define a rotação do gráfico sobre o eixo y. A visualização responde às novas definições.</ahelp>"
-
-#: three_d_view.xhp#par_id8915372.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define a rotação do gráfico sobre o eixo z. A visualização responde às novas definições.</ahelp>"
-
-#: three_d_view.xhp#par_id6070436.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marque a caixa Perspetiva para visualizar o gráfico como se estivesse a ser visto através da lente de uma câmara. Utilize o botão rotativo para definir a percentagem. Com uma percentagem mais alta, os objetos mais próximos parecem maiores do que os objetos mais distantes.</ahelp>"
-
-#: three_d_view.xhp#hd_id7564012.help.text
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspeto"
-
-#: three_d_view.xhp#par_id1186254.help.text
-msgid "Select a scheme from the list box."
-msgstr "Selecione um esquema da caixa de lista."
-
-#: three_d_view.xhp#par_id7432477.help.text
-msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly."
-msgstr "Ao selecionar um esquema, as caixas de verificação e as fontes de luz são definidas em conformidade."
-
-#: three_d_view.xhp#par_id7141026.help.text
-msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme."
-msgstr "Ao marcar ou desmarcar uma combinação de caixas de verificação que não seja fornecida pelo esquema Realista ou Simples, cria um esquema Personalizado."
-
-#: three_d_view.xhp#par_id1579027.help.text
-msgid "Mark <emph>Shading</emph> to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used. "
-msgstr "Marque <emph>Sombra</emph> para utilizar o método Gouraud para apresentar a superfície, caso contrário é utilizado um método plano. "
-
-#: three_d_view.xhp#par_id5624561.help.text
-msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible. "
-msgstr "O método Plano define uma só cor e luminosidade para cada polígono. As extremidades são visíveis, mas não é possível visualizar gradientes de cor suaves e projetores. "
+#. ?alI
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3156447\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_OVERLAP\">Determina as definições necessárias para sobrepor séries de dados.</ahelp> É possível optar entre -100 e +100%."
-#: three_d_view.xhp#par_id5901058.help.text
-msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look."
-msgstr "O método Gouraud aplica gradientes de cor para proporcionar um aspeto mais suave e mais realista."
+#. e*WY
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3153305\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Connection Lines"
+msgstr "Linhas de ligação"
-#: three_d_view.xhp#par_id8469191.help.text
-msgid "Mark <emph>Object Borders</emph> to draw lines along the edges."
-msgstr "Marque a opção <emph>Contornos dos objetos</emph> para desenhar linhas ao longo das extremidades."
+#. jy\?
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3148868\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_OPTIONS:CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_OPTIONS:CB_CONNECTOR\">Para gráficos de colunas (barras verticais) \"empilhados\" e em \"percentagem\", assinale esta caixa de verificação para ligar as camadas das colunas que pretenda juntar através de linhas.</ahelp>"
-#: three_d_view.xhp#par_id4407483.help.text
-msgid "Mark <emph>Rounded Edges</emph> to smooth the edges of box shapes."
-msgstr "Marque <emph>Extremidades arredondadas</emph> para alisar as extremidades das formas da caixa."
+#. [)r/
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id9842219\n"
+"help.text"
+msgid "Show bars side by side"
+msgstr "Mostrar barras lado a lado"
-#: three_d_view.xhp#par_id8531449.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione um esquema da caixa de lista ou clique em qualquer uma das caixas de verificação abaixo.</ahelp>"
+#. bTBa
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id9800103\n"
+"help.text"
+msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other."
+msgstr "Se existirem dois eixos num gráfico de barras e algumas séries de dados estiverem anexadas ao primeiro eixo e outras séries estão anexadas ao segundo eixo, ambas as séries de dados são apresentadas independentemente, sobrepondo-se entre si."
-#: three_d_view.xhp#par_id9183935.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplica o sombreado Gouraud se a opção estiver marcada, ou o sombreado Plano se estiver desmarcada.</ahelp>"
+#. m\_y
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id2144535\n"
+"help.text"
+msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>"
+msgstr "Como resultado, as barras anexadas ao primeiro eixo y ficam parcialmente ou totalmente ocultas pelas barras anexadas ao segundo eixo y. Para evitar esta sobreposição, ative a opção para apresentar as barras lado a lado. <ahelp hid=\".\">As barras referentes a diferentes séries de dados são apresentadas como se estivessem anexadas a um eixo.</ahelp>"
-#: three_d_view.xhp#par_id946684.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe contornos à volta das áreas, definindo o estilo de linha para Sólido.</ahelp>"
+#. ,D|V
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id24414\n"
+"help.text"
+msgid "Clockwise direction"
+msgstr "Para a direita"
-#: three_d_view.xhp#par_id9607226.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edges are rounded by 5%.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">As extremidades são arredondadas 5%.</ahelp>"
+#. 816l
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id2527237\n"
+"help.text"
+msgid "Available for pie and donut charts. <ahelp hid=\".\">The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the <emph>Clockwise direction</emph> checkbox to draw the pieces in opposite direction.</ahelp>"
+msgstr "Disponível para gráficos circulares e anelares. <ahelp hid=\".\">A orientação das partes de um gráfico circular é para a esquerda. Assinale a caixa de verificação <emph>Para a direita</emph> para desenhar as partes no sentido oposto.</ahelp>"
-#: three_d_view.xhp#hd_id1939451.help.text
-msgid "Illumination"
-msgstr "Iluminação"
+#. S,J[
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id401013\n"
+"help.text"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Ângulo de início"
-#: three_d_view.xhp#par_id9038972.help.text
-msgid "Set the light sources for the 3D view."
-msgstr "Define as fontes de luz para a vista 3D."
+#. QH(!
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id761131\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Arraste o pequeno ponto pelo círculo ou clique em qualquer posição no círculo para definir o ângulo de início de um gráfico circular ou anelar. O ângulo de início corresponde à posição matemática do ângulo onde a primeira parte é desenhada. O valor de 90 graus desenha a primeira parte na posição equivalente às 12 horas. Um valor de 0 graus começa na posição equivalente às 3 horas.</ahelp>"
-#: three_d_view.xhp#par_id6531266.help.text
-msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off."
-msgstr "Clique em qualquer um dos oito botões para ativar ou desativar uma fonte de luz direcionada."
+#. Uh,g
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id553910\n"
+"help.text"
+msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees."
+msgstr "Nos gráficos em forma de anel e circulares 3D criados com versões anteriores da aplicação, o ângulo inicial é 0 em vez de 90 graus. Para gráficos 2D novos ou antigos, o ângulo inicial é de 90 graus."
-#: three_d_view.xhp#par_id6173894.help.text
-msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights."
-msgstr "Por defeito, a segunda fonte de luz é ligada. É a primeira de sete fontes de luz \"normais\" e uniformes. A primeira fonte de luz projeta uma luz especular com destaques."
+#. 8h?B
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id1414838\n"
+"help.text"
+msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)."
+msgstr "Ao alterar o ângulo inicial ou a orientação, só as versões atuais da aplicação mostram os valores alterados. As versões anteriores mostram o mesmo documento, utilizando os valores padrão: sempre para a esquerda e um valor inicial de 90 graus (gráficos circulares 2D) ou 0 graus (gráficos circulares 3D)."
-#: three_d_view.xhp#par_id2761314.help.text
-msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights."
-msgstr "Para a fonte de luz selecionada, pode escolher posteriormente uma cor e uma intensidade na caixa de lista que se encontra abaixo dos oito botões. Os valores de brilho são adicionados, por isso recomenda-se a utilização de cores escuras se ativar várias luzes."
+#. Mf+y
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3179723\n"
+"help.text"
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graus"
-#: three_d_view.xhp#par_id3912778.help.text
-msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object."
-msgstr "A pequena previsão presente no interior dese separador contém dois cursores de deslocamento para definir a posição vertical e horizontal da fonte de luz selecionada. A fonte de luz aponta sempre para o centro do objeto."
+#. em@7
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id2164067\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o ângulo inicial entre 0 e 359 graus. Também pode clicar nas setas para alterar o valor exibido.</ahelp>"
-#: three_d_view.xhp#par_id3163853.help.text
-msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube."
-msgstr "O botão que se encontra no canto da pequena previsão alterna o modelo de iluminação interno entre uma esfera e um cubo."
+#. |*q^
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id0305200910524613\n"
+"help.text"
+msgid "Plot missing values"
+msgstr "Traçar valores em falta"
-#: three_d_view.xhp#par_id121158.help.text
-msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions."
-msgstr "Utilize a caixa de lista Luz ambiente para definir a luz ambiente que brilha com uma intensidade uniforme a partir de todas as direções."
+#. :Aq@
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id0305200910524650\n"
+"help.text"
+msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only."
+msgstr "Por vezes, existem valores em falta numa série de dados apresentada num gráfico. Pode selecionar como traçar os valores em falta, a partir de diferentes opções. Estas opções apenas estão disponíveis para alguns tipos de gráfico."
-#: three_d_view.xhp#par_id2423780.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Arraste o cursor de deslocamento da direita para definir a altura vertical e a direção da fonte de luz selecionada.</ahelp>"
+#. iP$!
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id0305200910524823\n"
+"help.text"
+msgid "Leave gap"
+msgstr "Deixar intervalo"
-#: three_d_view.xhp#par_id2569658.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Arraste o cursor de deslocamento inferior para definir a posição horizontal e a direção da fonte de luz selecionada.</ahelp>"
+#. I!NL
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id0305200910524811\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Os dados não são exibidos para um valor em falta. Este é o padrão para os tipos de gráfico Colunas, Barras, Linhas e Rede.</ahelp>"
-#: three_d_view.xhp#par_id6394238.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para alternar entre um modelo de iluminação de uma esfera ou de um cubo.</ahelp>"
+#. cNMj
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id0305200910524811\n"
+"help.text"
+msgid "Assume zero"
+msgstr "Assumir zero"
-#: three_d_view.xhp#par_id533768.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the specular light source with highlights.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para ativar ou desativar a fonte de luz especular com destaques.</ahelp>"
+#. X-V;
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id030520091052489\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Para um valor em falta, o valor y é exibido como zero. Este é o padrão para os gráficos de áreas.</ahelp>"
-#: three_d_view.xhp#par_id7214270.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the uniform light source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para ativar ou desativar a fonte de luz uniforme.</ahelp>"
+#. lBdc
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id0305200910524837\n"
+"help.text"
+msgid "Continue line"
+msgstr "Continuar linha"
-#: three_d_view.xhp#par_id2186346.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the selected light source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione uma cor para a fonte de luz selecionada.</ahelp>"
+#. ).KO
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id0305200910524938\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Para um valor em falta, é exibida a interpolação dos valores vizinhos. Este é o padrão para os gráficos do tipo XY.</ahelp>"
-#: three_d_view.xhp#par_id1331217.help.text
-msgctxt "three_d_view.xhp#par_id1331217.help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione uma cor utilizando a caixa de diálogo de cores.</ahelp>"
+#. XME*
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id0305200910524937\n"
+"help.text"
+msgid "Include values from hidden cells"
+msgstr "Inclua valores de células ocultas"
-#: three_d_view.xhp#par_id393993.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione uma cor para a luz ambiente.</ahelp>"
+#. %/gV
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id030520091052494\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Marque para também mostrar os valores das células atualmente ocultas, existentes no intervalo de células.</ahelp>"
-#: three_d_view.xhp#par_id5871761.help.text
-msgctxt "three_d_view.xhp#par_id5871761.help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione uma cor utilizando a caixa de diálogo de cores.</ahelp>"
+#. ;4M,
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Eixo Y"
-#: 05030000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#. \rzg
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"bm_id3145673\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Y axes; formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>eixos Y; formatação</bookmark_value>"
-#: 05030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text
-msgctxt "05030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#. 2GRy
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"hd_id3145673\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Eixo Y"
-#: 05030000.xhp#par_id3146972.2.help.text
-msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Define o contorno, a área e os atributos dos caracteres de uma legenda.</ahelp></variable>"
+#. B{%0
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"par_id3155628\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Abre a caixa de diálogo<emph> Eixo Y </emph>, para alterar as propriedades do eixo Y.</ahelp></variable>"
-#: 05030000.xhp#hd_id3145232.4.help.text
-msgctxt "05030000.xhp#hd_id3145232.4.help.text"
+#. \=nC
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"hd_id3145171\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Carácter</link>"
-#: 05030000.xhp#hd_id3147344.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Display</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Exibição</link>"
-
-#: 05040201.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05040201.xhp#tit.help.text"
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: 05040201.xhp#bm_id3150868.help.text
-msgid "<bookmark_value>scaling; axes</bookmark_value><bookmark_value>logarithmic scaling along axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;scaling</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; scaling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>escala; eixos</bookmark_value><bookmark_value>escala de logaritmos ao longo dos eixos</bookmark_value><bookmark_value>gráficos;eixos de escala</bookmark_value><bookmark_value>eixos X;escala</bookmark_value><bookmark_value>eixos Y; escala</bookmark_value>"
-
-#: 05040201.xhp#hd_id3150868.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Scale</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Escala</link>"
-
-#: 05040201.xhp#par_id3154013.2.help.text
-msgid "Controls the scaling of the X or Y axis."
-msgstr "Controla a escala do eixo X ou Y."
-
-#: 05040201.xhp#par_id3148576.79.help.text
-msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed."
-msgstr "Os eixos são ajustados automaticamente pelo $[officename], para que todos os valores sejam exibidos corretamente."
-
-#: 05040201.xhp#par_id3149379.3.help.text
-msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards."
-msgstr "Para alcançar resultados específicos, pode alterar manualmente a escala do eixo. Por exemplo, pode exibir só as áreas superiores das colunas deslocando a linha zero para cima."
-
-#: 05040201.xhp#hd_id3154730.4.help.text
-msgctxt "05040201.xhp#hd_id3154730.4.help.text"
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: 05040201.xhp#par_id3149400.5.help.text
-msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
-msgstr "Pode introduzir valores para subdividir os eixos nesta área. Pode definir automaticamente as propriedades <emph>Mínima, Máxima, Intervalo principal, Contagem de intervalo auxiliar</emph> e <emph>Valor de referência</emph>."
-
-#: 05040201.xhp#hd_id3150751.6.help.text
-msgid "Minimum"
-msgstr "Mínimo"
-
-#: 05040201.xhp#par_id3153713.7.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MIN\">Define o valor mínimo para o início do eixo.</ahelp>"
-
-#: 05040201.xhp#hd_id3156385.8.help.text
-msgid "Maximum"
-msgstr "Máximo"
-
-#: 05040201.xhp#par_id3159266.9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MAX\">Define o valor máximo para o final do eixo.</ahelp>"
-
-#: 05040201.xhp#hd_id3155336.10.help.text
-msgid "Major interval"
-msgstr "Intervalo principal"
-
-#: 05040201.xhp#par_id3143218.11.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_MAIN\">Define o intervalo para a divisão principal dos eixos.</ahelp> O intervalo principal não pode ser maior do que a área de valor."
-
-#: 05040201.xhp#hd_id3154020.12.help.text
-msgid "Minor interval count"
-msgstr "Contagem de intervalo auxiliar"
-
-#: 05040201.xhp#par_id3154656.13.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_HELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_HELP\">Define o intervalo para a subdivisão dos eixos.</ahelp>"
-
-#: 05040201.xhp#hd_id3150089.14.help.text
-msgid "Reference value"
-msgstr "Valor de referência"
-
-#: 05040201.xhp#par_id3152990.15.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_ORIGIN\">Especifica a posição na qual serão exibidos os valores ao longo do eixo.</ahelp>"
-
-#: 05040201.xhp#hd_id3166432.62.help.text
-msgctxt "05040201.xhp#hd_id3166432.62.help.text"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: 05040201.xhp#par_id3145389.63.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_AUTO_ORIGIN\">Tem de começar por desmarcar a opção <emph>Automático</emph> para modificar os valores.</ahelp>"
-
-#: 05040201.xhp#par_id3149129.64.help.text
-msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling."
-msgstr "Desative esta função se estiver a trabalhar com valores \"fixos\", visto que não permite o ajustamento automático."
-
-#: 05040201.xhp#hd_id3159206.16.help.text
-msgid "Logarithmic scale"
-msgstr "Escala de logaritmos"
-
-#: 05040201.xhp#par_id3145360.17.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_LOGARITHM\">Especifica que pretende subdividir o eixo por meio de logaritmos.</ahelp>"
-
-#: 05040201.xhp#par_id3153956.61.help.text
-msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease."
-msgstr "Utilize esta função se estiver a trabalhar com valores que diferem bastante uns dos outros. Pode utilizar a escala logarítmica para tornar equidistantes as linhas da grelha, mas possibilitar que estas tenham valores que aumentem e diminuam."
-
-#: 05040201.xhp#hd_id9941404.help.text
-msgid "Reverse direction"
-msgstr "Inverter orientação"
-
-#: 05040201.xhp#par_id5581835.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction.</ahelp> That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define o local no eixo onde são exibidos os valores mais baixos e mais altos. O estado desmarcado é a orientação matemática.</ahelp> Em sistemas de coordenadas cartesianas, isto significa que o eixo x mostra os valores mais baixos à esquerda e os eixo y mostra os valores mais baixos na parte inferior. Em sistemas de coordenadas polares, a orientação do eixo do ângulo matemático é para a esquerda e a do eixo radial é do interior para o exterior."
-
-#: 05040201.xhp#hd_id922204.help.text
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: 05040201.xhp#par_id59225.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Em alguns tipos de eixos, pode escolher formatar um eixo como texto ou data, ou para detetar o tipo automaticamente.</ahelp> Para o tipo de eixo \"Data\", pode definir as seguintes opções."
-
-#: 05040201.xhp#par_id1159225.help.text
-msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale."
-msgstr "Valores mínimo e máximo a serem mostrados nas pontas da escala."
-
-#: 05040201.xhp#par_id2259225.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">A resolução pode ser definida para mostrar dias, meses, ou anos como intervalo.</ahelp>"
-
-#: 05040201.xhp#par_id3359225.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">O intervalo principal pode ser definido para mostrar um certo número de dias, meses ou anos.</ahelp>"
-
-#: 05040201.xhp#par_id4459225.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">O intervalo secundário pode ser definido para mostrar um certo número de dias, meses ou anos.</ahelp>"
-
-#: 05020000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: 05020000.xhp#bm_id3150791.help.text
-msgid "<bookmark_value>titles; formatting charts</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart titles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>títulos; formatar gráficos</bookmark_value><bookmark_value>formatar; títulos de gráficos</bookmark_value>"
-
-#: 05020000.xhp#hd_id3150791.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Título</link>"
-
-#: 05020000.xhp#par_id3125863.2.help.text
-msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart."
-msgstr "O menu de comandos<emph> Título </emph>abre um submenu para editar as propriedades dos títulos nos gráficos."
-
-#: 05020000.xhp#hd_id3155414.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Main title</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Título principal</link>"
-
-#: 05020000.xhp#hd_id3156441.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Subtitle</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Subtítulo</link>"
-
-#: 05020000.xhp#hd_id3151073.5.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">X-axis title</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">Título do eixo X</link>"
-
-#: 05020000.xhp#hd_id3154732.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Y-axis title</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Título do eixo Y</link>"
-
-#: 05020000.xhp#hd_id3154017.7.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Z-axis title</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Título do eixo Z</link>"
-
-#: 05020000.xhp#hd_id3153711.8.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">All titles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">Todos os títulos</link>"
-
-#: 05010100.xhp#tit.help.text
-msgid "Data Point"
-msgstr "Ponto de dados"
-
-#: 05010100.xhp#hd_id3153768.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Data Point</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Ponto de dados</link>"
-
-#: 05010100.xhp#par_id3152577.2.help.text
-msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
-msgstr "Esta caixa de diálogo permite-lhe alterar as propriedades de um ponto de dados selecionado. A caixa de diálogo sé é apresentada quando está selecionado um ponto de dados ao escolher <emph>Formatar - Formatar seleção</emph>. Algumas das entradas de menu só estão disponíveis para gráficos 2D ou 3D."
-
-#: 05010100.xhp#par_id3149121.3.help.text
-msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different."
-msgstr "Quaisquer alterações feitas só afetam este ponto de dados. Por exemplo, se editar a cor de uma barra, só a cor dessa barra será diferente."
-
-#: 05010000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Format Selection"
-msgstr "Formatar seleção"
-
-#: 05010000.xhp#bm_id3149666.help.text
-msgid "<bookmark_value>objects;properties of charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties;charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objetos;propriedades de gráficos</bookmark_value><bookmark_value>gráficos; propriedades</bookmark_value><bookmark_value>propriedades;gráficos</bookmark_value>"
-
-#: 05010000.xhp#hd_id3149666.1.help.text
-msgctxt "05010000.xhp#hd_id3149666.1.help.text"
-msgid "Format Selection"
-msgstr "Formatar seleção"
-
-#: 05010000.xhp#par_id3156284.2.help.text
-msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:"
-msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formata o objeto selecionado.</ahelp></variable> Dependendo do objeto selecionado, o comando abre caixas de diálogo que também poderão ser abertas escolhendo os seguintes comandos a partir do menu <emph>Formatar</emph>:"
-
-#: 05010000.xhp#hd_id3153418.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Chart Wall</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Parede do gráfico</link>"
-
-#: 05010000.xhp#hd_id3155766.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Chart Area</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Área do gráfico</link>"
-
-#: 05010000.xhp#hd_id3154255.5.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Chart Floor</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Base do gráfico</link>"
-
-#: 05010000.xhp#hd_id3146313.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Título</link>"
-
-#: 05010000.xhp#hd_id3150297.7.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legend</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legenda</link>"
-
-#: 05010000.xhp#hd_id3143219.8.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X Axis</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">Eixo X</link>"
-
-#: 05010000.xhp#hd_id3150207.9.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y Axis</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Eixo Y</link>"
-
-#: 05010000.xhp#hd_id3166432.10.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grelha</link>"
-
-#: 04030000.xhp#tit.help.text
-msgid "Data Labels "
-msgstr "Etiquetas de dados "
-
-#: 04030000.xhp#bm_id3150275.help.text
-msgid "<bookmark_value>data labels in charts</bookmark_value> <bookmark_value>labels; for charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; data labels</bookmark_value> <bookmark_value>data values in charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart legends; showing icons with labels</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>etiquetas de dados em gráficos</bookmark_value> <bookmark_value>etiquetas; para gráficos</bookmark_value> <bookmark_value>gráficos; etiquetas de dados</bookmark_value> <bookmark_value>valores de dados em gráficos</bookmark_value> <bookmark_value>legendas de gráficos; mostrar ícones com etiquetas</bookmark_value>"
-
-#: 04030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
-msgid "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Data Labels</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Etiquetas de dados</link></variable>"
-
-#: 04030000.xhp#par_id3154684.2.help.text
-msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Abre a caixa de diálogo<emph> Etiquetas de dados </emph>, que permite definir as etiquetas de dados.</ahelp></variable>"
-
-#: 04030000.xhp#par_id0810200912120416.help.text
-msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series."
-msgstr "Se um elemento de uma série de dados estiver selecionado, este comando funciona apenas nessa série de dados. Se não estiver selecionado qualquer elemento, este comando funciona em todas as séries de dados."
-
-#: 04030000.xhp#hd_id3149401.17.help.text
-msgid "Show value as number"
-msgstr "Mostrar valor como número"
-
-#: 04030000.xhp#par_id3150751.18.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_NUMBER\">Displays the absolute values of the data points.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_NUMBER\">Exibe os valores absolutos dos pontos de dados.</ahelp>"
-
-#: 04030000.xhp#hd_id5077059.help.text
-msgid "Number format"
-msgstr "Formato numérico"
-
-#: 04030000.xhp#par_id9794610.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the number format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo para selecionar o formato numérico.</ahelp>"
-
-#: 04030000.xhp#hd_id3145643.9.help.text
-msgid "Show value as percentage"
-msgstr "Mostrar valor como percentagem"
-
-#: 04030000.xhp#par_id3156382.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_PERCENT\">Displays the percentage of the data points in each column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_PERCENT\">Exibe a percentagem dos pontos de dados em cada coluna.</ahelp>"
-
-#: 04030000.xhp#hd_id1316873.help.text
-msgid "Percentage format"
-msgstr "Formato de percentagem"
-
-#: 04030000.xhp#par_id5476241.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the percentage format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo para selecionar o formato de percentagem.</ahelp>"
-
-#: 04030000.xhp#hd_id3145228.11.help.text
-msgid "Show category"
-msgstr "Mostrar categoria"
-
-#: 04030000.xhp#par_id3154702.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_TEXT\">Shows the data point text labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_TEXT\">Mostra as etiquetas de texto dos pontos de dados.</ahelp>"
-
-#: 04030000.xhp#hd_id3150298.15.help.text
-msgid "Show legend key"
-msgstr "Mostrar chave da legenda"
-
-#: 04030000.xhp#par_id3150205.16.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Displays the legend icons next to each data point label.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Exibe os ícones de legenda ao lado de cada etiqueta de ponto de dados.</ahelp>"
-
-#: 04030000.xhp#hd_id3836787.help.text
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
-
-#: 04030000.xhp#par_id6668904.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the separator between multiple text strings for the same object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleciona o separador entre várias cadeias de texto para o mesmo objeto.</ahelp>"
-
-#: 04030000.xhp#hd_id4319284.help.text
-msgid "Placement"
-msgstr "Colocação"
-
-#: 04030000.xhp#par_id5159459.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the placement of data labels relative to the objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleciona a colocação de etiquetas de dados em relação aos objetos.</ahelp>"
-
-#: 04030000.xhp#hd_id1106200812280727.help.text
-msgctxt "04030000.xhp#hd_id1106200812280727.help.text"
-msgid "Text Direction"
-msgstr "Orientação do texto"
-
-#: 04030000.xhp#par_id1106200812280719.help.text
-msgctxt "04030000.xhp#par_id1106200812280719.help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a orientação do texto para um parágrafo que utiliza o esquema de texto complexo (CTL). Esta função só está disponível se o suporte de esquema a texto complexo estiver ativo.</ahelp>"
-
-#: 04030000.xhp#hd_id1007200901590713.help.text
-msgid "Rotate Text"
-msgstr "Rodar texto"
+#. o?v)
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"hd_id3146119\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Números</link>"
-#: 04030000.xhp#par_id1007200901590752.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no disco para definir a orientação do texto em etiquetas de dados.</ahelp>"
+#. xzPJ
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Titles"
+msgstr "Títulos"
-#: 04030000.xhp#par_id1007200901590757.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o ângulo de rotação anti-horário para as etiquetas dos dados.</ahelp>"
+#. [K]_
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3147345\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Titles"
+msgstr "Títulos"
-#: type_line.xhp#tit.help.text
-msgid "Chart Type Line"
-msgstr "Tipo de gráfico de linhas"
+#. WB-P
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"par_id3150298\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Abre uma caixa de diálogo para introduzir ou modificar os títulos num gráfico.</ahelp></variable> Pode definir o texto para o título principal, subtítulo e etiquetas dos eixos, bem como especificar se são apresentados."
+
+#. EJGb
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3150207\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Main Title"
+msgstr "Título principal"
-#: type_line.xhp#bm_id2187566.help.text
-msgid "<bookmark_value>line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;line</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>gráficos de linhas</bookmark_value><bookmark_value>tipos de gráficos;linha</bookmark_value>"
+#. IK_h
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"par_id3150371\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\">Marking the <emph>Main Title</emph> option activates the main title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\">Assinalar a opção <emph>Título principal</emph> ativa o título principal. Introduza o título pretendido no campo de texto correspondente.</ahelp>"
-#: type_line.xhp#hd_id9422894.help.text
-msgid "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Chart Type Line</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Tipo de gráfico de linhas</link></variable>"
+#. s0wO
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3146980\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtítulo"
-#: type_line.xhp#par_id389721.help.text
-msgctxt "type_line.xhp#par_id389721.help.text"
-msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
-msgstr "Na primeira página do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Assistente de gráficos</link>, pode escolher um tipo de gráfico. "
+#. \tJ0
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"par_id3149404\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\">Marking the <emph>Subtitle</emph> option activates the subtitle. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\">Assinalar a opção <emph>Subtítulo</emph> ativa o subtítulo. Introduza o título pretendido no campo de texto correspondente.</ahelp>"
-#: type_line.xhp#hd_id9826349.help.text
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#. :59D
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"par_id3152901\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Click <emph>Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the title and subtitle.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Clique em <emph>Ativar/desativar título</emph> na barra de Formatação para mostrar ou ocultar o título e o subtítulo.</ahelp></variable>"
-#: type_line.xhp#par_id2334665.help.text
-msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line."
-msgstr "Um gráfico de linhas mostra valores como pontos no eixo y. O eixo x mostra categorias. Os valores y de cada série de dados podem ser ligados por uma linha."
+#. =*0g
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3156018\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "Eixo X"
-#: type_line.xhp#par_id8956572.help.text
-msgid "Points only - this subtype plots only points."
-msgstr "Apenas pontos - este subtipo traça apenas pontos."
+#. k5le
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"par_id3152869\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\">Marking the <emph>X axis</emph> option activates the X axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\">Marcar a opção <emph>eixo X</emph> ativa o título do eixo X. Introduza o título pretendido no campo de texto correspondente.</ahelp>"
-#: type_line.xhp#par_id500808.help.text
-msgid "Points and lines - this subtype plots points and connects points of the same data series by a line."
-msgstr "Pontos e linhas - este subtipo traça e liga pontos da mesma série de dados através de uma linha."
+#. 10tH
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3159226\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Eixo Y"
-#: type_line.xhp#par_id8366649.help.text
-msgid "Lines only - this subtype plots only lines."
-msgstr "Apenas linhas - este subtipo traça apenas linhas."
+#. R.gs
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"par_id3154763\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">Marking the <emph>Y axis</emph> option activates the Y axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">Marcar a opção <emph>eixo Y</emph> ativa o título do eixo Y. Introduza o título pretendido no campo de texto correspondente.</ahelp>"
-#: type_line.xhp#par_id476393.help.text
-msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line."
-msgstr "Linhas 3D - este subtipo liga pontos da mesma série de dados através de uma linha 3D."
+#. DA4?
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3153009\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Z axis"
+msgstr "Eixo Z"
-#: type_line.xhp#par_id2655720.help.text
-msgid "Mark <emph>Stack series</emph> to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select <emph>Percent</emph>, the y values are scaled as percentage of the category total."
-msgstr "Marque <emph>Série sobreposta</emph> para dispor os valores dos pontos y de forma cumulativa uns sobre os outros. Os valores de y deixam de representar valores absolutos, exceto para a primeira coluna que é desenhada na parte inferior dos pontos sobrepostos. Se selecionar <emph>Percentagem</emph>, os valores y são escalados como uma percentagem do total da categoria."
+#. lfO}
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"par_id3154710\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Marking the <emph>Z axis</emph> option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Marcar a opção <emph>eixo Z</emph> ativa o título do eixo Z. Introduza o título pretendido no campo de texto correspondente.</ahelp> Esta opção só está disponível para gráficos em 3D."
-#: type_line.xhp#par_id3682058.help.text
-msgid "Mark <emph>Smooth lines</emph> to draw curves through the points instead of straight lines. Click <emph>Properties</emph> for a <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">dialog</link> to change the curves' properties."
-msgstr "Marque <emph>Linhas uniformes</emph> para desenhar curvas através dos pontos, em vez de linhas retas. Clique em <emph>Propriedades</emph> para abrir uma <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">caixa de diálogo</link> e alterar as propriedades das curvas."
+#. 24ud
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"par_id3153073\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Click <emph>Axes Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the axis labels.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Clique em <emph>Ativar/desativar título dos eixos</emph> na barra de Formatação para mostrar ou ocultar as etiquetas dos eixos.</ahelp></variable>"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/02.po
index b64db065131..6db5050b8a0 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/02.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/02.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/02.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/02
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-31 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,113 +12,244 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: 01220000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "01220000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Automatic Layout"
-msgstr "Esquema automático"
-
-#: 01220000.xhp#bm_id3150400.help.text
-msgid "<bookmark_value>reorganizing charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; reorganizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>reorganizar gráficos</bookmark_value><bookmark_value>gráficos; reorganizar</bookmark_value>"
+#. A-Rc
+#: 01190000.xhp
+msgctxt ""
+"01190000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Data in Rows"
+msgstr "Dados em linhas"
-#: 01220000.xhp#hd_id3150400.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Automatic Layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Esquema automático</link>"
+#. 6U=y
+#: 01190000.xhp
+msgctxt ""
+"01190000.xhp\n"
+"hd_id3146976\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Data in Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Dados em linhas</link>"
-#: 01220000.xhp#par_id3146120.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Move todos os elementos do gráfico para as respetivas posições padrão dentro do gráfico atual. Esta função não altera o tipo de gráfico nem quaisquer outros atributos, exceto a posição dos elementos.</ahelp>"
+#. )+yd
+#: 01190000.xhp
+msgctxt ""
+"01190000.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Altera a disposição do gráfico de dados.</ahelp>"
-#: 01220000.xhp#par_id3150010.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152577\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152577\">Ícone</alt></image>"
+#. +BeD
+#: 01190000.xhp
+msgctxt ""
+"01190000.xhp\n"
+"par_id3150751\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_id3145643\">Ícone</alt></image>"
-#: 01220000.xhp#par_id3153143.3.help.text
-msgctxt "01220000.xhp#par_id3153143.3.help.text"
-msgid "Automatic Layout"
-msgstr "Esquema automático"
+#. h^wq
+#: 01190000.xhp
+msgctxt ""
+"01190000.xhp\n"
+"par_id3154754\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Data in Rows"
+msgstr "Dados em linhas"
-#: 01200000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "01200000.xhp#tit.help.text"
+#. 8Z^j
+#: 01200000.xhp
+msgctxt ""
+"01200000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Data in Columns"
msgstr "Dados em colunas"
-#: 01200000.xhp#hd_id3150868.1.help.text
+#. M_$t
+#: 01200000.xhp
+msgctxt ""
+"01200000.xhp\n"
+"hd_id3150868\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Data in Columns\">Data in Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Data in Columns\">Dados em colunas</link>"
-#: 01200000.xhp#par_id3145749.2.help.text
+#. /PrZ
+#: 01200000.xhp
+msgctxt ""
+"01200000.xhp\n"
+"par_id3145749\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Altera a disposição do gráfico de dados.</ahelp>"
-#: 01200000.xhp#par_id3149260.help.text
+#. Ss%r
+#: 01200000.xhp
+msgctxt ""
+"01200000.xhp\n"
+"par_id3149260\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\"><alt id=\"alt_id3149379\">Ícone</alt></image>"
-#: 01200000.xhp#par_id3149377.3.help.text
-msgctxt "01200000.xhp#par_id3149377.3.help.text"
+#. FDnV
+#: 01200000.xhp
+msgctxt ""
+"01200000.xhp\n"
+"par_id3149377\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Data in Columns"
msgstr "Dados em colunas"
-#: 01210000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "01210000.xhp#tit.help.text"
+#. ,/U:
+#: 01220000.xhp
+msgctxt ""
+"01220000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Esquema automático"
+
+#. M`PB
+#: 01220000.xhp
+msgctxt ""
+"01220000.xhp\n"
+"bm_id3150400\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>reorganizing charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; reorganizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>reorganizar gráficos</bookmark_value><bookmark_value>gráficos; reorganizar</bookmark_value>"
+
+#. XicR
+#: 01220000.xhp
+msgctxt ""
+"01220000.xhp\n"
+"hd_id3150400\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Automatic Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Esquema automático</link>"
+
+#. ~^\[
+#: 01220000.xhp
+msgctxt ""
+"01220000.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Move todos os elementos do gráfico para as respetivas posições padrão dentro do gráfico atual. Esta função não altera o tipo de gráfico nem quaisquer outros atributos, exceto a posição dos elementos.</ahelp>"
+
+#. CeBN
+#: 01220000.xhp
+msgctxt ""
+"01220000.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152577\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152577\">Ícone</alt></image>"
+
+#. z0S9
+#: 01220000.xhp
+msgctxt ""
+"01220000.xhp\n"
+"par_id3153143\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Esquema automático"
+
+#. ^;_/
+#: 02020000.xhp
+msgctxt ""
+"02020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Current Chart Type"
+msgstr "Tipo de gráfico atual"
+
+#. 8e5y
+#: 02020000.xhp
+msgctxt ""
+"02020000.xhp\n"
+"hd_id3150791\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Current Chart Type\">Current Chart Type</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Tipo de gráfico atual\">Tipo de gráfico atual</link>"
+
+#. E76H
+#: 02020000.xhp
+msgctxt ""
+"02020000.xhp\n"
+"par_id3145173\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Displays the name of the current chart type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Exibe o nome do tipo de gráfico atual.</ahelp>"
+
+#. IhE6
+#: 01210000.xhp
+msgctxt ""
+"01210000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Scale Text"
msgstr "Dimensionar texto"
-#: 01210000.xhp#bm_id3152996.help.text
+#. %xtT
+#: 01210000.xhp
+msgctxt ""
+"01210000.xhp\n"
+"bm_id3152996\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>text scaling in charts</bookmark_value><bookmark_value>scaling; text in charts</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>escala de texto em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>escala; texto em gráficos</bookmark_value><bookmark_value>gráficos;escala de texto</bookmark_value>"
-#: 01210000.xhp#hd_id3152996.1.help.text
+#. jnT0
+#: 01210000.xhp
+msgctxt ""
+"01210000.xhp\n"
+"hd_id3152996\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scale Text\">Scale Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scale Text\">Ajustar texto</link>"
-#: 01210000.xhp#par_id3144510.2.help.text
+#. 2N=v
+#: 01210000.xhp
+msgctxt ""
+"01210000.xhp\n"
+"par_id3144510\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Altera a escala do texto no gráfico quando o tamanho do gráfico é alterado.</ahelp>"
-#: 01210000.xhp#par_id3150441.help.text
+#. 150G
+#: 01210000.xhp
+msgctxt ""
+"01210000.xhp\n"
+"par_id3150441\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159153\" src=\"cmd/sc_scaletext.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159153\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159153\" src=\"cmd/sc_scaletext.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159153\">Ícone</alt></image>"
-#: 01210000.xhp#par_id3153190.3.help.text
-msgctxt "01210000.xhp#par_id3153190.3.help.text"
+#. oavq
+#: 01210000.xhp
+msgctxt ""
+"01210000.xhp\n"
+"par_id3153190\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Scale Text"
msgstr "Dimensionar texto"
-
-#: 01190000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "01190000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Data in Rows"
-msgstr "Dados em linhas"
-
-#: 01190000.xhp#hd_id3146976.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Data in Rows</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Dados em linhas</link>"
-
-#: 01190000.xhp#par_id3154490.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Altera a disposição do gráfico de dados.</ahelp>"
-
-#: 01190000.xhp#par_id3150751.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_id3145643\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 01190000.xhp#par_id3154754.3.help.text
-msgctxt "01190000.xhp#par_id3154754.3.help.text"
-msgid "Data in Rows"
-msgstr "Dados em linhas"
-
-#: 02020000.xhp#tit.help.text
-msgid "Current Chart Type"
-msgstr "Tipo de gráfico atual"
-
-#: 02020000.xhp#hd_id3150791.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Current Chart Type\">Current Chart Type</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Current Chart Type\">Tipo atual do gráfico</link>"
-
-#: 02020000.xhp#par_id3145173.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Displays the name of the current chart type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Exibe o nome do tipo de gráfico atual.</ahelp>"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/04.po
index 119b4147566..14c2907f8df 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/04.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/04.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/04.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/04
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 17:06+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,133 +12,323 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: 01020000.xhp#tit.help.text
+#. W=J|
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Shortcuts for Charts"
msgstr "Atalhos para gráficos"
-#: 01020000.xhp#bm_id3150767.help.text
+#. YH_)
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"bm_id3150767\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; shortcuts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>teclas de atalho; gráficos</bookmark_value><bookmark_value>gráficos; teclas de atalho</bookmark_value>"
-#: 01020000.xhp#hd_id3150767.1.help.text
+#. N[^X
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3150767\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Shortcuts for Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Atalhos para gráficos</link></variable>"
-#: 01020000.xhp#par_id3155412.2.help.text
+#. @nGn
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3155412\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "You can use the following shortcut keys in charts."
msgstr "Pode utilizar as seguintes teclas de atalho nos gráficos."
-#: 01020000.xhp#par_id3159154.3.help.text
+#. P*Pm
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3159154\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "You can also use the general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link> for $[officename]."
msgstr "Também pode utilizar as <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">teclas de atalho</link> gerais do $[officename]."
-#: 01020000.xhp#hd_id3149262.4.help.text
+#. 3D$g
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149262\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Shortcuts in Charts"
msgstr "Atalhos para gráficos"
-#: 01020000.xhp#hd_id3151073.5.help.text
+#. `)1T
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3151073\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Teclas de atalho"
-#: 01020000.xhp#par_id3154490.6.help.text
+#. 9RHG
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
-#: 01020000.xhp#hd_id3154729.7.help.text
+#. W)/@
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3154729\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: 01020000.xhp#par_id3154511.8.help.text
+#. Yf)1
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3154511\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Select next object."
msgstr "Selecionar o próximo objeto."
-#: 01020000.xhp#hd_id3155064.9.help.text
+#. Hfmb
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3155064\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: 01020000.xhp#par_id3149020.10.help.text
+#. x+j?
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3149020\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Select previous object."
msgstr "Selecionar o objeto anterior."
-#: 01020000.xhp#hd_id3155443.11.help.text
+#. mv3-
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3155443\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: 01020000.xhp#par_id3156382.12.help.text
+#. 4KCK
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3156382\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Select first object."
msgstr "Selecionar o primeiro objeto."
-#: 01020000.xhp#hd_id3153963.13.help.text
+#. 8)@V
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3153963\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: 01020000.xhp#par_id3154702.14.help.text
+#. p*gs
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3154702\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Select last object."
msgstr "Selecionar o último objeto."
-#: 01020000.xhp#hd_id3143218.15.help.text
+#. u%V@
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3143218\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: 01020000.xhp#par_id3147005.16.help.text
+#. *W8M
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3147005\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Cancel selection"
msgstr "Cancelar seleção"
-#: 01020000.xhp#hd_id3159239.17.help.text
+#. ^5Tv
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3159239\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "up/down/left/right arrow"
msgstr "Setas para cima/baixo/esquerda/direita"
-#: 01020000.xhp#par_id3149210.18.help.text
+#. ;YrT
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3149210\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "Move the object in the direction of the arrow."
msgstr "Mover o objeto na direção da seta."
-#: 01020000.xhp#hd_id3150364.19.help.text
+#. {Dj(
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3150364\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "up/down/left/right arrow in pie charts"
msgstr "Setas para cima/baixo/esquerda/direita num gráfico circular"
-#: 01020000.xhp#par_id3150369.20.help.text
+#. ASoV
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150369\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow."
msgstr "Mover o setor selecionado na direção da seta."
-#: 01020000.xhp#hd_id3145584.21.help.text
+#. ~D%.
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3145584\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "F2 in titles"
msgstr "F2 nos títulos"
-#: 01020000.xhp#par_id3154372.22.help.text
+#. TU%r
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3154372\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "Enter text input mode."
msgstr "Introduzir modo de inserção de texto."
-#: 01020000.xhp#hd_id3146980.23.help.text
+#. huV%
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3146980\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "F3"
msgstr "F3"
-#: 01020000.xhp#par_id3152988.24.help.text
+#. HuT_
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3152988\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)."
msgstr "Abrir grupo para que seja possível editar os componentes individuais (numa série de legendas e dados)."
-#: 01020000.xhp#hd_id3153815.25.help.text
+#. iZO2
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3153815\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
-#: 01020000.xhp#par_id3153915.26.help.text
+#. HF)x
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153915\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "Exit group (in legend and data series)."
msgstr "Sair do grupo (numa série de legendas e dados)."
-#: 01020000.xhp#hd_id3155269.27.help.text
+#. i^=x
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3155269\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "+/-"
msgstr "+/-"
-#: 01020000.xhp#par_id3156016.28.help.text
+#. cj^2
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3156016\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "Reduce or enlarge the chart"
msgstr "Reduzir ou ampliar o gráfico"
-#: 01020000.xhp#hd_id3150210.29.help.text
+#. mEG6
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3150210\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "+/- in pie charts"
msgstr "+/- nos gráficos circulares"
-#: 01020000.xhp#par_id3159204.30.help.text
+#. 0WAL
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3159204\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart."
msgstr "Mover o setor selecionado para fora ou para dentro do gráfico circular."
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index e9b3dcdc59d..ddade6d0baf 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-20 17:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-31 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,537 +12,1279 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: main0101.xhp#tit.help.text
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+#. OTFn
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
-#: main0101.xhp#hd_id3149655.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">Ficheiro</link>"
+#. ;LY!
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
+"hd_id3159155\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Ferramentas</link>"
-#: main0101.xhp#par_id3150868.2.help.text
-msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>."
-msgstr "Este menu contém comandos gerais para trabalhar com documentos do Draw, tais como abrir, fechar e imprimir. Para fechar o $[officename] Draw, clique em <emph>Sair</emph>."
+#. ]R-G
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
+"par_id3156443\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings."
+msgstr "Este menu fornece ferramentas para o $[officename] Draw, bem como o acesso a definições de idioma e do sistema."
-#: main0101.xhp#hd_id3156441.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Abrir</link>"
+#. i$B-
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
+"hd_id3153415\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Opções de correção automática</link>"
-#: main0101.xhp#hd_id3153876.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Guardar como</link>"
+#. gP/F
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
+"hd_id3150044\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Personalizar</link>"
-#: main0101.xhp#hd_id3150718.7.help.text
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Exportar</link>"
+#. F#e,
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Draw Features"
+msgstr "Características do $[officename] Draw"
-#: main0101.xhp#hd_id3154754.14.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versões</link>"
+#. r^Cf
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3148797\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw Features\">$[officename] Draw Features</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw Features\">Características do $[officename] Draw</link></variable>"
-#: main0101.xhp#hd_id3150044.9.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Propriedades</link>"
+#. caz-
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings."
+msgstr "O $[officename] Draw permite criar desenhos simples e complexos e exportá-los em diversos formatos de imagem conhecidos. Pode também inserir tabelas, gráficos, fórmulas e outros objetos dos programas $[officename] nos seus desenhos."
-#: main0101.xhp#hd_id3149127.12.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Imprimir</link>"
+#. r^ir
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3147435\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Gráficos vetoriais"
+
+#. !\l|
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3153142\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry."
+msgstr "O $[officename] Draw cria gráficos vetoriais através da utilização de linhas e curvas definidas por vetores matemáticos. Os vetores descrevem linhas, elipses e polígonos de acordo com a respetiva geometria."
-#: main0101.xhp#hd_id3145790.13.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Definições de impressora</link>"
+#. ,dn_
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3154320\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Creating 3D Objects"
+msgstr "Criar objetos 3D"
-#: main0104.xhp#tit.help.text
+#. dbp=
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3145251\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects."
+msgstr "É possível criar objetos 3D simples, tais como cubos, esferas e cilindros no $[officename] Draw e mesmo modificar a fonte de luz dos objetos."
+
+#. sh{;
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3154491\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Grids and Snap Lines"
+msgstr "Grelhas e Linhas de alinhamento"
+
+#. klRl
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3149379\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Grids and snap lines provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, snap line or to the edge of another object."
+msgstr "As grelhas e linhas de alinhamento fornecem uma marca visual para ajudar a alinhar objetos no desenho. Pode também fixar um objeto a uma linha da grelha, guia ou à extremidade de outro objeto."
+
+#. vVnH
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3155601\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Connecting Objects to Show Relationships"
+msgstr "Ligar objetos para mostrar relações"
+
+#. WO/q
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3149124\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams."
+msgstr "Pode vincular objetos no $[officename] Draw com linhas especiais designadas por \"conectores\" para mostrar a relação entre objetos. Os conectores são anexados a pontos de colagem em objetos de desenho, mantendo-se anexados quando os objetos ligados são movidos. Os conectores são úteis para criar gráficos de organização e diagramas técnicos."
+
+#. dM4+
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3155764\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Displaying Dimensions"
+msgstr "Visualizar dimensões"
+
+#. :i{+
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3155333\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions."
+msgstr "Os diagramas técnicos mostram frequentemente as dimensões dos objetos no desenho. No $[officename] Draw, pode utilizar linhas de dimensão para calcular e exibir dimensões lineares."
+
+#. 3ql:
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3154705\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galeria"
+
+#. Q,-f
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3154022\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs."
+msgstr "A Galeria contém imagens, animações, sons e outros itens passíveis de inserção e utilização nos desenhos, bem como dos outros programas $[officename]."
+
+#. =~zN
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"hd_id3149207\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Graphic File Formats"
+msgstr "Formatos de ficheiros gráficos"
+
+#. eaS~
+#: main0503.xhp
+msgctxt ""
+"main0503.xhp\n"
+"par_id3155112\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG."
+msgstr "O $[officename] Draw pode exportar para diversos formatos de imagem conhecidos, tais como BMP, GIF, JPG e PNG."
+
+#. V[6E
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: main0104.xhp#hd_id3148797.1.help.text
+#. bTn\
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3148797\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Inserir</link>"
-#: main0104.xhp#par_id3153770.2.help.text
+#. (arW
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents."
msgstr "Este menu permite inserir elementos, tais como objetos gráficos e guias, nos documentos do Draw."
-#: main0104.xhp#hd_id3154320.3.help.text
+#. DVh@
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3154320\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Diapositivo</link>"
-#: main0104.xhp#hd_id3146974.4.help.text
+#. SO\2
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3146974\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Layer\">Camada</link>"
-#: main0104.xhp#hd_id3147397.5.help.text
+#. cDtp
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3147397\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Snap Point/Line\">Insert Snap Point/Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Snap Point/Line\">Inserir ponto/linha de fixação</link>"
-#: main0104.xhp#hd_id0915200910361385.help.text
+#. x9rV
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id0915200910361385\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comentário</link>"
-#: main0104.xhp#hd_id3154018.6.help.text
+#. BE57
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3154018\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Carácter especial</link>"
-#: main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text
-msgctxt "main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text"
+#. FFmY
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3150749\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperligação</link>"
-#: main0104.xhp#hd_id3156385.7.help.text
+#. l9hz
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3156385\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Tabela</link>"
-#: main0104.xhp#hd_id3147003.8.help.text
+#. GWKf
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3147003\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Gráfico</link>"
-#: main0104.xhp#par_id0302200904020595.help.text
+#. m?h8
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"par_id0302200904020595\n"
+"help.text"
msgid "Inserts a chart."
msgstr "Insere um gráfico."
-#: main0104.xhp#hd_id3155111.9.help.text
+#. !rQT
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3155111\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Moldura flutuante</link>"
-#: main0104.xhp#hd_id3157867.10.help.text
+#. E3bY
+#: main0104.xhp
+msgctxt ""
+"main0104.xhp\n"
+"hd_id3157867\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">Ficheiro</link>"
-#: main0210.xhp#tit.help.text
+#. c+^q
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Formatar"
+
+#. yG#+
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3153770\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Format\">Formatar</link>"
+
+#. _i?%
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"par_id3152578\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
+msgstr "Contém comandos para formatar o esquema e o conteúdo do documento."
+
+#. })10
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3155111\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Carácter</link>"
+
+#. ;r[n
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3146979\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Parágrafo</link>"
+
+#. rRWc
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3166426\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Marcas e numeração</link>"
+
+#. DK%q
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3155091\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Página</link>"
+
+#. Ho+Z
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3146971\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Posição e tamanho</link>"
+
+#. z)c0
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3148576\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Linha</link>"
+
+#. H*G)
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3151076\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Área</link>"
+
+#. T!@9
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3153878\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Texto</link>"
+
+#. mPf!
+#: main0105.xhp
+msgctxt ""
+"main0105.xhp\n"
+"hd_id3153913\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Layer\">Camada</link>"
+
+#. a3_F
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Drawing Bar"
msgstr "Barra Desenho"
-#: main0210.xhp#hd_id3150398.1.help.text
+#. oK~4
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"hd_id3150398\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Barra Desenho</link>"
-#: main0210.xhp#par_id3149656.2.help.text
+#. NHH4
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "The <emph>Drawing</emph> bar holds the main drawing tools."
msgstr "A barra <emph>Desenho</emph> contém as principais ferramentas de desenho."
-#: main0210.xhp#par_idN105D1.help.text
+#. {y8]
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_idN105D1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Rectangle</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Retângulo</link>"
-#: main0210.xhp#par_idN105E1.help.text
+#. #:iX
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_idN105E1\n"
+"help.text"
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
msgstr "Desenha um retângulo preenchido no documento atual. Clique no local onde pretende colocar um canto do retângulo e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um quadrado, mantenha premida a tecla Shift enquanto arrasta."
-#: main0210.xhp#par_idN105EE.help.text
+#. ScY)
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_idN105EE\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellipse</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Elipse</link>"
-#: main0210.xhp#par_idN105FE.help.text
+#. *XuU
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_idN105FE\n"
+"help.text"
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
msgstr "Desenha uma forma oval preenchida no documento atual. Clique no local onde pretende desenhar a oval e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um círculo, mantenha premida a tecla Shift enquanto arrasta."
-#: main0210.xhp#par_idN1060B.help.text
+#. 3,)c
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_idN1060B\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Texto</link>"
-#: main0210.xhp#par_idN1061B.help.text
+#. ^^P]
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_idN1061B\n"
+"help.text"
msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
msgstr "Desenha uma caixa de texto no local em que clicar ou arrastar no documento atual. Clique em qualquer local do documento e, em seguida, introduza ou cole o texto."
-#: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text
+#. gEUn
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_idN107C8\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Lines and Arrows</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Linhas e setas</link>"
-#: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text
+#. uS)D
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_idN126D7\n"
+"help.text"
msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows."
msgstr "Abre a barra de ferramentas Setas para inserir linhas e setas."
-#: main0210.xhp#par_idN106B4.help.text
-msgctxt "main0210.xhp#par_idN106B4.help.text"
+#. o/fm
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_idN106B4\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Pontos</link>"
-#: main0210.xhp#par_idN106C3.help.text
-msgctxt "main0210.xhp#par_idN106C3.help.text"
+#. AG@/
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_idN106C3\n"
+"help.text"
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
msgstr "Permite editar pontos do seu desenho."
-#: main0210.xhp#par_idN106C8.help.text
+#. ?,Rf
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_idN106C8\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Pontos de colagem</link>"
-#: main0210.xhp#par_idN106D7.help.text
-msgctxt "main0210.xhp#par_idN106D7.help.text"
+#. Y-X$
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_idN106D7\n"
+"help.text"
msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
msgstr "Permite editar os pontos de colagem do seu desenho."
-#: main0210.xhp#par_idN10754.help.text
+#. (9T!
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_idN10754\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Do ficheiro</link>"
-#: main0210.xhp#par_idN1072C.help.text
+#. D7-h
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_idN1072C\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Controlos de formulário</link>"
-#: main0210.xhp#par_idN1074B.help.text
+#. D2hp
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_idN1074B\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Ativar/desativar extrusão</link>"
-#: main0210.xhp#par_idN1075A.help.text
+#. j/Kr
+#: main0210.xhp
+msgctxt ""
+"main0210.xhp\n"
+"par_idN1075A\n"
+"help.text"
msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
msgstr "Ativa e desativa os efeitos 3D nos objetos selecionados."
-#: main0000.xhp#tit.help.text
-msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help"
-msgstr "Bem-vindo à Ajuda do $[officename] Draw"
-
-#: main0000.xhp#hd_id3155960.1.help.text
-msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> </switchinline>Welcome to the $[officename] Draw Help"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> </switchinline>Bem-vindo à Ajuda do $[officename] Draw"
-
-#: main0000.xhp#hd_id3154022.3.help.text
-msgid "How to Work With $[officename] Draw"
-msgstr "Como trabalhar com o $[officename] Draw"
-
-#: main0000.xhp#hd_id3150363.5.help.text
-msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys"
-msgstr "$[officename] Draw - Menus, Barras de ferramentas e Teclas"
-
-#: main0000.xhp#hd_id3166430.4.help.text
-msgid "Help about the Help"
-msgstr "Ajuda sobre a ajuda"
-
-#: main0103.xhp#tit.help.text
+#. 6bm6
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: main0103.xhp#hd_id3152576.1.help.text
+#. /:\E
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"hd_id3152576\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0103.xhp\" name=\"View\">Ver</link>"
-#: main0103.xhp#par_id3159155.2.help.text
+#. )V[h
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"par_id3159155\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "Sets the display properties of Draw documents."
msgstr "Define as propriedades de exibição dos documentos do Draw."
-#: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text
+#. 0_gW
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"par_idN105AB\n"
+"help.text"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text
+#. 6Z]n
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"par_idN105AF\n"
+"help.text"
msgid "Switch to normal view of the page."
msgstr "Mude para a vista normal da página."
-#: main0103.xhp#par_idN105B2.help.text
+#. jUs,
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"par_idN105B2\n"
+"help.text"
msgid "Master"
msgstr "Modelo global"
-#: main0103.xhp#par_idN105B6.help.text
+#. 5HC;
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"par_idN105B6\n"
+"help.text"
msgid "Switch to the master page view."
msgstr "Mude para a vista do modelo global de páginas."
-#: main0103.xhp#hd_id3149666.3.help.text
+#. M[5=
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"hd_id3149666\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Ampliação</link>"
-#: main0100.xhp#tit.help.text
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
-
-#: main0100.xhp#hd_id3148664.1.help.text
-msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
-
-#: main0100.xhp#par_id3154684.2.help.text
-msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs."
-msgstr "Segue-se uma descrição de todos os menus, sub-menus e respetivas caixas de diálogo do $[officename] Draw."
-
-#: main0200.xhp#tit.help.text
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barras de ferramentas"
-
-#: main0200.xhp#hd_id3148663.1.help.text
-msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Barras de ferramentas</link></variable>"
-
-#: main0200.xhp#par_id3125863.2.help.text
-msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw."
-msgstr "Esta secção disponibiliza uma descrição geral das barras de ferramentas do $[officename] Draw."
-
-#: main0503.xhp#tit.help.text
-msgid "$[officename] Draw Features"
-msgstr "Características do $[officename] Draw"
-
-#: main0503.xhp#hd_id3148797.1.help.text
-msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw Features\">$[officename] Draw Features</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw Features\">Características do $[officename] Draw</link></variable>"
-
-#: main0503.xhp#par_id3146975.2.help.text
-msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings."
-msgstr "O $[officename] Draw permite criar desenhos simples e complexos e exportá-los em diversos formatos de imagem conhecidos. Pode também inserir tabelas, gráficos, fórmulas e outros objetos dos programas $[officename] nos seus desenhos."
-
-#: main0503.xhp#hd_id3147435.11.help.text
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Gráfico vetorial"
-
-#: main0503.xhp#par_id3153142.12.help.text
-msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry."
-msgstr "O $[officename] Draw cria gráficos vetoriais através da utilização de linhas e curvas definidas por vetores matemáticos. Os vetores descrevem linhas, elipses e polígonos de acordo com a respetiva geometria."
-
-#: main0503.xhp#hd_id3154320.14.help.text
-msgid "Creating 3D Objects"
-msgstr "Criar objetos 3D"
-
-#: main0503.xhp#par_id3145251.15.help.text
-msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects."
-msgstr "É possível criar objetos 3D simples, tais como cubos, esferas e cilindros no $[officename] Draw e mesmo modificar a fonte de luz dos objetos."
-
-#: main0503.xhp#hd_id3154491.20.help.text
-msgid "Grids and Snap Lines"
-msgstr "Grelhas e Linhas de alinhamento"
-
-#: main0503.xhp#par_id3149379.6.help.text
-msgid "Grids and snap lines provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, snap line or to the edge of another object."
-msgstr "As grelhas e linhas de alinhamento fornecem uma marca visual para ajudar a alinhar objetos no desenho. Pode também fixar um objeto a uma linha da grelha, guia ou à extremidade de outro objeto."
-
-#: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text
-msgid "Connecting Objects to Show Relationships"
-msgstr "Ligar objetos para mostrar relações"
-
-#: main0503.xhp#par_id3149124.17.help.text
-msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams."
-msgstr "Pode vincular objetos no $[officename] Draw com linhas especiais designadas por \"conectores\" para mostrar a relação entre objetos. Os conectores são anexados a pontos de colagem em objetos de desenho, mantendo-se anexados quando os objetos ligados são movidos. Os conectores são úteis para criar gráficos de organização e diagramas técnicos."
-
-#: main0503.xhp#hd_id3155764.21.help.text
-msgid "Displaying Dimensions"
-msgstr "Visualizar dimensões"
-
-#: main0503.xhp#par_id3155333.22.help.text
-msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions."
-msgstr "Os diagramas técnicos mostram frequentemente as dimensões dos objetos no desenho. No $[officename] Draw, pode utilizar linhas de dimensão para calcular e exibir dimensões lineares."
-
-#: main0503.xhp#hd_id3154705.18.help.text
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galeria"
-
-#: main0503.xhp#par_id3154022.7.help.text
-msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs."
-msgstr "A Galeria contém imagens, animações, sons e outros itens passíveis de inserção e utilização nos desenhos, bem como dos outros programas $[officename]."
-
-#: main0503.xhp#hd_id3149207.19.help.text
-msgid "Graphic File Formats"
-msgstr "Formatos de ficheiros gráficos"
-
-#: main0503.xhp#par_id3155112.5.help.text
-msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG."
-msgstr "O $[officename] Draw pode exportar para diversos formatos de imagem conhecidos, tais como BMP, GIF, JPG e PNG."
-
-#: main0105.xhp#tit.help.text
-msgid "Format"
-msgstr "Formatar"
-
-#: main0105.xhp#hd_id3153770.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Format\">Formatar</link>"
-
-#: main0105.xhp#par_id3152578.2.help.text
-msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
-msgstr "Contém comandos para formatar o esquema e o conteúdo do documento."
-
-#: main0105.xhp#hd_id3155111.10.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Carácter</link>"
-
-#: main0105.xhp#hd_id3146979.12.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Parágrafo</link>"
-
-#: main0105.xhp#hd_id3166426.19.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Marcas e numeração</link>"
-
-#: main0105.xhp#hd_id3155091.14.help.text
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Página</link>"
-
-#: main0105.xhp#hd_id3146971.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Posição e tamanho</link>"
-
-#: main0105.xhp#hd_id3148576.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Linha</link>"
-
-#: main0105.xhp#hd_id3151076.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Área</link>"
-
-#: main0105.xhp#hd_id3153878.5.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Texto</link>"
-
-#: main0105.xhp#hd_id3153913.16.help.text
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Layer\">Camada</link>"
-
-#: main0102.xhp#tit.help.text
+#. es?%
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: main0102.xhp#hd_id3150868.1.help.text
+#. p@!a
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3150868\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Editar</link>"
-#: main0102.xhp#par_id3146974.2.help.text
+#. ~7-s
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"par_id3146974\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)."
msgstr "Os comandos deste menu são utilizados para editar documentos do Draw (por exemplo, copiar e colar)."
-#: main0102.xhp#hd_id3147396.3.help.text
+#. 6sOC
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3147396\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Colar especial</link>"
-#: main0102.xhp#hd_id3149400.4.help.text
+#. DNKM
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3149400\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Localizar e substituir</link>"
-#: main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text
-msgctxt "main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text"
+#. Hq;[
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3153713\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Pontos</link>"
-#: main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text
-msgctxt "main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text"
+#. EE\B
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"par_id3147340\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
msgstr "Permite editar os pontos do seu desenho."
-#: main0102.xhp#hd_id3149258.15.help.text
+#. BE.D
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3149258\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Pontos de colagem</link>"
-#: main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text
-msgctxt "main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text"
+#. R=V^
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"par_id3146315\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
msgstr "Permite editar os pontos de colagem do desenho."
-#: main0102.xhp#hd_id3147005.5.help.text
+#. jS`U
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3147005\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicar</link>"
-#: main0102.xhp#hd_id3150205.6.help.text
+#. Up:K
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3150205\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Cross-fading\">Cross-fading</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Cross-fading\">Sobreposição</link>"
-#: main0102.xhp#hd_id3154650.7.help.text
+#. dS5B
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3154650\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Campos</link>"
-#: main0102.xhp#hd_id3156446.10.help.text
+#. ,^Hf
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3156446\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Ligações</link>"
-#: main0102.xhp#hd_id3148699.11.help.text
+#. xh`c
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3148699\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">Mapa de imagem</link>"
-#: main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text
-msgctxt "main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text"
+#. 4(gW
+#: main0102.xhp
+msgctxt ""
+"main0102.xhp\n"
+"hd_id3157867\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperligação</link>"
-#: main0213.xhp#tit.help.text
+#. 2rDQ
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Line and Filling Bar"
+msgstr "Barra Linha e preenchimento"
+
+#. i|-j
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id3149669\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Barra Linha e preenchimento</link>"
+
+#. Dt#@
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"par_id3150543\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode."
+msgstr "A barra Linha e preenchimento contém comandos para o modo de edição atual."
+
+#. k+}Q
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id3149664\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Estilo de linha</link>"
+
+#. a?mn
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id3156285\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Largura da linha</link>"
+
+#. LU%O
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id3154015\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Cor da linha</link>"
+
+#. .5$d
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id3155767\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Preenchimento / Estilo da área</link>"
+
+#. ~o,8
+#: main0202.xhp
+msgctxt ""
+"main0202.xhp\n"
+"hd_id3341471\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Sombra</link>"
+
+#. RAUO
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Options Bar"
msgstr "Barra Opções"
-#: main0213.xhp#hd_id3150793.1.help.text
+#. 7_?\
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3150793\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Barra Opções</link>"
-#: main0213.xhp#par_id3154685.2.help.text
+#. pvB`
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
msgstr "Para visualizar a barra <emph>Opções</emph>, escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - Opções</emph>."
-#: main0213.xhp#hd_id3145251.3.help.text
+#. g!Vo
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3145251\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Exibir grelha</link>"
-#: main0213.xhp#hd_id3149018.5.help.text
+#. asJk
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3149018\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Guias ao mover</link>"
-#: main0213.xhp#hd_id3147338.6.help.text
+#. )I2p
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3147338\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Alinhar à grelha</link>"
-#: main0213.xhp#hd_id3146313.7.help.text
+#. 5r@z
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3146313\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Alinhar às linhas de alinhamento</link>"
-#: main0213.xhp#hd_id3155111.8.help.text
+#. C%3p
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3155111\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Alinhar às margens da página</link>"
-#: main0213.xhp#hd_id3150343.9.help.text
+#. a6:_
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3150343\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Alinhar ao contorno do objeto</link>"
-#: main0213.xhp#hd_id3150368.10.help.text
+#. LUyB
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3150368\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Alinhar aos pontos do objeto</link>"
-#: main0213.xhp#hd_id3146980.11.help.text
+#. !y4@
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3146980\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Permitir edição rápida</link>"
-#: main0213.xhp#hd_id3148870.12.help.text
+#. T{]s
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3148870\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Selecionar apenas área de texto</link>"
-#: main0106.xhp#tit.help.text
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
+#. YR3W
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help"
+msgstr "Bem-vindo à Ajuda do $[officename] Draw"
-#: main0106.xhp#hd_id3159155.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Ferramentas</link>"
+#. -56r
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"hd_id3155960\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> </switchinline>Welcome to the $[officename] Draw Help"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> </switchinline>Bem-vindo à Ajuda do $[officename] Draw"
-#: main0106.xhp#par_id3156443.2.help.text
-msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings."
-msgstr "Este menu fornece ferramentas para o $[officename] Draw, bem como o acesso a definições de idioma e do sistema."
+#. Y%1,
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"hd_id3154022\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "How to Work With $[officename] Draw"
+msgstr "Como trabalhar com o $[officename] Draw"
-#: main0106.xhp#hd_id3153415.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Opções de correção automática</link>"
+#. :pjQ
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"hd_id3150363\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys"
+msgstr "$[officename] Draw - Menus, Barras de ferramentas e Teclas"
-#: main0106.xhp#hd_id3150044.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Personalizar</link>"
+#. }jqA
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"hd_id3166430\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Help about the Help"
+msgstr "Ajuda sobre a ajuda"
-#: main0202.xhp#tit.help.text
-msgid "Line and Filling Bar"
-msgstr "Barra Linha e preenchimento"
+#. fI0H
+#: main0100.xhp
+msgctxt ""
+"main0100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
-#: main0202.xhp#hd_id3149669.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Barra Linha e preenchimento</link>"
+#. R)hN
+#: main0100.xhp
+msgctxt ""
+"main0100.xhp\n"
+"hd_id3148664\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
-#: main0202.xhp#par_id3150543.2.help.text
-msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode."
-msgstr "A barra Linha e preenchimento contém comandos para o modo de edição atual."
+#. BWYe
+#: main0100.xhp
+msgctxt ""
+"main0100.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs."
+msgstr "Segue-se uma descrição de todos os menus, sub-menus e respetivas caixas de diálogo do $[officename] Draw."
-#: main0202.xhp#hd_id3149664.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Estilo de linha</link>"
+#. ]n]@
+#: main0200.xhp
+msgctxt ""
+"main0200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barras de ferramentas"
-#: main0202.xhp#hd_id3156285.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Largura da linha</link>"
+#. y0(Q
+#: main0200.xhp
+msgctxt ""
+"main0200.xhp\n"
+"hd_id3148663\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Barras de ferramentas</link></variable>"
-#: main0202.xhp#hd_id3154015.5.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Cor da linha</link>"
+#. `VlK
+#: main0200.xhp
+msgctxt ""
+"main0200.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw."
+msgstr "Esta secção disponibiliza uma descrição geral das barras de ferramentas do $[officename] Draw."
-#: main0202.xhp#hd_id3155767.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Preenchimento / Estilo da área</link>"
+#. B,?]
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
-#: main0202.xhp#hd_id3341471.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Sombra</link>"
+#. {^Dn
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"hd_id3149655\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">Ficheiro</link>"
+
+#. 1;J{
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"par_id3150868\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>."
+msgstr "Este menu contém comandos gerais para trabalhar com documentos do Draw, tais como abrir, fechar e imprimir. Para fechar o $[officename] Draw, clique em <emph>Sair</emph>."
+
+#. Mt6N
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"hd_id3156441\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Abrir</link>"
+
+#. edk{
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"hd_id3153876\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Guardar como</link>"
+
+#. L)N\
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"hd_id3150718\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Exportar</link>"
+
+#. iXV;
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"hd_id3154754\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versões</link>"
+
+#. g^PF
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"hd_id3150044\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Propriedades</link>"
+
+#. S=Wv
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"hd_id3149127\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Imprimir</link>"
+
+#. d;bl
+#: main0101.xhp
+msgctxt ""
+"main0101.xhp\n"
+"hd_id3145790\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Definições de impressora</link>"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
index 491eab2d244..7a5bb9b5b39 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/00.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:18+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,13 +12,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: 00000004.xhp#tit.help.text
+#. 7Vcg
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "To access this command..."
msgstr "Para aceder a este comando..."
-#: 00000004.xhp#hd_id3156024.1.help.text
+#. %DY[
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Para aceder a este comando...</variable>"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index 74599d95e4c..cbd225c9153 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,17 +12,34 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: 04010000.xhp#tit.help.text
+#. i(w*
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Insert Page"
msgstr "Inserir página"
-#: 04010000.xhp#hd_id3150202.1.help.text
+#. U7{g
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3150202\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page\">Insert Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page\">Inserir página</link>"
-#: 04010000.xhp#par_id3152988.2.help.text
+#. ebf.
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"par_id3152988\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"seitetext\">Inserts a blank page after the selected page.</variable>"
msgstr "<variable id=\"seitetext\">Insere uma página em branco após a página selecionada.</variable>"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
index 87e32ef9b9b..d8d813a148e 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -1,438 +1,1036 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/04.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/04
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-15 14:55+0200\n"
-"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-26 22:48+0200\n"
+"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: 01020000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
+#. -b}r
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawings"
msgstr "Teclas de atalho em desenhos"
-#: 01020000.xhp#bm_id3156441.help.text
+#. (VX7
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"bm_id3156441\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>shortcut keys;in drawings</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; shortcut keys</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>teclas de atalho;em desenhos</bookmark_value> <bookmark_value>desenhos; teclas de atalho</bookmark_value>"
-
-#: 01020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text
+msgstr "<bookmark_value>teclas de atalho;em desenhos</bookmark_value><bookmark_value>desenhos; teclas de atalho</bookmark_value>"
+
+#. RY}o
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3156441\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawings\">Shortcut Keys for Drawings</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawings\">Teclas de atalho em desenhos</link></variable>"
-#: 01020000.xhp#par_id3153877.2.help.text
+#. ?Qss
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153877\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys specific to Drawing documents."
msgstr "A lista seguinte apresenta as teclas de atalho específicas para documentos de desenho."
-#: 01020000.xhp#par_id3154730.103.help.text
+#. ___5
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3154730\n"
+"103\n"
+"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys for $[officename]\">general shortcut keys for $[officename]</link>."
-msgstr "Pode também utilizar as teclas de atalho gerais do <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys for $[officename]\"> $[officename]</link>."
-
-#: 01020000.xhp#hd_id3149121.3.help.text
+msgstr "Pode também utilizar <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys for $[officename]\"> as teclas de atalho gerais do $[officename]</link>."
+
+#. I;=-
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149121\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Function Keys for Drawings"
msgstr "Teclas de função em desenhos"
-#: 01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text"
+#. V5-X
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3155768\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Teclas de atalho"
-#: 01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text"
+#. t(_2
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153713\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efeito</emph>"
-#: 01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text"
+#. 42XD
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3150044\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: 01020000.xhp#par_id3152346.8.help.text
+#. Y{3-
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3152346\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Add or edit text."
msgstr "Adicione ou edite texto."
-#: 01020000.xhp#hd_id3154705.9.help.text
+#. 82II
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3154705\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "F3"
msgstr "F3"
-#: 01020000.xhp#par_id3147004.10.help.text
+#. `}Z+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3147004\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Opens group to edit individual objects."
msgstr "Abre o grupo para editar objetos individuais."
-#: 01020000.xhp#hd_id3155113.11.help.text
+#. sfAD
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3155113\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
-#: 01020000.xhp#par_id3159238.12.help.text
+#. *[H_
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3159238\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Close group editor."
msgstr "Fecha o editor de grupos."
-#: 01020000.xhp#hd_id3150199.13.help.text
+#. Al}r
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3150199\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "Shift+F3"
msgstr "Shift+F3"
-#: 01020000.xhp#par_id3152994.14.help.text
+#. *sjC
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3152994\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Opens the <emph>Duplicate</emph> dialog."
msgstr "Abre a caixa de diálogo <emph>Duplicar</emph>."
-#: 01020000.xhp#hd_id3154488.15.help.text
+#. ,]xb
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3154488\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
-#: 01020000.xhp#par_id3149406.16.help.text
+#. xFr!
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3149406\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Opens the <emph>Position and Size</emph> dialog."
msgstr "Abre a caixa de diálogo <emph>Posição e tamanho</emph>."
-#: 01020000.xhp#hd_id3148870.21.help.text
+#. /3!-
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3148870\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
-#: 01020000.xhp#par_id3153917.22.help.text
+#. qP(2
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153917\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "Opens the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "Abre o <emph>Navegador</emph>."
-#: 01020000.xhp#hd_id3157982.25.help.text
+#. 99Z|
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3157982\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
-#: 01020000.xhp#par_id3154649.26.help.text
+#. b8r9
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3154649\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "Checks spelling."
msgstr "Verifica a ortografia."
-#: 01020000.xhp#hd_id3152869.27.help.text
+#. CSQ7
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3152869\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
-#: 01020000.xhp#par_id3154765.28.help.text
+#. @]HT
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3154765\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "Opens the <emph>Thesaurus</emph>."
msgstr "Abre o <emph>Dicionário de sinónimos</emph>."
-#: 01020000.xhp#hd_id3146962.29.help.text
+#. YVO|
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3146962\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: 01020000.xhp#par_id3154707.30.help.text
+#. M231
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3154707\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "Edit points on/off."
msgstr "Ativar/desativar Editar pontos."
-#: 01020000.xhp#hd_id3149317.31.help.text
+#. M!cr
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149317\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
-#: 01020000.xhp#par_id3147250.32.help.text
+#. zzX4
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3147250\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "Fits to frame."
msgstr "Ajusta à moldura."
-#: 01020000.xhp#hd_id3150434.35.help.text
+#. %^qI
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3150434\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
-#: 01020000.xhp#par_id3151389.36.help.text
+#. XB]2
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3151389\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "Opens Styles and Formatting window."
msgstr "Abre a janela Estilos e formatação."
-#: 01020000.xhp#bm_id3150393.help.text
+#. tJA7
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"bm_id3150393\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>zooming;shortcut keys</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; zoom function in</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ampliação;teclas de atalho</bookmark_value><bookmark_value>desenhos; ampliação em</bookmark_value>"
-#: 01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text"
+#. oifV
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3150393\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawings"
msgstr "Teclas de atalho em desenhos"
-#: 01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text"
+#. @vks
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3156401\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Teclas de atalho"
-#: 01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text"
+#. %Jui
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3146323\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efeito</emph>"
-#: 01020000.xhp#hd_id3149946.44.help.text
+#. Fa{Y
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149946\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "Plus(+) Key"
msgstr "Tecla mais (+)"
-#: 01020000.xhp#par_id3159119.45.help.text
+#. o(~`
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3159119\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "Zooms in."
msgstr "Amplia."
-#: 01020000.xhp#hd_id3150655.46.help.text
+#. ;v@P
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3150655\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "Minus(-) Key"
msgstr "Tecla menos (-)"
-#: 01020000.xhp#par_id3145827.47.help.text
+#. =@kT
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3145827\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "Zooms out."
msgstr "Reduz."
-#: 01020000.xhp#hd_id3149886.99.help.text
+#. Jq1W
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149886\n"
+"99\n"
+"help.text"
msgid "Multiple(×) Key (number pad)"
msgstr "Tecla de multiplicar (×) (teclado numérico)"
-#: 01020000.xhp#par_id3150746.102.help.text
+#. PE-J
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150746\n"
+"102\n"
+"help.text"
msgid "Zooms to fit entire page in screen."
msgstr "Aumenta a ampliação para ajustar a página inteira ao ecrã."
-#: 01020000.xhp#hd_id3154841.101.help.text
+#. Sp!z
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3154841\n"
+"101\n"
+"help.text"
msgid "Divide (÷) Key (number pad)"
msgstr "Tecla Dividir (÷) (teclado numérico)"
-#: 01020000.xhp#par_id3153039.100.help.text
+#. Bg3i
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153039\n"
+"100\n"
+"help.text"
msgid "Zooms in on the current selection."
msgstr "Amplia a seleção atual."
-#: 01020000.xhp#hd_id3150867.52.help.text
+#. 5=XB
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3150867\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G"
-#: 01020000.xhp#par_id3149250.53.help.text
+#. `sZg
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3149250\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "Groups selected objects."
msgstr "Agrupa os objetos selecionados."
-#: 01020000.xhp#hd_id3149955.54.help.text
+#. gJjv
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149955\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
-#: 01020000.xhp#par_id3148582.55.help.text
+#. IrYJ
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3148582\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "Ungroups selected group."
msgstr "Desagrupa o grupo selecionado."
-#: 01020000.xhp#hd_id3146852.56.help.text
+#. :o@V
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3146852\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
-#: 01020000.xhp#par_id3153110.57.help.text
+#. ,sbb
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153110\n"
+"57\n"
+"help.text"
msgid "Combines selected objects."
msgstr "Combina objetos selecionados."
-#: 01020000.xhp#hd_id3153567.58.help.text
+#. #KS9
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3153567\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
-#: 01020000.xhp#par_id3147366.59.help.text
+#. xj7i
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3147366\n"
+"59\n"
+"help.text"
msgid "Uncombines selected objects."
msgstr "Não combina objetos selecionados."
-#: 01020000.xhp#hd_id3153730.60.help.text
+#. G:-a
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3153730\n"
+"60\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ +"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ +"
-#: 01020000.xhp#par_id3155928.61.help.text
+#. k$Q+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3155928\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "Bring to front."
msgstr "Trazer para a frente."
-#: 01020000.xhp#hd_id3145245.62.help.text
+#. @0w7
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3145245\n"
+"62\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +"
-#: 01020000.xhp#par_id3148393.63.help.text
+#. %]uQ
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3148393\n"
+"63\n"
+"help.text"
msgid "Bring forward."
msgstr "Trazer para primeiro plano."
-#: 01020000.xhp#hd_id3150928.64.help.text
+#. o_h@
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3150928\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ -"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ -"
-#: 01020000.xhp#par_id3156062.65.help.text
+#. E6Nd
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3156062\n"
+"65\n"
+"help.text"
msgid "Send backward."
msgstr "Enviar para segundo plano."
-#: 01020000.xhp#hd_id3145298.66.help.text
+#. kJRe
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3145298\n"
+"66\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ -"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ -"
-#: 01020000.xhp#par_id3149028.67.help.text
+#. ,Pyp
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3149028\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "Send to back."
msgstr "Enviar para trás."
-#: 01020000.xhp#hd_id3147533.68.help.text
+#. I+YF
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3147533\n"
+"68\n"
+"help.text"
msgid "Shortcut Keys Specific to Drawings"
msgstr "Teclas de atalho específicas para desenhos"
-#: 01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text"
+#. D[0!
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3154865\n"
+"69\n"
+"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Teclas de atalho"
-#: 01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text"
+#. s(\_
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3155370\n"
+"70\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efeito</emph>"
-#: 01020000.xhp#par_idN10AD7.help.text
+#. zeC(
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_idN10AD7\n"
+"help.text"
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
-#: 01020000.xhp#par_idN10ADC.help.text
+#. QHPC
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_idN10ADC\n"
+"help.text"
msgid "Switch to previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"
-#: 01020000.xhp#par_idN10AE2.help.text
+#. l6W5
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_idN10AE2\n"
+"help.text"
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
-#: 01020000.xhp#par_idN10AE7.help.text
+#. Wq,V
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_idN10AE7\n"
+"help.text"
msgid "Switch to next page"
msgstr "Ir para a página seguinte"
-#: 01020000.xhp#par_idN10AED.help.text
+#. k$5)
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_idN10AED\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
-#: 01020000.xhp#par_idN10AFD.help.text
+#. jxO9
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_idN10AFD\n"
+"help.text"
msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Ir para o nível anterior"
-
-#: 01020000.xhp#par_idN10AF8.help.text
+msgstr "Ir para a camada anterior"
+
+#. TSQd
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_idN10AF8\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
-#: 01020000.xhp#par_idN10AF2.help.text
+#. eO^?
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_idN10AF2\n"
+"help.text"
msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Ir para a próximo nível"
-
-#: 01020000.xhp#hd_id3153927.71.help.text
+msgstr "Ir para a próxima camada"
+
+#. 12Y;
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3153927\n"
+"71\n"
+"help.text"
msgid "Arrow Key"
msgstr "Tecla de seta"
-#: 01020000.xhp#par_id3155986.72.help.text
+#. AzD$
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3155986\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "Moves the selected object in the direction of the arrow key."
msgstr "Move o objeto selecionado na direção da tecla de seta."
-#: 01020000.xhp#hd_id3156259.73.help.text
+#. bwnY
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3156259\n"
+"73\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tecla de seta"
-#: 01020000.xhp#par_id3147171.74.help.text
+#. oH#N
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3147171\n"
+"74\n"
+"help.text"
msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key."
msgstr "Move a vista de página na direção da tecla de seta."
-#: 01020000.xhp#hd_id3152484.79.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: you must first enable the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General to use this shortcut key."
+#. 6ZC/
+#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3152484\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+clique ao arrastar um objeto. Nota: tem de começar por ativar a opção <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copiar ao mover</link> em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Geral, para utilizar esta tecla de atalho."
-#: 01020000.xhp#par_id3149450.80.help.text
+#. 1z;2
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3149450\n"
+"80\n"
+"help.text"
msgid "Creates a copy of the dragged object when mouse button is released."
msgstr "Cria uma cópia do objeto arrastado ao soltar o botão do rato."
-#: 01020000.xhp#hd_id3154643.104.help.text
+#. 8BjD
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3154643\n"
+"104\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter com o foco do teclado (F6) no ícone de um objeto de desenho na barra Ferramentas"
-#: 01020000.xhp#par_id3150756.105.help.text
+#. |(gW
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150756\n"
+"105\n"
+"help.text"
msgid "Inserts a drawing object of default size into the center of the current view."
msgstr "Insere, no centro da vista atual, um objeto de desenho de tamanho padrão."
-#: 01020000.xhp#hd_id3151189.106.help.text
+#. .rhe
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3151189\n"
+"106\n"
+"help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "Shift+F10"
-#: 01020000.xhp#par_id3151266.107.help.text
+#. -FAh
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3151266\n"
+"107\n"
+"help.text"
msgid "Opens the context menu for the selected object."
msgstr "Abre o menu contextual para o objeto selecionado."
-#: 01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text"
+#. W1Fe
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3156100\n"
+"108\n"
+"help.text"
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: 01020000.xhp#par_id3156323.109.help.text
+#. ZsER
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3156323\n"
+"109\n"
+"help.text"
msgid "Enters text mode."
msgstr "Introduz o modo de texto."
-#: 01020000.xhp#hd_id3147563.110.help.text
+#. T3j:
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3147563\n"
+"110\n"
+"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: 01020000.xhp#par_id3150258.111.help.text
+#. MjY@
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150258\n"
+"111\n"
+"help.text"
msgid "Enters text mode if a text object is selected."
msgstr "Introduz modo de texto se for selecionado um objeto de texto."
-#: 01020000.xhp#hd_id3155851.112.help.text
+#. Mjt8
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3155851\n"
+"112\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
-#: 01020000.xhp#par_id3154046.113.help.text
+#. =285
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3154046\n"
+"113\n"
+"help.text"
msgid "Enters text mode if a text object is selected. If there are no text objects or if you have cycled through all of the text objects on the page, a new page is inserted."
msgstr "Introduz modo de texto se for selecionado um objeto de texto. Se não existirem objetos de texto ou se se tiver deslocado através de todos os objetos de texto da página, é inserida uma nova página."
-#: 01020000.xhp#hd_id3149977.81.help.text
+#. sbY0
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3149977\n"
+"81\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
-#: 01020000.xhp#par_id3152812.82.help.text
+#. 5\L/
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3152812\n"
+"82\n"
+"help.text"
msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward."
msgstr "Prima a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e arraste com o rato para desenhar ou redimensionar um objeto a partir do centro do objeto para o exterior."
-#: 01020000.xhp#hd_id3143232.83.help.text
+#. B+Nn
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3143232\n"
+"83\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ click on an object"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ clique no objeto"
-#: 01020000.xhp#par_id3156007.84.help.text
+#. op+/
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3156007\n"
+"84\n"
+"help.text"
msgid "Selects the object behind the currently selected object."
msgstr "Seleciona o objeto que se encontra atrás do objeto selecionado atualmente."
-#: 01020000.xhp#hd_id3147252.85.help.text
+#. =4!A
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3147252\n"
+"85\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click an object"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+clique num objeto"
-#: 01020000.xhp#par_id3145666.86.help.text
+#. $%K#
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3145666\n"
+"86\n"
+"help.text"
msgid "Selects the object in front of the currently selected object."
msgstr "Seleciona o objeto que se encontra à frente do objeto selecionado atualmente."
-#: 01020000.xhp#hd_id3155325.87.help.text
+#. PLLV
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3155325\n"
+"87\n"
+"help.text"
msgid "Shift key while selecting an object"
msgstr "Tecla Shift enquanto seleciona um objeto"
-#: 01020000.xhp#par_id3159343.88.help.text
+#. yKVx
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3159343\n"
+"88\n"
+"help.text"
msgid "Adds or removes object to or from the selection."
msgstr "Adiciona ou remove um objeto para ou da seleção."
-#: 01020000.xhp#hd_id3083282.75.help.text
+#. K^\3
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3083282\n"
+"75\n"
+"help.text"
msgid "Shift+ drag while moving an object"
msgstr "Shift+ arrastar enquanto move um objeto"
-#: 01020000.xhp#par_id3145620.76.help.text
+#. )[G6
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3145620\n"
+"76\n"
+"help.text"
msgid "The movement of the selected object is constrained by multiples of 45 degrees."
msgstr "O movimento do objeto selecionado é restrito a múltiplos de 45 graus."
-#: 01020000.xhp#hd_id3154933.89.help.text
+#. r~ju
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3154933\n"
+"89\n"
+"help.text"
msgid "Shift+drag while creating or resizing an object"
msgstr "Shift+arrastar enquanto cria ou redimensiona um objeto"
-#: 01020000.xhp#par_id3148831.90.help.text
+#. w4KY
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3148831\n"
+"90\n"
+"help.text"
msgid "Constrains the size to keep the object's aspect ratio."
msgstr "Restringe o tamanho para manter o rácio de aspeto do objeto."
-#: 01020000.xhp#hd_id3154205.91.help.text
+#. f[jQ
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3154205\n"
+"91\n"
+"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: 01020000.xhp#par_id3148804.92.help.text
+#. dH8.
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3148804\n"
+"92\n"
+"help.text"
msgid "Cycles through the objects on the page in the order in which they were created."
msgstr "Desloca-se através dos objetos na página pela ordem pela qual foram criados."
-#: 01020000.xhp#hd_id3145410.93.help.text
+#. QC#F
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3145410\n"
+"93\n"
+"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: 01020000.xhp#par_id3149764.94.help.text
+#. m5;n
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3149764\n"
+"94\n"
+"help.text"
msgid "Cycles through the objects on the page in the reverse-order in which they were created."
msgstr "Desloca-se através dos objetos na página pela ordem inversa pela qual foram criados."
-#: 01020000.xhp#hd_id3158399.97.help.text
+#. oNT)
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3158399\n"
+"97\n"
+"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: 01020000.xhp#par_id3109840.98.help.text
+#. fHg0
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3109840\n"
+"98\n"
+"help.text"
msgid "Exits current mode."
msgstr "Sai do modo atual."
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 09c10dbdbb0..b7f5a9bbba8 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -1,1138 +1,2723 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-24 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-31 18:24+0200\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: draw_sector.xhp#tit.help.text
-msgid "Drawing Sectors and Segments"
-msgstr "Desenhar setores e segmentos"
-
-#: draw_sector.xhp#bm_id3146974.help.text
-msgid "<bookmark_value>sectors of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>segments of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>circle segments</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; segments</bookmark_value><bookmark_value>drawing; sectors and segments</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>setores de círculos/elipses</bookmark_value><bookmark_value>segmentos de círculos/elipses</bookmark_value><bookmark_value>segmentos de círculos</bookmark_value><bookmark_value>elipses; segmentos</bookmark_value><bookmark_value>desenhar; setores e segmentos</bookmark_value>"
-
-#: draw_sector.xhp#hd_id3146974.30.help.text
-msgid "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Drawing Sectors and Segments</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Desenhar setores e segmentos</link></variable>"
-
-#: draw_sector.xhp#par_id3147396.31.help.text
-msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
-msgstr "A barra de ferramentas <emph>Elipse</emph> contém ferramentas para desenhar elipses e círculos. Pode igualmente desenhar segmentos e setores de círculos e elipses."
-
-#: draw_sector.xhp#hd_id3151075.32.help.text
-msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
-msgstr "Para desenhar um setor de um círculo ou elipse:"
-
-#: draw_sector.xhp#par_id3155335.33.help.text
-msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
-msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Elipses</emph> e clique num dos ícones <emph>Setor do círculo</emph> ou <emph>Setor de elipse</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Ícone</alt></image>. O ponteiro do rato toma o aspeto de uma mira com um pequeno ícone de um setor."
-
-#: draw_sector.xhp#par_id3150199.34.help.text
-msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle."
-msgstr "Posicione o ponteiro na margem do círculo que pretende desenhar e arrastar para criar o círculo."
-
-#: draw_sector.xhp#par_id3148868.35.help.text
-msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging."
-msgstr "Para criar um círculo arrastando a partir do centro, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ao arrastar."
-
-#: draw_sector.xhp#par_id3145361.36.help.text
-msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle."
-msgstr "Solte o botão do rato quando o círculo tiver o tamanho pretendido. É apresentada uma uma linha, correspondente ao raio do círculo."
-
-#: draw_sector.xhp#par_id3149872.37.help.text
-msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
-msgstr "Posicione o ponteiro no local onde pretende colocar o primeiro limite do setor e clique."
-
-#: draw_sector.xhp#par_id3157871.51.help.text
-msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
-msgstr "À medida que o raio da linha que segue o ponteiro fica restringido aos limites do círculo, é possível clicar em qualquer parte do documento."
-
-#: draw_sector.xhp#par_id3146874.38.help.text
-msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
-msgstr "Posicione o ponteiro no local onde pretende colocar o segundo limite do setor e clique. É exibido o setor concluído."
-
-#: draw_sector.xhp#par_id3148581.41.help.text
-msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle."
-msgstr "Para desenhar um segmento de um círculo ou elipse, siga os passos para criar um setor com base num círculo."
-
-#: draw_sector.xhp#par_id3153084.42.help.text
-msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle."
-msgstr "Para desenhar um arco com base numa elipse, escolha um dos ícones de arco e siga os mesmos passos para criar um setor com base num círculo."
-
-#: combine_etc.xhp#tit.help.text
+#. l@XV
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Combining Objects and Constructing Shapes"
msgstr "Combinar objetos e construir formas"
-#: combine_etc.xhp#bm_id3156443.help.text
+#. mHLi
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"bm_id3156443\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>combining; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>merging; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>connecting; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; combining</bookmark_value><bookmark_value>intersecting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>polygons; intersecting/subtracting/merging</bookmark_value><bookmark_value>subtracting polygons</bookmark_value><bookmark_value>constructing shapes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>combinar; objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>unir; objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>ligar; objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; combinar</bookmark_value><bookmark_value>intersetar objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>polígonos; intersetar/subtrair/unir</bookmark_value><bookmark_value>subtrair polígonos</bookmark_value><bookmark_value>construir formas</bookmark_value>"
-#: combine_etc.xhp#hd_id3156443.64.help.text
+#. avL)
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"hd_id3156443\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combinar objetos e construir formas</link> </variable>"
-#: combine_etc.xhp#par_id3149020.65.help.text
-msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects. "
-msgstr "Os objetos de desenho combinados comportam-se como objetos agrupados, com a exceção de que não é possível introduzir o grupo para editar os objetos individuais. "
-
-#: combine_etc.xhp#par_id3154659.87.help.text
+#. nUhK
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3149020\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects."
+msgstr "Os objetos de desenho combinados comportam-se como objetos agrupados, com a exceção de que não é possível introduzir o grupo para editar os objetos individuais."
+
+#. N]wl
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3154659\n"
+"87\n"
+"help.text"
msgid "You can only combine 2D objects."
msgstr "Pode combinar apenas objetos 2D."
-#: combine_etc.xhp#hd_id3150344.32.help.text
+#. 5RHZ
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"hd_id3150344\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "To combine 2D objects:"
msgstr "Para combinar objetos 2D:"
-#: combine_etc.xhp#par_id3166428.66.help.text
-msgctxt "combine_etc.xhp#par_id3166428.66.help.text"
+#. fQ8F
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3166428\n"
+"66\n"
+"help.text"
msgid "Select two or more 2D objects."
msgstr "Selecione um ou mais objetos 2D."
-#: combine_etc.xhp#par_id3145587.67.help.text
+#. ^)lW
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3145587\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Combinar</emph>."
-#: combine_etc.xhp#par_id3146978.33.help.text
+#. ;BF~
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3146978\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost."
msgstr "Contrariamente aos grupos, um objeto combinado aceita as propriedades do objeto que se encontra mais em baixo na ordem de empilhamento. É possível dividir objetos combinados, mas, em contrapartida, perdem-se as propriedades do objeto original."
-#: combine_etc.xhp#par_id3155088.34.help.text
+#. =u9.
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3155088\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap."
msgstr "Ao combinar objetos, aparecem espaços vazios onde os objetos se sobrepõem."
-#: combine_etc.xhp#par_id3156019.help.text
-msgid " <image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
-msgstr " <image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Ilustração para combinar objetos</alt></image>"
-
-#: combine_etc.xhp#par_id3153249.35.help.text
+#. _@Ub
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3156019\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Ilustração para combinar objetos</alt></image>"
+
+#. 2n_Q
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3153249\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right."
msgstr "Na ilustração, os objetos não combinados encontram-se à esquerda, e os objetos combinados à direita."
-#: combine_etc.xhp#hd_id3159229.68.help.text
+#. DT,r
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"hd_id3159229\n"
+"68\n"
+"help.text"
msgid "Constructing Shapes"
msgstr "Construir formas"
-#: combine_etc.xhp#par_id3150049.63.help.text
+#. S3~b
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3150049\n"
+"63\n"
+"help.text"
msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects."
msgstr "Pode construir formas através da aplicação dos comandos <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Formas</emph></link> - <emph>Unir, Subtrair e Intersetar</emph>, a dois ou mais objetos de desenho."
-#: combine_etc.xhp#par_id3147403.88.help.text
+#. EmUJ
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3147403\n"
+"88\n"
+"help.text"
msgid "Shape commands only work on 2D objects."
msgstr "Os comandos Formas funcionam apenas em objetos 2D."
-#: combine_etc.xhp#par_id3150539.89.help.text
+#. ^;sE
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3150539\n"
+"89\n"
+"help.text"
msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "As formas criadas aceitam as propriedades do objeto mais baixo na ordem de empilhamento."
-#: combine_etc.xhp#hd_id3156402.90.help.text
+#. B)?t
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"hd_id3156402\n"
+"90\n"
+"help.text"
msgid "To construct a shape:"
msgstr "Para construir uma forma:"
-#: combine_etc.xhp#par_id3157874.69.help.text
-msgctxt "combine_etc.xhp#par_id3157874.69.help.text"
+#. gf*Q
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3157874\n"
+"69\n"
+"help.text"
msgid "Select two or more 2D objects."
msgstr "Selecione um ou mais objetos 2D."
-#: combine_etc.xhp#par_id3150650.70.help.text
+#. 9$Xj
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3150650\n"
+"70\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> and one of the following:"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Formas</emph> e uma das seguintes opções:"
-#: combine_etc.xhp#par_id3145829.91.help.text
-msgid " <emph>Merge</emph> "
-msgstr " <emph>Unir</emph> "
-
-#: combine_etc.xhp#par_id3154680.92.help.text
-msgid " <emph>Subtract</emph> "
-msgstr " <emph>Subtrair</emph> "
-
-#: combine_etc.xhp#par_id3153034.93.help.text
-msgid " <emph>Intersect</emph>."
-msgstr " <emph>Intersetar</emph>."
-
-#: combine_etc.xhp#hd_id3145144.94.help.text
+#. A!QZ
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3145829\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Merge</emph>"
+msgstr "<emph>Unir</emph>"
+
+#. JR%Z
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3154680\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Subtract</emph>"
+msgstr "<emph>Subtrair</emph>"
+
+#. *g]P
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3153034\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Intersect</emph>."
+msgstr "<emph>Intersetar</emph>."
+
+#. hgx2
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"hd_id3145144\n"
+"94\n"
+"help.text"
msgid "Shape Commands"
msgstr "Comandos de Formas"
-#: combine_etc.xhp#par_id3153931.71.help.text
+#. mM/r
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3153931\n"
+"71\n"
+"help.text"
msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right."
msgstr "Nas ilustrações seguintes, os objetos originais encontram-se à esquerda e as formas modificadas à direita."
-#: combine_etc.xhp#hd_id3149950.72.help.text
+#. =@kc
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"hd_id3149950\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "Shapes - Merge"
msgstr "Formas - Unir"
-#: combine_etc.xhp#par_id3148585.help.text
-msgid " <image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
-msgstr " <image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Ilustração para unir formas</alt></image>"
-
-#: combine_etc.xhp#par_id3150001.73.help.text
+#. ;[#]
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3148585\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Ilustração para unir formas</alt></image>"
+
+#. Wt9d
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3150001\n"
+"73\n"
+"help.text"
msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Adiciona a área dos objetos selecionados à área do objeto que se encontra mais em baixo na ordem de empilhamento."
-#: combine_etc.xhp#hd_id3153002.74.help.text
+#. 899N
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"hd_id3153002\n"
+"74\n"
+"help.text"
msgid "Shapes - Subtract"
msgstr "Formas - Subtrair"
-#: combine_etc.xhp#par_id3150338.help.text
-msgid " <image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
-msgstr " <image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Ilustração para subtrair formas</alt></image>"
-
-#: combine_etc.xhp#par_id3150022.75.help.text
+#. mWJo
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3150338\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Ilustração para subtrair formas</alt></image>"
+
+#. 6QMv
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3150022\n"
+"75\n"
+"help.text"
msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Subtrai a área dos objetos selecionados da área do objeto que se encontra mais em baixo na ordem de empilhamento."
-#: combine_etc.xhp#hd_id3147370.78.help.text
+#. fsXu
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"hd_id3147370\n"
+"78\n"
+"help.text"
msgid "Shapes - Intersect"
msgstr "Formas - Intersetar"
-#: combine_etc.xhp#par_id3150570.help.text
-msgid " <image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
-msgstr " <image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Ilustração para intersetar formas</alt></image>"
-
-#: combine_etc.xhp#par_id3157972.79.help.text
+#. REY[
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3150570\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Ilustração para intersetar formas</alt></image>"
+
+#. y^d!
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3157972\n"
+"79\n"
+"help.text"
msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape."
msgstr "A área sobreposta dos objetos selecionados cria a nova forma."
-#: combine_etc.xhp#par_id3151020.80.help.text
+#. m}V+
+#: combine_etc.xhp
+msgctxt ""
+"combine_etc.xhp\n"
+"par_id3151020\n"
+"80\n"
+"help.text"
msgid "The area outside the overlap is removed."
msgstr "A área exterior à sobreposição é removida."
-#: eyedropper.xhp#tit.help.text
-msgid "Replacing Colors"
-msgstr "Substituir cores"
-
-#: eyedropper.xhp#bm_id3147436.help.text
-msgid "<bookmark_value>eyedropper tool</bookmark_value><bookmark_value>colors; replacing</bookmark_value><bookmark_value>replacing;colors in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metafiles;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>GIF images;replacing colors</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>conta-gotas, ferramenta</bookmark_value><bookmark_value>cores; substituir</bookmark_value><bookmark_value>substituir;cores em mapas de bits</bookmark_value><bookmark_value>metaficheiros;substituir cores</bookmark_value><bookmark_value>mapas de bits;substituir cores</bookmark_value><bookmark_value>imagens GIF;substituir cores</bookmark_value>"
-
-#: eyedropper.xhp#hd_id3147436.38.help.text
-msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Substituir cores</link></variable>"
-
-#: eyedropper.xhp#par_id3156286.24.help.text
-msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
-msgstr "Pode substituir cores em mapas de bits com a ferramenta <emph>Substituição de cor</emph>."
-
-#: eyedropper.xhp#par_id3154704.25.help.text
-msgid "Up to four colors can be replaced at once."
-msgstr "Pode substituir até quatro cores de uma vez."
-
-#: eyedropper.xhp#par_id3147344.26.help.text
-msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
-msgstr "Também pode utilizar a opção <emph>Transparência</emph> para substituir as áreas transparentes de uma imagem por uma cor."
-
-#: eyedropper.xhp#par_id3148488.27.help.text
-msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
-msgstr "Pode também utilizar a <emph>Substituição de cor</emph> para tornar transparente uma cor da imagem."
-
-#: eyedropper.xhp#hd_id3150205.28.help.text
-msgid "To replace colors with the Color Replacer tool"
-msgstr "Para substituir cores com a ferramenta Substituição de cor"
-
-#: eyedropper.xhp#par_id3154656.29.help.text
-msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
-msgstr "Certifique-se de que a imagem que está a utilizar é um mapa de bits (por exemplo, BMP, GIF, JPG ou PNG) ou um metaficheiro (por exemplo, WMF)."
-
-#: eyedropper.xhp#par_id3150202.30.help.text
-msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Substituição de cor</emph>."
-
-#: eyedropper.xhp#par_id3155531.31.help.text
-msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
-msgstr "Clique no ícone Substituição de cor, e posicione o ponteiro do rato em cima da cor que pretende substituir na imagem. A cor é apresentada na caixa junto ao ícone Substituição de cor."
-
-#: eyedropper.xhp#par_id3152985.32.help.text
-msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
-msgstr "Clique na cor da imagem. A cor é exibida na primeira caixa de <emph>Cor original</emph> e a caixa de verificação junto à cor é assinalada."
-
-#: eyedropper.xhp#par_id3148866.33.help.text
-msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
-msgstr "Na caixa <emph>Substituir por</emph>, selecione a nova cor."
-
-#: eyedropper.xhp#par_id3145362.41.help.text
-msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image."
-msgstr "Este procedimento substitui todas as ocorrências da <emph>Cor original</emph> na imagem."
-
-#: eyedropper.xhp#par_id3151191.34.help.text
-msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
-msgstr "Se quiser substituir outra cor durante a apresentação da caixa de diálogo, assinale a caixa de verificação que está à frente de <emph>Cor original</emph> na linha seguinte e repita os passos 3 a 5."
-
-#: eyedropper.xhp#par_id3149876.36.help.text
-msgid "Click <emph>Replace</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Substituir</emph>."
-
-#: eyedropper.xhp#par_id3157871.37.help.text
-msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
-msgstr "Se pretender expandir ou contrair a área de seleção de cores, aumente ou diminua a tolerância da ferramenta <emph>Substituição de cor</emph> e repita a seleção."
+#. RegD
+#: draw_sector.xhp
+msgctxt ""
+"draw_sector.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Drawing Sectors and Segments"
+msgstr "Desenhar setores e segmentos"
-#: eyedropper.xhp#par_id3146878.39.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Substituição de cor</link>"
+#. C8j=
+#: draw_sector.xhp
+msgctxt ""
+"draw_sector.xhp\n"
+"bm_id3146974\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sectors of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>segments of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>circle segments</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; segments</bookmark_value><bookmark_value>drawing; sectors and segments</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>setores de círculos/elipses</bookmark_value><bookmark_value>segmentos de círculos/elipses</bookmark_value><bookmark_value>segmentos de círculos</bookmark_value><bookmark_value>elipses; segmentos</bookmark_value><bookmark_value>desenhar; setores e segmentos</bookmark_value>"
-#: rotate_object.xhp#tit.help.text
-msgid "Rotating Objects"
-msgstr "Rodar objetos"
+#. Z,3P
+#: draw_sector.xhp
+msgctxt ""
+"draw_sector.xhp\n"
+"hd_id3146974\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Drawing Sectors and Segments</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Desenhar setores e segmentos</link></variable>"
-#: rotate_object.xhp#bm_id3154684.help.text
-msgid "<bookmark_value>rotating; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; rotating</bookmark_value><bookmark_value>pivot points of draw objects</bookmark_value><bookmark_value>skewing draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>rodar; objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; rodar</bookmark_value><bookmark_value>pontos de articulação de objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>obliquar objetos de desenho</bookmark_value>"
+#. 88(S
+#: draw_sector.xhp
+msgctxt ""
+"draw_sector.xhp\n"
+"par_id3147396\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
+msgstr "A barra de ferramentas <emph>Elipse</emph> contém ferramentas para desenhar elipses e círculos. Pode igualmente desenhar segmentos e setores de círculos e elipses."
-#: rotate_object.xhp#hd_id3154684.12.help.text
-msgid "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rodar objetos</link></variable>"
+#. +V_a
+#: draw_sector.xhp
+msgctxt ""
+"draw_sector.xhp\n"
+"hd_id3151075\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
+msgstr "Para desenhar um setor de um círculo ou elipse:"
-#: rotate_object.xhp#par_id3149262.13.help.text
-msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
-msgstr "Pode rodar um objeto em torno do seu ponto de articulação (ponto central), ou de um ponto de articulação designado."
+#. )NIG
+#: draw_sector.xhp
+msgctxt ""
+"draw_sector.xhp\n"
+"par_id3155335\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
+msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Elipses</emph> e clique num dos ícones <emph>Setor do círculo</emph> ou <emph>Setor de elipse</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Ícone</alt></image>. O ponteiro do rato toma o aspeto de uma mira com um pequeno ícone de um setor."
-#: rotate_object.xhp#par_id3146975.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Ícone</alt></image>"
+#. h1M^
+#: draw_sector.xhp
+msgctxt ""
+"draw_sector.xhp\n"
+"par_id3150199\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle."
+msgstr "Posicione o ponteiro na margem do círculo que pretende desenhar e arrastar para criar o círculo."
-#: rotate_object.xhp#par_id3150716.14.help.text
-msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
-msgstr "Selecione o objeto que pretende rodar. Na barra de ferramentas <emph>Modo</emph> do $[officename] Draw, ou na barra <emph>Desenho</emph> do $[officename] Impress, clique no ícone <emph>Rodar</emph>."
+#. OYoP
+#: draw_sector.xhp
+msgctxt ""
+"draw_sector.xhp\n"
+"par_id3148868\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging."
+msgstr "Para criar um círculo arrastando a partir do centro, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ao arrastar."
-#: rotate_object.xhp#par_id3149021.69.help.text
-msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object."
-msgstr "Mova o ponteiro para uma guia de canto para que o ponteiro tome o aspeto de um símbolo rotativo. Arraste a guia para rodar o objeto."
+#. +SF.
+#: draw_sector.xhp
+msgctxt ""
+"draw_sector.xhp\n"
+"par_id3145361\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle."
+msgstr "Solte o botão do rato quando o círculo tiver o tamanho pretendido. É apresentada uma uma linha, correspondente ao raio do círculo."
-#: rotate_object.xhp#par_id0930200803002335.help.text
-msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees."
-msgstr "Mantenha premida a tecla Shift para limitar a rotação a múltiplos de 15 graus."
+#. SU!o
+#: draw_sector.xhp
+msgctxt ""
+"draw_sector.xhp\n"
+"par_id3149872\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
+msgstr "Posicione o ponteiro no local onde pretende colocar o primeiro limite do setor e clique."
-#: rotate_object.xhp#par_id0930200803002463.help.text
-msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value."
-msgstr "Clique com o botão direito do rato no objeto para abrir o menu contextual. Escolha Posição e tamanho - Rotação para introduzir um valor de rotação exato."
+#. UI!N
+#: draw_sector.xhp
+msgctxt ""
+"draw_sector.xhp\n"
+"par_id3157871\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
+msgstr "À medida que o raio da linha que segue o ponteiro fica restringido aos limites do círculo, é possível clicar em qualquer parte do documento."
-#: rotate_object.xhp#par_id3155962.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Ícone</alt></image>"
+#. ceQX
+#: draw_sector.xhp
+msgctxt ""
+"draw_sector.xhp\n"
+"par_id3146874\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
+msgstr "Posicione o ponteiro no local onde pretende colocar o segundo limite do setor e clique. É exibido o setor concluído."
-#: rotate_object.xhp#par_id3166424.16.help.text
-msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
-msgstr "Para alterar o ponto de articulação, arraste o círculo pequeno no centro do objeto para uma nova localização."
+#. 5U-B
+#: draw_sector.xhp
+msgctxt ""
+"draw_sector.xhp\n"
+"par_id3148581\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle."
+msgstr "Para desenhar um segmento de um círculo ou elipse, siga os passos para criar um setor com base num círculo."
-#: rotate_object.xhp#par_id3159236.28.help.text
-msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles."
-msgstr "Para obliquar a verticalidade ou horizontalidade do objeto, arraste uma das guias laterais."
+#. n*:j
+#: draw_sector.xhp
+msgctxt ""
+"draw_sector.xhp\n"
+"par_id3153084\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle."
+msgstr "Para desenhar um arco com base numa elipse, escolha um dos ícones de arco e siga os mesmos passos para criar um setor com base num círculo."
-#: gradient.xhp#tit.help.text
+#. [@hc
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Creating Gradient Fills"
msgstr "Criar preenchimentos de gradientes"
-#: gradient.xhp#bm_id3150792.help.text
+#. jK%m
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"bm_id3150792\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>gradients; applying and defining</bookmark_value><bookmark_value>editing;gradients</bookmark_value><bookmark_value>defining;gradients</bookmark_value><bookmark_value>custom gradients</bookmark_value><bookmark_value>transparency;adjusting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>gradientes de cor; aplicar e definir</bookmark_value><bookmark_value>editar;gradientes de cor</bookmark_value><bookmark_value>definir;gradientes de cor</bookmark_value><bookmark_value>gradientes de cor personalizados</bookmark_value><bookmark_value>transparência;ajustar</bookmark_value>"
-#: gradient.xhp#hd_id3150792.3.help.text
+#. q`*d
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Creating Gradient Fills</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Criar preenchimentos de gradiente</link> </variable>"
-#: gradient.xhp#par_id3154012.4.help.text
+#. _:6k
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"par_id3154012\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
msgstr "Um preenchimento de gradiente é uma combinação incremental de duas cores diferentes , tonalidades diferentes da mesma cor, que pode aplicar a um objeto de desenho."
-#: gradient.xhp#hd_id3147436.61.help.text
+#. c_#S
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"hd_id3147436\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "To apply a gradient:"
msgstr "Para aplicar um gradiente:"
-#: gradient.xhp#par_id3146974.5.help.text
+#. SG*a
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"par_id3146974\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Select a drawing object."
msgstr "Selecione um objeto de desenho."
-#: gradient.xhp#par_id3154491.6.help.text
+#. E1O:
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"par_id3154491\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área</emph> e selecione <emph>Gradiente</emph> como o tipo de <emph>Preenchimento</emph>."
-#: gradient.xhp#par_id3153415.7.help.text
+#. )eyE
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Selecione um estilo de gradiente de cor da lista e clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: gradient.xhp#hd_id3154702.8.help.text
+#. eVQI
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"hd_id3154702\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Creating Custom Gradients"
msgstr "Criar gradientes de cor personalizados"
-#: gradient.xhp#par_id3145791.9.help.text
+#. 9cA^
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"par_id3145791\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files."
msgstr "É possível definir gradientes próprios e modificar os existentes, bem como guardar e carregar ficheiros de gradiente."
-#: gradient.xhp#hd_id3145384.62.help.text
+#. Ri5t
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"hd_id3145384\n"
+"62\n"
+"help.text"
msgid "To create a custom gradient:"
msgstr "Para criar um gradiente personalizado:"
-#: gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text
-msgctxt "gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text"
+#. AYSd
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"par_id3151242\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área</emph> e clique no separador <emph>Gradientes</emph>."
-#: gradient.xhp#par_id3150046.12.help.text
+#. 2vji
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"par_id3150046\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>."
msgstr "Selecione um gradiente de cor da lista para utilizar como base para o novo gradiente e clique em <emph>Adicionar</emph>."
-#: gradient.xhp#par_id3145116.13.help.text
+#. AGoU
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"par_id3145116\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Introduza um nome para o gradiente de cor na caixa de texto e clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: gradient.xhp#par_id6535843.help.text
+#. IL(+
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"par_id6535843\n"
+"help.text"
msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing."
msgstr "O nome é exibido no fim da lista de gradientes de cor e é selecionado para edição."
-#: gradient.xhp#par_id3150391.15.help.text
+#. #/99
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"par_id3150391\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
msgstr "Defina as propriedades do gradiente de cor e clique em <emph>Modificar</emph> para o guardar."
-#: gradient.xhp#par_id3156396.16.help.text
-msgid "Click <emph>OK.</emph> "
-msgstr "Clique em <emph>Aceitar.</emph> "
-
-#: gradient.xhp#hd_id3149947.40.help.text
+#. p)T\
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"par_id3156396\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK.</emph>"
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar.</emph>"
+
+#. BG5H
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"hd_id3149947\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "Using Gradients and Transparency"
msgstr "Utilizar gradientes de cor e transparências"
-#: gradient.xhp#par_id3157905.41.help.text
+#. G]P,
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"par_id3157905\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
msgstr "É possível ajustar as propriedades de um gradiente, bem como a transparência de um objeto de desenho com o rato."
-#: gradient.xhp#hd_id3150653.63.help.text
+#. 6[R,
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"hd_id3150653\n"
+"63\n"
+"help.text"
msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
msgstr "Para ajustar o gradiente de um objeto de desenho:"
-#: gradient.xhp#par_id3154844.42.help.text
+#. 7;eE
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"par_id3154844\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
msgstr "Selecione o objeto de desenho com o gradiente que pretende modificar."
-#: gradient.xhp#par_id3145592.43.help.text
-msgctxt "gradient.xhp#par_id3145592.43.help.text"
+#. )P54
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"par_id3145592\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área</emph> e clique no separador <emph>Gradientes</emph>."
-#: gradient.xhp#par_idN107BE.help.text
+#. vT(K
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"par_idN107BE\n"
+"help.text"
msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Ajuste os valores para que o gradiente se ajuste às suas necessidades e clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: gradient.xhp#par_id3150659.46.help.text
+#. j+O+
+#: gradient.xhp
+msgctxt ""
+"gradient.xhp\n"
+"par_id3150659\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
msgstr "Para ajustar a transparência de um objeto, selecione o objeto, escolha <emph>Formatar - Área</emph> e clique no separador <emph>Transparência</emph>."
-#: text_enter.xhp#tit.help.text
-msgid "Adding Text"
-msgstr "Adicionar texto"
+#. 0vd{
+#: join_objects3d.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects3d.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Assembling 3D Objects"
+msgstr "Compor objetos 3D"
+
+#. ,g;s
+#: join_objects3d.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects3d.xhp\n"
+"bm_id3154014\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>3D objects; assembling</bookmark_value><bookmark_value>assembled objects in 3D</bookmark_value><bookmark_value>combining;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>joining;3D objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objetos 3D; compor</bookmark_value><bookmark_value>objetos 3D compostos</bookmark_value><bookmark_value>combinar;objetos 3D</bookmark_value><bookmark_value>juntar;objetos 3D</bookmark_value>"
+
+#. []lM
+#: join_objects3d.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects3d.xhp\n"
+"hd_id3156442\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Compor objetos 3D</link></variable>"
+
+#. Qaw^
+#: join_objects3d.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects3d.xhp\n"
+"par_id3145251\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
+msgstr "Os objetos tridimensionais que formem uma cena 3D individual podem ser combinados numa única cena 3D."
-#: text_enter.xhp#bm_id3153144.help.text
-msgid "<bookmark_value>text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>molduras de texto</bookmark_value> <bookmark_value>inserir;molduras de texto</bookmark_value> <bookmark_value>copiar;texto de outros documentos</bookmark_value> <bookmark_value>colar;texto de outros documentos</bookmark_value> <bookmark_value>legendas; desenhos</bookmark_value>"
+#. B\YY
+#: join_objects3d.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects3d.xhp\n"
+"hd_id3150042\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "To combine 3D objects:"
+msgstr "Para combinar objetos 3D:"
-#: text_enter.xhp#hd_id3153144.45.help.text
-msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adicionar texto</link></variable>"
+#. Z(yW
+#: join_objects3d.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects3d.xhp\n"
+"par_id3154702\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
+msgstr "Introduza um objetivo 3D a partir da barra de ferramentas <emph>Objetos 3D</emph> (por exemplo, um cubo)."
-#: text_enter.xhp#par_id3145750.46.help.text
-msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation: "
-msgstr "Existem vários tipos de texto que pode adicionar a um desenho ou apresentação: "
+#. i)o]
+#: join_objects3d.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects3d.xhp\n"
+"par_id3155335\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
+msgstr "Introduza um segundo objeto 3D ligeiramente maior (por exemplo, uma esfera)."
-#: text_enter.xhp#par_idN10824.help.text
-msgid "Text in a text box"
-msgstr "Texto numa caixa de texto"
+#. 66f7
+#: join_objects3d.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects3d.xhp\n"
+"par_id3148488\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
+msgstr "Selecione o segundo objeto 3D (esfera) e escolha <emph>Editar - Cortar</emph>."
-#: text_enter.xhp#par_idN10828.help.text
-msgid "Text that changes character size to fill the frame size"
-msgstr "Texto que modifica o tamanho de carácter para se adaptar ao tamanho da moldura"
+#. K2f8
+#: join_objects3d.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects3d.xhp\n"
+"par_id3149211\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
+msgstr "Clique duas vezes no primeiro objeto (cubo) para introduzir o respetivo grupo."
-#: text_enter.xhp#par_idN1082C.help.text
-msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object"
-msgstr "Texto adicionado a qualquer objeto de desenho ao clicar duas vezes no objeto"
+#. GlL[
+#: join_objects3d.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects3d.xhp\n"
+"par_id3154652\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Colar</emph>. Ambos os objetos fazem agora parte do mesmo grupo. Se pretender, é possível editar os objetos individuais ou alterar as respetivas posições no grupo."
-#: text_enter.xhp#par_idN10830.help.text
-msgid "Text that is copied from a Writer document"
-msgstr "Texto copiado de um documento Writer"
+#. +j^{
+#: join_objects3d.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects3d.xhp\n"
+"par_id3155376\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click outside the group to exit the group."
+msgstr "Clique duas vezes num local fora do grupo para sair do mesmo."
-#: text_enter.xhp#par_idN10834.help.text
-msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document"
-msgstr "Texto inserido a partir de um documento de texto ou HTML"
+#. rE_S
+#: join_objects3d.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects3d.xhp\n"
+"par_id3148606\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
+msgstr "Não é possível intersetar ou subtrair objetos 3D."
-#: text_enter.xhp#hd_id3150202.48.help.text
-msgid "Adding a Text Box"
-msgstr "Adicionar uma caixa de texto"
+#. 6UX\
+#: join_objects3d.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects3d.xhp\n"
+"par_id3154537\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objetos 3D</link>"
-#: text_enter.xhp#par_id3155266.49.help.text
-msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
-msgstr "Clique no ícone <emph>Texto</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Ícone</alt></image> e mova o ponteiro do rato para o local onde pretende introduzir a caixa de texto."
+#. azm+
+#: graphic_insert.xhp
+msgctxt ""
+"graphic_insert.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting Graphics"
+msgstr "Inserir objetos gráficos"
-#: text_enter.xhp#par_id3149052.50.help.text
-msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
-msgstr "Arraste uma caixa de texto com o tamanho pretendido no documento."
+#. _^V1
+#: graphic_insert.xhp
+msgctxt ""
+"graphic_insert.xhp\n"
+"bm_id3156443\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>pictures; inserting</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting</bookmark_value><bookmark_value>files; inserting pictures</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>imagens; inserir</bookmark_value><bookmark_value>imagens; inserir</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros; inserir imagens</bookmark_value><bookmark_value>inserir;imagens</bookmark_value>"
-#: text_enter.xhp#par_id3151194.51.help.text
-msgid "Type or paste your text into the text box."
-msgstr "Escreva ou cole o texto na caixa de texto."
+#. oo%[
+#: graphic_insert.xhp
+msgctxt ""
+"graphic_insert.xhp\n"
+"hd_id3156443\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Pictures</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserir imagens</link></variable>"
-#: text_enter.xhp#par_id3145118.53.help.text
-msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
-msgstr "Clique duas vezes no texto para o editar ou para formatar propriedades de texto, tais como tamanho ou cor do tipo de letra. Clique no contorno da caixa de texto para editar as propriedades do objeto, tais como a cor do contorno ou a disposição à frente ou atrás de outros objetos."
+#. EvZj
+#: graphic_insert.xhp
+msgctxt ""
+"graphic_insert.xhp\n"
+"par_id3155600\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Inserir - Imagem - Do ficheiro</emph>."
-#: text_enter.xhp#hd_id3150437.54.help.text
-msgid "Fitting Text to Frames"
-msgstr "Ajustar texto a molduras"
+#. 7BR)
+#: graphic_insert.xhp
+msgctxt ""
+"graphic_insert.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Locate the picture you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the picture. If you want to see the picture before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
+msgstr "Localize a imagem que pretende inserir. Assinale a caixa de verificação <emph>Ligação</emph> para só inserir uma ligação à imagem. Se pretender ver a imagem antes de a inserir, selecione <emph>Visualizar</emph>."
-#: text_enter.xhp#par_id3146877.56.help.text
-msgid "Create a text box as described in the steps above."
-msgstr "Crie uma caixa de texto conforme descrito nos passos acima."
+#. J.#d
+#: graphic_insert.xhp
+msgctxt ""
+"graphic_insert.xhp\n"
+"par_id3155764\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory."
+msgstr "Após inserir uma imagem vinculada, não altere o nome da imagem origem nem mova a imagem origem para outro diretório."
-#: text_enter.xhp#par_idN108A3.help.text
-msgid "With the text object selected, choose <emph>Format - Text</emph>. The <emph>Text</emph> dialog opens."
-msgstr "Com o objeto de texto selecionado, escolha <emph>Formatar - Texto</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <emph>Texto</emph>."
+#. 8C^*
+#: graphic_insert.xhp
+msgctxt ""
+"graphic_insert.xhp\n"
+"par_id3150044\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the picture."
+msgstr "Clique em <emph>Abrir</emph> para inserir a imagem."
-#: text_enter.xhp#par_idN108AF.help.text
-msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "No separador <emph>Texto</emph>, desmarque a caixa de verificação <emph>Ajustar altura ao texto</emph>, e selecione a caixa de <emph>Ajustar à moldura</emph>. Clique em <emph>Aceitar</emph>."
+#. %U(_
+#: rotate_object.xhp
+msgctxt ""
+"rotate_object.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Rotating Objects"
+msgstr "Rodar objetos"
-#: text_enter.xhp#par_id0610200902133994.help.text
-msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters."
-msgstr "Agora pode redimensionar a caixa de texto para alterar o tamanho e a forma dos caracteres de texto."
+#. IfKr
+#: rotate_object.xhp
+msgctxt ""
+"rotate_object.xhp\n"
+"bm_id3154684\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>rotating; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; rotating</bookmark_value><bookmark_value>pivot points of draw objects</bookmark_value><bookmark_value>skewing draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>rodar; objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; rodar</bookmark_value><bookmark_value>pontos de articulação de objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>obliquar objetos de desenho</bookmark_value>"
-#: text_enter.xhp#hd_id3155955.58.help.text
-msgid "Text Tied to a Graphic"
-msgstr "Texto ligado a um objeto gráfico"
+#. zefQ
+#: rotate_object.xhp
+msgctxt ""
+"rotate_object.xhp\n"
+"hd_id3154684\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rodar objetos</link></variable>"
-#: text_enter.xhp#par_idN10917.help.text
-msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic."
-msgstr "Pode adicionar texto a qualquer gráfico após clicar duas vezes no gráfico."
+#. cP$H
+#: rotate_object.xhp
+msgctxt ""
+"rotate_object.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
+msgstr "Pode rodar um objeto em torno do seu ponto de articulação (ponto central), ou de um ponto de articulação designado."
-#: text_enter.xhp#par_id1827448.help.text
-msgid "To determine the position of the text, use the settings in <emph>Format - Text</emph>."
-msgstr "Para determinar a posição do texto, utilize as definições em <emph>Formatar - Texto</emph>."
+#. Ph`}
+#: rotate_object.xhp
+msgctxt ""
+"rotate_object.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Ícone</alt></image>"
-#: text_enter.xhp#par_id3147366.59.help.text
-msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
-msgstr "Por exemplo, clique na seta junto ao ícone <emph>Chamadas</emph> <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ícone</alt></image> para abrir a barra de ferramentas Chamadas."
+#. +]|m
+#: rotate_object.xhp
+msgctxt ""
+"rotate_object.xhp\n"
+"par_id3150716\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
+msgstr "Selecione o objeto que pretende rodar. Na barra de ferramentas <emph>Modo</emph> do $[officename] Draw, ou na barra <emph>Desenho</emph> do $[officename] Impress, clique no ícone <emph>Rodar</emph>."
-#: text_enter.xhp#par_idN108FD.help.text
-msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start."
-msgstr "Selecione uma chamada e mova o ponteiro do rato onde pretender que a chamada inicie."
+#. CVK.
+#: rotate_object.xhp
+msgctxt ""
+"rotate_object.xhp\n"
+"par_id3149021\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object."
+msgstr "Mova o ponteiro para uma guia de canto para que o ponteiro tome o aspeto de um símbolo rotativo. Arraste a guia para rodar o objeto."
-#: text_enter.xhp#par_id3150272.60.help.text
-msgid "Drag to draw the callout."
-msgstr "Arraste para desenhar uma chamada."
+#. lk}*
+#: rotate_object.xhp
+msgctxt ""
+"rotate_object.xhp\n"
+"par_id0930200803002335\n"
+"help.text"
+msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees."
+msgstr "Mantenha premida a tecla Shift para limitar a rotação a múltiplos de 15 graus."
-#: text_enter.xhp#par_id1978514.help.text
-msgid "Enter the text."
-msgstr "Introduza o texto."
+#. \i!i
+#: rotate_object.xhp
+msgctxt ""
+"rotate_object.xhp\n"
+"par_id0930200803002463\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato no objeto para abrir o menu contextual. Escolha Posição e tamanho - Rotação para introduzir um valor de rotação exato."
-#: text_enter.xhp#par_idN1091A.help.text
-msgid "Copying Text"
-msgstr "Copiar texto"
+#. .C|m
+#: rotate_object.xhp
+msgctxt ""
+"rotate_object.xhp\n"
+"par_id3155962\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Ícone</alt></image>"
-#: text_enter.xhp#par_idN10921.help.text
-msgid "Select the text in your Writer document."
-msgstr "Selecione o texto no seu documento Writer."
+#. .L|(
+#: rotate_object.xhp
+msgctxt ""
+"rotate_object.xhp\n"
+"par_id3166424\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
+msgstr "Para alterar o ponto de articulação, arraste o círculo pequeno no centro do objeto para uma nova localização."
-#: text_enter.xhp#par_idN10925.help.text
-msgid "Copy the text to the clipboard (<emph>Edit - Copy</emph>)."
-msgstr "Copie o texto para a área de transferência (<emph>Editar - Copiar</emph>)."
+#. ],[+
+#: rotate_object.xhp
+msgctxt ""
+"rotate_object.xhp\n"
+"par_id3159236\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles."
+msgstr "Para obliquar a verticalidade ou horizontalidade do objeto, arraste uma das guias laterais."
-#: text_enter.xhp#par_idN1092D.help.text
-msgid "Click the page or slide where you want to paste the text."
-msgstr "Clique na página ou diapositivo onde pretende colar o texto."
+#. q}:L
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Replacing Colors"
+msgstr "Substituir cores"
-#: text_enter.xhp#par_idN10931.help.text
-msgid "Paste the text using <emph>Edit - Paste</emph> or <emph>Edit - Paste special</emph>."
-msgstr "Cole o texto utilizando <emph>Editar - Colar</emph> ou <emph>Editar - Colar especial</emph>."
+#. ?2,J
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"bm_id3147436\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>eyedropper tool</bookmark_value><bookmark_value>colors; replacing</bookmark_value><bookmark_value>replacing;colors in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metafiles;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>GIF images;replacing colors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>conta-gotas, ferramenta</bookmark_value><bookmark_value>cores; substituir</bookmark_value><bookmark_value>substituir;cores em mapas de bits</bookmark_value><bookmark_value>metaficheiros;substituir cores</bookmark_value><bookmark_value>mapas de bits;substituir cores</bookmark_value><bookmark_value>imagens GIF;substituir cores</bookmark_value>"
-#: text_enter.xhp#par_idN1093C.help.text
-msgid "Using <emph>Paste special</emph>, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes."
-msgstr "Utilizando a opção <emph>Colar especial</emph>, pode escolher o formato do texto a ser colado. Dependendo do formatos, pode copiar diferentes atributos de texto."
+#. _v?$
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"hd_id3147436\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Substituir cores</link></variable>"
-#: text_enter.xhp#par_idN1093F.help.text
-msgid "Importing Text"
-msgstr "Importar texto"
+#. dLrC
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"par_id3156286\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
+msgstr "Pode substituir cores em mapas de bits com a ferramenta <emph>Substituição de cor</emph>."
-#: text_enter.xhp#par_idN10946.help.text
-msgid "Click the page or slide where you want to import the text."
-msgstr "Clique na página ou diapositivo no qual pretende importar o texto."
+#. /?xb
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"par_id3154704\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Up to four colors can be replaced at once."
+msgstr "Pode substituir até quatro cores de uma vez."
-#: text_enter.xhp#par_idN1094A.help.text
-msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Inserir - Ficheiro</emph>."
+#. EcNF
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"par_id3147344\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
+msgstr "Também pode utilizar a opção <emph>Transparência</emph> para substituir as áreas transparentes de uma imagem por uma cor."
-#: text_enter.xhp#par_idN10952.help.text
-msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click <emph>Insert</emph>. The <emph>Insert Text</emph> dialog opens. Click <emph>OK</emph> to insert the text."
-msgstr "Selecione um ficheiro de texto (*.txt) ou um ficheiro HTML e clique em <emph>Inserir</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <emph>Inserir texto</emph>. Clique em <emph>Aceitar</emph> para inserir o texto."
+#. 7o~]
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"par_id3148488\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
+msgstr "Pode também utilizar a <emph>Substituição de cor</emph> para tornar transparente uma cor da imagem."
+
+#. ]vrM
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"hd_id3150205\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "To replace colors with the Color Replacer tool"
+msgstr "Para substituir cores com a ferramenta Substituição de cor"
+
+#. r5X{
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"par_id3154656\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
+msgstr "Certifique-se de que a imagem que está a utilizar é um mapa de bits (por exemplo, BMP, GIF, JPG ou PNG) ou um metaficheiro (por exemplo, WMF)."
+
+#. $yO[
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"par_id3150202\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Substituição de cor</emph>."
+
+#. /ruR
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"par_id3155531\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
+msgstr "Clique no ícone Substituição de cor, e posicione o ponteiro do rato em cima da cor que pretende substituir na imagem. A cor é apresentada na caixa junto ao ícone Substituição de cor."
+
+#. J;bd
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"par_id3152985\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
+msgstr "Clique na cor da imagem. A cor é exibida na primeira caixa de <emph>Cor original</emph> e a caixa de verificação junto à cor é assinalada."
+
+#. 45hV
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"par_id3148866\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
+msgstr "Na caixa <emph>Substituir por</emph>, selecione a nova cor."
+
+#. IrmF
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"par_id3145362\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image."
+msgstr "Este procedimento substitui todas as ocorrências da <emph>Cor original</emph> na imagem."
+
+#. ?69I
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"par_id3151191\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
+msgstr "Se quiser substituir outra cor durante a apresentação da caixa de diálogo, assinale a caixa de verificação que está à frente de <emph>Cor original</emph> na linha seguinte e repita os passos 3 a 5."
+
+#. MUTu
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"par_id3149876\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Replace</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Substituir</emph>."
+
+#. GJ*p
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"par_id3157871\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
+msgstr "Se pretender expandir ou contrair a área de seleção de cores, aumente ou diminua a tolerância da ferramenta <emph>Substituição de cor</emph> e repita a seleção."
+
+#. 8Q*v
+#: eyedropper.xhp
+msgctxt ""
+"eyedropper.xhp\n"
+"par_id3146878\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Substituição de cor</link>"
+
+#. meBb
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
+msgstr "Teclas de atalho em objetos de desenho"
+
+#. Lp[Y
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"bm_id3155628\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; text entry mode</bookmark_value><bookmark_value>text entry mode for draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>acessibilidade; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; modo de entrada de texto</bookmark_value><bookmark_value>modo de entrada de texto para objetos de desenho</bookmark_value>"
+
+#. cfms
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3155628\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Teclas de atalho em objetos de desenho</link></variable>"
+
+#. tT=U
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
+msgstr "É possível criar e editar objetos de desenho através da utilização do teclado."
+
+#. QsM8
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
+msgstr "Para criar e editar um objeto de desenho"
+
+#. }W7/
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3153188\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
+msgstr "Prima <item type=\"keycode\">F6</item> para navegar até à barra <emph>Desenho</emph>."
+
+#. qaSa
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3146971\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
+msgstr "Prima a tecla de seta para a <item type=\"keycode\">direita</item> até atingir o ícone da barra de ferramentas de uma ferramenta de desenho."
+
+#. \1Oq
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_idN106CD\n"
+"help.text"
+msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
+msgstr "Se existir uma seta próximo do ícone, a ferramenta de desenho abre uma outra barra de ferramentas. Prima a tecla de seta <item type=\"keycode\">para cima</item> ou <item type=\"keycode\">para baixo</item> para abrir uma sub-barra de ferramentas, e prima as teclas <item type=\"keycode\">Direita</item> ou <item type=\"keycode\">Esquerda</item> para selecionar um ícone."
+
+#. .r-a
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3147338\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
+msgstr "Prima <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
+
+#. YK6[
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154705\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "The object is created at the center of the current document."
+msgstr "O objeto é criado no centro do documento atual."
+
+#. KJnf
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155962\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "To return to the document, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item>."
+msgstr "Para regressar ao documento, prima <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item>."
+
+#. W~1P
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155062\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
+msgstr "É possível utilizar as teclas de seta para posicionar o objeto onde pretender. Para escolher um comando para o objeto a partir do menu contextual, prima <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
+
+#. 9tKM
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3150306\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "To Select an Object"
+msgstr "Para selecionar um objeto"
+
+#. F1b[
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3152990\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item> to enter the document."
+msgstr "Prima <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item> para introduzir o documento."
+
+#. P/nY
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3145587\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
+msgstr "Prima <item type=\"keycode\">Tab</item> até visualizar o objeto que pretende selecionar."
+
+#. \_cV
+#: join_objects.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Connecting Lines"
+msgstr "Ligar linhas"
+
+#. B3)R
+#: join_objects.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects.xhp\n"
+"bm_id3145799\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>desenhar objetos; ligar linhas a</bookmark_value><bookmark_value>ligar; linhas</bookmark_value><bookmark_value>linhas; ligar objetos</bookmark_value><bookmark_value>áreas; de linhas ligadas</bookmark_value>"
+
+#. Bb3F
+#: join_objects.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects.xhp\n"
+"hd_id3145799\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Ligar linhas</link></variable>"
+
+#. HUXL
+#: join_objects.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects.xhp\n"
+"par_id3154512\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
+msgstr "Ao ligar linhas, são desenhadas linhas entre pontos terminais adjacentes."
+
+#. bis?
+#: join_objects.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects.xhp\n"
+"hd_id3150752\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "To connect lines:"
+msgstr "Para ligar linhas:"
+
+#. IDs*
+#: join_objects.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects.xhp\n"
+"par_id3153714\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Select two or more lines."
+msgstr "Selecione uma ou mais linhas."
+
+#. Gb?7
+#: join_objects.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects.xhp\n"
+"par_id3156383\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click and choose <emph>Modify - Connect</emph>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato e escolha <emph>Modificar - Ligar</emph>."
-#: align_arrange.xhp#tit.help.text
+#. :zpe
+#: join_objects.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects.xhp\n"
+"par_id3149257\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
+msgstr "Para criar um objeto fechado, clique com o botão direito do rato numa linha e escolha <emph>Fechar objeto</emph>."
+
+#. A3Bj
+#: join_objects.xhp
+msgctxt ""
+"join_objects.xhp\n"
+"par_id3150363\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
+msgstr "Apenas é possível utilizar o comando <emph>Fechar objeto</emph> em linhas ligadas, <emph>Linhas de forma livre</emph> e <emph>Curvas</emph> não preenchidas."
+
+#. Igex
+#: cross_fading.xhp
+msgctxt ""
+"cross_fading.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Cross-Fading Two Objects"
+msgstr "Sobreposição de dois objetos"
+
+#. ;[h)
+#: cross_fading.xhp
+msgctxt ""
+"cross_fading.xhp\n"
+"bm_id3150715\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>draw objects; cross-fading two objects</bookmark_value><bookmark_value>cross-fading; two draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objetos de desenho; sobreposição de dois objetos</bookmark_value><bookmark_value>sobreposição; dois objetos de desenho</bookmark_value>"
+
+#. KhU.
+#: cross_fading.xhp
+msgctxt ""
+"cross_fading.xhp\n"
+"hd_id3150715\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Cross-Fading Two Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Sobreposição de dois objetos</link></variable>"
+
+#. h%2!
+#: cross_fading.xhp
+msgctxt ""
+"cross_fading.xhp\n"
+"par_id3154754\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
+msgstr "A sobreposição cria distribui as formas uniformemente entre dois objetos de desenho."
+
+#. eW==
+#: cross_fading.xhp
+msgctxt ""
+"cross_fading.xhp\n"
+"par_id3155112\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress."
+msgstr "O comando de sobreposição só está disponível no $[officename] Draw. É possível, no entanto, copiar e colar objetos de sobrepostos no $[officename] Impress."
+
+#. |qMV
+#: cross_fading.xhp
+msgctxt ""
+"cross_fading.xhp\n"
+"hd_id3149209\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "To cross-fade two objects:"
+msgstr "Para sobrepor o esbatimento de dois objetos:"
+
+#. Vj$H
+#: cross_fading.xhp
+msgctxt ""
+"cross_fading.xhp\n"
+"par_id3150370\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Hold down Shift and click each object."
+msgstr "Mantenha premida a tecla Shift e clique em cada um dos objetos."
+
+#. F:OT
+#: cross_fading.xhp
+msgctxt ""
+"cross_fading.xhp\n"
+"par_id3166428\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Sobreposição</emph>."
+
+#. r0DV
+#: cross_fading.xhp
+msgctxt ""
+"cross_fading.xhp\n"
+"par_id3156450\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
+msgstr "Introduza um valor para especificar o número de objetos entre o início e o fim da sobreposição de esbatimento na caixa <emph>Incrementos</emph>."
+
+#. TkEH
+#: cross_fading.xhp
+msgctxt ""
+"cross_fading.xhp\n"
+"par_id3149405\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
+
+#. N~!H
+#: cross_fading.xhp
+msgctxt ""
+"cross_fading.xhp\n"
+"par_id3151240\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed."
+msgstr "É exibido um grupo com os dois objetos originais e o número especificado (incrementos) de objetos sobrepostos."
+
+#. B-9a
+#: cross_fading.xhp
+msgctxt ""
+"cross_fading.xhp\n"
+"par_id3159203\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Ilustração para sobrepor esbatimento</alt></image>"
+
+#. cP)t
+#: cross_fading.xhp
+msgctxt ""
+"cross_fading.xhp\n"
+"par_id3154766\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
+msgstr "Pode editar cada objeto de um grupo selecionando o grupo, e premindo F3. Prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 para sair do modo de edição de grupo."
+
+#. g,5g
+#: cross_fading.xhp
+msgctxt ""
+"cross_fading.xhp\n"
+"par_id3155760\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editing - Cross-fading</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editar - Sobreposição</link>"
+
+#. ,:;]
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects"
msgstr "Dispor, alinhar e distribuir objetos"
-#: align_arrange.xhp#hd_id3149656.73.help.text
+#. 3q~R
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"hd_id3149656\n"
+"73\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Arranging, Aligning and Distributing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Dispor, alinhar e distribuir objetos</link></variable>"
-#: align_arrange.xhp#bm_id3125863.help.text
+#. zW2w
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"bm_id3125863\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>arranging; objects (guide)</bookmark_value><bookmark_value>objects;aligning</bookmark_value><bookmark_value>distributing draw objects</bookmark_value><bookmark_value>aligning;draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dispor; objetos (manual)</bookmark_value><bookmark_value>objetos;alinhar</bookmark_value><bookmark_value>distribuir objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>alinhar;objetos de desenho</bookmark_value>"
-#: align_arrange.xhp#hd_id3125863.17.help.text
+#. !PJi
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "Arranging Objects"
msgstr "Dispor objetos"
-#: align_arrange.xhp#par_id3153727.18.help.text
+#. x|T[
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_id3153727\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows."
msgstr "Cada objeto que colocar no documento ficará sucessivamente empilhado sobre o objeto anterior. Para reordenar a ordem de empilhamento de um objeto selecionado execute os procedimentos que se seguem."
-#: align_arrange.xhp#par_idN107D5.help.text
-msgctxt "align_arrange.xhp#par_idN107D5.help.text"
+#. M(UU
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_idN107D5\n"
+"help.text"
msgid "Click the object whose position you want to change."
msgstr "Clique no objeto cuja posição que pretende alterar."
-#: align_arrange.xhp#par_id3150327.78.help.text
+#. wc?i
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_id3150327\n"
+"78\n"
+"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Modificar - Dispor</item> para apresentar o menu contextual e escolher uma das opções de disposição:"
-#: align_arrange.xhp#par_idN107E6.help.text
+#. s|LZ
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_idN107E6\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Bring to Front</emph> places the object on top of all other objects"
msgstr "<emph>Trazer para a frente</emph> coloca o objeto por cima de todos os outros objetos"
-#: align_arrange.xhp#par_idN107EC.help.text
+#. xoGD
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_idN107EC\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Bring Forward</emph> places the object one place forward in the stack of objects"
msgstr "<emph>Trazer para primeiro plano</emph> faz com que o objeto avance uma posição no empilhamento de objetos"
-#: align_arrange.xhp#par_idN107F2.help.text
+#. HNT/
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_idN107F2\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Send Backward</emph> places the object one place back in the stack of objects"
msgstr "<emph>Enviar para segundo plano</emph> faz com que o objeto retroceda uma posição no empilhamento de objetos"
-#: align_arrange.xhp#par_idN107F8.help.text
+#. N.aO
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_idN107F8\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Send to Back</emph> places the object behind all other objects"
msgstr "<emph>Enviar para trás</emph> coloca o objeto por trás de todos os outros objetos"
-#: align_arrange.xhp#par_idN107FE.help.text
+#. FbQ\
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_idN107FE\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Behind Object</emph> places the object behind another object that you select"
msgstr "<emph>Atrás do objeto</emph> coloca o objeto por trás de outro objeto selecionado"
-#: align_arrange.xhp#hd_id3155766.79.help.text
+#. ;e^l
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"hd_id3155766\n"
+"79\n"
+"help.text"
msgid "Arranging an Object Behind Another Object"
msgstr "Dispor um objeto por detrás de outro objeto"
-#: align_arrange.xhp#par_idN10811.help.text
-msgctxt "align_arrange.xhp#par_idN10811.help.text"
+#. 0B+N
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_idN10811\n"
+"help.text"
msgid "Click the object whose position you want to change."
msgstr "Clique no objeto cuja posição pretende alterar."
-#: align_arrange.xhp#par_id3154253.80.help.text
+#. xCBp
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_id3154253\n"
+"80\n"
+"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Modificar - Dispor</item> para abrir o menu contextual e escolha <emph>Atrás do objeto</emph>. O ponteiro do rato toma o aspeto de uma mão."
-#: align_arrange.xhp#par_id3149126.81.help.text
+#. QE(6
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_id3149126\n"
+"81\n"
+"help.text"
msgid "Click the object behind which you want to place the selected object."
msgstr "Clique no objeto atrás do qual pretende colocar o objeto selecionado."
-#: align_arrange.xhp#hd_id3145789.20.help.text
+#. Ru50
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"hd_id3145789\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects"
msgstr "Inverter a ordem de empilhamento de dois objetos"
-#: align_arrange.xhp#par_id3154022.83.help.text
+#. 8V})
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_id3154022\n"
+"83\n"
+"help.text"
msgid "Shift-click both objects to select them."
msgstr "Mantenha premida a tecla Shift e clique em ambos os objetos para os selecionar."
-#: align_arrange.xhp#par_id3155114.84.help.text
+#. s!jH
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_id3155114\n"
+"84\n"
+"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Modificar - Dispor</item> para abrir o menu contextual e escolher <emph>Inverter</emph>."
-#: align_arrange.xhp#hd_id3166425.21.help.text
+#. h1d$
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"hd_id3166425\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "Aligning Objects"
msgstr "Alinhar objetos"
-#: align_arrange.xhp#par_id3152994.22.help.text
+#. 5qBS
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_id3152994\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "The <emph>Alignment</emph> function enables you to align objects relative to each other or relative to the page."
msgstr "A função <emph>Alinhamento</emph> permite alinhar objetos relativos a cada um deles ou relativos à página."
-#: align_arrange.xhp#par_idN108A3.help.text
+#. kcXG
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_idN108A3\n"
+"help.text"
msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to align them relative to each other."
msgstr "Selecione um objeto para o alinhar à página, ou selecione vários objetos para os alinhar uns em relação aos outros."
-#: align_arrange.xhp#par_idN108A7.help.text
+#. C?\T
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_idN108A7\n"
+"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Alignment</item> and select one of the alignment options."
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Modificar - Alinhamento</item> e selecione uma das opções de alinhamento."
-#: align_arrange.xhp#par_idN108AE.help.text
+#. Bdpa
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_idN108AE\n"
+"help.text"
msgid "Distributing Objects"
msgstr "Distribuir Objetos"
-#: align_arrange.xhp#par_id3151390.71.help.text
+#. dAUw
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_id3151390\n"
+"71\n"
+"help.text"
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribution</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
msgstr "Se selecionar três ou mais objetos no Draw, poderá também utilizar o comando <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribuição</emph></link> para distribuir o espaçamento vertical e horizontal uniformemente entre os objetos."
-#: align_arrange.xhp#par_idN108CE.help.text
+#. ibe~
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_idN108CE\n"
+"help.text"
msgid "Select three or more objects to be distributed."
msgstr "Selecione três ou mais objetos para serem distribuídos."
-#: align_arrange.xhp#par_idN108D2.help.text
+#. 1fD(
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_idN108D2\n"
+"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Distribution</item>."
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Modificar - Distribuição</item>."
-#: align_arrange.xhp#par_idN108DA.help.text
+#. S=C7
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_idN108DA\n"
+"help.text"
msgid "Select the horizontal and vertical distribution option and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Selecione a opção de distribuição horizontal e vertical e clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: align_arrange.xhp#par_id3150535.72.help.text
+#. A!}@
+#: align_arrange.xhp
+msgctxt ""
+"align_arrange.xhp\n"
+"par_id3150535\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
msgstr "Os objetos selecionados são distribuídos uniformemente pelo eixo horizontal ou vertical. Os objetos mais afastados do centro são utilizados como pontos de referência e não se movem quando o comando <emph>Distribuição</emph> é aplicado."
-#: color_define.xhp#tit.help.text
+#. {O8)
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Instructions for Using $[officename] Draw"
+msgstr "Instruções de utilização do $[officename] Draw"
+
+#. op(1
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"bm_id3146119\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Draw instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Howtos for Draw</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Draw, instruções do</bookmark_value><bookmark_value>instruções; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Tutoriais do Draw</bookmark_value>"
+
+#. ]Q=W
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3146119\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instruções de utilização do $[officename] Draw</link></variable>"
+
+#. ?$UU
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3143218\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Editing and Grouping Objects"
+msgstr "Editar e agrupar objetos"
+
+#. fyo8
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3149018\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Editing Colors and Textures"
+msgstr "Editar cores e texturas"
+
+#. .{e.
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3150043\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Editing Text"
+msgstr "Editar texto"
+
+#. :j8o
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3147003\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Layers"
+msgstr "Trabalhar com camadas"
+
+#. mBf3
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3145585\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversos"
+
+#. qVa5
+#: color_define.xhp
+msgctxt ""
+"color_define.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Defining Custom Colors"
msgstr "Definir cores personalizadas"
-#: color_define.xhp#bm_id3149263.help.text
+#. l2e-
+#: color_define.xhp
+msgctxt ""
+"color_define.xhp\n"
+"bm_id3149263\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; defining and saving</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined colors</bookmark_value> <bookmark_value>custom colors</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>cores; definir e guardar</bookmark_value> <bookmark_value>cores definidas pelo utilizador</bookmark_value> <bookmark_value>cores personalizadas</bookmark_value>"
-
-#: color_define.xhp#hd_id3149263.7.help.text
+msgstr "<bookmark_value>cores; definir e guardar</bookmark_value><bookmark_value>cores definidas pelo utilizador</bookmark_value><bookmark_value>cores personalizadas</bookmark_value>"
+
+#. =VlU
+#: color_define.xhp
+msgctxt ""
+"color_define.xhp\n"
+"hd_id3149263\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Defining Custom Colors</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Definir cores personalizadas</link></variable>"
-#: color_define.xhp#par_id3154511.8.help.text
+#. l0#J
+#: color_define.xhp
+msgctxt ""
+"color_define.xhp\n"
+"par_id3154511\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table."
msgstr "Se pretender, é possível misturar uma cor personalizada e adicioná-la a uma tabela de cores."
-#: color_define.xhp#hd_id3155600.9.help.text
+#. ,AA@
+#: color_define.xhp
+msgctxt ""
+"color_define.xhp\n"
+"hd_id3155600\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "To define a custom color"
msgstr "Para definir uma cor personalizada"
-#: color_define.xhp#par_id3150327.25.help.text
+#. $L2G
+#: color_define.xhp
+msgctxt ""
+"color_define.xhp\n"
+"par_id3150327\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Colors</emph> tab. A table of the predefined colors is displayed."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área</emph> e clique no separador <emph>Cores</emph>. É exibida uma tabela de cores pré-definidas."
-#: color_define.xhp#par_id3154657.13.help.text
+#. TP3S
+#: color_define.xhp
+msgctxt ""
+"color_define.xhp\n"
+"par_id3154657\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically."
msgstr "As alterações efetuadas na tabela de cores padrão são permanentes, e são guardadas automaticamente."
-#: color_define.xhp#par_id3166425.14.help.text
+#. 5r{C
+#: color_define.xhp
+msgctxt ""
+"color_define.xhp\n"
+"par_id3166425\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table."
msgstr "Na tabela, clique numa cor semelhante à cor que pretende criar. A cor é apresentada na caixa de visualização superior à direita da tabela."
-#: color_define.xhp#par_id3152992.15.help.text
+#. qx5T
+#: color_define.xhp
+msgctxt ""
+"color_define.xhp\n"
+"par_id3152992\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes."
msgstr "Selecione o modelo de cor RGB ou CMYK na caixa que se encontra abaixo das caixas de visualização."
-#: color_define.xhp#par_id4979705.help.text
+#. vE{`
+#: color_define.xhp
+msgctxt ""
+"color_define.xhp\n"
+"par_id4979705\n"
+"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
msgstr "O %PRODUCTNAME utiliza apenas o modelo de cores RGB para imprimir a cores. Os controlos CMYK são disponibilizados apenas para facilitar a introdução de valores de cor que utilizam a notação CMYK."
-#: color_define.xhp#par_id3152987.16.help.text
+#. 3ePZ
+#: color_define.xhp
+msgctxt ""
+"color_define.xhp\n"
+"par_id3152987\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %."
msgstr "O modelo de cor RGB mistura o vermelho, verde e azul claro para criar cores num ecrã de computador. No modelo RGB, os três componentes de cor são cumulativos e podem conter valores de 0 (preto) a 255 (branco). O modelo de cor CMYK combina Ciano (C), Magenta (M), Amarelo (Y) e Preto (K), também utilizado para \"Chave\") para criar cores para impressão. As quatro cores dos modelos CMYK são subtrativas e definidas como percentagens. O preto corresponde a 100 % e o branco a 0 %."
-#: color_define.xhp#par_id3145386.17.help.text
+#. gGCX
+#: color_define.xhp
+msgctxt ""
+"color_define.xhp\n"
+"par_id3145386\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box."
msgstr "Introduza um valor numérico nas caixas junto aos componentes de cor. A nova cor é apresentada na caixa de visualização diretamente acima da caixa de modelo de cor."
-#: color_define.xhp#par_id3152871.18.help.text
+#. yb3U
+#: color_define.xhp
+msgctxt ""
+"color_define.xhp\n"
+"par_id3152871\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection."
msgstr "Também pode criar uma cor utilizando um espectro de cores. Clique no botão <emph>Editar</emph> para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Cor</emph></link>. Clique numa cor. Utilize as caixas Tom, Saturação e Brilho para ajustar a seleção de cores."
-#: color_define.xhp#par_id3153011.19.help.text
+#. 9C6C
+#: color_define.xhp
+msgctxt ""
+"color_define.xhp\n"
+"par_id3153011\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Execute um dos seguintes procedimentos:"
-#: color_define.xhp#par_id3147244.26.help.text
+#. W|Zm
+#: color_define.xhp
+msgctxt ""
+"color_define.xhp\n"
+"par_id3147244\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click <emph>Modify</emph>."
msgstr "Se pretender substituir a cor da tabela de cores padrão, na qual é baseada a cor personalizada, clique em <emph>Modificar</emph>."
-#: color_define.xhp#par_id3145116.20.help.text
+#. 0m|H
+#: color_define.xhp
+msgctxt ""
+"color_define.xhp\n"
+"par_id3145116\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the <emph>Name</emph> text box and click <emph>Add</emph>."
msgstr "Se pretender adicionar a cor personalizada à tabela de cores padrão, introduza um nome na caixa de texto <emph>Nome</emph> e clique em <emph>Adicionar</emph>."
-#: color_define.xhp#par_id3145236.23.help.text
+#. %Z=8
+#: color_define.xhp
+msgctxt ""
+"color_define.xhp\n"
+"par_id3145236\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Color bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Barra de cores</link>"
-#: duplicate_object.xhp#tit.help.text
-msgid "Duplicating Objects"
-msgstr "Duplicar objetos"
-
-#: duplicate_object.xhp#bm_id3145750.help.text
-msgid "<bookmark_value>doubling draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; duplicating</bookmark_value><bookmark_value>duplicating draw objects</bookmark_value><bookmark_value>multiplying draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>duplicar objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; duplicar</bookmark_value><bookmark_value>duplicar objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>multiplicar objetos de desenho</bookmark_value>"
-
-#: duplicate_object.xhp#hd_id3145750.3.help.text
-msgid "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicating Objects</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicar objetos</link></variable>"
-
-#: duplicate_object.xhp#par_id3149400.4.help.text
-msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
-msgstr "É possível criar cópias múltiplas ou duplicadas de um objeto. As cópias podem ser idênticas ou divergir no tamanho, cor, orientação ou localização."
-
-#: duplicate_object.xhp#par_id3153415.5.help.text
-msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
-msgstr "O exemplo seguinte cria um empilhamento de moedas, fazendo várias cópias de uma única elipse."
-
-#: duplicate_object.xhp#par_id3149129.6.help.text
-msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
-msgstr "Utilize a ferramenta <emph>Elipse</emph> para desenhar uma elipse sólida amarela."
-
-#: duplicate_object.xhp#par_id3149209.8.help.text
-msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
-msgstr "Selecione a elipse e escolha <emph>Editar - Duplicar</emph>."
-
-#: duplicate_object.xhp#par_id3145585.9.help.text
-msgid "Enter 12 as <emph>Number of copies.</emph>"
-msgstr "Introduza 12 como <emph>Número de cópias.</emph>"
-
-#: duplicate_object.xhp#par_id3151192.11.help.text
-msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
-msgstr "Introduza um valor negativo para a <emph>Largura</emph> e <emph>Altura</emph> de forma a que as moedas diminuam de tamanho à medida que percorre a memória de pilha."
-
-#: duplicate_object.xhp#par_id3151387.39.help.text
-msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
-msgstr "Para definir uma transição de cores para as moedas, selecione cores diferentes nas caixas <emph>Início</emph> e <emph>Fim</emph>. A cor de <emph>Início</emph> é aplicada ao objeto que está a ser duplicado."
-
-#: duplicate_object.xhp#par_id3149947.12.help.text
-msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
-msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph> para criar as cópias."
-
-#: duplicate_object.xhp#par_id3153935.50.help.text
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Edit - Duplicate</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Editar - Duplicar</link>"
-
-#: groups.xhp#tit.help.text
+#. 3#BQ
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Grouping Objects"
msgstr "Agrupar objetos"
-#: groups.xhp#bm_id3150793.help.text
+#. (/CE
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"bm_id3150793\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>grouping; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; grouping</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>agrupar; objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; agrupar</bookmark_value>"
-#: groups.xhp#hd_id3150793.26.help.text
+#. VtOd
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"hd_id3150793\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Grouping Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Agrupar objetos</link></variable>"
-#: groups.xhp#par_id3153728.27.help.text
+#. /fs9
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id3153728\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
msgstr "Pode-se combinar vários objetos num grupo, de forma a que se comportem como um único objeto. É possível mover e transformar todos os objetos num grupo como uma única unidade. Também se pode alterar as propriedades (por exemplo, tamanho de linha, cor de preenchimento) de todos os objetos num grupo como um todo, ou de objetos individuais num grupo. Os grupos podem ser temporários ou atribuídos:"
-#: groups.xhp#par_id3147434.64.help.text
+#. X3@s
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id3147434\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
msgstr "Temporário - o grupo mantém-se desde que todos os objetos combinados sejam selecionados."
-#: groups.xhp#par_id3154490.65.help.text
+#. 9hN8
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"65\n"
+"help.text"
msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
msgstr "Atribuído - o grupo mantém-se até ser desagrupado através de um comando de menu."
-#: groups.xhp#par_id3145252.66.help.text
+#. NL,F
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id3145252\n"
+"66\n"
+"help.text"
msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group."
msgstr "Os grupos podem igualmente ser agrupados em outros grupos. As ações aplicadas a um grupo não afetam a posição relativa dos objetos individuais entre si no grupo."
-#: groups.xhp#hd_id3150716.28.help.text
+#. 5F!2
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"hd_id3150716\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "To group objects:"
msgstr "Para agrupar objetos:"
-#: groups.xhp#par_id3149018.help.text
+#. Q7A:
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id3149018\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Ícone</alt></image>"
-#: groups.xhp#par_id3147346.29.help.text
+#. ,VxG
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id3147346\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Modify - Group</emph>."
msgstr "Selecione os objetos que pretende agrupar e escolha <emph>Modificar - Agrupar</emph>."
-#: groups.xhp#par_id3148485.30.help.text
+#. 0q4a
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id3148485\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
msgstr "Por exemplo, pode agrupar todos os objetos num logotipo de empresa para mover e redimensionar o logotipo como um único objeto."
-#: groups.xhp#par_id3147002.31.help.text
+#. ]cT.
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id3147002\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
msgstr "Depois de agrupar os objetos, se selecionar qualquer parte do grupo seleciona todo o grupo."
-#: groups.xhp#hd_id3150205.55.help.text
+#. OMF?
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"hd_id3150205\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "Selecting Objects in a Group"
msgstr "Selecionar objetos num grupo"
-#: groups.xhp#par_id3150370.help.text
+#. O=+?
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id3150370\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Ícone</alt></image>"
-#: groups.xhp#par_id3156450.56.help.text
+#. |`4N
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id3156450\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
msgstr "Pode selecionar objetos únicos num grupo através da introdução do grupo. Clique duas vezes num grupo para o introduzir, e clique num objeto para o selecionar. Pode também adicionar ou eliminar objetos de um grupo neste modo. Os objetos que não fazem parte do grupo são apresentados a cinzento."
-#: groups.xhp#par_id3151239.help.text
+#. X+U2
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id3151239\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Ícone</alt></image>"
-#: groups.xhp#par_id3150213.58.help.text
+#. U[e*
+#: groups.xhp
+msgctxt ""
+"groups.xhp\n"
+"par_id3150213\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
msgstr "Para sair de um grupo, clique duas vezes em qualquer local fora dele."
-#: graphic_insert.xhp#tit.help.text
-msgid "Inserting Graphics"
-msgstr "Inserir objetos gráficos"
-
-#: graphic_insert.xhp#bm_id3156443.help.text
-msgid "<bookmark_value>pictures; inserting</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting</bookmark_value><bookmark_value>files; inserting pictures</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>imagens; inserir</bookmark_value><bookmark_value>imagens; inserir</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros; inserir imagens</bookmark_value><bookmark_value>inserir;imagens</bookmark_value>"
-
-#: graphic_insert.xhp#hd_id3156443.1.help.text
-msgid "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Pictures</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserir imagens</link></variable>"
-
-#: graphic_insert.xhp#par_id3155600.2.help.text
-msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Inserir - Imagem - Do ficheiro</emph>."
-
-#: graphic_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text
-msgid "Locate the picture you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the picture. If you want to see the picture before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
-msgstr "Localize a imagem que pretende inserir. Assinale a caixa de verificação <emph>Ligação</emph> para só inserir uma ligação à imagem. Se pretender ver a imagem antes de a inserir, selecione <emph>Visualizar</emph>."
-
-#: graphic_insert.xhp#par_id3155764.4.help.text
-msgid "After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory."
-msgstr "Após inserir uma imagem vinculada, não altere o nome da imagem origem nem mova a imagem origem para outro diretório."
-
-#: graphic_insert.xhp#par_id3150044.5.help.text
-msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the picture."
-msgstr "Clique em <emph>Abrir</emph> para inserir a imagem."
-
-#: keyboard.xhp#tit.help.text
-msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
-msgstr "Teclas de atalho em Objetos de desenho"
-
-#: keyboard.xhp#bm_id3155628.help.text
-msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; text entry mode</bookmark_value><bookmark_value>text entry mode for draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>acessibilidade; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; modo de entrada de texto</bookmark_value><bookmark_value>modo de entrada de texto para objetos de desenho</bookmark_value>"
-
-#: keyboard.xhp#hd_id3155628.1.help.text
-msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Teclas de atalho em Objetos de desenho</link></variable>"
-
-#: keyboard.xhp#par_id3148663.13.help.text
-msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
-msgstr "É possível criar e editar objetos de desenho através da utilização do teclado."
-
-#: keyboard.xhp#hd_id3125863.12.help.text
-msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
-msgstr "Para criar e editar um objeto de desenho"
-
-#: keyboard.xhp#par_id3153188.11.help.text
-msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
-msgstr "Prima <item type=\"keycode\">F6</item> para navegar até à barra <emph>Desenho</emph>."
-
-#: keyboard.xhp#par_id3146971.10.help.text
-msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
-msgstr "Prima a tecla de seta para a <item type=\"keycode\">direita</item> até atingir o ícone da barra de ferramentas de uma ferramenta de desenho."
-
-#: keyboard.xhp#par_idN106CD.help.text
-msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
-msgstr "Se existir uma seta próximo do ícone, a ferramenta de desenho abre uma outra barra de ferramentas. Prima a tecla de seta <item type=\"keycode\">para cima</item> ou <item type=\"keycode\">para baixo</item> para abrir uma sub-barra de ferramentas, e prima as teclas <item type=\"keycode\">Direita</item> ou <item type=\"keycode\">Esquerda</item> para selecionar um ícone."
-
-#: keyboard.xhp#par_id3147338.8.help.text
-msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
-msgstr "Prima <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
-
-#: keyboard.xhp#par_id3154705.7.help.text
-msgid "The object is created at the center of the current document."
-msgstr "O objeto é criado no centro do documento atual."
-
-#: keyboard.xhp#par_id3155962.6.help.text
-msgid "To return to the document, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item>."
-msgstr "Para regressar ao documento, prima <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item>."
-
-#: keyboard.xhp#par_id3155062.5.help.text
-msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
-msgstr "É possível utilizar as teclas de seta para posicionar o objeto onde pretender. Para escolher um comando para o objeto a partir do menu contextual, prima <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
-
-#: keyboard.xhp#hd_id3150306.4.help.text
-msgid "To Select an Object"
-msgstr "Para selecionar um objeto"
-
-#: keyboard.xhp#par_id3152990.3.help.text
-msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item> to enter the document."
-msgstr "Prima <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item> para introduzir o documento."
-
-#: keyboard.xhp#par_id3145587.2.help.text
-msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
-msgstr "Prima <item type=\"keycode\">Tab</item> até visualizar o objeto que pretende selecionar."
+#. aroN
+#: duplicate_object.xhp
+msgctxt ""
+"duplicate_object.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Duplicating Objects"
+msgstr "Duplicar objetos"
-#: cross_fading.xhp#tit.help.text
-msgid "Cross-Fading Two Objects"
-msgstr "Sobreposição de dois objetos"
+#. kyRm
+#: duplicate_object.xhp
+msgctxt ""
+"duplicate_object.xhp\n"
+"bm_id3145750\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>doubling draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; duplicating</bookmark_value><bookmark_value>duplicating draw objects</bookmark_value><bookmark_value>multiplying draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>duplicar objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; duplicar</bookmark_value><bookmark_value>duplicar objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>multiplicar objetos de desenho</bookmark_value>"
-#: cross_fading.xhp#bm_id3150715.help.text
-msgid "<bookmark_value>draw objects; cross-fading two objects</bookmark_value><bookmark_value>cross-fading; two draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objetos de desenho; sobreposição de dois objetos</bookmark_value><bookmark_value>sobreposição; dois objetos de desenho</bookmark_value>"
+#. ,%si
+#: duplicate_object.xhp
+msgctxt ""
+"duplicate_object.xhp\n"
+"hd_id3145750\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicating Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicar objetos</link></variable>"
-#: cross_fading.xhp#hd_id3150715.17.help.text
-msgid "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Cross-Fading Two Objects</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Sobreposição de dois objetos</link></variable>"
+#. 5%V$
+#: duplicate_object.xhp
+msgctxt ""
+"duplicate_object.xhp\n"
+"par_id3149400\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
+msgstr "É possível criar cópias múltiplas ou duplicadas de um objeto. As cópias podem ser idênticas ou divergir no tamanho, cor, orientação ou localização."
-#: cross_fading.xhp#par_id3154754.18.help.text
-msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
-msgstr "A sobreposição cria distribui as formas uniformemente entre dois objetos de desenho."
+#. sK%L
+#: duplicate_object.xhp
+msgctxt ""
+"duplicate_object.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
+msgstr "O exemplo seguinte cria um empilhamento de moedas, fazendo várias cópias de uma única elipse."
-#: cross_fading.xhp#par_id3155112.41.help.text
-msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress."
-msgstr "O comando de sobreposição só está disponível no $[officename] Draw. É possível, no entanto, copiar e colar objetos de sobrepostos no $[officename] Impress."
+#. tDFn
+#: duplicate_object.xhp
+msgctxt ""
+"duplicate_object.xhp\n"
+"par_id3149129\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
+msgstr "Utilize a ferramenta <emph>Elipse</emph> para desenhar uma elipse sólida amarela."
-#: cross_fading.xhp#hd_id3149209.20.help.text
-msgid "To cross-fade two objects:"
-msgstr "Para sobrepor o esbatimento de dois objetos:"
+#. 5*1a
+#: duplicate_object.xhp
+msgctxt ""
+"duplicate_object.xhp\n"
+"par_id3149209\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
+msgstr "Selecione a elipse e escolha <emph>Editar - Duplicar</emph>."
-#: cross_fading.xhp#par_id3150370.45.help.text
-msgid "Hold down Shift and click each object."
-msgstr "Mantenha premida a tecla Shift e clique em cada um dos objetos."
+#. HrFm
+#: duplicate_object.xhp
+msgctxt ""
+"duplicate_object.xhp\n"
+"par_id3145585\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Enter 12 as <emph>Number of copies.</emph>"
+msgstr "Introduza 12 como <emph>Número de cópias.</emph>"
-#: cross_fading.xhp#par_id3166428.22.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Sobreposição</emph>."
+#. 0dg|
+#: duplicate_object.xhp
+msgctxt ""
+"duplicate_object.xhp\n"
+"par_id3151192\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
+msgstr "Introduza um valor negativo para a <emph>Largura</emph> e <emph>Altura</emph> de forma a que as moedas diminuam de tamanho à medida que percorre a memória de pilha."
-#: cross_fading.xhp#par_id3156450.44.help.text
-msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
-msgstr "Introduza um valor para especificar o número de objetos entre o início e o fim da sobreposição de esbatimento na caixa <emph>Incrementos</emph>."
+#. XW;h
+#: duplicate_object.xhp
+msgctxt ""
+"duplicate_object.xhp\n"
+"par_id3151387\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
+msgstr "Para definir uma transição de cores para as moedas, selecione cores diferentes nas caixas <emph>Início</emph> e <emph>Fim</emph>. A cor de <emph>Início</emph> é aplicada ao objeto que está a ser duplicado."
-#: cross_fading.xhp#par_id3149405.23.help.text
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph>."
+#. nHRa
+#: duplicate_object.xhp
+msgctxt ""
+"duplicate_object.xhp\n"
+"par_id3149947\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph> para criar as cópias."
-#: cross_fading.xhp#par_id3151240.24.help.text
-msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed."
-msgstr "É exibido um grupo com os dois objetos originais e o número especificado (incrementos) de objetos sobrepostos."
+#. 6_(5
+#: duplicate_object.xhp
+msgctxt ""
+"duplicate_object.xhp\n"
+"par_id3153935\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Edit - Duplicate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Editar - Duplicar</link>"
-#: cross_fading.xhp#par_id3159203.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Ilustração para sobrepor esbatimento</alt></image>"
+#. nfiY
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Adding Text"
+msgstr "Adicionar texto"
-#: cross_fading.xhp#par_id3154766.25.help.text
-msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
-msgstr "Pode editar cada objeto de um grupo selecionando o grupo, e premindo F3. Prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 para sair do modo de edição de grupo."
+#. -$*_
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"bm_id3153144\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>molduras de texto</bookmark_value><bookmark_value>inserir;molduras de texto</bookmark_value><bookmark_value>copiar;texto de outros documentos</bookmark_value><bookmark_value>colar;texto de outros documentos</bookmark_value><bookmark_value>legendas; desenhos</bookmark_value>"
+
+#. |Z:y
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"hd_id3153144\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adicionar texto</link></variable>"
-#: cross_fading.xhp#par_id3155760.42.help.text
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editing - Cross-fading</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editar - Sobreposição</link>"
+#. sE#c
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_id3145750\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation:"
+msgstr "Existem vários tipos de texto que pode adicionar a um desenho ou apresentação:"
+
+#. `A_Z
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN10824\n"
+"help.text"
+msgid "Text in a text box"
+msgstr "Texto numa caixa de texto"
-#: join_objects3d.xhp#tit.help.text
-msgid "Assembling 3D Objects"
-msgstr "Montar objetos 3D"
+#. 0uR-
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN10828\n"
+"help.text"
+msgid "Text that changes character size to fill the frame size"
+msgstr "Texto que modifica o tamanho de carácter para se adaptar ao tamanho da moldura"
-#: join_objects3d.xhp#bm_id3154014.help.text
-msgid "<bookmark_value>3D objects; assembling</bookmark_value><bookmark_value>assembled objects in 3D</bookmark_value><bookmark_value>combining;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>joining;3D objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objetos 3D; montar</bookmark_value><bookmark_value>objetos montados em 3D</bookmark_value><bookmark_value>combinar;objetos 3D</bookmark_value><bookmark_value>juntar;objetos 3D</bookmark_value>"
+#. 59fQ
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN1082C\n"
+"help.text"
+msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object"
+msgstr "Texto adicionado a qualquer objeto de desenho ao clicar duas vezes no objeto"
-#: join_objects3d.xhp#hd_id3156442.29.help.text
-msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Montar objetos 3D</link></variable>"
+#. 8E+1
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN10830\n"
+"help.text"
+msgid "Text that is copied from a Writer document"
+msgstr "Texto copiado de um documento Writer"
-#: join_objects3d.xhp#par_id3145251.30.help.text
-msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
-msgstr "Os objetos tridimensionais que formem uma cena 3D individual podem ser combinados numa única cena 3D."
+#. 0YYQ
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN10834\n"
+"help.text"
+msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document"
+msgstr "Texto inserido a partir de um documento de texto ou HTML"
-#: join_objects3d.xhp#hd_id3150042.41.help.text
-msgid "To combine 3D objects:"
-msgstr "Para combinar objetos 3D:"
+#. @@8!
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"hd_id3150202\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Adding a Text Box"
+msgstr "Adicionar uma caixa de texto"
-#: join_objects3d.xhp#par_id3154702.31.help.text
-msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
-msgstr "Introduza um objetivo 3D a partir da barra de ferramentas <emph>Objetos 3D</emph> (por exemplo, um cubo)."
+#. c$Ly
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_id3155266\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Texto</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Ícone</alt></image> e mova o ponteiro do rato para o local onde pretende introduzir a caixa de texto."
-#: join_objects3d.xhp#par_id3155335.32.help.text
-msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
-msgstr "Introduza um segundo objeto 3D ligeiramente maior (por exemplo, uma esfera)."
+#. ZloC
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_id3149052\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
+msgstr "Arraste uma caixa de texto com o tamanho pretendido no documento."
-#: join_objects3d.xhp#par_id3148488.33.help.text
-msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
-msgstr "Selecione o segundo objeto 3D (esfera) e escolha <emph>Editar - Cortar</emph>."
+#. b46K
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_id3151194\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Type or paste your text into the text box."
+msgstr "Escreva ou cole o texto na caixa de texto."
-#: join_objects3d.xhp#par_id3149211.34.help.text
-msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
-msgstr "Clique duas vezes no primeiro objeto (cubo) para introduzir o respetivo grupo."
+#. Xk![
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_id3145118\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
+msgstr "Clique duas vezes no texto para o editar ou para formatar propriedades de texto, tais como tamanho ou cor do tipo de letra. Clique no contorno da caixa de texto para editar as propriedades do objeto, tais como a cor do contorno ou a disposição à frente ou atrás de outros objetos."
-#: join_objects3d.xhp#par_id3154652.35.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Colar</emph>. Ambos os objetos fazem agora parte do mesmo grupo. Se pretender, é possível editar os objetos individuais ou alterar as respetivas posições no grupo."
+#. $R%q
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"hd_id3150437\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Fitting Text to Frames"
+msgstr "Ajustar texto a molduras"
-#: join_objects3d.xhp#par_id3155376.36.help.text
-msgid "Double-click outside the group to exit the group."
-msgstr "Clique duas vezes num local fora do grupo para sair do mesmo."
+#. Pa#X
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_id3146877\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Create a text box as described in the steps above."
+msgstr "Crie uma caixa de texto conforme descrito nos passos acima."
-#: join_objects3d.xhp#par_id3148606.38.help.text
-msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
-msgstr "Não é possível intersetar ou subtrair objetos 3D."
+#. 2_Es
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN108A3\n"
+"help.text"
+msgid "With the text object selected, choose <emph>Format - Text</emph>. The <emph>Text</emph> dialog opens."
+msgstr "Com o objeto de texto selecionado, escolha <emph>Formatar - Texto</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <emph>Texto</emph>."
-#: join_objects3d.xhp#par_id3154537.39.help.text
-msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objetos 3D</link>"
+#. .~M3
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN108AF\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "No separador <emph>Texto</emph>, desmarque a caixa de verificação <emph>Ajustar altura ao texto</emph>, e selecione a caixa de <emph>Ajustar à moldura</emph>. Clique em <emph>Aceitar</emph>."
-#: join_objects.xhp#tit.help.text
-msgid "Connecting Lines"
-msgstr "Ligar linhas"
+#. WdU7
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_id0610200902133994\n"
+"help.text"
+msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters."
+msgstr "Agora pode redimensionar a caixa de texto para alterar o tamanho e a forma dos caracteres de texto."
-#: join_objects.xhp#bm_id3145799.help.text
-msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>desenhar objetos; ligar linhas a</bookmark_value><bookmark_value>ligar; linhas</bookmark_value><bookmark_value>linhas; ligar objetos</bookmark_value><bookmark_value>áreas; de linhas ligadas</bookmark_value>"
+#. :A#*
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"hd_id3155955\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Text Tied to a Graphic"
+msgstr "Texto associado a um objeto gráfico"
+
+#. d6iA
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN10917\n"
+"help.text"
+msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic."
+msgstr "Pode adicionar texto a qualquer gráfico após clicar duas vezes no gráfico."
-#: join_objects.xhp#hd_id3145799.1.help.text
-msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Ligar linhas</link></variable>"
+#. OAVI
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_id1827448\n"
+"help.text"
+msgid "To determine the position of the text, use the settings in <emph>Format - Text</emph>."
+msgstr "Para determinar a posição do texto, utilize as definições em <emph>Formatar - Texto</emph>."
-#: join_objects.xhp#par_id3154512.3.help.text
-msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
-msgstr "Ao ligar linhas, são desenhadas linhas entre pontos terminais adjacentes."
+#. o}w|
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_id3147366\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
+msgstr "Por exemplo, clique na seta junto ao ícone <emph>Chamadas</emph> <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ícone</alt></image> para abrir a barra de ferramentas Chamadas."
-#: join_objects.xhp#hd_id3150752.2.help.text
-msgid "To connect lines:"
-msgstr "Para ligar linhas:"
+#. ,|{1
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN108FD\n"
+"help.text"
+msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start."
+msgstr "Selecione uma chamada e mova o ponteiro do rato onde pretender que a chamada inicie."
-#: join_objects.xhp#par_id3153714.4.help.text
-msgid "Select two or more lines."
-msgstr "Selecione uma ou mais linhas."
+#. p,g4
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_id3150272\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "Drag to draw the callout."
+msgstr "Arraste para desenhar uma chamada."
-#: join_objects.xhp#par_id3156383.5.help.text
-msgid "Right-click and choose <emph>Modify - Connect</emph>."
-msgstr "Clique com o botão direito do rato e escolha <emph>Modificar - Ligar</emph>."
+#. BdhG
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_id1978514\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the text."
+msgstr "Introduza o texto."
-#: join_objects.xhp#par_id3149257.11.help.text
-msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
-msgstr "Para criar um objeto fechado, clique com o botão direito do rato numa linha e escolha <emph>Fechar objeto</emph>."
+#. jx,q
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN1091A\n"
+"help.text"
+msgid "Copying Text"
+msgstr "Copiar texto"
-#: join_objects.xhp#par_id3150363.9.help.text
-msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
-msgstr "Apenas é possível utilizar o comando <emph>Fechar objeto</emph> em linhas ligadas, <emph>Linhas de forma livre</emph> e <emph>Curvas</emph> não preenchidas."
+#. oVt7
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN10921\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text in your Writer document."
+msgstr "Selecione o texto no seu documento Writer."
-#: main.xhp#tit.help.text
-msgid "Instructions for Using $[officename] Draw"
-msgstr "Instruções de utilização do $[officename] Draw"
+#. +9?k
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN10925\n"
+"help.text"
+msgid "Copy the text to the clipboard (<emph>Edit - Copy</emph>)."
+msgstr "Copie o texto para a área de transferência (<emph>Editar - Copiar</emph>)."
-#: main.xhp#bm_id3146119.help.text
-msgid "<bookmark_value>Draw instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Howtos for Draw</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Draw, instruções do</bookmark_value><bookmark_value>instruções; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Tutoriais do Draw</bookmark_value>"
+#. QAA8
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN1092D\n"
+"help.text"
+msgid "Click the page or slide where you want to paste the text."
+msgstr "Clique na página ou diapositivo onde pretende colar o texto."
-#: main.xhp#hd_id3146119.1.help.text
-msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instruções de utilização do $[officename] Draw</link></variable>"
+#. iLMN
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN10931\n"
+"help.text"
+msgid "Paste the text using <emph>Edit - Paste</emph> or <emph>Edit - Paste special</emph>."
+msgstr "Cole o texto utilizando <emph>Editar - Colar</emph> ou <emph>Editar - Colar especial</emph>."
-#: main.xhp#hd_id3143218.2.help.text
-msgid "Editing and Grouping Objects"
-msgstr "Editar e agrupar objetos"
+#. ^Y)e
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN1093C\n"
+"help.text"
+msgid "Using <emph>Paste special</emph>, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes."
+msgstr "Utilizando a opção <emph>Colar especial</emph>, pode escolher o formato do texto a ser colado. Dependendo do formatos, pode copiar diferentes atributos de texto."
-#: main.xhp#hd_id3149018.3.help.text
-msgid "Editing Colors and Textures"
-msgstr "Editar cores e texturas"
+#. DsjA
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN1093F\n"
+"help.text"
+msgid "Importing Text"
+msgstr "Importar texto"
-#: main.xhp#hd_id3150043.4.help.text
-msgid "Editing Text"
-msgstr "Editar texto"
+#. -(Qj
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN10946\n"
+"help.text"
+msgid "Click the page or slide where you want to import the text."
+msgstr "Clique na página ou diapositivo no qual pretende importar o texto."
-#: main.xhp#hd_id3147003.6.help.text
-msgid "Working with Layers"
-msgstr "Trabalhar com camadas"
+#. r5mr
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN1094A\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Inserir - Ficheiro</emph>."
-#: main.xhp#hd_id3145585.5.help.text
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diversos"
+#. zVeP
+#: text_enter.xhp
+msgctxt ""
+"text_enter.xhp\n"
+"par_idN10952\n"
+"help.text"
+msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click <emph>Insert</emph>. The <emph>Insert Text</emph> dialog opens. Click <emph>OK</emph> to insert the text."
+msgstr "Selecione um ficheiro de texto (*.txt) ou um ficheiro HTML e clique em <emph>Inserir</emph>. É apresentada a caixa de diálogo <emph>Inserir texto</emph>. Clique em <emph>Aceitar</emph> para inserir o texto."
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po
index ba25a5da7d0..68fe09fa742 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -1,1509 +1,3543 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/shared.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-25 23:45+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 13:13+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1353071633.0\n"
+
+#. (TcZ
+#: main0212.xhp
+msgctxt ""
+"main0212.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Table Data Bar"
+msgstr "Barra Dados da tabela"
-#: main0226.xhp#tit.help.text
-msgid "Form Design Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas Editor de formulários"
+#. gMqr
+#: main0212.xhp
+msgctxt ""
+"main0212.xhp\n"
+"hd_id3147102\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Barra Dados da tabela</link>"
-#: main0226.xhp#hd_id3148520.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Barra de ferramentas Editor de formulários</link>"
+#. E623
+#: main0212.xhp
+msgctxt ""
+"main0212.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilize a barra Dados da tabela para controlar a vista de dados. </ahelp>"
-#: main0226.xhp#par_id3155364.2.help.text
-msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
-msgstr "A barra de ferramentas Editor de formulários torna-se visível assim que selecionar um objeto de formulário ao trabalhar no modo de desenho."
+#. _f6P
+#: main0212.xhp
+msgctxt ""
+"main0212.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
+msgstr "A vista de dados filtrados está ativa até que altere ou cancele os critérios de ordenação ou de filtragem. Se um filtro estiver ativo, o ícone <emph>Aplicar filtro</emph> na barra <emph>Dados da tabela</emph> é ativado."
-#: main0226.xhp#hd_id3163802.8.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Adicionar campo</link>"
+#. TCb2
+#: main0212.xhp
+msgctxt ""
+"main0212.xhp\n"
+"par_id3147303\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Ícone</alt></image>"
-#: main0226.xhp#hd_id3150669.4.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Agrupar</link>"
+#. E[S0
+#: main0212.xhp
+msgctxt ""
+"main0212.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Save Record"
+msgstr "Guardar registo"
-#: main0226.xhp#hd_id3147335.5.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Desagrupar</link>"
+#. Cnf6
+#: main0212.xhp
+msgctxt ""
+"main0212.xhp\n"
+"par_id3145173\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Ícone</alt></image>"
-#: main0226.xhp#hd_id3156024.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Entrar no grupo</link>"
+#. V:.W
+#: main0212.xhp
+msgctxt ""
+"main0212.xhp\n"
+"par_id3151382\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Undo: Data Input"
+msgstr "Anular: entrada de dados"
-#: main0226.xhp#hd_id3149295.7.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Sair do grupo</link>"
+#. :Jqr
+#: main0212.xhp
+msgctxt ""
+"main0212.xhp\n"
+"par_idN10744\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Data to Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Dados em texto</link>"
-#: main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text
-msgctxt "main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Exibir grelha</link>"
+#. 3,DB
+#: main0212.xhp
+msgctxt ""
+"main0212.xhp\n"
+"par_idN10753\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere todos os campos do registo marcado no documento atual na posição do cursor.</ahelp>"
-#: main0226.xhp#hd_id3148798.10.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Alinhar à grelha</link>"
+#. ~l?h
+#: main0212.xhp
+msgctxt ""
+"main0212.xhp\n"
+"par_idN10780\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Impressão em série</link>"
-#: main0226.xhp#par_id3145419.12.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Especifica que é possível mover objetos apenas entre pontos da grelha.</ahelp>"
+#. j_E!
+#: main0212.xhp
+msgctxt ""
+"main0212.xhp\n"
+"par_idN1078F\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inicia o Assistente de impressão em série para criar cartas em série.</ahelp>"
-#: main0226.xhp#hd_id3148920.11.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Guias ao mover</link>"
+#. g%!D
+#: main0208.xhp
+msgctxt ""
+"main0208.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents"
+msgstr "Barra de Estado em documentos do $[officename] Basic"
-#: fontwork_toolbar.xhp#tit.help.text
-msgid "Fontwork"
-msgstr "Fontwork"
+#. wSFF
+#: main0208.xhp
+msgctxt ""
+"main0208.xhp\n"
+"hd_id3148520\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Barra de estado em documentos do $[officename] Basic</link>"
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
+#. =0xe
+#: main0208.xhp
+msgctxt ""
+"main0208.xhp\n"
+"par_id3154136\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
+msgstr "A barra de <emph>Estado</emph> exibe as informações do documento atual do $[officename] Basic."
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text
-msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object."
-msgstr "A barra de ferramentas Fontwork é aberta ao selecionar um objeto do Fontwork."
+#. UMp;
+#: main0600.xhp
+msgctxt ""
+"main0600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Programming $[officename]"
+msgstr "Programação no $[officename]"
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056D.help.text
-msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr "Galeria Fontwork"
+#. 2o2G
+#: main0600.xhp
+msgctxt ""
+"main0600.xhp\n"
+"bm_id3154232\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>programming;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programming</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>programação;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programação</bookmark_value>"
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10571.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a Galeria de Fontwork, na qual pode selecionar outra visualização. Clique em AceitarK para aplicar um novo conjunto de propriedades ao objeto do Fontwork.</ahelp>"
+#. J61S
+#: main0600.xhp
+msgctxt ""
+"main0600.xhp\n"
+"hd_id3154232\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programação no $[officename]</link></variable>"
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10588.help.text
-msgid "Fontwork Shape"
-msgstr "Forma Fontwork"
+#. #0aj
+#: main0600.xhp
+msgctxt ""
+"main0600.xhp\n"
+"par_id3149760\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"basic\">O $[officename] pode ser controlado utilizando a API do $[officename] . </variable>"
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1058C.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a barra de ferramentas Forma Fontwork. Clique numa forma para a aplicar a todos os objetos do Fontwork selecionados.</ahelp>"
+#. mD11
+#: main0600.xhp
+msgctxt ""
+"main0600.xhp\n"
+"par_id3151111\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface."
+msgstr "O $[officename] fornece uma API (Application Programming Interface) que permite controlar os componentes do $[officename] utilizando várias linguagens de programação. O \"Software Development Kit\" do $[officename] está disponível para a interface de programação."
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105A6.help.text
-msgid "Fontwork Same Letter Heights"
-msgstr "Letras Fontwork com a mesma altura"
+#. Zmp~
+#: main0600.xhp
+msgctxt ""
+"main0600.xhp\n"
+"par_id3156346\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/"
+msgstr "Para obter mais informações sobre a referência da API do $[officename], visite por favor http://api.libreoffice.org/"
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105AA.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Muda a altura das letras dos objetos do Fontwork selecionados de normal para a mesma altura em todos os objetos.</ahelp>"
+#. R6C4
+#: main0600.xhp
+msgctxt ""
+"main0600.xhp\n"
+"par_id3153825\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version."
+msgstr "As macros criadas através do $[officename] Basic baseadas na interface de programação anterior já não serão suportadas pela versão atual."
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C1.help.text
-msgid "Fontwork Alignment"
-msgstr "Alinhamento Fontwork"
+#. \/=r
+#: main0600.xhp
+msgctxt ""
+"main0600.xhp\n"
+"par_id3149795\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box."
+msgstr "Para mais informações sobre o $[officename] Basic, selecione \"$[officename] Basic\" na caixa de lista."
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C5.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Alignment window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Alinhamento do Fontwork.</ahelp>"
+#. :]#1
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "3D-Settings"
+msgstr "Definições 3D"
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105DC.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para aplicar o alinhamento aos objetos do Fontwork selecionados.</ahelp>"
+#. ]]2j
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN1055A\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Definições 3D</link></variable>"
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F3.help.text
-msgid "Fontwork Character Spacing"
-msgstr "Espaço entre caracteres Fontwork"
+#. 7dwF
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN1056A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra de ferramentas Definições 3D controla as propriedades dos objetos 3D selecionados.</ahelp>"
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F7.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Espaço entre caracteres do Fontwork.</ahelp>"
+#. f6R!
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10575\n"
+"help.text"
+msgid "Extrusion on/off"
+msgstr "Ativar/desativar extrusão"
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1060E.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para aplicar o espaçamento de caracteres aos objetos do Fontwork.</ahelp>"
+#. E*g2
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10579\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Liga e desliga os efeitos 3D dos objetos selecionados.</ahelp>"
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1061D.help.text
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
+#. ()w7
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10590\n"
+"help.text"
+msgid "Tilt Down"
+msgstr "Inclinar para baixo"
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10621.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Espaço entre caracteres Fontwork, na qual pode introduzir um novo valor de espaçamento dos caracteres.</ahelp>"
+#. sR#+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10594\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Roda o objeto selecionado cinco graus para baixo.</ahelp>"
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10638.help.text
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#. fZSQ
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105AB\n"
+"help.text"
+msgid "Tilt Up"
+msgstr "Inclinar para cima"
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1063C.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o valor de espaçamento de caracteres de Fontwork.</ahelp>"
+#. 50$q
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105AF\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Roda o objeto selecionado cinco graus para cima.</ahelp>"
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064B.help.text
-msgid "Kern Character Pairs"
-msgstr "Pares de Kerning entre caracteres"
+#. rU5B
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105C6\n"
+"help.text"
+msgid "Tilt Left"
+msgstr "Inclinar para a esquerda"
-#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064F.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativa e desativa o <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\">kerning</link> dos pares de caracteres.</ahelp>"
+#. qZ\@
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105CA\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Roda o objeto selecionado cinco graus para a esquerda.</ahelp>"
-#: main0214.xhp#tit.help.text
-msgid "Query Design Bar"
-msgstr "Barra Editor de consultas"
+#. B]((
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105E1\n"
+"help.text"
+msgid "Tilt Right"
+msgstr "Inclinar para a direita"
-#: main0214.xhp#hd_id3159176.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Barra Editor de consultas</link>"
+#. SN2s
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105E5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Roda o objeto selecionado cinco graus para a direita.</ahelp>"
-#: main0214.xhp#par_id3150085.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ao criar ou editar uma consulta SQL, utilize os ícones na barra <emph>Editor de consultas</emph> para controlar a exibição de dados.</ahelp>"
+#. !QB+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105FC\n"
+"help.text"
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidade"
-#: main0214.xhp#par_id3150276.5.help.text
-msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
-msgstr "Dependendo se tiver criado a consulta ou vista no separador <emph>Desenho</emph> ou <emph>SQL</emph>, são apresentados os seguintes ícones:"
+#. XFA1
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10600\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Profundidade de extrusão.</ahelp>"
-#: main0214.xhp#hd_id3151384.3.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Adicionar tabelas</link>"
+#. .4)o
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10617\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select an extrusion depth.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione uma profundidade de extrusão.</ahelp>"
-#: main0214.xhp#par_id3151041.4.help.text
-msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
-msgstr "O seguinte ícone encontra-se no separador <emph>SQL</emph>:"
+#. OB.#
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10632\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza uma profundidade de extrusão.</ahelp>"
-#: main0500.xhp#tit.help.text
-msgid "Glossaries"
-msgstr "Glossários"
+#. ~:J2
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN1064C\n"
+"help.text"
+msgid "Direction"
+msgstr "Orientação"
-#: main0500.xhp#hd_id3156183.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossários</link>"
+#. j0.\
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10650\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Direction window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Orientação da extrusão.</ahelp>"
-#: main0500.xhp#par_id3157898.2.help.text
-msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms."
-msgstr "Esta secção disponibiliza um glossário geral de termos técnicos utilizados no $[officename], juntamente com uma lista de termos da Internet."
+#. 1v!,
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10667\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione uma orientação.</ahelp>"
-#: main0204.xhp#tit.help.text
-msgid "Table Bar"
-msgstr "Barra Tabela"
+#. GL[q
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10698\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a perspective or parallel extrusion method.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um método de extrusão em perspetiva ou paralelo.</ahelp>"
-#: main0204.xhp#hd_id3145587.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Barra Tabela</link>"
+#. m;3E
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN106B3\n"
+"help.text"
+msgid "Lighting"
+msgstr "Luminosidade"
-#: main0204.xhp#par_id3154252.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Table</emph> Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra <emph>Tabela</emph> contém as funções que você precisa quando está a trabalhar com tabelas. A barra aparece se mover o rato para dentro duma tabela.</ahelp>"
+#. 2aMN
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN106B7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Lighting window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Luminosidade de extrusão.</ahelp>"
-#: main0204.xhp#hd_id319945759.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Preenchimento / Estilo da área</link>"
+#. c,^H
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN106C6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione uma direção de luminosidade.</ahelp>"
-#: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Unir células</link>"
+#. @:.`
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN106E1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting intensity.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione uma intensidade de luminosidade.</ahelp>"
-#: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Eliminar linha</link>"
+#. Dtd\
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN106FC\n"
+"help.text"
+msgid "Surface"
+msgstr "Superfície"
-#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Eliminar coluna</link>"
+#. 0@RT
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10700\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Superfície de extrusão.</ahelp>"
-#: main0204.xhp#hd_id3134447820.help.text
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Editor de tabelas</link>"
+#. Ie5n
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10717\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a surface material or a wireframe display.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o material da superfície ou a apresentação no modo \"wireframe\".</ahelp>"
-#: main0204.xhp#par_id16200812240344.help.text
-msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table."
-msgstr "Abre o Editor de tabela. Clique duas vezes na visualização para inserir uma tabela."
+#. NQE+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10732\n"
+"help.text"
+msgid "3D Color"
+msgstr "Cor 3D"
-#: main0204.xhp#hd_id947820.help.text
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Propriedades da tabela</link>"
+#. v8U(
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10736\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a barra de ferramentas Cor de extrusão.</ahelp>"
-#: tree_strings.xhp#par_id3147571.3.help.text
+#. 7nbg
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3147571\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Text Documents\">"
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Documentos de texto\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3157959.4.help.text
+#. !i`M
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3157959\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0201\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr "<node id=\"0201\" title=\"Informações gerais e utilização da interface do utilizador\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3153527.5.help.text
+#. @zAL
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3153527\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0202\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0202\" title=\"Referência de comandos e de menus\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3153311.6.help.text
+#. 3B~g
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"020201\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"020201\" title=\"Menus\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3149182.7.help.text
+#. ,KtN
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3149182\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"020202\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"020202\" title=\"Barras de ferramentas\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3145383.8.help.text
+#. `*nX
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3145383\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0203\" title=\"Creating Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0203\" title=\"Criar documentos de texto\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3149812.9.help.text
+#. ;+Yv
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3149812\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0204\" title=\"Graphics in Text Documents\">"
-msgstr "<node id=\"0204\" title=\"Gráficos em documentos de texto\">"
-
-#: tree_strings.xhp#par_id3166461.10.help.text
+msgstr "<node id=\"0204\" title=\"Objetos gráficos em documentos de texto\">"
+
+#. 3`W_
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3166461\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0205\" title=\"Tables in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0205\" title=\"Tabelas em documentos de texto\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3155136.11.help.text
+#. 3Y?I
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3155136\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0206\" title=\"Objects in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0206\" title=\"Objetos em documentos de texto\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3155629.12.help.text
+#. 9O8X
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3155629\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0207\" title=\"Sections and Frames in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0207\" title=\"Secções e molduras em documentos de texto\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3150670.13.help.text
+#. x%8=
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3150670\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0208\" title=\"Tables of Contents and Indexes\">"
-msgstr "<node id=\"0208\" title=\"Sumários e Índices\">"
-
-#: tree_strings.xhp#par_id3153349.14.help.text
+msgstr "<node id=\"0208\" title=\"Índices de conteúdo e índices\">"
+
+#. H2D6
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3153349\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0209\" title=\"Fields in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0209\" title=\"Campos em documentos de texto\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3145120.15.help.text
+#. -mwA
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3145120\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0210\" title=\"Navigating Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0210\" title=\"Navegar em documentos de texto\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3159400.16.help.text
+#. n,*-
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3159400\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0211\" title=\"Calculating in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0211\" title=\"Cálculos em documentos de texto\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3145674.17.help.text
+#. zH#c
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3145674\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0212\" title=\"Formatting Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0212\" title=\"Formatar documentos de texto\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3143229.18.help.text
+#. NLNj
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3143229\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"021201\" title=\"Templates and Styles\">"
msgstr "<node id=\"021201\" title=\"Modelos e estilos\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3157910.19.help.text
+#. (aaq
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3157910\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0213\" title=\"Special Text Elements\">"
msgstr "<node id=\"0213\" title=\"Elementos de texto especiais\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3148564.20.help.text
+#. fk`O
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3148564\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0214\" title=\"Automatic Functions\">"
msgstr "<node id=\"0214\" title=\"Funções automáticas\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3145609.21.help.text
+#. 3s,m
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0215\" title=\"Numbering and Lists\">"
msgstr "<node id=\"0215\" title=\"Numeração e listas\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3146794.22.help.text
+#. C?bO
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3146794\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0216\" title=\"Spellchecking, Thesaurus, and Languages\">"
msgstr "<node id=\"0216\" title=\"Verificação ortográfica, sinónimos e idiomas\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3159413.23.help.text
+#. /v[6
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3159413\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0217\" title=\"Forms in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0217\" title=\"Formulários em documentos de texto\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3149656.24.help.text
+#. LDF-
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0218\" title=\"Troubleshooting Tips\">"
msgstr "<node id=\"0218\" title=\"Dicas para resolução de problemas\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3150398.25.help.text
+#. o,ek
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0219\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
msgstr "<node id=\"0219\" title=\"Carregar, guardar, importar e exportar\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3153524.26.help.text
+#. Zj)M
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3153524\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0220\" title=\"Master Documents\">"
msgstr "<node id=\"0220\" title=\"Modelos globais de documentos\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3154367.27.help.text
+#. Uq\R
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3154367\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0221\" title=\"Links and References\">"
msgstr "<node id=\"0221\" title=\"Ligações e referências\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3159152.28.help.text
+#. $2Du
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3159152\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0222\" title=\"Printing\">"
msgstr "<node id=\"0222\" title=\"Imprimir\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3145421.29.help.text
+#. %!f2
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3145421\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0223\" title=\"Searching and Replacing\">"
msgstr "<node id=\"0223\" title=\"Procurar e substituir\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3150871.30.help.text
+#. O2T5
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3150871\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"HTML Documents\">"
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"Documentos HTML\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3150768.32.help.text
+#. FcMp
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Installation\">"
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Instalação\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3147229.33.help.text
+#. \ftE
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Common Help Topics\">"
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Tópicos de ajuda globais\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3152934.34.help.text
+#. TbIN
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3152934\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1001\" title=\"General Information\">"
msgstr "<node id=\"1001\" title=\"Informações gerais\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3155429.107.help.text
+#. iGH$
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3155429\n"
+"107\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME and Microsoft Office\">"
msgstr "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME e Microsoft Office\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3153368.35.help.text
+#. !2.n
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3153368\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1003\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"1003\" title=\"Referência de comandos e de menus\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3146147.36.help.text
+#. XBPD
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3146147\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1004\" title=\"%PRODUCTNAME Options\">"
msgstr "<node id=\"1004\" title=\"Opções do %PRODUCTNAME\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3145365.37.help.text
+#. ,}hD
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3145365\n"
+"37\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1005\" title=\"Wizards\">"
msgstr "<node id=\"1005\" title=\"Assistentes\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3150487.38.help.text
+#. N#8T
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3150487\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"100501\" title=\"Letter Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100501\" title=\"Assistente de cartas\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3151113.39.help.text
+#. 1tPO
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3151113\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"100502\" title=\"Fax Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100502\" title=\"Assistente de fax\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3156442.41.help.text
+#. p?q7
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3156442\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"100504\" title=\"Agenda Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100504\" title=\"Assistente de agenda\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3146975.42.help.text
+#. 6C!o
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"100505\" title=\"Presentation Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100505\" title=\"Assistente de apresentações\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3148617.43.help.text
+#. bPla
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3148617\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"100506\" title=\"HTML Export Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100506\" title=\"Assistente de exportação HTML\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3153143.44.help.text
+#. C~.C
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3153143\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"100507\" title=\"Group Element Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100507\" title=\"Assistente do elemento de grupo\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3153574.46.help.text
+#. fHpb
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3153574\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"100509\" title=\"Forms Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100509\" title=\"Assistente de formulários\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3146921.47.help.text
+#. rD\U
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3146921\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"100510\" title=\"Document Converter Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100510\" title=\"Assistente de conversor de documentos\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3154096.48.help.text
+#. 3VW5
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3154096\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"100511\" title=\"Table Element Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100511\" title=\"Assistente de elementos da tabela\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3144766.49.help.text
+#. 3K!C
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3144766\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"100512\" title=\"Combo Box/List Box Wizard\">"
-msgstr "<node id=\"100512\" title=\"Caixa de Combinação/Assistente da caixa de lista\">"
-
-#: tree_strings.xhp#par_id3154729.108.help.text
+msgstr "<node id=\"100512\" title=\"Assistente de caixa de combinação/caixa de lista\">"
+
+#. Qip~
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3154729\n"
+"108\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1006\" title=\"Configuring %PRODUCTNAME\">"
-msgstr "<node id=\"1006\" title=\"Configurar o %PRODUCTNAME\">"
-
-#: tree_strings.xhp#par_id3151076.109.help.text
+msgstr "<node id=\"1006\" title=\"Configuração do %PRODUCTNAME\">"
+
+#. T:!o
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3151076\n"
+"109\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1007\" title=\"Working with the User Interface\">"
msgstr "<node id=\"1007\" title=\"Trabalhar com a interface de utilizador\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3147125.110.help.text
+#. ]QeO
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3147125\n"
+"110\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1008\" title=\"Printing, Faxing, Sending\">"
msgstr "<node id=\"1008\" title=\"Imprimir, enviar faxes, enviar\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3149418.111.help.text
+#. 4dF[
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3149418\n"
+"111\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1009\" title=\"Drag & Drop\">"
msgstr "<node id=\"1009\" title=\"Arrastar e largar\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3154016.112.help.text
+#. A*c9
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3154016\n"
+"112\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1010\" title=\"Copy and Paste\">"
msgstr "<node id=\"1010\" title=\"Copiar e colar\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3156180.113.help.text
+#. !_MJ
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3156180\n"
+"113\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1011\" title=\"Databases\">"
msgstr "<node id=\"1011\" title=\"Bases de dados\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3150715.114.help.text
+#. 1jc]
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3150715\n"
+"114\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1012\" title=\"Charts and Diagrams\">"
msgstr "<node id=\"1012\" title=\"Gráficos e diagramas\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3154164.115.help.text
+#. !5?R
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3154164\n"
+"115\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1013\" title=\"Load, Save, Import, Export\">"
msgstr "<node id=\"1013\" title=\"Carregar, guardar, importar, exportar\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3145650.116.help.text
+#. (=3T
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3145650\n"
+"116\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1014\" title=\"Links and References\">"
msgstr "<node id=\"1014\" title=\"Ligações e referências\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3153838.117.help.text
+#. /h:^
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3153838\n"
+"117\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1015\" title=\"Document Version Tracking\">"
msgstr "<node id=\"1015\" title=\"Rastreio da versão do documento\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3150327.118.help.text
+#. xsH$
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3150327\n"
+"118\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1016\" title=\"Labels and Business Cards\">"
msgstr "<node id=\"1016\" title=\"Etiquetas e cartões de visita\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3153708.119.help.text
+#. x-oj
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3153708\n"
+"119\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1018\" title=\"Inserting External Data\">"
msgstr "<node id=\"1018\" title=\"Inserir dados externos\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3148916.120.help.text
+#. B[f$
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3148916\n"
+"120\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1019\" title=\"Automatic Functions\">"
msgstr "<node id=\"1019\" title=\"Funções automáticas\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3152964.121.help.text
+#. RwAo
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3152964\n"
+"121\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1020\" title=\"Searching and Replacing\">"
msgstr "<node id=\"1020\" title=\"Procurar e substituir\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3153765.50.help.text
+#. b`vI
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3153765\n"
+"50\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"1021\" title=\"Guides\">"
msgstr "<node id=\"1021\" title=\"Guias\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3154361.51.help.text
+#. tCe@
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3154361\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Database Functionality\">"
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Funcionalidade da base de dados\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3150043.122.help.text
+#. ROAh
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3150043\n"
+"122\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0901\" title=\"General Information\">"
msgstr "<node id=\"0901\" title=\"Informações gerais\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3154254.123.help.text
+#. 75d6
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3154254\n"
+"123\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0902\" title=\"Data Sources\">"
msgstr "<node id=\"0902\" title=\"Origens de dados\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3149565.124.help.text
+#. ;,HO
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3149565\n"
+"124\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0903\" title=\"Forms\">"
msgstr "<node id=\"0903\" title=\"Formulários\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3155334.125.help.text
+#. rA*F
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3155334\n"
+"125\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0904\" title=\"Tables, Queries and Indexes\">"
msgstr "<node id=\"0904\" title=\"Tabelas, consultas e índices\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3149107.126.help.text
+#. wb72
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3149107\n"
+"126\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0905\" title=\"Relations\">"
msgstr "<node id=\"0905\" title=\"Relações\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3155937.127.help.text
+#. mSP$
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3155937\n"
+"127\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0906\" title=\"Reports\">"
msgstr "<node id=\"0906\" title=\"Relatórios\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3153963.53.help.text
+#. ?!Zs
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3153963\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Macros and Programming\">"
msgstr "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Macros e programação\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3151248.54.help.text
+#. 7K*-
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3151248\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0701\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr "<node id=\"0701\" title=\"Informações gerais e utilização da interface do utilizador\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3154023.55.help.text
+#. VZA\
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3154023\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0702\" title=\"Command Reference\">"
msgstr "<node id=\"0702\" title=\"Referência de comandos\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3149924.56.help.text
+#. 7IJd
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3149924\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"070201\" title=\"Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators\">"
msgstr "<node id=\"070201\" title=\"Lista alfabética de funções, declarações e operadores\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3145769.128.help.text
+#. 6D2:
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3145769\n"
+"128\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"070202\" title=\"Run-Time Functions, Statements, and Operators\">"
msgstr "<node id=\"070202\" title=\"Funções em tempo de execução, declarações e operadores\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3155606.57.help.text
+#. W-?q
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3155606\n"
+"57\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0703\" title=\"Guides\">"
msgstr "<node id=\"0703\" title=\"Guias\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3149210.59.help.text
+#. bd#,
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3149210\n"
+"59\n"
+"help.text"
msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Spreadsheets\">"
msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Folhas de cálculo\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3155582.60.help.text
+#. 3|QS
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3155582\n"
+"60\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0801\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr "<node id=\"0801\" title=\"Informações gerais e utilização da interface do utilizador\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3149033.61.help.text
+#. B4,H
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3149033\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0802\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0802\" title=\"Referência de comandos e de menus\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3148630.62.help.text
+#. id8G
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3148630\n"
+"62\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"080201\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"080201\" title=\"Menus\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3156138.63.help.text
+#. YI{G
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3156138\n"
+"63\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"080202\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"080202\" title=\"Barras de ferramentas\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3159236.64.help.text
+#. ;Z![
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3159236\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0803\" title=\"Functions Types and Operators\">"
msgstr "<node id=\"0803\" title=\"Tipos de funções e operadores\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3153197.65.help.text
+#. YkRE
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3153197\n"
+"65\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0804\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
msgstr "<node id=\"0804\" title=\"Carregar, guardar, importar e exportar\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3153705.66.help.text
+#. P/%E
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3153705\n"
+"66\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0805\" title=\"Formatting\">"
-msgstr "<node id=\"0805\" title=\"Formatar\">"
-
-#: tree_strings.xhp#par_id3166425.67.help.text
+msgstr "<node id=\"0805\" title=\"Formatação\">"
+
+#. 0]K]
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3166425\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0806\" title=\"Filtering and Sorting\">"
msgstr "<node id=\"0806\" title=\"Filtrar e ordenar\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3154716.68.help.text
+#. siF1
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3154716\n"
+"68\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0807\" title=\"Printing\">"
-msgstr "<node id=\"0807\" title=\"Imprimir\">"
-
-#: tree_strings.xhp#par_id3150344.69.help.text
+msgstr "<node id=\"0807\" title=\"Impressão\">"
+
+#. VyZ+
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3150344\n"
+"69\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0808\" title=\"Data Ranges\">"
msgstr "<node id=\"0808\" title=\"Intervalos de dados\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3150364.70.help.text
+#. 1R]O
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3150364\n"
+"70\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0809\" title=\"Pivot Table\">"
msgstr "<node id=\"0809\" title=\"Tabela dinâmica\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3149966.71.help.text
+#. y.z5
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3149966\n"
+"71\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0810\" title=\"Scenarios\">"
msgstr "<node id=\"0810\" title=\"Cenários\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3146811.72.help.text
+#. ll+R
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3146811\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0811\" title=\"References\">"
msgstr "<node id=\"0811\" title=\"Referências\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3148421.73.help.text
+#. Mu5k
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3148421\n"
+"73\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0812\" title=\"Viewing, Selecting, Copying\">"
-msgstr "<node id=\"0812\" title=\"Ver, selecionar, copiar\">"
-
-#: tree_strings.xhp#par_id3145258.74.help.text
+msgstr "<node id=\"0812\" title=\"Ver, selecionar e copiar\">"
+
+#. 3M_M
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3145258\n"
+"74\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0813\" title=\"Formulas and Calculations\">"
msgstr "<node id=\"0813\" title=\"Fórmulas e cálculos\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3145586.75.help.text
+#. Uv4j
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3145586\n"
+"75\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0814\" title=\"Protection\">"
msgstr "<node id=\"0814\" title=\"Proteção\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3150885.76.help.text
+#. n|%Z
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3150885\n"
+"76\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0815\" title=\"Miscellaneous\">"
msgstr "<node id=\"0815\" title=\"Diversos\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3150519.78.help.text
+#. jN5B
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3150519\n"
+"78\n"
+"help.text"
msgid "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Formulas\">"
msgstr "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Fórmulas\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3155529.79.help.text
+#. \b6h
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3155529\n"
+"79\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0301\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr "<node id=\"0301\" title=\"Informações gerais e utilização da interface do utilizador\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3150522.80.help.text
+#. L[%E
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3150522\n"
+"80\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0302\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0302\" title=\"Referência de comandos e de menus\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3146978.81.help.text
+#. hwM!
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3146978\n"
+"81\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0303\" title=\"Working with Formulas\">"
msgstr "<node id=\"0303\" title=\"Trabalhar com fórmulas\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3156168.83.help.text
+#. tF^L
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3156168\n"
+"83\n"
+"help.text"
msgid "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Presentations and Drawings\">"
msgstr "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Apresentações e desenhos\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3155129.84.help.text
+#. ,+79
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3155129\n"
+"84\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0401\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr "<node id=\"0401\" title=\"Informações gerais e utilização da interface do utilizador\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3152890.85.help.text
+#. [Wfq
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3152890\n"
+"85\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0402\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0402\" title=\"Referência de comandos e de menus\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3155089.86.help.text
+#. x4)j
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3155089\n"
+"86\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"040201\" title=\"Presentations (%PRODUCTNAME Impress)\">"
msgstr "<node id=\"040201\" title=\"Apresentações (%PRODUCTNAME Impress)\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3153305.87.help.text
+#. (gsJ
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3153305\n"
+"87\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"04020101\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"04020101\" title=\"Menus\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3148841.88.help.text
+#. 2/0.
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3148841\n"
+"88\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"04020102\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"04020102\" title=\"Barras de ferramentas\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3156200.89.help.text
+#. T5ZI
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3156200\n"
+"89\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"040202\" title=\"Drawings (%PRODUCTNAME Draw)\">"
msgstr "<node id=\"040202\" title=\"Desenhos (%PRODUCTNAME Draw)\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3153816.90.help.text
+#. 30H!
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3153816\n"
+"90\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"04020201\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"04020201\" title=\"Menus\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3146154.91.help.text
+#. JlT.
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3146154\n"
+"91\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"04020202\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"04020202\" title=\"Barras de ferramentas\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3148866.92.help.text
+#. =wzs
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3148866\n"
+"92\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0403\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
msgstr "<node id=\"0403\" title=\"Carregar, guardar, importar e exportar\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3151244.93.help.text
+#. :-a4
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3151244\n"
+"93\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0404\" title=\"Formatting\">"
msgstr "<node id=\"0404\" title=\"Formatação\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3149329.94.help.text
+#. -lfM
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3149329\n"
+"94\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0405\" title=\"Printing\">"
-msgstr "<node id=\"0405\" title=\"Imprimir\">"
-
-#: tree_strings.xhp#par_id3150318.95.help.text
+msgstr "<node id=\"0405\" title=\"Impressão\">"
+
+#. 40|,
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3150318\n"
+"95\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0406\" title=\"Effects\">"
msgstr "<node id=\"0406\" title=\"Efeitos\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3150107.96.help.text
+#. XP4{
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3150107\n"
+"96\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0407\" title=\"Objects, Graphics, and Bitmaps\">"
msgstr "<node id=\"0407\" title=\"Objetos, gráficos e mapas de bits\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3154343.97.help.text
+#. 8_]k
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3154343\n"
+"97\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0408\" title=\"Groups and Layers\">"
msgstr "<node id=\"0408\" title=\"Grupos e camadas\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3148604.98.help.text
+#. aoVQ
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3148604\n"
+"98\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0409\" title=\"Text in Presentations and Drawings\">"
msgstr "<node id=\"0409\" title=\"Texto em apresentações ou desenhos\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3155269.99.help.text
+#. 6m!2
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3155269\n"
+"99\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0410\" title=\"Viewing\">"
msgstr "<node id=\"0410\" title=\"Ver\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3156351.101.help.text
+#. Y]z`
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3156351\n"
+"101\n"
+"help.text"
msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Charts and Diagrams\">"
msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Gráficos e diagramas\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3156177.102.help.text
+#. z,hq
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3156177\n"
+"102\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0501\" title=\"General Information\">"
msgstr "<node id=\"0501\" title=\"Informações gerais\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3156036.103.help.text
+#. -c?I
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3156036\n"
+"103\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"0502\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0502\" title=\"Referência de comandos e de menus\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3153285.104.help.text
+#. FiAm
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3153285\n"
+"104\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"050201\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"050201\" title=\"Menus\">"
-#: tree_strings.xhp#par_id3154959.105.help.text
+#. A/4S
+#: tree_strings.xhp
+msgctxt ""
+"tree_strings.xhp\n"
+"par_id3154959\n"
+"105\n"
+"help.text"
msgid "<node id=\"050202\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"050202\" title=\"Barras de ferramentas\">"
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#tit.help.text
-msgid "3D-Settings"
-msgstr "Definições 3D"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text
-msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Definições 3D</link></variable>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra de ferramentas Definições 3D controla as propriedades dos objetos 3D selecionados.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10575.help.text
-msgid "Extrusion on/off"
-msgstr "Ativar/desativar extrusão"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10579.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Liga e desliga os efeitos 3D dos objetos selecionados.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10590.help.text
-msgid "Tilt Down"
-msgstr "Inclinar para baixo"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10594.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Roda o objeto selecionado cinco graus para baixo.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AB.help.text
-msgid "Tilt Up"
-msgstr "Inclinar para cima"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AF.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Roda o objeto selecionado cinco graus para cima.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105C6.help.text
-msgid "Tilt Left"
-msgstr "Inclinar para a esquerda"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105CA.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Roda o objeto selecionado cinco graus para a esquerda.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E1.help.text
-msgid "Tilt Right"
-msgstr "Inclinar para a direita"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E5.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Roda o objeto selecionado cinco graus para a direita.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105FC.help.text
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidade"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10600.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Profundidade de extrusão.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10617.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select an extrusion depth.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione uma profundidade de extrusão.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10632.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza uma profundidade de extrusão.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1064C.help.text
-msgid "Direction"
-msgstr "Orientação"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10650.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Direction window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Orientação da extrusão.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10667.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione uma orientação.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10698.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a perspective or parallel extrusion method.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um método de extrusão em perspetiva ou paralelo.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B3.help.text
-msgid "Lighting"
-msgstr "Luminosidade"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B7.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Lighting window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Luminosidade de extrusão.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106C6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting direction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione uma direção de luminosidade.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106E1.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting intensity.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione uma intensidade de luminosidade.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106FC.help.text
-msgid "Surface"
-msgstr "Superfície"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10700.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Superfície de extrusão.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10717.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a surface material or a wireframe display.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o material da superfície ou a apresentação no modo \"wireframe\".</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10732.help.text
-msgid "3D Color"
-msgstr "Cor 3D"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10736.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a barra de ferramentas Cor de extrusão.</ahelp>"
-
-#: main0212.xhp#tit.help.text
-msgid "Table Data Bar"
-msgstr "Barra Dados da tabela"
-
-#: main0212.xhp#hd_id3147102.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Barra Dados da tabela</link>"
-
-#: main0212.xhp#par_id3153394.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilize a barra Dados da tabela para controlar a vista de dados. </ahelp>"
-
-#: main0212.xhp#par_id3149346.12.help.text
-msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
-msgstr "A vista de dados filtrados está ativa até que altere ou cancele os critérios de ordenação ou de filtragem. Se um filtro estiver ativo, o ícone <emph>Aplicar filtro</emph> na barra <emph>Dados da tabela</emph> é ativado."
-
-#: main0212.xhp#par_id3147303.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Ícone</alt></image>"
-
-#: main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text
-msgctxt "main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text"
-msgid "Save Record"
-msgstr "Guardar registo"
-
-#: main0212.xhp#par_id3145173.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Ícone</alt></image>"
-
-#: main0212.xhp#par_id3151382.14.help.text
-msgid "Undo: Data Input"
-msgstr "Anular: entrada de dados"
-
-#: main0212.xhp#par_idN10744.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Data to Text</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Dados em texto</link>"
-
-#: main0212.xhp#par_idN10753.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere todos os campos do registo marcado no documento atual na posição do cursor.</ahelp>"
-
-#: main0212.xhp#par_idN10780.help.text
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Impressão em série</link>"
-
-#: main0212.xhp#par_idN1078F.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inicia o Assistente de impressão em série para criar cartas em série.</ahelp>"
-
-#: main0650.xhp#tit.help.text
-msgid "Java Platform Support"
-msgstr "Suporte da plataforma Java"
-
-#: main0650.xhp#hd_id3153089.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Suporte da plataforma Java</link>"
-
-#: main0650.xhp#par_id3152363.2.help.text
-msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture."
-msgstr "O $[officename] suporta a plataforma Java para executar aplicações e componentes baseados na arquitectura JavaBeans."
-
-#: main0650.xhp#par_id3154751.3.help.text
-msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required."
-msgstr "Para o $[officename] suportar a plataforma Java, tem de instalar o Java 2 Runtime Environment. Quando instalou o $[officename], recebeu automaticamente a opção para instalar estes ficheiros, se ainda não tivessem sido instalados. Também pode instalar estes ficheiros agora, se necessário."
-
-#: main0650.xhp#par_id3155338.4.help.text
-msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications."
-msgstr "Para executar aplicações Java, o suporte para a plataforma Java tem que estar ativo no $[officename]."
-
-#: main0650.xhp#par_id3155892.5.help.text
-msgid "Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
-msgstr "Ative o suporte à plataforma Java em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
-
-#: main0650.xhp#par_id9116183.help.text
-msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "Antes de utilizar um controlador JDBC, tem que adicionar o caminho da classe. Escvolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, e clique no botão Caminho da classe. De seguida, reinicie o %PRODUCTNAME."
-
-#: main0650.xhp#par_id3153822.11.help.text
-msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
-msgstr "As modificações efetuadas em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph>, serão utilizadas mesmo que a Java Virtual Machine (JVM, máquina virtual da plataforma Java) já tenha sido iniciada. Após modificar o Caminho da classe, tem que reiniciar o $[officename]. O mesmo é válido para modificações efetuadas em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Só as caixas \"Proxy Http\" e \"Proxy Ftp\" e as suas portas não requerem o reiniciar, pois só serão avaliadas ao clicar em <emph>Aceitar</emph>."
-
-#: main0208.xhp#tit.help.text
-msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents"
-msgstr "Barra de Estado em documentos do $[officename] Basic"
-
-#: main0208.xhp#hd_id3148520.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Barra de estado em documentos do $[officename] Basic</link>"
-
-#: main0208.xhp#par_id3154136.2.help.text
-msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
-msgstr "A barra de <emph>Estado</emph> exibe as informações do documento atual do $[officename] Basic."
-
-#: main0227.xhp#tit.help.text
-msgid "Edit Points Bar"
-msgstr "Barra Editar pontos"
-
-#: main0227.xhp#bm_id3149987.help.text
-msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>linhas; editar pontos</bookmark_value><bookmark_value>curvas; editar pontos</bookmark_value><bookmark_value>barra Editar pontos</bookmark_value>"
-
-#: main0227.xhp#hd_id3149987.39.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Barra Editar pontos</link>"
-
-#: main0227.xhp#par_id3150402.40.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">A barra <emph>Editar pontos</emph> é apresentada ao selecionar um objeto de polígono e clicar em <emph>Editar pontos</emph>.</ahelp>"
-
-#: main0227.xhp#par_id3144762.68.help.text
-msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
-msgstr "As funções postas à disposição permitem editar os pontos de uma curva ou um objeto convertido numa curva. Estão disponíveis os seguintes ícones:"
-
-#: main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text"
-msgid "Edit Points"
-msgstr "Editar pontos"
-
-#: main0227.xhp#par_id3159151.43.help.text
-msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
-msgstr "O ícone <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Editar pontos</emph></link> permite ativar ou desativar o modo de edição para objetos Bézier. No modo de edição, podem ser selecionados os pontos individuais do objeto de desenho."
-
-#: main0227.xhp#par_id3145366.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Ícone</alt></image>"
-
-#: main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text"
-msgid "Edit Points"
-msgstr "Editar pontos"
-
-#: main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text"
-msgid "Move Points"
-msgstr "Mover pontos"
-
-#: main0227.xhp#par_id3147435.46.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Ativa um modo no qual é possível mover pontos.</ahelp> É apresentado um pequeno quadrado vazio no ponteiro do rato quando este está colocado em cima de um ponto. Arraste esse ponto para outro local. A curva em ambos os lados do ponto segue o movimento; a secção da curva que está entre os pontos seguintes altera a sua forma."
-
-#: main0227.xhp#par_id3149481.47.help.text
-msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
-msgstr "Coloque o cursor na curva entre dois pontos ou dentro de uma curva fechada e arraste o rato para deslocar toda a curva sem distorcer a sua forma."
-
-#: main0227.xhp#par_id3154096.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Icone</alt></image>"
-
-#: main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text"
-msgid "Move Points"
-msgstr "Mover pontos"
-
-#: main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text"
-msgid "Insert Points"
-msgstr "Inserir pontos"
-
-#: main0227.xhp#par_id3160478.50.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Ativa o modo inserir. Este modo permite inserir pontos.</ahelp> Também é possível mover pontos tal como no modo mover. Se, no entanto, clicar na curva entre dois pontos e mover um pouco o rato enquanto mantém o botão do rato premido, insere um novo ponto. Este é um ponto suavizado e as linhas para os pontos de controlo são paralelas e mantêm-se assim quando são movidas."
-
-#: main0227.xhp#par_id3157846.51.help.text
-msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
-msgstr "Se pretender criar um ponto de canto é necessário que insira em primeiro lugar um ponto suavizado ou simétrico que em seguida será convertido num ponto de canto utilizando <emph>Ponto de canto</emph>."
-
-#: main0227.xhp#par_id3153838.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icone</alt></image>"
-
-#: main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text"
-msgid "Insert Points"
-msgstr "Inserir pontos"
-
-#: main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text"
-msgid "Delete Points"
-msgstr "Eliminar pontos"
-
-#: main0227.xhp#par_id3148917.56.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Utilize o ícone <emph>Eliminar pontos</emph> para eliminar um ou vários pontos selecionados. Se pretender selecionar vários pontos, clique nos respetivos pontos enquanto mantém a tecla Shift premida.</ahelp>"
-
-#: main0227.xhp#par_id3153766.57.help.text
-msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
-msgstr "Em primeiro lugar, selecione os pontos que pretender eliminar, e em seguida clique neste ícone ou prima a tecla Delete."
-
-#: main0227.xhp#par_id3147321.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Icone</alt></image>"
-
-#: main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text"
-msgid "Delete Points"
-msgstr "Eliminar pontos"
-
-#: main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text"
-msgid "Split Curve"
-msgstr "Dividir curva"
-
-#: main0227.xhp#par_id3151248.60.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">O ícone<emph> Dividir curva </emph>permite fazer a divisão de uma curva. Selecione o ponto ou pontos onde pretender dividir a curva e em seguida, clique no ícone</ahelp>."
-
-#: main0227.xhp#par_id3153788.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icone</alt></image>"
-
-#: main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text"
-msgid "Split Curve"
-msgstr "Dividir curva"
-
-#: main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text"
-msgid "Convert To Curve"
-msgstr "Converter em curva"
-
-#: main0227.xhp#par_id3148420.63.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Permite converter uma curva numa linha reta ou converter uma linha reta numa curva.</ahelp> Se selecionar um único ponto, será convertida a curva que está antes do ponto. Se forem selecionados dois pontos, é convertida a curva que está entre esses dois pontos. Se selecionar mais do que dois pontos, de cada vez que clicar neste ícone é convertido um diferente segmento da curva. Se necessário, os pontos curvos são convertidos em pontos de canto, e vice-versa."
-
-#: main0227.xhp#par_id3150304.64.help.text
-msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
-msgstr "Se uma determinada secção da curva for uma linha reta, os pontos finais desta linha têm um máximo de um ponto de controlo para cada uma. Não podem ser alteradas para pontos curvos exceto se a linha reta for de novo convertida em curva."
-
-#: main0227.xhp#par_id3158212.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Icone</alt></image>"
-
-#: main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text"
-msgid "Convert To Curve"
-msgstr "Converter em curva"
-
-#: main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text"
-msgid "Corner Point"
-msgstr "Ponto de canto"
-
-#: main0227.xhp#par_id3148460.67.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Permite converter o ponto ou pontos selecionados em pontos de canto.</ahelp> Os pontos de canto possuem dois pontos de controlo móveis que são independentes um o outro. Desta forma, uma linha curva não se torna em reta através de um ponto de canto mas forma um canto."
-
-#: main0227.xhp#par_id3154576.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Icone</alt></image>"
-
-#: main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text"
-msgid "Corner Point"
-msgstr "Ponto de canto"
-
-#: main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text"
-msgid "Smooth Transition"
-msgstr "Transição suave"
-
-#: main0227.xhp#par_id3155510.29.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Permite converter um ponto de canto ou um ponto simétrico num ponto suavizado.</ahelp> Ambos os pontos de controlo do ponto de canto estão paralelamente alinhados e só podem ser movidos simultaneamente. Os pontos de controlo podem variar em comprimento, o que permite variar o grau de curvatura."
-
-#: main0227.xhp#par_id3148813.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Icone</alt></image>"
-
-#: main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text"
-msgid "Smooth Transition"
-msgstr "Transição suave"
-
-#: main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text"
-msgid "Symmetric Transition"
-msgstr "Transição simétrica"
-
-#: main0227.xhp#par_id3155812.32.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">Este ícone permite efetuar a conversão de um ponto de canto ou suavizado num ponto simétrico.</ahelp> Ambos os pontos de controlo do ponto de canto estão alinhados paralelamente e têm o mesmo comprimento. Só podem ser movidos simultaneamente e o grau de curvatura é o mesmo em ambas as direções."
-
-#: main0227.xhp#par_id3153818.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Icone</alt></image>"
-
-#: main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text"
-msgid "Symmetric Transition"
-msgstr "Transição simétrica"
-
-#: main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text"
-msgid "Close Bézier"
-msgstr "Fechar Bézier"
-
-#: main0227.xhp#par_id3156032.35.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Fecha uma linha ou uma curva.</ahelp> Uma linha é fechada ao fazer a ligação do último ponto com o primeiro ponto, indicado por um quadrado aumentado."
-
-#: main0227.xhp#par_id3154344.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Icone</alt></image>"
-
-#: main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text"
-msgid "Close Bézier"
-msgstr "Fechar Bézier"
-
-#: main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text"
-msgid "Eliminate Points"
-msgstr "Eliminar pontos"
-
-#: main0227.xhp#par_id3149441.38.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marca o ponto atual ou os pontos selecionados para eliminação.</ahelp> Isto acontece no caso do ponto estar localizado numa linha reta. Se converter uma curva ou um polígono numa linha reta através do ícone <emph>Converter em curva</emph> ou se alterar uma curva com o rato de modo a que um ponto assente na linha reta, é eliminada. O ângulo a partir do qual a redução de ponto deve ser processada <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">pode ser definido escolhendo <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grelha</emph></link> na caixa de diálogo Opções </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">pode ser definido escolhendo <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grelha</emph></link> na caixa de diálogo Opções</caseinline><defaultinline>corresponde a 15° por defeito.</defaultinline></switchinline>"
-
-#: main0227.xhp#par_id3148970.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icone</alt></image>"
-
-#: main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text
-msgctxt "main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text"
-msgid "Eliminate Points"
-msgstr "Eliminar pontos"
-
-#: main0201.xhp#tit.help.text
+#. NzpO
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Standard Bar"
msgstr "Barra Padrão"
-#: main0201.xhp#hd_id3154186.1.help.text
+#. rhf2
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"hd_id3154186\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Barra Padrão</link>"
-#: main0201.xhp#par_id3145136.2.help.text
+#. 7A76
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">A barra <emph>Padrão</emph> está disponível em todas as aplicações do $[officename] .</ahelp>"
-#: main0201.xhp#hd_id3166460.4.help.text
+#. N%E(
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"hd_id3166460\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Abrir ficheiro</link>"
-#: main0201.xhp#par_idN10661.help.text
+#. oMNu
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN10661\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Guardar como</link>"
-#: main0201.xhp#par_idN10671.help.text
+#. 9HnH
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN10671\n"
+"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
-#: main0201.xhp#par_idN106A5.help.text
+#. 9|4[
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN106A5\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spellcheck</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Ortografia</link>"
-#: main0201.xhp#par_idN106B5.help.text
+#. (mNB
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN106B5\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verifica a existência de erros de ortografia no documento ou na seleção atual.</ahelp>"
-#: main0201.xhp#par_idN1086E.help.text
+#. vvCN
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN1086E\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Insert Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Inserir gráfico</link>"
-#: main0201.xhp#par_id4964445.help.text
-msgctxt "main0201.xhp#par_id4964445.help.text"
+#. BITr
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_id4964445\n"
+"help.text"
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "Cria um gráfico no documento atual."
-#: main0201.xhp#par_idN1088E.help.text
+#. $_$r
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN1088E\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Sort Descending / Sort Ascending</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Ordem Descendente / Ascendente</link>"
-#: main0201.xhp#par_idN108B1.help.text
+#. X#@(
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN108B1\n"
+"help.text"
msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor."
msgstr "Ordena a seleção do valor máximo para o mínimo ou do valor mínimo para o máximo, utilizando a coluna que contém o cursor."
-#: main0201.xhp#par_idN108BE.help.text
-msgctxt "main0201.xhp#par_idN108BE.help.text"
+#. `*Yb
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN108BE\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Gráfico</link>"
-#: main0201.xhp#par_idN108EA.help.text
-msgctxt "main0201.xhp#par_idN108EA.help.text"
+#. #-et
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN108EA\n"
+"help.text"
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "Cria um gráfico no documento atual."
-#: main0201.xhp#par_idN108C1.help.text
+#. l@cA
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN108C1\n"
+"help.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Folha de cálculo"
-#: main0201.xhp#par_idN10901.help.text
+#. jsfC
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN10901\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere uma folha de cálculo como objeto OLE. Introduza ou cole dados nas células e clique fora do objeto para voltar ao Impress.</ahelp>"
-#: main0201.xhp#par_idN108C4.help.text
-msgctxt "main0201.xhp#par_idN108C4.help.text"
+#. /LcG
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN108C4\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Exibir grelha</link>"
-#: main0201.xhp#par_idN108D7.help.text
-msgctxt "main0201.xhp#par_idN108D7.help.text"
+#. !n,A
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN108D7\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Gráfico</link>"
-#: main0201.xhp#par_idN10976.help.text
-msgctxt "main0201.xhp#par_idN10976.help.text"
+#. LW#|
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN10976\n"
+"help.text"
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "Cria um gráfico no documento atual."
-#: main0201.xhp#par_idN107D8.help.text
+#. n\MF
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN107D8\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ícone</alt></image>"
-#: main0201.xhp#par_idN107F5.help.text
+#. #sa#
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN107F5\n"
+"help.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação"
-#: main0201.xhp#par_idN10818.help.text
-msgctxt "main0201.xhp#par_idN10818.help.text"
+#. 8^)u
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN10818\n"
+"help.text"
msgid "What's this"
msgstr "O que é isto"
-#: main0201.xhp#par_idN1081E.help.text
+#. tm._
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN1081E\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativa sas dicas suplementares sob o ponteiro do rato até ao próximo clique.</ahelp>"
-
-#: main0201.xhp#par_idN10855.help.text
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativa as dicas suplementares sob o ponteiro do rato até ao próximo clique.</ahelp>"
+
+#. :a5a
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN10855\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">ícone</alt></image>"
-#: main0201.xhp#par_idN10873.help.text
-msgctxt "main0201.xhp#par_idN10873.help.text"
+#. }7lH
+#: main0201.xhp
+msgctxt ""
+"main0201.xhp\n"
+"par_idN10873\n"
+"help.text"
msgid "What's this"
msgstr "O que é isto"
-#: main0213.xhp#tit.help.text
+#. 1-eZ
+#: main0800.xhp
+msgctxt ""
+"main0800.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] and the Internet"
+msgstr "$[officename] e a Internet"
+
+#. XVmp
+#: main0800.xhp
+msgctxt ""
+"main0800.xhp\n"
+"hd_id3153089\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] e a Internet</link>"
+
+#. PiL7
+#: main0800.xhp
+msgctxt ""
+"main0800.xhp\n"
+"par_id3155150\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
+msgstr "Esta secção põe à disposição informação sobre a Internet. Um <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Glossário da Internet</link> explica os termos mais importantes."
+
+#. zv,`
+#: main0500.xhp
+msgctxt ""
+"main0500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Glossaries"
+msgstr "Glossários"
+
+#. n]66
+#: main0500.xhp
+msgctxt ""
+"main0500.xhp\n"
+"hd_id3156183\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossários</link>"
+
+#. -S53
+#: main0500.xhp
+msgctxt ""
+"main0500.xhp\n"
+"par_id3157898\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms."
+msgstr "Esta secção disponibiliza um glossário geral de termos técnicos utilizados no $[officename], juntamente com uma lista de termos da Internet."
+
+#. 1cke
+#: main0226.xhp
+msgctxt ""
+"main0226.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Form Design Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas Editor de formulários"
+
+#. ~9Tl
+#: main0226.xhp
+msgctxt ""
+"main0226.xhp\n"
+"hd_id3148520\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Barra de ferramentas Editor de formulários</link>"
+
+#. (TK8
+#: main0226.xhp
+msgctxt ""
+"main0226.xhp\n"
+"par_id3155364\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
+msgstr "A barra de ferramentas Editor de formulários torna-se visível assim que selecionar um objeto de formulário ao trabalhar no modo de desenho."
+
+#. 4u3m
+#: main0226.xhp
+msgctxt ""
+"main0226.xhp\n"
+"hd_id3163802\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Adicionar campo</link>"
+
+#. Ec^8
+#: main0226.xhp
+msgctxt ""
+"main0226.xhp\n"
+"hd_id3150669\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Agrupar</link>"
+
+#. #T)B
+#: main0226.xhp
+msgctxt ""
+"main0226.xhp\n"
+"hd_id3147335\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Desagrupar</link>"
+
+#. UjOt
+#: main0226.xhp
+msgctxt ""
+"main0226.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Entrar no grupo</link>"
+
+#. BQ2c
+#: main0226.xhp
+msgctxt ""
+"main0226.xhp\n"
+"hd_id3149295\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Sair do grupo</link>"
+
+#. mtjb
+#: main0226.xhp
+msgctxt ""
+"main0226.xhp\n"
+"hd_id3150398\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Exibir grelha</link>"
+
+#. [9jU
+#: main0226.xhp
+msgctxt ""
+"main0226.xhp\n"
+"hd_id3148798\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Alinhar à grelha</link>"
+
+#. g#H+
+#: main0226.xhp
+msgctxt ""
+"main0226.xhp\n"
+"par_id3145419\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Especifica que é possível mover objetos apenas entre pontos da grelha.</ahelp>"
+
+#. w?L0
+#: main0226.xhp
+msgctxt ""
+"main0226.xhp\n"
+"hd_id3148920\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Guias ao mover</link>"
+
+#. :B4A
+#: main0650.xhp
+msgctxt ""
+"main0650.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Java Platform Support"
+msgstr "Suporte da plataforma Java"
+
+#. /TBI
+#: main0650.xhp
+msgctxt ""
+"main0650.xhp\n"
+"hd_id3153089\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Suporte da plataforma Java</link>"
+
+#. ZmR?
+#: main0650.xhp
+msgctxt ""
+"main0650.xhp\n"
+"par_id3152363\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture."
+msgstr "O $[officename] suporta a plataforma Java para executar aplicações e componentes baseados na arquitectura JavaBeans."
+
+#. ,6wJ
+#: main0650.xhp
+msgctxt ""
+"main0650.xhp\n"
+"par_id3154751\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required."
+msgstr "Para o $[officename] suportar a plataforma Java, tem de instalar o Java 2 Runtime Environment. Quando instalou o $[officename], recebeu automaticamente a opção para instalar estes ficheiros, se ainda não tivessem sido instalados. Também pode instalar estes ficheiros agora, se necessário."
+
+#. an[M
+#: main0650.xhp
+msgctxt ""
+"main0650.xhp\n"
+"par_id3155338\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications."
+msgstr "Para executar aplicações Java, o suporte para a plataforma Java tem que estar ativo no $[officename]."
+
+#. GBG6
+#: main0650.xhp
+msgctxt ""
+"main0650.xhp\n"
+"par_id3155892\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
+msgstr "Ative o suporte à plataforma Java em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
+
+#. =Po+
+#: main0650.xhp
+msgctxt ""
+"main0650.xhp\n"
+"par_id9116183\n"
+"help.text"
+msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "Antes de utilizar um controlador JDBC, tem que adicionar o caminho da classe. Escvolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, e clique no botão Caminho da classe. De seguida, reinicie o %PRODUCTNAME."
+
+#. mwDg
+#: main0650.xhp
+msgctxt ""
+"main0650.xhp\n"
+"par_id3153822\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
+msgstr "As modificações efetuadas em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph>, serão utilizadas mesmo que a Java Virtual Machine (JVM, máquina virtual da plataforma Java) já tenha sido iniciada. Após modificar o Caminho da classe, tem que reiniciar o $[officename]. O mesmo é válido para modificações efetuadas em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Só as caixas \"Proxy Http\" e \"Proxy Ftp\" e as suas portas não requerem o reiniciar, pois só serão avaliadas ao clicar em <emph>Aceitar</emph>."
+
+#. J;Eo
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Form Navigation Bar"
msgstr "Barra Navegação em formulários"
-#: main0213.xhp#bm_id3157896.help.text
+#. \?-r
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"bm_id3157896\n"
+"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars; Form Navigation bar</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;forms</bookmark_value><bookmark_value>sorting; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data; sorting in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;sorting data</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>barras de ferramentas; barra Navegação em formulários</bookmark_value><bookmark_value>barra Navegação;formulários</bookmark_value><bookmark_value>ordenar; dados em formulários</bookmark_value><bookmark_value>dados; ordenar em formulários</bookmark_value><bookmark_value>formulários;ordenar dados</bookmark_value>"
-#: main0213.xhp#hd_id3157896.1.help.text
+#. aF[x
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3157896\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Barra Navegação em formulários</link>"
-#: main0213.xhp#par_id3154751.2.help.text
+#. igMu
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3154751\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database."
msgstr "A barra <emph>Navegação em formulários</emph> contém ícones para editar uma tabela de base de dados ou para controlar a visualização de dados. A barra é exibida na parte inferior de um documento que possua campos vinculados a uma base de dados."
-#: main0213.xhp#par_id3157958.27.help.text
+#. f{`Q
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3157958\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
msgstr "Pode utilizar a barra <emph>Navegação em formulários</emph> para se deslocar nos registos, assim como para inserir e eliminar registos. Se os dados forem guardados num formulário, as alterações são transferidas para a base de dados. A barra <emph>Navegação em formulários</emph> contém também funções de ordenação, filtro e procura para registos de dados."
-#: main0213.xhp#par_idN10717.help.text
+#. #6f8
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_idN10717\n"
+"help.text"
msgid "You can use the Navigation bar icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">More Controls </link> bar to add a Navigation bar to a form."
msgstr "Pode utilizar o ícone da barra Navegação na barra <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Mais Controlos</link> para adicionar uma barra Navegação a um formulário."
-#: main0213.xhp#par_id3157910.3.help.text
+#. zU%]
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3157910\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "A barra Navegação só é visível para formulários ligados a uma base de dados. Na <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Vista de desenho</link> de um formulário, a barra Navegação não está disponível. Consulte também a <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">barra Dados da tabela</link>."
-#: main0213.xhp#par_id3153880.22.help.text
+#. 4{%B
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3153880\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed."
msgstr "Pode controlar a visualização de dados com as funções de ordenação e filtragem. As tabelas originais não são alteradas."
-#: main0213.xhp#par_id3153062.23.help.text
+#. %3V$
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3153062\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
msgstr "A ordenação ou filtro atuais são guardados com o documento atual. Se estiver definido um filtro, o ícone <emph>Aplicar filtro</emph> na barra <emph>Navegação</emph> é ativado. As características de ordenação e de filtragem no documento podem também ser configuradas na caixa de diálogo <emph>Propriedades de formulário</emph>. (Escolha <emph>Propriedades de formulário - Dados</emph> - propriedades <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Ordenar</emph></link> e <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filtrar</emph></link>)."
-#: main0213.xhp#par_id3149810.24.help.text
+#. lgDq
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3149810\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
msgstr "Se uma instrução de SQL for a base de um formulário (consulte <emph>Propriedades de formulário</emph> - separador <emph>Dados</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Origem de dados</emph></link>), então as funções de filtro e de ordenação só estarão disponíveis quando a instrução SQL se referir apenas a uma tabela e não esteja escrita no modo SQL nativo."
-#: main0213.xhp#hd_id3153192.4.help.text
+#. ;0g9
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3153192\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Absolute Record"
msgstr "Registo absoluto"
-#: main0213.xhp#par_id3146922.5.help.text
+#. U?}9
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3146922\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Mostra o número do registo atual. Introduza um número para avançar para o registo correspondente.</ahelp>"
-#: main0213.xhp#hd_id3153573.6.help.text
+#. n,-:
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3153573\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "First Record"
msgstr "Primeiro registo"
-#: main0213.xhp#par_id3154013.help.text
+#. \y)Y
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3154013\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Ícone</alt></image>"
-#: main0213.xhp#par_id3155308.7.help.text
+#. Ld5-
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3155308\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Leva-o para o primeiro registo.</ahelp>"
-#: main0213.xhp#hd_id3154792.8.help.text
+#. *_Rh
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3154792\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Previous Record"
msgstr "Registo anterior"
-#: main0213.xhp#par_id3145647.help.text
+#. fp?e
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3145647\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Ícone</alt></image>"
-#: main0213.xhp#par_id3157846.9.help.text
+#. 6NXw
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3157846\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Leva-o para o registo anterior.</ahelp>"
-#: main0213.xhp#hd_id3149121.10.help.text
+#. E)n9
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3149121\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Next Record"
msgstr "Registo seguinte"
-#: main0213.xhp#par_id3146913.help.text
+#. G98P
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3146913\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Ícone</alt></image>"
-#: main0213.xhp#par_id3148914.11.help.text
+#. azps
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3148914\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Leva-o para o registo seguinte.</ahelp>"
-#: main0213.xhp#hd_id3148997.12.help.text
+#. _d~[
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3148997\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Last Record"
msgstr "Último registo"
-#: main0213.xhp#par_id3155337.help.text
+#. 6gaB
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3155337\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Ícone</alt></image>"
-#: main0213.xhp#par_id3151248.13.help.text
+#. iS;]
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3151248\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Leva-o para o último registo.</ahelp>"
-#: main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text
-msgctxt "main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text"
+#. Gfh$
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3145231\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "Guardar registo"
-#: main0213.xhp#par_id3150647.help.text
+#. RbZ$
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3150647\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Ícone</alt></image>"
-#: main0213.xhp#par_id3146808.15.help.text
+#. r~ks
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3146808\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Guarda uma nova entrada de dados. A alteração é registada na base de dados.</ahelp>"
-#: main0213.xhp#hd_id3158446.16.help.text
+#. v138
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3158446\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "Anular: entrada de dados"
-#: main0213.xhp#par_id3166423.help.text
+#. )*`:
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3166423\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Ícone</alt></image>"
-#: main0213.xhp#par_id3151276.17.help.text
+#. VDRJ
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3151276\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Permite anular a introdução de dados.</ahelp>"
-#: main0213.xhp#hd_id3149967.18.help.text
+#. S9NN
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3149967\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "New Record"
msgstr "Novo registo"
-#: main0213.xhp#par_id3149735.help.text
+#. aXN1
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3149735\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Ícone</alt></image>"
-#: main0213.xhp#par_id3148460.19.help.text
+#. g5@3
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3148460\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Cria um novo registo.</ahelp>"
-#: main0213.xhp#hd_id3153659.20.help.text
+#. #qb-
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3153659\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "Delete Record"
msgstr "Eliminar registo"
-#: main0213.xhp#par_id3145584.help.text
+#. ]2{{
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3145584\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Ícone</alt></image>"
-#: main0213.xhp#par_id3148817.21.help.text
+#. `_NZ
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"par_id3148817\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Elimina um registo. Um pedido necessita de ser confirmado antes que se proceda à sua eliminação.</ahelp>"
-#: main0213.xhp#hd_id3156448.25.help.text
+#. +ve[
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3156448\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Localizar registo</link>"
-#: main0213.xhp#hd_id3148599.26.help.text
+#. O~lV
+#: main0213.xhp
+msgctxt ""
+"main0213.xhp\n"
+"hd_id3148599\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Ordenar</link>"
-#: main0800.xhp#tit.help.text
-msgid "$[officename] and the Internet"
-msgstr "$[officename] e a Internet"
-
-#: main0800.xhp#hd_id3153089.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] e a Internet</link>"
-
-#: main0800.xhp#par_id3155150.2.help.text
-msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
-msgstr "Esta secção põe à disposição informação sobre a Internet. Um <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Glossário da Internet</link> explica os termos mais importantes."
-
-#: main0400.xhp#tit.help.text
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Teclas de atalho"
-
-#: main0400.xhp#hd_id3149495.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Teclas de atalho</link>"
-
-#: main0400.xhp#par_id3150040.2.help.text
-msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]."
-msgstr "Esta secção contém descrições de teclas de atalho frequentemente utilizadas no $[officename]."
-
-#: main0108.xhp#tit.help.text
+#. h!2r
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: main0108.xhp#hd_id3155364.1.help.text
+#. ;?iB
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"hd_id3155364\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Ajuda</link>"
-#: main0108.xhp#par_id3153990.2.help.text
+#. pN4X
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id3153990\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">O menu da Ajuda permite iniciar e controlar o sistema da Ajuda do $[officename].</ahelp>"
-#: main0108.xhp#hd_id3147399.5.help.text
+#. F0F@
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"hd_id3147399\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "$[officename] Help"
msgstr "Ajuda do $[officename]"
-#: main0108.xhp#par_id3147576.6.help.text
+#. $J:)
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Abre a página principal de Ajuda do $[officename] para a aplicação atual.</ahelp> Pode percorrer as páginas de Ajuda e procurar termos do índice ou qualquer outro texto."
-
-#: main0108.xhp#par_idN1064A.help.text
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Abre a página principal da ajuda do $[officename] para a aplicação atual.</ahelp> Pode percorrer as páginas de ajuda e procurar termos do índice ou qualquer outro texto."
+
+#. \%#_
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_idN1064A\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">ícone</alt></image>"
-#: main0108.xhp#par_idN10667.help.text
+#. T*=/
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_idN10667\n"
+"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Ajuda do %PRODUCTNAME"
-#: main0108.xhp#hd_id4153881.7.help.text
+#. {Q:Q
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"hd_id4153881\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "License Information"
msgstr "Informações da licença"
-#: main0108.xhp#par_id4144510.8.help.text
+#. v;]H
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id4144510\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the Licensing and Legal information dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Exibe a caixa de diálogo de licenciamento e informações legais.</ahelp>"
-#: main0108.xhp#hd_id5153881.7.help.text
+#. PCM-
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"hd_id5153881\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
msgstr "Créditos do %PRODUCTNAME"
-#: main0108.xhp#par_id5144510.8.help.text
+#. _Oy*
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id5144510\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Exibe o documento CREDITS.odt, que lista o nome das pessoas que participaram no códifo fonte do OpenOffice.org (e importadas para o LibreOffice) ou no LibreOffice desde 28-09-2010.</ahelp>"
-#: main0108.xhp#hd_id3153881.7.help.text
+#. Apn}
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"hd_id3153881\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "About $[officename]"
msgstr "Sobre o $[officename]"
-#: main0108.xhp#par_id3144510.8.help.text
+#. t/lg
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id3144510\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Exibe as informações gerais do programa, tais como o número da versão e direitos de autor.</ahelp>"
-#: main0600.xhp#tit.help.text
-msgid "Programming $[officename]"
-msgstr "Programação no $[officename]"
+#. ?t9b
+#: main0400.xhp
+msgctxt ""
+"main0400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Teclas de atalho"
-#: main0600.xhp#bm_id3154232.help.text
-msgid "<bookmark_value>programming;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programming</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>programação;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programação</bookmark_value>"
+#. 2HTv
+#: main0400.xhp
+msgctxt ""
+"main0400.xhp\n"
+"hd_id3149495\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Teclas de atalho</link>"
-#: main0600.xhp#hd_id3154232.1.help.text
-msgid "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programação no $[officename]</link></variable>"
+#. q=`H
+#: main0400.xhp
+msgctxt ""
+"main0400.xhp\n"
+"par_id3150040\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]."
+msgstr "Esta secção contém descrições de teclas de atalho frequentemente utilizadas no $[officename]."
-#: main0600.xhp#par_id3149760.2.help.text
-msgid "<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"basic\">O $[officename] pode ser controlado utilizando a API do $[officename] . </variable>"
+#. $R5z
+#: main0204.xhp
+msgctxt ""
+"main0204.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Table Bar"
+msgstr "Barra Tabela"
-#: main0600.xhp#par_id3151111.12.help.text
-msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface."
-msgstr "O $[officename] fornece uma API (Application Programming Interface) que permite controlar os componentes do $[officename] utilizando várias linguagens de programação. O \"Software Development Kit\" do $[officename] está disponível para a interface de programação."
+#. 8;B{
+#: main0204.xhp
+msgctxt ""
+"main0204.xhp\n"
+"hd_id3145587\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Barra Tabela</link>"
-#: main0600.xhp#par_id3156346.15.help.text
-msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/"
-msgstr "Para obter mais informações sobre a referência da API do $[officename], visite por favor http://api.libreoffice.org/"
+#. dLwY
+#: main0204.xhp
+msgctxt ""
+"main0204.xhp\n"
+"par_id3154252\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Table</emph> Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra <emph>Tabela</emph> contém as funções que você precisa quando está a trabalhar com tabelas. A barra aparece se mover o rato para dentro duma tabela.</ahelp>"
-#: main0600.xhp#par_id3153825.13.help.text
-msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version."
-msgstr "As macros criadas através do $[officename] Basic baseadas na interface de programação anterior já não serão suportadas pela versão atual."
+#. TW{!
+#: main0204.xhp
+msgctxt ""
+"main0204.xhp\n"
+"hd_id319945759\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Preenchimento / Estilo da área</link>"
-#: main0600.xhp#par_id3149795.14.help.text
-msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box."
-msgstr "Para mais informações sobre o $[officename] Basic, selecione \"$[officename] Basic\" na caixa de lista."
+#. 8(.6
+#: main0204.xhp
+msgctxt ""
+"main0204.xhp\n"
+"hd_id3147592\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Unir células</link>"
+
+#. -Jc9
+#: main0204.xhp
+msgctxt ""
+"main0204.xhp\n"
+"hd_id3147820\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Eliminar linha</link>"
+
+#. qpTH
+#: main0204.xhp
+msgctxt ""
+"main0204.xhp\n"
+"hd_id3147231\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Eliminar coluna</link>"
+
+#. )\QU
+#: main0204.xhp
+msgctxt ""
+"main0204.xhp\n"
+"hd_id3134447820\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Editor de tabelas</link>"
+
+#. /Ls8
+#: main0204.xhp
+msgctxt ""
+"main0204.xhp\n"
+"par_id16200812240344\n"
+"help.text"
+msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table."
+msgstr "Abre o Editor de tabela. Clique duas vezes na visualização para inserir uma tabela."
+
+#. Mg=?
+#: main0204.xhp
+msgctxt ""
+"main0204.xhp\n"
+"hd_id947820\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Propriedades da tabela</link>"
+
+#. Bo!-
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Fontwork"
+msgstr "Fontwork"
+
+#. hD;[
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN1055A\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
+
+#. }+Sr
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN1056A\n"
+"help.text"
+msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object."
+msgstr "A barra de ferramentas Fontwork é aberta ao selecionar um objeto do Fontwork."
+
+#. QVSQ
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN1056D\n"
+"help.text"
+msgid "Fontwork Gallery"
+msgstr "Galeria Fontwork"
+
+#. WsDm
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10571\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a Galeria de Fontwork, na qual pode selecionar outra visualização. Clique em AceitarK para aplicar um novo conjunto de propriedades ao objeto do Fontwork.</ahelp>"
+
+#. F;fb
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10588\n"
+"help.text"
+msgid "Fontwork Shape"
+msgstr "Forma Fontwork"
+
+#. ^wl(
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN1058C\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a barra de ferramentas Forma Fontwork. Clique numa forma para a aplicar a todos os objetos do Fontwork selecionados.</ahelp>"
+
+#. )xt4
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105A6\n"
+"help.text"
+msgid "Fontwork Same Letter Heights"
+msgstr "Letras Fontwork com a mesma altura"
+
+#. i$Sa
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105AA\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Muda a altura das letras dos objetos do Fontwork selecionados de normal para a mesma altura em todos os objetos.</ahelp>"
+
+#. Wwjw
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105C1\n"
+"help.text"
+msgid "Fontwork Alignment"
+msgstr "Alinhamento Fontwork"
+
+#. ynbC
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105C5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Alignment window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Alinhamento do Fontwork.</ahelp>"
+
+#. .w-v
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105DC\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para aplicar o alinhamento aos objetos do Fontwork selecionados.</ahelp>"
+
+#. .TkH
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105F3\n"
+"help.text"
+msgid "Fontwork Character Spacing"
+msgstr "Espaço entre caracteres Fontwork"
+
+#. 4ZF.
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105F7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Espaço entre caracteres do Fontwork.</ahelp>"
+
+#. lk:H
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN1060E\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para aplicar o espaçamento de caracteres aos objetos do Fontwork.</ahelp>"
+
+#. If/-
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN1061D\n"
+"help.text"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
+
+#. Rp.1
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10621\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Espaço entre caracteres Fontwork, na qual pode introduzir um novo valor de espaçamento dos caracteres.</ahelp>"
+
+#. O9M`
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10638\n"
+"help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. tYA9
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN1063C\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o valor de espaçamento de caracteres de Fontwork.</ahelp>"
+
+#. K^ji
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN1064B\n"
+"help.text"
+msgid "Kern Character Pairs"
+msgstr "Pares de Kerning entre caracteres"
+
+#. P=,?
+#: fontwork_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork_toolbar.xhp\n"
+"par_idN1064F\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativa e desativa o <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\">kerning</link> dos pares de caracteres.</ahelp>"
+
+#. N^fy
+#: main0214.xhp
+msgctxt ""
+"main0214.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Query Design Bar"
+msgstr "Barra Editor de consultas"
+
+#. /bO7
+#: main0214.xhp
+msgctxt ""
+"main0214.xhp\n"
+"hd_id3159176\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Barra Editor de consultas</link>"
+
+#. :M*]
+#: main0214.xhp
+msgctxt ""
+"main0214.xhp\n"
+"par_id3150085\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ao criar ou editar uma consulta SQL, utilize os ícones na barra <emph>Editor de consultas</emph> para controlar a exibição de dados.</ahelp>"
+
+#. %Nz(
+#: main0214.xhp
+msgctxt ""
+"main0214.xhp\n"
+"par_id3150276\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
+msgstr "Dependendo se tiver criado a consulta ou vista no separador <emph>Desenho</emph> ou <emph>SQL</emph>, são apresentados os seguintes ícones:"
+
+#. yH.G
+#: main0214.xhp
+msgctxt ""
+"main0214.xhp\n"
+"hd_id3151384\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Adicionar tabelas</link>"
+
+#. 6EK@
+#: main0214.xhp
+msgctxt ""
+"main0214.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
+msgstr "O seguinte ícone encontra-se no separador <emph>SQL</emph>:"
+
+#. WIGL
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Points Bar"
+msgstr "Barra Editar pontos"
+
+#. g@_k
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"bm_id3149987\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>linhas; editar pontos</bookmark_value><bookmark_value>curvas; editar pontos</bookmark_value><bookmark_value>barra Editar pontos</bookmark_value>"
+
+#. YvJ;
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"hd_id3149987\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Barra Editar pontos</link>"
+
+#. :!S^
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3150402\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">A barra <emph>Editar pontos</emph> é apresentada ao selecionar um objeto de polígono e clicar em <emph>Editar pontos</emph>.</ahelp>"
+
+#. fuXS
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3144762\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
+msgstr "As funções postas à disposição permitem editar os pontos de uma curva ou um objeto convertido numa curva. Estão disponíveis os seguintes ícones:"
+
+#. ~Ex8
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"hd_id3153105\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Editar pontos"
+
+#. D;ZV
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3159151\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
+msgstr "O ícone <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Editar pontos</emph></link> permite ativar ou desativar o modo de edição para objetos Bézier. No modo de edição, podem ser selecionados os pontos individuais do objeto de desenho."
+
+#. Y.%k
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3145366\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Ícone</alt></image>"
+
+#. 2e#6
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3150105\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Editar pontos"
+
+#. 1Q-4
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"hd_id3146976\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Mover pontos"
+
+#. g|Jk
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3147435\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Ativa um modo no qual é possível mover pontos.</ahelp> É apresentado um pequeno quadrado vazio no ponteiro do rato quando este está colocado em cima de um ponto. Arraste esse ponto para outro local. A curva em ambos os lados do ponto segue o movimento; a secção da curva que está entre os pontos seguintes altera a sua forma."
+
+#. gdd[
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3149481\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
+msgstr "Coloque o cursor na curva entre dois pontos ou dentro de uma curva fechada e arraste o rato para deslocar toda a curva sem distorcer a sua forma."
+
+#. KI@F
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3154096\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Icone</alt></image>"
+
+#. i``b
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3147397\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Mover pontos"
+
+#. .@8c
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"hd_id3150115\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Points"
+msgstr "Inserir pontos"
+
+#. mW09
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3160478\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Ativa o modo inserir. Este modo permite inserir pontos.</ahelp> Também é possível mover pontos tal como no modo mover. Se, no entanto, clicar na curva entre dois pontos e mover um pouco o rato enquanto mantém o botão do rato premido, insere um novo ponto. Este é um ponto suavizado e as linhas para os pontos de controlo são paralelas e mantêm-se assim quando são movidas."
+
+#. g*xU
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3157846\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
+msgstr "Se pretender criar um ponto de canto é necessário que insira em primeiro lugar um ponto suavizado ou simétrico que em seguida será convertido num ponto de canto utilizando <emph>Ponto de canto</emph>."
+
+#. Vil#
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3153838\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icone</alt></image>"
+
+#. =BLs
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3153710\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Points"
+msgstr "Inserir pontos"
+
+#. 5m=(
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"hd_id3149020\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Delete Points"
+msgstr "Eliminar pontos"
+
+#. zX0V
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3148917\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Utilize o ícone <emph>Eliminar pontos</emph> para eliminar um ou vários pontos selecionados. Se pretender selecionar vários pontos, clique nos respetivos pontos enquanto mantém a tecla Shift premida.</ahelp>"
+
+#. yBo9
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3153766\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
+msgstr "Em primeiro lugar, selecione os pontos que pretender eliminar, e em seguida clique neste ícone ou prima a tecla Delete."
+
+#. V]l3
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3147321\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Icone</alt></image>"
+
+#. ?P`-
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3155961\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Delete Points"
+msgstr "Eliminar pontos"
+
+#. H.*B
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"hd_id3147361\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Split Curve"
+msgstr "Dividir curva"
+
+#. :fG\
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3151248\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">O ícone<emph> Dividir curva </emph>permite fazer a divisão de uma curva. Selecione o ponto ou pontos onde pretender dividir a curva e em seguida, clique no ícone</ahelp>."
+
+#. xIG!
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3153788\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icone</alt></image>"
+
+#. !.;y
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3152581\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Split Curve"
+msgstr "Dividir curva"
+
+#. ))HW
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"hd_id3150345\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Convert To Curve"
+msgstr "Converter em curva"
+
+#. qIK^
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3148420\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Permite converter uma curva numa linha reta ou converter uma linha reta numa curva.</ahelp> Se selecionar um único ponto, será convertida a curva que está antes do ponto. Se forem selecionados dois pontos, é convertida a curva que está entre esses dois pontos. Se selecionar mais do que dois pontos, de cada vez que clicar neste ícone é convertido um diferente segmento da curva. Se necessário, os pontos curvos são convertidos em pontos de canto, e vice-versa."
+
+#. l+Sa
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3150304\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
+msgstr "Se uma determinada secção da curva for uma linha reta, os pontos finais desta linha têm um máximo de um ponto de controlo para cada uma. Não podem ser alteradas para pontos curvos exceto se a linha reta for de novo convertida em curva."
+
+#. ~3Rj
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3158212\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Icone</alt></image>"
+
+#. O4V{
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3158445\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "Convert To Curve"
+msgstr "Converter em curva"
+
+#. *[`l
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"hd_id3153199\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Corner Point"
+msgstr "Ponto de canto"
+
+#. -=yN
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3148460\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Permite converter o ponto ou pontos selecionados em pontos de canto.</ahelp> Os pontos de canto possuem dois pontos de controlo móveis que são independentes um o outro. Desta forma, uma linha curva não se torna em reta através de um ponto de canto mas forma um canto."
+
+#. JZ~G
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3154576\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Icone</alt></image>"
+
+#. aq9E
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3166429\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Corner Point"
+msgstr "Ponto de canto"
+
+#. ~x0E
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"hd_id3166436\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Smooth Transition"
+msgstr "Transição suave"
+
+#. ?v]Q
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3155510\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Permite converter um ponto de canto ou um ponto simétrico num ponto suavizado.</ahelp> Ambos os pontos de controlo do ponto de canto estão paralelamente alinhados e só podem ser movidos simultaneamente. Os pontos de controlo podem variar em comprimento, o que permite variar o grau de curvatura."
+
+#. A%X$
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3148813\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Icone</alt></image>"
+
+#. rLUi
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3154258\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Smooth Transition"
+msgstr "Transição suave"
+
+#. $%#A
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"hd_id3159622\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Symmetric Transition"
+msgstr "Transição simétrica"
+
+#. nxJ2
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3155812\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">Este ícone permite efetuar a conversão de um ponto de canto ou suavizado num ponto simétrico.</ahelp> Ambos os pontos de controlo do ponto de canto estão alinhados paralelamente e têm o mesmo comprimento. Só podem ser movidos simultaneamente e o grau de curvatura é o mesmo em ambas as direções."
+
+#. 5I#X
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3153818\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Icone</alt></image>"
+
+#. Fsf]
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3146866\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Symmetric Transition"
+msgstr "Transição simétrica"
+
+#. ORyf
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"hd_id3146786\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Close Bézier"
+msgstr "Fechar Bézier"
+
+#. o)68
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3156032\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Fecha uma linha ou uma curva.</ahelp> Uma linha é fechada ao fazer a ligação do último ponto com o primeiro ponto, indicado por um quadrado aumentado."
+
+#. YQ=T
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3154344\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Icone</alt></image>"
+
+#. .T)*
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3147070\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Close Bézier"
+msgstr "Fechar Bézier"
+
+#. N7)=
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"hd_id3156351\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Eliminate Points"
+msgstr "Eliminar pontos"
+
+#. BWOP
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3149441\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marca o ponto atual ou os pontos selecionados para eliminação.</ahelp> Isto acontece no caso do ponto estar localizado numa linha reta. Se converter uma curva ou um polígono numa linha reta através do ícone <emph>Converter em curva</emph> ou se alterar uma curva com o rato de modo a que um ponto assente na linha reta, é eliminada. O ângulo a partir do qual a redução de ponto deve ser processada <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">pode ser definido escolhendo <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grelha</emph></link> na caixa de diálogo Opções </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">pode ser definido escolhendo <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grelha</emph></link> na caixa de diálogo Opções</caseinline><defaultinline>corresponde a 15° por defeito.</defaultinline></switchinline>"
+
+#. t?DM
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3148970\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icone</alt></image>"
+
+#. Ncl[
+#: main0227.xhp
+msgctxt ""
+"main0227.xhp\n"
+"par_id3152869\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Eliminate Points"
+msgstr "Eliminar pontos"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index a7515197376..670c443399b 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -1,6516 +1,15468 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00.oo
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-13 00:07+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 14:23+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1353075794.0\n"
+
+#. ,Ck+
+#: 00000407.xhp
+msgctxt ""
+"00000407.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Menu Janela"
-#: 00000200.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000200.xhp#tit.help.text"
-msgid "Graphics Export Options"
-msgstr "Opções de exportação de gráficos"
+#. i8Xe
+#: 00000407.xhp
+msgctxt ""
+"00000407.xhp\n"
+"hd_id3154349\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Menu Janela"
-#: 00000200.xhp#hd_id3150127.help.text
-msgctxt "00000200.xhp#hd_id3150127.help.text"
-msgid "Graphics Export Options"
-msgstr "Opções de exportação de gráficos"
+#. sokd
+#: 00000407.xhp
+msgctxt ""
+"00000407.xhp\n"
+"par_id3083278\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"window\">Escolha <emph>Janela - Nova janela</emph></variable>"
-#: 00000200.xhp#par_id3160463.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines graphics export options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Define as opções de exportação de gráficos.</ahelp>"
+#. ]2Ng
+#: 00000407.xhp
+msgctxt ""
+"00000407.xhp\n"
+"par_id3154545\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window</emph> - List of open documents</variable>"
+msgstr "<variable id=\"liste\">Escolha <emph>Janela</emph> - Lista de documentos abertos</variable>"
+
+#. m$1!
+#: 00000099.xhp
+msgctxt ""
+"00000099.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "See also..."
+msgstr "Consulte igualmente..."
+
+#. 029h
+#: 00000099.xhp
+msgctxt ""
+"00000099.xhp\n"
+"hd_id3147527\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
+msgstr "<variable id=\"siehe\">Consulte igualmente...</variable>"
+
+#. bY3$
+#: 00000099.xhp
+msgctxt ""
+"00000099.xhp\n"
+"par_id3143206\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Tools Menu - Scenarios</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Menu Ferramentas - Cenários</link></variable>"
+
+#. %Qjx
+#: 00000099.xhp
+msgctxt ""
+"00000099.xhp\n"
+"par_id3156069\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
+msgstr "Na página de ajuda geral do <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename]</link>, poderá encontrar instruções aplicáveis a todos os módulos, tais como trabalhar com janelas e menus, personalizar o $[officename], origens de dados, Galeria, e arrastar e largar."
+
+#. Rtt5
+#: 00000099.xhp
+msgctxt ""
+"00000099.xhp\n"
+"par_id3149662\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area."
+msgstr "Se pretender obter ajuda para outro módulo, mude para a ajuda relativa ao módulo pretendido através da caixa de combinação na área de navegação."
+
+#. uI8q
+#: 00000099.xhp
+msgctxt ""
+"00000099.xhp\n"
+"par_id3154408\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on your X Window Manager. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"winmanager\">A disponibilidade desta função depende do X Window Manager de que dispõe.</variable>"
+
+#. gy3*
+#: 00000099.xhp
+msgctxt ""
+"00000099.xhp\n"
+"par_idN10632\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HelperDialog\">Allows you to activate the automatic Help Agent. You can also activate the Help Agent through <emph>$[officename] - General - Help Agent</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelperDialog\">Permite-lhe ativar o Assistente da ajuda automático. Também pode ativar o Assistente da ajuda através de <emph>$[officename] - Geral - Assistente da ajuda</emph> na caixa de diálogo Opções.</ahelp>"
+
+#. 6Hq5
+#: 00000099.xhp
+msgctxt ""
+"00000099.xhp\n"
+"par_idN10665\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Ativa a exibição do nomes dos ícones que estão sob o ponteiro do rato e outro conteúdo da Ajuda.</ahelp>"
+
+#. 9Y1O
+#: 00000099.xhp
+msgctxt ""
+"00000099.xhp\n"
+"par_idN1067C\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Ativa a exibição de uma breve descrição dos menus e ícones que estão sob o ponteiro do rato.</ahelp>"
+
+#. hoUk
+#: 00000099.xhp
+msgctxt ""
+"00000099.xhp\n"
+"par_id6200750\n"
+"help.text"
+msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>, or in your desktop system."
+msgstr "Algumas das teclas de atalho podem ser atribuídas ao seu sistema. As teclas atribuídas ao sistema não estão disponíveis no %PRODUCTNAME. Tente atribuir teclas diferentes ao %PRODUCTNAME, em <emph>Ferramentas - Personalizar - Teclado</emph> ou no sistema do ambiente de trabalho."
+
+#. @-{y
+#: 00000011.xhp
+msgctxt ""
+"00000011.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Menu Commands"
+msgstr "Comandos de menu"
+
+#. j0@^
+#: 00000011.xhp
+msgctxt ""
+"00000011.xhp\n"
+"hd_id3156045\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Menu Commands"
+msgstr "Comandos de menu"
+
+#. ldH~
+#: 00000011.xhp
+msgctxt ""
+"00000011.xhp\n"
+"par_id3150838\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object."
+msgstr "Para que seja possível utilizar os comandos de menu, é necessário selecionar a janela que contém o documento com o qual pretende trabalhar. Da mesma forma, é necessário selecionar um objeto no documento para que seja possível utilizar os comandos de menu associados ao objeto."
+
+#. W6kr
+#: 00000011.xhp
+msgctxt ""
+"00000011.xhp\n"
+"par_id3156027\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
+msgstr "Os menus são sensíveis ao contexto, o que significa que as opções de menu que se encontram disponíveis são as opções relevantes para o trabalho atualmente em execução. Se o cursor estiver localizado num texto, as opções de menu que se encontram disponíveis são todas as que são necessárias para editar o texto. Se tiver selecionado objetos gráficos num documento, irá visualizar todas as opções de menu que podem ser utilizadas para edição de objetos gráficos."
+
+#. zl1N
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Context Menus"
+msgstr "Menus de contexto"
+
+#. #mV1
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"hd_id3160447\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Context Menus"
+msgstr "Menus de contexto"
+
+#. ]F]N
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"hd_id3148765\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#. dR06
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"par_id3153383\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>."
+msgstr "Corta o objeto selecionado e armazena o mesmo na área de transferência. É possível inserir novamente o objeto a partir da área de transferência, utilizando <emph>Colar</emph>."
+
+#. Y5IK
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"hd_id3156069\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#. CLeJ
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"par_id3154896\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Insere no documento o elemento que foi movido para a área de transferência.</ahelp> Só é possível invocar este comando se for possível inserir o conteúdo da área de transferência na posição atual do cursor."
+
+#. `9uj
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"hd_id3149948\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
+
+#. k^0x
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"par_id3147588\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
+msgstr "Abre um submenu na Galeria, no qual é possível escolher entre <emph>Copiar</emph> e <emph>Ligação</emph>. O objeto da Galeria selecionado é copiado para o documento atual ou é criada uma ligação."
+
+#. V+C#
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"par_id3146130\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object."
+msgstr "Se tiver selecionado um objeto no documento, uma nova inserção irá substituir o objeto selecionado."
+
+#. +[vo
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"hd_id3145829\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#. Aeo%
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"par_id3149180\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Insere a imagem selecionada como um objeto gráfico de fundo.</ahelp> Utilize os comandos de submenu <emph>Página</emph> ou <emph>Parágrafo</emph> para definir se o objeto gráfico deve abranger toda a página ou apenas o parágrafo atual."
+
+#. k[n~
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"hd_id3153049\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#. U2lp
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"par_id3150774\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copia o elemento selecionado para a área de transferência.</ahelp>"
+
+#. .58D
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"hd_id3148620\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. }*=G
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"par_id3154317\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Apaga a seleção atual. Se forem selecionados vários objetos, todos serão eliminados. Na maioria dos casos, é apresentada uma <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">pergunta de segurança</link> antes dos objetos serem apagados.</ahelp>"
+
+#. br(B
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"par_id3155941\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context."
+msgstr "O objeto é fisicamente eliminado do suporte de dados, ou a visualização do objeto é removida, dependendo do contexto."
+
+#. NH(D
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"par_id3150506\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
+msgstr "Se escolher <emph>Eliminar</emph> enquanto está na Galeria, a entrada será eliminada da mesma, mas o ficheiro permanecerá inalterado."
+
+#. !YxG
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"hd_id3150443\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#. vqQ[
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"par_id3149149\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Utilize o comando<emph> Abrir </emph>para abrir o objeto selecionado numa nova tarefa.</ahelp>"
+
+#. WJ9K
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"hd_id3149732\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Mudar nome"
+
+#. A1!d
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"par_id3149797\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Permite mudar o nome de um objeto selecionado.</ahelp> Após a seleção de <emph>Mudar o nome</emph>, o nome é selecionado, e é possível introduzir diretamente um novo nome. Utilize as teclas de seta para colocar o cursor no início ou no fim do nome, de modo a eliminar parte do mesmo, adicionar ou posicionar novamente o cursor."
+
+#. `Ky-
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"hd_id3155434\n"
+"317\n"
+"help.text"
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#. 4o}1
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"par_id3154898\n"
+"318\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Atualiza a vista da janela ou no objeto selecionado.</ahelp>"
+
+#. c(s{
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"hd_id3147573\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualizar"
+
+#. qsam
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"par_id3155583\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
+msgstr "O elemento selecionado é apresentado na Galeria no seu tamanho máximo. Clique duas vezes na visualização para mudar novamente para a vista normal da Galeria."
+
+#. ,pQm
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"hd_id3157809\n"
+"319\n"
+"help.text"
+msgid "Create Link"
+msgstr "Criar ligação"
+
+#. dsWg
+#: 00000010.xhp
+msgctxt ""
+"00000010.xhp\n"
+"par_id3153716\n"
+"320\n"
+"help.text"
+msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object."
+msgstr "É possível ativar este comando se um objeto estiver selecionado. Será diretamente criada uma ligação com o nome \"Ligar a xxx\" (<emph>xxx</emph> representa o nome do objeto) no mesmo diretório onde se encontra o objeto selecionado."
-#: 00000200.xhp#par_id1.help.text
+#. S-(B
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics Export Options"
+msgstr "Opções de exportação de objetos gráficos"
+
+#. 2\e1
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"hd_id3150127\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics Export Options"
+msgstr "Opções de exportação de objetos gráficos"
+
+#. HK[$
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id3160463\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines graphics export options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Define as opções de exportação dos objetos gráficos.</ahelp>"
+
+#. ITTM
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id1\n"
+"help.text"
msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options."
msgstr "Quando você exporta elementos gráficos para um ficheiro, pode escolher o tipo de ficheiro. Abre-se uma caixa de diálogo para a maioria de tipos de ficheiro, onde pode configurar as opções de exportação."
-#: 00000200.xhp#par_id2.help.text
+#. a]LG
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id2\n"
+"help.text"
msgid "The following file types do not show an options dialog: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM."
msgstr "Os seguintes tipos de ficheiro não têm um diálogo de opções: PWP, RAS, SVG, TIFF, e XPM."
-#: 00000200.xhp#par_id3.help.text
+#. eO1C
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id3\n"
+"help.text"
msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image."
msgstr "Os outros tipos de ficheiro mostram diálogos de opções onde pode definir a largura e altura da imagem exportada."
-#: 00000200.xhp#par_id4.help.text
+#. N*Sv
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id4\n"
+"help.text"
msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text."
msgstr "Dependendo do tipo de ficheiro, pode especificar mais algumas opções. Prima Shift+F1 e paire o rato sobre o controlo para ver um texto de ajuda suplementar."
-#: 00000200.xhp#par_id388.help.text
+#. j.f}
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id388\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the measurement units.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica as unidades de medida.</ahelp>"
-#: 00000200.xhp#hd_id3151330.help.text
+#. N8PB
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"hd_id3151330\n"
+"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: 00000200.xhp#par_id3154561.help.text
+#. ,3Q\
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id3154561\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Especifica a largura.</ahelp>"
-#: 00000200.xhp#hd_id3156027.help.text
+#. 1%$Z
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: 00000200.xhp#par_id3147226.help.text
+#. sN|O
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Especifica a altura.</ahelp>"
-#: 00000200.xhp#hd_id3150944.help.text
+#. #%4o
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"hd_id3150944\n"
+"help.text"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: 00000200.xhp#par_id3150129.help.text
+#. QU`P
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id3150129\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza a resolução da imagem. Escolha as unidades de medida na caixa de lista.</ahelp>"
-#: 00000200.xhp#hd_id3143534.help.text
+#. Ikg[
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"hd_id3143534\n"
+"help.text"
msgid "More options"
msgstr "Mais opções"
-#: 00000200.xhp#par_id10.help.text
+#. e[#i
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id10\n"
+"help.text"
msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality."
msgstr "Em ficheiros JPEG, pode definir a profundidade e qualidade de cor."
-#: 00000200.xhp#par_id435923952.help.text
+#. R`J{
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id435923952\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione a profundidade de cor desde a Escala de cinzentos de 8 bits ou \"True Color\" de 24 bits.</ahelp>"
-#: 00000200.xhp#par_id355152952.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the compression and quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size. A high compression means a low quality, a low compression means a high quality.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define a compressão e qualidade para exportação. Escolha desde uma baixa qualidade com tamanho mínimo de ficheiro, até uma alta qualidade e tamanho grande de ficheiro. Uma compressão elevada significa baixa qualidade, enquanto que uma compressão baixa significa elevada qualidade.</ahelp>"
+#. ;k`|
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id355152952\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. 9mrO
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id355152953\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size</ahelp>"
+msgstr ""
-#: 00000200.xhp#par_id11.help.text
+#. Yk^s
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id11\n"
+"help.text"
msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding."
msgstr "Para ficheiros BMP, pode definir a compressão e a codificação RLE."
-#: 00000200.xhp#par_id312346798.help.text
+#. [+sF
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id312346798\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplica RLE (Run Length Encoding) a gráficos BMP.</ahelp>"
-
-#: 00000200.xhp#par_id12.help.text
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplica RLE (Run Length Encoding) a objetos BMP.</ahelp>"
+
+#. q1nO
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id12\n"
+"help.text"
msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding."
msgstr "Pode definir a codificação para ficheiros PBM, PGM, e PPM."
-#: 00000200.xhp#par_id344441.help.text
+#. HZoZ
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id344441\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exporta o ficheiro em formato binário. O ficheiro resultante é menor do que um ficheiro de texto.</ahelp>"
-#: 00000200.xhp#par_id3555783.help.text
+#. WF59
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id3555783\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exporta o ficheiro em formato de texto ASCII. Este tipo de ficheiro é maior do que um ficheiro binário.</ahelp>"
-#: 00000200.xhp#par_id13.help.text
+#. WRt4
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id13\n"
+"help.text"
msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode."
msgstr "Pode definir a compressão e modo entrelaçado em ficheiros PNG."
-#: 00000200.xhp#par_id35674840.help.text
+#. VGK9
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id35674840\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se o fundo do gráfico é guardado ou não em modo entrelaçado.</ahelp>"
-
-#: 00000200.xhp#par_id14.help.text
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se o fundo do objeto gráfico é guardado ou não em modo entrelaçado.</ahelp>"
+
+#. 5s$=
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id14\n"
+"help.text"
msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode."
msgstr "Pode definir a transparência e modo entrelaçado em ficheiros GIF."
-#: 00000200.xhp#par_id31456456938.help.text
+#. 1Kls
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id31456456938\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se se deve guardar o fundo da imagem como transparente. Apenas os objetos serão visíveis na imagem GIF. Utilize a Substituição de Cor para definir a cor transparente na imagem.</ahelp>"
-#: 00000200.xhp#par_id15.help.text
+#. !#w)
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id15\n"
+"help.text"
msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version."
msgstr "Para ficheiros EPS, pode definir a previsão, formato de cor, a compressão, e a versão."
-#: 00000200.xhp#par_id3147779948.help.text
+#. I(Ic
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id3147779948\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Para imprimir um ficheiro EPS, é necessário utilizar uma impressora de PostScript. As restantes impressoras imprimem apenas a visualização incorporada.</caseinline></switchinline>"
-#: 00000200.xhp#par_id993155271.help.text
+#. fLIL
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id993155271\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se uma imagem de visualização é exportada em formato de ficheiro TIFF, juntamente com o próprio ficheiro PostScript.</ahelp>"
-#: 00000200.xhp#par_id993144740.30.help.text
+#. IGH6
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id993144740\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se um objeto gráfico monocromático de visualização em formato EPSI é exportado em conjunto com o ficheiro PostScript.</ahelp> Este formato inclui apenas caracteres para impressão de código ASCII de 7 bits."
-#: 00000200.xhp#par_id993150935.12.help.text
+#. a/{-
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id993150935\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A compressão não está disponível neste nível. Selecione a opção Nível 1 se a impressora de PostScript não oferece as funcionalidades do Nível 2.</ahelp>"
-#: 00000200.xhp#par_id993159201.14.help.text
+#. v?G4
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id993159201\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escolha a opção Nível 2 se o dispositivo de saída suporta mapas de bits a cores, objetos gráficos de paleta, e objetos gráficos comprimidos.</ahelp>"
-#: 00000200.xhp#par_id319947250.18.help.text
+#. ;U$~
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id319947250\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exporta o ficheiro a cores.</ahelp>"
-#: 00000200.xhp#par_id993147088.20.help.text
+#. 1W}c
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id993147088\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in grayscale tones.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exporta o ficheiro em tons cinzentos.</ahelp>"
-#: 00000200.xhp#par_id399153683.24.help.text
+#. uX|#
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id399153683\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A compressão LZW é a compressão de um ficheiro para um ficheiro mais pequeno, usando um algoritmo de procura baseado em tabela.</ahelp>"
-#: 00000200.xhp#par_id319952780.26.help.text
+#. #n}X
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id319952780\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use compression.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica que não pretende utilizar compressão.</ahelp>"
-#: 00000200.xhp#par_id3147250.help.text
+#. /@E=
+#: 00000200.xhp
+msgctxt ""
+"00000200.xhp\n"
+"par_id3147250\n"
+"help.text"
msgid "See <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">Import and Export Filter Information</link> for more information about filters."
msgstr "Consulte a secção <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">Informações sobre filtros de importação e exportação</link> para obter mais informações sobre filtros."
-#: 00040503.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00040503.xhp#tit.help.text"
-msgid "Format Menu"
-msgstr "Menu Formatar"
-
-#: 00040503.xhp#hd_id3155757.1.help.text
-msgctxt "00040503.xhp#hd_id3155757.1.help.text"
-msgid "Format Menu"
-msgstr "Menu Formatar"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3147294.2.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Row - Height</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Linha - Altura</emph>"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3149551.3.help.text
-msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>"
-msgstr "Abra o menu contextual de um cabeçalho de linha numa tabela de base de dados aberta - escolha <emph>Altura da linha</emph>"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3153136.4.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Column - Width</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Coluna - Largura</emph>"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3150756.5.help.text
-msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>"
-msgstr "Abra o menu contextual de um cabeçalho de coluna numa tabela de base de dados - escolha <emph>Largura da coluna</emph>"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3148668.11.help.text
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Escolha <emph>Formatar - Células - separador Números</emph> </caseinline></switchinline>"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3152349.13.help.text
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> - abra o menu contextual e escolha <emph>Modificar/Novo - separador Números</emph> </caseinline></switchinline>"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3161459.14.help.text
-msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <emph>Column Format - Format</emph> tab"
-msgstr "Abra um menu contextual para um cabeçalho de coluna numa tabela de base de dados aberta - escolha <emph>Formato de coluna - separador Formato</emph>"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3147531.15.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Eixo - Eixo Y - separador Números</emph> (Documentos de gráfico)"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3150823.32.help.text
-msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - Other - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
-msgstr "Também como caixa de diálogo <emph>Formato numérico</emph> para tabelas e campos em documentos de texto. Escolha <emph>Formatar - Formato numérico</emph> ou escolha <emph>Inserir - Campos - Outros - separador Variáveis</emph> e selecione \"Outros formatos\" na lista <emph>Formato</emph>."
-
-#: 00040503.xhp#par_id3154923.6.help.text
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab </caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Escolha <emph>Formatar - Título - Título principal - separador Alinhamento</emph> </caseinline><defaultinline>Escolha <emph>Formatar - Células - separador Alinhamento</emph></defaultinline></switchinline>"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3149457.7.help.text
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Abra o menu contextual de um cabeçalho de coluna numa tabela de base de dados - escolha <emph>Formato de coluna - separador Alinhamento</emph> </defaultinline></switchinline>"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3150400.8.help.text
-msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabform\">Abra o menu contextual de um cabeçalho de linha numa tabela de base de dados - escolha <emph>Formato de tabela</emph></variable>"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3149650.33.help.text
-msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spaltform\">Abra o menu contextual de um cabeçalho de coluna numa tabela de base de dados - escolha <emph>Formato de coluna</emph></variable>"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3153799.34.help.text
-msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">Menu contextual para um cabeçalho de linha de uma tabela de base de dados - <emph>Eliminar linhas</emph></variable>"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3150495.16.help.text
-msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Escolha <emph>Modificar - Inverter</emph> ($[officename] Draw)"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3155742.17.help.text
-msgctxt "00040503.xhp#par_id3155742.17.help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
-msgstr "Escolha o separador <emph>Formatar - Gráficos - Gráficos</emph>"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3158407.35.help.text
-msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)"
-msgstr "Abra o menu contextual e escolha <emph>Inverter</emph> (documentos de apresentação)"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3150290.20.help.text
-msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Escolha <emph>Modificar - Inverter - Verticalmente</emph> ($[officename] Draw)"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3153179.21.help.text
-msgctxt "00040503.xhp#par_id3153179.21.help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
-msgstr "Escolha o separador <emph>Formatar - Gráficos - Gráficos</emph>"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3157960.36.help.text
-msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)"
-msgstr "Abra o menu contextual e escolha <emph>Inverter - Verticalmente</emph> (documentos de apresentação)"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3153369.26.help.text
-msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Escolha <emph>Modificar - Inverter - Horizontalmente</emph> ($[officename] Draw)"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3147348.27.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <emph>Graphics</emph> tab"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Objetos gráficos</emph> e, em seguida, clique no separador <emph>Objetos gráficos</emph>"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3156106.42.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Inverter - Horizontalmente</emph>"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3152578.37.help.text
-msgid "Right-click a selected object, and then choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)"
-msgstr "Clique com o botão direito do rato num objeto selecionado e, em seguida, escolha <emph>Inverter - Horizontalmente</emph> ($[officename] Impress)"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3147318.38.help.text
-msgid "Choose <emph>Modify - Distribution</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Escolha <emph>Modificar - Distribuição</emph> ($[officename] Draw)"
-
-#: 00040503.xhp#par_id3149064.39.help.text
-msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)"
-msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Distribuição</emph> ($[officename] Impress)"
-
-#: 00000208.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000208.xhp#tit.help.text"
-msgid "Text Import"
-msgstr "Importação de texto"
-
-#: 00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text
-msgctxt "00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text"
-msgid "Text Import"
-msgstr "Importação de texto"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3149987.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MODALDIALOG:RID_SCDLG_ASCII\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MODALDIALOG:RID_SCDLG_ASCII\">Define as opções de importação para dados delimitados.</ahelp>"
-
-#: 00000208.xhp#hd_id3147588.45.help.text
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: 00000208.xhp#hd_id3154788.9.help.text
-msgid "Character Set"
-msgstr "Conjunto de caracteres"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3149495.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_CHARSET\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_CHARSET\">Especifica o conjunto de caracteres a utilizar no ficheiro importado.</ahelp>"
-
-#: 00000208.xhp#hd_id315478899.help.text
-msgctxt "00000208.xhp#hd_id315478899.help.text"
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: 00000208.xhp#par_id314949588.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the number strings are imported.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina como as expressões de números são importadas.</ahelp>"
-
-#: 00000208.xhp#par_id314949587.help.text
-msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers."
-msgstr "Se o Idioma estiver como Padrão (para importação CSV) ou Automático (para importação HTML), o Calc irá usar o idioma definido globalmente. Se o Idioma estiver definido para uma língua específica, esse língua será usada ao importar números."
-
-#: 00000208.xhp#par_id314949586.help.text
-msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored."
-msgstr "Ao importar um documento HTML, a seleção de Idioma pode entrar em conflito com a opção global de HTML <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Utilizar a configuração \"Inglês (EUA)\" para números</link>. A opção global de HTML fica em vigor apenas quando a opção de idioma Automático for selecionada. Se escolher uma língua específica na caixa de diálogo Opções de importação HTML, a opção global de HTML é ignorada."
-
-#: 00000208.xhp#hd_id3154894.47.help.text
-msgid "From Row"
-msgstr "Da linha"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3150247.48.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Especifica a linha onde pretende iniciar a importação.</ahelp> As linhas são visíveis na janela de visualização, na parte inferior da caixa de diálogo."
-
-#: 00000208.xhp#hd_id3149999.3.help.text
-msgid "Separator Options"
-msgstr "Opções de separador"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3149640.4.help.text
-msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters."
-msgstr "Especifica se, nos dados, são utilizados separadores ou larguras fixas como delimitadores."
-
-#: 00000208.xhp#hd_id3156553.7.help.text
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Largura fixa"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3150710.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Separa os dados com largura fixa (igual número de caracteres) em colunas.</ahelp> Para definir a largura, clique na régua apresentada na janela de visualização."
-
-#: 00000208.xhp#hd_id3156560.5.help.text
-msgid "Separated by"
-msgstr "Separado por"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3145136.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_SEPARATED\">Select the separator used in your data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_SEPARATED\">Selecione o separador utilizado nos dados.</ahelp>"
-
-#: 00000208.xhp#hd_id3147250.49.help.text
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulação"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3147576.50.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_TAB\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_TAB\">Separa em colunas os dados delimitados por tabulações.</ahelp>"
-
-#: 00000208.xhp#hd_id3154317.51.help.text
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Ponto e vírgula"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3157863.52.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SEMICOLON\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SEMICOLON\">Separa em colunas os dados delimitados por ponto e vírgula.</ahelp>"
-
-#: 00000208.xhp#hd_id3145313.53.help.text
-msgid "Comma"
-msgstr "Vírgula"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3150693.54.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_COMMA\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_COMMA\">Separa em colunas os dados delimitados por vírgulas.</ahelp>"
-
-#: 00000208.xhp#hd_id3163802.55.help.text
-msgid "Space"
-msgstr "Espaço"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3153663.56.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SPACE\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SPACE\">Separa em colunas os dados delimitados por espaços.</ahelp>"
-
-#: 00000208.xhp#hd_id3147335.57.help.text
-msgid "Other"
-msgstr "Outros"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3156329.58.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_ASCII:ED_OTHER\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_ASCII:ED_OTHER\">Separa dados em colunas, utilizando o separador personalizado especificado pelo utilizador. Nota: O separador personalizado tem que estar igualmente incluído nos dados.</ahelp>"
-
-#: 00000208.xhp#hd_id3150978.59.help.text
-msgid "Merge delimiters"
-msgstr "Unir delimitadores"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3153827.60.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_ASONCE\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_ASONCE\">Combina delimitadores consecutivos e remove campos de dados em branco.</ahelp>"
-
-#: 00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text
-msgctxt "00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text"
-msgid "Text delimiter"
-msgstr "Delimitador de texto"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3156326.16.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_TEXTSEP\">Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_TEXTSEP\">Selecione um carácter para delimitar dados de texto. Pode introduzir igualmente um carácter na caixa de texto.</ahelp>"
-
-#: 00000208.xhp#hd_id315538811.help.text
-msgid "Other options"
-msgstr "Outras opções"
-
-#: 00000208.xhp#par_id315366511.help.text
-msgid "Sets some other import options."
-msgstr "Define outras opções de importação."
-
-#: 00000208.xhp#hd_id314847411.help.text
-msgid "Quoted fields as text"
-msgstr "Campos citados como texto"
-
-#: 00000208.xhp#par_id314995711.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando esta opção está ativa, os campos ou células cujos valores estão entre aspas na totalidade (o primeiro e último carácter do valor igualam o delimitador de texto) são importados como texto.</ahelp>"
-
-#: 00000208.xhp#hd_id314847422.help.text
-msgid "Detect special numbers"
-msgstr "Detetar números especiais"
-
-#: 00000208.xhp#par_id314995722.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando esta opção está ativa, o Calc irá automaticamente detetar todos os formatos de número, incluindo formatos de números especiais, tais como datas, horas e notação científica.</ahelp>"
-
-#: 00000208.xhp#par_id314995723.help.text
-msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers."
-msgstr "O idioma selecionado influencia como os números especiais são detetados, dado que diferentes linguagens e regiões têm diferentes convenções para tais números especiais."
-
-#: 00000208.xhp#par_id314995724.help.text
-msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
-msgstr "Quando esta opção está desativada, o Calc irá detetar e converter apenas números decimais. O restante, incluindo números formatados em notação científica, irá ser importado como texto. Uma expressão de números decimais pode ter dígitos 0 a 9, separadores de milhares, e um separador decimal. Os separadores de milhar e decimal podem variar com a linguagem e região selecionada."
-
-#: 00000208.xhp#hd_id3155388.61.help.text
-msgid "Fields"
-msgstr "Campos"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3153665.62.help.text
-msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns."
-msgstr "Mostra a forma como os dados serão apresentados quando forem separados em colunas."
-
-#: 00000208.xhp#hd_id3148474.63.help.text
-msgid "Column type"
-msgstr "Tipo de coluna"
-
-#: 00000208.xhp#par_id314995725.24.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Escolha uma coluna na janela de visualização, e selecione o tipo de dados a aplicar aos dados importados.</ahelp> Pode selecionar uma das seguintes opções:"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text
-msgctxt "00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3145121.26.help.text
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text
-msgctxt "00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text"
-msgid "Standard"
-msgstr "Padrão"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3155923.28.help.text
-msgid "$[officename] determines the type."
-msgstr "O $[officename] determina o tipo."
-
-#: 00000208.xhp#par_id3152472.29.help.text
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3148946.30.help.text
-msgid "Imported data are treated as text."
-msgstr "Os dados importados são tratados como texto."
-
-#: 00000208.xhp#par_id3147265.31.help.text
-msgid "Date (DMY)"
-msgstr "Data (DMA)"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3156434.32.help.text
-msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
-msgstr "Aplica um formato de data (Dia, Mês, Ano) aos dados importados de uma coluna."
-
-#: 00000208.xhp#par_id3148740.33.help.text
-msgid "Date (MDY)"
-msgstr "Data (MDA)"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3149688.34.help.text
-msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
-msgstr "Aplica um formato de data (Mês, Dia, Ano) aos dados importados de uma coluna."
-
-#: 00000208.xhp#par_id3150230.35.help.text
-msgid "Date (YMD)"
-msgstr "Data (AMD)"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3153207.36.help.text
-msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
-msgstr "Aplica um formato de data (Ano, Mês, Dia) aos dados importados de uma coluna."
-
-#: 00000208.xhp#par_id3148981.65.help.text
-msgid "US English"
-msgstr "Inglês (E.U.A.)"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3153178.66.help.text
-msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
-msgstr "São procurados números formatados em inglês (E.U.A.), que são incluídos, independentemente do idioma do sistema. Não é aplicado um formato numérico. Se não existirem entradas em inglês (E.U.A.), é aplicado o formato <emph>Padrão</emph>."
-
-#: 00000208.xhp#par_id3154329.37.help.text
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3154946.38.help.text
-msgid "The data in the column are not imported."
-msgstr "Os dados da coluna não são importados."
-
-#: 00000208.xhp#par_id3149767.75.help.text
-msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:"
-msgstr "Se tiver selecionado um dos formatos de data (DMA), (MDA) ou (AMD) e introduzir números sem delimitadores de data, os números são interpretados da seguinte forma:"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3150650.76.help.text
-msgid "Number of characters "
-msgstr "Número de caracteres "
-
-#: 00000208.xhp#par_id3150495.77.help.text
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato da data"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3156212.78.help.text
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3153056.79.help.text
-msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
-msgstr "Cada conjunto de dois caracteres é interpretado como dia, mês e ano, pela ordem selecionada."
-
-#: 00000208.xhp#par_id3147352.80.help.text
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3153768.81.help.text
-msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order."
-msgstr "Quatro caracteres são interpretados como ano, e cada um dos conjuntos de dois caracteres seguintes é interpretado como mês e ano, pela ordem selecionada."
-
-#: 00000208.xhp#par_id3147295.82.help.text
-msgid "5 or 7"
-msgstr "5 ou 7"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3151168.83.help.text
-msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day."
-msgstr "Interpretado como as sequências de 6 ou 8 caracteres, mas a primeira parte da sequência inclui menos um carácter. Deste modo, não será utilizado um zero à esquerda no mês e no dia."
-
-#: 00000208.xhp#par_id3153143.44.help.text
-msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
-msgstr "Se pretender incluir o zero à esquerda nos dados que importar, por exemplo, em números de telefone, aplique o formato \"Texto\" à coluna."
-
-#: 00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text
-msgctxt "00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text"
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: 00000208.xhp#par_id3147377.40.help.text
-msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format."
-msgstr "Mostra a forma como o texto importado será apresentado após ter sido separado em colunas. Para aplicar um formato a uma coluna durante a importação, clique numa coluna e selecione um <emph>Tipo de coluna</emph>. Ao selecionar um <emph>Tipo de coluna</emph>, o formato aplicado é exibido no título da coluna."
-
-#: 00000208.xhp#par_id3150105.64.help.text
-msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries."
-msgstr "Se pretender utilizar uma largura fixa para separar os dados importados em colunas, clique na régua para definir os limites de largura."
+#. HvE,
+#: 00000408.xhp
+msgctxt ""
+"00000408.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Help Menu"
+msgstr "Menu Ajuda"
-#: 00000208.xhp#par_id3155746.74.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Navigating Without the Mouse</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Navegação sem o rato</link>"
+#. vh]_
+#: 00000408.xhp
+msgctxt ""
+"00000408.xhp\n"
+"hd_id3154689\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Help Menu"
+msgstr "Menu Ajuda"
-#: 00000208.xhp#par_id3146120.43.help.text
-msgid "For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
-msgstr "Para obter mais informações, consulte o tópico <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Informações sobre filtros de importação e exportação</link>."
+#. q)/`
+#: 00000408.xhp
+msgctxt ""
+"00000408.xhp\n"
+"par_id3150960\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - Contents</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"content\">Escolha <emph>Ajuda - Conteúdo</emph></variable>"
-#: 00000407.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text"
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Menu Janela"
+#. [-H[
+#: 00000408.xhp
+msgctxt ""
+"00000408.xhp\n"
+"par_id3147240\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"infoanwendung\">Escolha <emph>Ajuda - Sobre o </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
-#: 00000407.xhp#hd_id3154349.1.help.text
-msgctxt "00000407.xhp#hd_id3154349.1.help.text"
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Menu Janela"
+#. uVZu
+#: 00000408.xhp
+msgctxt ""
+"00000408.xhp\n"
+"par_id3151387\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started."
+msgstr "Automaticamente após o início do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-#: 00000407.xhp#par_id3083278.6.help.text
-msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"window\">Escolha <emph>Janela - Nova janela</emph></variable>"
+#. ^EvZ
+#: 00000408.xhp
+msgctxt ""
+"00000408.xhp\n"
+"par_id3153808\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Help - Registration</emph> (this is a direct link to an external website)"
+msgstr "Escolha <emph>Ajuda - Registo</emph> (faz uma ligação direta a um sítio da Web externo)"
-#: 00000407.xhp#par_id3154545.13.help.text
-msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window</emph> - List of open documents</variable>"
-msgstr "<variable id=\"liste\">Escolha <emph>Janela</emph> - Lista de documentos abertos</variable>"
+#. 10L^
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "General Glossary"
+msgstr "Glossário geral"
-#: 00000207.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000207.xhp#tit.help.text"
-msgid "Export text files"
-msgstr "Exportar ficheiros de texto"
+#. qepA
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id3154896\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>common terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general glossary</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>termos comuns;glossários</bookmark_value><bookmark_value>glossários;termos comuns</bookmark_value><bookmark_value>terminologia;glossário geral</bookmark_value>"
-#: 00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text
-msgctxt "00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text"
-msgid "Export text files"
-msgstr "Exportar ficheiros de texto"
+#. :OZY
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3154896\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">General Glossary</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">Glossário geral</link>"
-#: 00000207.xhp#par_id3150379.7.help.text
-msgid "The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
-msgstr "A caixa de diálogo <emph>Exportar ficheiros de texto</emph> permite definir as opções de exportação de ficheiros de texto. A caixa de diálogo será apresentada se guardar os dados da folha de cálculo com o tipo de ficheiro \"Texto CSV\", e se a caixa de verificação <emph>Editar definições de filtro</emph> for assinalada na caixa de dialogo <emph>Guardar como</emph>."
+#. .`sY
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3154788\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
+msgstr "Este glossário contém explicações de alguns dos termos mais importantes que é possível encontrar no $[officename]."
-#: 00000207.xhp#hd_id3155577.2.help.text
-msgid "Field options"
-msgstr "Opções de campo"
+#. JxaL
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3154873\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application."
+msgstr "Utilize o glossário para procurar termos desconhecidos encontrados em qualquer aplicação do $[officename]."
-#: 00000207.xhp#par_id3152427.8.help.text
-msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export."
-msgstr "Define o separador de campos, o separador de texto e o conjunto de caracteres utilizado para a exportação de texto."
+#. \;`h
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id3156192\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ASCII; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ASCII; definição</bookmark_value>"
-#: 00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text
-msgctxt "00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text"
-msgid "Character set"
-msgstr "Conjunto de caracteres"
+#. 1]t}
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3156192\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
-#: 00000207.xhp#par_id3154689.11.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Especifica o conjunto de caracteres para exportação de texto.</ahelp>"
+#. ^H)3
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3155922\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
+msgstr "Abreviatura de American Standard Code for Information Interchange. ASCII é um conjunto de caracteres para apresentação de tipos de letra em computadores pessoais. É constituído por 128 caracteres, incluindo letras, números, pontuação e símbolos. O conjunto expandido de caracteres ASCII contém 256 caracteres. A cada carácter foi atribuído um número exclusivo, referido igualmente como Código ASCII."
-#: 00000207.xhp#hd_id3145138.3.help.text
-msgid "Field delimiter"
-msgstr "Delimitador de campo"
+#. rq5L
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3150823\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
+msgstr "Em páginas HTML, apenas devem ser apresentados caracteres do conjunto de caracteres ASCII de 7 bits. Outros caracteres, tais como tremas do alemão, distinguem-se através de um código diferente. É possível introduzir caracteres de código ASCII: o filtro de exportação do $[officename] efetua a conversão necessária."
-#: 00000207.xhp#par_id3150838.9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Escolha ou introduza um delimitador de campo, que separa campos de dados.</ahelp>"
+#. 36gz
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3151245\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Bézier Object"
+msgstr "Objeto Bézier"
-#: 00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text
-msgctxt "00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text"
-msgid "Text delimiter"
-msgstr "Delimitador de texto"
+#. 9LXJ
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3154924\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
+msgstr "Desenvolvida pelo matemático francês Pierre Bézier, a curva de Bézier é uma curva matematicamente definida, utilizada em aplicações gráficas bidimensionais. A curva é definida por quatro pontos: a posição inicial, a posição final e dois pontos intermédios distintos. Os objetos Bézier podem ser modificados movendo estes pontos com o rato."
-#: 00000207.xhp#par_id3154863.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Escolha ou introduza o delimitador de texto, que delimita todos os campos de dados.</ahelp>"
+#. .rv9
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id3146907\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CTL;definição</bookmark_value><bookmark_value>esquema de texto complexo;definição</bookmark_value><bookmark_value>esquema de texto complexo, consulte CTL</bookmark_value>"
-#: 00000207.xhp#hd_id783149793.help.text
-msgid "Quote all text cells"
-msgstr "Citar todas as células de texto"
+#. sJ96
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3146907\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "Complex Text Layout (CTL)"
+msgstr "Esquema de texto complexo (CTL)"
-#: 00000207.xhp#par_id3152778363.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporta todas as células de texto com caracteres iniciais e finais de citação, tal como definido na caixa Delimitador de texto. Se não for assinalada, só serão citadas as células de texto que possuam o carácter de Delimitador de campo.</ahelp>"
+#. L!~s
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3156081\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
+msgstr "Os idiomas de esquema de texto complexo podem apresentar algumas ou todas as seguintes características:"
-#: 00000207.xhp#hd_id7145298.help.text
-msgid "Save cell content as shown"
-msgstr "Guarde o conteúdo das células conforme mostrado"
+#. B*.W
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3145116\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
+msgstr "O idioma é escrito em caracteres ou glifos compostos por várias partes"
-#: 00000207.xhp#par_id5719779.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativo por defeito, os dados serão guardados conforme exibidos, incluindo os formatos numéricos aplicados. Se esta caixa de verificação não estiver assinalada, o conteúdo de dados não processados será guardado, tal como em versões anteriores da aplicação.</ahelp>"
+#. oVJ6
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3154630\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "The text direction is from right to left."
+msgstr "O orientação do texto é da direita para a esquerda."
-#: 00000207.xhp#par_id3541062.help.text
-msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore."
-msgstr "Dependendo do formato de números, a gravação do conteúdo das células conforme mostrado poderá gravar valores que, durante uma importação, não poderão mais ser interpretados como valores numéricos."
+#. gC:6
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3148677\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
+msgstr "Atualmente, o $[officename] suporta hindi, tailandês, hebraico e árabe como idiomas CTL."
-#: 00000207.xhp#hd_id3149793.12.help.text
-msgid "Fixed column width"
-msgstr "Largura de coluna fixa"
+#. 19.4
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3151176\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "Enable CTL support using <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "Ative o suporte CTL utilizando <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</emph>."
-#: 00000207.xhp#par_id3152363.13.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Exporta todos os campos de dados com uma largura fixa.</ahelp>"
+#. `V-*
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_idN108F1\n"
+"help.text"
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Menu de contexto"
-#: 00000207.xhp#par_id3149283.14.help.text
-msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column."
-msgstr "A largura de um campo de dados no ficheiro de texto exportado é definida como a largura atual da coluna correspondente."
+#. fajM
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id3147084\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DDE; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DDE; definição</bookmark_value>"
-#: 00000207.xhp#par_id3154116.15.help.text
-msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell."
-msgstr "Os valores são exportados com o formato atualmente visível na célula."
+#. _L/G
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3147084\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "DDE"
+msgstr "DDE"
-#: 00000207.xhp#par_id3156414.16.help.text
-msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string."
-msgstr "Se um valor for mais longo do que a largura de coluna fixa, é exportada uma cadeia de texto ###."
+#. ,;o%
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3145154\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
+msgstr "DDE significa \"Dynamic Data Exchange\" (\"Intercâmbio dinâmico de dados\"), um predecessor de OLE, \"Object Linking and Embedding\". Com ligações DDE, pode vincular objetos através da referência de ficheiros, mas não é possível incorporá-los."
-#: 00000207.xhp#par_id3150178.17.help.text
-msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end."
-msgstr "Se uma cadeia de texto for mais longa do que a largura de coluna fixa, o final da mesma é truncado."
+#. cppU
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3154820\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
+msgstr "Pode criar uma ligação DDE usando o seguinte procedimento: Selecione células da folha de cálculo do Calc, copie-as para a área de transferência, mude para outra folha de cálculo e selecione a caixa de diálogo <emph>Editar - Colar especial</emph>. Selecione a opção <emph>Ligação</emph> para inserir o conteúdo como ligação DDE. Ao ativar uma ligação, a área da célula inserida será lida a partir do ficheiro original."
-#: 00000207.xhp#par_id3148548.18.help.text
-msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks."
-msgstr "O alinhamento À esquerda, Centrado e À direita será simulado através da inserção de espaços em branco."
+#. !~H8
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3150439\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "Direct and Style Formatting"
+msgstr "Formatação direta e formatação de estilos"
-#: 00000402.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Menu Editar"
+#. kHB@
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3159254\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
+msgstr "Se um documento for formatado sem Estilos, este procedimento designa-se por formatação \"direta\". Isto significa a modificação de texto ou outros objetos, tais como molduras ou tabelas, através da aplicação direta de vários atributos. A formatação aplica-se apenas à área selecionada e é necessário efetuar todas as modificações separadamente. Por outro lado, os Estilos não são aplicados diretamente ao texto, sendo definidos na janela Estilos e formatação e só então aplicados. Uma vantagem deste procedimento consiste no facto de, quando um Estilo é modificado, todas as partes do documento às quais esse Estilo foi atribuído são modificadas em simultâneo."
-#: 00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text
-msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text"
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Menu Editar"
+#. (K:O
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3147287\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
+msgstr "Pode remover a formatação diretamente no documento, selecionando a totalidade do texto através das teclas de atalho <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A e, em seguida, escolhendo <emph>Formatar - Limpar formatação direta</emph>."
-#: 00000402.xhp#par_id3085157.2.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Anular</emph>"
+#. \zX.
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id3155132\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>janelas; definição de acoplamento</bookmark_value><bookmark_value>acoplamento; definição</bookmark_value>"
-#: 00000402.xhp#par_id3145160.564.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
+#. ]CN7
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3155132\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Docking"
+msgstr "Acoplar"
-#: 00000402.xhp#par_id3154094.3.help.text
-msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar or Table Data bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph> ou na barra Dados de tabela, clique em"
+#. w+a/
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3154638\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"andock1\">Algumas janelas no $[officename], por exemplo a janela de Estilos e Formatação e o Navegador, são janelas \"acopláveis\". Pode mover as janelas, redimensioná-las ou acoplá-las. Pode acoplar várias janelas em cada extremidade, umas em cima das outras, ou paralelamente; em seguida, pode alterar as proporções das janelas, deslocando as linhas de limite.</variable>"
-#: 00000402.xhp#par_id3155449.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Ícone</alt></image>"
+#. A.H4
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3147233\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"andock2\">Para desacoplar e voltar a acoplar, prima a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique duas vezes numa área vazia da janela. Na janela de Estilos e formatação, pode clicar duas vezes numa parte cinzenta da janela junto aos ícones, enquanto mantém premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>.</variable>"
-#: 00000402.xhp#par_id3148563.4.help.text
-msgid "Undo"
-msgstr "Anular"
+#. zmOv
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3155306\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Docking (AutoHide)"
+msgstr "Acoplamento (Ocultar Automaticamente)"
-#: 00000402.xhp#par_id3145068.5.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Refazer</emph>"
+#. _)l{
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window."
+msgstr "Na extremidade de qualquer janela à qual esteja acoplada outra janela, poderá ver um botão que permite mostrar ou ocultar a janela."
-#: 00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text
-msgctxt "00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text"
-msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
+#. 4+9{
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3143274\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
+msgstr "Ao clicar no botão na extremidade da janela para mostrar a janela, esta permanecerá visível até a ocultar manualmente (com o mesmo botão)."
-#: 00000402.xhp#par_id3154938.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Ícone</alt></image>"
+#. 8IF7
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3153093\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
+msgstr "Se mostrar a janela clicando na margem da mesma mas não no botão, a função <emph>Ocultar automaticamente</emph> é ativada. A função Ocultar automaticamente permite mostrar temporariamente uma janela oculta ao clicar na respetiva extremidade. Ao clicar no documento, a janela acoplada é novamente ocultada."
-#: 00000402.xhp#par_id3151211.7.help.text
-msgid "Redo"
-msgstr "Refazer"
+#. 3Z9K
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id3163710\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formatting; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatar; definição</bookmark_value>"
-#: 00000402.xhp#par_id3154365.8.help.text
-msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"letzter\">Escolha <emph>Editar - Repetir</emph></variable>"
+#. `2kI
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3163710\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatação"
-#: 00000402.xhp#par_id3149765.9.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Cortar</emph>"
+#. P*qP
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3163821\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
+msgstr "A formatação refere-se ao esquema visual de texto, através da utilização de um programa de processamento de texto ou DTP. Inclui a definição do formato do papel, das margens da página, de tipos de letra e efeitos de tipo de letra, bem como avanços e espaçamento. É possível formatar texto <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">diretamente ou com Estilos</link> fornecidos pelo $[officename]."
-#: 00000402.xhp#par_id3144762.565.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
+#. qnI1
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id3156006\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IME; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IME; definição</bookmark_value>"
-#: 00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text
-msgctxt "00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text"
-msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
+#. =bt_
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3156006\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "IME"
+msgstr "IME"
-#: 00000402.xhp#par_id3145173.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_helpmenu.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_helpmenu.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Ícone</alt></image>"
+#. y#1/
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3157874\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
+msgstr "IME significa Input Method Editor (editor de método de introdução). É um programa que permite ao utilizador a introdução de caracteres complexos de conjuntos de caracteres não ocidentais, utilizando um teclado padrão."
+
+#. +1Eb
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id3151172\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>JDBC; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>JDBC; definição</bookmark_value>"
-#: 00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text
-msgctxt "00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text"
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#. 8qeA
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3151172\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "JDBC"
+msgstr "JDBC"
-#: 00000402.xhp#par_id3150742.12.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Copiar</emph>"
+#. OKqj
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3148386\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
+msgstr "Pode utilizar a API de JDBC (Java Database Connectivity) para estabelecer ligação à base de dados a partir do %PRODUCTNAME. Os controladores JDBC são escritos em linguagem de programação Java e são independentes da plataforma."
-#: 00000402.xhp#par_id3148923.566.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
+#. kIPn
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id3151282\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>kerning; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kerning; definição</bookmark_value>"
-#: 00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text
-msgctxt "00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text"
-msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
+#. #dS}
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3151282\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Kerning"
+msgstr "Kerning"
-#: 00000402.xhp#par_id3154985.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Ícone</alt></image>"
+#. vf(S
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3146321\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
+msgstr "Kerning significa o aumento ou diminuição da quantidade de espaço entre pares de letras, com vista ao melhoramento do aspeto geral do texto."
-#: 00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text
-msgctxt "00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text"
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#. .QoV
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3146078\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font."
+msgstr "As tabelas de kerning contêm informações sobre os pares de letras que requerem mais espaçamento. Estas tabelas são geralmente componentes de um tipo de letra."
-#: 00000402.xhp#par_id3159153.15.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Colar</emph>"
+#. n.sr
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id3150592\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>links; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ligações; definição</bookmark_value>"
-#: 00000402.xhp#par_id3155860.567.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
+#. B}cU
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3150592\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Ligação"
-#: 00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text
-msgctxt "00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text"
-msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
+#. 4csF
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3150092\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
+msgstr "O comando <emph>Ligações</emph> está localizado no menu <emph>Editar</emph>. Só é possível ativar o comando quando existe, no mínimo, uma ligação no documento atual. Por exemplo, ao inserir uma imagem, é possível inserir a mesma diretamente no documento ou como uma ligação."
-#: 00000402.xhp#par_id3156106.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Ícone</alt></image>"
+#. ~+_C
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3145730\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
+msgstr "Quando um objeto é inserido diretamente num documento, o tamanho do documento aumenta, pelo menos, à proporção do tamanho em bytes do objeto. Se guardar o documento e o abrir noutro computador, o objeto inserido permanecerá na mesma posição no documento."
-#: 00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text
-msgctxt "00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text"
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#. ]SDf
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3144765\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
+msgstr "Se inserir o objeto como uma ligação, só é inserida uma referência ao nome do ficheiro. O tamanho do documento aumenta apenas pela referência ao caminho e ao ficheiro. No entanto, se abrir o documento noutro computador, o ficheiro vinculado tem que se encontrar exatamente na mesma posição indicada pela referência, para que seja possível visualizar o objeto no documento."
-#: 00000402.xhp#par_id3152791.532.help.text
-msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"inhalte\">Escolha <emph>Editar - Colar especial</emph></variable>"
+#. 7ZJ#
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3153334\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
+msgstr "Utilize <emph>Editar - Ligações</emph> para ver quais os ficheiros inseridos como ligações. Se necessário, as ligações podem ser removidas. Esta operação vai quebrar a ligação e inserir o objeto diretamente."
-#: 00000402.xhp#par_id3148555.533.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Selecionar tudo</emph>"
+#. |Cp[
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3154512\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "Number System"
+msgstr "Sistema de numeração"
-#: 00000402.xhp#par_id3152417.568.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
+#. pR56
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3157846\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)."
+msgstr "Um sistema de numeração é determinado pelo número de caracteres disponíveis para representação de números. O sistema decimal, por exemplo, baseia-se nos números (0..9), o sistema binário baseia-se nos números 0 e 1, e o sistema hexadecimal baseia-se em 16 caracteres (0...9 e A...F)."
-#: 00000402.xhp#par_id3145748.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Ícone</alt></image>"
+#. {=V}
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id3156358\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>objects; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objetos; definição</bookmark_value>"
-#: 00000402.xhp#par_id3153139.575.help.text
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
+#. ;#U\
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3156358\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
-#: 00000402.xhp#par_id3145251.555.help.text
-msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Escolha <emph>Editar - Alterações</emph></variable>"
+#. b\*a
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3144748\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
+msgstr "Um objeto é um elemento de ecrã que contém dados. Pode referir-se a dados de aplicação, tais como texto ou objetos gráficos."
-#: 00000402.xhp#par_id3153336.556.help.text
-msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Changes - Record</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Escolha <emph>Editar - Alterações - Registo</emph></variable>"
+#. o$d?
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3153839\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
+msgstr "Os objetos são independentes e não se influenciam entre si. É possível atribuir comandos a qualquer objeto que contenha dados. Por exemplo, um objeto gráfico possui comandos para edição de imagem, e uma folha de cálculo contém comandos de cálculo."
-#: 00000402.xhp#par_id3150594.557.help.text
-msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Escolha <emph>Editar - Alterações - Mostrar</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Escolha <emph>Editar - Alterações - Mostrar</emph></caseinline></switchinline></variable>"
+#. *T#0
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id3152827\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ODBC; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ODBC; definição</bookmark_value>"
-#: 00000402.xhp#par_id3153845.558.help.text
-msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Escolha <emph>Editar - Alterações - Aceitar ou rejeitar</emph></variable>"
+#. D!fz
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3152827\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "ODBC"
+msgstr "ODBC"
-#: 00000402.xhp#par_id3148587.559.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab"
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Alterações - Aceitar ou rejeitar - separador Lista</emph>"
+#. sJ*R
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3153530\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]."
+msgstr "O ODBC (Open Database Connectivity) é uma norma de protocolo através da qual as aplicações podem aceder a sistemas de base de dados. A linguagem de consulta utilizada é SQL (Structured Query Language). No $[officename], é possível determinar, para cada base de dados, se serão utilizados comandos SQL para a execução de consultas. Em alternativa, pode utilizar a ajuda interativa para definir a consulta através de um clique do rato, sendo automaticamente convertida para SQL pelo $[officename]."
+
+#. E6eg
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3153956\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">As funções de ODBC de 32 bits necessárias podem ser instaladas no sistema em qualquer altura, com a ajuda do programa de configuração fornecido com a base de dados. Pode, depois, corrigir as propriedades através do Painel de controlo. </caseinline></switchinline>"
-#: 00000402.xhp#par_id3150396.574.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Correção automática - Aplicar e editar alterações.</emph> É apresentada a caixa de diálogo Correção automática, clique no botão <emph>Editar alterações</emph> e consulte o separador <emph>Lista</emph>"
+#. f9cS
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id3154479\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>OLE; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OLE; definição</bookmark_value>"
-#: 00000402.xhp#par_id3153878.560.help.text
-msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - Filter</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Escolha <emph>Editar - Alterações - Aceitar ou rejeitar - separador Filtro</emph> </variable>"
+#. =[%)
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3154479\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "OLE"
+msgstr "OLE"
-#: 00000402.xhp#par_id3151281.561.help.text
-msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Escolha <emph>Editar - Alterações - Unir documento</emph></variable>"
+#. qyuF
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3157840\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
+msgstr "Os objetos OLE (Object Linking and Embedding) podem ser ligados a um documento destino ou podem ser incorporados. Através da incorporação, é inserida uma cópia do objeto e os detalhes do programa origem no documento destino. Se pretender editar o objeto, ative o programa origem clicando duas vezes no objeto."
-#: 00000402.xhp#par_id3153224.562.help.text
-msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Compare Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dvergl\">Escolha <emph>Editar - Comparar documento</emph></variable>"
+#. Pf=/
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id3154507\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>OpenGL; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OpenGL; definição</bookmark_value>"
-#: 00000402.xhp#par_id3148773.563.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Comment</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Alterações - Comentário</emph>"
+#. lXOP
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3154507\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
-#: 00000402.xhp#par_id3149488.571.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Alterações - Aceitar ou rejeitar - separador Lista</emph>. Clique numa entrada da lista e abra o menu contextual. Escolha <emph>Editar comentário</emph>"
+#. [)Tj
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3146879\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
+msgstr "O OpenGL é uma linguagem de objetos gráficos 3D, inicialmente desenvolvida pela SGI (Silicon Graphics Inc). São normalmente utilizados dois dialetos desta linguagem: Microsoft OpenGL, desenvolvido para utilização em Windows NT e Cosmo OpenGL criado pela SGI. O último representa uma linguagem gráfica independente para todas as plataformas e todos os tipos de computadores, utilizável mesmo em máquinas sem equipamento especial para imagens 3D."
-#: 00000402.xhp#par_id3156297.49.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Localizar e substituir</emph>"
+#. m;!]
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3155764\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#: 00000402.xhp#par_id3154503.569.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
+#. tfJ!
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3148993\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss."
+msgstr "PNG (Portable Network Graphics) é um formato de ficheiro gráfico. Os ficheiros são comprimidos com um fator de compressão selecionável e, contrariamente ao formato JPG, os ficheiros PNG são sempre comprimidos sem qualquer perda de informação."
-#: 00000402.xhp#par_id3155083.456.help.text
-msgid "On Standard bar, click"
-msgstr "Na barra Padrão, clique em"
+#. U6}8
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3083286\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "Primary key"
+msgstr "Chave primária"
-#: 00000402.xhp#par_id3150020.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Ícone</alt></image>"
+#. y#T1
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3150323\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
+msgstr "Uma chave principal serve como identificador único de campos de base de dados. A identificação única de campos de base de dados é utilizada em <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">bases de dados relacionais</link> para aceder a dados noutras tabelas. Se for feita referência a uma chave primária de outra tabela, esta é designada como chave externa."
-#: 00000402.xhp#par_id3144748.50.help.text
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Localizar e substituir"
+#. K.xr
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3148916\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
+msgstr "No $[officename], pode definir a chave primária na vista de desenho de uma tabela, escolhendo o comando relevante a partir do menu contextual de um cabeçalho de linha para o campo selecionado."
-#: 00000402.xhp#par_id3156357.552.help.text
-msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">Escolha <emph>Editar - Localizar e substituir - Atributos</emph></variable>"
+#. s*Ds
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3147359\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "Relational Database"
+msgstr "Base de dados relacional"
-#: 00000402.xhp#par_id3153840.553.help.text
-msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button </variable>"
-msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Escolha <emph>Editar - Localizar e substituir - Formato</emph> </variable>"
+#. _Pps
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3147585\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables."
+msgstr "Uma base de dados relacional é um conjunto de itens de dados organizado como um conjunto de tabelas formalmente descritas, a partir do qual é possível aceder ou reagrupar dados de diversas formas, sem ser necessário reorganizar as tabelas de base de dados."
+
+#. vg1|
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3154255\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
+msgstr "Um sistema de gestão de bases de dados relacionais (RDBMS) é um programa que permite criar, atualizar e administrar uma base de dados relacional. Um RDBMS utiliza instruções SQL (Structured Query Language), introduzidas por um utilizador ou incluídas num programa de aplicação, para criar, atualizar ou conceder acesso à base de dados."
-#: 00000402.xhp#par_id3146971.554.help.text
-msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box and <emph>...</emph> button."
-msgstr "Escolha <emph>Editar - Localizar e substituir - Procura por semelhança</emph> e o botão <emph>...</emph>."
+#. VX{n
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3147535\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
+msgstr "Um bom exemplo de uma base de dados relacional pode ser obtido com uma base de dados que inclua as tabelas Cliente, Compras e Faturas. Na tabela Faturas, não existem dados reais sobre o cliente ou sobre a compra. No entanto, a tabela contém referências através de uma ligação relacional, ou relação, aos respetivos campos da tabela Cliente e Compra (por exemplo, o campo ID de cliente da tabela de clientes)."
-#: 00000402.xhp#par_id3153709.572.help.text
-msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (database table view)"
-msgstr "Na barra <emph>Dados de tabela</emph>, clique no ícone <emph>Localizar</emph>, da caixa de verificação <emph>Procura por semelhança</emph> e clique em <emph>...</emph> (vista de tabelas de base de dados)"
+#. Xmmo
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id3147315\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>registo; definição</bookmark_value>"
-#: 00000402.xhp#par_id3150749.573.help.text
-msgid "On <emph>Form Design</emph> Bar, click <emph>Record Search</emph> - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (form view)"
-msgstr "Na barra <emph>Editor de formulários</emph>, clique em <emph>Procurar registo</emph> na caixa de verificação <emph>Procura por semelhança</emph> e clique em <emph>...</emph> (vista de formulários)"
+#. gkj3
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3147315\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Register-true"
+msgstr "Registo"
-#: 00000402.xhp#par_id3152960.534.help.text
-msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Navegador</emph>"
+#. )EVm
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3154223\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height."
+msgstr "Registo é um termo tipográfico utilizado em impressão. Este termo refere-se à impressão consistente das linhas de uma área de texto na frente e no verso de livros, jornais e revistas. A funcionalidade de registo torna estas páginas mais fáceis de ler, impedindo que as sombras cinzentas brilhem entre linhas de texto. O termo registo refere-se também a linhas de colunas de texto adjacentes com a mesma altura."
-#: 00000402.xhp#par_id3163824.535.help.text
-msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
+#. d*nB
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3145230\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property."
+msgstr "Ao definir um parágrafo, um Estilo de parágrafo ou um Estilo de página como com registo, as linhas de base dos caracteres afetados são alinhadas para uma grelha de página vertical, independentemente do tamanho do tipo de letra ou da presença de objetos gráficos. Se pretender, pode especificar a definição para esta grelha como uma propriedade Estilo de página."
-#: 00000402.xhp#par_id3159183.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ícone</alt></image>"
+#. *k(0
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3156710\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "RTF"
+msgstr "RTF"
-#: 00000402.xhp#par_id3147359.536.help.text
-msgid "Navigator On/Off"
-msgstr "Ativar/desativar Navegador"
+#. o7TS
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3151186\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files."
+msgstr "O RTF (Rich Text Format) é um formato de ficheiro desenvolvido para a troca de ficheiros de texto. Uma das suas características consiste no facto da formatação ser convertida em informações de texto passíveis de leitura direta. Infelizmente, em comparação com outros formatos de ficheiro, o formato RTF cria ficheiros relativamente grandes."
+
+#. yW[K
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3156372\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "Saving Relatively and Absolutely"
+msgstr "Guardar de forma relativa e de forma absoluta"
-#: 00000402.xhp#par_id3147338.576.help.text
-msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"litdat\">Escolha <emph>Ferramentas - Base de dados bibliográfica</emph></variable>"
+#. jv:i
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3146919\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "In various dialogs (for example, <emph>Edit - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
+msgstr "Em várias caixas de diálogo (por exemplo, <emph>Editar - Texto automático</emph>) é possível selecionar se pretende guardar ficheiros de forma relativa ou absoluta."
-#: 00000402.xhp#par_id3149281.538.help.text
-msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"link\">Escolha <emph>Editar - Ligações</emph></variable>"
+#. Va_g
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3152946\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
+msgstr "Se optar por selecionar de forma relativa, as referências a objetos gráficos incorporados ou a outros objetos do documento serão guardadas relativamente à localização no sistema de ficheiros. Neste caso, não interessa o local onde a estrutura de diretório referenciada é registada. Os ficheiros serão localizados independentemente da localização, desde que a referência se mantenha na mesma unidade ou volume. Este facto é importante se pretender disponibilizar o documento noutros computadores que tenham nomes de estrutura de diretório, unidade ou volume completamente diferentes. Recomenda-se também que guarde de forma relativa se pretender criar uma estrutura de diretório num servidor de Internet."
-#: 00000402.xhp#par_id3159339.551.help.text
-msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE links only) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"linkae\">Escolha <emph>Editar - Ligações - Modificar ligação</emph> (apenas ligações DDE) </variable>"
+#. G7tv
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3148927\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
+msgstr "Se preferir guardar de forma absoluta, todas as referências a outros ficheiros serão também definidas como absolutas, com base na respetiva unidade, volume ou diretório raiz. A vantagem consiste no facto de ser possível mover o documento que contém as referências para outros diretórios ou pastas e as referências permanecem válidas."
-#: 00000402.xhp#par_id3148927.543.help.text
-msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>"
-msgstr "Escolha uma moldura e, em seguida, escolha <emph>Editar - Objeto - Propriedades</emph>"
+#. ^qo%
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id3149922\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SQL;definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SQL;definição</bookmark_value>"
-#: 00000402.xhp#par_id3156315.577.help.text
-msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
-msgstr "Abra o meu contextual da moldura selecionada - escolha <emph>Propriedades</emph>"
+#. 6.~1
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3149922\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
-#: 00000402.xhp#par_id3151251.545.help.text
-msgid "<variable id=\"plugin\">Choose <emph>Edit - Plug-in</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"plugin\">Escolha <emph>Editar - Plug-in</emph></variable>"
+#. t7^D
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3152863\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse."
+msgstr "SQL (Structured Query Language) é uma linguagem utilizada para consultas de bases de dados. No $[officename] é possível formular consultas em SQL ou de forma interativa com o rato."
-#: 00000402.xhp#par_id3156091.546.help.text
-msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in context menu of selected object) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"imagemap\">Escolha <emph>Editar - Mapa de imagem</emph> (também no menu contextual do objeto selecionado) </variable>"
+#. 76kR
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3147552\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "SQL Database / SQL Server"
+msgstr "Base de dados SQL / servidor SQL"
-#: 00000402.xhp#par_id3155936.550.help.text
-msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Escolha <emph>Editar - Mapa de imagem</emph> e, em seguida, selecione uma secção do mapa e clique em <emph>Propriedades - Descrição</emph></variable>"
+#. beYm
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3159239\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
+msgstr "Uma base de dados SQL é um sistema de base de dados que disponibiliza uma interface <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>. As bases de dados SQL são normalmente utilizadas em redes cliente/servidor, nas quais diferentes clientes acedem a um servidor central (por exemplo, um servidor SQL). Desta forma, são também denominadas de bases de dados de servidor SQL ou, de forma abreviada, servidores SQL."
-#: 00000402.xhp#par_id3149259.547.help.text
-msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"edit1\">Escolha <emph>Editar - Objeto</emph></variable>"
+#. ?=c7
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3159118\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
+msgstr "No $[officename], é possível integrar bases de dados SQL externas. Estas bases de dados podem estar localizadas no disco rígido local ou na rede. O acesso às mesmas é possível através de <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC ou de um controlador nativo integrado no $[officename]."
-#: 00000402.xhp#par_id3154966.548.help.text
-msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object </variable>"
-msgstr "<variable id=\"edit2\">Escolha <emph>Editar - Objeto - Editar</emph>, igualmente no menu contextual do objeto selecionado </variable>"
+#. P1qX
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3166423\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Widows and Orphans"
+msgstr "Linhas isoladas"
-#: 00000402.xhp#par_id3149565.549.help.text
-msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"edit3\">Escolha <emph>Editar - Objeto - Abrir</emph></variable>"
+#. #/];
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id3149448\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
+msgstr "Linhas isoladas são termos tipográficos históricos que têm sido utilizados desde há muitos anos. Linha isolada (viúva) refere-se a uma linha curta no final de um parágrafo que, quando impressa, aparece isolada na parte superior da página seguinte. Pelo contrário, uma linha isolada (órfã) é a primeira linha de um parágrafo, impressa isoladamente na parte inferior da página anterior. Pode-se evitar automaticamente estas ocorrências num documento de texto do $[officename] no Estilo de parágrafo pretendido. Ao executar esse procedimento, pode-se determinar o número mínimo de linhas a manter em conjunto numa página."
-#: 00040500.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00040500.xhp#tit.help.text"
+#. _B=L
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formatar"
-#: 00040500.xhp#hd_id3150347.1.help.text
-msgctxt "00040500.xhp#hd_id3150347.1.help.text"
+#. k\NT
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"hd_id3150347\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formatar"
-#: 00040500.xhp#par_id3145356.8.help.text
+#. ^g.,
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3145356\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"standard\">Escolha <emph>Formatar - Limpar formatação direta</emph></variable>"
-#: 00040500.xhp#par_id3153244.9.help.text
+#. aVCU
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3153244\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Carácter</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3152352.10.help.text
+#. 7d@i
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3152352\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> Bar (with cursor in object), click"
msgstr "Na barra <emph>Formatação de texto</emph> (com o cursor no objeto), clique em"
-#: 00040500.xhp#par_id3148998.help.text
+#. n.#i
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3148998\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040500.xhp#par_id3149999.11.help.text
+#. ,pbN
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3149999\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
-#: 00040500.xhp#par_id3153935.12.help.text
+#. _$_`
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3153935\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Carácter - separador Tipo de letra</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3157958.14.help.text
+#. !uIk
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3157958\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> - abra o menu contextual de uma entrada, e escolha <emph>Modificar/Novo - separador Tipo de letra</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3155338.16.help.text
+#. ;0%8
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3155338\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format - Font</emph> tab"
msgstr "Abra o menu contextual do cabeçalho de uma linha na tabela de base de dados - escolha <emph>Formato da tabela - separador Tipo de letra</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3150355.18.help.text
+#. ~$P*
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3150355\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Título - separador Carácter</emph> (documentos de gráfico)"
-#: 00040500.xhp#par_id3149812.19.help.text
+#. ~Z.P
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3149812\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Legenda - separador Carácter</emph> (documentos de gráfico)"
-#: 00040500.xhp#par_id3153717.20.help.text
+#. y~Mb
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3153717\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Eixo - separador Carácter</emph> (documentos com gráficos)"
-
-#: 00040500.xhp#par_id3154749.17.help.text
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Eixo - separador Carácter</emph> (documentos do Chart)"
+
+#. ;[!K
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3154749\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cell - Font</emph> tab (spreadsheets)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Células - separador Tipo de letra</emph> (folhas de cálculo)"
-#: 00040500.xhp#par_id3156306.199.help.text
-msgctxt "00040500.xhp#par_id3156306.199.help.text"
+#. No30
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3156306\n"
+"199\n"
+"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
msgstr "Menu <emph>Formatar - Página - Cabeçalho/Rodapé</emph> - botão <emph>Editar</emph> (folhas de cálculo)"
-#: 00040500.xhp#par_id3155829.21.help.text
+#. ovz0
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3155829\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Carácter - separador Efeitos de tipo de letra</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3149819.23.help.text
+#. j]57
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3149819\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> - abra o menu contextual de uma entrada e escolha <emph>Modificar/Novo - separador Efeitos de tipo de letra</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3159176.200.help.text
-msgctxt "00040500.xhp#par_id3159176.200.help.text"
+#. \L.y
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3159176\n"
+"200\n"
+"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
msgstr "Menu <emph>Formatar - Página - Cabeçalho/Rodapé</emph> - botão <emph>Editar</emph> (folhas de cálculo)"
-#: 00040500.xhp#par_id3153541.181.help.text
+#. AZ1A
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3153541\n"
+"181\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Carácter - separador Posição</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3159256.183.help.text
+#. EYBu
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3159256\n"
+"183\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação - </emph>, abra o menu contextual de uma entrada e clique no separador <emph>Modificar/Novo - Alinhamento</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3151385.201.help.text
-msgctxt "00040500.xhp#par_id3151385.201.help.text"
+#. .(|o
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3151385\n"
+"201\n"
+"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
msgstr "Menu <emph>Formatar - Página - Cabeçalho/Rodapé</emph> - botão <emph>Editar</emph> (folhas de cálculo)"
-#: 00040500.xhp#par_id3148550.186.help.text
+#. phuN
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"186\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Carácter - separador Esquema asiático</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3152811.188.help.text
+#. WUj@
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3152811\n"
+"188\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação - </emph>abra o menu contextual de uma entrada e clique no separador <emph>Modificar/Novo - Esquema asiático</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3153524.190.help.text
+#. \3:]
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3153524\n"
+"190\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo - separador Tipografia asiática</emph> (não em HTML)"
-#: 00040500.xhp#par_id3154366.191.help.text
+#. w`=h
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"191\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Escolha <emph>Formatar - Células - separador Tipografia asiática</emph> </caseinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id3148742.193.help.text
+#. JO~u
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3148742\n"
+"193\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação - </emph>abra o menu contextual de uma entrada e clique no separador <emph>Modificar/Novo - Topografia asiática</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3148922.26.help.text
+#. h#Mi
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3148922\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Carácter - separador Hiperligação</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3149169.29.help.text
+#. n6zO
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3149169\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3151381.30.help.text
+#. TFds
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3151381\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
msgstr "Na barra <emph>Formatação de texto</emph> (com o cursor no objeto), clique em"
-#: 00040500.xhp#par_id3155995.help.text
+#. F^l)
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3155995\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150495\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150495\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040500.xhp#par_id3147299.31.help.text
+#. p(]w
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3147299\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"
-#: 00040500.xhp#par_id3147289.4.help.text
+#. -d?d
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3147289\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo - separador Alinhamento</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3147352.179.help.text
+#. ibRS
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3147352\n"
+"179\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> - abra o menu contextual de uma entrada e escolha <emph>Modificar/Novo - separador Alinhamento</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3154640.32.help.text
+#. _PV`
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3154640\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo - separador Avanços e espaçamento</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3152463.34.help.text
+#. c!iV
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3152463\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> - abra o menu contextual de uma entrada e escolha <emph>Modificar/Novo - separador Avanços e espaçamento</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3154319.39.help.text
+#. [WEm
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo - separador Tabulações</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3154833.41.help.text
+#. 4}2g
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3154833\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> - abra o menu contextual de uma entrada e escolha <emph>Modificar/Novo - separador Tabulações</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3159155.43.help.text
+#. Q[L:
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3159155\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "Double-click the ruler"
msgstr "Clique duas vezes na régua"
-#: 00040500.xhp#par_idN109E2.help.text
+#. P_jf
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_idN109E2\n"
+"help.text"
msgid "(all options only in Writer or Calc)"
msgstr "(todas as opções estão apenas disponíveis no Writer ou Calc)"
-#: 00040500.xhp#par_id3156105.44.help.text
+#. 9TGX
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3156105\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo - separador Contornos</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3154149.45.help.text
+#. 1f:(
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3154149\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Picture - Borders</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Imagem - separador Contornos</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3163822.48.help.text
+#. q{Aw
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3163822\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Borders</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Moldura/Objeto - separador Contornos</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3150048.51.help.text
+#. _NWE
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3150048\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - separador Contornos</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3149911.53.help.text
+#. ]Wu]
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3149911\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> - abra o menu contextual de uma entrada e escolha <emph>Modificar/Novo - separador Contornos</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3150094.54.help.text
-msgctxt "00040500.xhp#par_id3150094.54.help.text"
+#. n*SU
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3150094\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - Cabeçalho - botão Mais</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3154501.55.help.text
-msgctxt "00040500.xhp#par_id3154501.55.help.text"
+#. YZ76
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3154501\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - Rodapé - botão Mais</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3148455.56.help.text
+#. Vn:-
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Escolha <emph>Formatar - Células - separador Contornos</emph> </caseinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id3155915.177.help.text
+#. ZQt3
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3155915\n"
+"177\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Formatar - Parágrafo</emph> - separador <emph>Contornos</emph> -<emph> Espaço até ao conteúdo</emph></caseinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id3159130.178.help.text
+#. S/_\
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3159130\n"
+"178\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Formatar - Página - Contornos - Espaço até ao conteúdo</emph></caseinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id3155853.57.help.text
+#. %o|Y
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3155853\n"
+"57\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo - separador Fundo</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3147330.58.help.text
+#. R@Z=
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3147330\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Carácter - separador Fundo</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3149486.59.help.text
+#. fEmX
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3149486\n"
+"59\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Picture - Background</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Imagem - separador Fundo</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3150592.61.help.text
+#. j)#=
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3150592\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Background</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Moldura/Objeto - separador Fundo</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3151321.65.help.text
+#. Y[bh
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3151321\n"
+"65\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - separador Fundo</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3154510.68.help.text
-msgctxt "00040500.xhp#par_id3154510.68.help.text"
+#. ACs;
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3154510\n"
+"68\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - Cabeçalho - botão Mais</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3159110.69.help.text
-msgctxt "00040500.xhp#par_id3159110.69.help.text"
+#. tFVF
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3159110\n"
+"69\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - Rodapé - botão Mais</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3153532.67.help.text
+#. GJW(
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3153532\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Background</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> - abra o menu contextual de uma entrada e escolha <emph>Modificar/Novo - separador Fundo</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3144747.174.help.text
+#. 8d[w
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3144747\n"
+"174\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Inserir/Editar - Secção - separador Fundo</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3146900.71.help.text
+#. eB4Q
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3146900\n"
+"71\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Escolha <emph>Formatar - Células - separador Fundo</emph> </caseinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id3146791.72.help.text
+#. NX2A
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3146791\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - separador Organizador</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3154482.74.help.text
+#. {m9a
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3154482\n"
+"74\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Organizer</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> - abra o menu contextual de uma entrada e escolha <emph>Modificar/Novo - separador Organizador</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3153357.75.help.text
+#. _PmG
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3153357\n"
+"75\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - separador Página</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3154362.77.help.text
+#. =1DI
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3154362\n"
+"77\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> - abra o menu contextual de uma entrada e escolha o separador <emph>Modificar/Novo - separador Página</emph>."
-#: 00040500.xhp#par_id3155515.78.help.text
+#. cXiA
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3155515\n"
+"78\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - separador Cabeçalho</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3148405.80.help.text
+#. XKt|
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3148405\n"
+"80\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> - abra o menu de contexto de uma entrada e escolha <emph>Modificar/Novo - separador Cabeçalho</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3145618.81.help.text
+#. E[T2
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3145618\n"
+"81\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - separador Rodapé</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3155175.83.help.text
+#. ~-w:
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3155175\n"
+"83\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> - abra o menu contextual de uma entrada e escolha <emph>Modificar/Novo - separador Rodapé</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3147404.84.help.text
+#. L6Nm
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3147404\n"
+"84\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3166447.95.help.text
+#. BOZL
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3166447\n"
+"95\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id3147321.85.help.text
+#. IKvR
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3147321\n"
+"85\n"
+"help.text"
msgid "On <emph>Formatting</emph> Bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Formatação</emph>, clique em"
-#: 00040500.xhp#par_id3148533.help.text
+#. .mlq
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3148533\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149568\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040500.xhp#par_id3153534.86.help.text
+#. Gg]V
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3153534\n"
+"86\n"
+"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "Estilos e formatação"
-#: 00040500.xhp#par_id3159313.88.help.text
+#. 4`#7
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3159313\n"
+"88\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Na barra <emph>Desenho</emph>, clique em </defaultinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id3109845.help.text
+#. ?V8:
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3109845\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159236\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040500.xhp#par_id3152498.3.help.text
+#. o?D;
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3152498\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "<emph>3D Effects</emph>"
msgstr "<emph>Efeitos 3D</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3145256.90.help.text
+#. bq)(
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3145256\n"
+"90\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Geometry</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Abra o menu contextual do objeto 3D e escolha <emph>Efeitos 3D - separador Geometria</emph></variable>"
-#: 00040500.xhp#par_id3154203.91.help.text
+#. o$vY
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3154203\n"
+"91\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Abra o menu contextual do objeto 3D e escolha <emph>Efeitos 3D - separador Sombreado</emph> </variable>"
-#: 00040500.xhp#par_id3151284.92.help.text
+#. NA%I
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3151284\n"
+"92\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Abra o menu contextual do objeto 3D e escolha <emph>Efeitos 3D - separador Iluminação</emph> </variable>"
-#: 00040500.xhp#par_id3152475.93.help.text
+#. X)w[
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3152475\n"
+"93\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Abra o menu contextual do objeto 3D e escolha <emph>Efeitos 3D - separador Texturas</emph> </variable>"
-#: 00040500.xhp#par_id3154572.94.help.text
+#. p7Vs
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3154572\n"
+"94\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Abra o menu contextual do objeto 3D e escolha <emph>Efeitos 3D - separador Material</emph> </variable>"
-#: 00040500.xhp#par_id3145220.155.help.text
+#. ?kK^
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3145220\n"
+"155\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering </emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3148771.156.help.text
+#. ^)Z|
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3148771\n"
+"156\n"
+"help.text"
msgid "On <emph>Formatting</emph> toolbar, click"
msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Formatação</emph>, clique em"
-#: 00040500.xhp#par_id3149445.help.text
+#. Wo|M
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3149445\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149964\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149964\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040500.xhp#par_id3157970.163.help.text
+#. I@:i
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3157970\n"
+"163\n"
+"help.text"
msgid "Bullets On/Off"
msgstr "Ativar/desativar marcas"
-#: 00040500.xhp#par_id3149735.157.help.text
+#. ~EMh
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3149735\n"
+"157\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</emph> tab page"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração</emph>. Abra o separador <emph>Opções</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3150785.164.help.text
-msgctxt "00040500.xhp#par_id3150785.164.help.text"
+#. bUiU
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3150785\n"
+"164\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Abra <emph>Estilos e Formatação</emph> - Estilos de apresentação - menu de contexto de um Estilo de tópicos, escolha <emph>Novo/Modificar</emph></caseinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id3148420.165.help.text
-msgctxt "00040500.xhp#par_id3148420.165.help.text"
+#. t//:
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3148420\n"
+"165\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Abra <emph>Estilos e Formatação</emph> - Estilos de numeração - menu de contexto de uma entrada - escolha <emph>Novo(a)/Modificar</emph></caseinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id3148888.158.help.text
+#. Y?u~
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3148888\n"
+"158\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração - separador Marcas</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3149917.166.help.text
+#. VUMT
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3149917\n"
+"166\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Abra Estilos e formatação - Estilos de apresentação - menu contextual de um Estilo de tópicos - escolha <emph>Novo/Modificar</emph></caseinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id3154930.167.help.text
+#. QN{h
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3154930\n"
+"167\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Abra Estilos e formatação - Estilos de numeração - menu contextual de uma entrada - escolha <emph>Novo/Modificar</emph></caseinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id3150862.159.help.text
+#. 6pq{
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3150862\n"
+"159\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Numbering</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração - separador Numeração</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3155378.168.help.text
-msgctxt "00040500.xhp#par_id3155378.168.help.text"
+#. nKJY
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3155378\n"
+"168\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Abra <emph>Estilos e Formatação</emph> - Estilos de apresentação - menu de contexto de um Estilo de tópicos - escolha <emph>Novo/Modificar</emph></caseinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id3156011.169.help.text
-msgctxt "00040500.xhp#par_id3156011.169.help.text"
+#. N`F@
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3156011\n"
+"169\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Abra <emph>Estilos e Formatação</emph> - Estilos de numeração - menu de contexto de uma entrada - escolha <emph>Novo(a)/Modificar</emph></caseinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id0611200904324832.help.text
+#. {h1c
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id0611200904324832\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Graphics</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"graphics\">Escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração - separador Objetos gráficos</emph></variable>"
-#: 00040500.xhp#par_id3155848.160.help.text
+#. :=l_
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3155848\n"
+"160\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração - Tópicos</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3148733.170.help.text
-msgctxt "00040500.xhp#par_id3148733.170.help.text"
+#. AcSo
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3148733\n"
+"170\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Abra <emph>Estilos e Formatação</emph> - Estilos de numeração - menu de contexto de uma entrada - escolha <emph>Novo(a)/Modificar</emph></caseinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id3156658.162.help.text
+#. x$Lp
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3156658\n"
+"162\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Position</emph> tab page"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração</emph>. Abra o separador <emph>Posição</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3156170.152.help.text
+#. E$fd
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3156170\n"
+"152\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Escolha <emph>Ferramentas - Numeração de tópicos - separador Posição</emph> </caseinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id3153812.173.help.text
+#. y.sr
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3153812\n"
+"173\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting - Numbering Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Abra <emph>Estilos e formatação - Estilos de numeração</emph> - menu contextual de uma entrada - escolha <emph>Novo/Modificar</emph></caseinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id3151332.194.help.text
+#. !_3K
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3151332\n"
+"194\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Picture </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Formatar - Imagem </emph>- separador <emph>Recortar</emph> </caseinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id3153317.198.help.text
+#. 65-n
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3153317\n"
+"198\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Picture</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Ícone na barra de ferramentas <emph>Imagem</emph>:</defaultinline></switchinline>"
-#: 00040500.xhp#par_id3149953.help.text
+#. gaW.
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3149953\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155092\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040500.xhp#par_id3153695.209.help.text
+#. -jl0
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3153695\n"
+"209\n"
+"help.text"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#: 00040500.xhp#par_id3151254.195.help.text
+#. jvf7
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3151254\n"
+"195\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Change Case</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Maiúsculas/minúsculas</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3159624.196.help.text
+#. I(W8
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3159624\n"
+"196\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu (text) - choose <emph>Change Case</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual (texto) - escolha <emph>Maiúsculas/Minúsculas</emph>"
-#: 00040500.xhp#par_id3153579.197.help.text
+#. L(n$
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3153579\n"
+"197\n"
+"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Asian phonetic guide</emph>"
msgstr "Menu <emph>Formatar - Guia fonético asiático</emph>"
-#: 00000403.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text"
-msgid "View Menu"
-msgstr "Menu Ver"
+#. k223
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "File Menu"
+msgstr "Menu Ficheiro"
-#: 00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text
-msgctxt "00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text"
-msgid "View Menu"
-msgstr "Menu Ver"
+#. pe+*
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"hd_id3149976\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "File Menu"
+msgstr "Menu Ficheiro"
-#: 00000403.xhp#par_id3146936.12.help.text
-msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Ampliação</emph>"
+#. kEOJ
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id389416\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webhtml\">Escolha <emph>Ficheiro - Ver no navegador web</emph></variable>"
-#: 00000403.xhp#par_id3149962.24.help.text
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Amplie também com as teclas (+) (-) (×) e (÷) do teclado numérico </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Amplie também com as teclas (+) (-) (×) e (÷) do teclado numérico </caseinline></switchinline>"
+#. Pn0E
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154812\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - New</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo</emph>"
-#: 00000403.xhp#par_id3152895.13.help.text
-msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar"
-msgstr "Clique duas vezes ou clique com o botão direito do rato no campo na Barra de <emph>estado</emph>"
+#. zGz4
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3153070\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> Bar (the icon shows the type of the new document)"
+msgstr "Ícone <emph>Novo</emph> na barra <emph>Padrão</emph> (o ícone mostra o tipo do novo documento)"
-#: 00000403.xhp#par_id3156183.36.help.text
-msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas</emph>"
+#. px0D
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3150127\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000403.xhp#par_id3166445.15.help.text
-msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"funktion\">Escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - Padrão</emph></variable>"
+#. -G/u
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154232\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
-#: 00000403.xhp#par_id3153748.17.help.text
-msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - Ferramentas</emph></variable>"
+#. AXt3
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154894\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
+msgstr "Tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
-#: 00000403.xhp#par_id3154317.18.help.text
-msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"task\">Escolha <emph>Ver - Barra de estado</emph></variable>"
+#. U[aR
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3157898\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "Menu <emph>File - New</emph><emph>- Templates and Documents</emph>."
+msgstr "Menu <emph>Ficheiro - Novo</emph><emph>- Modelos e documentos</emph>."
-#: 00000403.xhp#par_id3152780.19.help.text
-msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - Barra de cores</emph></variable>"
+#. RL|R
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3149140\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
+msgstr "Tecla Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
-#: 00000403.xhp#par_id3156113.43.help.text
-msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ime\">Escolha <emph>Ver - Estado do método de escrita</emph></variable>"
+#. R%%X
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3149798\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etiketten\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas</emph></variable>"
-#: 00000403.xhp#par_id3157909.32.help.text
-msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>"
-msgstr "Clique no ícone <emph>Hiperligação</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e, em seguida, clique em <emph>Internet</emph>"
+#. hqZ4
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas - separador Etiquetas </emph> </variable>"
-#: 00000403.xhp#par_id3146806.42.help.text
-msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Inserir - Hiperligação</emph>"
+#. ea}g
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154522\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab"
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas - separador Formato</emph>"
-#: 00000403.xhp#par_id3153717.38.help.text
-msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail & News</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">clique no ícone <emph>Hiperligação</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e, em seguida, clique em <emph>Correio e notícias</emph></variable>"
+#. .-q)
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154983\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab"
+msgstr "Escolha o separador <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Formato</emph>"
-#: 00000403.xhp#par_id3149415.34.help.text
-msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Clique no ícone <emph>Hiperligação</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e, em seguida, clique em <emph>Documento</emph></variable>"
+#. w{bw
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3157958\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab"
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas - separador Opções</emph>"
-#: 00000403.xhp#par_id3150129.35.help.text
-msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Clique no ícone <emph>Hiperligação</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e, em seguida, clique em <emph>Novo Documento</emph></variable>"
+#. a}ah
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab"
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Opções</emph>"
-#: 00000403.xhp#par_id3159269.20.help.text
-msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Ecrã completo</emph>"
+#. F,]n
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3152780\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"visikart\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita</emph></variable>"
-#: 00000403.xhp#par_id3149578.25.help.text
-msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
-msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
+#. IR.Y
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3156346\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"visikartform\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Suporte</emph> </variable>"
-#: 00000403.xhp#par_id3153257.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Ícone</alt></image>"
+#. w-lZ
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3152824\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Cartões de visita</emph> </variable>"
-#: 00000403.xhp#par_id3153627.44.help.text
-msgid "Full Screen On/Off (in Page Preview)"
-msgstr "Ativar/desativar Ecrã completo (em Visualizar página)"
+#. ar?i
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3149819\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Pessoal</emph></variable>"
-#: 00000403.xhp#par_id3147559.8.help.text
-msgid "If a text document or spreadsheet is open:"
-msgstr "Se estiver aberto um documento de texto ou uma folha de cálculo:"
+#. ,,B}
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154897\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Comercial</emph> </variable>"
-#: 00000403.xhp#par_id3145069.31.help.text
-msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Ver - Origens de dados</emph>"
+#. `ibw
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3146137\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Abrir</emph>"
-#: 00000403.xhp#par_id3149046.28.help.text
-msgid "F4 key"
-msgstr "Tecla F4"
+#. w/3n
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3152944\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
-#: 00000403.xhp#par_id3153778.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Ícone</alt></image>"
+#. }2$N
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3155341\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
-#: 00000403.xhp#par_id3146908.39.help.text
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Origens de dados"
+#. OMj!
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000403.xhp#par_id3154140.9.help.text
-msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ver - Origem HTML</emph>"
+#. Hc`J
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3156003\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir ficheiro"
-#: 00000403.xhp#par_id3154947.23.help.text
-msgid "Open context menu in an HTML document"
-msgstr "Abre o menu contextual num documento HTML"
+#. ?QJ_
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3155388\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
+msgstr "Menu <emph>Ficheiro - Abrir</emph>, Tipo de ficheiro <emph>Texto codificado</emph> selecionado"
-#: 00000403.xhp#par_id3152935.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Ícone</alt></image>"
+#. S-=S
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154174\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
+msgstr "Menu <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>, Tipo de ficheiro <emph>Texto codificado</emph> selecionado"
-#: 00000403.xhp#par_id3144448.11.help.text
-msgid "HTML Source"
-msgstr "Origem HTML"
+#. F+Ug
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autobrief\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes</emph></variable>"
-#: 00000403.xhp#par_idN1091B.help.text
-msgid "<variable id=\"grid\">Choose <emph>View - Grid</emph> (Impress or Draw) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"grid\">Escolha <emph>Ver - Grelha</emph> (Impress ou Draw) </variable>"
+#. QymK
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3149245\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta</emph></variable>"
-#: 00000403.xhp#par_idN1092E.help.text
-msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Snap Lines</emph> (Impress or Draw) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"guides\">Escolha <emph>Ver - Linhas de alinhamento</emph> (Impress ou Draw) </variable>"
+#. LZ60
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154758\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page design</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Modelo de página</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000020.xhp#tit.help.text"
-msgid "About Import and Export Filters"
-msgstr "Sobre filtros de importação e exportação"
+#. ATrW
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3152360\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead layout</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Esquema do papel timbrado</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#bm_id3152952.help.text
-msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>importar;filtros</bookmark_value><bookmark_value>exportar; filtros</bookmark_value><bookmark_value>filtros; para importação e exportação</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros; filtros e formatos</bookmark_value><bookmark_value>formatos; ao abrir e guardar</bookmark_value><bookmark_value>importar; documentos de texto e de HTML</bookmark_value><bookmark_value>exportar;documentos de texto e de HTML</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto; importar/exportar</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importar/exportar documentos em HTML</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 (suporte)</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exportar conjunto de caracteres</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; criar ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>exportar; para formato PostScript</bookmark_value>"
+#. UM[b
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3159413\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed items</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Itens impressos</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text
-msgctxt "00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text"
-msgid "About Import and Export Filters"
-msgstr "Sobre filtros de importação e exportação"
+#. _Mm)
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3152771\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and sender</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Destinatário e remetente</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3143272.2.help.text
-msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats."
-msgstr "No $[officename], para além dos próprios <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">formatos XML</link>, é igualmente possível abrir e guardar diversos formatos XML externos."
+#. MD;[
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3153524\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Rodapé</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3152414.3.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Em UNIX, determinados formatos de ficheiro não são reconhecidos automaticamente. </caseinline><defaultinline>O $[officename] reconhece automaticamente o tipo de ficheiro correto ao abrir um ficheiro.</defaultinline></switchinline> Em alguns casos, o utilizador tem de escolher o tipo de ficheiro na caixa de diálogo <emph>Abrir</emph>. Por exemplo, se tiver uma tabela de base de dados em formato de texto que pretende abrir como uma tabela de base de dados, tem que especificar o tipo de ficheiro \"Texto CSV\" após a seleção do ficheiro."
+#. RnT.
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154224\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - </emph><emph>Name and Location</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - </emph><emph>Nome e localização</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#hd_id3148668.238.help.text
-msgid "Basic Macros in MS Office Documents"
-msgstr "Macros básicas em documentos do MS Office"
+#. y0Z4
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3144760\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3156211.239.help.text
-msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
-msgstr "Em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Carregar/Guardar- Propriedades VBA</link> pode especificar as definições para os códigos macro VBA em documentos do MS Office. As macros VBA não funcionam com o $[officename]; têm de ser convertidas e adaptadas. Irá utilizar com frequência o $[officename] só para alterar o conteúdo visível de um ficheiro Word, Excel ou PowerPoint e, em seguida, guardar o ficheiro novamente no formato Microsoft Office sem alterar as macros integradas. Pode definir o comportamento do $[officename] como pretendido: as macros VBA são guardadas de forma comentada como sub-rotina do $[officename] e quando o documento é guardado em formato MS Office são escritas de novo corretamente, ou pode selecionar as macros Microsoft Office para que sejam removidas durante o carregamento. A última opção é uma proteção eficaz contra vírus em documentos do Microsoft Office."
+#. [n2g
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3147085\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax - Modelo de página</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#hd_id3154232.5.help.text
-msgid "Notes regarding external formats and file types"
-msgstr "Notas relativas a formatos externos e tipos de ficheiro"
+#. G:Z%
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax - Itens a incluir</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3154230.226.help.text
-msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
-msgstr "Mesmo não estando instalados, é possível selecionar alguns filtros nas caixas de diálogo <emph>Abrir</emph> e <emph>Guardar</emph>. Se selecionar um dos referidos filtros, será apresentada uma mensagem com a indicação de que, se for necessário, ainda é possível instalar o filtro."
+#. Bq#:
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154330\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax - Remetente e destinatário</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3149999.200.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Se pretende instalar filtros adicionais ou remover filtros individuais da instalação, feche o %PRODUCTNAME, inicie o programa de configuração e selecione a opção <emph>Modificar</emph>. Em seguida, é apresentada uma caixa de diálogo, na qual é possível adicionar ou remover componentes individuais do %PRODUCTNAME. Os filtros de objetos gráficos estão localizados em \"Componentes opcionais\". </caseinline></switchinline>"
+#. +)XP
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3150651\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax - Rodapé</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#hd_id3156027.7.help.text
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importar e exportar documentos de texto</defaultinline></switchinline>"
+#. -._,
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and location</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax - Nome e localização</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3145669.8.help.text
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>O $[officename] Writer tem a capacidade de interpretar várias versões do formato de texto do Microsoft Word. Também pode guardar textos em formato Word. No entanto, nem todos os elementos disponíveis no $[officename] Writer são passíveis de transferência para o MS Word, não sendo igualmente possível importar todos os elementos.</defaultinline></switchinline>"
+#. IsR!
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3153190\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3150144.233.help.text
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Geralmente, a importação não apresenta problemas. São igualmente importados (e exportados) comandos e informações com sublinhado a vermelho, de modo a que o $[officename] reconheça texto inserido ou eliminado em documentos do Word, bem como atributos de tipo de letra que tenham sido modificados. São ainda incluídas cores diferentes para cada autor, bem como a hora em que as modificações foram efetuadas. Quando são importadas caixas de texto e etiquetas gráficas a partir de modelos, a maioria dos atributos são igualmente importados como atributos diretos de parágrafo e de desenho. No entanto, é possível que se percam alguns atributos durante o procedimento de importação.</defaultinline></switchinline>"
+#. YET%
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3155860\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda - Esquema de página</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3149095.10.help.text
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>A importação e importação de ficheiros <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> é igualmente possível. Este formato de ficheiro pode ser utilizado para intercâmbio de textos formatados entre diversas aplicações e plataformas. Desta forma, diversos formatos interpretados pela maioria dos programas serão corretamente transferidos. A área de transferência utiliza o formato RTF quando faz parte de uma folha de cálculo do $[officename] Calc através de <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> para o $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
+#. K@MY
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3146906\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General Attributes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda - Informações gerais</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3151378.237.help.text
-msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
-msgstr "O filtro <emph>Texto codificado</emph> ajuda a abrir e guardar documentos de texto com outro tipo de letra de codificação. O filtro abre uma caixa de diálogo, na qual é possível selecionar o conjunto de caracteres, tipos de letra padrão, idioma e quebra de parágrafo."
+#. Rw1z
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3152578\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda - Títulos</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#hd_id3149763.11.help.text
-msgid "Importing and Exporting in HTML Format "
-msgstr "Importar e exportar em formato HTML "
+#. G,Jo
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3155368\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda - Nomes</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3150244.198.help.text
-msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
-msgstr "Com o $[officename] Writer, pode inserir notas de rodapé e notas finais em documentos HTML. Estas notas são exportadas como meta-etiquetas. Os respetivos caracteres são exportados como hiperligações."
+#. j66i
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3146923\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Topics</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda - Itens da agenda</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3149800.199.help.text
-msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
-msgstr "As notas são utilizadas para incluir caracteres desconhecidos num documento HTML. Todas as notas começadas por \"HTML:...\" e terminadas em \">\" são tratadas como código HTML, mas são exportadas sem estas designações. É possível incluir diversas etiquetas junto de texto após \"HTML:...\" Os caracteres acentuados são convertidos no conjunto de caracteres ANSI. As notas são criadas durante a importação (por exemplo, para meta-etiquetas que não podem ser incluídas nas propriedades de ficheiro, por motivos de tamanho, ou para etiquetas desconhecidas)."
+#. jQ]j
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3149066\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Title and Location</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda - Nome e localização</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3149734.201.help.text
-msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed."
-msgstr "A importação HTML do $[officename] Writer tem capacidade para ler ficheiros com codificação de caracteres UTF-8 ou UCS2. Pode visualizar todos os caracteres incluídos no conjunto de caracteres ANSI ou no conjunto de caracteres do sistema."
+#. ~Z8W
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3149288\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dtapt\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapt\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Apresentação</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3149578.240.help.text
-msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
-msgstr "Ao exportar para HTML, o conjunto de caracteres selecionado em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar- Compatibilidade HTML</emph> é utilizado. Os caracteres que não estão presentes são escritos num formulário de substituição, o qual é apresentado corretamente nos navegadores web modernos. Ao exportar estes caracteres, é apresentada uma mensagem de aviso."
+#. ((#x
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3146986\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dtapse\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 1</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapse\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Apresentação - Página 1</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3153146.197.help.text
-msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Netscape Navigator, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
-msgstr "Se, em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar- Compatibilidade HTML</emph>, selecionar Netscape Navigator, MS Internet Explorer ou $[officename] Writer como opção de exportação, ao exportar, todos os atributos de tipos de letra importantes são exportados como atributos diretos (por exemplo, a cor do texto, tamanho da fonte, negrito, itálico, etc.) em estilos CSS 1. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> significa Cascading Style Sheets - Folhas de Estilo em Cascata.) A importação também é realizada de acordo com este padrão."
+#. ^tI;
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154919\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dtapsz\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 2</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapsz\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Apresentação - Página 2</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3154143.130.help.text
-msgid "The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
-msgstr "A propriedade \"font\" corresponde ao Netscape Navigator; ou seja, antes de especificar o tamanho do tipo de letra, é possível especificar valores opcionais para \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) e \"font-weight\" (normal, bold)."
+#. OUFT
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3151351\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dtapsd\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 3</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapsd\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Apresentação - Página 3</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3153760.131.help.text
-msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
-msgstr "Por exemplo, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" muda para negrito, itálico, maiúsculas menores, espaços duplos com a família de tipos de letra Arial ou Helvetica, caso não exista o tipo de letra Arial."
+#. N;K/
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3147317\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dtapsv\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 4</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapsv\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Apresentação - Página 4</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3150129.132.help.text
-msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
-msgstr "\"Font: 10pt\" muda para um tipo de letra de 10pt, com os atributos negrito, itálico e maiúsculas menores desativados."
+#. [5tR
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3145592\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dtapsf\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 5</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapsf\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Apresentação - Página 5</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3155135.14.help.text
-msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
-msgstr "Se o MS Internet Explorer ou o $[officename] Writer estiver definido como opção de exportação, os tamanhos do campo de controlo e das respetivas margens internas são exportados como estilos (formatos de impressão). As propriedades de tamanho de CSS1 baseiam-se em valores de \"largura\" e \"altura\". A propriedade \"Margin\" é utilizada para definir margens iguais em todos os lados da página. Para que sejam permitidas margens diferentes, são utilizadas as propriedades \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" e \"Margin-Bottom\"."
+#. Vr!(
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_idN10C46\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotformular\">Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph> in a database file window.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">Clique em <emph>Utilizar o Assistente para criar formulário</emph> numa janela de ficheiro de base de dados.</variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3148473.15.help.text
-msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
-msgstr "Pode definir individualmente as distâncias de objetos gráficos e suplementos relativamente ao conteúdo para exportar para o $[officename] Writer e para o MS Internet Explorer. Se a margem superior/inferior ou direita/esquerda for definida de forma diferente, as distâncias são exportadas numa opção \"STYLE\" para a etiqueta correspondente como propriedades de tamanho \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" e \"Margin-Right\" de CSS1."
+#. !}@{
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_idN10C5F\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotreport\">Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph> in a database file window.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Clique em <emph>Utilizar o Assistente para criar relatório</emph> numa janela de ficheiro de base de dados.</variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3144510.16.help.text
-msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Netscape Navigator, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
-msgstr "As molduras de texto são suportadas através da utilização de extensões CSS1 para objetos com posicionamento absoluto. Esta situação só é aplicável a opções de exportação do navegador Netscape, do MS Internet Explorer e do $[officename] Writer. Pode alinhar molduras de texto como objetos gráficos, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">suplementos</caseinline></switchinline>e molduras flutuantes, mas não pode utilizar molduras com ligações a caracteres."
+#. AcaX
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_idN10C24\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"webwizard\">Choose <emph>File - Wizards - Web Page</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webwizard\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Página web</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3147530.46.help.text
-msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
-msgstr "As molduras de texto são exportadas como etiquetas \"<SPAN>\" ou \"<DIV>\", se não incluírem colunas. Caso contrário, são exportadas como \"<MULTICOL>\"."
+#. jZ5Y
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154064\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen\">No editor de formulários, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> na barra de ferramentas, e use o rato para criar uma moldura.</variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3153896.202.help.text
-msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
-msgstr "A unidade de medida definida no $[officename] é utilizada para a exportação das propriedades CSS1 no HTML. A unidade pode ser definida separadamente para documentos de texto e HTML em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Geral</emph> ou <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Ver</emph>. O número de casas decimais exportadas depende da unidade."
+#. (1,O
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3152807\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen1\">No editor de formulários, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> na barra de ferramentas, e utilize o rato para criar uma moldura - página 1 do assistente</variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3154935.203.help.text
-msgid "Measurement Unit"
-msgstr "Unidade de medida"
+#. 9QiH
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3150571\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen2\">No editor de formulários, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> na barra de ferramentas, e utilize o rato para criar uma moldura - página 2 do assistente</variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3154226.204.help.text
-msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
-msgstr "Nome da unidade de medida em CSS1"
+#. #X{D
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3145251\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen3\">No editor de formulários, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> na barra de ferramentas, e utilize o rato para criar uma moldura - página 3 do assistente</variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3151106.205.help.text
-msgid "Maximum Number of Decimal Places"
-msgstr "Número máximo de casas decimais"
+#. [G34
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3156109\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen4\">No editor de formulários, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> na barra de ferramentas, e utilize o rato para criar uma moldura - página 4 do assistente. Deverá existir uma ligação de base de dados</variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text
-msgctxt "00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text"
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milímetro"
+#. _+)G
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3159347\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen5\">No editor de formulários, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> na barra de ferramentas, e utilize o rato para criar uma moldura - última página dos assistentes</variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text
-msgctxt "00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text"
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#. kr?F
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3153417\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de documentos</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text
-msgctxt "00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. |2Ju
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3150715\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de documentos</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text
-msgctxt "00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text"
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centímetro"
+#. 9]C/
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154274\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de documentos</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text
-msgctxt "00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text"
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#. FPje
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3146912\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"euro\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor do euro</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text
-msgctxt "00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. !uac
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3152962\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>"
+msgstr "Menu <emph>Ficheiro - Assistentes - Origem de dados de endereços</emph>"
-#: 00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text
-msgctxt "00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text"
-msgid "Inch"
-msgstr "Polegada"
+#. T%Ai
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3145206\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Additional settings</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Assistentes de origem de dados de endereços</emph> - <emph>Definições adicionais</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3150740.213.help.text
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#. 8c*8
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154756\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Select table</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Assistente de origem de dados de endereços</emph> - <emph>Seleção de tabela</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text
-msgctxt "00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. 1l/9
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3153924\n"
+"193\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph><emph>- Data source title</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Assistente de origem de dados de endereços</emph><emph>- Título da origem de dados</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text
-msgctxt "00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text"
-msgid "Pica"
-msgstr "Pica"
+#. C5Fm
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3148995\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Field assignment</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Assistente de origem de dados de endereços</emph> - <emph>Atribuição de campos</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3144760.216.help.text
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#. 0.ip
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3147338\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schliessen\">Escolha <emph>Ficheiro - Fechar</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text
-msgctxt "00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. %mPd
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3156717\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Save</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Guardar</emph>"
-#: 00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text
-msgctxt "00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text"
-msgid "Point"
-msgstr "Ponto"
+#. *)=i
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3147533\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
-#: 00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text
-msgctxt "00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text"
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#. @WWV
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3148930\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "On Standard or Table Data Bar, click"
+msgstr "Na barra Padrão ou Dados da tabela, clique em"
-#: 00000020.xhp#par_id3145364.220.help.text
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. M!8[
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3156712\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000020.xhp#par_id3149262.70.help.text
-msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
-msgstr "O filtro de página Web do $[officename] suporta determinadas capacidades de CSS2. No entanto, para o utilizar, a exportação do esquema de impressão tem de estar ativa em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar- Compatibilidade HTML</emph>. Em seguida, em documentos HTML, para além do Estilo da página HTML, pode utilizar os estilos \"Primeira página\", \"Página esquerda\" e \"Página direita\". Estes estilos devem permitir-lhe definir diferentes tamanhos e margens para a primeira página e para as páginas direita e esquerda durante a impressão."
+#. p1P!
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3149109\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
-#: 00000020.xhp#hd_id3145750.223.help.text
-msgid "Importing and Exporting Numbering"
-msgstr "Importar e exportar numeração"
+#. T05l
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_idN10F11\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000020.xhp#par_id3145591.224.help.text
-msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
-msgstr "Se, em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar- Compatibilidade HTML</emph>, a opção de exportação \"$[officename] Writer\" ou \"Internet Explorer\" estiver selecionada, os avanços das numerações são exportados como a propriedade \"margin-left\" de CSS1 no atributo de STYLE das etiquetas <OL> e <UL>. A propriedade indica a diferença relativa ao avanço do seguinte nível superior."
+#. ;$,6
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_idN10F2E\n"
+"help.text"
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
-#: 00000020.xhp#par_id3153573.225.help.text
-msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
-msgstr "Um avanço de parágrafo para a esquerda em numeração é indicado como a propriedade \"margin-left\" de CSS1. Em numeração, os avanços de primeira linha são ignorados e não são exportados."
+#. obDZ
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3150300\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">No menu do $[officename] Draw ou do $[officename] Impress, escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph> e selecione o tipo de ficheiro \"Documento HTML\" e esta caixa de diálogo será aberta automaticamente.</variable>"
-#: 00000020.xhp#hd_id3148556.235.help.text
-msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
-msgstr "Importar e exportar ficheiros de folha de cálculo"
+#. DOW:
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3153387\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 1 of the wizard</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">No $[officename] Draw ou no $[officename] Impress, abra o menu<emph> Ficheiro - Exportar</emph>, selecione tipo de ficheiro HTML, página 1 do assistente</variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3153365.236.help.text
-msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
-msgstr "$[officename] importa e exporta referências a secções eliminadas, tais como uma coluna referenciada, por exemplo. É possível visualizar a fórmula completa durante o processo de exportação e a referência eliminada contém uma indicação (#REF!) relativa à referência. Durante a importação, será criada, em conformidade, uma #REF! relativa à referência."
+#. ,W4X
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154021\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 2 of the wizard</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">No $[officename] Draw ou no $[officename] Impress, abra o menu<emph> Ficheiro - Exportar</emph>, selecione tipo de ficheiro HTML, página 2 do assistente</variable>"
-#: 00000020.xhp#hd_id3150228.103.help.text
-msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
-msgstr "Importar e exportar ficheiros de objetos gráficos"
+#. *7PZ
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3147246\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 3 of the wizard</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">No $[officename] Draw ou no $[officename] Impress, abra o menu<emph> Ficheiro - Exportar</emph>, selecione tipo de ficheiro HTML, página 3 do assistente</variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3152578.104.help.text
-msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress."
-msgstr "À semelhança dos documentos HTML, pode escolher a utilização de um filtro com ou sem o elemento ($[officename] Impress) no nome para abrir um ficheiro de imagem do $[officename]. Se optar por não utilizar um filtro, o ficheiro é aberto como um documento do $[officename] Draw. Caso contrário, o ficheiro guardado numa versão anterior do programa é agora aberto em $[officename] Impress."
+#. Pvm4
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3145131\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 4 of the wizard</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">No $[officename] Draw ou no $[officename] Impress, abra o menu<emph> Ficheiro - Exportar</emph>, selecione tipo de ficheiro HTML, página 4 do assistente</variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3144441.106.help.text
-msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file."
-msgstr "Ao importar um ficheiro EPS, é apresentada, no documento, uma visualização do objeto gráfico. Se não estiver disponível uma visualização, é apresentado, no documento, um marcador de posição correspondente ao tamanho do objeto gráfico. Em Unix e Windows, pode imprimir o ficheiro importado, utilizando uma impressora PostScript. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Se for utilizada uma impressora diferente, será impressa uma visualização.</defaultinline></switchinline> Ao exportar objetos gráficos EPS, é criada uma visualização em formato TIFF ou EPSI. Se for exportado um objeto gráfico EPS em conjunto com outros objetos gráficos em formato EPS, este ficheiro é incorporado, sem modificações, no novo ficheiro."
+#. O08^
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3150235\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 5 of the wizard</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">No $[officename] Draw ou no $[officename] Impress, abra o menu<emph> Ficheiro - Exportar</emph>, selecione tipo de ficheiro HTML, página 5 do assistente</variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3146120.222.help.text
-msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
-msgstr "São permitidos TIFFs multipáginas para a importação ou exportação de objetos gráficos em formato TIFF. Os objetos gráficos são obtidos como um conjunto de imagens individuais num único ficheiro, como por exemplo, as páginas individuais de um fax."
+#. wLZ{
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3145762\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 6 of the wizard</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">No $[officename] Draw ou no $[officename] Impress, abra o menu<emph> Ficheiro - Exportar</emph>, selecione tipo de ficheiro HTML, página 6 do assistente</variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3159153.109.help.text
-msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Graphics Export Options</link> for more information."
-msgstr "Algumas opções do $[officename] Draw e do $[officename] Impress podem ser acedidas através de <emph>Ficheiro - Exportar</emph>. Consulte <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Opções de exportação de gráficos</link> para mais informações."
+#. OKj?
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3149735\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <emph>File - Export</emph>, select a graphics file type, dialog opens automatically</variable>"
+msgstr "<variable id=\"exportgraphic\">Escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph>, selecione um tipo de ficheiro gráfico, e a caixa de diálogo abre automaticamente.</variable>"
-#: 00000020.xhp#hd_id3153213.228.help.text
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#. J_Dd
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154901\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"saveall\">Escolha <emph>Ficheiro - Guardar tudo</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3156444.229.help.text
-msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
-msgstr "Para exportar um documento ou objeto gráfico em formato PostScript:"
+#. s8J~
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3152479\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"saveas\">Escolha <emph>Ficheiro - Guardar como</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3163714.230.help.text
-msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver."
-msgstr "Se ainda não o tiver feito, instale um controlador de impressora de PostScript como, por exemplo, o controlador Apple LaserWriter."
+#. cX$n
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3148392\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Recarregar</emph>"
-#: 00000020.xhp#par_id3153142.231.help.text
-msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
-msgstr "Imprima o documento, utilizando o comando de menu <emph>Ficheiro - Imprimir</emph>."
+#. D-GG
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3166425\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"info1\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades</emph></variable>"
-#: 00000020.xhp#par_id3154149.242.help.text
-msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
-msgstr "Na caixa de diálogo, selecione a impressora de PostScript e assinale a caixa de verificação <emph>Imprimir para ficheiro</emph>. Será criado um ficheiro PostScript."
+#. :rI.
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3150381\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info2\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - separador Geral</emph> </variable>"
-#: 00000099.xhp#tit.help.text
-msgid "See also..."
-msgstr "Consulte igualmente..."
+#. K01w
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_idN11163\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Assinaturas digitais</emph>"
-#: 00000099.xhp#hd_id3147527.1.help.text
-msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
-msgstr "<variable id=\"siehe\">Consulte igualmente...</variable>"
+#. T0y|
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_idN11168\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Assinatura digital</emph>"
-#: 00000099.xhp#par_id3143206.71.help.text
-msgid "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Tools Menu - Scenarios</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Menu Ferramentas - Cenários</link></variable>"
+#. ,-\U
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_idN11156\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button"
+msgstr "Escolha o separador <emph>Ficheiro - Propriedades - Geral</emph> e clique no botão <emph>Assinatura digital</emph>"
+
+#. ,Vtn
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_idN1117E\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar."
+msgstr "Clique duas vezes no campo de assinatura na Barra de estado."
-#: 00000099.xhp#par_id3156069.83.help.text
-msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
-msgstr "Na página de ajuda geral do <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename]</link>, poderá encontrar instruções aplicáveis a todos os módulos, tais como trabalhar com janelas e menus, personalizar o $[officename], origens de dados, Galeria, e arrastar e largar."
+#. f8g!
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_idN11173\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Add</emph> button</variable>"
+msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - separador Geral</emph>, clique no botão <emph>Assinatura digital</emph>, em seguida clique no botão <emph>Assinar documento</emph></variable>"
-#: 00000099.xhp#par_id3149662.84.help.text
-msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area."
-msgstr "Se pretender obter ajuda para outro módulo, mude para a ajuda relativa ao módulo pretendido através da caixa de combinação na área de navegação."
+#. H3ao
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3150662\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info3\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - separador Descrição</emph> </variable>"
-#: 00000099.xhp#par_id3154408.85.help.text
-msgid "<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on your X Window Manager. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"winmanager\">A disponibilidade desta função depende do X Window Manager de que dispõe.</variable>"
+#. O8MX
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3153792\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info4\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - separador Propriedades pessoais</emph> </variable>"
-#: 00000099.xhp#par_idN10632.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:HelperDialog\">Allows you to activate the automatic Help Agent. You can also activate the Help Agent through <emph>$[officename] - General - Help Agent</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelperDialog\">Permite-lhe ativar o Assistente da ajuda automático. Também pode ativar o Assistente da ajuda através de <emph>$[officename] - Geral - Assistente da ajuda</emph> na caixa de diálogo Opções.</ahelp>"
+#. WDpK
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3153701\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info5\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - separador Estatísticas</emph> </variable>"
-#: 00000099.xhp#par_idN10665.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Ativa a exibição do nomes dos ícones que estão sob o ponteiro do rato e outro conteúdo da Ajuda.</ahelp>"
+#. ))y0
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id315370199\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <emph>File - Properties - Security</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"infosec\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - separador Segurança</emph> </variable>"
-#: 00000099.xhp#par_idN1067C.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Ativa a exibição de uma breve descrição dos menus e ícones que estão sob o ponteiro do rato.</ahelp>"
+#. Alnf
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3149570\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info6\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - separador Internet</emph> </variable>"
-#: 00000099.xhp#par_id6200750.help.text
-msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>, or in your desktop system."
-msgstr "Algumas das teclas de atalho podem ser atribuídas ao seu sistema. As teclas atribuídas ao sistema não estão disponíveis no %PRODUCTNAME. Tente atribuir teclas diferentes ao %PRODUCTNAME, em <emph>Ferramentas - Personalizar - Teclado</emph> ou no sistema do ambiente de trabalho."
+#. (8h7
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154275\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dokuvorlage\">Choose <emph>File - Templates</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dokuvorlage\">Escolha <emph>Ficheiro - Modelos</emph></variable>"
-#: 00000409.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000409.xhp#tit.help.text"
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barras de ferramentas"
+#. *F{.
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3153199\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"verwalten\">Choose <emph>File - Templates - Organize</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verwalten\">Escolha <emph>Ficheiro - Modelos - Organizar</emph></variable>"
-#: 00000409.xhp#hd_id3149517.1.help.text
-msgctxt "00000409.xhp#hd_id3149517.1.help.text"
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barras de ferramentas"
+#. 9`]@
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3157970\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize - Address Book</emph> button"
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Modelos - Organizar - botão Livro de endereços</emph>"
-#: 00000409.xhp#par_id3156053.2.help.text
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro padrão</emph>"
+#. )}--
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3155377\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Address Book Source</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Modelos - Origem do livro de endereços</emph>"
-#: 00000409.xhp#par_id3154350.3.help.text
-msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> Toolbar"
-msgstr "Vista de tabela de base de dados: Ícone <emph>Filtro padrão</emph> na Barra de ferramentas <emph>Base de dados</emph>"
+#. ;@6^
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154386\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "Menu <emph>File - Templates - Address Book Source, </emph>then <emph>Configure</emph> button"
+msgstr "Menu <emph>Ficheiro - Modelos - Origem do livro de endereços</emph> e, em seguida, o botão <emph>Configurar</emph>"
-#: 00000409.xhp#par_id3154183.4.help.text
-msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> Bar"
-msgstr "Vista de formulário: Ícone <emph>Filtro padrão</emph> na Barra <emph>Formulário</emph>"
+#. /f7B
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154323\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>View</emph> - <emph>Data sources</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>View</emph> - <emph>Data sources</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Escolha <emph>Ver</emph> - <emph>Origens de dados</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Escolha <emph>Ver</emph> - <emph>Origens de dados</emph></caseinline></switchinline>"
-#: 00000409.xhp#par_id3155619.help.text
-msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">Ícone</alt></image>"
+#. F`hk
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3150516\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dokuspei\">Choose <emph>File - Templates - Save</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dokuspei\">Escolha <emph>Ficheiro - Modelos - Guardar</emph></variable>"
-#: 00000409.xhp#par_id3148731.5.help.text
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Filtro padrão"
+#. p=`E
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3149917\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dokubear\">Choose <emph>File - Templates - Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dokubear\">Escolha <emph>Ficheiro - Modelos - Editar</emph></variable>"
-#: 00000011.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000011.xhp#tit.help.text"
-msgid "Menu Commands"
-msgstr "Comandos de menu"
+#. )8C6
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3154930\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "Menu<emph> File - Page Preview</emph>"
+msgstr "Menu<emph> Ficheiro - Visualizar página</emph>"
-#: 00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text
-msgctxt "00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text"
-msgid "Menu Commands"
-msgstr "Comandos de menu"
+#. T:P6
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_idN11366\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000011.xhp#par_id3150838.5.help.text
-msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object."
-msgstr "Para que seja possível utilizar os comandos de menu, é necessário selecionar a janela que contém o documento com o qual pretende trabalhar. Da mesma forma, é necessário selecionar um objeto no documento para que seja possível utilizar os comandos de menu associados ao objeto."
+#. C^sk
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_idN11384\n"
+"help.text"
+msgid "Page Preview"
+msgstr "Visualizar página"
-#: 00000011.xhp#par_id3156027.3.help.text
-msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
-msgstr "Os menus são sensíveis ao contexto, o que significa que as opções de menu que se encontram disponíveis são as opções relevantes para o trabalho atualmente em execução. Se o cursor estiver localizado num texto, as opções de menu que se encontram disponíveis são todas as que são necessárias para editar o texto. Se tiver selecionado objetos gráficos num documento, irá visualizar todas as opções de menu que podem ser utilizadas para edição de objetos gráficos."
+#. {^JG
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3163722\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Definições de impressora</emph>"
-#: 01010000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Gallery context menu"
-msgstr "Menu de contexto da Galeria"
+#. cfE1
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3148752\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize - Commands (button)- Printer Settings</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Modelos - Organizar - Comandos (botão)- Definições da impressora</emph>"
-#: 01010000.xhp#hd_id3150672.1.help.text
-msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150672.1.help.text"
-msgid "Gallery context menu"
-msgstr "Menu de contexto da Galeria"
+#. %Hy@
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3155529\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"senden\">Menu<emph> File - Send</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"senden\">Menu<emph> Ficheiro - Enviar</emph></variable>"
-#: 01010000.xhp#par_id3083278.3.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Defines how a selected graphic object is inserted into a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Define o modo como um objeto de imagem selecionado é inserido num documento.</ahelp>"
+#. 4X}6
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3145386\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Enviar - Documento por correio eletrónico</emph>"
-#: 01010000.xhp#par_id3156053.5.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Insere uma cópia do objeto gráfico selecionado diretamente no documento.</ahelp>"
+#. @2rE
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_idN113AB\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Ícone</alt></image>"
-#: 01010000.xhp#par_id3149038.7.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Inserts the selected graphic as a link.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Insere o objeto gráfico selecionado como uma ligação.</ahelp>"
+#. Y}84
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_idN113C8\n"
+"help.text"
+msgid "Document as E-mail"
+msgstr "Documento por correio eletrónico"
-#: 01010000.xhp#par_id3158428.15.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">O comando<emph> Visualizar </emph>exibe o objeto gráfico selecionado.</ahelp>"
+#. Fkh+
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3145269\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"export\">Escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph></variable>"
-#: 01010000.xhp#par_id3154522.19.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Atribui um título a um objeto da Galeria selecionado.</ahelp>"
+#. @fw.
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3166421\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Export as PDF</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Exportar como PDF</emph>"
-#: 01010000.xhp#par_id3149750.17.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Deletes the selected graphic after confirmation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Elimina o objeto gráfico selecionado após a respetiva confirmação.</ahelp>"
+#. 0|Rm
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3150521\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Ícone</alt></image>"
+
+#. dbF.
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3155763\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "Export Directly as PDF"
+msgstr "Exportar diretamente como PDF"
+
+#. G@KJ
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3145410\n"
+"210\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Enviar - Por correio eletrónico como PDF</emph>"
+
+#. +FiR
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3159160\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"glo\">Escolha <emph>Ficheiro - Enviar - Criar modelo global de documento</emph></variable>"
+
+#. gX3_
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3149951\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Imprimir</emph>"
+
+#. L}5f
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3155259\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
+
+#. kbfj
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3153830\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "On Standard Bar, click"
+msgstr "Na barra Padrão, clique em"
+
+#. il3m
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3155187\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Ícone</alt></image>"
+
+#. mOb2
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3151268\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Print File Directly"
+msgstr "Imprimir ficheiro diretamente"
+
+#. %l_^
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3153581\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Page View</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
+msgstr "Na <emph>Barra de</emph><emph>vista de página</emph> de um documento de texto, clique em"
+
+#. !G~l
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3153068\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Ícone</alt></image>"
+
+#. y`?8
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3151239\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Print Page Preview"
+msgstr "Visualizar página"
+
+#. 9q@`
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3155869\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Sair</emph>"
+
+#. Zq$`
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3152382\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
+
+#. r_lA
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3149328\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Modelo global de documentos</emph></variable>"
+
+#. 9xm3
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3145827\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph> - select under \"File type\": \"Text CSV\""
+msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Abrir</emph> - selecione em \"Tipo de ficheiro\": \"Texto CSV\""
+
+#. o(v9
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id6071352\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)"
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Texto em colunas</emph> (Calc)"
-#: 00000404.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text"
+#. mp[U
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3148608\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically</variable>"
+msgstr "<variable id=\"epsexport\">Escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph>, se EPS estiver selecionado como tipo de ficheiro, a caixa de diálogo abre automaticamente</variable>"
+
+#. BscZ
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3150107\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically</variable>"
+msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph>, se PBM, PPM ou PGM estiver selecionado como tipo de ficheiro, e a caixa de diálogo abre automaticamente</variable>"
+
+#. +`^e
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id3145305\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph></variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Escolha <emph>Ficheiro - Versões</emph></variable></variable>"
+
+#. G5A7
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menu Inserir"
-#: 00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text
-msgctxt "00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text"
+#. Ykdc
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"hd_id3156324\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menu Inserir"
-#: 00000404.xhp#par_id3153808.28.help.text
+#. {(P=
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3153808\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"notiz\">Escolha <emph>Inserir - Comentário</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3155619.71.help.text
+#. @o/H
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3155619\n"
+"71\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Imagem - Digitalizar</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3150502.30.help.text
+#. $K.n
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3150502\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Select Source</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Imagem - Digitalizar - Selecionar origem</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3155934.32.help.text
+#. \qf%
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3155934\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Request</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Imagem - Digitalizar - Requerer</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3143281.34.help.text
+#. uu,/
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3143281\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Carácter especial</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3149525.35.help.text
+#. ebm7
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3149525\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração - Personalizar - Carácter</emph> </caseinline></switchinline>"
-#: 00000404.xhp#par_id3152372.55.help.text
+#. $xnD
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3152372\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Escolhe <emph>Formatar - Marcas e numeração - Personalizar - Carácter</emph> </caseinline></switchinline>"
-#: 00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text
-msgctxt "00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text"
+#. -9W.
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3156560\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph> e clique em"
-#: 00000404.xhp#par_id3153527.help.text
+#. Cjcv
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3153527\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_id3149751.37.help.text
+#. kZPK
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3149751\n"
+"37\n"
+"help.text"
msgid "Special Character"
msgstr "Carácter especial"
-#: 00000404.xhp#par_idN107CD.help.text
+#. 925;
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN107CD\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Movie and Sound</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"moviesound\">Escolha <emph>Inserir - Filmes e sons</emph></variable>"
-
-#: 00000404.xhp#par_idN1085D.help.text
+msgstr "<variable id=\"moviesound\">Escolha <emph>Inserir - Vídeo e áudio</emph></variable>"
+
+#. `ANN
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN1085D\n"
+"help.text"
msgid "Movie and Sound"
-msgstr "Filmes e sons"
-
-#: 00000404.xhp#par_id3147242.5.help.text
+msgstr "Vídeo e áudio"
+
+#. WNw!
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3147242\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Escolha <emph>Inserir - Objeto</emph></variable>"
-#: 00000404.xhp#par_id3152996.6.help.text
+#. #eFm
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3152996\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Objeto - Objeto OLE</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text
-msgctxt "00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text"
+#. Xhsy
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3146806\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph> e clique em"
-#: 00000404.xhp#par_id3150254.help.text
+#. ,)S#
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3150254\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_id3145417.8.help.text
+#. qnai
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3145417\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "OLE Object"
msgstr "Objeto OLE"
-#: 00000404.xhp#par_id3153087.9.help.text
+#. .ij7
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3153087\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Choose <emph>Insert - Object - Plug-in</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Escolha <emph>Inserir - Objeto - Suplemento</emph></caseinline></switchinline>"
-#: 00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text
-msgctxt "00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text"
+#. o6Dr
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3149785\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph> e clique em"
-#: 00000404.xhp#par_id3154897.help.text
+#. ,]X-
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3154897\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_id3148474.11.help.text
+#. CKf+
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3148474\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Plug-in"
msgstr "Suplemento"
-#: 00000404.xhp#par_id3153880.53.help.text
+#. A}cI
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3153880\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Sound</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Inserir - Objeto - Som</emph>"
-
-#: 00000404.xhp#par_id3143278.54.help.text
+msgstr "Escolha <emph>Inserir - Objeto - Áudio</emph>"
+
+#. B4ze
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3143278\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Video</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Objeto - Vídeo</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3150393.15.help.text
+#. bmY/
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3150393\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Objeto - Fórmula</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text
-msgctxt "00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text"
+#. yQFG
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3153056\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir </emph> e clique em"
-#: 00000404.xhp#par_id3148559.help.text
+#. Lb0j
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3148559\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_id3155858.17.help.text
+#. #4k^
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3155858\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
-#: 00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text
-msgctxt "00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text"
+#. l-lL
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3153144\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Tipo de gráfico</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3147578.39.help.text
+#. H#(;
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3147578\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Objeto - Gráfico</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text
-msgctxt "00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text"
+#. wYjX
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3154011\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Tipo de gráfico</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text
-msgctxt "00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text"
+#. ^T}_
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3153573\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Objeto - Gráfico</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text
-msgctxt "00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text"
+#. VH6j
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3159179\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Tipo de gráfico</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text
-msgctxt "00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text"
+#. SYz.
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3159196\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Objeto - Gráfico</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text
-msgctxt "00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text"
+#. CL?T
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Objeto - Gráfico</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text
-msgctxt "00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text"
+#. ,3cG
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3154921\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph> e clique em"
-#: 00000404.xhp#par_id3156005.help.text
+#. J2G;
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3156005\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_id3145749.20.help.text
+#. wWo\
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3145749\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "Chart"
msgstr "Gráfico"
-#: 00000404.xhp#par_id3155513.44.help.text
+#. 0#3V
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3155513\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Imagem - Do ficheiro</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text
-msgctxt "00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text"
+#. R`m^
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3155308\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir</emph> e clique em"
-#: 00000404.xhp#par_id3145594.help.text
+#. :-q#
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3145594\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_id3149960.46.help.text
+#. !7jz
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3149960\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "From File"
msgstr "Do ficheiro"
-#: 00000404.xhp#par_id3150037.25.help.text
+#. :a4P
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3150037\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Moldura flutuante</emph>"
-#: 00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text
-msgctxt "00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text"
+#. Jqw$
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3083281\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir </emph>e clique em"
-#: 00000404.xhp#par_id3168607.help.text
+#. B~1W
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3168607\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_id3148588.27.help.text
+#. F:D^
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3148588\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "Floating Frame"
msgstr "Moldura flutuante"
-#: 00000404.xhp#par_id3150396.47.help.text
+#. k`mA
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3150396\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file</variable>"
msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">Abra um ficheiro de um tipo que não seja reconhecido pelo %PRODUCTNAME, e que seja um ficheiro sem texto</variable>"
-#: 00000404.xhp#par_idN10DDC.help.text
+#. KF3v
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN10DDC\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_idN10DD1.help.text
+#. XJVr
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN10DD1\n"
+"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Galeria de Fontwork"
-#: 00000404.xhp#par_idN10EA9.help.text
+#. QM2!
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN10EA9\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_idN10ED8.help.text
+#. 6*-I
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN10ED8\n"
+"help.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Formas elementares"
-#: 00000404.xhp#par_idN10EEE.help.text
+#. Fj+W
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN10EEE\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_idN10F1D.help.text
+#. 1LG?
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN10F1D\n"
+"help.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Formas de símbolos"
-#: 00000404.xhp#par_idN10F33.help.text
+#. rkp2
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN10F33\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_idN10F62.help.text
+#. #Y$I
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN10F62\n"
+"help.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Setas largas"
-#: 00000404.xhp#par_idN10F78.help.text
+#. @Ng@
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN10F78\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_idN10FA7.help.text
+#. O*(8
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN10FA7\n"
+"help.text"
msgid "Flowcharts"
msgstr "Fluxogramas"
-#: 00000404.xhp#par_idN10FBD.help.text
+#. 4Tnn
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN10FBD\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_idN10FEC.help.text
+#. $pi4
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN10FEC\n"
+"help.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Chamadas"
-#: 00000404.xhp#par_idN11002.help.text
+#. jGRV
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN11002\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000404.xhp#par_idN11031.help.text
+#. rQj%
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN11031\n"
+"help.text"
msgid "Stars"
msgstr "Estrelas"
-#: 01050000.xhp#tit.help.text
+#. gZ[v
+#: 00000409.xhp
+msgctxt ""
+"00000409.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barras de ferramentas"
+
+#. L3jZ
+#: 00000409.xhp
+msgctxt ""
+"00000409.xhp\n"
+"hd_id3149517\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barras de ferramentas"
+
+#. FH{_
+#: 00000409.xhp
+msgctxt ""
+"00000409.xhp\n"
+"par_id3156053\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro padrão</emph>"
+
+#. 9\2+
+#: 00000409.xhp
+msgctxt ""
+"00000409.xhp\n"
+"par_id3154350\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> Toolbar"
+msgstr "Vista de tabela de base de dados: Ícone <emph>Filtro padrão</emph> na Barra de ferramentas <emph>Base de dados</emph>"
+
+#. ^T?:
+#: 00000409.xhp
+msgctxt ""
+"00000409.xhp\n"
+"par_id3154183\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> Bar"
+msgstr "Vista de formulário: Ícone <emph>Filtro padrão</emph> na Barra <emph>Formulário</emph>"
+
+#. TGLo
+#: 00000409.xhp
+msgctxt ""
+"00000409.xhp\n"
+"par_id3155619\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">Ícone</alt></image>"
+
+#. A6Pi
+#: 00000409.xhp
+msgctxt ""
+"00000409.xhp\n"
+"par_id3148731\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Filtro padrão"
+
+#. :@zw
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Text Import"
+msgstr "Importação de texto"
+
+#. -2d1
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id3150960\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Text Import"
+msgstr "Importação de texto"
+
+#. n!(`
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3149987\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MODALDIALOG:RID_SCDLG_ASCII\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MODALDIALOG:RID_SCDLG_ASCII\">Define as opções de importação para dados delimitados.</ahelp>"
+
+#. 95i@
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id3147588\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#. kkBU
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id3154788\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Character Set"
+msgstr "Conjunto de caracteres"
+
+#. lg~Y
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3149495\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_CHARSET\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_CHARSET\">Especifica o conjunto de caracteres a utilizar no ficheiro importado.</ahelp>"
+
+#. 8Q;o
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id315478899\n"
+"help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. a*Y.
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id314949588\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the number strings are imported.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina como as expressões de números são importadas.</ahelp>"
+
+#. s-,\
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id314949587\n"
+"help.text"
+msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers."
+msgstr "Se o Idioma estiver como Padrão (para importação CSV) ou Automático (para importação HTML), o Calc irá usar o idioma definido globalmente. Se o Idioma estiver definido para uma língua específica, esse língua será usada ao importar números."
+
+#. }I\*
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id314949586\n"
+"help.text"
+msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored."
+msgstr "Ao importar um documento HTML, a seleção de Idioma pode entrar em conflito com a opção global de HTML <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Utilizar a configuração \"Inglês (EUA)\" para números</link>. A opção global de HTML fica em vigor apenas quando a opção de idioma Automático for selecionada. Se escolher uma língua específica na caixa de diálogo Opções de importação HTML, a opção global de HTML é ignorada."
+
+#. o{:a
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id3154894\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "From Row"
+msgstr "Da linha"
+
+#. LOI$
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3150247\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Especifica a linha onde pretende iniciar a importação.</ahelp> As linhas são visíveis na janela de visualização, na parte inferior da caixa de diálogo."
+
+#. `n{I
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id3149999\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Separator Options"
+msgstr "Opções de separador"
+
+#. UVok
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3149640\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters."
+msgstr "Especifica se, nos dados, são utilizados separadores ou larguras fixas como delimitadores."
+
+#. _i\]
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id3156553\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Largura fixa"
+
+#. 7#m3
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3150710\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Separa os dados com largura fixa (igual número de caracteres) em colunas.</ahelp> Para definir a largura, clique na régua apresentada na janela de visualização."
+
+#. E1=.
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id3156560\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Separated by"
+msgstr "Separado por"
+
+#. sE`(
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_SEPARATED\">Select the separator used in your data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_SEPARATED\">Selecione o separador utilizado nos dados.</ahelp>"
+
+#. +n8^
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id3147250\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulação"
+
+#. nUgD
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_TAB\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_TAB\">Separa em colunas os dados delimitados por tabulações.</ahelp>"
+
+#. +SA[
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id3154317\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Ponto e vírgula"
+
+#. t$|M
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3157863\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SEMICOLON\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SEMICOLON\">Separa em colunas os dados delimitados por ponto e vírgula.</ahelp>"
+
+#. +c:y
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id3145313\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Comma"
+msgstr "Vírgula"
+
+#. %-;4
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3150693\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_COMMA\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_COMMA\">Separa em colunas os dados delimitados por vírgulas.</ahelp>"
+
+#. +s_X
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id3163802\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Space"
+msgstr "Espaço"
+
+#. }OX(
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3153663\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SPACE\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SPACE\">Separa em colunas os dados delimitados por espaços.</ahelp>"
+
+#. PIsj
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id3147335\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Other"
+msgstr "Outros"
+
+#. %+6c
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3156329\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_ASCII:ED_OTHER\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_ASCII:ED_OTHER\">Separa dados em colunas, utilizando o separador personalizado especificado pelo utilizador. Nota: O separador personalizado tem que estar igualmente incluído nos dados.</ahelp>"
+
+#. BUe9
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id3150978\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Merge delimiters"
+msgstr "Unir delimitadores"
+
+#. JMuq
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3153827\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_ASONCE\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_ASONCE\">Combina delimitadores consecutivos e remove campos de dados em branco.</ahelp>"
+
+#. 6rRX
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id3155341\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Text delimiter"
+msgstr "Delimitador de texto"
+
+#. mtmD
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3156326\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_TEXTSEP\">Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_TEXTSEP\">Selecione um carácter para delimitar dados de texto. Pode introduzir igualmente um carácter na caixa de texto.</ahelp>"
+
+#. dRvF
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id315538811\n"
+"help.text"
+msgid "Other options"
+msgstr "Outras opções"
+
+#. N8S1
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id315366511\n"
+"help.text"
+msgid "Sets some other import options."
+msgstr "Define outras opções de importação."
+
+#. 6?b)
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id314847411\n"
+"help.text"
+msgid "Quoted fields as text"
+msgstr "Campos citados como texto"
+
+#. nP++
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id314995711\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando esta opção está ativa, os campos ou células cujos valores estão entre aspas na totalidade (o primeiro e último carácter do valor igualam o delimitador de texto) são importados como texto.</ahelp>"
+
+#. GyM3
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id314847422\n"
+"help.text"
+msgid "Detect special numbers"
+msgstr "Detetar números especiais"
+
+#. -Ud2
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id314995722\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando esta opção está ativa, o Calc irá automaticamente detetar todos os formatos de número, incluindo formatos de números especiais, tais como datas, horas e notação científica.</ahelp>"
+
+#. 7+%%
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id314995723\n"
+"help.text"
+msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers."
+msgstr "O idioma selecionado influencia como os números especiais são detetados, dado que diferentes linguagens e regiões têm diferentes convenções para tais números especiais."
+
+#. iRjB
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id314995724\n"
+"help.text"
+msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
+msgstr "Quando esta opção está desativada, o Calc irá detetar e converter apenas números decimais. O restante, incluindo números formatados em notação científica, irá ser importado como texto. Uma expressão de números decimais pode ter dígitos 0 a 9, separadores de milhares, e um separador decimal. Os separadores de milhar e decimal podem variar com a linguagem e região selecionada."
+
+#. v[vl
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id3155388\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Campos"
+
+#. Oj=u
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3153665\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns."
+msgstr "Mostra a forma como os dados serão apresentados quando forem separados em colunas."
+
+#. N9GR
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id3148474\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "Column type"
+msgstr "Tipo de coluna"
+
+#. #-4V
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id314995725\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Escolha uma coluna na janela de visualização, e selecione o tipo de dados a aplicar aos dados importados.</ahelp> Pode selecionar uma das seguintes opções:"
+
+#. }[0o
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3152945\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. -rVP
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3145121\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
+
+#. \b09
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3149763\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
+
+#. m;7b
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3155923\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] determines the type."
+msgstr "O $[officename] determina o tipo."
+
+#. cZ`q
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3152472\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#. ~u0i
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3148946\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Imported data are treated as text."
+msgstr "Os dados importados são tratados como texto."
+
+#. ,ltm
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Date (DMY)"
+msgstr "Data (DMA)"
+
+#. #g[X
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3156434\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
+msgstr "Aplica um formato de data (Dia, Mês, Ano) aos dados importados de uma coluna."
+
+#. Fd:A
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3148740\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Date (MDY)"
+msgstr "Data (MDA)"
+
+#. m/xA
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3149688\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
+msgstr "Aplica um formato de data (Mês, Dia, Ano) aos dados importados de uma coluna."
+
+#. _VQ8
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3150230\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Date (YMD)"
+msgstr "Data (AMD)"
+
+#. /g%;
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3153207\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
+msgstr "Aplica um formato de data (Ano, Mês, Dia) aos dados importados de uma coluna."
+
+#. F_^W
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3148981\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "US English"
+msgstr "Inglês (E.U.A.)"
+
+#. *9$2
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3153178\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
+msgstr "São procurados números formatados em inglês (E.U.A.), que são incluídos, independentemente do idioma do sistema. Não é aplicado um formato numérico. Se não existirem entradas em inglês (E.U.A.), é aplicado o formato <emph>Padrão</emph>."
+
+#. $)3i
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3154329\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#. RKW,
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3154946\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "The data in the column are not imported."
+msgstr "Os dados da coluna não são importados."
+
+#. j0E|
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3149767\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:"
+msgstr "Se tiver selecionado um dos formatos de data (DMA), (MDA) ou (AMD) e introduzir números sem delimitadores de data, os números são interpretados da seguinte forma:"
+
+#. AP/h
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3150650\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "Number of characters"
+msgstr "Número de caracteres"
+
+#. LWgx
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3150495\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato da data"
+
+#. ~$bs
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3156212\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. ^:Bh
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3153056\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
+msgstr "Cada conjunto de dois caracteres é interpretado como dia, mês e ano, pela ordem selecionada."
+
+#. ]X1x
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3147352\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. [S_j
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order."
+msgstr "Quatro caracteres são interpretados como ano, e cada um dos conjuntos de dois caracteres seguintes é interpretado como mês e ano, pela ordem selecionada."
+
+#. oCZN
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3147295\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "5 or 7"
+msgstr "5 ou 7"
+
+#. 1nU9
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3151168\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day."
+msgstr "Interpretado como as sequências de 6 ou 8 caracteres, mas a primeira parte da sequência inclui menos um carácter. Deste modo, não será utilizado um zero à esquerda no mês e no dia."
+
+#. .#o/
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3153143\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
+msgstr "Se pretender incluir o zero à esquerda nos dados que importar, por exemplo, em números de telefone, aplique o formato \"Texto\" à coluna."
+
+#. =s\E
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"hd_id3149287\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualizar"
+
+#. CK{H
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3147377\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format."
+msgstr "Mostra a forma como o texto importado será apresentado após ter sido separado em colunas. Para aplicar um formato a uma coluna durante a importação, clique numa coluna e selecione um <emph>Tipo de coluna</emph>. Ao selecionar um <emph>Tipo de coluna</emph>, o formato aplicado é exibido no título da coluna."
+
+#. Ltka
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3150105\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries."
+msgstr "Se pretender utilizar uma largura fixa para separar os dados importados em colunas, clique na régua para definir os limites de largura."
+
+#. lQaV
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3155746\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Navigating Without the Mouse</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Navegação sem o rato</link>"
+
+#. `y)9
+#: 00000208.xhp
+msgctxt ""
+"00000208.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
+msgstr "Para obter mais informações, consulte o tópico <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Informações sobre filtros de importação e exportação</link>."
+
+#. ix_4
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Menu Ver"
+
+#. %2*!
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"hd_id3156304\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Menu Ver"
+
+#. :DBi
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3146936\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Ampliação</emph>"
+
+#. sI/p
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3149962\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Amplie também com as teclas (+) (-) (×) e (÷) do teclado numérico </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Amplie também com as teclas (+) (-) (×) e (÷) do teclado numérico </caseinline></switchinline>"
+
+#. nwZc
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3152895\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar"
+msgstr "Clique duas vezes ou clique com o botão direito do rato no campo na Barra de <emph>estado</emph>"
+
+#. JFtJ
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3156183\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas</emph>"
+
+#. W3WM
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3166445\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"funktion\">Escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - Padrão</emph></variable>"
+
+#. ?Iw0
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - Ferramentas</emph></variable>"
+
+#. T2RI
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3154317\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"task\">Escolha <emph>Ver - Barra de estado</emph></variable>"
+
+#. ll:\
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3152780\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - Barra de cores</emph></variable>"
+
+#. [W4P
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3156113\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ime\">Escolha <emph>Ver - Estado do método de introdução</emph></variable>"
+
+#. ;?]E
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3157909\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>"
+msgstr "Clique no ícone <emph>Hiperligação</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e, em seguida, clique em <emph>Internet</emph>"
+
+#. j`#o
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3146806\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Inserir - Hiperligação</emph>"
+
+#. pk6F
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3153717\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail & News</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">clique no ícone <emph>Hiperligação</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e, em seguida, clique em <emph>Correio e notícias</emph></variable>"
+
+#. UKc8
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3149415\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Clique no ícone <emph>Hiperligação</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e, em seguida, clique em <emph>Documento</emph></variable>"
+
+#. 6Xjl
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3150129\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Clique no ícone <emph>Hiperligação</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e, em seguida, clique em <emph>Novo Documento</emph></variable>"
+
+#. ~b;1
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3159269\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Ecrã completo</emph>"
+
+#. YQvU
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3149578\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
+
+#. mG0*
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3153257\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Ícone</alt></image>"
+
+#. Zqie
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3153627\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Full Screen On/Off (in Page Preview)"
+msgstr "Ativar/desativar Ecrã completo (em Visualizar página)"
+
+#. TpbF
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3147559\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "If a text document or spreadsheet is open:"
+msgstr "Se estiver aberto um documento de texto ou uma folha de cálculo:"
+
+#. a,`0
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>"
+msgstr "Menu <emph>Ver - Origens de dados</emph>"
+
+#. C#uV
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3149046\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "F4 key"
+msgstr "Tecla F4"
+
+#. Sxg8
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3153778\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Ícone</alt></image>"
+
+#. .p:-
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3146908\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Origens de dados"
+
+#. ^{9c
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3154140\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Origem HTML</emph>"
+
+#. ,Usu
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3154947\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Open context menu in an HTML document"
+msgstr "Abre o menu contextual num documento HTML"
+
+#. i9um
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3152935\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Ícone</alt></image>"
+
+#. eO]4
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id3144448\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "HTML Source"
+msgstr "Origem HTML"
+
+#. ?_Cp
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_idN1091B\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"grid\">Choose <emph>View - Grid</emph> (Impress or Draw) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"grid\">Escolha <emph>Ver - Grelha</emph> (Impress ou Draw) </variable>"
+
+#. XhxO
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_idN1092E\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Snap Lines</emph> (Impress or Draw) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"guides\">Escolha <emph>Ver - Linhas de alinhamento</emph> (Impress ou Draw) </variable>"
+
+#. Q6CO
+#: 01000000.xhp
+msgctxt ""
+"01000000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
+msgstr "Mostrar e ocultar janelas acopladas"
+
+#. z}/r
+#: 01000000.xhp
+msgctxt ""
+"01000000.xhp\n"
+"hd_id3085157\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
+msgstr "Mostrar e ocultar janelas acopladas"
+
+#. E5Qf
+#: 01000000.xhp
+msgctxt ""
+"01000000.xhp\n"
+"par_id3149948\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
+msgstr "Todas as janelas <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">acopladas</link> possuem um ícone para controlar as propriedades de visualização."
+
+#. JTPO
+#: 01000000.xhp
+msgctxt ""
+"01000000.xhp\n"
+"par_id3150502\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To show or hide a docked window, click the icon."
+msgstr "Para mostrar ou ocultar uma janela acoplada, clique no ícone."
+
+#. t/A^
+#: 01000000.xhp
+msgctxt ""
+"01000000.xhp\n"
+"hd_id3150465\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows"
+msgstr "Mostrar e ocultar automaticamente janelas acopladas"
+
+#. I1:g
+#: 01000000.xhp
+msgctxt ""
+"01000000.xhp\n"
+"par_id3155504\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window."
+msgstr "É possível clicar na extremidade de uma janela acoplada oculta para abri-la."
+
+#. qcy.
+#: 01000000.xhp
+msgctxt ""
+"01000000.xhp\n"
+"par_id3153257\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window."
+msgstr "A janela acoplada é automaticamente fechada quando o ponteiro do rato é movido fora da janela."
+
+#. 38wQ
+#: 01000000.xhp
+msgctxt ""
+"01000000.xhp\n"
+"par_id3154046\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode."
+msgstr "Várias janelas acopladas agem como uma janela individual em modo Mostrar automaticamente/Ocultar automaticamente."
+
+#. -d8t
+#: 01000000.xhp
+msgctxt ""
+"01000000.xhp\n"
+"hd_id3145416\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastar e largar"
+
+#. /-s%
+#: 01000000.xhp
+msgctxt ""
+"01000000.xhp\n"
+"par_id3149578\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode."
+msgstr "Se arrastar um objeto sobre a extremidade de uma janela acoplada oculta, esta é aberta no modo Mostrar automaticamente."
+
+#. UMY.
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: 01050000.xhp#hd_id3158397.1.help.text
+#. (COy
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3158397\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"General\">Geral</link>"
-#: 01050000.xhp#par_id3159242.2.help.text
+#. a!/N
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3159242\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">O separador <emph>Geral</emph> indica as propriedades gerais do tema atual.</ahelp>"
-#: 01050000.xhp#hd_id3150264.3.help.text
+#. 2^/t
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3150264\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: 01050000.xhp#par_id3154094.4.help.text
+#. ~%;=
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3154094\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Exibe o nome do tema.</ahelp> Se não tiver sido atribuído qualquer nome, escreva um novo nome na caixa de texto."
-#: 01050000.xhp#hd_id3147089.5.help.text
-msgctxt "01050000.xhp#hd_id3147089.5.help.text"
+#. $}%1
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3147089\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: 01050000.xhp#par_id3145071.6.help.text
-msgid "Specifies the object type. "
-msgstr "Especifica o tipo do objeto. "
-
-#: 01050000.xhp#hd_id3147576.7.help.text
+#. ~.+H
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3145071\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the object type."
+msgstr "Especifica o tipo do objeto."
+
+#. T}ZY
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3147576\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: 01050000.xhp#par_id3146797.8.help.text
+#. Ny{{
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3146797\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Specifies the complete object path."
msgstr "Especifica o caminho completo do objeto."
-#: 01020000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
-msgstr "Menu de contexto de páginas da Web em modo só de leitura"
+#. WV9b
+#: 00000007.xhp
+msgctxt ""
+"00000007.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barras de ferramentas"
-#: 01020000.xhp#hd_id3158397.1.help.text
-msgctxt "01020000.xhp#hd_id3158397.1.help.text"
-msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
-msgstr "Menu de contexto de páginas da Web em modo só de leitura"
+#. b@|R
+#: 00000007.xhp
+msgctxt ""
+"00000007.xhp\n"
+"hd_id3155620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barras de ferramentas"
-#: 01020000.xhp#par_id3145348.18.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Opens a dialog where you can save the selected graphics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Abre uma caixa de diálogo que permite guardar os gráficos selecionados.</ahelp>"
+#. q+aA
+#: 00000007.xhp
+msgctxt ""
+"00000007.xhp\n"
+"par_id3152823\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Ícone na barra Ferramentas: </variable>"
-#: 01020000.xhp#par_id3151262.31.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copia para a área de transferência a ligação que se encontra sob o ponteiro do rato.</ahelp>"
+#. ;vVO
+#: 00000007.xhp
+msgctxt ""
+"00000007.xhp\n"
+"par_id3152352\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Ícone na barra Formatação: </variable>"
-#: 01020000.xhp#par_id3155934.37.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copia um objeto gráfico selecionado para a área de transferência.</ahelp>"
+#. Wb_4
+#: 00000007.xhp
+msgctxt ""
+"00000007.xhp\n"
+"par_id3151370\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Ícone na barra Formatação: </variable>"
-#: 01020000.xhp#par_id3145629.22.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">If you have deactivated the graphics display, choose the<emph> Load Graphics </emph>command to make them visible.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">Se tiver desativado a apresentação de objetos gráficos, selecione o comando <emph>Carregar objetos gráficos</emph> para tornar as imagens visíveis.</ahelp>"
+#. `ST)
+#: 00000007.xhp
+msgctxt ""
+"00000007.xhp\n"
+"par_id3149748\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Ícone na barra Vista de diapositivos: </variable>"
-#: 01020000.xhp#par_id3150902.24.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Sets all graphics in the document to be invisible.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Define todos os objetos gráficos do documento como invisíveis.</ahelp>"
+#. SN(S
+#: 00000007.xhp
+msgctxt ""
+"00000007.xhp\n"
+"par_id3156553\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>"
+msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">Esta descrição geral descreve a configuração padrão da barra de ferramentas do $[officename].</variable>"
-#: 01020000.xhp#par_id3153910.26.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Disables inserted plug-ins.</ahelp> Click this command again to reactivate the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Desativa os plug-ins inseridos.</ahelp> Clique novamente neste comando para reativar os <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>."
+#. TR#1
+#: 00000007.xhp
+msgctxt ""
+"00000007.xhp\n"
+"par_id3153551\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Asian Language Support"
+msgstr "Suporte de idiomas asiáticos"
-#: 01020000.xhp#par_id3148548.38.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Permite guardar o fundo de uma página web.</ahelp>"
+#. qB50
+#: 00000007.xhp
+msgctxt ""
+"00000007.xhp\n"
+"par_id3156326\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "Estes comandos só podem ser acedidos após ter ativado o suporte a idiomas asiáticos em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</emph>."
+
+#. k*U0
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "About Import and Export Filters"
+msgstr "Sobre filtros de importação e exportação"
+
+#. waP1
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"bm_id3152952\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>importar;filtros</bookmark_value><bookmark_value>exportar; filtros</bookmark_value><bookmark_value>filtros; para importação e exportação</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros; filtros e formatos</bookmark_value><bookmark_value>formatos; ao abrir e guardar</bookmark_value><bookmark_value>importar; documentos de texto e de HTML</bookmark_value><bookmark_value>exportar;documentos de texto e de HTML</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto; importar/exportar</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importar/exportar documentos em HTML</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 (suporte)</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exportar conjunto de caracteres</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; criar ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>exportar; para formato PostScript</bookmark_value>"
+
+#. !o~5
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"hd_id3152952\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "About Import and Export Filters"
+msgstr "Sobre filtros de importação e exportação"
+
+#. ma(1
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3143272\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats."
+msgstr "No $[officename], para além dos próprios <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">formatos XML</link>, é igualmente possível abrir e guardar diversos formatos XML externos."
+
+#. pew@
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3152414\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Em UNIX, determinados formatos de ficheiro não são reconhecidos automaticamente. </caseinline><defaultinline>O $[officename] reconhece automaticamente o tipo de ficheiro correto ao abrir um ficheiro.</defaultinline></switchinline> Em alguns casos, o utilizador tem de escolher o tipo de ficheiro na caixa de diálogo <emph>Abrir</emph>. Por exemplo, se tiver uma tabela de base de dados em formato de texto que pretende abrir como uma tabela de base de dados, tem que especificar o tipo de ficheiro \"Texto CSV\" após a seleção do ficheiro."
+
+#. JSZO
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"hd_id3148668\n"
+"238\n"
+"help.text"
+msgid "Basic Macros in MS Office Documents"
+msgstr "Macros básicas em documentos do MS Office"
+
+#. U;1=
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3156211\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
+msgstr "Em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Carregar/Guardar- Propriedades VBA</link> pode especificar as definições para os códigos macro VBA em documentos do MS Office. As macros VBA não funcionam com o $[officename]; têm de ser convertidas e adaptadas. Irá utilizar com frequência o $[officename] só para alterar o conteúdo visível de um ficheiro Word, Excel ou PowerPoint e, em seguida, guardar o ficheiro novamente no formato Microsoft Office sem alterar as macros integradas. Pode definir o comportamento do $[officename] como pretendido: as macros VBA são guardadas de forma comentada como sub-rotina do $[officename] e quando o documento é guardado em formato MS Office são escritas de novo corretamente, ou pode selecionar as macros Microsoft Office para que sejam removidas durante o carregamento. A última opção é uma proteção eficaz contra vírus em documentos do Microsoft Office."
+
+#. ,Yh$
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"hd_id3154232\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Notes regarding external formats and file types"
+msgstr "Notas relativas a formatos externos e tipos de ficheiro"
+
+#. :JXU
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3154230\n"
+"226\n"
+"help.text"
+msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
+msgstr "Mesmo não estando instalados, é possível selecionar alguns filtros nas caixas de diálogo <emph>Abrir</emph> e <emph>Guardar</emph>. Se selecionar um dos referidos filtros, será apresentada uma mensagem com a indicação de que, se for necessário, ainda é possível instalar o filtro."
+
+#. hS!G
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3149999\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Se pretende instalar filtros adicionais ou remover filtros individuais da instalação, feche o %PRODUCTNAME, inicie o programa de configuração e selecione a opção <emph>Modificar</emph>. Em seguida, é apresentada uma caixa de diálogo, na qual é possível adicionar ou remover componentes individuais do %PRODUCTNAME. Os filtros de objetos gráficos estão localizados em \"Componentes opcionais\". </caseinline></switchinline>"
+
+#. 3:*f
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importar e exportar documentos de texto</defaultinline></switchinline>"
+
+#. `,!?
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3145669\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>O $[officename] Writer tem a capacidade de interpretar várias versões do formato de texto do Microsoft Word. Também pode guardar textos em formato Word. No entanto, nem todos os elementos disponíveis no $[officename] Writer são passíveis de transferência para o MS Word, não sendo igualmente possível importar todos os elementos.</defaultinline></switchinline>"
+
+#. 3o7R
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3150144\n"
+"233\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Geralmente, a importação não apresenta problemas. São igualmente importados (e exportados) comandos e informações com sublinhado a vermelho, de modo a que o $[officename] reconheça texto inserido ou eliminado em documentos do Word, bem como atributos de tipo de letra que tenham sido modificados. São ainda incluídas cores diferentes para cada autor, bem como a hora em que as modificações foram efetuadas. Quando são importadas caixas de texto e etiquetas gráficas a partir de modelos, a maioria dos atributos são igualmente importados como atributos diretos de parágrafo e de desenho. No entanto, é possível que se percam alguns atributos durante o procedimento de importação.</defaultinline></switchinline>"
+
+#. ?beI
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3149095\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>A importação e importação de ficheiros <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> é igualmente possível. Este formato de ficheiro pode ser utilizado para intercâmbio de textos formatados entre diversas aplicações e plataformas. Desta forma, diversos formatos interpretados pela maioria dos programas serão corretamente transferidos. A área de transferência utiliza o formato RTF quando faz parte de uma folha de cálculo do $[officename] Calc através de <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> para o $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
-#: 00040502.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00040502.xhp#tit.help.text"
+#. ;Qb|
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3151378\n"
+"237\n"
+"help.text"
+msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
+msgstr "O filtro <emph>Texto codificado</emph> ajuda a abrir e guardar documentos de texto com outro tipo de letra de codificação. O filtro abre uma caixa de diálogo, na qual é possível selecionar o conjunto de caracteres, tipos de letra padrão, idioma e quebra de parágrafo."
+
+#. pOW5
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"hd_id3149763\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Importing and Exporting in HTML Format"
+msgstr "Importar e exportar em formato HTML"
+
+#. OJ~4
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3150244\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
+msgstr "Com o $[officename] Writer, pode inserir notas de rodapé e notas finais em documentos HTML. Estas notas são exportadas como meta-etiquetas. Os respetivos caracteres são exportados como hiperligações."
+
+#. (GZP
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3149800\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
+msgstr "As notas são utilizadas para incluir caracteres desconhecidos num documento HTML. Todas as notas começadas por \"HTML:...\" e terminadas em \">\" são tratadas como código HTML, mas são exportadas sem estas designações. É possível incluir diversas etiquetas junto de texto após \"HTML:...\" Os caracteres acentuados são convertidos no conjunto de caracteres ANSI. As notas são criadas durante a importação (por exemplo, para meta-etiquetas que não podem ser incluídas nas propriedades de ficheiro, por motivos de tamanho, ou para etiquetas desconhecidas)."
+
+#. Lp=E
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3149734\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed."
+msgstr "A importação HTML do $[officename] Writer tem capacidade para ler ficheiros com codificação de caracteres UTF-8 ou UCS2. Pode visualizar todos os caracteres incluídos no conjunto de caracteres ANSI ou no conjunto de caracteres do sistema."
+
+#. mng4
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3149578\n"
+"240\n"
+"help.text"
+msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
+msgstr "Ao exportar para HTML, o conjunto de caracteres selecionado em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar- Compatibilidade HTML</emph> é utilizado. Os caracteres que não estão presentes são escritos num formulário de substituição, o qual é apresentado corretamente nos navegadores web modernos. Ao exportar estes caracteres, é apresentada uma mensagem de aviso."
+
+#. 9hAe
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3153146\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Netscape Navigator, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
+msgstr "Se, em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar- Compatibilidade HTML</emph>, selecionar Netscape Navigator, MS Internet Explorer ou $[officename] Writer como opção de exportação, ao exportar, todos os atributos de tipos de letra importantes são exportados como atributos diretos (por exemplo, a cor do texto, tamanho da fonte, negrito, itálico, etc.) em estilos CSS 1. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> significa Cascading Style Sheets - Folhas de Estilo em Cascata.) A importação também é realizada de acordo com este padrão."
+
+#. dpp%
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3154143\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
+msgstr "A propriedade \"font\" corresponde ao Netscape Navigator; ou seja, antes de especificar o tamanho do tipo de letra, é possível especificar valores opcionais para \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) e \"font-weight\" (normal, bold)."
+
+#. +bKR
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3153760\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
+msgstr "Por exemplo, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" muda para negrito, itálico, maiúsculas menores, espaços duplos com a família de tipos de letra Arial ou Helvetica, caso não exista o tipo de letra Arial."
+
+#. sZsV
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3150129\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
+msgstr "\"Font: 10pt\" muda para um tipo de letra de 10pt, com os atributos negrito, itálico e maiúsculas menores desativados."
+
+#. g(K7
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3155135\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
+msgstr "Se o MS Internet Explorer ou o $[officename] Writer estiver definido como opção de exportação, os tamanhos do campo de controlo e das respetivas margens internas são exportados como estilos (formatos de impressão). As propriedades de tamanho de CSS1 baseiam-se em valores de \"largura\" e \"altura\". A propriedade \"Margin\" é utilizada para definir margens iguais em todos os lados da página. Para que sejam permitidas margens diferentes, são utilizadas as propriedades \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" e \"Margin-Bottom\"."
+
+#. :|$$
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
+msgstr "Pode definir individualmente as distâncias de objetos gráficos e suplementos relativamente ao conteúdo para exportar para o $[officename] Writer e para o MS Internet Explorer. Se a margem superior/inferior ou direita/esquerda for definida de forma diferente, as distâncias são exportadas numa opção \"STYLE\" para a etiqueta correspondente como propriedades de tamanho \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" e \"Margin-Right\" de CSS1."
+
+#. ]qpV
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3144510\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Netscape Navigator, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
+msgstr "As molduras de texto são suportadas através da utilização de extensões CSS1 para objetos com posicionamento absoluto. Esta situação só é aplicável a opções de exportação do navegador Netscape, do MS Internet Explorer e do $[officename] Writer. Pode alinhar molduras de texto como objetos gráficos, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">suplementos</caseinline></switchinline>e molduras flutuantes, mas não pode utilizar molduras com ligações a caracteres."
+
+#. G0g2
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
+msgstr "As molduras de texto são exportadas como etiquetas \"<SPAN>\" ou \"<DIV>\", se não incluírem colunas. Caso contrário, são exportadas como \"<MULTICOL>\"."
+
+#. J!RT
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
+msgstr "A unidade de medida definida no $[officename] é utilizada para a exportação das propriedades CSS1 no HTML. A unidade pode ser definida separadamente para documentos de texto e HTML em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Geral</emph> ou <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Ver</emph>. O número de casas decimais exportadas depende da unidade."
+
+#. r[LY
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3154935\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "Measurement Unit"
+msgstr "Unidade de medida"
+
+#. RHMz
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3154226\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
+msgstr "Nome da unidade de medida em CSS1"
+
+#. cW;Z
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3151106\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "Maximum Number of Decimal Places"
+msgstr "Número máximo de casas decimais"
+
+#. 2^@$
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3154071\n"
+"206\n"
+"help.text"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milímetro"
+
+#. S,QG
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3149290\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#. Bpv3
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3152920\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. F-(Q
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3156293\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centímetro"
+
+#. A6$J
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3154819\n"
+"210\n"
+"help.text"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#. .k1q
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3147228\n"
+"211\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. zi{a
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3154329\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "Inch"
+msgstr "Polegada"
+
+#. nVoQ
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3150740\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#. jF`i
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3157320\n"
+"214\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. [ec=
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
+
+#. ,`Z+
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3144760\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#. +^KJ
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3145322\n"
+"217\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. HZ^J
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3155131\n"
+"218\n"
+"help.text"
+msgid "Point"
+msgstr "Ponto"
+
+#. UGVA
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3147288\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#. };91
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3145364\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. Sg|@
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
+msgstr "O filtro de página Web do $[officename] suporta determinadas capacidades de CSS2. No entanto, para o utilizar, a exportação do esquema de impressão tem de estar ativa em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar- Compatibilidade HTML</emph>. Em seguida, em documentos HTML, para além do Estilo da página HTML, pode utilizar os estilos \"Primeira página\", \"Página esquerda\" e \"Página direita\". Estes estilos devem permitir-lhe definir diferentes tamanhos e margens para a primeira página e para as páginas direita e esquerda durante a impressão."
+
+#. CW(O
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"hd_id3145750\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "Importing and Exporting Numbering"
+msgstr "Importar e exportar numeração"
+
+#. tU./
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3145591\n"
+"224\n"
+"help.text"
+msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
+msgstr "Se, em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar- Compatibilidade HTML</emph>, a opção de exportação \"$[officename] Writer\" ou \"Internet Explorer\" estiver selecionada, os avanços das numerações são exportados como a propriedade \"margin-left\" de CSS1 no atributo de STYLE das etiquetas <OL> e <UL>. A propriedade indica a diferença relativa ao avanço do seguinte nível superior."
+
+#. h1DU
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3153573\n"
+"225\n"
+"help.text"
+msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
+msgstr "Um avanço de parágrafo para a esquerda em numeração é indicado como a propriedade \"margin-left\" de CSS1. Em numeração, os avanços de primeira linha são ignorados e não são exportados."
+
+#. {VUC
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"hd_id3148556\n"
+"235\n"
+"help.text"
+msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
+msgstr "Importar e exportar ficheiros de folha de cálculo"
+
+#. @Qb!
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3153365\n"
+"236\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
+msgstr "$[officename] importa e exporta referências a secções eliminadas, tais como uma coluna referenciada, por exemplo. É possível visualizar a fórmula completa durante o processo de exportação e a referência eliminada contém uma indicação (#REF!) relativa à referência. Durante a importação, será criada, em conformidade, uma #REF! relativa à referência."
+
+#. kL,y
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"hd_id3150228\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
+msgstr "Importar e exportar ficheiros de objetos gráficos"
+
+#. nhA@
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3152578\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress."
+msgstr "À semelhança dos documentos HTML, pode escolher a utilização de um filtro com ou sem o elemento ($[officename] Impress) no nome para abrir um ficheiro de imagem do $[officename]. Se optar por não utilizar um filtro, o ficheiro é aberto como um documento do $[officename] Draw. Caso contrário, o ficheiro guardado numa versão anterior do programa é agora aberto em $[officename] Impress."
+
+#. 1#*h
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3144441\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file."
+msgstr "Ao importar um ficheiro EPS, é apresentada, no documento, uma visualização do objeto gráfico. Se não estiver disponível uma visualização, é apresentado, no documento, um marcador de posição correspondente ao tamanho do objeto gráfico. Em Unix e Windows, pode imprimir o ficheiro importado, utilizando uma impressora PostScript. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Se for utilizada uma impressora diferente, será impressa uma visualização.</defaultinline></switchinline> Ao exportar objetos gráficos EPS, é criada uma visualização em formato TIFF ou EPSI. Se for exportado um objeto gráfico EPS em conjunto com outros objetos gráficos em formato EPS, este ficheiro é incorporado, sem modificações, no novo ficheiro."
+
+#. A0r`
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
+msgstr "São permitidos TIFFs multipáginas para a importação ou exportação de objetos gráficos em formato TIFF. Os objetos gráficos são obtidos como um conjunto de imagens individuais num único ficheiro, como por exemplo, as páginas individuais de um fax."
+
+#. Ure2
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3159153\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Graphics Export Options</link> for more information."
+msgstr "Algumas opções do $[officename] Draw e do $[officename] Impress podem ser acedidas através de <emph>Ficheiro - Exportar</emph>. Consulte <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Opções de exportação de gráficos</link> para mais informações."
+
+#. #\[A
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"hd_id3153213\n"
+"228\n"
+"help.text"
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. sLZ2
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3156444\n"
+"229\n"
+"help.text"
+msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
+msgstr "Para exportar um documento ou objeto gráfico em formato PostScript:"
+
+#. $nr0
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3163714\n"
+"230\n"
+"help.text"
+msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver."
+msgstr "Se ainda não o tiver feito, instale um controlador de impressora de PostScript como, por exemplo, o controlador Apple LaserWriter."
+
+#. l3eV
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3153142\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
+msgstr "Imprima o documento, utilizando o comando de menu <emph>Ficheiro - Imprimir</emph>."
+
+#. VNkU
+#: 00000020.xhp
+msgctxt ""
+"00000020.xhp\n"
+"par_id3154149\n"
+"242\n"
+"help.text"
+msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
+msgstr "Na caixa de diálogo, selecione a impressora de PostScript e assinale a caixa de verificação <emph>Imprimir para ficheiro</emph>. Será criado um ficheiro PostScript."
+
+#. |AK}
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Conversion of measurement units"
+msgstr "Conversão de unidades de medida"
+
+#. ;9pn
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"bm_id3147543\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>unidades de medida; converter</bookmark_value><bookmark_value>unidades; converter</bookmark_value><bookmark_value>converter;métrica</bookmark_value><bookmark_value>métrica;converter</bookmark_value>"
+
+#. HNna
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"hd_id3147543\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Conversion of measurement units"
+msgstr "Conversão de unidades de medida"
+
+#. e%uB
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN1069F\n"
+"help.text"
+msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used."
+msgstr "Em algumas caixas de diálogo, pode introduzir valores de medição em caixas de entrada. Se introduzir apenas um valor numérico, é utilizada a unidade de medida padrão."
+
+#. DR*,
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN106A2\n"
+"help.text"
+msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
+msgstr "O utilizador define a unidade de medida padrão para os documentos do Writer na caixa de diálogo em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Geral</emph>. Para o Calc, Draw e Impress, você abre um documento desse tipo e, em seguida, abre a página <emph>Geral</emph> do módulo tal como fez para o Writer."
+
+#. :+qs
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN106AD\n"
+"help.text"
+msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:"
+msgstr "Em caixas de entrada para unidades de comprimento, pode também adicionar a unidade de abreviação de acordo com a seguinte lista:"
+
+#. =iL2
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN106BA\n"
+"help.text"
+msgid "Unit abbreviation"
+msgstr "Abreviatura da unidade"
+
+#. lp7g
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN106C0\n"
+"help.text"
+msgid "Explanation"
+msgstr "Explicação"
+
+#. U].6
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN106C7\n"
+"help.text"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#. +KJk
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN106CD\n"
+"help.text"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milímetro"
+
+#. |H[S
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN106D4\n"
+"help.text"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#. |E7e
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN106DA\n"
+"help.text"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centímetro"
+
+#. Hf)m
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN106E1\n"
+"help.text"
+msgid "in or \""
+msgstr "in ou \""
+
+#. :`hD
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN106E7\n"
+"help.text"
+msgid "Inch"
+msgstr "Polegada"
+
+#. y,,~
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN106EE\n"
+"help.text"
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#. DQ5+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN106F4\n"
+"help.text"
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
+
+#. -iBG
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN106FB\n"
+"help.text"
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#. ~lcn
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN10701\n"
+"help.text"
+msgid "Point"
+msgstr "Ponto"
+
+#. dq_y
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN10704\n"
+"help.text"
+msgid "The following formulas convert the units:"
+msgstr "As unidades são convertidas pelas seguintes fórmulas:"
+
+#. D;)4
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN1070A\n"
+"help.text"
+msgid "1 cm = 10 mm"
+msgstr "1 cm = 10 mm"
+
+#. H4z@
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN1070E\n"
+"help.text"
+msgid "1 inch = 2.54 cm"
+msgstr "1 polegada = 2,54 cm"
+
+#. QF?|
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN10712\n"
+"help.text"
+msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point"
+msgstr "1 polegada = 6 picas = 72 pontos"
+
+#. 5{U/
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN10715\n"
+"help.text"
+msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
+msgstr "Por exemplo, num documento de texto, abra <emph>Formatar - Parágrafo - Avanços e espaçamento</emph>. Para avançar o atual parágrafo em 1 polegada, introduza <item type=\"literal\">1 in</item> ou <item type=\"literal\">1\"</item> na caixa \"Antes do texto\". Para avançar o parágrafo 1 cm, introduza <item type=\"literal\">1 cm</item> na caixa de entrada."
+
+#. O,bm
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_idN1074C\n"
+"help.text"
+msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
+msgstr "Para introduzir o valor máximo ou mínimo permitido, clique no valor atual e prima a tecla <item type=\"keycode\">Page Up</item> ou <item type=\"keycode\">Page Down</item>, respetivamente."
+
+#. p{7+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formatar"
-#: 00040502.xhp#hd_id3149741.1.help.text
-msgctxt "00040502.xhp#hd_id3149741.1.help.text"
+#. -T4i
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"hd_id3149741\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formatar"
-#: 00040502.xhp#par_id3146857.2.help.text
+#. 7@rO
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3146857\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph> (Impress and Draw)"
msgstr "Escolha<emph>Formatar - Linha</emph> (Impress e Draw)"
-#: 00040502.xhp#par_id366527.help.text
+#. [\%E
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id366527\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object - Line </emph>(Writer)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Objeto - Linha </emph>(Writer)"
-#: 00040502.xhp#par_id3835261.help.text
+#. WW!^
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3835261\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Graphic - Line </emph>(Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Imagem - Linha </emph>(Calc)"
-#: 00040502.xhp#par_id3148668.3.help.text
-msgctxt "00040502.xhp#par_id3148668.3.help.text"
+#. HDg_
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3148668\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Linha e preenchimento</emph>, clique em"
-#: 00040502.xhp#par_id3148889.help.text
+#. qMMX
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3148889\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040502.xhp#par_id3159147.4.help.text
+#. 95]c
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3159147\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
-#: 00040502.xhp#par_id3154285.5.help.text
+#. 4UX;
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linha - separador Linha</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3147335.7.help.text
+#. GU3A
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3147335\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> - abra o menu contextual e selecione <emph>Modificar/Novo - separador Linha</emph> (documentos de apresentação)"
-#: 00040502.xhp#par_id3156023.8.help.text
+#. KO#-
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Título - separador Contornos</emph> (gráficos)"
-#: 00040502.xhp#par_id3153061.9.help.text
+#. c}VZ
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3153061\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Legenda - separador Contornos</emph> (gráficos)"
-#: 00040502.xhp#par_id3155922.10.help.text
+#. daV~
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3155922\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Eixo - separador Linha</emph> (gráficos)"
-#: 00040502.xhp#par_id3147559.11.help.text
+#. o**#
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3147559\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Grelha - separador Linha</emph> (gráficos)"
-#: 00040502.xhp#par_id3154758.12.help.text
+#. w|^V
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3154758\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parede do gráfico - separador Contornos</emph> (gráficos)"
-#: 00040502.xhp#par_id3153960.13.help.text
+#. Jk,E
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3153960\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Base do gráfico - separador Contornos</emph> (gráficos)"
-#: 00040502.xhp#par_id3154939.14.help.text
+#. yop#
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3154939\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área do gráfico - separador Contornos</emph> (gráficos)"
-#: 00040502.xhp#par_id3151293.15.help.text
+#. =2yF
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3151293\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"linienstile\">Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linha - separador Estilos de linha</emph> </variable>"
-#: 00040502.xhp#par_id3149317.16.help.text
+#. DNZg
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3149317\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"linienenden\">Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linha - separador Estilos de seta</emph> </variable>"
-#: 00040502.xhp#par_id3156082.17.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph> "
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Área</emph> "
-
-#: 00040502.xhp#par_id3148922.18.help.text
-msgctxt "00040502.xhp#par_id3148922.18.help.text"
+#. uf1e
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3156082\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Área</emph>"
+
+#. ;#}1
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3148922\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Linha e preenchimento</emph>, clique em"
-#: 00040502.xhp#par_id3156424.help.text
+#. Qd4N
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040502.xhp#par_id3150393.19.help.text
+#. ;*oC
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3150393\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "Area"
msgstr "Área"
-#: 00040502.xhp#par_id3154948.20.help.text
+#. WtND
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3154948\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Área - separador Área</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3145607.22.help.text
+#. 6S7*
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3145607\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> - abra o menu contextual e escolha <emph>Modificar/Novo - separador Área</emph> (documentos de apresentação)"
-#: 00040502.xhp#par_id3152922.23.help.text
+#. CA41
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3152922\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Título - separador Área</emph> (documentos de gráfico)"
-#: 00040502.xhp#par_id3157894.24.help.text
+#. ]un!
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3157894\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Legenda - separador Área</emph> (documentos de gráfico)"
-#: 00040502.xhp#par_id3144444.25.help.text
+#. :L6l
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3144444\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parede do gráfico - separador Área</emph> (documentos do gráfico)"
-#: 00040502.xhp#par_id3156543.26.help.text
+#. 55/]
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3156543\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Base do gráfico - separador Área</emph> (documentos de gráfico)"
-#: 00040502.xhp#par_id3150685.27.help.text
+#. `:c$
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3150685\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área do gráfico - separador Área</emph> (documentos de gráfico)"
-#: 00040502.xhp#par_id3149664.120.help.text
+#. :l9+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"120\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - separador Fundo</emph> (no $[officename] Impress e $[officename] Draw)"
-#: 00040502.xhp#par_id3163820.28.help.text
+#. ,;Ax
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3163820\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Colors</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Área - separador Cores</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3152462.29.help.text
+#. AG$P
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3152462\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] separador Cores</emph>."
-#: 00040502.xhp#par_id3154985.141.help.text
+#. $U@S
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3154985\n"
+"141\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área - separador Transparência</emph> (documentos de desenho)"
-#: 00040502.xhp#par_id3145365.142.help.text
+#. 6sI9
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3145365\n"
+"142\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área - Transparência</emph> (documentos de apresentação)"
-#: 00040502.xhp#par_id3151117.143.help.text
+#. sklf
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3151117\n"
+"143\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parede do gráfico - separador Transparência</emph> (documentos de gráfico)"
-#: 00040502.xhp#par_id3147326.144.help.text
+#. bj1.
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3147326\n"
+"144\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área do gráfico - separador Transparência</emph> (documentos de gráfico)"
-#: 00040502.xhp#par_id3154920.145.help.text
+#. |8l\
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3154920\n"
+"145\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Base do gráfico - separador Transparência</emph> (documentos de gráfico)"
-#: 00040502.xhp#par_id3145591.146.help.text
+#. PUE$
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3145591\n"
+"146\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Título - Todos os títulos - separador Transparência</emph> (documentos de gráfico)"
-#: 00040502.xhp#par_id3145750.147.help.text
+#. iG/M
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3145750\n"
+"147\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Main Title - Transparency </emph>tab (chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Título - Título principal - separador Transparência </emph>(documentos de gráfico)"
-#: 00040502.xhp#par_id3148556.148.help.text
+#. pXJe
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3148556\n"
+"148\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Subtitle - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Título - Subtítulo - separador Transparência</emph> (documentos de gráfico)"
-#: 00040502.xhp#par_id3163710.149.help.text
+#. /Q2R
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3163710\n"
+"149\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Título - Título do eixo X - separador Transparência</emph> (documentos de gráfico)"
-#: 00040502.xhp#par_id3150487.150.help.text
+#. 9tjz
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3150487\n"
+"150\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Título - Título do eixo Y - separador Transparência</emph> (documentos de gráfico)"
-#: 00040502.xhp#par_id3154320.151.help.text
+#. 2W#H
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3154320\n"
+"151\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Título - Título do eixo Z - separador Transparência</emph> (documentos de gráfico)"
-#: 00040502.xhp#par_id3151113.152.help.text
+#. 0VjR
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3151113\n"
+"152\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - tab (chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Propriedades do objeto - Ponto de dados - separador Transparência</emph> (documentos de gráfico)"
-#: 00040502.xhp#par_id3149266.153.help.text
+#. /f:s
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3149266\n"
+"153\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Propriedades do objeto - Série de dados - separador Transparência</emph> (documentos de gráfico)"
-#: 00040502.xhp#par_id3150011.30.help.text
+#. \g66
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3150011\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"schatte\">Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Área - separador Sombra</emph> </variable>"
-#: 00040502.xhp#par_id3147441.31.help.text
+#. LVba
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3147441\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"verlauf\">Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Área - separador Gradientes</emph> </variable>"
-#: 00040502.xhp#par_id3155308.32.help.text
+#. %+5-
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3155308\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"schraffur\">Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Área - separador Tracejado</emph> </variable>"
-#: 00040502.xhp#par_id3145800.33.help.text
+#. T|q5
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3145800\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"bitmap\">Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Área - separador Mapas de bits</emph> </variable>"
-#: 00040502.xhp#par_id3145251.34.help.text
+#. J?)|
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3145251\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
msgstr "<variable id=\"formattext\">Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - Texto - Atributos de texto</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - Definir atributos de texto</emph></caseinline><defaultinline><emph>Texto</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
-#: 00040502.xhp#par_id3152810.35.help.text
+#. UvM!
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3152810\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"text\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph>- Text</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"text\">Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - Texto - Atributos de texto</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - Definir atributos de texto</emph></caseinline><defaultinline><emph>Texto</emph></defaultinline></switchinline><emph> - separador Texto</emph> </variable>"
-#: 00040502.xhp#par_id3151060.36.help.text
+#. *p(3
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3151060\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph>- Text Animation</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"laufext\">Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - Texto - Atributos de texto</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - Definir atributos de texto</emph></caseinline><defaultinline><emph>Texto</emph></defaultinline></switchinline><emph> - separador Animação de texto</emph> </variable>"
-#: 00040502.xhp#par_id3149911.37.help.text
-msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size</emph> "
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posição e tamanho</emph> "
-
-#: 00040502.xhp#par_id3156286.89.help.text
+#. 6UA_
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3149911\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posição e tamanho</emph>"
+
+#. =92d
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3156286\n"
+"89\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4 key </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Tecla F4</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Tecla F4</caseinline></switchinline>"
-#: 00040502.xhp#par_id3153052.help.text
+#. Bwr:
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3153052\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040502.xhp#par_id3149938.39.help.text
+#. uGq%
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3149938\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posição e tamanho"
-#: 00040502.xhp#par_id3148833.170.help.text
+#. |Ga}
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3148833\n"
+"170\n"
+"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Name</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual do objeto - escolha <emph>Nome</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id411999.help.text
+#. tiw|
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id411999\n"
+"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Description</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual do objeto - escolha <emph>Descrição</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3153099.40.help.text
+#. uW)1
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3153099\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"position2\">Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posição e tamanho - separador Posição e tamanho</emph> </variable>"
-#: 00040502.xhp#par_id3152973.42.help.text
+#. o.J|
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3152973\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posição e tamanho - separador Rotação</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3148495.help.text
+#. i|O/
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3148495\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040502.xhp#par_id3146790.44.help.text
+#. BESm
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3146790\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "Rodar"
-#: 00040502.xhp#par_id3145666.45.help.text
+#. )[S9
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3145666\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"ecke\">Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posição e tamanho - separador Inclinação e raio</emph> </variable>"
-#: 00040502.xhp#par_id3146081.46.help.text
+#. -iQO
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3146081\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) </variable>"
msgstr "<variable id=\"legende\">Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Gráfico - </emph></caseinline></switchinline><emph>Tamanho e posição - separador Legenda</emph> (apenas para legendas de caixas de texto, não para legendas de formas personalizadas) </variable>"
-#: 00040502.xhp#par_id3083283.172.help.text
+#. 3.61
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3083283\n"
+"172\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Points</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Editar - Pontos</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3145642.47.help.text
+#. }!j3
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3145642\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Abra o menu contextual - escolha <emph>Editar pontos</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Abra o menu contextual - escolha <emph>Editar pontos</emph></caseinline></switchinline>"
-#: 00040502.xhp#par_id3149019.90.help.text
+#. kv.6
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3149019\n"
+"90\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F8 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F8 key </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Tecla F8</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Tecla F8</caseinline></switchinline>"
-#: 00040502.xhp#par_id3150044.help.text
+#. 7QG{
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3150044\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040502.xhp#par_id3153966.49.help.text
+#. I1%]
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3153966\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Editar pontos"
-#: 00040502.xhp#par_id3151248.50.help.text
+#. H{cM
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3151248\n"
+"50\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph> (drawing functions)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Carácter</emph> (funções de desenho)"
-#: 00040502.xhp#par_id3145229.121.help.text
+#. S!z1
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3145229\n"
+"121\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Character</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Carácter</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3151342.122.help.text
+#. f+-u
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3151342\n"
+"122\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Size</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Tamanho</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3149255.123.help.text
+#. _b2b
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3149255\n"
+"123\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Estilo</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3155177.124.help.text
+#. yf$h
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3155177\n"
+"124\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Bold</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Estilo - Negrito</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3145766.help.text
+#. 5?JU
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3145766\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040502.xhp#par_id3147001.55.help.text
+#. @5SG
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3147001\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: 00040502.xhp#par_id3151276.125.help.text
+#. rAD7
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3151276\n"
+"125\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Estilo - Itálico</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3159091.help.text
+#. Jr42
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3159091\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040502.xhp#par_id3150234.58.help.text
+#. L6f_
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3150234\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#: 00040502.xhp#par_id3154589.126.help.text
-msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph> "
+#. $(uk
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3154589\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Estilo - Sublinhado</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3145223.help.text
+#. 3lM@
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3145223\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040502.xhp#par_id3154715.88.help.text
+#. CcoF
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3154715\n"
+"88\n"
+"help.text"
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"
-#: 00040502.xhp#par_id3145131.127.help.text
+#. :RBq
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3145131\n"
+"127\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Estilo - Rasurado</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3158214.128.help.text
+#. [)3*
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3158214\n"
+"128\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Estilo - Sombreado</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3150207.129.help.text
+#. M8EZ
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3150207\n"
+"129\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Contour</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Estilo - Contorno</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3154383.130.help.text
+#. Z#$V
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3154383\n"
+"130\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Superscript</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Estilo - Sobrescrito</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3152767.131.help.text
+#. /VLA
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3152767\n"
+"131\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Subscript</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Estilo - Subscrito</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3155377.132.help.text
+#. THj3
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3155377\n"
+"132\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Espaço entre linhas</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3154475.133.help.text
+#. xV^[
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3154475\n"
+"133\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Single</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Espaço entre linhas - Único</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3150478.134.help.text
+#. Jn6V
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3150478\n"
+"134\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - 1.5 Lines</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Espaço entre linhas - 1,5 linhas</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3147167.135.help.text
+#. +4]9
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3147167\n"
+"135\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Double</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Espaço entre linhas - Duplo</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3146978.69.help.text
+#. a(XX
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3146978\n"
+"69\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> (drawing functions)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhamento - Esquerda</emph> (funções de desenho)"
-#: 00040502.xhp#par_id3153009.136.help.text
+#. %L(_
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3153009\n"
+"136\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Alinhamento - Esquerda</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3147310.help.text
+#. nmfd
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3147310\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040502.xhp#par_id3151336.71.help.text
+#. ?{#v
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3151336\n"
+"71\n"
+"help.text"
msgid "Align Left"
msgstr "Alinhar à esquerda"
-#: 00040502.xhp#par_id3155823.72.help.text
+#. Ni8%
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3155823\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph> (drawing functions)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhamento - Direita</emph> (funções de desenho)"
-#: 00040502.xhp#par_id3155762.137.help.text
+#. Y5dt
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3155762\n"
+"137\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Right</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Alinhamento - Direita</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3149408.help.text
+#. 44i+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3149408\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040502.xhp#par_id3153607.74.help.text
+#. U~=!
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3153607\n"
+"74\n"
+"help.text"
msgid "Align Right"
msgstr "Alinhar à direita"
-#: 00040502.xhp#par_id3149189.75.help.text
+#. ;~[R
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3149189\n"
+"75\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> (drawing functions)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhamento - Centrado</emph> (funções de desenho)"
-#: 00040502.xhp#par_id3154624.138.help.text
+#. I]J@
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3154624\n"
+"138\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Center</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Alinhamento - Centrado</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3153815.help.text
+#. ZA3j
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3153815\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040502.xhp#par_id3153076.77.help.text
+#. #A,2
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3153076\n"
+"77\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally </caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Alinhamento horizontal centrado </caseinline><defaultinline>Centrado</defaultinline></switchinline>"
-#: 00040502.xhp#par_id3146151.78.help.text
+#. ruxV
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3146151\n"
+"78\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhamento - Justificado</emph> (funções de desenho)"
-#: 00040502.xhp#par_id3168612.139.help.text
+#. W_/Y
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3168612\n"
+"139\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Alinhamento - Justificado</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3156189.help.text
+#. 2zri
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3156189\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040502.xhp#par_id3153131.80.help.text
+#. 3l:e
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3153131\n"
+"80\n"
+"help.text"
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"
-#: 00040502.xhp#par_id3150527.81.help.text
+#. PS\j
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3150527\n"
+"81\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar </variable>"
msgstr "<variable id=\"font\">Clique no ícone <emph>Fontwork</emph> da barra <emph>Desenho</emph> </variable>"
-#: 00040502.xhp#par_id3144503.103.help.text
+#. MoO2
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3144503\n"
+"103\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Agrupar</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3154854.140.help.text
+#. pv!E
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3154854\n"
+"140\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Agrupar</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3157985.83.help.text
+#. ;RIX
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3157985\n"
+"83\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Agrupar - Agrupar</emph> (documentos de texto, folhas de cálculo)"
-#: 00040502.xhp#par_id3157980.104.help.text
+#. j(^(
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3157980\n"
+"104\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Agrupar</emph> (documentos de desenho)"
-#: 00040502.xhp#par_id3149508.84.help.text
+#. )+ns
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3149508\n"
+"84\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Agrupar - Agrupar</emph> (objetos de formulário)"
-#: 00040502.xhp#par_id3146858.help.text
+#. nn:Z
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3146858\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040502.xhp#par_id3149593.113.help.text
+#. +Bna
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3149593\n"
+"113\n"
+"help.text"
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: 00040502.xhp#par_id3153023.85.help.text
+#. ;f5@
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3153023\n"
+"85\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Agrupar - Desagrupar</emph> (documentos de texto, folhas de cálculo)"
-#: 00040502.xhp#par_id3163378.105.help.text
+#. *nj{
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3163378\n"
+"105\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Ungroup</emph> (drawing documents)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Desagrupar</emph> (documentos de desenho)"
-#: 00040502.xhp#par_id3156038.86.help.text
+#. Vb;U
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3156038\n"
+"86\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Desagrupar</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3151300.help.text
+#. bS\#
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3151300\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040502.xhp#par_id3146894.115.help.text
+#. /)qO
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3146894\n"
+"115\n"
+"help.text"
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
-#: 00040502.xhp#par_id3153109.106.help.text
+#. 86@U
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3153109\n"
+"106\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Agrupar - Sair do grupo</emph> (documentos de texto, folhas de cálculo)"
-#: 00040502.xhp#par_id3145678.107.help.text
+#. \4kB
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3145678\n"
+"107\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Sair do grupo</emph> (documentos de desenho)"
-#: 00040502.xhp#par_id3152367.108.help.text
+#. %sL/
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3152367\n"
+"108\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Sair do grupo</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3158402.help.text
+#. R(^q
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3158402\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040502.xhp#par_id3155347.117.help.text
+#. :6}w
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3155347\n"
+"117\n"
+"help.text"
msgid "Exit Group"
msgstr "Sair do grupo"
-#: 00040502.xhp#par_id3149129.109.help.text
+#. /}_c
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3149129\n"
+"109\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Agrupar - Entrar no grupo</emph> (documentos de texto, folhas de cálculo)"
-#: 00040502.xhp#par_id3145354.110.help.text
+#. 9+LD
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3145354\n"
+"110\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Entrar no grupo</emph> (documentos de desenho)"
-#: 00040502.xhp#par_id3149946.111.help.text
+#. ,XRW
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3149946\n"
+"111\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Entrar no grupo</emph>"
-#: 00040502.xhp#par_id3152388.help.text
+#. KKo/
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3152388\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040502.xhp#par_id3152547.119.help.text
+#. kK+^
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id3152547\n"
+"119\n"
+"help.text"
msgid "Enter Group"
msgstr "Entrar no grupo"
-#: 00000010.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000010.xhp#tit.help.text"
-msgid "Context Menus"
-msgstr "Menus de contexto"
-
-#: 00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text
-msgctxt "00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text"
-msgid "Context Menus"
-msgstr "Menus de contexto"
-
-#: 00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text
-msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text"
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: 00000010.xhp#par_id3153383.46.help.text
-msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>."
-msgstr "Corta o objeto selecionado e armazena o mesmo na área de transferência. É possível inserir novamente o objeto a partir da área de transferência, utilizando <emph>Colar</emph>."
-
-#: 00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text
-msgctxt "00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text"
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: 00000010.xhp#par_id3154896.69.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Insere no documento o elemento que foi movido para a área de transferência.</ahelp> Só é possível invocar este comando se for possível inserir o conteúdo da área de transferência na posição atual do cursor."
-
-#: 00000010.xhp#hd_id3149948.76.help.text
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
-
-#: 00000010.xhp#par_id3147588.77.help.text
-msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
-msgstr "Abre um submenu na Galeria, no qual é possível escolher entre <emph>Copiar</emph> e <emph>Ligação</emph>. O objeto da Galeria selecionado é copiado para o documento atual ou é criada uma ligação."
-
-#: 00000010.xhp#par_id3146130.78.help.text
-msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object."
-msgstr "Se tiver selecionado um objeto no documento, uma nova inserção irá substituir o objeto selecionado."
-
-#: 00000010.xhp#hd_id3145829.79.help.text
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
-
-#: 00000010.xhp#par_id3149180.80.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Insere a imagem selecionada como um objeto gráfico de fundo.</ahelp> Utilize os comandos de submenu <emph>Página</emph> ou <emph>Parágrafo</emph> para definir se o objeto gráfico deve abranger toda a página ou apenas o parágrafo atual."
-
-#: 00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text
-msgctxt "00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text"
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: 00000010.xhp#par_id3150774.88.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copia o elemento selecionado para a área de transferência.</ahelp>"
-
-#: 00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text
-msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: 00000010.xhp#par_id3154317.92.help.text
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Apaga a seleção atual. Se forem selecionados vários objetos, todos serão eliminados. Na maioria dos casos, é apresentada uma <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">pergunta de segurança</link> antes dos objetos serem apagados.</ahelp>"
-
-#: 00000010.xhp#par_id3155941.190.help.text
-msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context."
-msgstr "O objeto é fisicamente eliminado do suporte de dados, ou a visualização do objeto é removida, dependendo do contexto."
-
-#: 00000010.xhp#par_id3150506.192.help.text
-msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
-msgstr "Se escolher <emph>Eliminar</emph> enquanto está na Galeria, a entrada será eliminada da mesma, mas o ficheiro permanecerá inalterado."
-
-#: 00000010.xhp#hd_id3150443.136.help.text
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: 00000010.xhp#par_id3149149.137.help.text
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Utilize o comando<emph> Abrir </emph>para abrir o objeto selecionado numa nova tarefa.</ahelp>"
-
-#: 00000010.xhp#hd_id3149732.165.help.text
-msgid "Rename"
-msgstr "Mudar o nome"
-
-#: 00000010.xhp#par_id3149797.166.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Permite mudar o nome de um objeto selecionado.</ahelp> Após a seleção de <emph>Mudar o nome</emph>, o nome é selecionado, e é possível introduzir diretamente um novo nome. Utilize as teclas de seta para colocar o cursor no início ou no fim do nome, de modo a eliminar parte do mesmo, adicionar ou posicionar novamente o cursor."
-
-#: 00000010.xhp#hd_id3155434.317.help.text
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: 00000010.xhp#par_id3154898.318.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Atualiza a vista da janela ou no objeto selecionado.</ahelp>"
-
-#: 00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text
-msgctxt "00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text"
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: 00000010.xhp#par_id3155583.173.help.text
-msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
-msgstr "O elemento selecionado é apresentado na Galeria no seu tamanho máximo. Clique duas vezes na visualização para mudar novamente para a vista normal da Galeria."
-
-#: 00000010.xhp#hd_id3157809.319.help.text
-msgid "Create Link"
-msgstr "Criar ligação"
-
-#: 00000010.xhp#par_id3153716.320.help.text
-msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object."
-msgstr "É possível ativar este comando se um objeto estiver selecionado. Será diretamente criada uma ligação com o nome \"Ligar a xxx\" (<emph>xxx</emph> representa o nome do objeto) no mesmo diretório onde se encontra o objeto selecionado."
-
-#: 00000215.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000215.xhp#tit.help.text"
-msgid "ASCII Filter Options"
-msgstr "Opções de filtro ASCII"
+#. V]/1
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Export text files"
+msgstr "Exportar ficheiros de texto"
-#: 00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text
-msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text"
-msgid "ASCII Filter Options"
-msgstr "Opções de filtro ASCII"
+#. /lMx
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"hd_id3153116\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Export text files"
+msgstr "Exportar ficheiros de texto"
-#: 00000215.xhp#par_id3153070.2.help.text
-msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
-msgstr "É possível especificar quais as opções, tais como tipo de letra, idioma, conjunto de caracteres ou quebra, são importadas ou exportadas com um documento de texto. A caixa de diálogo é apresentada ao carregar um ficheiro ASCII com o filtro \"Texto codificado\", ao guardar o documento pela primeira vez ou ao \"guardar como\" com um nome diferente."
+#. yCXj
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"par_id3150379\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
+msgstr "A caixa de diálogo <emph>Exportar ficheiros de texto</emph> permite definir as opções de exportação de ficheiros de texto. A caixa de diálogo será apresentada se guardar os dados da folha de cálculo com o tipo de ficheiro \"Texto CSV\", e se a caixa de verificação <emph>Editar definições de filtro</emph> for assinalada na caixa de dialogo <emph>Guardar como</emph>."
-#: 00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text
-msgctxt "00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#. KB78
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"hd_id3155577\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Field options"
+msgstr "Opções de campo"
-#: 00000215.xhp#par_id3155577.4.help.text
-msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined."
-msgstr "Define as definições de importação ou exportação do ficheiro. Na exportação, apenas é possível definir o conjunto de caracteres e a quebra de parágrafo."
+#. OC=A
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"par_id3152427\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export."
+msgstr "Define o separador de campos, o separador de texto e o conjunto de caracteres utilizado para a exportação de texto."
-#: 00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text
-msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text"
+#. 5D\c
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"hd_id3152876\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres"
-#: 00000215.xhp#par_id3143206.6.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_CHARSET\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_CHARSET\">Especifica o conjunto de caracteres do ficheiro para exportação ou importação.</ahelp>"
-
-#: 00000215.xhp#hd_id3154926.7.help.text
-msgid "Default fonts"
-msgstr "Tipos de letra padrão"
-
-#: 00000215.xhp#par_id3151262.8.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_FONT\">By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_FONT\">Através da definição de um tipo de letra padrão, é especificado que o texto deverá ser apresentado num tipo de letra específico. Só é possível selecionar os tipos de letra padrão durante a importação.</ahelp>"
-
-#: 00000215.xhp#hd_id3154894.9.help.text
-msgctxt "00000215.xhp#hd_id3154894.9.help.text"
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: 00000215.xhp#par_id3153323.10.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_LANGUAGE\">Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_LANGUAGE\">Especifica o idioma do texto, caso não tenha sido previamente definido. Esta definição só está disponível durante uma importação.</ahelp>"
-
-#: 00000215.xhp#hd_id3147143.11.help.text
-msgid "Paragraph break"
-msgstr "Quebra de parágrafo"
-
-#: 00000215.xhp#par_id3143281.12.help.text
-msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
-msgstr "Define o tipo de quebra de parágrafo para uma linha de texto."
-
-#: 00000215.xhp#hd_id3150935.13.help.text
-msgid "CR & LF"
-msgstr "CR e LF"
-
-#: 00000215.xhp#par_id3145829.14.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CRLF\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CRLF\">Produz uma \"Mudança de linha\" e um \"Avanço de linha\". Esta opção corresponde ao padrão.</ahelp>"
-
-#: 00000215.xhp#hd_id3153551.15.help.text
-msgid "CR"
-msgstr "CR"
-
-#: 00000215.xhp#par_id3156042.16.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CR\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CR\">Produz uma \"Mudança de linha\" como quebra de parágrafo.</ahelp>"
-
-#: 00000215.xhp#hd_id3150713.17.help.text
-msgid "LF"
-msgstr "LF"
-
-#: 00000215.xhp#par_id3145090.18.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_LF\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_LF\">Produz um \"Avanço de linha\" como quebra de parágrafo.</ahelp>"
-
-#: 00000004.xhp#tit.help.text
-msgid "To access this command..."
-msgstr "Para aceder a este comando..."
-
-#: 00000004.xhp#hd_id3160447.1.help.text
-msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
-msgstr "<variable id=\"wie\">Para aceder a este comando...</variable>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3147212.47.help.text
-msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"related\"><emph>Tópicos relacionados</emph></variable>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id56935339.help.text
-msgid "Enable or disable the Help Agent on <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
-msgstr "Ative ou desative o Assistente da ajuda em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Geral</emph>."
-
-#: 00000004.xhp#par_id3154689.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text"
-msgid "Font Color"
-msgstr "Cor do tipo de letra"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3157898.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text"
-msgid "Font Color"
-msgstr "Cor do tipo de letra"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3149750.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3150693.8.help.text
-msgid "Line spacing: 1"
-msgstr "Espaço entre linhas: 1"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3145382.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3154173.9.help.text
-msgid "Line spacing: 1.5"
-msgstr "Espaço entre linhas: 1,5"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3150131.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3152824.10.help.text
-msgid "Line spacing: 2"
-msgstr "Espaço entre linhas: 2"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3149820.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3145121.11.help.text
-msgid "Superscript"
-msgstr "Sobrescrito"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3147077.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3151385.12.help.text
-msgid "Subscript"
-msgstr "Subscrito"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3148550.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3152772.15.help.text
-msgid "Line Style"
-msgstr "Estilo de linha"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3153379.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3149290.16.help.text
-msgid "Line Color"
-msgstr "Cor da linha"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3156214.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3163044.17.help.text
-msgid "Line Width"
-msgstr "Largura da linha"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3154154.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3150650.18.help.text
-msgid "Area Style / Filling"
-msgstr "Preenchimento / Estilo da área"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3153367.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3148557.20.help.text
-msgid "Align Top"
-msgstr "Alinhar em cima"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3146923.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3149287.21.help.text
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Alinhar em baixo"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3153097.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3150873.22.help.text
-msgid "Align Center Vertically"
-msgstr "Alinhamento vertical centrado"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3147436.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text"
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3146147.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3154730.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text"
-msgid "Up One Level"
-msgstr "Um nível acima"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3149412.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text"
-msgid "Create New Directory"
-msgstr "Criar novo diretório"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3153221.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text"
-msgid "Up One Level"
-msgstr "Um nível acima"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3151320.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text"
-msgid "Create New Directory"
-msgstr "Criar novo diretório"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3146990.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3147257\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147257\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147257\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147257\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3153949.41.help.text
-msgid "Default Directory"
-msgstr "Diretório padrão"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3156361.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3146915.35.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Aceda à nota anterior</ahelp>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3151357.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3159184.36.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Aceda à nota seguinte</ahelp>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3083285.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text"
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir ficheiro"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3151189.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text"
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3152946.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Ícone</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text
-msgctxt "00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text"
-msgid "Export Directly as PDF"
-msgstr "Exportar diretamente como PDF"
-
-#: 00000002.xhp#tit.help.text
-msgid "Glossary of Internet Terms"
-msgstr "Glossário de termos da Internet"
-
-#: 00000002.xhp#bm_id3150702.help.text
-msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>glossários da Internet</bookmark_value><bookmark_value>termos comuns;glossário da Internet</bookmark_value><bookmark_value>glossários;termos da Internet</bookmark_value><bookmark_value>terminologia;glossário da Internet</bookmark_value>"
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3150702.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glossary of Internet Terms</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glossário de termos da Internet</link>"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3155577.2.help.text
-msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
-msgstr "Se utilizar a Internet pela primeira vez, será confrontado com termos pouco comuns: navegador, marcador, correio eletrónico, página inicial, motor de busca, entre outros. Para facilitar a iniciação, este glossário explica alguma da terminologia mais importante que poderá encontrar na Internet, na intranet, em correio e nas notícias."
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3153146.36.help.text
-msgid "Frames"
-msgstr "Molduras"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3157909.37.help.text
-msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
-msgstr "As molduras são úteis para conceber o esquema de páginas <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. O $[officename] utiliza molduras flutuantes, nas quais é pode colocar objetos, tais como objetos gráficos, ficheiros de vídeo e som. O menu contextual de uma moldura mostra as opções de restauro ou edição do respetivo conteúdo. Alguns destes comandos são igualmente indicados em <emph>Editar - Objeto</emph> quando a moldura é selecionada."
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3147077.43.help.text
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3147335.44.help.text
-msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
-msgstr "FTP significa File Transfer Protocol (Protocolo de Transferência de Ficheiros) e é o protocolo padrão de transferência de ficheiros na Internet. Um servidor FTP é um programa num computador ligado à Internet, no qual são armazenados ficheiros a transmitir através de FTP. Enquanto que o FTP é responsável pela transmissão e transferência de ficheiros da Internet, o <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol - Protocolo de Transferência de Hipertexto) disponibiliza a configuração da ligação e a transferência de dados entre servidores web e clientes."
-
-#: 00000002.xhp#bm_id3145609.help.text
-msgid "<bookmark_value>HTML; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HTML; definição</bookmark_value>"
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3145609.56.help.text
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3161459.57.help.text
-msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
-msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) é uma linguagem de código de documentos, utilizada como o formato de ficheiro de documentos da Web. Deriva de <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> e integra texto, objetos gráficos, vídeos e som."
-
-#: 00000002.xhp#par_id3154346.58.help.text
-msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
-msgstr "Se pretender escrever diretamente comandos HTML, por exemplo, ao fazer exercícios de um dos diversos documentos sobre HTML disponíveis, tenha em atenção que as páginas HTML são puros ficheiros de texto. Guarde o documento com o tipo de documento <emph>Texto </emph>e atribua-lhe a extensão de nome de ficheiro .HTML. Certifique-se de que o ficheiro não contém tremas ou outros caracteres especiais do conjunto de caracteres expandido. Se pretender abrir novamente este ficheiro no $[officename] e editar o código HTML, é necessário carregá-lo com o tipo de ficheiro <emph>Texto</emph> e não com o tipo de ficheiro <emph>Páginas da Web</emph>."
-
-#: 00000002.xhp#par_id3153960.244.help.text
-msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language."
-msgstr "Na Internet, existem diversas referências que apresentam uma introdução à linguagem HTML."
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3147423.59.help.text
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3153379.60.help.text
-msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
-msgstr "O Hypertext Transfer Protocol (Protocolo de Transferência de Hipertexto) é um registo de transmissão de documentos da Web entre servidores da Web (anfitriões) e navegadores (clientes)."
-
-#: 00000002.xhp#bm_id3149290.help.text
-msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>hiperligações; definição</bookmark_value>"
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3149290.61.help.text
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperligação"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3145420.62.help.text
-msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
-msgstr "As hiperligações são referências cruzadas, realçadas no texto em várias cores e ativadas por um clique do rato. Com as hiperligações, os leitores podem aceder a informações específicas num documento bem como a informações relacionadas noutros documentos."
-
-#: 00000002.xhp#par_id3156281.63.help.text
-msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
-msgstr "No $[officename] , é possível atribuir hiperligações a texto, bem como a objetos gráficos e molduras de texto (consulte o ícone da caixa de diálogo Hiperligação na barra Padrão)."
-
-#: 00000002.xhp#bm_id3152805.help.text
-msgid "<bookmark_value>ImageMap; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Mapa de imagem; definição</bookmark_value>"
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3152805.64.help.text
-msgid "ImageMap"
-msgstr "Mapa de imagem"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3154685.65.help.text
-msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
-msgstr "Um mapa de imagem é um objeto gráfico ou moldura de texto sensível a referências. Ao clicar em áreas definidas do objeto gráfico ou da moldura de texto, acede a um (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) vinculado à área. As áreas de referência, em conjunto com os URLs e o texto correspondente, exibido ao colocar o ponteiro do rato nas mesmas, são definidas no <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">Editor de Mapa de imagem</link>."
-
-#: 00000002.xhp#par_id3153178.66.help.text
-msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
-msgstr "Existem dois tipos de mapas de imagem. Um é avaliado no computador cliente, que carregou o objeto gráfico a partir da Internet, enquanto que outro é avaliado no servidor, que disponibiliza a página <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> na Internet. Na avaliação do servidor, ao clicar num mapa de imagem, as coordenadas relativas do cursor são enviadas da imagem para o servidor e um programa dedicado, existente no servidor, emite uma resposta. Na avaliação de cliente, ao clicar num ponto de ativação do mapa de imagem, o URL é ativado, tal como se fosse uma ligação de texto normal. Ao passar o ponteiro do rato pelo mapa de imagem, o URL é apresentado sob o ponteiro."
-
-#: 00000002.xhp#par_id3150740.67.help.text
-msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
-msgstr "Uma vez que podem ser utilizados de várias formas, os mapas de imagem podem ser armazenados em diversos formatos."
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3146874.68.help.text
-msgid "ImageMap Formats"
-msgstr "Formatos de mapa de imagem"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3145153.69.help.text
-msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
-msgstr "Os mapas de imagem dividem-se, de uma forma geral, entre os que são analisados no servidor (ou seja, o fornecedor de Internet) e os que são analisados no navegador do computador do utilizador."
-
-#: 00000002.xhp#bm_id3152881.help.text
-msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Mapa de imagem executado no servidor</bookmark_value>"
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3152881.70.help.text
-msgid "Server Side ImageMaps"
-msgstr "Mapas de imagem executados no servidor"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3153057.71.help.text
-msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
-msgstr "Os mapas de imagem executados no servidor são apresentados ao utilizador como uma imagem ou moldura na página. Se clicar com o rato no mapa de imagem, as coordenadas da posição relativa são enviadas ao servidor. Com a ajuda de outro programa, o servidor determina, em seguida, o passo seguinte a executar. Existem vários métodos incompatíveis para definir este processo. Os dois métodos mais comuns são os seguintes:"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3147502.72.help.text
-msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
-msgstr "Servidor HTTP W3C (CERN) (Tipo de formato: MAP - CERN)"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3154011.73.help.text
-msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
-msgstr "Servidor HTTP NCSA (Tipo de formato: MAP - NCSA)"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3149483.74.help.text
-msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
-msgstr "O $[officename] cria mapas de imagem para ambos os métodos. Selecione o formato na lista <emph>Tipo de ficheiro </emph>, na caixa de diálogo <emph>Guardar como </emph>do <emph>Editor de Mapa de imagem</emph>. São criados ficheiros distintos, que têm que ser enviados para o servidor. Será necessário consultar o fornecedor ou administrador de rede para obter informações sobre o tipo de mapas de imagem suportados pelo servidor, bem como a forma de acesso ao programa de avaliação."
-
-#: 00000002.xhp#bm_id3152418.help.text
-msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Mapas de imagem executados no cliente</bookmark_value>"
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3152418.75.help.text
-msgid "Client Side ImageMap"
-msgstr "Mapas de imagem executados no cliente"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3151290.76.help.text
-msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
-msgstr "A área da imagem ou moldura na qual o utilizador pode clicar é indicada pela exibição do <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> vinculado, sempre que o indicador do rato passar sobre a área. O mapa de imagem é armazenado numa camada sob a imagem e contém informações sobre as regiões referenciadas. A única desvantagem dos mapas de imagem executados no posto consiste em não serem abertos pelos navegadores web mais antigos. Contudo, esta desvantagem será resolvida no momento necessário."
-
-#: 00000002.xhp#par_id3149664.77.help.text
-msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
-msgstr "Quando guardar o mapa de imagem, selecione o tipo de ficheiro <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Desta forma, é possível guardar diretamente o mapa de imagem num formato que pode ser aplicado a todas as imagens ou molduras ativas existentes num documento. No entanto, se pretender utilizar apenas o mapa de imagem na imagem ou moldura de texto atual, não é necessário guardá-lo num formato especial. Após terem sido definidas as regiões, basta clicar em <emph>Aplicar</emph>. Não é necessário executar outra ação. Os mapas de imagem executados no cliente, guardados em formato <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, são inseridos diretamente na página como código HTML."
-
-#: 00000002.xhp#bm_id3159125.help.text
-msgid "<bookmark_value>Java; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Java; definição</bookmark_value>"
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3159125.92.help.text
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3153188.93.help.text
-msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
-msgstr "A linguagem de programação Java é uma linguagem de programação independente de plataformas especialmente adequada à utilização na Internet. As páginas e aplicações da Web programadas com ficheiros de classe Java podem ser utilizados em todos os sistemas operativos modernos. Os programas que utilizam linguagem de programação Java são normalmente desenvolvidos num ambiente de programação Java e, em seguida, compilados para um \"código de bytes\"."
-
-#: 00000002.xhp#bm_id3159153.help.text
-msgid "<bookmark_value>plug-ins; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>suplementos; definição</bookmark_value>"
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3159153.107.help.text
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Suplemento"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3154127.109.help.text
-msgid "Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred to as Plug-Ins."
-msgstr "As extensões que proporcionam funcionalidades adicionais em navegadores web são denominadas por Suplementos."
-
-#: 00000002.xhp#par_id3147484.108.help.text
-msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:"
-msgstr "Um Suplemento é utilizado em vários contextos:"
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3168608.172.help.text
-msgid "Plug-Ins in $[officename]"
-msgstr "Suplementos no $[officename]"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3149910.111.help.text
-msgid "You will notice in $[officename] that the <emph>Formatting</emph> Bar changes after certain operations. For example, if you insert a formula into your text document, you see icons for editing the formula, in fact the same icons you see in formula documents. In this sense, we refer to the formula as a plug-in within the text document."
-msgstr "Poderá verificar no $[officename] que a barra <emph>Formatação</emph> muda após determinadas operações. Por exemplo, ao inserir uma fórmula num documento de texto, é possível visualizar ícones para editar a fórmula, que são, na realidade, os mesmos ícones apresentados em documentos de fórmulas. Neste sentido, a fórmula é referida como um suplemento no documento de texto."
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3148387.177.help.text
-msgid "Using Plug-Ins to extend your programs"
-msgstr "Utilizar suplementos para expansão de programas"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3156737.114.help.text
-msgid "Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular applications which provide enhanced functionality. Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory."
-msgstr "De uma forma geral, os suplementos são programas que adicionam funcionalidades às aplicações. Muitas vezes, os filtros de importação e exportação para vários formatos de ficheiro são armazenados como suplementos na pasta respetiva."
-
-#: 00000002.xhp#par_id3149958.115.help.text
-msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents."
-msgstr "As extensões dos navegadores Netscape, produzidas pela Netscape Communication Corporation, designam-se igualmente por suplementos. São programas externos, geralmente adaptados do campo multimédia, que comunicam com o navegador através de interfaces normalizadas. Pode vincular estes suplementos a documentos do $[officename]."
-
-#: 00000002.xhp#par_id3149420.179.help.text
-msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]."
-msgstr "Todos os suplementos do Netscape (32 bits) instalados no sistema são automaticamente reconhecidos pelo $[officename]."
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3145647.127.help.text
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3148455.128.help.text
-msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
-msgstr "Um proxy é um computador que, na rede, age como uma área de transferência para transferência de dados. Sempre que aceder à Internet a partir de uma rede empresarial e solicitar uma página da Web que já tenha sido consultada por um colega, o proxy terá a capacidade de apresentar a página com maior rapidez, desde que esta se encontre ainda na memória. Neste caso, apenas é necessário verificar se a página armazenada no proxy corresponde à versão mais recente. Se for este o caso, não será necessário transferir a página da Internet, que é muito mais lenta, mas é possível transferi-la diretamente do proxy."
-
-#: 00000002.xhp#bm_id3154729.help.text
-msgid "<bookmark_value>SGML; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SGML; definição</bookmark_value>"
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3154729.229.help.text
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3147330.230.help.text
-msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
-msgstr "SGML significa \"Standard Generalized Markup Language\". O SGML é baseado na ideia de que os documentos possuem elementos estruturais e outros elementos semânticos que podem ser descritos sem referência ao modo como os mesmos deverão ser apresentados. A apresentação real de um documento dessa natureza pode variar, dependendo do suporte de saída e das preferências de estilo. Em textos estruturados, o SGML define não só estruturas (em DTD = Document Type Definition - Definição de Tipo de Documento), como garante igualmente que estas são utilizadas de forma consistente."
-
-#: 00000002.xhp#par_id3148747.231.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> é uma aplicação especializada de SGML. Isto significa que a maioria dos navegadores web só suporta um intervalo limitado de padrões SGML e que quase todos os sistemas ativos para SGML podem produzir páginas HTML atrativas."
-
-#: 00000002.xhp#bm_id3153950.help.text
-msgid "<bookmark_value>search engines; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>motores de busca; definição</bookmark_value>"
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3153950.138.help.text
-msgid "Search Engines"
-msgstr "Motores de busca"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3157965.139.help.text
-msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
-msgstr "Um motor de busca é um serviço da Internet, baseado num programa, utilizado para procurar uma grande quantidade de informações através de palavras-chave."
-
-#: 00000002.xhp#bm_id3150751.help.text
-msgid "<bookmark_value>tags; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>controlos; definição</bookmark_value>"
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3150751.141.help.text
-msgid "Tags"
-msgstr "Controlos"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3156360.142.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
-msgstr "As páginas <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> contêm determinadas instruções estruturais e de formatação designadas por controlos. Os controlos são palavras de código, delimitadas por parênteses, na linguagem de descrição de documentos HTML. Muitos controlos contêm referências a hiperligações e texto entre o parêntese de abertura e o parêntese de fecho. Por exemplo, os títulos estão assinalados pelos controlos <h1> no início e </h1> no fim do título. Alguns controlos aparecem apenas isolados, tais como <br> para uma quebra de linha, ou <img ...> para ligar a um objeto gráfico."
-
-#: 00000002.xhp#bm_id3153766.help.text
-msgid "<bookmark_value>URL; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>URL; definição</bookmark_value>"
-
-#: 00000002.xhp#hd_id3153766.145.help.text
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: 00000002.xhp#par_id3152931.146.help.text
-msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
-msgstr "O URL (Uniform Resource Locator) apresenta o endereço de um documento ou de um servidor na Internet. A estrutura geral de um URL varia de acordo com o tipo e possui geralmente o formato serviço://nomeservidor:porta/caminho/página#marcador, embora nem todos os elementos sejam sempre necessários. Um URL pode corresponder a um endereço FTP, a um endereço WWW (HTTP), ao endereço de um ficheiro ou a um endereço de correio eletrónico."
-
-#: 00000021.xhp#tit.help.text
-msgid "XML File Formats"
-msgstr "Formatos de ficheiro XML"
-
-#: 00000021.xhp#bm_id3154408.help.text
-msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>exportar; ficheiros XML</bookmark_value> <bookmark_value>XML, formatos de ficheiro</bookmark_value> <bookmark_value>extensões; formatos de ficheiro</bookmark_value> <bookmark_value>sufixos em formatos de ficheiro</bookmark_value> <bookmark_value>tipos de documento no $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de ficheiro; alterar$[officename] padrões</bookmark_value> <bookmark_value>padrões;formatos de ficheiro no $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de ficheiro;OpenDocument/XML, formatos de ficheiro</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument, formatos de ficheiro</bookmark_value> <bookmark_value>ODF, formatos de ficheiro</bookmark_value>"
-
-#: 00000021.xhp#hd_id3154408.2.help.text
-msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">Formatos de ficheiros XML</link></variable>"
-
-#: 00000021.xhp#par_id3148919.3.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">Por defeito, o $[officename] carrega e guarda os ficheiros no formato de ficheiro OpenDocument.</ahelp>"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN10725.help.text
-msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
-msgstr "O formato de ficheiro OpenDocument (ODF) corresponde a um formato de ficheiro padronizado utilizado por várias aplicações de produtividade. Pode obter mais informações no sítio da Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
-
-#: 00000021.xhp#hd_id3156324.4.help.text
-msgid "OpenDocument file format names"
-msgstr "Nomes de formato de ficheiro OpenDocument"
-
-#: 00000021.xhp#par_id3154926.5.help.text
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION uses the following file formats:"
-msgstr "O %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION utiliza os seguintes formatos de ficheiro:"
-
-#: 00000021.xhp#par_id3157898.6.help.text
-msgid "Document format"
-msgstr "Formato do documento"
-
-#: 00000021.xhp#par_id3149549.7.help.text
-msgid "File extension"
-msgstr "Extensão de ficheiro"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN10762.help.text
-msgid "ODF Text "
-msgstr "Texto ODF "
-
-#: 00000021.xhp#par_idN10767.help.text
-msgid "*.odt"
-msgstr "*.odt"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN1076D.help.text
-msgid "ODF Text Template"
-msgstr "Modelo de texto ODF"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN10772.help.text
-msgid "*.ott"
-msgstr "*.ott"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN10778.help.text
-msgid "ODF Master Document"
-msgstr "Modelo global de documentos ODF"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN1077D.help.text
-msgid "*.odm"
-msgstr "*.odm"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN10783.help.text
-msgid "HTML Document"
-msgstr "Documento HTML"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN10788.help.text
-msgid "*.html"
-msgstr "*.html"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN1078E.help.text
-msgid "HTML Document Template"
-msgstr "Modelo de documento HTML"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN10793.help.text
-msgid "*.oth"
-msgstr "*.oth"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN10799.help.text
-msgid "ODF Spreadsheet"
-msgstr "Folha de cálculo ODF"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN1079E.help.text
-msgid "*.ods"
-msgstr "*.ods"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN107A4.help.text
-msgid "ODF Spreadsheet Template"
-msgstr "Modelo de folha de cálculo ODF"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN107A9.help.text
-msgid "*.ots"
-msgstr "*.ots"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN107AF.help.text
-msgid "ODF Drawing"
-msgstr "Desenho ODF"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN107B4.help.text
-msgid "*.odg"
-msgstr "*.odg"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN107BA.help.text
-msgid "ODF Drawing Template"
-msgstr "Modelo de desenho ODF"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN107BF.help.text
-msgid "*.otg"
-msgstr "*.otg"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN107C5.help.text
-msgid "ODF Presentation"
-msgstr "Apresentação ODF"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN107CA.help.text
-msgid "*.odp"
-msgstr "*.odp"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN107D0.help.text
-msgid "ODF Presentation Template"
-msgstr "Modelo de apresentação ODF"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN107D5.help.text
-msgid "*.otp"
-msgstr "*.otp"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN107DB.help.text
-msgid "ODF Formula"
-msgstr "Fórmula ODF"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN107E0.help.text
-msgid "*.odf"
-msgstr "*.odf"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN1085B.help.text
-msgid "ODF Database"
-msgstr "Base de dados ODF"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN10860.help.text
-msgid "*.odb"
-msgstr "*.odb"
-
-#: 00000021.xhp#par_id9756157.help.text
-msgid "%PRODUCTNAME Extension"
-msgstr "Extensão do %PRODUCTNAME"
-
-#: 00000021.xhp#par_id2089907.help.text
-msgid "*.oxt"
-msgstr "*.oxt"
-
-#: 00000021.xhp#par_idN1088F.help.text
-msgid "The HTML format is not an OpenDocument format."
-msgstr "O formato HTML não é um formato OpenDocument."
-
-#: 00000021.xhp#par_id4818872.help.text
-msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use."
-msgstr "ODF Chart é o nome do formato de ficheiro para gráficos autónomos. Este formato com a extensão *.odc não está a ser usado neste momento."
-
-#: 00000021.xhp#par_idN107E3.help.text
-msgid "Older File Formats Prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "Formatos de Ficheiros Antigos Anteriores a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-
-#: 00000021.xhp#par_id0514200811525257.help.text
-msgid "The OpenDocument format evolves over time."
-msgstr "O formato OpenDocument evolui ao longo do tempo."
-
-#: 00000021.xhp#par_id0514200811565671.help.text
-msgid "ODF version"
-msgstr "Versão ODF"
-
-#: 00000021.xhp#par_id0519200811530375.help.text
-msgid "Date of standard approval by OASIS"
-msgstr "Data da aprovação do padrão pela OASIS"
-
-#: 00000021.xhp#par_id0519200811530491.help.text
-msgid "First supporting version of the software"
-msgstr "Primeira versão da aplicação com suporte"
-
-#: 00000021.xhp#par_id0514200811565662.help.text
-msgid "ODF 1.0 "
-msgstr "ODF 1.0 "
-
-#: 00000021.xhp#par_id0519200811530487.help.text
-msgid "2005-05-01"
-msgstr "2005-05-01"
-
-#: 00000021.xhp#par_id0519200811530455.help.text
-msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7"
-msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 ou StarOffice 7"
-
-#: 00000021.xhp#par_id0514200811565787.help.text
-msgid "ODF 1.1 "
-msgstr "ODF 1.1 "
-
-#: 00000021.xhp#par_id0519200811530479.help.text
-msgid "2007-02-02"
-msgstr "2007-02-02"
-
-#: 00000021.xhp#par_id0519200811530467.help.text
-msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4"
-msgstr "OpenOffice.org 2.2 ou StarOffice 8 Atualização 4"
-
-#: 00000021.xhp#par_id0514200811565762.help.text
-msgid "ODF 1.2"
-msgstr "ODF 1.2"
-
-#: 00000021.xhp#par_id0519200811530440.help.text
-msgid "2011-09-30"
-msgstr "30-09-2011"
-
-#: 00000021.xhp#par_id0519200811530471.help.text
-msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
-msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
-
-#: 00000021.xhp#par_id1001200912381153.help.text
-msgid "ODF 1.2 (Extended)"
-msgstr "ODF 1.2 (Expandido)"
-
-#: 00000021.xhp#par_id100120091238112.help.text
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: 00000021.xhp#par_id1001200912381174.help.text
-msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2"
-msgstr "OpenOffice.org 3.2 ou StarOffice 9.2"
-
-#: 00000021.xhp#par_id0514200811525591.help.text
-msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF format version."
-msgstr "Nas versões atuais, pode selecionar para guardar os seus documentos utilizando ODF 1.2 (padrão) ou ODF 1.0/1.1 (para compatibilidade com versões anteriores). Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - Carregar/Guardar - Geral</item> e selecione a versão do formato ODF."
-
-#: 00000021.xhp#par_idN107E9.help.text
-msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the <emph>File type</emph> listbox."
-msgstr "Se pretende trocar documentos com utilizadores que ainda utilizam o OpenOffice.org 1 ou o StarOffice 7, guarde o documento utilizando o filtro existente na caixa de lista <emph>Tipo de ficheiro</emph>."
-
-#: 00000021.xhp#par_id3146907.1.help.text
-msgid "If you want to define another file format as the default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
-msgstr "Se pretende definir outro formato de ficheiro como padrão, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Carregar/Guardar - Geral</link></emph> para encontrar formatos de ficheiro alternativos para cada tipo de documento do $[officename]."
-
-#: 00000021.xhp#hd_id3150398.28.help.text
-msgid "XML file structure"
-msgstr "Estrutura de ficheiros XML"
-
-#: 00000021.xhp#par_id3149649.29.help.text
-msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
-msgstr "Os documentos no formato de ficheiro OpenDocument são armazenados como arquivos zip compactados que contêm ficheiros XML. Para ver estes ficheiros XML, pode abrir o ficheiro OpenDocument com um programa de descompactação. Os seguintes ficheiros e diretórios estão incluídos nos ficheiros OpenDocument:"
-
-#: 00000021.xhp#par_id3153178.30.help.text
-msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
-msgstr "O conteúdo de texto do documento está localizado em <emph>content.xml</emph>."
-
-#: 00000021.xhp#par_id3154068.31.help.text
-msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> tab page you can activate the use of indentations and line breaks by clearing the check box <emph>Size optimization for ODF format</emph>."
-msgstr "Por norma, <emph>content.xml</emph> é guardado sem elementos de formatação, como avanços ou quebras de linha, para minimizar o tempo despendido a guardar e abrir o documento. Em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar- separador Geral</emph> pode ativar a utilização de avanços e quebras de linha, desmarcando a caixa de verificação <emph>Otimização do tamanho para formato ODF</emph>."
-
-#: 00000021.xhp#par_id3145152.32.help.text
-msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
-msgstr "O ficheiro <emph>meta.xml</emph> contém as meta-informações do documento, que é possível introduzir em <emph>Ficheiro - Propriedades</emph>."
-
-#: 00000021.xhp#par_id3150740.33.help.text
-msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
-msgstr "Se guardar um documento com uma palavra-passe, o ficheiro <emph>meta.xml</emph> não será codificado."
-
-#: 00000021.xhp#par_id3150391.34.help.text
-msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
-msgstr "O ficheiro <emph>settings.xml</emph> contém mais informações sobre as definições deste documento."
-
-#: 00000021.xhp#par_id3150447.35.help.text
-msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window."
-msgstr "No ficheiro <emph>styles.xml,</emph> encontra os estilos aplicados ao documento, e que podem ser visualizados na janela Estilos e formatação."
-
-#: 00000021.xhp#par_id3153353.36.help.text
-msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file."
-msgstr "O ficheiro <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> descreve a estrutura do ficheiro XML."
+#. oY*u
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"par_id3154689\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Especifica o conjunto de caracteres para exportação de texto.</ahelp>"
-#: 00000021.xhp#par_id3153368.37.help.text
-msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format."
-msgstr "Os ficheiros e pastas adicionais podem estar incluídos no formato de ficheiro empacotado."
+#. ;Jgo
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"hd_id3145138\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Field delimiter"
+msgstr "Delimitador de campo"
-#: 00000021.xhp#hd_id3154299.38.help.text
-msgid "Definition of the XML formats"
-msgstr "Definição dos formatos XML"
+#. T9/!
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"par_id3150838\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Escolha ou introduza um delimitador de campo, que separa campos de dados.</ahelp>"
-#: 00000021.xhp#par_idN10AAD.help.text
-msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> web site."
-msgstr "Os esquemas para os formatos OpenDocument encontram-se no sítio da Web <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link>."
+#. cZm3
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"hd_id3154682\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Text delimiter"
+msgstr "Delimitador de texto"
-#: 00000021.xhp#par_id3149561.39.help.text
-msgid "The DTD (Document Type Description) files for the older formats can be found in the installation folder."
-msgstr "Os ficheiros DTD (Document Type Description) para os formatos anteriores encontram-se na pasta de instalação."
+#. -e/K
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"par_id3154863\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Escolha ou introduza o delimitador de texto, que delimita todos os campos de dados.</ahelp>"
-#: 00000021.xhp#par_id3152596.40.help.text
-msgid "Note that the formats are subject to certain licenses. You can find notes on the licenses at the start of the DTD files. More detailed information can be found on the <link href=\"http://www.openoffice.org\" name=\"OpenOffice.org\">OpenOffice.org</link> website."
-msgstr "Tenha em atenção que os formatos estão sujeitos a determinadas licenças. Pode encontrar notas sobre as licenças no início dos ficheiros DTD. Pode encontrar mais informações no sítio web do <link href=\"http://www.openoffice.org\" name=\"OpenOffice.org\">OpenOffice.org</link>."
+#. K!$~
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"hd_id783149793\n"
+"help.text"
+msgid "Quote all text cells"
+msgstr "Citar todas as células de texto"
-#: 00000021.xhp#par_idN10AC5.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Document Converter Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Assistente de Conversor de Documentos</link>"
+#. l@E5
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"par_id3152778363\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporta todas as células de texto com caracteres iniciais e finais de citação, tal como definido na caixa Delimitador de texto. Se não for assinalada, só serão citadas as células de texto que possuam o carácter de Delimitador de campo.</ahelp>"
-#: 01000000.xhp#tit.help.text
-msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text"
-msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
-msgstr "Mostrar e ocultar janelas acopladas"
+#. Jz!4
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"hd_id7145298\n"
+"help.text"
+msgid "Save cell content as shown"
+msgstr "Guarde o conteúdo das células conforme mostrado"
-#: 01000000.xhp#hd_id3085157.1.help.text
-msgctxt "01000000.xhp#hd_id3085157.1.help.text"
-msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
-msgstr "Mostrar e ocultar janelas acopladas"
+#. x~SR
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"par_id5719779\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativo por defeito, os dados serão guardados conforme exibidos, incluindo os formatos numéricos aplicados. Se esta caixa de verificação não estiver assinalada, o conteúdo de dados não processados será guardado, tal como em versões anteriores da aplicação.</ahelp>"
-#: 01000000.xhp#par_id3149948.2.help.text
-msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
-msgstr "Todas as janelas <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">acopladas</link> possuem um ícone para controlar as propriedades de visualização."
+#. boq$
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"par_id3541062\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore."
+msgstr "Dependendo do formato de números, a gravação do conteúdo das células conforme mostrado poderá gravar valores que, durante uma importação, não poderão mais ser interpretados como valores numéricos."
-#: 01000000.xhp#par_id3150502.3.help.text
-msgid "To show or hide a docked window, click the icon."
-msgstr "Para mostrar ou ocultar uma janela acoplada, clique no ícone."
+#. 9arW
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"hd_id3149793\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Fixed column width"
+msgstr "Largura de coluna fixa"
-#: 01000000.xhp#hd_id3150465.13.help.text
-msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows"
-msgstr "Mostrar e ocultar automaticamente janelas acopladas"
+#. 2M55
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"par_id3152363\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Exporta todos os campos de dados com uma largura fixa.</ahelp>"
-#: 01000000.xhp#par_id3155504.14.help.text
-msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window."
-msgstr "É possível clicar na extremidade de uma janela acoplada oculta para abri-la."
+#. .0Y*
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"par_id3149283\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column."
+msgstr "A largura de um campo de dados no ficheiro de texto exportado é definida como a largura atual da coluna correspondente."
-#: 01000000.xhp#par_id3153257.15.help.text
-msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window."
-msgstr "A janela acoplada é automaticamente fechada quando o ponteiro do rato é movido fora da janela."
+#. vOE_
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"par_id3154116\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell."
+msgstr "Os valores são exportados com o formato atualmente visível na célula."
-#: 01000000.xhp#par_id3154046.16.help.text
-msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode."
-msgstr "Várias janelas acopladas agem como uma janela individual em modo Mostrar automaticamente/Ocultar automaticamente."
+#. M)mE
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"par_id3156414\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string."
+msgstr "Se um valor for mais longo do que a largura de coluna fixa, é exportada uma cadeia de texto ###."
-#: 01000000.xhp#hd_id3145416.18.help.text
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastar e largar"
+#. ((1(
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"par_id3150178\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end."
+msgstr "Se uma cadeia de texto for mais longa do que a largura de coluna fixa, o final da mesma é truncado."
-#: 01000000.xhp#par_id3149578.19.help.text
-msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode."
-msgstr "Se arrastar um objeto sobre a extremidade de uma janela acoplada oculta, esta é aberta no modo Mostrar automaticamente."
+#. H2fB
+#: 00000207.xhp
+msgctxt ""
+"00000207.xhp\n"
+"par_id3148548\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks."
+msgstr "O alinhamento À esquerda, Centrado e À direita será simulado através da inserção de espaços em branco."
-#: 00000001.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000001.xhp#tit.help.text"
+#. kjG}
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Frequently-Used Buttons"
msgstr "Botões de utilização frequente"
-#: 00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text
-msgctxt "00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text"
+#. )=+Z
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3152952\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "Frequently-Used Buttons"
msgstr "Botões de utilização frequente"
-#: 00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text
-msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text"
+#. ``j+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3147617\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: 00000001.xhp#par_id3155913.5.help.text
+#. :DnL
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3155913\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clicar em <emph>Cancelar</emph> permite fechar uma caixa de diálogo sem guardar quaisquer alterações efetuadas.</ahelp>"
-#: 00000001.xhp#hd_id2341685.help.text
+#. U#UE
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id2341685\n"
+"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
-#: 00000001.xhp#par_id6909390.help.text
+#. phf@
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id6909390\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies all changes and closes the wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aplica todas as alterações e fecha o assistente.</ahelp>"
-#: 00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text
-msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text"
+#. ):Js
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3147477\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de ferramentas"
-#: 00000001.xhp#par_id3149783.40.help.text
+#. *!-i
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3149783\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
msgstr "Se clicar na seta junto de alguns ícones, é apresentada uma barra de ferramentas. Para mover uma barra de ferramentas, arraste a barra de título. Assim que soltar o botão do rato, a barra de ferramentas permanecerá na nova posição. Arraste a barra de título para outra posição ou arraste para uma extremidade da janela, onde a barra de ferramentas será acoplada. Para fechar uma barra de ferramentas, clique no ícone Fechar janela. Para tornar a barra de ferramentas novamente visível, escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - (nome da barra de ferramentas)</emph>."
-#: 00000001.xhp#hd_id3152414.79.help.text
+#. 4`t@
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3152414\n"
+"79\n"
+"help.text"
msgid "Spin button"
msgstr "Botão rotativo"
-#: 00000001.xhp#par_id1094088.help.text
+#. \\`7
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id1094088\n"
+"help.text"
msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally."
msgstr "Em controlos de formulário, um botão rotativo corresponde a um campo numérico, a um campo de moeda, a um campo de data ou a um campo de hora. Se a propriedade \"Botão rotativo\" estiver ativa, o campo apresenta um par de símbolos com setas a apontar nos sentidos opostas, na vertical ou na horizontal."
-#: 00000001.xhp#par_id7493209.help.text
+#. :+7R
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id7493209\n"
+"help.text"
msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols."
msgstr "No Basic IDE, um botão rotativo é o nome utilizado para o campo numérico em conjunto com os dois símbolos de seta."
-#: 00000001.xhp#par_id3155599.78.help.text
+#. +^E=
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3155599\n"
+"78\n"
+"help.text"
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value."
msgstr "Pode escrever um valor numérico no campo junto ao botão rotativo, ou selecionar o valor com os símbolos de seta para cima ou de seta para baixo do botão rotativo. No teclado, pode premir as teclas de seta para cima e de seta para baixo para aumentar ou reduzir o valor. Pode premir as teclas Page Up e Page Down para definir o valor máximo e o valor mínimo."
-#: 00000001.xhp#par_id3150264.38.help.text
+#. #9:R
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3150264\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"."
msgstr "Se, no campo junto ao botão rotativo, forem definidos valores numéricos, pode definir igualmente uma <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">unidade de medida</link>, por exemplo, 1 cm ou 5 mm, 12 pt ou 2\"."
-#: 00000001.xhp#hd_id3154232.76.help.text
+#. PeZc
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3154232\n"
+"76\n"
+"help.text"
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
-#: 00000001.xhp#par_id3148983.77.help.text
+#. V;g7
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3148983\n"
+"77\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se clicar para avançar na caixa de diálogo, este botão designa-se <emph>Seguinte</emph>. Na última página, o botão designa-se <emph>Converter</emph>. De seguida, pode fazer a conversão, clicando no botão.</ahelp>"
-#: 00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text
-msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text"
+#. %Ab6
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3145129\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "Context Menu"
msgstr "Menu de contexto"
-#: 00000001.xhp#par_id3156553.44.help.text
+#. K$!q
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3156553\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
msgstr "<variable id=\"context\">Para ativar o menu contextual de um objeto, comece por clicar no objeto com o botão <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>esquerdo</defaultinline></switchinline> do rato, para o selecionar e, em seguida, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">mantendo premida a tecla Ctrl ou as teclas Comando e Opção, clique no botão do rato</caseinline><defaultinline>, clique no botão direito do rato</defaultinline></switchinline>. Alguns menus contextuais podem ser invocados mesmo que o objeto não tenha sido selecionado. Os menus contextuais podem ser encontrados em qualquer local do $[officename].</variable>"
-#: 00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text
-msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text"
+#. qipz
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3149180\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: 00000001.xhp#par_id3153750.25.help.text
+#. :6Wl
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina o elemento ou elementos selecionados após a confirmação.</ahelp>"
-#: 00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text
-msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text"
+#. 50dK
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3147557\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: 00000001.xhp#par_id3155338.46.help.text
+#. ~Sb$
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3155338\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina o elemento ou elementos selecionados, não sendo necessária confirmação.</ahelp>"
-#: 00000001.xhp#hd_id3148620.6.help.text
+#. 3;x#
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3148620\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Metrics"
msgstr "Métrica"
-#: 00000001.xhp#par_id3145345.7.help.text
+#. u7%|
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
msgstr "Nos campos de entrada, pode introduzir valores em diferentes unidades de medida. A unidade padrão está em polegadas. No entanto, caso pretenda um espaço de 1 cm, escreva \"1cm\". Consoante o contexto, estão disponíveis outras unidades como, por exemplo, 12 pt para um espaçamento de 12 pontos. Se o valor da nova unidade não se adequar à realidade, o programa utilizará um valor máximo ou mínimo pré-definido."
-#: 00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text
-msgctxt "00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text"
+#. ^0vt
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3155535\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: 00000001.xhp#par_id3147008.9.help.text
+#. zJ9F
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3147008\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fecha a caixa de diálogo e guarda todas as alterações.</ahelp>"
-#: 00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text
-msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text"
+#. 6,OX
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3147275\n"
+"57\n"
+"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: 00000001.xhp#par_id3153031.58.help.text
+#. F%e]
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3153031\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fecha a caixa de diálogo.</ahelp>"
-#: 00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text
-msgctxt "00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text"
+#. sfU|
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3156113\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: 00000001.xhp#par_id3155341.17.help.text
+#. 7m/~
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3155341\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aplica os valores modificados ou selecionados sem fechar a caixa de diálogo.</ahelp>"
-#: 00000001.xhp#hd_id3153760.47.help.text
+#. C#.o
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3153760\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "Shrink / Maximize"
msgstr "Reduzir / Maximizar"
-#: 00000001.xhp#par_id3153087.48.help.text
+#. UhHK
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3153087\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Shrink </emph>icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no ícone<emph> Reduzir </emph>para reduzir a caixa de diálogo para o tamanho do campo de entrada. Este procedimento permite marcar a referência requerida na folha com maior facilidade. Em seguida, os ícones são automaticamente convertidos para o ícone <emph>Maximizar</emph>. Clique neste ícone para restaurar o tamanho original da caixa de diálogo.</ahelp>"
-#: 00000001.xhp#par_id3155062.49.help.text
+#. [KPx
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3155062\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
msgstr "Ao clicar com o rato numa folha, a caixa de diálogo é automaticamente minimizada. Assim que soltar o botão do rato, a caixa de diálogo será restaurada, e o intervalo de referências definido com o rato é realçado no documento através de uma moldura azul."
-#: 00000001.xhp#par_id3157808.help.text
+#. {p?p
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3157808\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000001.xhp#par_id3153321.50.help.text
+#. s+7f
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3153321\n"
+"50\n"
+"help.text"
msgid "Shrink"
msgstr "Reduzir"
-#: 00000001.xhp#par_id3153349.help.text
+#. o9db
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3153349\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000001.xhp#par_id3155628.51.help.text
+#. k#gF
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3155628\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: 00000001.xhp#hd_id3156192.34.help.text
+#. vT3u
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3156192\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "Preview Field"
msgstr "Campo Visualizar"
-#: 00000001.xhp#par_id3154046.35.help.text
+#. =!yN
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3154046\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe uma visualização da seleção atual.</ahelp>"
-#: 00000001.xhp#hd_id3145609.70.help.text
+#. 8gAW
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3145609\n"
+"70\n"
+"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: 00000001.xhp#par_id3152473.71.help.text
+#. $-iJ
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3152473\n"
+"71\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Next </emph>button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no botão<emph> Seguinte </emph> e o Assistente utiliza as definições da caixa de diálogo atual, avançando para o passo seguinte. Se estiver a executar o último passo, este botão é denominado <emph>Criar</emph>.</ahelp>"
-#: 00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text
-msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text"
+#. ]1uJ
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3149670\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Anterior"
-#: 00000001.xhp#par_id3145068.14.help.text
+#. SRb%
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Repõe os valores modificados nos valores padrão do $[officename].</ahelp>"
-#: 00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text
-msgctxt "00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text"
+#. Mf!=
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3148755\n"
+"59\n"
+"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Repor"
-#: 00000001.xhp#par_id3149651.60.help.text
+#. by6:
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3149651\n"
+"60\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Repõe as alterações efetuadas ao separador atual nas alterações aplicáveis no momento em que esta caixa de diálogo foi aberta. Ao fechar a caixa de diálogo, não é apresentada uma consulta de confirmação.</ahelp>"
-#: 00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text
-msgctxt "00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text"
+#. wBU[
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3143278\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Repor"
-#: 00000001.xhp#par_id3150791.19.help.text
+#. u)fB
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Repõe os valores modificados nos valores padrão.</ahelp>"
-#: 00000001.xhp#par_id3154331.20.help.text
+#. wNAo
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3154331\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset."
msgstr "Não é apresentado o pedido de confirmação. Se confirmar com Aceitar, todas as definições serão repostas."
-#: 00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text
-msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text"
+#. YWEE
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3145173\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
-#: 00000001.xhp#par_id3154153.11.help.text
+#. m_47
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3154153\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Restaura os valores visíveis da caixa de diálogo para os valores padrão.</ahelp>"
-#: 00000001.xhp#par_id3154299.12.help.text
+#. IX}O
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3154299\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
msgstr "Não é apresentada uma confirmação até que os padrões sejam novamente carregados."
-#: 00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text
-msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text"
+#. }Dvq
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3147502\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Anterior"
-#: 00000001.xhp#par_id3150439.73.help.text
+#. \O/c
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"73\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Na caixa de diálogo, visualize as seleções efetuadas no passo anterior. As definições atuais permanecem inalteradas.</ahelp> Apenas é possível ativar este botão a partir da segunda página."
-#: 00000001.xhp#hd_id3147352.52.help.text
+#. 4=bL
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"hd_id3147352\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "More"
msgstr "Mais"
-#: 00000001.xhp#par_id3155314.53.help.text
+#. VAZ]
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3155314\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the<emph> More</emph> button to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Clique no botão<emph> Mais</emph> para expandir a caixa de diálogo, de modo a que sejam exibidas mais opções. Clique novamente para restaurar a caixa de diálogo.</ahelp>"
-#: 00000001.xhp#par_id3161659.41.help.text
+#. 6SzK
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3161659\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions: </variable>"
msgstr "<variable id=\"siehe\">Consulte também as seguintes funções: </variable>"
-#: 00000001.xhp#par_id3147418.55.help.text
+#. fkOq
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3147418\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"regulaer\">A procura suporta <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">expressões normais</link>. Pode introduzir \"all.*\", por exemplo, para localizar a primeira localização de \"all\" seguida de quaisquer caracteres. Se pretende procurar texto que também é uma expressão normal, necessita de anteceder cada carácter com \\. Pode ativar e desativar a avaliação automática da expressão normal em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calcular</link>.</variable>"
-#: 00000001.xhp#par_id3163714.56.help.text
+#. ]D]]
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3163714\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value. </variable>"
msgstr "<variable id=\"wahr\">Se ocorrer um erro, a função devolve um valor lógico ou numérico.</variable>"
-#: 00000001.xhp#par_id3154145.54.help.text
+#. 3=[$
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3154145\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>). </variable>"
msgstr "<variable id=\"kontext\">(Só é possível aceder a este comando através do <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">menu contextual</link>).</variable>"
-#: 00000001.xhp#par_id3152791.61.help.text
+#. ^ocD
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3152791\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task. </variable>"
msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Ao clicar duas vezes numa ferramenta, pode utilizá-la para diversas tarefas. Se invocar a ferramenta com um único clique, após a conclusão da tarefa, esta volta à última seleção efetuada.</variable>"
-#: 00000001.xhp#par_id9345377.help.text
+#. ]w2k
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id9345377\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control. </variable>"
msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Prima Shift+F1 e aponte para um controlo para obter mais informações sobre esse controlo. </variable>"
-#: 00000210.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000210.xhp#tit.help.text"
-msgid "Warning Print Options"
-msgstr "Aviso sobre opções de impressão"
-
-#: 00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text
-msgctxt "00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text"
-msgid "Warning Print Options"
-msgstr "Aviso sobre opções de impressão"
-
-#: 00000210.xhp#par_id3152352.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">The<emph> Warning Print Options </emph>dialog appears when the page setup does not match the defined print range.</ahelp> This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">A caixa de diálogo <emph>Aviso sobre opções de impressão</emph> surge quando a configuração de página não corresponde ao intervalo de impressão definido.</ahelp> Esta situação verifica-se, por exemplo, ao desenhar um retângulo com um tamanho superior ao formato de página atual."
-
-#: 00000210.xhp#hd_id3150620.3.help.text
-msgid "Print options"
-msgstr "Opções de impressão"
-
-#: 00000210.xhp#hd_id3156324.5.help.text
-msgid "Fit page to print range"
-msgstr "Ajustar página ao intervalo de impressão"
-
-#: 00000210.xhp#par_id3158405.7.help.text
-msgid "If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs of this document."
-msgstr "Se selecionar a opção <emph>Ajustar página ao intervalo de impressão</emph>, a caixa de diálogo <emph>Aviso sobre opções de impressão</emph> não será apresentada em execuções de impressão do mesmo documento."
-
-#: 00000210.xhp#hd_id3156553.8.help.text
-msgid "Print on multiple pages"
-msgstr "Imprimir em várias páginas"
-
-#: 00000210.xhp#par_id3154823.9.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Specifies whether to distribute the printout on multiple pages.</ahelp> The print range will be printed on multiple pages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Especifica se a impressão deve ser distribuída por várias páginas.</ahelp> O intervalo de impressão será impresso em várias páginas."
-
-#: 00000210.xhp#hd_id3147010.10.help.text
-msgid "Trim"
-msgstr "Aparar"
-
-#: 00000210.xhp#par_id3151111.11.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Especifica que todas as páginas posteriores ao intervalo de impressão serão excluídas da impressão.</ahelp>"
-
-#: 00000406.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text"
+#. Fq~]
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menu Ferramentas"
-#: 00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text
-msgctxt "00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text"
+#. *v2=
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"hd_id3160447\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menu Ferramentas"
-#: 00000406.xhp#par_id3146765.123.help.text
+#. wNJS
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3146765\n"
+"123\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or on <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Galeria</emph> ou na Barra <emph>Padrão</emph> clique em"
-#: 00000406.xhp#par_id3153323.help.text
+#. +).+
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153323\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000406.xhp#par_id3153551.127.help.text
+#. b8^S
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153551\n"
+"127\n"
+"help.text"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
-#: 00000406.xhp#par_id3146957.130.help.text
+#. DAaY
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"130\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Escolha <emph>Ferramentas - Galeria</emph> ou clique no ícone <emph>Galeria </emph>na Barra <emph>Padrão</emph> - botão <emph>Novo tema</emph> - separador <emph>Ficheiros </emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3166411.2.help.text
+#. {@6X
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3166411\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Ortografia e gramática</emph>"
-#: 00000406.xhp#par_id3148538.69.help.text
+#. %jf2
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3148538\n"
+"69\n"
+"help.text"
msgid "F7 key"
msgstr "Tecla F7"
-#: 00000406.xhp#par_id3155628.3.help.text
+#. )2-@
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3155628\n"
+"3\n"
+"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
-#: 00000406.xhp#par_id3153824.help.text
+#. %qk5
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153824\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000406.xhp#par_id3157809.4.help.text
+#. 0fnd
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3157809\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Ortografia e gramática"
-#: 00000406.xhp#par_id3156326.164.help.text
+#. \zlO
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3156326\n"
+"164\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"hangul\">Escolha <emph>Ferramentas - Idioma - Conversão Hangul/Hanja</emph> (O suporte para idiomas asiáticos tem de estar ativo)</variable>"
-#: 00000406.xhp#par_idN10705.help.text
+#. Wn.\
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_idN10705\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"chinese\">Escolha <emph>Ferramentas - Idioma - Conversão para mandarim</emph> (O suporte a idiomas asiáticos tem que estar ativo)</variable>"
-#: 00000406.xhp#par_idN1071E.help.text
+#. +Fd*
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_idN1071E\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"chineseedit\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled) - <emph>Edit terms</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Escolha <emph>Ferramentas - Idioma - Conversão para mandarim</emph> (O suporte a idiomas asiáticos tem de estar ativo) - Botão <emph>Editar termos</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3155419.5.help.text
+#. {n`v
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Escolha <emph>Ferramentas - Ortografia e gramática</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3150771.7.help.text
+#. 2V)9
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Escolha <emph>Ferramentas - Ortografia e gramática</emph> e, em seguida, clique em <emph>Opções</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3151338.8.help.text
+#. fcOh
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3151338\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Idioma - Dicionário de sinónimos</emph>"
-#: 00000406.xhp#par_id3149884.70.help.text
+#. [(C)
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149884\n"
+"70\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
-#: 00000406.xhp#par_id3153320.10.help.text
+#. j#n!
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153320\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)"
msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Substituição de cor</emph> ($[officename] Draw e $[officename] Impress)"
-#: 00000406.xhp#par_idN107E9.help.text
+#. .g*r
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_idN107E9\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"mediaplayer\">Choose <emph>Tools - Media Player</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"mediaplayer\">Escolha <emph>Ferramentas - Leitor multimédia</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3151385.13.help.text
+#. wprN
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3151385\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system)</variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\">Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, ou prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (se não estiver atribuído no seu sistema)</variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3149456.155.help.text
+#. 7?XR
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"155\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Gravar macro</emph>"
-#: 00000406.xhp#par_id3150398.14.help.text
+#. sYoD
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, click the <emph>Organizer</emph> button, click the <emph>Libraries</emph> tab, and then click the <emph>Password</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"passwort\">Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, clique no botão <emph>Organizador</emph>, clique no separador <emph>Bibliotecas</emph> e, em seguida, clique no botão <emph>Palavra-passe </emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_idN10843.help.text
+#. :?I.
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_idN10843\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"packagemanager\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"packagemanager\">Escolha <emph>Ferramentas - Gestor de extensões</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id9988402.help.text
+#. MXGg
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id9988402\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>, click <emph>Updates</emph> button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Escolha <emph>Ferramentas - Gestor de extensões</emph>, clique no botão <emph>Atualizações </emph></variable>"
-
-#: 00000406.xhp#par_id3151106.161.help.text
+msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Escolha <emph>Ferramentas - Gestor de extensões</emph>, clique no botão <emph>Procurar atualizações </emph></variable>"
+
+#. siO@
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3151106\n"
+"161\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilter\">Escolha <emph>Ferramentas - Definições de filtro XML</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3153778.162.help.text
+#. xzDM
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153778\n"
+"162\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\">Escolha <emph>Ferramentas - Definições de filtro XML</emph> e, em seguida, clique em <emph>Novo</emph> ou <emph>Editar</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3148979.163.help.text
+#. *)f:
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3148979\n"
+"163\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">Escolha <emph>Ferramentas - Definições de filtro XML</emph> e, em seguida, clique em <emph>Testar XSLTs</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3148672.15.help.text
+#. p-.T
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3148672\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"anpassen\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"anpassen\">Escolha <emph>Ferramentas - Personalizar</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3147230.16.help.text
+#. O=Mi
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3147230\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"menue\">Escolha <emph>Ferramentas - Personalizar - separador Menu </emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_idN108E9.help.text
+#. 6r#%
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_idN108E9\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"menuenew\">Escolha o separador <emph>Ferramentas - Personalizar - Menu</emph> e clique em <emph>Novo</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_idN10919.help.text
+#. L%6s
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_idN10919\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"menuemove\">Escolha o separador <emph>Ferramentas - Personalizar - Menu</emph> e clique em <emph>Menu - Mover</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3145171.129.help.text
+#. _M9U
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"129\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab (a document must be opened)</variable>"
msgstr "<variable id=\"tastatur\">Escolha <emph>Ferramentas - Personalizar - separador Teclado</emph> (um documento tem que estar aberto)</variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3153968.19.help.text
+#. Y%V%
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153968\n"
+"19\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"symbole\">Escolha <emph>Ferramentas - Personalizar - separador Barra de ferramentas </emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3144432.22.help.text
+#. H=U.
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3144432\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"events\">Escolha <emph>Ferramentas - Personalizar - separador Eventos </emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3157895.50.help.text
+#. 1n{g
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3157895\n"
+"50\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autokorr\">Escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3153768.51.help.text
+#. o8ev
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Escolha <emph>Ferramentas - separador Opções de correção automática </emph></variable>"
-
-#: 00000406.xhp#par_id1978514.help.text
+msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática </emph></variable>"
+
+#. )6H(
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id1978514\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática - separador Etiquetas inteligentes </emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3155368.52.help.text
+#. 1{[S
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3155368\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática - Substituir </emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3155860.53.help.text
+#. Om`^
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3155860\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática - separador Exceções</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3153094.58.help.text
+#. AA#O
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153094\n"
+"58\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática - separador Opções localizadas</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3153945.114.help.text
+#. ;iYk
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153945\n"
+"114\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática - Completar palavras</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3151352.80.help.text
+#. %|2D
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3151352\n"
+"80\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopas\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3154127.88.help.text
+#. 5P92
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3154127\n"
+"88\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etoplayout\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Ver</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3149664.93.help.text
+#. %f]]
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"93\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etotm\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Geral</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3145112.125.help.text
+#. QnCZ
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3145112\n"
+"125\n"
+"help.text"
msgid "Path selection button in various wizards"
msgstr "Botão de seleção de caminho em vários assistentes"
-#: 00000406.xhp#par_id3153953.126.help.text
+#. On6U
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153953\n"
+"126\n"
+"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>"
msgstr "Clique no botão <emph>Editar</emph> para algumas entradas em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Caminhos</emph>"
-#: 00000406.xhp#par_id3147295.23.help.text
+#. [rH.
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3147295\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"optionen\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline></emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3156006.24.help.text
+#. ,7`\
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3156006\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3155308.25.help.text
+#. =0YS
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3155308\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Dados do utilizador</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3155312.136.help.text
+#. ^R89
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3155312\n"
+"136\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"allg\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"allg\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Geral</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3150032.147.help.text
+#. 1)=S
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3150032\n"
+"147\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"arbeit\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memory</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"arbeit\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memória</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3159153.61.help.text
+#. (k5}
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3159153\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"ansicht\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Ver</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3166413.137.help.text
+#. _;kO
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3166413\n"
+"137\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"drucken\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Imprimir</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3147330.26.help.text
+#. 7v9Y
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3147330\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>"
msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Caminhos</emph>."
-#: 00000406.xhp#par_id3150036.54.help.text
+#. Dbx-
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3150036\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - Path</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Editar - Texto automático - Caminho</emph>"
-#: 00000406.xhp#par_id3154696.30.help.text
+#. $f%H
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3154696\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph>"
msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] Cores</emph>."
-#: 00000406.xhp#par_id3149581.31.help.text
+#. FjT,
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149581\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
msgstr "Escolha o separador <emph>Formatar - Área - Cores</emph>"
-#: 00000406.xhp#par_id3149270.65.help.text
+#. 7G@V
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149270\n"
+"65\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors - Edit</emph>"
msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Cores - Editar</emph>."
-#: 00000406.xhp#par_id3145729.66.help.text
+#. ;h.h
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3145729\n"
+"66\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab<emph> - Edit</emph> button"
msgstr "Escolha o botão <emph>Formatar - Área - separador Cores</emph> - botão<emph> Editar</emph>"
-#: 00000406.xhp#par_id3149488.67.help.text
+#. 4.UX
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149488\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - 3D Effects</emph> icon on the <emph>Illumination</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - ícone Efeitos 3D</emph> no separador <emph>Iluminação</emph>"
-#: 00000406.xhp#par_id3153876.help.text
+#. HX@/
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153876\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000406.xhp#par_id3151037.68.help.text
+#. `BWU
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3151037\n"
+"68\n"
+"help.text"
msgid "Select color on the <emph>Color</emph> tab page"
msgstr "Selecione a cor no separador <emph>Cor</emph>"
-#: 00000406.xhp#par_id3149403.72.help.text
+#. j~2A
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149403\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Fonts</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriers\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Tipos de letra</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3150717.43.help.text
+#. `-1)
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3150717\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Security</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"scripting\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Segurança</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_idN10C3D.help.text
-msgid "<variable id=\"java\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"java\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph></variable>"
+#. yIR@
+#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_idN11C3D\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"advanced\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Advanced</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"appearance\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Aspeto</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id5485702.help.text
+#. 2E:m
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id5485702\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Online Update </emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"online_update\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Atualização online</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3146989.152.help.text
+#. B+Id
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3146989\n"
+"152\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"accessibility\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Acessibilidade</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3144746.153.help.text
+#. 66OV
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3144746\n"
+"153\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Appearance</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"appearance\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Aspeto</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3156355.32.help.text
+#. 2Z5?
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3156355\n"
+"32\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"landen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"landen\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3147223.27.help.text
+#. VhJq
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3147223\n"
+"27\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"rsave\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar - Geral</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3153958.119.help.text
+#. uRqn
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153958\n"
+"119\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>VBA Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsofi\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências </caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar</emph> - <emph>Propriedades VBA</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3153707.122.help.text
+#. IzG}
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153707\n"
+"122\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3145667.49.help.text
+#. 4L%a
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3145667\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"html\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar</emph> - <emph>Compatibilidade HTML</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3146792.132.help.text
+#. Eest
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3146792\n"
+"132\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"asiatypo\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3157965.131.help.text
+#. UrS2
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3157965\n"
+"131\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachen\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3155446.160.help.text
+#. XV3;
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3155446\n"
+"160\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Esquema de texto complexo</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3150745.45.help.text
+#. 9w$H
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3150745\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>"
msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</emph>"
-#: 00000406.xhp#par_id3148407.134.help.text
+#. AE/b
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3148407\n"
+"134\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>, in the <emph>Available language modules </emph>list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Auxiliares de escrita</emph>, na lista <emph>Módulos linguísticos disponíveis </emph>, selecione um dos módulos de idiomas e clique em <emph>Editar</emph>."
-#: 00000406.xhp#par_id3150324.157.help.text
+#. JhpL
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3150324\n"
+"157\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Auxiliares de escrita</emph>"
-#: 00000406.xhp#par_id3145620.135.help.text
+#. B9OE
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3145620\n"
+"135\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Searching in Japanese</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"suchja\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3147341.133.help.text
+#. a%u(
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3147341\n"
+"133\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Asian Layout</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"asialayout\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Esquema asiático</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3147359.138.help.text
+#. :G!o
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3147359\n"
+"138\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"internet\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"internet\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Internet</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3156374.33.help.text
+#. bCPx
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3156374\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"internet1\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3159339.36.help.text
+#. `3Yf
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3159339\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"internet4\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Search</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"internet4\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Internet - Procurar</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3149280.94.help.text
+#. /[=2
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149280\n"
+"94\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Abra um documento de texto, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_idN10E4F.help.text
+#. *bG~
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_idN10E4F\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"compatibility\">Abra um documento de texto, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer .- Compatibilidade</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3148929.105.help.text
+#. \/uX
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3148929\n"
+"105\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\">Abra um documento de texto, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Geral</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_idN10F2F.help.text
+#. c[Xm
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_idN10F2F\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Abra um documento de texto, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Correio eletrónico em série</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3149825.144.help.text
+#. cHMt
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149825\n"
+"144\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Abra um documento de texto, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Legendas automáticas</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3155333.96.help.text
+#. Kvcd
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3155333\n"
+"96\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"layout\">Abra um documento de texto, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Ver</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3146316.100.help.text
+#. ^*:P
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3146316\n"
+"100\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formatting Aids</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Abra um documento de texto, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph>- <emph>Auxiliares de formatação</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3153534.47.help.text
+#. D3q!
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3153534\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"raster\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"raster\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grelha</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3155961.97.help.text
+#. [%f\
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3155961\n"
+"97\n"
+"help.text"
msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>"
msgstr "Abra um documento de texto, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas- Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tipos de letra base (Ocidentais)</emph>"
-#: 00000406.xhp#par_id3159313.151.help.text
+#. 3./^
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3159313\n"
+"151\n"
+"help.text"
msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
msgstr "Abra um documento de texto, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tipos de letra base (Asiático)</emph> (só disponível se o suporte de idioma asiático estiver ativo)"
-#: 00000406.xhp#par_id3155607.98.help.text
+#. rnp$
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3155607\n"
+"98\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Print</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"drucken1\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Imprimir</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3988769.help.text
+#. _#N,
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3988769\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</variable>"
msgstr "<variable id=\"drucken2\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Imprimir</variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3145769.99.help.text
+#. MESs
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3145769\n"
+"99\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"registertabelle\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Tabela</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3147005.101.help.text
+#. t3]*
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3147005\n"
+"101\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">Abra um documento de texto, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Alterações</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3159333.48.help.text
+#. S;?2
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3159333\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">Abra um documento HTML, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3149448.139.help.text
+#. _NSF
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149448\n"
+"139\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hinter\">Abra um documento HTML, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Fundo</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3149336.78.help.text
+#. ,\LU
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149336\n"
+"78\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">Abra um documento de folha de cálculo, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3152966.81.help.text
+#. :^sf
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3152966\n"
+"81\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">Abra um documento de folha de cálculo, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Geral</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3149814.79.help.text
+#. Z46h
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149814\n"
+"79\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">Abra um documento de folha de cálculo, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3154656.84.help.text
+#. a12+
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3154656\n"
+"84\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopbe\">Abra um documento de folha de cálculo, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3154657.84.help.text
+#. lh]]
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3154657\n"
+"84\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopco\">Abra um folha de cálculo, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibilidade</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3152494.82.help.text
+#. Pic1
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3152494\n"
+"82\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopso\">Abra um documento de folha de cálculo, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas de ordenação</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3152495.82.help.text
+#. ap?+
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3152495\n"
+"82\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopfo\">Abra uma folha de cálculo e escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Fórmula</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3152496.82.help.text
+#. *#!@
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3152496\n"
+"82\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopde\">Abra uma folha de cálculo e escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Padrões</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3149527.83.help.text
+#. V4/H
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149527\n"
+"83\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"listekopieren\">Abra um documento de folha de cálculo, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas de ordenação - botão Copiar</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3154903.85.help.text
+#. Q;l/
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3154903\n"
+"85\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopaen\">Abra um documento de folha de cálculo, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Alterações</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3152582.140.help.text
+#. Ql=1
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3152582\n"
+"140\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etotall\">Abra um documento de apresentação, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3148418.91.help.text
+#. )~;\
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3148418\n"
+"91\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Abra um documento de apresentação, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Geral</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3150380.87.help.text
+#. ]2WN
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3150380\n"
+"87\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etopas\">Abra um documento de apresentação, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Ver</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3166423.89.help.text
+#. /..F
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3166423\n"
+"89\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etopfe\">Abra um documento de apresentação, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grelha</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3148873.90.help.text
+#. gpWF
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3148873\n"
+"90\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etopdk\">Abra um documento de apresentação, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Imprimir</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3145220.92.help.text
+#. EmX]
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3145220\n"
+"92\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etotallz\">Abra um documento de desenho, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3149573.77.help.text
+#. h=mT
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149573\n"
+"77\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsodr\">Abra um documento Math, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3145613.112.help.text
+#. [4e.
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3145613\n"
+"112\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"formeinst\">Abra um documento Math, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - Definições</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3155137.111.help.text
+#. qP2$
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3155137\n"
+"111\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Gráficos</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3149211.113.help.text
+#. O-@g
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3149211\n"
+"113\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Gráficos - Cores padrão</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3150862.141.help.text
+#. LZPx
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3150862\n"
+"141\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"datenqu\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_id3147368.142.help.text
+#. yc~m
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3147368\n"
+"142\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"verbindungen\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Ligações</emph></variable>"
-#: 00000406.xhp#par_idN1120D.help.text
+#. zz8B
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_idN1120D\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"registered\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"registered\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Bases de dados</emph></variable>"
-#: 00000005.xhp#tit.help.text
-msgid "General Glossary"
-msgstr "Glossário geral"
+#. 7seU
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "To access this command..."
+msgstr "Para aceder a este comando..."
-#: 00000005.xhp#bm_id3154896.help.text
-msgid "<bookmark_value>common terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general glossary</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>termos comuns;glossários</bookmark_value><bookmark_value>glossários;termos comuns</bookmark_value><bookmark_value>terminologia;glossário geral</bookmark_value>"
+#. i{4L
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"hd_id3160447\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
+msgstr "<variable id=\"wie\">Para aceder a este comando...</variable>"
-#: 00000005.xhp#hd_id3154896.1.help.text
-msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">General Glossary</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">Glossário geral</link>"
+#. a^@z
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3147212\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"related\"><emph>Tópicos relacionados</emph></variable>"
-#: 00000005.xhp#par_id3154788.2.help.text
-msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
-msgstr "Este glossário contém explicações de alguns dos termos mais importantes que é possível encontrar no $[officename]."
+#. 2IX;
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id56935339\n"
+"help.text"
+msgid "Enable or disable the Help Agent on <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
+msgstr "Ative ou desative o Assistente da ajuda em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Geral</emph>."
-#: 00000005.xhp#par_id3154873.3.help.text
-msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application."
-msgstr "Utilize o glossário para procurar termos desconhecidos encontrados em qualquer aplicação do $[officename]."
+#. RwaQ
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3154689\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#bm_id3156192.help.text
-msgid "<bookmark_value>ASCII; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ASCII; definição</bookmark_value>"
+#. U9;4
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3146067\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Cor do tipo de letra"
-#: 00000005.xhp#hd_id3156192.22.help.text
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#. DVW,
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3157898\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#par_id3155922.23.help.text
-msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
-msgstr "Abreviatura de American Standard Code for Information Interchange. ASCII é um conjunto de caracteres para apresentação de tipos de letra em computadores pessoais. É constituído por 128 caracteres, incluindo letras, números, pontuação e símbolos. O conjunto expandido de caracteres ASCII contém 256 caracteres. A cada carácter foi atribuído um número exclusivo, referido igualmente como Código ASCII."
+#. wUV1
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3149893\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Cor do tipo de letra"
-#: 00000005.xhp#par_id3150823.24.help.text
-msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
-msgstr "Em páginas HTML, apenas devem ser apresentados caracteres do conjunto de caracteres ASCII de 7 bits. Outros caracteres, tais como tremas do alemão, distinguem-se através de um código diferente. É possível introduzir caracteres de código ASCII: o filtro de exportação do $[officename] efetua a conversão necessária."
+#. gkFM
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3149750\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#hd_id3151245.25.help.text
-msgid "Bézier Object"
-msgstr "Objeto Bézier"
+#. _mV-
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3150693\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Line spacing: 1"
+msgstr "Espaço entre linhas: 1"
-#: 00000005.xhp#par_id3154924.26.help.text
-msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
-msgstr "Desenvolvida pelo matemático francês Pierre Bézier, a curva de Bézier é uma curva matematicamente definida, utilizada em aplicações gráficas bidimensionais. A curva é definida por quatro pontos: a posição inicial, a posição final e dois pontos intermédios distintos. Os objetos Bézier podem ser modificados movendo estes pontos com o rato."
+#. ct)b
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3145382\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#bm_id3146907.help.text
-msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CTL;definição</bookmark_value><bookmark_value>esquema de texto complexo;definição</bookmark_value><bookmark_value>esquema de texto complexo, consulte CTL</bookmark_value>"
+#. tk%|
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3154173\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Line spacing: 1.5"
+msgstr "Espaço entre linhas: 1,5"
-#: 00000005.xhp#hd_id3146907.169.help.text
-msgid "Complex Text Layout (CTL)"
-msgstr "Esquema de texto complexo (CTL)"
+#. nT)f
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3150131\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#par_id3156081.166.help.text
-msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
-msgstr "Os idiomas de esquema de texto complexo podem apresentar algumas ou todas as seguintes características:"
+#. pko^
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3152824\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Line spacing: 2"
+msgstr "Espaço entre linhas: 2"
-#: 00000005.xhp#par_id3145116.167.help.text
-msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
-msgstr "O idioma é escrito em caracteres ou glifos compostos por várias partes"
+#. TL{}
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3149820\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#par_id3154630.168.help.text
-msgid "The text direction is from right to left."
-msgstr "O orientação do texto é da direita para a esquerda."
+#. JF,[
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3145121\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Sobrescrito"
-#: 00000005.xhp#par_id3148677.170.help.text
-msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
-msgstr "Atualmente, o $[officename] suporta hindi, tailandês, hebraico e árabe como idiomas CTL."
+#. qdsF
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3147077\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#par_id3151176.171.help.text
-msgid "Enable CTL support using <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Ative o suporte CTL utilizando <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</emph>."
+#. 9PR~
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3151385\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscrito"
-#: 00000005.xhp#par_idN108F1.help.text
-msgctxt "00000005.xhp#par_idN108F1.help.text"
-msgid "Context Menu"
-msgstr "Menu de contexto"
+#. F5:b
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#bm_id3147084.help.text
-msgid "<bookmark_value>DDE; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DDE; definição</bookmark_value>"
+#. 07$%
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3152772\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Line Style"
+msgstr "Estilo de linha"
-#: 00000005.xhp#hd_id3147084.29.help.text
-msgid "DDE"
-msgstr "DDE"
+#. gK|C
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#par_id3145154.30.help.text
-msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
-msgstr "DDE significa \"Dynamic Data Exchange\" (\"Intercâmbio dinâmico de dados\"), um predecessor de OLE, \"Object Linking and Embedding\". Com ligações DDE, pode vincular objetos através da referência de ficheiros, mas não é possível incorporá-los."
+#. Q/\w
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3149290\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Line Color"
+msgstr "Cor da linha"
-#: 00000005.xhp#par_id3154820.79.help.text
-msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
-msgstr "Pode criar uma ligação DDE usando o seguinte procedimento: Selecione células da folha de cálculo do Calc, copie-as para a área de transferência, mude para outra folha de cálculo e selecione a caixa de diálogo <emph>Editar - Colar especial</emph>. Selecione a opção <emph>Ligação</emph> para inserir o conteúdo como ligação DDE. Ao ativar uma ligação, a área da célula inserida será lida a partir do ficheiro original."
+#. k%)m
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#hd_id3150439.156.help.text
-msgid "Direct and Style Formatting"
-msgstr "Formatação direta e formatação de estilos"
+#. 77F\
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3163044\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Line Width"
+msgstr "Largura da linha"
-#: 00000005.xhp#par_id3159254.34.help.text
-msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
-msgstr "Se um documento for formatado sem Estilos, este procedimento designa-se por formatação \"direta\". Isto significa a modificação de texto ou outros objetos, tais como molduras ou tabelas, através da aplicação direta de vários atributos. A formatação aplica-se apenas à área selecionada e é necessário efetuar todas as modificações separadamente. Por outro lado, os Estilos não são aplicados diretamente ao texto, sendo definidos na janela Estilos e formatação e só então aplicados. Uma vantagem deste procedimento consiste no facto de, quando um Estilo é modificado, todas as partes do documento às quais esse Estilo foi atribuído são modificadas em simultâneo."
+#. 3Z03
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3154154\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#par_id3147287.35.help.text
-msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr "Pode remover a formatação diretamente no documento, selecionando a totalidade do texto através das teclas de atalho <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A e, em seguida, escolhendo <emph>Formatar - Limpar formatação direta</emph>."
+#. _%p+
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3150650\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Area Style / Filling"
+msgstr "Preenchimento / Estilo da área"
-#: 00000005.xhp#bm_id3155132.help.text
-msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>janelas; definição de acoplamento</bookmark_value><bookmark_value>acoplamento; definição</bookmark_value>"
+#. d)VB
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3153367\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#hd_id3155132.6.help.text
-msgid "Docking"
-msgstr "Acoplar"
+#. ;AmZ
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3148557\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Align Top"
+msgstr "Alinhar em cima"
-#: 00000005.xhp#par_id3154638.7.help.text
-msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"andock1\">Algumas janelas no $[officename], por exemplo a janela de Estilos e Formatação e o Navegador, são janelas \"acopláveis\". Pode mover as janelas, redimensioná-las ou acoplá-las. Pode acoplar várias janelas em cada extremidade, umas em cima das outras, ou paralelamente; em seguida, pode alterar as proporções das janelas, deslocando as linhas de limite.</variable>"
+#. +cDB
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3146923\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#par_id3147233.127.help.text
-msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"andock2\">Para desacoplar e voltar a acoplar, prima a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique duas vezes numa área vazia da janela. Na janela de Estilos e formatação, pode clicar duas vezes numa parte cinzenta da janela junto aos ícones, enquanto mantém premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>.</variable>"
+#. |0Oy
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3149287\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Alinhar em baixo"
-#: 00000005.xhp#hd_id3155306.10.help.text
-msgid "Docking (AutoHide)"
-msgstr "Acoplamento (Ocultar Automaticamente)"
+#. FW|*
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3153097\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#par_id3155854.115.help.text
-msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window."
-msgstr "Na extremidade de qualquer janela à qual esteja acoplada outra janela, poderá ver um botão que permite mostrar ou ocultar a janela."
+#. eV5D
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3150873\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Align Center Vertically"
+msgstr "Alinhamento vertical centrado"
-#: 00000005.xhp#par_id3143274.161.help.text
-msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
-msgstr "Ao clicar no botão na extremidade da janela para mostrar a janela, esta permanecerá visível até a ocultar manualmente (com o mesmo botão)."
+#. U28A
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3147436\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#par_id3153093.162.help.text
-msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
-msgstr "Se mostrar a janela clicando na margem da mesma mas não no botão, a função <emph>Ocultar automaticamente</emph> é ativada. A função Ocultar automaticamente permite mostrar temporariamente uma janela oculta ao clicar na respetiva extremidade. Ao clicar no documento, a janela acoplada é novamente ocultada."
+#. KV*,
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3147418\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
-#: 00000005.xhp#bm_id3163710.help.text
-msgid "<bookmark_value>formatting; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatar; definição</bookmark_value>"
+#. {_]X
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3146147\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#hd_id3163710.32.help.text
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatação"
+#. k%X[
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3148617\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: 00000005.xhp#par_id3163821.33.help.text
-msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
-msgstr "A formatação refere-se ao esquema visual de texto, através da utilização de um programa de processamento de texto ou DTP. Inclui a definição do formato do papel, das margens da página, de tipos de letra e efeitos de tipo de letra, bem como avanços e espaçamento. É possível formatar texto <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">diretamente ou com Estilos</link> fornecidos pelo $[officename]."
+#. VR_m
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3154730\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#bm_id3156006.help.text
-msgid "<bookmark_value>IME; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IME; definição</bookmark_value>"
+#. K^V=
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3145800\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "Um nível acima"
-#: 00000005.xhp#hd_id3156006.164.help.text
-msgid "IME"
-msgstr "IME"
+#. u)5F
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3149412\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#par_id3157874.165.help.text
-msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
-msgstr "IME significa Input Method Editor (editor de métodos de entrada de dados). É um programa que permite ao utilizador a introdução de caracteres complexos de conjuntos de caracteres não ocidentais, utilizando um teclado padrão."
+#. %OQR
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3154064\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Criar novo diretório"
-#: 00000005.xhp#bm_id3151172.help.text
-msgid "<bookmark_value>JDBC; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>JDBC; definição</bookmark_value>"
+#. I6^%
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3153221\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#hd_id3151172.111.help.text
-msgid "JDBC"
-msgstr "JDBC"
+#. R3CI
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3145646\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "Um nível acima"
-#: 00000005.xhp#par_id3148386.112.help.text
-msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
-msgstr "Pode utilizar a API de JDBC (Java Database Connectivity) para estabelecer ligação à base de dados a partir do %PRODUCTNAME. Os controladores JDBC são escritos em linguagem de programação Java e são independentes da plataforma."
+#. uj;,
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3151320\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#bm_id3151282.help.text
-msgid "<bookmark_value>kerning; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>kerning; definição</bookmark_value>"
+#. tSRT
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3153005\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Criar novo diretório"
-#: 00000005.xhp#hd_id3151282.36.help.text
-msgid "Kerning"
-msgstr "Kerning"
+#. EZke
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3146990\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147257\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147257\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147257\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147257\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#par_id3146321.37.help.text
-msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
-msgstr "Kerning significa o aumento ou diminuição da quantidade de espaço entre pares de letras, com vista ao melhoramento do aspeto geral do texto."
+#. Qpyx
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3153949\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Default Directory"
+msgstr "Diretório padrão"
-#: 00000005.xhp#par_id3146078.38.help.text
-msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font."
-msgstr "As tabelas de kerning contêm informações sobre os pares de letras que requerem mais espaçamento. Estas tabelas são geralmente componentes de um tipo de letra."
+#. t0m+
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3156361\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#bm_id3150592.help.text
-msgid "<bookmark_value>links; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ligações; definição</bookmark_value>"
+#. {+m$
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3146915\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aceda à nota anterior</ahelp>"
-#: 00000005.xhp#hd_id3150592.55.help.text
-msgid "Link"
-msgstr "Ligação"
+#. !nk:
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3151357\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#par_id3150092.56.help.text
-msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
-msgstr "O comando <emph>Ligações</emph> está localizado no menu <emph>Editar</emph>. Só é possível ativar o comando quando existe, no mínimo, uma ligação no documento atual. Por exemplo, ao inserir uma imagem, é possível inserir a mesma diretamente no documento ou como uma ligação."
+#. #qzU
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3159184\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aceda à nota seguinte</ahelp>"
-#: 00000005.xhp#par_id3145730.57.help.text
-msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
-msgstr "Quando um objeto é inserido diretamente num documento, o tamanho do documento aumenta, pelo menos, à proporção do tamanho em bytes do objeto. Se guardar o documento e o abrir noutro computador, o objeto inserido permanecerá na mesma posição no documento."
+#. J$0K
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3083285\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#par_id3144765.58.help.text
-msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
-msgstr "Se inserir o objeto como uma ligação, só é inserida uma referência ao nome do ficheiro. O tamanho do documento aumenta apenas pela referência ao caminho e ao ficheiro. No entanto, se abrir o documento noutro computador, o ficheiro vinculado tem que se encontrar exatamente na mesma posição indicada pela referência, para que seja possível visualizar o objeto no documento."
+#. Ii6L
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3147339\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir ficheiro"
-#: 00000005.xhp#par_id3153334.59.help.text
-msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
-msgstr "Utilize <emph>Editar - Ligações</emph> para ver quais os ficheiros inseridos como ligações. Se necessário, as ligações podem ser removidas. Esta operação vai quebrar a ligação e inserir o objeto diretamente."
+#. /x2(
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3151189\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#hd_id3154512.107.help.text
-msgid "Number System"
-msgstr "Sistema de numeração"
+#. b}e/
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3149109\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
-#: 00000005.xhp#par_id3157846.108.help.text
-msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)."
-msgstr "Um sistema de numeração é determinado pelo número de caracteres disponíveis para representação de números. O sistema decimal, por exemplo, baseia-se nos números (0..9), o sistema binário baseia-se nos números 0 e 1, e o sistema hexadecimal baseia-se em 16 caracteres (0...9 e A...F)."
+#. U,@?
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3152946\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000005.xhp#bm_id3156358.help.text
-msgid "<bookmark_value>objects; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objetos; definição</bookmark_value>"
+#. ($M(
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id3155336\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "Export Directly as PDF"
+msgstr "Exportar diretamente como PDF"
-#: 00000005.xhp#hd_id3156358.41.help.text
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
+#. jCW}
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "XML File Formats"
+msgstr "Formatos de ficheiro XML"
-#: 00000005.xhp#par_id3144748.42.help.text
-msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
-msgstr "Um objeto é um elemento de ecrã que contém dados. Pode referir-se a dados de aplicação, tais como texto ou objetos gráficos."
+#. g;EB
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"bm_id3154408\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>exportar; ficheiros XML</bookmark_value><bookmark_value>XML, formatos de ficheiro</bookmark_value><bookmark_value>extensões; formatos de ficheiro</bookmark_value><bookmark_value>sufixos em formatos de ficheiro</bookmark_value><bookmark_value>tipos de documento no $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>formatos de ficheiro; alterar$[officename] padrões</bookmark_value><bookmark_value>padrões;formatos de ficheiro no $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>formatos de ficheiro;OpenDocument/XML, formatos de ficheiro</bookmark_value><bookmark_value>OpenDocument, formatos de ficheiro</bookmark_value><bookmark_value>ODF, formatos de ficheiro</bookmark_value>"
+
+#. Ym#`
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"hd_id3154408\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">Formatos de ficheiros XML</link></variable>"
-#: 00000005.xhp#par_id3153839.43.help.text
-msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
-msgstr "Os objetos são independentes e não se influenciam entre si. É possível atribuir comandos a qualquer objeto que contenha dados. Por exemplo, um objeto gráfico possui comandos para edição de imagem, e uma folha de cálculo contém comandos de cálculo."
+#. 9XNP
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id3148919\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">Por defeito, o $[officename] carrega e guarda os ficheiros no formato de ficheiro OpenDocument.</ahelp>"
-#: 00000005.xhp#bm_id3152827.help.text
-msgid "<bookmark_value>ODBC; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ODBC; definição</bookmark_value>"
+#. Efp3
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN10725\n"
+"help.text"
+msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
+msgstr "O formato de ficheiro OpenDocument (ODF) corresponde a um formato de ficheiro padronizado utilizado por várias aplicações de produtividade. Pode obter mais informações no sítio da Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
-#: 00000005.xhp#hd_id3152827.44.help.text
-msgid "ODBC"
-msgstr "ODBC"
+#. EIN|
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"hd_id3156324\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "OpenDocument file format names"
+msgstr "Nomes de formato de ficheiro OpenDocument"
-#: 00000005.xhp#par_id3153530.45.help.text
-msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]."
-msgstr "ODBC (Open Database Connectivity) é uma norma de protocolo através da qual as aplicações podem aceder a sistemas de base de dados. A linguagem de consulta utilizada é SQL (Structured Query Language). No $[officename], é possível determinar, para cada base de dados, se serão utilizados comandos SQL para a execução de consultas. Em alternativa, pode utilizar a ajuda interativa para definir a consulta através de um clique do rato, sendo automaticamente convertida para SQL pelo $[officename]."
+#. 5{%Z
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id3154926\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION uses the following file formats:"
+msgstr "O %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION utiliza os seguintes formatos de ficheiro:"
-#: 00000005.xhp#par_id3153956.75.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">As funções de ODBC de 32 bits necessárias podem ser instaladas no sistema em qualquer altura, com a ajuda do programa de configuração fornecido com a base de dados. Pode, depois, corrigir as propriedades através do Painel de controlo. </caseinline></switchinline>"
+#. y[|-
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id3157898\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Document format"
+msgstr "Formato do documento"
-#: 00000005.xhp#bm_id3154479.help.text
-msgid "<bookmark_value>OLE; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OLE; definição</bookmark_value>"
+#. ,zm_
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id3149549\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "File extension"
+msgstr "Extensão de ficheiro"
-#: 00000005.xhp#hd_id3154479.46.help.text
-msgid "OLE"
-msgstr "OLE"
+#. Wlnn
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN10762\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Text"
+msgstr "Texto ODF"
+
+#. md4[
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN10767\n"
+"help.text"
+msgid "*.odt"
+msgstr "*.odt"
-#: 00000005.xhp#par_id3157840.47.help.text
-msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
-msgstr "Os objetos OLE (Object Linking and Embedding) podem ser ligados a um documento destino ou podem ser incorporados. Através da incorporação, é inserida uma cópia do objeto e os detalhes do programa origem no documento destino. Se pretender editar o objeto, ative o programa origem clicando duas vezes no objeto."
+#. cfMr
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN1076D\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Text Template"
+msgstr "Modelo de texto ODF"
-#: 00000005.xhp#bm_id3154507.help.text
-msgid "<bookmark_value>OpenGL; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OpenGL; definição</bookmark_value>"
+#. q`sO
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN10772\n"
+"help.text"
+msgid "*.ott"
+msgstr "*.ott"
-#: 00000005.xhp#hd_id3154507.98.help.text
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
+#. su(\
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN10778\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Master Document"
+msgstr "Modelo global de documentos ODF"
-#: 00000005.xhp#par_id3146879.99.help.text
-msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
-msgstr "O OpenGL é uma linguagem de objetos gráficos 3D, inicialmente desenvolvida pela SGI (Silicon Graphics Inc). São normalmente utilizados dois dialetos desta linguagem: Microsoft OpenGL, desenvolvido para utilização em Windows NT e Cosmo OpenGL criado pela SGI. O último representa uma linguagem gráfica independente para todas as plataformas e todos os tipos de computadores, utilizável mesmo em máquinas sem equipamento especial para imagens 3D."
+#. :#nF
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN1077D\n"
+"help.text"
+msgid "*.odm"
+msgstr "*.odm"
-#: 00000005.xhp#hd_id3155764.91.help.text
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#. 7$U0
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN10783\n"
+"help.text"
+msgid "HTML Document"
+msgstr "Documento HTML"
-#: 00000005.xhp#par_id3148993.92.help.text
-msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss."
-msgstr "PNG (Portable Network Graphics) é um formato de ficheiro gráfico. Os ficheiros são comprimidos com um fator de compressão selecionável e, contrariamente ao formato JPG, os ficheiros PNG são sempre comprimidos sem qualquer perda de informação."
+#. r}-R
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN10788\n"
+"help.text"
+msgid "*.html"
+msgstr "*.html"
-#: 00000005.xhp#hd_id3083286.103.help.text
-msgid "Primary key"
-msgstr "Chave primária"
+#. nBJ5
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN1078E\n"
+"help.text"
+msgid "HTML Document Template"
+msgstr "Modelo de documento HTML"
-#: 00000005.xhp#par_id3150323.104.help.text
-msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
-msgstr "Uma chave principal serve como identificador único de campos de base de dados. A identificação única de campos de base de dados é utilizada em <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">bases de dados relacionais</link> para aceder a dados noutras tabelas. Se for feita referência a uma chave primária de outra tabela, esta é designada como chave externa."
+#. `3!F
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN10793\n"
+"help.text"
+msgid "*.oth"
+msgstr "*.oth"
-#: 00000005.xhp#par_id3148916.113.help.text
-msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
-msgstr "No $[officename], pode definir a chave primária na vista de desenho de uma tabela, escolhendo o comando relevante a partir do menu contextual de um cabeçalho de linha para o campo selecionado."
+#. #S[P
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN10799\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Spreadsheet"
+msgstr "Folha de cálculo ODF"
-#: 00000005.xhp#hd_id3147359.100.help.text
-msgid "Relational Database"
-msgstr "Base de dados relacional"
+#. y2V[
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN1079E\n"
+"help.text"
+msgid "*.ods"
+msgstr "*.ods"
-#: 00000005.xhp#par_id3147585.101.help.text
-msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables. "
-msgstr "Uma base de dados relacional é um conjunto de itens de dados organizado como um conjunto de tabelas formalmente descritas, a partir do qual é possível aceder ou reagrupar dados de diversas formas, sem ser necessário reorganizar as tabelas de base de dados. "
+#. !E4!
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN107A4\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Spreadsheet Template"
+msgstr "Modelo de folha de cálculo ODF"
-#: 00000005.xhp#par_id3154255.163.help.text
-msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
-msgstr "Um sistema de gestão de bases de dados relacionais (RDBMS) é um programa que permite criar, atualizar e administrar uma base de dados relacional. Um RDBMS utiliza instruções SQL (Structured Query Language), introduzidas por um utilizador ou incluídas num programa de aplicação, para criar, atualizar ou conceder acesso à base de dados."
+#. 3q2R
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN107A9\n"
+"help.text"
+msgid "*.ots"
+msgstr "*.ots"
-#: 00000005.xhp#par_id3147535.102.help.text
-msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
-msgstr "Um bom exemplo de uma base de dados relacional pode ser obtido com uma base de dados que inclua as tabelas Cliente, Compras e Faturas. Na tabela Faturas, não existem dados reais sobre o cliente ou sobre a compra. No entanto, a tabela contém referências através de uma ligação relacional, ou relação, aos respetivos campos da tabela Cliente e Compra (por exemplo, o campo ID de cliente da tabela de clientes)."
+#. Oll@
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN107AF\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Drawing"
+msgstr "Desenho ODF"
-#: 00000005.xhp#bm_id3147315.help.text
-msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>registo; definição</bookmark_value>"
+#. VH,\
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN107B4\n"
+"help.text"
+msgid "*.odg"
+msgstr "*.odg"
-#: 00000005.xhp#hd_id3147315.48.help.text
-msgid "Register-true"
-msgstr "Registo"
+#. %lLK
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN107BA\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Drawing Template"
+msgstr "Modelo de desenho ODF"
-#: 00000005.xhp#par_id3154223.49.help.text
-msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height."
-msgstr "Registo é um termo tipográfico utilizado em impressão. Este termo refere-se à impressão consistente das linhas de uma área de texto na frente e no verso de livros, jornais e revistas. A funcionalidade de registo torna estas páginas mais fáceis de ler, impedindo que as sombras cinzentas brilhem entre linhas de texto. O termo registo refere-se também a linhas de colunas de texto adjacentes com a mesma altura."
+#. As0j
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN107BF\n"
+"help.text"
+msgid "*.otg"
+msgstr "*.otg"
-#: 00000005.xhp#par_id3145230.50.help.text
-msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property."
-msgstr "Ao definir um parágrafo, um Estilo de parágrafo ou um Estilo de página como com registo, as linhas de base dos caracteres afetados são alinhadas para uma grelha de página vertical, independentemente do tamanho do tipo de letra ou da presença de objetos gráficos. Se pretender, pode especificar a definição para esta grelha como uma propriedade Estilo de página."
+#. 8kLW
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN107C5\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Presentation"
+msgstr "Apresentação ODF"
-#: 00000005.xhp#hd_id3156710.70.help.text
-msgid "RTF"
-msgstr "RTF"
+#. -$hT
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN107CA\n"
+"help.text"
+msgid "*.odp"
+msgstr "*.odp"
-#: 00000005.xhp#par_id3151186.71.help.text
-msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files."
-msgstr "O formato RTF (Rich Text Format) é um formato de ficheiro desenvolvido para a troca de ficheiros de texto. Uma das suas características especiais consiste no facto da formatação ser convertida em informações de texto passíveis de leitura direta. Infelizmente, em comparação com outros formatos de ficheiro, o formato RTF cria ficheiros relativamente grandes."
+#. 26sl
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN107D0\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Presentation Template"
+msgstr "Modelo de apresentação ODF"
-#: 00000005.xhp#hd_id3156372.117.help.text
-msgid "Saving Relatively and Absolutely"
-msgstr "Guardar de forma relativa e de forma absoluta"
+#. e`ku
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN107D5\n"
+"help.text"
+msgid "*.otp"
+msgstr "*.otp"
-#: 00000005.xhp#par_id3146919.67.help.text
-msgid "In various dialogs (for example, <emph>Edit - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
-msgstr "Em várias caixas de diálogo (por exemplo, <emph>Editar - Texto automático</emph>) é possível selecionar se pretende guardar ficheiros de forma relativa ou absoluta."
+#. p[qp
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN107DB\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Formula"
+msgstr "Fórmula ODF"
-#: 00000005.xhp#par_id3152946.68.help.text
-msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
-msgstr "Se optar por selecionar de forma relativa, as referências a objetos gráficos incorporados ou a outros objetos do documento serão guardadas relativamente à localização no sistema de ficheiros. Neste caso, não interessa o local onde a estrutura de diretório referenciada é registada. Os ficheiros serão localizados independentemente da localização, desde que a referência se mantenha na mesma unidade ou volume. Este facto é importante se pretender disponibilizar o documento noutros computadores que tenham nomes de estrutura de diretório, unidade ou volume completamente diferentes. Recomenda-se também que guarde de forma relativa se pretender criar uma estrutura de diretório num servidor de Internet."
+#. 5Hy0
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN107E0\n"
+"help.text"
+msgid "*.odf"
+msgstr "*.odf"
-#: 00000005.xhp#par_id3148927.69.help.text
-msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
-msgstr "Se preferir guardar de forma absoluta, todas as referências a outros ficheiros serão também definidas como absolutas, com base na respetiva unidade, volume ou diretório raiz. A vantagem consiste no facto de ser possível mover o documento que contém as referências para outros diretórios ou pastas e as referências permanecem válidas."
+#. 1r#L
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN1085B\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Database"
+msgstr "Base de dados ODF"
-#: 00000005.xhp#bm_id3149922.help.text
-msgid "<bookmark_value>SQL;definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SQL;definição</bookmark_value>"
+#. `K]=
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN10860\n"
+"help.text"
+msgid "*.odb"
+msgstr "*.odb"
-#: 00000005.xhp#hd_id3149922.53.help.text
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
+#. 4e7e
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id9756157\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Extension"
+msgstr "Extensão do %PRODUCTNAME"
-#: 00000005.xhp#par_id3152863.54.help.text
-msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse."
-msgstr "SQL (Structured Query Language) é uma linguagem utilizada para consultas de bases de dados. No $[officename] é possível formular consultas em SQL ou de forma interativa com o rato."
+#. o:%4
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id2089907\n"
+"help.text"
+msgid "*.oxt"
+msgstr "*.oxt"
-#: 00000005.xhp#hd_id3147552.120.help.text
-msgid "SQL Database / SQL Server"
-msgstr "Base de dados SQL / servidor SQL"
+#. Zv10
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN1088F\n"
+"help.text"
+msgid "The HTML format is not an OpenDocument format."
+msgstr "O formato HTML não é um formato OpenDocument."
-#: 00000005.xhp#par_id3159239.121.help.text
-msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
-msgstr "Uma base de dados SQL é um sistema de base de dados que disponibiliza uma interface <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>. As bases de dados SQL são normalmente utilizadas em redes cliente/servidor, nas quais diferentes clientes acedem a um servidor central (por exemplo, um servidor SQL). Desta forma, são também denominadas de bases de dados de servidor SQL ou, de forma abreviada, servidores SQL."
+#. ~|8@
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id4818872\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use."
+msgstr "ODF Chart é o nome do formato de ficheiro para gráficos autónomos. Este formato com a extensão *.odc não está a ser usado neste momento."
-#: 00000005.xhp#par_id3159118.122.help.text
-msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
-msgstr "No $[officename], é possível integrar bases de dados SQL externas. Estas bases de dados podem estar localizadas no disco rígido local ou na rede. O acesso às mesmas é possível através de <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC ou de um controlador nativo integrado no $[officename]."
+#. B8\j
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN107E3\n"
+"help.text"
+msgid "Older File Formats Prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Formatos de Ficheiros Antigos Anteriores a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#: 00000005.xhp#hd_id3166423.51.help.text
-msgid "Widows and Orphans"
-msgstr "Linhas isoladas"
+#. q9UA
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id0514200811525257\n"
+"help.text"
+msgid "The OpenDocument format evolves over time."
+msgstr "O formato OpenDocument evolui ao longo do tempo."
-#: 00000005.xhp#par_id3149448.52.help.text
-msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
-msgstr "Linhas isoladas são termos tipográficos históricos que têm sido utilizados desde há muitos anos. Linha isolada (viúva) refere-se a uma linha curta no final de um parágrafo que, quando impressa, aparece isolada na parte superior da página seguinte. Pelo contrário, uma linha isolada (órfã) é a primeira linha de um parágrafo, impressa isoladamente na parte inferior da página anterior. Pode-se evitar automaticamente estas ocorrências num documento de texto do $[officename] no Estilo de parágrafo pretendido. Ao executar esse procedimento, pode-se determinar o número mínimo de linhas a manter em conjunto numa página."
+#. yzh-
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id0514200811565671\n"
+"help.text"
+msgid "ODF version"
+msgstr "Versão ODF"
-#: 00000401.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text"
-msgid "File Menu"
-msgstr "Menu Ficheiro"
+#. n?bD
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id0519200811530375\n"
+"help.text"
+msgid "Date of standard approval by OASIS"
+msgstr "Data da aprovação do padrão pela OASIS"
-#: 00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text
-msgctxt "00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text"
-msgid "File Menu"
-msgstr "Menu Ficheiro"
+#. W@f^
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id0519200811530491\n"
+"help.text"
+msgid "First supporting version of the software"
+msgstr "Primeira versão da aplicação com suporte"
-#: 00000401.xhp#par_id389416.help.text
-msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webhtml\">Escolha <emph>Ficheiro - Ver no navegador web</emph></variable>"
+#. @.YP
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id0514200811565662\n"
+"help.text"
+msgid "ODF 1.0"
+msgstr "ODF 1.0"
+
+#. O6v|
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id0519200811530487\n"
+"help.text"
+msgid "2005-05-01"
+msgstr "2005-05-01"
-#: 00000401.xhp#par_id3154812.50.help.text
-msgid "Choose <emph>File - New</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo</emph>"
+#. DW{R
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id0519200811530455\n"
+"help.text"
+msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7"
+msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 ou StarOffice 7"
-#: 00000401.xhp#par_id3153070.186.help.text
-msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> Bar (the icon shows the type of the new document)"
-msgstr "Ícone <emph>Novo</emph> na barra <emph>Padrão</emph> (o ícone mostra o tipo do novo documento)"
+#. -2H0
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id0514200811565787\n"
+"help.text"
+msgid "ODF 1.1"
+msgstr "ODF 1.1"
+
+#. g+/=
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id0519200811530479\n"
+"help.text"
+msgid "2007-02-02"
+msgstr "2007-02-02"
-#: 00000401.xhp#par_id3150127.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ícone</alt></image>"
+#. _P}:
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id0519200811530467\n"
+"help.text"
+msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4"
+msgstr "OpenOffice.org 2.2 ou StarOffice 8 Atualização 4"
-#: 00000401.xhp#par_id3154232.199.help.text
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#. ;Z#}
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id0514200811565762\n"
+"help.text"
+msgid "ODF 1.2"
+msgstr "ODF 1.2"
-#: 00000401.xhp#par_id3154894.179.help.text
-msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
-msgstr "Tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
+#. 5m%h
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id0519200811530440\n"
+"help.text"
+msgid "2011-09-30"
+msgstr "30-09-2011"
-#: 00000401.xhp#par_id3157898.82.help.text
-msgid "Menu <emph>File - New</emph><emph>- Templates and Documents</emph>."
-msgstr "Menu <emph>Ficheiro - Novo</emph><emph>- Modelos e documentos</emph>."
+#. W=eB
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id0519200811530471\n"
+"help.text"
+msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
+msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
-#: 00000401.xhp#par_id3149140.187.help.text
-msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
-msgstr "Tecla Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
+#. Uo,C
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id1001200912381153\n"
+"help.text"
+msgid "ODF 1.2 (Extended)"
+msgstr "ODF 1.2 (Expandido)"
-#: 00000401.xhp#par_id3149798.160.help.text
-msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etiketten\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas</emph></variable>"
+#. 78O2
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id100120091238112\n"
+"help.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: 00000401.xhp#par_id3147226.161.help.text
-msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas - separador Etiquetas </emph> </variable>"
+#. Vcb@
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id1001200912381174\n"
+"help.text"
+msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2"
+msgstr "OpenOffice.org 3.2 ou StarOffice 9.2"
-#: 00000401.xhp#par_id3154522.162.help.text
-msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab"
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas - separador Formato</emph>"
+#. i;l?
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id0514200811525591\n"
+"help.text"
+msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF format version."
+msgstr "Nas versões atuais, pode selecionar para guardar os seus documentos utilizando ODF 1.2 (padrão) ou ODF 1.0/1.1 (para compatibilidade com versões anteriores). Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - Carregar/Guardar - Geral</item> e selecione a versão do formato ODF."
-#: 00000401.xhp#par_id3154983.163.help.text
-msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab"
-msgstr "Escolha o separador <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Formato</emph>"
+#. n8zL
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN107E9\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the <emph>File type</emph> listbox."
+msgstr "Se pretende trocar documentos com utilizadores que ainda utilizam o OpenOffice.org 1 ou o StarOffice 7, guarde o documento utilizando o filtro existente na caixa de lista <emph>Tipo de ficheiro</emph>."
-#: 00000401.xhp#par_id3157958.164.help.text
-msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab"
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas - separador Opções</emph>"
+#. VH4I
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id3146907\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to define another file format as the default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
+msgstr "Se pretende definir outro formato de ficheiro como padrão, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Carregar/Guardar - Geral</link></emph> para encontrar formatos de ficheiro alternativos para cada tipo de documento do $[officename]."
-#: 00000401.xhp#par_id3153311.165.help.text
-msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab"
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Opções</emph>"
+#. d0M_
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"hd_id3150398\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "XML file structure"
+msgstr "Estrutura de ficheiros XML"
-#: 00000401.xhp#par_id3152780.166.help.text
-msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"visikart\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita</emph></variable>"
+#. Ohb6
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id3149649\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
+msgstr "Os documentos no formato de ficheiro OpenDocument são armazenados como arquivos zip compactados que contêm ficheiros XML. Para ver estes ficheiros XML, pode abrir o ficheiro OpenDocument com um programa de descompactação. Os seguintes ficheiros e diretórios estão incluídos nos ficheiros OpenDocument:"
-#: 00000401.xhp#par_id3156346.167.help.text
-msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"visikartform\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Suporte</emph> </variable>"
+#. xPVT
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id3153178\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
+msgstr "O conteúdo de texto do documento está localizado em <emph>content.xml</emph>."
-#: 00000401.xhp#par_id3152824.168.help.text
-msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Cartões de visita</emph> </variable>"
+#. -WvI
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id3154068\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> tab page you can activate the use of indentations and line breaks by clearing the check box <emph>Size optimization for ODF format</emph>."
+msgstr "Por norma, <emph>content.xml</emph> é guardado sem elementos de formatação, como avanços ou quebras de linha, para minimizar o tempo despendido a guardar e abrir o documento. Em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar- separador Geral</emph> pode ativar a utilização de avanços e quebras de linha, desmarcando a caixa de verificação <emph>Otimização do tamanho para formato ODF</emph>."
-#: 00000401.xhp#par_id3149819.169.help.text
-msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Pessoal</emph></variable>"
+#. :fqG
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id3145152\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
+msgstr "O ficheiro <emph>meta.xml</emph> contém as meta-informações do documento, que é possível introduzir em <emph>Ficheiro - Propriedades</emph>."
-#: 00000401.xhp#par_id3154897.170.help.text
-msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Comercial</emph> </variable>"
+#. AE@p
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id3150740\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
+msgstr "Se guardar um documento com uma palavra-passe, o ficheiro <emph>meta.xml</emph> não será codificado."
-#: 00000401.xhp#par_id3146137.7.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Open</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Abrir</emph>"
+#. \/$N
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id3150391\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
+msgstr "O ficheiro <emph>settings.xml</emph> contém mais informações sobre as definições deste documento."
-#: 00000401.xhp#par_id3152944.83.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
+#. /fJc
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window."
+msgstr "No ficheiro <emph>styles.xml,</emph> encontra os estilos aplicados ao documento, e que podem ser visualizados na janela Estilos e formatação."
+
+#. 0D:1
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id3153353\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file."
+msgstr "O ficheiro <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> descreve a estrutura do ficheiro XML."
+
+#. m#fa
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id3153368\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format."
+msgstr "Os ficheiros e pastas adicionais podem estar incluídos no formato de ficheiro empacotado."
+
+#. )G#d
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"hd_id3154299\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Definition of the XML formats"
+msgstr "Definição dos formatos XML"
+
+#. 7niO
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN10AAD\n"
+"help.text"
+msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> web site."
+msgstr "Os esquemas para os formatos OpenDocument encontram-se no sítio da Web <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link>."
+
+#. EtJM
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id3149561\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "The DTD (Document Type Description) files for the older formats can be found in the installation folder."
+msgstr "Os ficheiros DTD (Document Type Description) para os formatos anteriores encontram-se na pasta de instalação."
+
+#. nWZD
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Note that the formats are subject to certain licenses. You can find notes on the licenses at the start of the DTD files. More detailed information can be found on the <link href=\"http://www.openoffice.org\" name=\"OpenOffice.org\">OpenOffice.org</link> website."
+msgstr "Tenha em atenção que os formatos estão sujeitos a determinadas licenças. Pode encontrar notas sobre as licenças no início dos ficheiros DTD. Pode encontrar mais informações no sítio web do <link href=\"http://www.openoffice.org\" name=\"OpenOffice.org\">OpenOffice.org</link>."
+
+#. 9+w}
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN10AC5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Document Converter Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Assistente de Conversor de Documentos</link>"
+
+#. TD4N
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Menu Formatar"
+
+#. 4dlQ
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"hd_id3155757\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Menu Formatar"
+
+#. y$;X
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3147294\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Row - Height</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Linha - Altura</emph>"
+
+#. U\Bm
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3149551\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>"
+msgstr "Abra o menu contextual de um cabeçalho de linha numa tabela de base de dados aberta - escolha <emph>Altura da linha</emph>"
+
+#. YZPH
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3153136\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Column - Width</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Coluna - Largura</emph>"
+
+#. W^`1
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3150756\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>"
+msgstr "Abra o menu contextual de um cabeçalho de coluna numa tabela de base de dados - escolha <emph>Largura da coluna</emph>"
+
+#. ~uA?
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3148668\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Escolha <emph>Formatar - Células - separador Números</emph> </caseinline></switchinline>"
+
+#. {aA}
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3152349\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> - abra o menu contextual e escolha <emph>Modificar/Novo - separador Números</emph> </caseinline></switchinline>"
+
+#. 4s~I
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3161459\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <emph>Column Format - Format</emph> tab"
+msgstr "Abra um menu contextual para um cabeçalho de coluna numa tabela de base de dados aberta - escolha <emph>Formato de coluna - separador Formato</emph>"
+
+#. 0+Q$
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3147531\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Eixo - Eixo Y - separador Números</emph> (Documentos de gráfico)"
+
+#. mqX7
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3150823\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - Other - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
+msgstr "Também como caixa de diálogo <emph>Formato numérico</emph> para tabelas e campos em documentos de texto. Escolha <emph>Formatar - Formato numérico</emph> ou escolha <emph>Inserir - Campos - Outros - separador Variáveis</emph> e selecione \"Outros formatos\" na lista <emph>Formato</emph>."
+
+#. 3+V6
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3154923\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab </caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Escolha <emph>Formatar - Título - Título principal - separador Alinhamento</emph> </caseinline><defaultinline>Escolha <emph>Formatar - Células - separador Alinhamento</emph></defaultinline></switchinline>"
+
+#. hPJ.
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Abra o menu contextual de um cabeçalho de coluna numa tabela de base de dados - escolha <emph>Formato de coluna - separador Alinhamento</emph> </defaultinline></switchinline>"
+
+#. O%Qy
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabform\">Abra o menu contextual de um cabeçalho de linha numa tabela de base de dados - escolha <emph>Formato de tabela</emph></variable>"
+
+#. (]oc
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3149650\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltform\">Abra o menu contextual de um cabeçalho de coluna numa tabela de base de dados - escolha <emph>Formato de coluna</emph></variable>"
+
+#. ?|Io
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3153799\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">Menu contextual para um cabeçalho de linha de uma tabela de base de dados - <emph>Eliminar linhas</emph></variable>"
+
+#. ;+hO
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3150495\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Escolha <emph>Modificar - Inverter</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#. VB)-
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3155742\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Objetos gráficos - separador Objetos gráficos</emph>"
+
+#. Q!Y2
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3158407\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)"
+msgstr "Abra o menu contextual e escolha <emph>Inverter</emph> (documentos de apresentação)"
+
+#. 2]ew
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3150290\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Escolha <emph>Modificar - Inverter - Verticalmente</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#. aqm:
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3153179\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Objetos gráficos - separador Objetos gráficos</emph>"
+
+#. IkPE
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3157960\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)"
+msgstr "Abra o menu contextual e escolha <emph>Inverter - Verticalmente</emph> (documentos de apresentação)"
+
+#. fo.5
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3153369\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Escolha <emph>Modificar - Inverter - Horizontalmente</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#. B%B=
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3147348\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <emph>Graphics</emph> tab"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Objetos gráficos</emph> e, em seguida, clique no separador <emph>Objetos gráficos</emph>"
+
+#. 8E*C
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3156106\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Inverter - Horizontalmente</emph>"
+
+#. VBft
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3152578\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click a selected object, and then choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Clique com o botão direito do rato num objeto selecionado e, em seguida, escolha <emph>Inverter - Horizontalmente</emph> ($[officename] Impress)"
+
+#. \8Zj
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3147318\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Modify - Distribution</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Escolha <emph>Modificar - Distribuição</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#. hbWG
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
+"par_id3149064\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Distribuição</emph> ($[officename] Impress)"
+
+#. /`;W
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Menu Editar"
+
+#. wBlq
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"hd_id3147273\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Menu Editar"
+
+#. 3)]7
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3085157\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Anular</emph>"
+
+#. _^:B
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3145160\n"
+"564\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
-#: 00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text
-msgctxt "00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text"
+#. t`%N
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3154094\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar or Table Data bar, click"
+msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph> ou na barra Dados de tabela, clique em"
+
+#. bGAP
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3155449\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Ícone</alt></image>"
+
+#. +%jq
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3148563\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Undo"
+msgstr "Anular"
+
+#. 3g!-
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Refazer</emph>"
+
+#. |S@x
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
-#: 00000401.xhp#par_id3155419.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Ícone</alt></image>"
+#. ux`7
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3154938\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text
-msgctxt "00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text"
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir ficheiro"
+#. @Deb
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3151211\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
-#: 00000401.xhp#par_id3155388.174.help.text
-msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
-msgstr "Menu <emph>Ficheiro - Abrir</emph>, Tipo de ficheiro <emph>Texto codificado</emph> selecionado"
+#. ~4Oq
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"letzter\">Escolha <emph>Editar - Repetir</emph></variable>"
-#: 00000401.xhp#par_id3154174.175.help.text
-msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
-msgstr "Menu <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>, Tipo de ficheiro <emph>Texto codificado</emph> selecionado"
+#. K#lE
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3149765\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Cortar</emph>"
-#: 00000401.xhp#par_id3145609.109.help.text
-msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autobrief\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes</emph></variable>"
+#. ih\@
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3144762\n"
+"565\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
-#: 00000401.xhp#par_id3149245.110.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta</emph></variable>"
+#. RNgP
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3148744\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
-#: 00000401.xhp#par_id3154758.111.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page design</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Modelo de página</emph></variable>"
+#. ixO)
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3145173\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_helpmenu.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_helpmenu.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000401.xhp#par_id3152360.112.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead layout</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Esquema do papel timbrado</emph></variable>"
+#. l4V0
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3154153\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
-#: 00000401.xhp#par_id3159413.113.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed items</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Itens impressos</emph></variable>"
+#. G#/*
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3150742\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Copiar</emph>"
-#: 00000401.xhp#par_id3152771.114.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and sender</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Destinatário e remetente</emph></variable>"
+#. XPQR
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3148923\n"
+"566\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
-#: 00000401.xhp#par_id3153524.115.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Rodapé</emph></variable>"
+#. ylmZ
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3159254\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
-#: 00000401.xhp#par_id3154224.116.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - </emph><emph>Name and Location</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - </emph><emph>Nome e localização</emph></variable>"
+#. Kb6`
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3154985\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000401.xhp#par_id3144760.120.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotfax\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax</emph></variable>"
+#. ;G5\
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3150685\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
-#: 00000401.xhp#par_id3147085.121.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax - Modelo de página</emph></variable>"
+#. 9M/w
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3159153\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Colar</emph>"
-#: 00000401.xhp#par_id3151042.209.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax - Itens a incluir</emph></variable>"
+#. ]J\;
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3155860\n"
+"567\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
-#: 00000401.xhp#par_id3154330.122.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax - Remetente e destinatário</emph></variable>"
+#. LO)Q
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3159083\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
-#: 00000401.xhp#par_id3150651.123.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax - Rodapé</emph></variable>"
+#. /l$)
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3156106\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000401.xhp#par_id3154685.124.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and location</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax - Nome e localização</emph></variable>"
+#. |6tF
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3154471\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
-#: 00000401.xhp#par_id3153190.131.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda</emph></variable>"
+#. |=/T
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3152791\n"
+"532\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"inhalte\">Escolha <emph>Editar - Colar especial</emph></variable>"
-#: 00000401.xhp#par_id3155860.132.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda - Esquema de página</emph></variable>"
+#. E^;l
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3148555\n"
+"533\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Selecionar tudo</emph>"
-#: 00000401.xhp#par_id3146906.133.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General Attributes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda - Informações gerais</emph></variable>"
+#. H4B[
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3152417\n"
+"568\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
-#: 00000401.xhp#par_id3152578.134.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda - Títulos</emph></variable>"
+#. @sPC
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3145748\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000401.xhp#par_id3155368.135.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda - Nomes</emph></variable>"
+#. rPp5
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3153139\n"
+"575\n"
+"help.text"
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
-#: 00000401.xhp#par_id3146923.205.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Topics</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda - Itens da agenda</emph></variable>"
+#. rKka
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3145251\n"
+"555\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Changes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Escolha <emph>Editar - Alterações</emph></variable>"
-#: 00000401.xhp#par_id3149066.136.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Title and Location</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda - Nome e localização</emph></variable>"
+#. .yY#
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3153336\n"
+"556\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Changes - Record</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Escolha <emph>Editar - Alterações - Registo</emph></variable>"
-#: 00000401.xhp#par_id3149288.102.help.text
-msgid "<variable id=\"dtapt\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dtapt\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Apresentação</emph></variable>"
+#. 0X/v
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3150594\n"
+"557\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline></switchinline></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Escolha <emph>Editar - Alterações - Mostrar</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Escolha <emph>Editar - Alterações - Mostrar</emph></caseinline></switchinline></variable>"
-#: 00000401.xhp#par_id3146986.103.help.text
-msgid "<variable id=\"dtapse\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 1</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dtapse\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Apresentação - Página 1</emph></variable>"
+#. pdF]
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3153845\n"
+"558\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Escolha <emph>Editar - Alterações - Aceitar ou rejeitar</emph></variable>"
-#: 00000401.xhp#par_id3154919.104.help.text
-msgid "<variable id=\"dtapsz\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 2</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dtapsz\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Apresentação - Página 2</emph></variable>"
+#. \Dad
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3148587\n"
+"559\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab"
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Alterações - Aceitar ou rejeitar - separador Lista</emph>"
-#: 00000401.xhp#par_id3151351.105.help.text
-msgid "<variable id=\"dtapsd\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 3</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dtapsd\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Apresentação - Página 3</emph></variable>"
+#. GWlP
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3150396\n"
+"574\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Correção automática - Aplicar e editar alterações.</emph> É apresentada a caixa de diálogo Correção automática, clique no botão <emph>Editar alterações</emph> e consulte o separador <emph>Lista</emph>"
-#: 00000401.xhp#par_id3147317.106.help.text
-msgid "<variable id=\"dtapsv\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 4</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dtapsv\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Apresentação - Página 4</emph></variable>"
+#. ~mom
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3153878\n"
+"560\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - Filter</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Escolha <emph>Editar - Alterações - Aceitar ou rejeitar - separador Filtro</emph> </variable>"
-#: 00000401.xhp#par_id3145592.107.help.text
-msgid "<variable id=\"dtapsf\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 5</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dtapsf\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Apresentação - Página 5</emph></variable>"
+#. ZQ{F
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3151281\n"
+"561\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Escolha <emph>Editar - Alterações - Unir documento</emph></variable>"
-#: 00000401.xhp#par_idN10C46.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotformular\">Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph> in a database file window.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">Clique em <emph>Utilizar o Assistente para criar formulário</emph> numa janela de ficheiro de base de dados.</variable>"
+#. 0o3N
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3153224\n"
+"562\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Compare Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dvergl\">Escolha <emph>Editar - Comparar documento</emph></variable>"
-#: 00000401.xhp#par_idN10C5F.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotreport\">Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph> in a database file window.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Clique em <emph>Utilizar o Assistente para criar relatório</emph> numa janela de ficheiro de base de dados.</variable>"
+#. rHU!
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3148773\n"
+"563\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Comment</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Alterações - Comentário</emph>"
-#: 00000401.xhp#par_idN10C24.help.text
-msgid "<variable id=\"webwizard\">Choose <emph>File - Wizards - Web Page</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webwizard\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Página web</emph></variable>"
+#. mku_
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3149488\n"
+"571\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Alterações - Aceitar ou rejeitar - separador Lista</emph>. Clique numa entrada da lista e abra o menu contextual. Escolha <emph>Editar comentário</emph>"
-#: 00000401.xhp#par_id3154064.143.help.text
-msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen\">No editor de formulários, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> na barra de ferramentas, e use o rato para criar uma moldura.</variable>"
+#. t|1r
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3156297\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Localizar e substituir</emph>"
-#: 00000401.xhp#par_id3152807.144.help.text
-msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen1\">No editor de formulários, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> na barra de ferramentas, e utilize o rato para criar uma moldura - página 1 do assistente</variable>"
+#. u.T4
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3154503\n"
+"569\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
-#: 00000401.xhp#par_id3150571.148.help.text
-msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen2\">No editor de formulários, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> na barra de ferramentas, e utilize o rato para criar uma moldura - página 2 do assistente</variable>"
+#. [P-P
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3155083\n"
+"456\n"
+"help.text"
+msgid "On Standard bar, click"
+msgstr "Na barra Padrão, clique em"
-#: 00000401.xhp#par_id3145251.145.help.text
-msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen3\">No editor de formulários, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> na barra de ferramentas, e utilize o rato para criar uma moldura - página 3 do assistente</variable>"
+#. |H5I
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3150020\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000401.xhp#par_id3156109.146.help.text
-msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen4\">No editor de formulários, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> na barra de ferramentas, e utilize o rato para criar uma moldura - página 4 do assistente. Deverá existir uma ligação de base de dados</variable>"
+#. !2b^
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3144748\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Localizar e substituir"
-#: 00000401.xhp#par_id3159347.147.help.text
-msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen5\">No editor de formulários, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> na barra de ferramentas, e utilize o rato para criar uma moldura - última página dos assistentes</variable>"
+#. 2;zF
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3156357\n"
+"552\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">Escolha <emph>Editar - Localizar e substituir - Atributos</emph></variable>"
-#: 00000401.xhp#par_id3153417.150.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de documentos</emph></variable>"
+#. XAd:
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3153840\n"
+"553\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button </variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Escolha <emph>Editar - Localizar e substituir - Formato</emph> </variable>"
-#: 00000401.xhp#par_id3150715.151.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de documentos</emph></variable>"
+#. *CtR
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3146971\n"
+"554\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box and <emph>...</emph> button."
+msgstr "Escolha <emph>Editar - Localizar e substituir - Procura por semelhança</emph> e o botão <emph>...</emph>."
-#: 00000401.xhp#par_id3154274.149.help.text
-msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de documentos</emph></variable>"
+#. j_K;
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3153709\n"
+"572\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (database table view)"
+msgstr "Na barra <emph>Dados de tabela</emph>, clique no ícone <emph>Localizar</emph>, da caixa de verificação <emph>Procura por semelhança</emph> e clique em <emph>...</emph> (vista de tabelas de base de dados)"
-#: 00000401.xhp#par_id3146912.171.help.text
-msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"euro\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor do euro</emph></variable>"
+#. I%[)
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"573\n"
+"help.text"
+msgid "On <emph>Form Design</emph> Bar, click <emph>Record Search</emph> - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (form view)"
+msgstr "Na barra <emph>Editor de formulários</emph>, clique em <emph>Procurar registo</emph> na caixa de verificação <emph>Procura por semelhança</emph> e clique em <emph>...</emph> (vista de formulários)"
-#: 00000401.xhp#par_id3152962.198.help.text
-msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Ficheiro - Assistentes - Origem de dados de endereços</emph>"
+#. (ud^
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3152960\n"
+"534\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Ver - Navegador</emph>"
-#: 00000401.xhp#par_id3145206.191.help.text
-msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Additional settings</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Assistentes de origem de dados de endereços</emph> - <emph>Definições adicionais</emph></variable>"
+#. *BZ{
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3163824\n"
+"535\n"
+"help.text"
+msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
-#: 00000401.xhp#par_id3154756.192.help.text
-msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Select table</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Assistente de origem de dados de endereços</emph> - <emph>Seleção de tabela</emph></variable>"
+#. !W?c
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3159183\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000401.xhp#par_id3153924.193.help.text
-msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph><emph>- Data source title</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Assistente de origem de dados de endereços</emph><emph>- Título da origem de dados</emph></variable>"
+#. L=Dx
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3147359\n"
+"536\n"
+"help.text"
+msgid "Navigator On/Off"
+msgstr "Ativar/desativar Navegador"
-#: 00000401.xhp#par_id3148995.194.help.text
-msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Field assignment</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Assistente de origem de dados de endereços</emph> - <emph>Atribuição de campos</emph></variable>"
+#. FN`)
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3147338\n"
+"576\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"litdat\">Escolha <emph>Ferramentas - Base de dados bibliográfica</emph></variable>"
-#: 00000401.xhp#par_id3147338.57.help.text
-msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schliessen\">Escolha <emph>Ficheiro - Fechar</emph></variable>"
+#. YIO2
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3149281\n"
+"538\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"link\">Escolha <emph>Editar - Ligações</emph></variable>"
-#: 00000401.xhp#par_id3156717.10.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Save</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Guardar</emph>"
+#. Ox30
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3159339\n"
+"551\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE links only) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"linkae\">Escolha <emph>Editar - Ligações - Modificar ligação</emph> (apenas ligações DDE) </variable>"
-#: 00000401.xhp#par_id3147533.84.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
+#. ima(
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3148927\n"
+"543\n"
+"help.text"
+msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>"
+msgstr "Escolha uma moldura e, em seguida, escolha <emph>Editar - Objeto - Propriedades</emph>"
-#: 00000401.xhp#par_id3148930.11.help.text
-msgid "On Standard or Table Data Bar, click"
-msgstr "Na barra Padrão ou Dados da tabela, clique em"
+#. ]PFA
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3156315\n"
+"577\n"
+"help.text"
+msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
+msgstr "Abra o meu contextual da moldura selecionada - escolha <emph>Propriedades</emph>"
-#: 00000401.xhp#par_id3156712.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ícone</alt></image>"
+#. |Z58
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3151251\n"
+"545\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"plugin\">Choose <emph>Edit - Plug-in</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"plugin\">Escolha <emph>Editar - Plug-in</emph></variable>"
-#: 00000401.xhp#par_id3149109.12.help.text
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#. 2F@M
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3156091\n"
+"546\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in context menu of selected object) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"imagemap\">Escolha <emph>Editar - Mapa de imagem</emph> (também no menu contextual do objeto selecionado) </variable>"
-#: 00000401.xhp#par_idN10F11.help.text
-msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Ícone</alt></image>"
+#. Uv^#
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3155936\n"
+"550\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Escolha <emph>Editar - Mapa de imagem</emph> e, em seguida, selecione uma secção do mapa e clique em <emph>Propriedades - Descrição</emph></variable>"
-#: 00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text
-msgctxt "00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text"
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
+#. q8*P
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3149259\n"
+"547\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit1\">Escolha <emph>Editar - Objeto</emph></variable>"
-#: 00000401.xhp#par_id3150300.99.help.text
-msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically</variable>"
-msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">No menu do $[officename] Draw ou do $[officename] Impress, escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph> e selecione o tipo de ficheiro \"Documento HTML\" e esta caixa de diálogo será aberta automaticamente.</variable>"
+#. \O+V
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3154966\n"
+"548\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object </variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit2\">Escolha <emph>Editar - Objeto - Editar</emph>, igualmente no menu contextual do objeto selecionado </variable>"
-#: 00000401.xhp#par_id3153387.137.help.text
-msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 1 of the wizard</variable>"
-msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">No $[officename] Draw ou no $[officename] Impress, abra o menu<emph> Ficheiro - Exportar</emph>, selecione tipo de ficheiro HTML, página 1 do assistente</variable>"
+#. lV`N
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3149565\n"
+"549\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit3\">Escolha <emph>Editar - Objeto - Abrir</emph></variable>"
-#: 00000401.xhp#par_id3154021.138.help.text
-msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 2 of the wizard</variable>"
-msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">No $[officename] Draw ou no $[officename] Impress, abra o menu<emph> Ficheiro - Exportar</emph>, selecione tipo de ficheiro HTML, página 2 do assistente</variable>"
+#. WfTI
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Glossary of Internet Terms"
+msgstr "Glossário de termos da Internet"
-#: 00000401.xhp#par_id3147246.159.help.text
-msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 3 of the wizard</variable>"
-msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">No $[officename] Draw ou no $[officename] Impress, abra o menu<emph> Ficheiro - Exportar</emph>, selecione tipo de ficheiro HTML, página 3 do assistente</variable>"
+#. :La$
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"bm_id3150702\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>glossários da Internet</bookmark_value><bookmark_value>termos comuns;glossário da Internet</bookmark_value><bookmark_value>glossários;termos da Internet</bookmark_value><bookmark_value>terminologia;glossário da Internet</bookmark_value>"
-#: 00000401.xhp#par_id3145131.140.help.text
-msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 4 of the wizard</variable>"
-msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">No $[officename] Draw ou no $[officename] Impress, abra o menu<emph> Ficheiro - Exportar</emph>, selecione tipo de ficheiro HTML, página 4 do assistente</variable>"
+#. P6R0
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3150702\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glossary of Internet Terms</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glossário de termos da Internet</link>"
-#: 00000401.xhp#par_id3150235.141.help.text
-msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 5 of the wizard</variable>"
-msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">No $[officename] Draw ou no $[officename] Impress, abra o menu<emph> Ficheiro - Exportar</emph>, selecione tipo de ficheiro HTML, página 5 do assistente</variable>"
+#. 3(ak
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3155577\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
+msgstr "Se utilizar a Internet pela primeira vez, será confrontado com termos pouco comuns: navegador, marcador, correio eletrónico, página inicial, motor de busca, entre outros. Para facilitar a iniciação, este glossário explica alguma da terminologia mais importante que poderá encontrar na Internet, na intranet, em correio e nas notícias."
-#: 00000401.xhp#par_id3145762.142.help.text
-msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 6 of the wizard</variable>"
-msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">No $[officename] Draw ou no $[officename] Impress, abra o menu<emph> Ficheiro - Exportar</emph>, selecione tipo de ficheiro HTML, página 6 do assistente</variable>"
+#. R[@4
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3153146\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Frames"
+msgstr "Molduras"
-#: 00000401.xhp#par_id3149735.help.text
-msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <emph>File - Export</emph>, select a graphics file type, dialog opens automatically</variable>"
-msgstr "<variable id=\"exportgraphic\">Escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph>, selecione um tipo de ficheiro gráfico, e a caixa de diálogo abre automaticamente.</variable>"
+#. OA7r
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3157909\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
+msgstr "As molduras são úteis para conceber o esquema de páginas <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. O $[officename] utiliza molduras flutuantes, nas quais é pode colocar objetos, tais como objetos gráficos, ficheiros de vídeo e áudio. O menu contextual de uma moldura mostra as opções de restauro ou edição do respetivo conteúdo. Alguns destes comandos são igualmente indicados em <emph>Editar - Objeto</emph> quando a moldura é selecionada."
+
+#. .+.H
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3147077\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
-#: 00000401.xhp#par_id3154901.58.help.text
-msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"saveall\">Escolha <emph>Ficheiro - Guardar tudo</emph></variable>"
+#. QAWm
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3147335\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
+msgstr "FTP significa File Transfer Protocol (Protocolo de Transferência de Ficheiros) e é o protocolo padrão de transferência de ficheiros na Internet. Um servidor FTP é um programa num computador ligado à Internet, no qual são armazenados ficheiros a transmitir através de FTP. Enquanto que o FTP é responsável pela transmissão e transferência de ficheiros da Internet, o <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol - Protocolo de Transferência de Hipertexto) disponibiliza a configuração da ligação e a transferência de dados entre servidores web e clientes."
-#: 00000401.xhp#par_id3152479.59.help.text
-msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"saveas\">Escolha <emph>Ficheiro - Guardar como</emph></variable>"
+#. o*%x
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"bm_id3145609\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HTML; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML; definição</bookmark_value>"
-#: 00000401.xhp#par_id3148392.60.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Recarregar</emph>"
+#. Y]!:
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3145609\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#: 00000401.xhp#par_id3166425.61.help.text
-msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"info1\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades</emph></variable>"
+#. `A.7
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3161459\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
+msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) é uma linguagem de código de documentos, utilizada como o formato de ficheiro de documentos da Web. Deriva de <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> e integra texto, objetos gráficos, vídeos e áudio."
+
+#. (^O6
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3154346\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
+msgstr "Se pretender escrever diretamente comandos HTML, por exemplo, ao fazer exercícios de um dos diversos documentos sobre HTML disponíveis, tenha em atenção que as páginas HTML são puros ficheiros de texto. Guarde o documento com o tipo de documento <emph>Texto </emph>e atribua-lhe a extensão de nome de ficheiro .HTML. Certifique-se de que o ficheiro não contém tremas ou outros caracteres especiais do conjunto de caracteres expandido. Se pretender abrir novamente este ficheiro no $[officename] e editar o código HTML, é necessário carregá-lo com o tipo de ficheiro <emph>Texto</emph> e não com o tipo de ficheiro <emph>Páginas da Web</emph>."
-#: 00000401.xhp#par_id3150381.62.help.text
-msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info2\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - separador Geral</emph> </variable>"
+#. I/r]
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3153960\n"
+"244\n"
+"help.text"
+msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language."
+msgstr "Na Internet, existem diversas referências que apresentam uma introdução à linguagem HTML."
-#: 00000401.xhp#par_idN11163.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Assinaturas digitais</emph>"
+#. ;6_$
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3147423\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: 00000401.xhp#par_idN11168.help.text
-msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Assinatura digital</emph>"
+#. md/;
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
+msgstr "O Hypertext Transfer Protocol (Protocolo de Transferência de Hipertexto) é um registo de transmissão de documentos da Web entre servidores da Web (anfitriões) e navegadores (clientes)."
-#: 00000401.xhp#par_idN11156.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button "
-msgstr "Escolha o separador <emph>Ficheiro - Propriedades - Geral</emph> e clique no botão <emph>Assinatura digital</emph> "
+#. ^?MX
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"bm_id3149290\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hiperligações; definição</bookmark_value>"
-#: 00000401.xhp#par_idN1117E.help.text
-msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar."
-msgstr "Clique duas vezes no campo de assinatura na Barra de estado."
+#. 9OQ}
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3149290\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperligação"
-#: 00000401.xhp#par_idN11173.help.text
-msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Add</emph> button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - separador Geral</emph>, clique no botão <emph>Assinatura digital</emph>, em seguida clique no botão <emph>Assinar documento</emph></variable>"
+#. ~g\s
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3145420\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
+msgstr "As hiperligações são referências cruzadas, realçadas no texto em várias cores e ativadas por um clique do rato. Com as hiperligações, os leitores podem aceder a informações específicas num documento bem como a informações relacionadas noutros documentos."
-#: 00000401.xhp#par_id3150662.63.help.text
-msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info3\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - separador Descrição</emph> </variable>"
+#. 9nWT
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
+msgstr "No $[officename] , é possível atribuir hiperligações a texto, bem como a objetos gráficos e molduras de texto (consulte o ícone da caixa de diálogo hiperligação na barra Padrão)."
+
+#. v/T9
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"bm_id3152805\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ImageMap; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Mapa de imagem; definição</bookmark_value>"
-#: 00000401.xhp#par_id3153792.64.help.text
-msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info4\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - separador Propriedades pessoais</emph> </variable>"
+#. nx?6
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3152805\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "ImageMap"
+msgstr "Mapa de imagem"
-#: 00000401.xhp#par_id3153701.65.help.text
-msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info5\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - separador Estatísticas</emph> </variable>"
+#. 5@=}
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
+msgstr "Um mapa de imagem é um objeto gráfico ou moldura de texto sensível a referências. Ao clicar em áreas definidas do objeto gráfico ou da moldura de texto, acede a um (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) vinculado à área. As áreas de referência, em conjunto com os URLs e o texto correspondente, exibido ao colocar o ponteiro do rato nas mesmas, são definidas no <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">Editor de Mapa de imagem</link>."
-#: 00000401.xhp#par_id315370199.help.text
-msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <emph>File - Properties - Security</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"infosec\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - separador Segurança</emph> </variable>"
+#. IUCC
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3153178\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
+msgstr "Existem dois tipos de mapas de imagem. Um é avaliado no computador cliente, que carregou o objeto gráfico a partir da Internet, enquanto que outro é avaliado no servidor, que disponibiliza a página <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> na Internet. Na avaliação do servidor, ao clicar num mapa de imagem, as coordenadas relativas do cursor são enviadas da imagem para o servidor e um programa dedicado, existente no servidor, emite uma resposta. Na avaliação de cliente, ao clicar num ponto de ativação do mapa de imagem, o URL é ativado, tal como se fosse uma ligação de texto normal. Ao passar o ponteiro do rato pelo mapa de imagem, o URL é apresentado sob o ponteiro."
-#: 00000401.xhp#par_id3149570.66.help.text
-msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info6\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - separador Internet</emph> </variable>"
+#. CpSL
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3150740\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
+msgstr "Uma vez que podem ser utilizados de várias formas, os mapas de imagem podem ser armazenados em diversos formatos."
-#: 00000401.xhp#par_id3154275.67.help.text
-msgid "<variable id=\"dokuvorlage\">Choose <emph>File - Templates</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dokuvorlage\">Escolha <emph>Ficheiro - Modelos</emph></variable>"
+#. h2d\
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3146874\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "ImageMap Formats"
+msgstr "Formatos de mapa de imagem"
-#: 00000401.xhp#par_id3153199.68.help.text
-msgid "<variable id=\"verwalten\">Choose <emph>File - Templates - Organize</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verwalten\">Escolha <emph>Ficheiro - Modelos - Organizar</emph></variable>"
+#. kkdX
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3145153\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
+msgstr "Os mapas de imagem dividem-se, de uma forma geral, entre os que são analisados no servidor (ou seja, o fornecedor de Internet) e os que são analisados no navegador do computador do utilizador."
-#: 00000401.xhp#par_id3157970.176.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize - Address Book</emph> button"
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Modelos - Organizar - botão Livro de endereços</emph>"
+#. +(iD
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"bm_id3152881\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Mapa de imagem executado no servidor</bookmark_value>"
-#: 00000401.xhp#par_id3155377.178.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Templates - Address Book Source</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Modelos - Origem do livro de endereços</emph>"
+#. .FmX
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3152881\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "Server Side ImageMaps"
+msgstr "Mapas de imagem executados no servidor"
-#: 00000401.xhp#par_id3154386.177.help.text
-msgid "Menu <emph>File - Templates - Address Book Source, </emph>then <emph>Configure</emph> button"
-msgstr "Menu <emph>Ficheiro - Modelos - Origem do livro de endereços</emph> e, em seguida, o botão <emph>Configurar</emph>"
+#. wtD{
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3153057\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
+msgstr "Os mapas de imagem executados no servidor são apresentados ao utilizador como uma imagem ou moldura na página. Se clicar com o rato no mapa de imagem, as coordenadas da posição relativa são enviadas ao servidor. Com a ajuda de outro programa, o servidor determina, em seguida, o passo seguinte a executar. Existem vários métodos incompatíveis para definir este processo. Os dois métodos mais comuns são os seguintes:"
-#: 00000401.xhp#par_id3154323.189.help.text
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>View</emph> - <emph>Data sources</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>View</emph> - <emph>Data sources</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Escolha <emph>Ver</emph> - <emph>Origens de dados</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Escolha <emph>Ver</emph> - <emph>Origens de dados</emph></caseinline></switchinline>"
+#. KJ$C
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3147502\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
+msgstr "Servidor HTTP W3C (CERN) (Tipo de formato: MAP - CERN)"
-#: 00000401.xhp#par_id3150516.172.help.text
-msgid "<variable id=\"dokuspei\">Choose <emph>File - Templates - Save</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dokuspei\">Escolha <emph>Ficheiro - Modelos - Guardar</emph></variable>"
+#. !Z5o
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3154011\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
+msgstr "Servidor HTTP NCSA (Tipo de formato: MAP - NCSA)"
-#: 00000401.xhp#par_id3149917.173.help.text
-msgid "<variable id=\"dokubear\">Choose <emph>File - Templates - Edit</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dokubear\">Escolha <emph>Ficheiro - Modelos - Editar</emph></variable>"
+#. k+.g
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3149483\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
+msgstr "O $[officename] cria mapas de imagem para ambos os métodos. Selecione o formato na lista <emph>Tipo de ficheiro </emph>, na caixa de diálogo <emph>Guardar como </emph>do <emph>Editor de Mapa de imagem</emph>. São criados ficheiros distintos, que têm que ser enviados para o servidor. Será necessário consultar o fornecedor ou administrador de rede para obter informações sobre o tipo de mapas de imagem suportados pelo servidor, bem como a forma de acesso ao programa de avaliação."
-#: 00000401.xhp#par_id3154930.69.help.text
-msgid "Menu<emph> File - Page Preview</emph>"
-msgstr "Menu<emph> Ficheiro - Visualizar página</emph>"
+#. GmUy
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"bm_id3152418\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Mapa de imagem executado no cliente</bookmark_value>"
+
+#. 2DJ%
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3152418\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "Client Side ImageMap"
+msgstr "Mapas de imagem executados no cliente"
-#: 00000401.xhp#par_idN11366.help.text
-msgid "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Ícone</alt></image>"
+#. CU\4
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3151290\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
+msgstr "A área da imagem ou moldura na qual o utilizador pode clicar é indicada pela exibição do <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> vinculado, sempre que o indicador do rato passar sobre a área. O mapa de imagem é armazenado numa camada sob a imagem e contém informações sobre as regiões referenciadas. A única desvantagem dos mapas de imagem executados no posto consiste em não serem abertos pelos navegadores web mais antigos. Contudo, esta desvantagem será resolvida no momento necessário."
-#: 00000401.xhp#par_idN11384.help.text
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Visualizar página"
+#. nPvN
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
+msgstr "Quando guardar o mapa de imagem, selecione o tipo de ficheiro <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Desta forma, é possível guardar diretamente o mapa de imagem num formato que pode ser aplicado a todas as imagens ou molduras ativas existentes num documento. No entanto, se pretender utilizar apenas o mapa de imagem na imagem ou moldura de texto atual, não é necessário guardá-lo num formato especial. Após terem sido definidas as regiões, basta clicar em <emph>Aplicar</emph>. Não é necessário executar outra ação. Os mapas de imagem executados no cliente, guardados em formato <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, são inseridos diretamente na página como código HTML."
-#: 00000401.xhp#par_id3163722.70.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Definições de impressora</emph>"
+#. =g36
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"bm_id3159125\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Java; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Java; definição</bookmark_value>"
-#: 00000401.xhp#par_id3148752.71.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize - Commands (button)- Printer Settings</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Modelos - Organizar - Comandos (botão)- Definições da impressora</emph>"
+#. s#]/
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3159125\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
-#: 00000401.xhp#par_id3155529.17.help.text
-msgid "<variable id=\"senden\">Menu<emph> File - Send</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"senden\">Menu<emph> Ficheiro - Enviar</emph></variable>"
+#. !Z8j
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3153188\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
+msgstr "A linguagem de programação Java é uma linguagem de programação independente de plataformas especialmente adequada à utilização na Internet. As páginas e aplicações da Web programadas com ficheiros de classe Java podem ser utilizados em todos os sistemas operativos modernos. Os programas que utilizam linguagem de programação Java são normalmente desenvolvidos num ambiente de programação Java e, em seguida, compilados para um \"código de bytes\"."
-#: 00000401.xhp#par_id3145386.18.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Enviar - Documento por correio eletrónico</emph>"
+#. bf{n
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"bm_id3159153\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>plug-ins; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>suplementos; definição</bookmark_value>"
-#: 00000401.xhp#par_idN113AB.help.text
-msgid "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Ícone</alt></image>"
+#. 9T8W
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3159153\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Suplemento"
-#: 00000401.xhp#par_idN113C8.help.text
-msgid "Document as E-mail"
-msgstr "Documento por correio eletrónico"
+#. pZdi
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3154127\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred to as Plug-Ins."
+msgstr "As extensões que proporcionam funcionalidades adicionais em navegadores web são denominadas por Suplementos."
-#: 00000401.xhp#par_id3145269.222.help.text
-msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"export\">Escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph></variable>"
+#. |aw\
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3147484\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:"
+msgstr "Um Suplemento é utilizado em vários contextos:"
-#: 00000401.xhp#par_id3166421.219.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Export as PDF</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Exportar como PDF</emph>"
+#. ;LUM
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3168608\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "Plug-Ins in $[officename]"
+msgstr "Suplementos no $[officename]"
-#: 00000401.xhp#par_id3150521.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Ícone</alt></image>"
+#. 7Q.H
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3149910\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "You will notice in $[officename] that the <emph>Formatting</emph> Bar changes after certain operations. For example, if you insert a formula into your text document, you see icons for editing the formula, in fact the same icons you see in formula documents. In this sense, we refer to the formula as a plug-in within the text document."
+msgstr "Poderá verificar no $[officename] que a barra <emph>Formatação</emph> muda após determinadas operações. Por exemplo, ao inserir uma fórmula num documento de texto, é possível visualizar ícones para editar a fórmula, que são, na realidade, os mesmos ícones apresentados em documentos de fórmulas. Neste sentido, a fórmula é referida como um suplemento no documento de texto."
-#: 00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text
-msgctxt "00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text"
-msgid "Export Directly as PDF"
-msgstr "Exportar diretamente como PDF"
+#. EbqE
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3148387\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "Using Plug-Ins to extend your programs"
+msgstr "Utilizar suplementos para expansão de programas"
-#: 00000401.xhp#par_id3145410.210.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Enviar - Por correio eletrónico como PDF</emph>"
+#. ce*R
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3156737\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular applications which provide enhanced functionality. Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory."
+msgstr "De uma forma geral, os suplementos são programas que adicionam funcionalidades às aplicações. Muitas vezes, os filtros de importação e exportação para vários formatos de ficheiro são armazenados como suplementos na pasta respetiva."
-#: 00000401.xhp#par_id3159160.74.help.text
-msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"glo\">Escolha <emph>Ficheiro - Enviar - Criar modelo global de documento</emph></variable>"
+#. prZ.
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3149958\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents."
+msgstr "As extensões dos navegadores Netscape, produzidas pela Netscape Communication Corporation, designam-se igualmente por suplementos. São programas externos, geralmente adaptados do campo multimédia, que comunicam com o navegador através de interfaces normalizadas. Pode vincular estes suplementos a documentos do $[officename]."
-#: 00000401.xhp#par_id3149951.13.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Print</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Imprimir</emph>"
+#. FN9!
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3149420\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]."
+msgstr "Todos os suplementos do Netscape (32 bits) instalados no sistema são automaticamente reconhecidos pelo $[officename]."
-#: 00000401.xhp#par_id3155259.85.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
+#. 3?4_
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3145647\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: 00000401.xhp#par_id3153830.3.help.text
-msgid "On Standard Bar, click"
-msgstr "Na barra Padrão, clique em"
+#. v}2%
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
+msgstr "Um proxy é um computador que, na rede, age como uma área de transferência para transferência de dados. Sempre que aceder à Internet a partir de uma rede empresarial e solicitar uma página da Web que já tenha sido consultada por um colega, o proxy terá a capacidade de apresentar a página com maior rapidez, desde que esta se encontre ainda na memória. Neste caso, apenas é necessário verificar se a página armazenada no proxy corresponde à versão mais recente. Se for este o caso, não será necessário transferir a página da Internet, que é muito mais lenta, mas é possível transferi-la diretamente do proxy."
-#: 00000401.xhp#par_id3155187.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Ícone</alt></image>"
+#. XBVc
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"bm_id3154729\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SGML; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SGML; definição</bookmark_value>"
-#: 00000401.xhp#par_id3151268.4.help.text
-msgid "Print File Directly"
-msgstr "Imprimir ficheiro diretamente"
+#. xA#8
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3154729\n"
+"229\n"
+"help.text"
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
-#: 00000401.xhp#par_id3153581.5.help.text
-msgid "On the <emph>Page View</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
-msgstr "Na <emph>Barra de</emph><emph>vista de página</emph> de um documento de texto, clique em"
+#. +V8n
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3147330\n"
+"230\n"
+"help.text"
+msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
+msgstr "SGML significa \"Standard Generalized Markup Language\". O SGML é baseado na ideia de que os documentos possuem elementos estruturais e outros elementos semânticos que podem ser descritos sem referência ao modo como os mesmos deverão ser apresentados. A apresentação real de um documento dessa natureza pode variar, dependendo do suporte de saída e das preferências de estilo. Em textos estruturados, o SGML define não só estruturas (em DTD = Document Type Definition - Definição de Tipo de Documento), como garante igualmente que estas são utilizadas de forma consistente."
-#: 00000401.xhp#par_id3153068.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Ícone</alt></image>"
+#. e7I?
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3148747\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> é uma aplicação especializada de SGML. Isto significa que a maioria dos navegadores web só suporta um intervalo limitado de padrões SGML e que quase todos os sistemas ativos para SGML podem produzir páginas HTML atrativas."
-#: 00000401.xhp#par_id3151239.6.help.text
-msgid "Print Page Preview"
-msgstr "Visualizar página"
+#. `O49
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"bm_id3153950\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>search engines; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>motores de busca; definição</bookmark_value>"
-#: 00000401.xhp#par_id3155869.72.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Sair</emph>"
+#. bdZg
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3153950\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Motores de busca"
-#: 00000401.xhp#par_id3152382.86.help.text
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
+#. 2Alj
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3157965\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
+msgstr "Um motor de busca é um serviço da Internet, baseado num programa, utilizado para procurar uma grande quantidade de informações através de palavras-chave."
-#: 00000401.xhp#par_id3149328.75.help.text
-msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Modelo global de documentos</emph></variable>"
+#. 1p3g
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"bm_id3150751\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>tags; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>controlos; definição</bookmark_value>"
-#: 00000401.xhp#par_id3145827.76.help.text
-msgid "Choose <emph>File - Open</emph> - select under \"File type\": \"Text CSV\" "
-msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Abrir</emph> - selecione em \"Tipo de ficheiro\": \"Texto CSV\" "
+#. qT:7
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3150751\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "Tags"
+msgstr "Controlos"
-#: 00000401.xhp#par_id6071352.help.text
-msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)"
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Texto em colunas</emph> (Calc)"
+#. GWX7
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3156360\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
+msgstr "As páginas <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> contêm determinadas instruções estruturais e de formatação designadas por controlos. Os controlos são palavras de código, delimitadas por parênteses, na linguagem de descrição de documentos HTML. Muitos controlos contêm referências a hiperligações e texto entre o parêntese de abertura e o parêntese de fecho. Por exemplo, os títulos estão assinalados pelos controlos <h1> no início e </h1> no fim do título. Alguns controlos aparecem apenas isolados, tais como <br> para uma quebra de linha, ou <img ...> para ligar a um objeto gráfico."
-#: 00000401.xhp#par_id3148608.81.help.text
-msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically</variable>"
-msgstr "<variable id=\"epsexport\">Escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph>, se EPS estiver selecionado como tipo de ficheiro, a caixa de diálogo abre automaticamente</variable>"
+#. G0p*
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"bm_id3153766\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>URL; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>URL; definição</bookmark_value>"
-#: 00000401.xhp#par_id3150107.87.help.text
-msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically</variable>"
-msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph>, se PBM, PPM ou PGM estiver selecionado como tipo de ficheiro, e a caixa de diálogo abre automaticamente</variable>"
+#. lCmp
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3153766\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: 00000401.xhp#par_id3145305.96.help.text
-msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Escolha <emph>Ficheiro - Versões</emph></variable></variable>"
+#. V(B5
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3152931\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
+msgstr "O URL (Uniform Resource Locator) apresenta o endereço de um documento ou de um servidor na Internet. A estrutura geral de um URL varia de acordo com o tipo e possui geralmente o formato serviço://nomeservidor:porta/caminho/página#marcador, embora nem todos os elementos sejam sempre necessários. Um URL pode corresponder a um endereço FTP, a um endereço WWW (HTTP), ao endereço de um ficheiro ou a um endereço de correio eletrónico."
-#: 00000003.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text"
-msgid "Conversion of measurement units"
-msgstr "Conversão de unidades de medida"
+#. U/}h
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Gallery context menu"
+msgstr "Menu de contexto da Galeria"
-#: 00000003.xhp#bm_id3147543.help.text
-msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>unidades de medida; converter</bookmark_value><bookmark_value>unidades; converter</bookmark_value><bookmark_value>converter;métrica</bookmark_value><bookmark_value>métrica;converter</bookmark_value>"
+#. m@Q\
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
+"hd_id3150672\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Gallery context menu"
+msgstr "Menu de contexto da Galeria"
-#: 00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text
-msgctxt "00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text"
-msgid "Conversion of measurement units"
-msgstr "Conversão de unidades de medida"
+#. Q-xj
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
+"par_id3083278\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Defines how a selected graphic object is inserted into a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Define o modo como um objeto de imagem selecionado é inserido num documento.</ahelp>"
-#: 00000003.xhp#par_idN1069F.help.text
-msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used."
-msgstr "Em algumas caixas de diálogo, pode introduzir valores de medição em caixas de entrada. Se introduzir apenas um valor numérico, é utilizada a unidade de medida padrão."
+#. [?zA
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
+"par_id3156053\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Insere uma cópia do objeto gráfico selecionado diretamente no documento.</ahelp>"
-#: 00000003.xhp#par_idN106A2.help.text
-msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
-msgstr "O utilizador define a unidade de medida padrão para os documentos do Writer na caixa de diálogo em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Geral</emph>. Para o Calc, Draw e Impress, você abre um documento desse tipo e, em seguida, abre a página <emph>Geral</emph> do módulo tal como fez para o Writer."
+#. Li\C
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
+"par_id3149038\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Inserts the selected graphic as a link.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Insere o objeto gráfico selecionado como uma ligação.</ahelp>"
-#: 00000003.xhp#par_idN106AD.help.text
-msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:"
-msgstr "Em caixas de entrada para unidades de comprimento, pode também adicionar a unidade de abreviação de acordo com a seguinte lista:"
+#. L~,Q
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
+"par_id3158428\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">O comando<emph> Visualizar </emph>exibe o objeto gráfico selecionado.</ahelp>"
-#: 00000003.xhp#par_idN106BA.help.text
-msgid "Unit abbreviation"
-msgstr "Abreviatura da unidade"
+#. ;#gv
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
+"par_id3154522\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Atribui um título a um objeto da Galeria selecionado.</ahelp>"
-#: 00000003.xhp#par_idN106C0.help.text
-msgid "Explanation"
-msgstr "Explicação"
+#. r;C#
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
+"par_id3149750\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Deletes the selected graphic after confirmation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Elimina o objeto gráfico selecionado após a respetiva confirmação.</ahelp>"
-#: 00000003.xhp#par_idN106C7.help.text
-msgctxt "00000003.xhp#par_idN106C7.help.text"
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#. @Lp+
+#: 00000206.xhp
+msgctxt ""
+"00000206.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
+msgstr "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
-#: 00000003.xhp#par_idN106CD.help.text
-msgctxt "00000003.xhp#par_idN106CD.help.text"
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milímetro"
+#. j#+Y
+#: 00000206.xhp
+msgctxt ""
+"00000206.xhp\n"
+"hd_id3155354\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
+msgstr "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
-#: 00000003.xhp#par_idN106D4.help.text
-msgctxt "00000003.xhp#par_idN106D4.help.text"
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#. !u1k
+#: 00000206.xhp
+msgctxt ""
+"00000206.xhp\n"
+"par_id3150620\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected."
+msgstr "Define as opções de importação/exportação. Estas caixas de diálogo serão automaticamente mostradas se for selecionado o tipo de ficheiro correspondente."
-#: 00000003.xhp#par_idN106DA.help.text
-msgctxt "00000003.xhp#par_idN106DA.help.text"
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centímetro"
+#. ^nME
+#: 00000206.xhp
+msgctxt ""
+"00000206.xhp\n"
+"hd_id3149000\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto de caracteres"
-#: 00000003.xhp#par_idN106E1.help.text
-msgid "in or \""
-msgstr "in ou \""
+#. t%)D
+#: 00000206.xhp
+msgctxt ""
+"00000206.xhp\n"
+"par_id3152790\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\">Seleciona o conjunto de caracteres nas opções utilizadas para importação/exportação.</ahelp>"
-#: 00000003.xhp#par_idN106E7.help.text
-msgctxt "00000003.xhp#par_idN106E7.help.text"
-msgid "Inch"
-msgstr "Polegada"
+#. \BXl
+#: 00000206.xhp
+msgctxt ""
+"00000206.xhp\n"
+"par_id3152942\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
+msgstr "Para obter mais informações relativas a filtros, consulte o tópico: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Informações sobre filtros de importação e exportação</link>."
-#: 00000003.xhp#par_idN106EE.help.text
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#. Regz
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ASCII Filter Options"
+msgstr "Opções de filtro ASCII"
-#: 00000003.xhp#par_idN106F4.help.text
-msgctxt "00000003.xhp#par_idN106F4.help.text"
-msgid "Pica"
-msgstr "Pica"
+#. !.pQ
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"hd_id3146856\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "ASCII Filter Options"
+msgstr "Opções de filtro ASCII"
-#: 00000003.xhp#par_idN106FB.help.text
-msgctxt "00000003.xhp#par_idN106FB.help.text"
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#. [qj(
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"par_id3153070\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
+msgstr "É possível especificar quais as opções, tais como tipo de letra, idioma, conjunto de caracteres ou quebra, são importadas ou exportadas com um documento de texto. A caixa de diálogo é apresentada ao carregar um ficheiro ASCII com o filtro \"Texto codificado\", ao guardar o documento pela primeira vez ou ao \"guardar como\" com um nome diferente."
-#: 00000003.xhp#par_idN10701.help.text
-msgctxt "00000003.xhp#par_idN10701.help.text"
-msgid "Point"
-msgstr "Ponto"
+#. KaTF
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"hd_id3159217\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
-#: 00000003.xhp#par_idN10704.help.text
-msgid "The following formulas convert the units:"
-msgstr "As unidades são convertidas pelas seguintes fórmulas:"
+#. G)R2
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"par_id3155577\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined."
+msgstr "Define as definições de importação ou exportação do ficheiro. Na exportação, apenas é possível definir o conjunto de caracteres e a quebra de parágrafo."
-#: 00000003.xhp#par_idN1070A.help.text
-msgid "1 cm = 10 mm"
-msgstr "1 cm = 10 mm"
+#. D_}?
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"hd_id3146959\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto de caracteres"
-#: 00000003.xhp#par_idN1070E.help.text
-msgid "1 inch = 2.54 cm"
-msgstr "1 polegada = 2,54 cm"
+#. 2H.w
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"par_id3143206\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_CHARSET\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_CHARSET\">Especifica o conjunto de caracteres do ficheiro para exportação ou importação.</ahelp>"
-#: 00000003.xhp#par_idN10712.help.text
-msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point"
-msgstr "1 polegada = 6 picas = 72 pontos"
+#. ^x3d
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"hd_id3154926\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Default fonts"
+msgstr "Tipos de letra padrão"
-#: 00000003.xhp#par_idN10715.help.text
-msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
-msgstr "Por exemplo, num documento de texto, abra <emph>Formatar - Parágrafo - Avanços e espaçamento</emph>. Para avançar o atual parágrafo em 1 polegada, introduza <item type=\"literal\">1 in</item> ou <item type=\"literal\">1\"</item> na caixa \"Antes do texto\". Para avançar o parágrafo 1 cm, introduza <item type=\"literal\">1 cm</item> na caixa de entrada."
+#. sKL-
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"par_id3151262\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_FONT\">By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_FONT\">Através da definição de um tipo de letra padrão, é especificado que o texto deverá ser apresentado num tipo de letra específico. Só é possível selecionar os tipos de letra padrão durante a importação.</ahelp>"
-#: 00000003.xhp#par_idN1074C.help.text
-msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
-msgstr "Para introduzir o valor máximo ou mínimo permitido, clique no valor atual e prima a tecla <item type=\"keycode\">Page Up</item> ou <item type=\"keycode\">Page Down</item>, respetivamente."
+#. V^Pi
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"hd_id3154894\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. @WPq
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"par_id3153323\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_LANGUAGE\">Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_LANGUAGE\">Especifica o idioma do texto, caso não tenha sido previamente definido. Esta definição só está disponível durante uma importação.</ahelp>"
+
+#. 7|Ad
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"hd_id3147143\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Paragraph break"
+msgstr "Quebra de parágrafo"
+
+#. m$IR
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"par_id3143281\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
+msgstr "Define o tipo de quebra de parágrafo para uma linha de texto."
+
+#. VHQY
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"hd_id3150935\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "CR & LF"
+msgstr "CR e LF"
+
+#. rf3!
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"par_id3145829\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CRLF\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CRLF\">Produz uma \"Mudança de linha\" e um \"Avanço de linha\". Esta opção corresponde ao padrão.</ahelp>"
+
+#. 566l
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"hd_id3153551\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "CR"
+msgstr "CR"
+
+#. )_}5
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"par_id3156042\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CR\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CR\">Produz uma \"Mudança de linha\" como quebra de parágrafo.</ahelp>"
+
+#. 9|LV
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"hd_id3150713\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "LF"
+msgstr "LF"
+
+#. *TuM
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"par_id3145090\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_LF\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_LF\">Produz um \"Avanço de linha\" como quebra de parágrafo.</ahelp>"
+
+#. Ad,?
+#: icon_alt.xhp
+msgctxt ""
+"icon_alt.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded"
+msgstr "Textos alternativos para ícones padrão a incorporar"
+
+#. eM;w
+#: icon_alt.xhp
+msgctxt ""
+"icon_alt.xhp\n"
+"par_idN10546\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"alt_icon\">Icon </variable>"
+msgstr "<variable id=\"alt_icon\">Ícone</variable>"
-#: 00040501.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#tit.help.text"
+#. =u2F
+#: icon_alt.xhp
+msgctxt ""
+"icon_alt.xhp\n"
+"par_idN10555\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"alt_warning\">Warning Icon </variable>"
+msgstr "<variable id=\"alt_warning\">Ícone de aviso</variable>"
+
+#. h4pK
+#: icon_alt.xhp
+msgctxt ""
+"icon_alt.xhp\n"
+"par_idN10564\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"alt_tip\">Tip Icon </variable>"
+msgstr "<variable id=\"alt_tip\">Ícone da dica</variable>"
+
+#. NI:Q
+#: icon_alt.xhp
+msgctxt ""
+"icon_alt.xhp\n"
+"par_idN10573\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"alt_note\">Note Icon </variable>"
+msgstr "<variable id=\"alt_note\">Ícone de nota</variable>"
+
+#. ~f*Y
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
+msgstr "Menu de contexto de páginas da Web em modo só de leitura"
+
+#. DiM3
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3158397\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
+msgstr "Menu de contexto de páginas da Web em modo só de leitura"
+
+#. =s:M
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3145348\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Opens a dialog where you can save the selected graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Abre uma caixa de diálogo que permite guardar os objetos selecionados.</ahelp>"
+
+#. 543h
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3151262\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copia para a área de transferência a ligação que se encontra sob o ponteiro do rato.</ahelp>"
+
+#. #cZU
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3155934\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copia um objeto gráfico selecionado para a área de transferência.</ahelp>"
+
+#. /cm%
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3145629\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">If you have deactivated the graphics display, choose the<emph> Load Graphics </emph>command to make them visible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">Se tiver desativado a apresentação de objetos gráficos, selecione o comando <emph>Carregar objetos gráficos</emph> para tornar as imagens visíveis.</ahelp>"
+
+#. no.M
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150902\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Sets all graphics in the document to be invisible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Define todos os objetos gráficos do documento como invisíveis.</ahelp>"
+
+#. ckrS
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3153910\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Disables inserted plug-ins.</ahelp> Click this command again to reactivate the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Desativa os plug-ins inseridos.</ahelp> Clique novamente neste comando para reativar os <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>."
+
+#. ^C{x
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3148548\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Permite guardar o fundo de uma página web.</ahelp>"
+
+#. C7AB
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formatar"
-#: 00040501.xhp#hd_id3145759.1.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#hd_id3145759.1.help.text"
+#. rga-
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"hd_id3145759\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formatar"
-#: 00040501.xhp#par_id3150156.94.help.text
+#. Kiqs
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3150156\n"
+"94\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab\">Abra a barra de ferramentas <emph>Controlos de formulário</emph>, clique no ícone <emph>Mais controlos</emph>, clique no ícone <emph>Controlo de tabelas</emph> e arraste o rato para gerar o campo. </variable>"
-#: 00040501.xhp#par_id3154408.119.help.text
+#. lR]T
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3154408\n"
+"119\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Abra a barra de ferramentas <emph>Controlos de formulário</emph>, clique no ícone <emph>Mais controlos</emph>, clique no ícone <emph>Controlo de tabelas</emph> e arraste o rato para gerar um campo. Não é permitida uma ligação à base de dados no formulário atual.</variable>"
-#: 00040501.xhp#par_id3149748.120.help.text
+#. -Kg{
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3149748\n"
+"120\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Abra a barra de ferramentas <emph>Controlos de formulário</emph>, clique no ícone <emph>Mais controlos</emph>, clique no ícone <emph>Controlo de tabelas</emph> e arraste o rato para gerar o campo. Deve existir uma ligação à base de dados.</variable>"
-#: 00040501.xhp#par_id3156553.95.help.text
+#. kiD(
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3156553\n"
+"95\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Abra a barra de ferramentas Controlos de formulário, clique no ícone <emph>Caixa de combinação</emph> ou <emph>Caixa de lista</emph> e arraste o rato para gerar um campo. Terá de existir uma ligação à base de dados no formulário.</variable>"
-#: 00040501.xhp#par_id3148825.121.help.text
+#. @$*`
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3148825\n"
+"121\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Abra a barra de ferramentas Controlos de formulário, clique no ícone<emph>Caixa de combinação</emph> ou <emph>Caixa de lista</emph> e arraste o rato para gerar um campo. É necessário existir uma ligação à base de dados no formulário: Assistente - Página 1.</variable>"
-#: 00040501.xhp#par_id3155434.122.help.text
+#. Xw*g
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3155434\n"
+"122\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Abra a barra de ferramentas Controlos de formulário, clique no ícone <emph>Caixa de combinação</emph> ou <emph>Caixa de lista</emph> e arraste o rato para gerar um campo. Terá de existir uma ligação à base de dados no formulário: Assistente - Página 2.</variable>"
-#: 00040501.xhp#par_id3151378.123.help.text
+#. 6Zst
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3151378\n"
+"123\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open Form Controls toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Abra a barra de ferramentas Controlos de formulário, clique no ícone <emph>Caixa de lista</emph> e arraste o rato para gerar um campo. É necessário existir uma ligação à base de dados no formulário: Assistente - Página 3.</variable>"
-#: 00040501.xhp#par_id3151246.124.help.text
+#. CxAl
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3151246\n"
+"124\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Abra a barra de ferramentas Controlos de formulário, clique no ícone <emph>Caixa de combinação</emph> e arraste o rato para gerar um campo. É necessário existir uma ligação à base de dados no formulário: Assistente - Página 3.</variable>"
-#: 00040501.xhp#par_id3154923.2.help.text
+#. 1bL$
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3154923\n"
+"2\n"
+"help.text"
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
msgstr "Abra a barra da <emph>Caixa de ferramentas</emph> e no editor da caixa de diálogo Basic, clique em"
-#: 00040501.xhp#par_id3151054.help.text
+#. LadU
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3151054\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3154836.4.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id3154836.4.help.text"
+#. .1I/
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3154836\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: 00040501.xhp#par_id3149292.74.help.text
+#. .gqU
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3149292\n"
+"74\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual de um elemento de formulário selecionado - escolha <emph>Formulário</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id3152933.help.text
+#. B=d|
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3152933\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3144760.76.help.text
+#. R_,j
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3144760\n"
+"76\n"
+"help.text"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
-#: 00040501.xhp#par_id3150447.97.help.text
+#. (G}_
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"97\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - General</emph> tab"
msgstr "Abra o menu contextual de um elemento de formulário selecionado - escolha <emph>Formulário - separador Geral</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id3144448.98.help.text
+#. 8;lF
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3144448\n"
+"98\n"
+"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
msgstr "Abra a barra de ferramentas Controlos de formulário ou a barra de ferramentas Editor de formulários, e clique no ícone <emph>Formulário</emph> do separador <emph>Geral</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id3145786.100.help.text
+#. NJ4o
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"100\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Data</emph> tab"
msgstr "Abra o menu contextual de um elemento de formulário selecionado - escolha <emph>Formulário - separador Dados</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id3158156.101.help.text
+#. Ey/x
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3158156\n"
+"101\n"
+"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Data</emph> tab"
msgstr "Abra a barra de ferramentas Controlos de formulário ou a barra de ferramentas Editor de formulários, e clique no ícone <emph>Formulário </emph>do separador <emph>Dados</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id1979125.help.text
+#. {84e
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id1979125\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose <emph>Control - Data</emph> tab"
msgstr "Abra o menu contextual de um controlo selecionado de um documento de formato XML, e escolha o separador <emph>Controlo - Dados</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id1769463.help.text
+#. )v%N
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id1769463\n"
+"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
-msgstr "Abra a barra de ferramentas Controlos de formulário num documento de formulário XML e clique no ícone <emph>Controlo</emph> do separador <emph>Dados</emph>"
-
-#: 00040501.xhp#par_id3145364.103.help.text
+msgstr "Abra a barra de ferramentas Controlos de formulário num documento de formulário XML, e clique no ícone <emph>Controlo</emph> do separador <emph>Dados</emph>"
+
+#. ;(A`
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3145364\n"
+"103\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab"
msgstr "Abra o menu contextual de um elemento de formulário selecionado - escolha <emph>Formulário - separador Eventos</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id3153575.104.help.text
+#. [==w
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3153575\n"
+"104\n"
+"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Events</emph> tab"
msgstr "Abra a barra de ferramentas Controlos de formulário ou a barra de ferramentas Editor de formulários, e clique no ícone <emph>Formulário </emph> do separador <emph>Eventos</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id3147234.78.help.text
+#. C(!0
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3147234\n"
+"78\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>"
msgstr "Abra o menu contextual de um elemento de formulário selecionado - escolha <emph>Controlo</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id3153953.help.text
+#. x)-T
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3153953\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3156442.80.help.text
+#. ^Zi`
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3156442\n"
+"80\n"
+"help.text"
msgid "Control"
msgstr "Controlo"
-#: 00040501.xhp#par_id3153943.106.help.text
+#. pAS4
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3153943\n"
+"106\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab"
msgstr "Abra o menu contextual de um elemento de formulário selecionado - escolha <emph>Controlo - separador Geral</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id3159198.107.help.text
+#. XlQ-
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3159198\n"
+"107\n"
+"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
msgstr "Abra a barra de ferramentas Controlos de formulário ou a barra de ferramentas Editor de formulários, e clique no ícone <emph>Controlo</emph> do separador <emph>Geral</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id3153203.109.help.text
+#. r|(I
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3153203\n"
+"109\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab"
msgstr "Abra o menu contextual de um elemento de formulário selecionado - escolha <emph>Controlo - separador Dados</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id3150048.110.help.text
+#. VD=W
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3150048\n"
+"110\n"
+"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
msgstr "Abra a barra de ferramentas Controlos de formulário ou a barra de ferramentas, e clique no ícone <emph>Controlo</emph> do separador <emph>Dados</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id3153334.112.help.text
+#. bi#K
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3153334\n"
+"112\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab"
msgstr "Abra o menu contextual de um elemento de formulário selecionado - escolha <emph>Controlo - separador Eventos</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id3153744.113.help.text
+#. beM6
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3153744\n"
+"113\n"
+"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab"
msgstr "Abra a barra de ferramentas Controlos de formulário ou a barra de ferramentas Editor de formulários, e clique no ícone <emph>Controlo</emph> do separador <emph>Eventos</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id6058839.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id6058839.help.text"
+#. ~V[)
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id6058839\n"
+"help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
msgstr "Abra a barra de ferramentas Editor de formulários e clique em"
-#: 00040501.xhp#par_id3157874.help.text
+#. 1gqt
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3157874\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3146926.82.help.text
+#. #AM|
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3146926\n"
+"82\n"
+"help.text"
msgid "Activation Order"
msgstr "Sequência de ativação"
-#: 00040501.xhp#par_id2709433.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id2709433.help.text"
+#. g:eM
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id2709433\n"
+"help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
msgstr "Abra a barra de ferramentas Editor de formulários e clique em"
-#: 00040501.xhp#par_id3156439.help.text
+#. 0A2#
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3156439\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3144747.84.help.text
+#. 6mKv
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3144747\n"
+"84\n"
+"help.text"
msgid "Add Field"
msgstr "Adicionar campo"
-#: 00040501.xhp#par_id9929502.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id9929502.help.text"
+#. s2\-
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id9929502\n"
+"help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
msgstr "Abra a barra de ferramentas Editor de formulários e clique em"
-#: 00040501.xhp#par_id3150749.help.text
+#. m%ga
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3147237.88.help.text
+#. ^hnh
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3147237\n"
+"88\n"
+"help.text"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Navegador de formulários"
-#: 00040501.xhp#par_id4886928.help.text
+#. D_Bl
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id4886928\n"
+"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click"
msgstr "Abra a barra de ferramentas Controlos de formulário ou a barra de ferramentas Editor de formulários e clique em"
-#: 00040501.xhp#par_id3156056.help.text
+#. [+hn
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3156056\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3153767.86.help.text
+#. )_\M
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3153767\n"
+"86\n"
+"help.text"
msgid "Design Mode on/off"
msgstr "Ativar/desativar modo de desenho"
-#: 00040501.xhp#par_id3148828.114.help.text
+#. EpoI
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3148828\n"
+"114\n"
+"help.text"
msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose <emph>Open in design mode</emph>"
msgstr "Abra o Navegador de formulários, selecione o formulário, abra o menu contextual e escolha <emph>Abrir no modo de desenho</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id8177434.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id8177434.help.text"
+#. n(jD
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id8177434\n"
+"help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
-msgstr "Abra a barra de ferramentas Editor de formulários e clique em"
-
-#: 00040501.xhp#par_id3149822.help.text
+msgstr "Abra a barra de ferramentas Editor de formulários, e clique em"
+
+#. -C-r
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3149822\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3147321.116.help.text
+#. p?*9
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3147321\n"
+"116\n"
+"help.text"
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "Abrir no modo de desenho"
-#: 00040501.xhp#par_id3147533.117.help.text
+#. *fB!
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3147533\n"
+"117\n"
+"help.text"
msgid "Open Form Control toolbar, click"
-msgstr "Abra a barra de ferramentas Controlos de formulário e clique em"
-
-#: 00040501.xhp#par_id3152948.help.text
+msgstr "Abra a barra de ferramentas Controlos de formulário, e clique em"
+
+#. p=hl
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3152948\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3155939.118.help.text
+#. k(:x
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3155939\n"
+"118\n"
+"help.text"
msgid "Wizards On/Off"
msgstr "Ativar/desativar assistentes"
-#: 00040501.xhp#par_id3147244.5.help.text
+#. :o$?
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3147244\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-#: 00040501.xhp#par_id3159334.125.help.text
+#. ;szk
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3159334\n"
+"125\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Dispor</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3154023.6.help.text
+#. SrK$
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3154023\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Dispor</emph> ($[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3155578.help.text
+#. 6|L{
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3155578\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3152496.8.help.text
+#. Vc.-
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3152496\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "Arrange"
msgstr "Dispor"
-#: 00040501.xhp#par_id3148459.9.help.text
+#. ,f:f
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3148459\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Trazer para a frente</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-#: 00040501.xhp#par_id3148425.10.help.text
+#. l8|!
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3148425\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Dispor - Trazer para a frente</emph> ($[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3153268.89.help.text
+#. LZ^-
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3153268\n"
+"89\n"
+"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sinal de mais (no $[officename] Impress e no $[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3154206.126.help.text
+#. $F5|
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3154206\n"
+"126\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Dispor - Trazer para a frente</emph> ($[officename] Impress)"
-#: 00040501.xhp#par_id3151213.help.text
+#. 9*i#
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3151213\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3149571.12.help.text
+#. k\~@
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3149571\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "Bring to Front"
msgstr "Trazer para a frente"
-#: 00040501.xhp#par_id3147092.13.help.text
+#. :YE5
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3147092\n"
+"13\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Trazer para primeiro plano</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-#: 00040501.xhp#par_id3148396.14.help.text
+#. U;HR
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3148396\n"
+"14\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Dispor - Trazer para primeiro plano</emph> ($[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3149528.90.help.text
+#. rB67
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3149528\n"
+"90\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sinal de mais (no $[officename] Impress e no $[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3154658.127.help.text
+#. JJ^s
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3154658\n"
+"127\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Dispor - Trazer para primeiro plano</emph> ($[officename] Impress)"
-#: 00040501.xhp#par_id3159121.help.text
+#. 7#;i
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3159121\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3155848.69.help.text
+#. 02Q2
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3155848\n"
+"69\n"
+"help.text"
msgid "Bring Forward"
msgstr "Trazer para primeiro plano"
-#: 00040501.xhp#par_id3154815.15.help.text
+#. jZ}Z
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3154815\n"
+"15\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Enviar para segundo plano</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-#: 00040501.xhp#par_id3150428.16.help.text
+#. (.I/
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3150428\n"
+"16\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Dispor - Enviar para segundo plano</emph> ($[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3156064.91.help.text
+#. +oOQ
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3156064\n"
+"91\n"
+"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sinal de menos (no $[officename] Impress e no $[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3159107.128.help.text
+#. s8%C
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3159107\n"
+"128\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Dispor - Enviar para segundo plano</emph> ($[officename] Impress)"
-#: 00040501.xhp#par_id3152994.help.text
+#. /!kF
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3152994\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3152795.70.help.text
+#. mTF3
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3152795\n"
+"70\n"
+"help.text"
msgid "Send Backward"
msgstr "Enviar para segundo plano"
-#: 00040501.xhp#par_id3149493.17.help.text
+#. mI^0
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3149493\n"
+"17\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Enviar para trás</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-#: 00040501.xhp#par_id3148595.18.help.text
+#. }7V!
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3148595\n"
+"18\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Dispor - Enviar para trás</emph> ($[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3150690.92.help.text
+#. 2zT1
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3150690\n"
+"92\n"
+"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sinal de menos (no $[officename] Impress e no $[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3154486.129.help.text
+#. x}bP
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3154486\n"
+"129\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Dispor - Enviar para trás</emph> ($[officename] Impress)"
-#: 00040501.xhp#par_id3145384.help.text
+#. kmrB
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3145384\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3155260.20.help.text
+#. FUSw
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3155260\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "Send to Back"
msgstr "Enviar para trás"
-#: 00040501.xhp#par_id3145410.21.help.text
+#. 9P*h
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3145410\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Em primeiro plano</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id3149408.help.text
+#. jtF[
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3149408\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3153607.24.help.text
+#. }!5B
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3153607\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "To Foreground"
msgstr "Para primeiro plano"
-#: 00040501.xhp#par_id3159626.25.help.text
+#. Z?*\
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3159626\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Para segundo plano</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id3153815.help.text
+#. H\8\
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3153815\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3152900.28.help.text
+#. Mp2Z
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3152900\n"
+"28\n"
+"help.text"
msgid "To Background"
msgstr "Para segundo plano"
-#: 00040501.xhp#par_id3146854.29.help.text
+#. zT#n
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3146854\n"
+"29\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhamento</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-#: 00040501.xhp#par_id3153914.56.help.text
+#. %zMq
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3153914\n"
+"56\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Alinhamento</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3153185.130.help.text
+#. `nVJ
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3153185\n"
+"130\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Alinhamento</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3168611.30.help.text
+#. |76j
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3168611\n"
+"30\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhamento - Esquerda</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-#: 00040501.xhp#par_id3083450.57.help.text
+#. r(?I
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3083450\n"
+"57\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Alinhamento - Esquerda</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3150257.131.help.text
+#. ,uA8
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3150257\n"
+"131\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Alinhamento - Esquerda</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3146786.31.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id3146786.31.help.text"
+#. MAJ6
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3146786\n"
+"31\n"
+"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Alinhar</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), clique em"
-#: 00040501.xhp#par_id3153373.help.text
+#. =RAj
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3153373\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3151231.33.help.text
+#. z?,!
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3151231\n"
+"33\n"
+"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: 00040501.xhp#par_id3150268.34.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id3150268.34.help.text"
+#. %$?I
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3150268\n"
+"34\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhamento - Centrado</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-#: 00040501.xhp#par_id3157978.59.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id3157978.59.help.text"
+#. w?Zh
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3157978\n"
+"59\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Alinhamento - Centrado</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3150139.35.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id3150139.35.help.text"
+#. !CG/
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3150139\n"
+"35\n"
+"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Alinhar</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), clique em"
-#: 00040501.xhp#par_id3149519.help.text
+#. s@|=
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3149519\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3150704.36.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id3150704.36.help.text"
+#. GnIg
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3150704\n"
+"36\n"
+"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: 00040501.xhp#par_id3156546.37.help.text
+#. [oeE
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3156546\n"
+"37\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhamento - Direita</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id3145073.61.help.text
+#. ;/sd
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3145073\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Alinhamento - Direita</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3146953.38.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id3146953.38.help.text"
+#. @1\m
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3146953\n"
+"38\n"
+"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Alinhar</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), clique em"
-#: 00040501.xhp#par_id3155436.help.text
+#. BEk;
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3155436\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3150834.39.help.text
+#. $cnT
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3150834\n"
+"39\n"
+"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: 00040501.xhp#par_id3153109.40.help.text
+#. *kCq
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3153109\n"
+"40\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhamento - Superior</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-#: 00040501.xhp#par_id3150213.63.help.text
+#. 1Ok]
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3150213\n"
+"63\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Alinhamento - Superior</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3155093.134.help.text
+#. %M3#
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3155093\n"
+"134\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Alinhamento - Superior</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3151303.41.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id3151303.41.help.text"
+#. #59A
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3151303\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Alinhar</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), clique em"
-#: 00040501.xhp#par_id3155386.help.text
+#. 2Hh!
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3155386\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3157550.42.help.text
+#. -7V]
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3157550\n"
+"42\n"
+"help.text"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: 00040501.xhp#par_id3153976.43.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id3153976.43.help.text"
+#. mMxa
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3153976\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhamento - Centrado</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-#: 00040501.xhp#par_id3153246.65.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id3153246.65.help.text"
+#. V.gd
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3153246\n"
+"65\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Alinhamento - Centrado</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3154614.135.help.text
+#. }Gj!
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3154614\n"
+"135\n"
+"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Abra o menu contextual - escolha <emph>Alinhamento - Centrado</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3149196.44.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id3149196.44.help.text"
+#. HeAZ
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3149196\n"
+"44\n"
+"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Alinhar</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), clique em"
-#: 00040501.xhp#par_id3145755.help.text
+#. 5f@6
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3145755\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3146943.45.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id3146943.45.help.text"
+#. Y,$y
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3146943\n"
+"45\n"
+"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "Centro"
-#: 00040501.xhp#par_id3149896.46.help.text
+#. R5~f
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3149896\n"
+"46\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhamento - Inferior</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-#: 00040501.xhp#par_id3156049.67.help.text
+#. QrgF
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3156049\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Alinhamento - Inferior</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Draw)"
-#: 00040501.xhp#par_id3152545.47.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id3152545.47.help.text"
+#. R2Hq
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3152545\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Alinhar</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), clique em"
-#: 00040501.xhp#par_id3154057.help.text
+#. C_KD
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3154057\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3145601.48.help.text
+#. JQxU
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3145601\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: 00040501.xhp#par_id3145197.49.help.text
+#. k5hN
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3145197\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Âncora</emph>"
-#: 00040501.xhp#par_id2851649.help.text
-msgctxt "00040501.xhp#par_id2851649.help.text"
+#. cS}_
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id2851649\n"
+"help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
msgstr "Abra a barra de ferramentas Editor de formulários e clique em"
-#: 00040501.xhp#par_id3151122.help.text
+#. /b^\
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3151122\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Ícone</alt></image>"
-#: 00040501.xhp#par_id3154763.51.help.text
+#. gD*}
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3154763\n"
+"51\n"
+"help.text"
msgid "Change Anchor"
msgstr "Alterar âncora"
-#: 00040501.xhp#par_id3148899.52.help.text
+#. :`fY
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3148899\n"
+"52\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"anseite\">Escolha <emph>Formatar - Âncora - Na página</emph></variable>"
-#: 00040501.xhp#par_id3149342.53.help.text
+#. vR^v
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3149342\n"
+"53\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"amabsatz\">Escolha <emph>Formatar - Âncora - No parágrafo</emph></variable>"
-#: 00040501.xhp#par_id3155147.54.help.text
+#. :{(m
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3155147\n"
+"54\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"amzeichen\">Escolha <emph>Formatar - Âncora - No carácter</emph></variable>"
-#: 00040501.xhp#par_id3153042.72.help.text
+#. TPw[
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3153042\n"
+"72\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"alszeichen\">Escolha <emph>Formatar - Âncora - Como carácter</emph></variable>"
-#: 00040501.xhp#par_id3146964.71.help.text
+#. y@=n
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3146964\n"
+"71\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Escolha <emph>Formatar - Âncora - Na moldura</emph></variable>"
-#: 00040501.xhp#par_id3150781.55.help.text
+#. 0oQL
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id3150781\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"anderzelle\">Escolha <emph>Formatar - Âncora - Na célula</emph></variable>"
-#: 00000007.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000007.xhp#tit.help.text"
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barras de ferramentas"
+#. @{kC
+#: 00000210.xhp
+msgctxt ""
+"00000210.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Warning Print Options"
+msgstr "Aviso sobre opções de impressão"
-#: 00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text
-msgctxt "00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text"
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barras de ferramentas"
+#. 1~qF
+#: 00000210.xhp
+msgctxt ""
+"00000210.xhp\n"
+"hd_id3145759\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Warning Print Options"
+msgstr "Aviso sobre opções de impressão"
-#: 00000007.xhp#par_id3152823.4.help.text
-msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
-msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Ícone na barra Ferramentas: </variable>"
+#. n#s+
+#: 00000210.xhp
+msgctxt ""
+"00000210.xhp\n"
+"par_id3152352\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">The<emph> Warning Print Options </emph>dialog appears when the page setup does not match the defined print range.</ahelp> This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">A caixa de diálogo <emph>Aviso sobre opções de impressão</emph> surge quando a configuração de página não corresponde ao intervalo de impressão definido.</ahelp> Esta situação verifica-se, por exemplo, ao desenhar um retângulo com um tamanho superior ao formato de página atual."
-#: 00000007.xhp#par_id3152352.5.help.text
-msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
-msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Ícone na barra Formatação: </variable>"
+#. Lgiv
+#: 00000210.xhp
+msgctxt ""
+"00000210.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Print options"
+msgstr "Opções de impressão"
-#: 00000007.xhp#par_id3151370.7.help.text
-msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
-msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Ícone na barra Formatação: </variable>"
+#. ?%Fo
+#: 00000210.xhp
+msgctxt ""
+"00000210.xhp\n"
+"hd_id3156324\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Fit page to print range"
+msgstr "Ajustar página ao intervalo de impressão"
-#: 00000007.xhp#par_id3149748.9.help.text
-msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
-msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Ícone na barra Vista de diapositivos: </variable>"
+#. A$Gg
+#: 00000210.xhp
+msgctxt ""
+"00000210.xhp\n"
+"par_id3158405\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs of this document."
+msgstr "Se selecionar a opção <emph>Ajustar página ao intervalo de impressão</emph>, a caixa de diálogo <emph>Aviso sobre opções de impressão</emph> não será apresentada em execuções de impressão do mesmo documento."
-#: 00000007.xhp#par_id3156553.10.help.text
-msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>"
-msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">Esta descrição geral descreve a configuração padrão da barra de ferramentas do $[officename].</variable>"
+#. ^pmd
+#: 00000210.xhp
+msgctxt ""
+"00000210.xhp\n"
+"hd_id3156553\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Print on multiple pages"
+msgstr "Imprimir em várias páginas"
-#: 00000007.xhp#par_id3153551.11.help.text
-msgid "Asian Language Support"
-msgstr "Suporte de idiomas asiáticos"
+#. ]4.s
+#: 00000210.xhp
+msgctxt ""
+"00000210.xhp\n"
+"par_id3154823\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Specifies whether to distribute the printout on multiple pages.</ahelp> The print range will be printed on multiple pages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Especifica se a impressão deve ser distribuída por várias páginas.</ahelp> O intervalo de impressão será impresso em várias páginas."
-#: 00000007.xhp#par_id3156326.12.help.text
-msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Estes comandos só podem ser acedidos após ter ativado o suporte a idiomas asiáticos em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</emph>."
+#. sr4j
+#: 00000210.xhp
+msgctxt ""
+"00000210.xhp\n"
+"hd_id3147010\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Trim"
+msgstr "Aparar"
+
+#. uj)e
+#: 00000210.xhp
+msgctxt ""
+"00000210.xhp\n"
+"par_id3151111\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Especifica que todas as páginas posteriores ao intervalo de impressão serão excluídas da impressão.</ahelp>"
-#: 00000450.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000450.xhp#tit.help.text"
+#. y]*/
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
-#: 00000450.xhp#hd_id3154689.1.help.text
-msgctxt "00000450.xhp#hd_id3154689.1.help.text"
+#. /pQG
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"hd_id3154689\n"
+"1\n"
+"help.text"
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
-#: 00000450.xhp#par_id3152876.7.help.text
+#. 0^aN
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3152876\n"
+"7\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"DBTab\">Numa janela de ficheiros de base de dados, escolha <emph>Ferramentas - Filtro de tabela</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3153244.57.help.text
+#. Dg,Q
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3153244\n"
+"57\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - Queries</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>Ver - Objetos de base de dados - Consultas</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3147294.4.help.text
+#. M`00
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3147294\n"
+"4\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"Typ\">Numa janela de ficheiros de base de dados, escolha o separador <emph>Editar - Base de dados - Propriedades - Propriedades avançadas</emph> </variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3159411.5.help.text
+#. F%eY
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3159411\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo ODBC ou Livro de endereços, escolha Editar - Base de dados - Tipo de ligação</variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3149119.6.help.text
+#. )nCi
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3149119\n"
+"6\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"Verzeichnis\">Path selection button in various Wizards / <emph>Edit</emph> Buttons for some entries in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Botão de seleção de caminho em vários Botões Assistentes/<emph>Editar</emph> para algumas entradas em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Caminhos</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3154497.8.help.text
+#. DLxU
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3154497\n"
+"8\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
msgstr "<variable id=\"ODBC\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo ODBC, escolha Editar - Base de dados - Tipo de ligação</variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3149355.61.help.text
+#. FpiS
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3149355\n"
+"61\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties</variable>"
msgstr "<variable id=\"ldap\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo Livro de endereços - LDAP, escolha Editar - Base de dados - Propriedades</variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3157896.9.help.text
+#. `=z\
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3157896\n"
+"9\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type JDBC, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"JDBC\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo JDBC, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3148548.81.help.text
+#. X#\R
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3148548\n"
+"81\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type MySQL, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"mysql\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo MySQL, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3149346.10.help.text
+#. Q9IX
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"10\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dBase\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo dBASE, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3147043.11.help.text
+#. SNf1
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3147043\n"
+"11\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dBasein\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo dBASE, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades</emph> e clique em <emph>Índices</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3154317.12.help.text
+#. 2*Po
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3154317\n"
+"12\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type Text, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"Text\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo Texto, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3150774.20.help.text
+#. cK$%
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3150774\n"
+"20\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type MS ADO, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"ADO\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo MS ADO, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3151110.21.help.text
+#. YE`|
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3151110\n"
+"21\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">Numa janela de ficheiros de base de dados, escolha <emph>Ferramentas - SQL</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3147209.22.help.text
+#. LCp$
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3147209\n"
+"22\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon</variable>"
msgstr "<variable id=\"Abfragen\">Numa janela de ficheiros de base de dados, clique no ícone <emph>Consultas</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3153880.62.help.text
+#. }p$A
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3153880\n"
+"62\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon</variable>"
msgstr "<variable id=\"Tabellen\">Numa janela de ficheiros de base de dados, clique no ícone <emph>Tabelas</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3153760.64.help.text
+#. )J51
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3153760\n"
+"64\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert -<emph> Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">Numa janela de ficheiros de base de dados, clique no ícone Tabelas. Escolha Inserir -<emph> Desenho de tabela</emph> ou <emph>Editar - Editar</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3156329.65.help.text
+#. x8%+
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3156329\n"
+"65\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">Numa janela de ficheiros de base de dados, clique no ícone Tabela. Escolha <emph>Inserir - Desenho de tabela</emph> ou <emph>Editar - Editar</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3154047.23.help.text
+#. ZTcZ
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3154047\n"
+"23\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">Numa janela de ficheiros de base de dados, escolha <emph>Inserir - Consulta (Vista de desenho)</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3149579.24.help.text
+#. 5$;Z
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3149579\n"
+"24\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"entwab\">Numa janela de ficheiros de base de dados, clique no ícone <emph>Consultas</emph> e, em seguida, escolha <emph>Editar - Editar</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3149902.25.help.text
+#. lX:=
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3149902\n"
+"25\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>. When referenced fields no longer exist, you see this dialog</variable>"
msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">Numa janela de ficheiros de base de dados, clique no ícone <emph>Consultas</emph> e, em seguida, escolha <emph>Editar - Editar</emph>. Quando os campos referenciados já não existam, é apresentada esta caixa de diálogo</variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3159166.26.help.text
+#. #\%g
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3159166\n"
+"26\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New Relation</emph>, or double-click on a connection line between two tables.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"Joins\">Abra o Editor de consultas e escolha <emph>Inserir - Nova relação</emph> ou então clique duas vezes numa linha de ligação entre duas tabelas.</variable>"
-
-#: 00000450.xhp#par_id3151245.help.text
+msgstr "<variable id=\"Joins\">Abra o Editor de consultas e escolha <emph>Inserir - Nova relação</emph>, ou então clique duas vezes numa linha de ligação entre duas tabelas.</variable>"
+
+#. ,P]]
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3151245\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000450.xhp#par_id3153896.41.help.text
+#. )/8D
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"41\n"
+"help.text"
msgid "Insert Tables"
msgstr "Inserir tabelas"
-#: 00000450.xhp#par_id3149457.help.text
+#. j)F\
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000450.xhp#par_id3159085.43.help.text
+#. [A3b
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3159085\n"
+"43\n"
+"help.text"
msgid "New Relation"
msgstr "Nova relação"
-#: 00000450.xhp#par_id3150414.47.help.text
+#. W$F$
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3150414\n"
+"47\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
msgstr "Ícone <emph>Localizar registo</emph> nas barras Dados da tabela e Editor de formulários"
-#: 00000450.xhp#par_id3157962.help.text
+#. R922
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3157962\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000450.xhp#par_id3157322.48.help.text
+#. wB}]
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3157322\n"
+"48\n"
+"help.text"
msgid "Find Record"
msgstr "Localizar registo"
-#: 00000450.xhp#par_id3150870.49.help.text
+#. ,NQh
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"49\n"
+"help.text"
msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
msgstr "Ícone <emph>Ordenação</emph> nas barras Dados da tabela e Editor de formulários"
-#: 00000450.xhp#par_id3150393.help.text
+#. Mm%g
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3150393\n"
+"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\">Ícone</alt></image>"
-#: 00000450.xhp#par_id3145745.50.help.text
+#. ?,sp
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3145745\n"
+"50\n"
+"help.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordenação"
-#: 00000450.xhp#par_id3145171.55.help.text
+#. qTZF
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"55\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\">Numa janela de ficheiros de base de dados, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3159252.63.help.text
+#. UOiD
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3159252\n"
+"63\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">Arraste e largue uma tabela ou uma consulta sobre a parte da tabela de outra janela de ficheiros de base de dados</variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3148560.66.help.text
+#. inPb
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3148560\n"
+"66\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose<emph> Insert - Form</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"formularneu\">Numa janela de ficheiros de base de dados, escolha <emph> Inserir - Formulário</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3155430.67.help.text
+#. )XH/
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3155430\n"
+"67\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">Numa janela de ficheiros de base de dados, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades</emph></variable>"
-#: 00000450.xhp#par_id3147441.69.help.text
+#. cX7t
+#: 00000450.xhp
+msgctxt ""
+"00000450.xhp\n"
+"par_id3147441\n"
+"69\n"
+"help.text"
msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"relationen\">Numa janela de ficheiros de base de dados, escolha <emph>Ferramentas - Relações</emph></variable>"
-
-#: 00000408.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000408.xhp#tit.help.text"
-msgid "Help Menu"
-msgstr "Menu Ajuda"
-
-#: 00000408.xhp#hd_id3154689.1.help.text
-msgctxt "00000408.xhp#hd_id3154689.1.help.text"
-msgid "Help Menu"
-msgstr "Menu Ajuda"
-
-#: 00000408.xhp#par_id3150960.2.help.text
-msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - Contents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"content\">Escolha <emph>Ajuda - Conteúdo</emph></variable>"
-
-#: 00000408.xhp#par_id3147240.14.help.text
-msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"infoanwendung\">Escolha <emph>Ajuda - Sobre o </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
-
-#: 00000408.xhp#par_id3151387.15.help.text
-msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started."
-msgstr "Automaticamente após o início do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-
-#: 00000408.xhp#par_id3153808.16.help.text
-msgid "Choose <emph>Help - Registration</emph> (this is a direct link to an external website)"
-msgstr "Escolha <emph>Ajuda - Registo</emph> (faz uma ligação direta a um sítio da Web externo)"
-
-#: 00000206.xhp#tit.help.text
-msgctxt "00000206.xhp#tit.help.text"
-msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
-msgstr "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
-
-#: 00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text
-msgctxt "00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text"
-msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
-msgstr "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
-
-#: 00000206.xhp#par_id3150620.4.help.text
-msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected."
-msgstr "Define as opções de importação/exportação. Estas caixas de diálogo serão automaticamente mostradas se for selecionado o tipo de ficheiro correspondente."
-
-#: 00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text
-msgctxt "00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text"
-msgid "Character set"
-msgstr "Conjunto de caracteres"
-
-#: 00000206.xhp#par_id3152790.5.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\">Seleciona o conjunto de caracteres nas opções utilizadas para importação/exportação.</ahelp>"
-
-#: 00000206.xhp#par_id3152942.3.help.text
-msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
-msgstr "Para obter mais informações relativas a filtros, consulte o tópico: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Informações sobre filtros de importação e exportação</link>."
-
-#: icon_alt.xhp#tit.help.text
-msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded"
-msgstr "Textos alternativos para ícones padrão a incorporar"
-
-#: icon_alt.xhp#par_idN10546.help.text
-msgid "<variable id=\"alt_icon\">Icon </variable>"
-msgstr "<variable id=\"alt_icon\">Ícone</variable>"
-
-#: icon_alt.xhp#par_idN10555.help.text
-msgid "<variable id=\"alt_warning\">Warning Icon </variable>"
-msgstr "<variable id=\"alt_warning\">Ícone de aviso</variable>"
-
-#: icon_alt.xhp#par_idN10564.help.text
-msgid "<variable id=\"alt_tip\">Tip Icon </variable>"
-msgstr "<variable id=\"alt_tip\">Ícone da dica</variable>"
-
-#: icon_alt.xhp#par_idN10573.help.text
-msgid "<variable id=\"alt_note\">Note Icon </variable>"
-msgstr "<variable id=\"alt_note\">Ícone de nota</variable>"
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index fa494809b99..a71adc1dffe 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po